Adjust 'fall through' comments to be recognized by GCC
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blob7350954cff0cdb23b8a89f07ae8d446e1c30fcc7
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: ../geany.desktop.in.h:4
33 msgid "Text;Editor;"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:1
37 msgid "_Toolbar Preferences"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:2
41 msgid "_Hide Toolbar"
42 msgstr ""
44 #: ../data/geany.glade.h:3
45 msgid "_Edit"
46 msgstr "R_ediger"
48 #: ../data/geany.glade.h:4
49 msgid "_Format"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:5
53 msgid "I_nsert"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:6
57 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
58 msgstr ""
60 #: ../data/geany.glade.h:7
61 msgid "Insert _Function Description"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:8
65 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
66 msgstr ""
68 #: ../data/geany.glade.h:9
69 msgid "_More"
70 msgstr "_Meir"
72 #: ../data/geany.glade.h:10
73 msgid "Insert File _Header"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:11
77 msgid "Insert _GPL Notice"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:12
81 msgid "Insert _BSD License Notice"
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:13
85 msgid "Insert Dat_e"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:14
89 msgid "invisible"
90 msgstr ""
92 #: ../data/geany.glade.h:15
93 msgid "_Insert \"include <...>\""
94 msgstr ""
96 #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
97 msgid "Insert Alternative _White Space"
98 msgstr ""
100 #: ../data/geany.glade.h:17
101 msgid "_Search"
102 msgstr "_Søk"
104 #: ../data/geany.glade.h:18
105 msgid "Open Selected F_ile"
106 msgstr "Opne valgt f_il"
108 #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590
109 msgid "Find _Usage"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595
113 msgid "Find _Document Usage"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:21
117 msgid "Go to Symbol Defini_tion"
118 msgstr ""
120 #: ../data/geany.glade.h:22
121 msgid "Conte_xt Action"
122 msgstr ""
124 #. Column legend:
125 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
126 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
127 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
128 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
129 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
130 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
131 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
132 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
133 #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:128 ../src/filetypes.c:1535
134 msgid "None"
135 msgstr ""
137 #: ../data/geany.glade.h:24
138 msgid "Basic"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:25
142 msgid "Current chars"
143 msgstr ""
145 #: ../data/geany.glade.h:26
146 msgid "Match braces"
147 msgstr ""
149 #: ../data/geany.glade.h:27
150 msgid "Left"
151 msgstr ""
153 #: ../data/geany.glade.h:28
154 msgid "Right"
155 msgstr ""
157 #: ../data/geany.glade.h:29
158 msgid "Top"
159 msgstr ""
161 #: ../data/geany.glade.h:30
162 msgid "Bottom"
163 msgstr "Bunn"
165 #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
166 msgid "Preferences"
167 msgstr ""
169 #: ../data/geany.glade.h:32
170 msgid "Load files from the last session"
171 msgstr ""
173 #: ../data/geany.glade.h:33
174 msgid "Opens at startup the files from the last session"
175 msgstr ""
177 #: ../data/geany.glade.h:34
178 msgid "Load virtual terminal support"
179 msgstr ""
181 #: ../data/geany.glade.h:35
182 msgid ""
183 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
184 "disable it if you do not need it"
185 msgstr ""
187 #: ../data/geany.glade.h:36
188 msgid "Enable plugin support"
189 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
191 #: ../data/geany.glade.h:37
192 msgid "<b>Startup</b>"
193 msgstr "<b>Oppstart</b>"
195 #: ../data/geany.glade.h:38
196 msgid "Save window size"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:39
200 msgid "Saves the window size and restores it at the start"
201 msgstr ""
203 #: ../data/geany.glade.h:40
204 msgid "Save window position"
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:41
208 msgid "Saves the window position and restores it at the start"
209 msgstr ""
211 #: ../data/geany.glade.h:42
212 msgid "Confirm exit"
213 msgstr ""
215 #: ../data/geany.glade.h:43
216 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
217 msgstr ""
219 #: ../data/geany.glade.h:44
220 msgid "<b>Shutdown</b>"
221 msgstr ""
223 #: ../data/geany.glade.h:45
224 msgid "Startup path:"
225 msgstr ""
227 #: ../data/geany.glade.h:46
228 msgid ""
229 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
230 msgstr ""
232 #: ../data/geany.glade.h:47
233 msgid "Project files:"
234 msgstr ""
236 #: ../data/geany.glade.h:48
237 msgid "Path to start in when opening project files"
238 msgstr ""
240 #: ../data/geany.glade.h:49
241 msgid "Extra plugin path:"
242 msgstr ""
244 #: ../data/geany.glade.h:50
245 msgid ""
246 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
247 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
248 "for plugins. Leave blank to disable."
249 msgstr ""
251 #: ../data/geany.glade.h:51
252 msgid "<b>Paths</b>"
253 msgstr "<b>Filbaner</b>"
255 #: ../data/geany.glade.h:52
256 msgid "Startup"
257 msgstr ""
259 #: ../data/geany.glade.h:53
260 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
261 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
263 #: ../data/geany.glade.h:54
264 msgid ""
265 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
266 "finished"
267 msgstr ""
269 #: ../data/geany.glade.h:55
270 msgid "Switch to status message list at new message"
271 msgstr ""
273 #: ../data/geany.glade.h:56
274 msgid ""
275 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
276 "new status message arrives"
277 msgstr ""
279 #: ../data/geany.glade.h:57
280 msgid "Suppress status messages in the status bar"
281 msgstr ""
283 #: ../data/geany.glade.h:58
284 msgid ""
285 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
286 "in the status messages window."
287 msgstr ""
289 #: ../data/geany.glade.h:59
290 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
291 msgstr ""
293 #: ../data/geany.glade.h:60
294 msgid ""
295 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
296 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
297 "fields and the VTE."
298 msgstr ""
300 #: ../data/geany.glade.h:61
301 msgid "Use Windows native dialogs"
302 msgstr ""
304 #: ../data/geany.glade.h:62
305 msgid ""
306 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
307 "default dialogs"
308 msgstr ""
310 #: ../data/geany.glade.h:63
311 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
312 msgstr "<b>Diverse</b>"
314 #: ../data/geany.glade.h:64
315 msgid "Always wrap search"
316 msgstr ""
318 #: ../data/geany.glade.h:65
319 msgid "Always wrap search around the document"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:66
323 msgid "Hide the Find dialog"
324 msgstr ""
326 #: ../data/geany.glade.h:67
327 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
328 msgstr ""
330 #: ../data/geany.glade.h:68
331 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
332 msgstr ""
334 #: ../data/geany.glade.h:69
335 msgid ""
336 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
337 "Replace dialog and there is no selection"
338 msgstr ""
340 #: ../data/geany.glade.h:70
341 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
342 msgstr ""
344 #: ../data/geany.glade.h:71
345 msgid "<b>Search</b>"
346 msgstr "<b>Søk</b>"
348 #: ../data/geany.glade.h:72
349 msgid "Use project-based session files"
350 msgstr ""
352 #: ../data/geany.glade.h:73
353 msgid ""
354 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
355 "project"
356 msgstr ""
358 #: ../data/geany.glade.h:74
359 msgid "Store project file inside the project base directory"
360 msgstr ""
362 #: ../data/geany.glade.h:75
363 msgid ""
364 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
365 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
366 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
367 "Project dialog."
368 msgstr ""
370 #: ../data/geany.glade.h:76
371 msgid "<b>Projects</b>"
372 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
374 #: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:232
375 msgid "Miscellaneous"
376 msgstr "Diverse"
378 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
379 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
380 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
381 #. * tab label object.
382 #: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1603
383 msgid "General"
384 msgstr "Generelt"
386 #: ../data/geany.glade.h:79
387 msgid "Show symbol list"
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:80
391 msgid "Toggle the symbol list on and off"
392 msgstr ""
394 #: ../data/geany.glade.h:81
395 msgid "Default symbol sorting mode"
396 msgstr ""
398 #: ../data/geany.glade.h:82
399 #, fuzzy
400 msgid "Default sorting mode:"
401 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
403 #: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1170
404 msgid "Name"
405 msgstr ""
407 #: ../data/geany.glade.h:84
408 msgid "Appearance"
409 msgstr ""
411 #: ../data/geany.glade.h:85
412 msgid "Show documents list"
413 msgstr ""
415 #: ../data/geany.glade.h:86
416 msgid "Toggle the documents list on and off"
417 msgstr ""
419 #: ../data/geany.glade.h:87
420 msgid "Show sidebar"
421 msgstr ""
423 #: ../data/geany.glade.h:88
424 msgid "Position:"
425 msgstr ""
427 #: ../data/geany.glade.h:89
428 msgid "<b>Sidebar</b>"
429 msgstr "<b>Sidefane</b>"
431 #: ../data/geany.glade.h:90
432 msgid "<b>Message window</b>"
433 msgstr ""
435 #: ../data/geany.glade.h:91
436 msgid "Symbol list:"
437 msgstr ""
439 #: ../data/geany.glade.h:92
440 msgid "Message window:"
441 msgstr ""
443 #: ../data/geany.glade.h:93
444 msgid "Editor:"
445 msgstr ""
447 #: ../data/geany.glade.h:94
448 msgid "Sets the font for the message window"
449 msgstr ""
451 #: ../data/geany.glade.h:95
452 msgid "Sets the font for the symbol list"
453 msgstr ""
455 #: ../data/geany.glade.h:96
456 msgid "Sets the editor font"
457 msgstr ""
459 #: ../data/geany.glade.h:97
460 msgid "<b>Fonts</b>"
461 msgstr "<b>Skrifter</b>"
463 #: ../data/geany.glade.h:98
464 msgid "Show status bar"
465 msgstr ""
467 #: ../data/geany.glade.h:99
468 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
469 msgstr ""
471 #: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1605
472 msgid "Interface"
473 msgstr ""
475 #: ../data/geany.glade.h:101
476 msgid "Show editor tabs"
477 msgstr ""
479 #: ../data/geany.glade.h:102
480 msgid "Show close buttons"
481 msgstr ""
483 #: ../data/geany.glade.h:103
484 msgid ""
485 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
486 "clicking on it (requires restart of Geany)"
487 msgstr ""
489 #: ../data/geany.glade.h:104
490 msgid "Placement of new file tabs:"
491 msgstr ""
493 #: ../data/geany.glade.h:105
494 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
495 msgstr ""
497 #: ../data/geany.glade.h:106
498 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
499 msgstr ""
501 #: ../data/geany.glade.h:107
502 msgid "Next to current"
503 msgstr ""
505 #: ../data/geany.glade.h:108
506 msgid ""
507 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
508 "of the notebook"
509 msgstr ""
511 #: ../data/geany.glade.h:109
512 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
513 msgstr ""
515 #: ../data/geany.glade.h:110
516 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
517 msgstr ""
519 #: ../data/geany.glade.h:111
520 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
521 msgstr ""
523 #: ../data/geany.glade.h:112
524 msgid "<b>Editor tabs</b>"
525 msgstr "<b>Faner</b>"
527 #: ../data/geany.glade.h:113
528 msgid "Sidebar:"
529 msgstr ""
531 #: ../data/geany.glade.h:114
532 msgid "<b>Tab positions</b>"
533 msgstr ""
535 #: ../data/geany.glade.h:115
536 msgid "Notebook tabs"
537 msgstr ""
539 #: ../data/geany.glade.h:116
540 msgid "Show t_oolbar"
541 msgstr ""
543 #: ../data/geany.glade.h:117
544 msgid "_Append toolbar to the menu"
545 msgstr ""
547 #: ../data/geany.glade.h:118
548 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
549 msgstr ""
551 #: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:944
552 msgid "Customize Toolbar"
553 msgstr ""
555 #: ../data/geany.glade.h:120
556 msgid "System _default"
557 msgstr ""
559 #: ../data/geany.glade.h:121
560 msgid "Images _and text"
561 msgstr ""
563 #: ../data/geany.glade.h:122
564 msgid "_Images only"
565 msgstr ""
567 #: ../data/geany.glade.h:123
568 msgid "_Text only"
569 msgstr ""
571 #: ../data/geany.glade.h:124
572 msgid "<b>Icon style</b>"
573 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
575 #: ../data/geany.glade.h:125
576 msgid "S_ystem default"
577 msgstr ""
579 #: ../data/geany.glade.h:126
580 msgid "_Small icons"
581 msgstr ""
583 #: ../data/geany.glade.h:127
584 msgid "_Very small icons"
585 msgstr ""
587 #: ../data/geany.glade.h:128
588 msgid "_Large icons"
589 msgstr ""
591 #: ../data/geany.glade.h:129
592 msgid "<b>Icon size</b>"
593 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
595 #: ../data/geany.glade.h:130
596 msgid "<b>Toolbar</b>"
597 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
599 #: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1607
600 msgid "Toolbar"
601 msgstr "Verktylinje"
603 #: ../data/geany.glade.h:132
604 msgid "Line wrapping"
605 msgstr ""
607 #: ../data/geany.glade.h:133
608 msgid ""
609 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
610 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
611 "disabled on slow machines."
612 msgstr ""
614 #: ../data/geany.glade.h:134
615 msgid "\"Smart\" home key"
616 msgstr ""
618 #: ../data/geany.glade.h:135
619 msgid ""
620 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
621 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
622 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
623 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
624 "its current position."
625 msgstr ""
627 #: ../data/geany.glade.h:136
628 msgid "Disable Drag and Drop"
629 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
631 #: ../data/geany.glade.h:137
632 msgid ""
633 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
634 "drop any selections within or outside of the editor window"
635 msgstr ""
637 #: ../data/geany.glade.h:138
638 msgid "Code folding"
639 msgstr ""
641 #: ../data/geany.glade.h:139
642 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
643 msgstr ""
645 #: ../data/geany.glade.h:140
646 msgid ""
647 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
648 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
649 msgstr ""
651 #: ../data/geany.glade.h:141
652 msgid "Use indicators to show compile errors"
653 msgstr ""
655 #: ../data/geany.glade.h:142
656 msgid ""
657 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
658 "where the compiler found a warning or an error"
659 msgstr ""
661 #: ../data/geany.glade.h:143
662 msgid "Newline strips trailing spaces"
663 msgstr ""
665 #: ../data/geany.glade.h:144
666 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
667 msgstr ""
669 #: ../data/geany.glade.h:145
670 msgid "Line breaking column:"
671 msgstr ""
673 #: ../data/geany.glade.h:146
674 msgid "Comment toggle marker:"
675 msgstr ""
677 #: ../data/geany.glade.h:147
678 msgid ""
679 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
680 "used to mark the comment as toggled."
681 msgstr ""
683 #: ../data/geany.glade.h:148
684 msgid "<b>Features</b>"
685 msgstr ""
687 #: ../data/geany.glade.h:149
688 msgid "Features"
689 msgstr ""
691 #: ../data/geany.glade.h:150
692 msgid ""
693 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
694 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
695 msgstr ""
697 #: ../data/geany.glade.h:151
698 msgid "Width:"
699 msgstr ""
701 #: ../data/geany.glade.h:152
702 msgid "The width in chars of a single indent"
703 msgstr ""
705 #: ../data/geany.glade.h:153
706 msgid "Auto-indent mode:"
707 msgstr ""
709 #: ../data/geany.glade.h:154
710 msgid "Detect type from file"
711 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
713 #: ../data/geany.glade.h:155
714 msgid ""
715 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
716 "opened"
717 msgstr ""
719 #: ../data/geany.glade.h:156
720 msgid "T_abs and spaces"
721 msgstr ""
723 #: ../data/geany.glade.h:157
724 msgid ""
725 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
726 msgstr ""
728 #: ../data/geany.glade.h:158
729 msgid "_Spaces"
730 msgstr ""
732 #: ../data/geany.glade.h:159
733 msgid "Use spaces when inserting indentation"
734 msgstr ""
736 #: ../data/geany.glade.h:160
737 msgid "_Tabs"
738 msgstr ""
740 #: ../data/geany.glade.h:161
741 msgid "Use one tab per indent"
742 msgstr ""
744 #: ../data/geany.glade.h:162
745 msgid "Detect width from file"
746 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
748 #: ../data/geany.glade.h:163
749 msgid ""
750 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
751 "opened"
752 msgstr ""
754 #: ../data/geany.glade.h:164
755 msgid "Type:"
756 msgstr ""
758 #: ../data/geany.glade.h:165
759 msgid "Tab key indents"
760 msgstr ""
762 #: ../data/geany.glade.h:166
763 msgid ""
764 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
765 msgstr ""
767 #: ../data/geany.glade.h:167
768 msgid "<b>Indentation</b>"
769 msgstr ""
771 #: ../data/geany.glade.h:168
772 msgid "Indentation"
773 msgstr ""
775 #: ../data/geany.glade.h:169
776 msgid "Snippet completion"
777 msgstr ""
779 #: ../data/geany.glade.h:170
780 msgid ""
781 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
782 "string using a single keypress"
783 msgstr ""
785 #: ../data/geany.glade.h:171
786 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
787 msgstr ""
789 #: ../data/geany.glade.h:172
790 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
791 msgstr ""
793 #: ../data/geany.glade.h:173
794 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
795 msgstr ""
797 #: ../data/geany.glade.h:174
798 msgid ""
799 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
800 "when a new line is entered inside such a comment"
801 msgstr ""
803 #: ../data/geany.glade.h:175
804 msgid "Autocomplete symbols"
805 msgstr "Autofullfør symbol"
807 #: ../data/geany.glade.h:176
808 msgid ""
809 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
810 "variables, ...)"
811 msgstr ""
813 #: ../data/geany.glade.h:177
814 msgid "Autocomplete all words in document"
815 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
817 #: ../data/geany.glade.h:178
818 msgid "Drop rest of word on completion"
819 msgstr ""
821 #: ../data/geany.glade.h:179
822 msgid "Max. symbol name suggestions:"
823 msgstr ""
825 #: ../data/geany.glade.h:180
826 msgid "Completion list height:"
827 msgstr ""
829 #: ../data/geany.glade.h:181
830 msgid "Characters to type for autocompletion:"
831 msgstr ""
833 #: ../data/geany.glade.h:182
834 msgid ""
835 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
836 "autocompletion list"
837 msgstr ""
839 #: ../data/geany.glade.h:183
840 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
841 msgstr ""
843 #: ../data/geany.glade.h:184
844 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
845 msgstr ""
847 #: ../data/geany.glade.h:185
848 msgid "Symbol list update frequency:"
849 msgstr ""
851 #: ../data/geany.glade.h:186
852 msgid ""
853 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
854 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
855 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
856 msgstr ""
858 #: ../data/geany.glade.h:187
859 msgid "<b>Completions</b>"
860 msgstr ""
862 #: ../data/geany.glade.h:188
863 msgid "Parenthesis ( )"
864 msgstr ""
866 #: ../data/geany.glade.h:189
867 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
868 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
870 #: ../data/geany.glade.h:190
871 msgid "Curly brackets { }"
872 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
874 #: ../data/geany.glade.h:191
875 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
876 msgstr ""
878 #: ../data/geany.glade.h:192
879 msgid "Square brackets [ ]"
880 msgstr ""
882 #: ../data/geany.glade.h:193
883 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
884 msgstr ""
886 #: ../data/geany.glade.h:194
887 msgid "Single quotes ' '"
888 msgstr ""
890 #: ../data/geany.glade.h:195
891 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
892 msgstr ""
894 #: ../data/geany.glade.h:196
895 msgid "Double quotes \" \""
896 msgstr ""
898 #: ../data/geany.glade.h:197
899 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
900 msgstr ""
902 #: ../data/geany.glade.h:198
903 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
904 msgstr ""
906 #: ../data/geany.glade.h:199
907 msgid "Completions"
908 msgstr "Fullføringar"
910 #: ../data/geany.glade.h:200
911 msgid "Invert syntax highlighting colors"
912 msgstr ""
914 #: ../data/geany.glade.h:201
915 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
916 msgstr ""
918 #: ../data/geany.glade.h:202
919 msgid "Show indentation guides"
920 msgstr ""
922 #: ../data/geany.glade.h:203
923 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
924 msgstr ""
926 #: ../data/geany.glade.h:204
927 msgid "Show white space"
928 msgstr ""
930 #: ../data/geany.glade.h:205
931 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
932 msgstr ""
934 #: ../data/geany.glade.h:206
935 msgid "Show line endings"
936 msgstr ""
938 #: ../data/geany.glade.h:207
939 msgid "Shows the line ending character"
940 msgstr ""
942 #: ../data/geany.glade.h:208
943 msgid "Show line numbers"
944 msgstr ""
946 #: ../data/geany.glade.h:209
947 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
948 msgstr ""
950 #: ../data/geany.glade.h:210
951 msgid "Show markers margin"
952 msgstr ""
954 #: ../data/geany.glade.h:211
955 msgid ""
956 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
957 "mark lines"
958 msgstr ""
960 #: ../data/geany.glade.h:212
961 msgid "Stop scrolling at last line"
962 msgstr ""
964 #: ../data/geany.glade.h:213
965 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
966 msgstr ""
968 #: ../data/geany.glade.h:214
969 msgid "Lines visible _around the cursor:"
970 msgstr ""
972 #: ../data/geany.glade.h:215
973 msgid "<b>Display</b>"
974 msgstr ""
976 #: ../data/geany.glade.h:216
977 msgid "Column:"
978 msgstr "Kolonne:"
980 #: ../data/geany.glade.h:217
981 msgid "Color:"
982 msgstr "Farge:"
984 #: ../data/geany.glade.h:218
985 msgid "Sets the color of the long line marker"
986 msgstr ""
988 #: ../data/geany.glade.h:219 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:831
989 msgid "Color Chooser"
990 msgstr "Fargeveljar"
992 #: ../data/geany.glade.h:220
993 msgid ""
994 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
995 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
996 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
997 msgstr ""
999 #: ../data/geany.glade.h:221
1000 msgid "Line"
1001 msgstr ""
1003 #: ../data/geany.glade.h:222
1004 msgid ""
1005 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
1006 "(see below)"
1007 msgstr ""
1009 #: ../data/geany.glade.h:223
1010 msgid "Background"
1011 msgstr "Bakgrunn"
1013 #: ../data/geany.glade.h:224
1014 msgid ""
1015 "The background color of characters after the given cursor position (see "
1016 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
1017 "proportional fonts)"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/geany.glade.h:225
1021 msgid "Enabled"
1022 msgstr "Aktivert"
1024 #: ../data/geany.glade.h:226
1025 msgid "<b>Long line marker</b>"
1026 msgstr ""
1028 #: ../data/geany.glade.h:227
1029 msgid "Disabled"
1030 msgstr "Deaktivert"
1032 #: ../data/geany.glade.h:228
1033 msgid "Do not show virtual spaces"
1034 msgstr ""
1036 #: ../data/geany.glade.h:229
1037 msgid "Only for rectangular selections"
1038 msgstr ""
1040 #: ../data/geany.glade.h:230
1041 msgid ""
1042 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1043 "selection"
1044 msgstr ""
1046 #: ../data/geany.glade.h:231
1047 msgid "Always"
1048 msgstr "Alltid"
1050 #: ../data/geany.glade.h:232
1051 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1052 msgstr ""
1054 #: ../data/geany.glade.h:233
1055 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1056 msgstr ""
1058 #: ../data/geany.glade.h:234
1059 msgid "Display"
1060 msgstr ""
1062 #: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609
1063 msgid "Editor"
1064 msgstr ""
1066 #: ../data/geany.glade.h:236
1067 msgid "Open new documents from the command-line"
1068 msgstr ""
1070 #: ../data/geany.glade.h:237
1071 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1072 msgstr ""
1074 #: ../data/geany.glade.h:238
1075 msgid "Default end of line characters:"
1076 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1078 #: ../data/geany.glade.h:239
1079 msgid "<b>New files</b>"
1080 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1082 #: ../data/geany.glade.h:240
1083 msgid "Default encoding (new files):"
1084 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1086 #: ../data/geany.glade.h:241
1087 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1088 msgstr ""
1090 #: ../data/geany.glade.h:242
1091 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1092 msgstr ""
1094 #: ../data/geany.glade.h:243
1095 msgid ""
1096 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1097 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1098 "(usually not needed)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/geany.glade.h:244
1102 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1103 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1105 #: ../data/geany.glade.h:245
1106 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:246
1110 msgid "<b>Encodings</b>"
1111 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1113 #: ../data/geany.glade.h:247
1114 msgid "Ensure new line at file end"
1115 msgstr ""
1117 #: ../data/geany.glade.h:248
1118 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1119 msgstr ""
1121 #: ../data/geany.glade.h:249
1122 msgid "Ensure consistent line endings"
1123 msgstr ""
1125 #: ../data/geany.glade.h:250
1126 msgid ""
1127 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1128 "mixed line endings in the same file"
1129 msgstr ""
1131 #: ../data/geany.glade.h:251
1132 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1133 msgstr ""
1135 #: ../data/geany.glade.h:252
1136 msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
1137 msgstr ""
1139 #: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
1140 msgid "Replace tabs with space"
1141 msgstr ""
1143 #: ../data/geany.glade.h:254
1144 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1145 msgstr ""
1147 #: ../data/geany.glade.h:255
1148 msgid "<b>Saving files</b>"
1149 msgstr ""
1151 #: ../data/geany.glade.h:256
1152 msgid "Recent files list length:"
1153 msgstr ""
1155 #: ../data/geany.glade.h:257
1156 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1157 msgstr ""
1159 #: ../data/geany.glade.h:258
1160 msgid "Disk check timeout:"
1161 msgstr ""
1163 #: ../data/geany.glade.h:259
1164 msgid ""
1165 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1166 "disables checking."
1167 msgstr ""
1169 #: ../data/geany.glade.h:260 ../src/prefs.c:1611 ../src/symbols.c:467
1170 #: ../plugins/filebrowser.c:1168
1171 msgid "Files"
1172 msgstr "Filer"
1174 #: ../data/geany.glade.h:261
1175 msgid "Terminal:"
1176 msgstr ""
1178 #: ../data/geany.glade.h:262
1179 msgid "Browser:"
1180 msgstr ""
1182 #: ../data/geany.glade.h:264
1183 #, no-c-format
1184 msgid ""
1185 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1186 "filename)"
1187 msgstr ""
1189 #: ../data/geany.glade.h:265
1190 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1191 msgstr ""
1193 #: ../data/geany.glade.h:266
1194 msgid "Grep:"
1195 msgstr "Grep:"
1197 #: ../data/geany.glade.h:267
1198 msgid "<b>Tool paths</b>"
1199 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1201 #: ../data/geany.glade.h:268
1202 msgid "Context action:"
1203 msgstr ""
1205 #: ../data/geany.glade.h:270
1206 #, no-c-format
1207 msgid ""
1208 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1209 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1210 "execution."
1211 msgstr ""
1213 #: ../data/geany.glade.h:271
1214 msgid "<b>Commands</b>"
1215 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1217 #: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613
1218 msgid "Tools"
1219 msgstr "Verkty"
1221 #: ../data/geany.glade.h:273
1222 msgid "email address of the developer"
1223 msgstr ""
1225 #: ../data/geany.glade.h:274
1226 msgid "Initials of the developer name"
1227 msgstr ""
1229 #: ../data/geany.glade.h:275
1230 msgid "Initial version:"
1231 msgstr ""
1233 #: ../data/geany.glade.h:276
1234 msgid "Version number, which a new file initially has"
1235 msgstr ""
1237 #: ../data/geany.glade.h:277
1238 msgid "Company name"
1239 msgstr "Bedriftsnamn"
1241 #: ../data/geany.glade.h:278
1242 msgid "Developer:"
1243 msgstr "Utviklar:"
1245 #: ../data/geany.glade.h:279
1246 msgid "Company:"
1247 msgstr "Bedrift:"
1249 #: ../data/geany.glade.h:280
1250 msgid "Mail address:"
1251 msgstr ""
1253 #: ../data/geany.glade.h:281
1254 msgid "Initials:"
1255 msgstr ""
1257 #: ../data/geany.glade.h:282
1258 msgid "The name of the developer"
1259 msgstr ""
1261 #: ../data/geany.glade.h:283
1262 msgid "Year:"
1263 msgstr ""
1265 #: ../data/geany.glade.h:284
1266 msgid "Date:"
1267 msgstr "Dato:"
1269 #: ../data/geany.glade.h:285
1270 msgid "Date & time:"
1271 msgstr "Dato og tid:"
1273 #: ../data/geany.glade.h:286
1274 msgid ""
1275 "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1276 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:287
1280 msgid ""
1281 "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
1282 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1283 msgstr ""
1285 #: ../data/geany.glade.h:288
1286 msgid ""
1287 "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
1288 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1289 msgstr ""
1291 #: ../data/geany.glade.h:289
1292 msgid "<b>Template data</b>"
1293 msgstr ""
1295 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/prefs.c:1615
1296 msgid "Templates"
1297 msgstr ""
1299 #: ../data/geany.glade.h:291
1300 msgid "C_hange"
1301 msgstr ""
1303 #: ../data/geany.glade.h:292
1304 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1305 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1307 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985
1308 #: ../src/prefs.c:1617
1309 msgid "Keybindings"
1310 msgstr ""
1312 #: ../data/geany.glade.h:294
1313 msgid "Command:"
1314 msgstr "Kommando:"
1316 #: ../data/geany.glade.h:296
1317 #, no-c-format
1318 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1319 msgstr ""
1321 #: ../data/geany.glade.h:297
1322 msgid "Use an external command for printing"
1323 msgstr ""
1325 #: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:239
1326 msgid "Print line numbers"
1327 msgstr ""
1329 #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:241
1330 msgid "Add line numbers to the printed page"
1331 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1333 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:244
1334 msgid "Print page numbers"
1335 msgstr ""
1337 #: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:246
1338 msgid ""
1339 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1340 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1342 #: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:249
1343 msgid "Print page header"
1344 msgstr ""
1346 #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:251
1347 msgid ""
1348 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1349 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1350 msgstr ""
1351 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1352 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1354 #: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:267
1355 msgid "Use the basename of the printed file"
1356 msgstr ""
1358 #: ../data/geany.glade.h:305
1359 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1360 msgstr ""
1362 #: ../data/geany.glade.h:306 ../src/printing.c:275
1363 msgid "Date format:"
1364 msgstr "Datoformat:"
1366 #: ../data/geany.glade.h:307 ../src/printing.c:281
1367 msgid ""
1368 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1369 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1370 "with the ANSI C strftime function."
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/geany.glade.h:308
1374 msgid "Use native GTK printing"
1375 msgstr ""
1377 #: ../data/geany.glade.h:309
1378 msgid "<b>Printing</b>"
1379 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1381 #: ../data/geany.glade.h:310 ../src/prefs.c:1619
1382 msgid "Printing"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:311
1386 msgid "Font:"
1387 msgstr "Skrift:"
1389 #: ../data/geany.glade.h:312
1390 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:313
1394 msgid "Choose Terminal Font"
1395 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1397 #: ../data/geany.glade.h:314
1398 msgid "Foreground color:"
1399 msgstr ""
1401 #: ../data/geany.glade.h:315
1402 msgid "Background color:"
1403 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1405 #: ../data/geany.glade.h:316
1406 msgid "Scrollback lines:"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:317
1410 msgid "Shell:"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:318
1414 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1415 msgstr ""
1417 #: ../data/geany.glade.h:319
1418 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1419 msgstr ""
1421 #: ../data/geany.glade.h:320
1422 msgid ""
1423 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1424 "widget"
1425 msgstr ""
1427 #: ../data/geany.glade.h:321
1428 msgid ""
1429 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1430 "emulation"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/geany.glade.h:322
1434 msgid "Scroll on keystroke"
1435 msgstr ""
1437 #: ../data/geany.glade.h:323
1438 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1439 msgstr ""
1441 #: ../data/geany.glade.h:324
1442 msgid "Scroll on output"
1443 msgstr ""
1445 #: ../data/geany.glade.h:325
1446 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1447 msgstr ""
1449 #: ../data/geany.glade.h:326
1450 msgid "Cursor blinks"
1451 msgstr ""
1453 #: ../data/geany.glade.h:327
1454 msgid "Whether to blink the cursor"
1455 msgstr ""
1457 #: ../data/geany.glade.h:328
1458 msgid "Override Geany keybindings"
1459 msgstr ""
1461 #: ../data/geany.glade.h:329
1462 msgid ""
1463 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1464 msgstr ""
1466 #: ../data/geany.glade.h:330
1467 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/geany.glade.h:331
1471 msgid ""
1472 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1473 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1474 "within the VTE."
1475 msgstr ""
1477 #: ../data/geany.glade.h:332
1478 msgid "Follow path of the current file"
1479 msgstr ""
1481 #: ../data/geany.glade.h:333
1482 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
1483 msgstr ""
1485 #: ../data/geany.glade.h:334
1486 msgid "Execute programs in the VTE"
1487 msgstr ""
1489 #: ../data/geany.glade.h:335
1490 msgid ""
1491 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1492 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1493 msgstr ""
1495 #: ../data/geany.glade.h:336
1496 msgid "Don't use run script"
1497 msgstr ""
1499 #: ../data/geany.glade.h:337
1500 msgid ""
1501 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1502 "status of the executed program"
1503 msgstr ""
1505 #: ../data/geany.glade.h:338
1506 msgid "<b>Terminal</b>"
1507 msgstr "<b>Terminal</b>"
1509 #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:391
1510 msgid "Terminal"
1511 msgstr ""
1513 #: ../data/geany.glade.h:340
1514 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1515 msgstr ""
1516 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1517 "i>"
1519 #: ../data/geany.glade.h:341
1520 msgid "<b>Various preferences</b>"
1521 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1523 #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1621
1524 msgid "Various"
1525 msgstr ""
1527 #: ../data/geany.glade.h:344
1528 msgid "_File"
1529 msgstr "_Fil"
1531 #: ../data/geany.glade.h:345
1532 msgid "New (with _Template)"
1533 msgstr "Ny (frå mal)"
1535 #: ../data/geany.glade.h:346
1536 #, fuzzy
1537 msgid "_Open..."
1538 msgstr "_Opne"
1540 #: ../data/geany.glade.h:347
1541 msgid "Recent _Files"
1542 msgstr "Nylege _filer"
1544 #: ../data/geany.glade.h:348
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Save _As..."
1547 msgstr "Lagre som"
1549 #: ../data/geany.glade.h:349
1550 msgid "Sa_ve All"
1551 msgstr "Lagre a_lle"
1553 #: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3626
1554 #: ../src/sidebar.c:718
1555 msgid "_Reload"
1556 msgstr "Last inn på nytt"
1558 #: ../data/geany.glade.h:351
1559 msgid "R_eload As"
1560 msgstr ""
1562 #: ../data/geany.glade.h:352
1563 msgid "Page Set_up"
1564 msgstr "Sideoppsett"
1566 #: ../data/geany.glade.h:353
1567 #, fuzzy
1568 msgid "_Print..."
1569 msgstr "Skriv ut"
1571 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:496
1572 msgid "Close Ot_her Documents"
1573 msgstr "Lukk andre dokument"
1575 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:508
1576 msgid "C_lose All"
1577 msgstr "_Lukk alle"
1579 #: ../data/geany.glade.h:356
1580 msgid "Co_mmands"
1581 msgstr ""
1583 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
1584 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1585 msgstr ""
1587 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
1588 msgid "_Copy Current Line(s)"
1589 msgstr ""
1591 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
1592 msgid "_Delete Current Line(s)"
1593 msgstr ""
1595 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
1596 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1597 msgstr ""
1599 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
1600 msgid "S_elect Current Line(s)"
1601 msgstr ""
1603 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
1604 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1605 msgstr ""
1607 #: ../data/geany.glade.h:363
1608 msgid "_Move Line(s) Up"
1609 msgstr ""
1611 #: ../data/geany.glade.h:364
1612 msgid "M_ove Line(s) Down"
1613 msgstr ""
1615 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
1616 msgid "_Send Selection to Terminal"
1617 msgstr ""
1619 #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
1620 msgid "_Reflow Lines/Block"
1621 msgstr ""
1623 #: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
1624 msgid "T_oggle Case of Selection"
1625 msgstr ""
1627 #: ../data/geany.glade.h:368
1628 msgid "_Comment Line(s)"
1629 msgstr ""
1631 #: ../data/geany.glade.h:369
1632 msgid "U_ncomment Line(s)"
1633 msgstr ""
1635 #: ../data/geany.glade.h:370
1636 msgid "_Toggle Line Commentation"
1637 msgstr ""
1639 #: ../data/geany.glade.h:371
1640 msgid "_Increase Indent"
1641 msgstr ""
1643 #: ../data/geany.glade.h:372
1644 msgid "_Decrease Indent"
1645 msgstr ""
1647 #: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
1648 msgid "S_mart Line Indent"
1649 msgstr ""
1651 #: ../data/geany.glade.h:374
1652 msgid "_Send Selection to"
1653 msgstr ""
1655 #: ../data/geany.glade.h:375
1656 msgid "I_nsert Comments"
1657 msgstr ""
1659 #: ../data/geany.glade.h:376
1660 msgid "Preference_s"
1661 msgstr ""
1663 #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
1664 msgid "P_lugin Preferences"
1665 msgstr ""
1667 #: ../data/geany.glade.h:378
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Find..."
1670 msgstr "Finn"
1672 #: ../data/geany.glade.h:379
1673 msgid "Find _Next"
1674 msgstr "Finn _Neste"
1676 #: ../data/geany.glade.h:380
1677 msgid "Find _Previous"
1678 msgstr "Finn Forrige"
1680 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2600
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Find in F_iles..."
1683 msgstr "Finn i F_iler"
1685 #: ../data/geany.glade.h:382
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Replace..."
1688 msgstr "Byt ut"
1690 #: ../data/geany.glade.h:383
1691 msgid "Next Me_ssage"
1692 msgstr "Neste _melding"
1694 #: ../data/geany.glade.h:384
1695 msgid "Pr_evious Message"
1696 msgstr ""
1698 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
1699 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1700 msgstr ""
1702 #: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
1703 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1704 msgstr ""
1706 #: ../data/geany.glade.h:387
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Go to Line..."
1709 msgstr "Gå til slutten av linja"
1711 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
1712 msgid "Find Next _Selection"
1713 msgstr ""
1715 #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
1716 msgid "Find Pre_vious Selection"
1717 msgstr ""
1719 #: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
1720 msgid "_Mark All"
1721 msgstr "_Merk alt"
1723 #: ../data/geany.glade.h:391
1724 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
1725 msgstr ""
1727 #: ../data/geany.glade.h:392
1728 msgid "_View"
1729 msgstr "_Vis"
1731 #: ../data/geany.glade.h:393
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Change _Font..."
1734 msgstr "Endre Skri_ft"
1736 #: ../data/geany.glade.h:394
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Change _Color Scheme..."
1739 msgstr "Fargeveljar"
1741 #: ../data/geany.glade.h:395
1742 msgid "Show _Markers Margin"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:396
1746 msgid "Show _Line Numbers"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:397
1750 msgid "Show White S_pace"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:398
1754 msgid "Show Line _Endings"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:399
1758 msgid "Show Indentation _Guides"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:400
1762 msgid "Full_screen"
1763 msgstr "Full_skjerm"
1765 #: ../data/geany.glade.h:401
1766 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:402
1770 msgid "Show Message _Window"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:403
1774 msgid "Show _Toolbar"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:404
1778 msgid "Show Side_bar"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:405
1782 msgid "_Document"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:406
1786 msgid "_Line Wrapping"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:407
1790 msgid "Line _Breaking"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:408
1794 msgid "_Auto-indentation"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:409
1798 msgid "In_dent Type"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:410
1802 msgid "_Detect from Content"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:411
1806 msgid "T_abs and Spaces"
1807 msgstr ""
1809 #: ../data/geany.glade.h:412
1810 msgid "Indent Widt_h"
1811 msgstr ""
1813 #: ../data/geany.glade.h:413
1814 msgid "_1"
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/geany.glade.h:414
1818 msgid "_2"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/geany.glade.h:415
1822 msgid "_3"
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:416
1826 msgid "_4"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:417
1830 msgid "_5"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:418
1834 msgid "_6"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:419
1838 msgid "_7"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:420
1842 msgid "_8"
1843 msgstr ""
1845 #: ../data/geany.glade.h:421
1846 msgid "Read _Only"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/geany.glade.h:422
1850 msgid "_Write Unicode BOM"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/geany.glade.h:423
1854 msgid "Set File_type"
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/geany.glade.h:424
1858 msgid "Set _Encoding"
1859 msgstr ""
1861 #: ../data/geany.glade.h:425
1862 msgid "Set Line E_ndings"
1863 msgstr ""
1865 #: ../data/geany.glade.h:426
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1868 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1870 #: ../data/geany.glade.h:427
1871 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1872 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1874 #: ../data/geany.glade.h:428
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1877 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1879 #: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Clone"
1882 msgstr "Lukk"
1884 #: ../data/geany.glade.h:430
1885 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1886 msgstr ""
1888 #: ../data/geany.glade.h:431
1889 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1890 msgstr ""
1892 #: ../data/geany.glade.h:432
1893 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1894 msgstr ""
1896 #: ../data/geany.glade.h:433
1897 msgid "_Fold All"
1898 msgstr ""
1900 #: ../data/geany.glade.h:434
1901 msgid "_Unfold All"
1902 msgstr ""
1904 #: ../data/geany.glade.h:435
1905 msgid "Remove _Markers"
1906 msgstr ""
1908 #: ../data/geany.glade.h:436
1909 msgid "Remove Error _Indicators"
1910 msgstr ""
1912 #: ../data/geany.glade.h:437
1913 msgid "_Project"
1914 msgstr "_Prosjekt"
1916 #: ../data/geany.glade.h:438
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_New..."
1919 msgstr "_Ny"
1921 #: ../data/geany.glade.h:439
1922 msgid "_Recent Projects"
1923 msgstr ""
1925 #: ../data/geany.glade.h:440
1926 msgid "_Close"
1927 msgstr "Lukk"
1929 #: ../data/geany.glade.h:441
1930 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1931 msgstr ""
1933 #: ../data/geany.glade.h:442
1934 msgid "_Apply Default Indentation"
1935 msgstr ""
1937 #. build the code
1938 #: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679
1939 msgid "_Build"
1940 msgstr "_Bygg"
1942 #: ../data/geany.glade.h:444
1943 msgid "_Tools"
1944 msgstr "Verk_ty"
1946 #: ../data/geany.glade.h:445
1947 msgid "_Reload Configuration"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:446
1951 msgid "C_onfiguration Files"
1952 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1954 #: ../data/geany.glade.h:447
1955 msgid "_Color Chooser"
1956 msgstr ""
1958 #: ../data/geany.glade.h:448
1959 msgid "_Word Count"
1960 msgstr ""
1962 #: ../data/geany.glade.h:449
1963 msgid "Load Ta_gs File..."
1964 msgstr ""
1966 #: ../data/geany.glade.h:450
1967 msgid "_Help"
1968 msgstr "_Hjelp"
1970 #: ../data/geany.glade.h:451
1971 msgid "Keyboard _Shortcuts"
1972 msgstr ""
1974 #: ../data/geany.glade.h:452
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Debug _Messages"
1977 msgstr "Debug-meldingar"
1979 #: ../data/geany.glade.h:453
1980 msgid "_Website"
1981 msgstr "Nettside"
1983 #: ../data/geany.glade.h:454
1984 msgid "Wi_ki"
1985 msgstr ""
1987 #: ../data/geany.glade.h:455
1988 msgid "Report a _Bug..."
1989 msgstr ""
1991 #: ../data/geany.glade.h:456
1992 msgid "_Donate..."
1993 msgstr ""
1995 #: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126
1996 msgid "Symbols"
1997 msgstr "Symbol"
1999 #: ../data/geany.glade.h:458
2000 msgid "Documents"
2001 msgstr "Dokument"
2003 #: ../data/geany.glade.h:459
2004 msgid "Status"
2005 msgstr ""
2007 #: ../data/geany.glade.h:460
2008 msgid "Compiler"
2009 msgstr "Kompilator"
2011 #: ../data/geany.glade.h:461
2012 msgid "Messages"
2013 msgstr "Meldingar"
2015 #: ../data/geany.glade.h:462
2016 msgid "Scribble"
2017 msgstr "Tavle"
2019 #: ../data/geany.glade.h:463
2020 msgid "Project Properties"
2021 msgstr ""
2023 #: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180
2024 msgid "Filename:"
2025 msgstr "Filnamn:"
2027 #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
2028 #: ../plugins/classbuilder.c:477
2029 msgid "Name:"
2030 msgstr "Namn:"
2032 #: ../data/geany.glade.h:466
2033 msgid "Description:"
2034 msgstr "Beskriving:"
2036 #: ../data/geany.glade.h:467 ../src/project.c:202
2037 msgid "Base path:"
2038 msgstr ""
2040 #: ../data/geany.glade.h:468
2041 msgid "File patterns:"
2042 msgstr ""
2044 #: ../data/geany.glade.h:469
2045 msgid ""
2046 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2047 "g. *.c *.h)"
2048 msgstr ""
2050 #: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209
2051 msgid ""
2052 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2053 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2054 "project filename."
2055 msgstr ""
2057 #: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322
2058 msgid "Project"
2059 msgstr ""
2061 #: ../data/geany.glade.h:472
2062 msgid "Display:"
2063 msgstr ""
2065 #: ../data/geany.glade.h:473
2066 msgid "Custom"
2067 msgstr "Eigendefinert"
2069 #: ../data/geany.glade.h:474
2070 msgid "Use global settings"
2071 msgstr ""
2073 #: ../data/geany.glade.h:475
2074 msgid "Size:"
2075 msgstr ""
2077 #: ../data/geany.glade.h:476
2078 msgid "Location:"
2079 msgstr ""
2081 #: ../data/geany.glade.h:477
2082 msgid "Read-only:"
2083 msgstr ""
2085 #: ../data/geany.glade.h:478
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Encoding:"
2088 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2090 #: ../data/geany.glade.h:479
2091 msgid "Modified:"
2092 msgstr ""
2094 #: ../data/geany.glade.h:480
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Changed:"
2097 msgstr "Endre Skri_ft"
2099 #: ../data/geany.glade.h:481
2100 msgid "Accessed:"
2101 msgstr ""
2103 #: ../data/geany.glade.h:482
2104 msgid "(only inside Geany)"
2105 msgstr ""
2107 #: ../data/geany.glade.h:483
2108 msgid "Permissions:"
2109 msgstr ""
2111 #: ../data/geany.glade.h:484
2112 msgid "Read:"
2113 msgstr ""
2115 #: ../data/geany.glade.h:485
2116 msgid "Write:"
2117 msgstr ""
2119 #: ../data/geany.glade.h:486
2120 msgid "Execute:"
2121 msgstr ""
2123 #: ../data/geany.glade.h:487
2124 msgid "Owner:"
2125 msgstr ""
2127 #: ../data/geany.glade.h:488
2128 msgid "Group:"
2129 msgstr ""
2131 #: ../data/geany.glade.h:489
2132 msgid "Other:"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/about.c:48
2136 msgid ""
2137 "Copyright (c)  2005-2017\n"
2138 "Colomban Wendling\n"
2139 "Nick Treleaven\n"
2140 "Matthew Brush\n"
2141 "Enrico Tröger\n"
2142 "Frank Lanitz\n"
2143 "All rights reserved."
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/about.c:171
2147 msgid "About Geany"
2148 msgstr "Om Geany"
2150 #: ../src/about.c:215
2151 msgid "A fast and lightweight IDE"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/about.c:237
2155 #, c-format
2156 msgid "(built on or after %s)"
2157 msgstr ""
2159 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2160 #: ../src/about.c:269
2161 msgid "Info"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/about.c:285
2165 msgid "Developers"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/about.c:292
2169 msgid "maintainer"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
2173 msgid "developer"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/about.c:324
2177 msgid "translation maintainer"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/about.c:333
2181 msgid "Translators"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/about.c:353
2185 msgid "Previous Translators"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/about.c:374
2189 msgid "Contributors"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/about.c:384
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/about.c:410
2199 msgid "Credits"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/about.c:427
2203 msgid "License"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/about.c:436
2207 msgid ""
2208 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2209 "gpl-2.0.txt to view it online."
2210 msgstr ""
2212 #. fall back to %d
2213 #: ../src/build.c:710
2214 #, c-format
2215 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/build.c:738
2219 msgid "Process failed, no working directory"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/build.c:750
2223 #, c-format
2224 msgid "%s (in directory: %s)"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/build.c:775
2228 #, c-format
2229 msgid "Process failed (%s)"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/build.c:809
2233 #, c-format
2234 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/build.c:845
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/build.c:887
2243 msgid ""
2244 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2245 "or Enter to clear it)."
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/build.c:935
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
2252 "Preferences"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/build.c:1046
2256 msgid "Compilation failed."
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/build.c:1060
2260 msgid "Compilation finished successfully."
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/build.c:1220
2264 msgid "Custom Text"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/build.c:1221
2268 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/build.c:1299
2272 msgid "_Next Error"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/build.c:1301
2276 msgid "_Previous Error"
2277 msgstr ""
2279 #. arguments
2280 #: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719
2281 msgid "_Set Build Commands"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376
2285 msgid "Build the current file"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/build.c:1597
2289 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/build.c:1599
2293 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/build.c:1601
2297 msgid "Compile the current file with Make"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/build.c:1620
2301 #, c-format
2302 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646
2306 msgid "No more build errors."
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761
2310 msgid "Set menu item label"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397
2314 msgid "Label"
2315 msgstr ""
2317 #. command column, holding status and command display
2318 #: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382
2319 msgid "Command"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/build.c:1788
2323 msgid "Working directory"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/build.c:1789
2327 msgid "Reset"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/build.c:1846
2331 msgid "Click to set menu item label"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932
2335 #, c-format
2336 msgid "%s commands"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/build.c:1932
2340 msgid "No filetype"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976
2344 msgid "Error regular expression:"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/build.c:1969
2348 msgid "Independent commands"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/build.c:2001
2352 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/build.c:2010
2356 msgid "Execute commands"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/build.c:2022
2360 msgid ""
2361 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2362 "manual for details."
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/build.c:2180
2366 msgid "Set Build Commands"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/build.c:2395
2370 msgid "_Compile"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647
2374 msgid "_Execute"
2375 msgstr ""
2377 #. build the code with make custom
2378 #: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699
2379 msgid "Make Custom _Target..."
2380 msgstr ""
2382 #. build the code with make object
2383 #: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707
2384 msgid "Make _Object"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644
2388 msgid "_Make"
2389 msgstr ""
2391 #. build the code with make all
2392 #: ../src/build.c:2691
2393 msgid "_Make All"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/callbacks.c:147
2397 #, c-format
2398 msgid "%d file saved."
2399 msgid_plural "%d files saved."
2400 msgstr[0] ""
2401 msgstr[1] ""
2403 #: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567
2404 msgid "Go to Line"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/callbacks.c:901
2408 msgid "Enter the line you want to go to:"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028
2412 msgid ""
2413 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326
2417 msgid "No more message items."
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/callbacks.c:1429
2421 #, c-format
2422 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/callbacks.c:1478
2426 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/callbacks.c:1483
2430 msgid "Check the path setting in Preferences."
2431 msgstr ""
2433 #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
2434 #: ../src/callbacks.c:1496
2435 #, c-format
2436 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2298 ../src/document.c:2363
2440 #: ../src/document.c:2371
2441 #, c-format
2442 msgid "\"%s\" was not found."
2443 msgstr ""
2445 #. auto-detect
2446 #: ../src/dialogs.c:223 ../src/encodings.c:531
2447 msgid "Detect from file"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/dialogs.c:226
2451 msgid "Programming Languages"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/dialogs.c:228
2455 msgid "Scripting Languages"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/dialogs.c:230
2459 msgid "Markup Languages"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/dialogs.c:308
2463 msgid "_More Options"
2464 msgstr ""
2466 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2467 #: ../src/dialogs.c:315
2468 msgid "Show _hidden files"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dialogs.c:326
2472 msgid "Set encoding:"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs.c:335
2476 msgid ""
2477 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2478 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2479 "correctly by Geany.\n"
2480 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2481 "encoding."
2482 msgstr ""
2484 #. line 2 with filetype combo
2485 #: ../src/dialogs.c:342
2486 msgid "Set filetype:"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs.c:351
2490 msgid ""
2491 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2492 "filename extension.\n"
2493 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2494 "filetype."
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs.c:377 ../src/dialogs.c:467
2498 msgid "Open File"
2499 msgstr "Opne fil"
2501 #: ../src/dialogs.c:381
2502 #, fuzzy
2503 msgctxt "Open dialog action"
2504 msgid "_View"
2505 msgstr "_Vis"
2507 #: ../src/dialogs.c:383
2508 msgid ""
2509 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2510 "all files will be opened read-only."
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2049
2514 msgid "Overwrite?"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs.c:536
2518 msgid "Filename already exists!"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679
2522 msgid "Save File"
2523 msgstr "Lagre"
2525 #: ../src/dialogs.c:574
2526 msgid "R_ename"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/dialogs.c:575
2530 msgid "Save the file and rename it"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:727
2534 msgid "Error"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337
2538 #: ../src/win32.c:733
2539 msgid "Question"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:739
2543 msgid "Warning"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:745
2547 msgid "Information"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/dialogs.c:783
2551 msgid "_Don't save"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/dialogs.c:812
2555 #, c-format
2556 msgid "The file '%s' is not saved."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/dialogs.c:813
2560 msgid "Do you want to save it before closing?"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/dialogs.c:891
2564 msgid "Choose font"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/dialogs.c:1185
2568 msgid ""
2569 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2570 "new file)."
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
2574 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
2575 #: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289
2576 msgid "unknown"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs.c:1219
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "%s Properties"
2582 msgstr "Eigenskapar"
2584 #: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:293
2585 msgid "(with BOM)"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/dialogs.c:1251
2589 msgid "(without BOM)"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/document.c:734
2593 #, c-format
2594 msgid "File %s closed."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/document.c:890
2598 #, c-format
2599 msgid "New file \"%s\" opened."
2600 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2602 #: ../src/document.c:964
2603 #, c-format
2604 msgid "Could not open file %s (%s)"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/document.c:1013
2608 #, c-format
2609 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/document.c:1019
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2616 "supported."
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/document.c:1029
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2623 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2624 "cause data loss.\n"
2625 "The file was set to read-only."
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/document.c:1241
2629 msgid "Spaces"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/document.c:1244
2633 msgid "Tabs"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/document.c:1247
2637 msgid "Tabs and Spaces"
2638 msgstr ""
2640 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2641 #. * and Spaces), the second one is the filename
2642 #: ../src/document.c:1252
2643 #, c-format
2644 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/document.c:1263
2648 #, c-format
2649 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/document.c:1487
2653 #, c-format
2654 msgid "File %s reloaded."
2655 msgstr ""
2657 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2658 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2659 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2660 #: ../src/document.c:1495
2661 #, c-format
2662 msgid "File %s opened(%d%s)."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/document.c:1497
2666 msgid ", read-only"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/document.c:1617
2670 msgid "Discard history"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/document.c:1618
2674 msgid ""
2675 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
2676 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2677 "will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
2678 "preferences."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/document.c:1622
2682 msgid "The file has been reloaded."
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/document.c:1652
2686 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/document.c:1653
2690 msgid "Undo history will be lost."
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/document.c:1654
2694 #, c-format
2695 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/document.c:1760
2699 msgid "Error renaming file."
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/document.c:1881
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2706 "remains unsaved."
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/document.c:1902
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Error message: %s\n"
2713 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/document.c:1906
2717 #, c-format
2718 msgid "Error message: %s."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/document.c:1966
2722 #, c-format
2723 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/document.c:1984
2727 #, c-format
2728 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/document.c:1998
2732 #, c-format
2733 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/document.c:2048 ../src/document.c:3627
2737 msgid "_Overwrite"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/document.c:2050 ../src/document.c:3630
2741 #, c-format
2742 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/document.c:2058 ../src/document.c:3679
2746 msgid "Try to resave the file?"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/document.c:2059 ../src/document.c:3680
2750 #, c-format
2751 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/document.c:2122
2755 #, c-format
2756 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/document.c:2190
2760 #, c-format
2761 msgid "Error saving file (%s)."
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/document.c:2195
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "%s\n"
2768 "\n"
2769 "The file on disk may now be truncated!"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/document.c:2197
2773 msgid "Error saving file."
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/document.c:2221
2777 #, c-format
2778 msgid "File %s saved."
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/document.c:2371
2782 msgid "Wrap search and find again?"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
2786 #: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
2787 #, c-format
2788 msgid "No matches found for \"%s\"."
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/document.c:2466
2792 #, c-format
2793 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2794 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2795 msgstr[0] ""
2796 msgstr[1] ""
2798 #: ../src/document.c:3629
2799 msgid "Do you want to reload it?"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/editor.c:4470
2803 msgid "Enter Tab Width"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/editor.c:4471
2807 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/editor.c:4676
2811 #, c-format
2812 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/encodings.c:72
2816 msgid "Celtic"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2820 msgid "Greek"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/encodings.c:75
2824 msgid "Nordic"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/encodings.c:76
2828 msgid "South European"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2832 #: ../src/encodings.c:80
2833 msgid "Western"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84
2837 msgid "Baltic"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
2841 msgid "Central European"
2842 msgstr ""
2844 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2845 #: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:91
2846 #: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93
2847 msgid "Cyrillic"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/encodings.c:94
2851 msgid "Cyrillic/Russian"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/encodings.c:95
2855 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/encodings.c:96
2859 msgid "Romanian"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100
2863 msgid "Arabic"
2864 msgstr ""
2866 #. not available at all, ?
2867 #: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
2868 msgid "Hebrew"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/encodings.c:105
2872 msgid "Hebrew Visual"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/encodings.c:107
2876 msgid "Armenian"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/encodings.c:108
2880 msgid "Georgian"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/encodings.c:109
2884 msgid "Thai"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112
2888 msgid "Turkish"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
2892 msgid "Vietnamese"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2896 #: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
2897 #: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:545
2898 msgid "Unicode"
2899 msgstr ""
2901 #. maybe not available on Linux
2902 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2903 #: ../src/encodings.c:130
2904 msgid "Chinese Simplified"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 ../src/encodings.c:133
2908 msgid "Chinese Traditional"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
2912 #: ../src/encodings.c:137
2913 msgid "Japanese"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
2917 #: ../src/encodings.c:141
2918 msgid "Korean"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/encodings.c:143
2922 msgid "Without encoding"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/encodings.c:414
2926 msgid "_West European"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/encodings.c:415
2930 msgid "_East European"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/encodings.c:416
2934 msgid "East _Asian"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/encodings.c:417
2938 msgid "_SE & SW Asian"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/encodings.c:418
2942 msgid "_Middle Eastern"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/encodings.c:419
2946 msgid "_Unicode"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/encodings.c:535
2950 msgid "West European"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/encodings.c:537
2954 msgid "East European"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/encodings.c:539
2958 msgid "East Asian"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/encodings.c:541
2962 msgid "SE & SW Asian"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/encodings.c:543
2966 msgid "Middle Eastern"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/filetypes.c:87
2970 #, c-format
2971 msgid "%s source file"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/filetypes.c:88
2975 #, c-format
2976 msgid "%s file"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/filetypes.c:89
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "%s script"
2982 msgstr "Beskrivning"
2984 #: ../src/filetypes.c:90
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "%s document"
2987 msgstr "Dokument"
2989 #: ../src/filetypes.c:155
2990 msgid "Shell"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/filetypes.c:156
2994 msgid "Makefile"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/filetypes.c:160
2998 msgid "Cascading Stylesheet"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/filetypes.c:169
3002 msgid "Config"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/filetypes.c:170
3006 msgid "Gettext translation"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/filetypes.c:431
3010 msgid "_Programming Languages"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/filetypes.c:432
3014 msgid "_Scripting Languages"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/filetypes.c:433
3018 msgid "_Markup Languages"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/filetypes.c:434
3022 msgid "M_iscellaneous"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/filetypes.c:1195 ../src/win32.c:156
3026 msgid "All Source"
3027 msgstr ""
3029 #. create meta file filter "All files"
3030 #: ../src/filetypes.c:1220 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
3031 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217
3032 msgid "All files"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/filetypes.c:1269
3036 #, c-format
3037 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/geany.h:50
3041 msgid "untitled"
3042 msgstr "namnlaus"
3044 #: ../src/highlighting.c:1230 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
3045 #: ../src/templates.c:232
3046 #, c-format
3047 msgid "Could not find file '%s'."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/highlighting.c:1300
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Default"
3053 msgstr "Stan_dard"
3055 #: ../src/highlighting.c:1341
3056 msgid "The current filetype overrides the default style."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/highlighting.c:1342
3060 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/highlighting.c:1367
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Color Schemes"
3066 msgstr "Fargeveljar"
3068 #. visual group order
3069 #: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494
3070 msgid "File"
3071 msgstr "Fil"
3073 #: ../src/keybindings.c:313
3074 msgid "Clipboard"
3075 msgstr "Utklippstavle"
3077 #: ../src/keybindings.c:314
3078 msgid "Select"
3079 msgstr "Velg"
3081 #: ../src/keybindings.c:315
3082 msgid "Format"
3083 msgstr "Format"
3085 #: ../src/keybindings.c:316
3086 msgid "Insert"
3087 msgstr "Sett inn"
3089 #: ../src/keybindings.c:317
3090 msgid "Settings"
3091 msgstr "Instillingar"
3093 #: ../src/keybindings.c:318
3094 msgid "Search"
3095 msgstr "Søk"
3097 #: ../src/keybindings.c:319
3098 msgid "Go to"
3099 msgstr "Gå til"
3101 #: ../src/keybindings.c:320
3102 msgid "View"
3103 msgstr "Vis"
3105 #: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643
3106 msgid "Document"
3107 msgstr "Dokument"
3109 #: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513
3110 #: ../src/ui_utils.c:2215
3111 msgid "Build"
3112 msgstr "Bygg"
3114 #: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717
3115 msgid "Help"
3116 msgstr "Hjelp"
3118 #: ../src/keybindings.c:326
3119 msgid "Focus"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/keybindings.c:327
3123 msgid "Notebook tab"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368
3127 msgid "New"
3128 msgstr "Ny"
3130 #: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370
3131 msgid "Open"
3132 msgstr "Opna"
3134 #: ../src/keybindings.c:341
3135 msgid "Open selected file"
3136 msgstr "Opne valgt fil"
3138 #: ../src/keybindings.c:343
3139 msgid "Save"
3140 msgstr "Lagre"
3142 #: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59
3143 msgid "Save as"
3144 msgstr "Lagre som"
3146 #: ../src/keybindings.c:347
3147 msgid "Save all"
3148 msgstr "Lagre alle"
3150 #: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727
3151 msgid "Properties"
3152 msgstr "Eigenskapar"
3154 #: ../src/keybindings.c:352
3155 msgid "Print"
3156 msgstr "Skriv ut"
3158 #: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375
3159 msgid "Close"
3160 msgstr "Lukk"
3162 #: ../src/keybindings.c:356
3163 msgid "Close all"
3164 msgstr "Lukk alle"
3166 #: ../src/keybindings.c:359
3167 msgid "Reload file"
3168 msgstr "Last inn på nytt"
3170 #: ../src/keybindings.c:361
3171 msgid "Re-open last closed tab"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/keybindings.c:363
3175 msgid "Quit"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/keybindings.c:380
3179 msgid "Undo"
3180 msgstr "Angre"
3182 #: ../src/keybindings.c:382
3183 msgid "Redo"
3184 msgstr "Gjer om"
3186 #: ../src/keybindings.c:391
3187 msgid "Delete to line end"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/keybindings.c:394
3191 msgid "Delete to beginning of line"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/keybindings.c:397
3195 msgid "_Transpose Current Line"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/keybindings.c:399
3199 msgid "Scroll to current line"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/keybindings.c:401
3203 msgid "Scroll up the view by one line"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/keybindings.c:403
3207 msgid "Scroll down the view by one line"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/keybindings.c:405
3211 msgid "Complete snippet"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/keybindings.c:407
3215 msgid "Move cursor in snippet"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/keybindings.c:409
3219 msgid "Suppress snippet completion"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/keybindings.c:411
3223 msgid "Context Action"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/keybindings.c:413
3227 msgid "Complete word"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/keybindings.c:415
3231 msgid "Show calltip"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/keybindings.c:417
3235 msgid "Word part completion"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/keybindings.c:420
3239 msgid "Move line(s) up"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/keybindings.c:423
3243 msgid "Move line(s) down"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/keybindings.c:428
3247 msgid "Cut"
3248 msgstr "Klipp ut"
3250 #: ../src/keybindings.c:430
3251 msgid "Copy"
3252 msgstr "Kopier"
3254 #: ../src/keybindings.c:432
3255 msgid "Paste"
3256 msgstr "Lim inn"
3258 #: ../src/keybindings.c:443
3259 msgid "Select All"
3260 msgstr "Merk alt"
3262 #: ../src/keybindings.c:445
3263 msgid "Select current word"
3264 msgstr "Merk dette ordet"
3266 #: ../src/keybindings.c:453
3267 msgid "Select to previous word part"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/keybindings.c:455
3271 msgid "Select to next word part"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/keybindings.c:463
3275 msgid "Toggle line commentation"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/keybindings.c:466
3279 msgid "Comment line(s)"
3280 msgstr "Kommenter linje(r)"
3282 #: ../src/keybindings.c:468
3283 msgid "Uncomment line(s)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/keybindings.c:470
3287 msgid "Increase indent"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/keybindings.c:473
3291 msgid "Decrease indent"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/keybindings.c:476
3295 msgid "Increase indent by one space"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/keybindings.c:478
3299 msgid "Decrease indent by one space"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/keybindings.c:482
3303 msgid "Send to Custom Command 1"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/keybindings.c:484
3307 msgid "Send to Custom Command 2"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/keybindings.c:486
3311 msgid "Send to Custom Command 3"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/keybindings.c:488
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Send to Custom Command 4"
3317 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3319 #: ../src/keybindings.c:490
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Send to Custom Command 5"
3322 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3324 #: ../src/keybindings.c:492
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Send to Custom Command 6"
3327 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3329 #: ../src/keybindings.c:494
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Send to Custom Command 7"
3332 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3334 #: ../src/keybindings.c:496
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Send to Custom Command 8"
3337 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3339 #: ../src/keybindings.c:498
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Send to Custom Command 9"
3342 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3344 #: ../src/keybindings.c:506
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Join lines"
3347 msgstr "Kommenter linje(r)"
3349 #: ../src/keybindings.c:511
3350 msgid "Insert date"
3351 msgstr "Sett inn dato"
3353 #: ../src/keybindings.c:517
3354 msgid "Insert New Line Before Current"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/keybindings.c:519
3358 msgid "Insert New Line After Current"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466
3362 msgid "Find"
3363 msgstr "Finn"
3365 #: ../src/keybindings.c:534
3366 msgid "Find Next"
3367 msgstr "Finn neste"
3369 #: ../src/keybindings.c:536
3370 msgid "Find Previous"
3371 msgstr "Finn forrige"
3373 #: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619
3374 msgid "Replace"
3375 msgstr "Byt ut"
3377 #: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869
3378 msgid "Find in Files"
3379 msgstr "Finn i filer"
3381 #: ../src/keybindings.c:548
3382 msgid "Next Message"
3383 msgstr "Neste melding"
3385 #: ../src/keybindings.c:550
3386 msgid "Previous Message"
3387 msgstr "Neste melding"
3389 #: ../src/keybindings.c:553
3390 msgid "Find Usage"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/keybindings.c:556
3394 msgid "Find Document Usage"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70
3398 msgid "Navigate back a location"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71
3402 msgid "Navigate forward a location"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/keybindings.c:570
3406 msgid "Go to matching brace"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/keybindings.c:573
3410 msgid "Toggle marker"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/keybindings.c:582
3414 msgid "Go to Symbol Definition"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/keybindings.c:585
3418 msgid "Go to Symbol Declaration"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/keybindings.c:587
3422 msgid "Go to Start of Line"
3423 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3425 #: ../src/keybindings.c:589
3426 msgid "Go to End of Line"
3427 msgstr "Gå til slutten av linja"
3429 #: ../src/keybindings.c:591
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Go to Start of Display Line"
3432 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3434 #: ../src/keybindings.c:593
3435 msgid "Go to End of Display Line"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/keybindings.c:595
3439 msgid "Go to Previous Word Part"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/keybindings.c:597
3443 msgid "Go to Next Word Part"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/keybindings.c:602
3447 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/keybindings.c:605
3451 msgid "Fullscreen"
3452 msgstr "Fullskjerm"
3454 #: ../src/keybindings.c:607
3455 msgid "Toggle Messages Window"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/keybindings.c:610
3459 msgid "Toggle Sidebar"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/keybindings.c:612
3463 msgid "Zoom In"
3464 msgstr "Zoom inn"
3466 #: ../src/keybindings.c:614
3467 msgid "Zoom Out"
3468 msgstr "Zoom ut"
3470 #: ../src/keybindings.c:616
3471 msgid "Zoom Reset"
3472 msgstr "Tilbakestill zoom"
3474 #: ../src/keybindings.c:621
3475 msgid "Switch to Editor"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/keybindings.c:623
3479 msgid "Switch to Search Bar"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/keybindings.c:625
3483 msgid "Switch to Message Window"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/keybindings.c:627
3487 msgid "Switch to Compiler"
3488 msgstr "Byt til Kompilator"
3490 #: ../src/keybindings.c:629
3491 msgid "Switch to Messages"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/keybindings.c:631
3495 msgid "Switch to Scribble"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/keybindings.c:633
3499 msgid "Switch to VTE"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/keybindings.c:635
3503 msgid "Switch to Sidebar"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/keybindings.c:637
3507 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/keybindings.c:639
3511 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/keybindings.c:644
3515 msgid "Switch to left document"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/keybindings.c:646
3519 msgid "Switch to right document"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/keybindings.c:648
3523 msgid "Switch to last used document"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/keybindings.c:651
3527 msgid "Move document left"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/keybindings.c:654
3531 msgid "Move document right"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/keybindings.c:656
3535 msgid "Move document first"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/keybindings.c:658
3539 msgid "Move document last"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/keybindings.c:663
3543 msgid "Toggle Line wrapping"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/keybindings.c:665
3547 msgid "Toggle Line breaking"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/keybindings.c:671
3551 msgid "Replace spaces with tabs"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/keybindings.c:673
3555 msgid "Toggle current fold"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/keybindings.c:675
3559 msgid "Fold all"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/keybindings.c:677
3563 msgid "Unfold all"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/keybindings.c:679
3567 msgid "Reload symbol list"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/keybindings.c:681
3571 msgid "Remove Markers"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/keybindings.c:683
3575 msgid "Remove Error Indicators"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/keybindings.c:685
3579 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72
3583 msgid "Compile"
3584 msgstr "Kompiler"
3586 #: ../src/keybindings.c:694
3587 msgid "Make all"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/keybindings.c:697
3591 msgid "Make custom target"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/keybindings.c:699
3595 msgid "Make object"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/keybindings.c:701
3599 msgid "Next error"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/keybindings.c:703
3603 msgid "Previous error"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/keybindings.c:705
3607 msgid "Run"
3608 msgstr "Køyr"
3610 #: ../src/keybindings.c:707
3611 msgid "Build options"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/keybindings.c:712
3615 msgid "Show Color Chooser"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/keybindings.c:995
3619 msgid "Keyboard Shortcuts"
3620 msgstr "Tastatursnarvegar"
3622 #: ../src/keybindings.c:1007
3623 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/keyfile.c:1033
3627 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/keyfile.c:1260
3631 msgid "Failed to load one or more session files."
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/libmain.c:122
3635 msgid ""
3636 "Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
3637 "conjunction with --line)"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/libmain.c:122
3641 msgid "COLUMN"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/libmain.c:123
3645 msgid "Use alternate configuration directory DIR"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/libmain.c:123
3649 msgid "DIR"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/libmain.c:124
3653 msgid "Print internal filetype names"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/libmain.c:125
3657 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/libmain.c:126
3661 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/libmain.c:128
3665 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/libmain.c:129
3669 msgid ""
3670 "Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
3674 msgid "FILE"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/libmain.c:130
3678 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/libmain.c:132
3682 msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/libmain.c:132
3686 msgid "LINE"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/libmain.c:133
3690 msgid "Don't show message window at startup"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/libmain.c:134
3694 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/libmain.c:136
3698 msgid "Don't load plugins"
3699 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3701 #: ../src/libmain.c:138
3702 msgid "Print Geany's installation prefix"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/libmain.c:139
3706 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/libmain.c:140
3710 msgid "Don't load the previous session's files"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/libmain.c:142
3714 msgid "Don't load terminal support"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/libmain.c:143
3718 msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/libmain.c:145
3722 msgid "Be verbose"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/libmain.c:146
3726 msgid "Show version and exit"
3727 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3729 #: ../src/libmain.c:536
3730 msgid "[FILES...]"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/libmain.c:538
3734 #, fuzzy
3735 msgid "A fast and lightweight IDE."
3736 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
3738 #: ../src/libmain.c:539
3739 msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
3740 msgstr ""
3742 #. note for translators: library versions are printed after this
3743 #: ../src/libmain.c:572
3744 #, c-format
3745 msgid "built on %s with "
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/libmain.c:665
3749 msgid "Move it now?"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/libmain.c:667
3753 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/libmain.c:676
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3760 "\"."
3761 msgstr ""
3763 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3764 #. * describes why moving the dir didn't work
3765 #: ../src/libmain.c:686
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3769 "Please move manually the directory to the new location."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/libmain.c:768
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3776 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3777 "Start Geany anyway?"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/libmain.c:1175
3781 #, c-format
3782 msgid "This is Geany %s."
3783 msgstr "Dette er Geany %s."
3785 #: ../src/libmain.c:1177
3786 #, c-format
3787 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/libmain.c:1401
3791 msgid "Do you really want to quit?"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/libmain.c:1439
3795 msgid "Configuration files reloaded."
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/log.c:186
3799 msgid "Debug Messages"
3800 msgstr "Debug-meldingar"
3802 #: ../src/log.c:188
3803 msgid "Cl_ear"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/msgwindow.c:177
3807 msgid "Status messages"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/msgwindow.c:582
3811 msgid "C_opy"
3812 msgstr "K_opier"
3814 #: ../src/msgwindow.c:591
3815 msgid "Copy _All"
3816 msgstr "Kopier _alt"
3818 #: ../src/msgwindow.c:621
3819 msgid "_Hide Message Window"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/msgwindow.c:682
3823 #, c-format
3824 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/msgwindow.c:1118
3828 msgid "The document has been closed."
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/notebook.c:199
3832 msgid "Switch to Document"
3833 msgstr "Byt til dokument"
3835 #: ../src/notebook.c:477
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Open in New _Window"
3838 msgstr "Opne fil"
3840 #: ../src/notebook.c:502
3841 msgid "Close Documents to the _Right"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/plugins.c:233
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3848 "please recompile it."
3849 msgstr ""
3850 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3851 "og omkompiler det."
3853 #: ../src/plugins.c:1271
3854 msgid "_Plugin Manager"
3855 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3857 #: ../src/plugins.c:1650
3858 msgid ""
3859 "\n"
3860 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
3861 "i>\n"
3862 msgstr ""
3864 #. Four allocations is less than ideal but meh
3865 #: ../src/plugins.c:1652
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "Version:\t%s\n"
3869 "Author(s):\t%s\n"
3870 "Filename:\t%s"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/plugins.c:1680
3874 msgid "No plugins available."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/plugins.c:1812
3878 msgid "Active"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/plugins.c:1819
3882 msgid "Plugin"
3883 msgstr "Tillegg"
3885 #: ../src/plugins.c:1933
3886 msgid "Plugins"
3887 msgstr "Tillegg"
3889 #: ../src/plugins.c:1974
3890 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/plugins.c:2067
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
3897 "plugin."
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/pluginutils.c:427
3901 msgid "Configure Plugins"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/prefs.c:181
3905 msgid "Grab Key"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/prefs.c:187
3909 #, c-format
3910 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752
3914 msgid "_Expand All"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758
3918 msgid "_Collapse All"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/prefs.c:292
3922 msgid "Action"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/prefs.c:297
3926 msgid "Shortcut"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/prefs.c:1485
3930 msgid "_Allow"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/prefs.c:1487
3934 msgid "_Override"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/prefs.c:1488
3938 msgid "Override that keybinding?"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/prefs.c:1489
3942 #, c-format
3943 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3944 msgstr ""
3946 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3947 #. page Tools
3948 #: ../src/prefs.c:1698
3949 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3950 msgstr ""
3952 #. page Templates
3953 #: ../src/prefs.c:1703
3954 msgid ""
3955 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3956 "details."
3957 msgstr ""
3959 #. page Keybindings
3960 #: ../src/prefs.c:1708
3961 msgid ""
3962 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3963 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3964 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3965 msgstr ""
3967 #. page Editor->Indentation
3968 #: ../src/prefs.c:1713
3969 msgid ""
3970 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3971 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/printing.c:164
3975 #, c-format
3976 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/printing.c:234
3980 msgid "Document Setup"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/printing.c:269
3984 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/printing.c:421
3988 msgid "Paginating"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/printing.c:445
3992 #, c-format
3993 msgid "Page %d of %d"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/printing.c:501
3997 #, c-format
3998 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/printing.c:503
4002 #, c-format
4003 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/printing.c:554
4007 #, c-format
4008 msgid "Printing of %s failed (%s)."
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/printing.c:592
4012 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/printing.c:600
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
4019 "\n"
4020 "%s"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/printing.c:615
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
4027 "Preferences."
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/printing.c:622
4031 #, c-format
4032 msgid "File %s printed."
4033 msgstr ""
4035 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
4036 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
4037 #: ../src/project.c:100
4038 msgid "projects"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/project.c:135
4042 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/project.c:153
4046 msgid "New Project"
4047 msgstr "Nytt prosjekt"
4049 #: ../src/project.c:158
4050 msgid "C_reate"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/project.c:176
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Project name"
4056 msgstr "_Prosjekt"
4058 #: ../src/project.c:188
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
4062 "should normally have the \"%s\" extension."
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
4066 msgid "Choose Project Base Path"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:623 ../src/project.c:1156
4070 msgid "Project file could not be written"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/project.c:256
4074 #, c-format
4075 msgid "Project \"%s\" created."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/project.c:295 ../src/project.c:322 ../src/project.c:1023
4079 #, c-format
4080 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/project.c:316 ../src/project.c:334
4084 msgid "Open Project"
4085 msgstr "Opne prosjekt"
4087 #: ../src/project.c:354
4088 msgid "Project files"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/project.c:416
4092 #, c-format
4093 msgid "Project \"%s\" closed."
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/project.c:626
4097 #, c-format
4098 msgid "Project \"%s\" saved."
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/project.c:659
4102 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/project.c:660
4106 #, c-format
4107 msgid "The '%s' project is open."
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/project.c:709
4111 msgid "The specified project name is too short."
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/project.c:715
4115 #, c-format
4116 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/project.c:727
4120 msgid "You have specified an invalid project filename."
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/project.c:750
4124 msgid "Create the project's base path directory?"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/project.c:751
4128 #, c-format
4129 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/project.c:760
4133 #, c-format
4134 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/project.c:773
4138 #, c-format
4139 msgid "Project file could not be written (%s)."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
4143 msgid "_Replace"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/project.c:781 ../plugins/export.c:331
4147 #, c-format
4148 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4149 msgstr ""
4151 #. initialise the dialog
4152 #: ../src/project.c:927 ../src/project.c:938
4153 msgid "Choose Project Filename"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/project.c:1013
4157 #, c-format
4158 msgid "Project \"%s\" opened."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
4162 msgid "_Use regular expressions"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/search.c:313
4166 msgid ""
4167 "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
4168 "regular expressions, please refer to the manual."
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/search.c:318
4172 msgid "Use _escape sequences"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/search.c:322
4176 msgid ""
4177 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4178 "corresponding control characters"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/search.c:325
4182 msgid "Use multi-line matchin_g"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/search.c:330
4186 msgid ""
4187 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4188 "line by line, allowing matches to span multiple lines.  In this mode, "
4189 "newline characters are part of the input and can be captured as normal "
4190 "characters by the pattern."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/search.c:343
4194 msgid "Search _backwards"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
4198 msgid "C_ase sensitive"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
4202 msgid "Match only a _whole word"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/search.c:357
4206 msgid "Match from s_tart of word"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/search.c:473
4210 msgid "_Previous"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/search.c:478
4214 msgid "_Next"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
4218 msgid "_Search for:"
4219 msgstr ""
4221 #. Now add the multiple match options
4222 #: ../src/search.c:510
4223 msgid "_Find All"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/search.c:517
4227 msgid "_Mark"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/search.c:519
4231 msgid "Mark all matches in the current document"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
4235 msgid "In Sessi_on"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
4239 msgid "_In Document"
4240 msgstr ""
4242 #. close window checkbox
4243 #: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
4244 msgid "Close _dialog"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
4248 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/search.c:634
4252 msgid "Replace & Fi_nd"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/search.c:643
4256 msgid "Replace wit_h:"
4257 msgstr ""
4259 #. Now add the multiple replace options
4260 #: ../src/search.c:692
4261 msgid "Re_place All"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/search.c:709
4265 msgid "In Se_lection"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/search.c:711
4269 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/search.c:828
4273 msgid "all"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/search.c:830
4277 msgid "project"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/search.c:832
4281 msgid "custom"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/search.c:836
4285 msgid ""
4286 "All: search all files in the directory\n"
4287 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4288 "Custom: specify file patterns manually"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/search.c:898
4292 msgid "Fi_les:"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/search.c:910
4296 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/search.c:922
4300 msgid "_Directory:"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/search.c:941
4304 msgid "E_ncoding:"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/search.c:965
4308 msgid "See grep's manual page for more information"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/search.c:967
4312 msgid "_Recurse in subfolders"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/search.c:980
4316 msgid "_Invert search results"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/search.c:984
4320 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/search.c:1001
4324 msgid "E_xtra options:"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/search.c:1009
4328 msgid "Other options to pass to Grep"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
4332 #, c-format
4333 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4334 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4335 msgstr[0] ""
4336 msgstr[1] ""
4338 #: ../src/search.c:1427
4339 #, c-format
4340 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/search.c:1616
4344 msgid "Invalid directory for find in files."
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/search.c:1633
4348 msgid "No text to find."
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/search.c:1709
4352 msgid "Searching..."
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/search.c:1711
4356 #, c-format
4357 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/search.c:1719
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/search.c:1759
4367 #, c-format
4368 msgid "Could not open directory (%s)"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/search.c:1849
4372 msgid "Search failed."
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/search.c:1873
4376 #, c-format
4377 msgid "Search completed with %d match."
4378 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4379 msgstr[0] ""
4380 msgstr[1] ""
4382 #: ../src/search.c:1881
4383 msgid "No matches found."
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/search.c:1910
4387 #, c-format
4388 msgid "Bad regex: %s"
4389 msgstr ""
4391 #. TODO maybe this message needs a rewording
4392 #: ../src/socket.c:236
4393 msgid ""
4394 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4395 "another user.\n"
4396 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
4400 msgid "Text ended before matching quote was found"
4401 msgstr ""
4403 #. TL note: from glib
4404 #: ../src/spawn.c:130
4405 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
4409 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/spawn.c:258
4413 msgid "Program not found"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/spawn.c:764
4417 msgid "Failed to change to the working directory"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/spawn.c:769
4421 msgid "Unknown error executing child process"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/stash.c:1177
4425 msgid "Value"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633
4429 msgid "Chapter"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634
4433 msgid "Section"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/symbols.c:475
4437 msgid "Sect1"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/symbols.c:476
4441 msgid "Sect2"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/symbols.c:477
4445 msgid "Sect3"
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/symbols.c:478
4449 msgid "Appendix"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549
4453 #: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591
4454 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716
4455 #: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754
4456 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832
4457 msgid "Other"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810
4461 msgid "Module"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688
4465 #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767
4466 #: ../src/symbols.c:781
4467 msgid "Types"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/symbols.c:487
4471 msgid "Type constructors"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531
4475 #: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573
4476 #: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612
4477 #: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749
4478 #: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818
4479 msgid "Functions"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/symbols.c:493
4483 msgid "Program"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509
4487 msgid "Sections"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/symbols.c:496
4491 msgid "Paragraph"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/symbols.c:497
4495 msgid "Group"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/symbols.c:498
4499 msgid "Data"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/symbols.c:504
4503 msgid "Keys"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578
4507 #: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702
4508 #: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750
4509 #: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830
4510 msgid "Variables"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/symbols.c:518
4514 msgid "Environment"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635
4518 msgid "Subsection"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636
4522 msgid "Subsubsection"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557
4526 msgid "Structures"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/symbols.c:539
4530 msgid "Parts"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/symbols.c:540
4534 msgid "Assembly"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/symbols.c:541
4538 msgid "Steps"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700
4542 msgid "Modules"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605
4546 msgid "Traits"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/symbols.c:559
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Implementations"
4552 msgstr "Fullføringar"
4554 #: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821
4555 msgid "Typedefs / Enums"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788
4559 #: ../src/symbols.c:827
4560 msgid "Macros"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666
4564 #: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739
4565 msgid "Methods"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685
4569 #: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723
4570 msgid "Package"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711
4574 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764
4575 #: ../src/symbols.c:817
4576 msgid "Interfaces"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820
4580 msgid "Structs"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603
4584 #: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751
4585 msgid "Constants"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819
4589 msgid "Members"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778
4593 msgid "Labels"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813
4597 msgid "Namespaces"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655
4601 #: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712
4602 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816
4603 msgid "Classes"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/symbols.c:613
4607 msgid "Anchors"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/symbols.c:614
4611 msgid "H1 Headings"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/symbols.c:615
4615 msgid "H2 Headings"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/symbols.c:616
4619 msgid "H3 Headings"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/symbols.c:624
4623 msgid "ID Selectors"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/symbols.c:625
4627 msgid "Type Selectors"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/symbols.c:644
4631 msgid "Section Level 1"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/symbols.c:645
4635 msgid "Section Level 2"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/symbols.c:646
4639 msgid "Section Level 3"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/symbols.c:647
4643 msgid "Section Level 4"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/symbols.c:656
4647 msgid "Singletons"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795
4651 msgid "Procedures"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/symbols.c:678
4655 msgid "Imports"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/symbols.c:686
4659 msgid "Entities"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/symbols.c:687
4663 msgid "Architectures"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/symbols.c:689
4667 msgid "Functions / Procedures"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/symbols.c:690
4671 msgid "Variables / Signals"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/symbols.c:691
4675 msgid "Processes / Blocks / Components"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/symbols.c:699
4679 msgid "Events"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/symbols.c:701
4683 msgid "Functions / Tasks"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770
4687 msgid "Enums"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/symbols.c:763
4691 msgid "Programs"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/symbols.c:765
4695 msgid "Functions / Subroutines"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/symbols.c:768
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Components"
4701 msgstr "Fullføringar"
4703 #: ../src/symbols.c:769
4704 msgid "Blocks"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/symbols.c:780
4708 msgid "Defines"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/symbols.c:787
4712 msgid "Targets"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/symbols.c:796
4716 msgid "Indexes"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/symbols.c:797
4720 msgid "Tables"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/symbols.c:798
4724 msgid "Triggers"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/symbols.c:799
4728 msgid "Views"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/symbols.c:831
4732 msgid "Extern Variables"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/symbols.c:1630
4736 #, c-format
4737 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/symbols.c:1656
4741 #, c-format
4742 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/symbols.c:1663
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
4749 "\n"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/symbols.c:1664
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "Example:\n"
4756 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4757 "gtk/gtk.h\n"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/symbols.c:1678
4761 msgid "Load Tags File"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/symbols.c:1685
4765 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
4766 msgstr ""
4768 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4769 #: ../src/symbols.c:1705
4770 #, c-format
4771 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/symbols.c:1708
4775 #, c-format
4776 msgid "Could not load tags file '%s'."
4777 msgstr ""
4779 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4780 #: ../src/symbols.c:1943
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "<b>%s: %lu</b>"
4783 msgstr "<b>Filbaner</b>"
4785 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4786 #: ../src/symbols.c:1946
4787 #, c-format
4788 msgid "%s: %lu"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/symbols.c:2155
4792 #, c-format
4793 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/symbols.c:2157
4797 #, c-format
4798 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/symbols.c:2573
4802 msgid "Sort by _Name"
4803 msgstr "Sorter etter _namn"
4805 #: ../src/symbols.c:2580
4806 msgid "Sort by _Appearance"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/templates.c:83
4810 #, c-format
4811 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/templates.c:618
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
4818 "are a common cause of errors. Error: %s."
4819 msgstr ""
4821 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4822 #: ../src/toolbar.c:58
4823 msgid "Save the current file"
4824 msgstr "Lagre denne fila"
4826 #: ../src/toolbar.c:60
4827 msgid "Save all open files"
4828 msgstr "Lagre alle opne filer"
4830 #: ../src/toolbar.c:61
4831 msgid "Reload the current file from disk"
4832 msgstr "Last inn fila på nytt"
4834 #: ../src/toolbar.c:62
4835 msgid "Close the current file"
4836 msgstr "Lukk denne fila"
4838 #: ../src/toolbar.c:63
4839 msgid "Close all open files"
4840 msgstr "Lukk alle opne filer"
4842 #: ../src/toolbar.c:64
4843 msgid "Cut the current selection"
4844 msgstr "Klipp ut merka område"
4846 #: ../src/toolbar.c:65
4847 msgid "Copy the current selection"
4848 msgstr "Kopier merka område"
4850 #: ../src/toolbar.c:66
4851 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4852 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4854 #: ../src/toolbar.c:67
4855 msgid "Delete the current selection"
4856 msgstr "Slett merka område"
4858 #: ../src/toolbar.c:68
4859 msgid "Undo the last modification"
4860 msgstr "Angre den siste endringa"
4862 #: ../src/toolbar.c:69
4863 msgid "Redo the last modification"
4864 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4866 #: ../src/toolbar.c:72
4867 msgid "Compile the current file"
4868 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4870 #: ../src/toolbar.c:73
4871 msgid "Run or view the current file"
4872 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4874 #: ../src/toolbar.c:74
4875 msgid ""
4876 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4877 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4879 #: ../src/toolbar.c:75
4880 msgid "Zoom in the text"
4881 msgstr "Zoom inn på teksten"
4883 #: ../src/toolbar.c:76
4884 msgid "Zoom out the text"
4885 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4887 #: ../src/toolbar.c:77
4888 msgid "Decrease indentation"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/toolbar.c:78
4892 msgid "Increase indentation"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384
4896 msgid "Find the entered text in the current file"
4897 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4899 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
4900 msgid "Jump to the entered line number"
4901 msgstr "Hopp til linjenummer"
4903 #: ../src/toolbar.c:81
4904 msgid "Show the preferences dialog"
4905 msgstr "Vis instillingar"
4907 #: ../src/toolbar.c:82
4908 msgid "Quit Geany"
4909 msgstr "Avslutt Geany"
4911 #: ../src/toolbar.c:83
4912 msgid "Print document"
4913 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4915 #: ../src/toolbar.c:84
4916 msgid "Replace text in the current document"
4917 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4919 #: ../src/toolbar.c:360
4920 msgid "Create a new file"
4921 msgstr "Ny fil"
4923 #: ../src/toolbar.c:361
4924 msgid "Create a new file from a template"
4925 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4927 #: ../src/toolbar.c:368
4928 msgid "Open an existing file"
4929 msgstr "Opne"
4931 #: ../src/toolbar.c:369
4932 msgid "Open a recent file"
4933 msgstr "Opne nyleg brukt"
4935 #: ../src/toolbar.c:377
4936 msgid "Choose more build actions"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/toolbar.c:384
4940 msgid "Search Field"
4941 msgstr "Søkefelt"
4943 #: ../src/toolbar.c:394
4944 msgid "Goto Field"
4945 msgstr "Gå til-felt"
4947 #: ../src/toolbar.c:587
4948 msgid "Separator"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/toolbar.c:588
4952 msgid "--- Separator ---"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/toolbar.c:960
4956 msgid ""
4957 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4958 "and drop."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/toolbar.c:976
4962 msgid "Available Items"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/toolbar.c:997
4966 msgid "Displayed Items"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/tools.c:86
4970 #, c-format
4971 msgid "Invalid command: %s"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/tools.c:217
4975 #, c-format
4976 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/tools.c:225
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4983 "changed. Error message: %s"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/tools.c:233
4987 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/tools.c:242
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
4994 "Commands."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:626
4998 msgid "Set Custom Commands"
4999 msgstr "Set eigendefinert kommando"
5001 #: ../src/tools.c:365
5002 msgid ""
5003 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
5004 "of the command replaces the current selection."
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/tools.c:379
5008 msgid "ID"
5009 msgstr "ID"
5011 #: ../src/tools.c:597
5012 msgid "No custom commands defined."
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/tools.c:695
5016 msgid "Word Count"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/tools.c:704
5020 msgid "selection"
5021 msgstr "utval"
5023 #: ../src/tools.c:709
5024 msgid "whole document"
5025 msgstr "heile dokumentet"
5027 #: ../src/tools.c:718
5028 msgid "Range:"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/tools.c:730
5032 msgid "Lines:"
5033 msgstr "Linjer:"
5035 #: ../src/tools.c:744
5036 msgid "Words:"
5037 msgstr "Ord:"
5039 #: ../src/tools.c:758
5040 msgid "Characters:"
5041 msgstr "Bokstavar:"
5043 #: ../src/sidebar.c:178
5044 msgid "No symbols found"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/sidebar.c:602
5048 msgid "Show S_ymbol List"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/sidebar.c:614
5052 msgid "Show _Document List"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:708
5056 msgid "H_ide Sidebar"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:679
5060 #, fuzzy
5061 msgid "_Find in Files..."
5062 msgstr "Finn i filer"
5064 #: ../src/sidebar.c:741
5065 msgid "Show _Paths"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/ui_utils.c:64
5069 msgid ""
5070 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
5071 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
5072 msgstr ""
5074 #. L = lines
5075 #: ../src/ui_utils.c:240
5076 #, c-format
5077 msgid "%dL"
5078 msgstr ""
5080 #. RO = read-only
5081 #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
5082 msgid "RO "
5083 msgstr "RO"
5085 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
5086 #: ../src/ui_utils.c:252
5087 msgid "OVR"
5088 msgstr "OVR"
5090 #: ../src/ui_utils.c:252
5091 msgid "INS"
5092 msgstr "INS"
5094 #: ../src/ui_utils.c:266
5095 msgid "TAB"
5096 msgstr "TAB"
5098 #. SP = space
5099 #: ../src/ui_utils.c:269
5100 msgid "SP"
5101 msgstr "SP"
5103 #. T/S = tabs and spaces
5104 #: ../src/ui_utils.c:272
5105 msgid "T/S"
5106 msgstr "T/S"
5108 #: ../src/ui_utils.c:280
5109 msgid "MOD"
5110 msgstr "MOD"
5112 #: ../src/ui_utils.c:408
5113 msgid " (new instance)"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/ui_utils.c:438
5117 #, c-format
5118 msgid "Font updated (%s)."
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/ui_utils.c:689
5122 msgid "C Standard Library"
5123 msgstr "C standardbibliotek"
5125 #: ../src/ui_utils.c:690
5126 msgid "ISO C99"
5127 msgstr "ISO C99"
5129 #: ../src/ui_utils.c:691
5130 msgid "C++ (C Standard Library)"
5131 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
5133 #: ../src/ui_utils.c:692
5134 msgid "C++ Standard Library"
5135 msgstr "C++ standardbibliotek"
5137 #: ../src/ui_utils.c:693
5138 msgid "C++ STL"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793
5142 msgid "dd.mm.yyyy"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794
5146 msgid "mm.dd.yyyy"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795
5150 msgid "yyyy/mm/dd"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804
5154 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805
5158 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806
5162 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815
5166 msgid "_Use Custom Date Format"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/ui_utils.c:731
5170 msgid "Custom Date Format"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/ui_utils.c:732
5174 msgid ""
5175 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
5176 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui_utils.c:753
5180 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui_utils.c:828
5184 msgid "_Set Custom Date Format"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/ui_utils.c:2016
5188 msgid "Select Folder"
5189 msgstr "Vel mappe"
5191 #: ../src/ui_utils.c:2016
5192 msgid "Select File"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/ui_utils.c:2176
5196 #, fuzzy
5197 msgid "_Filetype Configuration"
5198 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
5200 #: ../src/ui_utils.c:2213
5201 msgid "Save All"
5202 msgstr "Lagre alle"
5204 #: ../src/ui_utils.c:2214
5205 msgid "Close All"
5206 msgstr "Lukk alle"
5208 #: ../src/ui_utils.c:2448
5209 msgid "Geany cannot start!"
5210 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
5212 #: ../src/utils.c:88
5213 msgid "Select Browser"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/utils.c:89
5217 msgid ""
5218 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5219 "another one."
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/utils.c:376
5223 msgid "Windows (CRLF)"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/utils.c:377
5227 msgid "Classic Mac (CR)"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/utils.c:378
5231 msgid "Unix (LF)"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/utils.c:387
5235 msgid "CRLF"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/utils.c:388
5239 msgid "CR"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/utils.c:389
5243 msgid "LF"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/vte.c:584
5247 #, c-format
5248 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/vte.c:765
5252 msgid "_Set Path From Document"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/vte.c:770
5256 msgid "_Restart Terminal"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/vte.c:803
5260 msgid "_Input Methods"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/vte.c:895
5264 msgid ""
5265 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
5266 "+C or Enter to clear it)."
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/win32.c:211
5270 msgid "Geany project files"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/win32.c:216
5274 msgid "Executables"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/win32.c:799
5278 #, c-format
5279 msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
5280 msgstr ""
5282 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5283 msgid "Class Builder"
5284 msgstr ""
5286 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5287 msgid "Creates source files for new class types."
5288 msgstr ""
5290 #: ../plugins/classbuilder.c:433
5291 msgid "Create Class"
5292 msgstr ""
5294 #: ../plugins/classbuilder.c:443
5295 msgid "Create C++ Class"
5296 msgstr ""
5298 #: ../plugins/classbuilder.c:446
5299 msgid "Create GTK+ Class"
5300 msgstr ""
5302 #: ../plugins/classbuilder.c:449
5303 msgid "Create PHP Class"
5304 msgstr ""
5306 #: ../plugins/classbuilder.c:466
5307 msgid "Namespace"
5308 msgstr ""
5310 #: ../plugins/classbuilder.c:473 ../plugins/classbuilder.c:475
5311 msgid "Class"
5312 msgstr ""
5314 #: ../plugins/classbuilder.c:482
5315 msgid "Header file:"
5316 msgstr ""
5318 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5319 msgid "Source file:"
5320 msgstr ""
5322 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5323 msgid "Inheritance"
5324 msgstr ""
5326 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5327 msgid "Base class:"
5328 msgstr ""
5330 #: ../plugins/classbuilder.c:496
5331 msgid "Base source:"
5332 msgstr ""
5334 #: ../plugins/classbuilder.c:501
5335 msgid "Base header:"
5336 msgstr ""
5338 #: ../plugins/classbuilder.c:509
5339 msgid "Global"
5340 msgstr ""
5342 #: ../plugins/classbuilder.c:528
5343 msgid "Base GType:"
5344 msgstr ""
5346 #: ../plugins/classbuilder.c:533
5347 msgid "Implements:"
5348 msgstr ""
5350 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5351 msgid "Options"
5352 msgstr ""
5354 #: ../plugins/classbuilder.c:552
5355 msgid "Create constructor"
5356 msgstr ""
5358 #: ../plugins/classbuilder.c:557
5359 msgid "Create destructor"
5360 msgstr ""
5362 #: ../plugins/classbuilder.c:564
5363 msgid "Is abstract"
5364 msgstr ""
5366 #: ../plugins/classbuilder.c:567
5367 msgid "Is singleton"
5368 msgstr ""
5370 #: ../plugins/classbuilder.c:577
5371 msgid "Constructor type:"
5372 msgstr ""
5374 #: ../plugins/classbuilder.c:1089
5375 msgid "Create Cla_ss"
5376 msgstr ""
5378 #: ../plugins/classbuilder.c:1095
5379 msgid "_C++ Class..."
5380 msgstr ""
5382 #: ../plugins/classbuilder.c:1098
5383 msgid "_GTK+ Class..."
5384 msgstr ""
5386 #: ../plugins/classbuilder.c:1101
5387 msgid "_PHP Class..."
5388 msgstr ""
5390 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5391 msgid "HTML Characters"
5392 msgstr ""
5394 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5395 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5396 msgstr ""
5398 #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51
5399 #: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35
5400 msgid "The Geany developer team"
5401 msgstr ""
5403 #: ../plugins/htmlchars.c:75
5404 msgid "HTML characters"
5405 msgstr ""
5407 #: ../plugins/htmlchars.c:81
5408 msgid "ISO 8859-1 characters"
5409 msgstr ""
5411 #: ../plugins/htmlchars.c:179
5412 msgid "Greek characters"
5413 msgstr ""
5415 #: ../plugins/htmlchars.c:234
5416 msgid "Mathematical characters"
5417 msgstr ""
5419 #: ../plugins/htmlchars.c:275
5420 msgid "Technical characters"
5421 msgstr ""
5423 #: ../plugins/htmlchars.c:283
5424 msgid "Arrow characters"
5425 msgstr ""
5427 #: ../plugins/htmlchars.c:296
5428 msgid "Punctuation characters"
5429 msgstr ""
5431 #: ../plugins/htmlchars.c:312
5432 msgid "Miscellaneous characters"
5433 msgstr ""
5435 #: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1203
5436 #: ../plugins/saveactions.c:538
5437 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5438 msgstr ""
5440 #: ../plugins/htmlchars.c:488
5441 msgid "Special Characters"
5442 msgstr ""
5444 #: ../plugins/htmlchars.c:490
5445 msgid "_Insert"
5446 msgstr ""
5448 #: ../plugins/htmlchars.c:499
5449 msgid ""
5450 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5451 "the button to insert it at the current cursor position."
5452 msgstr ""
5454 #: ../plugins/htmlchars.c:513
5455 msgid "Character"
5456 msgstr ""
5458 #: ../plugins/htmlchars.c:519
5459 msgid "HTML (name)"
5460 msgstr ""
5462 #: ../plugins/htmlchars.c:738
5463 #, fuzzy
5464 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5465 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5467 #. Add menuitem for html replacement functions
5468 #: ../plugins/htmlchars.c:753
5469 msgid "_HTML Replacement"
5470 msgstr ""
5472 #: ../plugins/htmlchars.c:760
5473 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5474 msgstr ""
5476 #: ../plugins/htmlchars.c:769
5477 msgid "_Replace Characters in Selection"
5478 msgstr ""
5480 #: ../plugins/htmlchars.c:785
5481 msgid "Insert Special HTML Characters"
5482 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5484 #: ../plugins/htmlchars.c:788
5485 msgid "Replace special characters"
5486 msgstr ""
5488 #: ../plugins/htmlchars.c:791
5489 msgid "Toggle plugin status"
5490 msgstr ""
5492 #: ../plugins/export.c:37
5493 msgid "Export"
5494 msgstr "Eksporter"
5496 #: ../plugins/export.c:37
5497 msgid "Exports the current file into different formats."
5498 msgstr ""
5500 #: ../plugins/export.c:169
5501 msgid "Export File"
5502 msgstr "Eksporter Fil"
5504 #: ../plugins/export.c:187
5505 msgid "_Insert line numbers"
5506 msgstr ""
5508 #: ../plugins/export.c:189
5509 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5510 msgstr ""
5512 #: ../plugins/export.c:199
5513 msgid "_Use current zoom level"
5514 msgstr ""
5516 #: ../plugins/export.c:201
5517 msgid ""
5518 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5519 msgstr ""
5521 #: ../plugins/export.c:279
5522 #, c-format
5523 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5524 msgstr ""
5526 #: ../plugins/export.c:281
5527 #, c-format
5528 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5529 msgstr ""
5531 #: ../plugins/export.c:749
5532 msgid "_Export"
5533 msgstr ""
5535 #. HTML
5536 #: ../plugins/export.c:756
5537 #, fuzzy
5538 msgid "As _HTML..."
5539 msgstr "Som _HTML"
5541 #. LaTeX
5542 #: ../plugins/export.c:762
5543 #, fuzzy
5544 msgid "As _LaTeX..."
5545 msgstr "Som _LaTeX"
5547 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5548 msgid "File Browser"
5549 msgstr ""
5551 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5552 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5553 msgstr ""
5555 #: ../plugins/filebrowser.c:424
5556 msgid "Too many items selected!"
5557 msgstr ""
5559 #: ../plugins/filebrowser.c:494
5560 #, c-format
5561 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5562 msgstr ""
5564 #: ../plugins/filebrowser.c:658
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Open in _Geany"
5567 msgstr "Opne fil"
5569 #: ../plugins/filebrowser.c:664
5570 msgid "Open _Externally"
5571 msgstr ""
5573 #: ../plugins/filebrowser.c:689
5574 msgid "Show _Hidden Files"
5575 msgstr ""
5577 #: ../plugins/filebrowser.c:919
5578 msgid "Up"
5579 msgstr "Opp"
5581 #: ../plugins/filebrowser.c:924
5582 msgid "Refresh"
5583 msgstr "Oppdater"
5585 #: ../plugins/filebrowser.c:929
5586 msgid "Home"
5587 msgstr ""
5589 #: ../plugins/filebrowser.c:934
5590 msgid "Set path from document"
5591 msgstr ""
5593 #: ../plugins/filebrowser.c:948
5594 msgid "Filter:"
5595 msgstr ""
5597 #: ../plugins/filebrowser.c:957
5598 msgid ""
5599 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5600 "a space."
5601 msgstr ""
5603 #: ../plugins/filebrowser.c:1173
5604 msgid "Focus File List"
5605 msgstr ""
5607 #: ../plugins/filebrowser.c:1175
5608 msgid "Focus Path Entry"
5609 msgstr ""
5611 #: ../plugins/filebrowser.c:1268
5612 msgid "External open command:"
5613 msgstr ""
5615 #: ../plugins/filebrowser.c:1276
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5619 "wildcards.\n"
5620 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5621 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5622 "filename"
5623 msgstr ""
5625 #: ../plugins/filebrowser.c:1284
5626 msgid "Show hidden files"
5627 msgstr ""
5629 #: ../plugins/filebrowser.c:1292
5630 msgid "Hide file extensions:"
5631 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5633 #: ../plugins/filebrowser.c:1311
5634 msgid "Follow the path of the current file"
5635 msgstr ""
5637 #: ../plugins/filebrowser.c:1317
5638 msgid "Use the project's base directory"
5639 msgstr ""
5641 #: ../plugins/filebrowser.c:1321
5642 msgid ""
5643 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5644 msgstr ""
5646 #: ../plugins/saveactions.c:43
5647 msgid "Save Actions"
5648 msgstr "Lagre endringar"
5650 #: ../plugins/saveactions.c:43
5651 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5652 msgstr ""
5654 #: ../plugins/saveactions.c:175
5655 #, c-format
5656 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5657 msgstr ""
5659 #. it's unlikely that this happens
5660 #: ../plugins/saveactions.c:209
5661 #, c-format
5662 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5663 msgstr ""
5665 #: ../plugins/saveactions.c:234
5666 #, c-format
5667 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5668 msgstr ""
5670 #: ../plugins/saveactions.c:371
5671 #, c-format
5672 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5673 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5674 msgstr[0] ""
5675 msgstr[1] ""
5677 #. initialize the dialog
5678 #: ../plugins/saveactions.c:442
5679 msgid "Select Directory"
5680 msgstr ""
5682 #: ../plugins/saveactions.c:530
5683 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5684 msgstr ""
5686 #: ../plugins/saveactions.c:611
5687 msgid "Auto Save"
5688 msgstr "Automatisk lagring"
5690 #: ../plugins/saveactions.c:613
5691 msgid "Enable save when losing _focus"
5692 msgstr ""
5694 #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681
5695 #: ../plugins/saveactions.c:722
5696 msgid "_Enable"
5697 msgstr "Aktiv_er"
5699 #: ../plugins/saveactions.c:627
5700 msgid "Auto save _interval:"
5701 msgstr ""
5703 #: ../plugins/saveactions.c:635
5704 msgid "seconds"
5705 msgstr "sekund"
5707 #: ../plugins/saveactions.c:644
5708 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5709 msgstr ""
5711 #: ../plugins/saveactions.c:652
5712 msgid "Save only current open _file"
5713 msgstr ""
5715 #: ../plugins/saveactions.c:659
5716 msgid "Sa_ve all open files"
5717 msgstr ""
5719 #: ../plugins/saveactions.c:679
5720 msgid "Instant Save"
5721 msgstr ""
5723 #: ../plugins/saveactions.c:689
5724 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5725 msgstr ""
5727 #: ../plugins/saveactions.c:720
5728 msgid "Backup Copy"
5729 msgstr "Sikkerheitskopi"
5731 #: ../plugins/saveactions.c:730
5732 msgid "_Directory to save backup files in:"
5733 msgstr ""
5735 #: ../plugins/saveactions.c:753
5736 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5737 msgstr ""
5739 #: ../plugins/saveactions.c:766
5740 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5741 msgstr ""
5743 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5744 msgid "Split Window"
5745 msgstr "Del vindauget"
5747 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5748 msgid "Splits the editor view into two windows."
5749 msgstr ""
5751 #: ../plugins/splitwindow.c:300
5752 msgid "Show the current document"
5753 msgstr ""
5755 #: ../plugins/splitwindow.c:322 ../plugins/splitwindow.c:455
5756 #: ../plugins/splitwindow.c:470
5757 msgid "_Unsplit"
5758 msgstr ""
5760 #: ../plugins/splitwindow.c:437
5761 msgid "_Split Window"
5762 msgstr ""
5764 #: ../plugins/splitwindow.c:445
5765 msgid "_Side by Side"
5766 msgstr ""
5768 #: ../plugins/splitwindow.c:450
5769 msgid "_Top and Bottom"
5770 msgstr ""
5772 #: ../plugins/splitwindow.c:466
5773 msgid "Side by Side"
5774 msgstr ""
5776 #: ../plugins/splitwindow.c:468
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Top and Bottom"
5779 msgstr "Bunn"
5781 #, fuzzy
5782 #~ msgid "Background image:"
5783 #~ msgstr "Bakgrunn"
5785 #~ msgid "Close _without saving"
5786 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5788 #~ msgid "%s %s"
5789 #~ msgstr "%s %s"
5791 #~ msgid "Description"
5792 #~ msgstr "Beskrivning"
5794 #~ msgid "Split Horizontally"
5795 #~ msgstr "Del horisontalt"
5797 #~ msgid "Split Vertically"
5798 #~ msgstr "Del vertikalt"
5800 #~ msgid ""
5801 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5802 #~ "the -e argument)"
5803 #~ msgstr ""
5804 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5805 #~ "imot -e-argumentet)"