Merge pull request #613 from SiegeLord/even_more_rust_updates
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blob0c8735e429b556cb1fd61ac5d130d8ad8039ef90
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:338
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: ../data/geany.glade.h:1
33 msgid "_Toolbar Preferences"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:2
37 msgid "_Hide Toolbar"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:3
41 msgid "_Edit"
42 msgstr "R_ediger"
44 #: ../data/geany.glade.h:4
45 msgid "_Format"
46 msgstr ""
48 #: ../data/geany.glade.h:5
49 msgid "I_nsert"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:6
53 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:7
57 msgid "Insert _Function Description"
58 msgstr ""
60 #: ../data/geany.glade.h:8
61 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:9
65 msgid "_More"
66 msgstr "_Meir"
68 #: ../data/geany.glade.h:10
69 msgid "Insert File _Header"
70 msgstr ""
72 #: ../data/geany.glade.h:11
73 msgid "Insert _GPL Notice"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:12
77 msgid "Insert _BSD License Notice"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:13
81 msgid "Insert Dat_e"
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:14
85 msgid "invisible"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:15
89 msgid "_Insert \"include <...>\""
90 msgstr ""
92 #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:433
93 msgid "Insert Alternative _White Space"
94 msgstr ""
96 #: ../data/geany.glade.h:17
97 msgid "_Search"
98 msgstr "_Søk"
100 #: ../data/geany.glade.h:18
101 msgid "Open Selected F_ile"
102 msgstr "Opne valgt f_il"
104 #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2367
105 msgid "Find _Usage"
106 msgstr ""
108 #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2372
109 msgid "Find _Document Usage"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:21
113 msgid "Go to _Tag Definition"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:22
117 msgid "Conte_xt Action"
118 msgstr ""
120 #. Column legend:
121 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
122 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
123 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
124 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
125 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
126 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
127 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
128 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
129 #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540
130 msgid "None"
131 msgstr ""
133 #: ../data/geany.glade.h:24
134 msgid "Basic"
135 msgstr ""
137 #: ../data/geany.glade.h:25
138 msgid "Current chars"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:26
142 msgid "Match braces"
143 msgstr ""
145 #: ../data/geany.glade.h:27
146 msgid "Left"
147 msgstr ""
149 #: ../data/geany.glade.h:28
150 msgid "Right"
151 msgstr ""
153 #: ../data/geany.glade.h:29
154 msgid "Top"
155 msgstr ""
157 #: ../data/geany.glade.h:30
158 msgid "Bottom"
159 msgstr "Bunn"
161 #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:443
162 msgid "Preferences"
163 msgstr ""
165 #: ../data/geany.glade.h:32
166 msgid "Load files from the last session"
167 msgstr ""
169 #: ../data/geany.glade.h:33
170 msgid "Opens at startup the files from the last session"
171 msgstr ""
173 #: ../data/geany.glade.h:34
174 msgid "Load virtual terminal support"
175 msgstr ""
177 #: ../data/geany.glade.h:35
178 msgid ""
179 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
180 "disable it if you do not need it"
181 msgstr ""
183 #: ../data/geany.glade.h:36
184 msgid "Enable plugin support"
185 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
187 #: ../data/geany.glade.h:37
188 msgid "<b>Startup</b>"
189 msgstr "<b>Oppstart</b>"
191 #: ../data/geany.glade.h:38
192 msgid "Save window position and geometry"
193 msgstr ""
195 #: ../data/geany.glade.h:39
196 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:40
200 msgid "Confirm exit"
201 msgstr ""
203 #: ../data/geany.glade.h:41
204 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:42
208 msgid "<b>Shutdown</b>"
209 msgstr ""
211 #: ../data/geany.glade.h:43
212 msgid "Startup path:"
213 msgstr ""
215 #: ../data/geany.glade.h:44
216 msgid ""
217 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
218 msgstr ""
220 #: ../data/geany.glade.h:45
221 msgid "Project files:"
222 msgstr ""
224 #: ../data/geany.glade.h:46
225 msgid "Path to start in when opening project files"
226 msgstr ""
228 #: ../data/geany.glade.h:47
229 msgid "Extra plugin path:"
230 msgstr ""
232 #: ../data/geany.glade.h:48
233 msgid ""
234 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
235 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
236 "for plugins. Leave blank to disable."
237 msgstr ""
239 #: ../data/geany.glade.h:49
240 msgid "<b>Paths</b>"
241 msgstr "<b>Filbaner</b>"
243 #: ../data/geany.glade.h:50
244 msgid "Startup"
245 msgstr ""
247 #: ../data/geany.glade.h:51
248 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
249 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
251 #: ../data/geany.glade.h:52
252 msgid ""
253 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
254 "finished"
255 msgstr ""
257 #: ../data/geany.glade.h:53
258 msgid "Switch to status message list at new message"
259 msgstr ""
261 #: ../data/geany.glade.h:54
262 msgid ""
263 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
264 "new status message arrives"
265 msgstr ""
267 #: ../data/geany.glade.h:55
268 msgid "Suppress status messages in the status bar"
269 msgstr ""
271 #: ../data/geany.glade.h:56
272 msgid ""
273 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
274 "in the status messages window."
275 msgstr ""
277 #: ../data/geany.glade.h:57
278 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
279 msgstr ""
281 #: ../data/geany.glade.h:58
282 msgid ""
283 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
284 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
285 "fields and the VTE."
286 msgstr ""
288 #: ../data/geany.glade.h:59
289 msgid "Use Windows native dialogs"
290 msgstr ""
292 #: ../data/geany.glade.h:60
293 msgid ""
294 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
295 "default dialogs"
296 msgstr ""
298 #: ../data/geany.glade.h:61
299 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
300 msgstr "<b>Diverse</b>"
302 #: ../data/geany.glade.h:62
303 msgid "Always wrap search"
304 msgstr ""
306 #: ../data/geany.glade.h:63
307 msgid "Always wrap search around the document"
308 msgstr ""
310 #: ../data/geany.glade.h:64
311 msgid "Hide the Find dialog"
312 msgstr ""
314 #: ../data/geany.glade.h:65
315 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
316 msgstr ""
318 #: ../data/geany.glade.h:66
319 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:67
323 msgid ""
324 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
325 "Replace dialog and there is no selection"
326 msgstr ""
328 #: ../data/geany.glade.h:68
329 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
330 msgstr ""
332 #: ../data/geany.glade.h:69
333 msgid "<b>Search</b>"
334 msgstr "<b>Søk</b>"
336 #: ../data/geany.glade.h:70
337 msgid "Use project-based session files"
338 msgstr ""
340 #: ../data/geany.glade.h:71
341 msgid ""
342 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
343 "project"
344 msgstr ""
346 #: ../data/geany.glade.h:72
347 msgid "Store project file inside the project base directory"
348 msgstr ""
350 #: ../data/geany.glade.h:73
351 msgid ""
352 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
353 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
354 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
355 "Project dialog."
356 msgstr ""
358 #: ../data/geany.glade.h:74
359 msgid "<b>Projects</b>"
360 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
362 #: ../data/geany.glade.h:75 ../src/dialogs.c:231
363 msgid "Miscellaneous"
364 msgstr "Diverse"
366 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
367 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
368 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
369 #. * tab label object.
370 #: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1599
371 msgid "General"
372 msgstr "Generelt"
374 #: ../data/geany.glade.h:77
375 msgid "Show symbol list"
376 msgstr ""
378 #: ../data/geany.glade.h:78
379 msgid "Toggle the symbol list on and off"
380 msgstr ""
382 #: ../data/geany.glade.h:79
383 msgid "Show documents list"
384 msgstr ""
386 #: ../data/geany.glade.h:80
387 msgid "Toggle the documents list on and off"
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:81
391 msgid "Show sidebar"
392 msgstr ""
394 #: ../data/geany.glade.h:82
395 msgid "Position:"
396 msgstr ""
398 #: ../data/geany.glade.h:83
399 msgid "<b>Sidebar</b>"
400 msgstr "<b>Sidefane</b>"
402 #: ../data/geany.glade.h:84
403 msgid "<b>Message window</b>"
404 msgstr ""
406 #: ../data/geany.glade.h:85
407 msgid "Symbol list:"
408 msgstr ""
410 #: ../data/geany.glade.h:86
411 msgid "Message window:"
412 msgstr ""
414 #: ../data/geany.glade.h:87
415 msgid "Editor:"
416 msgstr ""
418 #: ../data/geany.glade.h:88
419 msgid "Sets the font for the message window"
420 msgstr ""
422 #: ../data/geany.glade.h:89
423 msgid "Sets the font for the symbol list"
424 msgstr ""
426 #: ../data/geany.glade.h:90
427 msgid "Sets the editor font"
428 msgstr ""
430 #: ../data/geany.glade.h:91
431 msgid "<b>Fonts</b>"
432 msgstr "<b>Skrifter</b>"
434 #: ../data/geany.glade.h:92
435 msgid "Show status bar"
436 msgstr ""
438 #: ../data/geany.glade.h:93
439 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
440 msgstr ""
442 #: ../data/geany.glade.h:94 ../src/prefs.c:1601
443 msgid "Interface"
444 msgstr ""
446 #: ../data/geany.glade.h:95
447 msgid "Show editor tabs"
448 msgstr ""
450 #: ../data/geany.glade.h:96
451 msgid "Show close buttons"
452 msgstr ""
454 #: ../data/geany.glade.h:97
455 msgid ""
456 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
457 "clicking on it (requires restart of Geany)"
458 msgstr ""
460 #: ../data/geany.glade.h:98
461 msgid "Placement of new file tabs:"
462 msgstr ""
464 #: ../data/geany.glade.h:99
465 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
466 msgstr ""
468 #: ../data/geany.glade.h:100
469 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
470 msgstr ""
472 #: ../data/geany.glade.h:101
473 msgid "Next to current"
474 msgstr ""
476 #: ../data/geany.glade.h:102
477 msgid ""
478 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
479 "of the notebook"
480 msgstr ""
482 #: ../data/geany.glade.h:103
483 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
484 msgstr ""
486 #: ../data/geany.glade.h:104
487 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
488 msgstr ""
490 #: ../data/geany.glade.h:105
491 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
492 msgstr ""
494 #: ../data/geany.glade.h:106
495 msgid "<b>Editor tabs</b>"
496 msgstr "<b>Faner</b>"
498 #: ../data/geany.glade.h:107
499 msgid "Sidebar:"
500 msgstr ""
502 #: ../data/geany.glade.h:108
503 msgid "<b>Tab positions</b>"
504 msgstr ""
506 #: ../data/geany.glade.h:109
507 msgid "Notebook tabs"
508 msgstr ""
510 #: ../data/geany.glade.h:110
511 msgid "Show t_oolbar"
512 msgstr ""
514 #: ../data/geany.glade.h:111
515 msgid "_Append toolbar to the menu"
516 msgstr ""
518 #: ../data/geany.glade.h:112
519 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
520 msgstr ""
522 #: ../data/geany.glade.h:113 ../src/toolbar.c:943
523 msgid "Customize Toolbar"
524 msgstr ""
526 #: ../data/geany.glade.h:114
527 msgid "System _default"
528 msgstr ""
530 #: ../data/geany.glade.h:115
531 msgid "Images _and text"
532 msgstr ""
534 #: ../data/geany.glade.h:116
535 msgid "_Images only"
536 msgstr ""
538 #: ../data/geany.glade.h:117
539 msgid "_Text only"
540 msgstr ""
542 #: ../data/geany.glade.h:118
543 msgid "<b>Icon style</b>"
544 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
546 #: ../data/geany.glade.h:119
547 msgid "S_ystem default"
548 msgstr ""
550 #: ../data/geany.glade.h:120
551 msgid "_Small icons"
552 msgstr ""
554 #: ../data/geany.glade.h:121
555 msgid "_Very small icons"
556 msgstr ""
558 #: ../data/geany.glade.h:122
559 msgid "_Large icons"
560 msgstr ""
562 #: ../data/geany.glade.h:123
563 msgid "<b>Icon size</b>"
564 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
566 #: ../data/geany.glade.h:124
567 msgid "<b>Toolbar</b>"
568 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
570 #: ../data/geany.glade.h:125 ../src/prefs.c:1603
571 msgid "Toolbar"
572 msgstr "Verktylinje"
574 #: ../data/geany.glade.h:126
575 msgid "Line wrapping"
576 msgstr ""
578 #: ../data/geany.glade.h:127
579 msgid ""
580 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
581 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
582 "disabled on slow machines."
583 msgstr ""
585 #: ../data/geany.glade.h:128
586 msgid "\"Smart\" home key"
587 msgstr ""
589 #: ../data/geany.glade.h:129
590 msgid ""
591 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
592 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
593 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
594 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
595 "its current position."
596 msgstr ""
598 #: ../data/geany.glade.h:130
599 msgid "Disable Drag and Drop"
600 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
602 #: ../data/geany.glade.h:131
603 msgid ""
604 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
605 "drop any selections within or outside of the editor window"
606 msgstr ""
608 #: ../data/geany.glade.h:132
609 msgid "Code folding"
610 msgstr ""
612 #: ../data/geany.glade.h:133
613 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
614 msgstr ""
616 #: ../data/geany.glade.h:134
617 msgid ""
618 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
619 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
620 msgstr ""
622 #: ../data/geany.glade.h:135
623 msgid "Use indicators to show compile errors"
624 msgstr ""
626 #: ../data/geany.glade.h:136
627 msgid ""
628 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
629 "where the compiler found a warning or an error"
630 msgstr ""
632 #: ../data/geany.glade.h:137
633 msgid "Newline strips trailing spaces"
634 msgstr ""
636 #: ../data/geany.glade.h:138
637 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
638 msgstr ""
640 #: ../data/geany.glade.h:139
641 msgid "Line breaking column:"
642 msgstr ""
644 #: ../data/geany.glade.h:140
645 msgid "Comment toggle marker:"
646 msgstr ""
648 #: ../data/geany.glade.h:141
649 msgid ""
650 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
651 "used to mark the comment as toggled."
652 msgstr ""
654 #: ../data/geany.glade.h:142
655 msgid "<b>Features</b>"
656 msgstr ""
658 #: ../data/geany.glade.h:143
659 msgid "Features"
660 msgstr ""
662 #: ../data/geany.glade.h:144
663 msgid ""
664 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
665 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
666 msgstr ""
668 #: ../data/geany.glade.h:145
669 msgid "Width:"
670 msgstr ""
672 #: ../data/geany.glade.h:146
673 msgid "The width in chars of a single indent"
674 msgstr ""
676 #: ../data/geany.glade.h:147
677 msgid "Auto-indent mode:"
678 msgstr ""
680 #: ../data/geany.glade.h:148
681 msgid "Detect type from file"
682 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
684 #: ../data/geany.glade.h:149
685 msgid ""
686 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
687 "opened"
688 msgstr ""
690 #: ../data/geany.glade.h:150
691 msgid "T_abs and spaces"
692 msgstr ""
694 #: ../data/geany.glade.h:151
695 msgid ""
696 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
697 msgstr ""
699 #: ../data/geany.glade.h:152
700 msgid "_Spaces"
701 msgstr ""
703 #: ../data/geany.glade.h:153
704 msgid "Use spaces when inserting indentation"
705 msgstr ""
707 #: ../data/geany.glade.h:154
708 msgid "_Tabs"
709 msgstr ""
711 #: ../data/geany.glade.h:155
712 msgid "Use one tab per indent"
713 msgstr ""
715 #: ../data/geany.glade.h:156
716 msgid "Detect width from file"
717 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
719 #: ../data/geany.glade.h:157
720 msgid ""
721 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
722 "opened"
723 msgstr ""
725 #: ../data/geany.glade.h:158
726 msgid "Type:"
727 msgstr ""
729 #: ../data/geany.glade.h:159
730 msgid "Tab key indents"
731 msgstr ""
733 #: ../data/geany.glade.h:160
734 msgid ""
735 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
736 msgstr ""
738 #: ../data/geany.glade.h:161
739 msgid "<b>Indentation</b>"
740 msgstr ""
742 #: ../data/geany.glade.h:162
743 msgid "Indentation"
744 msgstr ""
746 #: ../data/geany.glade.h:163
747 msgid "Snippet completion"
748 msgstr ""
750 #: ../data/geany.glade.h:164
751 msgid ""
752 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
753 "string using a single keypress"
754 msgstr ""
756 #: ../data/geany.glade.h:165
757 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
758 msgstr ""
760 #: ../data/geany.glade.h:166
761 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
762 msgstr ""
764 #: ../data/geany.glade.h:167
765 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
766 msgstr ""
768 #: ../data/geany.glade.h:168
769 msgid ""
770 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
771 "when a new line is entered inside such a comment"
772 msgstr ""
774 #: ../data/geany.glade.h:169
775 msgid "Autocomplete symbols"
776 msgstr "Autofullfør symbol"
778 #: ../data/geany.glade.h:170
779 msgid ""
780 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
781 "variables, ...)"
782 msgstr ""
784 #: ../data/geany.glade.h:171
785 msgid "Autocomplete all words in document"
786 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
788 #: ../data/geany.glade.h:172
789 msgid "Drop rest of word on completion"
790 msgstr ""
792 #: ../data/geany.glade.h:173
793 msgid "Max. symbol name suggestions:"
794 msgstr ""
796 #: ../data/geany.glade.h:174
797 msgid "Completion list height:"
798 msgstr ""
800 #: ../data/geany.glade.h:175
801 msgid "Characters to type for autocompletion:"
802 msgstr ""
804 #: ../data/geany.glade.h:176
805 msgid ""
806 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
807 "autocompletion list"
808 msgstr ""
810 #: ../data/geany.glade.h:177
811 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
812 msgstr ""
814 #: ../data/geany.glade.h:178
815 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
816 msgstr ""
818 #: ../data/geany.glade.h:179
819 msgid "Symbol list update frequency:"
820 msgstr ""
822 #: ../data/geany.glade.h:180
823 msgid ""
824 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
825 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
826 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
827 msgstr ""
829 #: ../data/geany.glade.h:181
830 msgid "<b>Completions</b>"
831 msgstr ""
833 #: ../data/geany.glade.h:182
834 msgid "Parenthesis ( )"
835 msgstr ""
837 #: ../data/geany.glade.h:183
838 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
839 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
841 #: ../data/geany.glade.h:184
842 msgid "Curly brackets { }"
843 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
845 #: ../data/geany.glade.h:185
846 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
847 msgstr ""
849 #: ../data/geany.glade.h:186
850 msgid "Square brackets [ ]"
851 msgstr ""
853 #: ../data/geany.glade.h:187
854 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
855 msgstr ""
857 #: ../data/geany.glade.h:188
858 msgid "Single quotes ' '"
859 msgstr ""
861 #: ../data/geany.glade.h:189
862 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
863 msgstr ""
865 #: ../data/geany.glade.h:190
866 msgid "Double quotes \" \""
867 msgstr ""
869 #: ../data/geany.glade.h:191
870 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
871 msgstr ""
873 #: ../data/geany.glade.h:192
874 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
875 msgstr ""
877 #: ../data/geany.glade.h:193
878 msgid "Completions"
879 msgstr "Fullføringar"
881 #: ../data/geany.glade.h:194
882 msgid "Invert syntax highlighting colors"
883 msgstr ""
885 #: ../data/geany.glade.h:195
886 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
887 msgstr ""
889 #: ../data/geany.glade.h:196
890 msgid "Show indentation guides"
891 msgstr ""
893 #: ../data/geany.glade.h:197
894 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
895 msgstr ""
897 #: ../data/geany.glade.h:198
898 msgid "Show white space"
899 msgstr ""
901 #: ../data/geany.glade.h:199
902 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
903 msgstr ""
905 #: ../data/geany.glade.h:200
906 msgid "Show line endings"
907 msgstr ""
909 #: ../data/geany.glade.h:201
910 msgid "Shows the line ending character"
911 msgstr ""
913 #: ../data/geany.glade.h:202
914 msgid "Show line numbers"
915 msgstr ""
917 #: ../data/geany.glade.h:203
918 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
919 msgstr ""
921 #: ../data/geany.glade.h:204
922 msgid "Show markers margin"
923 msgstr ""
925 #: ../data/geany.glade.h:205
926 msgid ""
927 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
928 "mark lines"
929 msgstr ""
931 #: ../data/geany.glade.h:206
932 msgid "Stop scrolling at last line"
933 msgstr ""
935 #: ../data/geany.glade.h:207
936 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
937 msgstr ""
939 #: ../data/geany.glade.h:208
940 msgid "<b>Display</b>"
941 msgstr ""
943 #: ../data/geany.glade.h:209
944 msgid "Column:"
945 msgstr "Kolonne:"
947 #: ../data/geany.glade.h:210
948 msgid "Color:"
949 msgstr "Farge:"
951 #: ../data/geany.glade.h:211
952 msgid "Sets the color of the long line marker"
953 msgstr ""
955 #: ../data/geany.glade.h:212 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:825
956 msgid "Color Chooser"
957 msgstr "Fargeveljar"
959 #: ../data/geany.glade.h:213
960 msgid ""
961 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
962 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
963 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
964 msgstr ""
966 #: ../data/geany.glade.h:214
967 msgid "Line"
968 msgstr ""
970 #: ../data/geany.glade.h:215
971 msgid ""
972 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
973 "(see below)"
974 msgstr ""
976 #: ../data/geany.glade.h:216
977 msgid "Background"
978 msgstr "Bakgrunn"
980 #: ../data/geany.glade.h:217
981 msgid ""
982 "The background color of characters after the given cursor position (see "
983 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
984 "proportional fonts)"
985 msgstr ""
987 #: ../data/geany.glade.h:218
988 msgid "Enabled"
989 msgstr "Aktivert"
991 #: ../data/geany.glade.h:219
992 msgid "<b>Long line marker</b>"
993 msgstr ""
995 #: ../data/geany.glade.h:220
996 msgid "Disabled"
997 msgstr "Deaktivert"
999 #: ../data/geany.glade.h:221
1000 msgid "Do not show virtual spaces"
1001 msgstr ""
1003 #: ../data/geany.glade.h:222
1004 msgid "Only for rectangular selections"
1005 msgstr ""
1007 #: ../data/geany.glade.h:223
1008 msgid ""
1009 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1010 "selection"
1011 msgstr ""
1013 #: ../data/geany.glade.h:224
1014 msgid "Always"
1015 msgstr "Alltid"
1017 #: ../data/geany.glade.h:225
1018 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1019 msgstr ""
1021 #: ../data/geany.glade.h:226
1022 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1023 msgstr ""
1025 #: ../data/geany.glade.h:227
1026 msgid "Display"
1027 msgstr ""
1029 #: ../data/geany.glade.h:228 ../src/keybindings.c:248 ../src/prefs.c:1605
1030 msgid "Editor"
1031 msgstr ""
1033 #: ../data/geany.glade.h:229
1034 msgid "Open new documents from the command-line"
1035 msgstr ""
1037 #: ../data/geany.glade.h:230
1038 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1039 msgstr ""
1041 #: ../data/geany.glade.h:231
1042 msgid "Default end of line characters:"
1043 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1045 #: ../data/geany.glade.h:232
1046 msgid "<b>New files</b>"
1047 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1049 #: ../data/geany.glade.h:233
1050 msgid "Default encoding (new files):"
1051 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1053 #: ../data/geany.glade.h:234
1054 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1055 msgstr ""
1057 #: ../data/geany.glade.h:235
1058 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1059 msgstr ""
1061 #: ../data/geany.glade.h:236
1062 msgid ""
1063 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1064 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1065 "(usually not needed)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../data/geany.glade.h:237
1069 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1070 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1072 #: ../data/geany.glade.h:238
1073 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1074 msgstr ""
1076 #: ../data/geany.glade.h:239
1077 msgid "<b>Encodings</b>"
1078 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1080 #: ../data/geany.glade.h:240
1081 msgid "Ensure new line at file end"
1082 msgstr ""
1084 #: ../data/geany.glade.h:241
1085 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1086 msgstr ""
1088 #: ../data/geany.glade.h:242
1089 msgid "Ensure consistent line endings"
1090 msgstr ""
1092 #: ../data/geany.glade.h:243
1093 msgid ""
1094 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1095 "mixed line endings in the same file"
1096 msgstr ""
1098 #: ../data/geany.glade.h:244
1099 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1100 msgstr ""
1102 #: ../data/geany.glade.h:245
1103 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1104 msgstr ""
1106 #: ../data/geany.glade.h:246 ../src/keybindings.c:588
1107 msgid "Replace tabs with space"
1108 msgstr ""
1110 #: ../data/geany.glade.h:247
1111 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1112 msgstr ""
1114 #: ../data/geany.glade.h:248
1115 msgid "<b>Saving files</b>"
1116 msgstr ""
1118 #: ../data/geany.glade.h:249
1119 msgid "Recent files list length:"
1120 msgstr ""
1122 #: ../data/geany.glade.h:250
1123 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1124 msgstr ""
1126 #: ../data/geany.glade.h:251
1127 msgid "Disk check timeout:"
1128 msgstr ""
1130 #: ../data/geany.glade.h:252
1131 msgid ""
1132 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1133 "disables checking."
1134 msgstr ""
1136 #: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:627
1137 #: ../plugins/filebrowser.c:1160
1138 msgid "Files"
1139 msgstr "Filer"
1141 #: ../data/geany.glade.h:254
1142 msgid "Terminal:"
1143 msgstr ""
1145 #: ../data/geany.glade.h:255
1146 msgid "Browser:"
1147 msgstr ""
1149 #: ../data/geany.glade.h:257
1150 #, no-c-format
1151 msgid ""
1152 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1153 "filename)"
1154 msgstr ""
1156 #: ../data/geany.glade.h:258
1157 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1158 msgstr ""
1160 #: ../data/geany.glade.h:259
1161 msgid "Grep:"
1162 msgstr "Grep:"
1164 #: ../data/geany.glade.h:260
1165 msgid "<b>Tool paths</b>"
1166 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1168 #: ../data/geany.glade.h:261
1169 msgid "Context action:"
1170 msgstr ""
1172 #: ../data/geany.glade.h:263
1173 #, no-c-format
1174 msgid ""
1175 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1176 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1177 "execution."
1178 msgstr ""
1180 #: ../data/geany.glade.h:264
1181 msgid "<b>Commands</b>"
1182 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1184 #: ../data/geany.glade.h:265 ../src/keybindings.c:260 ../src/prefs.c:1609
1185 msgid "Tools"
1186 msgstr "Verkty"
1188 #: ../data/geany.glade.h:266
1189 msgid "email address of the developer"
1190 msgstr ""
1192 #: ../data/geany.glade.h:267
1193 msgid "Initials of the developer name"
1194 msgstr ""
1196 #: ../data/geany.glade.h:268
1197 msgid "Initial version:"
1198 msgstr ""
1200 #: ../data/geany.glade.h:269
1201 msgid "Version number, which a new file initially has"
1202 msgstr ""
1204 #: ../data/geany.glade.h:270
1205 msgid "Company name"
1206 msgstr "Bedriftsnamn"
1208 #: ../data/geany.glade.h:271
1209 msgid "Developer:"
1210 msgstr "Utviklar:"
1212 #: ../data/geany.glade.h:272
1213 msgid "Company:"
1214 msgstr "Bedrift:"
1216 #: ../data/geany.glade.h:273
1217 msgid "Mail address:"
1218 msgstr ""
1220 #: ../data/geany.glade.h:274
1221 msgid "Initials:"
1222 msgstr ""
1224 #: ../data/geany.glade.h:275
1225 msgid "The name of the developer"
1226 msgstr ""
1228 #: ../data/geany.glade.h:276
1229 msgid "Year:"
1230 msgstr ""
1232 #: ../data/geany.glade.h:277
1233 msgid "Date:"
1234 msgstr "Dato:"
1236 #: ../data/geany.glade.h:278
1237 msgid "Date & time:"
1238 msgstr "Dato og tid:"
1240 #: ../data/geany.glade.h:279
1241 msgid ""
1242 "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1243 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1244 msgstr ""
1246 #: ../data/geany.glade.h:280
1247 msgid ""
1248 "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
1249 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1250 msgstr ""
1252 #: ../data/geany.glade.h:281
1253 msgid ""
1254 "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
1255 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1256 msgstr ""
1258 #: ../data/geany.glade.h:282
1259 msgid "<b>Template data</b>"
1260 msgstr ""
1262 #: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1611
1263 msgid "Templates"
1264 msgstr ""
1266 #: ../data/geany.glade.h:284
1267 msgid "C_hange"
1268 msgstr ""
1270 #: ../data/geany.glade.h:285
1271 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1272 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1274 #: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1316 ../src/plugins.c:1351
1275 #: ../src/prefs.c:1613
1276 msgid "Keybindings"
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:287
1280 msgid "Command:"
1281 msgstr "Kommando:"
1283 #: ../data/geany.glade.h:289
1284 #, no-c-format
1285 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1286 msgstr ""
1288 #: ../data/geany.glade.h:290
1289 msgid "Use an external command for printing"
1290 msgstr ""
1292 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:239
1293 msgid "Print line numbers"
1294 msgstr ""
1296 #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:241
1297 msgid "Add line numbers to the printed page"
1298 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1300 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:244
1301 msgid "Print page numbers"
1302 msgstr ""
1304 #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:246
1305 msgid ""
1306 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1307 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1309 #: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:249
1310 msgid "Print page header"
1311 msgstr ""
1313 #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:251
1314 msgid ""
1315 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1316 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1317 msgstr ""
1318 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1319 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1321 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:267
1322 msgid "Use the basename of the printed file"
1323 msgstr ""
1325 #: ../data/geany.glade.h:298
1326 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1327 msgstr ""
1329 #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:275
1330 msgid "Date format:"
1331 msgstr "Datoformat:"
1333 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:281
1334 msgid ""
1335 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1336 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1337 "with the ANSI C strftime function."
1338 msgstr ""
1340 #: ../data/geany.glade.h:301
1341 msgid "Use native GTK printing"
1342 msgstr ""
1344 #: ../data/geany.glade.h:302
1345 msgid "<b>Printing</b>"
1346 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1348 #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/prefs.c:1615
1349 msgid "Printing"
1350 msgstr ""
1352 #: ../data/geany.glade.h:304
1353 msgid "Font:"
1354 msgstr "Skrift:"
1356 #: ../data/geany.glade.h:305
1357 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1358 msgstr ""
1360 #: ../data/geany.glade.h:306
1361 msgid "Choose Terminal Font"
1362 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1364 #: ../data/geany.glade.h:307
1365 msgid "Foreground color:"
1366 msgstr ""
1368 #: ../data/geany.glade.h:308
1369 msgid "Background color:"
1370 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1372 #: ../data/geany.glade.h:309
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Background image:"
1375 msgstr "Bakgrunn"
1377 #: ../data/geany.glade.h:310
1378 msgid "Scrollback lines:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../data/geany.glade.h:311
1382 msgid "Shell:"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:312
1386 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1387 msgstr ""
1389 #: ../data/geany.glade.h:313
1390 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:314
1394 msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
1395 msgstr ""
1397 #: ../data/geany.glade.h:315
1398 msgid ""
1399 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1400 "widget"
1401 msgstr ""
1403 #: ../data/geany.glade.h:316
1404 msgid ""
1405 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1406 "emulation"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:317
1410 msgid "Scroll on keystroke"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:318
1414 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1415 msgstr ""
1417 #: ../data/geany.glade.h:319
1418 msgid "Scroll on output"
1419 msgstr ""
1421 #: ../data/geany.glade.h:320
1422 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1423 msgstr ""
1425 #: ../data/geany.glade.h:321
1426 msgid "Cursor blinks"
1427 msgstr ""
1429 #: ../data/geany.glade.h:322
1430 msgid "Whether to blink the cursor"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/geany.glade.h:323
1434 msgid "Override Geany keybindings"
1435 msgstr ""
1437 #: ../data/geany.glade.h:324
1438 msgid ""
1439 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1440 msgstr ""
1442 #: ../data/geany.glade.h:325
1443 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1444 msgstr ""
1446 #: ../data/geany.glade.h:326
1447 msgid ""
1448 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1449 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1450 "within the VTE."
1451 msgstr ""
1453 #: ../data/geany.glade.h:327
1454 msgid "Follow path of the current file"
1455 msgstr ""
1457 #: ../data/geany.glade.h:328
1458 msgid ""
1459 "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
1460 msgstr ""
1462 #: ../data/geany.glade.h:329
1463 msgid "Execute programs in the VTE"
1464 msgstr ""
1466 #: ../data/geany.glade.h:330
1467 msgid ""
1468 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1469 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1470 msgstr ""
1472 #: ../data/geany.glade.h:331
1473 msgid "Don't use run script"
1474 msgstr ""
1476 #: ../data/geany.glade.h:332
1477 msgid ""
1478 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1479 "status of the executed program"
1480 msgstr ""
1482 #: ../data/geany.glade.h:333
1483 msgid "<b>Terminal</b>"
1484 msgstr "<b>Terminal</b>"
1486 #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308
1487 msgid "Terminal"
1488 msgstr ""
1490 #: ../data/geany.glade.h:335
1491 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1492 msgstr ""
1493 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1494 "i>"
1496 #: ../data/geany.glade.h:336
1497 msgid "<b>Various preferences</b>"
1498 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1500 #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617
1501 msgid "Various"
1502 msgstr ""
1504 #: ../data/geany.glade.h:339
1505 msgid "_File"
1506 msgstr "_Fil"
1508 #: ../data/geany.glade.h:340
1509 msgid "New (with _Template)"
1510 msgstr "Ny (frå mal)"
1512 #: ../data/geany.glade.h:341
1513 #, fuzzy
1514 msgid "_Open..."
1515 msgstr "_Opne"
1517 #: ../data/geany.glade.h:342
1518 msgid "Recent _Files"
1519 msgstr "Nylege _filer"
1521 #: ../data/geany.glade.h:343
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Save _As..."
1524 msgstr "Lagre som"
1526 #: ../data/geany.glade.h:344
1527 msgid "Sa_ve All"
1528 msgstr "Lagre a_lle"
1530 #: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1572 ../src/document.c:3511
1531 #: ../src/sidebar.c:718
1532 msgid "_Reload"
1533 msgstr "Last inn på nytt"
1535 #: ../data/geany.glade.h:346
1536 msgid "R_eload As"
1537 msgstr ""
1539 #: ../data/geany.glade.h:347
1540 msgid "Page Set_up"
1541 msgstr "Sideoppsett"
1543 #: ../data/geany.glade.h:348
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Print..."
1546 msgstr "Skriv ut"
1548 #: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:470
1549 msgid "Close Ot_her Documents"
1550 msgstr "Lukk andre dokument"
1552 #: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:476
1553 msgid "C_lose All"
1554 msgstr "_Lukk alle"
1556 #: ../data/geany.glade.h:351
1557 msgid "Co_mmands"
1558 msgstr ""
1560 #: ../data/geany.glade.h:352 ../src/keybindings.c:368
1561 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1562 msgstr ""
1564 #: ../data/geany.glade.h:353 ../src/keybindings.c:365
1565 msgid "_Copy Current Line(s)"
1566 msgstr ""
1568 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/keybindings.c:321
1569 msgid "_Delete Current Line(s)"
1570 msgstr ""
1572 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:318
1573 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1574 msgstr ""
1576 #: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:378
1577 msgid "S_elect Current Line(s)"
1578 msgstr ""
1580 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:381
1581 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1582 msgstr ""
1584 #: ../data/geany.glade.h:358
1585 msgid "_Move Line(s) Up"
1586 msgstr ""
1588 #: ../data/geany.glade.h:359
1589 msgid "M_ove Line(s) Down"
1590 msgstr ""
1592 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:420
1593 msgid "_Send Selection to Terminal"
1594 msgstr ""
1596 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:422
1597 msgid "_Reflow Lines/Block"
1598 msgstr ""
1600 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:392
1601 msgid "T_oggle Case of Selection"
1602 msgstr ""
1604 #: ../data/geany.glade.h:363
1605 msgid "_Comment Line(s)"
1606 msgstr ""
1608 #: ../data/geany.glade.h:364
1609 msgid "U_ncomment Line(s)"
1610 msgstr ""
1612 #: ../data/geany.glade.h:365
1613 msgid "_Toggle Line Commentation"
1614 msgstr ""
1616 #: ../data/geany.glade.h:366
1617 msgid "_Increase Indent"
1618 msgstr ""
1620 #: ../data/geany.glade.h:367
1621 msgid "_Decrease Indent"
1622 msgstr ""
1624 #: ../data/geany.glade.h:368 ../src/keybindings.c:411
1625 msgid "S_mart Line Indent"
1626 msgstr ""
1628 #: ../data/geany.glade.h:369
1629 msgid "_Send Selection to"
1630 msgstr ""
1632 #: ../data/geany.glade.h:370
1633 msgid "I_nsert Comments"
1634 msgstr ""
1636 #: ../data/geany.glade.h:371
1637 msgid "Preference_s"
1638 msgstr ""
1640 #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:446
1641 msgid "P_lugin Preferences"
1642 msgstr ""
1644 #: ../data/geany.glade.h:373
1645 #, fuzzy
1646 msgid "_Find..."
1647 msgstr "Finn"
1649 #: ../data/geany.glade.h:374
1650 msgid "Find _Next"
1651 msgstr "Finn _Neste"
1653 #: ../data/geany.glade.h:375
1654 msgid "Find _Previous"
1655 msgstr "Finn Forrige"
1657 #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2377
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Find in F_iles..."
1660 msgstr "Finn i F_iler"
1662 #: ../data/geany.glade.h:377
1663 #, fuzzy
1664 msgid "_Replace..."
1665 msgstr "Byt ut"
1667 #: ../data/geany.glade.h:378
1668 msgid "Next Me_ssage"
1669 msgstr "Neste _melding"
1671 #: ../data/geany.glade.h:379
1672 msgid "Pr_evious Message"
1673 msgstr ""
1675 #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:495
1676 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1677 msgstr ""
1679 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:498
1680 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1681 msgstr ""
1683 #: ../data/geany.glade.h:382
1684 #, fuzzy
1685 msgid "_Go to Line..."
1686 msgstr "Gå til slutten av linja"
1688 #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:458
1689 msgid "Find Next _Selection"
1690 msgstr ""
1692 #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:460
1693 msgid "Find Pre_vious Selection"
1694 msgstr ""
1696 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:477
1697 msgid "_Mark All"
1698 msgstr "_Merk alt"
1700 #: ../data/geany.glade.h:386
1701 msgid "Go to T_ag Declaration"
1702 msgstr ""
1704 #: ../data/geany.glade.h:387
1705 msgid "_View"
1706 msgstr "_Vis"
1708 #: ../data/geany.glade.h:388
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Change _Font..."
1711 msgstr "Endre Skri_ft"
1713 #: ../data/geany.glade.h:389
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Change _Color Scheme..."
1716 msgstr "Fargeveljar"
1718 #: ../data/geany.glade.h:390
1719 msgid "Show _Markers Margin"
1720 msgstr ""
1722 #: ../data/geany.glade.h:391
1723 msgid "Show _Line Numbers"
1724 msgstr ""
1726 #: ../data/geany.glade.h:392
1727 msgid "Show White S_pace"
1728 msgstr ""
1730 #: ../data/geany.glade.h:393
1731 msgid "Show Line _Endings"
1732 msgstr ""
1734 #: ../data/geany.glade.h:394
1735 msgid "Show Indentation _Guides"
1736 msgstr ""
1738 #: ../data/geany.glade.h:395
1739 msgid "Full_screen"
1740 msgstr "Full_skjerm"
1742 #: ../data/geany.glade.h:396
1743 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1744 msgstr ""
1746 #: ../data/geany.glade.h:397
1747 msgid "Show Message _Window"
1748 msgstr ""
1750 #: ../data/geany.glade.h:398
1751 msgid "Show _Toolbar"
1752 msgstr ""
1754 #: ../data/geany.glade.h:399
1755 msgid "Show Side_bar"
1756 msgstr ""
1758 #: ../data/geany.glade.h:400
1759 msgid "_Document"
1760 msgstr ""
1762 #: ../data/geany.glade.h:401
1763 msgid "_Line Wrapping"
1764 msgstr ""
1766 #: ../data/geany.glade.h:402
1767 msgid "Line _Breaking"
1768 msgstr ""
1770 #: ../data/geany.glade.h:403
1771 msgid "_Auto-indentation"
1772 msgstr ""
1774 #: ../data/geany.glade.h:404
1775 msgid "In_dent Type"
1776 msgstr ""
1778 #: ../data/geany.glade.h:405
1779 msgid "_Detect from Content"
1780 msgstr ""
1782 #: ../data/geany.glade.h:406
1783 msgid "T_abs and Spaces"
1784 msgstr ""
1786 #: ../data/geany.glade.h:407
1787 msgid "Indent Widt_h"
1788 msgstr ""
1790 #: ../data/geany.glade.h:408
1791 msgid "_1"
1792 msgstr ""
1794 #: ../data/geany.glade.h:409
1795 msgid "_2"
1796 msgstr ""
1798 #: ../data/geany.glade.h:410
1799 msgid "_3"
1800 msgstr ""
1802 #: ../data/geany.glade.h:411
1803 msgid "_4"
1804 msgstr ""
1806 #: ../data/geany.glade.h:412
1807 msgid "_5"
1808 msgstr ""
1810 #: ../data/geany.glade.h:413
1811 msgid "_6"
1812 msgstr ""
1814 #: ../data/geany.glade.h:414
1815 msgid "_7"
1816 msgstr ""
1818 #: ../data/geany.glade.h:415
1819 msgid "_8"
1820 msgstr ""
1822 #: ../data/geany.glade.h:416
1823 msgid "Read _Only"
1824 msgstr ""
1826 #: ../data/geany.glade.h:417
1827 msgid "_Write Unicode BOM"
1828 msgstr ""
1830 #: ../data/geany.glade.h:418
1831 msgid "Set File_type"
1832 msgstr ""
1834 #: ../data/geany.glade.h:419
1835 msgid "Set _Encoding"
1836 msgstr ""
1838 #: ../data/geany.glade.h:420
1839 msgid "Set Line E_ndings"
1840 msgstr ""
1842 #: ../data/geany.glade.h:421
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1845 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1847 #: ../data/geany.glade.h:422
1848 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1849 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1851 #: ../data/geany.glade.h:423
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1854 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1856 #: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:586
1857 #, fuzzy
1858 msgid "_Clone"
1859 msgstr "Lukk"
1861 #: ../data/geany.glade.h:425
1862 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1863 msgstr ""
1865 #: ../data/geany.glade.h:426
1866 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1867 msgstr ""
1869 #: ../data/geany.glade.h:427
1870 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1871 msgstr ""
1873 #: ../data/geany.glade.h:428
1874 msgid "_Fold All"
1875 msgstr ""
1877 #: ../data/geany.glade.h:429
1878 msgid "_Unfold All"
1879 msgstr ""
1881 #: ../data/geany.glade.h:430
1882 msgid "Remove _Markers"
1883 msgstr ""
1885 #: ../data/geany.glade.h:431
1886 msgid "Remove Error _Indicators"
1887 msgstr ""
1889 #: ../data/geany.glade.h:432
1890 msgid "_Project"
1891 msgstr "_Prosjekt"
1893 #: ../data/geany.glade.h:433
1894 #, fuzzy
1895 msgid "_New..."
1896 msgstr "_Ny"
1898 #: ../data/geany.glade.h:434
1899 msgid "_Recent Projects"
1900 msgstr ""
1902 #: ../data/geany.glade.h:435
1903 msgid "_Close"
1904 msgstr "Lukk"
1906 #: ../data/geany.glade.h:436
1907 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1908 msgstr ""
1910 #: ../data/geany.glade.h:437
1911 msgid "_Apply Default Indentation"
1912 msgstr ""
1914 #. build the code
1915 #: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2371 ../src/build.c:2648
1916 msgid "_Build"
1917 msgstr "_Bygg"
1919 #: ../data/geany.glade.h:439
1920 msgid "_Tools"
1921 msgstr "Verk_ty"
1923 #: ../data/geany.glade.h:440
1924 msgid "_Reload Configuration"
1925 msgstr ""
1927 #: ../data/geany.glade.h:441
1928 msgid "C_onfiguration Files"
1929 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1931 #: ../data/geany.glade.h:442
1932 msgid "_Color Chooser"
1933 msgstr ""
1935 #: ../data/geany.glade.h:443
1936 msgid "_Word Count"
1937 msgstr ""
1939 #: ../data/geany.glade.h:444
1940 msgid "Load Ta_gs..."
1941 msgstr ""
1943 #: ../data/geany.glade.h:445
1944 msgid "_Help"
1945 msgstr "_Hjelp"
1947 #: ../data/geany.glade.h:446
1948 msgid "Keyboard _Shortcuts"
1949 msgstr ""
1951 #: ../data/geany.glade.h:447
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Debug _Messages"
1954 msgstr "Debug-meldingar"
1956 #: ../data/geany.glade.h:448
1957 msgid "_Website"
1958 msgstr "Nettside"
1960 #: ../data/geany.glade.h:449
1961 msgid "Wi_ki"
1962 msgstr ""
1964 #: ../data/geany.glade.h:450
1965 msgid "Report a _Bug..."
1966 msgstr ""
1968 #: ../data/geany.glade.h:451
1969 msgid "_Donate..."
1970 msgstr ""
1972 #: ../data/geany.glade.h:452 ../src/sidebar.c:126
1973 msgid "Symbols"
1974 msgstr "Symbol"
1976 #: ../data/geany.glade.h:453
1977 msgid "Documents"
1978 msgstr "Dokument"
1980 #: ../data/geany.glade.h:454
1981 msgid "Status"
1982 msgstr ""
1984 #: ../data/geany.glade.h:455
1985 msgid "Compiler"
1986 msgstr "Kompilator"
1988 #: ../data/geany.glade.h:456
1989 msgid "Messages"
1990 msgstr "Meldingar"
1992 #: ../data/geany.glade.h:457
1993 msgid "Scribble"
1994 msgstr "Tavle"
1996 #: ../data/geany.glade.h:458
1997 msgid "Project Properties"
1998 msgstr ""
2000 #: ../data/geany.glade.h:459 ../src/project.c:180
2001 msgid "Filename:"
2002 msgstr "Filnamn:"
2004 #: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169
2005 #: ../plugins/classbuilder.c:468 ../plugins/classbuilder.c:478
2006 msgid "Name:"
2007 msgstr "Namn:"
2009 #: ../data/geany.glade.h:461
2010 msgid "Description:"
2011 msgstr "Beskriving:"
2013 #: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:202
2014 msgid "Base path:"
2015 msgstr ""
2017 #: ../data/geany.glade.h:463
2018 msgid "File patterns:"
2019 msgstr ""
2021 #: ../data/geany.glade.h:464
2022 msgid ""
2023 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2024 "g. *.c *.h)"
2025 msgstr ""
2027 #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:209
2028 msgid ""
2029 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2030 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2031 "project filename."
2032 msgstr ""
2034 #: ../data/geany.glade.h:466 ../src/keybindings.c:258
2035 msgid "Project"
2036 msgstr ""
2038 #: ../data/geany.glade.h:467
2039 msgid "Display:"
2040 msgstr ""
2042 #: ../data/geany.glade.h:468
2043 msgid "Custom"
2044 msgstr "Eigendefinert"
2046 #: ../data/geany.glade.h:469
2047 msgid "Use global settings"
2048 msgstr ""
2050 #: ../data/geany.glade.h:470
2051 msgid "Size:"
2052 msgstr ""
2054 #: ../data/geany.glade.h:471
2055 msgid "Location:"
2056 msgstr ""
2058 #: ../data/geany.glade.h:472
2059 msgid "Read-only:"
2060 msgstr ""
2062 #: ../data/geany.glade.h:473
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Encoding:"
2065 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2067 #: ../data/geany.glade.h:474
2068 msgid "Modified:"
2069 msgstr ""
2071 #: ../data/geany.glade.h:475
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Changed:"
2074 msgstr "Endre Skri_ft"
2076 #: ../data/geany.glade.h:476
2077 msgid "Accessed:"
2078 msgstr ""
2080 #: ../data/geany.glade.h:477
2081 msgid "(only inside Geany)"
2082 msgstr ""
2084 #: ../data/geany.glade.h:478
2085 msgid "Permissions:"
2086 msgstr ""
2088 #: ../data/geany.glade.h:479
2089 msgid "Read:"
2090 msgstr ""
2092 #: ../data/geany.glade.h:480
2093 msgid "Write:"
2094 msgstr ""
2096 #: ../data/geany.glade.h:481
2097 msgid "Execute:"
2098 msgstr ""
2100 #: ../data/geany.glade.h:482
2101 msgid "Owner:"
2102 msgstr ""
2104 #: ../data/geany.glade.h:483
2105 msgid "Group:"
2106 msgstr ""
2108 #: ../data/geany.glade.h:484
2109 msgid "Other:"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/about.c:48
2113 msgid ""
2114 "Copyright (c)  2005-2014\n"
2115 "Colomban Wendling\n"
2116 "Nick Treleaven\n"
2117 "Matthew Brush\n"
2118 "Enrico Tröger\n"
2119 "Frank Lanitz\n"
2120 "All rights reserved."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/about.c:168
2124 msgid "About Geany"
2125 msgstr "Om Geany"
2127 #: ../src/about.c:213
2128 msgid "A fast and lightweight IDE"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/about.c:235
2132 #, c-format
2133 msgid "(built on or after %s)"
2134 msgstr ""
2136 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2137 #: ../src/about.c:267
2138 msgid "Info"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/about.c:283
2142 msgid "Developers"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/about.c:290
2146 msgid "maintainer"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 ../src/about.c:314
2150 msgid "developer"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/about.c:322
2154 msgid "translation maintainer"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/about.c:331
2158 msgid "Translators"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/about.c:351
2162 msgid "Previous Translators"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/about.c:372
2166 msgid "Contributors"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/about.c:382
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/about.c:408
2176 msgid "Credits"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/about.c:425
2180 msgid "License"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/about.c:434
2184 msgid ""
2185 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2186 "gpl-2.0.txt to view it online."
2187 msgstr ""
2189 #. fall back to %d
2190 #: ../src/build.c:714
2191 #, c-format
2192 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/build.c:746
2196 msgid "Process failed, no working directory"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/build.c:759
2200 #, c-format
2201 msgid "%s (in directory: %s)"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/build.c:780 ../src/build.c:913 ../src/search.c:1719
2205 #, c-format
2206 msgid "Process failed (%s)"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/build.c:813
2210 #, c-format
2211 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/build.c:838
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/build.c:880
2220 msgid ""
2221 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2222 "or Enter to clear it)."
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/build.c:1020
2226 msgid "Compilation failed."
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/build.c:1034
2230 msgid "Compilation finished successfully."
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/build.c:1202
2234 msgid "Custom Text"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/build.c:1203
2238 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/build.c:1281
2242 msgid "_Next Error"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/build.c:1283
2246 msgid "_Previous Error"
2247 msgstr ""
2249 #. arguments
2250 #: ../src/build.c:1293 ../src/build.c:2688
2251 msgid "_Set Build Commands"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/build.c:1579 ../src/toolbar.c:376
2255 msgid "Build the current file"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/build.c:1590
2259 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/build.c:1592
2263 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/build.c:1594
2267 msgid "Compile the current file with Make"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/build.c:1613
2271 #, c-format
2272 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/build.c:1627 ../src/build.c:1639
2276 msgid "No more build errors."
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/build.c:1738 ../src/build.c:1740
2280 msgid "Set menu item label"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/build.c:1765 ../src/symbols.c:682 ../src/tools.c:397
2284 msgid "Label"
2285 msgstr ""
2287 #. command column, holding status and command display
2288 #: ../src/build.c:1766 ../src/symbols.c:677 ../src/tools.c:382
2289 msgid "Command"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/build.c:1767
2293 msgid "Working directory"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/build.c:1768
2297 msgid "Reset"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/build.c:1815
2301 msgid "Click to set menu item label"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/build.c:1899 ../src/build.c:1901
2305 #, c-format
2306 msgid "%s commands"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/build.c:1901
2310 msgid "No filetype"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/build.c:1910 ../src/build.c:1945
2314 msgid "Error regular expression:"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/build.c:1938
2318 msgid "Independent commands"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/build.c:1970
2322 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/build.c:1979
2326 msgid "Execute commands"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/build.c:1991
2330 msgid ""
2331 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2332 "manual for details."
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/build.c:2149
2336 msgid "Set Build Commands"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/build.c:2364
2340 msgid "_Compile"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/build.c:2378 ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2616
2344 msgid "_Execute"
2345 msgstr ""
2347 #. build the code with make custom
2348 #: ../src/build.c:2423 ../src/build.c:2614 ../src/build.c:2668
2349 msgid "Make Custom _Target..."
2350 msgstr ""
2352 #. build the code with make object
2353 #: ../src/build.c:2425 ../src/build.c:2615 ../src/build.c:2676
2354 msgid "Make _Object"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2613
2358 msgid "_Make"
2359 msgstr ""
2361 #. build the code with make all
2362 #: ../src/build.c:2660
2363 msgid "_Make All"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/callbacks.c:146
2367 #, c-format
2368 msgid "%d file saved."
2369 msgid_plural "%d files saved."
2370 msgstr[0] ""
2371 msgstr[1] ""
2373 #: ../src/callbacks.c:895 ../src/keybindings.c:486
2374 msgid "Go to Line"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/callbacks.c:896
2378 msgid "Enter the line you want to go to:"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/callbacks.c:997 ../src/callbacks.c:1023
2382 msgid ""
2383 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/callbacks.c:1313 ../src/callbacks.c:1321
2387 msgid "No more message items."
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/callbacks.c:1424
2391 #, c-format
2392 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2231 ../src/document.c:2296
2396 #: ../src/document.c:2304
2397 #, c-format
2398 msgid "\"%s\" was not found."
2399 msgstr ""
2401 #. auto-detect
2402 #: ../src/dialogs.c:222 ../src/encodings.c:551
2403 msgid "Detect from file"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/dialogs.c:225
2407 msgid "Programming Languages"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/dialogs.c:227
2411 msgid "Scripting Languages"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/dialogs.c:229
2415 msgid "Markup Languages"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/dialogs.c:307
2419 msgid "_More Options"
2420 msgstr ""
2422 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2423 #: ../src/dialogs.c:314
2424 msgid "Show _hidden files"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/dialogs.c:325
2428 msgid "Set encoding:"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/dialogs.c:334
2432 msgid ""
2433 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2434 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2435 "correctly by Geany.\n"
2436 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2437 "encoding."
2438 msgstr ""
2440 #. line 2 with filetype combo
2441 #: ../src/dialogs.c:341
2442 msgid "Set filetype:"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/dialogs.c:350
2446 msgid ""
2447 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2448 "filename extension.\n"
2449 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2450 "filetype."
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/dialogs.c:376 ../src/dialogs.c:466
2454 msgid "Open File"
2455 msgstr "Opne fil"
2457 #: ../src/dialogs.c:380
2458 #, fuzzy
2459 msgctxt "Open dialog action"
2460 msgid "_View"
2461 msgstr "_Vis"
2463 #: ../src/dialogs.c:382
2464 msgid ""
2465 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2466 "all files will be opened read-only."
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/dialogs.c:534 ../src/document.c:1982
2470 msgid "Overwrite?"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/dialogs.c:535
2474 msgid "Filename already exists!"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/dialogs.c:564 ../src/dialogs.c:678
2478 msgid "Save File"
2479 msgstr "Lagre"
2481 #: ../src/dialogs.c:573
2482 msgid "R_ename"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs.c:574
2486 msgid "Save the file and rename it"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:744
2490 msgid "Error"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs.c:699 ../src/dialogs.c:778 ../src/dialogs.c:1336
2494 #: ../src/win32.c:750
2495 msgid "Question"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:756
2499 msgid "Warning"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:762
2503 msgid "Information"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/dialogs.c:782
2507 msgid "_Don't save"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/dialogs.c:811
2511 #, c-format
2512 msgid "The file '%s' is not saved."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/dialogs.c:812
2516 msgid "Do you want to save it before closing?"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/dialogs.c:890
2520 msgid "Choose font"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/dialogs.c:1184
2524 msgid ""
2525 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2526 "new file)."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
2530 #: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
2531 #: ../src/symbols.c:2181 ../src/symbols.c:2197 ../src/ui_utils.c:289
2532 msgid "unknown"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs.c:1218
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "%s Properties"
2538 msgstr "Eigenskapar"
2540 #: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293
2541 msgid "(with BOM)"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/dialogs.c:1250
2545 msgid "(without BOM)"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/document.c:740
2549 #, c-format
2550 msgid "File %s closed."
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/document.c:896
2554 #, c-format
2555 msgid "New file \"%s\" opened."
2556 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2558 #: ../src/document.c:948 ../src/document.c:1597
2559 #, c-format
2560 msgid "Could not open file %s (%s)"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/document.c:968
2564 #, c-format
2565 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/document.c:974
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2572 "supported."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/document.c:984
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2579 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2580 "cause data loss.\n"
2581 "The file was set to read-only."
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/document.c:1196
2585 msgid "Spaces"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/document.c:1199
2589 msgid "Tabs"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/document.c:1202
2593 msgid "Tabs and Spaces"
2594 msgstr ""
2596 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2597 #. * and Spaces), the second one is the filename
2598 #: ../src/document.c:1207
2599 #, c-format
2600 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/document.c:1218
2604 #, c-format
2605 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/document.c:1442
2609 #, c-format
2610 msgid "File %s reloaded."
2611 msgstr ""
2613 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2614 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2615 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2616 #: ../src/document.c:1450
2617 #, c-format
2618 msgid "File %s opened(%d%s)."
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/document.c:1452
2622 msgid ", read-only"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/document.c:1573
2626 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/document.c:1574
2630 msgid "Undo history will be lost."
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/document.c:1575
2634 #, c-format
2635 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/document.c:1693
2639 msgid "Error renaming file."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/document.c:1814
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2646 "remains unsaved."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/document.c:1835
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Error message: %s\n"
2653 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/document.c:1839
2657 #, c-format
2658 msgid "Error message: %s."
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/document.c:1899
2662 #, c-format
2663 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/document.c:1917
2667 #, c-format
2668 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/document.c:1931
2672 #, c-format
2673 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/document.c:1981 ../src/document.c:3512
2677 msgid "_Overwrite"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/document.c:1983 ../src/document.c:3515
2681 #, c-format
2682 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/document.c:1991 ../src/document.c:3564
2686 msgid "Try to resave the file?"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/document.c:1992 ../src/document.c:3565
2690 #, c-format
2691 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/document.c:2055
2695 #, c-format
2696 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/document.c:2123
2700 #, c-format
2701 msgid "Error saving file (%s)."
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/document.c:2128
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "%s\n"
2708 "\n"
2709 "The file on disk may now be truncated!"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/document.c:2130
2713 msgid "Error saving file."
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/document.c:2154
2717 #, c-format
2718 msgid "File %s saved."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/document.c:2304
2722 msgid "Wrap search and find again?"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/document.c:2393 ../src/search.c:1365 ../src/search.c:1418
2726 #: ../src/search.c:2221 ../src/search.c:2222
2727 #, c-format
2728 msgid "No matches found for \"%s\"."
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/document.c:2399
2732 #, c-format
2733 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2734 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2735 msgstr[0] ""
2736 msgstr[1] ""
2738 #: ../src/document.c:3514
2739 msgid "Do you want to reload it?"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/editor.c:4375
2743 msgid "Enter Tab Width"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/editor.c:4376
2747 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/editor.c:4540
2751 #, c-format
2752 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/encodings.c:71
2756 msgid "Celtic"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73
2760 msgid "Greek"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/encodings.c:74
2764 msgid "Nordic"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/encodings.c:75
2768 msgid "South European"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
2772 #: ../src/encodings.c:79
2773 msgid "Western"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
2777 msgid "Baltic"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
2781 msgid "Central European"
2782 msgstr ""
2784 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2785 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:90
2786 #: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
2787 msgid "Cyrillic"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/encodings.c:93
2791 msgid "Cyrillic/Russian"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/encodings.c:94
2795 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/encodings.c:95
2799 msgid "Romanian"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2803 msgid "Arabic"
2804 msgstr ""
2806 #. not available at all, ?
2807 #: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
2808 msgid "Hebrew"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/encodings.c:104
2812 msgid "Hebrew Visual"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/encodings.c:106
2816 msgid "Armenian"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/encodings.c:107
2820 msgid "Georgian"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/encodings.c:108
2824 msgid "Thai"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111
2828 msgid "Turkish"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114
2832 msgid "Vietnamese"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
2836 #: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
2837 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:565
2838 msgid "Unicode"
2839 msgstr ""
2841 #. maybe not available on Linux
2842 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
2843 #: ../src/encodings.c:129
2844 msgid "Chinese Simplified"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
2848 msgid "Chinese Traditional"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2852 #: ../src/encodings.c:136
2853 msgid "Japanese"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
2857 #: ../src/encodings.c:140
2858 msgid "Korean"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/encodings.c:142
2862 msgid "Without encoding"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/encodings.c:434
2866 msgid "_West European"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/encodings.c:440
2870 msgid "_East European"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/encodings.c:446
2874 msgid "East _Asian"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/encodings.c:452
2878 msgid "_SE & SW Asian"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/encodings.c:458
2882 msgid "_Middle Eastern"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/encodings.c:464
2886 msgid "_Unicode"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/encodings.c:555
2890 msgid "West European"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/encodings.c:557
2894 msgid "East European"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/encodings.c:559
2898 msgid "East Asian"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/encodings.c:561
2902 msgid "SE & SW Asian"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/encodings.c:563
2906 msgid "Middle Eastern"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/filetypes.c:94
2910 #, c-format
2911 msgid "%s source file"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/filetypes.c:95
2915 #, c-format
2916 msgid "%s file"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/filetypes.c:96
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "%s script"
2922 msgstr "Beskrivning"
2924 #: ../src/filetypes.c:97
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%s document"
2927 msgstr "Dokument"
2929 #: ../src/filetypes.c:162
2930 msgid "Shell"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/filetypes.c:163
2934 msgid "Makefile"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/filetypes.c:167
2938 msgid "Cascading Stylesheet"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/filetypes.c:176
2942 msgid "Config"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/filetypes.c:177
2946 msgid "Gettext translation"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/filetypes.c:436
2950 msgid "_Programming Languages"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/filetypes.c:437
2954 msgid "_Scripting Languages"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/filetypes.c:438
2958 msgid "_Markup Languages"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/filetypes.c:439
2962 msgid "M_iscellaneous"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:153
2966 msgid "All Source"
2967 msgstr ""
2969 #. create meta file filter "All files"
2970 #: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:143
2971 #: ../src/win32.c:188 ../src/win32.c:209 ../src/win32.c:214
2972 msgid "All files"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/filetypes.c:1274
2976 #, c-format
2977 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/geany.h:49
2981 msgid "untitled"
2982 msgstr "namnlaus"
2984 #: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:840 ../src/socket.c:171
2985 #: ../src/templates.c:234
2986 #, c-format
2987 msgid "Could not find file '%s'."
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/highlighting.c:1296
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Default"
2993 msgstr "Stan_dard"
2995 #: ../src/highlighting.c:1337
2996 msgid "The current filetype overrides the default style."
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/highlighting.c:1338
3000 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/highlighting.c:1363
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Color Schemes"
3006 msgstr "Fargeveljar"
3008 #. visual group order
3009 #: ../src/keybindings.c:247 ../src/symbols.c:654
3010 msgid "File"
3011 msgstr "Fil"
3013 #: ../src/keybindings.c:249
3014 msgid "Clipboard"
3015 msgstr "Utklippstavle"
3017 #: ../src/keybindings.c:250
3018 msgid "Select"
3019 msgstr "Velg"
3021 #: ../src/keybindings.c:251
3022 msgid "Format"
3023 msgstr "Format"
3025 #: ../src/keybindings.c:252
3026 msgid "Insert"
3027 msgstr "Sett inn"
3029 #: ../src/keybindings.c:253
3030 msgid "Settings"
3031 msgstr "Instillingar"
3033 #: ../src/keybindings.c:254
3034 msgid "Search"
3035 msgstr "Søk"
3037 #: ../src/keybindings.c:255
3038 msgid "Go to"
3039 msgstr "Gå til"
3041 #: ../src/keybindings.c:256
3042 msgid "View"
3043 msgstr "Vis"
3045 #: ../src/keybindings.c:257 ../src/symbols.c:803
3046 msgid "Document"
3047 msgstr "Dokument"
3049 #: ../src/keybindings.c:259 ../src/keybindings.c:611 ../src/project.c:511
3050 #: ../src/ui_utils.c:2191
3051 msgid "Build"
3052 msgstr "Bygg"
3054 #: ../src/keybindings.c:261 ../src/keybindings.c:636
3055 msgid "Help"
3056 msgstr "Hjelp"
3058 #: ../src/keybindings.c:262
3059 msgid "Focus"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/keybindings.c:263
3063 msgid "Notebook tab"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/keybindings.c:272 ../src/keybindings.c:302
3067 msgid "New"
3068 msgstr "Ny"
3070 #: ../src/keybindings.c:274 ../src/keybindings.c:304
3071 msgid "Open"
3072 msgstr "Opna"
3074 #: ../src/keybindings.c:277
3075 msgid "Open selected file"
3076 msgstr "Opne valgt fil"
3078 #: ../src/keybindings.c:279
3079 msgid "Save"
3080 msgstr "Lagre"
3082 #: ../src/keybindings.c:281 ../src/toolbar.c:59
3083 msgid "Save as"
3084 msgstr "Lagre som"
3086 #: ../src/keybindings.c:283
3087 msgid "Save all"
3088 msgstr "Lagre alle"
3090 #: ../src/keybindings.c:286
3091 msgid "Print"
3092 msgstr "Skriv ut"
3094 #: ../src/keybindings.c:288 ../src/keybindings.c:309
3095 msgid "Close"
3096 msgstr "Lukk"
3098 #: ../src/keybindings.c:290
3099 msgid "Close all"
3100 msgstr "Lukk alle"
3102 #: ../src/keybindings.c:293
3103 msgid "Reload file"
3104 msgstr "Last inn på nytt"
3106 #: ../src/keybindings.c:295
3107 msgid "Re-open last closed tab"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/keybindings.c:297
3111 msgid "Quit"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/keybindings.c:314
3115 msgid "Undo"
3116 msgstr "Angre"
3118 #: ../src/keybindings.c:316
3119 msgid "Redo"
3120 msgstr "Gjer om"
3122 #: ../src/keybindings.c:325
3123 msgid "Delete to line end"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/keybindings.c:328
3127 msgid "_Transpose Current Line"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/keybindings.c:330
3131 msgid "Scroll to current line"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/keybindings.c:332
3135 msgid "Scroll up the view by one line"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/keybindings.c:334
3139 msgid "Scroll down the view by one line"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/keybindings.c:336
3143 msgid "Complete snippet"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/keybindings.c:338
3147 msgid "Move cursor in snippet"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/keybindings.c:340
3151 msgid "Suppress snippet completion"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/keybindings.c:342
3155 msgid "Context Action"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/keybindings.c:344
3159 msgid "Complete word"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/keybindings.c:346
3163 msgid "Show calltip"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/keybindings.c:348
3167 msgid "Word part completion"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/keybindings.c:351
3171 msgid "Move line(s) up"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/keybindings.c:354
3175 msgid "Move line(s) down"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/keybindings.c:359
3179 msgid "Cut"
3180 msgstr "Klipp ut"
3182 #: ../src/keybindings.c:361
3183 msgid "Copy"
3184 msgstr "Kopier"
3186 #: ../src/keybindings.c:363
3187 msgid "Paste"
3188 msgstr "Lim inn"
3190 #: ../src/keybindings.c:374
3191 msgid "Select All"
3192 msgstr "Merk alt"
3194 #: ../src/keybindings.c:376
3195 msgid "Select current word"
3196 msgstr "Merk dette ordet"
3198 #: ../src/keybindings.c:384
3199 msgid "Select to previous word part"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/keybindings.c:386
3203 msgid "Select to next word part"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/keybindings.c:394
3207 msgid "Toggle line commentation"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/keybindings.c:397
3211 msgid "Comment line(s)"
3212 msgstr "Kommenter linje(r)"
3214 #: ../src/keybindings.c:399
3215 msgid "Uncomment line(s)"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/keybindings.c:401
3219 msgid "Increase indent"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/keybindings.c:404
3223 msgid "Decrease indent"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/keybindings.c:407
3227 msgid "Increase indent by one space"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/keybindings.c:409
3231 msgid "Decrease indent by one space"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/keybindings.c:413
3235 msgid "Send to Custom Command 1"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/keybindings.c:415
3239 msgid "Send to Custom Command 2"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/keybindings.c:417
3243 msgid "Send to Custom Command 3"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/keybindings.c:425
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Join lines"
3249 msgstr "Kommenter linje(r)"
3251 #: ../src/keybindings.c:430
3252 msgid "Insert date"
3253 msgstr "Sett inn dato"
3255 #: ../src/keybindings.c:436
3256 msgid "Insert New Line Before Current"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/keybindings.c:438
3260 msgid "Insert New Line After Current"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/keybindings.c:451 ../src/search.c:463
3264 msgid "Find"
3265 msgstr "Finn"
3267 #: ../src/keybindings.c:453
3268 msgid "Find Next"
3269 msgstr "Finn neste"
3271 #: ../src/keybindings.c:455
3272 msgid "Find Previous"
3273 msgstr "Finn forrige"
3275 #: ../src/keybindings.c:462 ../src/search.c:616
3276 msgid "Replace"
3277 msgstr "Byt ut"
3279 #: ../src/keybindings.c:464 ../src/search.c:866
3280 msgid "Find in Files"
3281 msgstr "Finn i filer"
3283 #: ../src/keybindings.c:467
3284 msgid "Next Message"
3285 msgstr "Neste melding"
3287 #: ../src/keybindings.c:469
3288 msgid "Previous Message"
3289 msgstr "Neste melding"
3291 #: ../src/keybindings.c:472
3292 msgid "Find Usage"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/keybindings.c:475
3296 msgid "Find Document Usage"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/keybindings.c:482 ../src/toolbar.c:70
3300 msgid "Navigate back a location"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/keybindings.c:484 ../src/toolbar.c:71
3304 msgid "Navigate forward a location"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/keybindings.c:489
3308 msgid "Go to matching brace"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/keybindings.c:492
3312 msgid "Toggle marker"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/keybindings.c:501
3316 msgid "Go to Tag Definition"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/keybindings.c:504
3320 msgid "Go to Tag Declaration"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/keybindings.c:506
3324 msgid "Go to Start of Line"
3325 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3327 #: ../src/keybindings.c:508
3328 msgid "Go to End of Line"
3329 msgstr "Gå til slutten av linja"
3331 #: ../src/keybindings.c:510
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Go to Start of Display Line"
3334 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3336 #: ../src/keybindings.c:512
3337 msgid "Go to End of Display Line"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/keybindings.c:514
3341 msgid "Go to Previous Word Part"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/keybindings.c:516
3345 msgid "Go to Next Word Part"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/keybindings.c:521
3349 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/keybindings.c:524
3353 msgid "Fullscreen"
3354 msgstr "Fullskjerm"
3356 #: ../src/keybindings.c:526
3357 msgid "Toggle Messages Window"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/keybindings.c:529
3361 msgid "Toggle Sidebar"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/keybindings.c:531
3365 msgid "Zoom In"
3366 msgstr "Zoom inn"
3368 #: ../src/keybindings.c:533
3369 msgid "Zoom Out"
3370 msgstr "Zoom ut"
3372 #: ../src/keybindings.c:535
3373 msgid "Zoom Reset"
3374 msgstr "Tilbakestill zoom"
3376 #: ../src/keybindings.c:540
3377 msgid "Switch to Editor"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/keybindings.c:542
3381 msgid "Switch to Search Bar"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/keybindings.c:544
3385 msgid "Switch to Message Window"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/keybindings.c:546
3389 msgid "Switch to Compiler"
3390 msgstr "Byt til Kompilator"
3392 #: ../src/keybindings.c:548
3393 msgid "Switch to Messages"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/keybindings.c:550
3397 msgid "Switch to Scribble"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/keybindings.c:552
3401 msgid "Switch to VTE"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/keybindings.c:554
3405 msgid "Switch to Sidebar"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/keybindings.c:556
3409 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/keybindings.c:558
3413 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/keybindings.c:563
3417 msgid "Switch to left document"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/keybindings.c:565
3421 msgid "Switch to right document"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/keybindings.c:567
3425 msgid "Switch to last used document"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/keybindings.c:570
3429 msgid "Move document left"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/keybindings.c:573
3433 msgid "Move document right"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/keybindings.c:575
3437 msgid "Move document first"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/keybindings.c:577
3441 msgid "Move document last"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/keybindings.c:582
3445 msgid "Toggle Line wrapping"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/keybindings.c:584
3449 msgid "Toggle Line breaking"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/keybindings.c:590
3453 msgid "Replace spaces with tabs"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/keybindings.c:592
3457 msgid "Toggle current fold"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/keybindings.c:594
3461 msgid "Fold all"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/keybindings.c:596
3465 msgid "Unfold all"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/keybindings.c:598
3469 msgid "Reload symbol list"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/keybindings.c:600
3473 msgid "Remove Markers"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/keybindings.c:602
3477 msgid "Remove Error Indicators"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/keybindings.c:604
3481 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/keybindings.c:609 ../src/toolbar.c:72
3485 msgid "Compile"
3486 msgstr "Kompiler"
3488 #: ../src/keybindings.c:613
3489 msgid "Make all"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/keybindings.c:616
3493 msgid "Make custom target"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/keybindings.c:618
3497 msgid "Make object"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/keybindings.c:620
3501 msgid "Next error"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/keybindings.c:622
3505 msgid "Previous error"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/keybindings.c:624
3509 msgid "Run"
3510 msgstr "Køyr"
3512 #: ../src/keybindings.c:626
3513 msgid "Build options"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/keybindings.c:631
3517 msgid "Show Color Chooser"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/keybindings.c:884
3521 msgid "Keyboard Shortcuts"
3522 msgstr "Tastatursnarvegar"
3524 #: ../src/keybindings.c:896
3525 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/keyfile.c:1018
3529 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/keyfile.c:1245
3533 msgid "Failed to load one or more session files."
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/libmain.c:118
3537 msgid ""
3538 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3539 "with --line)"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/libmain.c:119
3543 msgid "Use an alternate configuration directory"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/libmain.c:120
3547 msgid "Print internal filetype names"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/libmain.c:121
3551 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/libmain.c:122
3555 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/libmain.c:124
3559 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/libmain.c:125
3563 msgid ""
3564 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/libmain.c:126
3568 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/libmain.c:128
3572 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/libmain.c:129
3576 msgid "Don't show message window at startup"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/libmain.c:130
3580 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/libmain.c:132
3584 msgid "Don't load plugins"
3585 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3587 #: ../src/libmain.c:134
3588 msgid "Print Geany's installation prefix"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/libmain.c:135
3592 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/libmain.c:136
3596 msgid "Don't load the previous session's files"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/libmain.c:138
3600 msgid "Don't load terminal support"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/libmain.c:139
3604 msgid "Filename of libvte.so"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/libmain.c:141
3608 msgid "Be verbose"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/libmain.c:142
3612 msgid "Show version and exit"
3613 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3615 #: ../src/libmain.c:515
3616 msgid "[FILES...]"
3617 msgstr ""
3619 #. note for translators: library versions are printed after this
3620 #: ../src/libmain.c:549
3621 #, c-format
3622 msgid "built on %s with "
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/libmain.c:642
3626 msgid "Move it now?"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/libmain.c:644
3630 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/libmain.c:653
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3637 "\"."
3638 msgstr ""
3640 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3641 #. * describes why moving the dir didn't work
3642 #: ../src/libmain.c:663
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3646 "Please move manually the directory to the new location."
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/libmain.c:748
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3653 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3654 "Start Geany anyway?"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/libmain.c:1140
3658 #, c-format
3659 msgid "This is Geany %s."
3660 msgstr "Dette er Geany %s."
3662 #: ../src/libmain.c:1142
3663 #, c-format
3664 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/libmain.c:1366
3668 msgid "Do you really want to quit?"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/libmain.c:1404
3672 msgid "Configuration files reloaded."
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/log.c:186
3676 msgid "Debug Messages"
3677 msgstr "Debug-meldingar"
3679 #: ../src/log.c:188
3680 msgid "Cl_ear"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/msgwindow.c:177
3684 msgid "Status messages"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/msgwindow.c:582
3688 msgid "C_opy"
3689 msgstr "K_opier"
3691 #: ../src/msgwindow.c:591
3692 msgid "Copy _All"
3693 msgstr "Kopier _alt"
3695 #: ../src/msgwindow.c:621
3696 msgid "_Hide Message Window"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/msgwindow.c:677
3700 #, c-format
3701 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/msgwindow.c:1109
3705 msgid "The document has been closed."
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/notebook.c:199
3709 msgid "Switch to Document"
3710 msgstr "Byt til dokument"
3712 #: ../src/plugins.c:184
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3716 "please recompile it."
3717 msgstr ""
3718 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3719 "og omkompiler det."
3721 #: ../src/plugins.c:748
3722 msgid "_Plugin Manager"
3723 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3725 #: ../src/plugins.c:1012
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Version:\t%s\n"
3729 "Author(s):\t%s\n"
3730 "Filename:\t%s"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/plugins.c:1037
3734 msgid "No plugins available."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/plugins.c:1168
3738 msgid "Active"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/plugins.c:1174
3742 msgid "Plugin"
3743 msgstr "Tillegg"
3745 #: ../src/plugins.c:1301
3746 msgid "Plugins"
3747 msgstr "Tillegg"
3749 #: ../src/plugins.c:1340
3750 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/pluginutils.c:365
3754 msgid "Configure Plugins"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/prefs.c:180
3758 msgid "Grab Key"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/prefs.c:186
3762 #, c-format
3763 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2335 ../src/sidebar.c:752
3767 msgid "_Expand All"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2340 ../src/sidebar.c:758
3771 msgid "_Collapse All"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/prefs.c:290
3775 msgid "Action"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/prefs.c:295
3779 msgid "Shortcut"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/prefs.c:1480
3783 msgid "_Allow"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/prefs.c:1482
3787 msgid "_Override"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/prefs.c:1483
3791 msgid "Override that keybinding?"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/prefs.c:1484
3795 #, c-format
3796 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3797 msgstr ""
3799 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3800 #. page Tools
3801 #: ../src/prefs.c:1694
3802 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3803 msgstr ""
3805 #. page Templates
3806 #: ../src/prefs.c:1699
3807 msgid ""
3808 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3809 "details."
3810 msgstr ""
3812 #. page Keybindings
3813 #: ../src/prefs.c:1704
3814 msgid ""
3815 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3816 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3817 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3818 msgstr ""
3820 #. page Editor->Indentation
3821 #: ../src/prefs.c:1709
3822 msgid ""
3823 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3824 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/printing.c:164
3828 #, c-format
3829 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/printing.c:234
3833 msgid "Document Setup"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/printing.c:269
3837 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/printing.c:421
3841 msgid "Paginating"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/printing.c:445
3845 #, c-format
3846 msgid "Page %d of %d"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/printing.c:501
3850 #, c-format
3851 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/printing.c:503
3855 #, c-format
3856 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/printing.c:554
3860 #, c-format
3861 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/printing.c:592
3865 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/printing.c:600
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3872 "\n"
3873 "%s"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/printing.c:615
3877 #, c-format
3878 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/printing.c:621
3882 #, c-format
3883 msgid "File %s printed."
3884 msgstr ""
3886 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3887 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3888 #: ../src/project.c:100
3889 msgid "projects"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/project.c:135
3893 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/project.c:153
3897 msgid "New Project"
3898 msgstr "Nytt prosjekt"
3900 #: ../src/project.c:158
3901 msgid "C_reate"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/project.c:176
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Project name"
3907 msgstr "_Prosjekt"
3909 #: ../src/project.c:188
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
3913 "should normally have the \"%s\" extension."
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484
3917 msgid "Choose Project Base Path"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:621 ../src/project.c:1160
3921 msgid "Project file could not be written"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/project.c:256
3925 #, c-format
3926 msgid "Project \"%s\" created."
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/project.c:296 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1021
3930 #, c-format
3931 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/project.c:322 ../src/project.c:334
3935 msgid "Open Project"
3936 msgstr "Opne prosjekt"
3938 #: ../src/project.c:354
3939 msgid "Project files"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/project.c:416
3943 #, c-format
3944 msgid "Project \"%s\" closed."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/project.c:624
3948 #, c-format
3949 msgid "Project \"%s\" saved."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/project.c:657
3953 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/project.c:658
3957 #, c-format
3958 msgid "The '%s' project is open."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/project.c:707
3962 msgid "The specified project name is too short."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/project.c:713
3966 #, c-format
3967 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/project.c:725
3971 msgid "You have specified an invalid project filename."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/project.c:748
3975 msgid "Create the project's base path directory?"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/project.c:749
3979 #, c-format
3980 msgid "The path \"%s\" does not exist."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/project.c:758
3984 #, c-format
3985 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/project.c:771
3989 #, c-format
3990 msgid "Project file could not be written (%s)."
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/project.c:777 ../src/search.c:626
3994 msgid "_Replace"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/project.c:779 ../plugins/export.c:331
3998 #, c-format
3999 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4000 msgstr ""
4002 #. initialise the dialog
4003 #: ../src/project.c:925 ../src/project.c:936
4004 msgid "Choose Project Filename"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/project.c:1011
4008 #, c-format
4009 msgid "Project \"%s\" opened."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/search.c:307 ../src/search.c:959
4013 msgid "_Use regular expressions"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/search.c:310
4017 msgid ""
4018 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
4019 "regular expressions, please read the documentation."
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/search.c:315
4023 msgid "Use _escape sequences"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/search.c:319
4027 msgid ""
4028 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4029 "corresponding control characters"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/search.c:322
4033 msgid "Use multi-_line matching"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/search.c:327
4037 msgid ""
4038 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4039 "line by line, allowing matches to span multiple lines.  In this mode, "
4040 "newline characters are part of the input and can be captured as normal "
4041 "characters by the pattern."
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/search.c:340
4045 msgid "Search _backwards"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/search.c:346 ../src/search.c:968
4049 msgid "C_ase sensitive"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/search.c:350 ../src/search.c:973
4053 msgid "Match only a _whole word"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/search.c:354
4057 msgid "Match from s_tart of word"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/search.c:470
4061 msgid "_Previous"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/search.c:475
4065 msgid "_Next"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/search.c:479 ../src/search.c:637 ../src/search.c:876
4069 msgid "_Search for:"
4070 msgstr ""
4072 #. Now add the multiple match options
4073 #: ../src/search.c:507
4074 msgid "_Find All"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/search.c:514
4078 msgid "_Mark"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/search.c:516
4082 msgid "Mark all matches in the current document"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/search.c:521 ../src/search.c:696
4086 msgid "In Sessi_on"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/search.c:526 ../src/search.c:701
4090 msgid "_In Document"
4091 msgstr ""
4093 #. close window checkbox
4094 #: ../src/search.c:532 ../src/search.c:714
4095 msgid "Close _dialog"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/search.c:536 ../src/search.c:718
4099 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/search.c:631
4103 msgid "Replace & Fi_nd"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/search.c:640
4107 msgid "Replace wit_h:"
4108 msgstr ""
4110 #. Now add the multiple replace options
4111 #: ../src/search.c:689
4112 msgid "Re_place All"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/search.c:706
4116 msgid "In Se_lection"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/search.c:708
4120 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/search.c:825
4124 msgid "all"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/search.c:827
4128 msgid "project"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/search.c:829
4132 msgid "custom"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/search.c:833
4136 msgid ""
4137 "All: search all files in the directory\n"
4138 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4139 "Custom: specify file patterns manually"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/search.c:895
4143 msgid "Fi_les:"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/search.c:907
4147 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/search.c:919
4151 msgid "_Directory:"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/search.c:938
4155 msgid "E_ncoding:"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/search.c:962
4159 msgid "See grep's manual page for more information"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/search.c:964
4163 msgid "_Recurse in subfolders"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/search.c:977
4167 msgid "_Invert search results"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/search.c:981
4171 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/search.c:998
4175 msgid "E_xtra options:"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/search.c:1006
4179 msgid "Other options to pass to Grep"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/search.c:1368 ../src/search.c:2227 ../src/search.c:2230
4183 #, c-format
4184 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4185 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4186 msgstr[0] ""
4187 msgstr[1] ""
4189 #: ../src/search.c:1424
4190 #, c-format
4191 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/search.c:1615
4195 msgid "Invalid directory for find in files."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/search.c:1632
4199 msgid "No text to find."
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/search.c:1708
4203 msgid "Searching..."
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/search.c:1710
4207 #, c-format
4208 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/search.c:1758
4212 #, c-format
4213 msgid "Could not open directory (%s)"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/search.c:1848
4217 msgid "Search failed."
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/search.c:1872
4221 #, c-format
4222 msgid "Search completed with %d match."
4223 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4224 msgstr[0] ""
4225 msgstr[1] ""
4227 #: ../src/search.c:1880
4228 msgid "No matches found."
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/search.c:1909
4232 #, c-format
4233 msgid "Bad regex: %s"
4234 msgstr ""
4236 #. TODO maybe this message needs a rewording
4237 #: ../src/socket.c:237
4238 msgid ""
4239 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4240 "another user.\n"
4241 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/spawn.c:122
4245 #, c-format
4246 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
4250 #, c-format
4251 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
4255 #, c-format
4256 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4257 msgstr ""
4259 #. or SPAWN error?
4260 #: ../src/spawn.c:235
4261 #, c-format
4262 msgid "Program '%s' not found"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/spawn.c:272
4266 #, c-format
4267 msgid "TerminateProcess() failed: %s"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/stash.c:1150
4271 msgid "Name"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/stash.c:1157
4275 msgid "Value"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:683 ../src/symbols.c:793
4279 msgid "Chapter"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:794
4283 msgid "Section"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/symbols.c:635
4287 msgid "Sect1"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/symbols.c:636
4291 msgid "Sect2"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/symbols.c:637
4295 msgid "Sect3"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/symbols.c:638
4299 msgid "Appendix"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:709
4303 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:751
4304 #: ../src/symbols.c:852 ../src/symbols.c:863 ../src/symbols.c:876
4305 #: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:914
4306 #: ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:992
4307 msgid "Other"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/symbols.c:645 ../src/symbols.c:922 ../src/symbols.c:970
4311 msgid "Module"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:848
4315 #: ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:927
4316 #: ../src/symbols.c:941
4317 msgid "Types"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/symbols.c:647
4321 msgid "Type constructors"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:670 ../src/symbols.c:691
4325 #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:720 ../src/symbols.c:733
4326 #: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:772
4327 #: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:909
4328 #: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:978
4329 msgid "Functions"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/symbols.c:653
4333 msgid "Program"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:669
4337 msgid "Sections"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/symbols.c:656
4341 msgid "Paragraph"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/symbols.c:657
4345 msgid "Group"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/symbols.c:658
4349 msgid "Data"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/symbols.c:664
4353 msgid "Keys"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:738
4357 #: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:862
4358 #: ../src/symbols.c:888 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:910
4359 #: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:990
4360 msgid "Variables"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/symbols.c:678
4364 msgid "Environment"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795
4368 msgid "Subsection"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796
4372 msgid "Subsubsection"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:717
4376 msgid "Structures"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/symbols.c:699
4380 msgid "Parts"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/symbols.c:700
4384 msgid "Assembly"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/symbols.c:701
4388 msgid "Steps"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:860
4392 msgid "Modules"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:765
4396 msgid "Traits"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/symbols.c:719
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Implementations"
4402 msgstr "Fullføringar"
4404 #: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:981
4405 msgid "Typedefs / Enums"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:948
4409 #: ../src/symbols.c:987
4410 msgid "Macros"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:826
4414 #: ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:899
4415 msgid "Methods"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:845
4419 #: ../src/symbols.c:870 ../src/symbols.c:883
4420 msgid "Package"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:871
4424 #: ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:924
4425 #: ../src/symbols.c:977
4426 msgid "Interfaces"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:980
4430 msgid "Structs"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:763
4434 #: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:911
4435 msgid "Constants"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:979
4439 msgid "Members"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:938
4443 msgid "Labels"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:973
4447 msgid "Namespaces"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:815
4451 #: ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:834 ../src/symbols.c:872
4452 #: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:976
4453 msgid "Classes"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/symbols.c:773
4457 msgid "Anchors"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/symbols.c:774
4461 msgid "H1 Headings"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/symbols.c:775
4465 msgid "H2 Headings"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/symbols.c:776
4469 msgid "H3 Headings"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/symbols.c:784
4473 msgid "ID Selectors"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/symbols.c:785
4477 msgid "Type Selectors"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/symbols.c:804
4481 msgid "Section Level 1"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/symbols.c:805
4485 msgid "Section Level 2"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/symbols.c:806
4489 msgid "Section Level 3"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/symbols.c:807
4493 msgid "Section Level 4"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/symbols.c:816
4497 msgid "Singletons"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:955
4501 msgid "Procedures"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/symbols.c:838
4505 msgid "Imports"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/symbols.c:846
4509 msgid "Entities"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/symbols.c:847
4513 msgid "Architectures"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/symbols.c:849
4517 msgid "Functions / Procedures"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/symbols.c:850
4521 msgid "Variables / Signals"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/symbols.c:851
4525 msgid "Processes / Blocks / Components"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/symbols.c:859
4529 msgid "Events"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/symbols.c:861
4533 msgid "Functions / Tasks"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:930
4537 msgid "Enums"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/symbols.c:887
4541 msgid "Properties"
4542 msgstr "Eigenskapar"
4544 #: ../src/symbols.c:923
4545 msgid "Programs"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/symbols.c:925
4549 msgid "Functions / Subroutines"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/symbols.c:928
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Components"
4555 msgstr "Fullføringar"
4557 #: ../src/symbols.c:929
4558 msgid "Blocks"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/symbols.c:940
4562 msgid "Defines"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/symbols.c:947
4566 msgid "Targets"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/symbols.c:956
4570 msgid "Indexes"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/symbols.c:957
4574 msgid "Tables"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/symbols.c:958
4578 msgid "Triggers"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/symbols.c:959
4582 msgid "Views"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/symbols.c:991
4586 msgid "Extern Variables"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/symbols.c:1755
4590 #, c-format
4591 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/symbols.c:1781
4595 #, c-format
4596 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/symbols.c:1788
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
4603 "\n"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/symbols.c:1789
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Example:\n"
4610 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4611 "gtk/gtk.h\n"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/symbols.c:1803
4615 msgid "Load Tags"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/symbols.c:1810
4619 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
4620 msgstr ""
4622 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4623 #: ../src/symbols.c:1830
4624 #, c-format
4625 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/symbols.c:1833
4629 #, c-format
4630 msgid "Could not load tags file '%s'."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/symbols.c:1971
4634 #, c-format
4635 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/symbols.c:1973
4639 #, c-format
4640 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/symbols.c:2350
4644 msgid "Sort by _Name"
4645 msgstr "Sorter etter _namn"
4647 #: ../src/symbols.c:2357
4648 msgid "Sort by _Appearance"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/templates.c:83
4652 #, c-format
4653 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4654 msgstr ""
4656 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4657 #: ../src/toolbar.c:58
4658 msgid "Save the current file"
4659 msgstr "Lagre denne fila"
4661 #: ../src/toolbar.c:60
4662 msgid "Save all open files"
4663 msgstr "Lagre alle opne filer"
4665 #: ../src/toolbar.c:61
4666 msgid "Reload the current file from disk"
4667 msgstr "Last inn fila på nytt"
4669 #: ../src/toolbar.c:62
4670 msgid "Close the current file"
4671 msgstr "Lukk denne fila"
4673 #: ../src/toolbar.c:63
4674 msgid "Close all open files"
4675 msgstr "Lukk alle opne filer"
4677 #: ../src/toolbar.c:64
4678 msgid "Cut the current selection"
4679 msgstr "Klipp ut merka område"
4681 #: ../src/toolbar.c:65
4682 msgid "Copy the current selection"
4683 msgstr "Kopier merka område"
4685 #: ../src/toolbar.c:66
4686 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4687 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4689 #: ../src/toolbar.c:67
4690 msgid "Delete the current selection"
4691 msgstr "Slett merka område"
4693 #: ../src/toolbar.c:68
4694 msgid "Undo the last modification"
4695 msgstr "Angre den siste endringa"
4697 #: ../src/toolbar.c:69
4698 msgid "Redo the last modification"
4699 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4701 #: ../src/toolbar.c:72
4702 msgid "Compile the current file"
4703 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4705 #: ../src/toolbar.c:73
4706 msgid "Run or view the current file"
4707 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4709 #: ../src/toolbar.c:74
4710 msgid ""
4711 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4712 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4714 #: ../src/toolbar.c:75
4715 msgid "Zoom in the text"
4716 msgstr "Zoom inn på teksten"
4718 #: ../src/toolbar.c:76
4719 msgid "Zoom out the text"
4720 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4722 #: ../src/toolbar.c:77
4723 msgid "Decrease indentation"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/toolbar.c:78
4727 msgid "Increase indentation"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384
4731 msgid "Find the entered text in the current file"
4732 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4734 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
4735 msgid "Jump to the entered line number"
4736 msgstr "Hopp til linjenummer"
4738 #: ../src/toolbar.c:81
4739 msgid "Show the preferences dialog"
4740 msgstr "Vis instillingar"
4742 #: ../src/toolbar.c:82
4743 msgid "Quit Geany"
4744 msgstr "Avslutt Geany"
4746 #: ../src/toolbar.c:83
4747 msgid "Print document"
4748 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4750 #: ../src/toolbar.c:84
4751 msgid "Replace text in the current document"
4752 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4754 #: ../src/toolbar.c:360
4755 msgid "Create a new file"
4756 msgstr "Ny fil"
4758 #: ../src/toolbar.c:361
4759 msgid "Create a new file from a template"
4760 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4762 #: ../src/toolbar.c:368
4763 msgid "Open an existing file"
4764 msgstr "Opne"
4766 #: ../src/toolbar.c:369
4767 msgid "Open a recent file"
4768 msgstr "Opne nyleg brukt"
4770 #: ../src/toolbar.c:377
4771 msgid "Choose more build actions"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/toolbar.c:384
4775 msgid "Search Field"
4776 msgstr "Søkefelt"
4778 #: ../src/toolbar.c:394
4779 msgid "Goto Field"
4780 msgstr "Gå til-felt"
4782 #: ../src/toolbar.c:586
4783 msgid "Separator"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/toolbar.c:587
4787 msgid "--- Separator ---"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/toolbar.c:959
4791 msgid ""
4792 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4793 "and drop."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/toolbar.c:975
4797 msgid "Available Items"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/toolbar.c:996
4801 msgid "Displayed Items"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/tools.c:86
4805 #, c-format
4806 msgid "Invalid command: %s"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/tools.c:217
4810 #, c-format
4811 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/tools.c:225
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4818 "changed. Error message: %s"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/tools.c:233
4822 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/tools.c:243
4826 #, c-format
4827 msgid "Custom command failed: %s"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620
4831 msgid "Set Custom Commands"
4832 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4834 #: ../src/tools.c:365
4835 msgid ""
4836 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4837 "of the command replaces the current selection."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/tools.c:379
4841 msgid "ID"
4842 msgstr "ID"
4844 #: ../src/tools.c:591
4845 msgid "No custom commands defined."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/tools.c:689
4849 msgid "Word Count"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/tools.c:698
4853 msgid "selection"
4854 msgstr "utval"
4856 #: ../src/tools.c:703
4857 msgid "whole document"
4858 msgstr "heile dokumentet"
4860 #: ../src/tools.c:712
4861 msgid "Range:"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/tools.c:724
4865 msgid "Lines:"
4866 msgstr "Linjer:"
4868 #: ../src/tools.c:738
4869 msgid "Words:"
4870 msgstr "Ord:"
4872 #: ../src/tools.c:752
4873 msgid "Characters:"
4874 msgstr "Bokstavar:"
4876 #: ../src/sidebar.c:178
4877 msgid "No tags found"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/sidebar.c:602
4881 msgid "Show S_ymbol List"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/sidebar.c:614
4885 msgid "Show _Document List"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701
4889 msgid "H_ide Sidebar"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672
4893 #, fuzzy
4894 msgid "_Find in Files..."
4895 msgstr "Finn i filer"
4897 #: ../src/sidebar.c:741
4898 msgid "Show _Paths"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/ui_utils.c:64
4902 msgid ""
4903 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
4904 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
4905 msgstr ""
4907 #. L = lines
4908 #: ../src/ui_utils.c:240
4909 #, c-format
4910 msgid "%dL"
4911 msgstr ""
4913 #. RO = read-only
4914 #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
4915 msgid "RO "
4916 msgstr "RO"
4918 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
4919 #: ../src/ui_utils.c:252
4920 msgid "OVR"
4921 msgstr "OVR"
4923 #: ../src/ui_utils.c:252
4924 msgid "INS"
4925 msgstr "INS"
4927 #: ../src/ui_utils.c:266
4928 msgid "TAB"
4929 msgstr "TAB"
4931 #. SP = space
4932 #: ../src/ui_utils.c:269
4933 msgid "SP"
4934 msgstr "SP"
4936 #. T/S = tabs and spaces
4937 #: ../src/ui_utils.c:272
4938 msgid "T/S"
4939 msgstr "T/S"
4941 #: ../src/ui_utils.c:280
4942 msgid "MOD"
4943 msgstr "MOD"
4945 #: ../src/ui_utils.c:408
4946 msgid " (new instance)"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/ui_utils.c:438
4950 #, c-format
4951 msgid "Font updated (%s)."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/ui_utils.c:683
4955 msgid "C Standard Library"
4956 msgstr "C standardbibliotek"
4958 #: ../src/ui_utils.c:684
4959 msgid "ISO C99"
4960 msgstr "ISO C99"
4962 #: ../src/ui_utils.c:685
4963 msgid "C++ (C Standard Library)"
4964 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
4966 #: ../src/ui_utils.c:686
4967 msgid "C++ Standard Library"
4968 msgstr "C++ standardbibliotek"
4970 #: ../src/ui_utils.c:687
4971 msgid "C++ STL"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787
4975 msgid "dd.mm.yyyy"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788
4979 msgid "mm.dd.yyyy"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789
4983 msgid "yyyy/mm/dd"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798
4987 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799
4991 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800
4995 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809
4999 msgid "_Use Custom Date Format"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/ui_utils.c:725
5003 msgid "Custom Date Format"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/ui_utils.c:726
5007 msgid ""
5008 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
5009 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/ui_utils.c:747
5013 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/ui_utils.c:822
5017 msgid "_Set Custom Date Format"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/ui_utils.c:2005
5021 msgid "Select Folder"
5022 msgstr "Vel mappe"
5024 #: ../src/ui_utils.c:2005
5025 msgid "Select File"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui_utils.c:2152
5029 #, fuzzy
5030 msgid "_Filetype Configuration"
5031 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
5033 #: ../src/ui_utils.c:2189
5034 msgid "Save All"
5035 msgstr "Lagre alle"
5037 #: ../src/ui_utils.c:2190
5038 msgid "Close All"
5039 msgstr "Lukk alle"
5041 #: ../src/ui_utils.c:2424
5042 msgid "Geany cannot start!"
5043 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
5045 #: ../src/utils.c:86
5046 msgid "Select Browser"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/utils.c:87
5050 msgid ""
5051 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5052 "another one."
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/utils.c:374
5056 msgid "Windows (CRLF)"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/utils.c:375
5060 msgid "Classic Mac (CR)"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/utils.c:376
5064 msgid "Unix (LF)"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/utils.c:385
5068 msgid "CRLF"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/utils.c:386
5072 msgid "CR"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/utils.c:387
5076 msgid "LF"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/vte.c:477
5080 #, c-format
5081 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/vte.c:626
5085 msgid "_Set Path From Document"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/vte.c:631
5089 msgid "_Restart Terminal"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/vte.c:654
5093 msgid "_Input Methods"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/vte.c:747
5097 msgid ""
5098 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
5099 "+C or Enter to clear it)."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/win32.c:208
5103 msgid "Geany project files"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/win32.c:213
5107 msgid "Executables"
5108 msgstr ""
5110 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5111 msgid "Class Builder"
5112 msgstr ""
5114 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5115 msgid "Creates source files for new class types."
5116 msgstr ""
5118 #: ../plugins/classbuilder.c:433
5119 msgid "Create Class"
5120 msgstr ""
5122 #: ../plugins/classbuilder.c:444
5123 msgid "Create C++ Class"
5124 msgstr ""
5126 #: ../plugins/classbuilder.c:447
5127 msgid "Create GTK+ Class"
5128 msgstr ""
5130 #: ../plugins/classbuilder.c:450
5131 msgid "Create PHP Class"
5132 msgstr ""
5134 #: ../plugins/classbuilder.c:467
5135 msgid "Namespace"
5136 msgstr ""
5138 #: ../plugins/classbuilder.c:474 ../plugins/classbuilder.c:476
5139 msgid "Class"
5140 msgstr ""
5142 #: ../plugins/classbuilder.c:483
5143 msgid "Header file:"
5144 msgstr ""
5146 #: ../plugins/classbuilder.c:485
5147 msgid "Source file:"
5148 msgstr ""
5150 #: ../plugins/classbuilder.c:487
5151 msgid "Inheritance"
5152 msgstr ""
5154 #: ../plugins/classbuilder.c:489
5155 msgid "Base class:"
5156 msgstr ""
5158 #: ../plugins/classbuilder.c:497
5159 msgid "Base source:"
5160 msgstr ""
5162 #: ../plugins/classbuilder.c:502
5163 msgid "Base header:"
5164 msgstr ""
5166 #: ../plugins/classbuilder.c:510
5167 msgid "Global"
5168 msgstr ""
5170 #: ../plugins/classbuilder.c:529
5171 msgid "Base GType:"
5172 msgstr ""
5174 #: ../plugins/classbuilder.c:534
5175 msgid "Implements:"
5176 msgstr ""
5178 #: ../plugins/classbuilder.c:536
5179 msgid "Options"
5180 msgstr ""
5182 #: ../plugins/classbuilder.c:553
5183 msgid "Create constructor"
5184 msgstr ""
5186 #: ../plugins/classbuilder.c:558
5187 msgid "Create destructor"
5188 msgstr ""
5190 #: ../plugins/classbuilder.c:565
5191 msgid "Is abstract"
5192 msgstr ""
5194 #: ../plugins/classbuilder.c:568
5195 msgid "Is singleton"
5196 msgstr ""
5198 #: ../plugins/classbuilder.c:578
5199 msgid "Constructor type:"
5200 msgstr ""
5202 #: ../plugins/classbuilder.c:1090
5203 msgid "Create Cla_ss"
5204 msgstr ""
5206 #: ../plugins/classbuilder.c:1096
5207 msgid "_C++ Class..."
5208 msgstr ""
5210 #: ../plugins/classbuilder.c:1099
5211 msgid "_GTK+ Class..."
5212 msgstr ""
5214 #: ../plugins/classbuilder.c:1102
5215 msgid "_PHP Class..."
5216 msgstr ""
5218 #: ../plugins/htmlchars.c:39
5219 msgid "HTML Characters"
5220 msgstr ""
5222 #: ../plugins/htmlchars.c:39
5223 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5224 msgstr ""
5226 #: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38
5227 #: ../plugins/filebrowser.c:51 ../plugins/saveactions.c:44
5228 #: ../plugins/splitwindow.c:35
5229 msgid "The Geany developer team"
5230 msgstr ""
5232 #: ../plugins/htmlchars.c:76
5233 msgid "HTML characters"
5234 msgstr ""
5236 #: ../plugins/htmlchars.c:82
5237 msgid "ISO 8859-1 characters"
5238 msgstr ""
5240 #: ../plugins/htmlchars.c:180
5241 msgid "Greek characters"
5242 msgstr ""
5244 #: ../plugins/htmlchars.c:235
5245 msgid "Mathematical characters"
5246 msgstr ""
5248 #: ../plugins/htmlchars.c:276
5249 msgid "Technical characters"
5250 msgstr ""
5252 #: ../plugins/htmlchars.c:284
5253 msgid "Arrow characters"
5254 msgstr ""
5256 #: ../plugins/htmlchars.c:297
5257 msgid "Punctuation characters"
5258 msgstr ""
5260 #: ../plugins/htmlchars.c:313
5261 msgid "Miscellaneous characters"
5262 msgstr ""
5264 #: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194
5265 #: ../plugins/saveactions.c:538
5266 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5267 msgstr ""
5269 #: ../plugins/htmlchars.c:489
5270 msgid "Special Characters"
5271 msgstr ""
5273 #: ../plugins/htmlchars.c:491
5274 msgid "_Insert"
5275 msgstr ""
5277 #: ../plugins/htmlchars.c:500
5278 msgid ""
5279 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5280 "the button to insert it at the current cursor position."
5281 msgstr ""
5283 #: ../plugins/htmlchars.c:514
5284 msgid "Character"
5285 msgstr ""
5287 #: ../plugins/htmlchars.c:520
5288 msgid "HTML (name)"
5289 msgstr ""
5291 #: ../plugins/htmlchars.c:738
5292 #, fuzzy
5293 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5294 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5296 #. Add menuitem for html replacement functions
5297 #: ../plugins/htmlchars.c:753
5298 msgid "_HTML Replacement"
5299 msgstr ""
5301 #: ../plugins/htmlchars.c:760
5302 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5303 msgstr ""
5305 #: ../plugins/htmlchars.c:769
5306 msgid "_Replace Characters in Selection"
5307 msgstr ""
5309 #: ../plugins/htmlchars.c:784
5310 msgid "Insert Special HTML Characters"
5311 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5313 #: ../plugins/htmlchars.c:787
5314 msgid "Replace special characters"
5315 msgstr ""
5317 #: ../plugins/htmlchars.c:790
5318 msgid "Toggle plugin status"
5319 msgstr ""
5321 #: ../plugins/export.c:37
5322 msgid "Export"
5323 msgstr "Eksporter"
5325 #: ../plugins/export.c:37
5326 msgid "Exports the current file into different formats."
5327 msgstr ""
5329 #: ../plugins/export.c:169
5330 msgid "Export File"
5331 msgstr "Eksporter Fil"
5333 #: ../plugins/export.c:187
5334 msgid "_Insert line numbers"
5335 msgstr ""
5337 #: ../plugins/export.c:189
5338 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5339 msgstr ""
5341 #: ../plugins/export.c:199
5342 msgid "_Use current zoom level"
5343 msgstr ""
5345 #: ../plugins/export.c:201
5346 msgid ""
5347 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5348 msgstr ""
5350 #: ../plugins/export.c:279
5351 #, c-format
5352 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5353 msgstr ""
5355 #: ../plugins/export.c:281
5356 #, c-format
5357 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5358 msgstr ""
5360 #: ../plugins/export.c:749
5361 msgid "_Export"
5362 msgstr ""
5364 #. HTML
5365 #: ../plugins/export.c:756
5366 #, fuzzy
5367 msgid "As _HTML..."
5368 msgstr "Som _HTML"
5370 #. LaTeX
5371 #: ../plugins/export.c:762
5372 #, fuzzy
5373 msgid "As _LaTeX..."
5374 msgstr "Som _LaTeX"
5376 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5377 msgid "File Browser"
5378 msgstr ""
5380 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5381 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5382 msgstr ""
5384 #: ../plugins/filebrowser.c:417
5385 msgid "Too many items selected!"
5386 msgstr ""
5388 #: ../plugins/filebrowser.c:487
5389 #, c-format
5390 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5391 msgstr ""
5393 #: ../plugins/filebrowser.c:651
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Open in _Geany"
5396 msgstr "Opne fil"
5398 #: ../plugins/filebrowser.c:657
5399 msgid "Open _Externally"
5400 msgstr ""
5402 #: ../plugins/filebrowser.c:682
5403 msgid "Show _Hidden Files"
5404 msgstr ""
5406 #: ../plugins/filebrowser.c:912
5407 msgid "Up"
5408 msgstr "Opp"
5410 #: ../plugins/filebrowser.c:917
5411 msgid "Refresh"
5412 msgstr "Oppdater"
5414 #: ../plugins/filebrowser.c:922
5415 msgid "Home"
5416 msgstr ""
5418 #: ../plugins/filebrowser.c:927
5419 msgid "Set path from document"
5420 msgstr ""
5422 #: ../plugins/filebrowser.c:941
5423 msgid "Filter:"
5424 msgstr ""
5426 #: ../plugins/filebrowser.c:950
5427 msgid ""
5428 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5429 "a space."
5430 msgstr ""
5432 #: ../plugins/filebrowser.c:1164
5433 msgid "Focus File List"
5434 msgstr ""
5436 #: ../plugins/filebrowser.c:1166
5437 msgid "Focus Path Entry"
5438 msgstr ""
5440 #: ../plugins/filebrowser.c:1259
5441 msgid "External open command:"
5442 msgstr ""
5444 #: ../plugins/filebrowser.c:1267
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5448 "wildcards.\n"
5449 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5450 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5451 "filename"
5452 msgstr ""
5454 #: ../plugins/filebrowser.c:1275
5455 msgid "Show hidden files"
5456 msgstr ""
5458 #: ../plugins/filebrowser.c:1283
5459 msgid "Hide file extensions:"
5460 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5462 #: ../plugins/filebrowser.c:1302
5463 msgid "Follow the path of the current file"
5464 msgstr ""
5466 #: ../plugins/filebrowser.c:1308
5467 msgid "Use the project's base directory"
5468 msgstr ""
5470 #: ../plugins/filebrowser.c:1312
5471 msgid ""
5472 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5473 msgstr ""
5475 #: ../plugins/saveactions.c:43
5476 msgid "Save Actions"
5477 msgstr "Lagre endringar"
5479 #: ../plugins/saveactions.c:43
5480 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5481 msgstr ""
5483 #: ../plugins/saveactions.c:175
5484 #, c-format
5485 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5486 msgstr ""
5488 #. it's unlikely that this happens
5489 #: ../plugins/saveactions.c:209
5490 #, c-format
5491 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5492 msgstr ""
5494 #: ../plugins/saveactions.c:234
5495 #, c-format
5496 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5497 msgstr ""
5499 #: ../plugins/saveactions.c:371
5500 #, c-format
5501 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5502 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5503 msgstr[0] ""
5504 msgstr[1] ""
5506 #. initialize the dialog
5507 #: ../plugins/saveactions.c:442
5508 msgid "Select Directory"
5509 msgstr ""
5511 #: ../plugins/saveactions.c:530
5512 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5513 msgstr ""
5515 #: ../plugins/saveactions.c:611
5516 msgid "Auto Save"
5517 msgstr "Automatisk lagring"
5519 #: ../plugins/saveactions.c:613
5520 msgid "Enable save when losing _focus"
5521 msgstr ""
5523 #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681
5524 #: ../plugins/saveactions.c:722
5525 msgid "_Enable"
5526 msgstr "Aktiv_er"
5528 #: ../plugins/saveactions.c:627
5529 msgid "Auto save _interval:"
5530 msgstr ""
5532 #: ../plugins/saveactions.c:635
5533 msgid "seconds"
5534 msgstr "sekund"
5536 #: ../plugins/saveactions.c:644
5537 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5538 msgstr ""
5540 #: ../plugins/saveactions.c:652
5541 msgid "Save only current open _file"
5542 msgstr ""
5544 #: ../plugins/saveactions.c:659
5545 msgid "Sa_ve all open files"
5546 msgstr ""
5548 #: ../plugins/saveactions.c:679
5549 msgid "Instant Save"
5550 msgstr ""
5552 #: ../plugins/saveactions.c:689
5553 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5554 msgstr ""
5556 #: ../plugins/saveactions.c:720
5557 msgid "Backup Copy"
5558 msgstr "Sikkerheitskopi"
5560 #: ../plugins/saveactions.c:730
5561 msgid "_Directory to save backup files in:"
5562 msgstr ""
5564 #: ../plugins/saveactions.c:753
5565 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5566 msgstr ""
5568 #: ../plugins/saveactions.c:766
5569 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5570 msgstr ""
5572 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5573 msgid "Split Window"
5574 msgstr "Del vindauget"
5576 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5577 msgid "Splits the editor view into two windows."
5578 msgstr ""
5580 #: ../plugins/splitwindow.c:272
5581 msgid "Show the current document"
5582 msgstr ""
5584 #: ../plugins/splitwindow.c:289 ../plugins/splitwindow.c:422
5585 #: ../plugins/splitwindow.c:437
5586 msgid "_Unsplit"
5587 msgstr ""
5589 #: ../plugins/splitwindow.c:404
5590 msgid "_Split Window"
5591 msgstr ""
5593 #: ../plugins/splitwindow.c:412
5594 msgid "_Side by Side"
5595 msgstr ""
5597 #: ../plugins/splitwindow.c:417
5598 msgid "_Top and Bottom"
5599 msgstr ""
5601 #: ../plugins/splitwindow.c:433
5602 msgid "Side by Side"
5603 msgstr ""
5605 #: ../plugins/splitwindow.c:435
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Top and Bottom"
5608 msgstr "Bunn"
5610 #~ msgid "Close _without saving"
5611 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5613 #~ msgid "%s %s"
5614 #~ msgstr "%s %s"
5616 #~ msgid "Description"
5617 #~ msgstr "Beskrivning"
5619 #~ msgid "Split Horizontally"
5620 #~ msgstr "Del horisontalt"
5622 #~ msgid "Split Vertically"
5623 #~ msgstr "Del vertikalt"
5625 #~ msgid ""
5626 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5627 #~ "the -e argument)"
5628 #~ msgstr ""
5629 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5630 #~ "imot -e-argumentet)"