Remove extra debug message
[geda-gaf.git] / gschem / po / pt_BR.po
blob0f5a59a00237aa57c230517b7421cde2958aaf82
1 # Brazilian Portuguese translation for gschem
2 # This file is distributed under the same license as the gschem package.
3 # Copyright (C) 2003-2008 Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>
4 # Antonio Augusto Todo Bom Neto <antonio@projetos.etc.br>, 2003, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-10-08 20:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Antonio Augusto Todo Bom Neto <atodobom@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
22 #: gschem/src/a_zoom.c:156
23 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
24 msgstr "Zoom muito pequeno! Não posso diminuir.\n"
26 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
27 #: gschem/src/actions.c:1747
28 msgid "Zoom Box"
29 msgstr "Caixa de Zoom"
31 #: gschem/src/g_attrib.c:91
32 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
33 msgstr ""
35 #: gschem/src/g_attrib.c:111
36 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
37 msgstr ""
39 #: gschem/src/g_rc.c:87
40 msgid "(filename can't be determined)"
41 msgstr ""
43 #: gschem/src/g_rc.c:96
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
47 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
48 "%s\n"
49 "Please be sure that you have the latest data files installed."
50 msgstr ""
52 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:361 gschem/src/x_dialog.c:462
53 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
54 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
55 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
56 #, fuzzy
57 msgid "gschem"
58 msgstr "Perguntas e Respostas"
60 #: gschem/src/g_rc.c:230
61 #, c-format
62 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
63 msgstr "Tamanho [%d] inválido (text-size)\n"
65 #: gschem/src/g_rc.c:273
66 #, c-format
67 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
68 msgstr "Tamanho [%d] inválido passado tamanho de grade\n"
70 #: gschem/src/g_rc.c:609
71 #, c-format
72 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
73 msgstr ""
74 "Número de níveis [%d] inválido para função desfaz passado para undo-level\n"
76 #: gschem/src/g_rc.c:801
77 #, c-format
78 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
79 msgstr "Tamanho inválido [%d] passado para bus-ripper-size\n"
81 #: gschem/src/g_rc.c:901
82 #, c-format
83 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
84 msgstr ""
86 #: gschem/src/g_rc.c:942
87 #, c-format
88 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
89 msgstr ""
91 #: gschem/src/g_rc.c:968
92 #, c-format
93 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
94 msgstr ""
96 #: gschem/src/g_rc.c:993
97 #, c-format
98 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
99 msgstr "Offset [%d] inválido passado para add-attribute-offset\n"
101 #: gschem/src/g_rc.c:1017
102 #, c-format
103 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
104 msgstr "Número de segundos inválido [%d] passado para auto-save-interval\n"
106 #: gschem/src/g_rc.c:1041
107 #, c-format
108 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
109 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para mousepan-gain\n"
111 #: gschem/src/g_rc.c:1064
112 #, c-format
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
114 msgstr "Ganho inválido [%d] passado para keyboardpan-gain\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1088
117 #, c-format
118 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
119 msgstr "Número de pixels inválido [%d] passado para select-slack-pixels\n"
121 #: gschem/src/g_rc.c:1114
122 #, c-format
123 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
124 msgstr ""
126 #: gschem/src/g_rc.c:1139
127 #, c-format
128 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
129 msgstr ""
131 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
132 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
133 msgstr ""
135 #: gschem/src/g_util.c:55
136 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
137 msgstr "Impossível lançar URI ~S: ~A"
139 #: gschem/src/g_window.c:137
140 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
141 msgstr ""
143 #: gschem/src/gschem.c:203
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "The following options are present in your configuration:\n"
147 "\n"
148 "%s%s%s%s\n"
149 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
150 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
151 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
152 "\n"
153 "%s%s%s%s\n"
154 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
155 "won't have the desired effect."
156 msgstr ""
158 #: gschem/src/gschem.c:278
159 #, c-format
160 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
161 msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
163 #: gschem/src/gschem.c:281
164 msgid ""
165 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
166 "details.\n"
167 msgstr ""
168 "gEDA/gschem vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA; leia o arquivo COPYING "
169 "para maiores detalhes.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:283
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
175 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "Este programa é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sob "
179 "certas\n"
181 #: gschem/src/gschem.c:287
182 #, c-format
183 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
184 msgstr "Esta é a versão portada para MINGW32.\n"
186 #: gschem/src/gschem.c:291
187 #, c-format
188 msgid "Current locale settings: %s\n"
189 msgstr "Configuração para Localização: %s\n"
191 #: gschem/src/gschem.c:314
192 msgid ""
193 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
194 "\n"
195 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
196 "environment variable to point to the correct location.\n"
197 msgstr ""
198 "Variável ambiente GEDADATA deve ser criada!\n"
199 "\n"
200 "gschem não consegue localizar seus arquivos de dados. Crie a variável\n"
201 "ambiente GEDADATA para apontar a localização correta.\n"
203 #: gschem/src/gschem.c:342
204 #, c-format
205 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
206 msgstr ""
208 #: gschem/src/gschem.c:347
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
212 "gschem binary expects them to be.\n"
213 "\n"
214 "Are you sure you installed gschem?\n"
215 "\n"
216 "The following directories have been searched for \"%s\":"
217 msgstr ""
219 #: gschem/src/gschem.c:369
220 #, c-format
221 msgid "Read init scm file [%s]\n"
222 msgstr "Lendo o arquivo scm [%s]\n"
224 #: gschem/src/gschem.c:373
225 #, c-format
226 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
227 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
229 #: gschem/src/gschem.c:440
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
233 "\n"
234 "The gschem log may contain more information.\n"
235 msgstr ""
236 "ERRO: Falha ao ler ou avaliar script de inicialização.\n"
237 "\n"
238 "O log do gschem log deve conter mais informações.\n"
240 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
241 #, c-format
242 msgid "%s (g%.7s)"
243 msgstr ""
245 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
246 msgid "About gschem"
247 msgstr "Sobre gschem"
249 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
250 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
251 msgstr "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
253 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
254 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
258 "Copyright © 1998-2019 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
259 msgstr ""
260 "Copyright © 1998-2011 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
261 "Copyright © 1998-2019 Contribuidores gEDA  (veja ChangeLog para detalhes)"
263 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
264 msgid "Upper Left"
265 msgstr "Esq Alto"
267 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
268 msgid "Upper Middle"
269 msgstr "Centro Alto"
271 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
272 #, fuzzy
273 msgid "Upper Right"
274 msgstr "Dir Baixo"
276 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
277 msgid "Middle Left"
278 msgstr "Esq Centro"
280 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
281 msgid "Middle Middle"
282 msgstr "Centro Centro"
284 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
285 msgid "Middle Right"
286 msgstr "Dir Centro"
288 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
289 msgid "Lower Left"
290 msgstr "Esq Baixo"
292 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
293 msgid "Lower Middle"
294 msgstr "Centro Baixo"
296 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
297 msgid "Lower Right"
298 msgstr "Dir Baixo"
300 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
301 msgid "Arc Params"
302 msgstr "Parametros do Arco"
304 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
305 msgid "Arc Radius:"
306 msgstr "Raio do arco:"
308 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
309 msgid "Start Angle:"
310 msgstr "Ângulo Inicial:"
312 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
313 msgid "Degrees of Sweep:"
314 msgstr "Graud da varredura:"
316 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
317 msgid "OFF"
318 msgstr "DESLIGADO"
320 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Snap %s"
323 msgstr "Ajuste desligado"
325 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
326 msgid "NONE"
327 msgstr "NENHUM"
329 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Grid %s"
332 msgstr "Grade(%s, %s)"
334 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
335 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
336 #, fuzzy
337 msgid "Untitled page"
338 msgstr "semnome"
340 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
341 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1260
342 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2232
343 msgid "Name"
344 msgstr "Nome"
346 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
347 #, fuzzy
348 msgid "S_elect the files you want to save:"
349 msgstr "S_elecione os diagramas que a salvar:"
351 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
352 #, fuzzy
353 msgid "Save changes before closing?"
354 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
356 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
359 msgstr "Salvar mudanças do diagrama \"%s\" antes de fechar?"
361 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid ""
364 "There are %d files with unsaved changes.\n"
365 "Save changes before closing?"
366 msgstr "Existem %d diagramas alterados. Salvar mudanças antes de fechar?"
368 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
369 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
370 msgstr ""
371 "Se você não salvar, todas as suas modificações serão permanentemente "
372 "perdidas."
374 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
375 msgid "Close _without saving"
376 msgstr "_Fechar sem salvar"
378 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1026
379 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1135 gschem/src/x_fileselect.c:43
380 msgid "Symbols"
381 msgstr "Símbolos"
383 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1161
384 msgid "Filter:"
385 msgstr "Filtro:"
387 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1269
388 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2256
389 msgid "Value"
390 msgstr "Valor"
392 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1306
393 msgid "Reference symbol (default)"
394 msgstr ""
396 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1309
397 #, fuzzy
398 msgid "Embed symbol in schematic"
399 msgstr "Embutir componente no diagrama"
401 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1312
402 #, fuzzy
403 msgid "Include symbol as individual objects"
404 msgstr "Incluir como objetos individuais"
406 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
407 msgid "In Use"
408 msgstr "Em Uso"
410 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1756
411 msgid "Libraries"
412 msgstr "Bibliotecas"
414 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1759
415 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1811 gschem/src/x_fileselect.c:121
416 msgid "Preview"
417 msgstr "Visualização"
419 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1760
420 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1843 gschem/src/x_window.c:906
421 msgid "Attributes"
422 msgstr "Atributos"
424 #: gschem/src/gschem_dockable.c:983
425 msgid "_Detach"
426 msgstr "_Desanexar"
428 #: gschem/src/gschem_dockable.c:993
429 msgid "Move to _left dock"
430 msgstr ""
432 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
433 #, fuzzy
434 msgid "Move to _bottom dock"
435 msgstr "De cima para baixo"
437 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
438 #, fuzzy
439 msgid "Move to _right dock"
440 msgstr "Da esquerda para direita"
442 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
443 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
444 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
445 msgid "Filename"
446 msgstr "Nome do arquivo"
448 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:896
449 #: gschem/src/actions.c:633
450 msgid "Text"
451 msgstr "Texto"
453 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:422
454 msgid "descend into hierarchy"
455 msgstr "Desce à hierarquia"
457 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:430
458 #, fuzzy
459 msgctxt "actuate"
460 msgid "Find"
461 msgstr "Localizar Texto"
463 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:552
464 #, fuzzy
465 msgid "Find Text:"
466 msgstr "Localizar Texto"
468 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:559
469 msgid "Find Pattern:"
470 msgstr ""
472 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:566
473 #, fuzzy
474 msgid "Find Regex:"
475 msgstr "Localizar Texto"
477 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
478 msgid "Hotkeys"
479 msgstr "Atalhos"
481 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
482 msgid "Action"
483 msgstr "Ação"
485 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
486 msgid "Keystroke(s)"
487 msgstr "Arranjos de tecla"
489 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
490 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
491 msgstr "** Mensagem UTF-8 inválida no log. Veja stderr ou gschem.log.\n"
493 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:224
494 msgid "Macro:"
495 msgstr ""
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:339
498 #, fuzzy
499 msgctxt "actuate"
500 msgid "Evaluate"
501 msgstr "Analisar:"
503 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:575
504 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363 gschem/src/x_attribedit.c:243
505 #: gschem/src/actions.c:606
506 msgid "Add Attribute"
507 msgstr "Inserir atributo"
509 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:606
510 #, fuzzy
511 msgid "Duplicate Attribute"
512 msgstr "Editar Atributos"
514 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
515 #, fuzzy
516 msgid "Promote Attribute"
517 msgstr "Atributo"
519 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
520 #, fuzzy
521 msgid "Delete Attribute"
522 msgstr "Atributo livre"
524 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
525 #, fuzzy
526 msgid "Copy Attribute to All"
527 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
529 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
530 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2864
531 msgid "<various>"
532 msgstr ""
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
535 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
536 msgstr "Atributos com nome vazio não são permitidos. Defina um nome."
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
539 #, fuzzy
540 msgid "Edit Attribute Name"
541 msgstr "Editar Atributos"
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
544 #, fuzzy
545 msgid "Edit Attribute"
546 msgstr "Editar Atributos"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
549 #, fuzzy
550 msgid "Toggle Attribute Visibility"
551 msgstr "Al_ternar visibilidade"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
554 #, fuzzy
555 msgid "Toggle Show Attribute Name"
556 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
559 #, fuzzy
560 msgid "Toggle Show Attribute Value"
561 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1714 gschem/src/x_attribedit.c:431
564 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
565 msgid "Show Name & Value"
566 msgstr "Mostra ambos"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1716
569 msgid "Show Value only"
570 msgstr "Mostra apenas Valor"
572 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1718
573 msgid "Show Name only"
574 msgstr "Mostra apenas Nome"
576 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1746
577 msgid "Promote"
578 msgstr "Promover"
580 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1750
581 msgid "Duplicate"
582 msgstr "Duplicar"
584 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1751 gschem/src/actions.c:446
585 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
586 msgid "Delete"
587 msgstr "Apagar"
589 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1752
590 #, fuzzy
591 msgid "Copy to all"
592 msgstr "Copiar para 1"
594 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2276
595 msgid "Vis?"
596 msgstr "Vis?"
598 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2294
599 msgid "N"
600 msgstr "N"
602 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2312
603 msgid "V"
604 msgstr "V"
606 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2346
607 msgid "Show inherited attributes"
608 msgstr "Mostra atributos relativos"
610 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2378 gschem/src/x_attribedit.c:375
611 msgid "Name:"
612 msgstr "Nome:"
614 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2399 gschem/src/x_attribedit.c:392
615 msgid "Value:"
616 msgstr "Valor:"
618 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2415
619 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
620 msgstr ""
622 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2448 gschem/src/x_attribedit.c:408
623 msgid "Visible"
624 msgstr "Visível"
626 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2770
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "%i component (%s)"
629 msgid_plural "%i components (%s)"
630 msgstr[0] "Componentes"
631 msgstr[1] "Componentes"
633 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2776
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "%i pin"
636 msgid_plural "%i pins"
637 msgstr[0] "Tipo de NET"
638 msgstr[1] "Tipo de NET"
640 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2782
641 #, c-format
642 msgid "%i net"
643 msgid_plural "%i nets"
644 msgstr[0] ""
645 msgstr[1] ""
647 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2788
648 #, c-format
649 msgid "%i bus"
650 msgid_plural "%i buses"
651 msgstr[0] ""
652 msgstr[1] ""
654 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2794
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%i attribute"
657 msgid_plural "%i attributes"
658 msgstr[0] "Atributo"
659 msgstr[1] "Atributo"
661 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2803
662 msgid "Select a component, net, or attribute"
663 msgstr ""
665 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
666 msgid "Fill Type:"
667 msgstr "Preenchimento"
669 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
670 msgid "Line Width:"
671 msgstr "Largura da Linha:"
673 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
674 msgid "Angle 1:"
675 msgstr "Ângulo 1"
677 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
678 msgid "Pitch 1:"
679 msgstr "Passo 1"
681 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
682 msgid "Angle 2:"
683 msgstr "Ângulo 2:"
685 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
686 msgid "Pitch 2:"
687 msgstr "Passo 2"
689 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
690 #, fuzzy
691 msgid "<b>Fill Properties</b>"
692 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
694 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
695 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
696 msgid "Color:"
697 msgstr "Cor:"
699 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
700 #, fuzzy
701 msgid "<b>General Properties</b>"
702 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
704 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
705 msgid "Type:"
706 msgstr "Tipo:"
708 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
709 msgid "Width:"
710 msgstr "Largura:"
712 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
713 msgid "Dash Length:"
714 msgstr "Tamanho do traço"
716 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
717 msgid "Dash Space:"
718 msgstr "Tamanho do espaço:"
720 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
721 msgid "Cap style:"
722 msgstr "Estilo do Cap"
724 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
725 #, fuzzy
726 msgid "<b>Line Properties</b>"
727 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
729 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
730 #, fuzzy
731 msgid "Pin Type:"
732 msgstr "Tipo de pino"
734 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
735 #, fuzzy
736 msgid "<b>Pin Properties</b>"
737 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
739 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
740 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
741 msgid "Off"
742 msgstr ""
744 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
745 msgid "Dots"
746 msgstr ""
748 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
749 msgid "Mesh"
750 msgstr "Malha"
752 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
753 #, fuzzy
754 msgid "Net Rubber Band Mode:"
755 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
757 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
758 #, fuzzy
759 msgid "Magnetic Net Mode:"
760 msgstr "Modo de Conexão magnético"
762 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
763 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
764 msgid "Enabled"
765 msgstr ""
767 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
768 #, fuzzy
769 msgid "<b>Net Options</b>"
770 msgstr "<b>Opções</b>"
772 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
773 #, fuzzy
774 msgid "Grid Mode:"
775 msgstr "Modo de Arco"
777 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
778 #, fuzzy
779 msgid "Snap Mode:"
780 msgstr "Modo Centrar"
782 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
783 #, fuzzy
784 msgid "Grid Spacing:"
785 msgstr "A_umentar espaço de grade"
787 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
788 #, fuzzy
789 msgid "<b>Grid Options</b>"
790 msgstr "<b>Opções</b>"
792 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
793 #, fuzzy
794 msgid "Grid"
795 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
797 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
798 #, fuzzy
799 msgid "Resnap"
800 msgstr "Reajuste Ativo"
802 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
803 msgid "New Page"
804 msgstr "Nova página"
806 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
807 msgid "Open Page..."
808 msgstr "Abrir página..."
810 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
811 msgid "Save Page"
812 msgstr "Salvar página"
814 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
815 msgid "Close Page"
816 msgstr "Fechar página"
818 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
819 msgid "_Refresh List"
820 msgstr ""
822 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
823 #, fuzzy
824 msgid "Chg"
825 msgstr "Alterado"
827 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
828 #, fuzzy
829 msgid "(untitled page)"
830 msgstr "semnome"
832 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
833 #, c-format
834 msgid "disconnect from net %s"
835 msgstr ""
837 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
838 #, c-format
839 msgid "connect to net %s"
840 msgstr ""
842 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
843 #, c-format
844 msgid "disconnect from pin %s"
845 msgid_plural "disconnect from pins %s"
846 msgstr[0] ""
847 msgstr[1] ""
849 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
850 #, c-format
851 msgid "connect to pin %s"
852 msgid_plural "connect to pins %s"
853 msgstr[0] ""
854 msgstr[1] ""
856 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
857 #, c-format
858 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
859 msgstr ""
861 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
862 #, c-format
863 msgid "%s (NOT FOUND)"
864 msgstr ""
866 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
867 #, c-format
868 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
869 msgstr ""
871 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
872 msgid "Comp/Pin"
873 msgstr ""
875 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
876 msgid "Required action"
877 msgstr ""
879 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
880 msgid "Import Patch..."
881 msgstr ""
883 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
884 #, fuzzy
885 msgid "Descend into hierarchy"
886 msgstr "Desce à hierarquia"
888 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
889 msgid "Back-annotation patches"
890 msgstr ""
892 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
893 msgid "All files"
894 msgstr "Todos os arquivos"
896 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Unable to open patch file %s\n"
899 msgstr "Falha ao ler o arquivo scm [%s]\n"
901 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
905 "See the standard error output for more information."
906 msgstr ""
908 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
909 #, fuzzy
910 msgid "Failed to import patch"
911 msgstr "Falhou descendo à hierarquia"
913 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
914 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
915 msgid "N/A"
916 msgstr ""
918 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
919 msgid "Net pin"
920 msgstr "Tipo de NET"
922 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
923 msgid "Bus pin (graphical)"
924 msgstr "Pino de Barramento (gráfico)"
926 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
927 msgid "Preview Buffer"
928 msgstr ""
930 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
931 msgctxt "angle"
932 msgid "0"
933 msgstr ""
935 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
936 msgctxt "angle"
937 msgid "90"
938 msgstr ""
940 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
941 msgctxt "angle"
942 msgid "180"
943 msgstr ""
945 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
946 msgctxt "angle"
947 msgid "270"
948 msgstr ""
950 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
951 msgid "Change Fill Angle 1"
952 msgstr ""
954 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
955 msgid "Change Fill Angle 2"
956 msgstr ""
958 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
959 msgid "Change Fill Pitch 1"
960 msgstr ""
962 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
963 msgid "Change Fill Pitch 2"
964 msgstr ""
966 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
967 #, fuzzy
968 msgid "Change Fill Properties"
969 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
971 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
972 msgid "Change Fill Width"
973 msgstr ""
975 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
976 #, fuzzy
977 msgid "Change Line Properties"
978 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
980 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
981 #, fuzzy
982 msgid "Change Line Width"
983 msgstr "Largura da Linha:"
985 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
986 #, fuzzy
987 msgid "Change Line Dash Length"
988 msgstr "Tamanho do traço"
990 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
991 #, fuzzy
992 msgid "Change Line Dash Space"
993 msgstr "Tamanho do espaço:"
995 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
996 msgid "Change Line Cap Style"
997 msgstr ""
999 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1000 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Change Color"
1003 msgstr "Alterado"
1005 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Change Pin Type"
1008 msgstr "Tipo de pino"
1010 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Change Alignment"
1013 msgstr "Alinhamento:"
1015 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Change Rotation"
1018 msgstr "Rotacionar"
1020 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Change Text Size"
1023 msgstr "Tamanho do Texto"
1025 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Change Text"
1028 msgstr "Alterado"
1030 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:826
1031 #, fuzzy
1032 msgctxt "actuate"
1033 msgid "Hide"
1034 msgstr "Esconder Texto"
1036 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:827
1037 msgid "Hide text starting with:"
1038 msgstr "Ocultar texto iniciado com:"
1040 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1041 msgid "Edit slot number"
1042 msgstr "Editar número de SLOT"
1044 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1045 msgid "Number of Slots:"
1046 msgstr ""
1048 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Slot Number:"
1051 msgstr "Editar número de SLOT:"
1053 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1054 msgid "<b>Text Content</b>"
1055 msgstr "<b>Conteúdo do Texto</b>"
1057 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1058 msgid "Size:"
1059 msgstr "Tamanho:"
1061 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1062 msgid "Alignment:"
1063 msgstr "Alinhamento:"
1065 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Rotation:"
1068 msgstr "Rotacionar"
1070 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1071 msgid "<b>Text Properties</b>"
1072 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
1074 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:986 gschem/src/actions.c:2933
1075 msgid "Select Mode"
1076 msgstr "Modo de Seleção"
1078 #: gschem/src/i_basic.c:67
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Select Box Mode"
1081 msgstr "Modo de Seleção"
1083 #: gschem/src/i_basic.c:68
1084 msgid "Text Mode"
1085 msgstr "Modo Texto"
1087 #: gschem/src/i_basic.c:69
1088 msgid "Pan Mode"
1089 msgstr "Modo Centrar"
1091 #: gschem/src/i_basic.c:72
1092 #, c-format
1093 msgid "Paste %d Mode"
1094 msgstr "Modo Colar de %d"
1096 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1097 msgid "Magnetic Net Mode"
1098 msgstr "Modo de Conexão magnético"
1100 #: gschem/src/i_basic.c:78
1101 msgid "Net Mode"
1102 msgstr "Modo de Conexão (NET)"
1104 #: gschem/src/i_basic.c:79
1105 msgid "Arc Mode"
1106 msgstr "Modo de Arco"
1108 #: gschem/src/i_basic.c:80
1109 msgid "Box Mode"
1110 msgstr "Modo de Caixa"
1112 #: gschem/src/i_basic.c:81
1113 msgid "Bus Mode"
1114 msgstr "Modo Barramento (BUS)"
1116 #: gschem/src/i_basic.c:82
1117 msgid "Circle Mode"
1118 msgstr "Modo de Círculo"
1120 #: gschem/src/i_basic.c:83
1121 msgid "Component Mode"
1122 msgstr "Modo de Componente"
1124 #: gschem/src/i_basic.c:84
1125 msgid "Copy Mode"
1126 msgstr "Modo de Cópia"
1128 #: gschem/src/i_basic.c:85
1129 msgid "Multiple Copy Mode"
1130 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
1132 #: gschem/src/i_basic.c:86
1133 msgid "Line Mode"
1134 msgstr "Modo de Linha"
1136 #: gschem/src/i_basic.c:87
1137 msgid "Mirror Mode"
1138 msgstr "Modo de espelho"
1140 #: gschem/src/i_basic.c:88
1141 msgid "Move Mode"
1142 msgstr "Modo de Movimentação"
1144 #: gschem/src/i_basic.c:89
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Path Mode"
1147 msgstr "Modo Centrar"
1149 #: gschem/src/i_basic.c:90
1150 msgid "Picture Mode"
1151 msgstr "Modo Imagem"
1153 #: gschem/src/i_basic.c:91
1154 msgid "Pin Mode"
1155 msgstr "Modo de Pino"
1157 #: gschem/src/i_basic.c:92
1158 msgid "Rotate Mode"
1159 msgstr "Modo de Rotação"
1161 #: gschem/src/i_basic.c:93
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Modify Mode"
1164 msgstr "Modo de Cópia"
1166 #: gschem/src/i_basic.c:95
1167 msgid "Reset Origin Mode"
1168 msgstr ""
1170 #: gschem/src/i_basic.c:124
1171 msgid "Show Hidden"
1172 msgstr "Mostrar Oculto"
1174 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1175 #: gschem/src/actions.c:2380
1176 msgid "Snap Off"
1177 msgstr "Ajuste desligado"
1179 #: gschem/src/i_basic.c:129
1180 msgid "Resnap Active"
1181 msgstr "Reajuste Ativo"
1183 #: gschem/src/i_basic.c:254
1184 #, fuzzy
1185 msgctxt "mmb"
1186 msgid "Action"
1187 msgstr "Ação"
1189 #: gschem/src/i_basic.c:260
1190 #, fuzzy
1191 msgctxt "mmb"
1192 msgid "Stroke"
1193 msgstr "Gesto"
1195 #: gschem/src/i_basic.c:267
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgctxt "mmb"
1198 msgid "Repeat/%s"
1199 msgstr "Repetir/"
1201 #: gschem/src/i_basic.c:277
1202 #, fuzzy
1203 msgctxt "mmb"
1204 msgid "Repeat/none"
1205 msgstr "Repetir/nenhum"
1207 #: gschem/src/i_basic.c:284
1208 #, fuzzy
1209 msgctxt "mmb"
1210 msgid "Pan"
1211 msgstr "Pan"
1213 #: gschem/src/i_basic.c:290
1214 #, fuzzy
1215 msgctxt "mmb"
1216 msgid "none"
1217 msgstr "nenhum"
1219 #: gschem/src/i_basic.c:549
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "%sgschem"
1222 msgstr "Perguntas e Respostas"
1224 #: gschem/src/i_basic.c:550
1225 #, c-format
1226 msgid "%s%s - gschem"
1227 msgstr ""
1229 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1230 #. * selection is being copied to.
1231 #: gschem/src/i_basic.c:677
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Copy %i"
1234 msgstr "Copiar à 1"
1236 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1237 #. * selection is being cut to.
1238 #: gschem/src/i_basic.c:701
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Cut %i"
1241 msgstr "Cortar à 1"
1243 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1244 #. * pasted to the schematic.
1245 #: gschem/src/i_basic.c:728
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Paste %i"
1248 msgstr "Colar da 1"
1250 #: gschem/src/i_basic.c:737
1251 msgid "Empty buffer"
1252 msgstr "Buffer vazio"
1254 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1255 #. newly-created files.  It will be used to create a filename of
1256 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number.  Please make
1257 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1258 #. in a filename.
1259 #: gschem/src/i_vars.c:209
1260 msgid "untitled"
1261 msgstr "semnome"
1263 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1264 msgid "Arc"
1265 msgstr "Arco"
1267 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1268 msgid "Box"
1269 msgstr "Caixa"
1271 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Cut"
1274 msgstr "Cor_tar"
1276 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1277 msgid "Bus"
1278 msgstr "Barramento"
1280 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1281 msgid "Circle"
1282 msgstr "Círculo"
1284 #: gschem/src/o_copy.c:79 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1285 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1286 msgid "Copy"
1287 msgstr "Copiar"
1289 #: gschem/src/o_delete.c:78
1290 #, c-format
1291 msgid "Delete locked object?"
1292 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1293 msgstr[0] "Apagar objeto bloqueado?"
1294 msgstr[1] "Apagar %u objetos bloqueados?"
1296 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Move Handle"
1299 msgstr "Modo de Movimentação"
1301 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1302 msgid "Line"
1303 msgstr "Linha"
1305 #: gschem/src/o_misc.c:56
1306 #, c-format
1307 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1308 msgstr "Encontrado um NULL inesperado em o_edit\n"
1310 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1311 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1312 msgid "Rotate"
1313 msgstr "Rotacionar"
1315 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1316 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1317 msgid "Mirror"
1318 msgstr "Espelhar"
1320 #: gschem/src/o_misc.c:276
1321 msgid "Hidden text is now visible\n"
1322 msgstr "Texto oculto agora está visível\n"
1324 #: gschem/src/o_misc.c:278
1325 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1326 msgstr "Texto oculto agora está invisível\n"
1328 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Hide Specific Text"
1331 msgstr "Ocultar um texto..."
1333 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Show Specific Text"
1336 msgstr "Mostrar um texto..."
1338 #: gschem/src/o_misc.c:398
1339 #, c-format
1340 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1341 msgstr "Impossível encontrar simbolo [%s] na biblioteca. Atualização falhou.\n"
1343 #: gschem/src/o_misc.c:512
1344 #, c-format
1345 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1346 msgstr "o_autosave_backups: Impossível pegar o nome real do arquivo de %s"
1348 #: gschem/src/o_misc.c:556
1349 #, c-format
1350 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1351 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] como leitura e gravação\n"
1353 #: gschem/src/o_misc.c:576
1354 #, c-format
1355 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1356 msgstr "NÃO foi possível deixar arquivo backup [%s] apenas leitura\n"
1358 #: gschem/src/o_misc.c:581
1359 #, c-format
1360 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1361 msgstr "NÃO foi possível salvar  arquivo backup [%s] !\n"
1363 #: gschem/src/o_move.c:193
1364 #, c-format
1365 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1366 msgstr "ERRO: Objeto NULL em o_move_end!\n"
1368 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1369 #: gschem/src/actions.c:877
1370 msgid "Move"
1371 msgstr "Mover"
1373 #: gschem/src/o_move.c:520
1374 #, c-format
1375 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1376 msgstr "Ops! Tentando encontrar algum, mas não foi possível!\n"
1378 #: gschem/src/o_move.c:547
1379 #, c-format
1380 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1381 msgstr "Encontrei um objeto que não é linha em o_move_check_endpoint\n"
1383 #: gschem/src/o_net.c:438
1384 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1385 msgstr "Aviso: Iniciando uma NET fora de grade\n"
1387 #: gschem/src/o_net.c:502
1388 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1389 msgstr "Aviso: Fim de NET fora de grade\n"
1391 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1392 msgid "Net"
1393 msgstr "Conexão"
1395 #: gschem/src/o_net.c:850 gschem/src/o_net.c:887 gschem/src/o_net.c:958
1396 #: gschem/src/o_net.c:994
1397 #, c-format
1398 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1399 msgstr ""
1400 "Tentou-se adicionar mais de duas entradas em barramento. Erro interno.\n"
1402 #: gschem/src/o_net.c:1062
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1405 msgstr "Símbolo de entrada de barramento [%s] não encontrado nas bibliotecas\n"
1407 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Not translating schematic\n"
1410 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1412 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1413 #, c-format
1414 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1415 msgstr "Transladando diagrama [%d %d]\n"
1417 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1418 msgid "Place Origin"
1419 msgstr ""
1421 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1422 msgid "Path"
1423 msgstr ""
1425 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Add Picture"
1428 msgstr "Imagem"
1430 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1431 msgid "Select a picture file..."
1432 msgstr "Selecione um arquivo de imagem..."
1434 #: gschem/src/o_picture.c:167
1435 #, c-format
1436 msgid "Failed to load picture: %s"
1437 msgstr "Falhou ao ler imagem: %s"
1439 #: gschem/src/o_picture.c:181
1440 msgid "Picture"
1441 msgstr "Imagem"
1443 #: gschem/src/o_picture.c:376
1444 #, c-format
1445 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1446 msgstr "Falha ao substituir imagem: %s"
1448 #: gschem/src/o_picture.c:385
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Replace Picture"
1451 msgstr "Imagem"
1453 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1454 msgid "Add Pin"
1455 msgstr ""
1457 #: gschem/src/o_slot.c:81
1458 msgid "Slot attribute malformed\n"
1459 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
1461 #: gschem/src/o_slot.c:89
1462 msgid "numslots attribute missing\n"
1463 msgstr "Sem atributo NUMSLOTS\n"
1465 #: gschem/src/o_slot.c:90
1466 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1467 msgstr "Slots não disponível para este componente\n"
1469 #: gschem/src/o_slot.c:105
1470 msgid "New slot number out of range\n"
1471 msgstr "Número de slot fora dos limites\n"
1473 #: gschem/src/o_slot.c:136
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Change Slot"
1476 msgstr "Alterado"
1478 #: gschem/src/o_undo.c:358
1479 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1480 msgstr "Desfaz e Refaz desabilitado no arquivo rc\n"
1482 #: gschem/src/o_undo.c:559
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Undo %s"
1485 msgstr "Desfazer"
1487 #: gschem/src/o_undo.c:560
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "_Undo %s"
1490 msgstr "_Desfazer"
1492 #: gschem/src/o_undo.c:576
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Redo %s"
1495 msgstr "Refazer"
1497 #: gschem/src/o_undo.c:577
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "_Redo %s"
1500 msgstr "_Refazer"
1502 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid ""
1505 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1506 "\n"
1507 "Interactively edit gEDA schematics or symbols.  If one or more FILEs\n"
1508 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1509 "schematic.\n"
1510 "\n"
1511 "Options:\n"
1512 "  -q, --quiet              Quiet mode.\n"
1513 "  -v, --verbose            Verbose mode.\n"
1514 "  -r, --config-file=FILE   Additional configuration file to load.\n"
1515 "  -L DIR                   Add DIR to Scheme search path.\n"
1516 "  -c EXPR                  Scheme expression to run at startup.\n"
1517 "  -s FILE                  Scheme script to run at startup.\n"
1518 "  -o, --output=FILE        Output filename (for printing).\n"
1519 "  -p                       Automatically place the window.\n"
1520 "  --control-fd=stdin|FD    Read control commands from file descriptor.\n"
1521 "  -V, --version            Show version information.\n"
1522 "  -h, --help               Help; this message.\n"
1523 "  --                       Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1524 "\n"
1525 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1526 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1527 msgstr ""
1528 "Uso: %s [OPÇÃO ...] [--] [ARQUIVO ...]\n"
1529 "\n"
1530 "Editor interativo de esquemas e símbolos gEDA. Se um ou mais ARQUIVOs\n"
1531 "são especificados, os abre e edita; senão, cria um esquema novo, e\n"
1532 "vazio.\n"
1533 "\n"
1534 "Opções:\n"
1535 "  -q, --quiet              Mode quieto, sem retornos.\n"
1536 "  -v, --verbose            Oferece mais retornos.\n"
1537 "  -r, --config-file=FILE   Arquivo de configuração adicional para carregar.\n"
1538 "  -L DIR                   adiciona DIR ao caminho de procura de Scheme.\n"
1539 "  -c EXPR                  Expressão Scheme para executar ao iniciar.\n"
1540 "  -s FILE                  Script Scheme para executar ao iniciar.\n"
1541 "  -o, --output=FILE        Arquivo de saída (para impressão).\n"
1542 "  -p                       Posicionamento da janela automático.\n"
1543 "  -V, --version            Apresenta informações da versão.\n"
1544 "  -h, --help               Ajuda; esta messagem.\n"
1545 "  --                       Todos os argumentos restantes são nomes de "
1546 "arquivos\n"
1547 "\n"
1548 "Reportagens de bugs para <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1549 "Homepage gEDA/gaf: <http://www.geda-project.org/>\n"
1551 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid ""
1554 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1555 "Copyright (C) 1998-2019 gEDA developers\n"
1556 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1557 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1558 "included in the gEDA distribution.\n"
1559 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1560 msgstr ""
1561 "gEDA %s (g%.7s)\n"
1562 "Copyright (C) 1998-2019 gEDA developers\n"
1563 "Este é um software livre, e você é convidado a redistribui-lo sobcertas "
1564 "condições. Para detalhes, veja arquivo `COPYING', o qual\n"
1565 "é incluído na distribuição gEDA.\n"
1566 "Ele é SEM GARANTIA, dentro do permitido pela lei.\n"
1568 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1569 #, c-format
1570 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1571 msgstr "Opção Visualização inválida; redefinindo para Ambos\n"
1573 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1574 #, c-format
1575 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1576 msgstr "ERRO: NENHUM objeto!\n"
1578 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1579 msgid "Single Attribute Editor"
1580 msgstr "Editor de atributo único"
1582 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1583 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1584 msgstr "<b>Editar Atributo</b>"
1586 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1587 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1588 msgstr "<b>Adicionar Atributo</b>"
1590 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1591 msgid "Show Value Only"
1592 msgstr "Mostra só o valor"
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1595 msgid "Show Name Only"
1596 msgstr "Mostra só o nome"
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1599 msgid "<b>Attach Options</b>"
1600 msgstr "<b>Opções de anexar</b>"
1602 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1603 msgid "All"
1604 msgstr "Todos"
1606 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1607 msgid "Components"
1608 msgstr "Componentes"
1610 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1611 msgid "Nets"
1612 msgstr "Conexões"
1614 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1615 msgid "Replace existing attributes"
1616 msgstr "Substituir atributos existentes"
1618 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1619 msgid ""
1620 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1621 "slots\n"
1622 msgstr ""
1623 "Objetos com slots, sem atributo slot, podem causar problemas na "
1624 "autonumeraçãode slots\n"
1626 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1630 msgstr ""
1631 "Slots duplicados podem causar problemas: [símbolo=%s, número=%d, slot=%d]\n"
1633 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1634 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1635 msgstr "Sem chave de pesquisa na autonumeração.\n"
1637 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1638 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1639 msgstr "Sem '*' or '?' no final do texto de autonumeração.\n"
1641 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Autonumber"
1644 msgstr "Autonumerar texto"
1646 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1647 msgid "Diagonal"
1648 msgstr "Diagonal"
1650 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1651 msgid "Top to bottom"
1652 msgstr "De cima para baixo"
1654 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1655 msgid "Bottom to top"
1656 msgstr "De baixo para cima"
1658 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1659 msgid "Left to right"
1660 msgstr "Da esquerda para direita"
1662 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1663 msgid "Right to left"
1664 msgstr "Da direita para a esquerda"
1666 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1667 msgid "File order"
1668 msgstr "Ordem dos arquivos"
1670 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1671 msgid "Autonumber text"
1672 msgstr "Autonumerar texto"
1674 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1675 msgid "<b>Scope</b>"
1676 msgstr "<b>Escopo</b>"
1678 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1679 msgid "Search for:"
1680 msgstr "Pesquisar por:"
1682 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1683 msgid "Autonumber text in:"
1684 msgstr "Auto numerar texto em:"
1686 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1687 msgid "Skip numbers found in:"
1688 msgstr "Ignorar numeros encontrados in:"
1690 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1691 msgid "Selected objects"
1692 msgstr "Selecionar Objetos"
1694 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1695 msgid "Current page"
1696 msgstr "Página Atual"
1698 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1699 msgid "Whole hierarchy"
1700 msgstr "Toda hierarquia"
1702 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1703 msgid "Overwrite existing numbers"
1704 msgstr "Sobrescrever números existentes"
1706 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1707 msgid "<b>Options</b>"
1708 msgstr "<b>Opções</b>"
1710 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1711 msgid "Starting number:"
1712 msgstr "Número inicial"
1714 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1715 msgid "Sort order:"
1716 msgstr "Ordem de numeração:"
1718 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1719 msgid "Remove numbers"
1720 msgstr "Remover números"
1722 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1723 msgid "Automatic slotting"
1724 msgstr "Autonumerar slots"
1726 #: gschem/src/x_clipboard.c:244
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1730 "\n"
1731 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1732 msgstr ""
1733 "<b>Diagrama inválido na área de transferência.</b>\n"
1734 "\n"
1735 "Um erro ocorreu inserindo dados da área de transferência: %s."
1737 #: gschem/src/x_clipboard.c:246
1738 msgid "Clipboard insertion failed"
1739 msgstr "Inserção da área de tranferência falhou"
1741 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1742 #, c-format
1743 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1744 msgstr "Impossível alocar a cor %s!\n"
1746 #: gschem/src/x_color.c:90
1747 msgid "black"
1748 msgstr "preto"
1750 #: gschem/src/x_color.c:99
1751 msgid "white"
1752 msgstr "branco"
1754 #: gschem/src/x_color.c:121
1755 #, c-format
1756 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1757 msgstr "Impossível alocar a cor à tela %i!\n"
1759 #: gschem/src/x_color.c:143
1760 #, c-format
1761 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1762 msgstr "Impossível alocar a cor de outline %i!\n"
1764 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1765 #, c-format
1766 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1767 msgstr "Tentou obter cor inválida: %d\n"
1769 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1770 #, fuzzy
1771 msgctxt "color"
1772 msgid "Background"
1773 msgstr "Fundo"
1775 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1776 #, fuzzy
1777 msgctxt "color"
1778 msgid "Pin"
1779 msgstr "Pino"
1781 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1782 #, fuzzy
1783 msgctxt "color"
1784 msgid "Net endpoint"
1785 msgstr "Fim da conexão"
1787 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1788 #, fuzzy
1789 msgctxt "color"
1790 msgid "Graphic"
1791 msgstr "Gráfico"
1793 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1794 #, fuzzy
1795 msgctxt "color"
1796 msgid "Net"
1797 msgstr "Conexão"
1799 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1800 #, fuzzy
1801 msgctxt "color"
1802 msgid "Attribute"
1803 msgstr "Atributo"
1805 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1806 #, fuzzy
1807 msgctxt "color"
1808 msgid "Logic bubble"
1809 msgstr "Negação lógica"
1811 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1812 #, fuzzy
1813 msgctxt "color"
1814 msgid "Grid point"
1815 msgstr "Ponto de grade"
1817 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1818 #, fuzzy
1819 msgctxt "color"
1820 msgid "Detached attribute"
1821 msgstr "Atributo livre"
1823 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1824 #, fuzzy
1825 msgctxt "color"
1826 msgid "Text"
1827 msgstr "Texto"
1829 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1830 #, fuzzy
1831 msgctxt "color"
1832 msgid "Bus"
1833 msgstr "Barramento"
1835 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1836 #, fuzzy
1837 msgctxt "color"
1838 msgid "Selection"
1839 msgstr "Seleção"
1841 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1842 #, fuzzy
1843 msgctxt "color"
1844 msgid "Bounding box"
1845 msgstr "Caixa de contorno"
1847 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1848 #, fuzzy
1849 msgctxt "color"
1850 msgid "Zoom box"
1851 msgstr "Janela de Zoom"
1853 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "color"
1856 msgid "Stroke"
1857 msgstr "Gesto"
1859 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1860 #, fuzzy
1861 msgctxt "color"
1862 msgid "Lock"
1863 msgstr "Bloquear"
1865 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1866 #, fuzzy
1867 msgctxt "color"
1868 msgid "Output background"
1869 msgstr "Plano de fundo de saída"
1871 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1872 msgctxt "color"
1873 msgid "User-defined #1"
1874 msgstr ""
1876 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1877 msgctxt "color"
1878 msgid "User-defined #2"
1879 msgstr ""
1881 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1882 msgctxt "color"
1883 msgid "User-defined #3"
1884 msgstr ""
1886 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1887 msgctxt "color"
1888 msgid "User-defined #4"
1889 msgstr ""
1891 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1892 #, fuzzy
1893 msgctxt "color"
1894 msgid "Unknown"
1895 msgstr "Desconhecido"
1897 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1898 #, c-format
1899 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1900 msgstr ""
1902 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1903 #, c-format
1904 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1905 msgstr ""
1907 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1908 #, c-format
1909 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1910 msgstr ""
1912 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1913 #, c-format
1914 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1915 msgstr ""
1917 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1918 msgid "Major symbol changes detected."
1919 msgstr "Alterações de símbolo detectada."
1921 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1922 msgid ""
1923 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1924 "\n"
1925 "Be sure to verify each of these symbols."
1926 msgstr ""
1927 "Mudanças ocorreram nos símbolos abaixo.\n"
1928 "\n"
1929 "Verifique cada um dos símbolos."
1931 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1932 msgid "Symbol"
1933 msgstr "Símbolo"
1935 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1939 "Please correct in order to continue</span>\n"
1940 "\n"
1941 "The name and value must be non-empty.\n"
1942 "The name cannot end with a space.\n"
1943 "The value cannot start with a space."
1944 msgstr ""
1945 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O atributo de entrada \"%s\" é "
1946 "inválido\n"
1947 "Por favor corrija para continuar</span>\n"
1948 "\n"
1949 "O nome e valor não podem ser vazios.\n"
1950 "O nome não pode acabar com espaço.\n"
1951 "O valor não pode começar com espaço."
1953 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1954 msgid "Invalid Attribute"
1955 msgstr "Atributo Inválido"
1957 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1958 msgid "_Create"
1959 msgstr ""
1961 #: gschem/src/x_event.c:144
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Add Component"
1964 msgstr "/Inserir Componente..."
1966 #: gschem/src/x_event.c:146 gschem/src/actions.c:622
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Add Text"
1969 msgstr "/Inserir Texto"
1971 #: gschem/src/x_event.c:148 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Paste"
1974 msgstr "Co_lar"
1976 #: gschem/src/x_event.c:197 gschem/src/x_event.c:427 gschem/src/x_event.c:435
1977 #: gschem/src/x_event.c:795 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1978 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1979 msgid "Pan"
1980 msgstr "Pan"
1982 #: gschem/src/x_event.c:795
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Zoom"
1985 msgstr "/Zoom maior"
1987 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1988 msgid "Schematics"
1989 msgstr "Diagramas"
1991 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1992 msgid "Schematics and symbols"
1993 msgstr "Diagramas e Símbolos"
1995 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
1996 msgid "Create schematic..."
1997 msgstr ""
1999 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Create symbol..."
2002 msgstr "Transladar"
2004 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Create file..."
2007 msgstr "Abrir arquivo..."
2009 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid ""
2012 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
2013 "\n"
2014 "Do you want to create it?"
2015 msgstr ""
2016 "Os arquivos selecionados `%s' já existem.\n"
2017 "\n"
2018 "Deseja sobrescrevê-los?"
2020 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2021 msgid "Open..."
2022 msgstr "Abrir..."
2024 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2028 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2029 "\n"
2030 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2031 msgstr ""
2033 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2034 msgid "Confirm filename"
2035 msgstr ""
2037 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2038 msgid "Save as..."
2039 msgstr "Salvar como..."
2041 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2042 msgid ""
2043 "\n"
2044 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2045 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2046 "\n"
2047 "Do you want to load the backup file?\n"
2048 msgstr ""
2049 "\n"
2050 "Se ler o arquivo original, o arquivo backup será sobrescrito na próxima vez "
2051 "que houver autosalvamento, e será perdido.\n"
2052 "\n"
2053 "Você quer ler o arquivo de backup?\n"
2055 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2056 #, fuzzy
2057 msgctxt "fill-type"
2058 msgid "Hollow"
2059 msgstr "Vazio"
2061 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2062 #, fuzzy
2063 msgctxt "fill-type"
2064 msgid "Filled"
2065 msgstr "Preenchida"
2067 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2068 #, fuzzy
2069 msgctxt "fill-type"
2070 msgid "Mesh"
2071 msgstr "Malha"
2073 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2074 #, fuzzy
2075 msgctxt "fill-type"
2076 msgid "Hatch"
2077 msgstr "Linhas"
2079 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2080 #, c-format
2081 msgid "Searching for source [%s]\n"
2082 msgstr "Procurando por origem [%s]\n"
2084 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid ""
2087 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2088 msgstr ""
2089 "Falha ao descer hierarquia para '%s': %s\n"
2090 "\n"
2091 "O log do gschem deve conter mais informações."
2093 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2096 msgstr "Falhou descendo em '%s': %s\n"
2098 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2099 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2100 msgstr ""
2102 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2106 "\n"
2107 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2108 msgstr ""
2110 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2111 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2112 msgstr ""
2114 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2115 #, c-format
2116 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2117 msgstr "Procurando por símbolo [%s]\n"
2119 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2120 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2121 msgstr "Símbolo não é um arquivo real. Não pode ser lido.\n"
2123 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2124 #, fuzzy
2125 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2126 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2128 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2129 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2130 msgstr "Impossível encontrar um esquema sobre o corrente!\n"
2132 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2133 #, c-format
2134 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2135 msgstr ""
2137 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:522
2138 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2139 msgstr ""
2141 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:523
2142 msgid "Do you want to reload it?"
2143 msgstr ""
2145 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2146 #, c-format
2147 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2148 msgstr ""
2150 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:528
2151 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2152 msgstr ""
2154 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:529
2155 msgid "Do you want to open it?"
2156 msgstr ""
2158 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:540
2159 #: gschem/src/actions.c:232
2160 msgid "_Revert"
2161 msgstr "_Recarregar"
2163 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:541
2164 msgid "_Reload"
2165 msgstr ""
2167 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:542
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_Open"
2170 msgstr "Abrir"
2172 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Couldn't find \"%s\".\n"
2176 "\n"
2177 "Do you want to create a new file with this name?"
2178 msgstr ""
2180 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2181 #, c-format
2182 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2183 msgstr ""
2185 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2186 msgid "Save anyway?"
2187 msgstr ""
2189 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2190 msgid "Failed to Save All"
2191 msgstr "Falha ao salvar tudo"
2193 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2194 msgid "Saved All"
2195 msgstr "Tudo foi salvo"
2197 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2198 msgid "No files need saving"
2199 msgstr ""
2201 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2202 #, c-format
2203 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2204 msgstr ""
2206 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2207 msgid ""
2208 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2209 "changes, including all undo information."
2210 msgstr ""
2212 #: gschem/src/x_image.c:276
2213 #, c-format
2214 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2215 msgstr ""
2217 #: gschem/src/x_image.c:286
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2221 "%s\n"
2222 "\n"
2223 "%s.\n"
2224 msgstr ""
2225 "Existem os seguintes erros ao salvar a imagem com o tipo %s ao arquivo:\n"
2226 "%s\n"
2227 "\n"
2228 "%s.\n"
2230 #: gschem/src/x_image.c:305
2231 #, c-format
2232 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2233 msgstr "Salva imagem colorida [%s] [%d x %d]\n"
2235 #: gschem/src/x_image.c:307
2236 #, c-format
2237 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2238 msgstr "Imagem em preto e branco salva [%s] [%d x %d]\n"
2240 #: gschem/src/x_image.c:315
2241 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2242 msgstr "x_image_lowlevel: Impossível captura do pixbuf da janela gschem.\n"
2244 #: gschem/src/x_image.c:355
2245 msgid "Width x Height"
2246 msgstr "Largura x Altura"
2248 #: gschem/src/x_image.c:371
2249 msgid "Image type"
2250 msgstr "Tipo de imagem"
2252 #: gschem/src/x_image.c:392
2253 msgid "Write image..."
2254 msgstr "Gravar imagem..."
2256 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2257 #, fuzzy
2258 msgctxt "line-cap"
2259 msgid "Butt"
2260 msgstr "Ponta"
2262 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2263 #, fuzzy
2264 msgctxt "line-cap"
2265 msgid "Square"
2266 msgstr "Quadrado"
2268 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2269 #, fuzzy
2270 msgctxt "line-cap"
2271 msgid "Round"
2272 msgstr "Redondo"
2274 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2275 #, fuzzy
2276 msgctxt "line-type"
2277 msgid "Solid"
2278 msgstr "Solido"
2280 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2281 #, fuzzy
2282 msgctxt "line-type"
2283 msgid "Dotted"
2284 msgstr "Pontilhado"
2286 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2287 #, fuzzy
2288 msgctxt "line-type"
2289 msgid "Dashed"
2290 msgstr "Tracejado"
2292 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2293 #, fuzzy
2294 msgctxt "line-type"
2295 msgid "Center"
2296 msgstr "Centro"
2298 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2299 #, fuzzy
2300 msgctxt "line-type"
2301 msgid "Phantom"
2302 msgstr "Fantasma"
2304 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2307 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2309 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2310 msgid "A file with this name already exists."
2311 msgstr ""
2313 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2314 #, c-format
2315 msgid "New file [%s]\n"
2316 msgstr "Novo arquivo [%s]\n"
2318 #: gschem/src/x_lowlevel.c:170
2319 #, c-format
2320 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2321 msgstr "Carregando o diagrama [%s]\n"
2323 #: gschem/src/x_lowlevel.c:181
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2327 "\n"
2328 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2329 msgstr ""
2330 "<b>Ocorreu um erro ao ler o arquivo requisitado.</b>\n"
2331 "\n"
2332 "Leitura de '%s' falhou: %s. A log do gSchem deve conter mais detalhes."
2334 #: gschem/src/x_lowlevel.c:185
2335 msgid "Failed to load file"
2336 msgstr "Falha ao ler arquivo"
2338 #: gschem/src/x_lowlevel.c:245
2339 #, c-format
2340 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2341 msgstr "Impossível salvar página [%s]\n"
2343 #: gschem/src/x_lowlevel.c:246
2344 msgid "Error while trying to save"
2345 msgstr "Erro tentando salvar"
2347 #: gschem/src/x_lowlevel.c:256
2348 msgid "Failed to save file"
2349 msgstr "Falha ao salvar arquivo"
2351 #: gschem/src/x_lowlevel.c:267
2352 #, c-format
2353 msgid "Saved as [%s]\n"
2354 msgstr "Salvar como [%s]\n"
2356 #: gschem/src/x_lowlevel.c:269
2357 #, c-format
2358 msgid "Saved [%s]\n"
2359 msgstr "Salvo [%s]\n"
2361 #: gschem/src/x_lowlevel.c:271
2362 msgid "Saved"
2363 msgstr "Salvo"
2365 #: gschem/src/x_lowlevel.c:341 gschem/src/x_lowlevel.c:437
2366 #, c-format
2367 msgid "Discarding page [%s]\n"
2368 msgstr "Descartando página [%s]\n"
2370 #: gschem/src/x_lowlevel.c:342 gschem/src/x_lowlevel.c:438
2371 #, c-format
2372 msgid "Closing [%s]\n"
2373 msgstr "Fechando [%s]\n"
2375 #: gschem/src/x_menus.c:86
2376 #, fuzzy
2377 msgid "No menubar definition found\n"
2378 msgstr "Documento não encontrado"
2380 #: gschem/src/x_menus.c:92
2381 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2382 msgstr ""
2384 #: gschem/src/x_menus.c:141
2385 #, fuzzy
2386 msgid "No context menu definition found\n"
2387 msgstr "Documento não encontrado"
2389 #: gschem/src/x_menus.c:147
2390 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2391 msgstr ""
2393 #: gschem/src/x_menus.c:248
2394 #, fuzzy
2395 msgid "No toolbar definition found\n"
2396 msgstr "Documento não encontrado"
2398 #: gschem/src/x_menus.c:254
2399 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2400 msgstr ""
2402 #: gschem/src/x_misc.c:70
2403 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2404 msgstr "Sistema sem memória ou recursos suficientes."
2406 #: gschem/src/x_misc.c:151
2407 #, c-format
2408 msgid "%s failed to launch URI"
2409 msgstr "%s falhou ao lançar URI"
2411 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2412 msgid "Text Entry..."
2413 msgstr "Inserir texto..."
2415 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2416 #, c-format
2417 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2418 msgstr "Falhou ao salvar PDF em '%s': %s\n"
2420 #: gschem/src/x_print.c:419
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Error printing file:\n"
2424 "%s"
2425 msgstr ""
2426 "Erro imprimindo arquivo:\n"
2427 "%s"
2429 #: gschem/src/x_rc.c:39
2430 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2431 msgstr "ERRO: Erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração.\n"
2433 #: gschem/src/x_rc.c:44
2434 msgid ""
2435 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2436 "\n"
2437 "The gschem log may contain more information."
2438 msgstr ""
2439 "Ocorreu um erro desconhecido ao analisar arquivos de configuração\n"
2440 "\n"
2441 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2443 #: gschem/src/x_rc.c:56
2444 #, c-format
2445 msgid "ERROR: %s\n"
2446 msgstr "ERRO: %s\n"
2448 #: gschem/src/x_rc.c:59
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "%s\n"
2452 "\n"
2453 "The gschem log may contain more information."
2454 msgstr ""
2455 "%s\n"
2456 "\n"
2457 "O arquivo de log pode conter mais informações."
2459 #: gschem/src/x_rc.c:67
2460 msgid "Cannot load gschem configuration."
2461 msgstr "Impossível ler configuração do gschem."
2463 #: gschem/src/x_script.c:43
2464 msgid "Execute Script..."
2465 msgstr "Executar Script..."
2467 #: gschem/src/x_script.c:62
2468 #, c-format
2469 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2470 msgstr "Executando script guile [%s]\n"
2472 #: gschem/src/x_window.c:519
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2476 "\n"
2477 "%s"
2478 msgstr ""
2480 #: gschem/src/x_window.c:525
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2484 "\n"
2485 "%s"
2486 msgstr ""
2488 #: gschem/src/x_window.c:578
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2492 "\n"
2493 "Do you want to re-import it?"
2494 msgstr ""
2496 #: gschem/src/x_window.c:583
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2500 "\n"
2501 "Do you want to import it?"
2502 msgstr ""
2504 #: gschem/src/x_window.c:588
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2508 "it.</b>\n"
2509 "\n"
2510 "Do you want to import it?"
2511 msgstr ""
2513 #: gschem/src/x_window.c:593
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2517 "\n"
2518 "Do you want to import it?"
2519 msgstr ""
2521 #: gschem/src/x_window.c:603
2522 msgid "_Import"
2523 msgstr ""
2525 #: gschem/src/x_window.c:843
2526 #, fuzzy
2527 msgctxt "actuate"
2528 msgid "Show"
2529 msgstr "Mostrar Nome"
2531 #: gschem/src/x_window.c:844
2532 msgid "Show text starting with:"
2533 msgstr "Mostrar texto iniciado com:"
2535 #: gschem/src/x_window.c:875
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Library"
2538 msgstr "Bibliotecas"
2540 #: gschem/src/x_window.c:886
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Object"
2543 msgstr "Cor do objeto:"
2545 #: gschem/src/x_window.c:916 gschem/src/actions.c:2291
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Options"
2548 msgstr "_Opções"
2550 #: gschem/src/x_window.c:926
2551 msgid "Status"
2552 msgstr "Status"
2554 #: gschem/src/x_window.c:936
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Search results"
2557 msgstr "Pesquisar por:"
2559 #: gschem/src/x_window.c:950
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Patch"
2562 msgstr "Linhas"
2564 #: gschem/src/x_window.c:960
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Pages"
2567 msgstr "_Página"
2569 #: gschem/src/x_window.c:973
2570 msgid "Menu/Cancel"
2571 msgstr "Menu/Cancelar"
2573 #: gschem/src/x_window.c:975
2574 msgid "Pan/Cancel"
2575 msgstr "Pan/Cancelar"
2577 #: gschem/src/x_window.c:981
2578 msgid "Pick"
2579 msgstr "Pegar"
2581 #: gschem/src/x_window.c:982
2582 msgid "none"
2583 msgstr "nenhum"
2585 #: gschem/src/actions.c:150
2586 #, fuzzy
2587 msgid "New File"
2588 msgstr "Novo arquivo"
2590 #: gschem/src/actions.c:151
2591 msgid "New"
2592 msgstr "Novo"
2594 #: gschem/src/actions.c:152
2595 msgid "_New"
2596 msgstr "_Novo"
2598 #: gschem/src/actions.c:163
2599 #, c-format
2600 msgid "New page created [%s]\n"
2601 msgstr "Criada Nova Página [%s]\n"
2603 #: gschem/src/actions.c:169
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Open File"
2606 msgstr "Abrir arquivo..."
2608 #: gschem/src/actions.c:171
2609 msgid "_Open..."
2610 msgstr "_Abrir..."
2612 #: gschem/src/actions.c:182
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Open Recent File"
2615 msgstr "Abrir Recent_e"
2617 #: gschem/src/actions.c:183
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Open Recent"
2620 msgstr "Abrir Recent_e"
2622 #: gschem/src/actions.c:184
2623 msgid "Open Recen_t"
2624 msgstr "Abrir Recent_e"
2626 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2627 msgid "Save"
2628 msgstr "Salvar"
2630 #: gschem/src/actions.c:196
2631 msgid "_Save"
2632 msgstr "_Salvar"
2634 #: gschem/src/actions.c:206
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Save As"
2637 msgstr "Salvar _Tudo"
2639 #: gschem/src/actions.c:207
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Save As..."
2642 msgstr "Salvar _Como..."
2644 #: gschem/src/actions.c:208
2645 msgid "Save _As..."
2646 msgstr "Salvar _Como..."
2648 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2649 msgid "Save All"
2650 msgstr "Salvar _Tudo"
2652 #: gschem/src/actions.c:230
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Revert Changes"
2655 msgstr "Reverter Página?"
2657 #: gschem/src/actions.c:231
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Revert"
2660 msgstr "_Recarregar"
2662 #: gschem/src/actions.c:243
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Close"
2665 msgstr "_Fechar"
2667 #: gschem/src/actions.c:244
2668 msgid "_Close"
2669 msgstr "_Fechar"
2671 #: gschem/src/actions.c:254
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Print"
2674 msgstr "Im_primir..."
2676 #: gschem/src/actions.c:255
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Print..."
2679 msgstr "Im_primir..."
2681 #: gschem/src/actions.c:256
2682 msgid "_Print..."
2683 msgstr "Im_primir..."
2685 #: gschem/src/actions.c:266
2686 msgid "Export Image"
2687 msgstr ""
2689 #: gschem/src/actions.c:267
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Export Image..."
2692 msgstr "Gravar imagem..."
2694 #: gschem/src/actions.c:268
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Export _Image..."
2697 msgstr "Salvar _imagem..."
2699 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2700 msgid "New Window"
2701 msgstr "Nova _Janela"
2703 #: gschem/src/actions.c:293
2704 #, c-format
2705 msgid "New Window created [%s]\n"
2706 msgstr "Criada nova Janela [%s]\n"
2708 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Close Window"
2711 msgstr "_Fechar janela"
2713 #: gschem/src/actions.c:307
2714 msgid "Closing Window\n"
2715 msgstr "Fechando Janela\n"
2717 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Quit"
2720 msgstr "_Sair"
2722 #: gschem/src/actions.c:316
2723 msgid "_Quit"
2724 msgstr "_Sair"
2726 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2727 msgid "Undo"
2728 msgstr "Desfazer"
2730 #: gschem/src/actions.c:330
2731 msgid "_Undo"
2732 msgstr "_Desfazer"
2734 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2735 msgid "Redo"
2736 msgstr "Refazer"
2738 #: gschem/src/actions.c:362
2739 msgid "_Redo"
2740 msgstr "_Refazer"
2742 #: gschem/src/actions.c:383
2743 msgid "Cu_t"
2744 msgstr "Cor_tar"
2746 #: gschem/src/actions.c:389
2747 msgid "Cut to clipboard"
2748 msgstr "Cortar à área de transferência"
2750 #: gschem/src/actions.c:402
2751 msgid "_Copy"
2752 msgstr "_Copiar"
2754 #: gschem/src/actions.c:408
2755 msgid "Copy to clipboard"
2756 msgstr "Copiar à área de transferência"
2758 #: gschem/src/actions.c:420
2759 msgid "_Paste"
2760 msgstr "Co_lar"
2762 #: gschem/src/actions.c:431
2763 msgid "Paste from clipboard"
2764 msgstr "Colar da área de transferência"
2766 #: gschem/src/actions.c:439
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Empty clipboard"
2769 msgstr "Copiar à área de transferência"
2771 #: gschem/src/actions.c:448
2772 msgid "_Delete"
2773 msgstr "_Apagar"
2775 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2776 msgid "Select All"
2777 msgstr "_Selecionar Tudo"
2779 #: gschem/src/actions.c:472
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Select _All"
2782 msgstr "_Selecionar Tudo"
2784 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2785 msgid "Deselect"
2786 msgstr "D_esselecionar"
2788 #: gschem/src/actions.c:508
2789 msgid "Find Text"
2790 msgstr "Localizar Texto"
2792 #: gschem/src/actions.c:509
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Find..."
2795 msgstr "Localizar Texto"
2797 #: gschem/src/actions.c:510
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Find..."
2800 msgstr "Localizar Texto"
2802 #: gschem/src/actions.c:527
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Component Library"
2805 msgstr "Componente"
2807 #: gschem/src/actions.c:528
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Component Library..."
2810 msgstr "_Componente..."
2812 #: gschem/src/actions.c:529
2813 msgid "_Component..."
2814 msgstr "_Componente..."
2816 #: gschem/src/actions.c:538
2817 msgid "Component"
2818 msgstr "Componente"
2820 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Add Last Component"
2823 msgstr "/Inserir Componente..."
2825 #: gschem/src/actions.c:548
2826 #, fuzzy
2827 msgid "La_st Component"
2828 msgstr "Atualizar Componente"
2830 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Add Net"
2833 msgstr "/Inserir Conexão"
2835 #: gschem/src/actions.c:564
2836 msgid "_Net"
2837 msgstr "Co_nexão"
2839 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Add Bus"
2842 msgstr "/Inserir Barramento"
2844 #: gschem/src/actions.c:586
2845 msgid "B_us"
2846 msgstr "_Barramento"
2848 #: gschem/src/actions.c:607
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Add Attribute..."
2851 msgstr "/Inserir Atributo..."
2853 #: gschem/src/actions.c:608
2854 msgid "_Attribute..."
2855 msgstr "_Atributo..."
2857 #: gschem/src/actions.c:614
2858 msgid "Attribute"
2859 msgstr "Atributo"
2861 #: gschem/src/actions.c:623
2862 msgid "Add Text..."
2863 msgstr "Adicionar Texto..."
2865 #: gschem/src/actions.c:624
2866 msgid "_Text..."
2867 msgstr "_Texto..."
2869 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Add Line"
2872 msgstr "Linha"
2874 #: gschem/src/actions.c:643
2875 msgid "_Line"
2876 msgstr "_Linha"
2878 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Add Path"
2881 msgstr "/Inserir Conexão"
2883 #: gschem/src/actions.c:665
2884 msgid "Pat_h"
2885 msgstr ""
2887 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Add Box"
2890 msgstr "/Inserir Barramento"
2892 #: gschem/src/actions.c:686
2893 msgid "_Box"
2894 msgstr "_Caixa"
2896 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Add Circle"
2899 msgstr "Círculo"
2901 #: gschem/src/actions.c:708
2902 msgid "C_ircle"
2903 msgstr "C_irculo"
2905 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Add Arc"
2908 msgstr "Inserir atributo"
2910 #: gschem/src/actions.c:730
2911 msgid "A_rc"
2912 msgstr "A_rco"
2914 #: gschem/src/actions.c:752
2915 msgid "_Pin"
2916 msgstr "_Pino"
2918 #: gschem/src/actions.c:762
2919 msgid "Pin"
2920 msgstr "Pino"
2922 #: gschem/src/actions.c:773
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Add Picture..."
2925 msgstr "Imagem"
2927 #: gschem/src/actions.c:774
2928 msgid "Pictu_re..."
2929 msgstr "Ima_gem..."
2931 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2932 msgid "Edit"
2933 msgstr "Editar"
2935 #: gschem/src/actions.c:794
2936 msgid "Edit..."
2937 msgstr "Editar..."
2939 #: gschem/src/actions.c:795
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Edit..."
2942 msgstr "Editar..."
2944 #: gschem/src/actions.c:806
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Object Properties"
2947 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2949 #: gschem/src/actions.c:807
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Object Properties..."
2952 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2954 #: gschem/src/actions.c:808
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object _Properties..."
2957 msgstr "<b>Propriedades do Texto</b>"
2959 #: gschem/src/actions.c:812
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Properties"
2962 msgstr "Editar Propriedades do Texto"
2964 #: gschem/src/actions.c:823
2965 #, fuzzy
2966 msgid "_Copy Mode"
2967 msgstr "Modo de Cópia"
2969 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2970 msgid "Select objs first"
2971 msgstr "Selecione objetos antes"
2973 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2974 msgid "Multiple Copy"
2975 msgstr "Multipla Cópia"
2977 #: gschem/src/actions.c:847
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2980 msgstr "Modo de Múltipla Cópia"
2982 #: gschem/src/actions.c:871
2983 #, fuzzy
2984 msgid "_Move Mode"
2985 msgstr "Modo de Movimentação"
2987 #: gschem/src/actions.c:895
2988 #, fuzzy
2989 msgid "_Rotate 90 Mode"
2990 msgstr "Modo de Rotação"
2992 #: gschem/src/actions.c:940
2993 #, fuzzy
2994 msgid "M_irror Mode"
2995 msgstr "Modo de espelho"
2997 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2998 msgid "Edit Text"
2999 msgstr "Editar Texto"
3001 #: gschem/src/actions.c:983
3002 msgid "Edit Text..."
3003 msgstr "Editar Texto..."
3005 #: gschem/src/actions.c:984
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Edit Te_xt..."
3008 msgstr "Editar Texto..."
3010 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Attach Attributes"
3013 msgstr "Editar Atributos"
3015 #: gschem/src/actions.c:998
3016 #, fuzzy
3017 msgid "_Attach Attributes"
3018 msgstr "Editar Atributos"
3020 #: gschem/src/actions.c:1014
3021 msgid "Attach"
3022 msgstr "Anexar"
3024 #: gschem/src/actions.c:1025
3025 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
3026 msgstr ""
3028 #: gschem/src/actions.c:1031
3029 msgid "No suitable base object selected!\n"
3030 msgstr ""
3032 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
3033 #: gschem/src/actions.c:1105
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Detach Attributes"
3036 msgstr "Atributo livre"
3038 #: gschem/src/actions.c:1069
3039 #, fuzzy
3040 msgid "_Detach Attributes"
3041 msgstr "Atributo livre"
3043 #: gschem/src/actions.c:1083
3044 msgid "Detach"
3045 msgstr "Desanexar"
3047 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Show Attribute Value"
3050 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3052 #: gschem/src/actions.c:1116
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Show Attribute _Value"
3055 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3057 #: gschem/src/actions.c:1128
3058 msgid "ShowV"
3059 msgstr "Mostrar Valor"
3061 #: gschem/src/actions.c:1147
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Show Value"
3064 msgstr "Mostrar _Valor"
3066 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Show Attribute Name"
3069 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3071 #: gschem/src/actions.c:1157
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Show Attribute _Name"
3074 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3076 #: gschem/src/actions.c:1169
3077 msgid "ShowN"
3078 msgstr "Mostrar Nome"
3080 #: gschem/src/actions.c:1188
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Show Name"
3083 msgstr "Mostrar _Nome"
3085 #: gschem/src/actions.c:1197
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Show Attribute Name & Value"
3088 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3090 #: gschem/src/actions.c:1198
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3093 msgstr "Atributo Slot mau feito\n"
3095 #: gschem/src/actions.c:1210
3096 msgid "ShowB"
3097 msgstr "Mostrar Ambos"
3099 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Toggle Text Visibility"
3102 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3104 #: gschem/src/actions.c:1239
3105 #, fuzzy
3106 msgid "_Toggle Text Visibility"
3107 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3109 #: gschem/src/actions.c:1251
3110 msgid "VisToggle"
3111 msgstr "Alterna Visibilidade"
3113 #: gschem/src/actions.c:1270
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Toggle Visibility"
3116 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3118 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Toggle Text Overbar"
3121 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3123 #: gschem/src/actions.c:1280
3124 #, fuzzy
3125 msgid "To_ggle Text Overbar"
3126 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3128 #: gschem/src/actions.c:1295
3129 msgid "OverbarToggle"
3130 msgstr ""
3132 #: gschem/src/actions.c:1306
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Toggle Overbar"
3135 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3137 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Embed Symbol/Picture"
3140 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3142 #: gschem/src/actions.c:1320
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3145 msgstr "Embutir Componente/Imagem"
3147 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3148 msgid "Embed"
3149 msgstr "Embutir"
3151 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3152 #: gschem/src/actions.c:1364
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3155 msgstr "Desembutir Componente/Imagem"
3157 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3158 msgid "Unembed"
3159 msgstr "Desembutir"
3161 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Update Symbol"
3164 msgstr "Transladar"
3166 #: gschem/src/actions.c:1408
3167 #, fuzzy
3168 msgid "_Update Symbol"
3169 msgstr "Transladar"
3171 #: gschem/src/actions.c:1417
3172 msgid "Update"
3173 msgstr "Atualizar"
3175 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3176 #: gschem/src/actions.c:1501
3177 msgid "Lock"
3178 msgstr "Bloquear"
3180 #: gschem/src/actions.c:1451
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Lock Component"
3183 msgstr "Componente"
3185 #: gschem/src/actions.c:1452
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Lock Component"
3188 msgstr "Componente"
3190 #: gschem/src/actions.c:1477
3191 msgid "Object already locked\n"
3192 msgstr "Objeto já bloqueado\n"
3194 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3195 #: gschem/src/actions.c:1569
3196 msgid "Unlock"
3197 msgstr "Desbloquear"
3199 #: gschem/src/actions.c:1517
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Unlock Component"
3202 msgstr "Componente"
3204 #: gschem/src/actions.c:1518
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Unloc_k Component"
3207 msgstr "Componente"
3209 #: gschem/src/actions.c:1544
3210 msgid "Object already unlocked\n"
3211 msgstr "Objeto já desbloqueado\n"
3213 #: gschem/src/actions.c:1582
3214 msgid "Choose Slot"
3215 msgstr ""
3217 #: gschem/src/actions.c:1583
3218 msgid "Slot..."
3219 msgstr "Slot..."
3221 #: gschem/src/actions.c:1584
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Slot..."
3224 msgstr "Slot..."
3226 #: gschem/src/actions.c:1592
3227 msgid "Slot"
3228 msgstr "Slot"
3230 #: gschem/src/actions.c:1604
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Part Documentation"
3233 msgstr "D_ocumentação..."
3235 #: gschem/src/actions.c:1605
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Part Documentation..."
3238 msgstr "D_ocumentação..."
3240 #: gschem/src/actions.c:1606
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Part D_ocumentation..."
3243 msgstr "D_ocumentação..."
3245 #: gschem/src/actions.c:1607
3246 msgid "View documentation for selected component"
3247 msgstr ""
3249 #: gschem/src/actions.c:1631
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3252 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3254 #: gschem/src/actions.c:1632
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Show Invisible Text"
3257 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3259 #: gschem/src/actions.c:1633
3260 #, fuzzy
3261 msgid "_Show Invisible Text"
3262 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3264 #: gschem/src/actions.c:1637
3265 msgid "ShowHidden"
3266 msgstr "Mostrar Oculto"
3268 #: gschem/src/actions.c:1646
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Toggle Origin Visibility"
3271 msgstr "Al_ternar visibilidade"
3273 #: gschem/src/actions.c:1647
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Show Origin"
3276 msgstr "Mostrar Oculto"
3278 #: gschem/src/actions.c:1648
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Show Ori_gin"
3281 msgstr "Mostrar Oculto"
3283 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3284 #: gschem/src/actions.c:1675
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Zoom In"
3287 msgstr "/Zoom maior"
3289 #: gschem/src/actions.c:1661
3290 msgid "Zoom _In"
3291 msgstr "Ampliar"
3293 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3294 #: gschem/src/actions.c:1698
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Zoom Out"
3297 msgstr "/Zoom menor"
3299 #: gschem/src/actions.c:1684
3300 msgid "Zoom _Out"
3301 msgstr "Reduzir"
3303 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3304 #: gschem/src/actions.c:1718
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Zoom Extents"
3307 msgstr "/Zoom desenho"
3309 #: gschem/src/actions.c:1707
3310 msgid "Zoom _Extents"
3311 msgstr "Zoom - _Extensão"
3313 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3314 #: gschem/src/actions.c:1739
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Zoom Full"
3317 msgstr "Ver todo o canvas"
3319 #: gschem/src/actions.c:1727
3320 msgid "Zoom _Full"
3321 msgstr "Ver todo o canvas"
3323 #: gschem/src/actions.c:1748
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Zoom Bo_x"
3326 msgstr "Caixa de Zoom"
3328 #: gschem/src/actions.c:1769
3329 msgid "_Pan"
3330 msgstr "_Pan"
3332 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Redraw"
3335 msgstr "_Redesenhar"
3337 #: gschem/src/actions.c:1797
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Re_draw"
3340 msgstr "_Redesenhar"
3342 #: gschem/src/actions.c:1811
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show/Hide Menubar"
3345 msgstr "Mostrar Oculto"
3347 #: gschem/src/actions.c:1812
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Show Menubar"
3350 msgstr "Mostrar Oculto"
3352 #: gschem/src/actions.c:1813
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Show _Menubar"
3355 msgstr "Mostrar _Nome"
3357 #: gschem/src/actions.c:1868
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Show/Hide Toolbar"
3360 msgstr "Exibir/Ocultar textos ocultos"
3362 #: gschem/src/actions.c:1869
3363 msgid "Show Toolbar"
3364 msgstr ""
3366 #: gschem/src/actions.c:1870
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Show _Toolbar"
3369 msgstr "Mostrar _Nome"
3371 #: gschem/src/actions.c:1888
3372 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3373 msgstr ""
3375 #: gschem/src/actions.c:1889
3376 msgid "Show Scrollbars"
3377 msgstr ""
3379 #: gschem/src/actions.c:1890
3380 msgid "Show S_crollbars"
3381 msgstr ""
3383 #: gschem/src/actions.c:1913
3384 msgid "Left Dock Windows"
3385 msgstr ""
3387 #: gschem/src/actions.c:1914
3388 msgid "Left Dock"
3389 msgstr ""
3391 #: gschem/src/actions.c:1915
3392 msgid "_Left Dock"
3393 msgstr ""
3395 #: gschem/src/actions.c:1925
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Bottom Dock Windows"
3398 msgstr "De baixo para cima"
3400 #: gschem/src/actions.c:1926
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Bottom Dock"
3403 msgstr "De baixo para cima"
3405 #: gschem/src/actions.c:1927
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Bottom Dock"
3408 msgstr "De baixo para cima"
3410 #: gschem/src/actions.c:1937
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Right Dock Windows"
3413 msgstr "Mostra janela de log..."
3415 #: gschem/src/actions.c:1938
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Right Dock"
3418 msgstr "Da direita para a esquerda"
3420 #: gschem/src/actions.c:1939
3421 msgid "_Right Dock"
3422 msgstr ""
3424 #: gschem/src/actions.c:1951
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Down Schematic"
3427 msgstr "/Descer ao Esquemático"
3429 #: gschem/src/actions.c:1952
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Edit Subschematic"
3432 msgstr "Diagramas"
3434 #: gschem/src/actions.c:1953
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Edit _Subschematic"
3437 msgstr "Diagramas"
3439 #: gschem/src/actions.c:1966
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Down Symbol"
3442 msgstr "/Descer ao Símbolo"
3444 #: gschem/src/actions.c:1967
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Edit Symbol"
3447 msgstr "Símbolo"
3449 #: gschem/src/actions.c:1968
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Edit S_ymbol"
3452 msgstr "Símbolo"
3454 #: gschem/src/actions.c:1983
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Up"
3457 msgstr "/Subir"
3459 #: gschem/src/actions.c:1984
3460 msgid "Leave"
3461 msgstr ""
3463 #: gschem/src/actions.c:1985
3464 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3465 msgstr ""
3467 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Previous Page"
3470 msgstr "_Anterior"
3472 #: gschem/src/actions.c:1997
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Previous Page"
3475 msgstr "_Anterior"
3477 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Next Page"
3480 msgstr "Nova página"
3482 #: gschem/src/actions.c:2030
3483 #, fuzzy
3484 msgid "_Next Page"
3485 msgstr "Nova página"
3487 #: gschem/src/actions.c:2062
3488 msgid "Page Manager"
3489 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3491 #: gschem/src/actions.c:2063
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Page Manager..."
3494 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3496 #: gschem/src/actions.c:2064
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Page _Manager..."
3499 msgstr "Gerenciador de Páginas"
3501 #: gschem/src/actions.c:2076
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Autonumber Text"
3504 msgstr "Autonumerar texto"
3506 #: gschem/src/actions.c:2077
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Autonumber..."
3509 msgstr "A_utonumerar textos..."
3511 #: gschem/src/actions.c:2078
3512 #, fuzzy
3513 msgid "A_utonumber..."
3514 msgstr "A_utonumerar textos..."
3516 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3517 msgid "Reset Origin"
3518 msgstr ""
3520 #: gschem/src/actions.c:2095
3521 msgid "_Place Origin"
3522 msgstr ""
3524 #: gschem/src/actions.c:2105
3525 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3526 msgstr "ATENÇÃO: Não translade com o Ajuste (snap) desligado!\n"
3528 #: gschem/src/actions.c:2106
3529 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3530 msgstr "ATENÇÃO: Ligando o Ajuste e continuando o translado.\n"
3532 #: gschem/src/actions.c:2113
3533 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3534 msgstr "ATENÇÃO: A grade de Ajuste não está em 100!\n"
3536 #: gschem/src/actions.c:2115
3537 msgid ""
3538 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3539 "should be set to 100\n"
3540 msgstr ""
3541 "ATENÇÃO: Se transladar um símbolo para origem, a grade deve estar em 100\n"
3543 #: gschem/src/actions.c:2134
3544 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3545 msgstr ""
3547 #: gschem/src/actions.c:2136
3548 msgid "_Import Patch..."
3549 msgstr ""
3551 #: gschem/src/actions.c:2147
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Hide Specific Text..."
3554 msgstr "Ocultar um texto..."
3556 #: gschem/src/actions.c:2148
3557 msgid "_Hide Specific Text..."
3558 msgstr "Ocultar um texto..."
3560 #: gschem/src/actions.c:2164
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Show Specific Text..."
3563 msgstr "Mostrar um texto..."
3565 #: gschem/src/actions.c:2165
3566 msgid "_Show Specific Text..."
3567 msgstr "Mostrar um texto..."
3569 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Select Locked Objects"
3572 msgstr "Selecionar Objetos"
3574 #: gschem/src/actions.c:2182
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Select Loc_ked Objects"
3577 msgstr "Selecionar Objetos"
3579 #: gschem/src/actions.c:2215
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Show Log Window"
3582 msgstr "Mostra janela de log..."
3584 #: gschem/src/actions.c:2216
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Log Window..."
3587 msgstr "Mostra janela de log..."
3589 #: gschem/src/actions.c:2217
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Log Window..."
3592 msgstr "Mostra janela de log..."
3594 #: gschem/src/actions.c:2227
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Show/Hide Coordinates"
3597 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3599 #: gschem/src/actions.c:2228
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Show Coordinates"
3602 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3604 #: gschem/src/actions.c:2229
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Show _Coordinates"
3607 msgstr "Mostra _Coordenadas"
3609 #: gschem/src/actions.c:2247
3610 msgid "Invoke Macro"
3611 msgstr "Chamar Macro"
3613 #: gschem/src/actions.c:2248
3614 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3615 msgstr ""
3617 #: gschem/src/actions.c:2249
3618 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3619 msgstr ""
3621 #: gschem/src/actions.c:2260
3622 msgid "Run Script"
3623 msgstr ""
3625 #: gschem/src/actions.c:2261
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Execute Guile Script..."
3628 msgstr "Executar Script..."
3630 #: gschem/src/actions.c:2262
3631 #, fuzzy
3632 msgid "E_xecute Guile Script..."
3633 msgstr "Executar Script..."
3635 #: gschem/src/actions.c:2272
3636 msgid "Terminal REPL"
3637 msgstr ""
3639 #: gschem/src/actions.c:2273
3640 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3641 msgstr ""
3643 #: gschem/src/actions.c:2274
3644 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3645 msgstr ""
3647 #: gschem/src/actions.c:2292
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Options..."
3650 msgstr "_Opções"
3652 #: gschem/src/actions.c:2293
3653 #, fuzzy
3654 msgid "_Options..."
3655 msgstr "_Opções"
3657 #: gschem/src/actions.c:2303
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3660 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3662 #: gschem/src/actions.c:2304
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Net Rubberband Mode"
3665 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3667 #: gschem/src/actions.c:2305
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Net _Rubberband Mode"
3670 msgstr "Alterna_r conexão elástica"
3672 #: gschem/src/actions.c:2306
3673 msgid ""
3674 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3675 msgstr ""
3677 #: gschem/src/actions.c:2317
3678 msgid "Rubber band ON\n"
3679 msgstr "Elástico ligado\n"
3681 #: gschem/src/actions.c:2319
3682 msgid "Rubber band OFF \n"
3683 msgstr "Elástico desligado \n"
3685 #: gschem/src/actions.c:2328
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3688 msgstr "Alternar conexão _Magnética"
3690 #: gschem/src/actions.c:2330
3691 #, fuzzy
3692 msgid "_Magnetic Net Mode"
3693 msgstr "Modo de Conexão magnético"
3695 #: gschem/src/actions.c:2331
3696 msgid ""
3697 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3698 "a circle)"
3699 msgstr ""
3701 #: gschem/src/actions.c:2338
3702 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3703 msgstr "Modo conexão magnética: LIGADA\n"
3705 #: gschem/src/actions.c:2341
3706 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3707 msgstr "Modo conexão magnética: DESLIGADA\n"
3709 #: gschem/src/actions.c:2350
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3712 msgstr "Alternar _Caixa limite"
3714 #: gschem/src/actions.c:2351
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Draw Bounding Box"
3717 msgstr "Caixa de contorno"
3719 #: gschem/src/actions.c:2352
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Draw _Bounding Box"
3722 msgstr "Caixa de contorno"
3724 #: gschem/src/actions.c:2353
3725 msgid ""
3726 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3727 "be useful for older machines)"
3728 msgstr ""
3730 #: gschem/src/actions.c:2361
3731 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3732 msgstr "Retorno de ação ajustado para silhueta\n"
3734 #: gschem/src/actions.c:2364
3735 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3736 msgstr "Retorno de ação ajustado para caixa completa\n"
3738 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3739 #: gschem/src/actions.c:2395
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Snap On"
3742 msgstr "Ajuste desligado"
3744 #: gschem/src/actions.c:2396
3745 msgid ""
3746 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3747 "preserve their offset relative to the grid"
3748 msgstr ""
3750 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3751 #: gschem/src/actions.c:2411
3752 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3753 msgstr ""
3755 #: gschem/src/actions.c:2412
3756 msgid ""
3757 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3758 msgstr ""
3760 #: gschem/src/actions.c:2427
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Increase Grid Spacing"
3763 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3765 #: gschem/src/actions.c:2428
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Scale up Grid Spacing"
3768 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3770 #: gschem/src/actions.c:2429
3771 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3772 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3774 #: gschem/src/actions.c:2441
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Decrease Grid Spacing"
3777 msgstr "A_umentar espaço de grade"
3779 #: gschem/src/actions.c:2442
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Scale down Grid Spacing"
3782 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3784 #: gschem/src/actions.c:2443
3785 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3786 msgstr "_Diminuir espaço de grade"
3788 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Dark Color Scheme"
3791 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3793 #: gschem/src/actions.c:2455
3794 #, fuzzy
3795 msgid "D_ark Color Scheme"
3796 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3798 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Light Color Scheme"
3801 msgstr "Esquema de cores Claro"
3803 #: gschem/src/actions.c:2472
3804 #, fuzzy
3805 msgid "_Light Color Scheme"
3806 msgstr "Esquema de cores Claro"
3808 #: gschem/src/actions.c:2487
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3811 msgstr "Esquema de cores Claro"
3813 #: gschem/src/actions.c:2488
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3816 msgstr "Esquema de cores Claro"
3818 #: gschem/src/actions.c:2489
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3821 msgstr "Esquema de cores Claro"
3823 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Shaded Color Scheme"
3826 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3828 #: gschem/src/actions.c:2506
3829 #, fuzzy
3830 msgid "S_haded Color Scheme"
3831 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3833 #: gschem/src/actions.c:2521
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3836 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3838 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3841 msgstr "Esquema de cores Escuro"
3843 #: gschem/src/actions.c:2540
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Show Hotkeys"
3846 msgstr "Atalhos"
3848 #: gschem/src/actions.c:2541
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Hotkeys..."
3851 msgstr "Atalhos..."
3853 #: gschem/src/actions.c:2542
3854 msgid "_Hotkeys..."
3855 msgstr "Atalhos..."
3857 #: gschem/src/actions.c:2553
3858 #, fuzzy
3859 msgid "About..."
3860 msgstr "Sobre..."
3862 #: gschem/src/actions.c:2554
3863 msgid "_About..."
3864 msgstr "Sobre..."
3866 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3867 #: gschem/src/actions.c:2568
3868 msgid "Copy into 1"
3869 msgstr "Copiar para 1"
3871 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3872 #: gschem/src/actions.c:2580
3873 msgid "Copy into 2"
3874 msgstr "Copiar para 2"
3876 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3877 #: gschem/src/actions.c:2592
3878 msgid "Copy into 3"
3879 msgstr "Copiar para 3"
3881 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3882 #: gschem/src/actions.c:2604
3883 msgid "Copy into 4"
3884 msgstr "Copiar para 4"
3886 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3887 #: gschem/src/actions.c:2616
3888 msgid "Copy into 5"
3889 msgstr "Copiar para 5"
3891 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3892 #: gschem/src/actions.c:2628
3893 msgid "Cut into 1"
3894 msgstr "Cortar para 1"
3896 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3897 #: gschem/src/actions.c:2640
3898 msgid "Cut into 2"
3899 msgstr "Cortar para 2"
3901 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3902 #: gschem/src/actions.c:2652
3903 msgid "Cut into 3"
3904 msgstr "Cortar para 3"
3906 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3907 #: gschem/src/actions.c:2664
3908 msgid "Cut into 4"
3909 msgstr "Cortar para 4"
3911 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3912 #: gschem/src/actions.c:2676
3913 msgid "Cut into 5"
3914 msgstr "Cortar para 5"
3916 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3917 #: gschem/src/actions.c:2688
3918 msgid "Paste from 1"
3919 msgstr "Colar de 1"
3921 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3922 #: gschem/src/actions.c:2700
3923 msgid "Paste from 2"
3924 msgstr "Colar de 2"
3926 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3927 #: gschem/src/actions.c:2712
3928 msgid "Paste from 3"
3929 msgstr "Colar de 3"
3931 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3932 #: gschem/src/actions.c:2724
3933 msgid "Paste from 4"
3934 msgstr "Colar de 4"
3936 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3937 #: gschem/src/actions.c:2736
3938 msgid "Paste from 5"
3939 msgstr "Colar de 5"
3941 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3942 #: gschem/src/actions.c:2750
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Grid Size"
3945 msgstr "Modo de Arco"
3947 #: gschem/src/actions.c:2760
3948 msgid "Switch Grid Style"
3949 msgstr ""
3951 #: gschem/src/actions.c:2761
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Cycle Grid Styles"
3954 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3956 #: gschem/src/actions.c:2762
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Cycle _Grid Styles"
3959 msgstr "Ciclar estilos de _grade"
3961 #: gschem/src/actions.c:2773
3962 msgid "Grid OFF\n"
3963 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3965 #: gschem/src/actions.c:2774
3966 msgid "Dot grid selected\n"
3967 msgstr "Usar grade de pontos\n"
3969 #: gschem/src/actions.c:2775
3970 msgid "Mesh grid selected\n"
3971 msgstr "Usar grade em malha\n"
3973 #: gschem/src/actions.c:2776
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid grid mode\n"
3976 msgstr "Atributo Inválido"
3978 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3979 #: gschem/src/actions.c:2785
3980 #, fuzzy
3981 msgid "No Grid"
3982 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3984 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3985 #: gschem/src/actions.c:2797
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Dot Grid"
3988 msgstr "Grade DESLIGADA\n"
3990 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3991 #: gschem/src/actions.c:2809
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Mesh Grid"
3994 msgstr "Grade de malha maior"
3996 #: gschem/src/actions.c:2819
3997 msgid "Switch Snap Mode"
3998 msgstr ""
4000 #: gschem/src/actions.c:2820
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Cycle Snap Modes"
4003 msgstr "Modo Centrar"
4005 #: gschem/src/actions.c:2821
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Cycle _Snap Modes"
4008 msgstr "Modo Centrar"
4010 #: gschem/src/actions.c:2833
4011 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
4012 msgstr "Ajuste desligado (CUIDADO!)\n"
4014 #: gschem/src/actions.c:2836
4015 msgid "Snap ON\n"
4016 msgstr "Ajuste ligado\n"
4018 #: gschem/src/actions.c:2839
4019 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
4020 msgstr "Reajuste à grade (CUIDADO!)\n"
4022 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
4023 #: gschem/src/actions.c:2859
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Pan Left"
4026 msgstr "Modo Centrar"
4028 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
4029 #: gschem/src/actions.c:2878
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Pan Right"
4032 msgstr "Dir Alto"
4034 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
4035 #: gschem/src/actions.c:2898
4036 msgid "Pan Up"
4037 msgstr ""
4039 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
4040 #: gschem/src/actions.c:2917
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Pan Down"
4043 msgstr "Modo Centrar"
4045 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
4046 msgid "Select"
4047 msgstr "Selecionar"
4049 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
4050 #: gschem/src/actions.c:2950
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Cancel"
4053 msgstr "Pan/Cancelar"
4055 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
4056 #: gschem/src/actions.c:2962
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Print Page"
4059 msgstr "_Anterior"
4061 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
4062 #: gschem/src/actions.c:2976
4063 msgid "Repeat Last Action"
4064 msgstr ""
4066 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4067 msgid "gEDA Schematic Editor"
4068 msgstr "Editor de Esquemas gEDA"
4070 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4071 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4072 msgstr "Crie e edite esquemas elétricos e símbolos com o gschem"
4074 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4075 msgid "_File"
4076 msgstr "Arquivo"
4078 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4079 msgid "_Edit"
4080 msgstr "_Editar"
4082 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4083 msgid "_Add"
4084 msgstr "_Adicionar"
4086 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4087 #, fuzzy
4088 msgid "O_bject"
4089 msgstr "Cor do objeto:"
4091 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1338
4092 msgid "_View"
4093 msgstr "Exibir"
4095 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1339
4096 #, fuzzy
4097 msgid "_Pages"
4098 msgstr "_Página"
4100 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1340
4101 msgid "_Tools"
4102 msgstr ""
4104 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1341
4105 msgid "_Options"
4106 msgstr "_Opções"
4108 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1342
4109 msgid "_Help"
4110 msgstr "Ajuda"
4112 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4113 #, fuzzy, scheme-format
4114 msgid "~S is not a valid gschem action."
4115 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4117 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4118 msgid "gEDA Manuals"
4119 msgstr ""
4121 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4122 #, fuzzy
4123 msgid "gEDA Documentation..."
4124 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4126 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4127 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4128 msgstr "gEDA Docu_mentação..."
4130 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4131 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4132 msgstr ""
4134 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4135 #, fuzzy
4136 msgid "gschem User Guide"
4137 msgstr "_Guia de usuário..."
4139 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4140 #, fuzzy
4141 msgid "gschem User Guide..."
4142 msgstr "_Guia de usuário..."
4144 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4145 msgid "gschem User _Guide..."
4146 msgstr "_Guia de usuário..."
4148 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4149 #, fuzzy
4150 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4151 msgstr "_Guia de usuário..."
4153 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4154 #, fuzzy
4155 msgid "gschem FAQ"
4156 msgstr "Perguntas e Respostas"
4158 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4159 #, fuzzy
4160 msgid "gschem FAQ..."
4161 msgstr "Perguntas e Respostas"
4163 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4164 msgid "gschem _FAQ..."
4165 msgstr "Perguntas e Respostas"
4167 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4168 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4169 msgstr ""
4171 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4172 #, fuzzy
4173 msgid "gEDA Wiki"
4174 msgstr "_Wiki gEDA..."
4176 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4177 #, fuzzy
4178 msgid "gEDA Wiki..."
4179 msgstr "_Wiki gEDA..."
4181 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4182 msgid "gEDA _Wiki..."
4183 msgstr "_Wiki gEDA..."
4185 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4186 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4187 msgstr ""
4189 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4190 #, scheme-format
4191 msgid "Invalid text alignment ~A."
4192 msgstr "Alinhamento de texto ~A inválido."
4194 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4195 msgid "No documentation found"
4196 msgstr "Documento não encontrado"
4198 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4199 msgid ""
4200 "Could not show documentation for selected component:\n"
4201 "\n"
4202 msgstr ""
4204 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4205 #, scheme-format
4206 msgid "~S is not a valid key combination."
4207 msgstr "~S não é uma combinação válida."
4209 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4210 #, scheme-format
4211 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4212 msgstr "~S não é uma sequência de prefixo."
4214 #, fuzzy
4215 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4216 #~ msgstr "gEDA/gschem versão %s%s.%s\n"
4218 #~ msgid ""
4219 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4220 #~ "\n"
4221 #~ msgstr ""
4222 #~ "condições; Leia o arquivo COPYING para maiores detalhes.\n"
4223 #~ "\n"
4225 #~ msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
4226 #~ msgstr "Arquivo de inicialização scm [%s] não encontrado\n"
4228 #~ msgid "Coords"
4229 #~ msgstr "Coordenadas"
4231 #~ msgid "Screen"
4232 #~ msgstr "Janela"
4234 #~ msgid "World"
4235 #~ msgstr "Canvas"
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "Snap Size:"
4239 #~ msgstr "Tamanho do Ajuste"
4241 #, fuzzy
4242 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4243 #~ msgstr "<b>Opções</b>"
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "Coordinate:"
4247 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4249 #~ msgid "Translate"
4250 #~ msgstr "Transladar"
4252 #~ msgid "Edit pin type"
4253 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4255 #~ msgid "Color"
4256 #~ msgstr "Cor"
4258 #~ msgid "Really revert page?"
4259 #~ msgstr "Reverter Página?"
4261 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4262 #~ msgstr "Desculpe, mas esta é uma opção de menu sem função\n"
4264 #~ msgid "Net junction"
4265 #~ msgstr "Junção de conexão"
4267 #~ msgid "Mesh grid minor"
4268 #~ msgstr "Grade de malha menor"
4270 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4271 #~ msgstr "Apenas referenciar (uso padrão)"
4273 #~ msgid "Select Component..."
4274 #~ msgstr "Selecionar Componente"
4276 #~ msgid "Overwrite file?"
4277 #~ msgstr "Sobrescrever arquivo?"
4279 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4280 #~ msgstr "Salvar cancelado a pedido do usuário\n"
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4284 #~ msgstr "/Editar tipo de pino..."
4286 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4287 #~ msgstr "Tentou-se dar sensibilidade a item não existente '%s'\n"
4289 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4290 #~ msgstr "Clique direito no arquivo para opções..."
4292 #~ msgid "New file"
4293 #~ msgstr "Novo arquivo"
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "Open file"
4297 #~ msgstr "Abrir arquivo..."
4299 #~ msgid "Save file"
4300 #~ msgstr "Salvar arquivo"
4302 #~ msgid "Undo last operation"
4303 #~ msgstr "Desfazer última operação"
4305 #~ msgid "Redo last undo"
4306 #~ msgstr "Refaz o último Desfaz"
4308 #~ msgid ""
4309 #~ "Add component...\n"
4310 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4311 #~ "click to place\n"
4312 #~ "Right mouse button to cancel"
4313 #~ msgstr ""
4314 #~ "Inserir um componente:\n"
4315 #~ "Selecione a biblioteca e componente da lista, vá para a janela mãe, "
4316 #~ "clique para colocar o componente\n"
4317 #~ "Botão Direito para cancelar"
4319 #~ msgid ""
4320 #~ "Add nets mode\n"
4321 #~ "Right mouse button to cancel"
4322 #~ msgstr ""
4323 #~ "Modo de conexões\n"
4324 #~ "Botão Direito para cancelar"
4326 #~ msgid ""
4327 #~ "Add buses mode\n"
4328 #~ "Right mouse button to cancel"
4329 #~ msgstr ""
4330 #~ "Modo de Barramentos\n"
4331 #~ "Botão Direito do mouse para cancelar"
4333 #~ msgid "Select mode"
4334 #~ msgstr "Modo de Seleção"
4336 #~ msgid "_Close Window"
4337 #~ msgstr "_Fechar janela"
4339 #~ msgid "Color..."
4340 #~ msgstr "Cor..."
4342 #~ msgid "Line Width & Type..."
4343 #~ msgstr "Largura/Tipo de Linha..."
4345 #~ msgid "Fill Type..."
4346 #~ msgstr "Preenchimento..."
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "Pin Type..."
4350 #~ msgstr "Preenchimento..."
4352 #~ msgid "Symbol Translate..."
4353 #~ msgstr "Transladar..."
4355 #~ msgid "_Redraw"
4356 #~ msgstr "_Redesenhar"
4358 #~ msgid "Zoom _Box"
4359 #~ msgstr "Zoom - _Caixa"
4361 #~ msgid "_Dark color scheme"
4362 #~ msgstr "Esquema de cores Escuro"
4364 #~ msgid "_Light color scheme"
4365 #~ msgstr "Esquema de cores Claro"
4367 #~ msgid "B_W color scheme"
4368 #~ msgstr "Esquema Preto e Branco"
4370 #~ msgid "_Manager..."
4371 #~ msgstr "_Gerenciador..."
4373 #~ msgid "_Previous"
4374 #~ msgstr "_Anterior"
4376 #~ msgid "_Next"
4377 #~ msgstr "_Próximo"
4379 #~ msgid "_Down Schematic"
4380 #~ msgstr "_Descer ao Diagrama"
4382 #~ msgid "Down _Symbol"
4383 #~ msgstr "Descer ao _Símbolo"
4385 #~ msgid "_Up"
4386 #~ msgstr "S_ubir"
4388 #~ msgid "_Attach"
4389 #~ msgstr "_Anexar"
4391 #~ msgid "Show _Both"
4392 #~ msgstr "Mostrar Am_bos"
4394 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4395 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4397 #~ msgid "_Text Size..."
4398 #~ msgstr "Tamanho do _Texto..."
4400 #~ msgid "Toggle _Snap On/Off"
4401 #~ msgstr "Alternar Ajuste (_Snap)"
4403 #~ msgid "Snap Grid S_pacing..."
4404 #~ msgstr "Ta_manho de grade..."
4406 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4407 #~ msgstr "Alternar _Caixa limite"
4409 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4410 #~ msgstr "Alternar conexão _Magnética"
4412 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4413 #~ msgstr "Mostra _Coordenadas"
4415 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4416 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4418 #~ msgid "Hie_rarchy"
4419 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4421 #~ msgid "A_ttributes"
4422 #~ msgstr "A_tributos"
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "Edit Color"
4426 #~ msgstr "Cor"
4428 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4429 #~ msgstr "Editar Largura e Tipo de Linha"
4431 #~ msgid "Edit Fill Type"
4432 #~ msgstr "Editar Preenchimento"
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Edit Pin Type"
4436 #~ msgstr "Editar tipo do pino"
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid "Up Hierarchy"
4440 #~ msgstr "Hie_rarquia"
4442 #, fuzzy
4443 #~ msgid "Find Specific Text"
4444 #~ msgstr "Procurar um texto..."
4446 #, fuzzy
4447 #~ msgid "Set Default Text Size"
4448 #~ msgstr "Tamanho do Texto"
4450 #, fuzzy
4451 #~ msgid "Component Documentation"
4452 #~ msgstr "_Documentação de componente"
4454 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4455 #~ msgstr "o_buffer_copy: Buffer inválido %i\n"
4457 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4458 #~ msgstr "o_buffer_cut: Buffer inválido %i\n"
4460 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4461 #~ msgstr "Tenho um buffer_number inválido [o_buffer_paste_start]\n"
4463 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4464 #~ msgstr "Tentou obter cor inválida de outline: %d\n"
4466 #~ msgid ""
4467 #~ "Offset to translate?\n"
4468 #~ "(0 for origin)"
4469 #~ msgstr ""
4470 #~ "Valor a transladar?\n"
4471 #~ "(0 para origem)"
4473 #~ msgid "Enter new text size:"
4474 #~ msgstr "Novo tamanho do texto:"
4476 #~ msgid "Enter new snap grid spacing:"
4477 #~ msgstr "Nova largura de grade:"
4479 #~ msgid "Text to find:"
4480 #~ msgstr "Loc. Texto:"
4482 #~ msgid "Show Text"
4483 #~ msgstr "Mostrar texto"
4485 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4486 #~ msgstr "Editar atributos - %s"
4488 #, fuzzy
4489 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4490 #~ msgstr "Embutir Componente/Imagem"
4492 #~ msgid "Function"
4493 #~ msgstr "Função"
4495 #~ msgid "/Zoom Box"
4496 #~ msgstr "/Caixa de Zoom"
4498 #~ msgid "/Select"
4499 #~ msgstr "/Selecionar"
4501 #~ msgid "/Edit..."
4502 #~ msgstr "/Editar..."
4504 #~ msgid "/Copy"
4505 #~ msgstr "/Copiar"
4507 #~ msgid "/Move"
4508 #~ msgstr "/Mover"
4510 #~ msgid "/Delete"
4511 #~ msgstr "/Apagar"
4513 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4514 #~ msgstr "Popup_menu_item_factory inexistente!\n"
4516 #~ msgid "Ne_w"
4517 #~ msgstr "_Novo"
4519 #~ msgid "_Buffer"
4520 #~ msgstr "_Buffer"
4522 #~ msgid "Copy 2"
4523 #~ msgstr "Copiar à 2"
4525 #~ msgid "Copy 3"
4526 #~ msgstr "Copiar à 3"
4528 #~ msgid "Copy 4"
4529 #~ msgstr "Copiar à 4"
4531 #~ msgid "Copy 5"
4532 #~ msgstr "Copiar à 5"
4534 #~ msgid "Cut 2"
4535 #~ msgstr "Cortar à 2"
4537 #~ msgid "Cut 3"
4538 #~ msgstr "Cortar à 3"
4540 #~ msgid "Cut 4"
4541 #~ msgstr "Cortar à 4"
4543 #~ msgid "Cut 5"
4544 #~ msgstr "Cortar para 5"
4546 #~ msgid "Paste 2"
4547 #~ msgstr "Colar da 2"
4549 #~ msgid "Paste 3"
4550 #~ msgstr "Colar da 3"
4552 #~ msgid "Paste 4"
4553 #~ msgstr "Colar de 4"
4555 #~ msgid "Paste 5"
4556 #~ msgstr "Colar da 5"
4558 #~ msgid ""
4559 #~ "Enter text, click apply,\n"
4560 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4561 #~ "Middle button to rotate while placing."
4562 #~ msgstr ""
4563 #~ "Entre com o texto e clique em Aplicar, então ponha o\n"
4564 #~ "cursor na janela, e clique para deixar o texto.\n"
4565 #~ "Use botão do meio para rotacionar enquanto posiciona."
4567 #~ msgid "*unchanged*"
4568 #~ msgstr "*inalterado*"
4570 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4571 #~ msgstr "ERRO: Objeto nulo em color_edit_dialog_apply!\n"
4573 #~ msgid "Color Edit"
4574 #~ msgstr "Edição de Cor"
4576 #~ msgid "Discard Page"
4577 #~ msgstr "Descartar"
4579 #~ msgid "_Discard"
4580 #~ msgstr "_Descartar"