Avoid GNUism '\|' by using extended REs.
[geda-gaf.git] / gschem / po / pt_BR.po
blobb7b6d5c457ff45ee43cd8eabe7efb3e90d0b7fb6
1 # Brazilian Portuguese translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2003-2008 Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>
4 # Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>, 2003, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 18:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Antonio Augusto Todo Bom Neto <atodobom@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:156
23 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
24 msgstr "Zoom muito pequeno! Não posso diminuir.\n"
26 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
27 #: gschem/src/actions.c:1747
28 msgid "Zoom Box"
29 msgstr "Caixa de Zoom"
31 #: gschem/src/g_attrib.c:91
32 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
33 msgstr ""
35 #: gschem/src/g_attrib.c:111
36 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
37 msgstr ""
39 #: gschem/src/g_rc.c:87
40 msgid "(filename can't be determined)"
41 msgstr ""
43 #: gschem/src/g_rc.c:96
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
47 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
48 "%s\n"
49 "Please be sure that you have the latest data files installed."
50 msgstr ""
52 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:358 gschem/src/x_dialog.c:462
53 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
54 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
55 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
56 #, fuzzy
57 msgid "gschem"
58 msgstr "Perguntas e Respostas"
60 #: gschem/src/g_rc.c:230
61 #, c-format
62 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
63 msgstr "Tamanho [%d] inválido (text-size)\n"
65 #: gschem/src/g_rc.c:273
66 #, c-format
67 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
68 msgstr "Tamanho [%d] inválido passado tamanho de grade\n"
70 #: gschem/src/g_rc.c:609
71 #, c-format
72 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
73 msgstr ""
74 "Número de níveis [%d] inválido para função desfaz passado para undo-level\n"
76 #: gschem/src/g_rc.c:801
77 #, c-format
78 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
79 msgstr "Tamanho inválido [%d] passado para bus-ripper-size\n"
81 #: gschem/src/g_rc.c:895
82 #, c-format
83 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
84 msgstr ""
86 #: gschem/src/g_rc.c:936
87 #, c-format
88 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
89 msgstr ""
91 #: gschem/src/g_rc.c:962
92 #, c-format
93 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
94 msgstr ""
96 #: gschem/src/g_rc.c:987
97 #, c-format
98 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
99 msgstr "Offset [%d] inválido passado para add-attribute-offset\n"
101 #: gschem/src/g_rc.c:1011
102 #, c-format
103 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
104 msgstr "Número de segundos inválido [%d] passado para auto-save-interval\n"
106 #: gschem/src/g_rc.c:1035
107 #, c-format
108 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
109 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para mousepan-gain\n"
111 #: gschem/src/g_rc.c:1058
112 #, c-format
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
114 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para keyboardpan-gain\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1082
117 #, c-format
118 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
119 msgstr "Número de pixels inválido [%d] passado para select-slack-pixels\n"
121 #: gschem/src/g_rc.c:1108
122 #, c-format
123 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
124 msgstr ""
126 #: gschem/src/g_rc.c:1133
127 #, c-format
128 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
129 msgstr ""
131 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
132 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
133 msgstr ""
135 #: gschem/src/g_util.c:55
136 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
137 msgstr "Impossível lançar URI ~S: ~A"
139 #: gschem/src/g_window.c:137
140 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
141 msgstr ""
143 #: gschem/src/gschem.c:200
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "The following options are present in your configuration:\n"
147 "\n"
148 "%s%s%s%s\n"
149 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
150 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
151 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
152 "\n"
153 "%s%s%s%s\n"
154 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
155 "won't have the desired effect."
156 msgstr ""
158 #: gschem/src/gschem.c:275
159 #, c-format
160 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
161 msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
163 #: gschem/src/gschem.c:278
164 msgid ""
165 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
166 "details.\n"
167 msgstr ""
168 "gEDA/gschem vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA; leia o arquivo COPYING "
169 "para maiores detalhes.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:280
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
175 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Este programa é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sob "
179 "certas\n"
181 #: gschem/src/gschem.c:284
182 #, c-format
183 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
184 msgstr "Esta é a versão portada para MINGW32.\n"
186 #: gschem/src/gschem.c:288
187 #, c-format
188 msgid "Current locale settings: %s\n"
189 msgstr "Configuração para Localização: %s\n"
191 #: gschem/src/gschem.c:311
192 msgid ""
193 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
194 "\n"
195 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
196 "environment variable to point to the correct location.\n"
197 msgstr ""
198 "Variável ambiente GEDADATA deve ser criada!\n"
199 "\n"
200 "gschem não consegue localizar seus arquivos de dados. Crie a variável\n"
201 "ambiente GEDADATA para apontar a localização correta.\n"
203 #: gschem/src/gschem.c:339
204 #, c-format
205 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
206 msgstr ""
208 #: gschem/src/gschem.c:344
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
212 "gschem binary expects them to be.\n"
213 "\n"
214 "Are you sure you installed gschem?\n"
215 "\n"
216 "The following directories have been searched for \"%s\":"
217 msgstr ""
219 #: gschem/src/gschem.c:366
220 #, c-format
221 msgid "Read init scm file [%s]\n"
222 msgstr "Lendo o arquivo scm [%s]\n"
224 #: gschem/src/gschem.c:370
225 #, c-format
226 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
227 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
229 #: gschem/src/gschem.c:437
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
233 "\n"
234 "The gschem log may contain more information.\n"
235 msgstr ""
236 "ERRO: Falha ao ler ou avaliar script de inicialização.\n"
237 "\n"
238 "O log do gschem log deve conter mais informações.\n"
240 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
241 #, c-format
242 msgid "%s (g%.7s)"
243 msgstr ""
245 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
246 msgid "About gschem"
247 msgstr "Sobre gschem"
249 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
250 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
251 msgstr "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
253 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
254 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
258 "Copyright © 1998-2020 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
259 msgstr ""
260 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
261 "Copyright © 1998-2020 Contribuidores gEDA  (veja ChangeLog para detalhes)"
263 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
264 msgid "Upper Left"
265 msgstr "Esq Alto"
267 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
268 msgid "Upper Middle"
269 msgstr "Centro Alto"
271 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
272 #, fuzzy
273 msgid "Upper Right"
274 msgstr "Dir Baixo"
276 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
277 msgid "Middle Left"
278 msgstr "Esq Centro"
280 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
281 msgid "Middle Middle"
282 msgstr "Centro Centro"
284 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
285 msgid "Middle Right"
286 msgstr "Dir Centro"
288 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
289 msgid "Lower Left"
290 msgstr "Esq Baixo"
292 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
293 msgid "Lower Middle"
294 msgstr "Centro Baixo"
296 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
297 msgid "Lower Right"
298 msgstr "Dir Baixo"
300 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
301 msgid "Arc Params"
302 msgstr "Parametros do Arco"
304 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
305 msgid "Arc Radius:"
306 msgstr "Raio do arco:"
308 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
309 msgid "Start Angle:"
310 msgstr "Ângulo Inicial:"
312 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
313 msgid "Degrees of Sweep:"
314 msgstr "Graud da varredura:"
316 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
317 msgid "OFF"
318 msgstr "DESLIGADO"
320 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Snap %s"
323 msgstr "Ajuste desligado"
325 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
326 msgid "NONE"
327 msgstr "NENHUM"
329 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Grid %s"
332 msgstr "Grade(%s, %s)"
334 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
335 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
336 #, fuzzy
337 msgid "Untitled page"
338 msgstr "semnome"
340 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
341 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1258
342 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363
343 msgid "Name"
344 msgstr "Nome"
346 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
347 #, fuzzy
348 msgid "S_elect the files you want to save:"
349 msgstr "S_elecione os diagramas que a salvar:"
351 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
352 #, fuzzy
353 msgid "Save changes before closing?"
354 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
356 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
359 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
361 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid ""
364 "There are %d files with unsaved changes.\n"
365 "Save changes before closing?"
366 msgstr "Existem %d diagramas alterados. Salvar mudanças antes de fechar?"
368 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
369 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
370 msgstr ""
371 "Se você não salvar, todas as suas modificações serão permanentemente "
372 "perdidas."
374 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
375 msgid "Close _without saving"
376 msgstr "_Fechar sem salvar"
378 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1022
379 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1131 gschem/src/x_fileselect.c:43
380 msgid "Symbols"
381 msgstr "Símbolos"
383 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1158
384 msgid "Filter:"
385 msgstr "Filtro:"
387 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1267
388 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2388
389 msgid "Value"
390 msgstr "Valor"
392 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1304
393 msgid "Reference symbol (default)"
394 msgstr ""
396 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1307
397 #, fuzzy
398 msgid "Embed symbol in schematic"
399 msgstr "Embutir componente no diagrama"
401 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1310
402 #, fuzzy
403 msgid "Include symbol as individual objects"
404 msgstr "Incluir como objetos individuais"
406 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1752
407 msgid "In Use"
408 msgstr "Em Uso"
410 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
411 msgid "Libraries"
412 msgstr "Bibliotecas"
414 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1757
415 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1809 gschem/src/x_fileselect.c:121
416 msgid "Preview"
417 msgstr "Visualização"
419 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1758
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1841 gschem/src/x_window.c:911
421 msgid "Attributes"
422 msgstr "Atributos"
424 #: gschem/src/gschem_dockable.c:990
425 msgid "_Detach"
426 msgstr "_Desanexar"
428 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
429 msgid "Move to _left dock"
430 msgstr ""
432 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
433 #, fuzzy
434 msgid "Move to _bottom dock"
435 msgstr "De cima para baixo"
437 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1014
438 #, fuzzy
439 msgid "Move to _right dock"
440 msgstr "Da esquerda para direita"
442 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
443 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
444 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
445 msgid "Filename"
446 msgstr "Nome do arquivo"
448 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:901
449 #: gschem/src/actions.c:633
450 msgid "Text"
451 msgstr "Texto"
453 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:423
454 msgid "descend into hierarchy"
455 msgstr "Desce à hierarquia"
457 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:431
458 #, fuzzy
459 msgctxt "actuate"
460 msgid "Find"
461 msgstr "Localizar Texto"
463 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:553
464 #, fuzzy
465 msgid "Find Text:"
466 msgstr "Localizar Texto"
468 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:560
469 msgid "Find Pattern:"
470 msgstr ""
472 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:567
473 #, fuzzy
474 msgid "Find Regex:"
475 msgstr "Localizar Texto"
477 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
478 msgid "Hotkeys"
479 msgstr "Atalhos"
481 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
482 msgid "Action"
483 msgstr "Ação"
485 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
486 msgid "Keystroke(s)"
487 msgstr "Arranjos de tecla"
489 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
490 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
491 msgstr "** Mensagem UTF-8 inválida no log. Veja stderr ou gschem.log.\n"
493 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:225
494 msgid "Macro:"
495 msgstr ""
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:340
498 #, fuzzy
499 msgctxt "actuate"
500 msgid "Evaluate"
501 msgstr "Analisar:"
503 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:574
504 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2441 gschem/src/x_attribedit.c:243
505 #: gschem/src/actions.c:606
506 msgid "Add Attribute"
507 msgstr "Inserir atributo"
509 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:605
510 #, fuzzy
511 msgid "Duplicate Attribute"
512 msgstr "Editar Atributos"
514 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
515 #, fuzzy
516 msgid "Promote Attribute"
517 msgstr "Atributo"
519 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
520 #, fuzzy
521 msgid "Delete Attribute"
522 msgstr "Atributo livre"
524 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
525 #, fuzzy
526 msgid "Copy Attribute to All"
527 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
529 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
530 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2942
531 msgid "<various>"
532 msgstr ""
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
535 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
536 msgstr "Atributos com nome vazio não são permitidos. Defina um nome."
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
539 #, fuzzy
540 msgid "Edit Attribute Name"
541 msgstr "Editar Atributos"
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
544 #, fuzzy
545 msgid "Edit Attribute"
546 msgstr "Editar Atributos"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
549 #, fuzzy
550 msgid "Toggle Attribute Visibility"
551 msgstr "Al_ternar visibilidade"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
554 #, fuzzy
555 msgid "Toggle Show Attribute Name"
556 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
559 #, fuzzy
560 msgid "Toggle Show Attribute Value"
561 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1465
564 #, fuzzy
565 msgid "Is the attribute visible?"
566 msgstr "Sem atributo NUMSLOTS\n"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1467
569 #, fuzzy
570 msgid "Show attribute name?"
571 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
573 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1469
574 #, fuzzy
575 msgid "Show attribute value?"
576 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
578 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1782 gschem/src/x_attribedit.c:431
579 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
580 msgid "Show Name & Value"
581 msgstr "Mostra ambos"
583 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1784
584 msgid "Show Value only"
585 msgstr "Mostra apenas Valor"
587 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1786
588 msgid "Show Name only"
589 msgstr "Mostra apenas Nome"
591 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1814
592 msgid "Promote"
593 msgstr "Promover"
595 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1818
596 msgid "Duplicate"
597 msgstr "Duplicar"
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1819 gschem/src/actions.c:446
600 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
601 msgid "Delete"
602 msgstr "Apagar"
604 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1820
605 #, fuzzy
606 msgid "Copy to all"
607 msgstr "Copiar para 1"
609 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2302
610 #, fuzzy
611 msgid "Vis"
612 msgstr "Vis?"
614 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2321
615 msgid "N"
616 msgstr "N"
618 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2340
619 msgid "V"
620 msgstr "V"
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2424
623 msgid "Show inherited attributes"
624 msgstr "Mostra atributos relativos"
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2456 gschem/src/x_attribedit.c:375
627 msgid "Name:"
628 msgstr "Nome:"
630 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2477 gschem/src/x_attribedit.c:392
631 msgid "Value:"
632 msgstr "Valor:"
634 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2493
635 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
636 msgstr ""
638 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2526 gschem/src/x_attribedit.c:408
639 msgid "Visible"
640 msgstr "Visível"
642 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2848
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%i component (%s)"
645 msgid_plural "%i components (%s)"
646 msgstr[0] "Componentes"
647 msgstr[1] "Componentes"
649 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2854
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "%i pin"
652 msgid_plural "%i pins"
653 msgstr[0] "Tipo de NET"
654 msgstr[1] "Tipo de NET"
656 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2860
657 #, c-format
658 msgid "%i net"
659 msgid_plural "%i nets"
660 msgstr[0] ""
661 msgstr[1] ""
663 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2866
664 #, c-format
665 msgid "%i bus"
666 msgid_plural "%i buses"
667 msgstr[0] ""
668 msgstr[1] ""
670 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2872
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "%i attribute"
673 msgid_plural "%i attributes"
674 msgstr[0] "Atributo"
675 msgstr[1] "Atributo"
677 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2881
678 msgid "Select a component, net, or attribute"
679 msgstr ""
681 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
682 msgid "Fill Type:"
683 msgstr "Preenchimento"
685 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
686 msgid "Line Width:"
687 msgstr "Largura da Linha:"
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
690 msgid "Angle 1:"
691 msgstr "Ângulo 1"
693 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
694 msgid "Pitch 1:"
695 msgstr "Passo 1"
697 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
698 msgid "Angle 2:"
699 msgstr "Ângulo 2:"
701 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
702 msgid "Pitch 2:"
703 msgstr "Passo 2"
705 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
706 #, fuzzy
707 msgid "<b>Fill Properties</b>"
708 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
710 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
711 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
712 msgid "Color:"
713 msgstr "Cor:"
715 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
716 #, fuzzy
717 msgid "<b>General Properties</b>"
718 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
720 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
721 msgid "Type:"
722 msgstr "Tipo:"
724 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
725 msgid "Width:"
726 msgstr "Largura:"
728 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
729 msgid "Dash Length:"
730 msgstr "Tamanho do traço"
732 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
733 msgid "Dash Space:"
734 msgstr "Tamanho do espaço:"
736 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
737 msgid "Cap style:"
738 msgstr "Estilo do Cap"
740 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
741 #, fuzzy
742 msgid "<b>Line Properties</b>"
743 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
745 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
746 #, fuzzy
747 msgid "Pin Type:"
748 msgstr "Tipo de pino"
750 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
751 #, fuzzy
752 msgid "<b>Pin Properties</b>"
753 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
755 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
756 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
757 msgid "Off"
758 msgstr ""
760 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
761 msgid "Dots"
762 msgstr ""
764 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
765 msgid "Mesh"
766 msgstr "Malha"
768 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
769 #, fuzzy
770 msgid "Net Rubber Band Mode:"
771 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
773 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
774 #, fuzzy
775 msgid "Magnetic Net Mode:"
776 msgstr "Modo de Conexão magnético"
778 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
779 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
780 msgid "Enabled"
781 msgstr ""
783 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
784 #, fuzzy
785 msgid "<b>Net Options</b>"
786 msgstr "<b>Opções</b>"
788 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
789 #, fuzzy
790 msgid "Grid Mode:"
791 msgstr "Modo de Arco"
793 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
794 #, fuzzy
795 msgid "Snap Mode:"
796 msgstr "Modo Centrar"
798 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
799 #, fuzzy
800 msgid "Grid Spacing:"
801 msgstr "A_umentar espaço de grade"
803 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
804 #, fuzzy
805 msgid "<b>Grid Options</b>"
806 msgstr "<b>Opções</b>"
808 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
809 #, fuzzy
810 msgid "Grid"
811 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
813 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
814 #, fuzzy
815 msgid "Resnap"
816 msgstr "Reajuste Ativo"
818 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
819 msgid "New Page"
820 msgstr "Nova página"
822 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
823 msgid "Open Page..."
824 msgstr "Abrir página..."
826 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
827 msgid "Save Page"
828 msgstr "Salvar página"
830 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
831 msgid "Close Page"
832 msgstr "Fechar página"
834 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
835 msgid "_Refresh List"
836 msgstr ""
838 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
839 #, fuzzy
840 msgid "Chg"
841 msgstr "Alterado"
843 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
844 #, fuzzy
845 msgid "(untitled page)"
846 msgstr "semnome"
848 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
849 #, c-format
850 msgid "disconnect from net %s"
851 msgstr ""
853 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
854 #, c-format
855 msgid "connect to net %s"
856 msgstr ""
858 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
859 #, c-format
860 msgid "disconnect from pin %s"
861 msgid_plural "disconnect from pins %s"
862 msgstr[0] ""
863 msgstr[1] ""
865 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
866 #, c-format
867 msgid "connect to pin %s"
868 msgid_plural "connect to pins %s"
869 msgstr[0] ""
870 msgstr[1] ""
872 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
873 #, c-format
874 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
875 msgstr ""
877 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
878 #, c-format
879 msgid "%s (NOT FOUND)"
880 msgstr ""
882 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
883 #, c-format
884 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
885 msgstr ""
887 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
888 msgid "Comp/Pin"
889 msgstr ""
891 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
892 msgid "Required action"
893 msgstr ""
895 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
896 msgid "Import Patch..."
897 msgstr ""
899 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
900 #, fuzzy
901 msgid "Descend into hierarchy"
902 msgstr "Desce à hierarquia"
904 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
905 msgid "Back-annotation patches"
906 msgstr ""
908 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
909 msgid "All files"
910 msgstr "Todos os arquivos"
912 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Unable to open patch file %s\n"
915 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
917 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
921 "See the standard error output for more information."
922 msgstr ""
924 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
925 #, fuzzy
926 msgid "Failed to import patch"
927 msgstr "Falhou descendo à hierarquia"
929 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
930 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
931 msgid "N/A"
932 msgstr ""
934 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
935 msgid "Net pin"
936 msgstr "Tipo de NET"
938 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
939 msgid "Bus pin (graphical)"
940 msgstr "Pino de Barramento (gráfico)"
942 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
943 msgid "Preview Buffer"
944 msgstr ""
946 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
947 msgctxt "angle"
948 msgid "0"
949 msgstr ""
951 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
952 msgctxt "angle"
953 msgid "90"
954 msgstr ""
956 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
957 msgctxt "angle"
958 msgid "180"
959 msgstr ""
961 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
962 msgctxt "angle"
963 msgid "270"
964 msgstr ""
966 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
967 msgid "Change Fill Angle 1"
968 msgstr ""
970 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
971 msgid "Change Fill Angle 2"
972 msgstr ""
974 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
975 msgid "Change Fill Pitch 1"
976 msgstr ""
978 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
979 msgid "Change Fill Pitch 2"
980 msgstr ""
982 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
983 #, fuzzy
984 msgid "Change Fill Properties"
985 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
987 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
988 msgid "Change Fill Width"
989 msgstr ""
991 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
992 #, fuzzy
993 msgid "Change Line Properties"
994 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
996 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
997 #, fuzzy
998 msgid "Change Line Width"
999 msgstr "Largura da Linha:"
1001 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Change Line Dash Length"
1004 msgstr "Tamanho do traço"
1006 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Change Line Dash Space"
1009 msgstr "Tamanho do espaço:"
1011 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
1012 msgid "Change Line Cap Style"
1013 msgstr ""
1015 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1016 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Change Color"
1019 msgstr "Alterado"
1021 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Change Pin Type"
1024 msgstr "Tipo de pino"
1026 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Change Alignment"
1029 msgstr "Alinhamento:"
1031 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Change Rotation"
1034 msgstr "Rotacionar"
1036 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Change Text Size"
1039 msgstr "Tamanho do Texto"
1041 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Change Text"
1044 msgstr "Alterado"
1046 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:831
1047 #, fuzzy
1048 msgctxt "actuate"
1049 msgid "Hide"
1050 msgstr "Esconder Texto"
1052 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:832
1053 msgid "Hide text starting with:"
1054 msgstr "Ocultar texto iniciado com:"
1056 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1057 msgid "Edit slot number"
1058 msgstr "Editar número de SLOT"
1060 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1061 msgid "Number of Slots:"
1062 msgstr ""
1064 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Slot Number:"
1067 msgstr "Editar número de SLOT:"
1069 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1070 msgid "<b>Text Content</b>"
1071 msgstr "<b>Conteúdo do Texto</b>"
1073 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1074 msgid "Size:"
1075 msgstr "Tamanho:"
1077 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1078 msgid "Alignment:"
1079 msgstr "Alinhamento:"
1081 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Rotation:"
1084 msgstr "Rotacionar"
1086 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1087 msgid "<b>Text Properties</b>"
1088 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
1090 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:991 gschem/src/actions.c:2933
1091 msgid "Select Mode"
1092 msgstr "Modo de Seleção"
1094 #: gschem/src/i_basic.c:67
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Select Box Mode"
1097 msgstr "Modo de Seleção"
1099 #: gschem/src/i_basic.c:68
1100 msgid "Text Mode"
1101 msgstr "Modo Texto"
1103 #: gschem/src/i_basic.c:69
1104 msgid "Pan Mode"
1105 msgstr "Modo Centrar"
1107 #: gschem/src/i_basic.c:72
1108 #, c-format
1109 msgid "Paste %d Mode"
1110 msgstr "Modo Colar de %d"
1112 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1113 msgid "Magnetic Net Mode"
1114 msgstr "Modo de Conexão magnético"
1116 #: gschem/src/i_basic.c:78
1117 msgid "Net Mode"
1118 msgstr "Modo de Conexão (NET)"
1120 #: gschem/src/i_basic.c:79
1121 msgid "Arc Mode"
1122 msgstr "Modo de Arco"
1124 #: gschem/src/i_basic.c:80
1125 msgid "Box Mode"
1126 msgstr "Modo de Caixa"
1128 #: gschem/src/i_basic.c:81
1129 msgid "Bus Mode"
1130 msgstr "Modo Barramento (BUS)"
1132 #: gschem/src/i_basic.c:82
1133 msgid "Circle Mode"
1134 msgstr "Modo de Círculo"
1136 #: gschem/src/i_basic.c:83
1137 msgid "Component Mode"
1138 msgstr "Modo de Componente"
1140 #: gschem/src/i_basic.c:84
1141 msgid "Copy Mode"
1142 msgstr "Modo de Cópia"
1144 #: gschem/src/i_basic.c:85
1145 msgid "Multiple Copy Mode"
1146 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
1148 #: gschem/src/i_basic.c:86
1149 msgid "Line Mode"
1150 msgstr "Modo de Linha"
1152 #: gschem/src/i_basic.c:87
1153 msgid "Mirror Mode"
1154 msgstr "Modo de espelho"
1156 #: gschem/src/i_basic.c:88
1157 msgid "Move Mode"
1158 msgstr "Modo de Movimentação"
1160 #: gschem/src/i_basic.c:89
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Path Mode"
1163 msgstr "Modo Centrar"
1165 #: gschem/src/i_basic.c:90
1166 msgid "Picture Mode"
1167 msgstr "Modo Imagem"
1169 #: gschem/src/i_basic.c:91
1170 msgid "Pin Mode"
1171 msgstr "Modo de Pino"
1173 #: gschem/src/i_basic.c:92
1174 msgid "Rotate Mode"
1175 msgstr "Modo de Rotação"
1177 #: gschem/src/i_basic.c:93
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Modify Mode"
1180 msgstr "Modo de Cópia"
1182 #: gschem/src/i_basic.c:95
1183 msgid "Reset Origin Mode"
1184 msgstr ""
1186 #: gschem/src/i_basic.c:124
1187 msgid "Show Hidden"
1188 msgstr "Mostrar Oculto"
1190 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1191 #: gschem/src/actions.c:2380
1192 msgid "Snap Off"
1193 msgstr "Ajuste desligado"
1195 #: gschem/src/i_basic.c:129
1196 msgid "Resnap Active"
1197 msgstr "Reajuste Ativo"
1199 #: gschem/src/i_basic.c:254
1200 #, fuzzy
1201 msgctxt "mmb"
1202 msgid "Action"
1203 msgstr "Ação"
1205 #: gschem/src/i_basic.c:260
1206 #, fuzzy
1207 msgctxt "mmb"
1208 msgid "Stroke"
1209 msgstr "Gesto"
1211 #: gschem/src/i_basic.c:267
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgctxt "mmb"
1214 msgid "Repeat/%s"
1215 msgstr "Repetir/"
1217 #: gschem/src/i_basic.c:277
1218 #, fuzzy
1219 msgctxt "mmb"
1220 msgid "Repeat/none"
1221 msgstr "Repetir/nenhum"
1223 #: gschem/src/i_basic.c:284
1224 #, fuzzy
1225 msgctxt "mmb"
1226 msgid "Pan"
1227 msgstr "Pan"
1229 #: gschem/src/i_basic.c:290
1230 #, fuzzy
1231 msgctxt "mmb"
1232 msgid "none"
1233 msgstr "nenhum"
1235 #: gschem/src/i_basic.c:554
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "%sgschem"
1238 msgstr "Perguntas e Respostas"
1240 #: gschem/src/i_basic.c:555
1241 #, c-format
1242 msgid "%s%s - gschem"
1243 msgstr ""
1245 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1246 #. * selection is being copied to.
1247 #: gschem/src/i_basic.c:682
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Copy %i"
1250 msgstr "Copiar à 1"
1252 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1253 #. * selection is being cut to.
1254 #: gschem/src/i_basic.c:706
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Cut %i"
1257 msgstr "Cortar à 1"
1259 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1260 #. * pasted to the schematic.
1261 #: gschem/src/i_basic.c:733
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Paste %i"
1264 msgstr "Colar da 1"
1266 #: gschem/src/i_basic.c:742
1267 msgid "Empty buffer"
1268 msgstr "Buffer vazio"
1270 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1271 #. newly-created files.  It will be used to create a filename of
1272 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number.  Please make
1273 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1274 #. in a filename.
1275 #: gschem/src/i_vars.c:207
1276 msgid "untitled"
1277 msgstr "semnome"
1279 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1280 msgid "Arc"
1281 msgstr "Arco"
1283 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1284 msgid "Box"
1285 msgstr "Caixa"
1287 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cut"
1290 msgstr "Cor_tar"
1292 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1293 msgid "Bus"
1294 msgstr "Barramento"
1296 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1297 msgid "Circle"
1298 msgstr "Círculo"
1300 #: gschem/src/o_copy.c:80 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1301 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1302 msgid "Copy"
1303 msgstr "Copiar"
1305 #: gschem/src/o_delete.c:78
1306 #, c-format
1307 msgid "Delete locked object?"
1308 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1309 msgstr[0] "Apagar objeto bloqueado?"
1310 msgstr[1] "Apagar %u objetos bloqueados?"
1312 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Move Handle"
1315 msgstr "Modo de Movimentação"
1317 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1318 msgid "Line"
1319 msgstr "Linha"
1321 #: gschem/src/o_misc.c:56
1322 #, c-format
1323 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1324 msgstr "Encontrado um NULL inesperado em o_edit\n"
1326 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1327 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1328 msgid "Rotate"
1329 msgstr "Rotacionar"
1331 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1332 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1333 msgid "Mirror"
1334 msgstr "Espelhar"
1336 #: gschem/src/o_misc.c:276
1337 msgid "Hidden text is now visible\n"
1338 msgstr "Texto oculto agora está visível\n"
1340 #: gschem/src/o_misc.c:278
1341 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1342 msgstr "Texto oculto agora está invisível\n"
1344 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Hide Specific Text"
1347 msgstr "Ocultar um texto..."
1349 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Show Specific Text"
1352 msgstr "Mostrar um texto..."
1354 #: gschem/src/o_misc.c:398
1355 #, c-format
1356 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1357 msgstr "Impossível encontrar simbolo [%s] na biblioteca. Atualização falhou.\n"
1359 #: gschem/src/o_misc.c:512
1360 #, c-format
1361 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1362 msgstr "o_autosave_backups: Impossível pegar o nome real do arquivo de %s"
1364 #: gschem/src/o_misc.c:556
1365 #, c-format
1366 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1367 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] como leitura e gravação\n"
1369 #: gschem/src/o_misc.c:576
1370 #, c-format
1371 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1372 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] apenas leitura\n"
1374 #: gschem/src/o_misc.c:581
1375 #, c-format
1376 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1377 msgstr "NÃO foi possível salvar  arquivo backup [%s] !\n"
1379 #: gschem/src/o_move.c:193
1380 #, c-format
1381 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1382 msgstr "ERRO: Objeto NULL em o_move_end!\n"
1384 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1385 #: gschem/src/actions.c:877
1386 msgid "Move"
1387 msgstr "Mover"
1389 #: gschem/src/o_move.c:520
1390 #, c-format
1391 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1392 msgstr "Ops! Tentando encontrar algum, mas não foi possível!\n"
1394 #: gschem/src/o_move.c:547
1395 #, c-format
1396 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1397 msgstr "Encontrei um objeto que não é linha em o_move_check_endpoint\n"
1399 #: gschem/src/o_net.c:438
1400 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1401 msgstr "Aviso: Iniciando uma NET fora de grade\n"
1403 #: gschem/src/o_net.c:502
1404 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1405 msgstr "Aviso: Fim de NET fora de grade\n"
1407 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1408 msgid "Net"
1409 msgstr "Conexão"
1411 #: gschem/src/o_net.c:854 gschem/src/o_net.c:883 gschem/src/o_net.c:946
1412 #: gschem/src/o_net.c:974
1413 #, c-format
1414 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1415 msgstr ""
1416 "Tentou-se adicionar mais de duas entradas em barramento. Erro interno.\n"
1418 #: gschem/src/o_net.c:1034
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1421 msgstr "Símbolo de entrada de barramento [%s] não encontrado nas bibliotecas\n"
1423 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Not translating schematic\n"
1426 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1428 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1429 #, c-format
1430 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1431 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1433 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1434 msgid "Place Origin"
1435 msgstr ""
1437 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1438 msgid "Path"
1439 msgstr ""
1441 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Add Picture"
1444 msgstr "Imagem"
1446 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1447 msgid "Select a picture file..."
1448 msgstr "Selecione um arquivo de imagem..."
1450 #: gschem/src/o_picture.c:167
1451 #, c-format
1452 msgid "Failed to load picture: %s"
1453 msgstr "Falhou ao ler imagem: %s"
1455 #: gschem/src/o_picture.c:181
1456 msgid "Picture"
1457 msgstr "Imagem"
1459 #: gschem/src/o_picture.c:376
1460 #, c-format
1461 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1462 msgstr "Falha ao substituir imagem: %s"
1464 #: gschem/src/o_picture.c:385
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Replace Picture"
1467 msgstr "Imagem"
1469 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1470 msgid "Add Pin"
1471 msgstr ""
1473 #: gschem/src/o_slot.c:81
1474 msgid "Slot attribute malformed\n"
1475 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
1477 #: gschem/src/o_slot.c:89
1478 msgid "numslots attribute missing\n"
1479 msgstr "Sem atributo NUMSLOTS\n"
1481 #: gschem/src/o_slot.c:90
1482 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1483 msgstr "Slots não disponível para este componente\n"
1485 #: gschem/src/o_slot.c:105
1486 msgid "New slot number out of range\n"
1487 msgstr "Número de slot fora dos limites\n"
1489 #: gschem/src/o_slot.c:136
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Change Slot"
1492 msgstr "Alterado"
1494 #: gschem/src/o_undo.c:358
1495 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1496 msgstr "Desfaz e Refaz desabilitado no arquivo rc\n"
1498 #: gschem/src/o_undo.c:559
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Undo %s"
1501 msgstr "Desfazer"
1503 #: gschem/src/o_undo.c:560
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "_Undo %s"
1506 msgstr "_Desfazer"
1508 #: gschem/src/o_undo.c:576
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Redo %s"
1511 msgstr "Refazer"
1513 #: gschem/src/o_undo.c:577
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "_Redo %s"
1516 msgstr "_Refazer"
1518 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid ""
1521 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1522 "\n"
1523 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
1524 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1525 "schematic.\n"
1526 "\n"
1527 "Options:\n"
1528 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
1529 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
1530 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
1531 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
1532 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
1533 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
1534 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
1535 "  -p                       Automatically place the window.\n"
1536 "  --control-fd=stdin|FD    Read control commands from file descriptor.\n"
1537 "  -V, --version            Show version information.\n"
1538 "  -h, --help               Help; this message.\n"
1539 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1540 "\n"
1541 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1542 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1543 msgstr ""
1544 "Uso: %s [OPÇÃO ...] [--] [ARQUIVO ...]\n"
1545 "\n"
1546 "Editor interativo de esquemas e símbolos gEDA. Se um ou mais ARQUIVOs\n"
1547 "são especificados, os abre e edita; senão, cria um esquema novo, e\n"
1548 "vazio.\n"
1549 "\n"
1550 "Opções:\n"
1551 "  -q, --quiet              Mode quieto, sem retornos.\n"
1552 "  -v, --verbose            Oferece mais retornos.\n"
1553 "  -r, --config-file=FILE   Arquivo de configuração adicional para carregar.\n"
1554 "  -L DIR                   adiciona DIR ao caminho de procura de Scheme.\n"
1555 "  -c EXPR                  Expressão Scheme para executar ao iniciar.\n"
1556 "  -s FILE                  Script Scheme para executar ao iniciar.\n"
1557 "  -o, --output=FILE        Arquivo de saída (para impressão).\n"
1558 "  -p                       Posicionamento da janela automático.\n"
1559 "  -V, --version            Apresenta informações da versão.\n"
1560 "  -h, --help               Ajuda; esta messagem.\n"
1561 "  --                       Todos os argumentos restantes são nomes de "
1562 "arquivos\n"
1563 "\n"
1564 "Reportagens de bugs para <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1565 "Homepage gEDA/gaf: <http://www.geda-project.org/>\n"
1567 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid ""
1570 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1571 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1572 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1573 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1574 "included in the gEDA distribution.\n"
1575 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1576 msgstr ""
1577 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1578 "Copyright (C) 1998-2020 gEDA developers\n"
1579 "Este é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sobcertas "
1580 "condições. Para detalhes, veja arquivo `COPYING', o qual\n"
1581 "é incluído na distribuição gEDA.\n"
1582 "Ele é SEM GARANTIA, dentro do permitido pela lei.\n"
1584 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1585 #, c-format
1586 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1587 msgstr "Opção Visualização inválida; redefinindo para Ambos\n"
1589 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1590 #, c-format
1591 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1592 msgstr "ERRO: NENHUM objeto!\n"
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1595 msgid "Single Attribute Editor"
1596 msgstr "Editor de atributo único"
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1599 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1600 msgstr "<b>Editar Atributo</b>"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1603 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1604 msgstr "<b>Adicionar Atributo</b>"
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1607 msgid "Show Value Only"
1608 msgstr "Mostra só o valor"
1610 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1611 msgid "Show Name Only"
1612 msgstr "Mostra só o nome"
1614 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1615 msgid "<b>Attach Options</b>"
1616 msgstr "<b>Opções de anexar</b>"
1618 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1619 msgid "All"
1620 msgstr "Todos"
1622 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1623 msgid "Components"
1624 msgstr "Componentes"
1626 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1627 msgid "Nets"
1628 msgstr "Conexões"
1630 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1631 msgid "Replace existing attributes"
1632 msgstr "Substituir atributos existentes"
1634 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1635 msgid ""
1636 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1637 "slots\n"
1638 msgstr ""
1639 "Objetos com slots, sem atributo slot, podem causar problemas na "
1640 "autonumeraçãode slots\n"
1642 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1646 msgstr ""
1647 "Slots duplicados podem causar problemas: [símbolo=%s, número=%d, slot=%d]\n"
1649 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1650 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1651 msgstr "Sem chave de pesquisa na autonumeração.\n"
1653 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1654 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1655 msgstr "Sem '*' or '?' no final do texto de autonumeração.\n"
1657 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Autonumber"
1660 msgstr "Autonumerar texto"
1662 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1663 msgid "Diagonal"
1664 msgstr "Diagonal"
1666 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1667 msgid "Top to bottom"
1668 msgstr "De cima para baixo"
1670 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1671 msgid "Bottom to top"
1672 msgstr "De baixo para cima"
1674 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1675 msgid "Left to right"
1676 msgstr "Da esquerda para direita"
1678 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1679 msgid "Right to left"
1680 msgstr "Da direita para a esquerda"
1682 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1683 msgid "File order"
1684 msgstr "Ordem dos arquivos"
1686 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1687 msgid "Autonumber text"
1688 msgstr "Autonumerar texto"
1690 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1691 msgid "<b>Scope</b>"
1692 msgstr "<b>Escopo</b>"
1694 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1695 msgid "Search for:"
1696 msgstr "Pesquisar por:"
1698 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1699 msgid "Autonumber text in:"
1700 msgstr "Auto numerar texto em:"
1702 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1703 msgid "Skip numbers found in:"
1704 msgstr "Ignorar numeros encontrados in:"
1706 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1707 msgid "Selected objects"
1708 msgstr "Selecionar Objetos"
1710 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1711 msgid "Current page"
1712 msgstr "Página Atual"
1714 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1715 msgid "Whole hierarchy"
1716 msgstr "Toda hierarquia"
1718 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1719 msgid "Overwrite existing numbers"
1720 msgstr "Sobrescrever números existentes"
1722 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1723 msgid "<b>Options</b>"
1724 msgstr "<b>Opções</b>"
1726 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1727 msgid "Starting number:"
1728 msgstr "Número inicial"
1730 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1731 msgid "Sort order:"
1732 msgstr "Ordem de numeração:"
1734 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1735 msgid "Remove numbers"
1736 msgstr "Remover números"
1738 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1739 msgid "Automatic slotting"
1740 msgstr "Autonumerar slots"
1742 #: gschem/src/x_clipboard.c:264
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1746 "\n"
1747 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1748 msgstr ""
1749 "<b>Diagrama inválido na área de transferência.</b>\n"
1750 "\n"
1751 "Um erro ocorreu inserindo dados da área de transferência: %s."
1753 #: gschem/src/x_clipboard.c:266
1754 msgid "Clipboard insertion failed"
1755 msgstr "Inserção da área de tranferência falhou"
1757 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1758 #, c-format
1759 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1760 msgstr "Impossível alocar a cor %s!\n"
1762 #: gschem/src/x_color.c:90
1763 msgid "black"
1764 msgstr "preto"
1766 #: gschem/src/x_color.c:99
1767 msgid "white"
1768 msgstr "branco"
1770 #: gschem/src/x_color.c:121
1771 #, c-format
1772 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1773 msgstr "Impossível alocar a cor à tela %i!\n"
1775 #: gschem/src/x_color.c:143
1776 #, c-format
1777 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1778 msgstr "Impossível alocar a cor de outline %i!\n"
1780 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1781 #, c-format
1782 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1783 msgstr "Tentou obter cor inválida: %d\n"
1785 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1786 #, fuzzy
1787 msgctxt "color"
1788 msgid "Background"
1789 msgstr "Fundo"
1791 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1792 #, fuzzy
1793 msgctxt "color"
1794 msgid "Pin"
1795 msgstr "Pino"
1797 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1798 #, fuzzy
1799 msgctxt "color"
1800 msgid "Net endpoint"
1801 msgstr "Fim da conexão"
1803 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1804 #, fuzzy
1805 msgctxt "color"
1806 msgid "Graphic"
1807 msgstr "Gráfico"
1809 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1810 #, fuzzy
1811 msgctxt "color"
1812 msgid "Net"
1813 msgstr "Conexão"
1815 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1816 #, fuzzy
1817 msgctxt "color"
1818 msgid "Attribute"
1819 msgstr "Atributo"
1821 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1822 #, fuzzy
1823 msgctxt "color"
1824 msgid "Logic bubble"
1825 msgstr "Negação lógica"
1827 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1828 #, fuzzy
1829 msgctxt "color"
1830 msgid "Grid point"
1831 msgstr "Ponto de grade"
1833 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1834 #, fuzzy
1835 msgctxt "color"
1836 msgid "Detached attribute"
1837 msgstr "Atributo livre"
1839 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1840 #, fuzzy
1841 msgctxt "color"
1842 msgid "Text"
1843 msgstr "Texto"
1845 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1846 #, fuzzy
1847 msgctxt "color"
1848 msgid "Bus"
1849 msgstr "Barramento"
1851 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1852 #, fuzzy
1853 msgctxt "color"
1854 msgid "Selection"
1855 msgstr "Seleção"
1857 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1858 #, fuzzy
1859 msgctxt "color"
1860 msgid "Bounding box"
1861 msgstr "Caixa de contorno"
1863 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1864 #, fuzzy
1865 msgctxt "color"
1866 msgid "Zoom box"
1867 msgstr "Janela de Zoom"
1869 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1870 #, fuzzy
1871 msgctxt "color"
1872 msgid "Stroke"
1873 msgstr "Gesto"
1875 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1876 #, fuzzy
1877 msgctxt "color"
1878 msgid "Lock"
1879 msgstr "Bloquear"
1881 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1882 #, fuzzy
1883 msgctxt "color"
1884 msgid "Output background"
1885 msgstr "Plano de fundo de saída"
1887 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1888 msgctxt "color"
1889 msgid "User-defined #1"
1890 msgstr ""
1892 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1893 msgctxt "color"
1894 msgid "User-defined #2"
1895 msgstr ""
1897 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1898 msgctxt "color"
1899 msgid "User-defined #3"
1900 msgstr ""
1902 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1903 msgctxt "color"
1904 msgid "User-defined #4"
1905 msgstr ""
1907 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1908 #, fuzzy
1909 msgctxt "color"
1910 msgid "Unknown"
1911 msgstr "Desconhecido"
1913 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1914 #, c-format
1915 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1916 msgstr ""
1918 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1919 #, c-format
1920 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1921 msgstr ""
1923 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1924 #, c-format
1925 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1926 msgstr ""
1928 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1929 #, c-format
1930 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1931 msgstr ""
1933 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1934 msgid "Major symbol changes detected."
1935 msgstr "Alterações de símbolo detectada."
1937 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1938 msgid ""
1939 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1940 "\n"
1941 "Be sure to verify each of these symbols."
1942 msgstr ""
1943 "Mudanças ocorreram nos símbolos abaixo.\n"
1944 "\n"
1945 "Verifique cada um dos símbolos."
1947 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1948 msgid "Symbol"
1949 msgstr "Símbolo"
1951 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1955 "Please correct in order to continue</span>\n"
1956 "\n"
1957 "The name and value must be non-empty.\n"
1958 "The name cannot end with a space.\n"
1959 "The value cannot start with a space."
1960 msgstr ""
1961 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O atributo de entrada \"%s\" é "
1962 "inválido\n"
1963 "Por favor corrija para continuar</span>\n"
1964 "\n"
1965 "O nome e valor não podem ser vazios.\n"
1966 "O nome não pode acabar com espaço.\n"
1967 "O valor não pode começar com espaço."
1969 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1970 msgid "Invalid Attribute"
1971 msgstr "Atributo Inválido"
1973 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1974 msgid "_Create"
1975 msgstr ""
1977 #: gschem/src/x_event.c:145
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Add Component"
1980 msgstr "/Inserir Componente..."
1982 #: gschem/src/x_event.c:147 gschem/src/actions.c:622
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Add Text"
1985 msgstr "/Inserir Texto"
1987 #: gschem/src/x_event.c:149 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Paste"
1990 msgstr "Co_lar"
1992 #: gschem/src/x_event.c:198 gschem/src/x_event.c:428 gschem/src/x_event.c:436
1993 #: gschem/src/x_event.c:796 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1994 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1995 msgid "Pan"
1996 msgstr "Pan"
1998 #: gschem/src/x_event.c:796
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Zoom"
2001 msgstr "/Zoom maior"
2003 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
2004 msgid "Schematics"
2005 msgstr "Diagramas"
2007 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
2008 msgid "Schematics and symbols"
2009 msgstr "Diagramas e Símbolos"
2011 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
2012 msgid "Create schematic..."
2013 msgstr ""
2015 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Create symbol..."
2018 msgstr "Transladar"
2020 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Create file..."
2023 msgstr "Abrir arquivo..."
2025 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid ""
2028 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2029 "\n"
2030 "Do you want to create it?"
2031 msgstr ""
2032 "Os arquivos selecionados `%s' já existem.\n"
2033 "\n"
2034 "Deseja sobrescrevê-los?"
2036 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2037 msgid "Open..."
2038 msgstr "Abrir..."
2040 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2044 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2045 "\n"
2046 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2047 msgstr ""
2049 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2050 msgid "Confirm filename"
2051 msgstr ""
2053 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2054 msgid "Save as..."
2055 msgstr "Salvar como..."
2057 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2058 msgid ""
2059 "\n"
2060 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2061 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2062 "\n"
2063 "Do you want to load the backup file?\n"
2064 msgstr ""
2065 "\n"
2066 "Se ler o arquivo original, o arquivo backup será sobrescrito na próxima vez "
2067 "que houver autosalvamento, e será perdido.\n"
2068 "\n"
2069 "Você quer ler o arquivo de backup?\n"
2071 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2072 #, fuzzy
2073 msgctxt "fill-type"
2074 msgid "Hollow"
2075 msgstr "Vazio"
2077 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2078 #, fuzzy
2079 msgctxt "fill-type"
2080 msgid "Filled"
2081 msgstr "Preenchida"
2083 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2084 #, fuzzy
2085 msgctxt "fill-type"
2086 msgid "Mesh"
2087 msgstr "Malha"
2089 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2090 #, fuzzy
2091 msgctxt "fill-type"
2092 msgid "Hatch"
2093 msgstr "Linhas"
2095 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2096 #, c-format
2097 msgid "Searching for source [%s]\n"
2098 msgstr "Procurando por origem [%s]\n"
2100 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid ""
2103 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2104 msgstr ""
2105 "Falha ao descer hierarquia para '%s': %s\n"
2106 "\n"
2107 "O log do gschem deve conter mais informações."
2109 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2112 msgstr "Falhou descendo em '%s': %s\n"
2114 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2115 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2116 msgstr ""
2118 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2122 "\n"
2123 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2124 msgstr ""
2126 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2127 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2128 msgstr ""
2130 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2131 #, c-format
2132 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2133 msgstr "Procurando por símbolo [%s]\n"
2135 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2136 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2137 msgstr "Símbolo não é um arquivo real. Não pode ser lido.\n"
2139 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2140 #, fuzzy
2141 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2142 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2144 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2145 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2146 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2148 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2149 #, c-format
2150 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2151 msgstr ""
2153 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:527
2154 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2155 msgstr ""
2157 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:528
2158 msgid "Do you want to reload it?"
2159 msgstr ""
2161 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2162 #, c-format
2163 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2164 msgstr ""
2166 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:533
2167 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2168 msgstr ""
2170 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:534
2171 msgid "Do you want to open it?"
2172 msgstr ""
2174 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:545
2175 #: gschem/src/actions.c:232
2176 msgid "_Revert"
2177 msgstr "_Recarregar"
2179 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:546
2180 msgid "_Reload"
2181 msgstr ""
2183 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:547
2184 #, fuzzy
2185 msgid "_Open"
2186 msgstr "Abrir"
2188 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Couldn't find \"%s\".\n"
2192 "\n"
2193 "Do you want to create a new file with this name?"
2194 msgstr ""
2196 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2197 #, c-format
2198 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2199 msgstr ""
2201 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2202 msgid "Save anyway?"
2203 msgstr ""
2205 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2206 msgid "Failed to Save All"
2207 msgstr "Falha ao salvar tudo"
2209 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2210 msgid "Saved All"
2211 msgstr "Tudo foi salvo"
2213 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2214 msgid "No files need saving"
2215 msgstr ""
2217 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2218 #, c-format
2219 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2220 msgstr ""
2222 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2223 msgid ""
2224 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2225 "changes, including all undo information."
2226 msgstr ""
2228 #: gschem/src/x_image.c:276
2229 #, c-format
2230 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2231 msgstr ""
2233 #: gschem/src/x_image.c:286
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2237 "%s\n"
2238 "\n"
2239 "%s.\n"
2240 msgstr ""
2241 "Existem os seguintes erros ao salvar a imagem com o tipo %s ao arquivo:\n"
2242 "%s\n"
2243 "\n"
2244 "%s.\n"
2246 #: gschem/src/x_image.c:305
2247 #, c-format
2248 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2249 msgstr "Salva imagem colorida [%s] [%d x %d]\n"
2251 #: gschem/src/x_image.c:307
2252 #, c-format
2253 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2254 msgstr "Imagem em preto e branco salva [%s] [%d x %d]\n"
2256 #: gschem/src/x_image.c:315
2257 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2258 msgstr "x_image_lowlevel: Impossível captura do pixbuf da janela gschem.\n"
2260 #: gschem/src/x_image.c:355
2261 msgid "Width x Height"
2262 msgstr "Largura x Altura"
2264 #: gschem/src/x_image.c:371
2265 msgid "Image type"
2266 msgstr "Tipo de imagem"
2268 #: gschem/src/x_image.c:392
2269 msgid "Write image..."
2270 msgstr "Gravar imagem..."
2272 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2273 #, fuzzy
2274 msgctxt "line-cap"
2275 msgid "Butt"
2276 msgstr "Ponta"
2278 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2279 #, fuzzy
2280 msgctxt "line-cap"
2281 msgid "Square"
2282 msgstr "Quadrado"
2284 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2285 #, fuzzy
2286 msgctxt "line-cap"
2287 msgid "Round"
2288 msgstr "Redondo"
2290 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2291 #, fuzzy
2292 msgctxt "line-type"
2293 msgid "Solid"
2294 msgstr "Solido"
2296 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2297 #, fuzzy
2298 msgctxt "line-type"
2299 msgid "Dotted"
2300 msgstr "Pontilhado"
2302 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2303 #, fuzzy
2304 msgctxt "line-type"
2305 msgid "Dashed"
2306 msgstr "Tracejado"
2308 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2309 #, fuzzy
2310 msgctxt "line-type"
2311 msgid "Center"
2312 msgstr "Centro"
2314 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2315 #, fuzzy
2316 msgctxt "line-type"
2317 msgid "Phantom"
2318 msgstr "Fantasma"
2320 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2323 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2325 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2326 msgid "A file with this name already exists."
2327 msgstr ""
2329 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2330 #, c-format
2331 msgid "New file [%s]\n"
2332 msgstr "Novo arquivo [%s]\n"
2334 #: gschem/src/x_lowlevel.c:172
2335 #, c-format
2336 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2337 msgstr "Carregando o diagrama [%s]\n"
2339 #: gschem/src/x_lowlevel.c:183
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2343 "\n"
2344 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2345 msgstr ""
2346 "<b>Ocorreu um erro ao ler o arquivo requisitado.</b>\n"
2347 "\n"
2348 "Leitura de '%s' falhou: %s. A log do gSchem deve conter mais detalhes."
2350 #: gschem/src/x_lowlevel.c:187
2351 msgid "Failed to load file"
2352 msgstr "Falha ao ler arquivo"
2354 #: gschem/src/x_lowlevel.c:248
2355 #, c-format
2356 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2357 msgstr "Impossível salvar página [%s]\n"
2359 #: gschem/src/x_lowlevel.c:249
2360 msgid "Error while trying to save"
2361 msgstr "Erro tentando salvar"
2363 #: gschem/src/x_lowlevel.c:259
2364 msgid "Failed to save file"
2365 msgstr "Falha ao salvar arquivo"
2367 #: gschem/src/x_lowlevel.c:270
2368 #, c-format
2369 msgid "Saved as [%s]\n"
2370 msgstr "Salvar como [%s]\n"
2372 #: gschem/src/x_lowlevel.c:272
2373 #, c-format
2374 msgid "Saved [%s]\n"
2375 msgstr "Salvo [%s]\n"
2377 #: gschem/src/x_lowlevel.c:274
2378 msgid "Saved"
2379 msgstr "Salvo"
2381 #: gschem/src/x_lowlevel.c:344 gschem/src/x_lowlevel.c:440
2382 #, c-format
2383 msgid "Discarding page [%s]\n"
2384 msgstr "Descartando página [%s]\n"
2386 #: gschem/src/x_lowlevel.c:345 gschem/src/x_lowlevel.c:441
2387 #, c-format
2388 msgid "Closing [%s]\n"
2389 msgstr "Fechando [%s]\n"
2391 #: gschem/src/x_menus.c:86
2392 #, fuzzy
2393 msgid "No menubar definition found\n"
2394 msgstr "Documento não encontrado"
2396 #: gschem/src/x_menus.c:92
2397 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2398 msgstr ""
2400 #: gschem/src/x_menus.c:141
2401 #, fuzzy
2402 msgid "No context menu definition found\n"
2403 msgstr "Documento não encontrado"
2405 #: gschem/src/x_menus.c:147
2406 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2407 msgstr ""
2409 #: gschem/src/x_menus.c:248
2410 #, fuzzy
2411 msgid "No toolbar definition found\n"
2412 msgstr "Documento não encontrado"
2414 #: gschem/src/x_menus.c:254
2415 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2416 msgstr ""
2418 #: gschem/src/x_misc.c:70
2419 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2420 msgstr "Sistema sem memória ou recursos suficientes."
2422 #: gschem/src/x_misc.c:151
2423 #, c-format
2424 msgid "%s failed to launch URI"
2425 msgstr "%s falhou ao lançar URI"
2427 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2428 msgid "Text Entry..."
2429 msgstr "Inserir texto..."
2431 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2432 #, c-format
2433 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2434 msgstr "Falhou ao salvar PDF em '%s': %s\n"
2436 #: gschem/src/x_print.c:420
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "Error printing file:\n"
2440 "%s"
2441 msgstr ""
2442 "Erro imprimindo arquivo:\n"
2443 "%s"
2445 #: gschem/src/x_rc.c:39
2446 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2447 msgstr "ERRO: Erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração.\n"
2449 #: gschem/src/x_rc.c:44
2450 msgid ""
2451 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2452 "\n"
2453 "The gschem log may contain more information."
2454 msgstr ""
2455 "Ocorreu um erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração\n"
2456 "\n"
2457 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2459 #: gschem/src/x_rc.c:56
2460 #, c-format
2461 msgid "ERROR: %s\n"
2462 msgstr "ERRO: %s\n"
2464 #: gschem/src/x_rc.c:59
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "%s\n"
2468 "\n"
2469 "The gschem log may contain more information."
2470 msgstr ""
2471 "%s\n"
2472 "\n"
2473 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2475 #: gschem/src/x_rc.c:67
2476 msgid "Cannot load gschem configuration."
2477 msgstr "Impossível ler configuração do gschem."
2479 #: gschem/src/x_script.c:43
2480 msgid "Execute Script..."
2481 msgstr "Executar Script..."
2483 #: gschem/src/x_script.c:62
2484 #, c-format
2485 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2486 msgstr "Executando script guile [%s]\n"
2488 #: gschem/src/x_window.c:524
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2492 "\n"
2493 "%s"
2494 msgstr ""
2496 #: gschem/src/x_window.c:530
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2500 "\n"
2501 "%s"
2502 msgstr ""
2504 #: gschem/src/x_window.c:583
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2508 "\n"
2509 "Do you want to re-import it?"
2510 msgstr ""
2512 #: gschem/src/x_window.c:588
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2516 "\n"
2517 "Do you want to import it?"
2518 msgstr ""
2520 #: gschem/src/x_window.c:593
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2524 "it.</b>\n"
2525 "\n"
2526 "Do you want to import it?"
2527 msgstr ""
2529 #: gschem/src/x_window.c:598
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2533 "\n"
2534 "Do you want to import it?"
2535 msgstr ""
2537 #: gschem/src/x_window.c:608
2538 msgid "_Import"
2539 msgstr ""
2541 #: gschem/src/x_window.c:848
2542 #, fuzzy
2543 msgctxt "actuate"
2544 msgid "Show"
2545 msgstr "Mostrar Nome"
2547 #: gschem/src/x_window.c:849
2548 msgid "Show text starting with:"
2549 msgstr "Mostrar texto iniciado com:"
2551 #: gschem/src/x_window.c:880
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Library"
2554 msgstr "Bibliotecas"
2556 #: gschem/src/x_window.c:891
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Object"
2559 msgstr "Cor do objeto:"
2561 #: gschem/src/x_window.c:921 gschem/src/actions.c:2291
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Options"
2564 msgstr "_Opções"
2566 #: gschem/src/x_window.c:931
2567 msgid "Status"
2568 msgstr "Status"
2570 #: gschem/src/x_window.c:941
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Search results"
2573 msgstr "Pesquisar por:"
2575 #: gschem/src/x_window.c:955
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Patch"
2578 msgstr "Linhas"
2580 #: gschem/src/x_window.c:965
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Pages"
2583 msgstr "_Página"
2585 #: gschem/src/x_window.c:978
2586 msgid "Menu/Cancel"
2587 msgstr "Menu/Cancelar"
2589 #: gschem/src/x_window.c:980
2590 msgid "Pan/Cancel"
2591 msgstr "Pan/Cancelar"
2593 #: gschem/src/x_window.c:986
2594 msgid "Pick"
2595 msgstr "Pegar"
2597 #: gschem/src/x_window.c:987
2598 msgid "none"
2599 msgstr "nenhum"
2601 #: gschem/src/actions.c:150
2602 #, fuzzy
2603 msgid "New File"
2604 msgstr "Novo arquivo"
2606 #: gschem/src/actions.c:151
2607 msgid "New"
2608 msgstr "Novo"
2610 #: gschem/src/actions.c:152
2611 msgid "_New"
2612 msgstr "_Novo"
2614 #: gschem/src/actions.c:163
2615 #, c-format
2616 msgid "New page created [%s]\n"
2617 msgstr "Criada Nova Página [%s]\n"
2619 #: gschem/src/actions.c:169
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Open File"
2622 msgstr "Abrir arquivo..."
2624 #: gschem/src/actions.c:171
2625 msgid "_Open..."
2626 msgstr "_Abrir..."
2628 #: gschem/src/actions.c:182
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Open Recent File"
2631 msgstr "Abrir Recent_e"
2633 #: gschem/src/actions.c:183
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Open Recent"
2636 msgstr "Abrir Recent_e"
2638 #: gschem/src/actions.c:184
2639 msgid "Open Recen_t"
2640 msgstr "Abrir Recent_e"
2642 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2643 msgid "Save"
2644 msgstr "Salvar"
2646 #: gschem/src/actions.c:196
2647 msgid "_Save"
2648 msgstr "_Salvar"
2650 #: gschem/src/actions.c:206
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Save As"
2653 msgstr "Salvar _Tudo"
2655 #: gschem/src/actions.c:207
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Save As..."
2658 msgstr "Salvar _Como..."
2660 #: gschem/src/actions.c:208
2661 msgid "Save _As..."
2662 msgstr "Salvar _Como..."
2664 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2665 msgid "Save All"
2666 msgstr "Salvar _Tudo"
2668 #: gschem/src/actions.c:230
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Revert Changes"
2671 msgstr "Reverter Página?"
2673 #: gschem/src/actions.c:231
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Revert"
2676 msgstr "_Recarregar"
2678 #: gschem/src/actions.c:243
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Close"
2681 msgstr "_Fechar"
2683 #: gschem/src/actions.c:244
2684 msgid "_Close"
2685 msgstr "_Fechar"
2687 #: gschem/src/actions.c:254
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Print"
2690 msgstr "Im_primir..."
2692 #: gschem/src/actions.c:255
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Print..."
2695 msgstr "Im_primir..."
2697 #: gschem/src/actions.c:256
2698 msgid "_Print..."
2699 msgstr "Im_primir..."
2701 #: gschem/src/actions.c:266
2702 msgid "Export Image"
2703 msgstr ""
2705 #: gschem/src/actions.c:267
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Export Image..."
2708 msgstr "Gravar imagem..."
2710 #: gschem/src/actions.c:268
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Export _Image..."
2713 msgstr "Salvar _imagem..."
2715 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2716 msgid "New Window"
2717 msgstr "Nova _Janela"
2719 #: gschem/src/actions.c:293
2720 #, c-format
2721 msgid "New Window created [%s]\n"
2722 msgstr "Criada nova Janela [%s]\n"
2724 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Close Window"
2727 msgstr "_Fechar janela"
2729 #: gschem/src/actions.c:307
2730 msgid "Closing Window\n"
2731 msgstr "Fechando Janela\n"
2733 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Quit"
2736 msgstr "_Sair"
2738 #: gschem/src/actions.c:316
2739 msgid "_Quit"
2740 msgstr "_Sair"
2742 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2743 msgid "Undo"
2744 msgstr "Desfazer"
2746 #: gschem/src/actions.c:330
2747 msgid "_Undo"
2748 msgstr "_Desfazer"
2750 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2751 msgid "Redo"
2752 msgstr "Refazer"
2754 #: gschem/src/actions.c:362
2755 msgid "_Redo"
2756 msgstr "_Refazer"
2758 #: gschem/src/actions.c:383
2759 msgid "Cu_t"
2760 msgstr "Cor_tar"
2762 #: gschem/src/actions.c:389
2763 msgid "Cut to clipboard"
2764 msgstr "Cortar à área de transferência"
2766 #: gschem/src/actions.c:402
2767 msgid "_Copy"
2768 msgstr "_Copiar"
2770 #: gschem/src/actions.c:408
2771 msgid "Copy to clipboard"
2772 msgstr "Copiar à área de transferência"
2774 #: gschem/src/actions.c:420
2775 msgid "_Paste"
2776 msgstr "Co_lar"
2778 #: gschem/src/actions.c:431
2779 msgid "Paste from clipboard"
2780 msgstr "Colar da área de transferência"
2782 #: gschem/src/actions.c:439
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Empty clipboard"
2785 msgstr "Copiar à área de transferência"
2787 #: gschem/src/actions.c:448
2788 msgid "_Delete"
2789 msgstr "_Apagar"
2791 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2792 msgid "Select All"
2793 msgstr "_Selecionar Tudo"
2795 #: gschem/src/actions.c:472
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Select _All"
2798 msgstr "_Selecionar Tudo"
2800 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2801 msgid "Deselect"
2802 msgstr "D_esselecionar"
2804 #: gschem/src/actions.c:508
2805 msgid "Find Text"
2806 msgstr "Localizar Texto"
2808 #: gschem/src/actions.c:509
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Find..."
2811 msgstr "Localizar Texto"
2813 #: gschem/src/actions.c:510
2814 #, fuzzy
2815 msgid "_Find..."
2816 msgstr "Localizar Texto"
2818 #: gschem/src/actions.c:527
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Component Library"
2821 msgstr "Componente"
2823 #: gschem/src/actions.c:528
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Component Library..."
2826 msgstr "_Componente..."
2828 #: gschem/src/actions.c:529
2829 msgid "_Component..."
2830 msgstr "_Componente..."
2832 #: gschem/src/actions.c:538
2833 msgid "Component"
2834 msgstr "Componente"
2836 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Add Last Component"
2839 msgstr "/Inserir Componente..."
2841 #: gschem/src/actions.c:548
2842 #, fuzzy
2843 msgid "La_st Component"
2844 msgstr "Atualizar Componente"
2846 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Add Net"
2849 msgstr "/Inserir Conexão"
2851 #: gschem/src/actions.c:564
2852 msgid "_Net"
2853 msgstr "Co_nexão"
2855 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Add Bus"
2858 msgstr "/Inserir Barramento"
2860 #: gschem/src/actions.c:586
2861 msgid "B_us"
2862 msgstr "_Barramento"
2864 #: gschem/src/actions.c:607
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Add Attribute..."
2867 msgstr "/Inserir Atributo..."
2869 #: gschem/src/actions.c:608
2870 msgid "_Attribute..."
2871 msgstr "_Atributo..."
2873 #: gschem/src/actions.c:614
2874 msgid "Attribute"
2875 msgstr "Atributo"
2877 #: gschem/src/actions.c:623
2878 msgid "Add Text..."
2879 msgstr "Adicionar Texto..."
2881 #: gschem/src/actions.c:624
2882 msgid "_Text..."
2883 msgstr "_Texto..."
2885 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Add Line"
2888 msgstr "Linha"
2890 #: gschem/src/actions.c:643
2891 msgid "_Line"
2892 msgstr "_Linha"
2894 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Add Path"
2897 msgstr "/Inserir Conexão"
2899 #: gschem/src/actions.c:665
2900 msgid "Pat_h"
2901 msgstr ""
2903 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Add Box"
2906 msgstr "/Inserir Barramento"
2908 #: gschem/src/actions.c:686
2909 msgid "_Box"
2910 msgstr "_Caixa"
2912 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Add Circle"
2915 msgstr "Círculo"
2917 #: gschem/src/actions.c:708
2918 msgid "C_ircle"
2919 msgstr "C_irculo"
2921 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Add Arc"
2924 msgstr "Inserir atributo"
2926 #: gschem/src/actions.c:730
2927 msgid "A_rc"
2928 msgstr "A_rco"
2930 #: gschem/src/actions.c:752
2931 msgid "_Pin"
2932 msgstr "_Pino"
2934 #: gschem/src/actions.c:762
2935 msgid "Pin"
2936 msgstr "Pino"
2938 #: gschem/src/actions.c:773
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Add Picture..."
2941 msgstr "Imagem"
2943 #: gschem/src/actions.c:774
2944 msgid "Pictu_re..."
2945 msgstr "Ima_gem..."
2947 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2948 msgid "Edit"
2949 msgstr "Editar"
2951 #: gschem/src/actions.c:794
2952 msgid "Edit..."
2953 msgstr "Editar..."
2955 #: gschem/src/actions.c:795
2956 #, fuzzy
2957 msgid "_Edit..."
2958 msgstr "Editar..."
2960 #: gschem/src/actions.c:806
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Object Properties"
2963 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2965 #: gschem/src/actions.c:807
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Object Properties..."
2968 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2970 #: gschem/src/actions.c:808
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object _Properties..."
2973 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2975 #: gschem/src/actions.c:812
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Properties"
2978 msgstr "Editar Propriedades do Texto"
2980 #: gschem/src/actions.c:823
2981 #, fuzzy
2982 msgid "_Copy Mode"
2983 msgstr "Modo de Cópia"
2985 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2986 msgid "Select objs first"
2987 msgstr "Selecione objetos antes"
2989 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2990 msgid "Multiple Copy"
2991 msgstr "Multipla Cópia"
2993 #: gschem/src/actions.c:847
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2996 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
2998 #: gschem/src/actions.c:871
2999 #, fuzzy
3000 msgid "_Move Mode"
3001 msgstr "Modo de Movimentação"
3003 #: gschem/src/actions.c:895
3004 #, fuzzy
3005 msgid "_Rotate 90 Mode"
3006 msgstr "Modo de Rotação"
3008 #: gschem/src/actions.c:940
3009 #, fuzzy
3010 msgid "M_irror Mode"
3011 msgstr "Modo de espelho"
3013 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
3014 msgid "Edit Text"
3015 msgstr "Editar Texto"
3017 #: gschem/src/actions.c:983
3018 msgid "Edit Text..."
3019 msgstr "Editar Texto..."
3021 #: gschem/src/actions.c:984
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Edit Te_xt..."
3024 msgstr "Editar Texto..."
3026 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Attach Attributes"
3029 msgstr "Editar Atributos"
3031 #: gschem/src/actions.c:998
3032 #, fuzzy
3033 msgid "_Attach Attributes"
3034 msgstr "Editar Atributos"
3036 #: gschem/src/actions.c:1014
3037 msgid "Attach"
3038 msgstr "Anexar"
3040 #: gschem/src/actions.c:1025
3041 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3042 msgstr ""
3044 #: gschem/src/actions.c:1031
3045 msgid "No suitable base object selected!\n"
3046 msgstr ""
3048 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3049 #: gschem/src/actions.c:1105
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Detach Attributes"
3052 msgstr "Atributo livre"
3054 #: gschem/src/actions.c:1069
3055 #, fuzzy
3056 msgid "_Detach Attributes"
3057 msgstr "Atributo livre"
3059 #: gschem/src/actions.c:1083
3060 msgid "Detach"
3061 msgstr "Desanexar"
3063 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Show Attribute Value"
3066 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3068 #: gschem/src/actions.c:1116
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Show Attribute _Value"
3071 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3073 #: gschem/src/actions.c:1128
3074 msgid "ShowV"
3075 msgstr "Mostrar Valor"
3077 #: gschem/src/actions.c:1147
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Show Value"
3080 msgstr "Mostrar _Valor"
3082 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Show Attribute Name"
3085 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3087 #: gschem/src/actions.c:1157
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Show Attribute _Name"
3090 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3092 #: gschem/src/actions.c:1169
3093 msgid "ShowN"
3094 msgstr "Mostrar Nome"
3096 #: gschem/src/actions.c:1188
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Show Name"
3099 msgstr "Mostrar _Nome"
3101 #: gschem/src/actions.c:1197
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Show Attribute Name & Value"
3104 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3106 #: gschem/src/actions.c:1198
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3109 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3111 #: gschem/src/actions.c:1210
3112 msgid "ShowB"
3113 msgstr "Mostrar Ambos"
3115 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Toggle Text Visibility"
3118 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3120 #: gschem/src/actions.c:1239
3121 #, fuzzy
3122 msgid "_Toggle Text Visibility"
3123 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3125 #: gschem/src/actions.c:1251
3126 msgid "VisToggle"
3127 msgstr "Alterna Visibilidade"
3129 #: gschem/src/actions.c:1270
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Toggle Visibility"
3132 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3134 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Toggle Text Overbar"
3137 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3139 #: gschem/src/actions.c:1280
3140 #, fuzzy
3141 msgid "To_ggle Text Overbar"
3142 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3144 #: gschem/src/actions.c:1295
3145 msgid "OverbarToggle"
3146 msgstr ""
3148 #: gschem/src/actions.c:1306
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Toggle Overbar"
3151 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3153 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Embed Symbol/Picture"
3156 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3158 #: gschem/src/actions.c:1320
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3161 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3163 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3164 msgid "Embed"
3165 msgstr "Embutir"
3167 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3168 #: gschem/src/actions.c:1364
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3171 msgstr "Desembutir Componente/Imagem"
3173 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3174 msgid "Unembed"
3175 msgstr "Desembutir"
3177 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Update Symbol"
3180 msgstr "Transladar"
3182 #: gschem/src/actions.c:1408
3183 #, fuzzy
3184 msgid "_Update Symbol"
3185 msgstr "Transladar"
3187 #: gschem/src/actions.c:1417
3188 msgid "Update"
3189 msgstr "Atualizar"
3191 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3192 #: gschem/src/actions.c:1501
3193 msgid "Lock"
3194 msgstr "Bloquear"
3196 #: gschem/src/actions.c:1451
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Lock Component"
3199 msgstr "Componente"
3201 #: gschem/src/actions.c:1452
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Lock Component"
3204 msgstr "Componente"
3206 #: gschem/src/actions.c:1477
3207 msgid "Object already locked\n"
3208 msgstr "Objeto já bloqueado\n"
3210 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3211 #: gschem/src/actions.c:1569
3212 msgid "Unlock"
3213 msgstr "Desbloquear"
3215 #: gschem/src/actions.c:1517
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Unlock Component"
3218 msgstr "Componente"
3220 #: gschem/src/actions.c:1518
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Unloc_k Component"
3223 msgstr "Componente"
3225 #: gschem/src/actions.c:1544
3226 msgid "Object already unlocked\n"
3227 msgstr "Objeto já desbloqueado\n"
3229 #: gschem/src/actions.c:1582
3230 msgid "Choose Slot"
3231 msgstr ""
3233 #: gschem/src/actions.c:1583
3234 msgid "Slot..."
3235 msgstr "Slot..."
3237 #: gschem/src/actions.c:1584
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Slot..."
3240 msgstr "Slot..."
3242 #: gschem/src/actions.c:1592
3243 msgid "Slot"
3244 msgstr "Slot"
3246 #: gschem/src/actions.c:1604
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Part Documentation"
3249 msgstr "D_ocumentação..."
3251 #: gschem/src/actions.c:1605
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Part Documentation..."
3254 msgstr "D_ocumentação..."
3256 #: gschem/src/actions.c:1606
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Part D_ocumentation..."
3259 msgstr "D_ocumentação..."
3261 #: gschem/src/actions.c:1607
3262 msgid "View documentation for selected component"
3263 msgstr ""
3265 #: gschem/src/actions.c:1631
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3268 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3270 #: gschem/src/actions.c:1632
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Show Invisible Text"
3273 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3275 #: gschem/src/actions.c:1633
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Show Invisible Text"
3278 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3280 #: gschem/src/actions.c:1637
3281 msgid "ShowHidden"
3282 msgstr "Mostrar Oculto"
3284 #: gschem/src/actions.c:1646
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Toggle Origin Visibility"
3287 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3289 #: gschem/src/actions.c:1647
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Show Origin"
3292 msgstr "Mostrar Oculto"
3294 #: gschem/src/actions.c:1648
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Show Ori_gin"
3297 msgstr "Mostrar Oculto"
3299 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3300 #: gschem/src/actions.c:1675
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Zoom In"
3303 msgstr "/Zoom maior"
3305 #: gschem/src/actions.c:1661
3306 msgid "Zoom _In"
3307 msgstr "Ampliar"
3309 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3310 #: gschem/src/actions.c:1698
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Zoom Out"
3313 msgstr "/Zoom menor"
3315 #: gschem/src/actions.c:1684
3316 msgid "Zoom _Out"
3317 msgstr "Reduzir"
3319 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3320 #: gschem/src/actions.c:1718
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Zoom Extents"
3323 msgstr "/Zoom desenho"
3325 #: gschem/src/actions.c:1707
3326 msgid "Zoom _Extents"
3327 msgstr "Zoom - _Extensão"
3329 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3330 #: gschem/src/actions.c:1739
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Zoom Full"
3333 msgstr "Ver todo o canvas"
3335 #: gschem/src/actions.c:1727
3336 msgid "Zoom _Full"
3337 msgstr "Ver todo o canvas"
3339 #: gschem/src/actions.c:1748
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Zoom Bo_x"
3342 msgstr "Caixa de Zoom"
3344 #: gschem/src/actions.c:1769
3345 msgid "_Pan"
3346 msgstr "_Pan"
3348 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Redraw"
3351 msgstr "_Redesenhar"
3353 #: gschem/src/actions.c:1797
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Re_draw"
3356 msgstr "_Redesenhar"
3358 #: gschem/src/actions.c:1811
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Show/Hide Menubar"
3361 msgstr "Mostrar Oculto"
3363 #: gschem/src/actions.c:1812
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Show Menubar"
3366 msgstr "Mostrar Oculto"
3368 #: gschem/src/actions.c:1813
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Show _Menubar"
3371 msgstr "Mostrar _Nome"
3373 #: gschem/src/actions.c:1868
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Show/Hide Toolbar"
3376 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3378 #: gschem/src/actions.c:1869
3379 msgid "Show Toolbar"
3380 msgstr ""
3382 #: gschem/src/actions.c:1870
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Show _Toolbar"
3385 msgstr "Mostrar _Nome"
3387 #: gschem/src/actions.c:1888
3388 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3389 msgstr ""
3391 #: gschem/src/actions.c:1889
3392 msgid "Show Scrollbars"
3393 msgstr ""
3395 #: gschem/src/actions.c:1890
3396 msgid "Show S_crollbars"
3397 msgstr ""
3399 #: gschem/src/actions.c:1913
3400 msgid "Left Dock Windows"
3401 msgstr ""
3403 #: gschem/src/actions.c:1914
3404 msgid "Left Dock"
3405 msgstr ""
3407 #: gschem/src/actions.c:1915
3408 msgid "_Left Dock"
3409 msgstr ""
3411 #: gschem/src/actions.c:1925
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Bottom Dock Windows"
3414 msgstr "De baixo para cima"
3416 #: gschem/src/actions.c:1926
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Bottom Dock"
3419 msgstr "De baixo para cima"
3421 #: gschem/src/actions.c:1927
3422 #, fuzzy
3423 msgid "_Bottom Dock"
3424 msgstr "De baixo para cima"
3426 #: gschem/src/actions.c:1937
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Right Dock Windows"
3429 msgstr "Mostra janela de log..."
3431 #: gschem/src/actions.c:1938
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Right Dock"
3434 msgstr "Da direita para a esquerda"
3436 #: gschem/src/actions.c:1939
3437 msgid "_Right Dock"
3438 msgstr ""
3440 #: gschem/src/actions.c:1951
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Down Schematic"
3443 msgstr "/Descer ao Esquemático"
3445 #: gschem/src/actions.c:1952
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Edit Subschematic"
3448 msgstr "Diagramas"
3450 #: gschem/src/actions.c:1953
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Edit _Subschematic"
3453 msgstr "Diagramas"
3455 #: gschem/src/actions.c:1966
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Down Symbol"
3458 msgstr "/Descer ao Símbolo"
3460 #: gschem/src/actions.c:1967
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Edit Symbol"
3463 msgstr "Símbolo"
3465 #: gschem/src/actions.c:1968
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Edit S_ymbol"
3468 msgstr "Símbolo"
3470 #: gschem/src/actions.c:1983
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Up"
3473 msgstr "/Subir"
3475 #: gschem/src/actions.c:1984
3476 msgid "Leave"
3477 msgstr ""
3479 #: gschem/src/actions.c:1985
3480 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3481 msgstr ""
3483 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Previous Page"
3486 msgstr "_Anterior"
3488 #: gschem/src/actions.c:1997
3489 #, fuzzy
3490 msgid "_Previous Page"
3491 msgstr "_Anterior"
3493 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Next Page"
3496 msgstr "Nova página"
3498 #: gschem/src/actions.c:2030
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Next Page"
3501 msgstr "Nova página"
3503 #: gschem/src/actions.c:2062
3504 msgid "Page Manager"
3505 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3507 #: gschem/src/actions.c:2063
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Page Manager..."
3510 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3512 #: gschem/src/actions.c:2064
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Page _Manager..."
3515 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3517 #: gschem/src/actions.c:2076
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Autonumber Text"
3520 msgstr "Autonumerar texto"
3522 #: gschem/src/actions.c:2077
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Autonumber..."
3525 msgstr "A_utonumerar textos..."
3527 #: gschem/src/actions.c:2078
3528 #, fuzzy
3529 msgid "A_utonumber..."
3530 msgstr "A_utonumerar textos..."
3532 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3533 msgid "Reset Origin"
3534 msgstr ""
3536 #: gschem/src/actions.c:2095
3537 msgid "_Place Origin"
3538 msgstr ""
3540 #: gschem/src/actions.c:2105
3541 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3542 msgstr "ATENÇÃO: Não translade com o Ajuste (snap) desligado!\n"
3544 #: gschem/src/actions.c:2106
3545 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3546 msgstr "ATENÇÃO: Ligando o Ajuste e continuando o translado.\n"
3548 #: gschem/src/actions.c:2113
3549 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3550 msgstr "ATENÇÃO: A grade de Ajuste não está em 100!\n"
3552 #: gschem/src/actions.c:2115
3553 msgid ""
3554 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3555 "should be set to 100\n"
3556 msgstr ""
3557 "ATENÇÃO: Se transladar um símbolo para origem, a grade deve estar em 100\n"
3559 #: gschem/src/actions.c:2134
3560 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3561 msgstr ""
3563 #: gschem/src/actions.c:2136
3564 msgid "_Import Patch..."
3565 msgstr ""
3567 #: gschem/src/actions.c:2147
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Hide Specific Text..."
3570 msgstr "Ocultar um texto..."
3572 #: gschem/src/actions.c:2148
3573 msgid "_Hide Specific Text..."
3574 msgstr "Ocultar um texto..."
3576 #: gschem/src/actions.c:2164
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Show Specific Text..."
3579 msgstr "Mostrar um texto..."
3581 #: gschem/src/actions.c:2165
3582 msgid "_Show Specific Text..."
3583 msgstr "Mostrar um texto..."
3585 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Select Locked Objects"
3588 msgstr "Selecionar Objetos"
3590 #: gschem/src/actions.c:2182
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Select Loc_ked Objects"
3593 msgstr "Selecionar Objetos"
3595 #: gschem/src/actions.c:2215
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Show Log Window"
3598 msgstr "Mostra janela de log..."
3600 #: gschem/src/actions.c:2216
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Log Window..."
3603 msgstr "Mostra janela de log..."
3605 #: gschem/src/actions.c:2217
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Log Window..."
3608 msgstr "Mostra janela de log..."
3610 #: gschem/src/actions.c:2227
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Show/Hide Coordinates"
3613 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3615 #: gschem/src/actions.c:2228
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Show Coordinates"
3618 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3620 #: gschem/src/actions.c:2229
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Show _Coordinates"
3623 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3625 #: gschem/src/actions.c:2247
3626 msgid "Invoke Macro"
3627 msgstr "Chamar Macro"
3629 #: gschem/src/actions.c:2248
3630 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3631 msgstr ""
3633 #: gschem/src/actions.c:2249
3634 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3635 msgstr ""
3637 #: gschem/src/actions.c:2260
3638 msgid "Run Script"
3639 msgstr ""
3641 #: gschem/src/actions.c:2261
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Execute Guile Script..."
3644 msgstr "Executar Script..."
3646 #: gschem/src/actions.c:2262
3647 #, fuzzy
3648 msgid "E_xecute Guile Script..."
3649 msgstr "Executar Script..."
3651 #: gschem/src/actions.c:2272
3652 msgid "Terminal REPL"
3653 msgstr ""
3655 #: gschem/src/actions.c:2273
3656 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3657 msgstr ""
3659 #: gschem/src/actions.c:2274
3660 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3661 msgstr ""
3663 #: gschem/src/actions.c:2292
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Options..."
3666 msgstr "_Opções"
3668 #: gschem/src/actions.c:2293
3669 #, fuzzy
3670 msgid "_Options..."
3671 msgstr "_Opções"
3673 #: gschem/src/actions.c:2303
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3676 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3678 #: gschem/src/actions.c:2304
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Net Rubberband Mode"
3681 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3683 #: gschem/src/actions.c:2305
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Net _Rubberband Mode"
3686 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3688 #: gschem/src/actions.c:2306
3689 msgid ""
3690 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3691 msgstr ""
3693 #: gschem/src/actions.c:2317
3694 msgid "Rubber band ON\n"
3695 msgstr "Elástico ligado\n"
3697 #: gschem/src/actions.c:2319
3698 msgid "Rubber band OFF \n"
3699 msgstr "Elástico desligado \n"
3701 #: gschem/src/actions.c:2328
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3704 msgstr "Alternar conexão _Magnética"
3706 #: gschem/src/actions.c:2330
3707 #, fuzzy
3708 msgid "_Magnetic Net Mode"
3709 msgstr "Modo de Conexão magnético"
3711 #: gschem/src/actions.c:2331
3712 msgid ""
3713 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3714 "a circle)"
3715 msgstr ""
3717 #: gschem/src/actions.c:2338
3718 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3719 msgstr "Modo conexão magnética: LIGADA\n"
3721 #: gschem/src/actions.c:2341
3722 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3723 msgstr "Modo conexão magnética: DESLIGADA\n"
3725 #: gschem/src/actions.c:2350
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3728 msgstr "Alternar _Caixa limite"
3730 #: gschem/src/actions.c:2351
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Draw Bounding Box"
3733 msgstr "Caixa de contorno"
3735 #: gschem/src/actions.c:2352
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Draw _Bounding Box"
3738 msgstr "Caixa de contorno"
3740 #: gschem/src/actions.c:2353
3741 msgid ""
3742 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3743 "be useful for older machines)"
3744 msgstr ""
3746 #: gschem/src/actions.c:2361
3747 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3748 msgstr "Retorno de ação ajustado para silhueta\n"
3750 #: gschem/src/actions.c:2364
3751 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3752 msgstr "Retorno de ação ajustado para caixa completa\n"
3754 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3755 #: gschem/src/actions.c:2395
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Snap On"
3758 msgstr "Ajuste desligado"
3760 #: gschem/src/actions.c:2396
3761 msgid ""
3762 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3763 "preserve their offset relative to the grid"
3764 msgstr ""
3766 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3767 #: gschem/src/actions.c:2411
3768 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3769 msgstr ""
3771 #: gschem/src/actions.c:2412
3772 msgid ""
3773 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3774 msgstr ""
3776 #: gschem/src/actions.c:2427
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Increase Grid Spacing"
3779 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3781 #: gschem/src/actions.c:2428
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Scale up Grid Spacing"
3784 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3786 #: gschem/src/actions.c:2429
3787 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3788 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3790 #: gschem/src/actions.c:2441
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Decrease Grid Spacing"
3793 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3795 #: gschem/src/actions.c:2442
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Scale down Grid Spacing"
3798 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3800 #: gschem/src/actions.c:2443
3801 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3802 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3804 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Dark Color Scheme"
3807 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3809 #: gschem/src/actions.c:2455
3810 #, fuzzy
3811 msgid "D_ark Color Scheme"
3812 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3814 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Light Color Scheme"
3817 msgstr "Esquema de cores Claro"
3819 #: gschem/src/actions.c:2472
3820 #, fuzzy
3821 msgid "_Light Color Scheme"
3822 msgstr "Esquema de cores Claro"
3824 #: gschem/src/actions.c:2487
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3827 msgstr "Esquema de cores Claro"
3829 #: gschem/src/actions.c:2488
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3832 msgstr "Esquema de cores Claro"
3834 #: gschem/src/actions.c:2489
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3837 msgstr "Esquema de cores Claro"
3839 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Shaded Color Scheme"
3842 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3844 #: gschem/src/actions.c:2506
3845 #, fuzzy
3846 msgid "S_haded Color Scheme"
3847 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3849 #: gschem/src/actions.c:2521
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3852 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3854 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3857 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3859 #: gschem/src/actions.c:2540
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Show Hotkeys"
3862 msgstr "Atalhos"
3864 #: gschem/src/actions.c:2541
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Hotkeys..."
3867 msgstr "Atalhos..."
3869 #: gschem/src/actions.c:2542
3870 msgid "_Hotkeys..."
3871 msgstr "Atalhos..."
3873 #: gschem/src/actions.c:2553
3874 #, fuzzy
3875 msgid "About..."
3876 msgstr "Sobre..."
3878 #: gschem/src/actions.c:2554
3879 msgid "_About..."
3880 msgstr "Sobre..."
3882 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3883 #: gschem/src/actions.c:2568
3884 msgid "Copy into 1"
3885 msgstr "Copiar para 1"
3887 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3888 #: gschem/src/actions.c:2580
3889 msgid "Copy into 2"
3890 msgstr "Copiar para 2"
3892 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3893 #: gschem/src/actions.c:2592
3894 msgid "Copy into 3"
3895 msgstr "Copiar para 3"
3897 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3898 #: gschem/src/actions.c:2604
3899 msgid "Copy into 4"
3900 msgstr "Copiar para 4"
3902 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3903 #: gschem/src/actions.c:2616
3904 msgid "Copy into 5"
3905 msgstr "Copiar para 5"
3907 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3908 #: gschem/src/actions.c:2628
3909 msgid "Cut into 1"
3910 msgstr "Cortar para 1"
3912 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3913 #: gschem/src/actions.c:2640
3914 msgid "Cut into 2"
3915 msgstr "Cortar para 2"
3917 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3918 #: gschem/src/actions.c:2652
3919 msgid "Cut into 3"
3920 msgstr "Cortar para 3"
3922 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3923 #: gschem/src/actions.c:2664
3924 msgid "Cut into 4"
3925 msgstr "Cortar para 4"
3927 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3928 #: gschem/src/actions.c:2676
3929 msgid "Cut into 5"
3930 msgstr "Cortar para 5"
3932 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3933 #: gschem/src/actions.c:2688
3934 msgid "Paste from 1"
3935 msgstr "Colar de 1"
3937 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3938 #: gschem/src/actions.c:2700
3939 msgid "Paste from 2"
3940 msgstr "Colar de 2"
3942 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3943 #: gschem/src/actions.c:2712
3944 msgid "Paste from 3"
3945 msgstr "Colar de 3"
3947 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3948 #: gschem/src/actions.c:2724
3949 msgid "Paste from 4"
3950 msgstr "Colar de 4"
3952 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3953 #: gschem/src/actions.c:2736
3954 msgid "Paste from 5"
3955 msgstr "Colar de 5"
3957 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3958 #: gschem/src/actions.c:2750
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Grid Size"
3961 msgstr "Modo de Arco"
3963 #: gschem/src/actions.c:2760
3964 msgid "Switch Grid Style"
3965 msgstr ""
3967 #: gschem/src/actions.c:2761
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Cycle Grid Styles"
3970 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3972 #: gschem/src/actions.c:2762
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Cycle _Grid Styles"
3975 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3977 #: gschem/src/actions.c:2773
3978 msgid "Grid OFF\n"
3979 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3981 #: gschem/src/actions.c:2774
3982 msgid "Dot grid selected\n"
3983 msgstr "Usar grade de pontos\n"
3985 #: gschem/src/actions.c:2775
3986 msgid "Mesh grid selected\n"
3987 msgstr "Usar grade em malha\n"
3989 #: gschem/src/actions.c:2776
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid grid mode\n"
3992 msgstr "Atributo Inválido"
3994 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3995 #: gschem/src/actions.c:2785
3996 #, fuzzy
3997 msgid "No Grid"
3998 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
4000 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
4001 #: gschem/src/actions.c:2797
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Dot Grid"
4004 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
4006 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
4007 #: gschem/src/actions.c:2809
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Mesh Grid"
4010 msgstr "Grade de malha maior"
4012 #: gschem/src/actions.c:2819
4013 msgid "Switch Snap Mode"
4014 msgstr ""
4016 #: gschem/src/actions.c:2820
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Cycle Snap Modes"
4019 msgstr "Modo Centrar"
4021 #: gschem/src/actions.c:2821
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Cycle _Snap Modes"
4024 msgstr "Modo Centrar"
4026 #: gschem/src/actions.c:2833
4027 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
4028 msgstr "Ajuste desligado (CUIDADO!)\n"
4030 #: gschem/src/actions.c:2836
4031 msgid "Snap ON\n"
4032 msgstr "Ajuste ligado\n"
4034 #: gschem/src/actions.c:2839
4035 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
4036 msgstr "Reajuste à grade (CUIDADO!)\n"
4038 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
4039 #: gschem/src/actions.c:2859
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Pan Left"
4042 msgstr "Modo Centrar"
4044 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4045 #: gschem/src/actions.c:2878
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Pan Right"
4048 msgstr "Dir Alto"
4050 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4051 #: gschem/src/actions.c:2898
4052 msgid "Pan Up"
4053 msgstr ""
4055 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4056 #: gschem/src/actions.c:2917
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Pan Down"
4059 msgstr "Modo Centrar"
4061 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4062 msgid "Select"
4063 msgstr "Selecionar"
4065 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4066 #: gschem/src/actions.c:2950
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Cancel"
4069 msgstr "Pan/Cancelar"
4071 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4072 #: gschem/src/actions.c:2962
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Print Page"
4075 msgstr "_Anterior"
4077 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4078 #: gschem/src/actions.c:2976
4079 msgid "Repeat Last Action"
4080 msgstr ""
4082 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4083 msgid "gEDA Schematic Editor"
4084 msgstr "Editor de Esquemas gEDA"
4086 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4087 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4088 msgstr "Crie e edite esquemas elétricos e símbolos com o gschem"
4090 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1329
4091 msgid "_File"
4092 msgstr "Arquivo"
4094 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1330
4095 msgid "_Edit"
4096 msgstr "_Editar"
4098 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1331
4099 msgid "_Add"
4100 msgstr "_Adicionar"
4102 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1332
4103 #, fuzzy
4104 msgid "O_bject"
4105 msgstr "Cor do objeto:"
4107 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1333
4108 msgid "_View"
4109 msgstr "Exibir"
4111 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4112 #, fuzzy
4113 msgid "_Pages"
4114 msgstr "_Página"
4116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4117 msgid "_Tools"
4118 msgstr ""
4120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4121 msgid "_Options"
4122 msgstr "_Opções"
4124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4125 msgid "_Help"
4126 msgstr "Ajuda"
4128 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4129 #, fuzzy, scheme-format
4130 msgid "~S is not a valid gschem action."
4131 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4133 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4134 msgid "gEDA Manuals"
4135 msgstr ""
4137 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4138 #, fuzzy
4139 msgid "gEDA Documentation..."
4140 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4142 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4143 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4144 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4146 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4147 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4148 msgstr ""
4150 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4151 #, fuzzy
4152 msgid "gschem User Guide"
4153 msgstr "_Guia de usuário..."
4155 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4156 #, fuzzy
4157 msgid "gschem User Guide..."
4158 msgstr "_Guia de usuário..."
4160 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4161 msgid "gschem User _Guide..."
4162 msgstr "_Guia de usuário..."
4164 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4165 #, fuzzy
4166 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4167 msgstr "_Guia de usuário..."
4169 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4170 #, fuzzy
4171 msgid "gschem FAQ"
4172 msgstr "Perguntas e Respostas"
4174 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4175 #, fuzzy
4176 msgid "gschem FAQ..."
4177 msgstr "Perguntas e Respostas"
4179 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4180 msgid "gschem _FAQ..."
4181 msgstr "Perguntas e Respostas"
4183 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4184 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4185 msgstr ""
4187 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4188 #, fuzzy
4189 msgid "gEDA Wiki"
4190 msgstr "_Wiki gEDA..."
4192 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4193 #, fuzzy
4194 msgid "gEDA Wiki..."
4195 msgstr "_Wiki gEDA..."
4197 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4198 msgid "gEDA _Wiki..."
4199 msgstr "_Wiki gEDA..."
4201 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4202 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4203 msgstr ""
4205 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4206 #, scheme-format
4207 msgid "Invalid text alignment ~A."
4208 msgstr "Alinhamento de texto ~A inválido."
4210 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4211 msgid "No documentation found"
4212 msgstr "Documento não encontrado"
4214 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4215 msgid ""
4216 "Could not show documentation for selected component:\n"
4217 "\n"
4218 msgstr ""
4220 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4221 #, scheme-format
4222 msgid "~S is not a valid key combination."
4223 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4225 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4226 #, scheme-format
4227 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4228 msgstr "~S não é uma sequência de prefixo."
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4232 #~ msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
4234 #~ msgid ""
4235 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4236 #~ "\n"
4237 #~ msgstr ""
4238 #~ "condições; Leia o arquivo COPYING para maiores detalhes.\n"
4239 #~ "\n"
4241 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4242 #~ msgstr "Arquivo de inicialização scm [%s] não encontrado\n"
4244 #~ msgid "Coords"
4245 #~ msgstr "Coordenadas"
4247 #~ msgid "Screen"
4248 #~ msgstr "Janela"
4250 #~ msgid "World"
4251 #~ msgstr "Canvas"
4253 #, fuzzy
4254 #~ msgid "Snap Size:"
4255 #~ msgstr "Tamanho do Ajuste"
4257 #, fuzzy
4258 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4259 #~ msgstr "<b>Opções</b>"
4261 #, fuzzy
4262 #~ msgid "Coordinate:"
4263 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4265 #~ msgid "Translate"
4266 #~ msgstr "Transladar"
4268 #~ msgid "Edit pin type"
4269 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4271 #~ msgid "Color"
4272 #~ msgstr "Cor"
4274 #~ msgid "Really revert page?"
4275 #~ msgstr "Reverter Página?"
4277 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4278 #~ msgstr "Desculpe, mas esta é uma opção de menu sem função\n"
4280 #~ msgid "Net junction"
4281 #~ msgstr "Junção de conexão"
4283 #~ msgid "Mesh grid minor"
4284 #~ msgstr "Grade de malha menor"
4286 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4287 #~ msgstr "Apenas referenciar (uso padrão)"
4289 #~ msgid "Select Component..."
4290 #~ msgstr "Selecionar Componente"
4292 #~ msgid "Overwrite file?"
4293 #~ msgstr "Sobrescrever arquivo?"
4295 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4296 #~ msgstr "Salvar cancelado a pedido do usuário\n"
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4300 #~ msgstr "/Editar tipo de pino..."
4302 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4303 #~ msgstr "Tentou-se dar sensibilidade a item não existente '%s'\n"
4305 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4306 #~ msgstr "Clique direito no arquivo para opções..."
4308 #~ msgid "New file"
4309 #~ msgstr "Novo arquivo"
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "Open file"
4313 #~ msgstr "Abrir arquivo..."
4315 #~ msgid "Save file"
4316 #~ msgstr "Salvar arquivo"
4318 #~ msgid "Undo last operation"
4319 #~ msgstr "Desfazer última operação"
4321 #~ msgid "Redo last undo"
4322 #~ msgstr "Refaz o último Desfaz"
4324 #~ msgid ""
4325 #~ "Add component...\n"
4326 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4327 #~ "click to place\n"
4328 #~ "Right mouse button to cancel"
4329 #~ msgstr ""
4330 #~ "Inserir um componente:\n"
4331 #~ "Selecione a biblioteca e componente da lista, vá para a janela mãe, "
4332 #~ "clique para colocar o componente\n"
4333 #~ "Botão Direito para cancelar"
4335 #~ msgid ""
4336 #~ "Add nets mode\n"
4337 #~ "Right mouse button to cancel"
4338 #~ msgstr ""
4339 #~ "Modo de conexões\n"
4340 #~ "Botão Direito para cancelar"
4342 #~ msgid ""
4343 #~ "Add buses mode\n"
4344 #~ "Right mouse button to cancel"
4345 #~ msgstr ""
4346 #~ "Modo de Barramentos\n"
4347 #~ "Botão Direito do mouse para cancelar"
4349 #~ msgid "Select mode"
4350 #~ msgstr "Modo de Seleção"
4352 #~ msgid "_Close Window"
4353 #~ msgstr "_Fechar janela"
4355 #~ msgid "Color..."
4356 #~ msgstr "Cor..."
4358 #~ msgid "Line Width & Type..."
4359 #~ msgstr "Largura/Tipo de Linha..."
4361 #~ msgid "Fill Type..."
4362 #~ msgstr "Preenchimento..."
4364 #, fuzzy
4365 #~ msgid "Pin Type..."
4366 #~ msgstr "Preenchimento..."
4368 #~ msgid "Symbol Translate..."
4369 #~ msgstr "Transladar..."
4371 #~ msgid "_Redraw"
4372 #~ msgstr "_Redesenhar"
4374 #~ msgid "Zoom _Box"
4375 #~ msgstr "Zoom - _Caixa"
4377 #~ msgid "_Dark color scheme"
4378 #~ msgstr "Esquema de cores Escuro"
4380 #~ msgid "_Light color scheme"
4381 #~ msgstr "Esquema de cores Claro"
4383 #~ msgid "B_W color scheme"
4384 #~ msgstr "Esquema Preto e Branco"
4386 #~ msgid "_Manager..."
4387 #~ msgstr "_Gerenciador..."
4389 #~ msgid "_Previous"
4390 #~ msgstr "_Anterior"
4392 #~ msgid "_Next"
4393 #~ msgstr "_Próximo"
4395 #~ msgid "_Down Schematic"
4396 #~ msgstr "_Descer ao Diagrama"
4398 #~ msgid "Down _Symbol"
4399 #~ msgstr "Descer ao _Símbolo"
4401 #~ msgid "_Up"
4402 #~ msgstr "S_ubir"
4404 #~ msgid "_Attach"
4405 #~ msgstr "_Anexar"
4407 #~ msgid "Show _Both"
4408 #~ msgstr "Mostrar Am_bos"
4410 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4411 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4413 #~ msgid "_Text Size..."
4414 #~ msgstr "Tamanho do _Texto..."
4416 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4417 #~ msgstr "Alternar Ajuste (_Snap)"
4419 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4420 #~ msgstr "Ta_manho de grade..."
4422 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4423 #~ msgstr "Alternar _Caixa limite"
4425 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4426 #~ msgstr "Alternar conexão _Magnética"
4428 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4429 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4431 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4432 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4434 #~ msgid "Hie_rarchy"
4435 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4437 #~ msgid "A_ttributes"
4438 #~ msgstr "A_tributos"
4440 #, fuzzy
4441 #~ msgid "Edit Color"
4442 #~ msgstr "Cor"
4444 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4445 #~ msgstr "Editar Largura e Tipo de Linha"
4447 #~ msgid "Edit Fill Type"
4448 #~ msgstr "Editar Preenchimento"
4450 #, fuzzy
4451 #~ msgid "Edit Pin Type"
4452 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4454 #, fuzzy
4455 #~ msgid "Up Hierarchy"
4456 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4458 #, fuzzy
4459 #~ msgid "Find Specific Text"
4460 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4462 #, fuzzy
4463 #~ msgid "Set Default Text Size"
4464 #~ msgstr "Tamanho do Texto"
4466 #, fuzzy
4467 #~ msgid "Component Documentation"
4468 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4470 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4471 #~ msgstr "o_buffer_copy: Buffer inválido %i\n"
4473 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4474 #~ msgstr "o_buffer_cut: Buffer inválido %i\n"
4476 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4477 #~ msgstr "Tenho um buffer_number inválido [o_buffer_paste_start]\n"
4479 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4480 #~ msgstr "Tentou obter cor inválida de outline: %d\n"
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "Offset to translate?\n"
4484 #~ "(0 for origin)"
4485 #~ msgstr ""
4486 #~ "Valor a transladar?\n"
4487 #~ "(0 para origem)"
4489 #~ msgid "Enter new text size:"
4490 #~ msgstr "Novo tamanho do texto:"
4492 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4493 #~ msgstr "Nova largura de grade:"
4495 #~ msgid "Text to find:"
4496 #~ msgstr "Loc. Texto:"
4498 #~ msgid "Show Text"
4499 #~ msgstr "Mostrar texto"
4501 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4502 #~ msgstr "Editar atributos - %s"
4504 #, fuzzy
4505 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4506 #~ msgstr "Embutir Componente/Imagem"
4508 #~ msgid "Function"
4509 #~ msgstr "Função"
4511 #~ msgid "/Zoom Box"
4512 #~ msgstr "/Caixa de Zoom"
4514 #~ msgid "/Select"
4515 #~ msgstr "/Selecionar"
4517 #~ msgid "/Edit..."
4518 #~ msgstr "/Editar..."
4520 #~ msgid "/Copy"
4521 #~ msgstr "/Copiar"
4523 #~ msgid "/Move"
4524 #~ msgstr "/Mover"
4526 #~ msgid "/Delete"
4527 #~ msgstr "/Apagar"
4529 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4530 #~ msgstr "Popup_menu_item_factory inexistente!\n"
4532 #~ msgid "Ne_w"
4533 #~ msgstr "_Novo"
4535 #~ msgid "_Buffer"
4536 #~ msgstr "_Buffer"
4538 #~ msgid "Copy 2"
4539 #~ msgstr "Copiar à 2"
4541 #~ msgid "Copy 3"
4542 #~ msgstr "Copiar à 3"
4544 #~ msgid "Copy 4"
4545 #~ msgstr "Copiar à 4"
4547 #~ msgid "Copy 5"
4548 #~ msgstr "Copiar à 5"
4550 #~ msgid "Cut 2"
4551 #~ msgstr "Cortar à 2"
4553 #~ msgid "Cut 3"
4554 #~ msgstr "Cortar à 3"
4556 #~ msgid "Cut 4"
4557 #~ msgstr "Cortar à 4"
4559 #~ msgid "Cut 5"
4560 #~ msgstr "Cortar para 5"
4562 #~ msgid "Paste 2"
4563 #~ msgstr "Colar da 2"
4565 #~ msgid "Paste 3"
4566 #~ msgstr "Colar da 3"
4568 #~ msgid "Paste 4"
4569 #~ msgstr "Colar de 4"
4571 #~ msgid "Paste 5"
4572 #~ msgstr "Colar da 5"
4574 #~ msgid ""
4575 #~ "Enter text, click apply,\n"
4576 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4577 #~ "Middle button to rotate while placing."
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "Entre com o texto e clique em Aplicar, então ponha o\n"
4580 #~ "cursor na janela, e clique para deixar o texto.\n"
4581 #~ "Use botão do meio para rotacionar enquanto posiciona."
4583 #~ msgid "*unchanged*"
4584 #~ msgstr "*inalterado*"
4586 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4587 #~ msgstr "ERRO: Objeto nulo em color_edit_dialog_apply!\n"
4589 #~ msgid "Color Edit"
4590 #~ msgstr "Edição de Cor"
4592 #~ msgid "Discard Page"
4593 #~ msgstr "Descartar"
4595 #~ msgid "_Discard"
4596 #~ msgstr "_Descartar"