gschem: Page->Discard considered harmful
[geda-gaf.git] / gschem / po / hu.po
blob0604682183159e083ffe3fc0009f75db892edb52
1 # Hungarian translation for geda
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:23+0000\n"
12 "Last-Translator: kop <Unknown>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:212
22 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
23 msgstr "Túl nagy nagyítás! Nem tudok tovább nagyítani.\n"
25 #: gschem/src/g_attrib.c:92
26 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
27 msgstr "A ~A objektum nem tálható a jelen gschem lapon."
29 #: gschem/src/g_attrib.c:112
30 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
31 msgstr "Érvénytelen szöveg név/érték megjelenés ~A."
33 #: gschem/src/g_rc.c:227
34 #, c-format
35 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
36 msgstr "Érvénytelen méret [%d] szöveg méretként\n"
38 #: gschem/src/g_rc.c:270
39 #, c-format
40 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
41 msgstr "Érvénytelen méret [%d] snap méretként\n"
43 #: gschem/src/g_rc.c:580
44 #, c-format
45 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
46 msgstr ""
48 #: gschem/src/g_rc.c:791
49 #, c-format
50 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
51 msgstr ""
53 #: gschem/src/g_rc.c:866
54 #, c-format
55 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
56 msgstr ""
58 #: gschem/src/g_rc.c:907
59 #, c-format
60 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
61 msgstr ""
63 #: gschem/src/g_rc.c:933
64 #, c-format
65 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
66 msgstr ""
68 #: gschem/src/g_rc.c:958
69 #, c-format
70 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
71 msgstr ""
73 #: gschem/src/g_rc.c:982
74 #, c-format
75 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
76 msgstr ""
78 #: gschem/src/g_rc.c:1006
79 #, c-format
80 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
81 msgstr ""
83 #: gschem/src/g_rc.c:1029
84 #, c-format
85 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
86 msgstr ""
88 #: gschem/src/g_rc.c:1053
89 #, c-format
90 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
91 msgstr ""
93 #: gschem/src/g_rc.c:1079
94 #, c-format
95 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
96 msgstr ""
98 #: gschem/src/g_rc.c:1104
99 #, c-format
100 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
101 msgstr ""
103 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
104 #: gschem/src/g_select.c:152
105 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
106 msgstr ""
108 #: gschem/src/g_util.c:56
109 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
110 msgstr ""
112 #: gschem/src/g_window.c:136
113 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
114 msgstr ""
116 #: gschem/src/gschem.c:174
117 #, c-format
118 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
119 msgstr "gEDA/gschem verzió %s%s.%s\n"
121 #: gschem/src/gschem.c:177
122 msgid ""
123 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
124 "details.\n"
125 msgstr ""
126 "A gEDA/gschem NEM RENDELKEZIK SEMMIFÉLE GARANCIÁVAL; olvasd el a COPYING "
127 "fájlt további részletekért\n"
129 #: gschem/src/gschem.c:179
130 msgid ""
131 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
132 msgstr "Ez egy szabad program, bizonyos feltételek mellett szabadon\n"
134 #: gschem/src/gschem.c:181
135 msgid ""
136 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "terjeszthető, olvasd el a COPYING fájt további információkért.\n"
140 "\n"
142 #: gschem/src/gschem.c:184
143 #, c-format
144 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
145 msgstr "Ez a MinGW32 port.\n"
147 #: gschem/src/gschem.c:188
148 #, c-format
149 msgid "Current locale settings: %s\n"
150 msgstr "Jelenlegi területi beállítás: %s\n"
152 #: gschem/src/gschem.c:210
153 msgid ""
154 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
155 "\n"
156 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
157 "environment variable to point to the correct location.\n"
158 msgstr ""
160 #: gschem/src/gschem.c:246
161 #, c-format
162 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
163 msgstr ""
165 #: gschem/src/gschem.c:250
166 #, c-format
167 msgid "Read init scm file [%s]\n"
168 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása.\n"
170 #: gschem/src/gschem.c:254
171 #, c-format
172 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
173 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
175 #: gschem/src/gschem.c:320
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
179 "\n"
180 "The gschem log may contain more information.\n"
181 msgstr ""
183 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:511
184 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
185 msgid "Select Mode"
186 msgstr "Kiválasztás mód"
188 #: gschem/src/i_basic.c:79
189 msgid "Component Mode"
190 msgstr "Alkatrész mód"
192 #: gschem/src/i_basic.c:81
193 msgid "Text Mode"
194 msgstr "Szövegbeviteli üzemmód"
196 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136
197 msgid "Copy Mode"
198 msgstr "Másolási mód"
200 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1138
201 msgid "Move Mode"
202 msgstr "Mozgatási mód"
204 #: gschem/src/i_basic.c:89
205 msgid "Rotate Mode"
206 msgstr "Forgatás üzemmód"
208 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
209 msgid "Mirror Mode"
210 msgstr "Tükrözés"
212 #: gschem/src/i_basic.c:95
213 msgid "Zoom Box"
214 msgstr "Doboz nagyítás"
216 #: gschem/src/i_basic.c:99
217 msgid "Pan Mode"
218 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
220 #: gschem/src/i_basic.c:103
221 #, c-format
222 msgid "Paste %d Mode"
223 msgstr "Beillesztés %d üzemmód"
225 #: gschem/src/i_basic.c:109
226 msgid "Magnetic Net Mode"
227 msgstr ""
229 #: gschem/src/i_basic.c:111
230 msgid "Net Mode"
231 msgstr "Összeköttetés üzemmód"
233 #: gschem/src/i_basic.c:115
234 msgid "Bus Mode"
235 msgstr "Busz üzemmód"
237 #: gschem/src/i_basic.c:118
238 msgid "Line Mode"
239 msgstr "Vonal üzemmód"
241 #: gschem/src/i_basic.c:122
242 #, fuzzy
243 msgid "Path Mode"
244 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
246 #: gschem/src/i_basic.c:125
247 msgid "Box Mode"
248 msgstr "Téglalap üzemmód"
250 #: gschem/src/i_basic.c:128
251 msgid "Picture Mode"
252 msgstr "Kép üzemmód"
254 #: gschem/src/i_basic.c:131
255 msgid "Circle Mode"
256 msgstr "Kör üzemmód"
258 #: gschem/src/i_basic.c:134
259 msgid "Arc Mode"
260 msgstr "Ív üzemmód"
262 #: gschem/src/i_basic.c:137
263 msgid "Pin Mode"
264 msgstr "Alkatrészláb üzemmód"
266 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:484
267 msgid "Copy"
268 msgstr "Másolás"
270 #: gschem/src/i_basic.c:141 gschem/src/i_callbacks.c:547
271 msgid "Move"
272 msgstr "Mozgatás"
274 #: gschem/src/i_basic.c:143 gschem/src/i_callbacks.c:515
275 msgid "Multiple Copy"
276 msgstr "Többszörös másolás"
278 #: gschem/src/i_basic.c:146 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137
279 msgid "Multiple Copy Mode"
280 msgstr "Többszörös másolás mód"
282 #: gschem/src/i_basic.c:172
283 msgid "Show Hidden"
284 msgstr "Rejtett megjelenítése"
286 #: gschem/src/i_basic.c:175
287 msgid "Snap Off"
288 msgstr ""
290 #: gschem/src/i_basic.c:177
291 msgid "Resnap Active"
292 msgstr ""
294 #: gschem/src/i_basic.c:258 gschem/src/x_window.c:485
295 msgid "Action"
296 msgstr "Művelet"
298 #: gschem/src/i_basic.c:264 gschem/src/x_window.c:480
299 msgid "Stroke"
300 msgstr ""
302 #: gschem/src/i_basic.c:270 gschem/src/x_window.c:482
303 msgid "none"
304 msgstr "semmi"
306 #: gschem/src/i_basic.c:275
307 msgid "Repeat/"
308 msgstr "Imétlés/"
310 #: gschem/src/i_basic.c:570 gschem/src/i_basic.c:584
311 msgid "OFF"
312 msgstr "Ki"
314 #: gschem/src/i_basic.c:588
315 msgid "NONE"
316 msgstr ""
318 #: gschem/src/i_basic.c:593
319 #, c-format
320 msgid "Grid(%s, %s)"
321 msgstr "Háló (%s, %s)"
323 #: gschem/src/i_callbacks.c:76 gschem/src/i_callbacks.c:1462
324 #, c-format
325 msgid "New page created [%s]\n"
326 msgstr "[%s] oldal létrehozva.\n"
328 #: gschem/src/i_callbacks.c:120
329 #, c-format
330 msgid "New Window created [%s]\n"
331 msgstr "[%s] ablak létrehozva.\n"
333 #: gschem/src/i_callbacks.c:232
334 msgid "Failed to Save All"
335 msgstr "Nem sikerült mindent menteni."
337 #: gschem/src/i_callbacks.c:234
338 msgid "Saved All"
339 msgstr "Minden oldal elmentve."
341 #: gschem/src/i_callbacks.c:296
342 msgid "Closing Window\n"
343 msgstr "Ablak bezárása\n"
345 #: gschem/src/i_callbacks.c:499 gschem/src/i_callbacks.c:531
346 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
347 msgid "Select objs first"
348 msgstr "Először válassz objektumokat"
350 #: gschem/src/i_callbacks.c:577 gschem/src/x_multiattrib.c:1563
351 msgid "Delete"
352 msgstr "Törlés"
354 #: gschem/src/i_callbacks.c:602
355 msgid "Edit"
356 msgstr "Szerkesztés"
358 #: gschem/src/i_callbacks.c:617
359 msgid "Edit pin type"
360 msgstr ""
362 #: gschem/src/i_callbacks.c:636
363 msgid "Edit Text"
364 msgstr "Szöveg szerkesztése"
366 #: gschem/src/i_callbacks.c:659
367 msgid "Slot"
368 msgstr ""
370 #: gschem/src/i_callbacks.c:676
371 msgid "Color"
372 msgstr "Szín"
374 #: gschem/src/i_callbacks.c:716 gschem/src/i_callbacks.c:726
375 msgid "Rotate"
376 msgstr "Forgatás"
378 #: gschem/src/i_callbacks.c:751 gschem/src/i_callbacks.c:761
379 msgid "Mirror"
380 msgstr "Tükrözés"
382 #: gschem/src/i_callbacks.c:782 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1149
383 msgid "Lock"
384 msgstr "Zárolás"
386 #: gschem/src/i_callbacks.c:800 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150
387 msgid "Unlock"
388 msgstr "Zárolás feloldása"
390 #: gschem/src/i_callbacks.c:818 gschem/src/x_dialog.c:267
391 msgid "Translate"
392 msgstr "Eltolás"
394 #: gschem/src/i_callbacks.c:821
395 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
396 msgstr ""
398 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
399 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
400 msgstr ""
402 #: gschem/src/i_callbacks.c:829
403 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
404 msgstr "Vigyázat, a hálószemméret nem 100!\n"
406 #: gschem/src/i_callbacks.c:831
407 msgid ""
408 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
409 "should be set to 100\n"
410 msgstr ""
411 "Vigyázat, az alkatrész kezdőponthoz való tolásához a hálószemméretnek 100-"
412 "nak kell lennie!\n"
414 #: gschem/src/i_callbacks.c:862
415 msgid "Embed"
416 msgstr "Beágyazás"
418 #: gschem/src/i_callbacks.c:901
419 msgid "Unembed"
420 msgstr "Beágyazás megszüntetése"
422 #: gschem/src/i_callbacks.c:943
423 msgid "Update"
424 msgstr "Frissítés"
426 #: gschem/src/i_callbacks.c:990
427 msgid "ShowHidden"
428 msgstr "Rejtettek megjelenítése"
430 #: gschem/src/i_callbacks.c:1242
431 msgid "Pan"
432 msgstr "Középre"
434 #: gschem/src/i_callbacks.c:1505
435 msgid "Really revert page?"
436 msgstr "Biztosan újratöltsem az oldalt?"
438 #: gschem/src/i_callbacks.c:1561
439 msgid "Copy to clipboard"
440 msgstr ""
442 #: gschem/src/i_callbacks.c:1579
443 msgid "Cut to clipboard"
444 msgstr "Kivágás a vágólapra"
446 #: gschem/src/i_callbacks.c:1602
447 msgid "Paste from clipboard"
448 msgstr "Beillesztés a vágólapról"
450 #: gschem/src/i_callbacks.c:1609
451 #, fuzzy
452 msgid "Empty clipboard"
453 msgstr "Kivágás a vágólapra"
455 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
456 #. * selection is being copied to.
457 #: gschem/src/i_callbacks.c:1639
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Copy %i"
460 msgstr "Másolás az 1-be"
462 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
463 #. * selection is being cut to.
464 #: gschem/src/i_callbacks.c:1666
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Cut %i"
467 msgstr "Kivágás az 1-be"
469 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
470 #. * pasted to the schematic.
471 #: gschem/src/i_callbacks.c:1695
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Paste %i"
474 msgstr "Beillesztés az 1-ből"
476 #: gschem/src/i_callbacks.c:1702
477 msgid "Empty buffer"
478 msgstr "Üres buffer"
480 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751 gschem/src/x_window.c:346
481 msgid "Component"
482 msgstr "Alkatrész"
484 #: gschem/src/i_callbacks.c:1784
485 msgid "Attribute"
486 msgstr "Attribútum"
488 #: gschem/src/i_callbacks.c:1807
489 msgid "Net"
490 msgstr "Net"
492 #: gschem/src/i_callbacks.c:1853 gschem/src/x_window.c:366
493 msgid "Bus"
494 msgstr "Busz"
496 #: gschem/src/i_callbacks.c:1932
497 msgid "Line"
498 msgstr "Vonal"
500 #: gschem/src/i_callbacks.c:1955
501 msgid "Path"
502 msgstr ""
504 #: gschem/src/i_callbacks.c:1975
505 msgid "Box"
506 msgstr "Téglalap"
508 #: gschem/src/i_callbacks.c:2025
509 msgid "Circle"
510 msgstr "Kör"
512 #: gschem/src/i_callbacks.c:2054
513 msgid "Arc"
514 msgstr "Ív"
516 #: gschem/src/i_callbacks.c:2083
517 msgid "Pin"
518 msgstr "Alkatrészláb"
520 #: gschem/src/i_callbacks.c:2148
521 #, c-format
522 msgid "Searching for source [%s]\n"
523 msgstr "[%s] forrás keresése\n"
525 #: gschem/src/i_callbacks.c:2175
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
529 "\n"
530 "The gschem log may contain more information."
531 msgstr ""
533 #: gschem/src/i_callbacks.c:2179
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
536 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
538 #: gschem/src/i_callbacks.c:2186
539 msgid "Failed to descend hierarchy."
540 msgstr ""
542 #: gschem/src/i_callbacks.c:2255
543 #, c-format
544 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
545 msgstr "[%s] szimbólum keresése\n"
547 #: gschem/src/i_callbacks.c:2261
548 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
549 msgstr ""
551 #: gschem/src/i_callbacks.c:2294
552 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
553 msgstr ""
555 #: gschem/src/i_callbacks.c:2327
556 msgid "Attach"
557 msgstr "Csatolás"
559 #: gschem/src/i_callbacks.c:2383
560 msgid "Detach"
561 msgstr "Leválasztás"
563 #: gschem/src/i_callbacks.c:2427
564 msgid "ShowN"
565 msgstr ""
567 #: gschem/src/i_callbacks.c:2464
568 msgid "ShowV"
569 msgstr ""
571 #: gschem/src/i_callbacks.c:2501
572 msgid "ShowB"
573 msgstr ""
575 #: gschem/src/i_callbacks.c:2539
576 msgid "VisToggle"
577 msgstr "Láthatóság be/ki"
579 #: gschem/src/i_callbacks.c:2570
580 #, c-format
581 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
582 msgstr "Elnézést, ez egy nem működő menüpont.\n"
584 #: gschem/src/i_callbacks.c:2660
585 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
586 msgstr ""
588 #: gschem/src/i_callbacks.c:2663
589 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
590 msgstr ""
592 #: gschem/src/i_callbacks.c:2688
593 msgid "Grid OFF\n"
594 msgstr "Háló ki\n"
596 #: gschem/src/i_callbacks.c:2689
597 msgid "Dot grid selected\n"
598 msgstr ""
600 #: gschem/src/i_callbacks.c:2690
601 msgid "Mesh grid selected\n"
602 msgstr ""
604 #: gschem/src/i_callbacks.c:2711
605 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
606 msgstr ""
608 #: gschem/src/i_callbacks.c:2714
609 msgid "Snap ON\n"
610 msgstr ""
612 #: gschem/src/i_callbacks.c:2717
613 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
614 msgstr ""
616 #: gschem/src/i_callbacks.c:2743
617 msgid "Rubber band OFF \n"
618 msgstr ""
620 #: gschem/src/i_callbacks.c:2746
621 msgid "Rubber band ON\n"
622 msgstr ""
624 #: gschem/src/i_callbacks.c:2761
625 msgid "magnetic net mode: ON\n"
626 msgstr ""
628 #: gschem/src/i_callbacks.c:2764
629 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
630 msgstr ""
632 #: gschem/src/i_vars.c:226
633 msgid "untitled"
634 msgstr ""
636 #: gschem/src/o_buffer.c:56
637 #, c-format
638 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
639 msgstr ""
641 #: gschem/src/o_buffer.c:86
642 #, c-format
643 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
644 msgstr ""
646 #: gschem/src/o_buffer.c:107
647 #, c-format
648 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
649 msgstr ""
651 #: gschem/src/o_complex.c:195 gschem/src/o_complex.c:199
652 #, c-format
653 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
654 msgstr ""
656 #: gschem/src/o_delete.c:84
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Delete locked object?"
659 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
660 msgstr[0] "Kiválasztott objektumok"
661 msgstr[1] "Kiválasztott objektumok"
663 #: gschem/src/o_misc.c:61
664 #, c-format
665 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
666 msgstr ""
668 #: gschem/src/o_misc.c:125
669 msgid "Object already locked\n"
670 msgstr "Az objektum már zárolva van.\n"
672 #: gschem/src/o_misc.c:163
673 msgid "Object already unlocked\n"
674 msgstr ""
676 #: gschem/src/o_misc.c:339
677 msgid "Hidden text is now visible\n"
678 msgstr ""
680 #: gschem/src/o_misc.c:341
681 msgid "Hidden text is now invisible\n"
682 msgstr ""
684 #: gschem/src/o_misc.c:569
685 #, c-format
686 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
687 msgstr "Nem találom a(z) [%s] szimbólumot. A frissítés nem sikerült.\n"
689 #: gschem/src/o_misc.c:684
690 #, c-format
691 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
692 msgstr ""
694 #: gschem/src/o_misc.c:728
695 #, c-format
696 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
697 msgstr ""
699 #: gschem/src/o_misc.c:748
700 #, c-format
701 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
702 msgstr ""
704 #: gschem/src/o_misc.c:753
705 #, c-format
706 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
707 msgstr ""
709 #: gschem/src/o_move.c:173
710 #, c-format
711 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
712 msgstr ""
714 #: gschem/src/o_move.c:435
715 #, c-format
716 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
717 msgstr ""
719 #: gschem/src/o_move.c:457
720 #, c-format
721 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
722 msgstr ""
724 #: gschem/src/o_net.c:436
725 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
726 msgstr ""
728 #: gschem/src/o_net.c:501
729 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
730 msgstr ""
732 #: gschem/src/o_net.c:839 gschem/src/o_net.c:876 gschem/src/o_net.c:947
733 #: gschem/src/o_net.c:983
734 #, c-format
735 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
736 msgstr ""
738 #: gschem/src/o_net.c:1051
739 #, c-format
740 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
741 msgstr ""
743 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:344
744 #, fuzzy
745 msgid "Select a picture file..."
746 msgstr "PostScript fájlnév kiválasztása..."
748 #: gschem/src/o_picture.c:166
749 #, c-format
750 msgid "Failed to load picture: %s"
751 msgstr "Sikertelen a(z) %s kép betöltése"
753 #: gschem/src/o_picture.c:180
754 msgid "Picture"
755 msgstr "Kép"
757 #: gschem/src/o_picture.c:379
758 #, c-format
759 msgid "Failed to replace pictures: %s"
760 msgstr ""
762 #: gschem/src/o_slot.c:81
763 msgid "Slot attribute malformed\n"
764 msgstr ""
766 #: gschem/src/o_slot.c:89
767 msgid "numslots attribute missing\n"
768 msgstr "numslots attribútum hiányzik.\n"
770 #: gschem/src/o_slot.c:90
771 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
772 msgstr ""
774 #: gschem/src/o_slot.c:105
775 msgid "New slot number out of range\n"
776 msgstr ""
778 #: gschem/src/o_undo.c:307
779 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
780 msgstr "A visszavonás/újra művelet nem használható rc fájlban.\n"
782 #: gschem/src/parsecmd.c:82
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
786 "\n"
787 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
788 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
789 "schematic.\n"
790 "\n"
791 "Options:\n"
792 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
793 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
794 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
795 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
796 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
797 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
798 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
799 "  -p                       Automatically place the window.\n"
800 "  -V, --version            Show version information.\n"
801 "  -h, --help               Help; this message.\n"
802 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
803 "\n"
804 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
805 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
806 msgstr ""
808 #: gschem/src/parsecmd.c:116
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "gEDA %s (g%.7s)\n"
812 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
813 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
814 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
815 "included in the gEDA distribution.\n"
816 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
817 msgstr ""
819 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
820 #, c-format
821 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
822 msgstr ""
824 #: gschem/src/x_attribedit.c:141
825 #, c-format
826 msgid "ERROR: NULL object!\n"
827 msgstr ""
829 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
830 msgid "Single Attribute Editor"
831 msgstr ""
833 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
834 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
835 msgstr "<b>Attribútum szerkesztése</b>"
837 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
838 msgid "<b>Add Attribute</b>"
839 msgstr "<b>Attribútum hozzáadása</b>"
841 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:2012
842 msgid "Name:"
843 msgstr "Név:"
845 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:2031
846 msgid "Value:"
847 msgstr "Érték:"
849 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2077
850 msgid "Visible"
851 msgstr "Látható"
853 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
854 msgid "Show Value Only"
855 msgstr "Csak az érték mutatása"
857 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
858 msgid "Show Name Only"
859 msgstr "Csak a név mutatása"
861 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1526
862 msgid "Show Name & Value"
863 msgstr "Név és érték mutatása"
865 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
866 msgid "<b>Attach Options</b>"
867 msgstr ""
869 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
870 msgid "All"
871 msgstr "Mind"
873 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:939
874 #: gschem/src/x_compselect.c:1053
875 msgid "Components"
876 msgstr "Alkatrészek"
878 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:356
879 msgid "Nets"
880 msgstr "Összeköttetések"
882 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
883 msgid "Replace existing attributes"
884 msgstr "Meglevő attribútumok cseréje"
886 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
887 msgid ""
888 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
889 "slots\n"
890 msgstr ""
892 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
896 msgstr ""
898 #: gschem/src/x_autonumber.c:674
899 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
900 msgstr "Nincs keresőszöveg megadva az újraszámozáshoz.\n"
902 #: gschem/src/x_autonumber.c:726
903 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
904 msgstr "Hiányzik a  '*' vagy '?' a szöveg végéről.\n"
906 #: gschem/src/x_autonumber.c:861
907 msgid "Diagonal"
908 msgstr "Átlós"
910 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
911 msgid "Top to bottom"
912 msgstr "Fentről lefelé"
914 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
915 msgid "Bottom to top"
916 msgstr "Lentről felfelé"
918 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
919 msgid "Left to right"
920 msgstr "Balról jobbra"
922 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
923 msgid "Right to left"
924 msgstr "Jobbról balra"
926 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
927 msgid "File order"
928 msgstr "Fáljsorrend"
930 #: gschem/src/x_autonumber.c:1200
931 msgid "Autonumber text"
932 msgstr "Automatikus számozás"
934 #: gschem/src/x_autonumber.c:1224
935 msgid "<b>Scope</b>"
936 msgstr "<b>Hatáskör</b>"
938 #: gschem/src/x_autonumber.c:1246
939 msgid "Search for:"
940 msgstr "Keresés:"
942 #: gschem/src/x_autonumber.c:1260
943 msgid "Autonumber text in:"
944 msgstr ""
946 #: gschem/src/x_autonumber.c:1267
947 msgid "Skip numbers found in:"
948 msgstr ""
950 #: gschem/src/x_autonumber.c:1279 gschem/src/x_autonumber.c:1288
951 msgid "Selected objects"
952 msgstr "Kiválasztott objektumok"
954 #: gschem/src/x_autonumber.c:1280 gschem/src/x_autonumber.c:1289
955 msgid "Current page"
956 msgstr "Jelenlegi oldal"
958 #: gschem/src/x_autonumber.c:1281 gschem/src/x_autonumber.c:1290
959 msgid "Whole hierarchy"
960 msgstr "Teljes hierarchia"
962 #: gschem/src/x_autonumber.c:1292
963 msgid "Overwrite existing numbers"
964 msgstr "Meglevő számok felülírása"
966 #: gschem/src/x_autonumber.c:1297
967 msgid "<b>Options</b>"
968 msgstr "<b>Opciók</b>"
970 #: gschem/src/x_autonumber.c:1319
971 msgid "Starting number:"
972 msgstr "Kezdőszám:"
974 #: gschem/src/x_autonumber.c:1326
975 msgid "Sort order:"
976 msgstr "Rendezési sorrend:"
978 #: gschem/src/x_autonumber.c:1347
979 msgid "Remove numbers"
980 msgstr "Számok törlése"
982 #: gschem/src/x_autonumber.c:1351
983 msgid "Automatic slotting"
984 msgstr "Automatikus slot-kiválasztás"
986 #: gschem/src/x_clipboard.c:249
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
990 "\n"
991 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
992 msgstr ""
994 #: gschem/src/x_clipboard.c:251
995 msgid "Clipboard insertion failed"
996 msgstr ""
998 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
999 #, c-format
1000 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1001 msgstr "Nem találom a(z) %s színt!\n"
1003 #: gschem/src/x_color.c:94
1004 msgid "black"
1005 msgstr "fekete"
1007 #: gschem/src/x_color.c:103
1008 msgid "white"
1009 msgstr "fehér"
1011 #: gschem/src/x_color.c:125
1012 #, c-format
1013 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1014 msgstr ""
1016 #: gschem/src/x_color.c:147
1017 #, c-format
1018 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1019 msgstr ""
1021 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1022 #, c-format
1023 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1024 msgstr ""
1026 #: gschem/src/x_color.c:214
1027 #, c-format
1028 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1029 msgstr ""
1031 #: gschem/src/x_compselect.c:1083
1032 msgid "Filter:"
1033 msgstr "Szűrő:"
1035 #: gschem/src/x_compselect.c:1186 gschem/src/x_dialog.c:1906
1036 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1878
1037 msgid "Name"
1038 msgstr "Név"
1040 #: gschem/src/x_compselect.c:1195 gschem/src/x_multiattrib.c:1902
1041 msgid "Value"
1042 msgstr "Érték"
1044 #: gschem/src/x_compselect.c:1234
1045 msgid "Default behavior - reference component"
1046 msgstr "Alapviselkedés - mutató az alkatrészre"
1048 #: gschem/src/x_compselect.c:1237
1049 msgid "Embed component in schematic"
1050 msgstr "Alkatrész beágyazása a rajzba"
1052 #: gschem/src/x_compselect.c:1240
1053 msgid "Include component as individual objects"
1054 msgstr "Alkatrész hozzáadása mint független objektum"
1056 #: gschem/src/x_compselect.c:1397
1057 msgid "Select Component..."
1058 msgstr "Alkatrész kiválasztása..."
1060 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1061 msgid "In Use"
1062 msgstr "Használatban"
1064 #: gschem/src/x_compselect.c:1424
1065 msgid "Libraries"
1066 msgstr "Könyvtárak"
1068 #: gschem/src/x_compselect.c:1433 gschem/src/x_fileselect.c:122
1069 msgid "Preview"
1070 msgstr "Előnézet"
1072 #: gschem/src/x_compselect.c:1456
1073 msgid "Attributes"
1074 msgstr "Attribútumok"
1076 #: gschem/src/x_dialog.c:123
1077 msgid "Arc Params"
1078 msgstr "Ívparaméterek"
1080 #: gschem/src/x_dialog.c:164
1081 msgid "Arc Radius:"
1082 msgstr ""
1084 #: gschem/src/x_dialog.c:172
1085 msgid "Start Angle:"
1086 msgstr "Kezdőszög:"
1088 #: gschem/src/x_dialog.c:180
1089 msgid "Degrees of Sweep:"
1090 msgstr "Ív szöge:"
1092 #: gschem/src/x_dialog.c:298
1093 msgid ""
1094 "Offset to translate?\n"
1095 "(0 for origin)"
1096 msgstr ""
1097 "Offszet az eltoláshoz?\n"
1098 "(0 az origóhoz)"
1100 #: gschem/src/x_dialog.c:366
1101 msgid "Text Size"
1102 msgstr "Betűméret"
1104 #: gschem/src/x_dialog.c:396
1105 msgid "Enter new text size:"
1106 msgstr "Új betűméret:"
1108 #: gschem/src/x_dialog.c:472
1109 msgid "Snap Size"
1110 msgstr ""
1112 #: gschem/src/x_dialog.c:502
1113 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1114 msgstr "Új hálóméret:"
1116 #: gschem/src/x_dialog.c:579
1117 msgid "Edit slot number"
1118 msgstr ""
1120 #: gschem/src/x_dialog.c:610
1121 msgid "Edit slot number:"
1122 msgstr ""
1124 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1125 #, c-format
1126 msgid "%s (g%.7s)"
1127 msgstr ""
1129 #: gschem/src/x_dialog.c:672
1130 msgid "About gschem"
1131 msgstr "Névjegy"
1133 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1134 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1135 msgstr ""
1137 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1138 #: gschem/src/x_dialog.c:676
1139 msgid ""
1140 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1141 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1142 msgstr ""
1144 #: gschem/src/x_dialog.c:735
1145 msgid "Coords"
1146 msgstr "Koordináták"
1148 #: gschem/src/x_dialog.c:756
1149 msgid "Screen"
1150 msgstr "Képernyő"
1152 #: gschem/src/x_dialog.c:765
1153 msgid "World"
1154 msgstr "Világ"
1156 #: gschem/src/x_dialog.c:824
1157 msgid "Hotkeys"
1158 msgstr "Gyorsbillentyűk"
1160 #: gschem/src/x_dialog.c:864
1161 msgid "Function"
1162 msgstr "Funkció"
1164 #: gschem/src/x_dialog.c:871
1165 msgid "Keystroke(s)"
1166 msgstr ""
1168 #: gschem/src/x_dialog.c:1150
1169 msgid "Find Text"
1170 msgstr "Szöveg keresése"
1172 #: gschem/src/x_dialog.c:1181
1173 msgid "Text to find:"
1174 msgstr "Keresendő szöveg:"
1176 #: gschem/src/x_dialog.c:1191
1177 msgid "descend into hierarchy"
1178 msgstr ""
1180 #: gschem/src/x_dialog.c:1257
1181 msgid "Hide Text"
1182 msgstr "Szöveg elrejtése"
1184 #: gschem/src/x_dialog.c:1288
1185 msgid "Hide text starting with:"
1186 msgstr "A következővel kezdődő szöveg elrejtése:"
1188 #: gschem/src/x_dialog.c:1358
1189 msgid "Show Text"
1190 msgstr "Szöveg mutatása"
1192 #: gschem/src/x_dialog.c:1389
1193 msgid "Show text starting with:"
1194 msgstr "A következővel kezdődő szöveg mutatása:"
1196 #: gschem/src/x_dialog.c:1540
1197 msgid "Major symbol changes detected."
1198 msgstr ""
1200 #: gschem/src/x_dialog.c:1564
1201 msgid ""
1202 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1203 "\n"
1204 "Be sure to verify each of these symbols."
1205 msgstr ""
1207 #: gschem/src/x_dialog.c:1584
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Symbol"
1210 msgstr "szimbólumok"
1212 #: gschem/src/x_dialog.c:1928
1213 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1214 msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt rajzot:"
1216 #: gschem/src/x_dialog.c:2023
1217 #, c-format
1218 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1219 msgstr "Elmentsem a(z) \"%s\" rajz változásait bezárás előtt?"
1221 #: gschem/src/x_dialog.c:2029
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1225 msgstr ""
1226 "%d megváltoztatott rajz van még megnyitva. Elmentsem őket kilépés előtt?"
1228 #: gschem/src/x_dialog.c:2058
1229 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1230 msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik."
1232 #: gschem/src/x_dialog.c:2078
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Close _without saving"
1235 msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
1237 #: gschem/src/x_dialog.c:2419
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1241 "Please correct in order to continue</span>\n"
1242 "\n"
1243 "The name and value must be non-empty.\n"
1244 "The name cannot end with a space.\n"
1245 "The value cannot start with a space."
1246 msgstr ""
1248 #: gschem/src/x_dialog.c:2421
1249 msgid "Invalid Attribute"
1250 msgstr "Hibás attribútum"
1252 #: gschem/src/x_dialog.c:2457
1253 msgid "Pin type"
1254 msgstr ""
1256 #: gschem/src/x_dialog.c:2481
1257 msgid "Net pin"
1258 msgstr ""
1260 #: gschem/src/x_dialog.c:2483
1261 msgid "Bus pin (graphical)"
1262 msgstr ""
1264 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1265 msgid "Schematics"
1266 msgstr "rajzok"
1268 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1269 msgid "Symbols"
1270 msgstr "szimbólumok"
1272 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1273 msgid "Schematics and symbols"
1274 msgstr "rajzok és szimbólumok"
1276 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1277 msgid "All files"
1278 msgstr "Összes fájl"
1280 #: gschem/src/x_fileselect.c:172
1281 msgid "Open..."
1282 msgstr "Megnyitás…"
1284 #: gschem/src/x_fileselect.c:236
1285 msgid "Save as..."
1286 msgstr "Mentés másként..."
1288 #: gschem/src/x_fileselect.c:293
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "The selected file `%s' already exists.\n"
1292 "\n"
1293 "Would you like to overwrite it?"
1294 msgstr ""
1295 "A kiválasztott fájl - '%s' - már létezik.\n"
1296 "Felül szeretnéd írni?"
1298 #: gschem/src/x_fileselect.c:296
1299 msgid "Overwrite file?"
1300 msgstr "Felülírod a fájlt?"
1302 #: gschem/src/x_fileselect.c:298
1303 msgid "Save cancelled on user request\n"
1304 msgstr "A mentés a felhasználó kérésének megfelelően megszakítva.\n"
1306 #: gschem/src/x_fileselect.c:335
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1310 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1311 "\n"
1312 "Do you want to load the backup file?\n"
1313 msgstr ""
1315 #: gschem/src/x_image.c:339
1316 #, c-format
1317 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1318 msgstr ""
1320 #: gschem/src/x_image.c:349
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1324 "%s\n"
1325 "\n"
1326 "%s.\n"
1327 msgstr ""
1328 "A következő hiba lépett fel a %s típusú kép mentésekor az alábbi "
1329 "fájlnévvel:\n"
1330 "%s\n"
1331 "\n"
1332 "%s\n"
1334 #: gschem/src/x_image.c:368
1335 #, c-format
1336 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1337 msgstr "Színes kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
1339 #: gschem/src/x_image.c:370
1340 #, c-format
1341 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1342 msgstr "Fekete-fehér kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
1344 #: gschem/src/x_image.c:378
1345 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1346 msgstr ""
1348 #: gschem/src/x_image.c:423
1349 msgid "Width x Height"
1350 msgstr "szélesség x magasság"
1352 #: gschem/src/x_image.c:439
1353 msgid "Image type"
1354 msgstr "Képtípus"
1356 #: gschem/src/x_image.c:460
1357 msgid "Write image..."
1358 msgstr "Képfájl írása..."
1360 #: gschem/src/x_log.c:209
1361 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1362 msgstr ""
1363 "** hibás UTF-8 a log üzenetben. Nézd meg az stderr-t vagy a gschem.log-ot.\n"
1365 #: gschem/src/x_log.c:288
1366 msgid "Status"
1367 msgstr "Állapot."
1369 #: gschem/src/x_menus.c:37
1370 msgid "/Add Net"
1371 msgstr "/Összeköttetés hozzáadása"
1373 #: gschem/src/x_menus.c:38
1374 msgid "/Add Attribute..."
1375 msgstr "/Attribútum hozzáadása"
1377 #: gschem/src/x_menus.c:39
1378 msgid "/Add Component..."
1379 msgstr "/Alkatrész hozzáadása"
1381 #: gschem/src/x_menus.c:40
1382 msgid "/Add Bus"
1383 msgstr "/Busz hozzáadása"
1385 #: gschem/src/x_menus.c:41
1386 msgid "/Add Text"
1387 msgstr "/Szöveg hozzáadása"
1389 #: gschem/src/x_menus.c:43
1390 msgid "/Zoom In"
1391 msgstr "/Nagyítás"
1393 #: gschem/src/x_menus.c:44
1394 msgid "/Zoom Out"
1395 msgstr "/Kicsinyítés"
1397 #: gschem/src/x_menus.c:45
1398 msgid "/Zoom Box"
1399 msgstr ""
1401 #: gschem/src/x_menus.c:46
1402 msgid "/Zoom Extents"
1403 msgstr "/Teljes rajz"
1405 #: gschem/src/x_menus.c:48
1406 msgid "/Select"
1407 msgstr "/Kiválasztás"
1409 #: gschem/src/x_menus.c:49
1410 msgid "/Edit..."
1411 msgstr "/Szerkesztés"
1413 #: gschem/src/x_menus.c:50
1414 msgid "/Edit pin type..."
1415 msgstr ""
1417 #: gschem/src/x_menus.c:51
1418 msgid "/Copy"
1419 msgstr "/Másolás"
1421 #: gschem/src/x_menus.c:52
1422 msgid "/Move"
1423 msgstr "/Mozgatás"
1425 #: gschem/src/x_menus.c:53
1426 msgid "/Delete"
1427 msgstr "/Törlés"
1429 #: gschem/src/x_menus.c:56
1430 msgid "/Down Schematic"
1431 msgstr "Rajz szerkesztése"
1433 #: gschem/src/x_menus.c:57
1434 msgid "/Down Symbol"
1435 msgstr "/Szimbólum szerkesztése"
1437 #: gschem/src/x_menus.c:58
1438 msgid "/Up"
1439 msgstr "/Fel"
1441 #: gschem/src/x_menus.c:337
1442 #, c-format
1443 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1444 msgstr ""
1446 #: gschem/src/x_menus.c:361
1447 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
1448 msgstr ""
1450 #: gschem/src/x_menus.c:374
1451 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
1452 msgstr ""
1454 #: gschem/src/x_misc.c:74
1455 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1456 msgstr ""
1458 #: gschem/src/x_misc.c:155
1459 #, c-format
1460 msgid "%s failed to launch URI"
1461 msgstr ""
1463 #: gschem/src/x_multiattrib.c:963
1464 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1465 msgstr ""
1466 "Név nélküli attribútumok nem használhatóak. Kérlek adj nevet az "
1467 "attribútumnak!"
1469 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1528
1470 msgid "Show Value only"
1471 msgstr "Csak az érték mutatása"
1473 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1530
1474 msgid "Show Name only"
1475 msgstr "Csak a név mutatása"
1477 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1558
1478 msgid "Promote"
1479 msgstr ""
1481 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1562
1482 msgid "Duplicate"
1483 msgstr "Megkettőzés"
1485 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1804 gschem/src/x_multiattrib.c:2211
1486 msgid "Edit Attributes"
1487 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1489 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1922
1490 msgid "Vis?"
1491 msgstr "Látható?"
1493 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1494 msgid "N"
1495 msgstr "N"
1497 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1958
1498 msgid "V"
1499 msgstr "É"
1501 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1980
1502 msgid "Show inherited attributes"
1503 msgstr ""
1505 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1996
1506 msgid "Add Attribute"
1507 msgstr "Attribútum hozzáadása"
1509 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2203
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Edit Attributes - %s"
1512 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1514 #: gschem/src/x_pagesel.c:245
1515 msgid "New Page"
1516 msgstr "Új lap"
1518 #: gschem/src/x_pagesel.c:246
1519 msgid "Open Page..."
1520 msgstr "Lap megnyitása"
1522 #: gschem/src/x_pagesel.c:248
1523 msgid "Save Page"
1524 msgstr "Mentés"
1526 #: gschem/src/x_pagesel.c:249
1527 msgid "Close Page"
1528 msgstr "Lap bezárása"
1530 #: gschem/src/x_pagesel.c:367
1531 msgid "Page Manager"
1532 msgstr "Oldalkiválasztó"
1534 #: gschem/src/x_pagesel.c:423
1535 msgid "Filename"
1536 msgstr "Fájlnév"
1538 #: gschem/src/x_pagesel.c:439
1539 msgid "Changed"
1540 msgstr "Módosítva"
1542 #: gschem/src/x_pagesel.c:459
1543 msgid "Right click on the filename for more options..."
1544 msgstr "Kattints a jobb egérgombbal a fájlnével a további opciókért..."
1546 #: gschem/src/x_preview.c:231
1547 msgid "Preview Buffer"
1548 msgstr ""
1550 #: gschem/src/x_print.c:302 gschem/src/x_print.c:360
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1553 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
1555 #: gschem/src/x_print.c:414
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "Error printing file:\n"
1559 "%s"
1560 msgstr ""
1562 #: gschem/src/x_rc.c:40
1563 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1564 msgstr ""
1566 #: gschem/src/x_rc.c:45
1567 msgid ""
1568 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1569 "\n"
1570 "The gschem log may contain more information."
1571 msgstr ""
1573 #: gschem/src/x_rc.c:57
1574 #, c-format
1575 msgid "ERROR: %s\n"
1576 msgstr ""
1578 #: gschem/src/x_rc.c:60
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "%s\n"
1582 "\n"
1583 "The gschem log may contain more information."
1584 msgstr ""
1586 #: gschem/src/x_rc.c:68
1587 msgid "Cannot load gschem configuration."
1588 msgstr ""
1590 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1591 msgid "Execute Script..."
1592 msgstr "Szkript végrehajtása"
1594 #: gschem/src/x_script.c:66
1595 #, c-format
1596 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1597 msgstr "[%s] guile szkript végrehajtása.\n"
1599 #: gschem/src/x_window.c:82
1600 #, c-format
1601 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1602 msgstr "Nem találom a gc-t.\n"
1604 #: gschem/src/x_window.c:308
1605 msgid "New"
1606 msgstr "Új"
1608 #: gschem/src/x_window.c:309
1609 msgid "New file"
1610 msgstr "Új fájl"
1612 #: gschem/src/x_window.c:315
1613 msgid "Open"
1614 msgstr "Megnyitás"
1616 #: gschem/src/x_window.c:316
1617 msgid "Open file..."
1618 msgstr "Fájl megnyitása…"
1620 #: gschem/src/x_window.c:322
1621 msgid "Save"
1622 msgstr "Mentés"
1624 #: gschem/src/x_window.c:323
1625 msgid "Save file"
1626 msgstr "Fájl mentése"
1628 #: gschem/src/x_window.c:330
1629 msgid "Undo"
1630 msgstr "Visszavonás"
1632 #: gschem/src/x_window.c:331
1633 msgid "Undo last operation"
1634 msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
1636 #: gschem/src/x_window.c:337
1637 msgid "Redo"
1638 msgstr "Újra"
1640 #: gschem/src/x_window.c:338
1641 msgid "Redo last undo"
1642 msgstr "Utolsó visszavont művelet újra"
1644 #: gschem/src/x_window.c:347
1645 msgid ""
1646 "Add component...\n"
1647 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1648 "click to place\n"
1649 "Right mouse button to cancel"
1650 msgstr ""
1651 "Alkatrész hozzáadása...\n"
1652 "Válaszd ki a könyvtárt és abból az alkatrészt, mozgasd az egérmutatót a rajz "
1653 "fölé, lerakás bal klikk."
1655 #: gschem/src/x_window.c:357
1656 msgid ""
1657 "Add nets mode\n"
1658 "Right mouse button to cancel"
1659 msgstr "Összeköttetések hozzáadása mód"
1661 #: gschem/src/x_window.c:367
1662 msgid ""
1663 "Add buses mode\n"
1664 "Right mouse button to cancel"
1665 msgstr "Busz hozzáadása mód"
1667 #: gschem/src/x_window.c:374
1668 msgid "Text"
1669 msgstr "Szöveg"
1671 #: gschem/src/x_window.c:375
1672 msgid "Add Text..."
1673 msgstr "Szöveg hozzáadása"
1675 #: gschem/src/x_window.c:385
1676 msgid "Select"
1677 msgstr "Kiválasztás"
1679 #: gschem/src/x_window.c:386
1680 msgid "Select mode"
1681 msgstr "Kiválasztás mód"
1683 #: gschem/src/x_window.c:452
1684 msgid "Evaluate:"
1685 msgstr ""
1687 #: gschem/src/x_window.c:471
1688 msgid "Pick"
1689 msgstr "Kijelöl"
1691 #: gschem/src/x_window.c:487
1692 msgid "Repeat/none"
1693 msgstr "Ismétlés/semmi"
1695 #: gschem/src/x_window.c:497
1696 msgid "Menu/Cancel"
1697 msgstr "Menü/mégsem"
1699 #: gschem/src/x_window.c:499
1700 msgid "Pan/Cancel"
1701 msgstr "Középre/mégsem"
1703 #: gschem/src/x_window.c:728
1704 #, c-format
1705 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1706 msgstr "[%s] rajz betöltése\n"
1708 #: gschem/src/x_window.c:739
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1712 "\n"
1713 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1714 msgstr ""
1716 #: gschem/src/x_window.c:741
1717 msgid "Failed to load file"
1718 msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
1720 #: gschem/src/x_window.c:750
1721 #, c-format
1722 msgid "New file [%s]\n"
1723 msgstr "Új fájl: [%s]\n"
1725 #: gschem/src/x_window.c:853
1726 #, c-format
1727 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1728 msgstr "A [%s] rajz mentése nem sikerült.\n"
1730 #: gschem/src/x_window.c:854
1731 msgid "Error while trying to save"
1732 msgstr "Hiba mentés közben"
1734 #: gschem/src/x_window.c:864
1735 msgid "Failed to save file"
1736 msgstr ""
1738 #: gschem/src/x_window.c:875
1739 #, c-format
1740 msgid "Saved as [%s]\n"
1741 msgstr "[%s]-ként elmentve.\n"
1743 #: gschem/src/x_window.c:877
1744 #, c-format
1745 msgid "Saved [%s]\n"
1746 msgstr "[%s] elmentve.\n"
1748 #: gschem/src/x_window.c:879
1749 msgid "Saved"
1750 msgstr "Elmentve"
1752 #: gschem/src/x_window.c:953
1753 #, c-format
1754 msgid "Discarding page [%s]\n"
1755 msgstr "A(z) [%s] rajz eldobása\n"
1757 #: gschem/src/x_window.c:953
1758 #, c-format
1759 msgid "Closing [%s]\n"
1760 msgstr "[%s] bezárása\n"
1762 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1763 msgid "gEDA Schematic Editor"
1764 msgstr "gEDA kapcsolásirajz-szerkesztő"
1766 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1767 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1768 msgstr ""
1769 "Elektromos kapcsolási rajzok és szimbólumok készítése és szerkesztése a "
1770 "gschemmel"
1772 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1102
1773 msgid "_New"
1774 msgstr "_Új"
1776 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1103
1777 msgid "_Open..."
1778 msgstr "_Megnyitás..."
1780 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1781 msgid "Open Recen_t"
1782 msgstr "Legutóbbi megnyitása"
1784 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107
1785 msgid "_Save"
1786 msgstr "Menté_s"
1788 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1108
1789 msgid "Save _As..."
1790 msgstr "Mentés másként"
1792 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1793 msgid "Save All"
1794 msgstr "Mind mentése"
1796 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1203
1797 msgid "_Revert"
1798 msgstr "_Visszaállítás"
1800 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112
1801 msgid "_Print..."
1802 msgstr "_Nyomtatás…"
1804 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1113
1805 msgid "Write _image..."
1806 msgstr ""
1808 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1117
1809 msgid "New Window"
1810 msgstr "Új ablak"
1812 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1118
1813 msgid "_Close Window"
1814 msgstr ""
1816 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1119
1817 msgid "_Quit"
1818 msgstr "Kilépés"
1820 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1125
1821 msgid "_Undo"
1822 msgstr "_Visszavonás"
1824 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1126
1825 msgid "_Redo"
1826 msgstr "Új_ra"
1828 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1829 msgid "Cu_t"
1830 msgstr "Kivágás"
1832 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1129
1833 msgid "_Copy"
1834 msgstr "Másolás (_C)"
1836 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130
1837 msgid "_Paste"
1838 msgstr "Beillesztés (_P)"
1840 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131
1841 msgid "_Delete"
1842 msgstr "Törlés (_D)"
1844 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1134
1845 msgid "Select All"
1846 msgstr ""
1848 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135
1849 msgid "Deselect"
1850 msgstr ""
1852 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
1853 msgid "Rotate 90 Mode"
1854 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
1856 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
1857 msgid "Edit..."
1858 msgstr "Szerkesztés..."
1860 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1143
1861 msgid "Edit Text..."
1862 msgstr "Szöveg szerkesztése..."
1864 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1865 msgid "Slot..."
1866 msgstr ""
1868 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1869 msgid "Color..."
1870 msgstr "Szín..."
1872 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1873 msgid "Line Width & Type..."
1874 msgstr "Vonalszélesség és típus"
1876 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
1877 msgid "Fill Type..."
1878 msgstr "Kitöltés típusa"
1880 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
1881 msgid "Symbol Translate..."
1882 msgstr "Szimbólum áthelyezése"
1884 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152
1885 msgid "Invoke Macro"
1886 msgstr "Makró végrehajtása"
1888 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153
1889 msgid "Embed Component/Picture"
1890 msgstr "Alkatrész/kép beágyazása"
1892 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1154
1893 msgid "Unembed Component/Picture"
1894 msgstr "Alkatrész/kép beágyazásának megszüntetése"
1896 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1155
1897 msgid "Update Component"
1898 msgstr "Alkatrész frissítése"
1900 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1156
1901 msgid "Show/Hide Inv Text"
1902 msgstr "Láthatatlan szöveg mutatása/elrejtése"
1904 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1162
1905 msgid "Copy into 1"
1906 msgstr "Másolás 1-be"
1908 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1163
1909 msgid "Copy into 2"
1910 msgstr "Másolás 2-be"
1912 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1164
1913 msgid "Copy into 3"
1914 msgstr "Másolás 3-ba"
1916 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1917 msgid "Copy into 4"
1918 msgstr "Másolás 4-be"
1920 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1921 msgid "Copy into 5"
1922 msgstr "Másolás 5-be"
1924 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1925 msgid "Cut into 1"
1926 msgstr "Kivágás 1-be"
1928 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1929 msgid "Cut into 2"
1930 msgstr "Kivágás 2-be"
1932 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
1933 msgid "Cut into 3"
1934 msgstr "Kivágás 3-ba"
1936 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
1937 msgid "Cut into 4"
1938 msgstr "Kivágás 4-be"
1940 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
1941 msgid "Cut into 5"
1942 msgstr "Kivágás 5-be"
1944 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
1945 msgid "Paste from 1"
1946 msgstr "Beillesztés 1-ből"
1948 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
1949 msgid "Paste from 2"
1950 msgstr "Beillesztés 2-ből"
1952 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
1953 msgid "Paste from 3"
1954 msgstr "Beillesztés 3-ból"
1956 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1175
1957 msgid "Paste from 4"
1958 msgstr "Beillesztés 4-ből"
1960 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1176
1961 msgid "Paste from 5"
1962 msgstr "Beillesztés 5-ből"
1964 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1182
1965 msgid "_Redraw"
1966 msgstr "Újrarajzolás"
1968 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1183
1969 msgid "_Pan"
1970 msgstr ""
1972 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1184
1973 msgid "Zoom _Box"
1974 msgstr ""
1976 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
1977 msgid "Zoom _Extents"
1978 msgstr ""
1980 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
1981 msgid "Zoom _In"
1982 msgstr "Nagyítás"
1984 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1187
1985 msgid "Zoom _Out"
1986 msgstr "Kicsinyítés"
1988 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
1989 msgid "Zoom _Full"
1990 msgstr ""
1992 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
1993 msgid "_Dark color scheme"
1994 msgstr "Sötét színséma"
1996 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1191
1997 msgid "_Light color scheme"
1998 msgstr "Világos színséma"
2000 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1192
2001 msgid "B_W color scheme"
2002 msgstr ""
2004 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1199
2005 msgid "_Manager..."
2006 msgstr "_Kezelő..."
2008 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1200
2009 msgid "_Previous"
2010 msgstr "Előző"
2012 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1201
2013 msgid "_Next"
2014 msgstr "Következő"
2016 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1202
2017 msgid "Ne_w"
2018 msgstr "Új"
2020 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1204
2021 msgid "_Close"
2022 msgstr "_Bezárás"
2024 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1210
2025 msgid "_Component..."
2026 msgstr "Alkatrész"
2028 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1211
2029 msgid "_Net"
2030 msgstr "_Net"
2032 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1212
2033 msgid "B_us"
2034 msgstr "B_usz"
2036 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2037 msgid "_Attribute..."
2038 msgstr "_Attribútum"
2040 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2041 msgid "_Text..."
2042 msgstr "Szöveg"
2044 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2045 msgid "_Line"
2046 msgstr "Vona_l"
2048 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1217
2049 msgid "Pat_h"
2050 msgstr ""
2052 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2053 msgid "_Box"
2054 msgstr "Do_boz"
2056 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2057 msgid "C_ircle"
2058 msgstr "Kör"
2060 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1220
2061 msgid "A_rc"
2062 msgstr "Kö_rív"
2064 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1221
2065 msgid "_Pin"
2066 msgstr ""
2068 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1222
2069 msgid "Pictu_re..."
2070 msgstr "Kép"
2072 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1228
2073 msgid "_Down Schematic"
2074 msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése"
2076 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1229
2077 msgid "Down _Symbol"
2078 msgstr "Szimbólum szerkesztése"
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1230
2081 msgid "_Up"
2082 msgstr "Vissza a rajzhoz"
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1231
2085 msgid "D_ocumentation..."
2086 msgstr "D_okumentáció"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1237
2089 msgid "_Attach"
2090 msgstr ""
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1238
2093 msgid "_Detach"
2094 msgstr ""
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2097 msgid "Show _Value"
2098 msgstr "Érték mutatása"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2101 msgid "Show _Name"
2102 msgstr "Név mutatása"
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2105 msgid "Show _Both"
2106 msgstr "Mindkettő mutatása"
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2109 msgid "_Toggle Visibility"
2110 msgstr "Lá_thatóság váltása"
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2113 msgid "_Find Specific Text..."
2114 msgstr "Szöveg keresése"
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1244
2117 msgid "_Hide Specific Text..."
2118 msgstr "Szöveg elrejtése"
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1245
2121 msgid "_Show Specific Text..."
2122 msgstr "Szöveg mutatása"
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1246
2125 msgid "A_utonumber Text..."
2126 msgstr "Szöveg automatikus számozása"
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1252
2129 msgid "_Text Size..."
2130 msgstr "Szöveg mére_te"
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1253
2133 msgid "Cycle _grid styles"
2134 msgstr ""
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2137 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2138 msgstr "_Snap váltása"
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2141 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2142 msgstr ""
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2145 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2146 msgstr ""
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2149 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2150 msgstr ""
2152 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2153 msgid "Toggle _Outline/Box"
2154 msgstr ""
2156 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2157 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2158 msgstr ""
2160 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1260
2161 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2162 msgstr ""
2164 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1261
2165 msgid "Show _Log Window..."
2166 msgstr ""
2168 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1262
2169 msgid "Show _Coord Window..."
2170 msgstr ""
2172 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1269
2173 #, fuzzy
2174 msgid "gschem User _Guide..."
2175 msgstr "gschem _GYIK..."
2177 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1270
2178 msgid "gschem _FAQ..."
2179 msgstr "gschem _GYIK..."
2181 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1271
2182 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2183 msgstr "gEDA Doku_mentáció..."
2185 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2186 msgid "gEDA _Wiki..."
2187 msgstr ""
2189 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2190 msgid "Component D_ocumentation..."
2191 msgstr "Alkatrész dokumentáció"
2193 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1275
2194 msgid "_Hotkeys..."
2195 msgstr "_Gyorsbillentyűk..."
2197 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1276
2198 msgid "_About..."
2199 msgstr "Névjegy"
2201 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1282
2202 msgid "_File"
2203 msgstr "_Fájl"
2205 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1283
2206 msgid "_Edit"
2207 msgstr "Szerkesztés"
2209 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2210 msgid "_Buffer"
2211 msgstr "_Buffer"
2213 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2214 msgid "_View"
2215 msgstr "Nézet"
2217 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1286
2218 msgid "_Page"
2219 msgstr "Oldal"
2221 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2222 msgid "_Add"
2223 msgstr "Hozzá_adás"
2225 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2226 msgid "Hie_rarchy"
2227 msgstr "Hie_rarchia"
2229 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1289
2230 msgid "A_ttributes"
2231 msgstr "A_ttribútumok"
2233 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1290
2234 msgid "_Options"
2235 msgstr "Beállítás_ok"
2237 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1291
2238 msgid "_Help"
2239 msgstr "Segítség"
2241 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2242 #, scheme-format
2243 msgid "Invalid text alignment ~A."
2244 msgstr ""
2246 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2247 msgid "No documentation found"
2248 msgstr "Nem találtam dokumentumot"
2250 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:38
2251 #, scheme-format
2252 msgid "~S is not a valid key combination."
2253 msgstr ""
2255 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:153
2256 #, scheme-format
2257 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2258 msgstr ""
2260 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2261 #~ msgstr "Érvénytelen nagyítás arány [%d] %s-nek adva\n"
2263 #~ msgid "Copy 2"
2264 #~ msgstr "Másolás a 2-be"
2266 #~ msgid "Copy 3"
2267 #~ msgstr "Másolás a 3-ba"
2269 #~ msgid "Copy 4"
2270 #~ msgstr "Másolás a 4-be"
2272 #~ msgid "Copy 5"
2273 #~ msgstr "Másolás az 5-be"
2275 #~ msgid "Cut 2"
2276 #~ msgstr "Kivágás a 2-be"
2278 #~ msgid "Cut 3"
2279 #~ msgstr "Kivágás a 3-ba"
2281 #~ msgid "Cut 4"
2282 #~ msgstr "Kivágás a 4-be"
2284 #~ msgid "Cut 5"
2285 #~ msgstr "Kivágás az 5-be"
2287 #~ msgid "Paste 2"
2288 #~ msgstr "Beillesztés a 2-ből"
2290 #~ msgid "Paste 3"
2291 #~ msgstr "Beillesztés a 3-ból"
2293 #~ msgid "Paste 4"
2294 #~ msgstr "Beillesztés a 4-ből"
2296 #~ msgid "Paste 5"
2297 #~ msgstr "Beillesztés az 5-ből"
2299 #~ msgid ""
2300 #~ "Enter text, click apply,\n"
2301 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
2302 #~ "Middle button to rotate while placing."
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "Írd be a szöveget, kattints az \"Alkalmaz\"-ra,\n"
2305 #~ "mozgasd az egérmutatót a rajz fölé, kattints\n"
2306 #~ "a szöveg lerakásához.\n"
2307 #~ "Elforgatás: középső egérgomb."
2309 #~ msgid "Upper Left"
2310 #~ msgstr "Bal felső"
2312 #~ msgid "Upper Middle"
2313 #~ msgstr "Közép felső"
2315 #~ msgid "Upper Right"
2316 #~ msgstr "Jobb felső"
2318 #~ msgid "Middle Left"
2319 #~ msgstr "Bal közép"
2321 #~ msgid "Middle Middle"
2322 #~ msgstr "Közép közép"
2324 #~ msgid "Middle Right"
2325 #~ msgstr "Jobb közép"
2327 #~ msgid "Lower Left"
2328 #~ msgstr "Bal alsó"
2330 #~ msgid "Lower Middle"
2331 #~ msgstr "Közép alsó"
2333 #~ msgid "Lower Right"
2334 #~ msgstr "Jobb alsó"
2336 #~ msgid "Edit Text Properties"
2337 #~ msgstr "Szövegtulajdonságok szerkesztése"
2339 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2340 #~ msgstr "<b>Szöveg tulajdonságai</b>"
2342 #~ msgid "Color:"
2343 #~ msgstr "Szín:"
2345 #~ msgid "Size:"
2346 #~ msgstr "Méret:"
2348 #~ msgid "Alignment:"
2349 #~ msgstr "Igazítás:"
2351 #~ msgid "Solid"
2352 #~ msgstr "Folytonos"
2354 #~ msgid "Dotted"
2355 #~ msgstr "Pontvonal"
2357 #~ msgid "Dashed"
2358 #~ msgstr "Szaggatott"
2360 #~ msgid "Center"
2361 #~ msgstr "Középre"
2363 #~ msgid "*unchanged*"
2364 #~ msgstr "*változatlan*"
2366 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
2367 #~ msgstr "Vonalvastagság és típus szerkesztése"
2369 #~ msgid "Type:"
2370 #~ msgstr "Típus:"
2372 #~ msgid "Width:"
2373 #~ msgstr "Vastagság:"
2375 #~ msgid "Dash Length:"
2376 #~ msgstr "Vonalszakasz hossza:"
2378 #~ msgid "Dash Space:"
2379 #~ msgstr "Kihagyás hossza:"
2381 #~ msgid "Hollow"
2382 #~ msgstr "Üres"
2384 #~ msgid "Filled"
2385 #~ msgstr "Kitöltött"
2387 #~ msgid "Mesh"
2388 #~ msgstr "Háló"
2390 #~ msgid "Hatch"
2391 #~ msgstr "Sraffozott"
2393 #~ msgid "Edit Fill Type"
2394 #~ msgstr "Kitöltés szerkesztése"
2396 #~ msgid "Fill Type:"
2397 #~ msgstr "Kitöltés típusa:"
2399 #~ msgid "Line Width:"
2400 #~ msgstr "Vonalvastagság:"
2402 #~ msgid "Color Edit"
2403 #~ msgstr "Szín szerkesztése"
2405 #~ msgid "Object color:"
2406 #~ msgstr "Objektum színe:"
2408 #~ msgid "Discard Page"
2409 #~ msgstr "Rajz eldobása"
2411 #~ msgid "_Discard"
2412 #~ msgstr "El_dobás"
2414 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2415 #~ msgstr "Nem találom a(z) [%s] forrást.\n"
2417 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
2418 #~ msgstr "Beágyazott Postscript (EPS)"
2420 #~ msgid "Extents with margins"
2421 #~ msgstr "Körvonal margóval"
2423 #~ msgid "Extents no margins"
2424 #~ msgstr "Körvonal margó nélkül"
2426 #~ msgid "Current Window"
2427 #~ msgstr "Jelenlegi nézet"
2429 #~ msgid "Landscape"
2430 #~ msgstr "Fekvő"
2432 #~ msgid "Portrait"
2433 #~ msgstr "Álló"
2435 #~ msgid "Print..."
2436 #~ msgstr "Nyomtatás..."
2438 #~ msgid "Settings"
2439 #~ msgstr "Beállitások"
2441 #~ msgid "Output paper size:"
2442 #~ msgstr "Papírméret:"
2444 #~ msgid "Orientation:"
2445 #~ msgstr "Tájolás:"
2447 #~ msgid "Destination"
2448 #~ msgstr "Cél"
2450 #~ msgid "File:"
2451 #~ msgstr "Fájl:"
2453 #~ msgid "Command:"
2454 #~ msgstr "Parancs:"
2456 #~ msgid "No print destination specified\n"
2457 #~ msgstr "Nincs megadva a nyomtatási cél!\n"
2459 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2460 #~ msgstr "Nem tudom [%s]-ba nyomtatni a rajzot\n"
2462 #~ msgid ""
2463 #~ "Error printing to file '%s'\n"
2464 #~ "Check the log window for more information"
2465 #~ msgstr ""
2466 #~ "Hiba a(z) '%s' fájlba történő nyomtatás közben.\n"
2467 #~ "Olvasd el a log ablakban leírtakat a további információkért."
2469 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2470 #~ msgstr "A rajz kinyomtatva a(z) [%s] fájlba.\n"