Update translation files.
[geda-gaf.git] / gschem / po / af.po
blob8a303147ff57f1bb11cc201b4b982eaf38b66bba
1 # Afrikaans translation for the gEDA gschem package.
2 # Copyright (C) 2008 Bernd Jendrissek <bernd.jendrissek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geda-gschem\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-08 21:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 01:03+0000\n"
11 "Last-Translator: Bernd Jendrissek <Unknown>\n"
12 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
13 "Language: af\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: gschem/src/a_zoom.c:197
21 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
22 msgstr "Zoem is te klein!  Kan nie verder zoem nie.\n"
24 #: gschem/src/g_attrib.c:92
25 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
26 msgstr ""
28 #: gschem/src/g_attrib.c:112
29 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
30 msgstr ""
32 #: gschem/src/g_rc.c:90
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
35 msgstr "gEDA/gschem uitgawe %s%s.%s\n"
37 #: gschem/src/g_rc.c:94
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "but you have a version [%s] gschemrc file:\n"
41 "[%s]\n"
42 msgstr ""
44 #: gschem/src/g_rc.c:97
45 #, c-format
46 msgid "Please be sure that you have the latest rc file.\n"
47 msgstr ""
49 #: gschem/src/g_rc.c:223
50 #, c-format
51 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
52 msgstr "Ongeldige grootte [%d] gegee aan text-size\n"
54 #: gschem/src/g_rc.c:266
55 #, c-format
56 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
57 msgstr "Ongeldige grootte [%d] aan snap-size gegee\n"
59 #: gschem/src/g_rc.c:576
60 #, c-format
61 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
62 msgstr "Ongeldige getal vlakke [%d] gegee aan undo-levels\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:787
65 #, c-format
66 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
67 msgstr "Ongeldige grootte [%d] gegee aan bus-ripper-size\n"
69 #: gschem/src/g_rc.c:862
70 #, c-format
71 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
72 msgstr "Ongeldige puntgrootte [%d] gegee aan dots-grid-dot-size\n"
74 #: gschem/src/g_rc.c:903
75 #, c-format
76 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
77 msgstr ""
79 #: gschem/src/g_rc.c:929
80 #, c-format
81 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
82 msgstr ""
84 #: gschem/src/g_rc.c:954
85 #, c-format
86 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
87 msgstr "Ongeldige verkuiwing [%d] gegee aan add-attribute-offset\n"
89 #: gschem/src/g_rc.c:978
90 #, c-format
91 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
92 msgstr "Ongeldige hoeveelheid sekondes [%d] gegee aan auto-save-interval\n"
94 #: gschem/src/g_rc.c:1002
95 #, c-format
96 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
97 msgstr "Ongeldige versterking [%d] gegee aan mousepan-gain\n"
99 #: gschem/src/g_rc.c:1025
100 #, c-format
101 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
102 msgstr "Ongeldige versterking [%d] gegee aan keyboardpan-gain\n"
104 #: gschem/src/g_rc.c:1049
105 #, c-format
106 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
107 msgstr ""
109 #: gschem/src/g_rc.c:1075
110 #, c-format
111 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
112 msgstr "Ongeldige versterking [%d] gegee aan zoom-gain\n"
114 #: gschem/src/g_rc.c:1100
115 #, c-format
116 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
117 msgstr ""
119 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
120 #: gschem/src/g_select.c:152
121 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
122 msgstr ""
124 #: gschem/src/g_util.c:56
125 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
126 msgstr ""
128 #: gschem/src/g_window.c:136
129 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
130 msgstr ""
132 #: gschem/src/gschem.c:170
133 #, c-format
134 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
135 msgstr "gEDA/gschem uitgawe %s%s.%s\n"
137 # FIXME: Best to get a real lawyer to translate this into Afrikaans legalese.
138 #: gschem/src/gschem.c:173
139 msgid ""
140 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
141 "details.\n"
142 msgstr ""
143 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
144 "details.\n"
146 #: gschem/src/gschem.c:175
147 msgid ""
148 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
149 msgstr ""
151 #: gschem/src/gschem.c:177
152 msgid ""
153 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
157 #: gschem/src/gschem.c:180
158 #, c-format
159 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
160 msgstr ""
162 #: gschem/src/gschem.c:184
163 #, c-format
164 msgid "Current locale settings: %s\n"
165 msgstr ""
167 #: gschem/src/gschem.c:207
168 msgid ""
169 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
170 "\n"
171 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
172 "environment variable to point to the correct location.\n"
173 msgstr ""
175 #: gschem/src/gschem.c:238
176 #, c-format
177 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
178 msgstr ""
180 #: gschem/src/gschem.c:242
181 #, c-format
182 msgid "Read init scm file [%s]\n"
183 msgstr "Het scm-aanvangslêer [%s] gelees\n"
185 #: gschem/src/gschem.c:246
186 #, c-format
187 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
188 msgstr "Het misluk of scm-aanvangslêer [%s] te lees\n"
190 #: gschem/src/gschem.c:312
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
194 "\n"
195 "The gschem log may contain more information.\n"
196 msgstr ""
198 #: gschem/src/i_basic.c:73 gschem/src/x_window.c:483
199 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:91
200 msgid "Select Mode"
201 msgstr "Uitsoekmodus"
203 #: gschem/src/i_basic.c:75
204 msgid "Component Mode"
205 msgstr "Komponentmodus"
207 #: gschem/src/i_basic.c:77
208 msgid "Text Mode"
209 msgstr "Teksmodues"
211 #: gschem/src/i_basic.c:80 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1138
212 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:106
213 msgid "Copy Mode"
214 msgstr "Kopieermodus"
216 #: gschem/src/i_basic.c:83 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
217 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:103
218 msgid "Move Mode"
219 msgstr "Skuifmodus"
221 #: gschem/src/i_basic.c:85 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:112
222 msgid "Rotate Mode"
223 msgstr "Roteermodus"
225 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
226 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:115
227 msgid "Mirror Mode"
228 msgstr "Weerkaatsmodus"
230 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/src/x_menus.c:45
231 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:196
232 msgid "Zoom Box"
233 msgstr "Zoem Reghoek"
235 #: gschem/src/i_basic.c:95
236 msgid "Pan Mode"
237 msgstr "Aansigskuifmodus"
239 #: gschem/src/i_basic.c:99
240 #, c-format
241 msgid "Paste %d Mode"
242 msgstr "Plak %d Modus"
244 #: gschem/src/i_basic.c:105
245 msgid "Magnetic Net Mode"
246 msgstr ""
248 #: gschem/src/i_basic.c:107
249 msgid "Net Mode"
250 msgstr "Netmodus"
252 #: gschem/src/i_basic.c:111
253 msgid "Bus Mode"
254 msgstr "Busmodus"
256 #: gschem/src/i_basic.c:114
257 msgid "Line Mode"
258 msgstr "Lynmodus"
260 #: gschem/src/i_basic.c:118
261 #, fuzzy
262 msgid "Path Mode"
263 msgstr "Aansigskuifmodus"
265 #: gschem/src/i_basic.c:121
266 msgid "Box Mode"
267 msgstr "Reghoekmodus"
269 #: gschem/src/i_basic.c:124
270 msgid "Picture Mode"
271 msgstr "Afbeeldingmodus"
273 #: gschem/src/i_basic.c:127
274 msgid "Circle Mode"
275 msgstr "Sirkelmodus"
277 #: gschem/src/i_basic.c:130
278 msgid "Arc Mode"
279 msgstr "Boogmodus"
281 #: gschem/src/i_basic.c:133
282 msgid "Pin Mode"
283 msgstr "Penmodus"
285 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:485
286 #: gschem/src/x_menus.c:51 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:169
287 msgid "Copy"
288 msgstr "Kopieer"
290 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:548
291 #: gschem/src/x_menus.c:52
292 msgid "Move"
293 msgstr "Beweeg"
295 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:516
296 msgid "Multiple Copy"
297 msgstr "Veelvoudige Kopieer"
299 #: gschem/src/i_basic.c:142 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
300 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:109
301 msgid "Multiple Copy Mode"
302 msgstr "Meervoudige Kopieermodus"
304 #: gschem/src/i_basic.c:168
305 msgid "Show Hidden"
306 msgstr "Toon Verskuilde"
308 #: gschem/src/i_basic.c:171
309 msgid "Snap Off"
310 msgstr ""
312 #: gschem/src/i_basic.c:173
313 msgid "Resnap Active"
314 msgstr ""
316 #: gschem/src/i_basic.c:255 gschem/src/x_dialog.c:917
317 #: gschem/src/x_window.c:461
318 msgid "Action"
319 msgstr "Handeling"
321 #: gschem/src/i_basic.c:261 gschem/src/x_window.c:454
322 msgid "Stroke"
323 msgstr "Wyserslag"
325 #: gschem/src/i_basic.c:267 gschem/src/x_window.c:456
326 msgid "none"
327 msgstr "geen"
329 #: gschem/src/i_basic.c:272
330 msgid "Repeat/"
331 msgstr "Herhaal/"
333 #: gschem/src/i_callbacks.c:72
334 #, c-format
335 msgid "New page created [%s]\n"
336 msgstr "Nuwe bladsy geskep [%s]\n"
338 #: gschem/src/i_callbacks.c:116
339 #, c-format
340 msgid "New Window created [%s]\n"
341 msgstr "Nuwe Venster geskep [%s]\n"
343 #: gschem/src/i_callbacks.c:228
344 msgid "Failed to Save All"
345 msgstr "Misluk om alles te bewaar"
347 #: gschem/src/i_callbacks.c:230
348 msgid "Saved All"
349 msgstr "Alles Bewaar"
351 #: gschem/src/i_callbacks.c:292
352 msgid "Closing Window\n"
353 msgstr "Sluit Venster\n"
355 #: gschem/src/i_callbacks.c:500 gschem/src/i_callbacks.c:532
356 #: gschem/src/i_callbacks.c:563
357 msgid "Select objs first"
358 msgstr "Kies eers voorwerpe"
360 #: gschem/src/i_callbacks.c:578 gschem/src/x_menus.c:53
361 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1653 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:100
362 msgid "Delete"
363 msgstr "Verwyder"
365 #: gschem/src/i_callbacks.c:603
366 msgid "Edit"
367 msgstr "Bewerk"
369 #: gschem/src/i_callbacks.c:618
370 msgid "Edit pin type"
371 msgstr ""
373 #: gschem/src/i_callbacks.c:637 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:121
374 msgid "Edit Text"
375 msgstr "Bewerk Teks"
377 #: gschem/src/i_callbacks.c:660
378 msgid "Slot"
379 msgstr "Gleuf"
381 #: gschem/src/i_callbacks.c:677
382 msgid "Color"
383 msgstr "Kleur"
385 #: gschem/src/i_callbacks.c:717 gschem/src/i_callbacks.c:727
386 msgid "Rotate"
387 msgstr "Roteer"
389 #: gschem/src/i_callbacks.c:752 gschem/src/i_callbacks.c:762
390 msgid "Mirror"
391 msgstr "Weerkaats"
393 #: gschem/src/i_callbacks.c:783 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152
394 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:142
395 msgid "Lock"
396 msgstr "Sluit"
398 #: gschem/src/i_callbacks.c:801 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153
399 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:145
400 msgid "Unlock"
401 msgstr "Ontsluit"
403 #: gschem/src/i_callbacks.c:819 gschem/src/x_dialog.c:263
404 msgid "Translate"
405 msgstr "Verskuif"
407 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
408 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
409 msgstr ""
411 #: gschem/src/i_callbacks.c:823
412 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
413 msgstr ""
415 #: gschem/src/i_callbacks.c:830
416 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
417 msgstr ""
419 #: gschem/src/i_callbacks.c:832
420 msgid ""
421 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
422 "should be set to 100\n"
423 msgstr ""
425 #: gschem/src/i_callbacks.c:863
426 msgid "Embed"
427 msgstr "Lê In"
429 # FIXME: too klunky!
430 #: gschem/src/i_callbacks.c:902
431 msgid "Unembed"
432 msgstr "Ont-lê In"
434 #: gschem/src/i_callbacks.c:944
435 msgid "Update"
436 msgstr ""
438 #: gschem/src/i_callbacks.c:991
439 msgid "ShowHidden"
440 msgstr "ToonVerskuil"
442 #: gschem/src/i_callbacks.c:1256 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:181
443 msgid "Pan"
444 msgstr "Skuif Aansig"
446 #: gschem/src/i_callbacks.c:1509
447 msgid "Really revert page?"
448 msgstr ""
450 #: gschem/src/i_callbacks.c:1566
451 msgid "Copy to clipboard"
452 msgstr ""
454 #: gschem/src/i_callbacks.c:1584
455 msgid "Cut to clipboard"
456 msgstr ""
458 #: gschem/src/i_callbacks.c:1607
459 msgid "Paste from clipboard"
460 msgstr ""
462 #: gschem/src/i_callbacks.c:1614
463 msgid "Empty clipboard"
464 msgstr ""
466 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
467 #. * selection is being copied to.
468 #: gschem/src/i_callbacks.c:1644
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Copy %i"
471 msgstr "Kopieer 1"
473 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
474 #. * selection is being cut to.
475 #: gschem/src/i_callbacks.c:1671
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Cut %i"
478 msgstr "Sny 1"
480 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
481 #. * pasted to the schematic.
482 #: gschem/src/i_callbacks.c:1700
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Paste %i"
485 msgstr "Plak 1"
487 #: gschem/src/i_callbacks.c:1707
488 msgid "Empty buffer"
489 msgstr "Maak buffer leeg"
491 #: gschem/src/i_callbacks.c:1756 gschem/src/x_window.c:350
492 msgid "Component"
493 msgstr "Komponent"
495 #: gschem/src/i_callbacks.c:1789
496 msgid "Attribute"
497 msgstr "Eienskap"
499 #: gschem/src/i_callbacks.c:1812
500 msgid "Net"
501 msgstr "Skakeling"
503 #: gschem/src/i_callbacks.c:1858 gschem/src/x_window.c:370
504 msgid "Bus"
505 msgstr "Bus"
507 #: gschem/src/i_callbacks.c:1937
508 msgid "Line"
509 msgstr "Lyn"
511 #: gschem/src/i_callbacks.c:1960
512 msgid "Path"
513 msgstr ""
515 #: gschem/src/i_callbacks.c:1980
516 msgid "Box"
517 msgstr "Reghoek"
519 #: gschem/src/i_callbacks.c:2030
520 msgid "Circle"
521 msgstr "Sirkel"
523 #: gschem/src/i_callbacks.c:2059
524 msgid "Arc"
525 msgstr "Boog"
527 #: gschem/src/i_callbacks.c:2088
528 msgid "Pin"
529 msgstr "Pen"
531 #: gschem/src/i_callbacks.c:2153
532 #, c-format
533 msgid "Searching for source [%s]\n"
534 msgstr "Soek vir bron [%s]\n"
536 #: gschem/src/i_callbacks.c:2184
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
540 "\n"
541 "The gschem log may contain more information."
542 msgstr ""
544 #: gschem/src/i_callbacks.c:2188
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
547 msgstr "Kon nie afbeelding laai nie: %s"
549 #: gschem/src/i_callbacks.c:2195
550 #, fuzzy
551 msgid "Failed to descend hierarchy."
552 msgstr "daal in hierargie af"
554 #: gschem/src/i_callbacks.c:2264
555 #, c-format
556 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
557 msgstr "Soek vir simbool [%s]\n"
559 #: gschem/src/i_callbacks.c:2270
560 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
561 msgstr ""
563 #: gschem/src/i_callbacks.c:2306
564 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
565 msgstr ""
567 #: gschem/src/i_callbacks.c:2339
568 msgid "Attach"
569 msgstr "Heg aan"
571 #: gschem/src/i_callbacks.c:2395
572 msgid "Detach"
573 msgstr "Heg af"
575 #: gschem/src/i_callbacks.c:2439
576 msgid "ShowN"
577 msgstr "ToonN"
579 #: gschem/src/i_callbacks.c:2476
580 msgid "ShowV"
581 msgstr "ToonW"
583 #: gschem/src/i_callbacks.c:2513
584 msgid "ShowB"
585 msgstr "ToonB"
587 #: gschem/src/i_callbacks.c:2551
588 msgid "VisToggle"
589 msgstr "SigSkakel"
591 #: gschem/src/i_callbacks.c:2582
592 #, c-format
593 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
594 msgstr "Jammer, maar hierdie opsie werk nie\n"
596 #: gschem/src/i_callbacks.c:2672
597 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
598 msgstr "Handelingsterugvoermodus na SKETS gestel\n"
600 #: gschem/src/i_callbacks.c:2675
601 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
602 msgstr "Handelingsterugvoermodus na OMTREKREGHOEK\n"
604 #: gschem/src/i_callbacks.c:2700
605 msgid "Grid OFF\n"
606 msgstr "Rooster AF\n"
608 #: gschem/src/i_callbacks.c:2701
609 msgid "Dot grid selected\n"
610 msgstr ""
612 #: gschem/src/i_callbacks.c:2702
613 msgid "Mesh grid selected\n"
614 msgstr ""
616 #: gschem/src/i_callbacks.c:2723
617 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
618 msgstr ""
620 #: gschem/src/i_callbacks.c:2726
621 msgid "Snap ON\n"
622 msgstr ""
624 #: gschem/src/i_callbacks.c:2729
625 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
626 msgstr ""
628 #: gschem/src/i_callbacks.c:2755
629 msgid "Rubber band OFF \n"
630 msgstr "Rubberband AF \n"
632 #: gschem/src/i_callbacks.c:2758
633 msgid "Rubber band ON\n"
634 msgstr "Rubberband AAN\n"
636 #: gschem/src/i_callbacks.c:2773
637 msgid "magnetic net mode: ON\n"
638 msgstr ""
640 #: gschem/src/i_callbacks.c:2776
641 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
642 msgstr ""
644 #: gschem/src/i_vars.c:222
645 msgid "untitled"
646 msgstr ""
648 #: gschem/src/o_buffer.c:50
649 #, c-format
650 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
651 msgstr ""
653 #: gschem/src/o_buffer.c:65
654 #, c-format
655 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
656 msgstr ""
658 #: gschem/src/o_buffer.c:86
659 #, c-format
660 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
661 msgstr "Het 'n ongeldige buffer_number gekry [o_buffer_paste_start]\n"
663 #: gschem/src/o_complex.c:193 gschem/src/o_complex.c:197
664 #, c-format
665 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
666 msgstr "Verskuif stroombaandiagram [%d %d]\n"
668 #: gschem/src/o_delete.c:80
669 #, c-format
670 msgid "Delete locked object?"
671 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
672 msgstr[0] ""
673 msgstr[1] ""
675 #: gschem/src/o_misc.c:57
676 #, c-format
677 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
678 msgstr "Het 'n onverwagte NULL in o_edit gekry\n"
680 #: gschem/src/o_misc.c:121
681 msgid "Object already locked\n"
682 msgstr "Voorwerp klaar gesluit\n"
684 #: gschem/src/o_misc.c:159
685 msgid "Object already unlocked\n"
686 msgstr "Voorwerp klaar ontsluit\n"
688 #: gschem/src/o_misc.c:335
689 msgid "Hidden text is now visible\n"
690 msgstr "Verskuilde teks is nou sigbaar\n"
692 #: gschem/src/o_misc.c:337
693 msgid "Hidden text is now invisible\n"
694 msgstr "Verskuilde teks is nou onsigbaar\n"
696 #: gschem/src/o_misc.c:571
697 #, c-format
698 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
699 msgstr ""
701 #: gschem/src/o_misc.c:687
702 #, c-format
703 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
704 msgstr "o_autosave_backups: Kan nie die egte lêernaam van %s kry nie."
706 #: gschem/src/o_misc.c:731
707 #, c-format
708 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
709 msgstr "Kon NIE vorige bestandlêer [%s] lees-skryf stel nie\n"
711 #: gschem/src/o_misc.c:751
712 #, c-format
713 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
714 msgstr "Kon NIE bestandlêer [%s] lees-slegs stel nie\n"
716 #: gschem/src/o_misc.c:756
717 #, c-format
718 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
719 msgstr "Kon NIE bestandlêer [%s] bewaar nie\n"
721 #: gschem/src/o_move.c:172
722 #, c-format
723 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
724 msgstr "FOUT: NULL voorwerp in o_move_end!\n"
726 # Thanks to Frank Shearar for reminding me of BLIKSEM!
727 #: gschem/src/o_move.c:439
728 #, c-format
729 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
730 msgstr ""
731 "BLIKSEM!  Het probeer om die whichone te vind, maar kon dit nie kry nie!\n"
733 #: gschem/src/o_move.c:461
734 #, c-format
735 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
736 msgstr "Het 'n voorwerp wat nie 'n lyn is nie in o_move_check_endpoint gekry\n"
738 #: gschem/src/o_net.c:432
739 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
740 msgstr ""
742 #: gschem/src/o_net.c:497
743 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
744 msgstr ""
746 #: gschem/src/o_net.c:829 gschem/src/o_net.c:866 gschem/src/o_net.c:937
747 #: gschem/src/o_net.c:973
748 #, c-format
749 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
750 msgstr ""
751 "Het probeer om meer as twee busrippers bytevoeg.  Interne gschem fout.\n"
753 #: gschem/src/o_net.c:1041
754 #, c-format
755 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
756 msgstr "Busrippersimbool [%s] is nie in enige komponentbiblioteek gevind nie\n"
758 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:339
759 #, fuzzy
760 msgid "Select a picture file..."
761 msgstr "Kies PostScript Lêernaam"
763 #: gschem/src/o_picture.c:166
764 #, c-format
765 msgid "Failed to load picture: %s"
766 msgstr "Kon nie afbeelding laai nie: %s"
768 #: gschem/src/o_picture.c:180
769 msgid "Picture"
770 msgstr "Afbeelding"
772 #: gschem/src/o_picture.c:374
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Failed to replace pictures: %s"
775 msgstr "Kon nie afbeelding laai nie: %s"
777 #: gschem/src/o_slot.c:77
778 msgid "Slot attribute malformed\n"
779 msgstr "\"slot\" eienskap is misvorm\n"
781 #: gschem/src/o_slot.c:85
782 msgid "numslots attribute missing\n"
783 msgstr "\"numslots\" eienskap bestaan nie\n"
785 #: gschem/src/o_slot.c:86
786 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
787 msgstr "Gleuwe is nie toegelaat vir hierdie komponent nie\n"
789 #: gschem/src/o_slot.c:101
790 msgid "New slot number out of range\n"
791 msgstr "Nuwe gleufnommer buite bereik\n"
793 #: gschem/src/o_undo.c:325
794 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
795 msgstr ""
797 #: gschem/src/parsecmd.c:78
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
801 "\n"
802 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
803 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
804 "schematic.\n"
805 "\n"
806 "Options:\n"
807 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
808 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
809 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
810 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
811 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
812 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
813 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
814 "  -p                       Automatically place the window.\n"
815 "  -V, --version            Show version information.\n"
816 "  -h, --help               Help; this message.\n"
817 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
818 "\n"
819 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
820 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
821 msgstr ""
823 #: gschem/src/parsecmd.c:112
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "gEDA %s (g%.7s)\n"
827 "Copyright (C) 1998-2012 gEDA developers\n"
828 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
829 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
830 "included in the gEDA distribution.\n"
831 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
832 msgstr ""
834 #: gschem/src/x_attribedit.c:123
835 #, c-format
836 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
837 msgstr ""
839 #: gschem/src/x_attribedit.c:137
840 #, c-format
841 msgid "ERROR: NULL object!\n"
842 msgstr "FOUT: NULL voorwerp!\n"
844 #: gschem/src/x_attribedit.c:325
845 msgid "Single Attribute Editor"
846 msgstr "Enkeleienskap-Bewerker"
848 #: gschem/src/x_attribedit.c:355
849 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
850 msgstr "<b>Bewerk Eienskap</b>"
852 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
853 msgid "<b>Add Attribute</b>"
854 msgstr "<b>Voeg Eienskap By</b>"
856 #: gschem/src/x_attribedit.c:373 gschem/src/x_multiattrib.c:2198
857 msgid "Name:"
858 msgstr "Naam:"
860 #: gschem/src/x_attribedit.c:390 gschem/src/x_multiattrib.c:2217
861 msgid "Value:"
862 msgstr "Waarde:"
864 #: gschem/src/x_attribedit.c:406 gschem/src/x_multiattrib.c:2266
865 msgid "Visible"
866 msgstr "Sigbaar"
868 #: gschem/src/x_attribedit.c:426
869 msgid "Show Value Only"
870 msgstr "Toon Slegs Waarde"
872 #: gschem/src/x_attribedit.c:428
873 msgid "Show Name Only"
874 msgstr "Toon Slegs Naam"
876 #: gschem/src/x_attribedit.c:430 gschem/src/x_multiattrib.c:1617
877 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:307
878 msgid "Show Name & Value"
879 msgstr "Toon Naam & Waarde"
881 #: gschem/src/x_attribedit.c:437
882 msgid "<b>Attach Options</b>"
883 msgstr "<b>AAnhegopsies</b>"
885 #: gschem/src/x_attribedit.c:452
886 msgid "All"
887 msgstr "Alles"
889 #: gschem/src/x_attribedit.c:460 gschem/src/x_compselect.c:935
890 #: gschem/src/x_compselect.c:1049
891 msgid "Components"
892 msgstr "Komponente"
894 # FIXME: "Nette"
895 #: gschem/src/x_attribedit.c:468 gschem/src/x_window.c:360
896 msgid "Nets"
897 msgstr "Nette"
899 #: gschem/src/x_attribedit.c:476
900 msgid "Replace existing attributes"
901 msgstr "Vervang bestaande eienskappe"
903 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
904 msgid ""
905 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
906 "slots\n"
907 msgstr ""
909 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
913 msgstr ""
914 "duplikaatgleuf mag probleme veroorsaak: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
916 #: gschem/src/x_autonumber.c:673
917 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
918 msgstr ""
920 #: gschem/src/x_autonumber.c:726
921 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
922 msgstr ""
924 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
925 msgid "Diagonal"
926 msgstr "Diagonaal"
928 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
929 msgid "Top to bottom"
930 msgstr "Bo to onder"
932 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
933 msgid "Bottom to top"
934 msgstr "Onder tot bo"
936 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
937 msgid "Left to right"
938 msgstr "Links tot regs"
940 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
941 msgid "Right to left"
942 msgstr "Regs tot links"
944 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
945 msgid "File order"
946 msgstr "Lêerorde"
948 #: gschem/src/x_autonumber.c:1203
949 msgid "Autonumber text"
950 msgstr ""
952 #: gschem/src/x_autonumber.c:1227
953 msgid "<b>Scope</b>"
954 msgstr "<b>Bestek</b>"
956 #: gschem/src/x_autonumber.c:1249
957 msgid "Search for:"
958 msgstr "Soek vir:"
960 #: gschem/src/x_autonumber.c:1263
961 msgid "Autonumber text in:"
962 msgstr ""
964 #: gschem/src/x_autonumber.c:1270
965 msgid "Skip numbers found in:"
966 msgstr "Slaan nommers oor in:"
968 #: gschem/src/x_autonumber.c:1282 gschem/src/x_autonumber.c:1291
969 msgid "Selected objects"
970 msgstr ""
972 #: gschem/src/x_autonumber.c:1283 gschem/src/x_autonumber.c:1292
973 msgid "Current page"
974 msgstr "Lopende bladsy"
976 #: gschem/src/x_autonumber.c:1284 gschem/src/x_autonumber.c:1293
977 msgid "Whole hierarchy"
978 msgstr "Hele hierargie"
980 #: gschem/src/x_autonumber.c:1295
981 msgid "Overwrite existing numbers"
982 msgstr "Vervang bestaande nommers"
984 #: gschem/src/x_autonumber.c:1300
985 msgid "<b>Options</b>"
986 msgstr "<b>Opsies</b>"
988 #: gschem/src/x_autonumber.c:1322
989 msgid "Starting number:"
990 msgstr "Begin by nommer:"
992 #: gschem/src/x_autonumber.c:1329
993 msgid "Sort order:"
994 msgstr "Rangskikkingsorde:"
996 #: gschem/src/x_autonumber.c:1350
997 msgid "Remove numbers"
998 msgstr "Verwyder syfers"
1000 #: gschem/src/x_autonumber.c:1354
1001 msgid "Automatic slotting"
1002 msgstr "Outomatiese begleuwing"
1004 #: gschem/src/x_clipboard.c:245
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1008 "\n"
1009 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1010 msgstr ""
1012 #: gschem/src/x_clipboard.c:247
1013 msgid "Clipboard insertion failed"
1014 msgstr ""
1016 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1017 #, c-format
1018 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1019 msgstr "Kon nie aanspraak maak op die kleur %s nie!\n"
1021 #: gschem/src/x_color.c:90
1022 msgid "black"
1023 msgstr "swart"
1025 #: gschem/src/x_color.c:99
1026 msgid "white"
1027 msgstr "wit"
1029 #: gschem/src/x_color.c:121
1030 #, c-format
1031 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1032 msgstr ""
1034 #: gschem/src/x_color.c:143
1035 #, c-format
1036 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1037 msgstr ""
1039 #: gschem/src/x_color.c:160 gschem/src/x_color.c:177 gschem/src/x_color.c:193
1040 #, c-format
1041 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1042 msgstr "Het probeer om 'n ongeldige kleur te kry: %d\n"
1044 #: gschem/src/x_color.c:210
1045 #, c-format
1046 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1047 msgstr ""
1049 #: gschem/src/x_compselect.c:1079
1050 msgid "Filter:"
1051 msgstr "Deursyfer:"
1053 #: gschem/src/x_compselect.c:1182 gschem/src/x_dialog.c:1971
1054 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2064
1055 msgid "Name"
1056 msgstr "Naam"
1058 #: gschem/src/x_compselect.c:1191 gschem/src/x_multiattrib.c:2088
1059 msgid "Value"
1060 msgstr "Waarde"
1062 #: gschem/src/x_compselect.c:1230
1063 msgid "Default behavior - reference component"
1064 msgstr "Verstekgedrag - verwys na komponent"
1066 #: gschem/src/x_compselect.c:1233
1067 msgid "Embed component in schematic"
1068 msgstr "Lê komponent in stroombaandiagram in"
1070 #: gschem/src/x_compselect.c:1236
1071 msgid "Include component as individual objects"
1072 msgstr "Sluit komponent as afsonderlike voorwerpe in"
1074 #: gschem/src/x_compselect.c:1393
1075 msgid "Select Component..."
1076 msgstr "Kies Komponent..."
1078 #: gschem/src/x_compselect.c:1416
1079 msgid "In Use"
1080 msgstr "In Gebruik"
1082 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1083 msgid "Libraries"
1084 msgstr "Biblioteke"
1086 #: gschem/src/x_compselect.c:1429 gschem/src/x_fileselect.c:118
1087 msgid "Preview"
1088 msgstr "Voorskou"
1090 #: gschem/src/x_compselect.c:1452
1091 msgid "Attributes"
1092 msgstr "Eienskappe"
1094 #: gschem/src/x_dialog.c:119
1095 msgid "Arc Params"
1096 msgstr "Boogparameters"
1098 #: gschem/src/x_dialog.c:160
1099 msgid "Arc Radius:"
1100 msgstr ""
1102 #: gschem/src/x_dialog.c:168
1103 msgid "Start Angle:"
1104 msgstr "Beginhoek:"
1106 #: gschem/src/x_dialog.c:176
1107 msgid "Degrees of Sweep:"
1108 msgstr "Grade van Kromming:"
1110 #: gschem/src/x_dialog.c:294
1111 msgid ""
1112 "Offset to translate?\n"
1113 "(0 for origin)"
1114 msgstr ""
1115 "Afwyking om te verskuif?\n"
1116 "(0 vir oorsprong)"
1118 #: gschem/src/x_dialog.c:362
1119 msgid "Text Size"
1120 msgstr "Teksgrootte"
1122 #: gschem/src/x_dialog.c:392
1123 msgid "Enter new text size:"
1124 msgstr "Gee nuwe teksgrootte aan:"
1126 #: gschem/src/x_dialog.c:469
1127 msgid "Snap Size"
1128 msgstr ""
1130 #: gschem/src/x_dialog.c:499
1131 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1132 msgstr ""
1134 #: gschem/src/x_dialog.c:576
1135 msgid "Edit slot number"
1136 msgstr "Bewerk gleufnommer"
1138 #: gschem/src/x_dialog.c:607
1139 msgid "Edit slot number:"
1140 msgstr "Bewerk gleufnommer:"
1142 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1143 #, c-format
1144 msgid "%s (g%.7s)"
1145 msgstr ""
1147 #: gschem/src/x_dialog.c:669 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:414
1148 msgid "About gschem"
1149 msgstr "Oor gschem"
1151 #: gschem/src/x_dialog.c:670
1152 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1153 msgstr "gEDA: GPL Elektroniese Ontwerp Outomatisering"
1155 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1156 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1157 msgid ""
1158 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1159 "Copyright © 1998-2012 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1160 msgstr ""
1162 # FIXME: May need to have a deëlteken on second 'o'.
1163 #: gschem/src/x_dialog.c:732
1164 msgid "Coords"
1165 msgstr "Koordinate"
1167 #: gschem/src/x_dialog.c:753
1168 msgid "Screen"
1169 msgstr "Skerm"
1171 #: gschem/src/x_dialog.c:762
1172 msgid "World"
1173 msgstr "Wêreld"
1175 #: gschem/src/x_dialog.c:875
1176 msgid "Hotkeys"
1177 msgstr ""
1179 #: gschem/src/x_dialog.c:935
1180 msgid "Keystroke(s)"
1181 msgstr "Sleutelslae"
1183 #: gschem/src/x_dialog.c:1215
1184 msgid "Find Text"
1185 msgstr "Vind Teks"
1187 #: gschem/src/x_dialog.c:1246
1188 msgid "Text to find:"
1189 msgstr "Teks om te vind:"
1191 #: gschem/src/x_dialog.c:1256
1192 msgid "descend into hierarchy"
1193 msgstr "daal in hierargie af"
1195 #: gschem/src/x_dialog.c:1322
1196 msgid "Hide Text"
1197 msgstr "Verskuil Teks"
1199 #: gschem/src/x_dialog.c:1353
1200 msgid "Hide text starting with:"
1201 msgstr "Verskuil teks beginnende met:"
1203 #: gschem/src/x_dialog.c:1423
1204 msgid "Show Text"
1205 msgstr "Toon Teks"
1207 #: gschem/src/x_dialog.c:1454
1208 msgid "Show text starting with:"
1209 msgstr "Toon Teks beginnende met:"
1211 #: gschem/src/x_dialog.c:1605
1212 msgid "Major symbol changes detected."
1213 msgstr ""
1215 #: gschem/src/x_dialog.c:1629
1216 msgid ""
1217 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1218 "\n"
1219 "Be sure to verify each of these symbols."
1220 msgstr ""
1222 #: gschem/src/x_dialog.c:1649
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Symbol"
1225 msgstr "Simbole"
1227 #: gschem/src/x_dialog.c:1993
1228 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1229 msgstr "Kies die stroombaandiagramme wat jy wil bewaar:"
1231 #: gschem/src/x_dialog.c:2088
1232 #, c-format
1233 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1234 msgstr ""
1235 "Wil jy veranderinge aan stroombaandiagram \"%s\" bewaar voor jy afsluit?"
1237 #: gschem/src/x_dialog.c:2094
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1241 msgstr ""
1242 "Daar is %d stroombaandiagramme met onbewaarde veranderinge.  Wil jy die "
1243 "veranderinge bewaar voor jy afsluit?"
1245 #: gschem/src/x_dialog.c:2123
1246 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1247 msgstr "As jy nie bewaar nie, sal al jou veranderinge permanent verloregaan."
1249 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Close _without saving"
1252 msgstr "Sluit sonder om te bewaar"
1254 #: gschem/src/x_dialog.c:2490
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1258 "Please correct in order to continue</span>\n"
1259 "\n"
1260 "The name and value must be non-empty.\n"
1261 "The name cannot end with a space.\n"
1262 "The value cannot start with a space."
1263 msgstr ""
1264 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die ingevoerde eienskap \"%s\" is "
1265 "ongeldig\n"
1266 "Verbeter asseblief om voort te gaan</span>\n"
1267 "\n"
1268 "Die naam en waarde mag nie leeg wees nie.\n"
1269 "Die naam mag nie met 'n spasie eindig nie.\n"
1270 "Die waarde mag nie met 'n spasie begin nie."
1272 #: gschem/src/x_dialog.c:2492
1273 msgid "Invalid Attribute"
1274 msgstr "Ongeldige Eienskap"
1276 #: gschem/src/x_dialog.c:2528
1277 msgid "Pin type"
1278 msgstr ""
1280 #: gschem/src/x_dialog.c:2552
1281 msgid "Net pin"
1282 msgstr ""
1284 #: gschem/src/x_dialog.c:2554
1285 msgid "Bus pin (graphical)"
1286 msgstr ""
1288 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1289 msgid "Schematics"
1290 msgstr "Stroombaandiagramme"
1292 #: gschem/src/x_fileselect.c:43
1293 msgid "Symbols"
1294 msgstr "Simbole"
1296 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1297 msgid "Schematics and symbols"
1298 msgstr "Stroombaandiagramme en simbole"
1300 #: gschem/src/x_fileselect.c:54
1301 msgid "All files"
1302 msgstr "Alle lêers"
1304 #: gschem/src/x_fileselect.c:168
1305 msgid "Open..."
1306 msgstr "Open..."
1308 #: gschem/src/x_fileselect.c:232
1309 msgid "Save as..."
1310 msgstr "Bewaar as..."
1312 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "The selected file `%s' already exists.\n"
1316 "\n"
1317 "Would you like to overwrite it?"
1318 msgstr ""
1320 #: gschem/src/x_fileselect.c:292
1321 msgid "Overwrite file?"
1322 msgstr "Vervang lêer?"
1324 #: gschem/src/x_fileselect.c:294
1325 msgid "Save cancelled on user request\n"
1326 msgstr ""
1328 #: gschem/src/x_fileselect.c:331
1329 msgid ""
1330 "\n"
1331 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1332 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1333 "\n"
1334 "Do you want to load the backup file?\n"
1335 msgstr ""
1337 #: gschem/src/x_image.c:335
1338 #, c-format
1339 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1340 msgstr "x_image_lowlevel: Kon nie %s-lêer %s skryf nie.\n"
1342 #: gschem/src/x_image.c:345
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1346 "%s\n"
1347 "\n"
1348 "%s.\n"
1349 msgstr ""
1350 "Die volgende fout het gebeur gedurende die bewaring van %s-lêer:\n"
1351 "%s\n"
1352 "\n"
1353 "%s.\n"
1355 #: gschem/src/x_image.c:364
1356 #, c-format
1357 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1358 msgstr "Het kleurafbeelding na [%s] [%d x %d] geskryf\n"
1360 #: gschem/src/x_image.c:366
1361 #, c-format
1362 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1363 msgstr "Het swart-en-witafbeelding na [%s] [%d x %d] geskryf\n"
1365 #: gschem/src/x_image.c:374
1366 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1367 msgstr "x_image_lowlevel: Kon nie pixbuf van gschem se venster kry nie.\n"
1369 #: gschem/src/x_image.c:419
1370 msgid "Width x Height"
1371 msgstr "Wydte x Hoogte"
1373 #: gschem/src/x_image.c:435
1374 msgid "Image type"
1375 msgstr "Afbeeldingsoort"
1377 #: gschem/src/x_image.c:456
1378 msgid "Write image..."
1379 msgstr "Skryf afbeelding..."
1381 #: gschem/src/x_log.c:205
1382 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1383 msgstr ""
1385 #: gschem/src/x_log.c:284
1386 msgid "Status"
1387 msgstr "Stand"
1389 #: gschem/src/x_menus.c:37 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:250
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Add Net"
1392 msgstr "/Voeg Net By"
1394 #: gschem/src/x_menus.c:38 gschem/src/x_multiattrib.c:2183
1395 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:247
1396 msgid "Add Attribute"
1397 msgstr "Voeg Eienskap By"
1399 #: gschem/src/x_menus.c:39 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:244
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Add Component"
1402 msgstr "/Voeg Komponent By"
1404 #: gschem/src/x_menus.c:40 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:253
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Add Bus"
1407 msgstr "/Voeg Bus By"
1409 #: gschem/src/x_menus.c:41 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:256
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Add Text"
1412 msgstr "/Voeg Teks By"
1414 #: gschem/src/x_menus.c:43 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:202
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Zoom In"
1417 msgstr "/Zoem In"
1419 #: gschem/src/x_menus.c:44 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:205
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Zoom Out"
1422 msgstr "/Zoem Uit"
1424 #: gschem/src/x_menus.c:46 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:199
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Zoom Extents"
1427 msgstr "/Zoem Uitmate"
1429 #: gschem/src/x_menus.c:48 gschem/src/x_window.c:389
1430 msgid "Select"
1431 msgstr "Kies"
1433 #: gschem/src/x_menus.c:49 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1434 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:118
1435 msgid "Edit..."
1436 msgstr "Bewerk..."
1438 #: gschem/src/x_menus.c:50
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Edit Pin Type..."
1441 msgstr "Bewerk Vultipe"
1443 #: gschem/src/x_menus.c:55 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:283
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Down Schematic"
1446 msgstr "/Stroombaandiagram Af"
1448 #: gschem/src/x_menus.c:56 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:286
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Down Symbol"
1451 msgstr "/Simbool Af"
1453 #: gschem/src/x_menus.c:57
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Up"
1456 msgstr "/Op"
1458 #: gschem/src/x_menus.c:333 gschem/src/x_menus.c:357
1459 #, c-format
1460 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1461 msgstr "Het probeer om gevoeligheid op nie-bestaande menu-artikel '%s'\n"
1463 #: gschem/src/x_misc.c:70
1464 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1465 msgstr ""
1467 #: gschem/src/x_misc.c:151
1468 #, c-format
1469 msgid "%s failed to launch URI"
1470 msgstr ""
1472 #: gschem/src/x_multiattrib.c:796 gschem/src/x_multiattrib.c:2670
1473 msgid "<various>"
1474 msgstr ""
1476 #: gschem/src/x_multiattrib.c:928
1477 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1478 msgstr "Eienskappe met 'n leë naam word verbied.  Kies asseblief 'n naam."
1480 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1619
1481 msgid "Show Value only"
1482 msgstr "Toon slegs waarde"
1484 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1621
1485 msgid "Show Name only"
1486 msgstr "Toon slegs naam"
1488 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1648
1489 msgid "Promote"
1490 msgstr ""
1492 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1652
1493 msgid "Duplicate"
1494 msgstr "Dupliseer"
1496 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1654
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Copy to all"
1499 msgstr "Kopieer in 1 in"
1501 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1982 gschem/src/x_multiattrib.c:2579
1502 msgid "Edit Attributes"
1503 msgstr "Bewerk Eienskappe"
1505 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2108
1506 msgid "Vis?"
1507 msgstr "Sig?"
1509 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2126
1510 msgid "N"
1511 msgstr "N"
1513 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2144
1514 msgid "V"
1515 msgstr "W"
1517 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2166
1518 msgid "Show inherited attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2584
1522 #, c-format
1523 msgid "%i symbol (%s)"
1524 msgid_plural "%i symbols (%s)"
1525 msgstr[0] ""
1526 msgstr[1] ""
1528 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2590
1529 #, c-format
1530 msgid "%i pin"
1531 msgid_plural "%i pins"
1532 msgstr[0] ""
1533 msgstr[1] ""
1535 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2596
1536 #, c-format
1537 msgid "%i net"
1538 msgid_plural "%i nets"
1539 msgstr[0] ""
1540 msgstr[1] ""
1542 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2602
1543 #, c-format
1544 msgid "%i bus"
1545 msgid_plural "%i buses"
1546 msgstr[0] ""
1547 msgstr[1] ""
1549 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2608
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "%i attribute"
1552 msgid_plural "%i attributes"
1553 msgstr[0] "Eienskap"
1554 msgstr[1] "Eienskap"
1556 #: gschem/src/x_pagesel.c:241
1557 msgid "New Page"
1558 msgstr "Nuwe Bladsy"
1560 #: gschem/src/x_pagesel.c:242
1561 msgid "Open Page..."
1562 msgstr "Maak Bladsy Oop..."
1564 #: gschem/src/x_pagesel.c:244
1565 msgid "Save Page"
1566 msgstr "Bewaar Bladsy"
1568 #: gschem/src/x_pagesel.c:245 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:235
1569 msgid "Close Page"
1570 msgstr "Sluit Bladsy"
1572 #: gschem/src/x_pagesel.c:363 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:226
1573 msgid "Page Manager"
1574 msgstr "Bladsybestuurder"
1576 #: gschem/src/x_pagesel.c:419
1577 msgid "Filename"
1578 msgstr "Lêernaam"
1580 #: gschem/src/x_pagesel.c:435
1581 msgid "Changed"
1582 msgstr "Veranderd"
1584 #: gschem/src/x_pagesel.c:455
1585 msgid "Right click on the filename for more options..."
1586 msgstr "Regs-klik op die lêernaam vir meer opsies..."
1588 #: gschem/src/x_preview.c:206
1589 msgid "Preview Buffer"
1590 msgstr ""
1592 #: gschem/src/x_print.c:298 gschem/src/x_print.c:356
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1595 msgstr "Kon nie afbeelding laai nie: %s"
1597 #: gschem/src/x_print.c:410
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "Error printing file:\n"
1601 "%s"
1602 msgstr ""
1604 #: gschem/src/x_rc.c:40
1605 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1606 msgstr ""
1608 #: gschem/src/x_rc.c:45
1609 msgid ""
1610 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1611 "\n"
1612 "The gschem log may contain more information."
1613 msgstr ""
1615 #: gschem/src/x_rc.c:57
1616 #, c-format
1617 msgid "ERROR: %s\n"
1618 msgstr ""
1620 #: gschem/src/x_rc.c:60
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "%s\n"
1624 "\n"
1625 "The gschem log may contain more information."
1626 msgstr ""
1628 #: gschem/src/x_rc.c:68
1629 msgid "Cannot load gschem configuration."
1630 msgstr ""
1632 #: gschem/src/x_script.c:43 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1117
1633 msgid "Execute Script..."
1634 msgstr "Voer Script Uit..."
1636 #: gschem/src/x_script.c:62
1637 #, c-format
1638 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1639 msgstr "Voer guile script [%s] uit\n"
1641 #: gschem/src/x_window.c:78
1642 #, c-format
1643 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1644 msgstr "Kon nie aanspraak maak op gc nie\n"
1646 #: gschem/src/x_window.c:312
1647 msgid "New"
1648 msgstr "Nuwe"
1650 #: gschem/src/x_window.c:313
1651 msgid "New file"
1652 msgstr "Nuwe lêer"
1654 #: gschem/src/x_window.c:319
1655 msgid "Open"
1656 msgstr "Maak Oop"
1658 #: gschem/src/x_window.c:320
1659 msgid "Open file..."
1660 msgstr "Maak lêer oop..."
1662 #: gschem/src/x_window.c:326 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:55
1663 msgid "Save"
1664 msgstr "Bewaar"
1666 #: gschem/src/x_window.c:327
1667 msgid "Save file"
1668 msgstr "Bewaar lêer"
1670 #: gschem/src/x_window.c:334 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:85
1671 msgid "Undo"
1672 msgstr "Maak Ongedaan"
1674 #: gschem/src/x_window.c:335
1675 msgid "Undo last operation"
1676 msgstr "Maak laaste handeling ongedaan"
1678 #: gschem/src/x_window.c:341 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:88
1679 msgid "Redo"
1680 msgstr "Herstel"
1682 #: gschem/src/x_window.c:342
1683 msgid "Redo last undo"
1684 msgstr "Herhaal laas-ongedane handeling"
1686 #: gschem/src/x_window.c:351
1687 msgid ""
1688 "Add component...\n"
1689 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1690 "click to place\n"
1691 "Right mouse button to cancel"
1692 msgstr ""
1694 #: gschem/src/x_window.c:361
1695 msgid ""
1696 "Add nets mode\n"
1697 "Right mouse button to cancel"
1698 msgstr ""
1700 #: gschem/src/x_window.c:371
1701 msgid ""
1702 "Add buses mode\n"
1703 "Right mouse button to cancel"
1704 msgstr ""
1706 #: gschem/src/x_window.c:378
1707 msgid "Text"
1708 msgstr "Teks"
1710 #: gschem/src/x_window.c:379
1711 msgid "Add Text..."
1712 msgstr "Voeg Teks By..."
1714 #: gschem/src/x_window.c:390
1715 msgid "Select mode"
1716 msgstr "Kiesmodus"
1718 #: gschem/src/x_window.c:465
1719 msgid "Repeat/none"
1720 msgstr "Herhaal/geen"
1722 #: gschem/src/x_window.c:470
1723 msgid "Menu/Cancel"
1724 msgstr "Menu/Kanselleer"
1726 #: gschem/src/x_window.c:472
1727 msgid "Pan/Cancel"
1728 msgstr ""
1730 #: gschem/src/x_window.c:478
1731 msgid "Pick"
1732 msgstr "Kies"
1734 #: gschem/src/x_window.c:700
1735 #, c-format
1736 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1737 msgstr "Laai stroombaandiagram [%s]\n"
1739 #: gschem/src/x_window.c:711
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1743 "\n"
1744 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1745 msgstr ""
1747 #: gschem/src/x_window.c:713
1748 msgid "Failed to load file"
1749 msgstr "Misluk om lêer te laai"
1751 #: gschem/src/x_window.c:722
1752 #, c-format
1753 msgid "New file [%s]\n"
1754 msgstr "Nuwe lêer [%s]\n"
1756 #: gschem/src/x_window.c:820
1757 #, c-format
1758 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1759 msgstr "Kon nie bladsy [%s] bewaar nie\n"
1761 #: gschem/src/x_window.c:821
1762 msgid "Error while trying to save"
1763 msgstr "Fout gedurende poging om te bewaar"
1765 #: gschem/src/x_window.c:831
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Failed to save file"
1768 msgstr "Misluk om lêer te laai"
1770 #: gschem/src/x_window.c:842
1771 #, c-format
1772 msgid "Saved as [%s]\n"
1773 msgstr "Bewaar as [%s]\n"
1775 #: gschem/src/x_window.c:844
1776 #, c-format
1777 msgid "Saved [%s]\n"
1778 msgstr "Bewaar [%s]\n"
1780 #: gschem/src/x_window.c:846
1781 msgid "Saved"
1782 msgstr "Bewaar"
1784 #: gschem/src/x_window.c:920
1785 #, c-format
1786 msgid "Discarding page [%s]\n"
1787 msgstr "Werp bladsy [%s] weg\n"
1789 #: gschem/src/x_window.c:920
1790 #, c-format
1791 msgid "Closing [%s]\n"
1792 msgstr "Sluit [%s]\n"
1794 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1795 msgid "gEDA Schematic Editor"
1796 msgstr "gEDA Stroombaandiagram Bewerker"
1798 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1799 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1800 msgstr "Skep en bewerk stroombaandiagramme en simbole met gschem"
1802 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1104
1803 msgid "_New"
1804 msgstr ""
1806 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1807 msgid "_Open..."
1808 msgstr ""
1810 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107
1811 msgid "Open Recen_t"
1812 msgstr ""
1814 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1815 msgid "_Save"
1816 msgstr ""
1818 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110
1819 msgid "Save _As..."
1820 msgstr ""
1822 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1111 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:61
1823 msgid "Save All"
1824 msgstr "Bewaar Alles"
1826 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1205
1827 msgid "_Revert"
1828 msgstr ""
1830 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1114
1831 msgid "_Print..."
1832 msgstr ""
1834 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1835 msgid "Write _image..."
1836 msgstr ""
1838 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1119 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:73
1839 msgid "New Window"
1840 msgstr "Nuwe Venster"
1842 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1120
1843 #, fuzzy
1844 msgid "_Close Window"
1845 msgstr "Sluit Venster"
1847 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1121
1848 msgid "_Quit"
1849 msgstr ""
1851 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1127
1852 msgid "_Undo"
1853 msgstr ""
1855 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1856 msgid "_Redo"
1857 msgstr ""
1859 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130
1860 msgid "Cu_t"
1861 msgstr ""
1863 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131
1864 msgid "_Copy"
1865 msgstr ""
1867 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1132
1868 msgid "_Paste"
1869 msgstr ""
1871 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
1872 msgid "_Delete"
1873 msgstr ""
1875 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:94
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Select All"
1878 msgstr "Kies"
1880 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:97
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Deselect"
1883 msgstr "Kies"
1885 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1141
1886 msgid "Rotate 90 Mode"
1887 msgstr "Roteer-90-modus"
1889 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1890 msgid "Edit Text..."
1891 msgstr "Bewerk Teks..."
1893 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1894 msgid "Slot..."
1895 msgstr "Gleuf..."
1897 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
1898 msgid "Color..."
1899 msgstr "Kleur..."
1901 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
1902 msgid "Line Width & Type..."
1903 msgstr "Lynwydte en -tipe..."
1905 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1149
1906 msgid "Fill Type..."
1907 msgstr "Vultipe"
1909 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Pin Type..."
1912 msgstr "Vultipe"
1914 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1151
1915 msgid "Symbol Translate..."
1916 msgstr "Simboolverskuiwing..."
1918 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1155 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:148
1919 msgid "Invoke Macro"
1920 msgstr ""
1922 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1156 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:151
1923 msgid "Embed Component/Picture"
1924 msgstr "Lê Komponent/Afbeelding In"
1926 # FIXME: too klunky!
1927 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1157 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:154
1928 msgid "Unembed Component/Picture"
1929 msgstr "Ont-lê Komponent/Afbeelding In"
1931 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1158 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:157
1932 msgid "Update Component"
1933 msgstr "Vernuwe Komponent"
1935 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1159
1936 msgid "Show/Hide Inv Text"
1937 msgstr "Toon/Verberg Onsigbare Teks"
1939 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1940 msgid "Copy into 1"
1941 msgstr "Kopieer in 1 in"
1943 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1944 msgid "Copy into 2"
1945 msgstr "Kopieer in 2 in"
1947 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1948 msgid "Copy into 3"
1949 msgstr "Kopieer in 3 in"
1951 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1952 msgid "Copy into 4"
1953 msgstr "Kopieer in 4 in"
1955 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
1956 msgid "Copy into 5"
1957 msgstr "Kopieer in 5 in"
1959 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
1960 msgid "Cut into 1"
1961 msgstr "Sny in 1 in"
1963 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
1964 msgid "Cut into 2"
1965 msgstr "Sny in 2 in"
1967 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
1968 msgid "Cut into 3"
1969 msgstr "Sny in 3 in"
1971 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
1972 msgid "Cut into 4"
1973 msgstr "Sny in 4 in"
1975 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
1976 msgid "Cut into 5"
1977 msgstr "Sny in 5 in"
1979 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1175
1980 msgid "Paste from 1"
1981 msgstr "Plak vanuit 1"
1983 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1176
1984 msgid "Paste from 2"
1985 msgstr "Plak vanuit 2"
1987 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1177
1988 msgid "Paste from 3"
1989 msgstr "Plak vanuit 3"
1991 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1178
1992 msgid "Paste from 4"
1993 msgstr "Plak vanuit 4"
1995 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1179
1996 msgid "Paste from 5"
1997 msgstr "Plak vanuit 5"
1999 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
2000 msgid "_Redraw"
2001 msgstr ""
2003 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
2004 msgid "_Pan"
2005 msgstr ""
2007 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1187
2008 msgid "Zoom _Box"
2009 msgstr ""
2011 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
2012 msgid "Zoom _Extents"
2013 msgstr ""
2015 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1189
2016 msgid "Zoom _In"
2017 msgstr ""
2019 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
2020 msgid "Zoom _Out"
2021 msgstr ""
2023 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1191
2024 msgid "Zoom _Full"
2025 msgstr ""
2027 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1193
2028 msgid "_Dark color scheme"
2029 msgstr ""
2031 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1194
2032 msgid "_Light color scheme"
2033 msgstr ""
2035 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1195
2036 msgid "B_W color scheme"
2037 msgstr ""
2039 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1202
2040 msgid "_Manager..."
2041 msgstr ""
2043 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1203
2044 msgid "_Previous"
2045 msgstr ""
2047 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1204
2048 msgid "_Next"
2049 msgstr ""
2051 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1206
2052 msgid "_Close"
2053 msgstr ""
2055 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1212
2056 msgid "_Component..."
2057 msgstr ""
2059 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2060 msgid "_Net"
2061 msgstr ""
2063 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2064 msgid "B_us"
2065 msgstr ""
2067 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1215
2068 msgid "_Attribute..."
2069 msgstr ""
2071 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2072 msgid "_Text..."
2073 msgstr ""
2075 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2076 msgid "_Line"
2077 msgstr ""
2079 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2080 msgid "Pat_h"
2081 msgstr ""
2083 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1220
2084 msgid "_Box"
2085 msgstr ""
2087 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1221
2088 msgid "C_ircle"
2089 msgstr ""
2091 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1222
2092 msgid "A_rc"
2093 msgstr ""
2095 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1223
2096 msgid "_Pin"
2097 msgstr ""
2099 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1224
2100 msgid "Pictu_re..."
2101 msgstr ""
2103 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1230
2104 msgid "_Down Schematic"
2105 msgstr ""
2107 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1231
2108 msgid "Down _Symbol"
2109 msgstr ""
2111 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1232
2112 msgid "_Up"
2113 msgstr ""
2115 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1233
2116 msgid "D_ocumentation..."
2117 msgstr ""
2119 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2120 msgid "_Attach"
2121 msgstr ""
2123 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2124 msgid "_Detach"
2125 msgstr ""
2127 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2128 msgid "Show _Value"
2129 msgstr ""
2131 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2132 msgid "Show _Name"
2133 msgstr ""
2135 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2136 msgid "Show _Both"
2137 msgstr ""
2139 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1244
2140 msgid "_Toggle Visibility"
2141 msgstr ""
2143 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1245
2144 msgid "_Find Specific Text..."
2145 msgstr ""
2147 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1246
2148 msgid "_Hide Specific Text..."
2149 msgstr ""
2151 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1247
2152 msgid "_Show Specific Text..."
2153 msgstr ""
2155 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1248
2156 msgid "A_utonumber Text..."
2157 msgstr ""
2159 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2160 msgid "_Text Size..."
2161 msgstr ""
2163 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2164 msgid "Cycle _grid styles"
2165 msgstr ""
2167 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2168 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2169 msgstr ""
2171 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2172 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2173 msgstr ""
2175 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2176 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2177 msgstr ""
2179 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2180 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2181 msgstr ""
2183 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1260
2184 msgid "Toggle _Outline/Box"
2185 msgstr ""
2187 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1261
2188 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2189 msgstr ""
2191 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1262
2192 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2193 msgstr ""
2195 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1263
2196 msgid "Show _Log Window..."
2197 msgstr ""
2199 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1264
2200 msgid "Show _Coord Window..."
2201 msgstr ""
2203 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1271
2204 msgid "gschem User _Guide..."
2205 msgstr ""
2207 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2208 msgid "gschem _FAQ..."
2209 msgstr ""
2211 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2212 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2213 msgstr ""
2215 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1274
2216 msgid "gEDA _Wiki..."
2217 msgstr ""
2219 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1275
2220 msgid "Component D_ocumentation..."
2221 msgstr ""
2223 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1277
2224 msgid "_Hotkeys..."
2225 msgstr ""
2227 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1278
2228 msgid "_About..."
2229 msgstr ""
2231 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2232 msgid "_File"
2233 msgstr "Lêer"
2235 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2236 msgid "_Edit"
2237 msgstr "Bewerk"
2239 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2240 msgid "_View"
2241 msgstr "Aansig"
2243 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2244 msgid "_Page"
2245 msgstr "Bladsy"
2247 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1289
2248 msgid "_Add"
2249 msgstr "Voeg By"
2251 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1290
2252 msgid "Hie_rarchy"
2253 msgstr "Hierargie"
2255 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1291
2256 msgid "A_ttributes"
2257 msgstr "Eienskappe"
2259 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1292
2260 msgid "_Options"
2261 msgstr "Opsies"
2263 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1293
2264 msgid "_Help"
2265 msgstr "Help"
2267 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:43
2268 #, scheme-format
2269 msgid "~S is not a valid gschem action."
2270 msgstr ""
2272 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:158
2273 msgid "Repeat Last Action"
2274 msgstr ""
2276 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Cancel"
2279 msgstr "Menu/Kanselleer"
2281 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
2282 #, fuzzy
2283 msgid "New File"
2284 msgstr "Nuwe lêer"
2286 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:52
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Open File"
2289 msgstr "Maak lêer oop..."
2291 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Save As"
2294 msgstr "Bewaar Alles"
2296 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:64
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Print"
2299 msgstr "Druk..."
2301 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
2302 msgid "Export Image"
2303 msgstr ""
2305 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:70
2306 msgid "Run Script"
2307 msgstr ""
2309 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:76
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Close Window"
2312 msgstr "Sluit Venster"
2314 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:79
2315 msgid "Quit"
2316 msgstr ""
2318 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:124
2319 msgid "Choose Slot"
2320 msgstr ""
2322 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:127
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Edit Color"
2325 msgstr "Kleur"
2327 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:130
2328 msgid "Edit Line Width & Type"
2329 msgstr "Bewerk Lynwyddte & -styl"
2331 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:133
2332 msgid "Edit Fill Type"
2333 msgstr "Bewerk Vultipe"
2335 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:136
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Edit Pin Type"
2338 msgstr "Bewerk Vultipe"
2340 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:139
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Translate Symbol"
2343 msgstr "Verskuif"
2345 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:160
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Show/Hide Invisible Text"
2348 msgstr "Toon/Verberg Onsigbare Teks"
2350 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:166
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Cut"
2353 msgstr "Sny 2"
2355 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:172
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Paste"
2358 msgstr "Plak 2"
2360 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:178
2361 msgid "Redraw"
2362 msgstr ""
2364 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:184
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Pan Left"
2367 msgstr "Aansigskuifmodus"
2369 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:187
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Pan Right"
2372 msgstr "Regs Bo"
2374 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:190
2375 msgid "Pan Up"
2376 msgstr ""
2378 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:193
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Pan Down"
2381 msgstr "Aansigskuifmodus"
2383 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:208
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Zoom Full"
2386 msgstr "/Zoem Uit"
2388 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:211
2389 msgid "Dark Color Scheme"
2390 msgstr ""
2392 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:214
2393 msgid "Light Color Scheme"
2394 msgstr ""
2396 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:217
2397 msgid "Monochrome Color Scheme"
2398 msgstr ""
2400 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:223
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Revert Changes"
2403 msgstr "Gaan Bladsy Terug"
2405 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:229
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Previous Page"
2408 msgstr "Sluit Bladsy"
2410 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:232
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Next Page"
2413 msgstr "Nuwe Bladsy"
2415 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:238
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Print Page"
2418 msgstr "Sluit Bladsy"
2420 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:259
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Add Line"
2423 msgstr "Lyn"
2425 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:262
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Add Path"
2428 msgstr "/Voeg Net By"
2430 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:265
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Add Box"
2433 msgstr "/Voeg Bus By"
2435 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:268
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Add Circle"
2438 msgstr "Sirkel"
2440 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:271
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Add Arc"
2443 msgstr "Voeg Eienskap By"
2445 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:274
2446 msgid "Add Pin"
2447 msgstr ""
2449 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:277
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Add Picture"
2452 msgstr "Afbeelding"
2454 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:289
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Up Hierarchy"
2457 msgstr "Hierargie"
2459 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:295
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Attach Attributes"
2462 msgstr "Bewerk Eienskappe"
2464 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:298
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Detach Attributes"
2467 msgstr "Bewerk Eienskappe"
2469 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:301
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Show Attribute Value"
2472 msgstr "\"slot\" eienskap is misvorm\n"
2474 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:304
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Show Attribute Name"
2477 msgstr "\"slot\" eienskap is misvorm\n"
2479 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:310
2480 msgid "Toggle Text Visibility"
2481 msgstr ""
2483 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:313
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Find Specific Text"
2486 msgstr "Vind Teks"
2488 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:316
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide Specific Text"
2491 msgstr "Verskuil Teks"
2493 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:319
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Show Specific Text"
2496 msgstr "Toon Teks"
2498 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:322
2499 msgid "Autonumber Text"
2500 msgstr ""
2502 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:328
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Show Hotkeys"
2505 msgstr "Toon Verskuilde"
2507 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:331
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Set Default Text Size"
2510 msgstr "Teksgrootte"
2512 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:334
2513 msgid "Switch Grid Style"
2514 msgstr ""
2516 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:337
2517 msgid "Switch Snap Mode"
2518 msgstr ""
2520 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:340
2521 msgid "Set Grid Spacing"
2522 msgstr ""
2524 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:343
2525 msgid "Increase Grid Spacing"
2526 msgstr ""
2528 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:346
2529 msgid "Decrease Grid Spacing"
2530 msgstr ""
2532 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:349
2533 msgid "Toggle Outline Drawing"
2534 msgstr ""
2536 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:352
2537 msgid "Toggle Net Rubber Band"
2538 msgstr ""
2540 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:355
2541 msgid "Toggle Magnetic Nets"
2542 msgstr ""
2544 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:358
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Show Log Window"
2547 msgstr "Nuwe Venster"
2549 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:361
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Show Coordinate Window"
2552 msgstr "Huidige Venster"
2554 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:368
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Component Documentation"
2557 msgstr "Komponentmodus"
2559 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:370
2560 msgid "View documentation for selected component"
2561 msgstr ""
2563 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:386
2564 msgid ""
2565 "Could not show documentation for selected component:\n"
2566 "\n"
2567 msgstr ""
2569 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:391
2570 #, fuzzy
2571 msgid "gEDA Manuals"
2572 msgstr "Handleiding"
2574 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:392
2575 msgid "View the front page of the gEDA documention in a browser."
2576 msgstr ""
2578 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:397
2579 msgid "gschem User Guide"
2580 msgstr ""
2582 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:398
2583 msgid "View the gschem User Guide in a browser."
2584 msgstr ""
2586 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:403
2587 msgid "gschem FAQ"
2588 msgstr ""
2590 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:404
2591 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem."
2592 msgstr ""
2594 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:409
2595 msgid "gEDA wiki"
2596 msgstr ""
2598 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:410
2599 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser."
2600 msgstr ""
2602 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2603 #, scheme-format
2604 msgid "Invalid text alignment ~A."
2605 msgstr ""
2607 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2608 msgid "No documentation found"
2609 msgstr ""
2611 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
2612 #, scheme-format
2613 msgid "~S is not a valid key combination."
2614 msgstr ""
2616 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:157
2617 #, scheme-format
2618 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2619 msgstr ""
2621 #~ msgid "OFF"
2622 #~ msgstr "AF"
2624 #~ msgid "Grid(%s, %s)"
2625 #~ msgstr "Rooster(%s, %s)"
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
2629 #~ msgstr "Bewerk Eienskappe"
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
2633 #~ msgstr "Lê Komponent/Afbeelding In"
2635 #~ msgid "Function"
2636 #~ msgstr "Funksie"
2638 #~ msgid "/Add Attribute..."
2639 #~ msgstr "/Voeg Eienskap By"
2641 #~ msgid "/Zoom Box"
2642 #~ msgstr "/Zoem Reghoek"
2644 #~ msgid "/Select"
2645 #~ msgstr "/Kies"
2647 #~ msgid "/Edit..."
2648 #~ msgstr "/Bewerk"
2650 #~ msgid "/Copy"
2651 #~ msgstr "/Kopieer"
2653 #~ msgid "/Move"
2654 #~ msgstr "/Skuif"
2656 #~ msgid "/Delete"
2657 #~ msgstr "/Verwyder"
2659 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2660 #~ msgstr "popup_menu artikelfabriek bestaan nie!\n"
2662 #~ msgid "_Buffer"
2663 #~ msgstr "Buffer"
2665 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2666 #~ msgstr "Ongeldige zoemmaat [%d] aan %s gegee\n"
2668 #~ msgid "Copy 2"
2669 #~ msgstr "Kopieer 2"
2671 #~ msgid "Copy 3"
2672 #~ msgstr "Kopieer 3"
2674 #~ msgid "Copy 4"
2675 #~ msgstr "Kopieer 4"
2677 #~ msgid "Copy 5"
2678 #~ msgstr "Kopieer 5"
2680 #~ msgid "Cut 3"
2681 #~ msgstr "Sny 3"
2683 #~ msgid "Cut 4"
2684 #~ msgstr "Sny 4"
2686 #~ msgid "Cut 5"
2687 #~ msgstr "Sny 5"
2689 #~ msgid "Paste 3"
2690 #~ msgstr "Plak 3"
2692 #~ msgid "Paste 4"
2693 #~ msgstr "Plak 4"
2695 #~ msgid "Paste 5"
2696 #~ msgstr "Plak 5"
2698 #~ msgid "Text Entry..."
2699 #~ msgstr "Teksaantekening..."
2701 #~ msgid "Upper Left"
2702 #~ msgstr "Links Bo"
2704 #~ msgid "Upper Middle"
2705 #~ msgstr "Middel Bo"
2707 #~ msgid "Middle Left"
2708 #~ msgstr "Middel Links"
2710 #~ msgid "Middle Middle"
2711 #~ msgstr "Middel Middel"
2713 #~ msgid "Middle Right"
2714 #~ msgstr "Middel Regs"
2716 #~ msgid "Lower Left"
2717 #~ msgstr "Links Onder"
2719 #~ msgid "Lower Middle"
2720 #~ msgstr "Middel Onder"
2722 #~ msgid "Lower Right"
2723 #~ msgstr "Regs Onder"
2725 #~ msgid "Edit Text Properties"
2726 #~ msgstr "Bewerk Tekseienskappe"
2728 #~ msgid "<b>Text Content</b>"
2729 #~ msgstr "<b>Teksinhoud</b>"
2731 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2732 #~ msgstr "<b>Tekseienskappe</b>"
2734 #~ msgid "Color:"
2735 #~ msgstr "Kleur:"
2737 #~ msgid "Size:"
2738 #~ msgstr "Grootte:"
2740 #~ msgid "Alignment:"
2741 #~ msgstr "Sporing:"
2743 #~ msgid "Solid"
2744 #~ msgstr "Solied"
2746 #~ msgid "Dotted"
2747 #~ msgstr "Gestippeld"
2749 #~ msgid "Dashed"
2750 #~ msgstr "Gebroke"
2752 #~ msgid "Center"
2753 #~ msgstr "Sentreer"
2755 #~ msgid "Phantom"
2756 #~ msgstr "Spook"
2758 #~ msgid "*unchanged*"
2759 #~ msgstr "*onveranderd*"
2761 #~ msgid "Type:"
2762 #~ msgstr "Styl:"
2764 #~ msgid "Width:"
2765 #~ msgstr "Wydte:"
2767 #~ msgid "Dash Length:"
2768 #~ msgstr "Streeplengte"
2770 #~ msgid "Dash Space:"
2771 #~ msgstr "Streepspasie"
2773 #~ msgid "Hollow"
2774 #~ msgstr "Hol"
2776 #~ msgid "Filled"
2777 #~ msgstr "Gevul"
2779 #~ msgid "Mesh"
2780 #~ msgstr "Rooster"
2782 #~ msgid "Hatch"
2783 #~ msgstr "Arseer"
2785 #~ msgid "Fill Type:"
2786 #~ msgstr "Vultipe:"
2788 #~ msgid "Line Width:"
2789 #~ msgstr "Lynwydte:"
2791 #~ msgid "Angle 1:"
2792 #~ msgstr "Hoek 1:"
2794 #~ msgid "Pitch 1:"
2795 #~ msgstr "Steek 1:"
2797 #~ msgid "Angle 2:"
2798 #~ msgstr "Hoek 2:"
2800 #~ msgid "Pitch 2:"
2801 #~ msgstr "Steek 2:"
2803 #~ msgid "Zoom box"
2804 #~ msgstr "Zoem Reghoek"
2806 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
2807 #~ msgstr "FOUT: NULL voorwerp in color_edit_dialog_apply!\n"
2809 #~ msgid "Color Edit"
2810 #~ msgstr "Kleurbewerking"
2812 #~ msgid "Object color:"
2813 #~ msgstr "Voorwerpkleur:"
2815 #~ msgid "Discard Page"
2816 #~ msgstr "Werp Bladsy Weg"
2818 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
2819 #~ msgstr "Onbekende einde vir lyn (%d)\n"
2821 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2822 #~ msgstr "Kan nie bron [%s] vind nie\n"
2824 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
2825 #~ msgstr "Onbekende tipe vir reghoek (vul)!\n"
2827 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
2828 #~ msgstr "Het 'n ongeldige whichone in o_bus_draw_stretch gekry\n"
2830 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
2831 #~ msgstr "Onbekende tipe vir sirkel (vul)!\n"
2833 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
2834 #~ msgstr "Het 'n ongeldige whichone in o_net_draw_stretch gekry\n"
2836 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2837 #~ msgstr "x_image_lowlevel: Kon nie eps-lêer %s skryf nie.\n"
2839 #~ msgid "Extents with margins"
2840 #~ msgstr "Uitmate met kantlyn"
2842 #~ msgid "Extents no margins"
2843 #~ msgstr "Uitmate sonder kantlyn"
2845 #~ msgid "Landscape"
2846 #~ msgstr "Landskap"
2848 #~ msgid "Portrait"
2849 #~ msgstr "Portret"
2851 #~ msgid "Settings"
2852 #~ msgstr "Instellinge"
2854 #~ msgid "Output paper size:"
2855 #~ msgstr "Uitset-papiergrootte:"
2857 #~ msgid "Orientation:"
2858 #~ msgstr "Orientasie"
2860 #~ msgid "Destination"
2861 #~ msgstr "Bestemming"
2863 #~ msgid "File:"
2864 #~ msgstr "Lêer:"
2866 #~ msgid "Command:"
2867 #~ msgstr "Opdrag:"
2869 #~ msgid "No print destination specified\n"
2870 #~ msgstr "Geen drukbestemming aangegee nie\n"
2872 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2873 #~ msgstr "Kan nie huidige stroombaandiagram na [%s] druk nie\n"
2875 #~ msgid ""
2876 #~ "Error printing to file '%s'\n"
2877 #~ "Check the log window for more information"
2878 #~ msgstr ""
2879 #~ "Fout gedurende lêerdruk na '%s'\n"
2880 #~ "Ondersoek die log-venster vir meer inligting"
2882 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2883 #~ msgstr "Het lopende stroombaandiagram na [%s] gedruk\n"
2885 #~ msgid "Could not fork\n"
2886 #~ msgstr "Kon nie vertak nie\n"
2888 #~ msgid "Could not invoke %s\n"
2889 #~ msgstr "Kon nie %s oproep nie\n"
2891 #~ msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
2892 #~ msgstr "Dokumentasieopdragte werk nie onder MinGW nie.\n"
2894 #~ msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
2895 #~ msgstr "Documentasie vir [%s,%s,%s,%s]\n"
2897 # FIXME: "aangeduide".
2898 #~ msgid ""
2899 #~ "This command retrieves the component documentation from the web, but "
2900 #~ "there is no component selected"
2901 #~ msgstr ""
2902 #~ "Hierdie opdrag haal die komponentdokumentasie van die web, maar daar is "
2903 #~ "geen aangeduide komponent nie"
2905 #~ msgid "Scheme directory NOT set!\n"
2906 #~ msgstr "Scheme-gids is NIE gestel nie!\n"
2908 #~ msgid "MakeVisible"
2909 #~ msgstr "MaakSigbaar"
2911 #~ msgid "Couldn't open file %s\n"
2912 #~ msgstr "Kon nie lêer %s oopmaak nie\n"
2914 #~ msgid "Clear"
2915 #~ msgstr "Maak Skoon"
2917 #~ msgid "Make Inv Text Vis"
2918 #~ msgstr "Maak Onsigbare Teks Sigbaar"
2920 #~ msgid "About..."
2921 #~ msgstr "Omtrent..."
2923 #~ msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
2924 #~ msgstr "<b>gEDA: GPL Elektroniese Ontwerp Outomatisering</b>"
2926 #~ msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
2927 #~ msgstr "<b>gschem uitgawe %s%s.%s</b>"
2929 #~ msgid ""
2930 #~ "Written by:\n"
2931 #~ "Ales Hvezda\n"
2932 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2933 #~ "And many others (See AUTHORS file)"
2934 #~ msgstr ""
2935 #~ "Geskryf deur:\n"
2936 #~ "Ales Hvezda\n"
2937 #~ "ahvezda@geda.seul.org\n"
2938 #~ "en vele andere (Sien AUTHORS lêer)"
2940 #~ msgid "Save Page As..."
2941 #~ msgstr "Bewaar Bladsy As..."
2943 #~ msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
2944 #~ msgstr ""
2945 #~ "uggg!  Jy het probeer om iets as 'n gleuf te bewerk, maar dit bestaan "
2946 #~ "nie!\n"
2948 #~ msgid "Recent files"
2949 #~ msgstr "Onlangse lêers"
2951 #~ msgid "Slot Chooser"
2952 #~ msgstr "Gleufkieser"
2954 #~ msgid "Draw slot %s which is in %s\n"
2955 #~ msgstr "Teken gleuf %s wat in %s is\n"
2957 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2958 #~ msgstr "Ongeldige grootte [%f] aan postscript-font-scale gegee\n"
2960 #~ msgid "Cut Buffer"
2961 #~ msgstr "Sny Buffer"
2963 #~ msgid "Copy Buffer"
2964 #~ msgstr "Kopieer Buffer"
2966 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2967 #~ msgstr "Ongeldige kleur [%s] aan %s gegee\n"
2969 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2970 #~ msgstr "Jy moet die GEDADATA omgewingswaarde stel!\n"
2972 #~ msgid "Grid ON\n"
2973 #~ msgstr "Rooster AAN\n"
2975 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2976 #~ msgstr "Onbekende einde vir boog (%d)\n"
2978 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2979 #~ msgstr "Onbekende tipe vir boog!\n"
2981 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2982 #~ msgstr "Onbekende einde vir reghoek (%d)\n"
2984 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2985 #~ msgstr "Onbekende tipe vir reghoek!\n"
2987 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
2988 #~ msgstr "Het 'n ongeldige buffer_number gekry [o_buffer_copy]\n"
2990 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
2991 #~ msgstr "Het 'n ongeldige buffer_number gekry [o_buffer_cut]\n"
2993 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2994 #~ msgstr "Onbekende einde vir sirkel\n"
2996 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2997 #~ msgstr "Onbekende tipe vir sirkel!\n"
2999 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
3000 #~ msgstr "Kon nie die kleur %s vind nie!\n"
3002 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
3003 #~ msgstr "Ag! Kon nie aanspraak maak op wit nie!\n"
3005 #~ msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
3006 #~ msgstr "Kon nie aanspraak maak op xor_gc nie\n"
3008 #~ msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
3009 #~ msgstr "Kon nie aanspraak maak op outline_xor_gc nie\n"
3011 #~ msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
3012 #~ msgstr "Kon nie aanspraak maak op bounding_xor_gc nie\n"
3014 #~ msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
3015 #~ msgstr "Kon nie aanspraak maak op bus_gc nie\n"
3017 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
3018 #~ msgstr "Kry NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
3020 #~ msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
3021 #~ msgstr "Kry NULL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
3023 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_end]\n"
3024 #~ msgstr "Het 'n ongeldige buffer_number gekry [o_buffer_paste_end]\n"
3026 #~ msgid "ERROR: NULL object in o_copy_end!\n"
3027 #~ msgstr "FOUT: NULL voorwerp in o_copy_end!\n"
3029 #~ msgid "File"
3030 #~ msgstr "Lêer"
3032 #~ msgid "Buffer"
3033 #~ msgstr "Buffer"
3035 #~ msgid "View"
3036 #~ msgstr "Aansig"
3038 #~ msgid "Page"
3039 #~ msgstr "Bladsy"
3041 #~ msgid "Add"
3042 #~ msgstr "Voeg By"
3044 #~ msgid "Options"
3045 #~ msgstr "Opsies"
3047 #~ msgid "Help"
3048 #~ msgstr "Help"
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
3052 #~ msgstr "Onbekende einde vir boog (%d)\n"
3054 #, fuzzy
3055 #~ msgid "Unknown type for path !\n"
3056 #~ msgstr "Onbekende tipe vir boog!\n"
3058 #, fuzzy
3059 #~ msgid "Could not find complex in new component placement!\n"
3060 #~ msgstr "Kon nie kompleks in nuwe komponentplasing vind nie!\n"