Update translation files.
[geda-gaf.git] / libgeda / po / ar.po
blob7fe488f9ffaeb70285978d506898ff5da3596303
1 # Arabic translation for libgeda
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-08 22:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:11+0000\n"
12 "Last-Translator: Peter TB Brett <Unknown>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
22 msgid "gEDA circuit schematic"
23 msgstr "‏مخطّط دارة gEDA"
25 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
26 msgid "gEDA schematic symbol"
27 msgstr "رمز مخطّط gEDA"
29 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
30 msgid "gEDA gsch2pcb project"
31 msgstr "مشروع gEDA gsch2pcb"
33 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
34 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
35 msgstr "مشروع gEDA Gsch2pcb"
37 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
38 msgid "gEDA Circuit Schematic"
39 msgstr "مخطط دارة gEDA"
41 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
42 msgid "gEDA Schematic Symbol"
43 msgstr "رمز مخطّط gEDA"
45 #: libgeda/src/a_basic.c:178
46 #, c-format
47 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
48 msgstr "‏o_save_objects: يملك الكائن %p نوعا مجهولا '%c'\n"
50 #: libgeda/src/a_basic.c:234 libgeda/src/f_basic.c:377
51 #, c-format
52 msgid "File %s is read-only"
53 msgstr ""
55 #: libgeda/src/a_basic.c:292
56 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
57 msgstr ""
59 #: libgeda/src/a_basic.c:424
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
63 ">>\n"
64 "%s<<\n"
65 msgstr ""
67 #: libgeda/src/a_basic.c:441
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
71 ">>\n"
72 "%s<<\n"
73 msgstr ""
74 "قراءة علامة بداية غير متوقعة لرمز مضمّن في [%s] :\n"
75 ">>\n"
76 "%s<<\n"
78 #: libgeda/src/a_basic.c:472
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
82 ">>\n"
83 "%s<<\n"
84 msgstr ""
85 "قراءة علامة نهاية غير متوقعة لرمز مضمن في [%s] :\n"
86 ">>\n"
87 "%s<<\n"
89 #: libgeda/src/a_basic.c:507
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Read an old format sym/sch file!\n"
93 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
94 "[%s]\n"
95 msgstr ""
96 "قراءة ملف تنسيق sym/sch قديم!\n"
97 "الرجاء تشغيل g[sym|sch]update في:\n"
98 "[%s]\n"
100 #: libgeda/src/a_basic.c:513
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Read garbage in [%s] :\n"
104 ">>\n"
105 "%s<<\n"
106 msgstr ""
107 "قراءة القمامة في [%s] :\n"
108 ">>\n"
109 "%s<<\n"
111 #: libgeda/src/f_basic.c:119 libgeda/src/f_basic.c:132
112 #, c-format
113 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
114 msgstr "فشل إلى الحالة  [%s]: %s"
116 #: libgeda/src/f_basic.c:216
117 #, c-format
118 msgid "Cannot find file %s: %s"
119 msgstr "يتعذّر العثور على الملف ‪%s‬: %s"
121 #: libgeda/src/f_basic.c:263
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "\n"
125 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
126 "  %s.\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "\n"
130 "\n"
131 "تحذير: العثور على ملف نسخ احتياطي:\n"
132 "  %s.\n"
133 "\n"
135 #: libgeda/src/f_basic.c:265
136 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
137 msgstr "لم أستطع تخمين ما إذا كان أحدث، لذلك عليك أن تفعل ذلك يدويا.\n"
139 #: libgeda/src/f_basic.c:267
140 msgid ""
141 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
142 "instead of the original file.\n"
143 msgstr ""
144 "النسخة الاحتياطية أحدث من المخطّط، لذلك على ما يبدو يجب عليك تحميله بدلا من "
145 "الملف الأصلي.\n"
147 #: libgeda/src/f_basic.c:269
148 msgid ""
149 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
150 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
151 msgstr ""
152 "عادة ما يعمل gschem نسخا احتياطية تلقائيا، وهذا الوضع يحدث عندما يتحطم أو "
153 "يجبر على الخروج بشكل مفاجئ.\n"
155 #: libgeda/src/f_basic.c:272
156 msgid ""
157 "\n"
158 "Run gschem and correct the situation.\n"
159 "\n"
160 msgstr ""
161 "\n"
162 "شغل gschem و صحح الوضع.\n"
163 "\n"
165 #: libgeda/src/f_basic.c:367
166 #, c-format
167 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
168 msgstr ""
170 #: libgeda/src/f_basic.c:398
171 #, c-format
172 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
173 msgstr "تعذّر وضع الملف الاحتياطي السابق [‎%s‬] للقراءة والكتابة\n"
175 #: libgeda/src/f_basic.c:404
176 #, c-format
177 msgid "Can't save backup file: %s."
178 msgstr "يتعذّر حفظ الملف الاحتياطي: %s."
180 #: libgeda/src/f_basic.c:414
181 #, c-format
182 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
183 msgstr "تعذّر وضع الملف الاحتياطي [‎%s‬] للقراءة فقط\n"
185 #: libgeda/src/f_basic.c:463
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
188 msgstr "فشل في فتح الدليل [%s]: %s\n"
190 #: libgeda/src/f_basic.c:468
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
193 msgstr "فشل في فتح الدليل [%s]: %s\n"
195 #: libgeda/src/f_basic.c:478
196 #, c-format
197 msgid "Could NOT save file: %s"
198 msgstr ""
200 #: libgeda/src/f_basic.c:725
201 #, c-format
202 msgid "%s: %s"
203 msgstr "%s: %s"
205 #: libgeda/src/g_basic.c:260
206 msgid ""
207 "\n"
208 "Backtrace:\n"
209 msgstr ""
211 #: libgeda/src/g_rc.c:99
212 #, c-format
213 msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
214 msgstr ""
216 #: libgeda/src/g_rc.c:139
217 msgid "RC file already loaded"
218 msgstr ""
220 #: libgeda/src/g_rc.c:183
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
223 msgstr "‏تعذر تحميل الصورة من الملف ‬‪[%s]‬:‪ %s‮\n"
225 #: libgeda/src/g_rc.c:207
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
228 msgstr "فشل أمر المكتبة [%s]\n"
230 #: libgeda/src/g_rc.c:211
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
233 msgstr "‏تعذر تحميل الصورة من الملف ‬‪[%s]‬:‪ %s‮\n"
235 #: libgeda/src/g_rc.c:328
236 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
237 msgstr ""
239 #: libgeda/src/g_rc.c:340 libgeda/src/g_rc.c:341
240 #, c-format
241 msgid "ERROR: %s\n"
242 msgstr ""
244 #: libgeda/src/g_rc.c:347
245 #, c-format
246 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
247 msgstr ""
249 #: libgeda/src/g_rc.c:468
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
252 msgstr "لم يعثر على المكون [%s] في المكتبة المكونات\n"
254 #: libgeda/src/g_rc.c:607
255 #, c-format
256 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library\n"
257 msgstr ""
259 #: libgeda/src/g_rc.c:654 libgeda/src/g_rc.c:663
260 #, c-format
261 msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
262 msgstr ""
264 #: libgeda/src/g_rc.c:863
265 #, c-format
266 msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
267 msgstr ""
269 #: libgeda/src/g_rc.c:996
270 msgid ""
271 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
272 "list of strings instead\n"
273 msgstr ""
274 "تحذير: تم تغيير استعمال سلسلة نصية من أجل 'always-promote-attributes'.بدلا "
275 "من ذلك استعمل قائمة سلاسل نصية\n"
277 #: libgeda/src/g_rc.c:1018
278 msgid "always-promote-attribute: list element is not a string"
279 msgstr ""
281 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:252 libgeda/src/o_arc_basic.c:265
282 msgid "Failed to parse arc object"
283 msgstr ""
285 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:272
286 #, c-format
287 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
288 msgstr "عثر على قوس صفر الشعاع [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
290 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:278 libgeda/src/o_box_basic.c:320
291 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:150 libgeda/src/o_circle_basic.c:282
292 #: libgeda/src/o_line_basic.c:257 libgeda/src/o_net_basic.c:137
293 #: libgeda/src/o_path_basic.c:206 libgeda/src/o_pin_basic.c:154
294 #: libgeda/src/o_text_basic.c:387
295 #, c-format
296 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
297 msgstr "عثر على لون غير صالح [ %s ]\n"
299 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:279 libgeda/src/o_box_basic.c:321
300 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:151 libgeda/src/o_circle_basic.c:283
301 #: libgeda/src/o_line_basic.c:258 libgeda/src/o_net_basic.c:138
302 #: libgeda/src/o_path_basic.c:207 libgeda/src/o_pin_basic.c:155
303 #: libgeda/src/o_text_basic.c:388
304 msgid "Setting color to default color\n"
305 msgstr "تغيير لون إلى اللون الإفتراضي\n"
307 #: libgeda/src/o_attrib.c:117
308 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
309 msgstr "محاولة إرفاق عنصر غير نصي كسمة!\n"
311 #: libgeda/src/o_attrib.c:122
312 #, c-format
313 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
314 msgstr "محاولة إرفاق السمة [%s] لأكثر من كائن واحد\n"
316 #: libgeda/src/o_attrib.c:325
317 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
318 msgstr ""
320 #: libgeda/src/o_attrib.c:332
321 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
322 msgstr ""
324 #: libgeda/src/o_box_basic.c:280 libgeda/src/o_box_basic.c:309
325 msgid "Failed to parse box object"
326 msgstr ""
328 #: libgeda/src/o_box_basic.c:315
329 #, c-format
330 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
331 msgstr "عثر على إطار صفر العرض/الارتفاع [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
333 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:128 libgeda/src/o_bus_basic.c:135
334 msgid "Failed to parse bus object"
335 msgstr ""
337 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:141
338 #, c-format
339 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
340 msgstr "عثر على ناقل صفر الطول [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
342 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:156
343 #, c-format
344 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
345 msgstr "عثر على اتجاه غير صالح لمموج الناقل [ %s ]\n"
347 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:157
348 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
349 msgstr "إعادة تعيين الاتجاه إلى محايد (دون اتجاه)\n"
351 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:186
352 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
353 msgstr "غير مسموح بدوائر ذات شعاع معدوم\n"
355 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:239 libgeda/src/o_circle_basic.c:268
356 msgid "Failed to parse circle object"
357 msgstr ""
359 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:275
360 #, c-format
361 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
362 msgstr ""
364 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:277
365 msgid "Setting radius to 0\n"
366 msgstr ""
368 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:502
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Component not found:\n"
372 " %s"
373 msgstr ""
374 "لم يعثر على مكون:\n"
375 " %s"
377 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:705
378 msgid "Failed to parse complex object"
379 msgstr ""
381 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:718
382 #, c-format
383 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
384 msgstr "عثر على مكون باستدارة غير صالحة [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
386 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:719 libgeda/src/o_picture.c:104
387 #: libgeda/src/o_text_basic.c:359
388 msgid "Setting angle to 0\n"
389 msgstr "تعيين 'زاوية' إلى 0\n"
391 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:731
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
395 msgstr "عثر على مكون بعلامة مرآة غير صالحة [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
397 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:732
398 msgid "Setting mirror to 0\n"
399 msgstr ""
401 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1045
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
405 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
406 msgstr ""
407 "تحذير: خطأ عند تحليل(إعراب) إصدار الرمز في refdes %s:\n"
408 "‏\tتعذر تحليل ملف الرمز symversion=%s\n"
410 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1049
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
414 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
415 msgstr ""
416 "تحذير: خطأ عند تحليل(إعراب) إصدار الرمز في refdes %s:\n"
417 "‏\tتعذر تحليل ملف الرمز symversion=\n"
419 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1065
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
423 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
424 msgstr ""
425 "تحذير: خطأ عند تحليل(إعراب) إصدار الرمز في refdes %s:\n"
426 "‏\tتعذر تحليل المرفق symversion=%s\n"
428 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1090
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
432 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
433 "symbol file\n"
434 msgstr ""
435 "‏تحذير:  غرابة إصدار الرمز في refdes %s:\n"
436 "‏\t‏symversion=%s مرفق إلى رمز مماثل، و لكن لا symversion= ضمن ملف الرمز\n"
438 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1104
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
442 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
443 msgstr ""
444 "تحذير: عدم تطابق رمز الإصدار في refdes %s (%s):\n"
445 "‏\tالرمز في المكتبة أحدث من مثيله\n"
447 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1132
448 #, c-format
449 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
450 msgstr "\t‏\tتغيير أساسي في الإصدار (الملف %.3f، المثيل %.3f، %s)!\n"
452 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1150
453 #, c-format
454 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
455 msgstr "\t‏\tتغيير ثانوي في الإصدار (الملف %.3f، المثيل %.3f)\n"
457 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1161
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
461 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
462 msgstr ""
463 "تحذير:  غرابة إصدار الرمز في refdes %s:\n"
464 "‏\tالمثيل أحدث من الرمز في المكتبة\n"
466 #: libgeda/src/o_embed.c:54
467 #, c-format
468 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
469 msgstr "تم تضمين المكون [‪%s‬]\n"
471 #: libgeda/src/o_embed.c:98
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
475 "embedded\n"
476 msgstr ""
477 "تعذر العثور على المكون [%s]، عند محاولة إلغاء التضمين. لا يزال المكون مضمنا\n"
479 #: libgeda/src/o_embed.c:106
480 #, c-format
481 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
482 msgstr "ألغي تضمين المكون [%s] بنجاح\n"
484 #: libgeda/src/o_line_basic.c:222 libgeda/src/o_line_basic.c:240
485 msgid "Failed to parse line object"
486 msgstr ""
488 #: libgeda/src/o_line_basic.c:252
489 #, c-format
490 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
491 msgstr "عثر على خط صفر الطول [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
493 #: libgeda/src/o_net_basic.c:122
494 msgid "Failed to parse net object"
495 msgstr ""
497 #: libgeda/src/o_net_basic.c:127
498 #, c-format
499 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
500 msgstr "عثر على شبكة صفر الطول [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
502 #: libgeda/src/o_path_basic.c:198
503 msgid "Failed to parse path object"
504 msgstr ""
506 #: libgeda/src/o_path_basic.c:224
507 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
508 msgstr ""
510 #: libgeda/src/o_picture.c:71
511 msgid "Failed to parse picture definition"
512 msgstr ""
514 #: libgeda/src/o_picture.c:76
515 #, c-format
516 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
517 msgstr "عثر على صورة صفر العرض/الارتفاع [ %c %d %d %d %d ]\n"
519 #: libgeda/src/o_picture.c:81
520 #, c-format
521 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
522 msgstr ""
524 #: libgeda/src/o_picture.c:83
525 msgid "Setting mirrored to 0\n"
526 msgstr "تعيين 'معكوس' إلى 0\n"
528 #: libgeda/src/o_picture.c:88
529 #, c-format
530 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
531 msgstr ""
533 #: libgeda/src/o_picture.c:90
534 msgid "Setting embedded to 0\n"
535 msgstr "تعيين 'مضمّن' إلى 0\n"
537 #: libgeda/src/o_picture.c:103
538 #, c-format
539 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
540 msgstr "عثر على زاوية صورة غير مدعومة [ %d ]\n"
542 #: libgeda/src/o_picture.c:115
543 msgid "Found an image with no filename."
544 msgstr ""
546 #: libgeda/src/o_picture.c:146
547 #, c-format
548 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
549 msgstr "‏تعذر تحميل الصورة من البيانات المضمنّة ‬‪[%s]‬:‪ %s‮\n"
551 #: libgeda/src/o_picture.c:147
552 msgid "Base64 decoding failed."
553 msgstr "فشل ترميز Base64."
555 #: libgeda/src/o_picture.c:148
556 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
557 msgstr "التراجع لتحميل الملف. ألغي تضمين الصورة.\n"
559 #: libgeda/src/o_picture.c:207
560 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
561 msgstr "خطأ: o_picture_save: غير قادر على ترميز الصورة.\n"
563 #: libgeda/src/o_picture.c:307
564 #, c-format
565 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
566 msgstr ""
568 #: libgeda/src/o_picture.c:320
569 #, c-format
570 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
571 msgstr ""
573 #: libgeda/src/o_picture.c:402
574 #, c-format
575 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
576 msgstr ""
578 #: libgeda/src/o_picture.c:748
579 #, c-format
580 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
581 msgstr ""
583 #: libgeda/src/o_picture.c:749
584 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
585 msgstr ""
587 #: libgeda/src/o_picture.c:757
588 #, c-format
589 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
590 msgstr "تم تضمين الصورة [‪%s‬]\n"
592 #: libgeda/src/o_picture.c:781
593 #, c-format
594 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
595 msgstr "‏تعذر تحميل الصورة من الملف ‬‪[%s]‬:‪ %s‮\n"
597 #: libgeda/src/o_picture.c:783
598 msgid "Picture is still embedded.\n"
599 msgstr ""
601 #: libgeda/src/o_picture.c:791
602 #, c-format
603 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
604 msgstr "تم إلغاء تضمين الصورة [‪%s‬]\n"
606 #: libgeda/src/o_picture.c:1028
607 #, c-format
608 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
609 msgstr ""
611 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:131 libgeda/src/o_pin_basic.c:139
612 msgid "Failed to parse pin object"
613 msgstr ""
615 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:145
616 #, fuzzy
617 msgid ""
618 "Found a pin which did not have the whichend field set.\n"
619 "Verify and correct manually.\n"
620 msgstr ""
621 "عثر على دبوس ليس لديه حقل whichone (أيّ-واحد) معين.\n"
622 "تحقق منه وصحيحه يدويا.\n"
624 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:148
625 #, c-format
626 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
627 msgstr ""
628 "عثر على whichend (أيّ-نهاية) غير صالح على دبوس (إعادة تعيين إلى الصفر): %d\n"
630 #: libgeda/src/o_text_basic.c:318 libgeda/src/o_text_basic.c:328
631 #: libgeda/src/o_text_basic.c:338
632 msgid "Failed to parse text object"
633 msgstr ""
635 #: libgeda/src/o_text_basic.c:345
636 #, c-format
637 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
638 msgstr "عثر على نص صفر الحجم [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
640 #: libgeda/src/o_text_basic.c:357
641 #, c-format
642 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
643 msgstr "عثر على زاوية نص غير مدعومة [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
645 #: libgeda/src/o_text_basic.c:379
646 #, c-format
647 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
648 msgstr "عثر على محاذاة نص غير مدعومة [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
650 #: libgeda/src/o_text_basic.c:381
651 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
652 msgstr "تعيين المحاذاة إلى LOWER_LEFT (اليسار-السفلي)\n"
654 #: libgeda/src/o_text_basic.c:402
655 #, c-format
656 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
657 msgstr ""
659 #: libgeda/src/s_clib.c:461
660 #, c-format
661 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
662 msgstr "فشل أمر المكتبة [%s]: %s\n"
664 #: libgeda/src/s_clib.c:466
665 #, c-format
666 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
667 msgstr "فشل أمر المكتبة [%s]: إشارة لم تمسك %i.\n"
669 #: libgeda/src/s_clib.c:470
670 #, c-format
671 msgid "Library command failed [%s]\n"
672 msgstr "فشل أمر المكتبة [%s]\n"
674 #: libgeda/src/s_clib.c:471
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Error output was:\n"
678 "%s\n"
679 msgstr ""
680 "كان خطأ الإخراج:\n"
681 "%s\n"
683 #: libgeda/src/s_clib.c:557
684 #, c-format
685 msgid "Library name [%s] already in use.  Using [%s].\n"
686 msgstr "اسم المكتبة [%s] قيد الاستخدام بالفعل.استعمال [%s].\n"
688 #: libgeda/src/s_clib.c:594
689 #, c-format
690 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
691 msgstr "فشل في فتح الدليل [%s]: %s\n"
693 #: libgeda/src/s_clib.c:730
694 #, c-format
695 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
696 msgstr "فشل في فحص المكتبة [%s]: أرجعت الدالة Scheme كائن آخر ليس قائمة\n"
698 #: libgeda/src/s_clib.c:738
699 #, c-format
700 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
701 msgstr "عثر على اسم رمز غير نصي أثناء تفحص المكتبة [%s]\n"
703 #: libgeda/src/s_clib.c:897 libgeda/src/s_clib.c:944
704 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
705 msgstr "يتعذر إضافة المكتبة: لم يحدد الاسم\n"
707 #: libgeda/src/s_clib.c:904
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
711 msgstr ""
712 "يتعذر إضافة المكتبة [%s]: يجب تحديد الأوامر 'list' (قائمة) و 'get' (أحصل "
713 "على).\n"
715 #: libgeda/src/s_clib.c:952
716 #, c-format
717 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
718 msgstr "يتعذّر إضافة مكتبة Scheme [%s]: الرد يجب أن يكون الإغلاق.\n"
720 #: libgeda/src/s_clib.c:1079
721 #, c-format
722 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
723 msgstr "‏تعذر تحميل الرمز من الملف [%s]: %s\n"
725 #: libgeda/src/s_clib.c:1139
726 #, c-format
727 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
728 msgstr "تعذر تحميل بيانات الرمز [%s] من المصدر [%s]\n"
730 #: libgeda/src/s_clib.c:1381
731 #, c-format
732 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
733 msgstr "لم يعثر على المكون [%s] في المكتبة المكونات\n"
735 #: libgeda/src/s_clib.c:1387
736 #, c-format
737 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
738 msgstr "أكثر من مكون واحد عثر عليه باسم [%s]\n"
740 #: libgeda/src/s_color.c:232
741 msgid "Color map entry must be a two-element list"
742 msgstr "يجب أن يكون إدخال خارطة اللون قائمة عنصرين"
744 #: libgeda/src/s_color.c:240
745 msgid "Index in color map entry must be an integer"
746 msgstr "يجب أن يكون الفهرس في إدخال خارطة اللون عددا صحيحا (integer)"
748 #: libgeda/src/s_color.c:266
749 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
750 msgstr "يجب أن تكون القيمة في إدخال خارطة اللون f# أو نص"
752 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:75
753 msgid "Schematic not found in source library."
754 msgstr ""
756 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:95
757 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
758 msgstr ""
760 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:194
761 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
762 msgstr "لا توجد مخططات فوق المخطط الحالي!\n"
764 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:275
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
767 msgstr "فشل في فتح الدليل [%s]: %s\n"
769 #: libgeda/src/s_page.c:207
770 #, c-format
771 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
772 msgstr "‏s_page_delete : يتعذر الحصول على الاسم الحقيقي للملف %s.‏"
774 #: libgeda/src/s_page.c:218
775 #, c-format
776 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
777 msgstr "‏s_page_delete: غير قادرة على حذف الملف الاحتياطي %s."
779 #: libgeda/src/s_page.c:493
780 #, c-format
781 msgid "Saved [%s]\n"
782 msgstr "‏حفظ [%s]\n"
784 #: libgeda/src/s_page.c:499
785 #, c-format
786 msgid "Could NOT save [%s]\n"
787 msgstr "تعذّر حفظ [‎%s‬]\n"
789 #: libgeda/src/s_slot.c:158
790 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
791 msgstr ""
793 #: libgeda/src/s_slot.c:164
794 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
795 msgstr ""
797 #: libgeda/src/s_slot.c:179
798 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
799 msgstr ""
801 #: libgeda/src/s_slot.c:209
802 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
803 msgstr ""
805 #: libgeda/src/edaconfig.c:659 libgeda/src/edaconfig.c:745
806 msgid "Undefined configuration filename"
807 msgstr ""
809 #: libgeda/src/edaconfig.c:1070 libgeda/src/edaconfig.c:1134
810 #, c-format
811 msgid "Configuration does not have group '%s'"
812 msgstr ""
814 #: libgeda/src/edaconfig.c:1148
815 #, c-format
816 msgid "Configuration does not have key '%s'"
817 msgstr ""
819 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
820 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
821 msgstr ""
823 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
824 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
825 msgstr ""
827 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
828 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
829 msgstr ""
831 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
832 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
833 msgstr ""
835 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
836 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
837 msgstr ""
839 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:249
840 msgid "Object ~A is already attached to something"
841 msgstr ""
843 #: libgeda/src/scheme_complex.c:325
844 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
845 msgstr ""
847 #: libgeda/src/scheme_complex.c:332
848 msgid "Object ~A is attached to a page"
849 msgstr ""
851 #: libgeda/src/scheme_complex.c:339 libgeda/src/scheme_page.c:301
852 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
853 msgstr ""
855 #: libgeda/src/scheme_complex.c:346 libgeda/src/scheme_page.c:308
856 msgid "Object ~A has attributes"
857 msgstr ""
859 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
860 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
861 msgstr ""
863 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
864 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
865 msgstr ""
867 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
868 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
869 msgstr ""
871 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
872 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
873 msgstr ""
875 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
876 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
877 msgstr ""
879 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
880 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
881 msgstr ""
883 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
884 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
885 msgstr ""
887 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
888 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
889 msgstr ""
891 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
892 msgid "Invalid fill style ~A."
893 msgstr ""
895 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
896 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
897 msgstr ""
899 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
900 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
901 msgstr ""
903 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
904 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
905 msgstr ""
907 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
908 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
909 msgstr ""
911 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
912 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
913 msgstr ""
915 #: libgeda/src/scheme_object.c:918
916 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
917 msgstr ""
919 #: libgeda/src/scheme_object.c:961
920 msgid "Object ~A has invalid pin type."
921 msgstr ""
923 #: libgeda/src/scheme_object.c:1356
924 msgid "Invalid text alignment ~A."
925 msgstr ""
927 #: libgeda/src/scheme_object.c:1372
928 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
929 msgstr ""
931 #: libgeda/src/scheme_object.c:1391
932 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
933 msgstr ""
935 #: libgeda/src/scheme_object.c:1466
936 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
937 msgstr ""
939 #: libgeda/src/scheme_object.c:1475
940 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
941 msgstr ""
943 #: libgeda/src/scheme_object.c:1485
944 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
945 msgstr ""
947 #: libgeda/src/scheme_object.c:1526
948 msgid "Object ~A is not included in a page."
949 msgstr ""
951 #: libgeda/src/scheme_object.c:1679
952 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
953 msgstr ""
955 #: libgeda/src/scheme_object.c:1793
956 msgid "Invalid path element type ~A."
957 msgstr ""
959 #: libgeda/src/scheme_object.c:1966
960 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
961 msgstr ""
963 #: libgeda/src/scheme_page.c:294
964 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
965 msgstr ""
967 #: libgeda/src/scheme_page.c:442
968 msgid "Parse error: ~s"
969 msgstr ""
971 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:75
972 msgid "Scheme hook"
973 msgstr ""
975 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:76
976 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
977 msgstr ""
979 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
980 #, scheme-format
981 msgid "Object ~A is not part of a page"
982 msgstr ""
984 #~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
985 #~ msgstr "الفضاء المحدد غير صالح، تعيين 100\n"
987 #~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
988 #~ msgstr "الطول المحدد غير صالح، تعيين 100\n"
990 #~ msgid "Unable to get time of day in f_print_header()\n"
991 #~ msgstr "غير قادر الحصول على الوقت لليوم في ‪f_print_header()‬\n"
993 #~ msgid ""
994 #~ "Unable to open the prolog file `%s' for reading in f_print_header()\n"
995 #~ msgstr "غير قادر على فتح ملف prolog‏ '%s' للقراءة في ‪f_print_header()‬\n"
997 #~ msgid "Error during reading of the prolog file `%s' in f_print_header()\n"
998 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة ملف prolog‏ '%s' في ‪f_print_header()‬\n"
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
1002 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة ملف الإخراج بوستسكريبت في ‪f_print_header()‬\n"
1004 #~ msgid "Giving up on printing\n"
1005 #~ msgstr "تخلي عن الطباعة\n"
1007 #~ msgid "Could not open [%s] for printing\n"
1008 #~ msgstr "تعذر فتح %s للطباعة\n"
1010 #~ msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
1011 #~ msgstr "تعذر تنفيذ الأمر [‪%s‬] للطباعة\n"
1013 #~ msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
1014 #~ msgstr "رموز UTF-8 كثيرة جدا، تتعذر الطباعة\n"
1016 #~ msgid "Color index out of range"
1017 #~ msgstr "فهرس اللون خارج المجال"
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "hierarchy loop detected while visiting page:\n"
1021 #~ "  \"%s\"\n"
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "اكتشاف حلقة التسلسل الهرمي أثناء زيارة الصفحة:\n"
1024 #~ "  \"%s\"\n"
1026 #~ msgid "ERROR in s_hierarchy_traverse: schematic not found: %s\n"
1027 #~ msgstr "خطأ في s_hierarchy_traverse: لم يعثر على المخطط: %s\n"
1029 #~ msgid "Found [%s]\n"
1030 #~ msgstr "عثر على [‎%s‬]\n"
1032 #~ msgid "Could not find [%s] in any SourceLibrary\n"
1033 #~ msgstr "تعذر العثور على [%s] في أي مكتبة مصدر\n"