1 # Brazilian Portuguese translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2003-2008 Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>
4 # Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>, 2003, 2006.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-10-08 20:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Antonio Augusto Todo Bom Neto <atodobom@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:156
23 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
24 msgstr "Zoom muito pequeno! Não posso diminuir.\n"
26 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
27 #: gschem/src/actions.c:1747
29 msgstr "Caixa de Zoom"
31 #: gschem/src/g_attrib.c:91
32 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
35 #: gschem/src/g_attrib.c:111
36 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
39 #: gschem/src/g_rc.c:87
40 msgid "(filename can't be determined)"
43 #: gschem/src/g_rc.c:96
46 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
47 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
49 "Please be sure that you have the latest data files installed."
52 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:361 gschem/src/x_dialog.c:462
53 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
54 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
55 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
58 msgstr "Perguntas e Respostas"
60 #: gschem/src/g_rc.c:230
62 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
63 msgstr "Tamanho [%d] inválido (text-size)\n"
65 #: gschem/src/g_rc.c:273
67 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
68 msgstr "Tamanho [%d] inválido passado tamanho de grade\n"
70 #: gschem/src/g_rc.c:609
72 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
74 "Número de níveis [%d] inválido para função desfaz passado para undo-level\n"
76 #: gschem/src/g_rc.c:801
78 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
79 msgstr "Tamanho inválido [%d] passado para bus-ripper-size\n"
81 #: gschem/src/g_rc.c:901
83 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
86 #: gschem/src/g_rc.c:942
88 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
91 #: gschem/src/g_rc.c:968
93 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
96 #: gschem/src/g_rc.c:993
98 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
99 msgstr "Offset [%d] inválido passado para add-attribute-offset\n"
101 #: gschem/src/g_rc.c:1017
103 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
104 msgstr "Número de segundos inválido [%d] passado para auto-save-interval\n"
106 #: gschem/src/g_rc.c:1041
108 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
109 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para mousepan-gain\n"
111 #: gschem/src/g_rc.c:1064
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
114 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para keyboardpan-gain\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1088
118 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
119 msgstr "Número de pixels inválido [%d] passado para select-slack-pixels\n"
121 #: gschem/src/g_rc.c:1114
123 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
126 #: gschem/src/g_rc.c:1139
128 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
131 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
132 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
135 #: gschem/src/g_util.c:55
136 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
137 msgstr "Impossível lançar URI ~S: ~A"
139 #: gschem/src/g_window.c:137
140 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
143 #: gschem/src/gschem.c:203
146 "The following options are present in your configuration:\n"
149 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
150 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
151 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
154 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
155 "won't have the desired effect."
158 #: gschem/src/gschem.c:278
160 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
161 msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
163 #: gschem/src/gschem.c:281
165 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
168 "gEDA/gschem vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA; leia o arquivo COPYING "
169 "para maiores detalhes.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:283
174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
175 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
178 "Este programa é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sob "
181 #: gschem/src/gschem.c:287
183 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
184 msgstr "Esta é a versão portada para MINGW32.\n"
186 #: gschem/src/gschem.c:291
188 msgid "Current locale settings: %s\n"
189 msgstr "Configuração para Localização: %s\n"
191 #: gschem/src/gschem.c:314
193 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
195 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
196 "environment variable to point to the correct location.\n"
198 "Variável ambiente GEDADATA deve ser criada!\n"
200 "gschem não consegue localizar seus arquivos de dados. Crie a variável\n"
201 "ambiente GEDADATA para apontar a localização correta.\n"
203 #: gschem/src/gschem.c:342
205 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
208 #: gschem/src/gschem.c:347
211 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
212 "gschem binary expects them to be.\n"
214 "Are you sure you installed gschem?\n"
216 "The following directories have been searched for \"%s\":"
219 #: gschem/src/gschem.c:369
221 msgid "Read init scm file [%s]\n"
222 msgstr "Lendo o arquivo scm [%s]\n"
224 #: gschem/src/gschem.c:373
226 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
227 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
229 #: gschem/src/gschem.c:440
232 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
234 "The gschem log may contain more information.\n"
236 "ERRO: Falha ao ler ou avaliar script de inicialização.\n"
238 "O log do gschem log deve conter mais informações.\n"
240 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
245 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
247 msgstr "Sobre gschem"
249 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
250 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
251 msgstr "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
253 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
254 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
257 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
258 "Copyright © 1998-2019 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
260 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
261 "Copyright © 1998-2019 Contribuidores gEDA (veja ChangeLog para detalhes)"
263 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
267 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
271 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
276 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
280 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
281 msgid "Middle Middle"
282 msgstr "Centro Centro"
284 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
288 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
292 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
294 msgstr "Centro Baixo"
296 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
300 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
302 msgstr "Parametros do Arco"
304 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
306 msgstr "Raio do arco:"
308 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
310 msgstr "Ângulo Inicial:"
312 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
313 msgid "Degrees of Sweep:"
314 msgstr "Graud da varredura:"
316 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
320 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
323 msgstr "Ajuste desligado"
325 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
329 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
332 msgstr "Grade(%s, %s)"
334 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
335 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
337 msgid "Untitled page"
340 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
341 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1260
342 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2232
346 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
348 msgid "S_elect the files you want to save:"
349 msgstr "S_elecione os diagramas que a salvar:"
351 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
353 msgid "Save changes before closing?"
354 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
356 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
358 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
359 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
361 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
364 "There are %d files with unsaved changes.\n"
365 "Save changes before closing?"
366 msgstr "Existem %d diagramas alterados. Salvar mudanças antes de fechar?"
368 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
369 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
371 "Se você não salvar, todas as suas modificações serão permanentemente "
374 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
375 msgid "Close _without saving"
376 msgstr "_Fechar sem salvar"
378 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1026
379 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1135 gschem/src/x_fileselect.c:43
383 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1161
387 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1269
388 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2256
392 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1306
393 msgid "Reference symbol (default)"
396 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1309
398 msgid "Embed symbol in schematic"
399 msgstr "Embutir componente no diagrama"
401 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1312
403 msgid "Include symbol as individual objects"
404 msgstr "Incluir como objetos individuais"
406 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
410 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1756
414 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1759
415 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1811 gschem/src/x_fileselect.c:121
417 msgstr "Visualização"
419 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1760
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1843 gschem/src/x_window.c:906
424 #: gschem/src/gschem_dockable.c:983
428 #: gschem/src/gschem_dockable.c:993
429 msgid "Move to _left dock"
432 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
434 msgid "Move to _bottom dock"
435 msgstr "De cima para baixo"
437 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
439 msgid "Move to _right dock"
440 msgstr "Da esquerda para direita"
442 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
443 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
444 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
446 msgstr "Nome do arquivo"
448 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:896
449 #: gschem/src/actions.c:633
453 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:422
454 msgid "descend into hierarchy"
455 msgstr "Desce à hierarquia"
457 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:430
461 msgstr "Localizar Texto"
463 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:552
466 msgstr "Localizar Texto"
468 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:559
469 msgid "Find Pattern:"
472 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:566
475 msgstr "Localizar Texto"
477 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
481 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
485 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
487 msgstr "Arranjos de tecla"
489 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
490 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
491 msgstr "** Mensagem UTF-8 inválida no log. Veja stderr ou gschem.log.\n"
493 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:224
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:339
503 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:575
504 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363 gschem/src/x_attribedit.c:243
505 #: gschem/src/actions.c:606
506 msgid "Add Attribute"
507 msgstr "Inserir atributo"
509 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:606
511 msgid "Duplicate Attribute"
512 msgstr "Editar Atributos"
514 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
516 msgid "Promote Attribute"
519 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
521 msgid "Delete Attribute"
522 msgstr "Atributo livre"
524 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
526 msgid "Copy Attribute to All"
527 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
529 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
530 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2864
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
535 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
536 msgstr "Atributos com nome vazio não são permitidos. Defina um nome."
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
540 msgid "Edit Attribute Name"
541 msgstr "Editar Atributos"
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
545 msgid "Edit Attribute"
546 msgstr "Editar Atributos"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
550 msgid "Toggle Attribute Visibility"
551 msgstr "Al_ternar visibilidade"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
555 msgid "Toggle Show Attribute Name"
556 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
560 msgid "Toggle Show Attribute Value"
561 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1714 gschem/src/x_attribedit.c:431
564 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
565 msgid "Show Name & Value"
566 msgstr "Mostra ambos"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1716
569 msgid "Show Value only"
570 msgstr "Mostra apenas Valor"
572 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1718
573 msgid "Show Name only"
574 msgstr "Mostra apenas Nome"
576 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1746
580 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1750
584 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1751 gschem/src/actions.c:446
585 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
589 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1752
592 msgstr "Copiar para 1"
594 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2276
598 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2294
602 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2312
606 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2346
607 msgid "Show inherited attributes"
608 msgstr "Mostra atributos relativos"
610 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2378 gschem/src/x_attribedit.c:375
614 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2399 gschem/src/x_attribedit.c:392
618 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2415
619 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2448 gschem/src/x_attribedit.c:408
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2770
628 msgid "%i component (%s)"
629 msgid_plural "%i components (%s)"
630 msgstr[0] "Componentes"
631 msgstr[1] "Componentes"
633 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2776
636 msgid_plural "%i pins"
637 msgstr[0] "Tipo de NET"
638 msgstr[1] "Tipo de NET"
640 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2782
643 msgid_plural "%i nets"
647 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2788
650 msgid_plural "%i buses"
654 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2794
657 msgid_plural "%i attributes"
661 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2803
662 msgid "Select a component, net, or attribute"
665 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
667 msgstr "Preenchimento"
669 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
671 msgstr "Largura da Linha:"
673 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
677 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
681 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
685 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
691 msgid "<b>Fill Properties</b>"
692 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
694 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
695 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
699 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
701 msgid "<b>General Properties</b>"
702 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
704 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
708 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
712 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
714 msgstr "Tamanho do traço"
716 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
718 msgstr "Tamanho do espaço:"
720 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
722 msgstr "Estilo do Cap"
724 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
726 msgid "<b>Line Properties</b>"
727 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
729 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
732 msgstr "Tipo de pino"
734 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
736 msgid "<b>Pin Properties</b>"
737 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
739 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
740 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
744 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
748 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
752 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
754 msgid "Net Rubber Band Mode:"
755 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
757 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
759 msgid "Magnetic Net Mode:"
760 msgstr "Modo de Conexão magnético"
762 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
763 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
767 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
769 msgid "<b>Net Options</b>"
770 msgstr "<b>Opções</b>"
772 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
775 msgstr "Modo de Arco"
777 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
780 msgstr "Modo Centrar"
782 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
784 msgid "Grid Spacing:"
785 msgstr "A_umentar espaço de grade"
787 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
789 msgid "<b>Grid Options</b>"
790 msgstr "<b>Opções</b>"
792 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
795 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
797 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
800 msgstr "Reajuste Ativo"
802 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
806 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
808 msgstr "Abrir página..."
810 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
812 msgstr "Salvar página"
814 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
816 msgstr "Fechar página"
818 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
819 msgid "_Refresh List"
822 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
827 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
829 msgid "(untitled page)"
832 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
834 msgid "disconnect from net %s"
837 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
839 msgid "connect to net %s"
842 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
844 msgid "disconnect from pin %s"
845 msgid_plural "disconnect from pins %s"
849 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
851 msgid "connect to pin %s"
852 msgid_plural "connect to pins %s"
856 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
858 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
861 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
863 msgid "%s (NOT FOUND)"
866 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
868 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
871 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
875 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
876 msgid "Required action"
879 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
880 msgid "Import Patch..."
883 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
885 msgid "Descend into hierarchy"
886 msgstr "Desce à hierarquia"
888 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
889 msgid "Back-annotation patches"
892 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
894 msgstr "Todos os arquivos"
896 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
898 msgid "Unable to open patch file %s\n"
899 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
901 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
904 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
905 "See the standard error output for more information."
908 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
910 msgid "Failed to import patch"
911 msgstr "Falhou descendo à hierarquia"
913 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
914 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
918 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
922 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
923 msgid "Bus pin (graphical)"
924 msgstr "Pino de Barramento (gráfico)"
926 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
927 msgid "Preview Buffer"
930 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
935 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
940 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
945 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
950 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
951 msgid "Change Fill Angle 1"
954 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
955 msgid "Change Fill Angle 2"
958 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
959 msgid "Change Fill Pitch 1"
962 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
963 msgid "Change Fill Pitch 2"
966 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
968 msgid "Change Fill Properties"
969 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
971 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
972 msgid "Change Fill Width"
975 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
977 msgid "Change Line Properties"
978 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
980 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
982 msgid "Change Line Width"
983 msgstr "Largura da Linha:"
985 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
987 msgid "Change Line Dash Length"
988 msgstr "Tamanho do traço"
990 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
992 msgid "Change Line Dash Space"
993 msgstr "Tamanho do espaço:"
995 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
996 msgid "Change Line Cap Style"
999 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1000 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1002 msgid "Change Color"
1005 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1007 msgid "Change Pin Type"
1008 msgstr "Tipo de pino"
1010 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1012 msgid "Change Alignment"
1013 msgstr "Alinhamento:"
1015 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1017 msgid "Change Rotation"
1020 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1022 msgid "Change Text Size"
1023 msgstr "Tamanho do Texto"
1025 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1030 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:826
1034 msgstr "Esconder Texto"
1036 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:827
1037 msgid "Hide text starting with:"
1038 msgstr "Ocultar texto iniciado com:"
1040 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1041 msgid "Edit slot number"
1042 msgstr "Editar número de SLOT"
1044 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1045 msgid "Number of Slots:"
1048 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1050 msgid "Slot Number:"
1051 msgstr "Editar número de SLOT:"
1053 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1054 msgid "<b>Text Content</b>"
1055 msgstr "<b>Conteúdo do Texto</b>"
1057 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1061 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1063 msgstr "Alinhamento:"
1065 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1070 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1071 msgid "<b>Text Properties</b>"
1072 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
1074 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:986 gschem/src/actions.c:2933
1076 msgstr "Modo de Seleção"
1078 #: gschem/src/i_basic.c:67
1080 msgid "Select Box Mode"
1081 msgstr "Modo de Seleção"
1083 #: gschem/src/i_basic.c:68
1087 #: gschem/src/i_basic.c:69
1089 msgstr "Modo Centrar"
1091 #: gschem/src/i_basic.c:72
1093 msgid "Paste %d Mode"
1094 msgstr "Modo Colar de %d"
1096 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1097 msgid "Magnetic Net Mode"
1098 msgstr "Modo de Conexão magnético"
1100 #: gschem/src/i_basic.c:78
1102 msgstr "Modo de Conexão (NET)"
1104 #: gschem/src/i_basic.c:79
1106 msgstr "Modo de Arco"
1108 #: gschem/src/i_basic.c:80
1110 msgstr "Modo de Caixa"
1112 #: gschem/src/i_basic.c:81
1114 msgstr "Modo Barramento (BUS)"
1116 #: gschem/src/i_basic.c:82
1118 msgstr "Modo de Círculo"
1120 #: gschem/src/i_basic.c:83
1121 msgid "Component Mode"
1122 msgstr "Modo de Componente"
1124 #: gschem/src/i_basic.c:84
1126 msgstr "Modo de Cópia"
1128 #: gschem/src/i_basic.c:85
1129 msgid "Multiple Copy Mode"
1130 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
1132 #: gschem/src/i_basic.c:86
1134 msgstr "Modo de Linha"
1136 #: gschem/src/i_basic.c:87
1138 msgstr "Modo de espelho"
1140 #: gschem/src/i_basic.c:88
1142 msgstr "Modo de Movimentação"
1144 #: gschem/src/i_basic.c:89
1147 msgstr "Modo Centrar"
1149 #: gschem/src/i_basic.c:90
1150 msgid "Picture Mode"
1151 msgstr "Modo Imagem"
1153 #: gschem/src/i_basic.c:91
1155 msgstr "Modo de Pino"
1157 #: gschem/src/i_basic.c:92
1159 msgstr "Modo de Rotação"
1161 #: gschem/src/i_basic.c:93
1164 msgstr "Modo de Cópia"
1166 #: gschem/src/i_basic.c:95
1167 msgid "Reset Origin Mode"
1170 #: gschem/src/i_basic.c:124
1172 msgstr "Mostrar Oculto"
1174 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1175 #: gschem/src/actions.c:2380
1177 msgstr "Ajuste desligado"
1179 #: gschem/src/i_basic.c:129
1180 msgid "Resnap Active"
1181 msgstr "Reajuste Ativo"
1183 #: gschem/src/i_basic.c:254
1189 #: gschem/src/i_basic.c:260
1195 #: gschem/src/i_basic.c:267
1201 #: gschem/src/i_basic.c:277
1205 msgstr "Repetir/nenhum"
1207 #: gschem/src/i_basic.c:284
1213 #: gschem/src/i_basic.c:290
1219 #: gschem/src/i_basic.c:549
1222 msgstr "Perguntas e Respostas"
1224 #: gschem/src/i_basic.c:550
1226 msgid "%s%s - gschem"
1229 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1230 #. * selection is being copied to.
1231 #: gschem/src/i_basic.c:677
1236 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1237 #. * selection is being cut to.
1238 #: gschem/src/i_basic.c:701
1243 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1244 #. * pasted to the schematic.
1245 #: gschem/src/i_basic.c:728
1250 #: gschem/src/i_basic.c:737
1251 msgid "Empty buffer"
1252 msgstr "Buffer vazio"
1254 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1255 #. newly-created files. It will be used to create a filename of
1256 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number. Please make
1257 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1259 #: gschem/src/i_vars.c:209
1263 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1267 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1271 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1276 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1280 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1284 #: gschem/src/o_copy.c:79 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1285 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1289 #: gschem/src/o_delete.c:78
1291 msgid "Delete locked object?"
1292 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1293 msgstr[0] "Apagar objeto bloqueado?"
1294 msgstr[1] "Apagar %u objetos bloqueados?"
1296 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1299 msgstr "Modo de Movimentação"
1301 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1305 #: gschem/src/o_misc.c:56
1307 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1308 msgstr "Encontrado um NULL inesperado em o_edit\n"
1310 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1311 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1315 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1316 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1320 #: gschem/src/o_misc.c:276
1321 msgid "Hidden text is now visible\n"
1322 msgstr "Texto oculto agora está visível\n"
1324 #: gschem/src/o_misc.c:278
1325 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1326 msgstr "Texto oculto agora está invisível\n"
1328 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1330 msgid "Hide Specific Text"
1331 msgstr "Ocultar um texto..."
1333 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1335 msgid "Show Specific Text"
1336 msgstr "Mostrar um texto..."
1338 #: gschem/src/o_misc.c:398
1340 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1341 msgstr "Impossível encontrar simbolo [%s] na biblioteca. Atualização falhou.\n"
1343 #: gschem/src/o_misc.c:512
1345 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1346 msgstr "o_autosave_backups: Impossível pegar o nome real do arquivo de %s"
1348 #: gschem/src/o_misc.c:556
1350 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1351 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] como leitura e gravação\n"
1353 #: gschem/src/o_misc.c:576
1355 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1356 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] apenas leitura\n"
1358 #: gschem/src/o_misc.c:581
1360 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1361 msgstr "NÃO foi possível salvar arquivo backup [%s] !\n"
1363 #: gschem/src/o_move.c:193
1365 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1366 msgstr "ERRO: Objeto NULL em o_move_end!\n"
1368 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1369 #: gschem/src/actions.c:877
1373 #: gschem/src/o_move.c:520
1375 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1376 msgstr "Ops! Tentando encontrar algum, mas não foi possível!\n"
1378 #: gschem/src/o_move.c:547
1380 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1381 msgstr "Encontrei um objeto que não é linha em o_move_check_endpoint\n"
1383 #: gschem/src/o_net.c:438
1384 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1385 msgstr "Aviso: Iniciando uma NET fora de grade\n"
1387 #: gschem/src/o_net.c:502
1388 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1389 msgstr "Aviso: Fim de NET fora de grade\n"
1391 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1395 #: gschem/src/o_net.c:850 gschem/src/o_net.c:887 gschem/src/o_net.c:958
1396 #: gschem/src/o_net.c:994
1398 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1400 "Tentou-se adicionar mais de duas entradas em barramento. Erro interno.\n"
1402 #: gschem/src/o_net.c:1062
1404 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1405 msgstr "Símbolo de entrada de barramento [%s] não encontrado nas bibliotecas\n"
1407 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1409 msgid "Not translating schematic\n"
1410 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1412 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1414 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1415 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1417 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1418 msgid "Place Origin"
1421 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1425 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1430 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1431 msgid "Select a picture file..."
1432 msgstr "Selecione um arquivo de imagem..."
1434 #: gschem/src/o_picture.c:167
1436 msgid "Failed to load picture: %s"
1437 msgstr "Falhou ao ler imagem: %s"
1439 #: gschem/src/o_picture.c:181
1443 #: gschem/src/o_picture.c:376
1445 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1446 msgstr "Falha ao substituir imagem: %s"
1448 #: gschem/src/o_picture.c:385
1450 msgid "Replace Picture"
1453 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1457 #: gschem/src/o_slot.c:81
1458 msgid "Slot attribute malformed\n"
1459 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
1461 #: gschem/src/o_slot.c:89
1462 msgid "numslots attribute missing\n"
1463 msgstr "Sem atributo NUMSLOTS\n"
1465 #: gschem/src/o_slot.c:90
1466 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1467 msgstr "Slots não disponível para este componente\n"
1469 #: gschem/src/o_slot.c:105
1470 msgid "New slot number out of range\n"
1471 msgstr "Número de slot fora dos limites\n"
1473 #: gschem/src/o_slot.c:136
1478 #: gschem/src/o_undo.c:358
1479 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1480 msgstr "Desfaz e Refaz desabilitado no arquivo rc\n"
1482 #: gschem/src/o_undo.c:559
1487 #: gschem/src/o_undo.c:560
1492 #: gschem/src/o_undo.c:576
1497 #: gschem/src/o_undo.c:577
1502 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1505 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1507 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
1508 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1512 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
1513 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
1514 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
1515 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
1516 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
1517 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
1518 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
1519 " -p Automatically place the window.\n"
1520 " --control-fd=stdin|FD Read control commands from file descriptor.\n"
1521 " -V, --version Show version information.\n"
1522 " -h, --help Help; this message.\n"
1523 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1525 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1526 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1528 "Uso: %s [OPÇÃO ...] [--] [ARQUIVO ...]\n"
1530 "Editor interativo de esquemas e símbolos gEDA. Se um ou mais ARQUIVOs\n"
1531 "são especificados, os abre e edita; senão, cria um esquema novo, e\n"
1535 " -q, --quiet Mode quieto, sem retornos.\n"
1536 " -v, --verbose Oferece mais retornos.\n"
1537 " -r, --config-file=FILE Arquivo de configuração adicional para carregar.\n"
1538 " -L DIR adiciona DIR ao caminho de procura de Scheme.\n"
1539 " -c EXPR Expressão Scheme para executar ao iniciar.\n"
1540 " -s FILE Script Scheme para executar ao iniciar.\n"
1541 " -o, --output=FILE Arquivo de saída (para impressão).\n"
1542 " -p Posicionamento da janela automático.\n"
1543 " -V, --version Apresenta informações da versão.\n"
1544 " -h, --help Ajuda; esta messagem.\n"
1545 " -- Todos os argumentos restantes são nomes de "
1548 "Reportagens de bugs para <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1549 "Homepage gEDA/gaf: <http://www.geda-project.org/>\n"
1551 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1555 "Copyright (C) 1998-2019 gEDA developers\n"
1556 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1557 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1558 "included in the gEDA distribution.\n"
1559 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1562 "Copyright (C) 1998-2019 gEDA developers\n"
1563 "Este é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sobcertas "
1564 "condições. Para detalhes, veja arquivo `COPYING', o qual\n"
1565 "é incluído na distribuição gEDA.\n"
1566 "Ele é SEM GARANTIA, dentro do permitido pela lei.\n"
1568 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1570 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1571 msgstr "Opção Visualização inválida; redefinindo para Ambos\n"
1573 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1575 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1576 msgstr "ERRO: NENHUM objeto!\n"
1578 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1579 msgid "Single Attribute Editor"
1580 msgstr "Editor de atributo único"
1582 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1583 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1584 msgstr "<b>Editar Atributo</b>"
1586 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1587 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1588 msgstr "<b>Adicionar Atributo</b>"
1590 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1591 msgid "Show Value Only"
1592 msgstr "Mostra só o valor"
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1595 msgid "Show Name Only"
1596 msgstr "Mostra só o nome"
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1599 msgid "<b>Attach Options</b>"
1600 msgstr "<b>Opções de anexar</b>"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1608 msgstr "Componentes"
1610 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1614 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1615 msgid "Replace existing attributes"
1616 msgstr "Substituir atributos existentes"
1618 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1620 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1623 "Objetos com slots, sem atributo slot, podem causar problemas na "
1624 "autonumeraçãode slots\n"
1626 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1629 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1631 "Slots duplicados podem causar problemas: [símbolo=%s, número=%d, slot=%d]\n"
1633 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1634 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1635 msgstr "Sem chave de pesquisa na autonumeração.\n"
1637 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1638 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1639 msgstr "Sem '*' or '?' no final do texto de autonumeração.\n"
1641 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1644 msgstr "Autonumerar texto"
1646 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1650 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1651 msgid "Top to bottom"
1652 msgstr "De cima para baixo"
1654 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1655 msgid "Bottom to top"
1656 msgstr "De baixo para cima"
1658 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1659 msgid "Left to right"
1660 msgstr "Da esquerda para direita"
1662 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1663 msgid "Right to left"
1664 msgstr "Da direita para a esquerda"
1666 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1668 msgstr "Ordem dos arquivos"
1670 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1671 msgid "Autonumber text"
1672 msgstr "Autonumerar texto"
1674 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1675 msgid "<b>Scope</b>"
1676 msgstr "<b>Escopo</b>"
1678 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1680 msgstr "Pesquisar por:"
1682 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1683 msgid "Autonumber text in:"
1684 msgstr "Auto numerar texto em:"
1686 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1687 msgid "Skip numbers found in:"
1688 msgstr "Ignorar numeros encontrados in:"
1690 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1691 msgid "Selected objects"
1692 msgstr "Selecionar Objetos"
1694 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1695 msgid "Current page"
1696 msgstr "Página Atual"
1698 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1699 msgid "Whole hierarchy"
1700 msgstr "Toda hierarquia"
1702 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1703 msgid "Overwrite existing numbers"
1704 msgstr "Sobrescrever números existentes"
1706 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1707 msgid "<b>Options</b>"
1708 msgstr "<b>Opções</b>"
1710 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1711 msgid "Starting number:"
1712 msgstr "Número inicial"
1714 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1716 msgstr "Ordem de numeração:"
1718 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1719 msgid "Remove numbers"
1720 msgstr "Remover números"
1722 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1723 msgid "Automatic slotting"
1724 msgstr "Autonumerar slots"
1726 #: gschem/src/x_clipboard.c:244
1729 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1731 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1733 "<b>Diagrama inválido na área de transferência.</b>\n"
1735 "Um erro ocorreu inserindo dados da área de transferência: %s."
1737 #: gschem/src/x_clipboard.c:246
1738 msgid "Clipboard insertion failed"
1739 msgstr "Inserção da área de tranferência falhou"
1741 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1743 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1744 msgstr "Impossível alocar a cor %s!\n"
1746 #: gschem/src/x_color.c:90
1750 #: gschem/src/x_color.c:99
1754 #: gschem/src/x_color.c:121
1756 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1757 msgstr "Impossível alocar a cor à tela %i!\n"
1759 #: gschem/src/x_color.c:143
1761 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1762 msgstr "Impossível alocar a cor de outline %i!\n"
1764 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1766 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1767 msgstr "Tentou obter cor inválida: %d\n"
1769 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1775 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1781 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1784 msgid "Net endpoint"
1785 msgstr "Fim da conexão"
1787 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1793 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1799 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1805 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1808 msgid "Logic bubble"
1809 msgstr "Negação lógica"
1811 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1815 msgstr "Ponto de grade"
1817 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1820 msgid "Detached attribute"
1821 msgstr "Atributo livre"
1823 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1829 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1835 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1841 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1844 msgid "Bounding box"
1845 msgstr "Caixa de contorno"
1847 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1851 msgstr "Janela de Zoom"
1853 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1859 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1865 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1868 msgid "Output background"
1869 msgstr "Plano de fundo de saída"
1871 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1873 msgid "User-defined #1"
1876 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1878 msgid "User-defined #2"
1881 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1883 msgid "User-defined #3"
1886 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1888 msgid "User-defined #4"
1891 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1895 msgstr "Desconhecido"
1897 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1899 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1902 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1904 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1907 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1909 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1912 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1914 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1917 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1918 msgid "Major symbol changes detected."
1919 msgstr "Alterações de símbolo detectada."
1921 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1923 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1925 "Be sure to verify each of these symbols."
1927 "Mudanças ocorreram nos símbolos abaixo.\n"
1929 "Verifique cada um dos símbolos."
1931 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1935 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1939 "Please correct in order to continue</span>\n"
1941 "The name and value must be non-empty.\n"
1942 "The name cannot end with a space.\n"
1943 "The value cannot start with a space."
1945 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O atributo de entrada \"%s\" é "
1947 "Por favor corrija para continuar</span>\n"
1949 "O nome e valor não podem ser vazios.\n"
1950 "O nome não pode acabar com espaço.\n"
1951 "O valor não pode começar com espaço."
1953 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1954 msgid "Invalid Attribute"
1955 msgstr "Atributo Inválido"
1957 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1961 #: gschem/src/x_event.c:144
1963 msgid "Add Component"
1964 msgstr "/Inserir Componente..."
1966 #: gschem/src/x_event.c:146 gschem/src/actions.c:622
1969 msgstr "/Inserir Texto"
1971 #: gschem/src/x_event.c:148 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1976 #: gschem/src/x_event.c:197 gschem/src/x_event.c:427 gschem/src/x_event.c:435
1977 #: gschem/src/x_event.c:795 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1978 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1982 #: gschem/src/x_event.c:795
1985 msgstr "/Zoom maior"
1987 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1991 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1992 msgid "Schematics and symbols"
1993 msgstr "Diagramas e Símbolos"
1995 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
1996 msgid "Create schematic..."
1999 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2001 msgid "Create symbol..."
2004 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2006 msgid "Create file..."
2007 msgstr "Abrir arquivo..."
2009 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2012 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2014 "Do you want to create it?"
2016 "Os arquivos selecionados `%s' já existem.\n"
2018 "Deseja sobrescrevê-los?"
2020 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2024 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2027 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2028 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2030 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2033 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2034 msgid "Confirm filename"
2037 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2039 msgstr "Salvar como..."
2041 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2044 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2045 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2047 "Do you want to load the backup file?\n"
2050 "Se ler o arquivo original, o arquivo backup será sobrescrito na próxima vez "
2051 "que houver autosalvamento, e será perdido.\n"
2053 "Você quer ler o arquivo de backup?\n"
2055 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2061 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2067 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2073 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2079 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2081 msgid "Searching for source [%s]\n"
2082 msgstr "Procurando por origem [%s]\n"
2084 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2087 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2089 "Falha ao descer hierarquia para '%s': %s\n"
2091 "O log do gschem deve conter mais informações."
2093 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2095 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2096 msgstr "Falhou descendo em '%s': %s\n"
2098 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2099 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2102 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2105 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2107 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2110 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2111 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2114 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2116 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2117 msgstr "Procurando por símbolo [%s]\n"
2119 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2120 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2121 msgstr "Símbolo não é um arquivo real. Não pode ser lido.\n"
2123 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2125 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2126 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2128 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2129 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2130 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2132 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2134 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2137 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:522
2138 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2141 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:523
2142 msgid "Do you want to reload it?"
2145 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2147 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2150 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:528
2151 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2154 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:529
2155 msgid "Do you want to open it?"
2158 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:540
2159 #: gschem/src/actions.c:232
2161 msgstr "_Recarregar"
2163 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:541
2167 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:542
2172 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2175 "Couldn't find \"%s\".\n"
2177 "Do you want to create a new file with this name?"
2180 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2182 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2185 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2186 msgid "Save anyway?"
2189 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2190 msgid "Failed to Save All"
2191 msgstr "Falha ao salvar tudo"
2193 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2195 msgstr "Tudo foi salvo"
2197 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2198 msgid "No files need saving"
2201 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2203 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2206 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2208 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2209 "changes, including all undo information."
2212 #: gschem/src/x_image.c:276
2214 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2217 #: gschem/src/x_image.c:286
2220 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2225 "Existem os seguintes erros ao salvar a imagem com o tipo %s ao arquivo:\n"
2230 #: gschem/src/x_image.c:305
2232 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2233 msgstr "Salva imagem colorida [%s] [%d x %d]\n"
2235 #: gschem/src/x_image.c:307
2237 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2238 msgstr "Imagem em preto e branco salva [%s] [%d x %d]\n"
2240 #: gschem/src/x_image.c:315
2241 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2242 msgstr "x_image_lowlevel: Impossível captura do pixbuf da janela gschem.\n"
2244 #: gschem/src/x_image.c:355
2245 msgid "Width x Height"
2246 msgstr "Largura x Altura"
2248 #: gschem/src/x_image.c:371
2250 msgstr "Tipo de imagem"
2252 #: gschem/src/x_image.c:392
2253 msgid "Write image..."
2254 msgstr "Gravar imagem..."
2256 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2262 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2268 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2274 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2280 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2286 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2292 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2298 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2304 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2306 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2307 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2309 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2310 msgid "A file with this name already exists."
2313 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2315 msgid "New file [%s]\n"
2316 msgstr "Novo arquivo [%s]\n"
2318 #: gschem/src/x_lowlevel.c:170
2320 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2321 msgstr "Carregando o diagrama [%s]\n"
2323 #: gschem/src/x_lowlevel.c:181
2326 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2328 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2330 "<b>Ocorreu um erro ao ler o arquivo requisitado.</b>\n"
2332 "Leitura de '%s' falhou: %s. A log do gSchem deve conter mais detalhes."
2334 #: gschem/src/x_lowlevel.c:185
2335 msgid "Failed to load file"
2336 msgstr "Falha ao ler arquivo"
2338 #: gschem/src/x_lowlevel.c:245
2340 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2341 msgstr "Impossível salvar página [%s]\n"
2343 #: gschem/src/x_lowlevel.c:246
2344 msgid "Error while trying to save"
2345 msgstr "Erro tentando salvar"
2347 #: gschem/src/x_lowlevel.c:256
2348 msgid "Failed to save file"
2349 msgstr "Falha ao salvar arquivo"
2351 #: gschem/src/x_lowlevel.c:267
2353 msgid "Saved as [%s]\n"
2354 msgstr "Salvar como [%s]\n"
2356 #: gschem/src/x_lowlevel.c:269
2358 msgid "Saved [%s]\n"
2359 msgstr "Salvo [%s]\n"
2361 #: gschem/src/x_lowlevel.c:271
2365 #: gschem/src/x_lowlevel.c:341 gschem/src/x_lowlevel.c:437
2367 msgid "Discarding page [%s]\n"
2368 msgstr "Descartando página [%s]\n"
2370 #: gschem/src/x_lowlevel.c:342 gschem/src/x_lowlevel.c:438
2372 msgid "Closing [%s]\n"
2373 msgstr "Fechando [%s]\n"
2375 #: gschem/src/x_menus.c:86
2377 msgid "No menubar definition found\n"
2378 msgstr "Documento não encontrado"
2380 #: gschem/src/x_menus.c:92
2381 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2384 #: gschem/src/x_menus.c:141
2386 msgid "No context menu definition found\n"
2387 msgstr "Documento não encontrado"
2389 #: gschem/src/x_menus.c:147
2390 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2393 #: gschem/src/x_menus.c:248
2395 msgid "No toolbar definition found\n"
2396 msgstr "Documento não encontrado"
2398 #: gschem/src/x_menus.c:254
2399 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2402 #: gschem/src/x_misc.c:70
2403 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2404 msgstr "Sistema sem memória ou recursos suficientes."
2406 #: gschem/src/x_misc.c:151
2408 msgid "%s failed to launch URI"
2409 msgstr "%s falhou ao lançar URI"
2411 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2412 msgid "Text Entry..."
2413 msgstr "Inserir texto..."
2415 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2417 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2418 msgstr "Falhou ao salvar PDF em '%s': %s\n"
2420 #: gschem/src/x_print.c:419
2423 "Error printing file:\n"
2426 "Erro imprimindo arquivo:\n"
2429 #: gschem/src/x_rc.c:39
2430 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2431 msgstr "ERRO: Erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração.\n"
2433 #: gschem/src/x_rc.c:44
2435 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2437 "The gschem log may contain more information."
2439 "Ocorreu um erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração\n"
2441 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2443 #: gschem/src/x_rc.c:56
2448 #: gschem/src/x_rc.c:59
2453 "The gschem log may contain more information."
2457 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2459 #: gschem/src/x_rc.c:67
2460 msgid "Cannot load gschem configuration."
2461 msgstr "Impossível ler configuração do gschem."
2463 #: gschem/src/x_script.c:43
2464 msgid "Execute Script..."
2465 msgstr "Executar Script..."
2467 #: gschem/src/x_script.c:62
2469 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2470 msgstr "Executando script guile [%s]\n"
2472 #: gschem/src/x_window.c:519
2475 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2480 #: gschem/src/x_window.c:525
2483 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2488 #: gschem/src/x_window.c:578
2491 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2493 "Do you want to re-import it?"
2496 #: gschem/src/x_window.c:583
2499 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2501 "Do you want to import it?"
2504 #: gschem/src/x_window.c:588
2507 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2510 "Do you want to import it?"
2513 #: gschem/src/x_window.c:593
2516 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2518 "Do you want to import it?"
2521 #: gschem/src/x_window.c:603
2525 #: gschem/src/x_window.c:843
2529 msgstr "Mostrar Nome"
2531 #: gschem/src/x_window.c:844
2532 msgid "Show text starting with:"
2533 msgstr "Mostrar texto iniciado com:"
2535 #: gschem/src/x_window.c:875
2538 msgstr "Bibliotecas"
2540 #: gschem/src/x_window.c:886
2543 msgstr "Cor do objeto:"
2545 #: gschem/src/x_window.c:916 gschem/src/actions.c:2291
2550 #: gschem/src/x_window.c:926
2554 #: gschem/src/x_window.c:936
2556 msgid "Search results"
2557 msgstr "Pesquisar por:"
2559 #: gschem/src/x_window.c:950
2564 #: gschem/src/x_window.c:960
2569 #: gschem/src/x_window.c:973
2571 msgstr "Menu/Cancelar"
2573 #: gschem/src/x_window.c:975
2575 msgstr "Pan/Cancelar"
2577 #: gschem/src/x_window.c:981
2581 #: gschem/src/x_window.c:982
2585 #: gschem/src/actions.c:150
2588 msgstr "Novo arquivo"
2590 #: gschem/src/actions.c:151
2594 #: gschem/src/actions.c:152
2598 #: gschem/src/actions.c:163
2600 msgid "New page created [%s]\n"
2601 msgstr "Criada Nova Página [%s]\n"
2603 #: gschem/src/actions.c:169
2606 msgstr "Abrir arquivo..."
2608 #: gschem/src/actions.c:171
2612 #: gschem/src/actions.c:182
2614 msgid "Open Recent File"
2615 msgstr "Abrir Recent_e"
2617 #: gschem/src/actions.c:183
2620 msgstr "Abrir Recent_e"
2622 #: gschem/src/actions.c:184
2623 msgid "Open Recen_t"
2624 msgstr "Abrir Recent_e"
2626 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2630 #: gschem/src/actions.c:196
2634 #: gschem/src/actions.c:206
2637 msgstr "Salvar _Tudo"
2639 #: gschem/src/actions.c:207
2642 msgstr "Salvar _Como..."
2644 #: gschem/src/actions.c:208
2646 msgstr "Salvar _Como..."
2648 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2650 msgstr "Salvar _Tudo"
2652 #: gschem/src/actions.c:230
2654 msgid "Revert Changes"
2655 msgstr "Reverter Página?"
2657 #: gschem/src/actions.c:231
2660 msgstr "_Recarregar"
2662 #: gschem/src/actions.c:243
2667 #: gschem/src/actions.c:244
2671 #: gschem/src/actions.c:254
2674 msgstr "Im_primir..."
2676 #: gschem/src/actions.c:255
2679 msgstr "Im_primir..."
2681 #: gschem/src/actions.c:256
2683 msgstr "Im_primir..."
2685 #: gschem/src/actions.c:266
2686 msgid "Export Image"
2689 #: gschem/src/actions.c:267
2691 msgid "Export Image..."
2692 msgstr "Gravar imagem..."
2694 #: gschem/src/actions.c:268
2696 msgid "Export _Image..."
2697 msgstr "Salvar _imagem..."
2699 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2701 msgstr "Nova _Janela"
2703 #: gschem/src/actions.c:293
2705 msgid "New Window created [%s]\n"
2706 msgstr "Criada nova Janela [%s]\n"
2708 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2710 msgid "Close Window"
2711 msgstr "_Fechar janela"
2713 #: gschem/src/actions.c:307
2714 msgid "Closing Window\n"
2715 msgstr "Fechando Janela\n"
2717 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2722 #: gschem/src/actions.c:316
2726 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2730 #: gschem/src/actions.c:330
2734 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2738 #: gschem/src/actions.c:362
2742 #: gschem/src/actions.c:383
2746 #: gschem/src/actions.c:389
2747 msgid "Cut to clipboard"
2748 msgstr "Cortar à área de transferência"
2750 #: gschem/src/actions.c:402
2754 #: gschem/src/actions.c:408
2755 msgid "Copy to clipboard"
2756 msgstr "Copiar à área de transferência"
2758 #: gschem/src/actions.c:420
2762 #: gschem/src/actions.c:431
2763 msgid "Paste from clipboard"
2764 msgstr "Colar da área de transferência"
2766 #: gschem/src/actions.c:439
2768 msgid "Empty clipboard"
2769 msgstr "Copiar à área de transferência"
2771 #: gschem/src/actions.c:448
2775 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2777 msgstr "_Selecionar Tudo"
2779 #: gschem/src/actions.c:472
2782 msgstr "_Selecionar Tudo"
2784 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2786 msgstr "D_esselecionar"
2788 #: gschem/src/actions.c:508
2790 msgstr "Localizar Texto"
2792 #: gschem/src/actions.c:509
2795 msgstr "Localizar Texto"
2797 #: gschem/src/actions.c:510
2800 msgstr "Localizar Texto"
2802 #: gschem/src/actions.c:527
2804 msgid "Component Library"
2807 #: gschem/src/actions.c:528
2809 msgid "Component Library..."
2810 msgstr "_Componente..."
2812 #: gschem/src/actions.c:529
2813 msgid "_Component..."
2814 msgstr "_Componente..."
2816 #: gschem/src/actions.c:538
2820 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2822 msgid "Add Last Component"
2823 msgstr "/Inserir Componente..."
2825 #: gschem/src/actions.c:548
2827 msgid "La_st Component"
2828 msgstr "Atualizar Componente"
2830 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2833 msgstr "/Inserir Conexão"
2835 #: gschem/src/actions.c:564
2839 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2842 msgstr "/Inserir Barramento"
2844 #: gschem/src/actions.c:586
2846 msgstr "_Barramento"
2848 #: gschem/src/actions.c:607
2850 msgid "Add Attribute..."
2851 msgstr "/Inserir Atributo..."
2853 #: gschem/src/actions.c:608
2854 msgid "_Attribute..."
2855 msgstr "_Atributo..."
2857 #: gschem/src/actions.c:614
2861 #: gschem/src/actions.c:623
2863 msgstr "Adicionar Texto..."
2865 #: gschem/src/actions.c:624
2869 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2874 #: gschem/src/actions.c:643
2878 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2881 msgstr "/Inserir Conexão"
2883 #: gschem/src/actions.c:665
2887 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2890 msgstr "/Inserir Barramento"
2892 #: gschem/src/actions.c:686
2896 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2901 #: gschem/src/actions.c:708
2905 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2908 msgstr "Inserir atributo"
2910 #: gschem/src/actions.c:730
2914 #: gschem/src/actions.c:752
2918 #: gschem/src/actions.c:762
2922 #: gschem/src/actions.c:773
2924 msgid "Add Picture..."
2927 #: gschem/src/actions.c:774
2931 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2935 #: gschem/src/actions.c:794
2939 #: gschem/src/actions.c:795
2944 #: gschem/src/actions.c:806
2946 msgid "Object Properties"
2947 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2949 #: gschem/src/actions.c:807
2951 msgid "Object Properties..."
2952 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2954 #: gschem/src/actions.c:808
2956 msgid "Object _Properties..."
2957 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2959 #: gschem/src/actions.c:812
2962 msgstr "Editar Propriedades do Texto"
2964 #: gschem/src/actions.c:823
2967 msgstr "Modo de Cópia"
2969 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2970 msgid "Select objs first"
2971 msgstr "Selecione objetos antes"
2973 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2974 msgid "Multiple Copy"
2975 msgstr "Multipla Cópia"
2977 #: gschem/src/actions.c:847
2979 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2980 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
2982 #: gschem/src/actions.c:871
2985 msgstr "Modo de Movimentação"
2987 #: gschem/src/actions.c:895
2989 msgid "_Rotate 90 Mode"
2990 msgstr "Modo de Rotação"
2992 #: gschem/src/actions.c:940
2994 msgid "M_irror Mode"
2995 msgstr "Modo de espelho"
2997 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2999 msgstr "Editar Texto"
3001 #: gschem/src/actions.c:983
3002 msgid "Edit Text..."
3003 msgstr "Editar Texto..."
3005 #: gschem/src/actions.c:984
3007 msgid "Edit Te_xt..."
3008 msgstr "Editar Texto..."
3010 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3012 msgid "Attach Attributes"
3013 msgstr "Editar Atributos"
3015 #: gschem/src/actions.c:998
3017 msgid "_Attach Attributes"
3018 msgstr "Editar Atributos"
3020 #: gschem/src/actions.c:1014
3024 #: gschem/src/actions.c:1025
3025 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3028 #: gschem/src/actions.c:1031
3029 msgid "No suitable base object selected!\n"
3032 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3033 #: gschem/src/actions.c:1105
3035 msgid "Detach Attributes"
3036 msgstr "Atributo livre"
3038 #: gschem/src/actions.c:1069
3040 msgid "_Detach Attributes"
3041 msgstr "Atributo livre"
3043 #: gschem/src/actions.c:1083
3047 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3049 msgid "Show Attribute Value"
3050 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3052 #: gschem/src/actions.c:1116
3054 msgid "Show Attribute _Value"
3055 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3057 #: gschem/src/actions.c:1128
3059 msgstr "Mostrar Valor"
3061 #: gschem/src/actions.c:1147
3064 msgstr "Mostrar _Valor"
3066 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3068 msgid "Show Attribute Name"
3069 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3071 #: gschem/src/actions.c:1157
3073 msgid "Show Attribute _Name"
3074 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3076 #: gschem/src/actions.c:1169
3078 msgstr "Mostrar Nome"
3080 #: gschem/src/actions.c:1188
3083 msgstr "Mostrar _Nome"
3085 #: gschem/src/actions.c:1197
3087 msgid "Show Attribute Name & Value"
3088 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3090 #: gschem/src/actions.c:1198
3092 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3093 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3095 #: gschem/src/actions.c:1210
3097 msgstr "Mostrar Ambos"
3099 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3101 msgid "Toggle Text Visibility"
3102 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3104 #: gschem/src/actions.c:1239
3106 msgid "_Toggle Text Visibility"
3107 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3109 #: gschem/src/actions.c:1251
3111 msgstr "Alterna Visibilidade"
3113 #: gschem/src/actions.c:1270
3115 msgid "Toggle Visibility"
3116 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3118 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3120 msgid "Toggle Text Overbar"
3121 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3123 #: gschem/src/actions.c:1280
3125 msgid "To_ggle Text Overbar"
3126 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3128 #: gschem/src/actions.c:1295
3129 msgid "OverbarToggle"
3132 #: gschem/src/actions.c:1306
3134 msgid "Toggle Overbar"
3135 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3137 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3139 msgid "Embed Symbol/Picture"
3140 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3142 #: gschem/src/actions.c:1320
3144 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3145 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3147 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3151 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3152 #: gschem/src/actions.c:1364
3154 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3155 msgstr "Desembutir Componente/Imagem"
3157 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3161 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3163 msgid "Update Symbol"
3166 #: gschem/src/actions.c:1408
3168 msgid "_Update Symbol"
3171 #: gschem/src/actions.c:1417
3175 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3176 #: gschem/src/actions.c:1501
3180 #: gschem/src/actions.c:1451
3182 msgid "Lock Component"
3185 #: gschem/src/actions.c:1452
3187 msgid "_Lock Component"
3190 #: gschem/src/actions.c:1477
3191 msgid "Object already locked\n"
3192 msgstr "Objeto já bloqueado\n"
3194 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3195 #: gschem/src/actions.c:1569
3197 msgstr "Desbloquear"
3199 #: gschem/src/actions.c:1517
3201 msgid "Unlock Component"
3204 #: gschem/src/actions.c:1518
3206 msgid "Unloc_k Component"
3209 #: gschem/src/actions.c:1544
3210 msgid "Object already unlocked\n"
3211 msgstr "Objeto já desbloqueado\n"
3213 #: gschem/src/actions.c:1582
3217 #: gschem/src/actions.c:1583
3221 #: gschem/src/actions.c:1584
3226 #: gschem/src/actions.c:1592
3230 #: gschem/src/actions.c:1604
3232 msgid "Part Documentation"
3233 msgstr "D_ocumentação..."
3235 #: gschem/src/actions.c:1605
3237 msgid "Part Documentation..."
3238 msgstr "D_ocumentação..."
3240 #: gschem/src/actions.c:1606
3242 msgid "Part D_ocumentation..."
3243 msgstr "D_ocumentação..."
3245 #: gschem/src/actions.c:1607
3246 msgid "View documentation for selected component"
3249 #: gschem/src/actions.c:1631
3251 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3252 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3254 #: gschem/src/actions.c:1632
3256 msgid "Show Invisible Text"
3257 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3259 #: gschem/src/actions.c:1633
3261 msgid "_Show Invisible Text"
3262 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3264 #: gschem/src/actions.c:1637
3266 msgstr "Mostrar Oculto"
3268 #: gschem/src/actions.c:1646
3270 msgid "Toggle Origin Visibility"
3271 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3273 #: gschem/src/actions.c:1647
3276 msgstr "Mostrar Oculto"
3278 #: gschem/src/actions.c:1648
3280 msgid "Show Ori_gin"
3281 msgstr "Mostrar Oculto"
3283 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3284 #: gschem/src/actions.c:1675
3287 msgstr "/Zoom maior"
3289 #: gschem/src/actions.c:1661
3293 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3294 #: gschem/src/actions.c:1698
3297 msgstr "/Zoom menor"
3299 #: gschem/src/actions.c:1684
3303 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3304 #: gschem/src/actions.c:1718
3306 msgid "Zoom Extents"
3307 msgstr "/Zoom desenho"
3309 #: gschem/src/actions.c:1707
3310 msgid "Zoom _Extents"
3311 msgstr "Zoom - _Extensão"
3313 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3314 #: gschem/src/actions.c:1739
3317 msgstr "Ver todo o canvas"
3319 #: gschem/src/actions.c:1727
3321 msgstr "Ver todo o canvas"
3323 #: gschem/src/actions.c:1748
3326 msgstr "Caixa de Zoom"
3328 #: gschem/src/actions.c:1769
3332 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3335 msgstr "_Redesenhar"
3337 #: gschem/src/actions.c:1797
3340 msgstr "_Redesenhar"
3342 #: gschem/src/actions.c:1811
3344 msgid "Show/Hide Menubar"
3345 msgstr "Mostrar Oculto"
3347 #: gschem/src/actions.c:1812
3349 msgid "Show Menubar"
3350 msgstr "Mostrar Oculto"
3352 #: gschem/src/actions.c:1813
3354 msgid "Show _Menubar"
3355 msgstr "Mostrar _Nome"
3357 #: gschem/src/actions.c:1868
3359 msgid "Show/Hide Toolbar"
3360 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3362 #: gschem/src/actions.c:1869
3363 msgid "Show Toolbar"
3366 #: gschem/src/actions.c:1870
3368 msgid "Show _Toolbar"
3369 msgstr "Mostrar _Nome"
3371 #: gschem/src/actions.c:1888
3372 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3375 #: gschem/src/actions.c:1889
3376 msgid "Show Scrollbars"
3379 #: gschem/src/actions.c:1890
3380 msgid "Show S_crollbars"
3383 #: gschem/src/actions.c:1913
3384 msgid "Left Dock Windows"
3387 #: gschem/src/actions.c:1914
3391 #: gschem/src/actions.c:1915
3395 #: gschem/src/actions.c:1925
3397 msgid "Bottom Dock Windows"
3398 msgstr "De baixo para cima"
3400 #: gschem/src/actions.c:1926
3403 msgstr "De baixo para cima"
3405 #: gschem/src/actions.c:1927
3407 msgid "_Bottom Dock"
3408 msgstr "De baixo para cima"
3410 #: gschem/src/actions.c:1937
3412 msgid "Right Dock Windows"
3413 msgstr "Mostra janela de log..."
3415 #: gschem/src/actions.c:1938
3418 msgstr "Da direita para a esquerda"
3420 #: gschem/src/actions.c:1939
3424 #: gschem/src/actions.c:1951
3426 msgid "Down Schematic"
3427 msgstr "/Descer ao Esquemático"
3429 #: gschem/src/actions.c:1952
3431 msgid "Edit Subschematic"
3434 #: gschem/src/actions.c:1953
3436 msgid "Edit _Subschematic"
3439 #: gschem/src/actions.c:1966
3442 msgstr "/Descer ao Símbolo"
3444 #: gschem/src/actions.c:1967
3449 #: gschem/src/actions.c:1968
3451 msgid "Edit S_ymbol"
3454 #: gschem/src/actions.c:1983
3459 #: gschem/src/actions.c:1984
3463 #: gschem/src/actions.c:1985
3464 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3467 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3469 msgid "Previous Page"
3472 #: gschem/src/actions.c:1997
3474 msgid "_Previous Page"
3477 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3480 msgstr "Nova página"
3482 #: gschem/src/actions.c:2030
3485 msgstr "Nova página"
3487 #: gschem/src/actions.c:2062
3488 msgid "Page Manager"
3489 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3491 #: gschem/src/actions.c:2063
3493 msgid "Page Manager..."
3494 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3496 #: gschem/src/actions.c:2064
3498 msgid "Page _Manager..."
3499 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3501 #: gschem/src/actions.c:2076
3503 msgid "Autonumber Text"
3504 msgstr "Autonumerar texto"
3506 #: gschem/src/actions.c:2077
3508 msgid "Autonumber..."
3509 msgstr "A_utonumerar textos..."
3511 #: gschem/src/actions.c:2078
3513 msgid "A_utonumber..."
3514 msgstr "A_utonumerar textos..."
3516 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3517 msgid "Reset Origin"
3520 #: gschem/src/actions.c:2095
3521 msgid "_Place Origin"
3524 #: gschem/src/actions.c:2105
3525 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3526 msgstr "ATENÇÃO: Não translade com o Ajuste (snap) desligado!\n"
3528 #: gschem/src/actions.c:2106
3529 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3530 msgstr "ATENÇÃO: Ligando o Ajuste e continuando o translado.\n"
3532 #: gschem/src/actions.c:2113
3533 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3534 msgstr "ATENÇÃO: A grade de Ajuste não está em 100!\n"
3536 #: gschem/src/actions.c:2115
3538 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3539 "should be set to 100\n"
3541 "ATENÇÃO: Se transladar um símbolo para origem, a grade deve estar em 100\n"
3543 #: gschem/src/actions.c:2134
3544 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3547 #: gschem/src/actions.c:2136
3548 msgid "_Import Patch..."
3551 #: gschem/src/actions.c:2147
3553 msgid "Hide Specific Text..."
3554 msgstr "Ocultar um texto..."
3556 #: gschem/src/actions.c:2148
3557 msgid "_Hide Specific Text..."
3558 msgstr "Ocultar um texto..."
3560 #: gschem/src/actions.c:2164
3562 msgid "Show Specific Text..."
3563 msgstr "Mostrar um texto..."
3565 #: gschem/src/actions.c:2165
3566 msgid "_Show Specific Text..."
3567 msgstr "Mostrar um texto..."
3569 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3571 msgid "Select Locked Objects"
3572 msgstr "Selecionar Objetos"
3574 #: gschem/src/actions.c:2182
3576 msgid "Select Loc_ked Objects"
3577 msgstr "Selecionar Objetos"
3579 #: gschem/src/actions.c:2215
3581 msgid "Show Log Window"
3582 msgstr "Mostra janela de log..."
3584 #: gschem/src/actions.c:2216
3586 msgid "Log Window..."
3587 msgstr "Mostra janela de log..."
3589 #: gschem/src/actions.c:2217
3591 msgid "_Log Window..."
3592 msgstr "Mostra janela de log..."
3594 #: gschem/src/actions.c:2227
3596 msgid "Show/Hide Coordinates"
3597 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3599 #: gschem/src/actions.c:2228
3601 msgid "Show Coordinates"
3602 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3604 #: gschem/src/actions.c:2229
3606 msgid "Show _Coordinates"
3607 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3609 #: gschem/src/actions.c:2247
3610 msgid "Invoke Macro"
3611 msgstr "Chamar Macro"
3613 #: gschem/src/actions.c:2248
3614 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3617 #: gschem/src/actions.c:2249
3618 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3621 #: gschem/src/actions.c:2260
3625 #: gschem/src/actions.c:2261
3627 msgid "Execute Guile Script..."
3628 msgstr "Executar Script..."
3630 #: gschem/src/actions.c:2262
3632 msgid "E_xecute Guile Script..."
3633 msgstr "Executar Script..."
3635 #: gschem/src/actions.c:2272
3636 msgid "Terminal REPL"
3639 #: gschem/src/actions.c:2273
3640 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3643 #: gschem/src/actions.c:2274
3644 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3647 #: gschem/src/actions.c:2292
3652 #: gschem/src/actions.c:2293
3657 #: gschem/src/actions.c:2303
3659 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3660 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3662 #: gschem/src/actions.c:2304
3664 msgid "Net Rubberband Mode"
3665 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3667 #: gschem/src/actions.c:2305
3669 msgid "Net _Rubberband Mode"
3670 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3672 #: gschem/src/actions.c:2306
3674 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3677 #: gschem/src/actions.c:2317
3678 msgid "Rubber band ON\n"
3679 msgstr "Elástico ligado\n"
3681 #: gschem/src/actions.c:2319
3682 msgid "Rubber band OFF \n"
3683 msgstr "Elástico desligado \n"
3685 #: gschem/src/actions.c:2328
3687 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3688 msgstr "Alternar conexão _Magnética"
3690 #: gschem/src/actions.c:2330
3692 msgid "_Magnetic Net Mode"
3693 msgstr "Modo de Conexão magnético"
3695 #: gschem/src/actions.c:2331
3697 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3701 #: gschem/src/actions.c:2338
3702 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3703 msgstr "Modo conexão magnética: LIGADA\n"
3705 #: gschem/src/actions.c:2341
3706 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3707 msgstr "Modo conexão magnética: DESLIGADA\n"
3709 #: gschem/src/actions.c:2350
3711 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3712 msgstr "Alternar _Caixa limite"
3714 #: gschem/src/actions.c:2351
3716 msgid "Draw Bounding Box"
3717 msgstr "Caixa de contorno"
3719 #: gschem/src/actions.c:2352
3721 msgid "Draw _Bounding Box"
3722 msgstr "Caixa de contorno"
3724 #: gschem/src/actions.c:2353
3726 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3727 "be useful for older machines)"
3730 #: gschem/src/actions.c:2361
3731 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3732 msgstr "Retorno de ação ajustado para silhueta\n"
3734 #: gschem/src/actions.c:2364
3735 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3736 msgstr "Retorno de ação ajustado para caixa completa\n"
3738 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3739 #: gschem/src/actions.c:2395
3742 msgstr "Ajuste desligado"
3744 #: gschem/src/actions.c:2396
3746 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3747 "preserve their offset relative to the grid"
3750 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3751 #: gschem/src/actions.c:2411
3752 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3755 #: gschem/src/actions.c:2412
3757 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3760 #: gschem/src/actions.c:2427
3762 msgid "Increase Grid Spacing"
3763 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3765 #: gschem/src/actions.c:2428
3767 msgid "Scale up Grid Spacing"
3768 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3770 #: gschem/src/actions.c:2429
3771 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3772 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3774 #: gschem/src/actions.c:2441
3776 msgid "Decrease Grid Spacing"
3777 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3779 #: gschem/src/actions.c:2442
3781 msgid "Scale down Grid Spacing"
3782 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3784 #: gschem/src/actions.c:2443
3785 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3786 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3788 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3790 msgid "Dark Color Scheme"
3791 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3793 #: gschem/src/actions.c:2455
3795 msgid "D_ark Color Scheme"
3796 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3798 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3800 msgid "Light Color Scheme"
3801 msgstr "Esquema de cores Claro"
3803 #: gschem/src/actions.c:2472
3805 msgid "_Light Color Scheme"
3806 msgstr "Esquema de cores Claro"
3808 #: gschem/src/actions.c:2487
3810 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3811 msgstr "Esquema de cores Claro"
3813 #: gschem/src/actions.c:2488
3815 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3816 msgstr "Esquema de cores Claro"
3818 #: gschem/src/actions.c:2489
3820 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3821 msgstr "Esquema de cores Claro"
3823 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3825 msgid "Shaded Color Scheme"
3826 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3828 #: gschem/src/actions.c:2506
3830 msgid "S_haded Color Scheme"
3831 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3833 #: gschem/src/actions.c:2521
3835 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3836 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3838 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3840 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3841 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3843 #: gschem/src/actions.c:2540
3845 msgid "Show Hotkeys"
3848 #: gschem/src/actions.c:2541
3853 #: gschem/src/actions.c:2542
3857 #: gschem/src/actions.c:2553
3862 #: gschem/src/actions.c:2554
3866 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3867 #: gschem/src/actions.c:2568
3869 msgstr "Copiar para 1"
3871 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3872 #: gschem/src/actions.c:2580
3874 msgstr "Copiar para 2"
3876 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3877 #: gschem/src/actions.c:2592
3879 msgstr "Copiar para 3"
3881 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3882 #: gschem/src/actions.c:2604
3884 msgstr "Copiar para 4"
3886 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3887 #: gschem/src/actions.c:2616
3889 msgstr "Copiar para 5"
3891 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3892 #: gschem/src/actions.c:2628
3894 msgstr "Cortar para 1"
3896 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3897 #: gschem/src/actions.c:2640
3899 msgstr "Cortar para 2"
3901 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3902 #: gschem/src/actions.c:2652
3904 msgstr "Cortar para 3"
3906 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3907 #: gschem/src/actions.c:2664
3909 msgstr "Cortar para 4"
3911 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3912 #: gschem/src/actions.c:2676
3914 msgstr "Cortar para 5"
3916 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3917 #: gschem/src/actions.c:2688
3918 msgid "Paste from 1"
3921 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3922 #: gschem/src/actions.c:2700
3923 msgid "Paste from 2"
3926 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3927 #: gschem/src/actions.c:2712
3928 msgid "Paste from 3"
3931 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3932 #: gschem/src/actions.c:2724
3933 msgid "Paste from 4"
3936 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3937 #: gschem/src/actions.c:2736
3938 msgid "Paste from 5"
3941 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3942 #: gschem/src/actions.c:2750
3945 msgstr "Modo de Arco"
3947 #: gschem/src/actions.c:2760
3948 msgid "Switch Grid Style"
3951 #: gschem/src/actions.c:2761
3953 msgid "Cycle Grid Styles"
3954 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3956 #: gschem/src/actions.c:2762
3958 msgid "Cycle _Grid Styles"
3959 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3961 #: gschem/src/actions.c:2773
3963 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3965 #: gschem/src/actions.c:2774
3966 msgid "Dot grid selected\n"
3967 msgstr "Usar grade de pontos\n"
3969 #: gschem/src/actions.c:2775
3970 msgid "Mesh grid selected\n"
3971 msgstr "Usar grade em malha\n"
3973 #: gschem/src/actions.c:2776
3975 msgid "Invalid grid mode\n"
3976 msgstr "Atributo Inválido"
3978 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3979 #: gschem/src/actions.c:2785
3982 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3984 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3985 #: gschem/src/actions.c:2797
3988 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3990 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3991 #: gschem/src/actions.c:2809
3994 msgstr "Grade de malha maior"
3996 #: gschem/src/actions.c:2819
3997 msgid "Switch Snap Mode"
4000 #: gschem/src/actions.c:2820
4002 msgid "Cycle Snap Modes"
4003 msgstr "Modo Centrar"
4005 #: gschem/src/actions.c:2821
4007 msgid "Cycle _Snap Modes"
4008 msgstr "Modo Centrar"
4010 #: gschem/src/actions.c:2833
4011 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
4012 msgstr "Ajuste desligado (CUIDADO!)\n"
4014 #: gschem/src/actions.c:2836
4016 msgstr "Ajuste ligado\n"
4018 #: gschem/src/actions.c:2839
4019 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
4020 msgstr "Reajuste à grade (CUIDADO!)\n"
4022 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
4023 #: gschem/src/actions.c:2859
4026 msgstr "Modo Centrar"
4028 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4029 #: gschem/src/actions.c:2878
4034 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4035 #: gschem/src/actions.c:2898
4039 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4040 #: gschem/src/actions.c:2917
4043 msgstr "Modo Centrar"
4045 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4049 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4050 #: gschem/src/actions.c:2950
4053 msgstr "Pan/Cancelar"
4055 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4056 #: gschem/src/actions.c:2962
4061 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4062 #: gschem/src/actions.c:2976
4063 msgid "Repeat Last Action"
4066 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4067 msgid "gEDA Schematic Editor"
4068 msgstr "Editor de Esquemas gEDA"
4070 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4071 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4072 msgstr "Crie e edite esquemas elétricos e símbolos com o gschem"
4074 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4078 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4082 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4086 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4089 msgstr "Cor do objeto:"
4091 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1338
4095 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1339
4100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1340
4104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1341
4108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1342
4112 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4113 #, fuzzy, scheme-format
4114 msgid "~S is not a valid gschem action."
4115 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4117 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4118 msgid "gEDA Manuals"
4121 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4123 msgid "gEDA Documentation..."
4124 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4126 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4127 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4128 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4130 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4131 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4134 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4136 msgid "gschem User Guide"
4137 msgstr "_Guia de usuário..."
4139 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4141 msgid "gschem User Guide..."
4142 msgstr "_Guia de usuário..."
4144 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4145 msgid "gschem User _Guide..."
4146 msgstr "_Guia de usuário..."
4148 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4150 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4151 msgstr "_Guia de usuário..."
4153 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4156 msgstr "Perguntas e Respostas"
4158 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4160 msgid "gschem FAQ..."
4161 msgstr "Perguntas e Respostas"
4163 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4164 msgid "gschem _FAQ..."
4165 msgstr "Perguntas e Respostas"
4167 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4168 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4171 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4174 msgstr "_Wiki gEDA..."
4176 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4178 msgid "gEDA Wiki..."
4179 msgstr "_Wiki gEDA..."
4181 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4182 msgid "gEDA _Wiki..."
4183 msgstr "_Wiki gEDA..."
4185 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4186 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4189 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4191 msgid "Invalid text alignment ~A."
4192 msgstr "Alinhamento de texto ~A inválido."
4194 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4195 msgid "No documentation found"
4196 msgstr "Documento não encontrado"
4198 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4200 "Could not show documentation for selected component:\n"
4204 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4206 msgid "~S is not a valid key combination."
4207 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4209 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4211 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4212 msgstr "~S não é uma sequência de prefixo."
4215 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4216 #~ msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
4219 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4222 #~ "condições; Leia o arquivo COPYING para maiores detalhes.\n"
4225 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4226 #~ msgstr "Arquivo de inicialização scm [%s] não encontrado\n"
4229 #~ msgstr "Coordenadas"
4238 #~ msgid "Snap Size:"
4239 #~ msgstr "Tamanho do Ajuste"
4242 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4243 #~ msgstr "<b>Opções</b>"
4246 #~ msgid "Coordinate:"
4247 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4249 #~ msgid "Translate"
4250 #~ msgstr "Transladar"
4252 #~ msgid "Edit pin type"
4253 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4258 #~ msgid "Really revert page?"
4259 #~ msgstr "Reverter Página?"
4261 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4262 #~ msgstr "Desculpe, mas esta é uma opção de menu sem função\n"
4264 #~ msgid "Net junction"
4265 #~ msgstr "Junção de conexão"
4267 #~ msgid "Mesh grid minor"
4268 #~ msgstr "Grade de malha menor"
4270 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4271 #~ msgstr "Apenas referenciar (uso padrão)"
4273 #~ msgid "Select Component..."
4274 #~ msgstr "Selecionar Componente"
4276 #~ msgid "Overwrite file?"
4277 #~ msgstr "Sobrescrever arquivo?"
4279 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4280 #~ msgstr "Salvar cancelado a pedido do usuário\n"
4283 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4284 #~ msgstr "/Editar tipo de pino..."
4286 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4287 #~ msgstr "Tentou-se dar sensibilidade a item não existente '%s'\n"
4289 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4290 #~ msgstr "Clique direito no arquivo para opções..."
4293 #~ msgstr "Novo arquivo"
4296 #~ msgid "Open file"
4297 #~ msgstr "Abrir arquivo..."
4299 #~ msgid "Save file"
4300 #~ msgstr "Salvar arquivo"
4302 #~ msgid "Undo last operation"
4303 #~ msgstr "Desfazer última operação"
4305 #~ msgid "Redo last undo"
4306 #~ msgstr "Refaz o último Desfaz"
4309 #~ "Add component...\n"
4310 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4311 #~ "click to place\n"
4312 #~ "Right mouse button to cancel"
4314 #~ "Inserir um componente:\n"
4315 #~ "Selecione a biblioteca e componente da lista, vá para a janela mãe, "
4316 #~ "clique para colocar o componente\n"
4317 #~ "Botão Direito para cancelar"
4320 #~ "Add nets mode\n"
4321 #~ "Right mouse button to cancel"
4323 #~ "Modo de conexões\n"
4324 #~ "Botão Direito para cancelar"
4327 #~ "Add buses mode\n"
4328 #~ "Right mouse button to cancel"
4330 #~ "Modo de Barramentos\n"
4331 #~ "Botão Direito do mouse para cancelar"
4333 #~ msgid "Select mode"
4334 #~ msgstr "Modo de Seleção"
4336 #~ msgid "_Close Window"
4337 #~ msgstr "_Fechar janela"
4342 #~ msgid "Line Width & Type..."
4343 #~ msgstr "Largura/Tipo de Linha..."
4345 #~ msgid "Fill Type..."
4346 #~ msgstr "Preenchimento..."
4349 #~ msgid "Pin Type..."
4350 #~ msgstr "Preenchimento..."
4352 #~ msgid "Symbol Translate..."
4353 #~ msgstr "Transladar..."
4356 #~ msgstr "_Redesenhar"
4358 #~ msgid "Zoom _Box"
4359 #~ msgstr "Zoom - _Caixa"
4361 #~ msgid "_Dark color scheme"
4362 #~ msgstr "Esquema de cores Escuro"
4364 #~ msgid "_Light color scheme"
4365 #~ msgstr "Esquema de cores Claro"
4367 #~ msgid "B_W color scheme"
4368 #~ msgstr "Esquema Preto e Branco"
4370 #~ msgid "_Manager..."
4371 #~ msgstr "_Gerenciador..."
4373 #~ msgid "_Previous"
4374 #~ msgstr "_Anterior"
4377 #~ msgstr "_Próximo"
4379 #~ msgid "_Down Schematic"
4380 #~ msgstr "_Descer ao Diagrama"
4382 #~ msgid "Down _Symbol"
4383 #~ msgstr "Descer ao _Símbolo"
4391 #~ msgid "Show _Both"
4392 #~ msgstr "Mostrar Am_bos"
4394 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4395 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4397 #~ msgid "_Text Size..."
4398 #~ msgstr "Tamanho do _Texto..."
4400 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4401 #~ msgstr "Alternar Ajuste (_Snap)"
4403 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4404 #~ msgstr "Ta_manho de grade..."
4406 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4407 #~ msgstr "Alternar _Caixa limite"
4409 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4410 #~ msgstr "Alternar conexão _Magnética"
4412 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4413 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4415 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4416 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4418 #~ msgid "Hie_rarchy"
4419 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4421 #~ msgid "A_ttributes"
4422 #~ msgstr "A_tributos"
4425 #~ msgid "Edit Color"
4428 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4429 #~ msgstr "Editar Largura e Tipo de Linha"
4431 #~ msgid "Edit Fill Type"
4432 #~ msgstr "Editar Preenchimento"
4435 #~ msgid "Edit Pin Type"
4436 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4439 #~ msgid "Up Hierarchy"
4440 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4443 #~ msgid "Find Specific Text"
4444 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4447 #~ msgid "Set Default Text Size"
4448 #~ msgstr "Tamanho do Texto"
4451 #~ msgid "Component Documentation"
4452 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4454 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4455 #~ msgstr "o_buffer_copy: Buffer inválido %i\n"
4457 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4458 #~ msgstr "o_buffer_cut: Buffer inválido %i\n"
4460 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4461 #~ msgstr "Tenho um buffer_number inválido [o_buffer_paste_start]\n"
4463 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4464 #~ msgstr "Tentou obter cor inválida de outline: %d\n"
4467 #~ "Offset to translate?\n"
4470 #~ "Valor a transladar?\n"
4471 #~ "(0 para origem)"
4473 #~ msgid "Enter new text size:"
4474 #~ msgstr "Novo tamanho do texto:"
4476 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4477 #~ msgstr "Nova largura de grade:"
4479 #~ msgid "Text to find:"
4480 #~ msgstr "Loc. Texto:"
4482 #~ msgid "Show Text"
4483 #~ msgstr "Mostrar texto"
4485 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4486 #~ msgstr "Editar atributos - %s"
4489 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4490 #~ msgstr "Embutir Componente/Imagem"
4495 #~ msgid "/Zoom Box"
4496 #~ msgstr "/Caixa de Zoom"
4499 #~ msgstr "/Selecionar"
4502 #~ msgstr "/Editar..."
4513 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4514 #~ msgstr "Popup_menu_item_factory inexistente!\n"
4523 #~ msgstr "Copiar à 2"
4526 #~ msgstr "Copiar à 3"
4529 #~ msgstr "Copiar à 4"
4532 #~ msgstr "Copiar à 5"
4535 #~ msgstr "Cortar à 2"
4538 #~ msgstr "Cortar à 3"
4541 #~ msgstr "Cortar à 4"
4544 #~ msgstr "Cortar para 5"
4547 #~ msgstr "Colar da 2"
4550 #~ msgstr "Colar da 3"
4553 #~ msgstr "Colar de 4"
4556 #~ msgstr "Colar da 5"
4559 #~ "Enter text, click apply,\n"
4560 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4561 #~ "Middle button to rotate while placing."
4563 #~ "Entre com o texto e clique em Aplicar, então ponha o\n"
4564 #~ "cursor na janela, e clique para deixar o texto.\n"
4565 #~ "Use botão do meio para rotacionar enquanto posiciona."
4567 #~ msgid "*unchanged*"
4568 #~ msgstr "*inalterado*"
4570 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4571 #~ msgstr "ERRO: Objeto nulo em color_edit_dialog_apply!\n"
4573 #~ msgid "Color Edit"
4574 #~ msgstr "Edição de Cor"
4576 #~ msgid "Discard Page"
4577 #~ msgstr "Descartar"
4580 #~ msgstr "_Descartar"