Update translation files.
[geda-gaf.git] / libgeda / po / nl.po
blob939964ff48af232a5269ad939b526025611f568d
1 # Dutch translation for the geda-libgeda package.
2 # Copyright (C) 1998-2008 Ales Hvezda and the respective original authors (which are listed on the respective files).
3 # This file is distributed under the same license as the geda-libgeda package.
4 # Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>, 2007, 2008, 2012
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-08 22:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
20 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
21 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
23 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
24 msgid "gEDA circuit schematic"
25 msgstr "gEDA schakeling schema"
27 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
28 msgid "gEDA schematic symbol"
29 msgstr "gEDA schema symbool"
31 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
32 msgid "gEDA gsch2pcb project"
33 msgstr "gEDA gsch2pcb project"
35 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
36 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
37 msgstr "gEDA Gsch2pcb Project"
39 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
40 msgid "gEDA Circuit Schematic"
41 msgstr "gEDA Schakeling Schema"
43 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
44 msgid "gEDA Schematic Symbol"
45 msgstr "gEDA Schema Symbool"
47 #: libgeda/src/a_basic.c:178
48 #, c-format
49 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
50 msgstr "o_save_objects: object %p heeft een onbekend type '%c'\n"
52 #: libgeda/src/a_basic.c:234 libgeda/src/f_basic.c:377
53 #, c-format
54 msgid "File %s is read-only"
55 msgstr "Bestand %s is alleen-lezen"
57 #: libgeda/src/a_basic.c:292
58 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
59 msgstr "Schema gegevens waren geen geldige UTF-8"
61 #: libgeda/src/a_basic.c:424
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
65 ">>\n"
66 "%s<<\n"
67 msgstr ""
68 "Lees een onverwacht toegevoegd symbool start merkteken in [%s] :\n"
69 ">>\n"
70 "%s<<\n"
72 #: libgeda/src/a_basic.c:441
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
76 ">>\n"
77 "%s<<\n"
78 msgstr ""
79 "Lees een onverwacht ingesloten symbool start teken in [%s] :\n"
80 ">>\n"
81 "%s<<\n"
83 #: libgeda/src/a_basic.c:472
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
87 ">>\n"
88 "%s<<\n"
89 msgstr ""
90 "Lees een onverwacht ingesloten symbool einde teken in [%s] :\n"
91 ">>\n"
92 "%s<<\n"
94 #: libgeda/src/a_basic.c:507
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Read an old format sym/sch file!\n"
98 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
99 "[%s]\n"
100 msgstr ""
101 "Lees een oud formaat sym/sch bestand!\n"
102 "Voer g[sym|sch]update uit op:\n"
103 "[%s]\n"
105 #: libgeda/src/a_basic.c:513
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Read garbage in [%s] :\n"
109 ">>\n"
110 "%s<<\n"
111 msgstr ""
112 "Lees onzin in [%s] :\n"
113 ">>\n"
114 "%s<<\n"
116 #: libgeda/src/f_basic.c:119 libgeda/src/f_basic.c:132
117 #, c-format
118 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
119 msgstr "Status niet gelukt [%s]: %s"
121 #: libgeda/src/f_basic.c:216
122 #, c-format
123 msgid "Cannot find file %s: %s"
124 msgstr "Kan bestand %s niet vinden: %s"
126 #: libgeda/src/f_basic.c:263
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
131 "  %s.\n"
132 "\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "WAARSCHUWING: een autosave reserve bestand gevonden:\n"
136 " %s.\n"
137 "\n"
139 #: libgeda/src/f_basic.c:265
140 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
141 msgstr "Ik kan niet raden of het nieuwer is, je moet het dus handmatig doen.\n"
143 #: libgeda/src/f_basic.c:267
144 msgid ""
145 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
146 "instead of the original file.\n"
147 msgstr ""
148 "De reservekopie is nieuwer dan het schema, het lijkt erop dat je deze zou "
149 "moeten laden in plaats van het orginele bestand.\n"
151 #: libgeda/src/f_basic.c:269
152 msgid ""
153 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
154 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
155 msgstr ""
156 "Gschem maakt gewoonlijk automatisch reservekopieen, en deze situatie komt "
157 "voor wanneer er een crash is of wanneer er een abrupte gedwongen beeindiging "
158 "was.\n"
160 #: libgeda/src/f_basic.c:272
161 msgid ""
162 "\n"
163 "Run gschem and correct the situation.\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "\n"
167 "Voer gschem uit en corrigeer de situatie.\n"
168 "\n"
170 #: libgeda/src/f_basic.c:367
171 #, c-format
172 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
173 msgstr "Kan de werkelijke bestandsnaam van %s: %s niet krijgen"
175 #: libgeda/src/f_basic.c:398
176 #, c-format
177 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
178 msgstr "Kan vorige reservekopie [%s] NIET op lezen-schrijven instellen\n"
180 #: libgeda/src/f_basic.c:404
181 #, c-format
182 msgid "Can't save backup file: %s."
183 msgstr "Kan reservekopie niet opslaan: %s."
185 #: libgeda/src/f_basic.c:414
186 #, c-format
187 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
188 msgstr "Kan reservekopie [%s] NIET op alleen-lezen instellen\n"
190 #: libgeda/src/f_basic.c:463
191 #, c-format
192 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
193 msgstr "Faalde om permissies te herstellen op '%s: %s\n"
195 #: libgeda/src/f_basic.c:468
196 #, c-format
197 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
198 msgstr "Faalde om eigenaarschap te herstellen op '%s: %s\n"
200 #: libgeda/src/f_basic.c:478
201 #, c-format
202 msgid "Could NOT save file: %s"
203 msgstr "Kan bestand: %s NIET opslaan"
205 #: libgeda/src/f_basic.c:725
206 #, c-format
207 msgid "%s: %s"
208 msgstr "%s: %s"
210 #: libgeda/src/g_basic.c:260
211 msgid ""
212 "\n"
213 "Backtrace:\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "Traceren:\n"
218 #: libgeda/src/g_rc.c:99
219 #, c-format
220 msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
221 msgstr ""
223 # We hebben deze al ingelezen.
224 #: libgeda/src/g_rc.c:139
225 #, fuzzy
226 msgid "RC file already loaded"
227 msgstr "Configuratie bestand is reeds ingelezen"
229 #: libgeda/src/g_rc.c:183
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
232 msgstr "Laden van afbeelding uit [%s] faalde: %s\n"
234 #: libgeda/src/g_rc.c:207
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
237 msgstr "Bibliotheek opdracht faalde [%s]\n"
239 #: libgeda/src/g_rc.c:211
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
242 msgstr "Laden van afbeelding uit bestand faalde [%s]: %s\n"
244 #: libgeda/src/g_rc.c:328
245 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
246 msgstr ""
247 "FOUT: Een onbekende fout trad op tijdens het doorlopen van configuratie "
248 "bestanden."
250 #: libgeda/src/g_rc.c:340 libgeda/src/g_rc.c:341
251 #, c-format
252 msgid "ERROR: %s\n"
253 msgstr "FOUT: %s\n"
255 #: libgeda/src/g_rc.c:347
256 #, c-format
257 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
258 msgstr "FOUT: De %s log kan meer informatie bevatten.\n"
260 #: libgeda/src/g_rc.c:468
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
263 msgstr "Komponent [%s] is niet in de komponenten bibliotheek gevonden\n"
265 #: libgeda/src/g_rc.c:607
266 #, c-format
267 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library\n"
268 msgstr ""
270 #: libgeda/src/g_rc.c:654 libgeda/src/g_rc.c:663
271 #, c-format
272 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
273 msgstr ""
275 #: libgeda/src/g_rc.c:863
276 #, c-format
277 msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
278 msgstr ""
280 #: libgeda/src/g_rc.c:996
281 msgid ""
282 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
283 "list of strings instead\n"
284 msgstr ""
285 "WAARSCHUWING: gebruik van een string voor 'always-promote-attributes' is "
286 "vervallen, gebruik hiervoor in de plaats een lijst van strings\n"
288 #: libgeda/src/g_rc.c:1018
289 msgid "always-promote-attribute: list element is not a string"
290 msgstr ""
292 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:252 libgeda/src/o_arc_basic.c:265
293 msgid "Failed to parse arc object"
294 msgstr "Faalde bij het ontleden van een boog object"
296 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:272
297 #, c-format
298 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
299 msgstr "Boog met een straal van nul gevonden [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
301 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:278 libgeda/src/o_box_basic.c:320
302 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:150 libgeda/src/o_circle_basic.c:282
303 #: libgeda/src/o_line_basic.c:257 libgeda/src/o_net_basic.c:137
304 #: libgeda/src/o_path_basic.c:206 libgeda/src/o_pin_basic.c:154
305 #: libgeda/src/o_text_basic.c:387
306 #, c-format
307 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
308 msgstr "Ongeldige kleur [ %s ] gevonden\n"
310 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:279 libgeda/src/o_box_basic.c:321
311 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:151 libgeda/src/o_circle_basic.c:283
312 #: libgeda/src/o_line_basic.c:258 libgeda/src/o_net_basic.c:138
313 #: libgeda/src/o_path_basic.c:207 libgeda/src/o_pin_basic.c:155
314 #: libgeda/src/o_text_basic.c:388
315 msgid "Setting color to default color\n"
316 msgstr "Stel de kleur in op standaard kleur\n"
318 #: libgeda/src/o_attrib.c:117
319 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
320 msgstr "Probeerde een niet text item toe te voegen als een attribuut!\n"
322 #: libgeda/src/o_attrib.c:122
323 #, c-format
324 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
325 msgstr "Probeerde attribuut [%s] aan meer dan een object toe te voegen\n"
327 #: libgeda/src/o_attrib.c:325
328 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
329 msgstr "Probeerde een niet tekst item toe te voegen als een attribuut"
331 #: libgeda/src/o_attrib.c:332
332 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
333 msgstr "Onverwacht einde-bestand in attribuutlijst"
335 #: libgeda/src/o_box_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:309
336 msgid "Failed to parse box object"
337 msgstr "Faalde bij het ontleden van een rechthoek object"
339 #: libgeda/src/o_box_basic.c:315
340 #, c-format
341 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
342 msgstr ""
343 "Rechthoek met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
345 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:128 libgeda/src/o_bus_basic.c:135
346 msgid "Failed to parse bus object"
347 msgstr "Faalde bij het ontleden van een bus object"
349 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:141
350 #, c-format
351 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
352 msgstr "Bus met een lengte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
354 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:156
355 #, c-format
356 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
357 msgstr "Ongeldige bus ripper richting gevonden [ %s ]\n"
359 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:157
360 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
361 msgstr "Neutrale richting ingesteld (geen richting)\n"
363 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:186
364 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
365 msgstr "Cirkels met een radius van nul zijn niet toegestaan\n"
367 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:239 libgeda/src/o_circle_basic.c:268
368 msgid "Failed to parse circle object"
369 msgstr "Faalde bij het ontleden van een cirkel object"
371 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:275
372 #, c-format
373 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
374 msgstr "Een cirkel met een radius van nul gevonden [ %c %d %d %d %d ]\n"
376 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:277
377 msgid "Setting radius to 0\n"
378 msgstr "Radius op 0 ingesteld\n"
380 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:502
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Component not found:\n"
384 " %s"
385 msgstr ""
386 "Komponent niet gevonden:\n"
387 " %s"
389 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:705
390 msgid "Failed to parse complex object"
391 msgstr "Faalde bij het ontleden van een complex object"
393 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:718
394 #, c-format
395 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
396 msgstr ""
397 "Een komponent met een ongeldige rotatie gevonden [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
399 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:719 libgeda/src/o_picture.c:104
400 #: libgeda/src/o_text_basic.c:359
401 msgid "Setting angle to 0\n"
402 msgstr "Hoek op 0 ingesteld\n"
404 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:731
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
408 msgstr ""
409 "Een komponent met een ongeldige spiegel vlag gevonden [ %c %d %d %d %d %d "
410 "%s ]\n"
412 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:732
413 msgid "Setting mirror to 0\n"
414 msgstr "Spiegelen op 0 ingesteld\n"
416 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1045
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
420 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
421 msgstr ""
422 "WAARSCHUWING: Symbool versie zoek fout bij refdes %s:\n"
423 "\tKan symboolbestand niet doorzoeken symversion=%s\n"
425 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1049
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
429 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
430 msgstr ""
431 "WAARSCHUWING: Symbool versie zoek fout bij refdes %s:\n"
432 "\tKan symboolbestand niet doorzoeken symversion=\n"
434 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1065
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
438 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
439 msgstr ""
440 "WAARSCHUWING: Symbool versie zoek fout bij refdes %s:\n"
441 "\tKan bijgevoegd symboolbestand niet doorzoeken symversion=%s\n"
443 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1090
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
447 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
448 "symbol file\n"
449 msgstr ""
450 "WAARSCHUWING: Symbool versie afwijking bij refdes %s:\n"
451 "\tsymversion=%s bijgevoegd aan bedoelde symbool, maar geen symversion= in "
452 "het symbool bestand\n"
454 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1104
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
458 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
459 msgstr ""
460 "WAARSCHUWING: Symbool versie fout bij refdes %s (%s):\n"
461 "\tSymbool in bibliotheek is nieuwer dan bedoelde symbool\n"
463 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1132
464 #, c-format
465 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
466 msgstr "\tGROTE VERSIE VERANDERING (bestand %.3f, bedoeld %.3f, %s)!\n"
468 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1150
469 #, c-format
470 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
471 msgstr "\tKleine versie verandering (bestand %.3f, bedoeld %.3f)!\n"
473 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1161
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
477 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
478 msgstr ""
479 "WAARSCHUWING: Symbool versie afwijking bij refdes %s:\n"
480 "\tbedoeld symbool is nieuwer dan het symbool in de bibliotheek\n"
482 #: libgeda/src/o_embed.c:54
483 #, c-format
484 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
485 msgstr "Komponent [%s] is ingevoegd\n"
487 #: libgeda/src/o_embed.c:98
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
491 "embedded\n"
492 msgstr ""
493 "Kan komponent [%s] niet vinden, tijdens het uitvoegen. Komponent is nog "
494 "steeds ingevoegd\n"
496 #: libgeda/src/o_embed.c:106
497 #, c-format
498 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
499 msgstr "Komponent [%s] is succesvol uitgevoegd\n"
501 #: libgeda/src/o_line_basic.c:222 libgeda/src/o_line_basic.c:240
502 msgid "Failed to parse line object"
503 msgstr "Faalde bij het ontleden van een lijn object"
505 #: libgeda/src/o_line_basic.c:252
506 #, c-format
507 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
508 msgstr "Lijn met een lengte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
510 #: libgeda/src/o_net_basic.c:122
511 msgid "Failed to parse net object"
512 msgstr "Faalde bij het ontleden van een net object"
514 #: libgeda/src/o_net_basic.c:127
515 #, c-format
516 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
517 msgstr "Net met een lengte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
519 #: libgeda/src/o_path_basic.c:198
520 msgid "Failed to parse path object"
521 msgstr "Faalde bij het ontleden van een pad object"
523 #: libgeda/src/o_path_basic.c:224
524 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
525 msgstr "Onverwacht einde-bestand tijdens het lezen van een pad"
527 #: libgeda/src/o_picture.c:71
528 msgid "Failed to parse picture definition"
529 msgstr "Faalde bij het ontleden van een afbeelding definitie"
531 #: libgeda/src/o_picture.c:76
532 #, c-format
533 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
534 msgstr ""
535 "Afbeelding met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d ]\n"
537 #: libgeda/src/o_picture.c:81
538 #, c-format
539 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
540 msgstr "Afbeelding met een verkeerde 'gespiegelde' parameter gevonden: %d.\n"
542 #: libgeda/src/o_picture.c:83
543 msgid "Setting mirrored to 0\n"
544 msgstr "Spiegelen op 0 ingesteld\n"
546 #: libgeda/src/o_picture.c:88
547 #, c-format
548 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
549 msgstr "Afbeelding met een verkeerd 'ingevoegde' waarde gevonden: %d.\n"
551 #: libgeda/src/o_picture.c:90
552 msgid "Setting embedded to 0\n"
553 msgstr "Invoegen op 0 ingesteld\n"
555 #: libgeda/src/o_picture.c:103
556 #, c-format
557 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
558 msgstr "Niet ondersteunde afbeelding hoek [ %d ] gevonden\n"
560 #: libgeda/src/o_picture.c:115
561 msgid "Found an image with no filename."
562 msgstr "Vond een afbeelding zonder bestandsnaam."
564 #: libgeda/src/o_picture.c:146
565 #, c-format
566 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
567 msgstr "Laden van afbeelding uit ingesloten data faalde [%s]: %s\n"
569 #: libgeda/src/o_picture.c:147
570 msgid "Base64 decoding failed."
571 msgstr "Base64 decodering faalde."
573 #: libgeda/src/o_picture.c:148
574 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
575 msgstr "Val terug op het laden van bestand. Afbeelding uitgevoegd.\n"
577 #: libgeda/src/o_picture.c:207
578 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
579 msgstr "FOUT: o_picture_save: kan de afbeelding niet coderen.\n"
581 #: libgeda/src/o_picture.c:307
582 #, c-format
583 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
584 msgstr "Laden van afbeelding [%s] uit buffer faalde: %s\n"
586 #: libgeda/src/o_picture.c:320
587 #, c-format
588 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
589 msgstr "Laden van afbeelding uit [%s] faalde: %s\n"
591 #: libgeda/src/o_picture.c:402
592 #, c-format
593 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
594 msgstr "Afbeelding %p heeft een ongeldige hoek %i\n"
596 #: libgeda/src/o_picture.c:748
597 #, c-format
598 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
599 msgstr "Afbeelding [%s] heeft geen beeldinformatie.\n"
601 #: libgeda/src/o_picture.c:749
602 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
603 msgstr ""
604 "Val terug op het laden van bestand. Afbeelding is nog steeds uitgevoegd.\n"
606 #: libgeda/src/o_picture.c:757
607 #, c-format
608 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
609 msgstr "Afbeelding [%s] is ingevoegd\n"
611 #: libgeda/src/o_picture.c:781
612 #, c-format
613 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
614 msgstr "Laden van afbeelding uit bestand faalde [%s]: %s\n"
616 #: libgeda/src/o_picture.c:783
617 msgid "Picture is still embedded.\n"
618 msgstr "Afbeelding is nog steeds ingevoegd.\n"
620 #: libgeda/src/o_picture.c:791
621 #, c-format
622 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
623 msgstr "Afbeelding [%s] is uitgevoegd\n"
625 #: libgeda/src/o_picture.c:1028
626 #, c-format
627 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
628 msgstr "Laden van afbeelding uit bestand %s faalde: %s.\n"
630 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:131 libgeda/src/o_pin_basic.c:139
631 msgid "Failed to parse pin object"
632 msgstr "Faalde bij het ontleden van een pin object"
634 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:145
635 #, fuzzy
636 msgid ""
637 "Found a pin which did not have the whichend field set.\n"
638 "Verify and correct manually.\n"
639 msgstr ""
640 "Pen die geen whichone veld ingesteld heeft gevonden.\n"
641 "Verifieer en corigeer handmatig.\n"
643 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:148
644 #, c-format
645 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
646 msgstr "Pen met een ongeldige whichend gevonden (instellen op nul): %d\n"
648 #: libgeda/src/o_text_basic.c:318 libgeda/src/o_text_basic.c:328
649 #: libgeda/src/o_text_basic.c:338
650 msgid "Failed to parse text object"
651 msgstr "Faalde bij het ontleden van een tekst object"
653 #: libgeda/src/o_text_basic.c:345
654 #, c-format
655 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
656 msgstr ""
657 "Tekst string met een afmeting van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
658 "%d ]\n"
660 #: libgeda/src/o_text_basic.c:357
661 #, c-format
662 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
663 msgstr "Niet ondersteunde teksthoek gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
665 #: libgeda/src/o_text_basic.c:379
666 #, c-format
667 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
668 msgstr ""
669 "Niet ondersteunde tekst uitlijning gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
671 #: libgeda/src/o_text_basic.c:381
672 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
673 msgstr "Uitlijning op LINKS_ONDER ingesteld\n"
675 #: libgeda/src/o_text_basic.c:402
676 #, c-format
677 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
678 msgstr "Onverwacht einde-bestand na %d lijnen"
680 #: libgeda/src/s_clib.c:461
681 #, c-format
682 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
683 msgstr "Bibliotheek opdracht faalde [%s]: %s\n"
685 #: libgeda/src/s_clib.c:466
686 #, c-format
687 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
688 msgstr "Bibliotheek opdracht faalde [%s]: Niet opgevangen signaal %i.\n"
690 #: libgeda/src/s_clib.c:470
691 #, c-format
692 msgid "Library command failed [%s]\n"
693 msgstr "Bibliotheek opdracht faalde [%s]\n"
695 #: libgeda/src/s_clib.c:471
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Error output was:\n"
699 "%s\n"
700 msgstr ""
701 "Fout uitvoer was:\n"
702 "%s\n"
704 #: libgeda/src/s_clib.c:557
705 #, c-format
706 msgid "Library name [%s] already in use.  Using [%s].\n"
707 msgstr "Bibliotheeknaam [%s] is al in gebruik.  Gebruik nu [%s].\n"
709 #: libgeda/src/s_clib.c:594
710 #, c-format
711 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
712 msgstr "Openen van directory faalde [%s]: %s\n"
714 #: libgeda/src/s_clib.c:730
715 #, c-format
716 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
717 msgstr ""
718 "Doorzoeken van bibliotheek [%s] faalde: Scheme functie retourneerde non-"
719 "list\n"
721 #: libgeda/src/s_clib.c:738
722 #, c-format
723 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
724 msgstr ""
725 "Niet string symboolnaam tijdens het doorzoeken van de bibliotheek [%s]\n"
727 #: libgeda/src/s_clib.c:897 libgeda/src/s_clib.c:944
728 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
729 msgstr "Kan bibliotheek niet toevoegen: naam niet gespecificeerd\n"
731 #: libgeda/src/s_clib.c:904
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
735 msgstr ""
736 "Kan bibliotheek niet toevoegen [%s]: zowel 'list' en 'get' opdrachten moeten "
737 "gespecificeerd zijn.\n"
739 #: libgeda/src/s_clib.c:952
740 #, c-format
741 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
742 msgstr ""
743 "Kan scheme bibliotheek niet toevoegen [%s]: callbacks moeten afsluitingen "
744 "zijn\n"
746 #: libgeda/src/s_clib.c:1079
747 #, c-format
748 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
749 msgstr "Laden van symbool uit bestand faalde [%s]: %s\n"
751 #: libgeda/src/s_clib.c:1139
752 #, c-format
753 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
754 msgstr "Laden van symbool gegevens [%s] uit bron [%s] faalde\n"
756 #: libgeda/src/s_clib.c:1381
757 #, c-format
758 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
759 msgstr "Komponent [%s] is niet in de komponenten bibliotheek gevonden\n"
761 # Meer dan een symbool
762 #: libgeda/src/s_clib.c:1387
763 #, c-format
764 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
765 msgstr "Meer dan een komponent gevonden met de naam [%s]\n"
767 #: libgeda/src/s_color.c:232
768 msgid "Color map entry must be a two-element list"
769 msgstr "Kleuren map invoer moet een twee-element lijst zijn"
771 #: libgeda/src/s_color.c:240
772 msgid "Index in color map entry must be an integer"
773 msgstr "Index in kleuren map invoer moet een integer zijn"
775 #: libgeda/src/s_color.c:266
776 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
777 msgstr "Waarde in kleuren map invoer moet een #f of een string zijn"
779 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:75
780 msgid "Schematic not found in source library."
781 msgstr "Schema niet gevonden in bron bibliotheek."
783 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:95
784 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
785 msgstr "Hierarchie bevat een rondgaande afhankelijkheid."
787 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:194
788 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
789 msgstr "Er zijn geen schema's boven de huidige!\n"
791 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:275
792 #, c-format
793 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
794 msgstr "Faalde om af te dalen in hierarchie '%s: %s\n"
796 #: libgeda/src/s_page.c:207
797 #, c-format
798 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
799 msgstr "s_page_delete: Kan de echte bestandsnaam van %s niet krijgen."
801 #: libgeda/src/s_page.c:218
802 #, c-format
803 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
804 msgstr "s_page_delete: Niet mogelijk om reservekopie %s te verwijderen."
806 #: libgeda/src/s_page.c:493
807 #, c-format
808 msgid "Saved [%s]\n"
809 msgstr "[%s] opgeslagen\n"
811 #: libgeda/src/s_page.c:499
812 #, c-format
813 msgid "Could NOT save [%s]\n"
814 msgstr "Kan [%s] NIET opslaan\n"
816 #: libgeda/src/s_slot.c:158
817 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
818 msgstr "Geen slotdef=#:#,#,#... attribuut gevonden\n"
820 #: libgeda/src/s_slot.c:164
821 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
822 msgstr "Goed slotdef syntax: ontbreekt \":\".\n"
824 #: libgeda/src/s_slot.c:179
825 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
826 msgstr "Geen goed slotdef=#:#,#,#... attribuut gevonden\n"
828 #: libgeda/src/s_slot.c:209
829 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
830 msgstr "component mist een pinseq- attribuut\n"
832 #: libgeda/src/edaconfig.c:659 libgeda/src/edaconfig.c:745
833 msgid "Undefined configuration filename"
834 msgstr ""
836 #: libgeda/src/edaconfig.c:1070 libgeda/src/edaconfig.c:1134
837 #, c-format
838 msgid "Configuration does not have group '%s'"
839 msgstr ""
841 #: libgeda/src/edaconfig.c:1148
842 #, c-format
843 msgid "Configuration does not have key '%s'"
844 msgstr ""
846 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
847 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
848 msgstr "~A is een ongeldige attribuut: ongeldige rij '~A'."
850 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
851 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
852 msgstr ""
853 "Objecten ~A en ~A zijn geen onderdeel van dezelfde pagina en/of complex "
854 "object"
856 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
857 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
858 msgstr "Object ~A is reeds bevestigd als een attribuut"
860 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
861 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
862 msgstr "Object ~A is attribuut van een fout object"
864 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
865 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
866 msgstr "Ongeldige complex hoek ~A. Moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
868 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:249
869 msgid "Object ~A is already attached to something"
870 msgstr "Object ~A is reeds bevestigd aan iets"
872 #: libgeda/src/scheme_complex.c:325
873 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
874 msgstr "Object ~A is bevestigd aan een andere complex"
876 #: libgeda/src/scheme_complex.c:332
877 msgid "Object ~A is attached to a page"
878 msgstr "Object ~A is bevestigd aan een pagina"
880 #: libgeda/src/scheme_complex.c:339 libgeda/src/scheme_page.c:301
881 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
882 msgstr "Object ~A is bevestigd als een attribuut"
884 #: libgeda/src/scheme_complex.c:346 libgeda/src/scheme_page.c:308
885 msgid "Object ~A has attributes"
886 msgstr "Object ~A heeft attributen"
888 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
889 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
890 msgstr "Object ~A heeft een slecht type '~A'"
892 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
893 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
894 msgstr "Object ~A heeft een ongeldige slag cap stijl ~A"
896 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
897 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
898 msgstr "Object ~A heeft een ongeldige slag streep stijl ~A"
900 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
901 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
902 msgstr "Ongeldige slag cap stijl ~A."
904 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
905 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
906 msgstr "Ongeldige slag streep stijl ~A."
908 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
909 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
910 msgstr "Ontbrekende streeplengte parameter voor streep sijl ~A."
912 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
913 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
914 msgstr "Ontbrekende punt/streep ruimte parameter voor streep stijl ~A."
916 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
917 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
918 msgstr "Object ~A heeft een ongeldige opvul stijl ~A"
920 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
921 msgid "Invalid fill style ~A."
922 msgstr "Ongeldige opvul stijl ~A."
924 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
925 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
926 msgstr "Ontbrekende tweede ruimte parameter voor opvul stijl ~A."
928 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
929 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
930 msgstr "Ontbrekende tweede hoek parameter voor opvul stijl ~A."
932 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
933 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
934 msgstr "Ontbrekende slag breedte parameter voor opvul stijl ~A."
936 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
937 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
938 msgstr "Ontbrekende ruimte parameter voor opvul stijl ~A."
940 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
941 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
942 msgstr "Ontbrekende hoek parameter voor opvul stijl ~A."
944 #: libgeda/src/scheme_object.c:918
945 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
946 msgstr "Ongeldig pen type ~A, moet een 'net of 'bus zijn"
948 #: libgeda/src/scheme_object.c:961
949 msgid "Object ~A has invalid pin type."
950 msgstr "Object ~A heeft een ongeldig pen type."
952 #: libgeda/src/scheme_object.c:1356
953 msgid "Invalid text alignment ~A."
954 msgstr "Ongeldige tekst uitlijning ~A."
956 #: libgeda/src/scheme_object.c:1372
957 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
958 msgstr "Ongeldige tekst hoek ~A. moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
960 #: libgeda/src/scheme_object.c:1391
961 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
962 msgstr "Ongeldige tekst naam/waarde zichtbaarheid ~A."
964 #: libgeda/src/scheme_object.c:1466
965 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
966 msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige tekst uitlijning ~A"
968 #: libgeda/src/scheme_object.c:1475
969 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
970 msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige zichtbaarheid ~A"
972 #: libgeda/src/scheme_object.c:1485
973 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
974 msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige tekst attribuut zichtbaarheid ~A"
976 #: libgeda/src/scheme_object.c:1526
977 msgid "Object ~A is not included in a page."
978 msgstr "Object ~A is niet opgenomen in een pagina."
980 #: libgeda/src/scheme_object.c:1679
981 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
982 msgstr "Pad object ~A heeft een ongeldige element type ~A bij index ~A"
984 #: libgeda/src/scheme_object.c:1793
985 msgid "Invalid path element type ~A."
986 msgstr "Ongeldig pad element type ~A."
988 #: libgeda/src/scheme_object.c:1966
989 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
990 msgstr "Ongeldige afbeelding hoek ~A. Moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
992 #: libgeda/src/scheme_page.c:294
993 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
994 msgstr "Object ~A is bevestigd aan een complex of een andere pagina"
996 #: libgeda/src/scheme_page.c:442
997 msgid "Parse error: ~s"
998 msgstr "Ontleedfout: ~s"
1000 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:75
1001 msgid "Scheme hook"
1002 msgstr ""
1004 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:76
1005 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
1006 msgstr ""
1008 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
1009 #, scheme-format
1010 msgid "Object ~A is not part of a page"
1011 msgstr "Object ~A is geen deel van een pagina"
1013 #~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
1014 #~ msgstr "Ongeldige ruimte gespecificeerd, ingesteld op 100\n"
1016 #~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
1017 #~ msgstr "Ongeldige lengte gespecificeerd, ingesteld op 100\n"
1019 #~ msgid "Parsed config from [%s]\n"
1020 #~ msgstr "Lees configuratie van [%s]\n"
1022 #~ msgid "Unable to parse config from [%s]: %s"
1023 #~ msgstr "Kan configuratie niet uitlezen van [%s]: %s"
1025 #~ msgid "Unable to get time of day in f_print_header()\n"
1026 #~ msgstr "Kan geen tijd van de dag krijgen in f_print_header()\n"
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "Unable to open the prolog file `%s' for reading in f_print_header()\n"
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Kan het prolog bestand `%s' niet openen tijdens lezen in "
1032 #~ "f_print_header()\n"
1034 #~ msgid "Error during reading of the prolog file `%s' in f_print_header()\n"
1035 #~ msgstr ""
1036 #~ "Fout tijdens het lezen van prolog bestand `%s' in f_print_header()\n"
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Fout tijdens het schrijven van het postscript uitvoerbestand in "
1042 #~ "f_print_header()\n"
1044 #~ msgid "Giving up on printing\n"
1045 #~ msgstr "Geef het afdrukken op\n"
1047 #~ msgid "Could not open [%s] for printing\n"
1048 #~ msgstr "Kan [%s] niet openen voor afdrukken\n"
1050 #~ msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
1051 #~ msgstr "Kan opdracht [%s] niet uitvoeren voor afdrukken\n"
1053 #~ msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
1054 #~ msgstr "Te veel UTF-8 karakters, kan niet afdrukken\n"
1056 #~ msgid "Color index out of range"
1057 #~ msgstr "Kleuren index buiten bereik"
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "hierarchy loop detected while visiting page:\n"
1061 #~ "  \"%s\"\n"
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "hierarchie lus gedetecteerd tijdens het bezoeken van pagina:\n"
1064 #~ "  \"%s\"\n"
1066 #~ msgid "ERROR in s_hierarchy_traverse: schematic not found: %s\n"
1067 #~ msgstr "FOUT in s_hierarchy_traverse: schema niet gevonden: %s\n"
1069 #~ msgid "Found [%s]\n"
1070 #~ msgstr "[%s] gevonden\n"
1072 #~ msgid "Could not find [%s] in any SourceLibrary\n"
1073 #~ msgstr "Kan geen [%s] vinden in welke BronBibliotheek dan ook!\n"