Update translations.
[geda-gaf.git] / gschem / po / hu.po
blob2df2f36e14c77b464d3850d78acd34b44a82ac80
1 # Hungarian translation for geda
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-18 21:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:23+0000\n"
12 "Last-Translator: kop <Unknown>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:212
22 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
23 msgstr "Túl nagy nagyítás! Nem tudok tovább nagyítani.\n"
25 #: gschem/src/g_attrib.c:92
26 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
27 msgstr "A ~A objektum nem tálható a jelen gschem lapon."
29 #: gschem/src/g_attrib.c:112
30 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
31 msgstr "Érvénytelen szöveg név/érték megjelenés ~A."
33 #: gschem/src/g_rc.c:227
34 #, c-format
35 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
36 msgstr "Érvénytelen méret [%d] szöveg méretként\n"
38 #: gschem/src/g_rc.c:270
39 #, c-format
40 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
41 msgstr "Érvénytelen méret [%d] snap méretként\n"
43 #: gschem/src/g_rc.c:580
44 #, c-format
45 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
46 msgstr ""
48 #: gschem/src/g_rc.c:791
49 #, c-format
50 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
51 msgstr ""
53 #: gschem/src/g_rc.c:866
54 #, c-format
55 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
56 msgstr ""
58 #: gschem/src/g_rc.c:907
59 #, c-format
60 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
61 msgstr ""
63 #: gschem/src/g_rc.c:933
64 #, c-format
65 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
66 msgstr ""
68 #: gschem/src/g_rc.c:958
69 #, c-format
70 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
71 msgstr ""
73 #: gschem/src/g_rc.c:982
74 #, c-format
75 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
76 msgstr ""
78 #: gschem/src/g_rc.c:1006
79 #, c-format
80 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
81 msgstr ""
83 #: gschem/src/g_rc.c:1029
84 #, c-format
85 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
86 msgstr ""
88 #: gschem/src/g_rc.c:1053
89 #, c-format
90 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
91 msgstr ""
93 #: gschem/src/g_rc.c:1079
94 #, c-format
95 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
96 msgstr ""
98 #: gschem/src/g_rc.c:1104
99 #, c-format
100 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
101 msgstr ""
103 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116
104 #: gschem/src/g_select.c:152
105 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
106 msgstr ""
108 #: gschem/src/g_util.c:56
109 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
110 msgstr ""
112 #: gschem/src/g_window.c:136
113 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
114 msgstr ""
116 #: gschem/src/gschem.c:174
117 #, c-format
118 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
119 msgstr "gEDA/gschem verzió %s%s.%s\n"
121 #: gschem/src/gschem.c:177
122 msgid ""
123 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
124 "details.\n"
125 msgstr ""
126 "A gEDA/gschem NEM RENDELKEZIK SEMMIFÉLE GARANCIÁVAL; olvasd el a COPYING "
127 "fájlt további részletekért\n"
129 #: gschem/src/gschem.c:179
130 msgid ""
131 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
132 msgstr "Ez egy szabad program, bizonyos feltételek mellett szabadon\n"
134 #: gschem/src/gschem.c:181
135 msgid ""
136 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "terjeszthető, olvasd el a COPYING fájt további információkért.\n"
140 "\n"
142 #: gschem/src/gschem.c:184
143 #, c-format
144 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
145 msgstr "Ez a MinGW32 port.\n"
147 #: gschem/src/gschem.c:188
148 #, c-format
149 msgid "Current locale settings: %s\n"
150 msgstr "Jelenlegi területi beállítás: %s\n"
152 #: gschem/src/gschem.c:211
153 msgid ""
154 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
155 "\n"
156 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
157 "environment variable to point to the correct location.\n"
158 msgstr ""
160 #: gschem/src/gschem.c:247
161 #, c-format
162 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
163 msgstr ""
165 #: gschem/src/gschem.c:251
166 #, c-format
167 msgid "Read init scm file [%s]\n"
168 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása.\n"
170 #: gschem/src/gschem.c:255
171 #, c-format
172 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
173 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
175 #: gschem/src/gschem.c:321
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
179 "\n"
180 "The gschem log may contain more information.\n"
181 msgstr ""
183 #: gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:511
184 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1130 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:84
185 msgid "Select Mode"
186 msgstr "Kiválasztás mód"
188 #: gschem/src/i_basic.c:79
189 msgid "Component Mode"
190 msgstr "Alkatrész mód"
192 #: gschem/src/i_basic.c:81
193 msgid "Text Mode"
194 msgstr "Szövegbeviteli üzemmód"
196 #: gschem/src/i_basic.c:84 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1133
197 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:99
198 msgid "Copy Mode"
199 msgstr "Másolási mód"
201 #: gschem/src/i_basic.c:87 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1135
202 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:96
203 msgid "Move Mode"
204 msgstr "Mozgatási mód"
206 #: gschem/src/i_basic.c:89 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:105
207 msgid "Rotate Mode"
208 msgstr "Forgatás üzemmód"
210 #: gschem/src/i_basic.c:91 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1137
211 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:108
212 msgid "Mirror Mode"
213 msgstr "Tükrözés"
215 #: gschem/src/i_basic.c:95 gschem/src/x_menus.c:49
216 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:189
217 msgid "Zoom Box"
218 msgstr "Doboz nagyítás"
220 #: gschem/src/i_basic.c:99
221 msgid "Pan Mode"
222 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
224 #: gschem/src/i_basic.c:103
225 #, c-format
226 msgid "Paste %d Mode"
227 msgstr "Beillesztés %d üzemmód"
229 #: gschem/src/i_basic.c:109
230 msgid "Magnetic Net Mode"
231 msgstr ""
233 #: gschem/src/i_basic.c:111
234 msgid "Net Mode"
235 msgstr "Összeköttetés üzemmód"
237 #: gschem/src/i_basic.c:115
238 msgid "Bus Mode"
239 msgstr "Busz üzemmód"
241 #: gschem/src/i_basic.c:118
242 msgid "Line Mode"
243 msgstr "Vonal üzemmód"
245 #: gschem/src/i_basic.c:122
246 #, fuzzy
247 msgid "Path Mode"
248 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
250 #: gschem/src/i_basic.c:125
251 msgid "Box Mode"
252 msgstr "Téglalap üzemmód"
254 #: gschem/src/i_basic.c:128
255 msgid "Picture Mode"
256 msgstr "Kép üzemmód"
258 #: gschem/src/i_basic.c:131
259 msgid "Circle Mode"
260 msgstr "Kör üzemmód"
262 #: gschem/src/i_basic.c:134
263 msgid "Arc Mode"
264 msgstr "Ív üzemmód"
266 #: gschem/src/i_basic.c:137
267 msgid "Pin Mode"
268 msgstr "Alkatrészláb üzemmód"
270 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:484
271 #: gschem/src/x_menus.c:55 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:162
272 msgid "Copy"
273 msgstr "Másolás"
275 #: gschem/src/i_basic.c:141 gschem/src/i_callbacks.c:547
276 #: gschem/src/x_menus.c:56
277 msgid "Move"
278 msgstr "Mozgatás"
280 #: gschem/src/i_basic.c:143 gschem/src/i_callbacks.c:515
281 msgid "Multiple Copy"
282 msgstr "Többszörös másolás"
284 #: gschem/src/i_basic.c:146 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1134
285 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:102
286 msgid "Multiple Copy Mode"
287 msgstr "Többszörös másolás mód"
289 #: gschem/src/i_basic.c:172
290 msgid "Show Hidden"
291 msgstr "Rejtett megjelenítése"
293 #: gschem/src/i_basic.c:175
294 msgid "Snap Off"
295 msgstr ""
297 #: gschem/src/i_basic.c:177
298 msgid "Resnap Active"
299 msgstr ""
301 #: gschem/src/i_basic.c:258 gschem/src/x_dialog.c:866
302 #: gschem/src/x_window.c:485
303 msgid "Action"
304 msgstr "Művelet"
306 #: gschem/src/i_basic.c:264 gschem/src/x_window.c:480
307 msgid "Stroke"
308 msgstr ""
310 #: gschem/src/i_basic.c:270 gschem/src/x_window.c:482
311 msgid "none"
312 msgstr "semmi"
314 #: gschem/src/i_basic.c:275
315 msgid "Repeat/"
316 msgstr "Imétlés/"
318 #: gschem/src/i_basic.c:570 gschem/src/i_basic.c:584
319 msgid "OFF"
320 msgstr "Ki"
322 #: gschem/src/i_basic.c:588
323 msgid "NONE"
324 msgstr ""
326 #: gschem/src/i_basic.c:593
327 #, c-format
328 msgid "Grid(%s, %s)"
329 msgstr "Háló (%s, %s)"
331 #: gschem/src/i_callbacks.c:76
332 #, c-format
333 msgid "New page created [%s]\n"
334 msgstr "[%s] oldal létrehozva.\n"
336 #: gschem/src/i_callbacks.c:120
337 #, c-format
338 msgid "New Window created [%s]\n"
339 msgstr "[%s] ablak létrehozva.\n"
341 #: gschem/src/i_callbacks.c:232
342 msgid "Failed to Save All"
343 msgstr "Nem sikerült mindent menteni."
345 #: gschem/src/i_callbacks.c:234
346 msgid "Saved All"
347 msgstr "Minden oldal elmentve."
349 #: gschem/src/i_callbacks.c:296
350 msgid "Closing Window\n"
351 msgstr "Ablak bezárása\n"
353 #: gschem/src/i_callbacks.c:499 gschem/src/i_callbacks.c:531
354 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
355 msgid "Select objs first"
356 msgstr "Először válassz objektumokat"
358 #: gschem/src/i_callbacks.c:577 gschem/src/x_menus.c:57
359 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1563 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:93
360 msgid "Delete"
361 msgstr "Törlés"
363 #: gschem/src/i_callbacks.c:602
364 msgid "Edit"
365 msgstr "Szerkesztés"
367 #: gschem/src/i_callbacks.c:617
368 msgid "Edit pin type"
369 msgstr ""
371 #: gschem/src/i_callbacks.c:636 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:114
372 msgid "Edit Text"
373 msgstr "Szöveg szerkesztése"
375 #: gschem/src/i_callbacks.c:659
376 msgid "Slot"
377 msgstr ""
379 #: gschem/src/i_callbacks.c:676
380 msgid "Color"
381 msgstr "Szín"
383 #: gschem/src/i_callbacks.c:716 gschem/src/i_callbacks.c:726
384 msgid "Rotate"
385 msgstr "Forgatás"
387 #: gschem/src/i_callbacks.c:751 gschem/src/i_callbacks.c:761
388 msgid "Mirror"
389 msgstr "Tükrözés"
391 #: gschem/src/i_callbacks.c:782 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1147
392 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:135
393 msgid "Lock"
394 msgstr "Zárolás"
396 #: gschem/src/i_callbacks.c:800 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1148
397 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:138
398 msgid "Unlock"
399 msgstr "Zárolás feloldása"
401 #: gschem/src/i_callbacks.c:818 gschem/src/x_dialog.c:267
402 msgid "Translate"
403 msgstr "Eltolás"
405 #: gschem/src/i_callbacks.c:821
406 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
407 msgstr ""
409 #: gschem/src/i_callbacks.c:822
410 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
411 msgstr ""
413 #: gschem/src/i_callbacks.c:829
414 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
415 msgstr "Vigyázat, a hálószemméret nem 100!\n"
417 #: gschem/src/i_callbacks.c:831
418 msgid ""
419 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
420 "should be set to 100\n"
421 msgstr ""
422 "Vigyázat, az alkatrész kezdőponthoz való tolásához a hálószemméretnek 100-"
423 "nak kell lennie!\n"
425 #: gschem/src/i_callbacks.c:862
426 msgid "Embed"
427 msgstr "Beágyazás"
429 #: gschem/src/i_callbacks.c:901
430 msgid "Unembed"
431 msgstr "Beágyazás megszüntetése"
433 #: gschem/src/i_callbacks.c:943
434 msgid "Update"
435 msgstr "Frissítés"
437 #: gschem/src/i_callbacks.c:990
438 msgid "ShowHidden"
439 msgstr "Rejtettek megjelenítése"
441 #: gschem/src/i_callbacks.c:1242 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:174
442 msgid "Pan"
443 msgstr "Középre"
445 #: gschem/src/i_callbacks.c:1487
446 msgid "Really revert page?"
447 msgstr "Biztosan újratöltsem az oldalt?"
449 #: gschem/src/i_callbacks.c:1544
450 msgid "Copy to clipboard"
451 msgstr ""
453 #: gschem/src/i_callbacks.c:1562
454 msgid "Cut to clipboard"
455 msgstr "Kivágás a vágólapra"
457 #: gschem/src/i_callbacks.c:1585
458 msgid "Paste from clipboard"
459 msgstr "Beillesztés a vágólapról"
461 #: gschem/src/i_callbacks.c:1592
462 #, fuzzy
463 msgid "Empty clipboard"
464 msgstr "Kivágás a vágólapra"
466 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
467 #. * selection is being copied to.
468 #: gschem/src/i_callbacks.c:1622
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Copy %i"
471 msgstr "Másolás az 1-be"
473 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
474 #. * selection is being cut to.
475 #: gschem/src/i_callbacks.c:1649
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Cut %i"
478 msgstr "Kivágás az 1-be"
480 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
481 #. * pasted to the schematic.
482 #: gschem/src/i_callbacks.c:1678
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Paste %i"
485 msgstr "Beillesztés az 1-ből"
487 #: gschem/src/i_callbacks.c:1685
488 msgid "Empty buffer"
489 msgstr "Üres buffer"
491 #: gschem/src/i_callbacks.c:1734 gschem/src/x_window.c:346
492 msgid "Component"
493 msgstr "Alkatrész"
495 #: gschem/src/i_callbacks.c:1767
496 msgid "Attribute"
497 msgstr "Attribútum"
499 #: gschem/src/i_callbacks.c:1790
500 msgid "Net"
501 msgstr "Net"
503 #: gschem/src/i_callbacks.c:1836 gschem/src/x_window.c:366
504 msgid "Bus"
505 msgstr "Busz"
507 #: gschem/src/i_callbacks.c:1915
508 msgid "Line"
509 msgstr "Vonal"
511 #: gschem/src/i_callbacks.c:1938
512 msgid "Path"
513 msgstr ""
515 #: gschem/src/i_callbacks.c:1958
516 msgid "Box"
517 msgstr "Téglalap"
519 #: gschem/src/i_callbacks.c:2008
520 msgid "Circle"
521 msgstr "Kör"
523 #: gschem/src/i_callbacks.c:2037
524 msgid "Arc"
525 msgstr "Ív"
527 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
528 msgid "Pin"
529 msgstr "Alkatrészláb"
531 #: gschem/src/i_callbacks.c:2131
532 #, c-format
533 msgid "Searching for source [%s]\n"
534 msgstr "[%s] forrás keresése\n"
536 #: gschem/src/i_callbacks.c:2161
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Failed to descend hierarchy into '%s': %s\n"
540 "\n"
541 "The gschem log may contain more information."
542 msgstr ""
544 #: gschem/src/i_callbacks.c:2165
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Failed to descend into '%s': %s\n"
547 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
549 #: gschem/src/i_callbacks.c:2172
550 msgid "Failed to descend hierarchy."
551 msgstr ""
553 #: gschem/src/i_callbacks.c:2241
554 #, c-format
555 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
556 msgstr "[%s] szimbólum keresése\n"
558 #: gschem/src/i_callbacks.c:2247
559 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
560 msgstr ""
562 #: gschem/src/i_callbacks.c:2282
563 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
564 msgstr ""
566 #: gschem/src/i_callbacks.c:2315
567 msgid "Attach"
568 msgstr "Csatolás"
570 #: gschem/src/i_callbacks.c:2371
571 msgid "Detach"
572 msgstr "Leválasztás"
574 #: gschem/src/i_callbacks.c:2415
575 msgid "ShowN"
576 msgstr ""
578 #: gschem/src/i_callbacks.c:2452
579 msgid "ShowV"
580 msgstr ""
582 #: gschem/src/i_callbacks.c:2489
583 msgid "ShowB"
584 msgstr ""
586 #: gschem/src/i_callbacks.c:2527
587 msgid "VisToggle"
588 msgstr "Láthatóság be/ki"
590 #: gschem/src/i_callbacks.c:2558
591 #, c-format
592 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
593 msgstr "Elnézést, ez egy nem működő menüpont.\n"
595 #: gschem/src/i_callbacks.c:2648
596 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
597 msgstr ""
599 #: gschem/src/i_callbacks.c:2651
600 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
601 msgstr ""
603 #: gschem/src/i_callbacks.c:2676
604 msgid "Grid OFF\n"
605 msgstr "Háló ki\n"
607 #: gschem/src/i_callbacks.c:2677
608 msgid "Dot grid selected\n"
609 msgstr ""
611 #: gschem/src/i_callbacks.c:2678
612 msgid "Mesh grid selected\n"
613 msgstr ""
615 #: gschem/src/i_callbacks.c:2699
616 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
617 msgstr ""
619 #: gschem/src/i_callbacks.c:2702
620 msgid "Snap ON\n"
621 msgstr ""
623 #: gschem/src/i_callbacks.c:2705
624 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
625 msgstr ""
627 #: gschem/src/i_callbacks.c:2731
628 msgid "Rubber band OFF \n"
629 msgstr ""
631 #: gschem/src/i_callbacks.c:2734
632 msgid "Rubber band ON\n"
633 msgstr ""
635 #: gschem/src/i_callbacks.c:2749
636 msgid "magnetic net mode: ON\n"
637 msgstr ""
639 #: gschem/src/i_callbacks.c:2752
640 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
641 msgstr ""
643 #: gschem/src/i_vars.c:226
644 msgid "untitled"
645 msgstr ""
647 #: gschem/src/o_buffer.c:54
648 #, c-format
649 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
650 msgstr ""
652 #: gschem/src/o_buffer.c:69
653 #, c-format
654 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
655 msgstr ""
657 #: gschem/src/o_buffer.c:90
658 #, c-format
659 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
660 msgstr ""
662 #: gschem/src/o_complex.c:195 gschem/src/o_complex.c:199
663 #, c-format
664 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
665 msgstr ""
667 #: gschem/src/o_delete.c:84
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Delete locked object?"
670 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
671 msgstr[0] "Kiválasztott objektumok"
672 msgstr[1] "Kiválasztott objektumok"
674 #: gschem/src/o_misc.c:61
675 #, c-format
676 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
677 msgstr ""
679 #: gschem/src/o_misc.c:125
680 msgid "Object already locked\n"
681 msgstr "Az objektum már zárolva van.\n"
683 #: gschem/src/o_misc.c:163
684 msgid "Object already unlocked\n"
685 msgstr ""
687 #: gschem/src/o_misc.c:339
688 msgid "Hidden text is now visible\n"
689 msgstr ""
691 #: gschem/src/o_misc.c:341
692 msgid "Hidden text is now invisible\n"
693 msgstr ""
695 #: gschem/src/o_misc.c:571
696 #, c-format
697 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
698 msgstr "Nem találom a(z) [%s] szimbólumot. A frissítés nem sikerült.\n"
700 #: gschem/src/o_misc.c:687
701 #, c-format
702 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
703 msgstr ""
705 #: gschem/src/o_misc.c:731
706 #, c-format
707 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
708 msgstr ""
710 #: gschem/src/o_misc.c:751
711 #, c-format
712 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
713 msgstr ""
715 #: gschem/src/o_misc.c:756
716 #, c-format
717 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
718 msgstr ""
720 #: gschem/src/o_move.c:173
721 #, c-format
722 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
723 msgstr ""
725 #: gschem/src/o_move.c:435
726 #, c-format
727 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
728 msgstr ""
730 #: gschem/src/o_move.c:457
731 #, c-format
732 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
733 msgstr ""
735 #: gschem/src/o_net.c:436
736 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
737 msgstr ""
739 #: gschem/src/o_net.c:501
740 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
741 msgstr ""
743 #: gschem/src/o_net.c:839 gschem/src/o_net.c:876 gschem/src/o_net.c:947
744 #: gschem/src/o_net.c:983
745 #, c-format
746 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
747 msgstr ""
749 #: gschem/src/o_net.c:1051
750 #, c-format
751 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
752 msgstr ""
754 #: gschem/src/o_picture.c:133 gschem/src/o_picture.c:344
755 #, fuzzy
756 msgid "Select a picture file..."
757 msgstr "PostScript fájlnév kiválasztása..."
759 #: gschem/src/o_picture.c:166
760 #, c-format
761 msgid "Failed to load picture: %s"
762 msgstr "Sikertelen a(z) %s kép betöltése"
764 #: gschem/src/o_picture.c:180
765 msgid "Picture"
766 msgstr "Kép"
768 #: gschem/src/o_picture.c:379
769 #, c-format
770 msgid "Failed to replace pictures: %s"
771 msgstr ""
773 #: gschem/src/o_slot.c:81
774 msgid "Slot attribute malformed\n"
775 msgstr ""
777 #: gschem/src/o_slot.c:89
778 msgid "numslots attribute missing\n"
779 msgstr "numslots attribútum hiányzik.\n"
781 #: gschem/src/o_slot.c:90
782 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
783 msgstr ""
785 #: gschem/src/o_slot.c:105
786 msgid "New slot number out of range\n"
787 msgstr ""
789 #: gschem/src/o_undo.c:307
790 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
791 msgstr "A visszavonás/újra művelet nem használható rc fájlban.\n"
793 #: gschem/src/parsecmd.c:82
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
797 "\n"
798 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
799 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
800 "schematic.\n"
801 "\n"
802 "Options:\n"
803 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
804 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
805 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
806 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
807 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
808 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
809 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
810 "  -p                       Automatically place the window.\n"
811 "  -V, --version            Show version information.\n"
812 "  -h, --help               Help; this message.\n"
813 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
814 "\n"
815 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
816 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
817 msgstr ""
819 #: gschem/src/parsecmd.c:116
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "gEDA %s (g%.7s)\n"
823 "Copyright (C) 1998-2011 gEDA developers\n"
824 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
825 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
826 "included in the gEDA distribution.\n"
827 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
828 msgstr ""
830 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
831 #, c-format
832 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
833 msgstr ""
835 #: gschem/src/x_attribedit.c:141
836 #, c-format
837 msgid "ERROR: NULL object!\n"
838 msgstr ""
840 #: gschem/src/x_attribedit.c:329
841 msgid "Single Attribute Editor"
842 msgstr ""
844 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
845 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
846 msgstr "<b>Attribútum szerkesztése</b>"
848 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
849 msgid "<b>Add Attribute</b>"
850 msgstr "<b>Attribútum hozzáadása</b>"
852 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:2012
853 msgid "Name:"
854 msgstr "Név:"
856 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:2031
857 msgid "Value:"
858 msgstr "Érték:"
860 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:2077
861 msgid "Visible"
862 msgstr "Látható"
864 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
865 msgid "Show Value Only"
866 msgstr "Csak az érték mutatása"
868 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
869 msgid "Show Name Only"
870 msgstr "Csak a név mutatása"
872 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1526
873 msgid "Show Name & Value"
874 msgstr "Név és érték mutatása"
876 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
877 msgid "<b>Attach Options</b>"
878 msgstr ""
880 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
881 msgid "All"
882 msgstr "Mind"
884 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:939
885 #: gschem/src/x_compselect.c:1053
886 msgid "Components"
887 msgstr "Alkatrészek"
889 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:356
890 msgid "Nets"
891 msgstr "Összeköttetések"
893 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
894 msgid "Replace existing attributes"
895 msgstr "Meglevő attribútumok cseréje"
897 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
898 msgid ""
899 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
900 "slots\n"
901 msgstr ""
903 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
907 msgstr ""
909 #: gschem/src/x_autonumber.c:674
910 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
911 msgstr "Nincs keresőszöveg megadva az újraszámozáshoz.\n"
913 #: gschem/src/x_autonumber.c:727
914 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
915 msgstr "Hiányzik a  '*' vagy '?' a szöveg végéről.\n"
917 #: gschem/src/x_autonumber.c:865
918 msgid "Diagonal"
919 msgstr "Átlós"
921 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
922 msgid "Top to bottom"
923 msgstr "Fentről lefelé"
925 #: gschem/src/x_autonumber.c:866
926 msgid "Bottom to top"
927 msgstr "Lentről felfelé"
929 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
930 msgid "Left to right"
931 msgstr "Balról jobbra"
933 #: gschem/src/x_autonumber.c:867
934 msgid "Right to left"
935 msgstr "Jobbról balra"
937 #: gschem/src/x_autonumber.c:868
938 msgid "File order"
939 msgstr "Fáljsorrend"
941 #: gschem/src/x_autonumber.c:1204
942 msgid "Autonumber text"
943 msgstr "Automatikus számozás"
945 #: gschem/src/x_autonumber.c:1228
946 msgid "<b>Scope</b>"
947 msgstr "<b>Hatáskör</b>"
949 #: gschem/src/x_autonumber.c:1250
950 msgid "Search for:"
951 msgstr "Keresés:"
953 #: gschem/src/x_autonumber.c:1264
954 msgid "Autonumber text in:"
955 msgstr ""
957 #: gschem/src/x_autonumber.c:1271
958 msgid "Skip numbers found in:"
959 msgstr ""
961 #: gschem/src/x_autonumber.c:1283 gschem/src/x_autonumber.c:1292
962 msgid "Selected objects"
963 msgstr "Kiválasztott objektumok"
965 #: gschem/src/x_autonumber.c:1284 gschem/src/x_autonumber.c:1293
966 msgid "Current page"
967 msgstr "Jelenlegi oldal"
969 #: gschem/src/x_autonumber.c:1285 gschem/src/x_autonumber.c:1294
970 msgid "Whole hierarchy"
971 msgstr "Teljes hierarchia"
973 #: gschem/src/x_autonumber.c:1296
974 msgid "Overwrite existing numbers"
975 msgstr "Meglevő számok felülírása"
977 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
978 msgid "<b>Options</b>"
979 msgstr "<b>Opciók</b>"
981 #: gschem/src/x_autonumber.c:1323
982 msgid "Starting number:"
983 msgstr "Kezdőszám:"
985 #: gschem/src/x_autonumber.c:1330
986 msgid "Sort order:"
987 msgstr "Rendezési sorrend:"
989 #: gschem/src/x_autonumber.c:1351
990 msgid "Remove numbers"
991 msgstr "Számok törlése"
993 #: gschem/src/x_autonumber.c:1355
994 msgid "Automatic slotting"
995 msgstr "Automatikus slot-kiválasztás"
997 #: gschem/src/x_clipboard.c:249
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1001 "\n"
1002 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1003 msgstr ""
1005 #: gschem/src/x_clipboard.c:251
1006 msgid "Clipboard insertion failed"
1007 msgstr ""
1009 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1012 msgstr "Nem találom a(z) %s színt!\n"
1014 #: gschem/src/x_color.c:94
1015 msgid "black"
1016 msgstr "fekete"
1018 #: gschem/src/x_color.c:103
1019 msgid "white"
1020 msgstr "fehér"
1022 #: gschem/src/x_color.c:125
1023 #, c-format
1024 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1025 msgstr ""
1027 #: gschem/src/x_color.c:147
1028 #, c-format
1029 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1030 msgstr ""
1032 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1033 #, c-format
1034 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1035 msgstr ""
1037 #: gschem/src/x_color.c:214
1038 #, c-format
1039 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1040 msgstr ""
1042 #: gschem/src/x_compselect.c:1083
1043 msgid "Filter:"
1044 msgstr "Szűrő:"
1046 #: gschem/src/x_compselect.c:1186 gschem/src/x_dialog.c:1916
1047 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1878
1048 msgid "Name"
1049 msgstr "Név"
1051 #: gschem/src/x_compselect.c:1195 gschem/src/x_multiattrib.c:1902
1052 msgid "Value"
1053 msgstr "Érték"
1055 #: gschem/src/x_compselect.c:1234
1056 msgid "Default behavior - reference component"
1057 msgstr "Alapviselkedés - mutató az alkatrészre"
1059 #: gschem/src/x_compselect.c:1237
1060 msgid "Embed component in schematic"
1061 msgstr "Alkatrész beágyazása a rajzba"
1063 #: gschem/src/x_compselect.c:1240
1064 msgid "Include component as individual objects"
1065 msgstr "Alkatrész hozzáadása mint független objektum"
1067 #: gschem/src/x_compselect.c:1397
1068 msgid "Select Component..."
1069 msgstr "Alkatrész kiválasztása..."
1071 #: gschem/src/x_compselect.c:1420
1072 msgid "In Use"
1073 msgstr "Használatban"
1075 #: gschem/src/x_compselect.c:1424
1076 msgid "Libraries"
1077 msgstr "Könyvtárak"
1079 #: gschem/src/x_compselect.c:1433 gschem/src/x_fileselect.c:122
1080 msgid "Preview"
1081 msgstr "Előnézet"
1083 #: gschem/src/x_compselect.c:1456
1084 msgid "Attributes"
1085 msgstr "Attribútumok"
1087 #: gschem/src/x_dialog.c:123
1088 msgid "Arc Params"
1089 msgstr "Ívparaméterek"
1091 #: gschem/src/x_dialog.c:164
1092 msgid "Arc Radius:"
1093 msgstr ""
1095 #: gschem/src/x_dialog.c:172
1096 msgid "Start Angle:"
1097 msgstr "Kezdőszög:"
1099 #: gschem/src/x_dialog.c:180
1100 msgid "Degrees of Sweep:"
1101 msgstr "Ív szöge:"
1103 #: gschem/src/x_dialog.c:298
1104 msgid ""
1105 "Offset to translate?\n"
1106 "(0 for origin)"
1107 msgstr ""
1108 "Offszet az eltoláshoz?\n"
1109 "(0 az origóhoz)"
1111 #: gschem/src/x_dialog.c:366
1112 msgid "Text Size"
1113 msgstr "Betűméret"
1115 #: gschem/src/x_dialog.c:396
1116 msgid "Enter new text size:"
1117 msgstr "Új betűméret:"
1119 #: gschem/src/x_dialog.c:472
1120 msgid "Snap Size"
1121 msgstr ""
1123 #: gschem/src/x_dialog.c:502
1124 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1125 msgstr "Új hálóméret:"
1127 #: gschem/src/x_dialog.c:579
1128 msgid "Edit slot number"
1129 msgstr ""
1131 #: gschem/src/x_dialog.c:610
1132 msgid "Edit slot number:"
1133 msgstr ""
1135 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1136 #, c-format
1137 msgid "%s (g%.7s)"
1138 msgstr ""
1140 #: gschem/src/x_dialog.c:672 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:317
1141 msgid "About gschem"
1142 msgstr "Névjegy"
1144 #: gschem/src/x_dialog.c:673
1145 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
1146 msgstr ""
1148 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
1149 #: gschem/src/x_dialog.c:676
1150 msgid ""
1151 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
1152 "Copyright © 1998-2011 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
1153 msgstr ""
1155 #: gschem/src/x_dialog.c:735
1156 msgid "Coords"
1157 msgstr "Koordináták"
1159 #: gschem/src/x_dialog.c:756
1160 msgid "Screen"
1161 msgstr "Képernyő"
1163 #: gschem/src/x_dialog.c:765
1164 msgid "World"
1165 msgstr "Világ"
1167 #: gschem/src/x_dialog.c:824
1168 msgid "Hotkeys"
1169 msgstr "Gyorsbillentyűk"
1171 #: gschem/src/x_dialog.c:880
1172 msgid "Keystroke(s)"
1173 msgstr ""
1175 #: gschem/src/x_dialog.c:1160
1176 msgid "Find Text"
1177 msgstr "Szöveg keresése"
1179 #: gschem/src/x_dialog.c:1191
1180 msgid "Text to find:"
1181 msgstr "Keresendő szöveg:"
1183 #: gschem/src/x_dialog.c:1201
1184 msgid "descend into hierarchy"
1185 msgstr ""
1187 #: gschem/src/x_dialog.c:1267
1188 msgid "Hide Text"
1189 msgstr "Szöveg elrejtése"
1191 #: gschem/src/x_dialog.c:1298
1192 msgid "Hide text starting with:"
1193 msgstr "A következővel kezdődő szöveg elrejtése:"
1195 #: gschem/src/x_dialog.c:1368
1196 msgid "Show Text"
1197 msgstr "Szöveg mutatása"
1199 #: gschem/src/x_dialog.c:1399
1200 msgid "Show text starting with:"
1201 msgstr "A következővel kezdődő szöveg mutatása:"
1203 #: gschem/src/x_dialog.c:1550
1204 msgid "Major symbol changes detected."
1205 msgstr ""
1207 #: gschem/src/x_dialog.c:1574
1208 msgid ""
1209 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1210 "\n"
1211 "Be sure to verify each of these symbols."
1212 msgstr ""
1214 #: gschem/src/x_dialog.c:1594
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Symbol"
1217 msgstr "szimbólumok"
1219 #: gschem/src/x_dialog.c:1938
1220 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
1221 msgstr "Válaszd ki a menteni kívánt rajzot:"
1223 #: gschem/src/x_dialog.c:2033
1224 #, c-format
1225 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
1226 msgstr "Elmentsem a(z) \"%s\" rajz változásait bezárás előtt?"
1228 #: gschem/src/x_dialog.c:2039
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
1232 msgstr ""
1233 "%d megváltoztatott rajz van még megnyitva. Elmentsem őket kilépés előtt?"
1235 #: gschem/src/x_dialog.c:2068
1236 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1237 msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik."
1239 #: gschem/src/x_dialog.c:2088
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Close _without saving"
1242 msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
1244 #: gschem/src/x_dialog.c:2435
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1248 "Please correct in order to continue</span>\n"
1249 "\n"
1250 "The name and value must be non-empty.\n"
1251 "The name cannot end with a space.\n"
1252 "The value cannot start with a space."
1253 msgstr ""
1255 #: gschem/src/x_dialog.c:2437
1256 msgid "Invalid Attribute"
1257 msgstr "Hibás attribútum"
1259 #: gschem/src/x_dialog.c:2473
1260 msgid "Pin type"
1261 msgstr ""
1263 #: gschem/src/x_dialog.c:2497
1264 msgid "Net pin"
1265 msgstr ""
1267 #: gschem/src/x_dialog.c:2499
1268 msgid "Bus pin (graphical)"
1269 msgstr ""
1271 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
1272 msgid "Schematics"
1273 msgstr "rajzok"
1275 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
1276 msgid "Symbols"
1277 msgstr "szimbólumok"
1279 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
1280 msgid "Schematics and symbols"
1281 msgstr "rajzok és szimbólumok"
1283 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
1284 msgid "All files"
1285 msgstr "Összes fájl"
1287 #: gschem/src/x_fileselect.c:172
1288 msgid "Open..."
1289 msgstr "Megnyitás…"
1291 #: gschem/src/x_fileselect.c:236
1292 msgid "Save as..."
1293 msgstr "Mentés másként..."
1295 #: gschem/src/x_fileselect.c:293
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "The selected file `%s' already exists.\n"
1299 "\n"
1300 "Would you like to overwrite it?"
1301 msgstr ""
1302 "A kiválasztott fájl - '%s' - már létezik.\n"
1303 "Felül szeretnéd írni?"
1305 #: gschem/src/x_fileselect.c:296
1306 msgid "Overwrite file?"
1307 msgstr "Felülírod a fájlt?"
1309 #: gschem/src/x_fileselect.c:298
1310 msgid "Save cancelled on user request\n"
1311 msgstr "A mentés a felhasználó kérésének megfelelően megszakítva.\n"
1313 #: gschem/src/x_fileselect.c:335
1314 msgid ""
1315 "\n"
1316 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
1317 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
1318 "\n"
1319 "Do you want to load the backup file?\n"
1320 msgstr ""
1322 #: gschem/src/x_image.c:339
1323 #, c-format
1324 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
1325 msgstr ""
1327 #: gschem/src/x_image.c:349
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
1331 "%s\n"
1332 "\n"
1333 "%s.\n"
1334 msgstr ""
1335 "A következő hiba lépett fel a %s típusú kép mentésekor az alábbi "
1336 "fájlnévvel:\n"
1337 "%s\n"
1338 "\n"
1339 "%s\n"
1341 #: gschem/src/x_image.c:368
1342 #, c-format
1343 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
1344 msgstr "Színes kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
1346 #: gschem/src/x_image.c:370
1347 #, c-format
1348 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
1349 msgstr "Fekete-fehér kép kiírva: [%s] [%d x %d]\n"
1351 #: gschem/src/x_image.c:378
1352 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
1353 msgstr ""
1355 #: gschem/src/x_image.c:423
1356 msgid "Width x Height"
1357 msgstr "szélesség x magasság"
1359 #: gschem/src/x_image.c:439
1360 msgid "Image type"
1361 msgstr "Képtípus"
1363 #: gschem/src/x_image.c:460
1364 msgid "Write image..."
1365 msgstr "Képfájl írása..."
1367 #: gschem/src/x_log.c:209
1368 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
1369 msgstr ""
1370 "** hibás UTF-8 a log üzenetben. Nézd meg az stderr-t vagy a gschem.log-ot.\n"
1372 #: gschem/src/x_log.c:288
1373 msgid "Status"
1374 msgstr "Állapot."
1376 #: gschem/src/x_menus.c:41 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:231
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Add Net"
1379 msgstr "/Összeköttetés hozzáadása"
1381 #: gschem/src/x_menus.c:42 gschem/src/x_multiattrib.c:1996
1382 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:228
1383 msgid "Add Attribute"
1384 msgstr "Attribútum hozzáadása"
1386 #: gschem/src/x_menus.c:43 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:225
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Add Component"
1389 msgstr "/Alkatrész hozzáadása"
1391 #: gschem/src/x_menus.c:44 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:234
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Add Bus"
1394 msgstr "/Busz hozzáadása"
1396 #: gschem/src/x_menus.c:45 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:237
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Add Text"
1399 msgstr "/Szöveg hozzáadása"
1401 #: gschem/src/x_menus.c:47 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:195
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Zoom In"
1404 msgstr "/Nagyítás"
1406 #: gschem/src/x_menus.c:48 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:198
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Zoom Out"
1409 msgstr "/Kicsinyítés"
1411 #: gschem/src/x_menus.c:50 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:192
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Zoom Extents"
1414 msgstr "/Teljes rajz"
1416 #: gschem/src/x_menus.c:52 gschem/src/x_window.c:385
1417 msgid "Select"
1418 msgstr "Kiválasztás"
1420 #: gschem/src/x_menus.c:53 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1139
1421 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:111
1422 msgid "Edit..."
1423 msgstr "Szerkesztés..."
1425 #: gschem/src/x_menus.c:54
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Edit Pin Type..."
1428 msgstr "Kitöltés szerkesztése"
1430 #: gschem/src/x_menus.c:59
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Down Schematic"
1433 msgstr "Rajz szerkesztése"
1435 #: gschem/src/x_menus.c:60
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Down Symbol"
1438 msgstr "/Szimbólum szerkesztése"
1440 #: gschem/src/x_menus.c:61
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Up"
1443 msgstr "/Fel"
1445 #: gschem/src/x_menus.c:337 gschem/src/x_menus.c:361
1446 #, c-format
1447 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
1448 msgstr ""
1450 #: gschem/src/x_misc.c:74
1451 msgid "The operating system is out of memory or resources."
1452 msgstr ""
1454 #: gschem/src/x_misc.c:155
1455 #, c-format
1456 msgid "%s failed to launch URI"
1457 msgstr ""
1459 #: gschem/src/x_multiattrib.c:963
1460 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
1461 msgstr ""
1462 "Név nélküli attribútumok nem használhatóak. Kérlek adj nevet az "
1463 "attribútumnak!"
1465 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1528
1466 msgid "Show Value only"
1467 msgstr "Csak az érték mutatása"
1469 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1530
1470 msgid "Show Name only"
1471 msgstr "Csak a név mutatása"
1473 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1558
1474 msgid "Promote"
1475 msgstr ""
1477 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1562
1478 msgid "Duplicate"
1479 msgstr "Megkettőzés"
1481 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1804 gschem/src/x_multiattrib.c:2211
1482 msgid "Edit Attributes"
1483 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1485 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1922
1486 msgid "Vis?"
1487 msgstr "Látható?"
1489 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1490 msgid "N"
1491 msgstr "N"
1493 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1958
1494 msgid "V"
1495 msgstr "É"
1497 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1980
1498 msgid "Show inherited attributes"
1499 msgstr ""
1501 #: gschem/src/x_multiattrib.c:2203
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Edit Attributes - %s"
1504 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1506 #: gschem/src/x_pagesel.c:245
1507 msgid "New Page"
1508 msgstr "Új lap"
1510 #: gschem/src/x_pagesel.c:246
1511 msgid "Open Page..."
1512 msgstr "Lap megnyitása"
1514 #: gschem/src/x_pagesel.c:248
1515 msgid "Save Page"
1516 msgstr "Mentés"
1518 #: gschem/src/x_pagesel.c:249 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:219
1519 msgid "Close Page"
1520 msgstr "Lap bezárása"
1522 #: gschem/src/x_pagesel.c:367 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:210
1523 msgid "Page Manager"
1524 msgstr "Oldalkiválasztó"
1526 #: gschem/src/x_pagesel.c:423
1527 msgid "Filename"
1528 msgstr "Fájlnév"
1530 #: gschem/src/x_pagesel.c:439
1531 msgid "Changed"
1532 msgstr "Módosítva"
1534 #: gschem/src/x_pagesel.c:459
1535 msgid "Right click on the filename for more options..."
1536 msgstr "Kattints a jobb egérgombbal a fájlnével a további opciókért..."
1538 #: gschem/src/x_preview.c:234
1539 msgid "Preview Buffer"
1540 msgstr ""
1542 #: gschem/src/x_print.c:302 gschem/src/x_print.c:360
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
1545 msgstr "[%s] init scm fájl olvasása sikertelen.\n"
1547 #: gschem/src/x_print.c:414
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Error printing file:\n"
1551 "%s"
1552 msgstr ""
1554 #: gschem/src/x_rc.c:40
1555 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1556 msgstr ""
1558 #: gschem/src/x_rc.c:45
1559 msgid ""
1560 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
1561 "\n"
1562 "The gschem log may contain more information."
1563 msgstr ""
1565 #: gschem/src/x_rc.c:57
1566 #, c-format
1567 msgid "ERROR: %s\n"
1568 msgstr ""
1570 #: gschem/src/x_rc.c:60
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "%s\n"
1574 "\n"
1575 "The gschem log may contain more information."
1576 msgstr ""
1578 #: gschem/src/x_rc.c:68
1579 msgid "Cannot load gschem configuration."
1580 msgstr ""
1582 #: gschem/src/x_script.c:47 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1112
1583 msgid "Execute Script..."
1584 msgstr "Szkript végrehajtása"
1586 #: gschem/src/x_script.c:66
1587 #, c-format
1588 msgid "Executing guile script [%s]\n"
1589 msgstr "[%s] guile szkript végrehajtása.\n"
1591 #: gschem/src/x_window.c:82
1592 #, c-format
1593 msgid "Couldn't allocate gc\n"
1594 msgstr "Nem találom a gc-t.\n"
1596 #: gschem/src/x_window.c:308
1597 msgid "New"
1598 msgstr "Új"
1600 #: gschem/src/x_window.c:309
1601 msgid "New file"
1602 msgstr "Új fájl"
1604 #: gschem/src/x_window.c:315
1605 msgid "Open"
1606 msgstr "Megnyitás"
1608 #: gschem/src/x_window.c:316
1609 msgid "Open file..."
1610 msgstr "Fájl megnyitása…"
1612 #: gschem/src/x_window.c:322 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
1613 msgid "Save"
1614 msgstr "Mentés"
1616 #: gschem/src/x_window.c:323
1617 msgid "Save file"
1618 msgstr "Fájl mentése"
1620 #: gschem/src/x_window.c:330 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:78
1621 msgid "Undo"
1622 msgstr "Visszavonás"
1624 #: gschem/src/x_window.c:331
1625 msgid "Undo last operation"
1626 msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
1628 #: gschem/src/x_window.c:337 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:81
1629 msgid "Redo"
1630 msgstr "Újra"
1632 #: gschem/src/x_window.c:338
1633 msgid "Redo last undo"
1634 msgstr "Utolsó visszavont művelet újra"
1636 #: gschem/src/x_window.c:347
1637 msgid ""
1638 "Add component...\n"
1639 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
1640 "click to place\n"
1641 "Right mouse button to cancel"
1642 msgstr ""
1643 "Alkatrész hozzáadása...\n"
1644 "Válaszd ki a könyvtárt és abból az alkatrészt, mozgasd az egérmutatót a rajz "
1645 "fölé, lerakás bal klikk."
1647 #: gschem/src/x_window.c:357
1648 msgid ""
1649 "Add nets mode\n"
1650 "Right mouse button to cancel"
1651 msgstr "Összeköttetések hozzáadása mód"
1653 #: gschem/src/x_window.c:367
1654 msgid ""
1655 "Add buses mode\n"
1656 "Right mouse button to cancel"
1657 msgstr "Busz hozzáadása mód"
1659 #: gschem/src/x_window.c:374
1660 msgid "Text"
1661 msgstr "Szöveg"
1663 #: gschem/src/x_window.c:375
1664 msgid "Add Text..."
1665 msgstr "Szöveg hozzáadása"
1667 #: gschem/src/x_window.c:386
1668 msgid "Select mode"
1669 msgstr "Kiválasztás mód"
1671 #: gschem/src/x_window.c:452
1672 msgid "Evaluate:"
1673 msgstr ""
1675 #: gschem/src/x_window.c:471
1676 msgid "Pick"
1677 msgstr "Kijelöl"
1679 #: gschem/src/x_window.c:487
1680 msgid "Repeat/none"
1681 msgstr "Ismétlés/semmi"
1683 #: gschem/src/x_window.c:497
1684 msgid "Menu/Cancel"
1685 msgstr "Menü/mégsem"
1687 #: gschem/src/x_window.c:499
1688 msgid "Pan/Cancel"
1689 msgstr "Középre/mégsem"
1691 #: gschem/src/x_window.c:729
1692 #, c-format
1693 msgid "Loading schematic [%s]\n"
1694 msgstr "[%s] rajz betöltése\n"
1696 #: gschem/src/x_window.c:740
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
1700 "\n"
1701 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
1702 msgstr ""
1704 #: gschem/src/x_window.c:742
1705 msgid "Failed to load file"
1706 msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
1708 #: gschem/src/x_window.c:751
1709 #, c-format
1710 msgid "New file [%s]\n"
1711 msgstr "Új fájl: [%s]\n"
1713 #: gschem/src/x_window.c:858
1714 #, c-format
1715 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
1716 msgstr "A [%s] rajz mentése nem sikerült.\n"
1718 #: gschem/src/x_window.c:859
1719 msgid "Error while trying to save"
1720 msgstr "Hiba mentés közben"
1722 #: gschem/src/x_window.c:869
1723 msgid "Failed to save file"
1724 msgstr ""
1726 #: gschem/src/x_window.c:880
1727 #, c-format
1728 msgid "Saved as [%s]\n"
1729 msgstr "[%s]-ként elmentve.\n"
1731 #: gschem/src/x_window.c:882
1732 #, c-format
1733 msgid "Saved [%s]\n"
1734 msgstr "[%s] elmentve.\n"
1736 #: gschem/src/x_window.c:884
1737 msgid "Saved"
1738 msgstr "Elmentve"
1740 #: gschem/src/x_window.c:958
1741 #, c-format
1742 msgid "Discarding page [%s]\n"
1743 msgstr "A(z) [%s] rajz eldobása\n"
1745 #: gschem/src/x_window.c:958
1746 #, c-format
1747 msgid "Closing [%s]\n"
1748 msgstr "[%s] bezárása\n"
1750 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
1751 msgid "gEDA Schematic Editor"
1752 msgstr "gEDA kapcsolásirajz-szerkesztő"
1754 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
1755 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
1756 msgstr ""
1757 "Elektromos kapcsolási rajzok és szimbólumok készítése és szerkesztése a "
1758 "gschemmel"
1760 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1099
1761 msgid "_New"
1762 msgstr "_Új"
1764 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1100
1765 msgid "_Open..."
1766 msgstr "_Megnyitás..."
1768 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1102
1769 msgid "Open Recen_t"
1770 msgstr "Legutóbbi megnyitása"
1772 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1104
1773 msgid "_Save"
1774 msgstr "Menté_s"
1776 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1105
1777 msgid "Save _As..."
1778 msgstr "Mentés másként"
1780 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1106 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:54
1781 msgid "Save All"
1782 msgstr "Mind mentése"
1784 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1107 gschem/lib/system-gschemrc.scm:1200
1785 msgid "_Revert"
1786 msgstr "_Visszaállítás"
1788 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1109
1789 msgid "_Print..."
1790 msgstr "_Nyomtatás…"
1792 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1110
1793 msgid "Write _image..."
1794 msgstr ""
1796 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1114 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
1797 msgid "New Window"
1798 msgstr "Új ablak"
1800 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1115
1801 msgid "_Close Window"
1802 msgstr ""
1804 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1116
1805 msgid "_Quit"
1806 msgstr "Kilépés"
1808 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1122
1809 msgid "_Undo"
1810 msgstr "_Visszavonás"
1812 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1123
1813 msgid "_Redo"
1814 msgstr "Új_ra"
1816 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1125
1817 msgid "Cu_t"
1818 msgstr "Kivágás"
1820 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1126
1821 msgid "_Copy"
1822 msgstr "Másolás (_C)"
1824 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1127
1825 msgid "_Paste"
1826 msgstr "Beillesztés (_P)"
1828 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1128
1829 msgid "_Delete"
1830 msgstr "Törlés (_D)"
1832 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1131 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:87
1833 msgid "Select All"
1834 msgstr ""
1836 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1132 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:90
1837 msgid "Deselect"
1838 msgstr ""
1840 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1136
1841 msgid "Rotate 90 Mode"
1842 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
1844 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1140
1845 msgid "Edit Text..."
1846 msgstr "Szöveg szerkesztése..."
1848 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1141
1849 msgid "Slot..."
1850 msgstr ""
1852 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1142
1853 msgid "Color..."
1854 msgstr "Szín..."
1856 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1143
1857 msgid "Line Width & Type..."
1858 msgstr "Vonalszélesség és típus"
1860 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1144
1861 msgid "Fill Type..."
1862 msgstr "Kitöltés típusa"
1864 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1145
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Pin Type..."
1867 msgstr "Kitöltés típusa"
1869 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1146
1870 msgid "Symbol Translate..."
1871 msgstr "Szimbólum áthelyezése"
1873 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1150 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:141
1874 msgid "Invoke Macro"
1875 msgstr "Makró végrehajtása"
1877 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1151
1878 msgid "Embed Component/Picture"
1879 msgstr "Alkatrész/kép beágyazása"
1881 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1152 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:147
1882 msgid "Unembed Component/Picture"
1883 msgstr "Alkatrész/kép beágyazásának megszüntetése"
1885 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1153 gschem/scheme/gschem/builtins.scm:150
1886 msgid "Update Component"
1887 msgstr "Alkatrész frissítése"
1889 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1154
1890 msgid "Show/Hide Inv Text"
1891 msgstr "Láthatatlan szöveg mutatása/elrejtése"
1893 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1160
1894 msgid "Copy into 1"
1895 msgstr "Másolás 1-be"
1897 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1161
1898 msgid "Copy into 2"
1899 msgstr "Másolás 2-be"
1901 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1162
1902 msgid "Copy into 3"
1903 msgstr "Másolás 3-ba"
1905 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1163
1906 msgid "Copy into 4"
1907 msgstr "Másolás 4-be"
1909 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1164
1910 msgid "Copy into 5"
1911 msgstr "Másolás 5-be"
1913 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1165
1914 msgid "Cut into 1"
1915 msgstr "Kivágás 1-be"
1917 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1166
1918 msgid "Cut into 2"
1919 msgstr "Kivágás 2-be"
1921 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1167
1922 msgid "Cut into 3"
1923 msgstr "Kivágás 3-ba"
1925 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1168
1926 msgid "Cut into 4"
1927 msgstr "Kivágás 4-be"
1929 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1169
1930 msgid "Cut into 5"
1931 msgstr "Kivágás 5-be"
1933 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1170
1934 msgid "Paste from 1"
1935 msgstr "Beillesztés 1-ből"
1937 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1171
1938 msgid "Paste from 2"
1939 msgstr "Beillesztés 2-ből"
1941 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1172
1942 msgid "Paste from 3"
1943 msgstr "Beillesztés 3-ból"
1945 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1173
1946 msgid "Paste from 4"
1947 msgstr "Beillesztés 4-ből"
1949 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1174
1950 msgid "Paste from 5"
1951 msgstr "Beillesztés 5-ből"
1953 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1180
1954 msgid "_Redraw"
1955 msgstr "Újrarajzolás"
1957 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1181
1958 msgid "_Pan"
1959 msgstr ""
1961 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1182
1962 msgid "Zoom _Box"
1963 msgstr ""
1965 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1183
1966 msgid "Zoom _Extents"
1967 msgstr ""
1969 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1184
1970 msgid "Zoom _In"
1971 msgstr "Nagyítás"
1973 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1185
1974 msgid "Zoom _Out"
1975 msgstr "Kicsinyítés"
1977 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1186
1978 msgid "Zoom _Full"
1979 msgstr ""
1981 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1188
1982 msgid "_Dark color scheme"
1983 msgstr "Sötét színséma"
1985 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1189
1986 msgid "_Light color scheme"
1987 msgstr "Világos színséma"
1989 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1190
1990 msgid "B_W color scheme"
1991 msgstr ""
1993 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1197
1994 msgid "_Manager..."
1995 msgstr "_Kezelő..."
1997 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1198
1998 msgid "_Previous"
1999 msgstr "Előző"
2001 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1199
2002 msgid "_Next"
2003 msgstr "Következő"
2005 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1201
2006 msgid "_Close"
2007 msgstr "_Bezárás"
2009 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1207
2010 msgid "_Component..."
2011 msgstr "Alkatrész"
2013 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1208
2014 msgid "_Net"
2015 msgstr "_Net"
2017 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1209
2018 msgid "B_us"
2019 msgstr "B_usz"
2021 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1210
2022 msgid "_Attribute..."
2023 msgstr "_Attribútum"
2025 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1211
2026 msgid "_Text..."
2027 msgstr "Szöveg"
2029 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1213
2030 msgid "_Line"
2031 msgstr "Vona_l"
2033 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1214
2034 msgid "Pat_h"
2035 msgstr ""
2037 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1215
2038 msgid "_Box"
2039 msgstr "Do_boz"
2041 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1216
2042 msgid "C_ircle"
2043 msgstr "Kör"
2045 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1217
2046 msgid "A_rc"
2047 msgstr "Kö_rív"
2049 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1218
2050 msgid "_Pin"
2051 msgstr ""
2053 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1219
2054 msgid "Pictu_re..."
2055 msgstr "Kép"
2057 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1225
2058 msgid "_Down Schematic"
2059 msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése"
2061 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1226
2062 msgid "Down _Symbol"
2063 msgstr "Szimbólum szerkesztése"
2065 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1227
2066 msgid "_Up"
2067 msgstr "Vissza a rajzhoz"
2069 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1228
2070 msgid "D_ocumentation..."
2071 msgstr "D_okumentáció"
2073 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1234
2074 msgid "_Attach"
2075 msgstr ""
2077 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1235
2078 msgid "_Detach"
2079 msgstr ""
2081 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1236
2082 msgid "Show _Value"
2083 msgstr "Érték mutatása"
2085 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1237
2086 msgid "Show _Name"
2087 msgstr "Név mutatása"
2089 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1238
2090 msgid "Show _Both"
2091 msgstr "Mindkettő mutatása"
2093 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1239
2094 msgid "_Toggle Visibility"
2095 msgstr "Lá_thatóság váltása"
2097 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1240
2098 msgid "_Find Specific Text..."
2099 msgstr "Szöveg keresése"
2101 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1241
2102 msgid "_Hide Specific Text..."
2103 msgstr "Szöveg elrejtése"
2105 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1242
2106 msgid "_Show Specific Text..."
2107 msgstr "Szöveg mutatása"
2109 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1243
2110 msgid "A_utonumber Text..."
2111 msgstr "Szöveg automatikus számozása"
2113 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1249
2114 msgid "_Text Size..."
2115 msgstr "Szöveg mére_te"
2117 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1250
2118 msgid "Cycle _grid styles"
2119 msgstr ""
2121 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1251
2122 msgid "Toggle _Snap On/Off"
2123 msgstr "_Snap váltása"
2125 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1252
2126 msgid "Snap Grid S_pacing..."
2127 msgstr ""
2129 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1253
2130 msgid "Scale _up Grid Spacing"
2131 msgstr ""
2133 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1254
2134 msgid "Scale _down Grid Spacing"
2135 msgstr ""
2137 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1255
2138 msgid "Toggle _Outline/Box"
2139 msgstr ""
2141 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1256
2142 msgid "Toggle Net _Rubberband"
2143 msgstr ""
2145 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1257
2146 msgid "Toggle _Magnetic Net"
2147 msgstr ""
2149 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1258
2150 msgid "Show _Log Window..."
2151 msgstr ""
2153 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1259
2154 msgid "Show _Coord Window..."
2155 msgstr ""
2157 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1266
2158 #, fuzzy
2159 msgid "gschem User _Guide..."
2160 msgstr "gschem _GYIK..."
2162 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1267
2163 msgid "gschem _FAQ..."
2164 msgstr "gschem _GYIK..."
2166 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1268
2167 msgid "gEDA Docu_mentation..."
2168 msgstr "gEDA Doku_mentáció..."
2170 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1269
2171 msgid "gEDA _Wiki..."
2172 msgstr ""
2174 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1270
2175 msgid "Component D_ocumentation..."
2176 msgstr "Alkatrész dokumentáció"
2178 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1272
2179 msgid "_Hotkeys..."
2180 msgstr "_Gyorsbillentyűk..."
2182 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1273
2183 msgid "_About..."
2184 msgstr "Névjegy"
2186 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1279
2187 msgid "_File"
2188 msgstr "_Fájl"
2190 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1280
2191 msgid "_Edit"
2192 msgstr "Szerkesztés"
2194 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1282
2195 msgid "_View"
2196 msgstr "Nézet"
2198 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1283
2199 msgid "_Page"
2200 msgstr "Oldal"
2202 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1284
2203 msgid "_Add"
2204 msgstr "Hozzá_adás"
2206 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1285
2207 msgid "Hie_rarchy"
2208 msgstr "Hie_rarchia"
2210 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1286
2211 msgid "A_ttributes"
2212 msgstr "A_ttribútumok"
2214 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1287
2215 msgid "_Options"
2216 msgstr "Beállítás_ok"
2218 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1288
2219 msgid "_Help"
2220 msgstr "Segítség"
2222 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:43
2223 #, scheme-format
2224 msgid "~S is not a valid gschem action."
2225 msgstr ""
2227 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:42
2228 #, fuzzy
2229 msgid "New File"
2230 msgstr "Új fájl"
2232 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:45
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Open File"
2235 msgstr "Fájl megnyitása…"
2237 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:51
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Save As"
2240 msgstr "Mind mentése"
2242 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Print"
2245 msgstr "Nyomtatás..."
2247 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:60
2248 msgid "Export Image"
2249 msgstr ""
2251 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:63
2252 msgid "Run Script"
2253 msgstr ""
2255 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:69
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Close Window"
2258 msgstr "Ablak bezárása\n"
2260 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:72
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Quit"
2263 msgstr "Kilépés"
2265 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:117
2266 msgid "Choose Slot"
2267 msgstr ""
2269 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:120
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Edit Color"
2272 msgstr "Szín"
2274 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:123
2275 msgid "Edit Line Width & Type"
2276 msgstr "Vonalvastagság és típus szerkesztése"
2278 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:126
2279 msgid "Edit Fill Type"
2280 msgstr "Kitöltés szerkesztése"
2282 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:129
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Edit Pin Type"
2285 msgstr "Kitöltés szerkesztése"
2287 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:132
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Translate Symbol"
2290 msgstr "Eltolás"
2292 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:144
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Embed Component/Pictore"
2295 msgstr "Alkatrész/kép beágyazása"
2297 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:153
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Show/Hide Invisible Text"
2300 msgstr "Láthatatlan szöveg mutatása/elrejtése"
2302 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:159
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Cut"
2305 msgstr "Kivágás"
2307 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:165
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Paste"
2310 msgstr "Beillesztés (_P)"
2312 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:171
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Redraw"
2315 msgstr "Újrarajzolás"
2317 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:177
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Pan Left"
2320 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
2322 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:180
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Pan Right"
2325 msgstr "Jobb felső"
2327 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:183
2328 msgid "Pan Up"
2329 msgstr ""
2331 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:186
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Pan Down"
2334 msgstr "\"Középre\" üzemmód"
2336 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:201
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Zoom Full"
2339 msgstr "/Kicsinyítés"
2341 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:207
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Revert Changes"
2344 msgstr "Biztosan újratöltsem az oldalt?"
2346 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:213
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Previous Page"
2349 msgstr "Előző"
2351 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:216
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Next Page"
2354 msgstr "Új lap"
2356 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:240
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Add Line"
2359 msgstr "Vonal"
2361 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:243
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Add Path"
2364 msgstr "/Összeköttetés hozzáadása"
2366 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:246
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Add Box"
2369 msgstr "/Busz hozzáadása"
2371 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:249
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Add Circle"
2374 msgstr "Kör"
2376 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:252
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Add Arc"
2379 msgstr "Attribútum hozzáadása"
2381 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:255
2382 msgid "Add Pin"
2383 msgstr ""
2385 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:258
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Add Picture"
2388 msgstr "Kép"
2390 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:264
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Show Hotkeys"
2393 msgstr "Gyorsbillentyűk"
2395 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:271
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Component Documentation"
2398 msgstr "Alkatrész dokumentáció"
2400 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:273
2401 msgid "View documentation for selected component"
2402 msgstr ""
2404 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:289
2405 msgid ""
2406 "Could not show documentation for selected component:\n"
2407 "\n"
2408 msgstr ""
2410 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:294
2411 msgid "gEDA Manuals"
2412 msgstr ""
2414 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:295
2415 msgid "View the front page of the gEDA documention in a browser."
2416 msgstr ""
2418 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:300
2419 #, fuzzy
2420 msgid "gschem User Guide"
2421 msgstr "gschem _GYIK..."
2423 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:301
2424 msgid "View the gschem User Guide in a browser."
2425 msgstr ""
2427 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:306
2428 #, fuzzy
2429 msgid "gschem FAQ"
2430 msgstr "gschem _GYIK..."
2432 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:307
2433 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem."
2434 msgstr ""
2436 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:312
2437 msgid "gEDA wiki"
2438 msgstr ""
2440 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:313
2441 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser."
2442 msgstr ""
2444 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
2445 #, scheme-format
2446 msgid "Invalid text alignment ~A."
2447 msgstr ""
2449 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:225
2450 msgid "No documentation found"
2451 msgstr "Nem találtam dokumentumot"
2453 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
2454 #, scheme-format
2455 msgid "~S is not a valid key combination."
2456 msgstr ""
2458 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:157
2459 #, scheme-format
2460 msgid "~S is not a prefix key sequence."
2461 msgstr ""
2463 #~ msgid "Function"
2464 #~ msgstr "Funkció"
2466 #~ msgid "/Add Attribute..."
2467 #~ msgstr "/Attribútum hozzáadása"
2469 #~ msgid "/Select"
2470 #~ msgstr "/Kiválasztás"
2472 #~ msgid "/Edit..."
2473 #~ msgstr "/Szerkesztés"
2475 #~ msgid "/Copy"
2476 #~ msgstr "/Másolás"
2478 #~ msgid "/Move"
2479 #~ msgstr "/Mozgatás"
2481 #~ msgid "/Delete"
2482 #~ msgstr "/Törlés"
2484 #~ msgid "Ne_w"
2485 #~ msgstr "Új"
2487 #~ msgid "_Buffer"
2488 #~ msgstr "_Buffer"
2490 #~ msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
2491 #~ msgstr "Érvénytelen nagyítás arány [%d] %s-nek adva\n"
2493 #~ msgid "Copy 2"
2494 #~ msgstr "Másolás a 2-be"
2496 #~ msgid "Copy 3"
2497 #~ msgstr "Másolás a 3-ba"
2499 #~ msgid "Copy 4"
2500 #~ msgstr "Másolás a 4-be"
2502 #~ msgid "Copy 5"
2503 #~ msgstr "Másolás az 5-be"
2505 #~ msgid "Cut 2"
2506 #~ msgstr "Kivágás a 2-be"
2508 #~ msgid "Cut 3"
2509 #~ msgstr "Kivágás a 3-ba"
2511 #~ msgid "Cut 4"
2512 #~ msgstr "Kivágás a 4-be"
2514 #~ msgid "Cut 5"
2515 #~ msgstr "Kivágás az 5-be"
2517 #~ msgid "Paste 2"
2518 #~ msgstr "Beillesztés a 2-ből"
2520 #~ msgid "Paste 3"
2521 #~ msgstr "Beillesztés a 3-ból"
2523 #~ msgid "Paste 4"
2524 #~ msgstr "Beillesztés a 4-ből"
2526 #~ msgid "Paste 5"
2527 #~ msgstr "Beillesztés az 5-ből"
2529 #~ msgid ""
2530 #~ "Enter text, click apply,\n"
2531 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
2532 #~ "Middle button to rotate while placing."
2533 #~ msgstr ""
2534 #~ "Írd be a szöveget, kattints az \"Alkalmaz\"-ra,\n"
2535 #~ "mozgasd az egérmutatót a rajz fölé, kattints\n"
2536 #~ "a szöveg lerakásához.\n"
2537 #~ "Elforgatás: középső egérgomb."
2539 #~ msgid "Upper Left"
2540 #~ msgstr "Bal felső"
2542 #~ msgid "Upper Middle"
2543 #~ msgstr "Közép felső"
2545 #~ msgid "Middle Left"
2546 #~ msgstr "Bal közép"
2548 #~ msgid "Middle Middle"
2549 #~ msgstr "Közép közép"
2551 #~ msgid "Middle Right"
2552 #~ msgstr "Jobb közép"
2554 #~ msgid "Lower Left"
2555 #~ msgstr "Bal alsó"
2557 #~ msgid "Lower Middle"
2558 #~ msgstr "Közép alsó"
2560 #~ msgid "Lower Right"
2561 #~ msgstr "Jobb alsó"
2563 #~ msgid "Edit Text Properties"
2564 #~ msgstr "Szövegtulajdonságok szerkesztése"
2566 #~ msgid "<b>Text Properties</b>"
2567 #~ msgstr "<b>Szöveg tulajdonságai</b>"
2569 #~ msgid "Color:"
2570 #~ msgstr "Szín:"
2572 #~ msgid "Size:"
2573 #~ msgstr "Méret:"
2575 #~ msgid "Alignment:"
2576 #~ msgstr "Igazítás:"
2578 #~ msgid "Solid"
2579 #~ msgstr "Folytonos"
2581 #~ msgid "Dotted"
2582 #~ msgstr "Pontvonal"
2584 #~ msgid "Dashed"
2585 #~ msgstr "Szaggatott"
2587 #~ msgid "Center"
2588 #~ msgstr "Középre"
2590 #~ msgid "*unchanged*"
2591 #~ msgstr "*változatlan*"
2593 #~ msgid "Type:"
2594 #~ msgstr "Típus:"
2596 #~ msgid "Width:"
2597 #~ msgstr "Vastagság:"
2599 #~ msgid "Dash Length:"
2600 #~ msgstr "Vonalszakasz hossza:"
2602 #~ msgid "Dash Space:"
2603 #~ msgstr "Kihagyás hossza:"
2605 #~ msgid "Hollow"
2606 #~ msgstr "Üres"
2608 #~ msgid "Filled"
2609 #~ msgstr "Kitöltött"
2611 #~ msgid "Mesh"
2612 #~ msgstr "Háló"
2614 #~ msgid "Hatch"
2615 #~ msgstr "Sraffozott"
2617 #~ msgid "Fill Type:"
2618 #~ msgstr "Kitöltés típusa:"
2620 #~ msgid "Line Width:"
2621 #~ msgstr "Vonalvastagság:"
2623 #~ msgid "Color Edit"
2624 #~ msgstr "Szín szerkesztése"
2626 #~ msgid "Object color:"
2627 #~ msgstr "Objektum színe:"
2629 #~ msgid "Discard Page"
2630 #~ msgstr "Rajz eldobása"
2632 #~ msgid "_Discard"
2633 #~ msgstr "El_dobás"
2635 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
2636 #~ msgstr "Nem találom a(z) [%s] forrást.\n"
2638 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
2639 #~ msgstr "Beágyazott Postscript (EPS)"
2641 #~ msgid "Extents with margins"
2642 #~ msgstr "Körvonal margóval"
2644 #~ msgid "Extents no margins"
2645 #~ msgstr "Körvonal margó nélkül"
2647 #~ msgid "Current Window"
2648 #~ msgstr "Jelenlegi nézet"
2650 #~ msgid "Landscape"
2651 #~ msgstr "Fekvő"
2653 #~ msgid "Portrait"
2654 #~ msgstr "Álló"
2656 #~ msgid "Settings"
2657 #~ msgstr "Beállitások"
2659 #~ msgid "Output paper size:"
2660 #~ msgstr "Papírméret:"
2662 #~ msgid "Orientation:"
2663 #~ msgstr "Tájolás:"
2665 #~ msgid "Destination"
2666 #~ msgstr "Cél"
2668 #~ msgid "File:"
2669 #~ msgstr "Fájl:"
2671 #~ msgid "Command:"
2672 #~ msgstr "Parancs:"
2674 #~ msgid "No print destination specified\n"
2675 #~ msgstr "Nincs megadva a nyomtatási cél!\n"
2677 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2678 #~ msgstr "Nem tudom [%s]-ba nyomtatni a rajzot\n"
2680 #~ msgid ""
2681 #~ "Error printing to file '%s'\n"
2682 #~ "Check the log window for more information"
2683 #~ msgstr ""
2684 #~ "Hiba a(z) '%s' fájlba történő nyomtatás közben.\n"
2685 #~ "Olvasd el a log ablakban leírtakat a további információkért."
2687 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2688 #~ msgstr "A rajz kinyomtatva a(z) [%s] fájlba.\n"