Update translations.
[geda-gaf.git] / libgeda / po / it.po
blob95b8c93b8dc10313f6e7ced34347d768dcdbf4b4
1 # Italian translation for geda
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-18 21:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:58+0000\n"
12 "Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
22 msgid "gEDA circuit schematic"
23 msgstr "gEDA schema circuitale"
25 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
26 msgid "gEDA schematic symbol"
27 msgstr "gEDA simbolo di circuito"
29 #: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
30 msgid "gEDA gsch2pcb project"
31 msgstr "gEDA progetto gsch2pcb"
33 #: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
34 msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
35 msgstr "gEDA Progetto Gsch2pcb"
37 #: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
38 msgid "gEDA Circuit Schematic"
39 msgstr "gEDA Schema Circuitale"
41 #: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
42 msgid "gEDA Schematic Symbol"
43 msgstr "gEDA Simbolo di Circuito"
45 #: libgeda/src/a_basic.c:182
46 #, c-format
47 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
48 msgstr "o_save_objects: l'oggetto %p ha il tipo sconosciuto '%c'\n"
50 #: libgeda/src/a_basic.c:238 libgeda/src/f_basic.c:381
51 #, c-format
52 msgid "File %s is read-only"
53 msgstr "Il file %s è di sola lettura"
55 #: libgeda/src/a_basic.c:296
56 msgid "Schematic data was not valid UTF-8"
57 msgstr ""
59 #: libgeda/src/a_basic.c:428
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
63 ">>\n"
64 "%s<<\n"
65 msgstr ""
67 #: libgeda/src/a_basic.c:445
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
71 ">>\n"
72 "%s<<\n"
73 msgstr ""
75 #: libgeda/src/a_basic.c:476
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
79 ">>\n"
80 "%s<<\n"
81 msgstr ""
83 #: libgeda/src/a_basic.c:511
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Read an old format sym/sch file!\n"
87 "Please run g[sym|sch]update on:\n"
88 "[%s]\n"
89 msgstr ""
90 "Lettura di un file sym/sch di formato precedente!\n"
91 "Esegui g[sym|sch]update su:\n"
92 "[%s]\n"
94 #: libgeda/src/a_basic.c:517
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Read garbage in [%s] :\n"
98 ">>\n"
99 "%s<<\n"
100 msgstr ""
101 "Dati errati in [%s]:\n"
102 ">>\n"
103 "%s<<\n"
105 #: libgeda/src/f_basic.c:123 libgeda/src/f_basic.c:136
106 #, c-format
107 msgid "Failed to stat [%s]: %s"
108 msgstr "Impossibile fare lo stat di [%s]: %s"
110 #: libgeda/src/f_basic.c:220
111 #, c-format
112 msgid "Cannot find file %s: %s"
113 msgstr "Impossibile trovare il file %s: %s"
115 #: libgeda/src/f_basic.c:267
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "WARNING: Found an autosave backup file:\n"
120 "  %s.\n"
121 "\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "ATTENZIONE: Esiste un file di auto-salvataggio:\n"
125 "  %s.\n"
126 "\n"
128 #: libgeda/src/f_basic.c:269
129 msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
130 msgstr "Impossibile stabilire se è nuovo, quindi devi farlo manualmente.\n"
132 #: libgeda/src/f_basic.c:271
133 msgid ""
134 "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
135 "instead of the original file.\n"
136 msgstr ""
137 "La copia di backup è più recente dello schema, quindi dovrebbe essere "
138 "utilizzata al posto del file originale.\n"
140 #: libgeda/src/f_basic.c:273
141 msgid ""
142 "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
143 "when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
144 msgstr ""
145 "Gschem normalmente effettua copie di backup in automatico e questa "
146 "situazione capita in caso di suoi errori gravi o quando viene interrotto "
147 "forzatamente.\n"
149 #: libgeda/src/f_basic.c:276
150 msgid ""
151 "\n"
152 "Run gschem and correct the situation.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "\n"
156 "Esegui gschem e correggi la situazione.\n"
157 "\n"
159 #: libgeda/src/f_basic.c:371
160 #, c-format
161 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
162 msgstr ""
164 #: libgeda/src/f_basic.c:402
165 #, c-format
166 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
167 msgstr ""
168 "Non è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in lettura-"
169 "scrittura\n"
171 #: libgeda/src/f_basic.c:408
172 #, c-format
173 msgid "Can't save backup file: %s."
174 msgstr "Impossibile salvare il file di backup: %s."
176 #: libgeda/src/f_basic.c:418
177 #, c-format
178 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
179 msgstr "Impossibile impostare il file di backup [%s] in sola lettura.\n"
181 #: libgeda/src/f_basic.c:467
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Failed to restore permissions on '%s': %s\n"
184 msgstr "Impossibile aprire la directory [%s]: %s\n"
186 #: libgeda/src/f_basic.c:472
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Failed to restore ownership on '%s': %s\n"
189 msgstr "Impossibile aprire la directory [%s]: %s\n"
191 #: libgeda/src/f_basic.c:482
192 #, c-format
193 msgid "Could NOT save file: %s"
194 msgstr ""
196 #: libgeda/src/f_basic.c:729
197 #, c-format
198 msgid "%s: %s"
199 msgstr "%s: %s"
201 #: libgeda/src/g_basic.c:264
202 msgid ""
203 "\n"
204 "Backtrace:\n"
205 msgstr ""
207 #: libgeda/src/g_rc.c:143
208 msgid "RC file already loaded"
209 msgstr ""
211 #: libgeda/src/g_rc.c:187
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Failed to load config from '%s': %s\n"
214 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file [%s]: %s\n"
216 #: libgeda/src/g_rc.c:211
217 #, c-format
218 msgid "Loaded RC file [%s]\n"
219 msgstr ""
221 #: libgeda/src/g_rc.c:215
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to load RC file [%s]: "
224 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file [%s]: %s\n"
226 #: libgeda/src/g_rc.c:332
227 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
228 msgstr ""
230 #: libgeda/src/g_rc.c:344 libgeda/src/g_rc.c:345
231 #, c-format
232 msgid "ERROR: %s\n"
233 msgstr ""
235 #: libgeda/src/g_rc.c:351
236 #, c-format
237 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
238 msgstr ""
240 #: libgeda/src/g_rc.c:1000
241 msgid ""
242 "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
243 "list of strings instead\n"
244 msgstr ""
245 "ATTENZIONE: usare una stringa per 'always-promote-attributes' è "
246 "sconsigliato. Si raccomanda di usare una lista di stringhe\n"
248 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:256 libgeda/src/o_arc_basic.c:269
249 msgid "Failed to parse arc object"
250 msgstr ""
252 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:276
253 #, c-format
254 msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
255 msgstr "Ho trovato un arco con raggio zero [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
257 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:282 libgeda/src/o_box_basic.c:324
258 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:154 libgeda/src/o_circle_basic.c:286
259 #: libgeda/src/o_line_basic.c:261 libgeda/src/o_net_basic.c:141
260 #: libgeda/src/o_path_basic.c:210 libgeda/src/o_pin_basic.c:158
261 #: libgeda/src/o_text_basic.c:391
262 #, c-format
263 msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
264 msgstr "Trovato un colore non valido [%s]\n"
266 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:283 libgeda/src/o_box_basic.c:325
267 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:155 libgeda/src/o_circle_basic.c:287
268 #: libgeda/src/o_line_basic.c:262 libgeda/src/o_net_basic.c:142
269 #: libgeda/src/o_path_basic.c:211 libgeda/src/o_pin_basic.c:159
270 #: libgeda/src/o_text_basic.c:392
271 msgid "Setting color to default color\n"
272 msgstr "Imposto il colore al colore predefinito\n"
274 #: libgeda/src/o_attrib.c:121
275 msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
276 msgstr "Tentativo di allegare un elemento non testuale come attributo!\n"
278 #: libgeda/src/o_attrib.c:126
279 #, c-format
280 msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
281 msgstr "Tentativo di allegare l'attributo [%s] a più di un oggetto\n"
283 #: libgeda/src/o_attrib.c:329
284 msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
285 msgstr ""
287 #: libgeda/src/o_attrib.c:336
288 msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
289 msgstr ""
291 #: libgeda/src/o_basic.c:111 libgeda/src/o_basic.c:123
292 msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
293 msgstr "Lo spazio indicato non è valido, imposto a 100\n"
295 #: libgeda/src/o_basic.c:119
296 msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
297 msgstr "Lunghezza specificata non valida, imposto a 100\n"
299 #: libgeda/src/o_box_basic.c:284 libgeda/src/o_box_basic.c:313
300 msgid "Failed to parse box object"
301 msgstr ""
303 #: libgeda/src/o_box_basic.c:319
304 #, c-format
305 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
306 msgstr ""
307 "Ho trovato un riquadro con altezza/larghezza zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
309 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:132 libgeda/src/o_bus_basic.c:139
310 msgid "Failed to parse bus object"
311 msgstr ""
313 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:145
314 #, c-format
315 msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
316 msgstr "Ho trovato un bus di lunghezza zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
318 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:160
319 #, c-format
320 msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
321 msgstr ""
323 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:161
324 msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
325 msgstr "Reimposto la direzione come neutra (nessuna direzione)\n"
327 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:190
328 msgid "Null radius circles are not allowed\n"
329 msgstr "I cerchi di raggio nullo non sono permessi\n"
331 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:243 libgeda/src/o_circle_basic.c:272
332 msgid "Failed to parse circle object"
333 msgstr ""
335 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:279
336 #, c-format
337 msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
338 msgstr ""
340 #: libgeda/src/o_circle_basic.c:281
341 msgid "Setting radius to 0\n"
342 msgstr ""
344 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:506
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Component not found:\n"
348 " %s"
349 msgstr ""
350 "Componente non trovato:\n"
351 " %s"
353 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:709
354 msgid "Failed to parse complex object"
355 msgstr ""
357 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:722
358 #, c-format
359 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
360 msgstr ""
361 "Ho trovato un componente con rotazione non valida [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
363 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:723 libgeda/src/o_picture.c:104
364 #: libgeda/src/o_text_basic.c:363
365 msgid "Setting angle to 0\n"
366 msgstr "imposto l'angolo a 0\n"
368 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:735
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
372 msgstr ""
373 "Ho trovato un componente con un flag mirror non valido [ %c %d %d %d %d %d "
374 "%s ]\n"
376 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:736
377 msgid "Setting mirror to 0\n"
378 msgstr ""
380 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1049
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
384 "\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
385 msgstr ""
386 "ATTENZIONE: Errore nell'analisi della versione del simbolo in refdes %s:\n"
387 "\tImpossibile analizzare il file di simbolo symversion=%s\n"
389 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1053
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
393 "\tCould not parse symbol file symversion=\n"
394 msgstr ""
395 "ATTENZIONE: Errore nell'analisi della versione del simbolo in refdes %s:\n"
396 "\tImpossibile analizzare il file di simbolo symversion=\n"
398 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1069
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
402 "\tCould not parse attached symversion=%s\n"
403 msgstr ""
404 "ATTENZIONE: Errore nell'analisi della versione del simbolo in refdes %s:\n"
405 "\tImpossibile analizzare l'allegato symversion=%s\n"
407 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1094
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
411 "\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
412 "symbol file\n"
413 msgstr ""
415 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1108
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
419 "\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
420 msgstr ""
422 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1136
423 #, c-format
424 msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
425 msgstr ""
427 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1154
428 #, c-format
429 msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
430 msgstr ""
432 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1165
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
436 "\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
437 msgstr ""
439 #: libgeda/src/o_embed.c:58
440 #, c-format
441 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
442 msgstr "Il componente [%s] è stato incorporato\n"
444 #: libgeda/src/o_embed.c:102
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
448 "embedded\n"
449 msgstr ""
450 "Impossibile trovare il componente [%s], durante la rimozione. Il component è "
451 "ancora incorporato\n"
453 #: libgeda/src/o_embed.c:110
454 #, c-format
455 msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
456 msgstr "Il componente [%s] è stato rimosso con successo\n"
458 #: libgeda/src/o_line_basic.c:226 libgeda/src/o_line_basic.c:244
459 msgid "Failed to parse line object"
460 msgstr ""
462 #: libgeda/src/o_line_basic.c:256
463 #, c-format
464 msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
465 msgstr "Ho trovato una linea con lunghezza zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
467 #: libgeda/src/o_net_basic.c:126
468 msgid "Failed to parse net object"
469 msgstr ""
471 #: libgeda/src/o_net_basic.c:131
472 #, c-format
473 msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
474 msgstr "Ho trovato una rete con lunghezza zero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
476 #: libgeda/src/o_path_basic.c:202
477 msgid "Failed to parse path object"
478 msgstr ""
480 #: libgeda/src/o_path_basic.c:228
481 msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
482 msgstr ""
484 #: libgeda/src/o_picture.c:71
485 msgid "Failed to parse picture definition"
486 msgstr ""
488 #: libgeda/src/o_picture.c:76
489 #, c-format
490 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
491 msgstr "Ho trovato un'immagine con larghezza/altezza zero [ %c %d %d %d %d ]\n"
493 #: libgeda/src/o_picture.c:81
494 #, c-format
495 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
496 msgstr ""
498 #: libgeda/src/o_picture.c:83
499 msgid "Setting mirrored to 0\n"
500 msgstr "Imposto mirrored a 0\n"
502 #: libgeda/src/o_picture.c:88
503 #, c-format
504 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
505 msgstr ""
507 #: libgeda/src/o_picture.c:90
508 msgid "Setting embedded to 0\n"
509 msgstr ""
511 #: libgeda/src/o_picture.c:103
512 #, c-format
513 msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
514 msgstr "Ho trovato un angolo di immagine non supportato [ %d ]\n"
516 #: libgeda/src/o_picture.c:115
517 msgid "Found an image with no filename."
518 msgstr ""
520 #: libgeda/src/o_picture.c:146
521 #, c-format
522 msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
523 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dai dati incorporati [%s]: %s\n"
525 #: libgeda/src/o_picture.c:147
526 msgid "Base64 decoding failed."
527 msgstr "Decodifica Base64 fallita."
529 #: libgeda/src/o_picture.c:148
530 msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
531 msgstr "Ritorno al caricamento del file. Immagine non incorporata.\n"
533 #: libgeda/src/o_picture.c:207
534 msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
535 msgstr "ERRORE: o_picture_save: impossibile codificare l'immagine.\n"
537 #: libgeda/src/o_picture.c:307
538 #, c-format
539 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
540 msgstr ""
542 #: libgeda/src/o_picture.c:320
543 #, c-format
544 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
545 msgstr ""
547 #: libgeda/src/o_picture.c:400
548 #, c-format
549 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
550 msgstr ""
552 #: libgeda/src/o_picture.c:746
553 #, c-format
554 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
555 msgstr ""
557 #: libgeda/src/o_picture.c:747
558 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
559 msgstr ""
561 #: libgeda/src/o_picture.c:755
562 #, c-format
563 msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
564 msgstr "L'immagine [%s] è stata incorporata\n"
566 #: libgeda/src/o_picture.c:779
567 #, c-format
568 msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
569 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file [%s]: %s\n"
571 #: libgeda/src/o_picture.c:781
572 msgid "Picture is still embedded.\n"
573 msgstr ""
575 #: libgeda/src/o_picture.c:789
576 #, c-format
577 msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
578 msgstr "L'immagine [%s] è stata rimossa\n"
580 #: libgeda/src/o_picture.c:1026
581 #, c-format
582 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
583 msgstr ""
585 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:135 libgeda/src/o_pin_basic.c:143
586 msgid "Failed to parse pin object"
587 msgstr ""
589 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:149
590 msgid ""
591 "Found a pin which did not have the whichone field set.\n"
592 "Verify and correct manually.\n"
593 msgstr ""
595 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:152
596 #, c-format
597 msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
598 msgstr ""
600 #: libgeda/src/o_text_basic.c:322 libgeda/src/o_text_basic.c:332
601 #: libgeda/src/o_text_basic.c:342
602 msgid "Failed to parse text object"
603 msgstr ""
605 #: libgeda/src/o_text_basic.c:349
606 #, c-format
607 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
608 msgstr ""
609 "Ho trovato una stringa di testo di dimensione zero [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
610 "%d ]\n"
612 #: libgeda/src/o_text_basic.c:361
613 #, c-format
614 msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
615 msgstr ""
616 "Ho trovato un angolo di testo non supportato [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
618 #: libgeda/src/o_text_basic.c:383
619 #, c-format
620 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
621 msgstr ""
622 "Ho trovato un allineamento del testo non supportato [ %c %d %d %d %d %d %d "
623 "%d %d ]\n"
625 #: libgeda/src/o_text_basic.c:385
626 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
627 msgstr "Imposto l'allineamento a LOWER_LEFT\n"
629 #: libgeda/src/o_text_basic.c:406
630 #, c-format
631 msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
632 msgstr ""
634 #: libgeda/src/s_clib.c:465
635 #, c-format
636 msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
637 msgstr ""
639 #: libgeda/src/s_clib.c:470
640 #, c-format
641 msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
642 msgstr ""
644 #: libgeda/src/s_clib.c:474
645 #, c-format
646 msgid "Library command failed [%s]\n"
647 msgstr ""
649 #: libgeda/src/s_clib.c:475
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Error output was:\n"
653 "%s\n"
654 msgstr ""
656 #: libgeda/src/s_clib.c:561
657 #, c-format
658 msgid "Library name [%s] already in use.  Using [%s].\n"
659 msgstr "Il nome di libreria [%s] è già in uso.  Utilizzo [%s].\n"
661 #: libgeda/src/s_clib.c:598
662 #, c-format
663 msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
664 msgstr "Impossibile aprire la directory [%s]: %s\n"
666 #: libgeda/src/s_clib.c:734
667 #, c-format
668 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
669 msgstr ""
671 #: libgeda/src/s_clib.c:742
672 #, c-format
673 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
674 msgstr ""
676 #: libgeda/src/s_clib.c:901 libgeda/src/s_clib.c:948
677 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
678 msgstr "Impossibile caricare la libreria: nome non specificato\n"
680 #: libgeda/src/s_clib.c:908
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
684 msgstr ""
686 #: libgeda/src/s_clib.c:956
687 #, c-format
688 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
689 msgstr ""
691 #: libgeda/src/s_clib.c:1083
692 #, c-format
693 msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
694 msgstr ""
696 #: libgeda/src/s_clib.c:1143
697 #, c-format
698 msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
699 msgstr ""
701 #: libgeda/src/s_clib.c:1385
702 #, c-format
703 msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
704 msgstr "Impossibile trovare il componente [%s] nella libreria componenti\n"
706 #: libgeda/src/s_clib.c:1391
707 #, c-format
708 msgid "More than one component found with name [%s]\n"
709 msgstr "Ho trovato più di un componente con il nome [%s]\n"
711 #: libgeda/src/s_color.c:236
712 msgid "Color map entry must be a two-element list"
713 msgstr ""
715 #: libgeda/src/s_color.c:244
716 msgid "Index in color map entry must be an integer"
717 msgstr "L'indice nella voce di mappa colore deve essere un intero"
719 #: libgeda/src/s_color.c:270
720 msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
721 msgstr "Il valore nella voce di mappa colore deve essere #f o una stringa"
723 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:79
724 msgid "Schematic not found in source library."
725 msgstr ""
727 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:99
728 msgid "Hierarchy contains a circular dependency."
729 msgstr ""
731 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:198
732 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
733 msgstr "Non ci sono schemi sopra a questo!\n"
735 #: libgeda/src/s_hierarchy.c:279
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
738 msgstr "Impossibile aprire la directory [%s]: %s\n"
740 #: libgeda/src/s_page.c:213
741 #, c-format
742 msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
743 msgstr ""
745 #: libgeda/src/s_page.c:224
746 #, c-format
747 msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
748 msgstr ""
750 #: libgeda/src/s_page.c:499
751 #, c-format
752 msgid "Saved [%s]\n"
753 msgstr ""
755 #: libgeda/src/s_page.c:505
756 #, c-format
757 msgid "Could NOT save [%s]\n"
758 msgstr ""
760 #: libgeda/src/s_slot.c:162
761 msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
762 msgstr ""
764 #: libgeda/src/s_slot.c:168
765 msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
766 msgstr ""
768 #: libgeda/src/s_slot.c:183
769 msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
770 msgstr ""
772 #: libgeda/src/s_slot.c:213
773 msgid "component missing pinseq= attribute\n"
774 msgstr ""
776 #: libgeda/src/edaconfig.c:659 libgeda/src/edaconfig.c:745
777 msgid "Undefined configuration filename"
778 msgstr ""
780 #: libgeda/src/edaconfig.c:1070 libgeda/src/edaconfig.c:1134
781 #, c-format
782 msgid "Configuration does not have group '%s'"
783 msgstr ""
785 #: libgeda/src/edaconfig.c:1148
786 #, c-format
787 msgid "Configuration does not have key '%s'"
788 msgstr ""
790 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
791 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
792 msgstr ""
794 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
795 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
796 msgstr ""
798 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
799 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
800 msgstr ""
802 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
803 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
804 msgstr ""
806 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
807 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
808 msgstr ""
810 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:249
811 msgid "Object ~A is already attached to something"
812 msgstr ""
814 #: libgeda/src/scheme_complex.c:325
815 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
816 msgstr ""
818 #: libgeda/src/scheme_complex.c:332
819 msgid "Object ~A is attached to a page"
820 msgstr ""
822 #: libgeda/src/scheme_complex.c:339 libgeda/src/scheme_page.c:301
823 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
824 msgstr ""
826 #: libgeda/src/scheme_complex.c:346 libgeda/src/scheme_page.c:308
827 msgid "Object ~A has attributes"
828 msgstr ""
830 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
831 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
832 msgstr ""
834 #: libgeda/src/scheme_object.c:355
835 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
836 msgstr ""
838 #: libgeda/src/scheme_object.c:368
839 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
840 msgstr ""
842 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
843 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
844 msgstr ""
846 #: libgeda/src/scheme_object.c:443
847 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
848 msgstr ""
850 #: libgeda/src/scheme_object.c:453
851 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
852 msgstr ""
854 #: libgeda/src/scheme_object.c:463
855 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
856 msgstr ""
858 #: libgeda/src/scheme_object.c:525
859 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
860 msgstr ""
862 #: libgeda/src/scheme_object.c:574
863 msgid "Invalid fill style ~A."
864 msgstr ""
866 #: libgeda/src/scheme_object.c:582
867 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
868 msgstr ""
870 #: libgeda/src/scheme_object.c:591
871 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
872 msgstr ""
874 #: libgeda/src/scheme_object.c:601
875 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
876 msgstr ""
878 #: libgeda/src/scheme_object.c:610
879 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
880 msgstr ""
882 #: libgeda/src/scheme_object.c:619
883 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
884 msgstr ""
886 #: libgeda/src/scheme_object.c:918
887 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
888 msgstr ""
890 #: libgeda/src/scheme_object.c:961
891 msgid "Object ~A has invalid pin type."
892 msgstr ""
894 #: libgeda/src/scheme_object.c:1356
895 msgid "Invalid text alignment ~A."
896 msgstr ""
898 #: libgeda/src/scheme_object.c:1372
899 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
900 msgstr ""
902 #: libgeda/src/scheme_object.c:1391
903 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
904 msgstr ""
906 #: libgeda/src/scheme_object.c:1466
907 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
908 msgstr ""
910 #: libgeda/src/scheme_object.c:1475
911 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
912 msgstr ""
914 #: libgeda/src/scheme_object.c:1485
915 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
916 msgstr ""
918 #: libgeda/src/scheme_object.c:1526
919 msgid "Object ~A is not included in a page."
920 msgstr ""
922 #: libgeda/src/scheme_object.c:1679
923 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
924 msgstr ""
926 #: libgeda/src/scheme_object.c:1793
927 msgid "Invalid path element type ~A."
928 msgstr ""
930 #: libgeda/src/scheme_object.c:1966
931 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
932 msgstr ""
934 #: libgeda/src/scheme_page.c:294
935 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
936 msgstr ""
938 #: libgeda/src/scheme_page.c:442
939 msgid "Parse error: ~s"
940 msgstr ""
942 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:75
943 msgid "Scheme hook"
944 msgstr ""
946 #: libgeda/src/edascmhookproxy.c:76
947 msgid "The Scheme-level hook to proxy"
948 msgstr ""
950 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
951 #, scheme-format
952 msgid "Object ~A is not part of a page"
953 msgstr ""
955 #~ msgid "Unable to get time of day in f_print_header()\n"
956 #~ msgstr "Non riesco a ottenere l'ora del giorno in f_print_header()\n"
958 #~ msgid ""
959 #~ "Unable to open the prolog file `%s' for reading in f_print_header()\n"
960 #~ msgstr ""
961 #~ "Non riesco ad aprire il prolog file '%s' in lettura in f_print_header()\n"
963 #~ msgid "Error during reading of the prolog file `%s' in f_print_header()\n"
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Errore durante la lettura del file prolog '%s' in f_print_header()\n"
967 #~ msgid ""
968 #~ "Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Errore durante la scrittura del file postscript di output in "
971 #~ "f_print_header()\n"
973 #~ msgid "Giving up on printing\n"
974 #~ msgstr "Rinunciare alla stampa\n"
976 #~ msgid "Could not open [%s] for printing\n"
977 #~ msgstr "Impossibile aprire [%s] per la stampa\n"
979 #~ msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
980 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando [%s] per la stampa\n"
982 #~ msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
983 #~ msgstr "Troppi caratteri UTF-8, impossibile stampare\n"
985 #~ msgid "Color index out of range"
986 #~ msgstr "Indice colore fuori scala"