Update translation files.
[geda-gaf.git] / gschem / po / it.po
bloba9132e9e57ff1f7bba6bf150dd02555b3fc70719
1 # Italian translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2004-2008 Michele Petrecca
5 # Michele Petrecca <petrecca@interfree.it>, 2004.
6 # Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geda\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-08 21:51+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Peter TB Brett <Unknown>\n"
14 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
15 "Language: it\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:197
23 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
24 msgstr ""
25 "Eccessiva riduzione dell'immagine!  Non è possibile ridurla ulteriormente.\n"
27 #: gschem/src/g_attrib.c:92
28 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
29 msgstr ""
31 #: gschem/src/g_attrib.c:112
32 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
33 msgstr ""
35 #: gschem/src/g_rc.c:90
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
38 msgstr "gEDA/gschem versione %s%s.%s\n"
40 #: gschem/src/g_rc.c:94
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "but you have a version [%s] gschemrc file:\n"
44 "[%s]\n"
45 msgstr ""
47 #: gschem/src/g_rc.c:97
48 #, c-format
49 msgid "Please be sure that you have the latest rc file.\n"
50 msgstr ""
52 #: gschem/src/g_rc.c:223
53 #, c-format
54 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
55 msgstr "Grandezza [%d] passata alla dimensione del testo, non valida\n"
57 #: gschem/src/g_rc.c:266
58 #, c-format
59 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
60 msgstr "L'ampiezza [%d] , assegnata alla snap size, non è corretta\n"
62 #: gschem/src/g_rc.c:576
63 #, c-format
64 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
65 msgstr "Il numero di livelli [%d] assegnato ai livelli Cancella non è valido\n"
67 #: gschem/src/g_rc.c:787
68 #, c-format
69 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
70 msgstr "Dimensione non valida [%d] passata a bus-ripper-size\n"
72 #: gschem/src/g_rc.c:862
73 #, c-format
74 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
75 msgstr "Dimensione punto non valida [%d] passata a dots-grid-dot-size\n"
77 #: gschem/src/g_rc.c:903
78 #, c-format
79 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
80 msgstr "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a dots-grid-fixed-threshold\n"
82 #: gschem/src/g_rc.c:929
83 #, c-format
84 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
85 msgstr ""
86 "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a mesh-grid-display-threshold\n"
88 #: gschem/src/g_rc.c:954
89 #, c-format
90 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
91 msgstr "Offset non valido [%d] passato a  add-attribute-offset\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:978
94 #, c-format
95 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
96 msgstr ""
97 "Il numero di secondi indicati [%d] non è valido ai fini dell'intervallo di "
98 "auto salvataggio\n"
100 #: gschem/src/g_rc.c:1002
101 #, c-format
102 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
103 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a mousepan-gain\n"
105 #: gschem/src/g_rc.c:1025
106 #, c-format
107 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
108 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a keyboardpan-gain\n"
110 #: gschem/src/g_rc.c:1049
111 #, c-format
112 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
113 msgstr "Il numero [%d] di pixel indicati non è valido\n"
115 #: gschem/src/g_rc.c:1075
116 #, c-format
117 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
118 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a zoom-gain\n"
120 #: gschem/src/g_rc.c:1100
121 #, c-format
122 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
123 msgstr "Numero passi non valido [%d] scrollpan-steps\n"
125 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
126 #: gschem/src/g_select.c:152
127 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
128 msgstr ""
130 #: gschem/src/g_util.c:56
131 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
132 msgstr ""
134 #: gschem/src/g_window.c:136
135 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
136 msgstr ""
138 #: gschem/src/gschem.c:170
139 #, c-format
140 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
141 msgstr "gEDA/gschem versione %s%s.%s\n"
143 #: gschem/src/gschem.c:173
144 msgid ""
145 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
146 "details.\n"
147 msgstr ""
148 "gEDA/gschem viene rilasciato SENZA GARANZIA ALCUNA A CAUSA DEL SUO SVILUPPO "
149 "IN FASE ALFA; leggere il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
151 #: gschem/src/gschem.c:175
152 msgid ""
153 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
154 msgstr ""
155 "Questo software è rilasciato sotto licenza GPL e può essere ridistribuito "
156 "sotto determinate\n"
158 #: gschem/src/gschem.c:177
159 msgid ""
160 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "condizioni; per favore leggi il file COPYNG per ulteriori dettagli.\n"
164 "\n"
166 #: gschem/src/gschem.c:180
167 #, c-format
168 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
169 msgstr "Port per MINGW32.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:184
172 #, c-format
173 msgid "Current locale settings: %s\n"
174 msgstr "Impostazioni locali correnti: %s\n"
176 #: gschem/src/gschem.c:207
177 msgid ""
178 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
179 "\n"
180 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
181 "environment variable to point to the correct location.\n"
182 msgstr ""
183 "Devi impostare la variabile d'ambiente GEDADATA!\n"
184 "\n"
185 "gschem non può localizzare i suoi file dati. Devi impostare la variabile "
186 "d'ambiente \n"
187 "GEDADATA in modo che punti alla locazione corretta.\n"
189 #: gschem/src/gschem.c:238
190 #, c-format
191 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
192 msgstr "Impossibile trovare il file di inizializzazione scm [%s]\n"
194 #: gschem/src/gschem.c:242
195 #, c-format
196 msgid "Read init scm file [%s]\n"
197 msgstr "Lettura del file init scm [%s]\n"
199 #: gschem/src/gschem.c:246
200 #, c-format
201 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
202 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
204 #: gschem/src/gschem.c:312
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
208 "\n"
209 "The gschem log may contain more information.\n"
210 msgstr ""
212 #: gschem/src/i_basic.c:73 gschem/src/x_window.c:483
213 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:91
214 msgid "Select Mode"
215 msgstr "Modalità selezione"
217 #: gschem/src/i_basic.c:75
218 msgid "Component Mode"
219 msgstr "Scelta Componente"
221 #: gschem/src/i_basic.c:77
222 msgid "Text Mode"
223 msgstr "Modalità Testo"
225 #: gschem/src/i_basic.c:80 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1138
226 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:106
227 msgid "Copy Mode"
228 msgstr "Modalità copia"
230 #: gschem/src/i_basic.c:83 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
231 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:103
232 msgid "Move Mode"
233 msgstr "Modalità spostamento"
235 #: gschem/src/i_basic.c:85 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:112
236 msgid "Rotate Mode"
237 msgstr "Modalità Rotazione"
239 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
240 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:115
241 msgid "Mirror Mode"
242 msgstr "Modalità specchio"
244 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/src/x_menus.c:45
245 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:196
246 msgid "Zoom Box"
247 msgstr "Ingrandisci Riquadro"
249 #: gschem/src/i_basic.c:95
250 msgid "Pan Mode"
251 msgstr "Trascina ingrandimento"
253 #: gschem/src/i_basic.c:99
254 #, c-format
255 msgid "Paste %d Mode"
256 msgstr "Modalità %d Incolla"
258 #: gschem/src/i_basic.c:105
259 msgid "Magnetic Net Mode"
260 msgstr "Modo Net Magnetiche"
262 #: gschem/src/i_basic.c:107
263 msgid "Net Mode"
264 msgstr "Modalità Collegamento"
266 #: gschem/src/i_basic.c:111
267 msgid "Bus Mode"
268 msgstr "Modalità Bus"
270 #: gschem/src/i_basic.c:114
271 msgid "Line Mode"
272 msgstr "Modalità Linea"
274 #: gschem/src/i_basic.c:118
275 #, fuzzy
276 msgid "Path Mode"
277 msgstr "Trascina ingrandimento"
279 #: gschem/src/i_basic.c:121
280 msgid "Box Mode"
281 msgstr "Modalità Riquadro"
283 #: gschem/src/i_basic.c:124
284 msgid "Picture Mode"
285 msgstr "Modalità Immagine"
287 #: gschem/src/i_basic.c:127
288 msgid "Circle Mode"
289 msgstr "Modalità Cerchio"
291 #: gschem/src/i_basic.c:130
292 msgid "Arc Mode"
293 msgstr "Modalità Arco"
295 #: gschem/src/i_basic.c:133
296 msgid "Pin Mode"
297 msgstr "Modalità Pin"
299 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:485
300 #: gschem/src/x_menus.c:51 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:169
301 msgid "Copy"
302 msgstr "Copia"
304 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:548
305 #: gschem/src/x_menus.c:52
306 msgid "Move"
307 msgstr "Sposta"
309 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:516
310 msgid "Multiple Copy"
311 msgstr "Copia Multipla"
313 #: gschem/src/i_basic.c:142 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
314 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:109
315 msgid "Multiple Copy Mode"
316 msgstr "Modalità di copiatura multipla"
318 #: gschem/src/i_basic.c:168
319 msgid "Show Hidden"
320 msgstr "Mostra Nascosto"
322 #: gschem/src/i_basic.c:171
323 msgid "Snap Off"
324 msgstr "Snap Off"
326 #: gschem/src/i_basic.c:173
327 msgid "Resnap Active"
328 msgstr "Resnap Attivo"
330 #: gschem/src/i_basic.c:255 gschem/src/x_dialog.c:917
331 #: gschem/src/x_window.c:461
332 msgid "Action"
333 msgstr "Azione"
335 #: gschem/src/i_basic.c:261 gschem/src/x_window.c:454
336 msgid "Stroke"
337 msgstr "Tratto"
339 #: gschem/src/i_basic.c:267 gschem/src/x_window.c:456
340 msgid "none"
341 msgstr "nessuno"
343 #: gschem/src/i_basic.c:272
344 msgid "Repeat/"
345 msgstr "Ripeti/"
347 #: gschem/src/i_callbacks.c:72
348 #, c-format
349 msgid "New page created [%s]\n"
350 msgstr "Nuova Pagina Creata [%s]\n"
352 #: gschem/src/i_callbacks.c:116
353 #, c-format
354 msgid "New Window created [%s]\n"
355 msgstr "Creata Nuova Finestra [%s]\n"
357 #: gschem/src/i_callbacks.c:228
358 msgid "Failed to Save All"
359 msgstr "Salvataggio Fallito"
361 #: gschem/src/i_callbacks.c:230
362 msgid "Saved All"
363 msgstr "Salvato Tutto"
365 #: gschem/src/i_callbacks.c:292
366 msgid "Closing Window\n"
367 msgstr "Chiusura Finestra\n"
369 #: gschem/src/i_callbacks.c:500 gschem/src/i_callbacks.c:532
370 #: gschem/src/i_callbacks.c:563
371 msgid "Select objs first"
372 msgstr "Seleziona prima un oggetto"
374 #: gschem/src/i_callbacks.c:578 gschem/src/x_menus.c:53
375 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1653 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:100
376 msgid "Delete"
377 msgstr "Cancella"
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:603
380 msgid "Edit"
381 msgstr "Modifica"
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:618
384 msgid "Edit pin type"
385 msgstr "Modifica tipo di pin"
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:637 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:121
388 msgid "Edit Text"
389 msgstr "Modifica Testo"
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:660
392 msgid "Slot"
393 msgstr "Slot"
395 #: gschem/src/i_callbacks.c:677
396 msgid "Color"
397 msgstr "Colore"
399 #: gschem/src/i_callbacks.c:717 gschem/src/i_callbacks.c:727
400 msgid "Rotate"
401 msgstr "Ruota"
403 #: gschem/src/i_callbacks.c:752 gschem/src/i_callbacks.c:762
404 msgid "Mirror"
405 msgstr "Specchio"
407 #: gschem/src/i_callbacks.c:783 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152
408 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:142
409 msgid "Lock"
410 msgstr "Blocca"
412 #: gschem/src/i_callbacks.c:801 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153
413 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:145
414 msgid "Unlock"
415 msgstr "Sblocca"
417 #: gschem/src/i_callbacks.c:819 gschem/src/x_dialog.c:263
418 msgid "Translate"
419 msgstr "Converti"
421 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
422 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
423 msgstr "ATTENZIONE: Non effettuare la conversione in modalità snap off!\n"
425 #: gschem/src/i_callbacks.c:823
426 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
427 msgstr ""
428 "ATTENZIONE: Sei in modalità snap off; passa prima in modalità snap on e poi "
429 "continua con la conversione.\n"
431 #: gschem/src/i_callbacks.c:830
432 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
433 msgstr "ATTENZIONE: L'ampiezza snap gride non è uguale a 100!\n"
435 #: gschem/src/i_callbacks.c:832
436 msgid ""
437 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
438 "should be set to 100\n"
439 msgstr ""
440 "ATTENZIONE: se stai convertendo un simbolo dalla sua origine, è opportuno "
441 "che l'ampiezza snap gride venga impostata a 100\n"
443 #: gschem/src/i_callbacks.c:863
444 msgid "Embed"
445 msgstr "Incorpora"
447 #: gschem/src/i_callbacks.c:902
448 msgid "Unembed"
449 msgstr "Scorpora"
451 #: gschem/src/i_callbacks.c:944
452 msgid "Update"
453 msgstr "Aggiorna"
455 #: gschem/src/i_callbacks.c:991
456 msgid "ShowHidden"
457 msgstr "Mostra Nascosto"
459 #: gschem/src/i_callbacks.c:1256 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:181
460 msgid "Pan"
461 msgstr "Pan"
463 #: gschem/src/i_callbacks.c:1509
464 msgid "Really revert page?"
465 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
467 #: gschem/src/i_callbacks.c:1566
468 msgid "Copy to clipboard"
469 msgstr "Copia negli appunti"
471 #: gschem/src/i_callbacks.c:1584
472 msgid "Cut to clipboard"
473 msgstr "Taglia negli appunti"
475 #: gschem/src/i_callbacks.c:1607
476 msgid "Paste from clipboard"
477 msgstr "Incolla dagli appunti"
479 #: gschem/src/i_callbacks.c:1614
480 #, fuzzy
481 msgid "Empty clipboard"
482 msgstr "Copia negli appunti"
484 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
485 #. * selection is being copied to.
486 #: gschem/src/i_callbacks.c:1644
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Copy %i"
489 msgstr "Copia 1"
491 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
492 #. * selection is being cut to.
493 #: gschem/src/i_callbacks.c:1671
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Cut %i"
496 msgstr "Taglia 1"
498 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
499 #. * pasted to the schematic.
500 #: gschem/src/i_callbacks.c:1700
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Paste %i"
503 msgstr "Incolla 1"
505 #: gschem/src/i_callbacks.c:1707
506 msgid "Empty buffer"
507 msgstr "Buffer vuoto"
509 #: gschem/src/i_callbacks.c:1756 gschem/src/x_window.c:350
510 msgid "Component"
511 msgstr "Componente"
513 #: gschem/src/i_callbacks.c:1789
514 msgid "Attribute"
515 msgstr "Attributo"
517 #: gschem/src/i_callbacks.c:1812
518 msgid "Net"
519 msgstr "Collegamento"
521 #: gschem/src/i_callbacks.c:1858 gschem/src/x_window.c:370
522 msgid "Bus"
523 msgstr "Bus"
525 #: gschem/src/i_callbacks.c:1937
526 msgid "Line"
527 msgstr "Linea"
529 #: gschem/src/i_callbacks.c:1960
530 msgid "Path"
531 msgstr ""
533 #: gschem/src/i_callbacks.c:1980
534 msgid "Box"
535 msgstr "Rettangolo"
537 #: gschem/src/i_callbacks.c:2030
538 msgid "Circle"
539 msgstr "Cerchio"
541 #: gschem/src/i_callbacks.c:2059
542 msgid "Arc"
543 msgstr "Arco"
545 #: gschem/src/i_callbacks.c:2088
546 msgid "Pin"
547 msgstr "Pin"
549 #: gschem/src/i_callbacks.c:2153
550 #, c-format
551 msgid "Searching for source [%s]\n"
552 msgstr "Ricerca del sorgente [%s]\n"
554 #: gschem/src/i_callbacks.c:2184
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
558 "\n"
559 "The gschem log may contain more information."
560 msgstr ""
562 #: gschem/src/i_callbacks.c:2188
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
565 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
567 #: gschem/src/i_callbacks.c:2195
568 #, fuzzy
569 msgid "Failed to descend hierarchy."
570 msgstr "discende nella gerarchia"
572 #: gschem/src/i_callbacks.c:2264
573 #, c-format
574 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
575 msgstr "Ricerca del simbolo [%s]\n"
577 #: gschem/src/i_callbacks.c:2270
578 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
579 msgstr "Il simolo non è un file reale, impossibile caricarlo.\n"
581 #: gschem/src/i_callbacks.c:2306
582 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
583 msgstr "Impossibile trovare uno schema a livello più alto di questo!\n"
585 #: gschem/src/i_callbacks.c:2339
586 msgid "Attach"
587 msgstr "Collega"
589 #: gschem/src/i_callbacks.c:2395
590 msgid "Detach"
591 msgstr "Scollega"
593 #: gschem/src/i_callbacks.c:2439
594 msgid "ShowN"
595 msgstr "MostraN"
597 #: gschem/src/i_callbacks.c:2476
598 msgid "ShowV"
599 msgstr "MostraV"
601 #: gschem/src/i_callbacks.c:2513
602 msgid "ShowB"
603 msgstr "MostraB"
605 #: gschem/src/i_callbacks.c:2551
606 msgid "VisToggle"
607 msgstr "Visibilità Strumenti"
609 #: gschem/src/i_callbacks.c:2582
610 #, c-format
611 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
612 msgstr "Spiacente, ma questa non è una funzione del menù opzioni\n"
614 #: gschem/src/i_callbacks.c:2672
615 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
616 msgstr "Controllo azioni in modalità CONTORNO\n"
618 #: gschem/src/i_callbacks.c:2675
619 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
620 msgstr "Controllo azioni in modalità PERIMETRO\n"
622 #: gschem/src/i_callbacks.c:2700
623 msgid "Grid OFF\n"
624 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
626 #: gschem/src/i_callbacks.c:2701
627 msgid "Dot grid selected\n"
628 msgstr "Selezionata griglia a punti\n"
630 #: gschem/src/i_callbacks.c:2702
631 msgid "Mesh grid selected\n"
632 msgstr "Selezionata griglia a maglie\n"
634 #: gschem/src/i_callbacks.c:2723
635 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
636 msgstr "Snap OFF (ATTENZIONE!)\n"
638 #: gschem/src/i_callbacks.c:2726
639 msgid "Snap ON\n"
640 msgstr "Snap ON\n"
642 #: gschem/src/i_callbacks.c:2729
643 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
644 msgstr "Snap alla griglia (ATTENZIONE)!\n"
646 #: gschem/src/i_callbacks.c:2755
647 msgid "Rubber band OFF \n"
648 msgstr "Rubber band OFF \n"
650 #: gschem/src/i_callbacks.c:2758
651 msgid "Rubber band ON\n"
652 msgstr "Rubber band ON\n"
654 #: gschem/src/i_callbacks.c:2773
655 msgid "magnetic net mode: ON\n"
656 msgstr "modalià net magnetiche: ON\n"
658 #: gschem/src/i_callbacks.c:2776
659 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
660 msgstr "modalià net magnetiche: OFF\n"
662 #: gschem/src/i_vars.c:222
663 msgid "untitled"
664 msgstr ""
666 #: gschem/src/o_buffer.c:50
667 #, c-format
668 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
669 msgstr "o_buffer_copy: buffer non valido %i\n"
671 #: gschem/src/o_buffer.c:65
672 #, c-format
673 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
674 msgstr "o_buffer_cut: buffer non valido %i\n"
676 #: gschem/src/o_buffer.c:86
677 #, c-format
678 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
679 msgstr "Ottenuto un non valido buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
681 #: gschem/src/o_complex.c:193 gschem/src/o_complex.c:197
682 #, c-format
683 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
684 msgstr "Spostamento schema [%d %d]\n"
686 #: gschem/src/o_delete.c:80
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Delete locked object?"
689 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
690 msgstr[0] "Oggetti selezionati"
691 msgstr[1] "Oggetti selezionati"
693 #: gschem/src/o_misc.c:57
694 #, c-format
695 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
696 msgstr "Ottenuto un NULLO inaspettato in o_edit\n"
698 #: gschem/src/o_misc.c:121
699 msgid "Object already locked\n"
700 msgstr "Oggetto già bloccato\n"
702 #: gschem/src/o_misc.c:159
703 msgid "Object already unlocked\n"
704 msgstr "Oggetto già sbloccato\n"
706 #: gschem/src/o_misc.c:335
707 msgid "Hidden text is now visible\n"
708 msgstr "Il testo nascosto è ora visibile\n"
710 #: gschem/src/o_misc.c:337
711 msgid "Hidden text is now invisible\n"
712 msgstr "Il testo ora è non visibile\n"
714 #: gschem/src/o_misc.c:571
715 #, c-format
716 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
717 msgstr ""
718 "Non è possibile trovare il simbolo [%s] nella libreria. Aggiornamento "
719 "fallito.\n"
721 #: gschem/src/o_misc.c:687
722 #, c-format
723 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
724 msgstr "o_autosave_backups: Non è possibile ottenere il vero nome del file %s."
726 #: gschem/src/o_misc.c:731
727 #, c-format
728 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
729 msgstr ""
730 "NOn è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in lettura-"
731 "scrittura\n"
733 #: gschem/src/o_misc.c:751
734 #, c-format
735 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
736 msgstr ""
737 "Non è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in sola "
738 "lettura\n"
740 #: gschem/src/o_misc.c:756
741 #, c-format
742 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
743 msgstr "Non è possibile salvare il file di ripristino [%s]\n"
745 #: gschem/src/o_move.c:172
746 #, c-format
747 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
748 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in o_move_end!\n"
750 #: gschem/src/o_move.c:439
751 #, c-format
752 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
753 msgstr "ACC! Ho cercato whichone ma non l'ho trovato!\n"
755 #: gschem/src/o_move.c:461
756 #, c-format
757 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
758 msgstr "Ottenuto un oggetto non in linea in o_move_check_endpoint\n"
760 #: gschem/src/o_net.c:432
761 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
762 msgstr "Attenzione: una net inizia in un punto fuori griglia\n"
764 #: gschem/src/o_net.c:497
765 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
766 msgstr "Attenzione: una net finisce in un punto fuori griglia\n"
768 #: gschem/src/o_net.c:829 gschem/src/o_net.c:866 gschem/src/o_net.c:937
769 #: gschem/src/o_net.c:973
770 #, c-format
771 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
772 msgstr ""
773 "Tentato di aggiungere più di due bus ripper. Errore interno di gschem.\n"
775 #: gschem/src/o_net.c:1041
776 #, c-format
777 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
778 msgstr "Simbolo bus ripper [%s] non trovato in alcuna libreria\n"
780 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:339
781 #, fuzzy
782 msgid "Select a picture file..."
783 msgstr "Seleziona il nome del file Psotscript..."
785 #: gschem/src/o_picture.c:166
786 #, c-format
787 msgid "Failed to load picture: %s"
788 msgstr "Fallito il caricamento dell'immagine: [%s]"
790 #: gschem/src/o_picture.c:180
791 msgid "Picture"
792 msgstr "Immagine"
794 #: gschem/src/o_picture.c:374
795 #, c-format
796 msgid "Failed to replace pictures: %s"
797 msgstr ""
799 #: gschem/src/o_slot.c:77
800 msgid "Slot attribute malformed\n"
801 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
803 #: gschem/src/o_slot.c:85
804 msgid "numslots attribute missing\n"
805 msgstr "attributo del numero dello slot mancante\n"
807 #: gschem/src/o_slot.c:86
808 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
809 msgstr "Slot non ammesso per questo componente\n"
811 #: gschem/src/o_slot.c:101
812 msgid "New slot number out of range\n"
813 msgstr "Numero del nuovo slot fuori dal limite\n"
815 #: gschem/src/o_undo.c:325
816 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
817 msgstr "Cancella/Ripristina disabilitato nel file rc\n"
819 #: gschem/src/parsecmd.c:78
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
823 "\n"
824 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
825 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
826 "schematic.\n"
827 "\n"
828 "Options:\n"
829 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
830 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
831 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
832 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
833 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
834 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
835 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
836 "  -p                       Automatically place the window.\n"
837 "  -V, --version            Show version information.\n"
838 "  -h, --help               Help; this message.\n"
839 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
840 "\n"
841 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
842 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
843 msgstr ""
845 #: gschem/src/parsecmd.c:112
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "gEDA %s (g%.7s)\n"
849 "Copyright (C) 1998-2012 gEDA developers\n"
850 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
851 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
852 "included in the gEDA distribution.\n"
853 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
854 msgstr ""
856 #: gschem/src/x_attribedit.c:123
857 #, c-format
858 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
859 msgstr "Ottenuta opzione mostra non valida; ritorno a mostra entrambi\n"
861 #: gschem/src/x_attribedit.c:137
862 #, c-format
863 msgid "ERROR: NULL object!\n"
864 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO!\n"
866 #: gschem/src/x_attribedit.c:325
867 msgid "Single Attribute Editor"
868 msgstr "Editor Singola Caratteristica"
870 #: gschem/src/x_attribedit.c:355
871 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
872 msgstr "<b>Modifica Caratteristiche</b>"
874 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
875 msgid "<b>Add Attribute</b>"
876 msgstr "<b>Aggiungi Caratteristiche</b>"
878 #: gschem/src/x_attribedit.c:373 gschem/src/x_multiattrib.c:2198
879 msgid "Name:"
880 msgstr "Nome:"
882 #: gschem/src/x_attribedit.c:390 gschem/src/x_multiattrib.c:2217
883 msgid "Value:"
884 msgstr "Valore:"
886 #: gschem/src/x_attribedit.c:406 gschem/src/x_multiattrib.c:2266
887 msgid "Visible"
888 msgstr "Visibile"
890 #: gschem/src/x_attribedit.c:426
891 msgid "Show Value Only"
892 msgstr "Mostra Solo il Valore"
894 #: gschem/src/x_attribedit.c:428
895 msgid "Show Name Only"
896 msgstr "Mostra Solo il Nome"
898 #: gschem/src/x_attribedit.c:430 gschem/src/x_multiattrib.c:1617
899 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:307
900 msgid "Show Name & Value"
901 msgstr "Mostra Nome & Valore"
903 #: gschem/src/x_attribedit.c:437
904 msgid "<b>Attach Options</b>"
905 msgstr "<b>Aggiungi Opzioni</b>"
907 #: gschem/src/x_attribedit.c:452
908 msgid "All"
909 msgstr "Tutto"
911 #: gschem/src/x_attribedit.c:460 gschem/src/x_compselect.c:935
912 #: gschem/src/x_compselect.c:1049
913 msgid "Components"
914 msgstr "Componenti"
916 #: gschem/src/x_attribedit.c:468 gschem/src/x_window.c:360
917 msgid "Nets"
918 msgstr "Collegamenti"
920 #: gschem/src/x_attribedit.c:476
921 msgid "Replace existing attributes"
922 msgstr "Ridefinisci le caratteristiche esistenti"
924 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
925 msgid ""
926 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
927 "slots\n"
928 msgstr ""
929 "un oggetto con slot ma senza attributo di slot potrebbe causare problemi con "
930 "l'autonumerazione\n"
932 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
936 msgstr ""
937 "uno slot duplicato potrebbe causare problemi: [nome simbolo=%s, numero=%d, "
938 "slot=%d]\n"
940 #: gschem/src/x_autonumber.c:673
941 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
942 msgstr "Nessuna stringa di ricerca nel testo di autonumerazione.\n"
944 #: gschem/src/x_autonumber.c:726
945 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
946 msgstr "Nessun '*' o '?' alla fine del testo di autonumerazione.\n"
948 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
949 msgid "Diagonal"
950 msgstr "Diagonale"
952 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
953 msgid "Top to bottom"
954 msgstr "Dall'alto verso il basso"
956 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
957 msgid "Bottom to top"
958 msgstr "Dal basso verso l'alto"
960 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
961 msgid "Left to right"
962 msgstr "Da sinistra a destra"
964 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
965 msgid "Right to left"
966 msgstr "Da destra a sinistra"
968 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
969 msgid "File order"
970 msgstr "Sequenza dei file"
972 #: gschem/src/x_autonumber.c:1203
973 msgid "Autonumber text"
974 msgstr "Testo di autonumerazione"
976 #: gschem/src/x_autonumber.c:1227
977 msgid "<b>Scope</b>"
978 msgstr "<b>Visibilità</b>"
980 #: gschem/src/x_autonumber.c:1249
981 msgid "Search for:"
982 msgstr "Ricerca di:"
984 #: gschem/src/x_autonumber.c:1263
985 msgid "Autonumber text in:"
986 msgstr "Testo di autonumerazione in:"
988 #: gschem/src/x_autonumber.c:1270
989 msgid "Skip numbers found in:"
990 msgstr "Trovati numeri mancanti in:"
992 #: gschem/src/x_autonumber.c:1282 gschem/src/x_autonumber.c:1291
993 msgid "Selected objects"
994 msgstr "Oggetti selezionati"
996 #: gschem/src/x_autonumber.c:1283 gschem/src/x_autonumber.c:1292
997 msgid "Current page"
998 msgstr "Pagina corrente"
1000 #: gschem/src/x_autonumber.c:1284 gschem/src/x_autonumber.c:1293
1001 msgid "Whole hierarchy"
1002 msgstr "Intera gerarchia"
1004 #: gschem/src/x_autonumber.c:1295
1005 msgid "Overwrite existing numbers"
1006 msgstr "Sovrascrivi i numeri esistenti"
1008 #: gschem/src/x_autonumber.c:1300
1009 msgid "<b>Options</b>"
1010 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1012 #: gschem/src/x_autonumber.c:1322
1013 msgid "Starting number:"
1014 msgstr "Numero iniziale:"
1016 #: gschem/src/x_autonumber.c:1329
1017 msgid "Sort order:"
1018 msgstr "Ordinamento:"
1020 #: gschem/src/x_autonumber.c:1350
1021 msgid "Remove numbers"
1022 msgstr "Rimuovi numeri"
1024 #: gschem/src/x_autonumber.c:1354
1025 msgid "Automatic slotting"
1026 msgstr "Slot automatico"
1028 #: gschem/src/x_clipboard.c:245
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1032 "\n"
1033 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1034 msgstr ""
1036 #: gschem/src/x_clipboard.c:247
1037 msgid "Clipboard insertion failed"
1038 msgstr ""
1040 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1041 #, c-format
1042 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1043 msgstr "Non è possibile inserire il colore %s!\n"
1045 #: gschem/src/x_color.c:90
1046 msgid "black"
1047 msgstr "nero"
1049 #: gschem/src/x_color.c:99
1050 msgid "white"
1051 msgstr "bianco"
1053 #: gschem/src/x_color.c:121
1054 #, c-format
1055 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1056 msgstr "Impossibile allocare il colore display %i!\n"
1058 #: gschem/src/x_color.c:143
1059 #, c-format
1060 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1061 msgstr "Impossibile allocare il colore outline %i!\n"
1063 #: gschem/src/x_color.c:160 gschem/src/x_color.c:177 gschem/src/x_color.c:193
1064 #, c-format
1065 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1066 msgstr "Provato a ottenere un colore non valido: %d\n"
1068 #: gschem/src/x_color.c:210
1069 #, c-format
1070 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1071 msgstr "Provato a ottenere un colore outline non valido: %d\n"
1073 #: gschem/src/x_compselect.c:1079
1074 msgid "Filter:"
1075 msgstr "Filtro:"
1077 #: gschem/src/x_compselect.c:1182 gschem/src/x_dialog.c:1971
1078 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2064
1079 msgid "Name"
1080 msgstr "Nome"
1082 #: gschem/src/x_compselect.c:1191 gschem/src/x_multiattrib.c:2088
1083 msgid "Value"
1084 msgstr "Valore"
1086 #: gschem/src/x_compselect.c:1230
1087 msgid "Default behavior - reference component"
1088 msgstr "Comportamento predefinito - Consultazione componente"
1090 #: gschem/src/x_compselect.c:1233
1091 msgid "Embed component in schematic"
1092 msgstr "Incorpora il componente nello schema"
1094 #: gschem/src/x_compselect.c:1236
1095 msgid "Include component as individual objects"
1096 msgstr "Includi componente come oggetto individuale"
1098 #: gschem/src/x_compselect.c:1393
1099 msgid "Select Component..."
1100 msgstr "Seleziona Componente..."
1102 #: gschem/src/x_compselect.c:1416
1103 msgid "In Use"
1104 msgstr "In uso"
1106 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1107 msgid "Libraries"
1108 msgstr "Librerie"
1110 #: gschem/src/x_compselect.c:1429 gschem/src/x_fileselect.c:118
1111 msgid "Preview"
1112 msgstr "Anteprima"
1114 #: gschem/src/x_compselect.c:1452
1115 msgid "Attributes"
1116 msgstr "Attributi"
1118 #: gschem/src/x_dialog.c:119
1119 msgid "Arc Params"
1120 msgstr "Parametri Arco"
1122 #: gschem/src/x_dialog.c:160
1123 msgid "Arc Radius:"
1124 msgstr "Raggio Arco:"
1126 #: gschem/src/x_dialog.c:168
1127 msgid "Start Angle:"
1128 msgstr "Angolo di Attacco:"
1130 #: gschem/src/x_dialog.c:176
1131 msgid "Degrees of Sweep:"
1132 msgstr "Gradi di sviluppo dell'arco:"
1134 #: gschem/src/x_dialog.c:294
1135 msgid ""
1136 "Offset to translate?\n"
1137 "(0 for origin)"
1138 msgstr ""
1139 "Spostamento per conversione?\n"
1140 "(0 per l'origine)"
1142 #: gschem/src/x_dialog.c:362
1143 msgid "Text Size"
1144 msgstr "Dimensione Testo"
1146 #: gschem/src/x_dialog.c:392
1147 msgid "Enter new text size:"
1148 msgstr "Inserisci nuova ampiezza del testo:"
1150 #: gschem/src/x_dialog.c:469
1151 msgid "Snap Size"
1152 msgstr "Dimensione Snap"
1154 #: gschem/src/x_dialog.c:499
1155 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1156 msgstr "Inserisci la nuova spaziatura griglia snap:"
1158 #: gschem/src/x_dialog.c:576
1159 msgid "Edit slot number"
1160 msgstr "Modifica numero slot"
1162 #: gschem/src/x_dialog.c:607
1163 msgid "Edit slot number:"
1164 msgstr "Modifica numero slot:"
1166 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1167 #, c-format
1168 msgid "%s (g%.7s)"
1169 msgstr ""
1171 #: gschem/src/x_dialog.c:669 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:414
1172 msgid "About gschem"
1173 msgstr "Informazioni su gschem"
1175 #: gschem/src/x_dialog.c:670
1176 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1177 msgstr ""
1179 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1180 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1181 msgid ""
1182 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1183 "Copyright © 1998-2012 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1184 msgstr ""
1186 #: gschem/src/x_dialog.c:732
1187 msgid "Coords"
1188 msgstr "Coordinate"
1190 #: gschem/src/x_dialog.c:753
1191 msgid "Screen"
1192 msgstr "Schermo"
1194 #: gschem/src/x_dialog.c:762
1195 msgid "World"
1196 msgstr "Mondo"
1198 #: gschem/src/x_dialog.c:875
1199 msgid "Hotkeys"
1200 msgstr "Tasti scelta rapida"
1202 #: gschem/src/x_dialog.c:935
1203 msgid "Keystroke(s)"
1204 msgstr "Tasto(i)"
1206 #: gschem/src/x_dialog.c:1215
1207 msgid "Find Text"
1208 msgstr "Trova testo"
1210 #: gschem/src/x_dialog.c:1246
1211 msgid "Text to find:"
1212 msgstr "Testo da trovare:"
1214 #: gschem/src/x_dialog.c:1256
1215 msgid "descend into hierarchy"
1216 msgstr "discende nella gerarchia"
1218 #: gschem/src/x_dialog.c:1322
1219 msgid "Hide Text"
1220 msgstr "Nascondi testo"
1222 #: gschem/src/x_dialog.c:1353
1223 msgid "Hide text starting with:"
1224 msgstr "Nascondi il testo iniziando con:"
1226 #: gschem/src/x_dialog.c:1423
1227 msgid "Show Text"
1228 msgstr "Mostra testo"
1230 #: gschem/src/x_dialog.c:1454
1231 msgid "Show text starting with:"
1232 msgstr "Mostra il testo iniziando con:"
1234 #: gschem/src/x_dialog.c:1605
1235 msgid "Major symbol changes detected."
1236 msgstr ""
1238 #: gschem/src/x_dialog.c:1629
1239 msgid ""
1240 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1241 "\n"
1242 "Be sure to verify each of these symbols."
1243 msgstr ""
1245 #: gschem/src/x_dialog.c:1649
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Symbol"
1248 msgstr "Simboli"
1250 #: gschem/src/x_dialog.c:1993
1251 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1252 msgstr "S_eleziona lo schema che vuoi salvare:"
1254 #: gschem/src/x_dialog.c:2088
1255 #, c-format
1256 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1257 msgstr "Salvare i cambi allo schema \"%s\" prima di chiudere?"
1259 #: gschem/src/x_dialog.c:2094
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1263 msgstr ""
1264 "Ci sono %d schemi che presentano cambi non salvati. Salvare i cambi prima di "
1265 "chiudere?"
1267 #: gschem/src/x_dialog.c:2123
1268 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1269 msgstr "Se non salvi, tutte le modifiche saranno perse definitivamente."
1271 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Close _without saving"
1274 msgstr "_Chiudi senza salvare"
1276 #: gschem/src/x_dialog.c:2490
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1280 "Please correct in order to continue</span>\n"
1281 "\n"
1282 "The name and value must be non-empty.\n"
1283 "The name cannot end with a space.\n"
1284 "The value cannot start with a space."
1285 msgstr ""
1286 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il valore di ingresso \"%s\" non è "
1287 "valido\n"
1288 "Inserire un valore corretto per continuare</span>\n"
1289 "\n"
1290 "Il nome e il valore devono essere campi non vuoti.\n"
1291 "Il nome non deve terminare con uno spazio.\n"
1292 "Il valore non deve iniziare con uno spazio."
1294 #: gschem/src/x_dialog.c:2492
1295 msgid "Invalid Attribute"
1296 msgstr "Attributo non valido"
1298 #: gschem/src/x_dialog.c:2528
1299 msgid "Pin type"
1300 msgstr "Tipo di pin"
1302 #: gschem/src/x_dialog.c:2552
1303 msgid "Net pin"
1304 msgstr "Net pin"
1306 #: gschem/src/x_dialog.c:2554
1307 msgid "Bus pin (graphical)"
1308 msgstr "Bus pin (grafico)"
1310 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1311 msgid "Schematics"
1312 msgstr "Schemi"
1314 #: gschem/src/x_fileselect.c:43
1315 msgid "Symbols"
1316 msgstr "Simboli"
1318 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1319 msgid "Schematics and symbols"
1320 msgstr "Schemi e simboli"
1322 #: gschem/src/x_fileselect.c:54
1323 msgid "All files"
1324 msgstr "Tutti i File"
1326 #: gschem/src/x_fileselect.c:168
1327 msgid "Open..."
1328 msgstr "Apri..."
1330 #: gschem/src/x_fileselect.c:232
1331 msgid "Save as..."
1332 msgstr "Salva con nome..."
1334 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "The selected file `%s' already exists.\n"
1338 "\n"
1339 "Would you like to overwrite it?"
1340 msgstr ""
1341 "Il file '%s' selezionato esiste già.\n"
1342 "Sostituire il file esistente ?"
1344 #: gschem/src/x_fileselect.c:292
1345 msgid "Overwrite file?"
1346 msgstr "Sovrascrivere il file?"
1348 #: gschem/src/x_fileselect.c:294
1349 msgid "Save cancelled on user request\n"
1350 msgstr "Salvataggio cancellato.\n"
1352 #: gschem/src/x_fileselect.c:331
1353 msgid ""
1354 "\n"
1355 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1356 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1357 "\n"
1358 "Do you want to load the backup file?\n"
1359 msgstr ""
1361 #: gschem/src/x_image.c:335
1362 #, c-format
1363 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1364 msgstr "x_image_lowlevel: impossibile scrivere %s file %s.\n"
1366 #: gschem/src/x_image.c:345
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1370 "%s\n"
1371 "\n"
1372 "%s.\n"
1373 msgstr ""
1374 "Si è verificato il seguente errore salvando l'immagine con formato %s nel "
1375 "file:\n"
1376 "%s\n"
1377 "\n"
1378 "%s.\n"
1380 #: gschem/src/x_image.c:364
1381 #, c-format
1382 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1383 msgstr "Scritta immagine a colori per [%s] [%d x %d]\n"
1385 #: gschem/src/x_image.c:366
1386 #, c-format
1387 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1388 msgstr "Scritta immagine in bianco e nero per [%s] [%d x %d]\n"
1390 #: gschem/src/x_image.c:374
1391 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1392 msgstr ""
1393 "x_image_lowlevel: incapace ad ottenere immagine pixbuf dalla finestra di "
1394 "gschem.\n"
1396 #: gschem/src/x_image.c:419
1397 msgid "Width x Height"
1398 msgstr "Larghezza x Altezza"
1400 #: gschem/src/x_image.c:435
1401 msgid "Image type"
1402 msgstr "Tipo di immagine"
1404 #: gschem/src/x_image.c:456
1405 msgid "Write image..."
1406 msgstr "Scrivi immagine..."
1408 #: gschem/src/x_log.c:205
1409 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1410 msgstr ""
1411 "**  UTF-8 non valido in messaggio del log. Verificare in stderr o gschem."
1412 "log.\n"
1414 #: gschem/src/x_log.c:284
1415 msgid "Status"
1416 msgstr "Stato"
1418 #: gschem/src/x_menus.c:37 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:250
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Add Net"
1421 msgstr "/Aggiungi Net"
1423 #: gschem/src/x_menus.c:38 gschem/src/x_multiattrib.c:2183
1424 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:247
1425 msgid "Add Attribute"
1426 msgstr "Aggiungi Attributo"
1428 #: gschem/src/x_menus.c:39 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:244
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Add Component"
1431 msgstr "/Aggiungi Componente..."
1433 #: gschem/src/x_menus.c:40 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:253
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Add Bus"
1436 msgstr "/Aggiungi Bus"
1438 #: gschem/src/x_menus.c:41 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:256
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Add Text"
1441 msgstr "/Aggiungi Testo"
1443 #: gschem/src/x_menus.c:43 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:202
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Zoom In"
1446 msgstr "/Ingrandisci"
1448 #: gschem/src/x_menus.c:44 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:205
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Zoom Out"
1451 msgstr "/Riduci"
1453 #: gschem/src/x_menus.c:46 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:199
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Zoom Extents"
1456 msgstr "/Adatta alla pagina"
1458 #: gschem/src/x_menus.c:48 gschem/src/x_window.c:389
1459 msgid "Select"
1460 msgstr "Seleziona"
1462 #: gschem/src/x_menus.c:49 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1463 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:118
1464 msgid "Edit..."
1465 msgstr "Modifica..."
1467 #: gschem/src/x_menus.c:50
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Edit Pin Type..."
1470 msgstr "/Modifica tipo pin..."
1472 #: gschem/src/x_menus.c:55 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:283
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Down Schematic"
1475 msgstr "/Modifica schema"
1477 #: gschem/src/x_menus.c:56 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:286
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Down Symbol"
1480 msgstr "/Modifica simbolo"
1482 #: gschem/src/x_menus.c:57
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Up"
1485 msgstr "/Torna su"
1487 #: gschem/src/x_menus.c:333 gschem/src/x_menus.c:357
1488 #, c-format
1489 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1490 msgstr ""
1491 "Si è tentato di regolare la sensitività su un oggetto di menu inesistente "
1492 "%s\n"
1494 #: gschem/src/x_misc.c:70
1495 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1496 msgstr ""
1498 #: gschem/src/x_misc.c:151
1499 #, c-format
1500 msgid "%s failed to launch URI"
1501 msgstr ""
1503 #: gschem/src/x_multiattrib.c:796 gschem/src/x_multiattrib.c:2670
1504 msgid "<various>"
1505 msgstr ""
1507 #: gschem/src/x_multiattrib.c:928
1508 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1509 msgstr ""
1510 "Attributi con il nome vuoto non sono permessi. Per favore inserisci un nome."
1512 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1619
1513 msgid "Show Value only"
1514 msgstr "Mostra solo il Valore"
1516 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1621
1517 msgid "Show Name only"
1518 msgstr "Mostra solo il Nome"
1520 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1648
1521 msgid "Promote"
1522 msgstr "Promuovi"
1524 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1652
1525 msgid "Duplicate"
1526 msgstr "Duplicare"
1528 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1654
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Copy to all"
1531 msgstr "Copia in 1"
1533 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1982 gschem/src/x_multiattrib.c:2579
1534 msgid "Edit Attributes"
1535 msgstr "Modifica attributi"
1537 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2108
1538 msgid "Vis?"
1539 msgstr "Vis?"
1541 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2126
1542 msgid "N"
1543 msgstr "N"
1545 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2144
1546 msgid "V"
1547 msgstr "V"
1549 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2166
1550 msgid "Show inherited attributes"
1551 msgstr "Mostra gli attributi ereditati"
1553 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2584
1554 #, c-format
1555 msgid "%i symbol (%s)"
1556 msgid_plural "%i symbols (%s)"
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1560 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2590
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "%i pin"
1563 msgid_plural "%i pins"
1564 msgstr[0] "Net pin"
1565 msgstr[1] "Net pin"
1567 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2596
1568 #, c-format
1569 msgid "%i net"
1570 msgid_plural "%i nets"
1571 msgstr[0] ""
1572 msgstr[1] ""
1574 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2602
1575 #, c-format
1576 msgid "%i bus"
1577 msgid_plural "%i buses"
1578 msgstr[0] ""
1579 msgstr[1] ""
1581 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2608
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "%i attribute"
1584 msgid_plural "%i attributes"
1585 msgstr[0] "Attributo"
1586 msgstr[1] "Attributo"
1588 #: gschem/src/x_pagesel.c:241
1589 msgid "New Page"
1590 msgstr "Nuova pagina"
1592 #: gschem/src/x_pagesel.c:242
1593 msgid "Open Page..."
1594 msgstr "Apri pagina..."
1596 #: gschem/src/x_pagesel.c:244
1597 msgid "Save Page"
1598 msgstr "Salva la pagina"
1600 #: gschem/src/x_pagesel.c:245 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:235
1601 msgid "Close Page"
1602 msgstr "Chiudi pagina"
1604 #: gschem/src/x_pagesel.c:363 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:226
1605 msgid "Page Manager"
1606 msgstr "Gestore Pagina"
1608 #: gschem/src/x_pagesel.c:419
1609 msgid "Filename"
1610 msgstr "Nome file"
1612 #: gschem/src/x_pagesel.c:435
1613 msgid "Changed"
1614 msgstr "Cambiato"
1616 #: gschem/src/x_pagesel.c:455
1617 msgid "Right click on the filename for more options..."
1618 msgstr ""
1619 "Clicca con il tasto destro del mouse sul nome del file per ulteriori "
1620 "opzioni..."
1622 #: gschem/src/x_preview.c:206
1623 msgid "Preview Buffer"
1624 msgstr "Buffer di anteprima"
1626 #: gschem/src/x_print.c:298 gschem/src/x_print.c:356
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1629 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
1631 #: gschem/src/x_print.c:410
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Error printing file:\n"
1635 "%s"
1636 msgstr ""
1638 #: gschem/src/x_rc.c:40
1639 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1640 msgstr ""
1642 #: gschem/src/x_rc.c:45
1643 msgid ""
1644 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1645 "\n"
1646 "The gschem log may contain more information."
1647 msgstr ""
1649 #: gschem/src/x_rc.c:57
1650 #, c-format
1651 msgid "ERROR: %s\n"
1652 msgstr ""
1654 #: gschem/src/x_rc.c:60
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "%s\n"
1658 "\n"
1659 "The gschem log may contain more information."
1660 msgstr ""
1662 #: gschem/src/x_rc.c:68
1663 msgid "Cannot load gschem configuration."
1664 msgstr ""
1666 #: gschem/src/x_script.c:43 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1117
1667 msgid "Execute Script..."
1668 msgstr "Esegui Script..."
1670 #: gschem/src/x_script.c:62
1671 #, c-format
1672 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1673 msgstr "Esecuzione dello script guile [%s]\n"
1675 #: gschem/src/x_window.c:78
1676 #, c-format
1677 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1678 msgstr "Impossibile l'allocazione di gc\n"
1680 #: gschem/src/x_window.c:312
1681 msgid "New"
1682 msgstr "Nuovo"
1684 #: gschem/src/x_window.c:313
1685 msgid "New file"
1686 msgstr "Nuovo file"
1688 #: gschem/src/x_window.c:319
1689 msgid "Open"
1690 msgstr "Apri"
1692 #: gschem/src/x_window.c:320
1693 msgid "Open file..."
1694 msgstr "Apri file..."
1696 #: gschem/src/x_window.c:326 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:55
1697 msgid "Save"
1698 msgstr "Salva"
1700 #: gschem/src/x_window.c:327
1701 msgid "Save file"
1702 msgstr "Salva file"
1704 #: gschem/src/x_window.c:334 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:85
1705 msgid "Undo"
1706 msgstr "Annulla"
1708 #: gschem/src/x_window.c:335
1709 msgid "Undo last operation"
1710 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
1712 #: gschem/src/x_window.c:341 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:88
1713 msgid "Redo"
1714 msgstr "Ripristina"
1716 #: gschem/src/x_window.c:342
1717 msgid "Redo last undo"
1718 msgstr "Ripristina ultima operazione annullata"
1720 #: gschem/src/x_window.c:351
1721 msgid ""
1722 "Add component...\n"
1723 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1724 "click to place\n"
1725 "Right mouse button to cancel"
1726 msgstr ""
1727 "Aggiungi componente...\n"
1728 "Seleziona la libreria e/o il componente dalla lista, sposta il mouse nella "
1729 "finestra principale e clicca con il tasto sinistro del mouse per rilasciare "
1730 "il componente\n"
1731 "Il tasto destro del mouse serve ad abbandonare il componente al fine di "
1732 "sceglierne un altro."
1734 #: gschem/src/x_window.c:361
1735 msgid ""
1736 "Add nets mode\n"
1737 "Right mouse button to cancel"
1738 msgstr ""
1739 "Disegna Collegamenti\n"
1740 "Tasto destro del mouse per\n"
1741 "cancellare il collegamento"
1743 #: gschem/src/x_window.c:371
1744 msgid ""
1745 "Add buses mode\n"
1746 "Right mouse button to cancel"
1747 msgstr ""
1748 "Disegna Bus\n"
1749 "Tasto destro del mouse per\n"
1750 "cancellare il collegamento"
1752 #: gschem/src/x_window.c:378
1753 msgid "Text"
1754 msgstr "Testo"
1756 #: gschem/src/x_window.c:379
1757 msgid "Add Text..."
1758 msgstr "Aggiungi Testo..."
1760 #: gschem/src/x_window.c:390
1761 msgid "Select mode"
1762 msgstr "Modalità Selezione"
1764 #: gschem/src/x_window.c:465
1765 msgid "Repeat/none"
1766 msgstr "Ripeti/Niente"
1768 #: gschem/src/x_window.c:470
1769 msgid "Menu/Cancel"
1770 msgstr "Menu/Cancella"
1772 #: gschem/src/x_window.c:472
1773 msgid "Pan/Cancel"
1774 msgstr "Pan/Cancella"
1776 #: gschem/src/x_window.c:478
1777 msgid "Pick"
1778 msgstr "Prendi"
1780 #: gschem/src/x_window.c:700
1781 #, c-format
1782 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1783 msgstr "Caricamento schema [%s]\n"
1785 #: gschem/src/x_window.c:711
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1789 "\n"
1790 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1791 msgstr ""
1793 #: gschem/src/x_window.c:713
1794 msgid "Failed to load file"
1795 msgstr "Impossibile caricare il file"
1797 #: gschem/src/x_window.c:722
1798 #, c-format
1799 msgid "New file [%s]\n"
1800 msgstr "Nuovo file [%s]\n"
1802 #: gschem/src/x_window.c:820
1803 #, c-format
1804 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1805 msgstr "Non è possibile salvare la pagina [%s]\n"
1807 #: gschem/src/x_window.c:821
1808 msgid "Error while trying to save"
1809 msgstr "Errore durante il salvataggio"
1811 #: gschem/src/x_window.c:831
1812 msgid "Failed to save file"
1813 msgstr ""
1815 #: gschem/src/x_window.c:842
1816 #, c-format
1817 msgid "Saved as [%s]\n"
1818 msgstr "Salvato con il nome [%s]\n"
1820 #: gschem/src/x_window.c:844
1821 #, c-format
1822 msgid "Saved [%s]\n"
1823 msgstr "Salvato [%s]\n"
1825 #: gschem/src/x_window.c:846
1826 msgid "Saved"
1827 msgstr "Salvato"
1829 #: gschem/src/x_window.c:920
1830 #, c-format
1831 msgid "Discarding page [%s]\n"
1832 msgstr "Annulla pagina [%s]\n"
1834 #: gschem/src/x_window.c:920
1835 #, c-format
1836 msgid "Closing [%s]\n"
1837 msgstr "Chiusura [%s]\n"
1839 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1840 msgid "gEDA Schematic Editor"
1841 msgstr "Editor di schemi gEDA"
1843 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1844 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1845 msgstr "Crea e modifica schemi elettrici e simboli con gschem"
1847 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1104
1848 msgid "_New"
1849 msgstr "_Nuovo"
1851 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1852 msgid "_Open..."
1853 msgstr "_Apri..."
1855 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107
1856 msgid "Open Recen_t"
1857 msgstr "Apri recen_ti"
1859 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1860 msgid "_Save"
1861 msgstr "_Salva"
1863 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110
1864 msgid "Save _As..."
1865 msgstr "Salva _come..."
1867 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1111 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:61
1868 msgid "Save All"
1869 msgstr "Salva tutto"
1871 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1205
1872 msgid "_Revert"
1873 msgstr "_Ripristina"
1875 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1114
1876 msgid "_Print..."
1877 msgstr "_Stampa..."
1879 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1880 msgid "Write _image..."
1881 msgstr "Salva _immagine"
1883 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1119 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:73
1884 msgid "New Window"
1885 msgstr "Nuova finestra"
1887 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1120
1888 msgid "_Close Window"
1889 msgstr ""
1891 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1121
1892 msgid "_Quit"
1893 msgstr "_Esci"
1895 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1127
1896 msgid "_Undo"
1897 msgstr "_Annulla"
1899 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1900 msgid "_Redo"
1901 msgstr "_Ripeti"
1903 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130
1904 msgid "Cu_t"
1905 msgstr "Ta_glia"
1907 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131
1908 msgid "_Copy"
1909 msgstr "_Copia"
1911 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1132
1912 msgid "_Paste"
1913 msgstr "_Incolla"
1915 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
1916 msgid "_Delete"
1917 msgstr "_Elimina"
1919 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:94
1920 msgid "Select All"
1921 msgstr ""
1923 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:97
1924 msgid "Deselect"
1925 msgstr ""
1927 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1141
1928 msgid "Rotate 90 Mode"
1929 msgstr "Ruota di 90 gradi"
1931 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1932 msgid "Edit Text..."
1933 msgstr "Modifica il testo..."
1935 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1936 msgid "Slot..."
1937 msgstr "Slot..."
1939 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
1940 msgid "Color..."
1941 msgstr "Colore..."
1943 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
1944 msgid "Line Width & Type..."
1945 msgstr "Tipo & Larghezza della linea..."
1947 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1149
1948 msgid "Fill Type..."
1949 msgstr "Riempimento..."
1951 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Pin Type..."
1954 msgstr "Riempimento..."
1956 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1151
1957 msgid "Symbol Translate..."
1958 msgstr "Converti simbolo..."
1960 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1155 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:148
1961 msgid "Invoke Macro"
1962 msgstr "Esegui macro"
1964 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1156 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:151
1965 msgid "Embed Component/Picture"
1966 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
1968 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1157 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:154
1969 msgid "Unembed Component/Picture"
1970 msgstr "Componente/immagine non fissato/a"
1972 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1158 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:157
1973 msgid "Update Component"
1974 msgstr "Aggiorna Componente"
1976 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1159
1977 msgid "Show/Hide Inv Text"
1978 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
1980 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1981 msgid "Copy into 1"
1982 msgstr "Copia in 1"
1984 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1985 msgid "Copy into 2"
1986 msgstr "Copia in 2"
1988 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1989 msgid "Copy into 3"
1990 msgstr "Copia in 3"
1992 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1993 msgid "Copy into 4"
1994 msgstr "Copia in 4"
1996 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
1997 msgid "Copy into 5"
1998 msgstr "Copia in 5"
2000 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
2001 msgid "Cut into 1"
2002 msgstr "Taglia in 1"
2004 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
2005 msgid "Cut into 2"
2006 msgstr "Taglia in 2"
2008 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
2009 msgid "Cut into 3"
2010 msgstr "Taglia in 3"
2012 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
2013 msgid "Cut into 4"
2014 msgstr "Taglia in 4"
2016 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
2017 msgid "Cut into 5"
2018 msgstr "Taglia in 5"
2020 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1175
2021 msgid "Paste from 1"
2022 msgstr "Incolla da 1"
2024 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1176
2025 msgid "Paste from 2"
2026 msgstr "Incolla da 2"
2028 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1177
2029 msgid "Paste from 3"
2030 msgstr "Incolla da 3"
2032 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1178
2033 msgid "Paste from 4"
2034 msgstr "Incolla da 4"
2036 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1179
2037 msgid "Paste from 5"
2038 msgstr "Incolla da 5"
2040 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
2041 msgid "_Redraw"
2042 msgstr "_Ridisegna"
2044 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
2045 msgid "_Pan"
2046 msgstr "_Scorri"
2048 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1187
2049 msgid "Zoom _Box"
2050 msgstr "Ingrandisci _Riquadro"
2052 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
2053 msgid "Zoom _Extents"
2054 msgstr "Adatta al _contenuto"
2056 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1189
2057 msgid "Zoom _In"
2058 msgstr "Aum_enta ingrandimento"
2060 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
2061 msgid "Zoom _Out"
2062 msgstr "Rid_uci ingrandimento"
2064 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1191
2065 msgid "Zoom _Full"
2066 msgstr "Visualizza _tutto"
2068 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1193
2069 msgid "_Dark color scheme"
2070 msgstr "_Schema colori scuri"
2072 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1194
2073 msgid "_Light color scheme"
2074 msgstr "_Schema colori chiari"
2076 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1195
2077 msgid "B_W color scheme"
2078 msgstr ""
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1202
2081 msgid "_Manager..."
2082 msgstr "_Elenco"
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1203
2085 msgid "_Previous"
2086 msgstr "Pr_ecedente"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1204
2089 msgid "_Next"
2090 msgstr "_Successivo"
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1206
2093 msgid "_Close"
2094 msgstr "_Chiudi"
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1212
2097 msgid "_Component..."
2098 msgstr "_Componente"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2101 msgid "_Net"
2102 msgstr "_Net"
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2105 msgid "B_us"
2106 msgstr "B_us"
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1215
2109 msgid "_Attribute..."
2110 msgstr "_Attributo"
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2113 msgid "_Text..."
2114 msgstr "_Testo..."
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2117 msgid "_Line"
2118 msgstr "_Linea"
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2121 msgid "Pat_h"
2122 msgstr ""
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1220
2125 msgid "_Box"
2126 msgstr "_Rettangolo"
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1221
2129 msgid "C_ircle"
2130 msgstr "Cerch_io"
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1222
2133 msgid "A_rc"
2134 msgstr "A_rco"
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1223
2137 msgid "_Pin"
2138 msgstr "_Pin"
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1224
2141 msgid "Pictu_re..."
2142 msgstr "Imm_agine"
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1230
2145 msgid "_Down Schematic"
2146 msgstr "_Apri Schema"
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1231
2149 msgid "Down _Symbol"
2150 msgstr "Apri _Simbolo"
2152 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1232
2153 msgid "_Up"
2154 msgstr "_Torna su"
2156 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1233
2157 msgid "D_ocumentation..."
2158 msgstr "D_ocumentazione"
2160 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2161 msgid "_Attach"
2162 msgstr "_Collega"
2164 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2165 msgid "_Detach"
2166 msgstr "_Scollega"
2168 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2169 msgid "Show _Value"
2170 msgstr "Mostra _Valore"
2172 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2173 msgid "Show _Name"
2174 msgstr "Mostra _Nome"
2176 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2177 msgid "Show _Both"
2178 msgstr "Mostra _entrambi"
2180 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1244
2181 msgid "_Toggle Visibility"
2182 msgstr "Commu_ta Visibilità"
2184 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1245
2185 msgid "_Find Specific Text..."
2186 msgstr "_Trova testo specifico..."
2188 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1246
2189 msgid "_Hide Specific Text..."
2190 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
2192 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1247
2193 msgid "_Show Specific Text..."
2194 msgstr "_Mostra testo specifico"
2196 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1248
2197 msgid "A_utonumber Text..."
2198 msgstr "Testo di Autonumerazione"
2200 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2201 msgid "_Text Size..."
2202 msgstr "Dimensione _Testo"
2204 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2205 msgid "Cycle _grid styles"
2206 msgstr "Scorri stili _griglia"
2208 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2209 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2210 msgstr "_Commuta aggancio automatico"
2212 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2213 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2214 msgstr "S_paziatura griglia di aggancio"
2216 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2217 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2218 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2220 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2221 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2222 msgstr "_Diminuisci spaziatura griglia"
2224 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1260
2225 msgid "Toggle _Outline/Box"
2226 msgstr "C_ommuta disegno elementi/perimetro"
2228 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1261
2229 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2230 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
2232 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1262
2233 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2234 msgstr "Commuta Net _Magnetiche"
2236 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1263
2237 msgid "Show _Log Window..."
2238 msgstr "Visualizza finestra _Registro..."
2240 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1264
2241 msgid "Show _Coord Window..."
2242 msgstr "Visualizza finestra _Coordinate..."
2244 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1271
2245 #, fuzzy
2246 msgid "gschem User _Guide..."
2247 msgstr "_FAQ di gschem..."
2249 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2250 msgid "gschem _FAQ..."
2251 msgstr "_FAQ di gschem..."
2253 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2254 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2255 msgstr "Docu_mentazione di gEDA..."
2257 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1274
2258 msgid "gEDA _Wiki..."
2259 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2261 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1275
2262 msgid "Component D_ocumentation..."
2263 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2265 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1277
2266 msgid "_Hotkeys..."
2267 msgstr "Combina_zioni tasti..."
2269 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1278
2270 msgid "_About..."
2271 msgstr "_Info su..."
2273 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2274 msgid "_File"
2275 msgstr "_File"
2277 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2278 msgid "_Edit"
2279 msgstr "_Modifica"
2281 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2282 msgid "_View"
2283 msgstr "_Vista"
2285 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2286 msgid "_Page"
2287 msgstr "_Pagina"
2289 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1289
2290 msgid "_Add"
2291 msgstr "_Aggiungi"
2293 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1290
2294 msgid "Hie_rarchy"
2295 msgstr "Ge_rarchia"
2297 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1291
2298 msgid "A_ttributes"
2299 msgstr "A_ttributi"
2301 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1292
2302 msgid "_Options"
2303 msgstr "_Opzioni"
2305 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1293
2306 msgid "_Help"
2307 msgstr "Aiuto"
2309 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:43
2310 #, scheme-format
2311 msgid "~S is not a valid gschem action."
2312 msgstr ""
2314 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:158
2315 msgid "Repeat Last Action"
2316 msgstr ""
2318 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:43
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Cancel"
2321 msgstr "Pan/Cancella"
2323 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
2324 #, fuzzy
2325 msgid "New File"
2326 msgstr "Nuovo file"
2328 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:52
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Open File"
2331 msgstr "Apri file..."
2333 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Save As"
2336 msgstr "Salva tutto"
2338 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:64
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Print"
2341 msgstr "Stampa..."
2343 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
2344 msgid "Export Image"
2345 msgstr ""
2347 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:70
2348 msgid "Run Script"
2349 msgstr ""
2351 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:76
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Close Window"
2354 msgstr "Chiusura Finestra\n"
2356 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:79
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Quit"
2359 msgstr "_Esci"
2361 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:124
2362 msgid "Choose Slot"
2363 msgstr ""
2365 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:127
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Edit Color"
2368 msgstr "Colore"
2370 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:130
2371 msgid "Edit Line Width & Type"
2372 msgstr "Modifica Larghezza & Tipo di Linea"
2374 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:133
2375 msgid "Edit Fill Type"
2376 msgstr "Modifica il Tipo di Riempimento"
2378 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:136
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Edit Pin Type"
2381 msgstr "Modifica tipo di pin"
2383 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:139
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Translate Symbol"
2386 msgstr "Converti"
2388 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:160
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Show/Hide Invisible Text"
2391 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
2393 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:166
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Cut"
2396 msgstr "Ta_glia"
2398 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:172
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Paste"
2401 msgstr "_Incolla"
2403 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:178
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Redraw"
2406 msgstr "_Ridisegna"
2408 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:184
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Pan Left"
2411 msgstr "Trascina ingrandimento"
2413 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:187
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Pan Right"
2416 msgstr "In alto a destra"
2418 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:190
2419 msgid "Pan Up"
2420 msgstr ""
2422 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:193
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Pan Down"
2425 msgstr "Trascina ingrandimento"
2427 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:208
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Zoom Full"
2430 msgstr "Visualizza _tutto"
2432 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:211
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Dark Color Scheme"
2435 msgstr "_Schema colori scuri"
2437 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:214
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Light Color Scheme"
2440 msgstr "_Schema colori chiari"
2442 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:217
2443 msgid "Monochrome Color Scheme"
2444 msgstr ""
2446 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:223
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Revert Changes"
2449 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
2451 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:229
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Previous Page"
2454 msgstr "Pr_ecedente"
2456 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:232
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Next Page"
2459 msgstr "Nuova pagina"
2461 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:238
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Print Page"
2464 msgstr "Pr_ecedente"
2466 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:259
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Add Line"
2469 msgstr "Linea"
2471 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:262
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Add Path"
2474 msgstr "/Aggiungi Net"
2476 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:265
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Add Box"
2479 msgstr "/Aggiungi Bus"
2481 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:268
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Add Circle"
2484 msgstr "Cerchio"
2486 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:271
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Add Arc"
2489 msgstr "Aggiungi Attributo"
2491 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:274
2492 msgid "Add Pin"
2493 msgstr ""
2495 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:277
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Add Picture"
2498 msgstr "Immagine"
2500 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:289
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Up Hierarchy"
2503 msgstr "Ge_rarchia"
2505 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:295
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Attach Attributes"
2508 msgstr "Modifica attributi"
2510 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:298
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Detach Attributes"
2513 msgstr "Attributo staccato"
2515 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:301
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Show Attribute Value"
2518 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
2520 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:304
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Show Attribute Name"
2523 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
2525 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:310
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Toggle Text Visibility"
2528 msgstr "Commu_ta Visibilità"
2530 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:313
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Find Specific Text"
2533 msgstr "_Trova testo specifico..."
2535 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:316
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Hide Specific Text"
2538 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
2540 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:319
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Show Specific Text"
2543 msgstr "_Mostra testo specifico"
2545 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:322
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Autonumber Text"
2548 msgstr "Testo di autonumerazione"
2550 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:328
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Show Hotkeys"
2553 msgstr "Tasti scelta rapida"
2555 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:331
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Set Default Text Size"
2558 msgstr "Dimensione Testo"
2560 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:334
2561 msgid "Switch Grid Style"
2562 msgstr ""
2564 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:337
2565 msgid "Switch Snap Mode"
2566 msgstr ""
2568 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:340
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Set Grid Spacing"
2571 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2573 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:343
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Increase Grid Spacing"
2576 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2578 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:346
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Decrease Grid Spacing"
2581 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2583 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:349
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Toggle Outline Drawing"
2586 msgstr "C_ommuta disegno elementi/perimetro"
2588 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:352
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Toggle Net Rubber Band"
2591 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
2593 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:355
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Toggle Magnetic Nets"
2596 msgstr "Commuta Net _Magnetiche"
2598 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:358
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Show Log Window"
2601 msgstr "Visualizza finestra _Registro..."
2603 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:361
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Show Coordinate Window"
2606 msgstr "Visualizza finestra _Coordinate..."
2608 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:368
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Component Documentation"
2611 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2613 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:370
2614 msgid "View documentation for selected component"
2615 msgstr ""
2617 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:386
2618 msgid ""
2619 "Could not show documentation for selected component:\n"
2620 "\n"
2621 msgstr ""
2623 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:391
2624 msgid "gEDA Manuals"
2625 msgstr ""
2627 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:392
2628 msgid "View the front page of the gEDA documention in a browser."
2629 msgstr ""
2631 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:397
2632 #, fuzzy
2633 msgid "gschem User Guide"
2634 msgstr "_FAQ di gschem..."
2636 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:398
2637 msgid "View the gschem User Guide in a browser."
2638 msgstr ""
2640 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:403
2641 #, fuzzy
2642 msgid "gschem FAQ"
2643 msgstr "_FAQ di gschem..."
2645 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:404
2646 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem."
2647 msgstr ""
2649 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:409
2650 #, fuzzy
2651 msgid "gEDA wiki"
2652 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2654 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:410
2655 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser."
2656 msgstr ""
2658 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2659 #, scheme-format
2660 msgid "Invalid text alignment ~A."
2661 msgstr ""
2663 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2664 msgid "No documentation found"
2665 msgstr ""
2667 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
2668 #, scheme-format
2669 msgid "~S is not a valid key combination."
2670 msgstr ""
2672 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:157
2673 #, scheme-format
2674 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2675 msgstr ""
2677 #~ msgid "OFF"
2678 #~ msgstr "OFF"
2680 #~ msgid "NONE"
2681 #~ msgstr "NESSUNO"
2683 #~ msgid "Grid(%s, %s)"
2684 #~ msgstr "Griglia(%s, %s)"
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
2688 #~ msgstr "Modifica attributi"
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
2692 #~ msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
2694 #~ msgid "Function"
2695 #~ msgstr "Funzione"
2697 #~ msgid "/Add Attribute..."
2698 #~ msgstr "/Aggiungi Attributo..."
2700 #~ msgid "/Zoom Box"
2701 #~ msgstr "/Ingrandisci Riquadro"
2703 #~ msgid "/Select"
2704 #~ msgstr "/Seleziona"
2706 #~ msgid "/Edit..."
2707 #~ msgstr "/Modifica..."
2709 #~ msgid "/Copy"
2710 #~ msgstr "/Copia"
2712 #~ msgid "/Move"
2713 #~ msgstr "/Sposta"
2715 #~ msgid "/Delete"
2716 #~ msgstr "/Cancella"
2718 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2719 #~ msgstr "La voce Popup_menu_item_factory non esiste!\n"
2721 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2722 #~ msgstr ""
2723 #~ "Provato a impostare la sensibilità su una finestra di popup menu_itemi\n"
2725 #~ msgid "Ne_w"
2726 #~ msgstr "N_uovo"
2728 #~ msgid "_Buffer"
2729 #~ msgstr "_Buffer"
2731 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2732 #~ msgstr "Fattore di ingrandimento [%d] passato a %s non valido.\n"
2734 #~ msgid "Copy 2"
2735 #~ msgstr "Copia 2"
2737 #~ msgid "Copy 3"
2738 #~ msgstr "Copia 3"
2740 #~ msgid "Copy 4"
2741 #~ msgstr "Copia 4"
2743 #~ msgid "Copy 5"
2744 #~ msgstr "Copia 5"
2746 #~ msgid "Cut 2"
2747 #~ msgstr "Taglia 2"
2749 #~ msgid "Cut 3"
2750 #~ msgstr "Taglia 3"
2752 #~ msgid "Cut 4"
2753 #~ msgstr "Taglia 4"
2755 #~ msgid "Cut 5"
2756 #~ msgstr "Taglia 5"
2758 #~ msgid "Paste 2"
2759 #~ msgstr "Incolla 2"
2761 #~ msgid "Paste 3"
2762 #~ msgstr "Incolla 3"
2764 #~ msgid "Paste 4"
2765 #~ msgstr "Incolla 4"
2767 #~ msgid "Paste 5"
2768 #~ msgstr "Incolla 5"
2770 #~ msgid "Text Entry..."
2771 #~ msgstr "Inserisci Testo..."
2773 #~ msgid ""
2774 #~ "Enter text, click apply,\n"
2775 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
2776 #~ "Middle button to rotate while placing."
2777 #~ msgstr ""
2778 #~ "Inserisci il testo e clicca su Applica.\n"
2779 #~ "Sposta il cursore del mouse nella finestra principale\n"
2780 #~ "e clicca con il tasto sinistro per rilasciare il testo.\n"
2781 #~ "Il pulsante centrale del mouse ruota il testo."
2783 #~ msgid "Upper Left"
2784 #~ msgstr "In alto a sinistra"
2786 #~ msgid "Upper Middle"
2787 #~ msgstr "Regione centrale in alto"
2789 #~ msgid "Middle Left"
2790 #~ msgstr "Regione centrale a sinistra"
2792 #~ msgid "Middle Middle"
2793 #~ msgstr "Centro della regione centrale"
2795 #~ msgid "Middle Right"
2796 #~ msgstr "Zona centrale a destra"
2798 #~ msgid "Lower Left"
2799 #~ msgstr "In basso a sinistra"
2801 #~ msgid "Lower Middle"
2802 #~ msgstr "Regione centrale in basso"
2804 #~ msgid "Lower Right"
2805 #~ msgstr "In basso a destra"
2807 #~ msgid "Edit Text Properties"
2808 #~ msgstr "Modifica proprietà del testo"
2810 #~ msgid "<b>Text Content</b>"
2811 #~ msgstr "<b>Contenuto Testo</b>"
2813 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2814 #~ msgstr "<b>Proprietà del testo</b>"
2816 #~ msgid "Color:"
2817 #~ msgstr "Colore:"
2819 #~ msgid "Size:"
2820 #~ msgstr "Ampiezza:"
2822 #~ msgid "Alignment:"
2823 #~ msgstr "Allineamento:"
2825 #~ msgid "Solid"
2826 #~ msgstr "Continua"
2828 #~ msgid "Dotted"
2829 #~ msgstr "Punteggiata"
2831 #~ msgid "Dashed"
2832 #~ msgstr "Tratteggiata"
2834 #~ msgid "Center"
2835 #~ msgstr "Centro"
2837 #~ msgid "Phantom"
2838 #~ msgstr "Fantasma"
2840 #~ msgid "*unchanged*"
2841 #~ msgstr "*non cambiato*"
2843 #~ msgid "Type:"
2844 #~ msgstr "Tipo:"
2846 #~ msgid "Width:"
2847 #~ msgstr "Larghezza:"
2849 #~ msgid "Dash Length:"
2850 #~ msgstr "Lunghezza linea tratteggiata:"
2852 #~ msgid "Dash Space:"
2853 #~ msgstr "Spazio linea tratteggiata:"
2855 #~ msgid "Hollow"
2856 #~ msgstr "Vuoto"
2858 #~ msgid "Filled"
2859 #~ msgstr "Riempito"
2861 #~ msgid "Mesh"
2862 #~ msgstr "Rete"
2864 #~ msgid "Hatch"
2865 #~ msgstr "Tratteggio"
2867 #~ msgid "Fill Type:"
2868 #~ msgstr "Tipo di riempimento:"
2870 #~ msgid "Line Width:"
2871 #~ msgstr "Larghezza linea:"
2873 #~ msgid "Angle 1:"
2874 #~ msgstr "Angolo 1:"
2876 #~ msgid "Pitch 1:"
2877 #~ msgstr "Livello 1:"
2879 #~ msgid "Angle 2:"
2880 #~ msgstr "Angolo 2:"
2882 #~ msgid "Pitch 2:"
2883 #~ msgstr "Livello 2:"
2885 #~ msgid "Background"
2886 #~ msgstr "Sfondo"
2888 #~ msgid "Net endpoint"
2889 #~ msgstr "Fine net"
2891 #~ msgid "Graphic"
2892 #~ msgstr "Grafico"
2894 #~ msgid "Logic bubble"
2895 #~ msgstr "Bolla logica"
2897 #~ msgid "Grid point"
2898 #~ msgstr "Punto della griglia"
2900 #~ msgid "Selection"
2901 #~ msgstr "Selezione"
2903 #~ msgid "Bounding box"
2904 #~ msgstr "Riquadro di selezione"
2906 #~ msgid "Zoom box"
2907 #~ msgstr "Riquadro di Zoom"
2909 #~ msgid "Output background"
2910 #~ msgstr "Sfondo uscita"
2912 #~ msgid "Net junction"
2913 #~ msgstr "Giunzione di traccia"
2915 #~ msgid "Mesh grid major"
2916 #~ msgstr "Griglia a maglie grandi"
2918 #~ msgid "Mesh grid minor"
2919 #~ msgstr "Griglia a maglie piccole"
2921 #~ msgid "Unknown"
2922 #~ msgstr "Sconosciuto"
2924 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
2925 #~ msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in color_edit_dialog_apply!\n"
2927 #~ msgid "Color Edit"
2928 #~ msgstr "Modifica Colore"
2930 #~ msgid "Object color:"
2931 #~ msgstr "Colore dell'oggetto:"
2933 #~ msgid "Discard Page"
2934 #~ msgstr "Abbandona la pagina"
2936 #~ msgid "_Discard"
2937 #~ msgstr "_Scarta"
2939 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
2940 #~ msgstr "Non corretta terminazione per la linea (%d)\n"
2942 #~ msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
2943 #~ msgstr "Tipo di tratto sconosciuto (%d) !\n"
2945 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2946 #~ msgstr "Impossibile trovare il sorgente [%s]\n"
2948 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
2949 #~ msgstr "Sconosciuto tipo per il riquadro (riempimento)!\n"
2951 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
2952 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_bus_draw_stretch\n"
2954 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
2955 #~ msgstr "Tipo sconosciuto per il cerchio (riempimento)!\n"
2957 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
2958 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_net_draw_stretch\n"
2960 #~ msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
2961 #~ msgstr "Tipo sconosciuto di percorso (fill)!\n"
2963 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
2964 #~ msgstr "formato eps (Encapsulated Postscript)"
2966 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2967 #~ msgstr "x_image_lowlevel: non è possibile scrivere il file eps %s.\n"
2969 #~ msgid "Extents with margins"
2970 #~ msgstr "Completo con margini"
2972 #~ msgid "Extents no margins"
2973 #~ msgstr "Completo senza margini"
2975 #~ msgid "Current Window"
2976 #~ msgstr "Finestra Corrente"
2978 #~ msgid "Landscape"
2979 #~ msgstr "Orizzontale"
2981 #~ msgid "Portrait"
2982 #~ msgstr "Verticale"
2984 #~ msgid "Settings"
2985 #~ msgstr "Impostazioni"
2987 #~ msgid "Output paper size:"
2988 #~ msgstr "Ampiezza del foglio:"
2990 #~ msgid "Orientation:"
2991 #~ msgstr "Orientamento:"
2993 #~ msgid "Destination"
2994 #~ msgstr "Destinazione"
2996 #~ msgid "File:"
2997 #~ msgstr "File:"
2999 #~ msgid "Command:"
3000 #~ msgstr "Comando:"
3002 #~ msgid "No print destination specified\n"
3003 #~ msgstr "Non è stata specificata nessuna stampante\n"
3005 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
3006 #~ msgstr "Non è possibile stampare lo schema corrente in [%s]\n"
3008 #~ msgid ""
3009 #~ "Error printing to file '%s'\n"
3010 #~ "Check the log window for more information"
3011 #~ msgstr ""
3012 #~ "Errore nella stampa del file '%s'\n"
3013 #~ "Verifica la finestra di stato per maggiori informazioni"
3015 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
3016 #~ msgstr "Lo schema corrente è stato stampato in [%s]\n"