1 # Italian translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2004-2008 Michele Petrecca
5 # Michele Petrecca <petrecca@interfree.it>, 2004.
6 # Michele Petrecca <michelinux@alice.it>, 2005, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: geda\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-18 21:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Peter TB Brett <Unknown>\n"
14 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:212
23 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
25 "Eccessiva riduzione dell'immagine! Non è possibile ridurla ulteriormente.\n"
27 #: gschem/src/g_attrib.c:92
28 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
31 #: gschem/src/g_attrib.c:112
32 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
35 #: gschem/src/g_rc.c:227
37 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
38 msgstr "Grandezza [%d] passata alla dimensione del testo, non valida\n"
40 #: gschem/src/g_rc.c:270
42 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
43 msgstr "L'ampiezza [%d] , assegnata alla snap size, non è corretta\n"
45 #: gschem/src/g_rc.c:580
47 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
48 msgstr "Il numero di livelli [%d] assegnato ai livelli Cancella non è valido\n"
50 #: gschem/src/g_rc.c:791
52 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
53 msgstr "Dimensione non valida [%d] passata a bus-ripper-size\n"
55 #: gschem/src/g_rc.c:866
57 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
58 msgstr "Dimensione punto non valida [%d] passata a dots-grid-dot-size\n"
60 #: gschem/src/g_rc.c:907
62 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
63 msgstr "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a dots-grid-fixed-threshold\n"
65 #: gschem/src/g_rc.c:933
67 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
69 "Spaziatura pixel non valida [%d] passata a mesh-grid-display-threshold\n"
71 #: gschem/src/g_rc.c:958
73 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
74 msgstr "Offset non valido [%d] passato a add-attribute-offset\n"
76 #: gschem/src/g_rc.c:982
78 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
80 "Il numero di secondi indicati [%d] non è valido ai fini dell'intervallo di "
83 #: gschem/src/g_rc.c:1006
85 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
86 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a mousepan-gain\n"
88 #: gschem/src/g_rc.c:1029
90 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
91 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a keyboardpan-gain\n"
93 #: gschem/src/g_rc.c:1053
95 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
96 msgstr "Il numero [%d] di pixel indicati non è valido\n"
98 #: gschem/src/g_rc.c:1079
100 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
101 msgstr "Guadagno non valido [%d] passato a zoom-gain\n"
103 #: gschem/src/g_rc.c:1104
105 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
106 msgstr "Numero passi non valido [%d] scrollpan-steps\n"
108 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
109 #: gschem/src/g_select.c:152
110 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
113 #: gschem/src/g_util.c:56
114 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
117 #: gschem/src/g_window.c:136
118 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
121 #: gschem/src/gschem.c:174
123 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
124 msgstr "gEDA/gschem versione %s%s.%s\n"
126 #: gschem/src/gschem.c:177
128 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
131 "gEDA/gschem viene rilasciato SENZA GARANZIA ALCUNA A CAUSA DEL SUO SVILUPPO "
132 "IN FASE ALFA; leggere il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
134 #: gschem/src/gschem.c:179
136 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
138 "Questo software è rilasciato sotto licenza GPL e può essere ridistribuito "
139 "sotto determinate\n"
141 #: gschem/src/gschem.c:181
143 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
146 "condizioni; per favore leggi il file COPYNG per ulteriori dettagli.\n"
149 #: gschem/src/gschem.c:184
151 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
152 msgstr "Port per MINGW32.\n"
154 #: gschem/src/gschem.c:188
156 msgid "Current locale settings: %s\n"
157 msgstr "Impostazioni locali correnti: %s\n"
159 #: gschem/src/gschem.c:211
161 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
163 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
164 "environment variable to point to the correct location.\n"
166 "Devi impostare la variabile d'ambiente GEDADATA!\n"
168 "gschem non può localizzare i suoi file dati. Devi impostare la variabile "
170 "GEDADATA in modo che punti alla locazione corretta.\n"
172 #: gschem/src/gschem.c:247
174 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
175 msgstr "Impossibile trovare il file di inizializzazione scm [%s]\n"
177 #: gschem/src/gschem.c:251
179 msgid "Read init scm file [%s]\n"
180 msgstr "Lettura del file init scm [%s]\n"
182 #: gschem/src/gschem.c:255
184 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
185 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
187 #: gschem/src/gschem.c:321
190 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
192 "The gschem log may contain more information.\n"
195 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:511
196 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:84
198 msgstr "Modalità selezione"
200 #: gschem/src/i_basic.c:79
201 msgid "Component Mode"
202 msgstr "Scelta Componente"
204 #: gschem/src/i_basic.c:81
206 msgstr "Modalità Testo"
208 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
209 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:99
211 msgstr "Modalità copia"
213 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135
214 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:96
216 msgstr "Modalità spostamento"
218 #: gschem/src/i_basic.c:89 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:105
220 msgstr "Modalità Rotazione"
222 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137
223 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:108
225 msgstr "Modalità specchio"
227 #: gschem/src/i_basic.c:95 gschem/src/x_menus.c:49
228 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:189
230 msgstr "Ingrandisci Riquadro"
232 #: gschem/src/i_basic.c:99
234 msgstr "Trascina ingrandimento"
236 #: gschem/src/i_basic.c:103
238 msgid "Paste %d Mode"
239 msgstr "Modalità %d Incolla"
241 #: gschem/src/i_basic.c:109
242 msgid "Magnetic Net Mode"
243 msgstr "Modo Net Magnetiche"
245 #: gschem/src/i_basic.c:111
247 msgstr "Modalità Collegamento"
249 #: gschem/src/i_basic.c:115
251 msgstr "Modalità Bus"
253 #: gschem/src/i_basic.c:118
255 msgstr "Modalità Linea"
257 #: gschem/src/i_basic.c:122
260 msgstr "Trascina ingrandimento"
262 #: gschem/src/i_basic.c:125
264 msgstr "Modalità Riquadro"
266 #: gschem/src/i_basic.c:128
268 msgstr "Modalità Immagine"
270 #: gschem/src/i_basic.c:131
272 msgstr "Modalità Cerchio"
274 #: gschem/src/i_basic.c:134
276 msgstr "Modalità Arco"
278 #: gschem/src/i_basic.c:137
280 msgstr "Modalità Pin"
282 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:484
283 #: gschem/src/x_menus.c:55 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:162
287 #: gschem/src/i_basic.c:141 gschem/src/i_callbacks.c:547
288 #: gschem/src/x_menus.c:56
292 #: gschem/src/i_basic.c:143 gschem/src/i_callbacks.c:515
293 msgid "Multiple Copy"
294 msgstr "Copia Multipla"
296 #: gschem/src/i_basic.c:146 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1134
297 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:102
298 msgid "Multiple Copy Mode"
299 msgstr "Modalità di copiatura multipla"
301 #: gschem/src/i_basic.c:172
303 msgstr "Mostra Nascosto"
305 #: gschem/src/i_basic.c:175
309 #: gschem/src/i_basic.c:177
310 msgid "Resnap Active"
311 msgstr "Resnap Attivo"
313 #: gschem/src/i_basic.c:258 gschem/src/x_dialog.c:866
314 #: gschem/src/x_window.c:485
318 #: gschem/src/i_basic.c:264 gschem/src/x_window.c:480
322 #: gschem/src/i_basic.c:270 gschem/src/x_window.c:482
326 #: gschem/src/i_basic.c:275
330 #: gschem/src/i_basic.c:570 gschem/src/i_basic.c:584
334 #: gschem/src/i_basic.c:588
338 #: gschem/src/i_basic.c:593
341 msgstr "Griglia(%s, %s)"
343 #: gschem/src/i_callbacks.c:76
345 msgid "New page created [%s]\n"
346 msgstr "Nuova Pagina Creata [%s]\n"
348 #: gschem/src/i_callbacks.c:120
350 msgid "New Window created [%s]\n"
351 msgstr "Creata Nuova Finestra [%s]\n"
353 #: gschem/src/i_callbacks.c:232
354 msgid "Failed to Save All"
355 msgstr "Salvataggio Fallito"
357 #: gschem/src/i_callbacks.c:234
359 msgstr "Salvato Tutto"
361 #: gschem/src/i_callbacks.c:296
362 msgid "Closing Window\n"
363 msgstr "Chiusura Finestra\n"
365 #: gschem/src/i_callbacks.c:499 gschem/src/i_callbacks.c:531
366 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
367 msgid "Select objs first"
368 msgstr "Seleziona prima un oggetto"
370 #: gschem/src/i_callbacks.c:577 gschem/src/x_menus.c:57
371 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1563 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:93
375 #: gschem/src/i_callbacks.c:602
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:617
380 msgid "Edit pin type"
381 msgstr "Modifica tipo di pin"
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:636 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:114
385 msgstr "Modifica Testo"
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:659
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:676
395 #: gschem/src/i_callbacks.c:716 gschem/src/i_callbacks.c:726
399 #: gschem/src/i_callbacks.c:751 gschem/src/i_callbacks.c:761
403 #: gschem/src/i_callbacks.c:782 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
404 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:135
408 #: gschem/src/i_callbacks.c:800 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
409 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:138
413 #: gschem/src/i_callbacks.c:818 gschem/src/x_dialog.c:267
417 #: gschem/src/i_callbacks.c:821
418 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
419 msgstr "ATTENZIONE: Non effettuare la conversione in modalità snap off!\n"
421 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
422 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
424 "ATTENZIONE: Sei in modalità snap off; passa prima in modalità snap on e poi "
425 "continua con la conversione.\n"
427 #: gschem/src/i_callbacks.c:829
428 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
429 msgstr "ATTENZIONE: L'ampiezza snap gride non è uguale a 100!\n"
431 #: gschem/src/i_callbacks.c:831
433 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
434 "should be set to 100\n"
436 "ATTENZIONE: se stai convertendo un simbolo dalla sua origine, è opportuno "
437 "che l'ampiezza snap gride venga impostata a 100\n"
439 #: gschem/src/i_callbacks.c:862
443 #: gschem/src/i_callbacks.c:901
447 #: gschem/src/i_callbacks.c:943
451 #: gschem/src/i_callbacks.c:990
453 msgstr "Mostra Nascosto"
455 #: gschem/src/i_callbacks.c:1242 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:174
459 #: gschem/src/i_callbacks.c:1487
460 msgid "Really revert page?"
461 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
463 #: gschem/src/i_callbacks.c:1544
464 msgid "Copy to clipboard"
465 msgstr "Copia negli appunti"
467 #: gschem/src/i_callbacks.c:1562
468 msgid "Cut to clipboard"
469 msgstr "Taglia negli appunti"
471 #: gschem/src/i_callbacks.c:1585
472 msgid "Paste from clipboard"
473 msgstr "Incolla dagli appunti"
475 #: gschem/src/i_callbacks.c:1592
477 msgid "Empty clipboard"
478 msgstr "Copia negli appunti"
480 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
481 #. * selection is being copied to.
482 #: gschem/src/i_callbacks.c:1622
487 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
488 #. * selection is being cut to.
489 #: gschem/src/i_callbacks.c:1649
494 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
495 #. * pasted to the schematic.
496 #: gschem/src/i_callbacks.c:1678
501 #: gschem/src/i_callbacks.c:1685
503 msgstr "Buffer vuoto"
505 #: gschem/src/i_callbacks.c:1734 gschem/src/x_window.c:346
509 #: gschem/src/i_callbacks.c:1767
513 #: gschem/src/i_callbacks.c:1790
515 msgstr "Collegamento"
517 #: gschem/src/i_callbacks.c:1836 gschem/src/x_window.c:366
521 #: gschem/src/i_callbacks.c:1915
525 #: gschem/src/i_callbacks.c:1938
529 #: gschem/src/i_callbacks.c:1958
533 #: gschem/src/i_callbacks.c:2008
537 #: gschem/src/i_callbacks.c:2037
541 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
545 #: gschem/src/i_callbacks.c:2131
547 msgid "Searching for source [%s]\n"
548 msgstr "Ricerca del sorgente [%s]\n"
550 #: gschem/src/i_callbacks.c:2161
553 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
555 "The gschem log may contain more information."
558 #: gschem/src/i_callbacks.c:2165
560 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
561 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
563 #: gschem/src/i_callbacks.c:2172
565 msgid "Failed to descend hierarchy."
566 msgstr "discende nella gerarchia"
568 #: gschem/src/i_callbacks.c:2241
570 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
571 msgstr "Ricerca del simbolo [%s]\n"
573 #: gschem/src/i_callbacks.c:2247
574 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
575 msgstr "Il simolo non è un file reale, impossibile caricarlo.\n"
577 #: gschem/src/i_callbacks.c:2282
578 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
579 msgstr "Impossibile trovare uno schema a livello più alto di questo!\n"
581 #: gschem/src/i_callbacks.c:2315
585 #: gschem/src/i_callbacks.c:2371
589 #: gschem/src/i_callbacks.c:2415
593 #: gschem/src/i_callbacks.c:2452
597 #: gschem/src/i_callbacks.c:2489
601 #: gschem/src/i_callbacks.c:2527
603 msgstr "Visibilità Strumenti"
605 #: gschem/src/i_callbacks.c:2558
607 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
608 msgstr "Spiacente, ma questa non è una funzione del menù opzioni\n"
610 #: gschem/src/i_callbacks.c:2648
611 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
612 msgstr "Controllo azioni in modalità CONTORNO\n"
614 #: gschem/src/i_callbacks.c:2651
615 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
616 msgstr "Controllo azioni in modalità PERIMETRO\n"
618 #: gschem/src/i_callbacks.c:2676
620 msgstr "Griglia NON ATTIVA\n"
622 #: gschem/src/i_callbacks.c:2677
623 msgid "Dot grid selected\n"
624 msgstr "Selezionata griglia a punti\n"
626 #: gschem/src/i_callbacks.c:2678
627 msgid "Mesh grid selected\n"
628 msgstr "Selezionata griglia a maglie\n"
630 #: gschem/src/i_callbacks.c:2699
631 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
632 msgstr "Snap OFF (ATTENZIONE!)\n"
634 #: gschem/src/i_callbacks.c:2702
638 #: gschem/src/i_callbacks.c:2705
639 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
640 msgstr "Snap alla griglia (ATTENZIONE)!\n"
642 #: gschem/src/i_callbacks.c:2731
643 msgid "Rubber band OFF \n"
644 msgstr "Rubber band OFF \n"
646 #: gschem/src/i_callbacks.c:2734
647 msgid "Rubber band ON\n"
648 msgstr "Rubber band ON\n"
650 #: gschem/src/i_callbacks.c:2749
651 msgid "magnetic net mode: ON\n"
652 msgstr "modalià net magnetiche: ON\n"
654 #: gschem/src/i_callbacks.c:2752
655 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
656 msgstr "modalià net magnetiche: OFF\n"
658 #: gschem/src/i_vars.c:226
662 #: gschem/src/o_buffer.c:54
664 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
665 msgstr "o_buffer_copy: buffer non valido %i\n"
667 #: gschem/src/o_buffer.c:69
669 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
670 msgstr "o_buffer_cut: buffer non valido %i\n"
672 #: gschem/src/o_buffer.c:90
674 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
675 msgstr "Ottenuto un non valido buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
677 #: gschem/src/o_complex.c:195 gschem/src/o_complex.c:199
679 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
680 msgstr "Spostamento schema [%d %d]\n"
682 #: gschem/src/o_delete.c:84
684 msgid "Delete locked object?"
685 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
686 msgstr[0] "Oggetti selezionati"
687 msgstr[1] "Oggetti selezionati"
689 #: gschem/src/o_misc.c:61
691 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
692 msgstr "Ottenuto un NULLO inaspettato in o_edit\n"
694 #: gschem/src/o_misc.c:125
695 msgid "Object already locked\n"
696 msgstr "Oggetto già bloccato\n"
698 #: gschem/src/o_misc.c:163
699 msgid "Object already unlocked\n"
700 msgstr "Oggetto già sbloccato\n"
702 #: gschem/src/o_misc.c:339
703 msgid "Hidden text is now visible\n"
704 msgstr "Il testo nascosto è ora visibile\n"
706 #: gschem/src/o_misc.c:341
707 msgid "Hidden text is now invisible\n"
708 msgstr "Il testo ora è non visibile\n"
710 #: gschem/src/o_misc.c:571
712 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
714 "Non è possibile trovare il simbolo [%s] nella libreria. Aggiornamento "
717 #: gschem/src/o_misc.c:687
719 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
720 msgstr "o_autosave_backups: Non è possibile ottenere il vero nome del file %s."
722 #: gschem/src/o_misc.c:731
724 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
726 "NOn è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in lettura-"
729 #: gschem/src/o_misc.c:751
731 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
733 "Non è possibile impostare il precedente file di ripristino [%s] in sola "
736 #: gschem/src/o_misc.c:756
738 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
739 msgstr "Non è possibile salvare il file di ripristino [%s]\n"
741 #: gschem/src/o_move.c:173
743 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
744 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in o_move_end!\n"
746 #: gschem/src/o_move.c:435
748 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
749 msgstr "ACC! Ho cercato whichone ma non l'ho trovato!\n"
751 #: gschem/src/o_move.c:457
753 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
754 msgstr "Ottenuto un oggetto non in linea in o_move_check_endpoint\n"
756 #: gschem/src/o_net.c:436
757 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
758 msgstr "Attenzione: una net inizia in un punto fuori griglia\n"
760 #: gschem/src/o_net.c:501
761 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
762 msgstr "Attenzione: una net finisce in un punto fuori griglia\n"
764 #: gschem/src/o_net.c:839 gschem/src/o_net.c:876 gschem/src/o_net.c:947
765 #: gschem/src/o_net.c:983
767 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
769 "Tentato di aggiungere più di due bus ripper. Errore interno di gschem.\n"
771 #: gschem/src/o_net.c:1051
773 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
774 msgstr "Simbolo bus ripper [%s] non trovato in alcuna libreria\n"
776 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:344
778 msgid "Select a picture file..."
779 msgstr "Seleziona il nome del file Psotscript..."
781 #: gschem/src/o_picture.c:166
783 msgid "Failed to load picture: %s"
784 msgstr "Fallito il caricamento dell'immagine: [%s]"
786 #: gschem/src/o_picture.c:180
790 #: gschem/src/o_picture.c:379
792 msgid "Failed to replace pictures: %s"
795 #: gschem/src/o_slot.c:81
796 msgid "Slot attribute malformed\n"
797 msgstr "Attributo dello slot malposto\n"
799 #: gschem/src/o_slot.c:89
800 msgid "numslots attribute missing\n"
801 msgstr "attributo del numero dello slot mancante\n"
803 #: gschem/src/o_slot.c:90
804 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
805 msgstr "Slot non ammesso per questo componente\n"
807 #: gschem/src/o_slot.c:105
808 msgid "New slot number out of range\n"
809 msgstr "Numero del nuovo slot fuori dal limite\n"
811 #: gschem/src/o_undo.c:307
812 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
813 msgstr "Cancella/Ripristina disabilitato nel file rc\n"
815 #: gschem/src/parsecmd.c:82
818 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
820 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
821 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
825 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
826 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
827 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
828 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
829 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
830 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
831 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
832 " -p Automatically place the window.\n"
833 " -V, --version Show version information.\n"
834 " -h, --help Help; this message.\n"
835 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
837 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
838 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
841 #: gschem/src/parsecmd.c:116
845 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
846 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
847 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
848 "included in the gEDA distribution.\n"
849 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
852 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
854 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
855 msgstr "Ottenuta opzione mostra non valida; ritorno a mostra entrambi\n"
857 #: gschem/src/x_attribedit.c:141
859 msgid "ERROR: NULL object!\n"
860 msgstr "ERRORE: oggetto NULLO!\n"
862 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
863 msgid "Single Attribute Editor"
864 msgstr "Editor Singola Caratteristica"
866 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
867 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
868 msgstr "<b>Modifica Caratteristiche</b>"
870 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
871 msgid "<b>Add Attribute</b>"
872 msgstr "<b>Aggiungi Caratteristiche</b>"
874 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:2012
878 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:2031
882 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2077
886 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
887 msgid "Show Value Only"
888 msgstr "Mostra Solo il Valore"
890 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
891 msgid "Show Name Only"
892 msgstr "Mostra Solo il Nome"
894 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1526
895 msgid "Show Name & Value"
896 msgstr "Mostra Nome & Valore"
898 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
899 msgid "<b>Attach Options</b>"
900 msgstr "<b>Aggiungi Opzioni</b>"
902 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
906 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:939
907 #: gschem/src/x_compselect.c:1053
911 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:356
913 msgstr "Collegamenti"
915 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
916 msgid "Replace existing attributes"
917 msgstr "Ridefinisci le caratteristiche esistenti"
919 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
921 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
924 "un oggetto con slot ma senza attributo di slot potrebbe causare problemi con "
925 "l'autonumerazione\n"
927 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
930 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
932 "uno slot duplicato potrebbe causare problemi: [nome simbolo=%s, numero=%d, "
935 #: gschem/src/x_autonumber.c:674
936 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
937 msgstr "Nessuna stringa di ricerca nel testo di autonumerazione.\n"
939 #: gschem/src/x_autonumber.c:727
940 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
941 msgstr "Nessun '*' o '?' alla fine del testo di autonumerazione.\n"
943 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
947 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
948 msgid "Top to bottom"
949 msgstr "Dall'alto verso il basso"
951 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
952 msgid "Bottom to top"
953 msgstr "Dal basso verso l'alto"
955 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
956 msgid "Left to right"
957 msgstr "Da sinistra a destra"
959 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
960 msgid "Right to left"
961 msgstr "Da destra a sinistra"
963 #: gschem/src/x_autonumber.c:868
965 msgstr "Sequenza dei file"
967 #: gschem/src/x_autonumber.c:1204
968 msgid "Autonumber text"
969 msgstr "Testo di autonumerazione"
971 #: gschem/src/x_autonumber.c:1228
973 msgstr "<b>Visibilità</b>"
975 #: gschem/src/x_autonumber.c:1250
979 #: gschem/src/x_autonumber.c:1264
980 msgid "Autonumber text in:"
981 msgstr "Testo di autonumerazione in:"
983 #: gschem/src/x_autonumber.c:1271
984 msgid "Skip numbers found in:"
985 msgstr "Trovati numeri mancanti in:"
987 #: gschem/src/x_autonumber.c:1283 gschem/src/x_autonumber.c:1292
988 msgid "Selected objects"
989 msgstr "Oggetti selezionati"
991 #: gschem/src/x_autonumber.c:1284 gschem/src/x_autonumber.c:1293
993 msgstr "Pagina corrente"
995 #: gschem/src/x_autonumber.c:1285 gschem/src/x_autonumber.c:1294
996 msgid "Whole hierarchy"
997 msgstr "Intera gerarchia"
999 #: gschem/src/x_autonumber.c:1296
1000 msgid "Overwrite existing numbers"
1001 msgstr "Sovrascrivi i numeri esistenti"
1003 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1004 msgid "<b>Options</b>"
1005 msgstr "<b>Opzioni</b>"
1007 #: gschem/src/x_autonumber.c:1323
1008 msgid "Starting number:"
1009 msgstr "Numero iniziale:"
1011 #: gschem/src/x_autonumber.c:1330
1013 msgstr "Ordinamento:"
1015 #: gschem/src/x_autonumber.c:1351
1016 msgid "Remove numbers"
1017 msgstr "Rimuovi numeri"
1019 #: gschem/src/x_autonumber.c:1355
1020 msgid "Automatic slotting"
1021 msgstr "Slot automatico"
1023 #: gschem/src/x_clipboard.c:249
1026 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1028 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1031 #: gschem/src/x_clipboard.c:251
1032 msgid "Clipboard insertion failed"
1035 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1037 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1038 msgstr "Non è possibile inserire il colore %s!\n"
1040 #: gschem/src/x_color.c:94
1044 #: gschem/src/x_color.c:103
1048 #: gschem/src/x_color.c:125
1050 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1051 msgstr "Impossibile allocare il colore display %i!\n"
1053 #: gschem/src/x_color.c:147
1055 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1056 msgstr "Impossibile allocare il colore outline %i!\n"
1058 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1060 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1061 msgstr "Provato a ottenere un colore non valido: %d\n"
1063 #: gschem/src/x_color.c:214
1065 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1066 msgstr "Provato a ottenere un colore outline non valido: %d\n"
1068 #: gschem/src/x_compselect.c:1083
1072 #: gschem/src/x_compselect.c:1186 gschem/src/x_dialog.c:1916
1073 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1878
1077 #: gschem/src/x_compselect.c:1195 gschem/src/x_multiattrib.c:1902
1081 #: gschem/src/x_compselect.c:1234
1082 msgid "Default behavior - reference component"
1083 msgstr "Comportamento predefinito - Consultazione componente"
1085 #: gschem/src/x_compselect.c:1237
1086 msgid "Embed component in schematic"
1087 msgstr "Incorpora il componente nello schema"
1089 #: gschem/src/x_compselect.c:1240
1090 msgid "Include component as individual objects"
1091 msgstr "Includi componente come oggetto individuale"
1093 #: gschem/src/x_compselect.c:1397
1094 msgid "Select Component..."
1095 msgstr "Seleziona Componente..."
1097 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1101 #: gschem/src/x_compselect.c:1424
1105 #: gschem/src/x_compselect.c:1433 gschem/src/x_fileselect.c:122
1109 #: gschem/src/x_compselect.c:1456
1113 #: gschem/src/x_dialog.c:123
1115 msgstr "Parametri Arco"
1117 #: gschem/src/x_dialog.c:164
1119 msgstr "Raggio Arco:"
1121 #: gschem/src/x_dialog.c:172
1122 msgid "Start Angle:"
1123 msgstr "Angolo di Attacco:"
1125 #: gschem/src/x_dialog.c:180
1126 msgid "Degrees of Sweep:"
1127 msgstr "Gradi di sviluppo dell'arco:"
1129 #: gschem/src/x_dialog.c:298
1131 "Offset to translate?\n"
1134 "Spostamento per conversione?\n"
1137 #: gschem/src/x_dialog.c:366
1139 msgstr "Dimensione Testo"
1141 #: gschem/src/x_dialog.c:396
1142 msgid "Enter new text size:"
1143 msgstr "Inserisci nuova ampiezza del testo:"
1145 #: gschem/src/x_dialog.c:472
1147 msgstr "Dimensione Snap"
1149 #: gschem/src/x_dialog.c:502
1150 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1151 msgstr "Inserisci la nuova spaziatura griglia snap:"
1153 #: gschem/src/x_dialog.c:579
1154 msgid "Edit slot number"
1155 msgstr "Modifica numero slot"
1157 #: gschem/src/x_dialog.c:610
1158 msgid "Edit slot number:"
1159 msgstr "Modifica numero slot:"
1161 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1166 #: gschem/src/x_dialog.c:672 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:317
1167 msgid "About gschem"
1168 msgstr "Informazioni su gschem"
1170 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1171 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1174 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1175 #: gschem/src/x_dialog.c:676
1177 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1178 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1181 #: gschem/src/x_dialog.c:735
1185 #: gschem/src/x_dialog.c:756
1189 #: gschem/src/x_dialog.c:765
1193 #: gschem/src/x_dialog.c:824
1195 msgstr "Tasti scelta rapida"
1197 #: gschem/src/x_dialog.c:880
1198 msgid "Keystroke(s)"
1201 #: gschem/src/x_dialog.c:1160
1203 msgstr "Trova testo"
1205 #: gschem/src/x_dialog.c:1191
1206 msgid "Text to find:"
1207 msgstr "Testo da trovare:"
1209 #: gschem/src/x_dialog.c:1201
1210 msgid "descend into hierarchy"
1211 msgstr "discende nella gerarchia"
1213 #: gschem/src/x_dialog.c:1267
1215 msgstr "Nascondi testo"
1217 #: gschem/src/x_dialog.c:1298
1218 msgid "Hide text starting with:"
1219 msgstr "Nascondi il testo iniziando con:"
1221 #: gschem/src/x_dialog.c:1368
1223 msgstr "Mostra testo"
1225 #: gschem/src/x_dialog.c:1399
1226 msgid "Show text starting with:"
1227 msgstr "Mostra il testo iniziando con:"
1229 #: gschem/src/x_dialog.c:1550
1230 msgid "Major symbol changes detected."
1233 #: gschem/src/x_dialog.c:1574
1235 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1237 "Be sure to verify each of these symbols."
1240 #: gschem/src/x_dialog.c:1594
1245 #: gschem/src/x_dialog.c:1938
1246 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1247 msgstr "S_eleziona lo schema che vuoi salvare:"
1249 #: gschem/src/x_dialog.c:2033
1251 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1252 msgstr "Salvare i cambi allo schema \"%s\" prima di chiudere?"
1254 #: gschem/src/x_dialog.c:2039
1257 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1259 "Ci sono %d schemi che presentano cambi non salvati. Salvare i cambi prima di "
1262 #: gschem/src/x_dialog.c:2068
1263 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1264 msgstr "Se non salvi, tutte le modifiche saranno perse definitivamente."
1266 #: gschem/src/x_dialog.c:2088
1268 msgid "Close _without saving"
1269 msgstr "_Chiudi senza salvare"
1271 #: gschem/src/x_dialog.c:2435
1274 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1275 "Please correct in order to continue</span>\n"
1277 "The name and value must be non-empty.\n"
1278 "The name cannot end with a space.\n"
1279 "The value cannot start with a space."
1281 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il valore di ingresso \"%s\" non è "
1283 "Inserire un valore corretto per continuare</span>\n"
1285 "Il nome e il valore devono essere campi non vuoti.\n"
1286 "Il nome non deve terminare con uno spazio.\n"
1287 "Il valore non deve iniziare con uno spazio."
1289 #: gschem/src/x_dialog.c:2437
1290 msgid "Invalid Attribute"
1291 msgstr "Attributo non valido"
1293 #: gschem/src/x_dialog.c:2473
1295 msgstr "Tipo di pin"
1297 #: gschem/src/x_dialog.c:2497
1301 #: gschem/src/x_dialog.c:2499
1302 msgid "Bus pin (graphical)"
1303 msgstr "Bus pin (grafico)"
1305 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1309 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1313 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1314 msgid "Schematics and symbols"
1315 msgstr "Schemi e simboli"
1317 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1319 msgstr "Tutti i File"
1321 #: gschem/src/x_fileselect.c:172
1325 #: gschem/src/x_fileselect.c:236
1327 msgstr "Salva con nome..."
1329 #: gschem/src/x_fileselect.c:293
1332 "The selected file `%s' already exists.\n"
1334 "Would you like to overwrite it?"
1336 "Il file '%s' selezionato esiste già.\n"
1337 "Sostituire il file esistente ?"
1339 #: gschem/src/x_fileselect.c:296
1340 msgid "Overwrite file?"
1341 msgstr "Sovrascrivere il file?"
1343 #: gschem/src/x_fileselect.c:298
1344 msgid "Save cancelled on user request\n"
1345 msgstr "Salvataggio cancellato.\n"
1347 #: gschem/src/x_fileselect.c:335
1350 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1351 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1353 "Do you want to load the backup file?\n"
1356 #: gschem/src/x_image.c:339
1358 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1359 msgstr "x_image_lowlevel: impossibile scrivere %s file %s.\n"
1361 #: gschem/src/x_image.c:349
1364 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1369 "Si è verificato il seguente errore salvando l'immagine con formato %s nel "
1375 #: gschem/src/x_image.c:368
1377 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1378 msgstr "Scritta immagine a colori per [%s] [%d x %d]\n"
1380 #: gschem/src/x_image.c:370
1382 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1383 msgstr "Scritta immagine in bianco e nero per [%s] [%d x %d]\n"
1385 #: gschem/src/x_image.c:378
1386 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1388 "x_image_lowlevel: incapace ad ottenere immagine pixbuf dalla finestra di "
1391 #: gschem/src/x_image.c:423
1392 msgid "Width x Height"
1393 msgstr "Larghezza x Altezza"
1395 #: gschem/src/x_image.c:439
1397 msgstr "Tipo di immagine"
1399 #: gschem/src/x_image.c:460
1400 msgid "Write image..."
1401 msgstr "Scrivi immagine..."
1403 #: gschem/src/x_log.c:209
1404 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1406 "** UTF-8 non valido in messaggio del log. Verificare in stderr o gschem."
1409 #: gschem/src/x_log.c:288
1413 #: gschem/src/x_menus.c:41 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:231
1416 msgstr "/Aggiungi Net"
1418 #: gschem/src/x_menus.c:42 gschem/src/x_multiattrib.c:1996
1419 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:228
1420 msgid "Add Attribute"
1421 msgstr "Aggiungi Attributo"
1423 #: gschem/src/x_menus.c:43 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:225
1425 msgid "Add Component"
1426 msgstr "/Aggiungi Componente..."
1428 #: gschem/src/x_menus.c:44 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:234
1431 msgstr "/Aggiungi Bus"
1433 #: gschem/src/x_menus.c:45 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:237
1436 msgstr "/Aggiungi Testo"
1438 #: gschem/src/x_menus.c:47 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:195
1441 msgstr "/Ingrandisci"
1443 #: gschem/src/x_menus.c:48 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:198
1448 #: gschem/src/x_menus.c:50 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:192
1450 msgid "Zoom Extents"
1451 msgstr "/Adatta alla pagina"
1453 #: gschem/src/x_menus.c:52 gschem/src/x_window.c:385
1457 #: gschem/src/x_menus.c:53 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
1458 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:111
1460 msgstr "Modifica..."
1462 #: gschem/src/x_menus.c:54
1464 msgid "Edit Pin Type..."
1465 msgstr "/Modifica tipo pin..."
1467 #: gschem/src/x_menus.c:59
1469 msgid "Down Schematic"
1470 msgstr "/Modifica schema"
1472 #: gschem/src/x_menus.c:60
1475 msgstr "/Modifica simbolo"
1477 #: gschem/src/x_menus.c:61
1482 #: gschem/src/x_menus.c:337 gschem/src/x_menus.c:361
1484 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1486 "Si è tentato di regolare la sensitività su un oggetto di menu inesistente "
1489 #: gschem/src/x_misc.c:74
1490 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1493 #: gschem/src/x_misc.c:155
1495 msgid "%s failed to launch URI"
1498 #: gschem/src/x_multiattrib.c:963
1499 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1501 "Attributi con il nome vuoto non sono permessi. Per favore inserisci un nome."
1503 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1528
1504 msgid "Show Value only"
1505 msgstr "Mostra solo il Valore"
1507 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1530
1508 msgid "Show Name only"
1509 msgstr "Mostra solo il Nome"
1511 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1558
1515 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1562
1519 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1804 gschem/src/x_multiattrib.c:2211
1520 msgid "Edit Attributes"
1521 msgstr "Modifica attributi"
1523 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1922
1527 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1531 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1958
1535 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1980
1536 msgid "Show inherited attributes"
1537 msgstr "Mostra gli attributi ereditati"
1539 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2203
1541 msgid "Edit Attributes - %s"
1542 msgstr "Modifica attributi"
1544 #: gschem/src/x_pagesel.c:245
1546 msgstr "Nuova pagina"
1548 #: gschem/src/x_pagesel.c:246
1549 msgid "Open Page..."
1550 msgstr "Apri pagina..."
1552 #: gschem/src/x_pagesel.c:248
1554 msgstr "Salva la pagina"
1556 #: gschem/src/x_pagesel.c:249 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:219
1558 msgstr "Chiudi pagina"
1560 #: gschem/src/x_pagesel.c:367 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:210
1561 msgid "Page Manager"
1562 msgstr "Gestore Pagina"
1564 #: gschem/src/x_pagesel.c:423
1568 #: gschem/src/x_pagesel.c:439
1572 #: gschem/src/x_pagesel.c:459
1573 msgid "Right click on the filename for more options..."
1575 "Clicca con il tasto destro del mouse sul nome del file per ulteriori "
1578 #: gschem/src/x_preview.c:234
1579 msgid "Preview Buffer"
1580 msgstr "Buffer di anteprima"
1582 #: gschem/src/x_print.c:302 gschem/src/x_print.c:360
1584 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1585 msgstr "Fallita la lettura del file init scm [%s]\n"
1587 #: gschem/src/x_print.c:414
1590 "Error printing file:\n"
1594 #: gschem/src/x_rc.c:40
1595 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1598 #: gschem/src/x_rc.c:45
1600 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1602 "The gschem log may contain more information."
1605 #: gschem/src/x_rc.c:57
1610 #: gschem/src/x_rc.c:60
1615 "The gschem log may contain more information."
1618 #: gschem/src/x_rc.c:68
1619 msgid "Cannot load gschem configuration."
1622 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112
1623 msgid "Execute Script..."
1624 msgstr "Esegui Script..."
1626 #: gschem/src/x_script.c:66
1628 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1629 msgstr "Esecuzione dello script guile [%s]\n"
1631 #: gschem/src/x_window.c:82
1633 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1634 msgstr "Impossibile l'allocazione di gc\n"
1636 #: gschem/src/x_window.c:308
1640 #: gschem/src/x_window.c:309
1644 #: gschem/src/x_window.c:315
1648 #: gschem/src/x_window.c:316
1649 msgid "Open file..."
1650 msgstr "Apri file..."
1652 #: gschem/src/x_window.c:322 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
1656 #: gschem/src/x_window.c:323
1660 #: gschem/src/x_window.c:330 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:78
1664 #: gschem/src/x_window.c:331
1665 msgid "Undo last operation"
1666 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
1668 #: gschem/src/x_window.c:337 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:81
1672 #: gschem/src/x_window.c:338
1673 msgid "Redo last undo"
1674 msgstr "Ripristina ultima operazione annullata"
1676 #: gschem/src/x_window.c:347
1678 "Add component...\n"
1679 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1681 "Right mouse button to cancel"
1683 "Aggiungi componente...\n"
1684 "Seleziona la libreria e/o il componente dalla lista, sposta il mouse nella "
1685 "finestra principale e clicca con il tasto sinistro del mouse per rilasciare "
1687 "Il tasto destro del mouse serve ad abbandonare il componente al fine di "
1688 "sceglierne un altro."
1690 #: gschem/src/x_window.c:357
1693 "Right mouse button to cancel"
1695 "Disegna Collegamenti\n"
1696 "Tasto destro del mouse per\n"
1697 "cancellare il collegamento"
1699 #: gschem/src/x_window.c:367
1702 "Right mouse button to cancel"
1705 "Tasto destro del mouse per\n"
1706 "cancellare il collegamento"
1708 #: gschem/src/x_window.c:374
1712 #: gschem/src/x_window.c:375
1714 msgstr "Aggiungi Testo..."
1716 #: gschem/src/x_window.c:386
1718 msgstr "Modalità Selezione"
1720 #: gschem/src/x_window.c:452
1724 #: gschem/src/x_window.c:471
1728 #: gschem/src/x_window.c:487
1730 msgstr "Ripeti/Niente"
1732 #: gschem/src/x_window.c:497
1734 msgstr "Menu/Cancella"
1736 #: gschem/src/x_window.c:499
1738 msgstr "Pan/Cancella"
1740 #: gschem/src/x_window.c:729
1742 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1743 msgstr "Caricamento schema [%s]\n"
1745 #: gschem/src/x_window.c:740
1748 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1750 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1753 #: gschem/src/x_window.c:742
1754 msgid "Failed to load file"
1755 msgstr "Impossibile caricare il file"
1757 #: gschem/src/x_window.c:751
1759 msgid "New file [%s]\n"
1760 msgstr "Nuovo file [%s]\n"
1762 #: gschem/src/x_window.c:858
1764 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1765 msgstr "Non è possibile salvare la pagina [%s]\n"
1767 #: gschem/src/x_window.c:859
1768 msgid "Error while trying to save"
1769 msgstr "Errore durante il salvataggio"
1771 #: gschem/src/x_window.c:869
1772 msgid "Failed to save file"
1775 #: gschem/src/x_window.c:880
1777 msgid "Saved as [%s]\n"
1778 msgstr "Salvato con il nome [%s]\n"
1780 #: gschem/src/x_window.c:882
1782 msgid "Saved [%s]\n"
1783 msgstr "Salvato [%s]\n"
1785 #: gschem/src/x_window.c:884
1789 #: gschem/src/x_window.c:958
1791 msgid "Discarding page [%s]\n"
1792 msgstr "Annulla pagina [%s]\n"
1794 #: gschem/src/x_window.c:958
1796 msgid "Closing [%s]\n"
1797 msgstr "Chiusura [%s]\n"
1799 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1800 msgid "gEDA Schematic Editor"
1801 msgstr "Editor di schemi gEDA"
1803 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1804 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1805 msgstr "Crea e modifica schemi elettrici e simboli con gschem"
1807 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1099
1811 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1100
1815 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1102
1816 msgid "Open Recen_t"
1817 msgstr "Apri recen_ti"
1819 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1104
1823 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1825 msgstr "Salva _come..."
1827 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1106 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:54
1829 msgstr "Salva tutto"
1831 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1200
1833 msgstr "_Ripristina"
1835 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1839 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110
1840 msgid "Write _image..."
1841 msgstr "Salva _immagine"
1843 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1114 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
1845 msgstr "Nuova finestra"
1847 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1848 msgid "_Close Window"
1851 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1116
1855 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1122
1859 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1123
1863 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1125
1867 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1126
1871 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1127
1875 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1879 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:87
1883 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1132 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:90
1887 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136
1888 msgid "Rotate 90 Mode"
1889 msgstr "Ruota di 90 gradi"
1891 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
1892 msgid "Edit Text..."
1893 msgstr "Modifica il testo..."
1895 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1141
1899 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
1903 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1143
1904 msgid "Line Width & Type..."
1905 msgstr "Tipo & Larghezza della linea..."
1907 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1908 msgid "Fill Type..."
1909 msgstr "Riempimento..."
1911 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1914 msgstr "Riempimento..."
1916 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1917 msgid "Symbol Translate..."
1918 msgstr "Converti simbolo..."
1920 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:141
1921 msgid "Invoke Macro"
1922 msgstr "Esegui macro"
1924 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1151
1925 msgid "Embed Component/Picture"
1926 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
1928 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:147
1929 msgid "Unembed Component/Picture"
1930 msgstr "Componente/immagine non fissato/a"
1932 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:150
1933 msgid "Update Component"
1934 msgstr "Aggiorna Componente"
1936 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1154
1937 msgid "Show/Hide Inv Text"
1938 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
1940 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1160
1944 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1161
1948 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1162
1952 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1163
1956 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1164
1960 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1962 msgstr "Taglia in 1"
1964 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1966 msgstr "Taglia in 2"
1968 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1970 msgstr "Taglia in 3"
1972 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1974 msgstr "Taglia in 4"
1976 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
1978 msgstr "Taglia in 5"
1980 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
1981 msgid "Paste from 1"
1982 msgstr "Incolla da 1"
1984 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
1985 msgid "Paste from 2"
1986 msgstr "Incolla da 2"
1988 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
1989 msgid "Paste from 3"
1990 msgstr "Incolla da 3"
1992 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
1993 msgid "Paste from 4"
1994 msgstr "Incolla da 4"
1996 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
1997 msgid "Paste from 5"
1998 msgstr "Incolla da 5"
2000 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1180
2004 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1181
2008 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1182
2010 msgstr "Ingrandisci _Riquadro"
2012 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1183
2013 msgid "Zoom _Extents"
2014 msgstr "Adatta al _contenuto"
2016 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1184
2018 msgstr "Aum_enta ingrandimento"
2020 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
2022 msgstr "Rid_uci ingrandimento"
2024 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
2026 msgstr "Visualizza _tutto"
2028 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
2029 msgid "_Dark color scheme"
2030 msgstr "_Schema colori scuri"
2032 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1189
2033 msgid "_Light color scheme"
2034 msgstr "_Schema colori chiari"
2036 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
2037 msgid "B_W color scheme"
2040 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1197
2044 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1198
2046 msgstr "Pr_ecedente"
2048 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1199
2050 msgstr "_Successivo"
2052 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1201
2056 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1207
2057 msgid "_Component..."
2058 msgstr "_Componente"
2060 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1208
2064 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1209
2068 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1210
2069 msgid "_Attribute..."
2072 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1211
2076 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2080 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2084 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1215
2086 msgstr "_Rettangolo"
2088 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2092 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1217
2096 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1225
2105 msgid "_Down Schematic"
2106 msgstr "_Apri Schema"
2108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1226
2109 msgid "Down _Symbol"
2110 msgstr "Apri _Simbolo"
2112 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1227
2116 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1228
2117 msgid "D_ocumentation..."
2118 msgstr "D_ocumentazione"
2120 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1234
2124 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1235
2128 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1236
2130 msgstr "Mostra _Valore"
2132 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1237
2134 msgstr "Mostra _Nome"
2136 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1238
2138 msgstr "Mostra _entrambi"
2140 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2141 msgid "_Toggle Visibility"
2142 msgstr "Commu_ta Visibilità"
2144 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2145 msgid "_Find Specific Text..."
2146 msgstr "_Trova testo specifico..."
2148 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2149 msgid "_Hide Specific Text..."
2150 msgstr "_Nascondi testo specifico..."
2152 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2153 msgid "_Show Specific Text..."
2154 msgstr "_Mostra testo specifico"
2156 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2157 msgid "A_utonumber Text..."
2158 msgstr "Testo di Autonumerazione"
2160 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1249
2161 msgid "_Text Size..."
2162 msgstr "Dimensione _Testo"
2164 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1250
2165 msgid "Cycle _grid styles"
2166 msgstr "Scorri stili _griglia"
2168 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1251
2169 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2170 msgstr "_Commuta aggancio automatico"
2172 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1252
2173 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2174 msgstr "S_paziatura griglia di aggancio"
2176 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1253
2177 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2178 msgstr "A_umenta spaziatura griglia"
2180 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2181 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2182 msgstr "_Diminuisci spaziatura griglia"
2184 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2185 msgid "Toggle _Outline/Box"
2186 msgstr "C_ommuta disegno elementi/perimetro"
2188 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2189 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2190 msgstr "Commuta Net _Elastiche"
2192 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2193 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2194 msgstr "Commuta Net _Magnetiche"
2196 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2197 msgid "Show _Log Window..."
2198 msgstr "Visualizza finestra _Registro..."
2200 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2201 msgid "Show _Coord Window..."
2202 msgstr "Visualizza finestra _Coordinate..."
2204 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1266
2206 msgid "gschem User _Guide..."
2207 msgstr "_FAQ di gschem..."
2209 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1267
2210 msgid "gschem _FAQ..."
2211 msgstr "_FAQ di gschem..."
2213 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1268
2214 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2215 msgstr "Docu_mentazione di gEDA..."
2217 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1269
2218 msgid "gEDA _Wiki..."
2219 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2221 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1270
2222 msgid "Component D_ocumentation..."
2223 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2225 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2227 msgstr "Combina_zioni tasti..."
2229 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2231 msgstr "_Info su..."
2233 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1279
2237 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1280
2241 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1282
2245 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1283
2249 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2253 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2257 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1286
2261 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2265 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2269 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:43
2271 msgid "~S is not a valid gschem action."
2274 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:42
2279 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:45
2282 msgstr "Apri file..."
2284 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:51
2287 msgstr "Salva tutto"
2289 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
2294 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:60
2295 msgid "Export Image"
2298 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:63
2302 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:69
2304 msgid "Close Window"
2305 msgstr "Chiusura Finestra\n"
2307 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:72
2312 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:117
2316 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:120
2321 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:123
2322 msgid "Edit Line Width & Type"
2323 msgstr "Modifica Larghezza & Tipo di Linea"
2325 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:126
2326 msgid "Edit Fill Type"
2327 msgstr "Modifica il Tipo di Riempimento"
2329 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:129
2331 msgid "Edit Pin Type"
2332 msgstr "Modifica tipo di pin"
2334 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:132
2336 msgid "Translate Symbol"
2339 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:144
2341 msgid "Embed Component/Pictore"
2342 msgstr "Componente/Immagine fissato/a"
2344 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:153
2346 msgid "Show/Hide Invisible Text"
2347 msgstr "Mostra/Nascondi Testo Invisibile"
2349 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:159
2354 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:165
2359 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:171
2364 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:177
2367 msgstr "Trascina ingrandimento"
2369 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:180
2372 msgstr "In alto a destra"
2374 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:183
2378 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:186
2381 msgstr "Trascina ingrandimento"
2383 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:201
2386 msgstr "Visualizza _tutto"
2388 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:207
2390 msgid "Revert Changes"
2391 msgstr "Vuoi veramente ritornare alla pagina precedente?"
2393 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:213
2395 msgid "Previous Page"
2396 msgstr "Pr_ecedente"
2398 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:216
2401 msgstr "Nuova pagina"
2403 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:240
2408 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:243
2411 msgstr "/Aggiungi Net"
2413 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:246
2416 msgstr "/Aggiungi Bus"
2418 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:249
2423 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:252
2426 msgstr "Aggiungi Attributo"
2428 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:255
2432 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:258
2437 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:264
2439 msgid "Show Hotkeys"
2440 msgstr "Tasti scelta rapida"
2442 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:271
2444 msgid "Component Documentation"
2445 msgstr "D_ocumentazione Componente..."
2447 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:273
2448 msgid "View documentation for selected component"
2451 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:289
2453 "Could not show documentation for selected component:\n"
2457 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:294
2458 msgid "gEDA Manuals"
2461 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:295
2462 msgid "View the front page of the gEDA documention in a browser."
2465 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:300
2467 msgid "gschem User Guide"
2468 msgstr "_FAQ di gschem..."
2470 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:301
2471 msgid "View the gschem User Guide in a browser."
2474 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:306
2477 msgstr "_FAQ di gschem..."
2479 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:307
2480 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem."
2483 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:312
2486 msgstr "_Wiki di gEDA..."
2488 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:313
2489 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser."
2492 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2494 msgid "Invalid text alignment ~A."
2497 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2498 msgid "No documentation found"
2501 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
2503 msgid "~S is not a valid key combination."
2506 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:157
2508 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2512 #~ msgstr "Funzione"
2514 #~ msgid "/Add Attribute..."
2515 #~ msgstr "/Aggiungi Attributo..."
2517 #~ msgid "/Zoom Box"
2518 #~ msgstr "/Ingrandisci Riquadro"
2521 #~ msgstr "/Seleziona"
2524 #~ msgstr "/Modifica..."
2533 #~ msgstr "/Cancella"
2535 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2536 #~ msgstr "La voce Popup_menu_item_factory non esiste!\n"
2538 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2540 #~ "Provato a impostare la sensibilità su una finestra di popup menu_itemi\n"
2548 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2549 #~ msgstr "Fattore di ingrandimento [%d] passato a %s non valido.\n"
2564 #~ msgstr "Taglia 2"
2567 #~ msgstr "Taglia 3"
2570 #~ msgstr "Taglia 4"
2573 #~ msgstr "Taglia 5"
2576 #~ msgstr "Incolla 2"
2579 #~ msgstr "Incolla 3"
2582 #~ msgstr "Incolla 4"
2585 #~ msgstr "Incolla 5"
2587 #~ msgid "Text Entry..."
2588 #~ msgstr "Inserisci Testo..."
2591 #~ "Enter text, click apply,\n"
2592 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
2593 #~ "Middle button to rotate while placing."
2595 #~ "Inserisci il testo e clicca su Applica.\n"
2596 #~ "Sposta il cursore del mouse nella finestra principale\n"
2597 #~ "e clicca con il tasto sinistro per rilasciare il testo.\n"
2598 #~ "Il pulsante centrale del mouse ruota il testo."
2600 #~ msgid "Upper Left"
2601 #~ msgstr "In alto a sinistra"
2603 #~ msgid "Upper Middle"
2604 #~ msgstr "Regione centrale in alto"
2606 #~ msgid "Middle Left"
2607 #~ msgstr "Regione centrale a sinistra"
2609 #~ msgid "Middle Middle"
2610 #~ msgstr "Centro della regione centrale"
2612 #~ msgid "Middle Right"
2613 #~ msgstr "Zona centrale a destra"
2615 #~ msgid "Lower Left"
2616 #~ msgstr "In basso a sinistra"
2618 #~ msgid "Lower Middle"
2619 #~ msgstr "Regione centrale in basso"
2621 #~ msgid "Lower Right"
2622 #~ msgstr "In basso a destra"
2624 #~ msgid "Edit Text Properties"
2625 #~ msgstr "Modifica proprietà del testo"
2627 #~ msgid "<b>Text Content</b>"
2628 #~ msgstr "<b>Contenuto Testo</b>"
2630 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2631 #~ msgstr "<b>Proprietà del testo</b>"
2637 #~ msgstr "Ampiezza:"
2639 #~ msgid "Alignment:"
2640 #~ msgstr "Allineamento:"
2643 #~ msgstr "Continua"
2646 #~ msgstr "Punteggiata"
2649 #~ msgstr "Tratteggiata"
2655 #~ msgstr "Fantasma"
2657 #~ msgid "*unchanged*"
2658 #~ msgstr "*non cambiato*"
2664 #~ msgstr "Larghezza:"
2666 #~ msgid "Dash Length:"
2667 #~ msgstr "Lunghezza linea tratteggiata:"
2669 #~ msgid "Dash Space:"
2670 #~ msgstr "Spazio linea tratteggiata:"
2676 #~ msgstr "Riempito"
2682 #~ msgstr "Tratteggio"
2684 #~ msgid "Fill Type:"
2685 #~ msgstr "Tipo di riempimento:"
2687 #~ msgid "Line Width:"
2688 #~ msgstr "Larghezza linea:"
2691 #~ msgstr "Angolo 1:"
2694 #~ msgstr "Livello 1:"
2697 #~ msgstr "Angolo 2:"
2700 #~ msgstr "Livello 2:"
2702 #~ msgid "Background"
2705 #~ msgid "Net endpoint"
2706 #~ msgstr "Fine net"
2711 #~ msgid "Logic bubble"
2712 #~ msgstr "Bolla logica"
2714 #~ msgid "Grid point"
2715 #~ msgstr "Punto della griglia"
2717 #~ msgid "Detached attribute"
2718 #~ msgstr "Attributo staccato"
2720 #~ msgid "Selection"
2721 #~ msgstr "Selezione"
2723 #~ msgid "Bounding box"
2724 #~ msgstr "Riquadro di selezione"
2727 #~ msgstr "Riquadro di Zoom"
2729 #~ msgid "Output background"
2730 #~ msgstr "Sfondo uscita"
2732 #~ msgid "Net junction"
2733 #~ msgstr "Giunzione di traccia"
2735 #~ msgid "Mesh grid major"
2736 #~ msgstr "Griglia a maglie grandi"
2738 #~ msgid "Mesh grid minor"
2739 #~ msgstr "Griglia a maglie piccole"
2742 #~ msgstr "Sconosciuto"
2744 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
2745 #~ msgstr "ERRORE: oggetto NULLO in color_edit_dialog_apply!\n"
2747 #~ msgid "Color Edit"
2748 #~ msgstr "Modifica Colore"
2750 #~ msgid "Object color:"
2751 #~ msgstr "Colore dell'oggetto:"
2753 #~ msgid "Discard Page"
2754 #~ msgstr "Abbandona la pagina"
2759 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
2760 #~ msgstr "Non corretta terminazione per la linea (%d)\n"
2762 #~ msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
2763 #~ msgstr "Tipo di tratto sconosciuto (%d) !\n"
2765 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2766 #~ msgstr "Impossibile trovare il sorgente [%s]\n"
2768 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
2769 #~ msgstr "Sconosciuto tipo per il riquadro (riempimento)!\n"
2771 #~ msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
2772 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_bus_draw_stretch\n"
2774 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
2775 #~ msgstr "Tipo sconosciuto per il cerchio (riempimento)!\n"
2777 #~ msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
2778 #~ msgstr "Ottenuto un non valido which one in o_net_draw_stretch\n"
2780 #~ msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
2781 #~ msgstr "Tipo sconosciuto di percorso (fill)!\n"
2783 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
2784 #~ msgstr "formato eps (Encapsulated Postscript)"
2786 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2787 #~ msgstr "x_image_lowlevel: non è possibile scrivere il file eps %s.\n"
2789 #~ msgid "Extents with margins"
2790 #~ msgstr "Completo con margini"
2792 #~ msgid "Extents no margins"
2793 #~ msgstr "Completo senza margini"
2795 #~ msgid "Current Window"
2796 #~ msgstr "Finestra Corrente"
2798 #~ msgid "Landscape"
2799 #~ msgstr "Orizzontale"
2802 #~ msgstr "Verticale"
2805 #~ msgstr "Impostazioni"
2807 #~ msgid "Output paper size:"
2808 #~ msgstr "Ampiezza del foglio:"
2810 #~ msgid "Orientation:"
2811 #~ msgstr "Orientamento:"
2813 #~ msgid "Destination"
2814 #~ msgstr "Destinazione"
2820 #~ msgstr "Comando:"
2822 #~ msgid "No print destination specified\n"
2823 #~ msgstr "Non è stata specificata nessuna stampante\n"
2825 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2826 #~ msgstr "Non è possibile stampare lo schema corrente in [%s]\n"
2829 #~ "Error printing to file '%s'\n"
2830 #~ "Check the log window for more information"
2832 #~ "Errore nella stampa del file '%s'\n"
2833 #~ "Verifica la finestra di stato per maggiori informazioni"
2835 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2836 #~ msgstr "Lo schema corrente è stato stampato in [%s]\n"