1 # Italian translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2004-2008 Michele Petrecca
5 # Michele Petrecca <petrecca@interfree.it>, 2004.
6 # Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: geda\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-08 21:51+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Peter TB Brett <Unknown>\n"
14 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:197
23 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
25 "Eccessiva riduzione dell'immagine! Non è possibile ridurla ulteriormente.\n"
27 #: gschem/src/g_attrib.c:92
28 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
31 #: gschem/src/g_attrib.c:112
32 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
35 #: gschem/src/g_rc.c:90
37 msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
38 msgstr "gEDA/gschem versione %s%s.%s\n"
40 #: gschem/src/g_rc.c:94
43 "but you have a version [%s] gschemrc file:\n"
47 #: gschem/src/g_rc.c:97
49 msgid "Please be sure that you have the latest rc file.\n"
52 #: gschem/src/g_rc.c:223
54 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
55 msgstr "Grandezza [%d] passata alla dimensione del testo, non valida\n"
57 #: gschem/src/g_rc.c:266
59 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
60 msgstr "L'ampiezza [%d] , assegnata alla snap size, non è corretta\n"
62 #: gschem/src/g_rc.c:576
64 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
65 msgstr "Il numero di livelli [%d] assegnato ai livelli Cancella non è valido\n"
67 #: gschem/src/g_rc.c:787
69 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
70 msgstr "Dimensione non valida [%d] passata a bus-ripper-size\n"
72 #: gschem/src/g_rc.c:862
74 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
75 msgstr "Dimensione punto non valida [%d] passata a dots-grid-dot-size\n"
77 #: gschem/src/g_rc.c:903
79 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
80 msgstr "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a dots-grid-fixed-threshold\n"
82 #: gschem/src/g_rc.c:929
84 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
86 "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a mesh-grid-display-threshold\n"
88 #: gschem/src/g_rc.c:954
90 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
91 msgstr "Offset non valido [%d] passato a add-attribute-offset\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:978
95 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
97 "Il numero di secondi indicati [%d] non è valido ai fini dell'intervallo di "
100 #: gschem/src/g_rc.c:1002
102 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
103 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a mousepan-gain\n"
105 #: gschem/src/g_rc.c:1025
107 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
108 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a keyboardpan-gain\n"
110 #: gschem/src/g_rc.c:1049
112 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
113 msgstr "Il numero [%d] di pixel indicati non è valido\n"
115 #: gschem/src/g_rc.c:1075
117 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
118 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a zoom-gain\n"
120 #: gschem/src/g_rc.c:1100
122 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
123 msgstr "Numero passi non valido [%d] scrollpan-steps\n"
125 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
126 #: gschem/src/g_select.c:152
127 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
130 #: gschem/src/g_util.c:56
131 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
134 #: gschem/src/g_window.c:136
135 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
138 #: gschem/src/gschem.c:170
140 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
141 msgstr "gEDA/gschem versione %s%s.%s\n"
143 #: gschem/src/gschem.c:173
145 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
148 "gEDA/gschem viene rilasciato SENZA GARANZIA ALCUNA A CAUSA DEL SUO SVILUPPO "
149 "IN FASE ALFA; leggere il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
151 #: gschem/src/gschem.c:175
153 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
155 "Questo software è rilasciato sotto licenza GPL e può essere ridistribuito "
156 "sotto determinate\n"
158 #: gschem/src/gschem.c:177
160 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
163 "condizioni; per favore leggi il file COPYNG per ulteriori dettagli.\n"
166 #: gschem/src/gschem.c:180
168 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
169 msgstr "Port per MINGW32.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:184
173 msgid "Current locale settings: %s\n"
174 msgstr "Impostazioni locali correnti: %s\n"
176 #: gschem/src/gschem.c:207
178 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
180 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
181 "environment variable to point to the correct location.\n"
183 "Devi impostare la variabile d'ambiente GEDADATA!\n"
185 "gschem non può localizzare i suoi file dati. Devi impostare la variabile "
187 "GEDADATA in modo che punti alla locazione corretta.\n"
189 #: gschem/src/gschem.c:238
191 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
192 msgstr "Impossibile trovare il file di inizializzazione scm [%s]\n"
194 #: gschem/src/gschem.c:242
196 msgid "Read init scm file [%s]\n"
197 msgstr "Lettura del file init scm [%s]\n"
199 #: gschem/src/gschem.c:246
201 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
202 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
204 #: gschem/src/gschem.c:312
207 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
209 "The gschem log may contain more information.\n"
212 #: gschem/src/i_basic.c:73 gschem/src/x_window.c:483
213 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:91
215 msgstr "Modalità selezione"
217 #: gschem/src/i_basic.c:75
218 msgid "Component Mode"
219 msgstr "Scelta Componente"
221 #: gschem/src/i_basic.c:77
223 msgstr "Modalità Testo"
225 #: gschem/src/i_basic.c:80 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1138
226 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:106
228 msgstr "Modalità copia"
230 #: gschem/src/i_basic.c:83 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
231 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:103
233 msgstr "Modalità spostamento"
235 #: gschem/src/i_basic.c:85 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:112
237 msgstr "Modalità Rotazione"
239 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
240 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:115
242 msgstr "Modalità specchio"
244 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/src/x_menus.c:45
245 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:196
247 msgstr "Ingrandisci Riquadro"
249 #: gschem/src/i_basic.c:95
251 msgstr "Trascina ingrandimento"
253 #: gschem/src/i_basic.c:99
255 msgid "Paste %d Mode"
256 msgstr "Modalità %d Incolla"
258 #: gschem/src/i_basic.c:105
259 msgid "Magnetic Net Mode"
260 msgstr "Modo Net Magnetiche"
262 #: gschem/src/i_basic.c:107
264 msgstr "Modalità Collegamento"
266 #: gschem/src/i_basic.c:111
268 msgstr "Modalità Bus"
270 #: gschem/src/i_basic.c:114
272 msgstr "Modalità Linea"
274 #: gschem/src/i_basic.c:118
277 msgstr "Trascina ingrandimento"
279 #: gschem/src/i_basic.c:121
281 msgstr "Modalità Riquadro"
283 #: gschem/src/i_basic.c:124
285 msgstr "Modalità Immagine"
287 #: gschem/src/i_basic.c:127
289 msgstr "Modalità Cerchio"
291 #: gschem/src/i_basic.c:130
293 msgstr "Modalità Arco"
295 #: gschem/src/i_basic.c:133
297 msgstr "Modalità Pin"
299 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:485
300 #: gschem/src/x_menus.c:51 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:169
304 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:548
305 #: gschem/src/x_menus.c:52
309 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:516
310 msgid "Multiple Copy"
311 msgstr "Copia Multipla"
313 #: gschem/src/i_basic.c:142 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
314 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:109
315 msgid "Multiple Copy Mode"
316 msgstr "Modalità di copiatura multipla"
318 #: gschem/src/i_basic.c:168
320 msgstr "Mostra Nascosto"
322 #: gschem/src/i_basic.c:171
326 #: gschem/src/i_basic.c:173
327 msgid "Resnap Active"
328 msgstr "Resnap Attivo"
330 #: gschem/src/i_basic.c:255 gschem/src/x_dialog.c:917
331 #: gschem/src/x_window.c:461
335 #: gschem/src/i_basic.c:261 gschem/src/x_window.c:454
339 #: gschem/src/i_basic.c:267 gschem/src/x_window.c:456
343 #: gschem/src/i_basic.c:272
347 #: gschem/src/i_callbacks.c:72
349 msgid "New page created [%s]\n"
350 msgstr "Nuova Pagina Creata [%s]\n"
352 #: gschem/src/i_callbacks.c:116
354 msgid "New Window created [%s]\n"
355 msgstr "Creata Nuova Finestra [%s]\n"
357 #: gschem/src/i_callbacks.c:228
358 msgid "Failed to Save All"
359 msgstr "Salvataggio Fallito"
361 #: gschem/src/i_callbacks.c:230
363 msgstr "Salvato Tutto"
365 #: gschem/src/i_callbacks.c:292
366 msgid "Closing Window\n"
367 msgstr "Chiusura Finestra\n"
369 #: gschem/src/i_callbacks.c:500 gschem/src/i_callbacks.c:532
370 #: gschem/src/i_callbacks.c:563
371 msgid "Select objs first"
372 msgstr "Seleziona prima un oggetto"
374 #: gschem/src/i_callbacks.c:578 gschem/src/x_menus.c:53
375 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1653 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:100
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:603
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:618
384 msgid "Edit pin type"
385 msgstr "Modifica tipo di pin"
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:637 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:121
389 msgstr "Modifica Testo"
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:660
395 #: gschem/src/i_callbacks.c:677
399 #: gschem/src/i_callbacks.c:717 gschem/src/i_callbacks.c:727
403 #: gschem/src/i_callbacks.c:752 gschem/src/i_callbacks.c:762
407 #: gschem/src/i_callbacks.c:783 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152
408 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:142
412 #: gschem/src/i_callbacks.c:801 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153
413 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:145
417 #: gschem/src/i_callbacks.c:819 gschem/src/x_dialog.c:263
421 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
422 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
423 msgstr "ATTENZIONE: Non effettuare la conversione in modalità snap off!\n"
425 #: gschem/src/i_callbacks.c:823
426 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
428 "ATTENZIONE: Sei in modalità snap off; passa prima in modalità snap on e poi "
429 "continua con la conversione.\n"
431 #: gschem/src/i_callbacks.c:830
432 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
433 msgstr "ATTENZIONE: L'ampiezza snap gride non è uguale a 100!\n"
435 #: gschem/src/i_callbacks.c:832
437 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
438 "should be set to 100\n"
440 "ATTENZIONE: se stai convertendo un simbolo dalla sua origine, è opportuno "
441 "che l'ampiezza snap gride venga impostata a 100\n"
443 #: gschem/src/i_callbacks.c:863
447 #: gschem/src/i_callbacks.c:902
451 #: gschem/src/i_callbacks.c:944
455 #: gschem/src/i_callbacks.c:991
457 msgstr "Mostra Nascosto"
459 #: gschem/src/i_callbacks.c:1256 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:181
463 #: gschem/src/i_callbacks.c:1509
464 msgid "Really revert page?"
465 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
467 #: gschem/src/i_callbacks.c:1566
468 msgid "Copy to clipboard"
469 msgstr "Copia negli appunti"
471 #: gschem/src/i_callbacks.c:1584
472 msgid "Cut to clipboard"
473 msgstr "Taglia negli appunti"
475 #: gschem/src/i_callbacks.c:1607
476 msgid "Paste from clipboard"
477 msgstr "Incolla dagli appunti"
479 #: gschem/src/i_callbacks.c:1614
481 msgid "Empty clipboard"
482 msgstr "Copia negli appunti"
484 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
485 #. * selection is being copied to.
486 #: gschem/src/i_callbacks.c:1644
491 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
492 #. * selection is being cut to.
493 #: gschem/src/i_callbacks.c:1671
498 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
499 #. * pasted to the schematic.
500 #: gschem/src/i_callbacks.c:1700
505 #: gschem/src/i_callbacks.c:1707
507 msgstr "Buffer vuoto"
509 #: gschem/src/i_callbacks.c:1756 gschem/src/x_window.c:350
513 #: gschem/src/i_callbacks.c:1789
517 #: gschem/src/i_callbacks.c:1812
519 msgstr "Collegamento"
521 #: gschem/src/i_callbacks.c:1858 gschem/src/x_window.c:370
525 #: gschem/src/i_callbacks.c:1937
529 #: gschem/src/i_callbacks.c:1960
533 #: gschem/src/i_callbacks.c:1980
537 #: gschem/src/i_callbacks.c:2030
541 #: gschem/src/i_callbacks.c:2059
545 #: gschem/src/i_callbacks.c:2088
549 #: gschem/src/i_callbacks.c:2153
551 msgid "Searching for source [%s]\n"
552 msgstr "Ricerca del sorgente [%s]\n"
554 #: gschem/src/i_callbacks.c:2184
557 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
559 "The gschem log may contain more information."
562 #: gschem/src/i_callbacks.c:2188
564 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
565 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
567 #: gschem/src/i_callbacks.c:2195
569 msgid "Failed to descend hierarchy."
570 msgstr "discende nella gerarchia"
572 #: gschem/src/i_callbacks.c:2264
574 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
575 msgstr "Ricerca del simbolo [%s]\n"
577 #: gschem/src/i_callbacks.c:2270
578 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
579 msgstr "Il simolo non è un file reale, impossibile caricarlo.\n"
581 #: gschem/src/i_callbacks.c:2306
582 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
583 msgstr "Impossibile trovare uno schema a livello più alto di questo!\n"
585 #: gschem/src/i_callbacks.c:2339
589 #: gschem/src/i_callbacks.c:2395
593 #: gschem/src/i_callbacks.c:2439
597 #: gschem/src/i_callbacks.c:2476
601 #: gschem/src/i_callbacks.c:2513
605 #: gschem/src/i_callbacks.c:2551
607 msgstr "Visibilità Strumenti"
609 #: gschem/src/i_callbacks.c:2582
611 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
612 msgstr "Spiacente, ma questa non è una funzione del menù opzioni\n"
614 #: gschem/src/i_callbacks.c:2672
615 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
616 msgstr "Controllo azioni in modalità CONTORNO\n"
618 #: gschem/src/i_callbacks.c:2675
619 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
620 msgstr "Controllo azioni in modalità PERIMETRO\n"
622 #: gschem/src/i_callbacks.c:2700
624 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
626 #: gschem/src/i_callbacks.c:2701
627 msgid "Dot grid selected\n"
628 msgstr "Selezionata griglia a punti\n"
630 #: gschem/src/i_callbacks.c:2702
631 msgid "Mesh grid selected\n"
632 msgstr "Selezionata griglia a maglie\n"
634 #: gschem/src/i_callbacks.c:2723
635 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
636 msgstr "Snap OFF (ATTENZIONE!)\n"
638 #: gschem/src/i_callbacks.c:2726
642 #: gschem/src/i_callbacks.c:2729
643 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
644 msgstr "Snap alla griglia (ATTENZIONE)!\n"
646 #: gschem/src/i_callbacks.c:2755
647 msgid "Rubber band OFF \n"
648 msgstr "Rubber band OFF \n"
650 #: gschem/src/i_callbacks.c:2758
651 msgid "Rubber band ON\n"
652 msgstr "Rubber band ON\n"
654 #: gschem/src/i_callbacks.c:2773
655 msgid "magnetic net mode: ON\n"
656 msgstr "modalià net magnetiche: ON\n"
658 #: gschem/src/i_callbacks.c:2776
659 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
660 msgstr "modalià net magnetiche: OFF\n"
662 #: gschem/src/i_vars.c:222
666 #: gschem/src/o_buffer.c:50
668 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
669 msgstr "o_buffer_copy: buffer non valido %i\n"
671 #: gschem/src/o_buffer.c:65
673 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
674 msgstr "o_buffer_cut: buffer non valido %i\n"
676 #: gschem/src/o_buffer.c:86
678 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
679 msgstr "Ottenuto un non valido buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
681 #: gschem/src/o_complex.c:193 gschem/src/o_complex.c:197
683 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
684 msgstr "Spostamento schema [%d %d]\n"
686 #: gschem/src/o_delete.c:80
688 msgid "Delete locked object?"
689 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
690 msgstr[0] "Oggetti selezionati"
691 msgstr[1] "Oggetti selezionati"
693 #: gschem/src/o_misc.c:57
695 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
696 msgstr "Ottenuto un NULLO inaspettato in o_edit\n"
698 #: gschem/src/o_misc.c:121
699 msgid "Object already locked\n"
700 msgstr "Oggetto già bloccato\n"
702 #: gschem/src/o_misc.c:159
703 msgid "Object already unlocked\n"
704 msgstr "Oggetto già sbloccato\n"
706 #: gschem/src/o_misc.c:335
707 msgid "Hidden text is now visible\n"
708 msgstr "Il testo nascosto è ora visibile\n"
710 #: gschem/src/o_misc.c:337
711 msgid "Hidden text is now invisible\n"
712 msgstr "Il testo ora è non visibile\n"
714 #: gschem/src/o_misc.c:571
716 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
718 "Non è possibile trovare il simbolo [%s] nella libreria. Aggiornamento "
721 #: gschem/src/o_misc.c:687
723 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
724 msgstr "o_autosave_backups: Non è possibile ottenere il vero nome del file %s."
726 #: gschem/src/o_misc.c:731
728 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
730 "NOn è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in lettura-"
733 #: gschem/src/o_misc.c:751
735 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
737 "Non è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in sola "
740 #: gschem/src/o_misc.c:756
742 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
743 msgstr "Non è possibile salvare il file di ripristino [%s]\n"
745 #: gschem/src/o_move.c:172
747 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
748 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in o_move_end!\n"
750 #: gschem/src/o_move.c:439
752 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
753 msgstr "ACC! Ho cercato whichone ma non l'ho trovato!\n"
755 #: gschem/src/o_move.c:461
757 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
758 msgstr "Ottenuto un oggetto non in linea in o_move_check_endpoint\n"
760 #: gschem/src/o_net.c:432
761 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
762 msgstr "Attenzione: una net inizia in un punto fuori griglia\n"
764 #: gschem/src/o_net.c:497
765 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
766 msgstr "Attenzione: una net finisce in un punto fuori griglia\n"
768 #: gschem/src/o_net.c:829 gschem/src/o_net.c:866 gschem/src/o_net.c:937
769 #: gschem/src/o_net.c:973
771 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
773 "Tentato di aggiungere più di due bus ripper. Errore interno di gschem.\n"
775 #: gschem/src/o_net.c:1041
777 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
778 msgstr "Simbolo bus ripper [%s] non trovato in alcuna libreria\n"
780 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:339
782 msgid "Select a picture file..."
783 msgstr "Seleziona il nome del file Psotscript..."
785 #: gschem/src/o_picture.c:166
787 msgid "Failed to load picture: %s"
788 msgstr "Fallito il caricamento dell'immagine: [%s]"
790 #: gschem/src/o_picture.c:180
794 #: gschem/src/o_picture.c:374
796 msgid "Failed to replace pictures: %s"
799 #: gschem/src/o_slot.c:77
800 msgid "Slot attribute malformed\n"
801 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
803 #: gschem/src/o_slot.c:85
804 msgid "numslots attribute missing\n"
805 msgstr "attributo del numero dello slot mancante\n"
807 #: gschem/src/o_slot.c:86
808 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
809 msgstr "Slot non ammesso per questo componente\n"
811 #: gschem/src/o_slot.c:101
812 msgid "New slot number out of range\n"
813 msgstr "Numero del nuovo slot fuori dal limite\n"
815 #: gschem/src/o_undo.c:325
816 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
817 msgstr "Cancella/Ripristina disabilitato nel file rc\n"
819 #: gschem/src/parsecmd.c:78
822 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
824 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
825 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
829 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
830 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
831 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
832 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
833 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
834 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
835 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
836 " -p Automatically place the window.\n"
837 " -V, --version Show version information.\n"
838 " -h, --help Help; this message.\n"
839 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
841 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
842 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
845 #: gschem/src/parsecmd.c:112
849 "Copyright (C) 1998-2012 gEDA developers\n"
850 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
851 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
852 "included in the gEDA distribution.\n"
853 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
856 #: gschem/src/x_attribedit.c:123
858 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
859 msgstr "Ottenuta opzione mostra non valida; ritorno a mostra entrambi\n"
861 #: gschem/src/x_attribedit.c:137
863 msgid "ERROR: NULL object!\n"
864 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO!\n"
866 #: gschem/src/x_attribedit.c:325
867 msgid "Single Attribute Editor"
868 msgstr "Editor Singola Caratteristica"
870 #: gschem/src/x_attribedit.c:355
871 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
872 msgstr "<b>Modifica Caratteristiche</b>"
874 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
875 msgid "<b>Add Attribute</b>"
876 msgstr "<b>Aggiungi Caratteristiche</b>"
878 #: gschem/src/x_attribedit.c:373 gschem/src/x_multiattrib.c:2198
882 #: gschem/src/x_attribedit.c:390 gschem/src/x_multiattrib.c:2217
886 #: gschem/src/x_attribedit.c:406 gschem/src/x_multiattrib.c:2266
890 #: gschem/src/x_attribedit.c:426
891 msgid "Show Value Only"
892 msgstr "Mostra Solo il Valore"
894 #: gschem/src/x_attribedit.c:428
895 msgid "Show Name Only"
896 msgstr "Mostra Solo il Nome"
898 #: gschem/src/x_attribedit.c:430 gschem/src/x_multiattrib.c:1617
899 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:307
900 msgid "Show Name & Value"
901 msgstr "Mostra Nome & Valore"
903 #: gschem/src/x_attribedit.c:437
904 msgid "<b>Attach Options</b>"
905 msgstr "<b>Aggiungi Opzioni</b>"
907 #: gschem/src/x_attribedit.c:452
911 #: gschem/src/x_attribedit.c:460 gschem/src/x_compselect.c:935
912 #: gschem/src/x_compselect.c:1049
916 #: gschem/src/x_attribedit.c:468 gschem/src/x_window.c:360
918 msgstr "Collegamenti"
920 #: gschem/src/x_attribedit.c:476
921 msgid "Replace existing attributes"
922 msgstr "Ridefinisci le caratteristiche esistenti"
924 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
926 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
929 "un oggetto con slot ma senza attributo di slot potrebbe causare problemi con "
930 "l'autonumerazione\n"
932 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
935 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
937 "uno slot duplicato potrebbe causare problemi: [nome simbolo=%s, numero=%d, "
940 #: gschem/src/x_autonumber.c:673
941 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
942 msgstr "Nessuna stringa di ricerca nel testo di autonumerazione.\n"
944 #: gschem/src/x_autonumber.c:726
945 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
946 msgstr "Nessun '*' o '?' alla fine del testo di autonumerazione.\n"
948 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
952 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
953 msgid "Top to bottom"
954 msgstr "Dall'alto verso il basso"
956 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
957 msgid "Bottom to top"
958 msgstr "Dal basso verso l'alto"
960 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
961 msgid "Left to right"
962 msgstr "Da sinistra a destra"
964 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
965 msgid "Right to left"
966 msgstr "Da destra a sinistra"
968 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
970 msgstr "Sequenza dei file"
972 #: gschem/src/x_autonumber.c:1203
973 msgid "Autonumber text"
974 msgstr "Testo di autonumerazione"
976 #: gschem/src/x_autonumber.c:1227
978 msgstr "<b>Visibilità</b>"
980 #: gschem/src/x_autonumber.c:1249
984 #: gschem/src/x_autonumber.c:1263
985 msgid "Autonumber text in:"
986 msgstr "Testo di autonumerazione in:"
988 #: gschem/src/x_autonumber.c:1270
989 msgid "Skip numbers found in:"
990 msgstr "Trovati numeri mancanti in:"
992 #: gschem/src/x_autonumber.c:1282 gschem/src/x_autonumber.c:1291
993 msgid "Selected objects"
994 msgstr "Oggetti selezionati"
996 #: gschem/src/x_autonumber.c:1283 gschem/src/x_autonumber.c:1292
998 msgstr "Pagina corrente"
1000 #: gschem/src/x_autonumber.c:1284 gschem/src/x_autonumber.c:1293
1001 msgid "Whole hierarchy"
1002 msgstr "Intera gerarchia"
1004 #: gschem/src/x_autonumber.c:1295
1005 msgid "Overwrite existing numbers"
1006 msgstr "Sovrascrivi i numeri esistenti"
1008 #: gschem/src/x_autonumber.c:1300
1009 msgid "<b>Options</b>"
1010 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1012 #: gschem/src/x_autonumber.c:1322
1013 msgid "Starting number:"
1014 msgstr "Numero iniziale:"
1016 #: gschem/src/x_autonumber.c:1329
1018 msgstr "Ordinamento:"
1020 #: gschem/src/x_autonumber.c:1350
1021 msgid "Remove numbers"
1022 msgstr "Rimuovi numeri"
1024 #: gschem/src/x_autonumber.c:1354
1025 msgid "Automatic slotting"
1026 msgstr "Slot automatico"
1028 #: gschem/src/x_clipboard.c:245
1031 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1033 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1036 #: gschem/src/x_clipboard.c:247
1037 msgid "Clipboard insertion failed"
1040 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1042 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1043 msgstr "Non è possibile inserire il colore %s!\n"
1045 #: gschem/src/x_color.c:90
1049 #: gschem/src/x_color.c:99
1053 #: gschem/src/x_color.c:121
1055 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1056 msgstr "Impossibile allocare il colore display %i!\n"
1058 #: gschem/src/x_color.c:143
1060 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1061 msgstr "Impossibile allocare il colore outline %i!\n"
1063 #: gschem/src/x_color.c:160 gschem/src/x_color.c:177 gschem/src/x_color.c:193
1065 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1066 msgstr "Provato a ottenere un colore non valido: %d\n"
1068 #: gschem/src/x_color.c:210
1070 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1071 msgstr "Provato a ottenere un colore outline non valido: %d\n"
1073 #: gschem/src/x_compselect.c:1079
1077 #: gschem/src/x_compselect.c:1182 gschem/src/x_dialog.c:1971
1078 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2064
1082 #: gschem/src/x_compselect.c:1191 gschem/src/x_multiattrib.c:2088
1086 #: gschem/src/x_compselect.c:1230
1087 msgid "Default behavior - reference component"
1088 msgstr "Comportamento predefinito - Consultazione componente"
1090 #: gschem/src/x_compselect.c:1233
1091 msgid "Embed component in schematic"
1092 msgstr "Incorpora il componente nello schema"
1094 #: gschem/src/x_compselect.c:1236
1095 msgid "Include component as individual objects"
1096 msgstr "Includi componente come oggetto individuale"
1098 #: gschem/src/x_compselect.c:1393
1099 msgid "Select Component..."
1100 msgstr "Seleziona Componente..."
1102 #: gschem/src/x_compselect.c:1416
1106 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1110 #: gschem/src/x_compselect.c:1429 gschem/src/x_fileselect.c:118
1114 #: gschem/src/x_compselect.c:1452
1118 #: gschem/src/x_dialog.c:119
1120 msgstr "Parametri Arco"
1122 #: gschem/src/x_dialog.c:160
1124 msgstr "Raggio Arco:"
1126 #: gschem/src/x_dialog.c:168
1127 msgid "Start Angle:"
1128 msgstr "Angolo di Attacco:"
1130 #: gschem/src/x_dialog.c:176
1131 msgid "Degrees of Sweep:"
1132 msgstr "Gradi di sviluppo dell'arco:"
1134 #: gschem/src/x_dialog.c:294
1136 "Offset to translate?\n"
1139 "Spostamento per conversione?\n"
1142 #: gschem/src/x_dialog.c:362
1144 msgstr "Dimensione Testo"
1146 #: gschem/src/x_dialog.c:392
1147 msgid "Enter new text size:"
1148 msgstr "Inserisci nuova ampiezza del testo:"
1150 #: gschem/src/x_dialog.c:469
1152 msgstr "Dimensione Snap"
1154 #: gschem/src/x_dialog.c:499
1155 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1156 msgstr "Inserisci la nuova spaziatura griglia snap:"
1158 #: gschem/src/x_dialog.c:576
1159 msgid "Edit slot number"
1160 msgstr "Modifica numero slot"
1162 #: gschem/src/x_dialog.c:607
1163 msgid "Edit slot number:"
1164 msgstr "Modifica numero slot:"
1166 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1171 #: gschem/src/x_dialog.c:669 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:414
1172 msgid "About gschem"
1173 msgstr "Informazioni su gschem"
1175 #: gschem/src/x_dialog.c:670
1176 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1179 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1180 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1182 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1183 "Copyright © 1998-2012 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1186 #: gschem/src/x_dialog.c:732
1190 #: gschem/src/x_dialog.c:753
1194 #: gschem/src/x_dialog.c:762
1198 #: gschem/src/x_dialog.c:875
1200 msgstr "Tasti scelta rapida"
1202 #: gschem/src/x_dialog.c:935
1203 msgid "Keystroke(s)"
1206 #: gschem/src/x_dialog.c:1215
1208 msgstr "Trova testo"
1210 #: gschem/src/x_dialog.c:1246
1211 msgid "Text to find:"
1212 msgstr "Testo da trovare:"
1214 #: gschem/src/x_dialog.c:1256
1215 msgid "descend into hierarchy"
1216 msgstr "discende nella gerarchia"
1218 #: gschem/src/x_dialog.c:1322
1220 msgstr "Nascondi testo"
1222 #: gschem/src/x_dialog.c:1353
1223 msgid "Hide text starting with:"
1224 msgstr "Nascondi il testo iniziando con:"
1226 #: gschem/src/x_dialog.c:1423
1228 msgstr "Mostra testo"
1230 #: gschem/src/x_dialog.c:1454
1231 msgid "Show text starting with:"
1232 msgstr "Mostra il testo iniziando con:"
1234 #: gschem/src/x_dialog.c:1605
1235 msgid "Major symbol changes detected."
1238 #: gschem/src/x_dialog.c:1629
1240 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1242 "Be sure to verify each of these symbols."
1245 #: gschem/src/x_dialog.c:1649
1250 #: gschem/src/x_dialog.c:1993
1251 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1252 msgstr "S_eleziona lo schema che vuoi salvare:"
1254 #: gschem/src/x_dialog.c:2088
1256 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1257 msgstr "Salvare i cambi allo schema \"%s\" prima di chiudere?"
1259 #: gschem/src/x_dialog.c:2094
1262 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1264 "Ci sono %d schemi che presentano cambi non salvati. Salvare i cambi prima di "
1267 #: gschem/src/x_dialog.c:2123
1268 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1269 msgstr "Se non salvi, tutte le modifiche saranno perse definitivamente."
1271 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1273 msgid "Close _without saving"
1274 msgstr "_Chiudi senza salvare"
1276 #: gschem/src/x_dialog.c:2490
1279 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1280 "Please correct in order to continue</span>\n"
1282 "The name and value must be non-empty.\n"
1283 "The name cannot end with a space.\n"
1284 "The value cannot start with a space."
1286 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il valore di ingresso \"%s\" non è "
1288 "Inserire un valore corretto per continuare</span>\n"
1290 "Il nome e il valore devono essere campi non vuoti.\n"
1291 "Il nome non deve terminare con uno spazio.\n"
1292 "Il valore non deve iniziare con uno spazio."
1294 #: gschem/src/x_dialog.c:2492
1295 msgid "Invalid Attribute"
1296 msgstr "Attributo non valido"
1298 #: gschem/src/x_dialog.c:2528
1300 msgstr "Tipo di pin"
1302 #: gschem/src/x_dialog.c:2552
1306 #: gschem/src/x_dialog.c:2554
1307 msgid "Bus pin (graphical)"
1308 msgstr "Bus pin (grafico)"
1310 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1314 #: gschem/src/x_fileselect.c:43
1318 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1319 msgid "Schematics and symbols"
1320 msgstr "Schemi e simboli"
1322 #: gschem/src/x_fileselect.c:54
1324 msgstr "Tutti i File"
1326 #: gschem/src/x_fileselect.c:168
1330 #: gschem/src/x_fileselect.c:232
1332 msgstr "Salva con nome..."
1334 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
1337 "The selected file `%s' already exists.\n"
1339 "Would you like to overwrite it?"
1341 "Il file '%s' selezionato esiste già.\n"
1342 "Sostituire il file esistente ?"
1344 #: gschem/src/x_fileselect.c:292
1345 msgid "Overwrite file?"
1346 msgstr "Sovrascrivere il file?"
1348 #: gschem/src/x_fileselect.c:294
1349 msgid "Save cancelled on user request\n"
1350 msgstr "Salvataggio cancellato.\n"
1352 #: gschem/src/x_fileselect.c:331
1355 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1356 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1358 "Do you want to load the backup file?\n"
1361 #: gschem/src/x_image.c:335
1363 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1364 msgstr "x_image_lowlevel: impossibile scrivere %s file %s.\n"
1366 #: gschem/src/x_image.c:345
1369 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1374 "Si è verificato il seguente errore salvando l'immagine con formato %s nel "
1380 #: gschem/src/x_image.c:364
1382 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1383 msgstr "Scritta immagine a colori per [%s] [%d x %d]\n"
1385 #: gschem/src/x_image.c:366
1387 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1388 msgstr "Scritta immagine in bianco e nero per [%s] [%d x %d]\n"
1390 #: gschem/src/x_image.c:374
1391 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1393 "x_image_lowlevel: incapace ad ottenere immagine pixbuf dalla finestra di "
1396 #: gschem/src/x_image.c:419
1397 msgid "Width x Height"
1398 msgstr "Larghezza x Altezza"
1400 #: gschem/src/x_image.c:435
1402 msgstr "Tipo di immagine"
1404 #: gschem/src/x_image.c:456
1405 msgid "Write image..."
1406 msgstr "Scrivi immagine..."
1408 #: gschem/src/x_log.c:205
1409 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1411 "** UTF-8 non valido in messaggio del log. Verificare in stderr o gschem."
1414 #: gschem/src/x_log.c:284
1418 #: gschem/src/x_menus.c:37 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:250
1421 msgstr "/Aggiungi Net"
1423 #: gschem/src/x_menus.c:38 gschem/src/x_multiattrib.c:2183
1424 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:247
1425 msgid "Add Attribute"
1426 msgstr "Aggiungi Attributo"
1428 #: gschem/src/x_menus.c:39 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:244
1430 msgid "Add Component"
1431 msgstr "/Aggiungi Componente..."
1433 #: gschem/src/x_menus.c:40 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:253
1436 msgstr "/Aggiungi Bus"
1438 #: gschem/src/x_menus.c:41 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:256
1441 msgstr "/Aggiungi Testo"
1443 #: gschem/src/x_menus.c:43 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:202
1446 msgstr "/Ingrandisci"
1448 #: gschem/src/x_menus.c:44 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:205
1453 #: gschem/src/x_menus.c:46 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:199
1455 msgid "Zoom Extents"
1456 msgstr "/Adatta alla pagina"
1458 #: gschem/src/x_menus.c:48 gschem/src/x_window.c:389
1462 #: gschem/src/x_menus.c:49 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1463 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:118
1465 msgstr "Modifica..."
1467 #: gschem/src/x_menus.c:50
1469 msgid "Edit Pin Type..."
1470 msgstr "/Modifica tipo pin..."
1472 #: gschem/src/x_menus.c:55 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:283
1474 msgid "Down Schematic"
1475 msgstr "/Modifica schema"
1477 #: gschem/src/x_menus.c:56 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:286
1480 msgstr "/Modifica simbolo"
1482 #: gschem/src/x_menus.c:57
1487 #: gschem/src/x_menus.c:333 gschem/src/x_menus.c:357
1489 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1491 "Si è tentato di regolare la sensitività su un oggetto di menu inesistente "
1494 #: gschem/src/x_misc.c:70
1495 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1498 #: gschem/src/x_misc.c:151
1500 msgid "%s failed to launch URI"
1503 #: gschem/src/x_multiattrib.c:796 gschem/src/x_multiattrib.c:2670
1507 #: gschem/src/x_multiattrib.c:928
1508 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1510 "Attributi con il nome vuoto non sono permessi. Per favore inserisci un nome."
1512 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1619
1513 msgid "Show Value only"
1514 msgstr "Mostra solo il Valore"
1516 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1621
1517 msgid "Show Name only"
1518 msgstr "Mostra solo il Nome"
1520 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1648
1524 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1652
1528 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1654
1533 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1982 gschem/src/x_multiattrib.c:2579
1534 msgid "Edit Attributes"
1535 msgstr "Modifica attributi"
1537 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2108
1541 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2126
1545 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2144
1549 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2166
1550 msgid "Show inherited attributes"
1551 msgstr "Mostra gli attributi ereditati"
1553 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2584
1555 msgid "%i symbol (%s)"
1556 msgid_plural "%i symbols (%s)"
1560 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2590
1563 msgid_plural "%i pins"
1567 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2596
1570 msgid_plural "%i nets"
1574 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2602
1577 msgid_plural "%i buses"
1581 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2608
1583 msgid "%i attribute"
1584 msgid_plural "%i attributes"
1585 msgstr[0] "Attributo"
1586 msgstr[1] "Attributo"
1588 #: gschem/src/x_pagesel.c:241
1590 msgstr "Nuova pagina"
1592 #: gschem/src/x_pagesel.c:242
1593 msgid "Open Page..."
1594 msgstr "Apri pagina..."
1596 #: gschem/src/x_pagesel.c:244
1598 msgstr "Salva la pagina"
1600 #: gschem/src/x_pagesel.c:245 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:235
1602 msgstr "Chiudi pagina"
1604 #: gschem/src/x_pagesel.c:363 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:226
1605 msgid "Page Manager"
1606 msgstr "Gestore Pagina"
1608 #: gschem/src/x_pagesel.c:419
1612 #: gschem/src/x_pagesel.c:435
1616 #: gschem/src/x_pagesel.c:455
1617 msgid "Right click on the filename for more options..."
1619 "Clicca con il tasto destro del mouse sul nome del file per ulteriori "
1622 #: gschem/src/x_preview.c:206
1623 msgid "Preview Buffer"
1624 msgstr "Buffer di anteprima"
1626 #: gschem/src/x_print.c:298 gschem/src/x_print.c:356
1628 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1629 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
1631 #: gschem/src/x_print.c:410
1634 "Error printing file:\n"
1638 #: gschem/src/x_rc.c:40
1639 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1642 #: gschem/src/x_rc.c:45
1644 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1646 "The gschem log may contain more information."
1649 #: gschem/src/x_rc.c:57
1654 #: gschem/src/x_rc.c:60
1659 "The gschem log may contain more information."
1662 #: gschem/src/x_rc.c:68
1663 msgid "Cannot load gschem configuration."
1666 #: gschem/src/x_script.c:43 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1117
1667 msgid "Execute Script..."
1668 msgstr "Esegui Script..."
1670 #: gschem/src/x_script.c:62
1672 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1673 msgstr "Esecuzione dello script guile [%s]\n"
1675 #: gschem/src/x_window.c:78
1677 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1678 msgstr "Impossibile l'allocazione di gc\n"
1680 #: gschem/src/x_window.c:312
1684 #: gschem/src/x_window.c:313
1688 #: gschem/src/x_window.c:319
1692 #: gschem/src/x_window.c:320
1693 msgid "Open file..."
1694 msgstr "Apri file..."
1696 #: gschem/src/x_window.c:326 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:55
1700 #: gschem/src/x_window.c:327
1704 #: gschem/src/x_window.c:334 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:85
1708 #: gschem/src/x_window.c:335
1709 msgid "Undo last operation"
1710 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
1712 #: gschem/src/x_window.c:341 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:88
1716 #: gschem/src/x_window.c:342
1717 msgid "Redo last undo"
1718 msgstr "Ripristina ultima operazione annullata"
1720 #: gschem/src/x_window.c:351
1722 "Add component...\n"
1723 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1725 "Right mouse button to cancel"
1727 "Aggiungi componente...\n"
1728 "Seleziona la libreria e/o il componente dalla lista, sposta il mouse nella "
1729 "finestra principale e clicca con il tasto sinistro del mouse per rilasciare "
1731 "Il tasto destro del mouse serve ad abbandonare il componente al fine di "
1732 "sceglierne un altro."
1734 #: gschem/src/x_window.c:361
1737 "Right mouse button to cancel"
1739 "Disegna Collegamenti\n"
1740 "Tasto destro del mouse per\n"
1741 "cancellare il collegamento"
1743 #: gschem/src/x_window.c:371
1746 "Right mouse button to cancel"
1749 "Tasto destro del mouse per\n"
1750 "cancellare il collegamento"
1752 #: gschem/src/x_window.c:378
1756 #: gschem/src/x_window.c:379
1758 msgstr "Aggiungi Testo..."
1760 #: gschem/src/x_window.c:390
1762 msgstr "Modalità Selezione"
1764 #: gschem/src/x_window.c:465
1766 msgstr "Ripeti/Niente"
1768 #: gschem/src/x_window.c:470
1770 msgstr "Menu/Cancella"
1772 #: gschem/src/x_window.c:472
1774 msgstr "Pan/Cancella"
1776 #: gschem/src/x_window.c:478
1780 #: gschem/src/x_window.c:700
1782 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1783 msgstr "Caricamento schema [%s]\n"
1785 #: gschem/src/x_window.c:711
1788 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1790 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1793 #: gschem/src/x_window.c:713
1794 msgid "Failed to load file"
1795 msgstr "Impossibile caricare il file"
1797 #: gschem/src/x_window.c:722
1799 msgid "New file [%s]\n"
1800 msgstr "Nuovo file [%s]\n"
1802 #: gschem/src/x_window.c:820
1804 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1805 msgstr "Non è possibile salvare la pagina [%s]\n"
1807 #: gschem/src/x_window.c:821
1808 msgid "Error while trying to save"
1809 msgstr "Errore durante il salvataggio"
1811 #: gschem/src/x_window.c:831
1812 msgid "Failed to save file"
1815 #: gschem/src/x_window.c:842
1817 msgid "Saved as [%s]\n"
1818 msgstr "Salvato con il nome [%s]\n"
1820 #: gschem/src/x_window.c:844
1822 msgid "Saved [%s]\n"
1823 msgstr "Salvato [%s]\n"
1825 #: gschem/src/x_window.c:846
1829 #: gschem/src/x_window.c:920
1831 msgid "Discarding page [%s]\n"
1832 msgstr "Annulla pagina [%s]\n"
1834 #: gschem/src/x_window.c:920
1836 msgid "Closing [%s]\n"
1837 msgstr "Chiusura [%s]\n"
1839 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1840 msgid "gEDA Schematic Editor"
1841 msgstr "Editor di schemi gEDA"
1843 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1844 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1845 msgstr "Crea e modifica schemi elettrici e simboli con gschem"
1847 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1104
1851 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1855 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107
1856 msgid "Open Recen_t"
1857 msgstr "Apri recen_ti"
1859 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1863 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110
1865 msgstr "Salva _come..."
1867 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1111 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:61
1869 msgstr "Salva tutto"
1871 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1205
1873 msgstr "_Ripristina"
1875 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1114
1879 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1880 msgid "Write _image..."
1881 msgstr "Salva _immagine"
1883 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1119 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:73
1885 msgstr "Nuova finestra"
1887 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1120
1888 msgid "_Close Window"
1891 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1121
1895 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1127
1899 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1903 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130
1907 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131
1911 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1132
1915 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
1919 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:94
1923 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:97
1927 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1141
1928 msgid "Rotate 90 Mode"
1929 msgstr "Ruota di 90 gradi"
1931 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1932 msgid "Edit Text..."
1933 msgstr "Modifica il testo..."
1935 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1939 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
1943 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
1944 msgid "Line Width & Type..."
1945 msgstr "Tipo & Larghezza della linea..."
1947 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1149
1948 msgid "Fill Type..."
1949 msgstr "Riempimento..."
1951 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150
1954 msgstr "Riempimento..."
1956 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1151
1957 msgid "Symbol Translate..."
1958 msgstr "Converti simbolo..."
1960 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1155 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:148
1961 msgid "Invoke Macro"
1962 msgstr "Esegui macro"
1964 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1156 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:151
1965 msgid "Embed Component/Picture"
1966 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
1968 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1157 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:154
1969 msgid "Unembed Component/Picture"
1970 msgstr "Componente/immagine non fissato/a"
1972 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1158 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:157
1973 msgid "Update Component"
1974 msgstr "Aggiorna Componente"
1976 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1159
1977 msgid "Show/Hide Inv Text"
1978 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
1980 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1984 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1988 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1992 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1996 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
2000 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
2002 msgstr "Taglia in 1"
2004 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
2006 msgstr "Taglia in 2"
2008 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
2010 msgstr "Taglia in 3"
2012 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
2014 msgstr "Taglia in 4"
2016 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
2018 msgstr "Taglia in 5"
2020 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1175
2021 msgid "Paste from 1"
2022 msgstr "Incolla da 1"
2024 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1176
2025 msgid "Paste from 2"
2026 msgstr "Incolla da 2"
2028 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1177
2029 msgid "Paste from 3"
2030 msgstr "Incolla da 3"
2032 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1178
2033 msgid "Paste from 4"
2034 msgstr "Incolla da 4"
2036 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1179
2037 msgid "Paste from 5"
2038 msgstr "Incolla da 5"
2040 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
2044 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
2048 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1187
2050 msgstr "Ingrandisci _Riquadro"
2052 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
2053 msgid "Zoom _Extents"
2054 msgstr "Adatta al _contenuto"
2056 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1189
2058 msgstr "Aum_enta ingrandimento"
2060 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
2062 msgstr "Rid_uci ingrandimento"
2064 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1191
2066 msgstr "Visualizza _tutto"
2068 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1193
2069 msgid "_Dark color scheme"
2070 msgstr "_Schema colori scuri"
2072 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1194
2073 msgid "_Light color scheme"
2074 msgstr "_Schema colori chiari"
2076 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1195
2077 msgid "B_W color scheme"
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1202
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1203
2086 msgstr "Pr_ecedente"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1204
2090 msgstr "_Successivo"
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1206
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1212
2097 msgid "_Component..."
2098 msgstr "_Componente"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1215
2109 msgid "_Attribute..."
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1220
2126 msgstr "_Rettangolo"
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1221
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1222
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1223
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1224
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1230
2145 msgid "_Down Schematic"
2146 msgstr "_Apri Schema"
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1231
2149 msgid "Down _Symbol"
2150 msgstr "Apri _Simbolo"
2152 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1232
2156 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1233
2157 msgid "D_ocumentation..."
2158 msgstr "D_ocumentazione"
2160 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2164 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2168 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2170 msgstr "Mostra _Valore"
2172 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2174 msgstr "Mostra _Nome"
2176 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2178 msgstr "Mostra _entrambi"
2180 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1244
2181 msgid "_Toggle Visibility"
2182 msgstr "Commu_ta Visibilità"
2184 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1245
2185 msgid "_Find Specific Text..."
2186 msgstr "_Trova testo specifico..."
2188 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1246
2189 msgid "_Hide Specific Text..."
2190 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
2192 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1247
2193 msgid "_Show Specific Text..."
2194 msgstr "_Mostra testo specifico"
2196 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1248
2197 msgid "A_utonumber Text..."
2198 msgstr "Testo di Autonumerazione"
2200 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2201 msgid "_Text Size..."
2202 msgstr "Dimensione _Testo"
2204 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2205 msgid "Cycle _grid styles"
2206 msgstr "Scorri stili _griglia"
2208 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2209 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2210 msgstr "_Commuta aggancio automatico"
2212 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2213 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2214 msgstr "S_paziatura griglia di aggancio"
2216 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2217 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2218 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2220 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2221 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2222 msgstr "_Diminuisci spaziatura griglia"
2224 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1260
2225 msgid "Toggle _Outline/Box"
2226 msgstr "C_ommuta disegno elementi/perimetro"
2228 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1261
2229 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2230 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
2232 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1262
2233 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2234 msgstr "Commuta Net _Magnetiche"
2236 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1263
2237 msgid "Show _Log Window..."
2238 msgstr "Visualizza finestra _Registro..."
2240 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1264
2241 msgid "Show _Coord Window..."
2242 msgstr "Visualizza finestra _Coordinate..."
2244 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1271
2246 msgid "gschem User _Guide..."
2247 msgstr "_FAQ di gschem..."
2249 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2250 msgid "gschem _FAQ..."
2251 msgstr "_FAQ di gschem..."
2253 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2254 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2255 msgstr "Docu_mentazione di gEDA..."
2257 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1274
2258 msgid "gEDA _Wiki..."
2259 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2261 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1275
2262 msgid "Component D_ocumentation..."
2263 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2265 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1277
2267 msgstr "Combina_zioni tasti..."
2269 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1278
2271 msgstr "_Info su..."
2273 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2277 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2281 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2285 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2289 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1289
2293 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1290
2297 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1291
2301 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1292
2305 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1293
2309 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:43
2311 msgid "~S is not a valid gschem action."
2314 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:158
2315 msgid "Repeat Last Action"
2318 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:43
2321 msgstr "Pan/Cancella"
2323 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
2328 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:52
2331 msgstr "Apri file..."
2333 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
2336 msgstr "Salva tutto"
2338 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:64
2343 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
2344 msgid "Export Image"
2347 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:70
2351 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:76
2353 msgid "Close Window"
2354 msgstr "Chiusura Finestra\n"
2356 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:79
2361 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:124
2365 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:127
2370 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:130
2371 msgid "Edit Line Width & Type"
2372 msgstr "Modifica Larghezza & Tipo di Linea"
2374 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:133
2375 msgid "Edit Fill Type"
2376 msgstr "Modifica il Tipo di Riempimento"
2378 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:136
2380 msgid "Edit Pin Type"
2381 msgstr "Modifica tipo di pin"
2383 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:139
2385 msgid "Translate Symbol"
2388 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:160
2390 msgid "Show/Hide Invisible Text"
2391 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
2393 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:166
2398 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:172
2403 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:178
2408 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:184
2411 msgstr "Trascina ingrandimento"
2413 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:187
2416 msgstr "In alto a destra"
2418 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:190
2422 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:193
2425 msgstr "Trascina ingrandimento"
2427 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:208
2430 msgstr "Visualizza _tutto"
2432 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:211
2434 msgid "Dark Color Scheme"
2435 msgstr "_Schema colori scuri"
2437 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:214
2439 msgid "Light Color Scheme"
2440 msgstr "_Schema colori chiari"
2442 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:217
2443 msgid "Monochrome Color Scheme"
2446 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:223
2448 msgid "Revert Changes"
2449 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
2451 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:229
2453 msgid "Previous Page"
2454 msgstr "Pr_ecedente"
2456 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:232
2459 msgstr "Nuova pagina"
2461 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:238
2464 msgstr "Pr_ecedente"
2466 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:259
2471 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:262
2474 msgstr "/Aggiungi Net"
2476 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:265
2479 msgstr "/Aggiungi Bus"
2481 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:268
2486 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:271
2489 msgstr "Aggiungi Attributo"
2491 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:274
2495 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:277
2500 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:289
2502 msgid "Up Hierarchy"
2505 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:295
2507 msgid "Attach Attributes"
2508 msgstr "Modifica attributi"
2510 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:298
2512 msgid "Detach Attributes"
2513 msgstr "Attributo staccato"
2515 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:301
2517 msgid "Show Attribute Value"
2518 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
2520 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:304
2522 msgid "Show Attribute Name"
2523 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
2525 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:310
2527 msgid "Toggle Text Visibility"
2528 msgstr "Commu_ta Visibilità"
2530 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:313
2532 msgid "Find Specific Text"
2533 msgstr "_Trova testo specifico..."
2535 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:316
2537 msgid "Hide Specific Text"
2538 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
2540 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:319
2542 msgid "Show Specific Text"
2543 msgstr "_Mostra testo specifico"
2545 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:322
2547 msgid "Autonumber Text"
2548 msgstr "Testo di autonumerazione"
2550 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:328
2552 msgid "Show Hotkeys"
2553 msgstr "Tasti scelta rapida"
2555 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:331
2557 msgid "Set Default Text Size"
2558 msgstr "Dimensione Testo"
2560 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:334
2561 msgid "Switch Grid Style"
2564 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:337
2565 msgid "Switch Snap Mode"
2568 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:340
2570 msgid "Set Grid Spacing"
2571 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2573 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:343
2575 msgid "Increase Grid Spacing"
2576 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2578 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:346
2580 msgid "Decrease Grid Spacing"
2581 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2583 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:349
2585 msgid "Toggle Outline Drawing"
2586 msgstr "C_ommuta disegno elementi/perimetro"
2588 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:352
2590 msgid "Toggle Net Rubber Band"
2591 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
2593 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:355
2595 msgid "Toggle Magnetic Nets"
2596 msgstr "Commuta Net _Magnetiche"
2598 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:358
2600 msgid "Show Log Window"
2601 msgstr "Visualizza finestra _Registro..."
2603 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:361
2605 msgid "Show Coordinate Window"
2606 msgstr "Visualizza finestra _Coordinate..."
2608 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:368
2610 msgid "Component Documentation"
2611 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2613 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:370
2614 msgid "View documentation for selected component"
2617 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:386
2619 "Could not show documentation for selected component:\n"
2623 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:391
2624 msgid "gEDA Manuals"
2627 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:392
2628 msgid "View the front page of the gEDA documention in a browser."
2631 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:397
2633 msgid "gschem User Guide"
2634 msgstr "_FAQ di gschem..."
2636 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:398
2637 msgid "View the gschem User Guide in a browser."
2640 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:403
2643 msgstr "_FAQ di gschem..."
2645 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:404
2646 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem."
2649 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:409
2652 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2654 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:410
2655 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser."
2658 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2660 msgid "Invalid text alignment ~A."
2663 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2664 msgid "No documentation found"
2667 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
2669 msgid "~S is not a valid key combination."
2672 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:157
2674 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2683 #~ msgid "Grid(%s, %s)"
2684 #~ msgstr "Griglia(%s, %s)"
2687 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
2688 #~ msgstr "Modifica attributi"
2691 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
2692 #~ msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
2695 #~ msgstr "Funzione"
2697 #~ msgid "/Add Attribute..."
2698 #~ msgstr "/Aggiungi Attributo..."
2700 #~ msgid "/Zoom Box"
2701 #~ msgstr "/Ingrandisci Riquadro"
2704 #~ msgstr "/Seleziona"
2707 #~ msgstr "/Modifica..."
2716 #~ msgstr "/Cancella"
2718 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2719 #~ msgstr "La voce Popup_menu_item_factory non esiste!\n"
2721 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2723 #~ "Provato a impostare la sensibilità su una finestra di popup menu_itemi\n"
2731 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2732 #~ msgstr "Fattore di ingrandimento [%d] passato a %s non valido.\n"
2747 #~ msgstr "Taglia 2"
2750 #~ msgstr "Taglia 3"
2753 #~ msgstr "Taglia 4"
2756 #~ msgstr "Taglia 5"
2759 #~ msgstr "Incolla 2"
2762 #~ msgstr "Incolla 3"
2765 #~ msgstr "Incolla 4"
2768 #~ msgstr "Incolla 5"
2770 #~ msgid "Text Entry..."
2771 #~ msgstr "Inserisci Testo..."
2774 #~ "Enter text, click apply,\n"
2775 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
2776 #~ "Middle button to rotate while placing."
2778 #~ "Inserisci il testo e clicca su Applica.\n"
2779 #~ "Sposta il cursore del mouse nella finestra principale\n"
2780 #~ "e clicca con il tasto sinistro per rilasciare il testo.\n"
2781 #~ "Il pulsante centrale del mouse ruota il testo."
2783 #~ msgid "Upper Left"
2784 #~ msgstr "In alto a sinistra"
2786 #~ msgid "Upper Middle"
2787 #~ msgstr "Regione centrale in alto"
2789 #~ msgid "Middle Left"
2790 #~ msgstr "Regione centrale a sinistra"
2792 #~ msgid "Middle Middle"
2793 #~ msgstr "Centro della regione centrale"
2795 #~ msgid "Middle Right"
2796 #~ msgstr "Zona centrale a destra"
2798 #~ msgid "Lower Left"
2799 #~ msgstr "In basso a sinistra"
2801 #~ msgid "Lower Middle"
2802 #~ msgstr "Regione centrale in basso"
2804 #~ msgid "Lower Right"
2805 #~ msgstr "In basso a destra"
2807 #~ msgid "Edit Text Properties"
2808 #~ msgstr "Modifica proprietà del testo"
2810 #~ msgid "<b>Text Content</b>"
2811 #~ msgstr "<b>Contenuto Testo</b>"
2813 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2814 #~ msgstr "<b>Proprietà del testo</b>"
2820 #~ msgstr "Ampiezza:"
2822 #~ msgid "Alignment:"
2823 #~ msgstr "Allineamento:"
2826 #~ msgstr "Continua"
2829 #~ msgstr "Punteggiata"
2832 #~ msgstr "Tratteggiata"
2838 #~ msgstr "Fantasma"
2840 #~ msgid "*unchanged*"
2841 #~ msgstr "*non cambiato*"
2847 #~ msgstr "Larghezza:"
2849 #~ msgid "Dash Length:"
2850 #~ msgstr "Lunghezza linea tratteggiata:"
2852 #~ msgid "Dash Space:"
2853 #~ msgstr "Spazio linea tratteggiata:"
2859 #~ msgstr "Riempito"
2865 #~ msgstr "Tratteggio"
2867 #~ msgid "Fill Type:"
2868 #~ msgstr "Tipo di riempimento:"
2870 #~ msgid "Line Width:"
2871 #~ msgstr "Larghezza linea:"
2874 #~ msgstr "Angolo 1:"
2877 #~ msgstr "Livello 1:"
2880 #~ msgstr "Angolo 2:"
2883 #~ msgstr "Livello 2:"
2885 #~ msgid "Background"
2888 #~ msgid "Net endpoint"
2889 #~ msgstr "Fine net"
2894 #~ msgid "Logic bubble"
2895 #~ msgstr "Bolla logica"
2897 #~ msgid "Grid point"
2898 #~ msgstr "Punto della griglia"
2900 #~ msgid "Selection"
2901 #~ msgstr "Selezione"
2903 #~ msgid "Bounding box"
2904 #~ msgstr "Riquadro di selezione"
2907 #~ msgstr "Riquadro di Zoom"
2909 #~ msgid "Output background"
2910 #~ msgstr "Sfondo uscita"
2912 #~ msgid "Net junction"
2913 #~ msgstr "Giunzione di traccia"
2915 #~ msgid "Mesh grid major"
2916 #~ msgstr "Griglia a maglie grandi"
2918 #~ msgid "Mesh grid minor"
2919 #~ msgstr "Griglia a maglie piccole"
2922 #~ msgstr "Sconosciuto"
2924 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
2925 #~ msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in color_edit_dialog_apply!\n"
2927 #~ msgid "Color Edit"
2928 #~ msgstr "Modifica Colore"
2930 #~ msgid "Object color:"
2931 #~ msgstr "Colore dell'oggetto:"
2933 #~ msgid "Discard Page"
2934 #~ msgstr "Abbandona la pagina"
2939 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
2940 #~ msgstr "Non corretta terminazione per la linea (%d)\n"
2942 #~ msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
2943 #~ msgstr "Tipo di tratto sconosciuto (%d) !\n"
2945 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2946 #~ msgstr "Impossibile trovare il sorgente [%s]\n"
2948 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
2949 #~ msgstr "Sconosciuto tipo per il riquadro (riempimento)!\n"
2951 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
2952 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_bus_draw_stretch\n"
2954 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
2955 #~ msgstr "Tipo sconosciuto per il cerchio (riempimento)!\n"
2957 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
2958 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_net_draw_stretch\n"
2960 #~ msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
2961 #~ msgstr "Tipo sconosciuto di percorso (fill)!\n"
2963 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
2964 #~ msgstr "formato eps (Encapsulated Postscript)"
2966 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2967 #~ msgstr "x_image_lowlevel: non è possibile scrivere il file eps %s.\n"
2969 #~ msgid "Extents with margins"
2970 #~ msgstr "Completo con margini"
2972 #~ msgid "Extents no margins"
2973 #~ msgstr "Completo senza margini"
2975 #~ msgid "Current Window"
2976 #~ msgstr "Finestra Corrente"
2978 #~ msgid "Landscape"
2979 #~ msgstr "Orizzontale"
2982 #~ msgstr "Verticale"
2985 #~ msgstr "Impostazioni"
2987 #~ msgid "Output paper size:"
2988 #~ msgstr "Ampiezza del foglio:"
2990 #~ msgid "Orientation:"
2991 #~ msgstr "Orientamento:"
2993 #~ msgid "Destination"
2994 #~ msgstr "Destinazione"
3000 #~ msgstr "Comando:"
3002 #~ msgid "No print destination specified\n"
3003 #~ msgstr "Non è stata specificata nessuna stampante\n"
3005 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
3006 #~ msgstr "Non è possibile stampare lo schema corrente in [%s]\n"
3009 #~ "Error printing to file '%s'\n"
3010 #~ "Check the log window for more information"
3012 #~ "Errore nella stampa del file '%s'\n"
3013 #~ "Verifica la finestra di stato per maggiori informazioni"
3015 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
3016 #~ msgstr "Lo schema corrente è stato stampato in [%s]\n"