1 # Hungarian translation for geda
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:23+0000\n"
12 "Last-Translator: kop <Unknown>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:212
22 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
23 msgstr "Túl nagy nagyítás! Nem tudok tovább nagyítani.\n"
25 #: gschem/src/g_attrib.c:92
26 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
27 msgstr "A ~A objektum nem tálható a jelen gschem lapon."
29 #: gschem/src/g_attrib.c:112
30 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
31 msgstr "Érvénytelen szöveg név/érték megjelenés ~A."
33 #: gschem/src/g_rc.c:227
35 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
36 msgstr "Érvénytelen méret [%d] szöveg méretként\n"
38 #: gschem/src/g_rc.c:270
40 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
41 msgstr "Érvénytelen méret [%d] snap méretként\n"
43 #: gschem/src/g_rc.c:580
45 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
48 #: gschem/src/g_rc.c:791
50 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
53 #: gschem/src/g_rc.c:866
55 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
58 #: gschem/src/g_rc.c:907
60 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
63 #: gschem/src/g_rc.c:933
65 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
68 #: gschem/src/g_rc.c:958
70 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
73 #: gschem/src/g_rc.c:982
75 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
78 #: gschem/src/g_rc.c:1006
80 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
83 #: gschem/src/g_rc.c:1029
85 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
88 #: gschem/src/g_rc.c:1053
90 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:1079
95 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
98 #: gschem/src/g_rc.c:1104
100 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
103 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
104 #: gschem/src/g_select.c:152
105 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
108 #: gschem/src/g_util.c:56
109 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
112 #: gschem/src/g_window.c:136
113 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
116 #: gschem/src/gschem.c:174
118 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
119 msgstr "gEDA/gschem verzió %s%s.%s\n"
121 #: gschem/src/gschem.c:177
123 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
126 "A gEDA/gschem NEM RENDELKEZIK SEMMIFÉLE GARANCIÁVAL; olvasd el a COPYING "
127 "fájlt további részletekért\n"
129 #: gschem/src/gschem.c:179
131 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
132 msgstr "Ez egy szabad program, bizonyos feltételek mellett szabadon\n"
134 #: gschem/src/gschem.c:181
136 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
139 "terjeszthető, olvasd el a COPYING fájt további információkért.\n"
142 #: gschem/src/gschem.c:184
144 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
145 msgstr "Ez a MinGW32 port.\n"
147 #: gschem/src/gschem.c:188
149 msgid "Current locale settings: %s\n"
150 msgstr "Jelenlegi területi beállítás: %s\n"
152 #: gschem/src/gschem.c:210
154 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
156 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
157 "environment variable to point to the correct location.\n"
160 #: gschem/src/gschem.c:246
162 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
165 #: gschem/src/gschem.c:250
167 msgid "Read init scm file [%s]\n"
168 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása.\n"
170 #: gschem/src/gschem.c:254
172 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
173 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
175 #: gschem/src/gschem.c:320
178 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
180 "The gschem log may contain more information.\n"
183 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:511
184 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
186 msgstr "Kiválasztás mód"
188 #: gschem/src/i_basic.c:79
189 msgid "Component Mode"
190 msgstr "Alkatrész mód"
192 #: gschem/src/i_basic.c:81
194 msgstr "Szövegbeviteli üzemmód"
196 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136
198 msgstr "Másolási mód"
200 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1138
202 msgstr "Mozgatási mód"
204 #: gschem/src/i_basic.c:89
206 msgstr "Forgatás üzemmód"
208 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
212 #: gschem/src/i_basic.c:95
214 msgstr "Doboz nagyítás"
216 #: gschem/src/i_basic.c:99
218 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
220 #: gschem/src/i_basic.c:103
222 msgid "Paste %d Mode"
223 msgstr "Beillesztés %d üzemmód"
225 #: gschem/src/i_basic.c:109
226 msgid "Magnetic Net Mode"
229 #: gschem/src/i_basic.c:111
231 msgstr "Összeköttetés üzemmód"
233 #: gschem/src/i_basic.c:115
235 msgstr "Busz üzemmód"
237 #: gschem/src/i_basic.c:118
239 msgstr "Vonal üzemmód"
241 #: gschem/src/i_basic.c:122
244 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
246 #: gschem/src/i_basic.c:125
248 msgstr "Téglalap üzemmód"
250 #: gschem/src/i_basic.c:128
254 #: gschem/src/i_basic.c:131
258 #: gschem/src/i_basic.c:134
262 #: gschem/src/i_basic.c:137
264 msgstr "Alkatrészláb üzemmód"
266 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:484
270 #: gschem/src/i_basic.c:141 gschem/src/i_callbacks.c:547
274 #: gschem/src/i_basic.c:143 gschem/src/i_callbacks.c:515
275 msgid "Multiple Copy"
276 msgstr "Többszörös másolás"
278 #: gschem/src/i_basic.c:146 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137
279 msgid "Multiple Copy Mode"
280 msgstr "Többszörös másolás mód"
282 #: gschem/src/i_basic.c:172
284 msgstr "Rejtett megjelenítése"
286 #: gschem/src/i_basic.c:175
290 #: gschem/src/i_basic.c:177
291 msgid "Resnap Active"
294 #: gschem/src/i_basic.c:258 gschem/src/x_window.c:485
298 #: gschem/src/i_basic.c:264 gschem/src/x_window.c:480
302 #: gschem/src/i_basic.c:270 gschem/src/x_window.c:482
306 #: gschem/src/i_basic.c:275
310 #: gschem/src/i_basic.c:570 gschem/src/i_basic.c:584
314 #: gschem/src/i_basic.c:588
318 #: gschem/src/i_basic.c:593
321 msgstr "Háló (%s, %s)"
323 #: gschem/src/i_callbacks.c:76 gschem/src/i_callbacks.c:1462
325 msgid "New page created [%s]\n"
326 msgstr "[%s] oldal létrehozva.\n"
328 #: gschem/src/i_callbacks.c:120
330 msgid "New Window created [%s]\n"
331 msgstr "[%s] ablak létrehozva.\n"
333 #: gschem/src/i_callbacks.c:232
334 msgid "Failed to Save All"
335 msgstr "Nem sikerült mindent menteni."
337 #: gschem/src/i_callbacks.c:234
339 msgstr "Minden oldal elmentve."
341 #: gschem/src/i_callbacks.c:296
342 msgid "Closing Window\n"
343 msgstr "Ablak bezárása\n"
345 #: gschem/src/i_callbacks.c:499 gschem/src/i_callbacks.c:531
346 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
347 msgid "Select objs first"
348 msgstr "Először válassz objektumokat"
350 #: gschem/src/i_callbacks.c:577 gschem/src/x_multiattrib.c:1563
354 #: gschem/src/i_callbacks.c:602
358 #: gschem/src/i_callbacks.c:617
359 msgid "Edit pin type"
362 #: gschem/src/i_callbacks.c:636
364 msgstr "Szöveg szerkesztése"
366 #: gschem/src/i_callbacks.c:659
370 #: gschem/src/i_callbacks.c:676
374 #: gschem/src/i_callbacks.c:716 gschem/src/i_callbacks.c:726
378 #: gschem/src/i_callbacks.c:751 gschem/src/i_callbacks.c:761
382 #: gschem/src/i_callbacks.c:782 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1149
386 #: gschem/src/i_callbacks.c:800 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150
388 msgstr "Zárolás feloldása"
390 #: gschem/src/i_callbacks.c:818 gschem/src/x_dialog.c:267
394 #: gschem/src/i_callbacks.c:821
395 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
398 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
399 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
402 #: gschem/src/i_callbacks.c:829
403 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
404 msgstr "Vigyázat, a hálószemméret nem 100!\n"
406 #: gschem/src/i_callbacks.c:831
408 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
409 "should be set to 100\n"
411 "Vigyázat, az alkatrész kezdőponthoz való tolásához a hálószemméretnek 100-"
414 #: gschem/src/i_callbacks.c:862
418 #: gschem/src/i_callbacks.c:901
420 msgstr "Beágyazás megszüntetése"
422 #: gschem/src/i_callbacks.c:943
426 #: gschem/src/i_callbacks.c:990
428 msgstr "Rejtettek megjelenítése"
430 #: gschem/src/i_callbacks.c:1242
434 #: gschem/src/i_callbacks.c:1505
435 msgid "Really revert page?"
436 msgstr "Biztosan újratöltsem az oldalt?"
438 #: gschem/src/i_callbacks.c:1561
439 msgid "Copy to clipboard"
442 #: gschem/src/i_callbacks.c:1579
443 msgid "Cut to clipboard"
444 msgstr "Kivágás a vágólapra"
446 #: gschem/src/i_callbacks.c:1602
447 msgid "Paste from clipboard"
448 msgstr "Beillesztés a vágólapról"
450 #: gschem/src/i_callbacks.c:1609
452 msgid "Empty clipboard"
453 msgstr "Kivágás a vágólapra"
455 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
456 #. * selection is being copied to.
457 #: gschem/src/i_callbacks.c:1639
460 msgstr "Másolás az 1-be"
462 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
463 #. * selection is being cut to.
464 #: gschem/src/i_callbacks.c:1666
467 msgstr "Kivágás az 1-be"
469 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
470 #. * pasted to the schematic.
471 #: gschem/src/i_callbacks.c:1695
474 msgstr "Beillesztés az 1-ből"
476 #: gschem/src/i_callbacks.c:1702
480 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751 gschem/src/x_window.c:346
484 #: gschem/src/i_callbacks.c:1784
488 #: gschem/src/i_callbacks.c:1807
492 #: gschem/src/i_callbacks.c:1853 gschem/src/x_window.c:366
496 #: gschem/src/i_callbacks.c:1932
500 #: gschem/src/i_callbacks.c:1955
504 #: gschem/src/i_callbacks.c:1975
508 #: gschem/src/i_callbacks.c:2025
512 #: gschem/src/i_callbacks.c:2054
516 #: gschem/src/i_callbacks.c:2083
518 msgstr "Alkatrészláb"
520 #: gschem/src/i_callbacks.c:2148
522 msgid "Searching for source [%s]\n"
523 msgstr "[%s] forrás keresése\n"
525 #: gschem/src/i_callbacks.c:2175
528 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
530 "The gschem log may contain more information."
533 #: gschem/src/i_callbacks.c:2179
535 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
536 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
538 #: gschem/src/i_callbacks.c:2186
539 msgid "Failed to descend hierarchy."
542 #: gschem/src/i_callbacks.c:2255
544 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
545 msgstr "[%s] szimbólum keresése\n"
547 #: gschem/src/i_callbacks.c:2261
548 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
551 #: gschem/src/i_callbacks.c:2294
552 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
555 #: gschem/src/i_callbacks.c:2327
559 #: gschem/src/i_callbacks.c:2383
563 #: gschem/src/i_callbacks.c:2427
567 #: gschem/src/i_callbacks.c:2464
571 #: gschem/src/i_callbacks.c:2501
575 #: gschem/src/i_callbacks.c:2539
577 msgstr "Láthatóság be/ki"
579 #: gschem/src/i_callbacks.c:2570
581 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
582 msgstr "Elnézést, ez egy nem működő menüpont.\n"
584 #: gschem/src/i_callbacks.c:2660
585 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
588 #: gschem/src/i_callbacks.c:2663
589 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
592 #: gschem/src/i_callbacks.c:2688
596 #: gschem/src/i_callbacks.c:2689
597 msgid "Dot grid selected\n"
600 #: gschem/src/i_callbacks.c:2690
601 msgid "Mesh grid selected\n"
604 #: gschem/src/i_callbacks.c:2711
605 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
608 #: gschem/src/i_callbacks.c:2714
612 #: gschem/src/i_callbacks.c:2717
613 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
616 #: gschem/src/i_callbacks.c:2743
617 msgid "Rubber band OFF \n"
620 #: gschem/src/i_callbacks.c:2746
621 msgid "Rubber band ON\n"
624 #: gschem/src/i_callbacks.c:2761
625 msgid "magnetic net mode: ON\n"
628 #: gschem/src/i_callbacks.c:2764
629 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
632 #: gschem/src/i_vars.c:226
636 #: gschem/src/o_buffer.c:56
638 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
641 #: gschem/src/o_buffer.c:86
643 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
646 #: gschem/src/o_buffer.c:107
648 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
651 #: gschem/src/o_complex.c:195 gschem/src/o_complex.c:199
653 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
656 #: gschem/src/o_delete.c:84
658 msgid "Delete locked object?"
659 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
660 msgstr[0] "Kiválasztott objektumok"
661 msgstr[1] "Kiválasztott objektumok"
663 #: gschem/src/o_misc.c:61
665 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
668 #: gschem/src/o_misc.c:125
669 msgid "Object already locked\n"
670 msgstr "Az objektum már zárolva van.\n"
672 #: gschem/src/o_misc.c:163
673 msgid "Object already unlocked\n"
676 #: gschem/src/o_misc.c:339
677 msgid "Hidden text is now visible\n"
680 #: gschem/src/o_misc.c:341
681 msgid "Hidden text is now invisible\n"
684 #: gschem/src/o_misc.c:569
686 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
687 msgstr "Nem találom a(z) [%s] szimbólumot. A frissítés nem sikerült.\n"
689 #: gschem/src/o_misc.c:684
691 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
694 #: gschem/src/o_misc.c:728
696 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
699 #: gschem/src/o_misc.c:748
701 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
704 #: gschem/src/o_misc.c:753
706 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
709 #: gschem/src/o_move.c:173
711 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
714 #: gschem/src/o_move.c:435
716 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
719 #: gschem/src/o_move.c:457
721 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
724 #: gschem/src/o_net.c:436
725 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
728 #: gschem/src/o_net.c:501
729 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
732 #: gschem/src/o_net.c:839 gschem/src/o_net.c:876 gschem/src/o_net.c:947
733 #: gschem/src/o_net.c:983
735 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
738 #: gschem/src/o_net.c:1051
740 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
743 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:344
745 msgid "Select a picture file..."
746 msgstr "PostScript fájlnév kiválasztása..."
748 #: gschem/src/o_picture.c:166
750 msgid "Failed to load picture: %s"
751 msgstr "Sikertelen a(z) %s kép betöltése"
753 #: gschem/src/o_picture.c:180
757 #: gschem/src/o_picture.c:379
759 msgid "Failed to replace pictures: %s"
762 #: gschem/src/o_slot.c:81
763 msgid "Slot attribute malformed\n"
766 #: gschem/src/o_slot.c:89
767 msgid "numslots attribute missing\n"
768 msgstr "numslots attribútum hiányzik.\n"
770 #: gschem/src/o_slot.c:90
771 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
774 #: gschem/src/o_slot.c:105
775 msgid "New slot number out of range\n"
778 #: gschem/src/o_undo.c:307
779 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
780 msgstr "A visszavonás/újra művelet nem használható rc fájlban.\n"
782 #: gschem/src/parsecmd.c:82
785 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
787 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
788 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
792 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
793 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
794 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
795 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
796 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
797 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
798 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
799 " -p Automatically place the window.\n"
800 " -V, --version Show version information.\n"
801 " -h, --help Help; this message.\n"
802 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
804 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
805 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
808 #: gschem/src/parsecmd.c:116
812 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
813 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
814 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
815 "included in the gEDA distribution.\n"
816 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
819 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
821 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
824 #: gschem/src/x_attribedit.c:141
826 msgid "ERROR: NULL object!\n"
829 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
830 msgid "Single Attribute Editor"
833 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
834 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
835 msgstr "<b>Attribútum szerkesztése</b>"
837 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
838 msgid "<b>Add Attribute</b>"
839 msgstr "<b>Attribútum hozzáadása</b>"
841 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:2012
845 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:2031
849 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2077
853 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
854 msgid "Show Value Only"
855 msgstr "Csak az érték mutatása"
857 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
858 msgid "Show Name Only"
859 msgstr "Csak a név mutatása"
861 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1526
862 msgid "Show Name & Value"
863 msgstr "Név és érték mutatása"
865 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
866 msgid "<b>Attach Options</b>"
869 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
873 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:939
874 #: gschem/src/x_compselect.c:1053
878 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:356
880 msgstr "Összeköttetések"
882 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
883 msgid "Replace existing attributes"
884 msgstr "Meglevő attribútumok cseréje"
886 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
888 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
892 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
895 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
898 #: gschem/src/x_autonumber.c:674
899 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
900 msgstr "Nincs keresőszöveg megadva az újraszámozáshoz.\n"
902 #: gschem/src/x_autonumber.c:726
903 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
904 msgstr "Hiányzik a '*' vagy '?' a szöveg végéről.\n"
906 #: gschem/src/x_autonumber.c:861
910 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
911 msgid "Top to bottom"
912 msgstr "Fentről lefelé"
914 #: gschem/src/x_autonumber.c:862
915 msgid "Bottom to top"
916 msgstr "Lentről felfelé"
918 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
919 msgid "Left to right"
920 msgstr "Balról jobbra"
922 #: gschem/src/x_autonumber.c:863
923 msgid "Right to left"
924 msgstr "Jobbról balra"
926 #: gschem/src/x_autonumber.c:864
930 #: gschem/src/x_autonumber.c:1200
931 msgid "Autonumber text"
932 msgstr "Automatikus számozás"
934 #: gschem/src/x_autonumber.c:1224
936 msgstr "<b>Hatáskör</b>"
938 #: gschem/src/x_autonumber.c:1246
942 #: gschem/src/x_autonumber.c:1260
943 msgid "Autonumber text in:"
946 #: gschem/src/x_autonumber.c:1267
947 msgid "Skip numbers found in:"
950 #: gschem/src/x_autonumber.c:1279 gschem/src/x_autonumber.c:1288
951 msgid "Selected objects"
952 msgstr "Kiválasztott objektumok"
954 #: gschem/src/x_autonumber.c:1280 gschem/src/x_autonumber.c:1289
956 msgstr "Jelenlegi oldal"
958 #: gschem/src/x_autonumber.c:1281 gschem/src/x_autonumber.c:1290
959 msgid "Whole hierarchy"
960 msgstr "Teljes hierarchia"
962 #: gschem/src/x_autonumber.c:1292
963 msgid "Overwrite existing numbers"
964 msgstr "Meglevő számok felülírása"
966 #: gschem/src/x_autonumber.c:1297
967 msgid "<b>Options</b>"
968 msgstr "<b>Opciók</b>"
970 #: gschem/src/x_autonumber.c:1319
971 msgid "Starting number:"
974 #: gschem/src/x_autonumber.c:1326
976 msgstr "Rendezési sorrend:"
978 #: gschem/src/x_autonumber.c:1347
979 msgid "Remove numbers"
980 msgstr "Számok törlése"
982 #: gschem/src/x_autonumber.c:1351
983 msgid "Automatic slotting"
984 msgstr "Automatikus slot-kiválasztás"
986 #: gschem/src/x_clipboard.c:249
989 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
991 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
994 #: gschem/src/x_clipboard.c:251
995 msgid "Clipboard insertion failed"
998 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1000 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1001 msgstr "Nem találom a(z) %s színt!\n"
1003 #: gschem/src/x_color.c:94
1007 #: gschem/src/x_color.c:103
1011 #: gschem/src/x_color.c:125
1013 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1016 #: gschem/src/x_color.c:147
1018 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1021 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1023 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1026 #: gschem/src/x_color.c:214
1028 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1031 #: gschem/src/x_compselect.c:1083
1035 #: gschem/src/x_compselect.c:1186 gschem/src/x_dialog.c:1906
1036 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1878
1040 #: gschem/src/x_compselect.c:1195 gschem/src/x_multiattrib.c:1902
1044 #: gschem/src/x_compselect.c:1234
1045 msgid "Default behavior - reference component"
1046 msgstr "Alapviselkedés - mutató az alkatrészre"
1048 #: gschem/src/x_compselect.c:1237
1049 msgid "Embed component in schematic"
1050 msgstr "Alkatrész beágyazása a rajzba"
1052 #: gschem/src/x_compselect.c:1240
1053 msgid "Include component as individual objects"
1054 msgstr "Alkatrész hozzáadása mint független objektum"
1056 #: gschem/src/x_compselect.c:1397
1057 msgid "Select Component..."
1058 msgstr "Alkatrész kiválasztása..."
1060 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1062 msgstr "Használatban"
1064 #: gschem/src/x_compselect.c:1424
1068 #: gschem/src/x_compselect.c:1433 gschem/src/x_fileselect.c:122
1072 #: gschem/src/x_compselect.c:1456
1074 msgstr "Attribútumok"
1076 #: gschem/src/x_dialog.c:123
1078 msgstr "Ívparaméterek"
1080 #: gschem/src/x_dialog.c:164
1084 #: gschem/src/x_dialog.c:172
1085 msgid "Start Angle:"
1088 #: gschem/src/x_dialog.c:180
1089 msgid "Degrees of Sweep:"
1092 #: gschem/src/x_dialog.c:298
1094 "Offset to translate?\n"
1097 "Offszet az eltoláshoz?\n"
1100 #: gschem/src/x_dialog.c:366
1104 #: gschem/src/x_dialog.c:396
1105 msgid "Enter new text size:"
1106 msgstr "Új betűméret:"
1108 #: gschem/src/x_dialog.c:472
1112 #: gschem/src/x_dialog.c:502
1113 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1114 msgstr "Új hálóméret:"
1116 #: gschem/src/x_dialog.c:579
1117 msgid "Edit slot number"
1120 #: gschem/src/x_dialog.c:610
1121 msgid "Edit slot number:"
1124 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1129 #: gschem/src/x_dialog.c:672
1130 msgid "About gschem"
1133 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1134 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1137 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1138 #: gschem/src/x_dialog.c:676
1140 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1141 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1144 #: gschem/src/x_dialog.c:735
1146 msgstr "Koordináták"
1148 #: gschem/src/x_dialog.c:756
1152 #: gschem/src/x_dialog.c:765
1156 #: gschem/src/x_dialog.c:824
1158 msgstr "Gyorsbillentyűk"
1160 #: gschem/src/x_dialog.c:864
1164 #: gschem/src/x_dialog.c:871
1165 msgid "Keystroke(s)"
1168 #: gschem/src/x_dialog.c:1150
1170 msgstr "Szöveg keresése"
1172 #: gschem/src/x_dialog.c:1181
1173 msgid "Text to find:"
1174 msgstr "Keresendő szöveg:"
1176 #: gschem/src/x_dialog.c:1191
1177 msgid "descend into hierarchy"
1180 #: gschem/src/x_dialog.c:1257
1182 msgstr "Szöveg elrejtése"
1184 #: gschem/src/x_dialog.c:1288
1185 msgid "Hide text starting with:"
1186 msgstr "A következővel kezdődő szöveg elrejtése:"
1188 #: gschem/src/x_dialog.c:1358
1190 msgstr "Szöveg mutatása"
1192 #: gschem/src/x_dialog.c:1389
1193 msgid "Show text starting with:"
1194 msgstr "A következővel kezdődő szöveg mutatása:"
1196 #: gschem/src/x_dialog.c:1540
1197 msgid "Major symbol changes detected."
1200 #: gschem/src/x_dialog.c:1564
1202 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1204 "Be sure to verify each of these symbols."
1207 #: gschem/src/x_dialog.c:1584
1210 msgstr "szimbólumok"
1212 #: gschem/src/x_dialog.c:1928
1213 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1214 msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt rajzot:"
1216 #: gschem/src/x_dialog.c:2023
1218 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1219 msgstr "Elmentsem a(z) \"%s\" rajz változásait bezárás előtt?"
1221 #: gschem/src/x_dialog.c:2029
1224 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1226 "%d megváltoztatott rajz van még megnyitva. Elmentsem őket kilépés előtt?"
1228 #: gschem/src/x_dialog.c:2058
1229 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1230 msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik."
1232 #: gschem/src/x_dialog.c:2078
1234 msgid "Close _without saving"
1235 msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
1237 #: gschem/src/x_dialog.c:2419
1240 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1241 "Please correct in order to continue</span>\n"
1243 "The name and value must be non-empty.\n"
1244 "The name cannot end with a space.\n"
1245 "The value cannot start with a space."
1248 #: gschem/src/x_dialog.c:2421
1249 msgid "Invalid Attribute"
1250 msgstr "Hibás attribútum"
1252 #: gschem/src/x_dialog.c:2457
1256 #: gschem/src/x_dialog.c:2481
1260 #: gschem/src/x_dialog.c:2483
1261 msgid "Bus pin (graphical)"
1264 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1268 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1270 msgstr "szimbólumok"
1272 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1273 msgid "Schematics and symbols"
1274 msgstr "rajzok és szimbólumok"
1276 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1278 msgstr "Összes fájl"
1280 #: gschem/src/x_fileselect.c:172
1284 #: gschem/src/x_fileselect.c:236
1286 msgstr "Mentés másként..."
1288 #: gschem/src/x_fileselect.c:293
1291 "The selected file `%s' already exists.\n"
1293 "Would you like to overwrite it?"
1295 "A kiválasztott fájl - '%s' - már létezik.\n"
1296 "Felül szeretnéd írni?"
1298 #: gschem/src/x_fileselect.c:296
1299 msgid "Overwrite file?"
1300 msgstr "Felülírod a fájlt?"
1302 #: gschem/src/x_fileselect.c:298
1303 msgid "Save cancelled on user request\n"
1304 msgstr "A mentés a felhasználó kérésének megfelelően megszakítva.\n"
1306 #: gschem/src/x_fileselect.c:335
1309 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1310 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1312 "Do you want to load the backup file?\n"
1315 #: gschem/src/x_image.c:339
1317 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1320 #: gschem/src/x_image.c:349
1323 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1328 "A következő hiba lépett fel a %s típusú kép mentésekor az alábbi "
1334 #: gschem/src/x_image.c:368
1336 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1337 msgstr "Színes kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
1339 #: gschem/src/x_image.c:370
1341 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1342 msgstr "Fekete-fehér kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
1344 #: gschem/src/x_image.c:378
1345 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1348 #: gschem/src/x_image.c:423
1349 msgid "Width x Height"
1350 msgstr "szélesség x magasság"
1352 #: gschem/src/x_image.c:439
1356 #: gschem/src/x_image.c:460
1357 msgid "Write image..."
1358 msgstr "Képfájl írása..."
1360 #: gschem/src/x_log.c:209
1361 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1363 "** hibás UTF-8 a log üzenetben. Nézd meg az stderr-t vagy a gschem.log-ot.\n"
1365 #: gschem/src/x_log.c:288
1369 #: gschem/src/x_menus.c:37
1371 msgstr "/Összeköttetés hozzáadása"
1373 #: gschem/src/x_menus.c:38
1374 msgid "/Add Attribute..."
1375 msgstr "/Attribútum hozzáadása"
1377 #: gschem/src/x_menus.c:39
1378 msgid "/Add Component..."
1379 msgstr "/Alkatrész hozzáadása"
1381 #: gschem/src/x_menus.c:40
1383 msgstr "/Busz hozzáadása"
1385 #: gschem/src/x_menus.c:41
1387 msgstr "/Szöveg hozzáadása"
1389 #: gschem/src/x_menus.c:43
1393 #: gschem/src/x_menus.c:44
1395 msgstr "/Kicsinyítés"
1397 #: gschem/src/x_menus.c:45
1401 #: gschem/src/x_menus.c:46
1402 msgid "/Zoom Extents"
1403 msgstr "/Teljes rajz"
1405 #: gschem/src/x_menus.c:48
1407 msgstr "/Kiválasztás"
1409 #: gschem/src/x_menus.c:49
1411 msgstr "/Szerkesztés"
1413 #: gschem/src/x_menus.c:50
1414 msgid "/Edit pin type..."
1417 #: gschem/src/x_menus.c:51
1421 #: gschem/src/x_menus.c:52
1425 #: gschem/src/x_menus.c:53
1429 #: gschem/src/x_menus.c:56
1430 msgid "/Down Schematic"
1431 msgstr "Rajz szerkesztése"
1433 #: gschem/src/x_menus.c:57
1434 msgid "/Down Symbol"
1435 msgstr "/Szimbólum szerkesztése"
1437 #: gschem/src/x_menus.c:58
1441 #: gschem/src/x_menus.c:337
1443 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1446 #: gschem/src/x_menus.c:361
1447 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
1450 #: gschem/src/x_menus.c:374
1451 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
1454 #: gschem/src/x_misc.c:74
1455 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1458 #: gschem/src/x_misc.c:155
1460 msgid "%s failed to launch URI"
1463 #: gschem/src/x_multiattrib.c:963
1464 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1466 "Név nélküli attribútumok nem használhatóak. Kérlek adj nevet az "
1469 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1528
1470 msgid "Show Value only"
1471 msgstr "Csak az érték mutatása"
1473 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1530
1474 msgid "Show Name only"
1475 msgstr "Csak a név mutatása"
1477 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1558
1481 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1562
1483 msgstr "Megkettőzés"
1485 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1804 gschem/src/x_multiattrib.c:2211
1486 msgid "Edit Attributes"
1487 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1489 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1922
1493 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1497 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1958
1501 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1980
1502 msgid "Show inherited attributes"
1505 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1996
1506 msgid "Add Attribute"
1507 msgstr "Attribútum hozzáadása"
1509 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2203
1511 msgid "Edit Attributes - %s"
1512 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1514 #: gschem/src/x_pagesel.c:245
1518 #: gschem/src/x_pagesel.c:246
1519 msgid "Open Page..."
1520 msgstr "Lap megnyitása"
1522 #: gschem/src/x_pagesel.c:248
1526 #: gschem/src/x_pagesel.c:249
1528 msgstr "Lap bezárása"
1530 #: gschem/src/x_pagesel.c:367
1531 msgid "Page Manager"
1532 msgstr "Oldalkiválasztó"
1534 #: gschem/src/x_pagesel.c:423
1538 #: gschem/src/x_pagesel.c:439
1542 #: gschem/src/x_pagesel.c:459
1543 msgid "Right click on the filename for more options..."
1544 msgstr "Kattints a jobb egérgombbal a fájlnével a további opciókért..."
1546 #: gschem/src/x_preview.c:231
1547 msgid "Preview Buffer"
1550 #: gschem/src/x_print.c:302 gschem/src/x_print.c:360
1552 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1553 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
1555 #: gschem/src/x_print.c:414
1558 "Error printing file:\n"
1562 #: gschem/src/x_rc.c:40
1563 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1566 #: gschem/src/x_rc.c:45
1568 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1570 "The gschem log may contain more information."
1573 #: gschem/src/x_rc.c:57
1578 #: gschem/src/x_rc.c:60
1583 "The gschem log may contain more information."
1586 #: gschem/src/x_rc.c:68
1587 msgid "Cannot load gschem configuration."
1590 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1591 msgid "Execute Script..."
1592 msgstr "Szkript végrehajtása"
1594 #: gschem/src/x_script.c:66
1596 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1597 msgstr "[%s] guile szkript végrehajtása.\n"
1599 #: gschem/src/x_window.c:82
1601 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1602 msgstr "Nem találom a gc-t.\n"
1604 #: gschem/src/x_window.c:308
1608 #: gschem/src/x_window.c:309
1612 #: gschem/src/x_window.c:315
1616 #: gschem/src/x_window.c:316
1617 msgid "Open file..."
1618 msgstr "Fájl megnyitása…"
1620 #: gschem/src/x_window.c:322
1624 #: gschem/src/x_window.c:323
1626 msgstr "Fájl mentése"
1628 #: gschem/src/x_window.c:330
1630 msgstr "Visszavonás"
1632 #: gschem/src/x_window.c:331
1633 msgid "Undo last operation"
1634 msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
1636 #: gschem/src/x_window.c:337
1640 #: gschem/src/x_window.c:338
1641 msgid "Redo last undo"
1642 msgstr "Utolsó visszavont művelet újra"
1644 #: gschem/src/x_window.c:347
1646 "Add component...\n"
1647 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1649 "Right mouse button to cancel"
1651 "Alkatrész hozzáadása...\n"
1652 "Válaszd ki a könyvtárt és abból az alkatrészt, mozgasd az egérmutatót a rajz "
1653 "fölé, lerakás bal klikk."
1655 #: gschem/src/x_window.c:357
1658 "Right mouse button to cancel"
1659 msgstr "Összeköttetések hozzáadása mód"
1661 #: gschem/src/x_window.c:367
1664 "Right mouse button to cancel"
1665 msgstr "Busz hozzáadása mód"
1667 #: gschem/src/x_window.c:374
1671 #: gschem/src/x_window.c:375
1673 msgstr "Szöveg hozzáadása"
1675 #: gschem/src/x_window.c:385
1677 msgstr "Kiválasztás"
1679 #: gschem/src/x_window.c:386
1681 msgstr "Kiválasztás mód"
1683 #: gschem/src/x_window.c:452
1687 #: gschem/src/x_window.c:471
1691 #: gschem/src/x_window.c:487
1693 msgstr "Ismétlés/semmi"
1695 #: gschem/src/x_window.c:497
1697 msgstr "Menü/mégsem"
1699 #: gschem/src/x_window.c:499
1701 msgstr "Középre/mégsem"
1703 #: gschem/src/x_window.c:728
1705 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1706 msgstr "[%s] rajz betöltése\n"
1708 #: gschem/src/x_window.c:739
1711 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1713 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1716 #: gschem/src/x_window.c:741
1717 msgid "Failed to load file"
1718 msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
1720 #: gschem/src/x_window.c:750
1722 msgid "New file [%s]\n"
1723 msgstr "Új fájl: [%s]\n"
1725 #: gschem/src/x_window.c:853
1727 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1728 msgstr "A [%s] rajz mentése nem sikerült.\n"
1730 #: gschem/src/x_window.c:854
1731 msgid "Error while trying to save"
1732 msgstr "Hiba mentés közben"
1734 #: gschem/src/x_window.c:864
1735 msgid "Failed to save file"
1738 #: gschem/src/x_window.c:875
1740 msgid "Saved as [%s]\n"
1741 msgstr "[%s]-ként elmentve.\n"
1743 #: gschem/src/x_window.c:877
1745 msgid "Saved [%s]\n"
1746 msgstr "[%s] elmentve.\n"
1748 #: gschem/src/x_window.c:879
1752 #: gschem/src/x_window.c:953
1754 msgid "Discarding page [%s]\n"
1755 msgstr "A(z) [%s] rajz eldobása\n"
1757 #: gschem/src/x_window.c:953
1759 msgid "Closing [%s]\n"
1760 msgstr "[%s] bezárása\n"
1762 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1763 msgid "gEDA Schematic Editor"
1764 msgstr "gEDA kapcsolásirajz-szerkesztő"
1766 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1767 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1769 "Elektromos kapcsolási rajzok és szimbólumok készítése és szerkesztése a "
1772 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1102
1776 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1103
1778 msgstr "_Megnyitás..."
1780 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1781 msgid "Open Recen_t"
1782 msgstr "Legutóbbi megnyitása"
1784 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107
1788 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1108
1790 msgstr "Mentés másként"
1792 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1794 msgstr "Mind mentése"
1796 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1203
1798 msgstr "_Visszaállítás"
1800 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112
1802 msgstr "_Nyomtatás…"
1804 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1113
1805 msgid "Write _image..."
1808 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1117
1812 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1118
1813 msgid "_Close Window"
1816 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1119
1820 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1125
1822 msgstr "_Visszavonás"
1824 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1126
1828 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1832 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1129
1834 msgstr "Másolás (_C)"
1836 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130
1838 msgstr "Beillesztés (_P)"
1840 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131
1842 msgstr "Törlés (_D)"
1844 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1134
1848 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135
1852 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
1853 msgid "Rotate 90 Mode"
1854 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
1856 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
1858 msgstr "Szerkesztés..."
1860 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1143
1861 msgid "Edit Text..."
1862 msgstr "Szöveg szerkesztése..."
1864 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1868 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1872 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1873 msgid "Line Width & Type..."
1874 msgstr "Vonalszélesség és típus"
1876 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
1877 msgid "Fill Type..."
1878 msgstr "Kitöltés típusa"
1880 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
1881 msgid "Symbol Translate..."
1882 msgstr "Szimbólum áthelyezése"
1884 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152
1885 msgid "Invoke Macro"
1886 msgstr "Makró végrehajtása"
1888 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153
1889 msgid "Embed Component/Picture"
1890 msgstr "Alkatrész/kép beágyazása"
1892 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1154
1893 msgid "Unembed Component/Picture"
1894 msgstr "Alkatrész/kép beágyazásának megszüntetése"
1896 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1155
1897 msgid "Update Component"
1898 msgstr "Alkatrész frissítése"
1900 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1156
1901 msgid "Show/Hide Inv Text"
1902 msgstr "Láthatatlan szöveg mutatása/elrejtése"
1904 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1162
1906 msgstr "Másolás 1-be"
1908 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1163
1910 msgstr "Másolás 2-be"
1912 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1164
1914 msgstr "Másolás 3-ba"
1916 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1918 msgstr "Másolás 4-be"
1920 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1922 msgstr "Másolás 5-be"
1924 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1926 msgstr "Kivágás 1-be"
1928 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1930 msgstr "Kivágás 2-be"
1932 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
1934 msgstr "Kivágás 3-ba"
1936 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
1938 msgstr "Kivágás 4-be"
1940 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
1942 msgstr "Kivágás 5-be"
1944 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
1945 msgid "Paste from 1"
1946 msgstr "Beillesztés 1-ből"
1948 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
1949 msgid "Paste from 2"
1950 msgstr "Beillesztés 2-ből"
1952 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
1953 msgid "Paste from 3"
1954 msgstr "Beillesztés 3-ból"
1956 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1175
1957 msgid "Paste from 4"
1958 msgstr "Beillesztés 4-ből"
1960 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1176
1961 msgid "Paste from 5"
1962 msgstr "Beillesztés 5-ből"
1964 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1182
1966 msgstr "Újrarajzolás"
1968 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1183
1972 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1184
1976 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
1977 msgid "Zoom _Extents"
1980 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
1984 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1187
1986 msgstr "Kicsinyítés"
1988 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
1992 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
1993 msgid "_Dark color scheme"
1994 msgstr "Sötét színséma"
1996 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1191
1997 msgid "_Light color scheme"
1998 msgstr "Világos színséma"
2000 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1192
2001 msgid "B_W color scheme"
2004 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1199
2008 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1200
2012 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1201
2016 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1202
2020 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1204
2024 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1210
2025 msgid "_Component..."
2028 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1211
2032 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1212
2036 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2037 msgid "_Attribute..."
2038 msgstr "_Attribútum"
2040 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2044 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2048 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1217
2052 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2056 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2060 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1220
2064 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1221
2068 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1222
2072 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1228
2073 msgid "_Down Schematic"
2074 msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése"
2076 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1229
2077 msgid "Down _Symbol"
2078 msgstr "Szimbólum szerkesztése"
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1230
2082 msgstr "Vissza a rajzhoz"
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1231
2085 msgid "D_ocumentation..."
2086 msgstr "D_okumentáció"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1237
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1238
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2098 msgstr "Érték mutatása"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2102 msgstr "Név mutatása"
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2106 msgstr "Mindkettő mutatása"
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2109 msgid "_Toggle Visibility"
2110 msgstr "Lá_thatóság váltása"
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2113 msgid "_Find Specific Text..."
2114 msgstr "Szöveg keresése"
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1244
2117 msgid "_Hide Specific Text..."
2118 msgstr "Szöveg elrejtése"
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1245
2121 msgid "_Show Specific Text..."
2122 msgstr "Szöveg mutatása"
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1246
2125 msgid "A_utonumber Text..."
2126 msgstr "Szöveg automatikus számozása"
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1252
2129 msgid "_Text Size..."
2130 msgstr "Szöveg mére_te"
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1253
2133 msgid "Cycle _grid styles"
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2137 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2138 msgstr "_Snap váltása"
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2141 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2145 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2149 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2152 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2153 msgid "Toggle _Outline/Box"
2156 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2157 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2160 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1260
2161 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2164 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1261
2165 msgid "Show _Log Window..."
2168 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1262
2169 msgid "Show _Coord Window..."
2172 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1269
2174 msgid "gschem User _Guide..."
2175 msgstr "gschem _GYIK..."
2177 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1270
2178 msgid "gschem _FAQ..."
2179 msgstr "gschem _GYIK..."
2181 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1271
2182 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2183 msgstr "gEDA Doku_mentáció..."
2185 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2186 msgid "gEDA _Wiki..."
2189 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2190 msgid "Component D_ocumentation..."
2191 msgstr "Alkatrész dokumentáció"
2193 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1275
2195 msgstr "_Gyorsbillentyűk..."
2197 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1276
2201 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1282
2205 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1283
2207 msgstr "Szerkesztés"
2209 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2213 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2217 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1286
2221 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2225 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2227 msgstr "Hie_rarchia"
2229 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1289
2231 msgstr "A_ttribútumok"
2233 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1290
2235 msgstr "Beállítás_ok"
2237 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1291
2241 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2243 msgid "Invalid text alignment ~A."
2246 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2247 msgid "No documentation found"
2248 msgstr "Nem találtam dokumentumot"
2250 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:38
2252 msgid "~S is not a valid key combination."
2255 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:153
2257 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2260 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2261 #~ msgstr "Érvénytelen nagyítás arány [%d] %s-nek adva\n"
2264 #~ msgstr "Másolás a 2-be"
2267 #~ msgstr "Másolás a 3-ba"
2270 #~ msgstr "Másolás a 4-be"
2273 #~ msgstr "Másolás az 5-be"
2276 #~ msgstr "Kivágás a 2-be"
2279 #~ msgstr "Kivágás a 3-ba"
2282 #~ msgstr "Kivágás a 4-be"
2285 #~ msgstr "Kivágás az 5-be"
2288 #~ msgstr "Beillesztés a 2-ből"
2291 #~ msgstr "Beillesztés a 3-ból"
2294 #~ msgstr "Beillesztés a 4-ből"
2297 #~ msgstr "Beillesztés az 5-ből"
2300 #~ "Enter text, click apply,\n"
2301 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
2302 #~ "Middle button to rotate while placing."
2304 #~ "Írd be a szöveget, kattints az \"Alkalmaz\"-ra,\n"
2305 #~ "mozgasd az egérmutatót a rajz fölé, kattints\n"
2306 #~ "a szöveg lerakásához.\n"
2307 #~ "Elforgatás: középső egérgomb."
2309 #~ msgid "Upper Left"
2310 #~ msgstr "Bal felső"
2312 #~ msgid "Upper Middle"
2313 #~ msgstr "Közép felső"
2315 #~ msgid "Upper Right"
2316 #~ msgstr "Jobb felső"
2318 #~ msgid "Middle Left"
2319 #~ msgstr "Bal közép"
2321 #~ msgid "Middle Middle"
2322 #~ msgstr "Közép közép"
2324 #~ msgid "Middle Right"
2325 #~ msgstr "Jobb közép"
2327 #~ msgid "Lower Left"
2328 #~ msgstr "Bal alsó"
2330 #~ msgid "Lower Middle"
2331 #~ msgstr "Közép alsó"
2333 #~ msgid "Lower Right"
2334 #~ msgstr "Jobb alsó"
2336 #~ msgid "Edit Text Properties"
2337 #~ msgstr "Szövegtulajdonságok szerkesztése"
2339 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2340 #~ msgstr "<b>Szöveg tulajdonságai</b>"
2348 #~ msgid "Alignment:"
2349 #~ msgstr "Igazítás:"
2352 #~ msgstr "Folytonos"
2355 #~ msgstr "Pontvonal"
2358 #~ msgstr "Szaggatott"
2363 #~ msgid "*unchanged*"
2364 #~ msgstr "*változatlan*"
2366 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
2367 #~ msgstr "Vonalvastagság és típus szerkesztése"
2373 #~ msgstr "Vastagság:"
2375 #~ msgid "Dash Length:"
2376 #~ msgstr "Vonalszakasz hossza:"
2378 #~ msgid "Dash Space:"
2379 #~ msgstr "Kihagyás hossza:"
2385 #~ msgstr "Kitöltött"
2391 #~ msgstr "Sraffozott"
2393 #~ msgid "Edit Fill Type"
2394 #~ msgstr "Kitöltés szerkesztése"
2396 #~ msgid "Fill Type:"
2397 #~ msgstr "Kitöltés típusa:"
2399 #~ msgid "Line Width:"
2400 #~ msgstr "Vonalvastagság:"
2402 #~ msgid "Color Edit"
2403 #~ msgstr "Szín szerkesztése"
2405 #~ msgid "Object color:"
2406 #~ msgstr "Objektum színe:"
2408 #~ msgid "Discard Page"
2409 #~ msgstr "Rajz eldobása"
2412 #~ msgstr "El_dobás"
2414 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2415 #~ msgstr "Nem találom a(z) [%s] forrást.\n"
2417 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
2418 #~ msgstr "Beágyazott Postscript (EPS)"
2420 #~ msgid "Extents with margins"
2421 #~ msgstr "Körvonal margóval"
2423 #~ msgid "Extents no margins"
2424 #~ msgstr "Körvonal margó nélkül"
2426 #~ msgid "Current Window"
2427 #~ msgstr "Jelenlegi nézet"
2429 #~ msgid "Landscape"
2436 #~ msgstr "Nyomtatás..."
2439 #~ msgstr "Beállitások"
2441 #~ msgid "Output paper size:"
2442 #~ msgstr "Papírméret:"
2444 #~ msgid "Orientation:"
2445 #~ msgstr "Tájolás:"
2447 #~ msgid "Destination"
2454 #~ msgstr "Parancs:"
2456 #~ msgid "No print destination specified\n"
2457 #~ msgstr "Nincs megadva a nyomtatási cél!\n"
2459 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2460 #~ msgstr "Nem tudom [%s]-ba nyomtatni a rajzot\n"
2463 #~ "Error printing to file '%s'\n"
2464 #~ "Check the log window for more information"
2466 #~ "Hiba a(z) '%s' fájlba történő nyomtatás közben.\n"
2467 #~ "Olvasd el a log ablakban leírtakat a további információkért."
2469 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2470 #~ msgstr "A rajz kinyomtatva a(z) [%s] fájlba.\n"