Update translations.
[geda-gaf.git] / gschem / po / it.po
blob63d0d675f589f3b469b40673e005d9a55be978ab
1 # Italian translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2004-2008 Michele Petrecca
5 # Michele Petrecca <petrecca@interfree.it>, 2004.
6 # Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geda\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-18 21:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Peter TB Brett <Unknown>\n"
14 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
15 "Language: it\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:212
23 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
24 msgstr ""
25 "Eccessiva riduzione dell'immagine!  Non è possibile ridurla ulteriormente.\n"
27 #: gschem/src/g_attrib.c:92
28 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
29 msgstr ""
31 #: gschem/src/g_attrib.c:112
32 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
33 msgstr ""
35 #: gschem/src/g_rc.c:227
36 #, c-format
37 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
38 msgstr "Grandezza [%d] passata alla dimensione del testo, non valida\n"
40 #: gschem/src/g_rc.c:270
41 #, c-format
42 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
43 msgstr "L'ampiezza [%d] , assegnata alla snap size, non è corretta\n"
45 #: gschem/src/g_rc.c:580
46 #, c-format
47 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
48 msgstr "Il numero di livelli [%d] assegnato ai livelli Cancella non è valido\n"
50 #: gschem/src/g_rc.c:791
51 #, c-format
52 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
53 msgstr "Dimensione non valida [%d] passata a bus-ripper-size\n"
55 #: gschem/src/g_rc.c:866
56 #, c-format
57 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
58 msgstr "Dimensione punto non valida [%d] passata a dots-grid-dot-size\n"
60 #: gschem/src/g_rc.c:907
61 #, c-format
62 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
63 msgstr "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a dots-grid-fixed-threshold\n"
65 #: gschem/src/g_rc.c:933
66 #, c-format
67 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
68 msgstr ""
69 "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a mesh-grid-display-threshold\n"
71 #: gschem/src/g_rc.c:958
72 #, c-format
73 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
74 msgstr "Offset non valido [%d] passato a  add-attribute-offset\n"
76 #: gschem/src/g_rc.c:982
77 #, c-format
78 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
79 msgstr ""
80 "Il numero di secondi indicati [%d] non è valido ai fini dell'intervallo di "
81 "auto salvataggio\n"
83 #: gschem/src/g_rc.c:1006
84 #, c-format
85 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
86 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a mousepan-gain\n"
88 #: gschem/src/g_rc.c:1029
89 #, c-format
90 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
91 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a keyboardpan-gain\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:1053
94 #, c-format
95 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
96 msgstr "Il numero [%d] di pixel indicati non è valido\n"
98 #: gschem/src/g_rc.c:1079
99 #, c-format
100 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
101 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a zoom-gain\n"
103 #: gschem/src/g_rc.c:1104
104 #, c-format
105 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
106 msgstr "Numero passi non valido [%d] scrollpan-steps\n"
108 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
109 #: gschem/src/g_select.c:152
110 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
111 msgstr ""
113 #: gschem/src/g_util.c:56
114 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
115 msgstr ""
117 #: gschem/src/g_window.c:136
118 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
119 msgstr ""
121 #: gschem/src/gschem.c:174
122 #, c-format
123 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
124 msgstr "gEDA/gschem versione %s%s.%s\n"
126 #: gschem/src/gschem.c:177
127 msgid ""
128 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
129 "details.\n"
130 msgstr ""
131 "gEDA/gschem viene rilasciato SENZA GARANZIA ALCUNA A CAUSA DEL SUO SVILUPPO "
132 "IN FASE ALFA; leggere il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
134 #: gschem/src/gschem.c:179
135 msgid ""
136 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
137 msgstr ""
138 "Questo software è rilasciato sotto licenza GPL e può essere ridistribuito "
139 "sotto determinate\n"
141 #: gschem/src/gschem.c:181
142 msgid ""
143 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
144 "\n"
145 msgstr ""
146 "condizioni; per favore leggi il file COPYNG per ulteriori dettagli.\n"
147 "\n"
149 #: gschem/src/gschem.c:184
150 #, c-format
151 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
152 msgstr "Port per MINGW32.\n"
154 #: gschem/src/gschem.c:188
155 #, c-format
156 msgid "Current locale settings: %s\n"
157 msgstr "Impostazioni locali correnti: %s\n"
159 #: gschem/src/gschem.c:211
160 msgid ""
161 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
162 "\n"
163 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
164 "environment variable to point to the correct location.\n"
165 msgstr ""
166 "Devi impostare la variabile d'ambiente GEDADATA!\n"
167 "\n"
168 "gschem non può localizzare i suoi file dati. Devi impostare la variabile "
169 "d'ambiente \n"
170 "GEDADATA in modo che punti alla locazione corretta.\n"
172 #: gschem/src/gschem.c:247
173 #, c-format
174 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
175 msgstr "Impossibile trovare il file di inizializzazione scm [%s]\n"
177 #: gschem/src/gschem.c:251
178 #, c-format
179 msgid "Read init scm file [%s]\n"
180 msgstr "Lettura del file init scm [%s]\n"
182 #: gschem/src/gschem.c:255
183 #, c-format
184 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
185 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
187 #: gschem/src/gschem.c:321
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
191 "\n"
192 "The gschem log may contain more information.\n"
193 msgstr ""
195 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:511
196 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:84
197 msgid "Select Mode"
198 msgstr "Modalità selezione"
200 #: gschem/src/i_basic.c:79
201 msgid "Component Mode"
202 msgstr "Scelta Componente"
204 #: gschem/src/i_basic.c:81
205 msgid "Text Mode"
206 msgstr "Modalità Testo"
208 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
209 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:99
210 msgid "Copy Mode"
211 msgstr "Modalità copia"
213 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135
214 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:96
215 msgid "Move Mode"
216 msgstr "Modalità spostamento"
218 #: gschem/src/i_basic.c:89 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:105
219 msgid "Rotate Mode"
220 msgstr "Modalità Rotazione"
222 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137
223 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:108
224 msgid "Mirror Mode"
225 msgstr "Modalità specchio"
227 #: gschem/src/i_basic.c:95 gschem/src/x_menus.c:49
228 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:189
229 msgid "Zoom Box"
230 msgstr "Ingrandisci Riquadro"
232 #: gschem/src/i_basic.c:99
233 msgid "Pan Mode"
234 msgstr "Trascina ingrandimento"
236 #: gschem/src/i_basic.c:103
237 #, c-format
238 msgid "Paste %d Mode"
239 msgstr "Modalità %d Incolla"
241 #: gschem/src/i_basic.c:109
242 msgid "Magnetic Net Mode"
243 msgstr "Modo Net Magnetiche"
245 #: gschem/src/i_basic.c:111
246 msgid "Net Mode"
247 msgstr "Modalità Collegamento"
249 #: gschem/src/i_basic.c:115
250 msgid "Bus Mode"
251 msgstr "Modalità Bus"
253 #: gschem/src/i_basic.c:118
254 msgid "Line Mode"
255 msgstr "Modalità Linea"
257 #: gschem/src/i_basic.c:122
258 #, fuzzy
259 msgid "Path Mode"
260 msgstr "Trascina ingrandimento"
262 #: gschem/src/i_basic.c:125
263 msgid "Box Mode"
264 msgstr "Modalità Riquadro"
266 #: gschem/src/i_basic.c:128
267 msgid "Picture Mode"
268 msgstr "Modalità Immagine"
270 #: gschem/src/i_basic.c:131
271 msgid "Circle Mode"
272 msgstr "Modalità Cerchio"
274 #: gschem/src/i_basic.c:134
275 msgid "Arc Mode"
276 msgstr "Modalità Arco"
278 #: gschem/src/i_basic.c:137
279 msgid "Pin Mode"
280 msgstr "Modalità Pin"
282 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:484
283 #: gschem/src/x_menus.c:55 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:162
284 msgid "Copy"
285 msgstr "Copia"
287 #: gschem/src/i_basic.c:141 gschem/src/i_callbacks.c:547
288 #: gschem/src/x_menus.c:56
289 msgid "Move"
290 msgstr "Sposta"
292 #: gschem/src/i_basic.c:143 gschem/src/i_callbacks.c:515
293 msgid "Multiple Copy"
294 msgstr "Copia Multipla"
296 #: gschem/src/i_basic.c:146 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1134
297 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:102
298 msgid "Multiple Copy Mode"
299 msgstr "Modalità di copiatura multipla"
301 #: gschem/src/i_basic.c:172
302 msgid "Show Hidden"
303 msgstr "Mostra Nascosto"
305 #: gschem/src/i_basic.c:175
306 msgid "Snap Off"
307 msgstr "Snap Off"
309 #: gschem/src/i_basic.c:177
310 msgid "Resnap Active"
311 msgstr "Resnap Attivo"
313 #: gschem/src/i_basic.c:258 gschem/src/x_dialog.c:866
314 #: gschem/src/x_window.c:485
315 msgid "Action"
316 msgstr "Azione"
318 #: gschem/src/i_basic.c:264 gschem/src/x_window.c:480
319 msgid "Stroke"
320 msgstr "Tratto"
322 #: gschem/src/i_basic.c:270 gschem/src/x_window.c:482
323 msgid "none"
324 msgstr "nessuno"
326 #: gschem/src/i_basic.c:275
327 msgid "Repeat/"
328 msgstr "Ripeti/"
330 #: gschem/src/i_basic.c:570 gschem/src/i_basic.c:584
331 msgid "OFF"
332 msgstr "OFF"
334 #: gschem/src/i_basic.c:588
335 msgid "NONE"
336 msgstr "NESSUNO"
338 #: gschem/src/i_basic.c:593
339 #, c-format
340 msgid "Grid(%s, %s)"
341 msgstr "Griglia(%s, %s)"
343 #: gschem/src/i_callbacks.c:76
344 #, c-format
345 msgid "New page created [%s]\n"
346 msgstr "Nuova Pagina Creata [%s]\n"
348 #: gschem/src/i_callbacks.c:120
349 #, c-format
350 msgid "New Window created [%s]\n"
351 msgstr "Creata Nuova Finestra [%s]\n"
353 #: gschem/src/i_callbacks.c:232
354 msgid "Failed to Save All"
355 msgstr "Salvataggio Fallito"
357 #: gschem/src/i_callbacks.c:234
358 msgid "Saved All"
359 msgstr "Salvato Tutto"
361 #: gschem/src/i_callbacks.c:296
362 msgid "Closing Window\n"
363 msgstr "Chiusura Finestra\n"
365 #: gschem/src/i_callbacks.c:499 gschem/src/i_callbacks.c:531
366 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
367 msgid "Select objs first"
368 msgstr "Seleziona prima un oggetto"
370 #: gschem/src/i_callbacks.c:577 gschem/src/x_menus.c:57
371 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1563 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:93
372 msgid "Delete"
373 msgstr "Cancella"
375 #: gschem/src/i_callbacks.c:602
376 msgid "Edit"
377 msgstr "Modifica"
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:617
380 msgid "Edit pin type"
381 msgstr "Modifica tipo di pin"
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:636 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:114
384 msgid "Edit Text"
385 msgstr "Modifica Testo"
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:659
388 msgid "Slot"
389 msgstr "Slot"
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:676
392 msgid "Color"
393 msgstr "Colore"
395 #: gschem/src/i_callbacks.c:716 gschem/src/i_callbacks.c:726
396 msgid "Rotate"
397 msgstr "Ruota"
399 #: gschem/src/i_callbacks.c:751 gschem/src/i_callbacks.c:761
400 msgid "Mirror"
401 msgstr "Specchio"
403 #: gschem/src/i_callbacks.c:782 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
404 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:135
405 msgid "Lock"
406 msgstr "Blocca"
408 #: gschem/src/i_callbacks.c:800 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
409 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:138
410 msgid "Unlock"
411 msgstr "Sblocca"
413 #: gschem/src/i_callbacks.c:818 gschem/src/x_dialog.c:267
414 msgid "Translate"
415 msgstr "Converti"
417 #: gschem/src/i_callbacks.c:821
418 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
419 msgstr "ATTENZIONE: Non effettuare la conversione in modalità snap off!\n"
421 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
422 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
423 msgstr ""
424 "ATTENZIONE: Sei in modalità snap off; passa prima in modalità snap on e poi "
425 "continua con la conversione.\n"
427 #: gschem/src/i_callbacks.c:829
428 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
429 msgstr "ATTENZIONE: L'ampiezza snap gride non è uguale a 100!\n"
431 #: gschem/src/i_callbacks.c:831
432 msgid ""
433 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
434 "should be set to 100\n"
435 msgstr ""
436 "ATTENZIONE: se stai convertendo un simbolo dalla sua origine, è opportuno "
437 "che l'ampiezza snap gride venga impostata a 100\n"
439 #: gschem/src/i_callbacks.c:862
440 msgid "Embed"
441 msgstr "Incorpora"
443 #: gschem/src/i_callbacks.c:901
444 msgid "Unembed"
445 msgstr "Scorpora"
447 #: gschem/src/i_callbacks.c:943
448 msgid "Update"
449 msgstr "Aggiorna"
451 #: gschem/src/i_callbacks.c:990
452 msgid "ShowHidden"
453 msgstr "Mostra Nascosto"
455 #: gschem/src/i_callbacks.c:1242 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:174
456 msgid "Pan"
457 msgstr "Pan"
459 #: gschem/src/i_callbacks.c:1487
460 msgid "Really revert page?"
461 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
463 #: gschem/src/i_callbacks.c:1544
464 msgid "Copy to clipboard"
465 msgstr "Copia negli appunti"
467 #: gschem/src/i_callbacks.c:1562
468 msgid "Cut to clipboard"
469 msgstr "Taglia negli appunti"
471 #: gschem/src/i_callbacks.c:1585
472 msgid "Paste from clipboard"
473 msgstr "Incolla dagli appunti"
475 #: gschem/src/i_callbacks.c:1592
476 #, fuzzy
477 msgid "Empty clipboard"
478 msgstr "Copia negli appunti"
480 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
481 #. * selection is being copied to.
482 #: gschem/src/i_callbacks.c:1622
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Copy %i"
485 msgstr "Copia 1"
487 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
488 #. * selection is being cut to.
489 #: gschem/src/i_callbacks.c:1649
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Cut %i"
492 msgstr "Taglia 1"
494 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
495 #. * pasted to the schematic.
496 #: gschem/src/i_callbacks.c:1678
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Paste %i"
499 msgstr "Incolla 1"
501 #: gschem/src/i_callbacks.c:1685
502 msgid "Empty buffer"
503 msgstr "Buffer vuoto"
505 #: gschem/src/i_callbacks.c:1734 gschem/src/x_window.c:346
506 msgid "Component"
507 msgstr "Componente"
509 #: gschem/src/i_callbacks.c:1767
510 msgid "Attribute"
511 msgstr "Attributo"
513 #: gschem/src/i_callbacks.c:1790
514 msgid "Net"
515 msgstr "Collegamento"
517 #: gschem/src/i_callbacks.c:1836 gschem/src/x_window.c:366
518 msgid "Bus"
519 msgstr "Bus"
521 #: gschem/src/i_callbacks.c:1915
522 msgid "Line"
523 msgstr "Linea"
525 #: gschem/src/i_callbacks.c:1938
526 msgid "Path"
527 msgstr ""
529 #: gschem/src/i_callbacks.c:1958
530 msgid "Box"
531 msgstr "Rettangolo"
533 #: gschem/src/i_callbacks.c:2008
534 msgid "Circle"
535 msgstr "Cerchio"
537 #: gschem/src/i_callbacks.c:2037
538 msgid "Arc"
539 msgstr "Arco"
541 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
542 msgid "Pin"
543 msgstr "Pin"
545 #: gschem/src/i_callbacks.c:2131
546 #, c-format
547 msgid "Searching for source [%s]\n"
548 msgstr "Ricerca del sorgente [%s]\n"
550 #: gschem/src/i_callbacks.c:2161
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
554 "\n"
555 "The gschem log may contain more information."
556 msgstr ""
558 #: gschem/src/i_callbacks.c:2165
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
561 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
563 #: gschem/src/i_callbacks.c:2172
564 #, fuzzy
565 msgid "Failed to descend hierarchy."
566 msgstr "discende nella gerarchia"
568 #: gschem/src/i_callbacks.c:2241
569 #, c-format
570 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
571 msgstr "Ricerca del simbolo [%s]\n"
573 #: gschem/src/i_callbacks.c:2247
574 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
575 msgstr "Il simolo non è un file reale, impossibile caricarlo.\n"
577 #: gschem/src/i_callbacks.c:2282
578 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
579 msgstr "Impossibile trovare uno schema a livello più alto di questo!\n"
581 #: gschem/src/i_callbacks.c:2315
582 msgid "Attach"
583 msgstr "Collega"
585 #: gschem/src/i_callbacks.c:2371
586 msgid "Detach"
587 msgstr "Scollega"
589 #: gschem/src/i_callbacks.c:2415
590 msgid "ShowN"
591 msgstr "MostraN"
593 #: gschem/src/i_callbacks.c:2452
594 msgid "ShowV"
595 msgstr "MostraV"
597 #: gschem/src/i_callbacks.c:2489
598 msgid "ShowB"
599 msgstr "MostraB"
601 #: gschem/src/i_callbacks.c:2527
602 msgid "VisToggle"
603 msgstr "Visibilità Strumenti"
605 #: gschem/src/i_callbacks.c:2558
606 #, c-format
607 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
608 msgstr "Spiacente, ma questa non è una funzione del menù opzioni\n"
610 #: gschem/src/i_callbacks.c:2648
611 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
612 msgstr "Controllo azioni in modalità CONTORNO\n"
614 #: gschem/src/i_callbacks.c:2651
615 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
616 msgstr "Controllo azioni in modalità PERIMETRO\n"
618 #: gschem/src/i_callbacks.c:2676
619 msgid "Grid OFF\n"
620 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
622 #: gschem/src/i_callbacks.c:2677
623 msgid "Dot grid selected\n"
624 msgstr "Selezionata griglia a punti\n"
626 #: gschem/src/i_callbacks.c:2678
627 msgid "Mesh grid selected\n"
628 msgstr "Selezionata griglia a maglie\n"
630 #: gschem/src/i_callbacks.c:2699
631 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
632 msgstr "Snap OFF (ATTENZIONE!)\n"
634 #: gschem/src/i_callbacks.c:2702
635 msgid "Snap ON\n"
636 msgstr "Snap ON\n"
638 #: gschem/src/i_callbacks.c:2705
639 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
640 msgstr "Snap alla griglia (ATTENZIONE)!\n"
642 #: gschem/src/i_callbacks.c:2731
643 msgid "Rubber band OFF \n"
644 msgstr "Rubber band OFF \n"
646 #: gschem/src/i_callbacks.c:2734
647 msgid "Rubber band ON\n"
648 msgstr "Rubber band ON\n"
650 #: gschem/src/i_callbacks.c:2749
651 msgid "magnetic net mode: ON\n"
652 msgstr "modalià net magnetiche: ON\n"
654 #: gschem/src/i_callbacks.c:2752
655 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
656 msgstr "modalià net magnetiche: OFF\n"
658 #: gschem/src/i_vars.c:226
659 msgid "untitled"
660 msgstr ""
662 #: gschem/src/o_buffer.c:54
663 #, c-format
664 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
665 msgstr "o_buffer_copy: buffer non valido %i\n"
667 #: gschem/src/o_buffer.c:69
668 #, c-format
669 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
670 msgstr "o_buffer_cut: buffer non valido %i\n"
672 #: gschem/src/o_buffer.c:90
673 #, c-format
674 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
675 msgstr "Ottenuto un non valido buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
677 #: gschem/src/o_complex.c:195 gschem/src/o_complex.c:199
678 #, c-format
679 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
680 msgstr "Spostamento schema [%d %d]\n"
682 #: gschem/src/o_delete.c:84
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Delete locked object?"
685 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
686 msgstr[0] "Oggetti selezionati"
687 msgstr[1] "Oggetti selezionati"
689 #: gschem/src/o_misc.c:61
690 #, c-format
691 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
692 msgstr "Ottenuto un NULLO inaspettato in o_edit\n"
694 #: gschem/src/o_misc.c:125
695 msgid "Object already locked\n"
696 msgstr "Oggetto già bloccato\n"
698 #: gschem/src/o_misc.c:163
699 msgid "Object already unlocked\n"
700 msgstr "Oggetto già sbloccato\n"
702 #: gschem/src/o_misc.c:339
703 msgid "Hidden text is now visible\n"
704 msgstr "Il testo nascosto è ora visibile\n"
706 #: gschem/src/o_misc.c:341
707 msgid "Hidden text is now invisible\n"
708 msgstr "Il testo ora è non visibile\n"
710 #: gschem/src/o_misc.c:571
711 #, c-format
712 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
713 msgstr ""
714 "Non è possibile trovare il simbolo [%s] nella libreria. Aggiornamento "
715 "fallito.\n"
717 #: gschem/src/o_misc.c:687
718 #, c-format
719 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
720 msgstr "o_autosave_backups: Non è possibile ottenere il vero nome del file %s."
722 #: gschem/src/o_misc.c:731
723 #, c-format
724 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
725 msgstr ""
726 "NOn è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in lettura-"
727 "scrittura\n"
729 #: gschem/src/o_misc.c:751
730 #, c-format
731 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
732 msgstr ""
733 "Non è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in sola "
734 "lettura\n"
736 #: gschem/src/o_misc.c:756
737 #, c-format
738 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
739 msgstr "Non è possibile salvare il file di ripristino [%s]\n"
741 #: gschem/src/o_move.c:173
742 #, c-format
743 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
744 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in o_move_end!\n"
746 #: gschem/src/o_move.c:435
747 #, c-format
748 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
749 msgstr "ACC! Ho cercato whichone ma non l'ho trovato!\n"
751 #: gschem/src/o_move.c:457
752 #, c-format
753 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
754 msgstr "Ottenuto un oggetto non in linea in o_move_check_endpoint\n"
756 #: gschem/src/o_net.c:436
757 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
758 msgstr "Attenzione: una net inizia in un punto fuori griglia\n"
760 #: gschem/src/o_net.c:501
761 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
762 msgstr "Attenzione: una net finisce in un punto fuori griglia\n"
764 #: gschem/src/o_net.c:839 gschem/src/o_net.c:876 gschem/src/o_net.c:947
765 #: gschem/src/o_net.c:983
766 #, c-format
767 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
768 msgstr ""
769 "Tentato di aggiungere più di due bus ripper. Errore interno di gschem.\n"
771 #: gschem/src/o_net.c:1051
772 #, c-format
773 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
774 msgstr "Simbolo bus ripper [%s] non trovato in alcuna libreria\n"
776 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:344
777 #, fuzzy
778 msgid "Select a picture file..."
779 msgstr "Seleziona il nome del file Psotscript..."
781 #: gschem/src/o_picture.c:166
782 #, c-format
783 msgid "Failed to load picture: %s"
784 msgstr "Fallito il caricamento dell'immagine: [%s]"
786 #: gschem/src/o_picture.c:180
787 msgid "Picture"
788 msgstr "Immagine"
790 #: gschem/src/o_picture.c:379
791 #, c-format
792 msgid "Failed to replace pictures: %s"
793 msgstr ""
795 #: gschem/src/o_slot.c:81
796 msgid "Slot attribute malformed\n"
797 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
799 #: gschem/src/o_slot.c:89
800 msgid "numslots attribute missing\n"
801 msgstr "attributo del numero dello slot mancante\n"
803 #: gschem/src/o_slot.c:90
804 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
805 msgstr "Slot non ammesso per questo componente\n"
807 #: gschem/src/o_slot.c:105
808 msgid "New slot number out of range\n"
809 msgstr "Numero del nuovo slot fuori dal limite\n"
811 #: gschem/src/o_undo.c:307
812 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
813 msgstr "Cancella/Ripristina disabilitato nel file rc\n"
815 #: gschem/src/parsecmd.c:82
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
819 "\n"
820 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
821 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
822 "schematic.\n"
823 "\n"
824 "Options:\n"
825 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
826 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
827 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
828 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
829 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
830 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
831 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
832 "  -p                       Automatically place the window.\n"
833 "  -V, --version            Show version information.\n"
834 "  -h, --help               Help; this message.\n"
835 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
836 "\n"
837 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
838 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
839 msgstr ""
841 #: gschem/src/parsecmd.c:116
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "gEDA %s (g%.7s)\n"
845 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
846 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
847 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
848 "included in the gEDA distribution.\n"
849 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
850 msgstr ""
852 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
853 #, c-format
854 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
855 msgstr "Ottenuta opzione mostra non valida; ritorno a mostra entrambi\n"
857 #: gschem/src/x_attribedit.c:141
858 #, c-format
859 msgid "ERROR: NULL object!\n"
860 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO!\n"
862 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
863 msgid "Single Attribute Editor"
864 msgstr "Editor Singola Caratteristica"
866 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
867 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
868 msgstr "<b>Modifica Caratteristiche</b>"
870 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
871 msgid "<b>Add Attribute</b>"
872 msgstr "<b>Aggiungi Caratteristiche</b>"
874 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:2012
875 msgid "Name:"
876 msgstr "Nome:"
878 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:2031
879 msgid "Value:"
880 msgstr "Valore:"
882 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2077
883 msgid "Visible"
884 msgstr "Visibile"
886 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
887 msgid "Show Value Only"
888 msgstr "Mostra Solo il Valore"
890 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
891 msgid "Show Name Only"
892 msgstr "Mostra Solo il Nome"
894 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1526
895 msgid "Show Name & Value"
896 msgstr "Mostra Nome & Valore"
898 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
899 msgid "<b>Attach Options</b>"
900 msgstr "<b>Aggiungi Opzioni</b>"
902 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
903 msgid "All"
904 msgstr "Tutto"
906 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:939
907 #: gschem/src/x_compselect.c:1053
908 msgid "Components"
909 msgstr "Componenti"
911 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:356
912 msgid "Nets"
913 msgstr "Collegamenti"
915 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
916 msgid "Replace existing attributes"
917 msgstr "Ridefinisci le caratteristiche esistenti"
919 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
920 msgid ""
921 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
922 "slots\n"
923 msgstr ""
924 "un oggetto con slot ma senza attributo di slot potrebbe causare problemi con "
925 "l'autonumerazione\n"
927 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
931 msgstr ""
932 "uno slot duplicato potrebbe causare problemi: [nome simbolo=%s, numero=%d, "
933 "slot=%d]\n"
935 #: gschem/src/x_autonumber.c:674
936 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
937 msgstr "Nessuna stringa di ricerca nel testo di autonumerazione.\n"
939 #: gschem/src/x_autonumber.c:727
940 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
941 msgstr "Nessun '*' o '?' alla fine del testo di autonumerazione.\n"
943 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
944 msgid "Diagonal"
945 msgstr "Diagonale"
947 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
948 msgid "Top to bottom"
949 msgstr "Dall'alto verso il basso"
951 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
952 msgid "Bottom to top"
953 msgstr "Dal basso verso l'alto"
955 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
956 msgid "Left to right"
957 msgstr "Da sinistra a destra"
959 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
960 msgid "Right to left"
961 msgstr "Da destra a sinistra"
963 #: gschem/src/x_autonumber.c:868
964 msgid "File order"
965 msgstr "Sequenza dei file"
967 #: gschem/src/x_autonumber.c:1204
968 msgid "Autonumber text"
969 msgstr "Testo di autonumerazione"
971 #: gschem/src/x_autonumber.c:1228
972 msgid "<b>Scope</b>"
973 msgstr "<b>Visibilità</b>"
975 #: gschem/src/x_autonumber.c:1250
976 msgid "Search for:"
977 msgstr "Ricerca di:"
979 #: gschem/src/x_autonumber.c:1264
980 msgid "Autonumber text in:"
981 msgstr "Testo di autonumerazione in:"
983 #: gschem/src/x_autonumber.c:1271
984 msgid "Skip numbers found in:"
985 msgstr "Trovati numeri mancanti in:"
987 #: gschem/src/x_autonumber.c:1283 gschem/src/x_autonumber.c:1292
988 msgid "Selected objects"
989 msgstr "Oggetti selezionati"
991 #: gschem/src/x_autonumber.c:1284 gschem/src/x_autonumber.c:1293
992 msgid "Current page"
993 msgstr "Pagina corrente"
995 #: gschem/src/x_autonumber.c:1285 gschem/src/x_autonumber.c:1294
996 msgid "Whole hierarchy"
997 msgstr "Intera gerarchia"
999 #: gschem/src/x_autonumber.c:1296
1000 msgid "Overwrite existing numbers"
1001 msgstr "Sovrascrivi i numeri esistenti"
1003 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1004 msgid "<b>Options</b>"
1005 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1007 #: gschem/src/x_autonumber.c:1323
1008 msgid "Starting number:"
1009 msgstr "Numero iniziale:"
1011 #: gschem/src/x_autonumber.c:1330
1012 msgid "Sort order:"
1013 msgstr "Ordinamento:"
1015 #: gschem/src/x_autonumber.c:1351
1016 msgid "Remove numbers"
1017 msgstr "Rimuovi numeri"
1019 #: gschem/src/x_autonumber.c:1355
1020 msgid "Automatic slotting"
1021 msgstr "Slot automatico"
1023 #: gschem/src/x_clipboard.c:249
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1027 "\n"
1028 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1029 msgstr ""
1031 #: gschem/src/x_clipboard.c:251
1032 msgid "Clipboard insertion failed"
1033 msgstr ""
1035 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1036 #, c-format
1037 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1038 msgstr "Non è possibile inserire il colore %s!\n"
1040 #: gschem/src/x_color.c:94
1041 msgid "black"
1042 msgstr "nero"
1044 #: gschem/src/x_color.c:103
1045 msgid "white"
1046 msgstr "bianco"
1048 #: gschem/src/x_color.c:125
1049 #, c-format
1050 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1051 msgstr "Impossibile allocare il colore display %i!\n"
1053 #: gschem/src/x_color.c:147
1054 #, c-format
1055 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1056 msgstr "Impossibile allocare il colore outline %i!\n"
1058 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1059 #, c-format
1060 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1061 msgstr "Provato a ottenere un colore non valido: %d\n"
1063 #: gschem/src/x_color.c:214
1064 #, c-format
1065 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1066 msgstr "Provato a ottenere un colore outline non valido: %d\n"
1068 #: gschem/src/x_compselect.c:1083
1069 msgid "Filter:"
1070 msgstr "Filtro:"
1072 #: gschem/src/x_compselect.c:1186 gschem/src/x_dialog.c:1916
1073 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1878
1074 msgid "Name"
1075 msgstr "Nome"
1077 #: gschem/src/x_compselect.c:1195 gschem/src/x_multiattrib.c:1902
1078 msgid "Value"
1079 msgstr "Valore"
1081 #: gschem/src/x_compselect.c:1234
1082 msgid "Default behavior - reference component"
1083 msgstr "Comportamento predefinito - Consultazione componente"
1085 #: gschem/src/x_compselect.c:1237
1086 msgid "Embed component in schematic"
1087 msgstr "Incorpora il componente nello schema"
1089 #: gschem/src/x_compselect.c:1240
1090 msgid "Include component as individual objects"
1091 msgstr "Includi componente come oggetto individuale"
1093 #: gschem/src/x_compselect.c:1397
1094 msgid "Select Component..."
1095 msgstr "Seleziona Componente..."
1097 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1098 msgid "In Use"
1099 msgstr "In uso"
1101 #: gschem/src/x_compselect.c:1424
1102 msgid "Libraries"
1103 msgstr "Librerie"
1105 #: gschem/src/x_compselect.c:1433 gschem/src/x_fileselect.c:122
1106 msgid "Preview"
1107 msgstr "Anteprima"
1109 #: gschem/src/x_compselect.c:1456
1110 msgid "Attributes"
1111 msgstr "Attributi"
1113 #: gschem/src/x_dialog.c:123
1114 msgid "Arc Params"
1115 msgstr "Parametri Arco"
1117 #: gschem/src/x_dialog.c:164
1118 msgid "Arc Radius:"
1119 msgstr "Raggio Arco:"
1121 #: gschem/src/x_dialog.c:172
1122 msgid "Start Angle:"
1123 msgstr "Angolo di Attacco:"
1125 #: gschem/src/x_dialog.c:180
1126 msgid "Degrees of Sweep:"
1127 msgstr "Gradi di sviluppo dell'arco:"
1129 #: gschem/src/x_dialog.c:298
1130 msgid ""
1131 "Offset to translate?\n"
1132 "(0 for origin)"
1133 msgstr ""
1134 "Spostamento per conversione?\n"
1135 "(0 per l'origine)"
1137 #: gschem/src/x_dialog.c:366
1138 msgid "Text Size"
1139 msgstr "Dimensione Testo"
1141 #: gschem/src/x_dialog.c:396
1142 msgid "Enter new text size:"
1143 msgstr "Inserisci nuova ampiezza del testo:"
1145 #: gschem/src/x_dialog.c:472
1146 msgid "Snap Size"
1147 msgstr "Dimensione Snap"
1149 #: gschem/src/x_dialog.c:502
1150 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1151 msgstr "Inserisci la nuova spaziatura griglia snap:"
1153 #: gschem/src/x_dialog.c:579
1154 msgid "Edit slot number"
1155 msgstr "Modifica numero slot"
1157 #: gschem/src/x_dialog.c:610
1158 msgid "Edit slot number:"
1159 msgstr "Modifica numero slot:"
1161 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1162 #, c-format
1163 msgid "%s (g%.7s)"
1164 msgstr ""
1166 #: gschem/src/x_dialog.c:672 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:317
1167 msgid "About gschem"
1168 msgstr "Informazioni su gschem"
1170 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1171 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1172 msgstr ""
1174 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1175 #: gschem/src/x_dialog.c:676
1176 msgid ""
1177 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1178 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1179 msgstr ""
1181 #: gschem/src/x_dialog.c:735
1182 msgid "Coords"
1183 msgstr "Coordinate"
1185 #: gschem/src/x_dialog.c:756
1186 msgid "Screen"
1187 msgstr "Schermo"
1189 #: gschem/src/x_dialog.c:765
1190 msgid "World"
1191 msgstr "Mondo"
1193 #: gschem/src/x_dialog.c:824
1194 msgid "Hotkeys"
1195 msgstr "Tasti scelta rapida"
1197 #: gschem/src/x_dialog.c:880
1198 msgid "Keystroke(s)"
1199 msgstr "Tasto(i)"
1201 #: gschem/src/x_dialog.c:1160
1202 msgid "Find Text"
1203 msgstr "Trova testo"
1205 #: gschem/src/x_dialog.c:1191
1206 msgid "Text to find:"
1207 msgstr "Testo da trovare:"
1209 #: gschem/src/x_dialog.c:1201
1210 msgid "descend into hierarchy"
1211 msgstr "discende nella gerarchia"
1213 #: gschem/src/x_dialog.c:1267
1214 msgid "Hide Text"
1215 msgstr "Nascondi testo"
1217 #: gschem/src/x_dialog.c:1298
1218 msgid "Hide text starting with:"
1219 msgstr "Nascondi il testo iniziando con:"
1221 #: gschem/src/x_dialog.c:1368
1222 msgid "Show Text"
1223 msgstr "Mostra testo"
1225 #: gschem/src/x_dialog.c:1399
1226 msgid "Show text starting with:"
1227 msgstr "Mostra il testo iniziando con:"
1229 #: gschem/src/x_dialog.c:1550
1230 msgid "Major symbol changes detected."
1231 msgstr ""
1233 #: gschem/src/x_dialog.c:1574
1234 msgid ""
1235 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1236 "\n"
1237 "Be sure to verify each of these symbols."
1238 msgstr ""
1240 #: gschem/src/x_dialog.c:1594
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Symbol"
1243 msgstr "Simboli"
1245 #: gschem/src/x_dialog.c:1938
1246 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1247 msgstr "S_eleziona lo schema che vuoi salvare:"
1249 #: gschem/src/x_dialog.c:2033
1250 #, c-format
1251 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1252 msgstr "Salvare i cambi allo schema \"%s\" prima di chiudere?"
1254 #: gschem/src/x_dialog.c:2039
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1258 msgstr ""
1259 "Ci sono %d schemi che presentano cambi non salvati. Salvare i cambi prima di "
1260 "chiudere?"
1262 #: gschem/src/x_dialog.c:2068
1263 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1264 msgstr "Se non salvi, tutte le modifiche saranno perse definitivamente."
1266 #: gschem/src/x_dialog.c:2088
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Close _without saving"
1269 msgstr "_Chiudi senza salvare"
1271 #: gschem/src/x_dialog.c:2435
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1275 "Please correct in order to continue</span>\n"
1276 "\n"
1277 "The name and value must be non-empty.\n"
1278 "The name cannot end with a space.\n"
1279 "The value cannot start with a space."
1280 msgstr ""
1281 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il valore di ingresso \"%s\" non è "
1282 "valido\n"
1283 "Inserire un valore corretto per continuare</span>\n"
1284 "\n"
1285 "Il nome e il valore devono essere campi non vuoti.\n"
1286 "Il nome non deve terminare con uno spazio.\n"
1287 "Il valore non deve iniziare con uno spazio."
1289 #: gschem/src/x_dialog.c:2437
1290 msgid "Invalid Attribute"
1291 msgstr "Attributo non valido"
1293 #: gschem/src/x_dialog.c:2473
1294 msgid "Pin type"
1295 msgstr "Tipo di pin"
1297 #: gschem/src/x_dialog.c:2497
1298 msgid "Net pin"
1299 msgstr "Net pin"
1301 #: gschem/src/x_dialog.c:2499
1302 msgid "Bus pin (graphical)"
1303 msgstr "Bus pin (grafico)"
1305 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1306 msgid "Schematics"
1307 msgstr "Schemi"
1309 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1310 msgid "Symbols"
1311 msgstr "Simboli"
1313 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1314 msgid "Schematics and symbols"
1315 msgstr "Schemi e simboli"
1317 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1318 msgid "All files"
1319 msgstr "Tutti i File"
1321 #: gschem/src/x_fileselect.c:172
1322 msgid "Open..."
1323 msgstr "Apri..."
1325 #: gschem/src/x_fileselect.c:236
1326 msgid "Save as..."
1327 msgstr "Salva con nome..."
1329 #: gschem/src/x_fileselect.c:293
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "The selected file `%s' already exists.\n"
1333 "\n"
1334 "Would you like to overwrite it?"
1335 msgstr ""
1336 "Il file '%s' selezionato esiste già.\n"
1337 "Sostituire il file esistente ?"
1339 #: gschem/src/x_fileselect.c:296
1340 msgid "Overwrite file?"
1341 msgstr "Sovrascrivere il file?"
1343 #: gschem/src/x_fileselect.c:298
1344 msgid "Save cancelled on user request\n"
1345 msgstr "Salvataggio cancellato.\n"
1347 #: gschem/src/x_fileselect.c:335
1348 msgid ""
1349 "\n"
1350 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1351 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1352 "\n"
1353 "Do you want to load the backup file?\n"
1354 msgstr ""
1356 #: gschem/src/x_image.c:339
1357 #, c-format
1358 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1359 msgstr "x_image_lowlevel: impossibile scrivere %s file %s.\n"
1361 #: gschem/src/x_image.c:349
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1365 "%s\n"
1366 "\n"
1367 "%s.\n"
1368 msgstr ""
1369 "Si è verificato il seguente errore salvando l'immagine con formato %s nel "
1370 "file:\n"
1371 "%s\n"
1372 "\n"
1373 "%s.\n"
1375 #: gschem/src/x_image.c:368
1376 #, c-format
1377 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1378 msgstr "Scritta immagine a colori per [%s] [%d x %d]\n"
1380 #: gschem/src/x_image.c:370
1381 #, c-format
1382 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1383 msgstr "Scritta immagine in bianco e nero per [%s] [%d x %d]\n"
1385 #: gschem/src/x_image.c:378
1386 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1387 msgstr ""
1388 "x_image_lowlevel: incapace ad ottenere immagine pixbuf dalla finestra di "
1389 "gschem.\n"
1391 #: gschem/src/x_image.c:423
1392 msgid "Width x Height"
1393 msgstr "Larghezza x Altezza"
1395 #: gschem/src/x_image.c:439
1396 msgid "Image type"
1397 msgstr "Tipo di immagine"
1399 #: gschem/src/x_image.c:460
1400 msgid "Write image..."
1401 msgstr "Scrivi immagine..."
1403 #: gschem/src/x_log.c:209
1404 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1405 msgstr ""
1406 "**  UTF-8 non valido in messaggio del log. Verificare in stderr o gschem."
1407 "log.\n"
1409 #: gschem/src/x_log.c:288
1410 msgid "Status"
1411 msgstr "Stato"
1413 #: gschem/src/x_menus.c:41 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:231
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Add Net"
1416 msgstr "/Aggiungi Net"
1418 #: gschem/src/x_menus.c:42 gschem/src/x_multiattrib.c:1996
1419 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:228
1420 msgid "Add Attribute"
1421 msgstr "Aggiungi Attributo"
1423 #: gschem/src/x_menus.c:43 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:225
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Add Component"
1426 msgstr "/Aggiungi Componente..."
1428 #: gschem/src/x_menus.c:44 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:234
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Add Bus"
1431 msgstr "/Aggiungi Bus"
1433 #: gschem/src/x_menus.c:45 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:237
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Add Text"
1436 msgstr "/Aggiungi Testo"
1438 #: gschem/src/x_menus.c:47 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:195
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Zoom In"
1441 msgstr "/Ingrandisci"
1443 #: gschem/src/x_menus.c:48 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:198
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Zoom Out"
1446 msgstr "/Riduci"
1448 #: gschem/src/x_menus.c:50 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:192
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Zoom Extents"
1451 msgstr "/Adatta alla pagina"
1453 #: gschem/src/x_menus.c:52 gschem/src/x_window.c:385
1454 msgid "Select"
1455 msgstr "Seleziona"
1457 #: gschem/src/x_menus.c:53 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
1458 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:111
1459 msgid "Edit..."
1460 msgstr "Modifica..."
1462 #: gschem/src/x_menus.c:54
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Edit Pin Type..."
1465 msgstr "/Modifica tipo pin..."
1467 #: gschem/src/x_menus.c:59
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Down Schematic"
1470 msgstr "/Modifica schema"
1472 #: gschem/src/x_menus.c:60
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Down Symbol"
1475 msgstr "/Modifica simbolo"
1477 #: gschem/src/x_menus.c:61
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Up"
1480 msgstr "/Torna su"
1482 #: gschem/src/x_menus.c:337 gschem/src/x_menus.c:361
1483 #, c-format
1484 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1485 msgstr ""
1486 "Si è tentato di regolare la sensitività su un oggetto di menu inesistente "
1487 "%s\n"
1489 #: gschem/src/x_misc.c:74
1490 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1491 msgstr ""
1493 #: gschem/src/x_misc.c:155
1494 #, c-format
1495 msgid "%s failed to launch URI"
1496 msgstr ""
1498 #: gschem/src/x_multiattrib.c:963
1499 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1500 msgstr ""
1501 "Attributi con il nome vuoto non sono permessi. Per favore inserisci un nome."
1503 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1528
1504 msgid "Show Value only"
1505 msgstr "Mostra solo il Valore"
1507 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1530
1508 msgid "Show Name only"
1509 msgstr "Mostra solo il Nome"
1511 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1558
1512 msgid "Promote"
1513 msgstr "Promuovi"
1515 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1562
1516 msgid "Duplicate"
1517 msgstr "Duplicare"
1519 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1804 gschem/src/x_multiattrib.c:2211
1520 msgid "Edit Attributes"
1521 msgstr "Modifica attributi"
1523 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1922
1524 msgid "Vis?"
1525 msgstr "Vis?"
1527 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1528 msgid "N"
1529 msgstr "N"
1531 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1958
1532 msgid "V"
1533 msgstr "V"
1535 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1980
1536 msgid "Show inherited attributes"
1537 msgstr "Mostra gli attributi ereditati"
1539 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2203
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Edit Attributes - %s"
1542 msgstr "Modifica attributi"
1544 #: gschem/src/x_pagesel.c:245
1545 msgid "New Page"
1546 msgstr "Nuova pagina"
1548 #: gschem/src/x_pagesel.c:246
1549 msgid "Open Page..."
1550 msgstr "Apri pagina..."
1552 #: gschem/src/x_pagesel.c:248
1553 msgid "Save Page"
1554 msgstr "Salva la pagina"
1556 #: gschem/src/x_pagesel.c:249 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:219
1557 msgid "Close Page"
1558 msgstr "Chiudi pagina"
1560 #: gschem/src/x_pagesel.c:367 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:210
1561 msgid "Page Manager"
1562 msgstr "Gestore Pagina"
1564 #: gschem/src/x_pagesel.c:423
1565 msgid "Filename"
1566 msgstr "Nome file"
1568 #: gschem/src/x_pagesel.c:439
1569 msgid "Changed"
1570 msgstr "Cambiato"
1572 #: gschem/src/x_pagesel.c:459
1573 msgid "Right click on the filename for more options..."
1574 msgstr ""
1575 "Clicca con il tasto destro del mouse sul nome del file per ulteriori "
1576 "opzioni..."
1578 #: gschem/src/x_preview.c:234
1579 msgid "Preview Buffer"
1580 msgstr "Buffer di anteprima"
1582 #: gschem/src/x_print.c:302 gschem/src/x_print.c:360
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1585 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
1587 #: gschem/src/x_print.c:414
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Error printing file:\n"
1591 "%s"
1592 msgstr ""
1594 #: gschem/src/x_rc.c:40
1595 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1596 msgstr ""
1598 #: gschem/src/x_rc.c:45
1599 msgid ""
1600 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1601 "\n"
1602 "The gschem log may contain more information."
1603 msgstr ""
1605 #: gschem/src/x_rc.c:57
1606 #, c-format
1607 msgid "ERROR: %s\n"
1608 msgstr ""
1610 #: gschem/src/x_rc.c:60
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "%s\n"
1614 "\n"
1615 "The gschem log may contain more information."
1616 msgstr ""
1618 #: gschem/src/x_rc.c:68
1619 msgid "Cannot load gschem configuration."
1620 msgstr ""
1622 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112
1623 msgid "Execute Script..."
1624 msgstr "Esegui Script..."
1626 #: gschem/src/x_script.c:66
1627 #, c-format
1628 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1629 msgstr "Esecuzione dello script guile [%s]\n"
1631 #: gschem/src/x_window.c:82
1632 #, c-format
1633 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1634 msgstr "Impossibile l'allocazione di gc\n"
1636 #: gschem/src/x_window.c:308
1637 msgid "New"
1638 msgstr "Nuovo"
1640 #: gschem/src/x_window.c:309
1641 msgid "New file"
1642 msgstr "Nuovo file"
1644 #: gschem/src/x_window.c:315
1645 msgid "Open"
1646 msgstr "Apri"
1648 #: gschem/src/x_window.c:316
1649 msgid "Open file..."
1650 msgstr "Apri file..."
1652 #: gschem/src/x_window.c:322 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
1653 msgid "Save"
1654 msgstr "Salva"
1656 #: gschem/src/x_window.c:323
1657 msgid "Save file"
1658 msgstr "Salva file"
1660 #: gschem/src/x_window.c:330 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:78
1661 msgid "Undo"
1662 msgstr "Annulla"
1664 #: gschem/src/x_window.c:331
1665 msgid "Undo last operation"
1666 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
1668 #: gschem/src/x_window.c:337 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:81
1669 msgid "Redo"
1670 msgstr "Ripristina"
1672 #: gschem/src/x_window.c:338
1673 msgid "Redo last undo"
1674 msgstr "Ripristina ultima operazione annullata"
1676 #: gschem/src/x_window.c:347
1677 msgid ""
1678 "Add component...\n"
1679 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1680 "click to place\n"
1681 "Right mouse button to cancel"
1682 msgstr ""
1683 "Aggiungi componente...\n"
1684 "Seleziona la libreria e/o il componente dalla lista, sposta il mouse nella "
1685 "finestra principale e clicca con il tasto sinistro del mouse per rilasciare "
1686 "il componente\n"
1687 "Il tasto destro del mouse serve ad abbandonare il componente al fine di "
1688 "sceglierne un altro."
1690 #: gschem/src/x_window.c:357
1691 msgid ""
1692 "Add nets mode\n"
1693 "Right mouse button to cancel"
1694 msgstr ""
1695 "Disegna Collegamenti\n"
1696 "Tasto destro del mouse per\n"
1697 "cancellare il collegamento"
1699 #: gschem/src/x_window.c:367
1700 msgid ""
1701 "Add buses mode\n"
1702 "Right mouse button to cancel"
1703 msgstr ""
1704 "Disegna Bus\n"
1705 "Tasto destro del mouse per\n"
1706 "cancellare il collegamento"
1708 #: gschem/src/x_window.c:374
1709 msgid "Text"
1710 msgstr "Testo"
1712 #: gschem/src/x_window.c:375
1713 msgid "Add Text..."
1714 msgstr "Aggiungi Testo..."
1716 #: gschem/src/x_window.c:386
1717 msgid "Select mode"
1718 msgstr "Modalità Selezione"
1720 #: gschem/src/x_window.c:452
1721 msgid "Evaluate:"
1722 msgstr ""
1724 #: gschem/src/x_window.c:471
1725 msgid "Pick"
1726 msgstr "Prendi"
1728 #: gschem/src/x_window.c:487
1729 msgid "Repeat/none"
1730 msgstr "Ripeti/Niente"
1732 #: gschem/src/x_window.c:497
1733 msgid "Menu/Cancel"
1734 msgstr "Menu/Cancella"
1736 #: gschem/src/x_window.c:499
1737 msgid "Pan/Cancel"
1738 msgstr "Pan/Cancella"
1740 #: gschem/src/x_window.c:729
1741 #, c-format
1742 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1743 msgstr "Caricamento schema [%s]\n"
1745 #: gschem/src/x_window.c:740
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1749 "\n"
1750 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1751 msgstr ""
1753 #: gschem/src/x_window.c:742
1754 msgid "Failed to load file"
1755 msgstr "Impossibile caricare il file"
1757 #: gschem/src/x_window.c:751
1758 #, c-format
1759 msgid "New file [%s]\n"
1760 msgstr "Nuovo file [%s]\n"
1762 #: gschem/src/x_window.c:858
1763 #, c-format
1764 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1765 msgstr "Non è possibile salvare la pagina [%s]\n"
1767 #: gschem/src/x_window.c:859
1768 msgid "Error while trying to save"
1769 msgstr "Errore durante il salvataggio"
1771 #: gschem/src/x_window.c:869
1772 msgid "Failed to save file"
1773 msgstr ""
1775 #: gschem/src/x_window.c:880
1776 #, c-format
1777 msgid "Saved as [%s]\n"
1778 msgstr "Salvato con il nome [%s]\n"
1780 #: gschem/src/x_window.c:882
1781 #, c-format
1782 msgid "Saved [%s]\n"
1783 msgstr "Salvato [%s]\n"
1785 #: gschem/src/x_window.c:884
1786 msgid "Saved"
1787 msgstr "Salvato"
1789 #: gschem/src/x_window.c:958
1790 #, c-format
1791 msgid "Discarding page [%s]\n"
1792 msgstr "Annulla pagina [%s]\n"
1794 #: gschem/src/x_window.c:958
1795 #, c-format
1796 msgid "Closing [%s]\n"
1797 msgstr "Chiusura [%s]\n"
1799 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1800 msgid "gEDA Schematic Editor"
1801 msgstr "Editor di schemi gEDA"
1803 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1804 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1805 msgstr "Crea e modifica schemi elettrici e simboli con gschem"
1807 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1099
1808 msgid "_New"
1809 msgstr "_Nuovo"
1811 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1100
1812 msgid "_Open..."
1813 msgstr "_Apri..."
1815 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1102
1816 msgid "Open Recen_t"
1817 msgstr "Apri recen_ti"
1819 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1104
1820 msgid "_Save"
1821 msgstr "_Salva"
1823 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1824 msgid "Save _As..."
1825 msgstr "Salva _come..."
1827 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1106 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:54
1828 msgid "Save All"
1829 msgstr "Salva tutto"
1831 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1200
1832 msgid "_Revert"
1833 msgstr "_Ripristina"
1835 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1836 msgid "_Print..."
1837 msgstr "_Stampa..."
1839 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110
1840 msgid "Write _image..."
1841 msgstr "Salva _immagine"
1843 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1114 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
1844 msgid "New Window"
1845 msgstr "Nuova finestra"
1847 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1848 msgid "_Close Window"
1849 msgstr ""
1851 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1116
1852 msgid "_Quit"
1853 msgstr "_Esci"
1855 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1122
1856 msgid "_Undo"
1857 msgstr "_Annulla"
1859 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1123
1860 msgid "_Redo"
1861 msgstr "_Ripeti"
1863 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1125
1864 msgid "Cu_t"
1865 msgstr "Ta_glia"
1867 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1126
1868 msgid "_Copy"
1869 msgstr "_Copia"
1871 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1127
1872 msgid "_Paste"
1873 msgstr "_Incolla"
1875 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1876 msgid "_Delete"
1877 msgstr "_Elimina"
1879 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:87
1880 msgid "Select All"
1881 msgstr ""
1883 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1132 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:90
1884 msgid "Deselect"
1885 msgstr ""
1887 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136
1888 msgid "Rotate 90 Mode"
1889 msgstr "Ruota di 90 gradi"
1891 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
1892 msgid "Edit Text..."
1893 msgstr "Modifica il testo..."
1895 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1141
1896 msgid "Slot..."
1897 msgstr "Slot..."
1899 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
1900 msgid "Color..."
1901 msgstr "Colore..."
1903 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1143
1904 msgid "Line Width & Type..."
1905 msgstr "Tipo & Larghezza della linea..."
1907 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1908 msgid "Fill Type..."
1909 msgstr "Riempimento..."
1911 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Pin Type..."
1914 msgstr "Riempimento..."
1916 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1917 msgid "Symbol Translate..."
1918 msgstr "Converti simbolo..."
1920 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:141
1921 msgid "Invoke Macro"
1922 msgstr "Esegui macro"
1924 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1151
1925 msgid "Embed Component/Picture"
1926 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
1928 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:147
1929 msgid "Unembed Component/Picture"
1930 msgstr "Componente/immagine non fissato/a"
1932 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:150
1933 msgid "Update Component"
1934 msgstr "Aggiorna Componente"
1936 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1154
1937 msgid "Show/Hide Inv Text"
1938 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
1940 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1160
1941 msgid "Copy into 1"
1942 msgstr "Copia in 1"
1944 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1161
1945 msgid "Copy into 2"
1946 msgstr "Copia in 2"
1948 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1162
1949 msgid "Copy into 3"
1950 msgstr "Copia in 3"
1952 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1163
1953 msgid "Copy into 4"
1954 msgstr "Copia in 4"
1956 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1164
1957 msgid "Copy into 5"
1958 msgstr "Copia in 5"
1960 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1961 msgid "Cut into 1"
1962 msgstr "Taglia in 1"
1964 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1965 msgid "Cut into 2"
1966 msgstr "Taglia in 2"
1968 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1969 msgid "Cut into 3"
1970 msgstr "Taglia in 3"
1972 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1973 msgid "Cut into 4"
1974 msgstr "Taglia in 4"
1976 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
1977 msgid "Cut into 5"
1978 msgstr "Taglia in 5"
1980 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
1981 msgid "Paste from 1"
1982 msgstr "Incolla da 1"
1984 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
1985 msgid "Paste from 2"
1986 msgstr "Incolla da 2"
1988 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
1989 msgid "Paste from 3"
1990 msgstr "Incolla da 3"
1992 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
1993 msgid "Paste from 4"
1994 msgstr "Incolla da 4"
1996 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
1997 msgid "Paste from 5"
1998 msgstr "Incolla da 5"
2000 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1180
2001 msgid "_Redraw"
2002 msgstr "_Ridisegna"
2004 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1181
2005 msgid "_Pan"
2006 msgstr "_Scorri"
2008 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1182
2009 msgid "Zoom _Box"
2010 msgstr "Ingrandisci _Riquadro"
2012 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1183
2013 msgid "Zoom _Extents"
2014 msgstr "Adatta al _contenuto"
2016 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1184
2017 msgid "Zoom _In"
2018 msgstr "Aum_enta ingrandimento"
2020 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
2021 msgid "Zoom _Out"
2022 msgstr "Rid_uci ingrandimento"
2024 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
2025 msgid "Zoom _Full"
2026 msgstr "Visualizza _tutto"
2028 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
2029 msgid "_Dark color scheme"
2030 msgstr "_Schema colori scuri"
2032 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1189
2033 msgid "_Light color scheme"
2034 msgstr "_Schema colori chiari"
2036 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
2037 msgid "B_W color scheme"
2038 msgstr ""
2040 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1197
2041 msgid "_Manager..."
2042 msgstr "_Elenco"
2044 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1198
2045 msgid "_Previous"
2046 msgstr "Pr_ecedente"
2048 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1199
2049 msgid "_Next"
2050 msgstr "_Successivo"
2052 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1201
2053 msgid "_Close"
2054 msgstr "_Chiudi"
2056 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1207
2057 msgid "_Component..."
2058 msgstr "_Componente"
2060 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1208
2061 msgid "_Net"
2062 msgstr "_Net"
2064 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1209
2065 msgid "B_us"
2066 msgstr "B_us"
2068 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1210
2069 msgid "_Attribute..."
2070 msgstr "_Attributo"
2072 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1211
2073 msgid "_Text..."
2074 msgstr "_Testo..."
2076 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2077 msgid "_Line"
2078 msgstr "_Linea"
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2081 msgid "Pat_h"
2082 msgstr ""
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1215
2085 msgid "_Box"
2086 msgstr "_Rettangolo"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2089 msgid "C_ircle"
2090 msgstr "Cerch_io"
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1217
2093 msgid "A_rc"
2094 msgstr "A_rco"
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2097 msgid "_Pin"
2098 msgstr "_Pin"
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2101 msgid "Pictu_re..."
2102 msgstr "Imm_agine"
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1225
2105 msgid "_Down Schematic"
2106 msgstr "_Apri Schema"
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1226
2109 msgid "Down _Symbol"
2110 msgstr "Apri _Simbolo"
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1227
2113 msgid "_Up"
2114 msgstr "_Torna su"
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1228
2117 msgid "D_ocumentation..."
2118 msgstr "D_ocumentazione"
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1234
2121 msgid "_Attach"
2122 msgstr "_Collega"
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1235
2125 msgid "_Detach"
2126 msgstr "_Scollega"
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1236
2129 msgid "Show _Value"
2130 msgstr "Mostra _Valore"
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1237
2133 msgid "Show _Name"
2134 msgstr "Mostra _Nome"
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1238
2137 msgid "Show _Both"
2138 msgstr "Mostra _entrambi"
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2141 msgid "_Toggle Visibility"
2142 msgstr "Commu_ta Visibilità"
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2145 msgid "_Find Specific Text..."
2146 msgstr "_Trova testo specifico..."
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2149 msgid "_Hide Specific Text..."
2150 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
2152 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2153 msgid "_Show Specific Text..."
2154 msgstr "_Mostra testo specifico"
2156 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2157 msgid "A_utonumber Text..."
2158 msgstr "Testo di Autonumerazione"
2160 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1249
2161 msgid "_Text Size..."
2162 msgstr "Dimensione _Testo"
2164 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1250
2165 msgid "Cycle _grid styles"
2166 msgstr "Scorri stili _griglia"
2168 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1251
2169 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2170 msgstr "_Commuta aggancio automatico"
2172 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1252
2173 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2174 msgstr "S_paziatura griglia di aggancio"
2176 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1253
2177 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2178 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2180 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2181 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2182 msgstr "_Diminuisci spaziatura griglia"
2184 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2185 msgid "Toggle _Outline/Box"
2186 msgstr "C_ommuta disegno elementi/perimetro"
2188 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2189 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2190 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
2192 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2193 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2194 msgstr "Commuta Net _Magnetiche"
2196 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2197 msgid "Show _Log Window..."
2198 msgstr "Visualizza finestra _Registro..."
2200 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2201 msgid "Show _Coord Window..."
2202 msgstr "Visualizza finestra _Coordinate..."
2204 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1266
2205 #, fuzzy
2206 msgid "gschem User _Guide..."
2207 msgstr "_FAQ di gschem..."
2209 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1267
2210 msgid "gschem _FAQ..."
2211 msgstr "_FAQ di gschem..."
2213 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1268
2214 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2215 msgstr "Docu_mentazione di gEDA..."
2217 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1269
2218 msgid "gEDA _Wiki..."
2219 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2221 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1270
2222 msgid "Component D_ocumentation..."
2223 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2225 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2226 msgid "_Hotkeys..."
2227 msgstr "Combina_zioni tasti..."
2229 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2230 msgid "_About..."
2231 msgstr "_Info su..."
2233 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1279
2234 msgid "_File"
2235 msgstr "_File"
2237 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1280
2238 msgid "_Edit"
2239 msgstr "_Modifica"
2241 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1282
2242 msgid "_View"
2243 msgstr "_Vista"
2245 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1283
2246 msgid "_Page"
2247 msgstr "_Pagina"
2249 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2250 msgid "_Add"
2251 msgstr "_Aggiungi"
2253 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2254 msgid "Hie_rarchy"
2255 msgstr "Ge_rarchia"
2257 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1286
2258 msgid "A_ttributes"
2259 msgstr "A_ttributi"
2261 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2262 msgid "_Options"
2263 msgstr "_Opzioni"
2265 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2266 msgid "_Help"
2267 msgstr "Aiuto"
2269 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:43
2270 #, scheme-format
2271 msgid "~S is not a valid gschem action."
2272 msgstr ""
2274 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:42
2275 #, fuzzy
2276 msgid "New File"
2277 msgstr "Nuovo file"
2279 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:45
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Open File"
2282 msgstr "Apri file..."
2284 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:51
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Save As"
2287 msgstr "Salva tutto"
2289 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Print"
2292 msgstr "Stampa..."
2294 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:60
2295 msgid "Export Image"
2296 msgstr ""
2298 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:63
2299 msgid "Run Script"
2300 msgstr ""
2302 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:69
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Close Window"
2305 msgstr "Chiusura Finestra\n"
2307 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:72
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Quit"
2310 msgstr "_Esci"
2312 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:117
2313 msgid "Choose Slot"
2314 msgstr ""
2316 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:120
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Edit Color"
2319 msgstr "Colore"
2321 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:123
2322 msgid "Edit Line Width & Type"
2323 msgstr "Modifica Larghezza & Tipo di Linea"
2325 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:126
2326 msgid "Edit Fill Type"
2327 msgstr "Modifica il Tipo di Riempimento"
2329 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:129
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Edit Pin Type"
2332 msgstr "Modifica tipo di pin"
2334 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:132
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Translate Symbol"
2337 msgstr "Converti"
2339 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:144
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Embed Component/Pictore"
2342 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
2344 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:153
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Show/Hide Invisible Text"
2347 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
2349 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:159
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Cut"
2352 msgstr "Ta_glia"
2354 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:165
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Paste"
2357 msgstr "_Incolla"
2359 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:171
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Redraw"
2362 msgstr "_Ridisegna"
2364 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:177
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Pan Left"
2367 msgstr "Trascina ingrandimento"
2369 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:180
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Pan Right"
2372 msgstr "In alto a destra"
2374 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:183
2375 msgid "Pan Up"
2376 msgstr ""
2378 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:186
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Pan Down"
2381 msgstr "Trascina ingrandimento"
2383 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:201
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Zoom Full"
2386 msgstr "Visualizza _tutto"
2388 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:207
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Revert Changes"
2391 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
2393 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:213
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Previous Page"
2396 msgstr "Pr_ecedente"
2398 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:216
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Next Page"
2401 msgstr "Nuova pagina"
2403 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:240
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Add Line"
2406 msgstr "Linea"
2408 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:243
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Add Path"
2411 msgstr "/Aggiungi Net"
2413 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:246
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Add Box"
2416 msgstr "/Aggiungi Bus"
2418 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:249
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Add Circle"
2421 msgstr "Cerchio"
2423 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:252
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Add Arc"
2426 msgstr "Aggiungi Attributo"
2428 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:255
2429 msgid "Add Pin"
2430 msgstr ""
2432 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:258
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Add Picture"
2435 msgstr "Immagine"
2437 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:264
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Show Hotkeys"
2440 msgstr "Tasti scelta rapida"
2442 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:271
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Component Documentation"
2445 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2447 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:273
2448 msgid "View documentation for selected component"
2449 msgstr ""
2451 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:289
2452 msgid ""
2453 "Could not show documentation for selected component:\n"
2454 "\n"
2455 msgstr ""
2457 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:294
2458 msgid "gEDA Manuals"
2459 msgstr ""
2461 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:295
2462 msgid "View the front page of the gEDA documention in a browser."
2463 msgstr ""
2465 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:300
2466 #, fuzzy
2467 msgid "gschem User Guide"
2468 msgstr "_FAQ di gschem..."
2470 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:301
2471 msgid "View the gschem User Guide in a browser."
2472 msgstr ""
2474 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:306
2475 #, fuzzy
2476 msgid "gschem FAQ"
2477 msgstr "_FAQ di gschem..."
2479 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:307
2480 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem."
2481 msgstr ""
2483 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:312
2484 #, fuzzy
2485 msgid "gEDA wiki"
2486 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2488 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:313
2489 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser."
2490 msgstr ""
2492 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2493 #, scheme-format
2494 msgid "Invalid text alignment ~A."
2495 msgstr ""
2497 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2498 msgid "No documentation found"
2499 msgstr ""
2501 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
2502 #, scheme-format
2503 msgid "~S is not a valid key combination."
2504 msgstr ""
2506 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:157
2507 #, scheme-format
2508 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2509 msgstr ""
2511 #~ msgid "Function"
2512 #~ msgstr "Funzione"
2514 #~ msgid "/Add Attribute..."
2515 #~ msgstr "/Aggiungi Attributo..."
2517 #~ msgid "/Zoom Box"
2518 #~ msgstr "/Ingrandisci Riquadro"
2520 #~ msgid "/Select"
2521 #~ msgstr "/Seleziona"
2523 #~ msgid "/Edit..."
2524 #~ msgstr "/Modifica..."
2526 #~ msgid "/Copy"
2527 #~ msgstr "/Copia"
2529 #~ msgid "/Move"
2530 #~ msgstr "/Sposta"
2532 #~ msgid "/Delete"
2533 #~ msgstr "/Cancella"
2535 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2536 #~ msgstr "La voce Popup_menu_item_factory non esiste!\n"
2538 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2539 #~ msgstr ""
2540 #~ "Provato a impostare la sensibilità su una finestra di popup menu_itemi\n"
2542 #~ msgid "Ne_w"
2543 #~ msgstr "N_uovo"
2545 #~ msgid "_Buffer"
2546 #~ msgstr "_Buffer"
2548 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2549 #~ msgstr "Fattore di ingrandimento [%d] passato a %s non valido.\n"
2551 #~ msgid "Copy 2"
2552 #~ msgstr "Copia 2"
2554 #~ msgid "Copy 3"
2555 #~ msgstr "Copia 3"
2557 #~ msgid "Copy 4"
2558 #~ msgstr "Copia 4"
2560 #~ msgid "Copy 5"
2561 #~ msgstr "Copia 5"
2563 #~ msgid "Cut 2"
2564 #~ msgstr "Taglia 2"
2566 #~ msgid "Cut 3"
2567 #~ msgstr "Taglia 3"
2569 #~ msgid "Cut 4"
2570 #~ msgstr "Taglia 4"
2572 #~ msgid "Cut 5"
2573 #~ msgstr "Taglia 5"
2575 #~ msgid "Paste 2"
2576 #~ msgstr "Incolla 2"
2578 #~ msgid "Paste 3"
2579 #~ msgstr "Incolla 3"
2581 #~ msgid "Paste 4"
2582 #~ msgstr "Incolla 4"
2584 #~ msgid "Paste 5"
2585 #~ msgstr "Incolla 5"
2587 #~ msgid "Text Entry..."
2588 #~ msgstr "Inserisci Testo..."
2590 #~ msgid ""
2591 #~ "Enter text, click apply,\n"
2592 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
2593 #~ "Middle button to rotate while placing."
2594 #~ msgstr ""
2595 #~ "Inserisci il testo e clicca su Applica.\n"
2596 #~ "Sposta il cursore del mouse nella finestra principale\n"
2597 #~ "e clicca con il tasto sinistro per rilasciare il testo.\n"
2598 #~ "Il pulsante centrale del mouse ruota il testo."
2600 #~ msgid "Upper Left"
2601 #~ msgstr "In alto a sinistra"
2603 #~ msgid "Upper Middle"
2604 #~ msgstr "Regione centrale in alto"
2606 #~ msgid "Middle Left"
2607 #~ msgstr "Regione centrale a sinistra"
2609 #~ msgid "Middle Middle"
2610 #~ msgstr "Centro della regione centrale"
2612 #~ msgid "Middle Right"
2613 #~ msgstr "Zona centrale a destra"
2615 #~ msgid "Lower Left"
2616 #~ msgstr "In basso a sinistra"
2618 #~ msgid "Lower Middle"
2619 #~ msgstr "Regione centrale in basso"
2621 #~ msgid "Lower Right"
2622 #~ msgstr "In basso a destra"
2624 #~ msgid "Edit Text Properties"
2625 #~ msgstr "Modifica proprietà del testo"
2627 #~ msgid "<b>Text Content</b>"
2628 #~ msgstr "<b>Contenuto Testo</b>"
2630 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2631 #~ msgstr "<b>Proprietà del testo</b>"
2633 #~ msgid "Color:"
2634 #~ msgstr "Colore:"
2636 #~ msgid "Size:"
2637 #~ msgstr "Ampiezza:"
2639 #~ msgid "Alignment:"
2640 #~ msgstr "Allineamento:"
2642 #~ msgid "Solid"
2643 #~ msgstr "Continua"
2645 #~ msgid "Dotted"
2646 #~ msgstr "Punteggiata"
2648 #~ msgid "Dashed"
2649 #~ msgstr "Tratteggiata"
2651 #~ msgid "Center"
2652 #~ msgstr "Centro"
2654 #~ msgid "Phantom"
2655 #~ msgstr "Fantasma"
2657 #~ msgid "*unchanged*"
2658 #~ msgstr "*non cambiato*"
2660 #~ msgid "Type:"
2661 #~ msgstr "Tipo:"
2663 #~ msgid "Width:"
2664 #~ msgstr "Larghezza:"
2666 #~ msgid "Dash Length:"
2667 #~ msgstr "Lunghezza linea tratteggiata:"
2669 #~ msgid "Dash Space:"
2670 #~ msgstr "Spazio linea tratteggiata:"
2672 #~ msgid "Hollow"
2673 #~ msgstr "Vuoto"
2675 #~ msgid "Filled"
2676 #~ msgstr "Riempito"
2678 #~ msgid "Mesh"
2679 #~ msgstr "Rete"
2681 #~ msgid "Hatch"
2682 #~ msgstr "Tratteggio"
2684 #~ msgid "Fill Type:"
2685 #~ msgstr "Tipo di riempimento:"
2687 #~ msgid "Line Width:"
2688 #~ msgstr "Larghezza linea:"
2690 #~ msgid "Angle 1:"
2691 #~ msgstr "Angolo 1:"
2693 #~ msgid "Pitch 1:"
2694 #~ msgstr "Livello 1:"
2696 #~ msgid "Angle 2:"
2697 #~ msgstr "Angolo 2:"
2699 #~ msgid "Pitch 2:"
2700 #~ msgstr "Livello 2:"
2702 #~ msgid "Background"
2703 #~ msgstr "Sfondo"
2705 #~ msgid "Net endpoint"
2706 #~ msgstr "Fine net"
2708 #~ msgid "Graphic"
2709 #~ msgstr "Grafico"
2711 #~ msgid "Logic bubble"
2712 #~ msgstr "Bolla logica"
2714 #~ msgid "Grid point"
2715 #~ msgstr "Punto della griglia"
2717 #~ msgid "Detached attribute"
2718 #~ msgstr "Attributo staccato"
2720 #~ msgid "Selection"
2721 #~ msgstr "Selezione"
2723 #~ msgid "Bounding box"
2724 #~ msgstr "Riquadro di selezione"
2726 #~ msgid "Zoom box"
2727 #~ msgstr "Riquadro di Zoom"
2729 #~ msgid "Output background"
2730 #~ msgstr "Sfondo uscita"
2732 #~ msgid "Net junction"
2733 #~ msgstr "Giunzione di traccia"
2735 #~ msgid "Mesh grid major"
2736 #~ msgstr "Griglia a maglie grandi"
2738 #~ msgid "Mesh grid minor"
2739 #~ msgstr "Griglia a maglie piccole"
2741 #~ msgid "Unknown"
2742 #~ msgstr "Sconosciuto"
2744 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
2745 #~ msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in color_edit_dialog_apply!\n"
2747 #~ msgid "Color Edit"
2748 #~ msgstr "Modifica Colore"
2750 #~ msgid "Object color:"
2751 #~ msgstr "Colore dell'oggetto:"
2753 #~ msgid "Discard Page"
2754 #~ msgstr "Abbandona la pagina"
2756 #~ msgid "_Discard"
2757 #~ msgstr "_Scarta"
2759 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
2760 #~ msgstr "Non corretta terminazione per la linea (%d)\n"
2762 #~ msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
2763 #~ msgstr "Tipo di tratto sconosciuto (%d) !\n"
2765 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2766 #~ msgstr "Impossibile trovare il sorgente [%s]\n"
2768 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
2769 #~ msgstr "Sconosciuto tipo per il riquadro (riempimento)!\n"
2771 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
2772 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_bus_draw_stretch\n"
2774 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
2775 #~ msgstr "Tipo sconosciuto per il cerchio (riempimento)!\n"
2777 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
2778 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_net_draw_stretch\n"
2780 #~ msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
2781 #~ msgstr "Tipo sconosciuto di percorso (fill)!\n"
2783 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
2784 #~ msgstr "formato eps (Encapsulated Postscript)"
2786 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2787 #~ msgstr "x_image_lowlevel: non è possibile scrivere il file eps %s.\n"
2789 #~ msgid "Extents with margins"
2790 #~ msgstr "Completo con margini"
2792 #~ msgid "Extents no margins"
2793 #~ msgstr "Completo senza margini"
2795 #~ msgid "Current Window"
2796 #~ msgstr "Finestra Corrente"
2798 #~ msgid "Landscape"
2799 #~ msgstr "Orizzontale"
2801 #~ msgid "Portrait"
2802 #~ msgstr "Verticale"
2804 #~ msgid "Settings"
2805 #~ msgstr "Impostazioni"
2807 #~ msgid "Output paper size:"
2808 #~ msgstr "Ampiezza del foglio:"
2810 #~ msgid "Orientation:"
2811 #~ msgstr "Orientamento:"
2813 #~ msgid "Destination"
2814 #~ msgstr "Destinazione"
2816 #~ msgid "File:"
2817 #~ msgstr "File:"
2819 #~ msgid "Command:"
2820 #~ msgstr "Comando:"
2822 #~ msgid "No print destination specified\n"
2823 #~ msgstr "Non è stata specificata nessuna stampante\n"
2825 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2826 #~ msgstr "Non è possibile stampare lo schema corrente in [%s]\n"
2828 #~ msgid ""
2829 #~ "Error printing to file '%s'\n"
2830 #~ "Check the log window for more information"
2831 #~ msgstr ""
2832 #~ "Errore nella stampa del file '%s'\n"
2833 #~ "Verifica la finestra di stato per maggiori informazioni"
2835 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2836 #~ msgstr "Lo schema corrente è stato stampato in [%s]\n"