1 # Greek translation for geda
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the geda package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: geda\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/geda\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-10-08 20:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 20:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21 #: gschem/src/a_zoom.c:156
22 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
25 #: gschem/src/a_zoom.c:205 gschem/src/i_basic.c:94 gschem/src/actions.c:1746
26 #: gschem/src/actions.c:1747
30 #: gschem/src/g_attrib.c:91
31 msgid "Object ~A is not included in the current gschem page."
32 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν περιλαμβάνεται στην τρέχουσα gschem."
34 #: gschem/src/g_attrib.c:111
35 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
36 msgstr "Μη έγκυρο όνομα/τιμή ορατότητας ~A."
38 #: gschem/src/g_rc.c:87
39 msgid "(filename can't be determined)"
42 #: gschem/src/g_rc.c:96
45 "You are running gEDA/gaf version %s (%s%s),\n"
46 "but you have a gschemrc file for version %s:\n"
48 "Please be sure that you have the latest data files installed."
51 #: gschem/src/g_rc.c:102 gschem/src/gschem.c:361 gschem/src/x_dialog.c:462
52 #: gschem/src/x_hierarchy.c:71 gschem/src/x_highlevel.c:157
53 #: gschem/src/x_highlevel.c:353 gschem/src/x_highlevel.c:497
54 #: gschem/src/x_lowlevel.c:91
57 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
59 #: gschem/src/g_rc.c:230
61 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
62 msgstr "Δόθηκε μη έγκυρο μέγεθος [%d] στο μέγεθος κειμένου\n"
64 #: gschem/src/g_rc.c:273
66 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
69 #: gschem/src/g_rc.c:609
71 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
74 #: gschem/src/g_rc.c:801
76 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
79 #: gschem/src/g_rc.c:901
81 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
84 #: gschem/src/g_rc.c:942
86 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
89 #: gschem/src/g_rc.c:968
91 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
94 #: gschem/src/g_rc.c:993
96 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
99 #: gschem/src/g_rc.c:1017
101 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
103 "Δόθηκε μη έγκυρος αριθμός δευτερολέπτων [%d] στο διάστημα αυτόματης "
106 #: gschem/src/g_rc.c:1041
108 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
111 #: gschem/src/g_rc.c:1064
113 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
116 #: gschem/src/g_rc.c:1088
118 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
121 #: gschem/src/g_rc.c:1114
123 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
126 #: gschem/src/g_rc.c:1139
128 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
131 #: gschem/src/g_select.c:79 gschem/src/g_select.c:116 gschem/src/g_select.c:152
132 msgid "Object ~A is not directly included in a page."
133 msgstr "Το αντικείμενο ~A δεν περιλαμβάνεται άμεσα σε μια σελίδα."
135 #: gschem/src/g_util.c:55
136 msgid "Could not launch URI ~S: ~A"
137 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης URI ~S: ~A"
139 #: gschem/src/g_window.c:137
140 msgid "Found invalid gschem window smob ~S"
143 #: gschem/src/gschem.c:203
146 "The following options are present in your configuration:\n"
149 "These options were introduced in gEDA/gaf 1.9.1 as a replacement for the "
150 "corresponding gnetlistrc options but were removed again in gEDA/gaf 1.10.0. "
151 "The current version of gnetlist uses gnetlistrc options instead:\n"
154 "Please make sure to update your configuration as the options currently set "
155 "won't have the desired effect."
158 #: gschem/src/gschem.c:278
160 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
161 msgstr "gEDA/gschem έκδοση %s%s.%s\n"
163 #: gschem/src/gschem.c:281
165 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
168 "gEDA/gschem παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Δείτε το COPYING για "
169 "περισσότερες πληροφορίες.\n"
171 #: gschem/src/gschem.c:283
174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
175 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
178 "Αυτό είναι δωρεάν λογισμικό, και μπορείτε ελεύθερα να το αναδιανείμετε υπό "
181 #: gschem/src/gschem.c:287
183 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
186 #: gschem/src/gschem.c:291
188 msgid "Current locale settings: %s\n"
189 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις τοπικότητας: %s\n"
191 #: gschem/src/gschem.c:314
193 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
195 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
196 "environment variable to point to the correct location.\n"
198 "Πρέπει να ρυθμίσετε τη μεταβλητή περιβάλλοντος GEDADATA!\n"
200 "Το gschem δεν μπορεί να εντοπίσει τα αρχεία δεδομένων του. Πρέπει να "
202 "μεταβλητή περιβάλλοντος GEDADATA ώστε να δείχνει στη σωστή τοποθεσία.\n"
204 #: gschem/src/gschem.c:342
206 msgid "Can't find Scheme initialization file \"%s\"."
209 #: gschem/src/gschem.c:347
212 "It appears the gschem data files are missing, or they are not where the "
213 "gschem binary expects them to be.\n"
215 "Are you sure you installed gschem?\n"
217 "The following directories have been searched for \"%s\":"
220 #: gschem/src/gschem.c:369
222 msgid "Read init scm file [%s]\n"
225 #: gschem/src/gschem.c:373
227 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
230 #: gschem/src/gschem.c:440
233 "ERROR: Failed to load or evaluate startup script.\n"
235 "The gschem log may contain more information.\n"
239 "Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες."
241 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:52
246 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:73 gschem/src/actions.c:2552
248 msgstr "Σχετικά με το gschem"
250 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:74
251 msgid "gEDA: GPL Electronic Design Automation"
252 msgstr "gEDA: Ηλεκτρονικός Αυτοματισμός Σχεδίασης GPL"
254 #. TRANSLATORS: "ChangeLog" is a literal filename; please don't translate it.
255 #: gschem/src/gschem_about_dialog.c:77
258 "Copyright © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
259 "Copyright © 1998-2019 gEDA Contributors (see ChangeLog for details)"
261 "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2012 Ales Hvezda <ahvezda@geda.seul.org>\n"
262 "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2019 προγραμματιστές του gEDA (δείτε το "
263 "ChangeLog για λεπτομέρειες)"
265 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:69
267 msgstr "Πάνω αριστερά"
269 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:71
273 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:73
278 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:78
280 msgstr "Μέση αριστερά"
282 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:80
283 msgid "Middle Middle"
286 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:82
290 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:87
292 msgstr "Κάτω αριστερά"
294 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:89
298 #: gschem/src/gschem_alignment_combo.c:91
302 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:100
304 msgstr "Παράμετροι τόξου"
306 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:136
308 msgstr "Διάμετρος τόξου:"
310 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:137
312 msgstr "Γωνία εκκίνησης:"
314 #: gschem/src/gschem_arc_dialog.c:138
315 msgid "Degrees of Sweep:"
318 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:743 gschem/src/gschem_bottom_widget.c:778
322 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:758
327 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:781
331 #: gschem/src/gschem_bottom_widget.c:787
336 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:233
337 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:245
338 msgid "Untitled page"
341 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:356
342 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1260
343 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2232
347 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:378
349 msgid "S_elect the files you want to save:"
350 msgstr "_Επιλέξετε τα σχεδιαγράμματα που θέλετε να αποθηκεύσετε:"
352 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:481
354 msgid "Save changes before closing?"
355 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχεδιάγραμμα \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
357 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:485
359 msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
360 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχεδιάγραμμα \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
362 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:492
365 "There are %d files with unsaved changes.\n"
366 "Save changes before closing?"
368 "Υπάρχουν %d σχεδιαγράμματα χωρίς αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι "
369 "αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
371 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:521
372 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
373 msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα."
375 #: gschem/src/gschem_close_confirmation_dialog.c:541
377 msgid "Close _without saving"
378 msgstr "_Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
380 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1026
381 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1135 gschem/src/x_fileselect.c:43
385 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1161
389 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1269
390 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2256
394 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1306
395 msgid "Reference symbol (default)"
398 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1309
400 msgid "Embed symbol in schematic"
401 msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου στο σχεδιάγραμμα"
403 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1312
405 msgid "Include symbol as individual objects"
406 msgstr "Συμπερίληψη του στοιχείου ως ξεχωριστά αντικείμενα"
408 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1754
412 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1756
416 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1759
417 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1811 gschem/src/x_fileselect.c:121
419 msgstr "Προεπισκόπηση"
421 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1760
422 #: gschem/src/gschem_compselect_dockable.c:1843 gschem/src/x_window.c:906
426 #: gschem/src/gschem_dockable.c:983
430 #: gschem/src/gschem_dockable.c:993
431 msgid "Move to _left dock"
434 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1000
436 msgid "Move to _bottom dock"
437 msgstr "Πάνω προς κάτω"
439 #: gschem/src/gschem_dockable.c:1007
441 msgid "Move to _right dock"
442 msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
444 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:741
445 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:378
446 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:161
448 msgstr "Όνομα αρχείου"
450 #: gschem/src/gschem_find_text_dockable.c:753 gschem/src/x_window.c:896
451 #: gschem/src/actions.c:633
455 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:422
456 msgid "descend into hierarchy"
459 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:430
463 msgstr "Εύρεση κειμένου"
465 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:552
468 msgstr "Εύρεση κειμένου"
470 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:559
471 msgid "Find Pattern:"
474 #: gschem/src/gschem_find_text_widget.c:566
477 msgstr "Εύρεση κειμένου"
479 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:129
481 msgstr "Γρήγορα Πλήκτρα"
483 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:173
487 #: gschem/src/gschem_hotkey_dialog.c:191
491 #: gschem/src/gschem_log_dockable.c:164
492 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
494 "** Μη έγκυρο UTF-8 σε μήνυμα καταγραφής. Δείτε την καταγραφή του stderr ή "
497 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:224
501 #: gschem/src/gschem_macro_widget.c:339
507 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:575
508 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2363 gschem/src/x_attribedit.c:243
509 #: gschem/src/actions.c:606
510 msgid "Add Attribute"
511 msgstr "Προσθήκη γνωρίσματος"
513 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:606
515 msgid "Duplicate Attribute"
516 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
518 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:649
520 msgid "Promote Attribute"
523 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:672
525 msgid "Delete Attribute"
526 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
528 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:719
530 msgid "Copy Attribute to All"
531 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
533 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:778
534 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2864
538 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:919
539 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
541 "Γνωρίσματα με κενό όνομα δεν επιτρέπονται. Παρακαλούμε ορίστε ένα όνομα."
543 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:956
545 msgid "Edit Attribute Name"
546 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
548 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1039 gschem/src/x_attribedit.c:248
550 msgid "Edit Attribute"
551 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
553 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1093
555 msgid "Toggle Attribute Visibility"
556 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
558 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1156
560 msgid "Toggle Show Attribute Name"
561 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
563 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1219
565 msgid "Toggle Show Attribute Value"
566 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
568 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1714 gschem/src/x_attribedit.c:431
569 #: gschem/src/actions.c:1196 gschem/src/actions.c:1229
570 msgid "Show Name & Value"
571 msgstr "Εμφάνιση ονόματος & τιμής"
573 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1716
574 msgid "Show Value only"
575 msgstr "Εμφάνιση τιμής μόνο"
577 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1718
578 msgid "Show Name only"
579 msgstr "Εμφάνιση ονόματος μόνο"
581 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1746
585 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1750
589 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1751 gschem/src/actions.c:446
590 #: gschem/src/actions.c:447 gschem/src/actions.c:452 gschem/src/actions.c:456
594 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:1752
597 msgstr "Αντιγραφή σε 1"
599 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2276
603 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2294
607 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2312
611 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2346
612 msgid "Show inherited attributes"
613 msgstr "Εμφάνιση κληρονομημένων γνωρισμάτων"
615 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2378 gschem/src/x_attribedit.c:375
619 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2399 gschem/src/x_attribedit.c:392
623 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2415
624 msgid "Ctrl+Enter inserts new line; Ctrl+Tab inserts Tab"
627 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2448 gschem/src/x_attribedit.c:408
631 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2770
633 msgid "%i component (%s)"
634 msgid_plural "%i components (%s)"
638 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2776
641 msgid_plural "%i pins"
642 msgstr[0] "Ακροδέκτης δικτύου"
643 msgstr[1] "Ακροδέκτης δικτύου"
645 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2782
648 msgid_plural "%i nets"
652 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2788
655 msgid_plural "%i buses"
659 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2794
662 msgid_plural "%i attributes"
666 #: gschem/src/gschem_multiattrib_dockable.c:2803
667 msgid "Select a component, net, or attribute"
670 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:166
672 msgstr "Τύπος γεμίσματος"
674 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:167
676 msgstr "Πλάτος γραμμής:"
678 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:168
682 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:169
686 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:170
690 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:171
694 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:231
696 msgid "<b>Fill Properties</b>"
697 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
699 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:249
700 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:248 gschem/src/x_newtext.c:264
704 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:260
706 msgid "<b>General Properties</b>"
707 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
709 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:278
713 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:279
717 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:280
719 msgstr "Μήκος παύλας:"
721 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:281
723 msgstr "Κενό παύλας:"
725 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:282
729 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:327
731 msgid "<b>Line Properties</b>"
732 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
734 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:345
737 msgstr "Τύπος ακροδέκτη"
739 #: gschem/src/gschem_object_properties_dockable.c:356
741 msgid "<b>Pin Properties</b>"
742 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
744 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:179
745 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:293
749 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:182
753 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:185
757 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:207
758 msgid "Net Rubber Band Mode:"
761 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:208
763 msgid "Magnetic Net Mode:"
764 msgstr "Λειτουργία μαγνητικού δικτύου"
766 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:212
767 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:213
771 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:227
773 msgid "<b>Net Options</b>"
774 msgstr "<b>Επιλογές</b>"
776 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:244
779 msgstr "Λειτουργία τόξου"
781 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:245
784 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
786 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:246
788 msgid "Grid Spacing:"
789 msgstr "Σημείο πλέγματος"
791 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:254
793 msgid "<b>Grid Options</b>"
794 msgstr "<b>Επιλογές</b>"
796 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:296
800 #: gschem/src/gschem_options_dockable.c:299
804 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:180
808 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:181
810 msgstr "Άνοιγμα σελίδας..."
812 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:183
814 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
816 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:184 gschem/src/actions.c:242
818 msgstr "Κλείσιμο σελίδας"
820 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:203
821 msgid "_Refresh List"
824 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:364
827 msgstr "Τροποποιήθηκε"
829 #: gschem/src/gschem_pagesel_dockable.c:430
830 msgid "(untitled page)"
833 #: gschem/src/gschem_patch.c:727 gschem/src/gschem_patch.c:846
835 msgid "disconnect from net %s"
838 #: gschem/src/gschem_patch.c:733 gschem/src/gschem_patch.c:847
840 msgid "connect to net %s"
843 #: gschem/src/gschem_patch.c:771
845 msgid "disconnect from pin %s"
846 msgid_plural "disconnect from pins %s"
850 #: gschem/src/gschem_patch.c:774
852 msgid "connect to pin %s"
853 msgid_plural "connect to pins %s"
857 #: gschem/src/gschem_patch.c:807
859 msgid "change attribute \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
862 #: gschem/src/gschem_patch.c:845 gschem/src/gschem_patch.c:870
864 msgid "%s (NOT FOUND)"
867 #: gschem/src/gschem_patch.c:871
869 msgid "change attribute \"%s\" to \"%s\""
872 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:177
876 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:193
877 msgid "Required action"
880 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:251 gschem/src/actions.c:2135
881 msgid "Import Patch..."
884 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:274
886 msgid "Descend into hierarchy"
887 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
889 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:280
890 msgid "Back-annotation patches"
893 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:285 gschem/src/x_fileselect.c:55
895 msgstr "Όλα τα αρχεία"
897 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:326
899 msgid "Unable to open patch file %s\n"
902 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:333
905 "Failed to load patch file \"%s\".\n"
906 "See the standard error output for more information."
909 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:336
911 msgid "Failed to import patch"
912 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
914 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:420
915 #: gschem/src/gschem_patch_dockable.c:473
919 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:73
921 msgstr "Ακροδέκτης δικτύου"
923 #: gschem/src/gschem_pin_type_combo.c:80
924 msgid "Bus pin (graphical)"
925 msgstr "Ακροδέκτης διαύλου (γραφικός)"
927 #: gschem/src/gschem_preview.c:217
928 msgid "Preview Buffer"
929 msgstr "Ενδιάμεση μνήμη προεπισκόπησης"
931 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:67
936 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:70
941 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:73
946 #: gschem/src/gschem_rotation_combo.c:76
951 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1037
952 msgid "Change Fill Angle 1"
955 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1097
956 msgid "Change Fill Angle 2"
959 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1159
960 msgid "Change Fill Pitch 1"
963 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1219
964 msgid "Change Fill Pitch 2"
967 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1286
969 msgid "Change Fill Properties"
970 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
972 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1347
973 msgid "Change Fill Width"
976 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1407
978 msgid "Change Line Properties"
979 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
981 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1465
983 msgid "Change Line Width"
984 msgstr "Πλάτος γραμμής:"
986 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1523
988 msgid "Change Line Dash Length"
989 msgstr "Μήκος παύλας:"
991 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1581
993 msgid "Change Line Dash Space"
994 msgstr "Κενό παύλας:"
996 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1639
997 msgid "Change Line Cap Style"
1000 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1671
1001 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1819
1003 msgid "Change Color"
1004 msgstr "Τροποποιήθηκε"
1006 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1705
1008 msgid "Change Pin Type"
1009 msgstr "Τύπος ακροδέκτη"
1011 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1785
1013 msgid "Change Alignment"
1016 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1853
1018 msgid "Change Rotation"
1019 msgstr "Προσανατολισμός:"
1021 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1887
1023 msgid "Change Text Size"
1024 msgstr "Μέγεθος κειμένου"
1026 #: gschem/src/gschem_selection_adapter.c:1929
1029 msgstr "Τροποποιήθηκε"
1031 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:154 gschem/src/x_window.c:826
1035 msgstr "Απόκρυψη κειμένου"
1037 #: gschem/src/gschem_show_hide_text_widget.c:162 gschem/src/x_window.c:827
1038 msgid "Hide text starting with:"
1039 msgstr "Απόκρυψη κειμένου που ξεκινάει με:"
1041 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:90
1042 msgid "Edit slot number"
1043 msgstr "Επεξεργασία αριθμού υποδοχής"
1045 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:120
1046 msgid "Number of Slots:"
1049 #: gschem/src/gschem_slot_edit_dialog.c:121
1051 msgid "Slot Number:"
1052 msgstr "Επεξεργασία αριθμού υποδοχής:"
1054 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:230 gschem/src/x_newtext.c:258
1055 msgid "<b>Text Content</b>"
1056 msgstr "<b>Περιεχόμενο κειμένου</b>"
1058 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:249 gschem/src/x_newtext.c:272
1062 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:250 gschem/src/x_newtext.c:280
1066 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:251 gschem/src/x_newtext.c:288
1069 msgstr "Προσανατολισμός:"
1071 #: gschem/src/gschem_text_properties_dockable.c:279 gschem/src/x_newtext.c:246
1072 msgid "<b>Text Properties</b>"
1073 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
1075 #: gschem/src/i_basic.c:66 gschem/src/x_window.c:986 gschem/src/actions.c:2933
1077 msgstr "Λειτουργία Επιλογής"
1079 #: gschem/src/i_basic.c:67
1081 msgid "Select Box Mode"
1082 msgstr "Λειτουργία Επιλογής"
1084 #: gschem/src/i_basic.c:68
1086 msgstr "Λειτουργία κειμένου"
1088 #: gschem/src/i_basic.c:69
1092 #: gschem/src/i_basic.c:72
1094 msgid "Paste %d Mode"
1095 msgstr "Λειτουργία επικόλλησης %d"
1097 #: gschem/src/i_basic.c:76 gschem/src/actions.c:2329
1098 msgid "Magnetic Net Mode"
1099 msgstr "Λειτουργία μαγνητικού δικτύου"
1101 #: gschem/src/i_basic.c:78
1103 msgstr "Λειτουργία δικτύου"
1105 #: gschem/src/i_basic.c:79
1107 msgstr "Λειτουργία τόξου"
1109 #: gschem/src/i_basic.c:80
1111 msgstr "Λειτουργία κουτιού"
1113 #: gschem/src/i_basic.c:81
1115 msgstr "Λειτουργία διαύλου"
1117 #: gschem/src/i_basic.c:82
1119 msgstr "Λειτουργία κύκλου"
1121 #: gschem/src/i_basic.c:83
1122 msgid "Component Mode"
1123 msgstr "Λειτουργία στοιχείων"
1125 #: gschem/src/i_basic.c:84
1127 msgstr "Λειτουργία αντιγραφής"
1129 #: gschem/src/i_basic.c:85
1130 msgid "Multiple Copy Mode"
1131 msgstr "Λειτουργία πολλαπλής αντιγραφής"
1133 #: gschem/src/i_basic.c:86
1135 msgstr "Λειτουργία γραμμής"
1137 #: gschem/src/i_basic.c:87
1139 msgstr "Λειτουργία καθρεπτισμού"
1141 #: gschem/src/i_basic.c:88
1143 msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
1145 #: gschem/src/i_basic.c:89
1148 msgstr "Λειτουργία επικόλλησης %d"
1150 #: gschem/src/i_basic.c:90
1151 msgid "Picture Mode"
1152 msgstr "Λειτουργία εικόνας"
1154 #: gschem/src/i_basic.c:91
1156 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
1158 #: gschem/src/i_basic.c:92
1160 msgstr "Λειτουργία περιστροφής"
1162 #: gschem/src/i_basic.c:93
1165 msgstr "Λειτουργία αντιγραφής"
1167 #: gschem/src/i_basic.c:95
1168 msgid "Reset Origin Mode"
1171 #: gschem/src/i_basic.c:124
1173 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
1175 #: gschem/src/i_basic.c:127 gschem/src/actions.c:2378 gschem/src/actions.c:2379
1176 #: gschem/src/actions.c:2380
1180 #: gschem/src/i_basic.c:129
1181 msgid "Resnap Active"
1184 #: gschem/src/i_basic.c:254
1190 #: gschem/src/i_basic.c:260
1195 #: gschem/src/i_basic.c:267
1201 #: gschem/src/i_basic.c:277
1205 msgstr "Επανάληψη/κανένα"
1207 #: gschem/src/i_basic.c:284
1213 #: gschem/src/i_basic.c:290
1219 #: gschem/src/i_basic.c:549
1222 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
1224 #: gschem/src/i_basic.c:550
1226 msgid "%s%s - gschem"
1229 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1230 #. * selection is being copied to.
1231 #: gschem/src/i_basic.c:677
1234 msgstr "Αντιγραφή 1"
1236 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that the
1237 #. * selection is being cut to.
1238 #: gschem/src/i_basic.c:701
1243 #. TRANSLATORS: The number is the number of the buffer that is being
1244 #. * pasted to the schematic.
1245 #: gschem/src/i_basic.c:728
1248 msgstr "Επικόλληση 1"
1250 #: gschem/src/i_basic.c:737
1251 msgid "Empty buffer"
1252 msgstr "Άδειασμα ενδιάμεσης μνήμης"
1254 #. TRANSLATORS: this string is used to generate a filename for
1255 #. newly-created files. It will be used to create a filename of
1256 #. the form "untitled_N.sch", where N is a number. Please make
1257 #. sure that the translation contains characters suitable for use
1259 #: gschem/src/i_vars.c:209
1263 #: gschem/src/o_arc.c:159 gschem/src/actions.c:740
1267 #: gschem/src/o_box.c:159 gschem/src/actions.c:696
1271 #: gschem/src/o_buffer.c:127 gschem/src/actions.c:381 gschem/src/actions.c:382
1276 #: gschem/src/o_bus.c:103 gschem/src/actions.c:596
1280 #: gschem/src/o_circle.c:129 gschem/src/actions.c:718
1284 #: gschem/src/o_copy.c:79 gschem/src/actions.c:400 gschem/src/actions.c:401
1285 #: gschem/src/actions.c:821 gschem/src/actions.c:822 gschem/src/actions.c:829
1289 #: gschem/src/o_delete.c:78
1291 msgid "Delete locked object?"
1292 msgid_plural "Delete %u locked objects?"
1293 msgstr[0] "Επιλεγμένα αντικείμενα"
1294 msgstr[1] "Επιλεγμένα αντικείμενα"
1296 #: gschem/src/o_grips.c:1399
1299 msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
1301 #: gschem/src/o_line.c:119 gschem/src/actions.c:653
1305 #: gschem/src/o_misc.c:56
1307 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1308 msgstr "Λήφθηκε απροσδόκητο NULL στο o_edit\n"
1310 #: gschem/src/o_misc.c:164 gschem/src/actions.c:893 gschem/src/actions.c:894
1311 #: gschem/src/actions.c:920 gschem/src/actions.c:929
1315 #: gschem/src/o_misc.c:219 gschem/src/actions.c:938 gschem/src/actions.c:939
1316 #: gschem/src/actions.c:965 gschem/src/actions.c:974
1318 msgstr "Καθρεπτισμός"
1320 #: gschem/src/o_misc.c:276
1321 msgid "Hidden text is now visible\n"
1322 msgstr "Το κρυφό κείμενο είναι πλέον ορατό\n"
1324 #: gschem/src/o_misc.c:278
1325 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1326 msgstr "Το κρυφό κείμενο είναι πλέον αόρατο\n"
1328 #: gschem/src/o_misc.c:319 gschem/src/actions.c:2146
1330 msgid "Hide Specific Text"
1331 msgstr "_Απόκρυψη συγκεκριμένου κειμένου..."
1333 #: gschem/src/o_misc.c:357 gschem/src/actions.c:2163
1335 msgid "Show Specific Text"
1336 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
1338 #: gschem/src/o_misc.c:398
1340 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1341 msgstr "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου [%s] στη βιβλιοθήκη. Η ενημέρωση απέτυχε.\n"
1343 #: gschem/src/o_misc.c:512
1345 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1347 "o_autosave_backups: Αδυναμία λήψης του πραγματικού ονόματος αρχείου για το "
1350 #: gschem/src/o_misc.c:556
1352 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1354 "ΔΕΝ ήταν δυνατός ο ορισμός ανάγνωσης-εγγραφής για το προηγούμενο αντίγραφο "
1357 #: gschem/src/o_misc.c:576
1359 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1361 "ΔΕΝ ήταν δυνατός ο ορισμός μόνο-ανάγνωσης για το αντίγραφο ασφαλείας [%s]\n"
1363 #: gschem/src/o_misc.c:581
1365 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1366 msgstr "ΔΕΝ ήταν δυνατή η αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας [%s]\n"
1368 #: gschem/src/o_move.c:193
1370 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1371 msgstr "ERROR: Αντικείμενο NULL στο o_move_end!\n"
1373 #: gschem/src/o_move.c:238 gschem/src/actions.c:869 gschem/src/actions.c:870
1374 #: gschem/src/actions.c:877
1378 #: gschem/src/o_move.c:520
1380 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1383 #: gschem/src/o_move.c:547
1385 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1388 #: gschem/src/o_net.c:438
1389 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1390 msgstr "Προειδοποίηση: Το δίκτυο ξεκινάει από συντεταγμένη εκτός πλέγματος.\n"
1392 #: gschem/src/o_net.c:502
1393 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1394 msgstr "Προειδοποίηση: Το δίκτυο τελειώνει σε συντεταγμένη εκτός πλέγματος.\n"
1396 #: gschem/src/o_net.c:568 gschem/src/actions.c:573
1400 #: gschem/src/o_net.c:850 gschem/src/o_net.c:887 gschem/src/o_net.c:958
1401 #: gschem/src/o_net.c:994
1403 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1406 #: gschem/src/o_net.c:1062
1408 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any symbol library\n"
1411 #: gschem/src/o_ognrst.c:51
1413 msgid "Not translating schematic\n"
1414 msgstr "Μετάφραση σχεδιαγράμματος [%d %d]\n"
1416 #: gschem/src/o_ognrst.c:75
1418 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1419 msgstr "Μετάφραση σχεδιαγράμματος [%d %d]\n"
1421 #: gschem/src/o_ognrst.c:97 gschem/src/actions.c:2094
1422 msgid "Place Origin"
1425 #: gschem/src/o_path.c:514 gschem/src/actions.c:675
1429 #: gschem/src/o_picture.c:119 gschem/src/actions.c:772
1434 #: gschem/src/o_picture.c:134 gschem/src/o_picture.c:341
1436 msgid "Select a picture file..."
1437 msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου PostScript..."
1439 #: gschem/src/o_picture.c:167
1441 msgid "Failed to load picture: %s"
1442 msgstr "Αδυναμία φορτώματος εικόνας: %s"
1444 #: gschem/src/o_picture.c:181
1448 #: gschem/src/o_picture.c:376
1450 msgid "Failed to replace pictures: %s"
1451 msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης εικόνων: %s"
1453 #: gschem/src/o_picture.c:385
1455 msgid "Replace Picture"
1458 #: gschem/src/o_pin.c:74 gschem/src/actions.c:750 gschem/src/actions.c:751
1462 #: gschem/src/o_slot.c:81
1463 msgid "Slot attribute malformed\n"
1464 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
1466 #: gschem/src/o_slot.c:89
1467 msgid "numslots attribute missing\n"
1470 #: gschem/src/o_slot.c:90
1471 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1472 msgstr "Οι υποδοχές δεν επιτρέπονται σε αυτό το στοιχείο\n"
1474 #: gschem/src/o_slot.c:105
1475 msgid "New slot number out of range\n"
1476 msgstr "Νέος αριθμός υποδοχής εκτός εύρους\n"
1478 #: gschem/src/o_slot.c:136
1481 msgstr "Τροποποιήθηκε"
1483 #: gschem/src/o_undo.c:358
1484 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1487 #: gschem/src/o_undo.c:559
1492 #: gschem/src/o_undo.c:560
1497 #: gschem/src/o_undo.c:576
1502 #: gschem/src/o_undo.c:577
1507 #: gschem/src/parsecmd.c:78
1510 "Usage: %s [OPTION ...] [--] [FILE ...]\n"
1512 "Interactively edit gEDA schematics or symbols. If one or more FILEs\n"
1513 "are specified, open them for editing; otherwise, create a new, empty\n"
1517 " -q, --quiet Quiet mode.\n"
1518 " -v, --verbose Verbose mode.\n"
1519 " -r, --config-file=FILE Additional configuration file to load.\n"
1520 " -L DIR Add DIR to Scheme search path.\n"
1521 " -c EXPR Scheme expression to run at startup.\n"
1522 " -s FILE Scheme script to run at startup.\n"
1523 " -o, --output=FILE Output filename (for printing).\n"
1524 " -p Automatically place the window.\n"
1525 " --control-fd=stdin|FD Read control commands from file descriptor.\n"
1526 " -V, --version Show version information.\n"
1527 " -h, --help Help; this message.\n"
1528 " -- Treat all remaining arguments as filenames.\n"
1530 "Report bugs at <https://bugs.launchpad.net/geda>\n"
1531 "gEDA/gaf homepage: <http://www.geda-project.org/>\n"
1534 #: gschem/src/parsecmd.c:113
1538 "Copyright (C) 1998-2019 gEDA developers\n"
1539 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
1540 "certain conditions. For details, see the file `COPYING', which is\n"
1541 "included in the gEDA distribution.\n"
1542 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1545 "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-2019 προγραμματιστές του gEDA\n"
1546 "Αυτό είναι δωρεάν λογισμικό, και μπορείτε να το αναδιανείμετε ελεύθερα υπό\n"
1547 "συγκεκριμένους όρους. Για λεπτομέρειες, δείτε το αρχείο `COPYING', το οποίο\n"
1548 "συμπεριλαμβάνεται στη διανομή του gEDA.\n"
1549 "Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στα πλαίσια που επιτρέπει ο νόμος.\n"
1551 #: gschem/src/x_attribedit.c:121
1553 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1555 "Λήφθηκε μη έγκυρη επιλογή εμφάνισης. Προεπιλεγμένη εμφάνιση και των δύο\n"
1557 #: gschem/src/x_attribedit.c:135
1559 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1560 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αντικείμενο NULL!\n"
1562 #: gschem/src/x_attribedit.c:327
1563 msgid "Single Attribute Editor"
1564 msgstr "Επεξεργαστής ενός γνωρίσματος"
1566 #: gschem/src/x_attribedit.c:357
1567 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1568 msgstr "<b>Επεξεργασία γνωρίσματος</b>"
1570 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1571 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1572 msgstr "<b>Προσθήκη γνωρίσματος</b>"
1574 #: gschem/src/x_attribedit.c:427
1575 msgid "Show Value Only"
1578 #: gschem/src/x_attribedit.c:429
1579 msgid "Show Name Only"
1580 msgstr "Εμφάνιση τιμής μόνο"
1582 #: gschem/src/x_attribedit.c:438
1583 msgid "<b>Attach Options</b>"
1584 msgstr "<b>Επιλογές σύνδεσης</b>"
1586 #: gschem/src/x_attribedit.c:453
1590 #: gschem/src/x_attribedit.c:461
1594 #: gschem/src/x_attribedit.c:469
1598 #: gschem/src/x_attribedit.c:477
1599 msgid "Replace existing attributes"
1600 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόνων γνωρισμάτων"
1602 #: gschem/src/x_autonumber.c:411
1604 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1608 #: gschem/src/x_autonumber.c:426
1611 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1613 "οι διπλές υποδοχές μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα: [σύμβολο=%s, αριθμός="
1616 #: gschem/src/x_autonumber.c:675
1617 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1620 #: gschem/src/x_autonumber.c:728
1621 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1624 #: gschem/src/x_autonumber.c:832
1627 msgstr "Επεξεργασία αριθμού υποδοχής"
1629 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1633 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1634 msgid "Top to bottom"
1635 msgstr "Πάνω προς κάτω"
1637 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1638 msgid "Bottom to top"
1639 msgstr "Κάτω προς πάνω"
1641 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1642 msgid "Left to right"
1643 msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
1645 #: gschem/src/x_autonumber.c:873
1646 msgid "Right to left"
1647 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
1649 #: gschem/src/x_autonumber.c:874
1651 msgstr "Σειρά αρχείων"
1653 #: gschem/src/x_autonumber.c:1210
1654 msgid "Autonumber text"
1657 #: gschem/src/x_autonumber.c:1233
1658 msgid "<b>Scope</b>"
1659 msgstr "<b>Σκοπός</b>"
1661 #: gschem/src/x_autonumber.c:1255
1663 msgstr "Αναζήτηση για:"
1665 #: gschem/src/x_autonumber.c:1269
1666 msgid "Autonumber text in:"
1669 #: gschem/src/x_autonumber.c:1276
1670 msgid "Skip numbers found in:"
1671 msgstr "Παράβλεψη αριθμών που βρίσκονται σε:"
1673 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1674 msgid "Selected objects"
1675 msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα"
1677 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1678 msgid "Current page"
1679 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
1681 #: gschem/src/x_autonumber.c:1290 gschem/src/x_autonumber.c:1299
1682 msgid "Whole hierarchy"
1683 msgstr "Ολόκληρη η ιεραρχία"
1685 #: gschem/src/x_autonumber.c:1301
1686 msgid "Overwrite existing numbers"
1687 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αριθμών"
1689 #: gschem/src/x_autonumber.c:1306
1690 msgid "<b>Options</b>"
1691 msgstr "<b>Επιλογές</b>"
1693 #: gschem/src/x_autonumber.c:1328
1694 msgid "Starting number:"
1695 msgstr "Αριθμός έναρξης:"
1697 #: gschem/src/x_autonumber.c:1335
1699 msgstr "Σειρά ταξινόμησης:"
1701 #: gschem/src/x_autonumber.c:1356
1702 msgid "Remove numbers"
1703 msgstr "Αφαίρεση αριθμών"
1705 #: gschem/src/x_autonumber.c:1360
1706 msgid "Automatic slotting"
1709 #: gschem/src/x_clipboard.c:244
1712 "<b>Invalid schematic on clipboard.</b>\n"
1714 "An error occurred while inserting clipboard data: %s."
1716 "<b>Μη έγκυρο σχεδιάγραμμα στο πρόχειρο.</b>\n"
1718 "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια εισαγωγής τω δεδομένων προχείρου: %s."
1720 #: gschem/src/x_clipboard.c:246
1721 msgid "Clipboard insertion failed"
1722 msgstr "Η εισαγωγή από το πρόχειρο απέτυχε"
1724 #: gschem/src/x_color.c:90 gschem/src/x_color.c:99
1726 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1727 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού χρώματος %s!\n"
1729 #: gschem/src/x_color.c:90
1733 #: gschem/src/x_color.c:99
1737 #: gschem/src/x_color.c:121
1739 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1740 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού χρώματος εμφάνισης %i!\n"
1742 #: gschem/src/x_color.c:143
1744 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1745 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού χρώματος περιγράμματος %i!\n"
1747 #: gschem/src/x_color.c:162 gschem/src/x_color.c:178
1749 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1750 msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μη έγκυρου χρώματος: %d\n"
1752 #: gschem/src/x_colorcb.c:97
1758 #: gschem/src/x_colorcb.c:98
1764 #: gschem/src/x_colorcb.c:99
1767 msgid "Net endpoint"
1768 msgstr "Τερματικό σημείο δικτύου"
1770 #: gschem/src/x_colorcb.c:100
1776 #: gschem/src/x_colorcb.c:101
1782 #: gschem/src/x_colorcb.c:102
1788 #: gschem/src/x_colorcb.c:103
1790 msgid "Logic bubble"
1793 #: gschem/src/x_colorcb.c:104
1797 msgstr "Σημείο πλέγματος"
1799 #: gschem/src/x_colorcb.c:106
1802 msgid "Detached attribute"
1803 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
1805 #: gschem/src/x_colorcb.c:107
1811 #: gschem/src/x_colorcb.c:108
1817 #: gschem/src/x_colorcb.c:109
1823 #: gschem/src/x_colorcb.c:110
1825 msgid "Bounding box"
1828 #: gschem/src/x_colorcb.c:111
1833 #: gschem/src/x_colorcb.c:112
1838 #: gschem/src/x_colorcb.c:113
1844 #: gschem/src/x_colorcb.c:115
1847 msgid "Output background"
1848 msgstr "Παρασκήνιο εξόδου"
1850 #: gschem/src/x_colorcb.c:116
1852 msgid "User-defined #1"
1855 #: gschem/src/x_colorcb.c:117
1857 msgid "User-defined #2"
1860 #: gschem/src/x_colorcb.c:118
1862 msgid "User-defined #3"
1865 #: gschem/src/x_colorcb.c:119
1867 msgid "User-defined #4"
1870 #: gschem/src/x_colorcb.c:130
1876 #: gschem/src/x_controlfd.c:105
1878 msgid "Can't open control fd %d: %s\n"
1881 #: gschem/src/x_controlfd.c:376
1883 msgid "Can't read from control fd %d: %s\n"
1886 #: gschem/src/x_controlfd.c:382
1888 msgid "Received EOF on control fd %d\n"
1891 #: gschem/src/x_controlfd.c:387
1893 msgid "Read zero bytes from control fd %d\n"
1896 #: gschem/src/x_dialog.c:327
1897 msgid "Major symbol changes detected."
1900 #: gschem/src/x_dialog.c:351
1902 "Changes have occurred to the symbols shown below.\n"
1904 "Be sure to verify each of these symbols."
1907 #: gschem/src/x_dialog.c:371
1912 #: gschem/src/x_dialog.c:408
1915 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
1916 "Please correct in order to continue</span>\n"
1918 "The name and value must be non-empty.\n"
1919 "The name cannot end with a space.\n"
1920 "The value cannot start with a space."
1922 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το γνώρισμα εισόδου \"%s\" δεν είναι "
1924 "Παρακαλούμε διορθώστε το για να συνεχίσετε</span>\n"
1926 "Το όνομα και η τιμή δεν πρέπει να είναι κενά.\n"
1927 "Το όνομα δεν μπορεί να τελειώνει με κενό.\n"
1928 "Η τιμή δεν μπορεί να ξεκινάει με κενό."
1930 #: gschem/src/x_dialog.c:410
1931 msgid "Invalid Attribute"
1932 msgstr "Μη έγκυρο γνώρισμα"
1934 #: gschem/src/x_dialog.c:449 gschem/src/x_fileselect.c:190
1938 #: gschem/src/x_event.c:144
1940 msgid "Add Component"
1941 msgstr "/Προσθήκη στοιχείου..."
1943 #: gschem/src/x_event.c:146 gschem/src/actions.c:622
1946 msgstr "/Προσθήκη κειμένου"
1948 #: gschem/src/x_event.c:148 gschem/src/actions.c:418 gschem/src/actions.c:419
1951 msgstr "Ε_πικόλληση"
1953 #: gschem/src/x_event.c:197 gschem/src/x_event.c:427 gschem/src/x_event.c:435
1954 #: gschem/src/x_event.c:795 gschem/src/actions.c:1767 gschem/src/actions.c:1768
1955 #: gschem/src/actions.c:1778 gschem/src/actions.c:1787
1959 #: gschem/src/x_event.c:795
1963 #: gschem/src/x_fileselect.c:38
1965 msgstr "Σχεδιαγράμματα"
1967 #: gschem/src/x_fileselect.c:48
1968 msgid "Schematics and symbols"
1969 msgstr "Σχεδιαγράμματα και σύμβολα"
1971 #: gschem/src/x_fileselect.c:178
1972 msgid "Create schematic..."
1975 #: gschem/src/x_fileselect.c:180
1977 msgid "Create symbol..."
1980 #: gschem/src/x_fileselect.c:182
1982 msgid "Create file..."
1983 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
1985 #: gschem/src/x_fileselect.c:261
1988 "The file \"%s\" doesn't exist.\n"
1990 "Do you want to create it?"
1992 "Το επιλεγμένο αρχείο `%s' υπάρχει ήδη.\n"
1994 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
1996 #: gschem/src/x_fileselect.c:292 gschem/src/actions.c:170
2000 #: gschem/src/x_fileselect.c:352
2003 "The selected filename \"%s\" doesn't have a valid gEDA filename extension "
2004 "(\".sch\" for schematics or \".sym\" for symbols).\n"
2006 "Do you want to save as \"%s\" anyway?"
2009 #: gschem/src/x_fileselect.c:368
2010 msgid "Confirm filename"
2013 #: gschem/src/x_fileselect.c:426
2015 msgstr "Αποθήκευση ως..."
2017 #: gschem/src/x_fileselect.c:518
2020 "If you load the original file, the backup file will be overwritten in the "
2021 "next autosave timeout and it will be lost.\n"
2023 "Do you want to load the backup file?\n"
2026 #: gschem/src/x_fstylecb.c:73
2032 #: gschem/src/x_fstylecb.c:80
2038 #: gschem/src/x_fstylecb.c:87
2043 #: gschem/src/x_fstylecb.c:94
2048 #: gschem/src/x_hierarchy.c:42
2050 msgid "Searching for source [%s]\n"
2051 msgstr "Αναζήτηση πηγής [%s]\n"
2053 #: gschem/src/x_hierarchy.c:60
2056 "Failed to descend into '%s': Hierarchy contains a circular dependency.\n"
2060 "Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες."
2062 #: gschem/src/x_hierarchy.c:68
2064 msgid "Failed to descend into \"%s\"."
2065 msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης εικόνων: %s"
2067 #: gschem/src/x_hierarchy.c:70
2068 msgid "The hierarchy contains a circular dependency."
2071 #: gschem/src/x_hierarchy.c:92
2074 "The subschematic \"%s\" doesn't appear to exist.\n"
2076 "Do you want to create a new schematic with this name?"
2079 #: gschem/src/x_hierarchy.c:199
2080 msgid "Cannot descend into embedded symbol!\n"
2083 #: gschem/src/x_hierarchy.c:203
2085 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
2086 msgstr "Αναζήτηση συμβόλου [%s]\n"
2088 #: gschem/src/x_hierarchy.c:210
2089 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
2091 "Το σύμβολο δεν είναι πραγματικό αρχείο. Το σύμβολο δεν μπορεί να φορτωθεί.\n"
2093 #: gschem/src/x_hierarchy.c:242
2095 msgid "There are no schematics above the current one!\n"
2096 msgstr "Δεν μπορούν να βρεθούν σχεδιαγράμματα πάνω από το τρέχον!\n"
2098 #: gschem/src/x_hierarchy.c:248
2099 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
2100 msgstr "Δεν μπορούν να βρεθούν σχεδιαγράμματα πάνω από το τρέχον!\n"
2102 #: gschem/src/x_highlevel.c:116
2104 msgid "The file \"%s\" has changed on disk."
2107 #: gschem/src/x_highlevel.c:118 gschem/src/x_window.c:522
2108 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
2111 #: gschem/src/x_highlevel.c:119 gschem/src/x_window.c:523
2112 msgid "Do you want to reload it?"
2115 #: gschem/src/x_highlevel.c:121
2117 msgid "The file \"%s\" has been created on disk."
2120 #: gschem/src/x_highlevel.c:123 gschem/src/x_window.c:528
2121 msgid "Do you want to drop your changes and load the file?"
2124 #: gschem/src/x_highlevel.c:124 gschem/src/x_window.c:529
2125 msgid "Do you want to open it?"
2128 #: gschem/src/x_highlevel.c:137 gschem/src/x_window.c:540
2129 #: gschem/src/actions.c:232
2133 #: gschem/src/x_highlevel.c:138 gschem/src/x_window.c:541
2137 #: gschem/src/x_highlevel.c:139 gschem/src/x_window.c:542
2142 #: gschem/src/x_highlevel.c:217
2145 "Couldn't find \"%s\".\n"
2147 "Do you want to create a new file with this name?"
2150 #: gschem/src/x_highlevel.c:339
2152 msgid "\"%s\" changed since visited or saved."
2155 #: gschem/src/x_highlevel.c:343
2156 msgid "Save anyway?"
2159 #: gschem/src/x_highlevel.c:429
2160 msgid "Failed to Save All"
2161 msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση όλων"
2163 #: gschem/src/x_highlevel.c:431
2165 msgstr "Αποθήκευση όλων"
2167 #: gschem/src/x_highlevel.c:433
2168 msgid "No files need saving"
2171 #: gschem/src/x_highlevel.c:478
2173 msgid "<big><b>Really revert \"%s\"?</b></big>"
2176 #: gschem/src/x_highlevel.c:482
2178 "By reverting the file to the state saved on disk, you will lose your unsaved "
2179 "changes, including all undo information."
2182 #: gschem/src/x_image.c:276
2184 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2185 msgstr "x_image_lowlevel: Αδυναμία εγγραφής του αρχείου %s %s.\n"
2187 #: gschem/src/x_image.c:286
2190 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2195 "Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας τύπου %s "
2196 "στο όνομα αρχείου:\n"
2201 #: gschem/src/x_image.c:305
2203 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2204 msgstr "Εγγράφηκε έγχρωμη εικόνα στο [%s] [%d x %d]\n"
2206 #: gschem/src/x_image.c:307
2208 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2209 msgstr "Εγγράφηκε ασπρόμαυρη εικόνα στο [%s] [%d x %d]\n"
2211 #: gschem/src/x_image.c:315
2212 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2213 msgstr "x_image_lowlevel: Αδυναμία λήψης pixbuf από το παράθυρο του gschem.\n"
2215 #: gschem/src/x_image.c:355
2216 msgid "Width x Height"
2217 msgstr "Πλάτος x Ύψος"
2219 #: gschem/src/x_image.c:371
2221 msgstr "Τύπος εικόνας"
2223 #: gschem/src/x_image.c:392
2224 msgid "Write image..."
2225 msgstr "Εγγραφή εικόνας..."
2227 #: gschem/src/x_linecapcb.c:74
2232 #: gschem/src/x_linecapcb.c:81
2237 #: gschem/src/x_linecapcb.c:88
2242 #: gschem/src/x_linetypecb.c:74
2248 #: gschem/src/x_linetypecb.c:81
2254 #: gschem/src/x_linetypecb.c:88
2260 #: gschem/src/x_linetypecb.c:95
2266 #: gschem/src/x_linetypecb.c:102
2272 #: gschem/src/x_lowlevel.c:87
2274 msgid "<b>Can't create \"%s\".</b>"
2275 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2277 #: gschem/src/x_lowlevel.c:90
2278 msgid "A file with this name already exists."
2281 #: gschem/src/x_lowlevel.c:108
2283 msgid "New file [%s]\n"
2284 msgstr "Νέο αρχείο [%s]\n"
2286 #: gschem/src/x_lowlevel.c:170
2288 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2289 msgstr "Φόρτωμα σχεδιαγράμματος [%s]\n"
2291 #: gschem/src/x_lowlevel.c:181
2294 "<b>An error occurred while loading the requested file.</b>\n"
2296 "Loading from '%s' failed: %s. The gschem log may contain more information."
2298 "<b>Συνέβη ένα σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου που ζητήθηκε.</b>\n"
2300 "Το φόρτωμα από '%s' απέτυχε: %s. Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει "
2301 "περισσότερες πληροφορίες."
2303 #: gschem/src/x_lowlevel.c:185
2304 msgid "Failed to load file"
2305 msgstr "Αποτυχία φορτώματος αρχείου"
2307 #: gschem/src/x_lowlevel.c:245
2309 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2310 msgstr "ΔΕΝ ήταν δυνατή η αποθήκευση της σελίδας [%s]\n"
2312 #: gschem/src/x_lowlevel.c:246
2313 msgid "Error while trying to save"
2314 msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης"
2316 #: gschem/src/x_lowlevel.c:256
2317 msgid "Failed to save file"
2318 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
2320 #: gschem/src/x_lowlevel.c:267
2322 msgid "Saved as [%s]\n"
2323 msgstr "Αποθηκεύτηκε ως [%s]\n"
2325 #: gschem/src/x_lowlevel.c:269
2327 msgid "Saved [%s]\n"
2328 msgstr "Αποθηκεύτηκε [%s]\n"
2330 #: gschem/src/x_lowlevel.c:271
2332 msgstr "Αποθηκεύτηκε"
2334 #: gschem/src/x_lowlevel.c:341 gschem/src/x_lowlevel.c:437
2336 msgid "Discarding page [%s]\n"
2339 #: gschem/src/x_lowlevel.c:342 gschem/src/x_lowlevel.c:438
2341 msgid "Closing [%s]\n"
2342 msgstr "Κλείσιμο [%s]\n"
2344 #: gschem/src/x_menus.c:86
2346 msgid "No menubar definition found\n"
2347 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
2349 #: gschem/src/x_menus.c:92
2350 msgid "Empty or malformed menubar definition\n"
2353 #: gschem/src/x_menus.c:141
2355 msgid "No context menu definition found\n"
2356 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
2358 #: gschem/src/x_menus.c:147
2359 msgid "Empty or malformed context menu definition\n"
2362 #: gschem/src/x_menus.c:248
2364 msgid "No toolbar definition found\n"
2365 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
2367 #: gschem/src/x_menus.c:254
2368 msgid "Empty or malformed toolbar definition\n"
2371 #: gschem/src/x_misc.c:70
2372 msgid "The operating system is out of memory or resources."
2373 msgstr "Το λειτουργικό σύστημα είναι εκτός ορίων μνήμης ή πηγών."
2375 #: gschem/src/x_misc.c:151
2377 msgid "%s failed to launch URI"
2378 msgstr "%s απέτυχε να εκτελέσει το URI"
2380 #: gschem/src/x_newtext.c:375
2381 msgid "Text Entry..."
2382 msgstr "Εισαγωγή κειμένου..."
2384 #: gschem/src/x_print.c:307 gschem/src/x_print.c:365
2386 msgid "Failed to write PDF to '%s': %s\n"
2387 msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης εικόνων: %s"
2389 #: gschem/src/x_print.c:419
2392 "Error printing file:\n"
2396 #: gschem/src/x_rc.c:39
2397 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2400 #: gschem/src/x_rc.c:44
2402 "An unknown error occurred while parsing configuration files.\n"
2404 "The gschem log may contain more information."
2407 #: gschem/src/x_rc.c:56
2410 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s\n"
2412 #: gschem/src/x_rc.c:59
2417 "The gschem log may contain more information."
2421 "Η καταγραφή του gschem μπορεί να περιέχει περισσότερες πληροφορίες."
2423 #: gschem/src/x_rc.c:67
2424 msgid "Cannot load gschem configuration."
2425 msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα των ρυθμίσεων του gschem."
2427 #: gschem/src/x_script.c:43
2428 msgid "Execute Script..."
2429 msgstr "Εκτέλεση σεναρίου..."
2431 #: gschem/src/x_script.c:62
2433 msgid "Executing guile script [%s]\n"
2436 #: gschem/src/x_window.c:519
2439 "<b>The file \"%s\" has changed on disk.</b>\n"
2444 #: gschem/src/x_window.c:525
2447 "<b>The file \"%s\" has been created on disk.</b>\n"
2452 #: gschem/src/x_window.c:578
2455 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2457 "Do you want to re-import it?"
2460 #: gschem/src/x_window.c:583
2463 "<b>The back-annotation patch \"%s\" has been updated.</b>\n"
2465 "Do you want to import it?"
2468 #: gschem/src/x_window.c:588
2471 "<b>This file appears to have a back-annotation patch \"%s\" associated with "
2474 "Do you want to import it?"
2477 #: gschem/src/x_window.c:593
2480 "<b>A back-annotation patch \"%s\" has been created.</b>\n"
2482 "Do you want to import it?"
2485 #: gschem/src/x_window.c:603
2489 #: gschem/src/x_window.c:843
2495 #: gschem/src/x_window.c:844
2496 msgid "Show text starting with:"
2497 msgstr "Εμφάνιση κειμένου που ξεκινάει με:"
2499 #: gschem/src/x_window.c:875
2502 msgstr "Βιβλιοθήκες"
2504 #: gschem/src/x_window.c:886
2507 msgstr "Χρώμα αντικειμένου:"
2509 #: gschem/src/x_window.c:916 gschem/src/actions.c:2291
2514 #: gschem/src/x_window.c:926
2518 #: gschem/src/x_window.c:936
2520 msgid "Search results"
2521 msgstr "Αναζήτηση για:"
2523 #: gschem/src/x_window.c:950
2527 #: gschem/src/x_window.c:960
2532 #: gschem/src/x_window.c:973
2534 msgstr "Μενού/Άκυρο"
2536 #: gschem/src/x_window.c:975
2540 #: gschem/src/x_window.c:981
2544 #: gschem/src/x_window.c:982
2548 #: gschem/src/actions.c:150
2553 #: gschem/src/actions.c:151
2557 #: gschem/src/actions.c:152
2561 #: gschem/src/actions.c:163
2563 msgid "New page created [%s]\n"
2564 msgstr "Δημιουργήθηκε νέα σελίδα [%s]\n"
2566 #: gschem/src/actions.c:169
2569 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
2571 #: gschem/src/actions.c:171
2573 msgstr "_Άνοιγμα..."
2575 #: gschem/src/actions.c:182
2577 msgid "Open Recent File"
2578 msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου"
2580 #: gschem/src/actions.c:183
2583 msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου"
2585 #: gschem/src/actions.c:184
2586 msgid "Open Recen_t"
2587 msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου"
2589 #: gschem/src/actions.c:194 gschem/src/actions.c:195
2593 #: gschem/src/actions.c:196
2595 msgstr "_Αποθήκευση"
2597 #: gschem/src/actions.c:206
2600 msgstr "Αποθήκευση όλων"
2602 #: gschem/src/actions.c:207
2605 msgstr "Αποθήκευση _ως..."
2607 #: gschem/src/actions.c:208
2609 msgstr "Αποθήκευση _ως..."
2611 #: gschem/src/actions.c:218 gschem/src/actions.c:219 gschem/src/actions.c:220
2613 msgstr "Αποθήκευση όλων"
2615 #: gschem/src/actions.c:230
2617 msgid "Revert Changes"
2618 msgstr "Σίγουρα επαναφορά σελίδας;"
2620 #: gschem/src/actions.c:231
2625 #: gschem/src/actions.c:243
2630 #: gschem/src/actions.c:244
2634 #: gschem/src/actions.c:254
2637 msgstr "Εκτύπωση..."
2639 #: gschem/src/actions.c:255
2642 msgstr "Ε_κτύπωση..."
2644 #: gschem/src/actions.c:256
2646 msgstr "Ε_κτύπωση..."
2648 #: gschem/src/actions.c:266
2649 msgid "Export Image"
2652 #: gschem/src/actions.c:267
2654 msgid "Export Image..."
2655 msgstr "Εγγραφή εικόνας..."
2657 #: gschem/src/actions.c:268
2659 msgid "Export _Image..."
2660 msgstr "Ε_γγραφή εικόνας..."
2662 #: gschem/src/actions.c:278 gschem/src/actions.c:279 gschem/src/actions.c:280
2664 msgstr "Νέο παράθυρο"
2666 #: gschem/src/actions.c:293
2668 msgid "New Window created [%s]\n"
2669 msgstr "Δημιουργήθηκε νέο παράθυρο [%s]\n"
2671 #: gschem/src/actions.c:301 gschem/src/actions.c:302 gschem/src/actions.c:303
2673 msgid "Close Window"
2674 msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
2676 #: gschem/src/actions.c:307
2677 msgid "Closing Window\n"
2678 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου\n"
2680 #: gschem/src/actions.c:314 gschem/src/actions.c:315
2685 #: gschem/src/actions.c:316
2689 #: gschem/src/actions.c:328 gschem/src/actions.c:329
2693 #: gschem/src/actions.c:330
2697 #: gschem/src/actions.c:360 gschem/src/actions.c:361
2701 #: gschem/src/actions.c:362
2705 #: gschem/src/actions.c:383
2709 #: gschem/src/actions.c:389
2710 msgid "Cut to clipboard"
2711 msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο"
2713 #: gschem/src/actions.c:402
2717 #: gschem/src/actions.c:408
2718 msgid "Copy to clipboard"
2719 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
2721 #: gschem/src/actions.c:420
2723 msgstr "Ε_πικόλληση"
2725 #: gschem/src/actions.c:431
2726 msgid "Paste from clipboard"
2727 msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
2729 #: gschem/src/actions.c:439
2731 msgid "Empty clipboard"
2732 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
2734 #: gschem/src/actions.c:448
2738 #: gschem/src/actions.c:470 gschem/src/actions.c:471
2740 msgstr "Επιλογή όλων"
2742 #: gschem/src/actions.c:472
2745 msgstr "Επιλογή όλων"
2747 #: gschem/src/actions.c:490 gschem/src/actions.c:491 gschem/src/actions.c:492
2751 #: gschem/src/actions.c:508
2753 msgstr "Εύρεση κειμένου"
2755 #: gschem/src/actions.c:509
2758 msgstr "Εύρεση κειμένου"
2760 #: gschem/src/actions.c:510
2763 msgstr "Εύρεση κειμένου"
2765 #: gschem/src/actions.c:527
2767 msgid "Component Library"
2770 #: gschem/src/actions.c:528
2772 msgid "Component Library..."
2773 msgstr "_Στοιχείο..."
2775 #: gschem/src/actions.c:529
2776 msgid "_Component..."
2777 msgstr "_Στοιχείο..."
2779 #: gschem/src/actions.c:538
2783 #: gschem/src/actions.c:546 gschem/src/actions.c:547
2785 msgid "Add Last Component"
2786 msgstr "/Προσθήκη στοιχείου..."
2788 #: gschem/src/actions.c:548
2790 msgid "La_st Component"
2791 msgstr "Ενημέρωση στοιχείου"
2793 #: gschem/src/actions.c:562 gschem/src/actions.c:563
2796 msgstr "/Προσθήκη δικτύου"
2798 #: gschem/src/actions.c:564
2802 #: gschem/src/actions.c:584 gschem/src/actions.c:585
2805 msgstr "/Προσθήκη διαύλου"
2807 #: gschem/src/actions.c:586
2811 #: gschem/src/actions.c:607
2813 msgid "Add Attribute..."
2814 msgstr "/Προσθήκη γνωρίσματος..."
2816 #: gschem/src/actions.c:608
2817 msgid "_Attribute..."
2818 msgstr "_Γνώρισμα..."
2820 #: gschem/src/actions.c:614
2824 #: gschem/src/actions.c:623
2826 msgstr "Προσθήκη κειμένου..."
2828 #: gschem/src/actions.c:624
2830 msgstr "_Κείμενο..."
2832 #: gschem/src/actions.c:641 gschem/src/actions.c:642
2837 #: gschem/src/actions.c:643
2841 #: gschem/src/actions.c:663 gschem/src/actions.c:664
2844 msgstr "/Προσθήκη δικτύου"
2846 #: gschem/src/actions.c:665
2850 #: gschem/src/actions.c:684 gschem/src/actions.c:685
2853 msgstr "/Προσθήκη διαύλου"
2855 #: gschem/src/actions.c:686
2859 #: gschem/src/actions.c:706 gschem/src/actions.c:707
2864 #: gschem/src/actions.c:708
2868 #: gschem/src/actions.c:728 gschem/src/actions.c:729
2871 msgstr "Προσθήκη γνωρίσματος"
2873 #: gschem/src/actions.c:730
2877 #: gschem/src/actions.c:752
2879 msgstr "_Ακροδέκτης"
2881 #: gschem/src/actions.c:762
2885 #: gschem/src/actions.c:773
2887 msgid "Add Picture..."
2890 #: gschem/src/actions.c:774
2894 #: gschem/src/actions.c:793 gschem/src/actions.c:799
2896 msgstr "Επεξεργασία"
2898 #: gschem/src/actions.c:794
2900 msgstr "Επεξεργασία..."
2902 #: gschem/src/actions.c:795
2905 msgstr "Επεξεργασία..."
2907 #: gschem/src/actions.c:806
2909 msgid "Object Properties"
2910 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2912 #: gschem/src/actions.c:807
2914 msgid "Object Properties..."
2915 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2917 #: gschem/src/actions.c:808
2919 msgid "Object _Properties..."
2920 msgstr "<b>Ιδιότητες κειμένου</b>"
2922 #: gschem/src/actions.c:812
2925 msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων κειμένου"
2927 #: gschem/src/actions.c:823
2930 msgstr "Λειτουργία αντιγραφής"
2932 #: gschem/src/actions.c:838 gschem/src/actions.c:862 gschem/src/actions.c:886
2933 msgid "Select objs first"
2934 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενα πρώτα"
2936 #: gschem/src/actions.c:845 gschem/src/actions.c:846 gschem/src/actions.c:853
2937 msgid "Multiple Copy"
2938 msgstr "Πολλαπλή αντιγραφή"
2940 #: gschem/src/actions.c:847
2942 msgid "Multiple Cop_y Mode"
2943 msgstr "Λειτουργία πολλαπλής αντιγραφής"
2945 #: gschem/src/actions.c:871
2948 msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
2950 #: gschem/src/actions.c:895
2952 msgid "_Rotate 90 Mode"
2953 msgstr "Λειτουργία περιστροφής 90"
2955 #: gschem/src/actions.c:940
2957 msgid "M_irror Mode"
2958 msgstr "Λειτουργία καθρεπτισμού"
2960 #: gschem/src/actions.c:982 gschem/src/actions.c:988
2962 msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
2964 #: gschem/src/actions.c:983
2965 msgid "Edit Text..."
2966 msgstr "Επεξεργασία κειμένου..."
2968 #: gschem/src/actions.c:984
2970 msgid "Edit Te_xt..."
2971 msgstr "Επεξεργασία κειμένου..."
2973 #: gschem/src/actions.c:996 gschem/src/actions.c:997 gschem/src/actions.c:1058
2975 msgid "Attach Attributes"
2976 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
2978 #: gschem/src/actions.c:998
2980 msgid "_Attach Attributes"
2981 msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
2983 #: gschem/src/actions.c:1014
2987 #: gschem/src/actions.c:1025
2988 msgid "Multiple suitable base objects selected!\n"
2991 #: gschem/src/actions.c:1031
2992 msgid "No suitable base object selected!\n"
2995 #: gschem/src/actions.c:1067 gschem/src/actions.c:1068
2996 #: gschem/src/actions.c:1105
2998 msgid "Detach Attributes"
2999 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
3001 #: gschem/src/actions.c:1069
3003 msgid "_Detach Attributes"
3004 msgstr "Αποσυνδεδεμένο γνώρισμα"
3006 #: gschem/src/actions.c:1083
3010 #: gschem/src/actions.c:1114 gschem/src/actions.c:1115
3012 msgid "Show Attribute Value"
3013 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3015 #: gschem/src/actions.c:1116
3017 msgid "Show Attribute _Value"
3018 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3020 #: gschem/src/actions.c:1128
3024 #: gschem/src/actions.c:1147
3027 msgstr "Εμφάνιση _τιμής"
3029 #: gschem/src/actions.c:1155 gschem/src/actions.c:1156
3031 msgid "Show Attribute Name"
3032 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3034 #: gschem/src/actions.c:1157
3036 msgid "Show Attribute _Name"
3037 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3039 #: gschem/src/actions.c:1169
3043 #: gschem/src/actions.c:1188
3046 msgstr "Εμφάνιση _ονόματος"
3048 #: gschem/src/actions.c:1197
3050 msgid "Show Attribute Name & Value"
3051 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3053 #: gschem/src/actions.c:1198
3055 msgid "Show Attribute Name _& Value"
3056 msgstr "Το γνώρισμα υποδοχής είναι παραμορφωμένο\n"
3058 #: gschem/src/actions.c:1210
3062 #: gschem/src/actions.c:1237 gschem/src/actions.c:1238
3064 msgid "Toggle Text Visibility"
3065 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3067 #: gschem/src/actions.c:1239
3069 msgid "_Toggle Text Visibility"
3070 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3072 #: gschem/src/actions.c:1251
3076 #: gschem/src/actions.c:1270
3078 msgid "Toggle Visibility"
3079 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3081 #: gschem/src/actions.c:1278 gschem/src/actions.c:1279
3083 msgid "Toggle Text Overbar"
3084 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3086 #: gschem/src/actions.c:1280
3088 msgid "To_ggle Text Overbar"
3089 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3091 #: gschem/src/actions.c:1295
3092 msgid "OverbarToggle"
3095 #: gschem/src/actions.c:1306
3097 msgid "Toggle Overbar"
3098 msgstr "Εναλλαγή _περιγράμματος/κουτιού"
3100 #: gschem/src/actions.c:1318 gschem/src/actions.c:1319
3102 msgid "Embed Symbol/Picture"
3103 msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
3105 #: gschem/src/actions.c:1320
3107 msgid "Em_bed Symbol/Picture"
3108 msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
3110 #: gschem/src/actions.c:1327 gschem/src/actions.c:1347
3114 #: gschem/src/actions.c:1362 gschem/src/actions.c:1363
3115 #: gschem/src/actions.c:1364
3117 msgid "Unembed Symbol/Picture"
3118 msgstr "Αποενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
3120 #: gschem/src/actions.c:1371 gschem/src/actions.c:1391
3122 msgstr "Αποενσωμάτωση"
3124 #: gschem/src/actions.c:1406 gschem/src/actions.c:1407
3126 msgid "Update Symbol"
3129 #: gschem/src/actions.c:1408
3131 msgid "_Update Symbol"
3134 #: gschem/src/actions.c:1417
3138 #: gschem/src/actions.c:1450 gschem/src/actions.c:1459
3139 #: gschem/src/actions.c:1501
3143 #: gschem/src/actions.c:1451
3145 msgid "Lock Component"
3148 #: gschem/src/actions.c:1452
3150 msgid "_Lock Component"
3153 #: gschem/src/actions.c:1477
3154 msgid "Object already locked\n"
3155 msgstr "Αντικείμενο ήδη κλειδωμένο\n"
3157 #: gschem/src/actions.c:1516 gschem/src/actions.c:1525
3158 #: gschem/src/actions.c:1569
3162 #: gschem/src/actions.c:1517
3164 msgid "Unlock Component"
3167 #: gschem/src/actions.c:1518
3169 msgid "Unloc_k Component"
3172 #: gschem/src/actions.c:1544
3173 msgid "Object already unlocked\n"
3174 msgstr "Αντικείμενο ήδη ξεκλείδωτο\n"
3176 #: gschem/src/actions.c:1582
3180 #: gschem/src/actions.c:1583
3184 #: gschem/src/actions.c:1584
3189 #: gschem/src/actions.c:1592
3193 #: gschem/src/actions.c:1604
3195 msgid "Part Documentation"
3196 msgstr "_Τεκμηρίωση..."
3198 #: gschem/src/actions.c:1605
3200 msgid "Part Documentation..."
3201 msgstr "_Τεκμηρίωση..."
3203 #: gschem/src/actions.c:1606
3205 msgid "Part D_ocumentation..."
3206 msgstr "_Τεκμηρίωση..."
3208 #: gschem/src/actions.c:1607
3209 msgid "View documentation for selected component"
3212 #: gschem/src/actions.c:1631
3213 msgid "Show/Hide Invisible Text"
3216 #: gschem/src/actions.c:1632
3218 msgid "Show Invisible Text"
3219 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3221 #: gschem/src/actions.c:1633
3223 msgid "_Show Invisible Text"
3224 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3226 #: gschem/src/actions.c:1637
3228 msgstr "ΕμφάνισηΚρυφών"
3230 #: gschem/src/actions.c:1646
3232 msgid "Toggle Origin Visibility"
3233 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
3235 #: gschem/src/actions.c:1647
3238 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
3240 #: gschem/src/actions.c:1648
3242 msgid "Show Ori_gin"
3243 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
3245 #: gschem/src/actions.c:1659 gschem/src/actions.c:1660
3246 #: gschem/src/actions.c:1675
3250 #: gschem/src/actions.c:1661
3254 #: gschem/src/actions.c:1682 gschem/src/actions.c:1683
3255 #: gschem/src/actions.c:1698
3259 #: gschem/src/actions.c:1684
3263 #: gschem/src/actions.c:1705 gschem/src/actions.c:1706
3264 #: gschem/src/actions.c:1718
3265 msgid "Zoom Extents"
3268 #: gschem/src/actions.c:1707
3269 msgid "Zoom _Extents"
3272 #: gschem/src/actions.c:1725 gschem/src/actions.c:1726
3273 #: gschem/src/actions.c:1739
3277 #: gschem/src/actions.c:1727
3281 #: gschem/src/actions.c:1748
3285 #: gschem/src/actions.c:1769
3289 #: gschem/src/actions.c:1795 gschem/src/actions.c:1796
3292 msgstr "_Επανασχεδίαση"
3294 #: gschem/src/actions.c:1797
3297 msgstr "_Επανασχεδίαση"
3299 #: gschem/src/actions.c:1811
3301 msgid "Show/Hide Menubar"
3302 msgstr "ΕμφάνισηΚρυφών"
3304 #: gschem/src/actions.c:1812
3306 msgid "Show Menubar"
3307 msgstr "Εμφάνιση κρυφών"
3309 #: gschem/src/actions.c:1813
3311 msgid "Show _Menubar"
3312 msgstr "Εμφάνιση _ονόματος"
3314 #: gschem/src/actions.c:1868
3315 msgid "Show/Hide Toolbar"
3318 #: gschem/src/actions.c:1869
3319 msgid "Show Toolbar"
3322 #: gschem/src/actions.c:1870
3324 msgid "Show _Toolbar"
3325 msgstr "Εμφάνιση _ονόματος"
3327 #: gschem/src/actions.c:1888
3328 msgid "Show/Hide Scrollbars"
3331 #: gschem/src/actions.c:1889
3332 msgid "Show Scrollbars"
3335 #: gschem/src/actions.c:1890
3336 msgid "Show S_crollbars"
3339 #: gschem/src/actions.c:1913
3340 msgid "Left Dock Windows"
3343 #: gschem/src/actions.c:1914
3347 #: gschem/src/actions.c:1915
3351 #: gschem/src/actions.c:1925
3353 msgid "Bottom Dock Windows"
3354 msgstr "Κάτω προς πάνω"
3356 #: gschem/src/actions.c:1926
3359 msgstr "Κάτω προς πάνω"
3361 #: gschem/src/actions.c:1927
3363 msgid "_Bottom Dock"
3364 msgstr "Κάτω προς πάνω"
3366 #: gschem/src/actions.c:1937
3368 msgid "Right Dock Windows"
3369 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3371 #: gschem/src/actions.c:1938
3374 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
3376 #: gschem/src/actions.c:1939
3380 #: gschem/src/actions.c:1951
3382 msgid "Down Schematic"
3383 msgstr "/Κάτω σχεδιάγραμμα"
3385 #: gschem/src/actions.c:1952
3387 msgid "Edit Subschematic"
3388 msgstr "Σχεδιαγράμματα"
3390 #: gschem/src/actions.c:1953
3392 msgid "Edit _Subschematic"
3393 msgstr "Σχεδιαγράμματα"
3395 #: gschem/src/actions.c:1966
3398 msgstr "/Κάτω σύμβολο"
3400 #: gschem/src/actions.c:1967
3405 #: gschem/src/actions.c:1968
3407 msgid "Edit S_ymbol"
3410 #: gschem/src/actions.c:1983
3415 #: gschem/src/actions.c:1984
3419 #: gschem/src/actions.c:1985
3420 msgid "_Leave Subschematic/Symbol"
3423 #: gschem/src/actions.c:1995 gschem/src/actions.c:1996
3425 msgid "Previous Page"
3426 msgstr "_Προηγούμενο"
3428 #: gschem/src/actions.c:1997
3430 msgid "_Previous Page"
3431 msgstr "_Προηγούμενο"
3433 #: gschem/src/actions.c:2028 gschem/src/actions.c:2029
3438 #: gschem/src/actions.c:2030
3443 #: gschem/src/actions.c:2062
3444 msgid "Page Manager"
3445 msgstr "Διαχειριστής σελίδων"
3447 #: gschem/src/actions.c:2063
3449 msgid "Page Manager..."
3450 msgstr "Διαχειριστής σελίδων"
3452 #: gschem/src/actions.c:2064
3454 msgid "Page _Manager..."
3455 msgstr "Διαχειριστής σελίδων"
3457 #: gschem/src/actions.c:2076
3458 msgid "Autonumber Text"
3461 #: gschem/src/actions.c:2077
3462 msgid "Autonumber..."
3465 #: gschem/src/actions.c:2078
3466 msgid "A_utonumber..."
3469 #: gschem/src/actions.c:2093 gschem/src/actions.c:2122
3470 msgid "Reset Origin"
3473 #: gschem/src/actions.c:2095
3474 msgid "_Place Origin"
3477 #: gschem/src/actions.c:2105
3478 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
3481 #: gschem/src/actions.c:2106
3482 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
3485 #: gschem/src/actions.c:2113
3486 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
3489 #: gschem/src/actions.c:2115
3491 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
3492 "should be set to 100\n"
3495 #: gschem/src/actions.c:2134
3496 msgid "Import Patch And Find Mismatches"
3499 #: gschem/src/actions.c:2136
3500 msgid "_Import Patch..."
3503 #: gschem/src/actions.c:2147
3505 msgid "Hide Specific Text..."
3506 msgstr "_Απόκρυψη συγκεκριμένου κειμένου..."
3508 #: gschem/src/actions.c:2148
3509 msgid "_Hide Specific Text..."
3510 msgstr "_Απόκρυψη συγκεκριμένου κειμένου..."
3512 #: gschem/src/actions.c:2164
3514 msgid "Show Specific Text..."
3515 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3517 #: gschem/src/actions.c:2165
3518 msgid "_Show Specific Text..."
3519 msgstr "_Εμφάνιση συγκεκριμένου κειμένου..."
3521 #: gschem/src/actions.c:2180 gschem/src/actions.c:2181
3523 msgid "Select Locked Objects"
3524 msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα"
3526 #: gschem/src/actions.c:2182
3528 msgid "Select Loc_ked Objects"
3529 msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα"
3531 #: gschem/src/actions.c:2215
3533 msgid "Show Log Window"
3534 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3536 #: gschem/src/actions.c:2216
3538 msgid "Log Window..."
3539 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3541 #: gschem/src/actions.c:2217
3543 msgid "_Log Window..."
3544 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου καταγραφής..."
3546 #: gschem/src/actions.c:2227
3548 msgid "Show/Hide Coordinates"
3549 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
3551 #: gschem/src/actions.c:2228
3553 msgid "Show Coordinates"
3554 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
3556 #: gschem/src/actions.c:2229
3558 msgid "Show _Coordinates"
3559 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
3561 #: gschem/src/actions.c:2247
3562 msgid "Invoke Macro"
3565 #: gschem/src/actions.c:2248
3566 msgid "Evaluate Guile Expression..."
3569 #: gschem/src/actions.c:2249
3570 msgid "_Evaluate Guile Expression..."
3573 #: gschem/src/actions.c:2260
3577 #: gschem/src/actions.c:2261
3579 msgid "Execute Guile Script..."
3580 msgstr "Εκτέλεση σεναρίου..."
3582 #: gschem/src/actions.c:2262
3584 msgid "E_xecute Guile Script..."
3585 msgstr "Εκτέλεση σεναρίου..."
3587 #: gschem/src/actions.c:2272
3588 msgid "Terminal REPL"
3591 #: gschem/src/actions.c:2273
3592 msgid "Start Guile REPL in Terminal..."
3595 #: gschem/src/actions.c:2274
3596 msgid "Start Guile _REPL in Terminal..."
3599 #: gschem/src/actions.c:2292
3604 #: gschem/src/actions.c:2293
3609 #: gschem/src/actions.c:2303
3610 msgid "Toggle Net Rubber Band"
3613 #: gschem/src/actions.c:2304
3614 msgid "Net Rubberband Mode"
3617 #: gschem/src/actions.c:2305
3618 msgid "Net _Rubberband Mode"
3621 #: gschem/src/actions.c:2306
3623 "When moving components or nets, drag the nets which are attached to them"
3626 #: gschem/src/actions.c:2317
3627 msgid "Rubber band ON\n"
3630 #: gschem/src/actions.c:2319
3631 msgid "Rubber band OFF \n"
3634 #: gschem/src/actions.c:2328
3636 msgid "Toggle Magnetic Nets"
3637 msgstr "Εναλλαγή _μαγνητικού δικτύου"
3639 #: gschem/src/actions.c:2330
3641 msgid "_Magnetic Net Mode"
3642 msgstr "Λειτουργία μαγνητικού δικτύου"
3644 #: gschem/src/actions.c:2331
3646 "When adding nets, the endpoint snaps to the nearest net or pin (indicated by "
3650 #: gschem/src/actions.c:2338
3651 msgid "magnetic net mode: ON\n"
3654 #: gschem/src/actions.c:2341
3655 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
3658 #: gschem/src/actions.c:2350
3660 msgid "Toggle Bounding Box Drawing"
3661 msgstr "Εναλλαγή _περιγράμματος/κουτιού"
3663 #: gschem/src/actions.c:2351
3664 msgid "Draw Bounding Box"
3667 #: gschem/src/actions.c:2352
3668 msgid "Draw _Bounding Box"
3671 #: gschem/src/actions.c:2353
3673 "While moving objects, show their bounding box only (speeds up drawing, may "
3674 "be useful for older machines)"
3677 #: gschem/src/actions.c:2361
3678 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
3681 #: gschem/src/actions.c:2364
3682 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
3685 #: gschem/src/actions.c:2393 gschem/src/actions.c:2394
3686 #: gschem/src/actions.c:2395
3690 #: gschem/src/actions.c:2396
3692 "When moving off-grid points, translate them by multiples of the grid but "
3693 "preserve their offset relative to the grid"
3696 #: gschem/src/actions.c:2409 gschem/src/actions.c:2410
3697 #: gschem/src/actions.c:2411
3698 msgid "Snap Back to Nearest Grid Point"
3701 #: gschem/src/actions.c:2412
3703 "When moving off-grid objects, snap them to the nearest location on the grid"
3706 #: gschem/src/actions.c:2427
3707 msgid "Increase Grid Spacing"
3710 #: gschem/src/actions.c:2428
3712 msgid "Scale up Grid Spacing"
3713 msgstr "Σημείο πλέγματος"
3715 #: gschem/src/actions.c:2429
3716 msgid "Scale _up Grid Spacing"
3719 #: gschem/src/actions.c:2441
3720 msgid "Decrease Grid Spacing"
3723 #: gschem/src/actions.c:2442
3725 msgid "Scale down Grid Spacing"
3726 msgstr "Σημείο πλέγματος"
3728 #: gschem/src/actions.c:2443
3729 msgid "Scale _down Grid Spacing"
3732 #: gschem/src/actions.c:2453 gschem/src/actions.c:2454
3734 msgid "Dark Color Scheme"
3735 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3737 #: gschem/src/actions.c:2455
3739 msgid "D_ark Color Scheme"
3740 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3742 #: gschem/src/actions.c:2470 gschem/src/actions.c:2471
3744 msgid "Light Color Scheme"
3745 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3747 #: gschem/src/actions.c:2472
3749 msgid "_Light Color Scheme"
3750 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3752 #: gschem/src/actions.c:2487
3754 msgid "Light Monochrome Color Scheme"
3755 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3757 #: gschem/src/actions.c:2488
3759 msgid "Light Color Scheme (B&W)"
3760 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3762 #: gschem/src/actions.c:2489
3764 msgid "Light Color Scheme (B&_W)"
3765 msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
3767 #: gschem/src/actions.c:2504 gschem/src/actions.c:2505
3769 msgid "Shaded Color Scheme"
3770 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3772 #: gschem/src/actions.c:2506
3774 msgid "S_haded Color Scheme"
3775 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3777 #: gschem/src/actions.c:2521
3779 msgid "Shaded Monochrome Color Scheme"
3780 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3782 #: gschem/src/actions.c:2522 gschem/src/actions.c:2523
3784 msgid "Shaded Color Scheme (B&W)"
3785 msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
3787 #: gschem/src/actions.c:2540
3789 msgid "Show Hotkeys"
3790 msgstr "Γρήγορα Πλήκτρα"
3792 #: gschem/src/actions.c:2541
3795 msgstr "_Γρήγορα πλήκτρα"
3797 #: gschem/src/actions.c:2542
3799 msgstr "_Γρήγορα πλήκτρα"
3801 #: gschem/src/actions.c:2553
3804 msgstr "_Σχετικά..."
3806 #: gschem/src/actions.c:2554
3808 msgstr "_Σχετικά..."
3810 #: gschem/src/actions.c:2566 gschem/src/actions.c:2567
3811 #: gschem/src/actions.c:2568
3813 msgstr "Αντιγραφή σε 1"
3815 #: gschem/src/actions.c:2578 gschem/src/actions.c:2579
3816 #: gschem/src/actions.c:2580
3818 msgstr "Αντιγραφή σε 2"
3820 #: gschem/src/actions.c:2590 gschem/src/actions.c:2591
3821 #: gschem/src/actions.c:2592
3823 msgstr "Αντιγραφή σε 3"
3825 #: gschem/src/actions.c:2602 gschem/src/actions.c:2603
3826 #: gschem/src/actions.c:2604
3828 msgstr "Αντιγραφή σε 4"
3830 #: gschem/src/actions.c:2614 gschem/src/actions.c:2615
3831 #: gschem/src/actions.c:2616
3833 msgstr "Αντιγραφή σε 5"
3835 #: gschem/src/actions.c:2626 gschem/src/actions.c:2627
3836 #: gschem/src/actions.c:2628
3838 msgstr "Αποκοπή σε 1"
3840 #: gschem/src/actions.c:2638 gschem/src/actions.c:2639
3841 #: gschem/src/actions.c:2640
3843 msgstr "Αποκοπή σε 2"
3845 #: gschem/src/actions.c:2650 gschem/src/actions.c:2651
3846 #: gschem/src/actions.c:2652
3848 msgstr "Αποκοπή σε 3"
3850 #: gschem/src/actions.c:2662 gschem/src/actions.c:2663
3851 #: gschem/src/actions.c:2664
3853 msgstr "Αποκοπή σε 4"
3855 #: gschem/src/actions.c:2674 gschem/src/actions.c:2675
3856 #: gschem/src/actions.c:2676
3858 msgstr "Αποκοπή σε 5"
3860 #: gschem/src/actions.c:2686 gschem/src/actions.c:2687
3861 #: gschem/src/actions.c:2688
3862 msgid "Paste from 1"
3863 msgstr "Επικόλληση από 1"
3865 #: gschem/src/actions.c:2698 gschem/src/actions.c:2699
3866 #: gschem/src/actions.c:2700
3867 msgid "Paste from 2"
3868 msgstr "Επικόλληση από 2"
3870 #: gschem/src/actions.c:2710 gschem/src/actions.c:2711
3871 #: gschem/src/actions.c:2712
3872 msgid "Paste from 3"
3873 msgstr "Επικόλληση από 3"
3875 #: gschem/src/actions.c:2722 gschem/src/actions.c:2723
3876 #: gschem/src/actions.c:2724
3877 msgid "Paste from 4"
3878 msgstr "Επικόλληση από 4"
3880 #: gschem/src/actions.c:2734 gschem/src/actions.c:2735
3881 #: gschem/src/actions.c:2736
3882 msgid "Paste from 5"
3883 msgstr "Επικόλληση από 5"
3885 #: gschem/src/actions.c:2748 gschem/src/actions.c:2749
3886 #: gschem/src/actions.c:2750
3889 msgstr "Λειτουργία τόξου"
3891 #: gschem/src/actions.c:2760
3892 msgid "Switch Grid Style"
3895 #: gschem/src/actions.c:2761
3896 msgid "Cycle Grid Styles"
3899 #: gschem/src/actions.c:2762
3900 msgid "Cycle _Grid Styles"
3903 #: gschem/src/actions.c:2773
3907 #: gschem/src/actions.c:2774
3908 msgid "Dot grid selected\n"
3911 #: gschem/src/actions.c:2775
3912 msgid "Mesh grid selected\n"
3915 #: gschem/src/actions.c:2776
3917 msgid "Invalid grid mode\n"
3918 msgstr "Μη έγκυρο γνώρισμα"
3920 #: gschem/src/actions.c:2783 gschem/src/actions.c:2784
3921 #: gschem/src/actions.c:2785
3925 #: gschem/src/actions.c:2795 gschem/src/actions.c:2796
3926 #: gschem/src/actions.c:2797
3930 #: gschem/src/actions.c:2807 gschem/src/actions.c:2808
3931 #: gschem/src/actions.c:2809
3935 #: gschem/src/actions.c:2819
3936 msgid "Switch Snap Mode"
3939 #: gschem/src/actions.c:2820
3941 msgid "Cycle Snap Modes"
3942 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
3944 #: gschem/src/actions.c:2821
3946 msgid "Cycle _Snap Modes"
3947 msgstr "Λειτουργία ακροδεκτών"
3949 #: gschem/src/actions.c:2833
3950 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
3953 #: gschem/src/actions.c:2836
3957 #: gschem/src/actions.c:2839
3958 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
3961 #: gschem/src/actions.c:2857 gschem/src/actions.c:2858
3962 #: gschem/src/actions.c:2859
3966 #: gschem/src/actions.c:2876 gschem/src/actions.c:2877
3967 #: gschem/src/actions.c:2878
3972 #: gschem/src/actions.c:2896 gschem/src/actions.c:2897
3973 #: gschem/src/actions.c:2898
3977 #: gschem/src/actions.c:2915 gschem/src/actions.c:2916
3978 #: gschem/src/actions.c:2917
3982 #: gschem/src/actions.c:2931 gschem/src/actions.c:2932
3986 #: gschem/src/actions.c:2948 gschem/src/actions.c:2949
3987 #: gschem/src/actions.c:2950
3990 msgstr "Μενού/Άκυρο"
3992 #: gschem/src/actions.c:2960 gschem/src/actions.c:2961
3993 #: gschem/src/actions.c:2962
3996 msgstr "_Προηγούμενο"
3998 #: gschem/src/actions.c:2974 gschem/src/actions.c:2975
3999 #: gschem/src/actions.c:2976
4000 msgid "Repeat Last Action"
4003 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:3
4004 msgid "gEDA Schematic Editor"
4005 msgstr "Επεξεργαστής Σχεδιαγραμμάτων gEDA"
4007 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in:4
4008 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
4010 "Δημιουργείστε και επεξεργαστείτε ηλεκτρικά σχεδιαγράμματα και σύμβολα με το "
4013 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1334
4017 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1335
4019 msgstr "_Επεξεργασία"
4021 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1336
4025 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1337
4028 msgstr "Χρώμα αντικειμένου:"
4030 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1338
4034 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1339
4039 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1340
4043 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1341
4047 #: gschem/lib/system-gschemrc.scm:1342
4051 #: gschem/scheme/gschem/action.scm:39
4052 #, fuzzy, scheme-format
4053 msgid "~S is not a valid gschem action."
4054 msgstr "Το ~S δεν είναι έγκυρος συνδιασμός πλήκτρων."
4056 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:38
4057 msgid "gEDA Manuals"
4060 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:39
4062 msgid "gEDA Documentation..."
4063 msgstr "_Τεκμηρίωση gEDA..."
4065 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:40
4066 msgid "gEDA Docu_mentation..."
4067 msgstr "_Τεκμηρίωση gEDA..."
4069 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:41
4070 msgid "View the front page of the gEDA documentation in a browser"
4073 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:47
4075 msgid "gschem User Guide"
4076 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4078 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:48
4080 msgid "gschem User Guide..."
4081 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4083 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:49
4085 msgid "gschem User _Guide..."
4086 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4088 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:50
4090 msgid "View the gschem User Guide in a browser"
4091 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4093 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:56
4096 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4098 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:57
4100 msgid "gschem FAQ..."
4101 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4103 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:58
4104 msgid "gschem _FAQ..."
4105 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις gschem..."
4107 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:59
4108 msgid "Frequently Asked Questions about using gschem"
4111 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:65
4114 msgstr "gEDA _Wiki..."
4116 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:66
4118 msgid "gEDA Wiki..."
4119 msgstr "gEDA _Wiki..."
4121 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:67
4122 msgid "gEDA _Wiki..."
4123 msgstr "gEDA _Wiki..."
4125 #: gschem/scheme/gschem/builtins.scm:68
4126 msgid "View the front page of the gEDA wiki in a browser"
4129 #: gschem/scheme/gschem/deprecated.scm:102
4131 msgid "Invalid text alignment ~A."
4132 msgstr "Μη έγκυρη στοίχιση κειμένου ~A."
4134 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:239
4135 msgid "No documentation found"
4136 msgstr "Δε βρέθηκε τεκμηρίωση"
4138 #: gschem/scheme/gschem/gschemdoc.scm:256
4140 "Could not show documentation for selected component:\n"
4144 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:39
4146 msgid "~S is not a valid key combination."
4147 msgstr "Το ~S δεν είναι έγκυρος συνδιασμός πλήκτρων."
4149 #: gschem/scheme/gschem/keymap.scm:160
4151 msgid "~S is not a prefix key sequence."
4155 #~ msgid "You are running gEDA/gaf version [%s%s.%s],\n"
4156 #~ msgstr "gEDA/gschem έκδοση %s%s.%s\n"
4159 #~ "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
4162 #~ "όρους. Παρακαλούμε δείτε το αρχείο COPYING για περισσότερες "
4163 #~ "λεπτομέρειες.\n"
4167 #~ msgstr "Συντεταγμένες"
4173 #~ msgid "Snap Size:"
4174 #~ msgstr "Μέγεθος:"
4177 #~ msgid "<b>Snap Options</b>"
4178 #~ msgstr "<b>Επιλογές</b>"
4181 #~ msgid "Coordinate:"
4182 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
4184 #~ msgid "Translate"
4185 #~ msgstr "Μετάφραση"
4187 #~ msgid "Edit pin type"
4188 #~ msgstr "Επεξεργασία τύπου ακροδέκτη"
4193 #~ msgid "Really revert page?"
4194 #~ msgstr "Σίγουρα επαναφορά σελίδας;"
4196 #~ msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
4197 #~ msgstr "Λυπούμαστε αλλά αυτή είναι μία μη λειτουργική επιλογή μενού\n"
4199 #~ msgid "Net junction"
4200 #~ msgstr "Διασταύρωση δικτύου"
4202 #~ msgid "Default behavior - reference component"
4203 #~ msgstr "Προκαθορισμένη συμπεριφορά - στοιχείο αναφοράς"
4205 #~ msgid "Select Component..."
4206 #~ msgstr "Επιλογή στοιχείου..."
4208 #~ msgid "Overwrite file?"
4209 #~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
4211 #~ msgid "Save cancelled on user request\n"
4212 #~ msgstr "Αποθήκευση ακυρώθηκε με αίτημα του χρήστη\n"
4215 #~ msgid "Edit Pin Type..."
4216 #~ msgstr "/Επεξεργασία τύπου ακροδέκτη..."
4218 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
4220 #~ "Προσπάθεια ρύθμισης ευαισθησίας σε ανύπαρκτο αντικείμενο μενού '%s'\n"
4222 #~ msgid "Right click on the filename for more options..."
4223 #~ msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα αρχείου για περισσότερες επιλογές..."
4226 #~ msgstr "Νέο αρχείο"
4229 #~ msgid "Open file"
4230 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
4232 #~ msgid "Save file"
4233 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4235 #~ msgid "Undo last operation"
4236 #~ msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας"
4238 #~ msgid "Redo last undo"
4239 #~ msgstr "Ακύρωση τελευταίας αναίρεσης"
4242 #~ "Add component...\n"
4243 #~ "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
4244 #~ "click to place\n"
4245 #~ "Right mouse button to cancel"
4247 #~ "Προσθήκη στοιχείου...\n"
4248 #~ "Επιλέξτε βιβλιοθήκη και στοιχείο από τη λίστα, μετακινείστε το ποντίκι "
4249 #~ "στο βασικό παράθυρο, κάντε κλικ για τοποθέτηση\n"
4250 #~ "Δεξί κλικ για ακύρωση"
4253 #~ "Add nets mode\n"
4254 #~ "Right mouse button to cancel"
4256 #~ "Λειτουργία προσθήκης δικτύου\n"
4257 #~ "Δεξί κλικ για ακύρωση"
4260 #~ "Add buses mode\n"
4261 #~ "Right mouse button to cancel"
4263 #~ "Λειτουργία προσθήκης διαύλου\n"
4264 #~ "Δεξί κλικ για ακύρωση"
4266 #~ msgid "Select mode"
4267 #~ msgstr "Λειτουργία επιλογής"
4269 #~ msgid "_Close Window"
4270 #~ msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
4273 #~ msgstr "Χρώμα..."
4275 #~ msgid "Line Width & Type..."
4276 #~ msgstr "Πλάτος & τύπος γραμμής..."
4278 #~ msgid "Fill Type..."
4279 #~ msgstr "Τύπος γεμίσματος..."
4282 #~ msgid "Pin Type..."
4283 #~ msgstr "Τύπος γεμίσματος..."
4285 #~ msgid "Symbol Translate..."
4286 #~ msgstr "Μετάφραση συμβόλου..."
4289 #~ msgstr "_Επανασχεδίαση"
4291 #~ msgid "_Dark color scheme"
4292 #~ msgstr "Σχήμα _σκοτεινών χρωμάτων"
4294 #~ msgid "_Light color scheme"
4295 #~ msgstr "Σχήμα _φωτεινών χρωμάτων"
4297 #~ msgid "_Manager..."
4298 #~ msgstr "_Διαχειριστής..."
4300 #~ msgid "_Previous"
4301 #~ msgstr "_Προηγούμενο"
4304 #~ msgstr "_Επόμενο"
4306 #~ msgid "_Down Schematic"
4307 #~ msgstr "_Κάτω σχεδιάγραμμα"
4309 #~ msgid "Down _Symbol"
4310 #~ msgstr "Κάτω _σύμβολο"
4316 #~ msgstr "_Σύνδεση"
4318 #~ msgid "Show _Both"
4319 #~ msgstr "Εμφάνιση _και των δύο"
4321 #~ msgid "_Find Specific Text..."
4322 #~ msgstr "_Εύρεση συγκεκριμένου κειμένου..."
4324 #~ msgid "_Text Size..."
4325 #~ msgstr "_Μέγεθος κειμένου..."
4327 #~ msgid "Toggle _Outline/Box"
4328 #~ msgstr "Εναλλαγή _περιγράμματος/κουτιού"
4330 #~ msgid "Toggle _Magnetic Net"
4331 #~ msgstr "Εναλλαγή _μαγνητικού δικτύου"
4333 #~ msgid "Show _Coord Window..."
4334 #~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου συντεταγμένων..."
4336 #~ msgid "Component D_ocumentation..."
4337 #~ msgstr "Τεκμηρίωση _στοιχείων"
4339 #~ msgid "Hie_rarchy"
4340 #~ msgstr "_Ιεραρχία"
4342 #~ msgid "A_ttributes"
4343 #~ msgstr "_Γνωρίσματα"
4346 #~ msgid "Edit Color"
4349 #~ msgid "Edit Line Width & Type"
4350 #~ msgstr "Επεξεργασία πλάτους & τύπου γραμμής"
4352 #~ msgid "Edit Fill Type"
4353 #~ msgstr "Επεξεργασία τύπου γεμίσματος"
4356 #~ msgid "Edit Pin Type"
4357 #~ msgstr "Επεξεργασία τύπου ακροδέκτη"
4360 #~ msgid "Up Hierarchy"
4361 #~ msgstr "_Ιεραρχία"
4364 #~ msgid "Find Specific Text"
4365 #~ msgstr "_Εύρεση συγκεκριμένου κειμένου..."
4368 #~ msgid "Set Default Text Size"
4369 #~ msgstr "Μέγεθος κειμένου"
4372 #~ msgid "Component Documentation"
4373 #~ msgstr "Τεκμηρίωση _στοιχείων"
4375 #~ msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
4376 #~ msgstr "o_buffer_copy: Μη έγκυρη ενδιάμεση μνήμη %i\n"
4378 #~ msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
4379 #~ msgstr "o_buffer_cut: Μη έγκυρη ενδιάμεση μνήμη %i\n"
4381 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4382 #~ msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
4384 #~ msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
4385 #~ msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μη έγκυρου χρώματος περιγράμματος: %d\n"
4387 #~ msgid "Enter new text size:"
4388 #~ msgstr "Εισάγετε το νέο μέγεθος κειμένου:"
4390 #~ msgid "Text to find:"
4391 #~ msgstr "Κείμενο προς εύρεση:"
4393 #~ msgid "Show Text"
4394 #~ msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
4396 #~ msgid "Couldn't allocate gc\n"
4397 #~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του gc\n"
4400 #~ msgid "Edit Attributes - %s"
4401 #~ msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
4404 #~ msgid "Embed Component/Pictore"
4405 #~ msgstr "Ενσωμάτωση στοιχείου/εικόνας"
4408 #~ msgstr "/Επιλογή"
4411 #~ msgstr "/Επεξεργασία..."
4414 #~ msgstr "/Αντιγραφή"
4417 #~ msgstr "/Μετακίνηση"
4420 #~ msgstr "/Διαγραφή"
4422 #~ msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
4423 #~ msgstr "Το Popup_menu_item_factory δεν υπάρχει!\n"
4425 #~ msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
4427 #~ "Προσπάθεια ρύθμισης ευαισθησίας σε ανύπαρκτο αντικείμενο αναδυόμενου "
4434 #~ msgstr "_Ενδιάμεση μνήμη"
4437 #~ msgstr "Αντιγραφή 2"
4440 #~ msgstr "Αντιγραφή 3"
4443 #~ msgstr "Αντιγραφή 4"
4446 #~ msgstr "Αντιγραφή 5"
4449 #~ msgstr "Αποκοπή 2"
4452 #~ msgstr "Αποκοπή 3"
4455 #~ msgstr "Αποκοπή 4"
4458 #~ msgstr "Αποκοπή 5"
4461 #~ msgstr "Επικόλληση 2"
4464 #~ msgstr "Επικόλληση 3"
4467 #~ msgstr "Επικόλληση 4"
4470 #~ msgstr "Επικόλληση 5"
4473 #~ "Enter text, click apply,\n"
4474 #~ "move cursor into window, click to place text.\n"
4475 #~ "Middle button to rotate while placing."
4477 #~ "Εισάγετε το κείμενο, πατήστε εφαρμογή, μετακινήστε τον δείκτη μέσα \n"
4478 #~ "στο παράθυρο, κάντε κλικ για να τοποθετήσετε το κείμενο.\n"
4479 #~ "Μεσαίο κουμπί για περιστροφή."
4481 #~ msgid "*unchanged*"
4482 #~ msgstr "*χωρίς αλλαγές*"
4484 #~ msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
4485 #~ msgstr "ERROR: Αντικείμενο NULL στο color_edit_dialog_apply!\n"
4487 #~ msgid "Color Edit"
4488 #~ msgstr "Επεξεργασία χρώματος"
4490 #~ msgid "Unknown end for line (%d)\n"
4491 #~ msgstr "Άγνωστο τέλος γραμμής (%d)\n"
4493 #~ msgid "Cannot find source [%s]\n"
4494 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής [%s]\n"
4496 #~ msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
4497 #~ msgstr "Άγνωστος τύπος κουτιού (γέμισμα)!\n"
4499 #~ msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
4500 #~ msgstr "Άγνωστος τύπος κύκλου (γέμισμα)!\n"
4502 #~ msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
4503 #~ msgstr "x_image_lowlevel: Αδυναμία εγγραφής του αρχείου eps %s.\n"
4505 #~ msgid "Current Window"
4506 #~ msgstr "Τρέχον παράθυρο"
4508 #~ msgid "Landscape"
4509 #~ msgstr "Οριζόντια"
4515 #~ msgstr "Ρυθμίσεις"
4517 #~ msgid "Output paper size:"
4518 #~ msgstr "Μέγεθος χαρτιού εξόδου:"
4520 #~ msgid "Destination"
4521 #~ msgstr "Προορισμός"
4529 #~ msgid "No print destination specified\n"
4530 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε προορισμός εκτύπωσης\n"
4532 #~ msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
4533 #~ msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης τρέχοντος σχεδιαγράμματος στο [%s]\n"
4536 #~ "Error printing to file '%s'\n"
4537 #~ "Check the log window for more information"
4539 #~ "Σφάλμα κατά την εκτύπωση του αρχείου '%s'\n"
4540 #~ "Δείτε το παράθυρο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες"
4542 #~ msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
4543 #~ msgstr "Το τρέχον σχεδιάγραμμα εκτυπώθηκε στο [%s]\n"