Show variable type in a tooltip in symbol tree
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blob205a86fa904af312e886b2bc8eef082b6fd0507f
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-03 21:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: ../geany.desktop.in.h:4
33 msgid "Text;Editor;"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:1
37 msgid "_Toolbar Preferences"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:2
41 msgid "_Hide Toolbar"
42 msgstr ""
44 #: ../data/geany.glade.h:3
45 msgid "_Edit"
46 msgstr "R_ediger"
48 #: ../data/geany.glade.h:4
49 msgid "_Format"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:5
53 msgid "I_nsert"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:6
57 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
58 msgstr ""
60 #: ../data/geany.glade.h:7
61 msgid "Insert _Function Description"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:8
65 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
66 msgstr ""
68 #: ../data/geany.glade.h:9
69 msgid "_More"
70 msgstr "_Meir"
72 #: ../data/geany.glade.h:10
73 msgid "Insert File _Header"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:11
77 msgid "Insert _GPL Notice"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:12
81 msgid "Insert _BSD License Notice"
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:13
85 msgid "Insert Dat_e"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:14
89 msgid "invisible"
90 msgstr ""
92 #: ../data/geany.glade.h:15
93 msgid "_Insert \"include <...>\""
94 msgstr ""
96 #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515
97 msgid "Insert Alternative _White Space"
98 msgstr ""
100 #: ../data/geany.glade.h:17
101 msgid "_Search"
102 msgstr "_Søk"
104 #: ../data/geany.glade.h:18
105 msgid "Open Selected F_ile"
106 msgstr "Opne valgt f_il"
108 #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2596
109 msgid "Find _Usage"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2601
113 msgid "Find _Document Usage"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:21
117 msgid "Go to Symbol Defini_tion"
118 msgstr ""
120 #: ../data/geany.glade.h:22
121 msgid "Conte_xt Action"
122 msgstr ""
124 #. Column legend:
125 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
126 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
127 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
128 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
129 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
130 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
131 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
132 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
133 #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:128 ../src/filetypes.c:1535
134 msgid "None"
135 msgstr ""
137 #: ../data/geany.glade.h:24
138 msgid "Basic"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:25
142 msgid "Current chars"
143 msgstr ""
145 #: ../data/geany.glade.h:26
146 msgid "Match braces"
147 msgstr ""
149 #: ../data/geany.glade.h:27
150 msgid "Left"
151 msgstr ""
153 #: ../data/geany.glade.h:28
154 msgid "Right"
155 msgstr ""
157 #: ../data/geany.glade.h:29
158 msgid "Top"
159 msgstr ""
161 #: ../data/geany.glade.h:30
162 msgid "Bottom"
163 msgstr "Bunn"
165 #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525
166 msgid "Preferences"
167 msgstr ""
169 #: ../data/geany.glade.h:32
170 msgid "Load files from the last session"
171 msgstr ""
173 #: ../data/geany.glade.h:33
174 msgid "Opens at startup the files from the last session"
175 msgstr ""
177 #: ../data/geany.glade.h:34
178 msgid "Load virtual terminal support"
179 msgstr ""
181 #: ../data/geany.glade.h:35
182 msgid ""
183 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
184 "disable it if you do not need it"
185 msgstr ""
187 #: ../data/geany.glade.h:36
188 msgid "Enable plugin support"
189 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
191 #: ../data/geany.glade.h:37
192 msgid "<b>Startup</b>"
193 msgstr "<b>Oppstart</b>"
195 #: ../data/geany.glade.h:38
196 msgid "Save window size"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:39
200 msgid "Saves the window size and restores it at the start"
201 msgstr ""
203 #: ../data/geany.glade.h:40
204 msgid "Save window position"
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:41
208 msgid "Saves the window position and restores it at the start"
209 msgstr ""
211 #: ../data/geany.glade.h:42
212 msgid "Confirm exit"
213 msgstr ""
215 #: ../data/geany.glade.h:43
216 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
217 msgstr ""
219 #: ../data/geany.glade.h:44
220 msgid "<b>Shutdown</b>"
221 msgstr ""
223 #: ../data/geany.glade.h:45
224 msgid "Startup path:"
225 msgstr ""
227 #: ../data/geany.glade.h:46
228 msgid ""
229 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
230 msgstr ""
232 #: ../data/geany.glade.h:47
233 msgid "Project files:"
234 msgstr ""
236 #: ../data/geany.glade.h:48
237 msgid "Path to start in when opening project files"
238 msgstr ""
240 #: ../data/geany.glade.h:49
241 msgid "Extra plugin path:"
242 msgstr ""
244 #: ../data/geany.glade.h:50
245 msgid ""
246 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
247 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
248 "for plugins. Leave blank to disable."
249 msgstr ""
251 #: ../data/geany.glade.h:51
252 msgid "<b>Paths</b>"
253 msgstr "<b>Filbaner</b>"
255 #: ../data/geany.glade.h:52
256 msgid "Startup"
257 msgstr ""
259 #: ../data/geany.glade.h:53
260 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
261 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
263 #: ../data/geany.glade.h:54
264 msgid ""
265 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
266 "finished"
267 msgstr ""
269 #: ../data/geany.glade.h:55
270 msgid "Switch to status message list at new message"
271 msgstr ""
273 #: ../data/geany.glade.h:56
274 msgid ""
275 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
276 "new status message arrives"
277 msgstr ""
279 #: ../data/geany.glade.h:57
280 msgid "Suppress status messages in the status bar"
281 msgstr ""
283 #: ../data/geany.glade.h:58
284 msgid ""
285 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
286 "in the status messages window."
287 msgstr ""
289 #: ../data/geany.glade.h:59
290 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
291 msgstr ""
293 #: ../data/geany.glade.h:60
294 msgid ""
295 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
296 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
297 "fields and the VTE."
298 msgstr ""
300 #: ../data/geany.glade.h:61
301 msgid "Use Windows native dialogs"
302 msgstr ""
304 #: ../data/geany.glade.h:62
305 msgid ""
306 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
307 "default dialogs"
308 msgstr ""
310 #: ../data/geany.glade.h:63
311 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
312 msgstr "<b>Diverse</b>"
314 #: ../data/geany.glade.h:64
315 msgid "Always wrap search"
316 msgstr ""
318 #: ../data/geany.glade.h:65
319 msgid "Always wrap search around the document"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:66
323 msgid "Hide the Find dialog"
324 msgstr ""
326 #: ../data/geany.glade.h:67
327 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
328 msgstr ""
330 #: ../data/geany.glade.h:68
331 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
332 msgstr ""
334 #: ../data/geany.glade.h:69
335 msgid ""
336 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
337 "Replace dialog and there is no selection"
338 msgstr ""
340 #: ../data/geany.glade.h:70
341 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
342 msgstr ""
344 #: ../data/geany.glade.h:71
345 msgid "<b>Search</b>"
346 msgstr "<b>Søk</b>"
348 #: ../data/geany.glade.h:72
349 msgid "Use project-based session files"
350 msgstr ""
352 #: ../data/geany.glade.h:73
353 msgid ""
354 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
355 "project"
356 msgstr ""
358 #: ../data/geany.glade.h:74
359 msgid "Store project file inside the project base directory"
360 msgstr ""
362 #: ../data/geany.glade.h:75
363 msgid ""
364 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
365 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
366 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
367 "Project dialog."
368 msgstr ""
370 #: ../data/geany.glade.h:76
371 msgid "<b>Projects</b>"
372 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
374 #: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:232
375 msgid "Miscellaneous"
376 msgstr "Diverse"
378 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
379 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
380 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
381 #. * tab label object.
382 #: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1603
383 msgid "General"
384 msgstr "Generelt"
386 #: ../data/geany.glade.h:79
387 msgid "Show symbol list"
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:80
391 msgid "Toggle the symbol list on and off"
392 msgstr ""
394 #: ../data/geany.glade.h:81
395 msgid "Default symbol sorting mode"
396 msgstr ""
398 #: ../data/geany.glade.h:82
399 #, fuzzy
400 msgid "Default sorting mode:"
401 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
403 #: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1170
404 msgid "Name"
405 msgstr ""
407 #: ../data/geany.glade.h:84
408 msgid "Appearance"
409 msgstr ""
411 #: ../data/geany.glade.h:85
412 msgid "Show documents list"
413 msgstr ""
415 #: ../data/geany.glade.h:86
416 msgid "Toggle the documents list on and off"
417 msgstr ""
419 #: ../data/geany.glade.h:87
420 msgid "Show sidebar"
421 msgstr ""
423 #: ../data/geany.glade.h:88
424 msgid "Position:"
425 msgstr ""
427 #: ../data/geany.glade.h:89
428 msgid "<b>Sidebar</b>"
429 msgstr "<b>Sidefane</b>"
431 #: ../data/geany.glade.h:90
432 msgid "<b>Message window</b>"
433 msgstr ""
435 #: ../data/geany.glade.h:91
436 msgid "Symbol list:"
437 msgstr ""
439 #: ../data/geany.glade.h:92
440 msgid "Message window:"
441 msgstr ""
443 #: ../data/geany.glade.h:93
444 msgid "Editor:"
445 msgstr ""
447 #: ../data/geany.glade.h:94
448 msgid "Sets the font for the message window"
449 msgstr ""
451 #: ../data/geany.glade.h:95
452 msgid "Sets the font for the symbol list"
453 msgstr ""
455 #: ../data/geany.glade.h:96
456 msgid "Sets the editor font"
457 msgstr ""
459 #: ../data/geany.glade.h:97
460 msgid "<b>Fonts</b>"
461 msgstr "<b>Skrifter</b>"
463 #: ../data/geany.glade.h:98
464 msgid "Show status bar"
465 msgstr ""
467 #: ../data/geany.glade.h:99
468 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
469 msgstr ""
471 #: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1605
472 msgid "Interface"
473 msgstr ""
475 #: ../data/geany.glade.h:101
476 msgid "Show editor tabs"
477 msgstr ""
479 #: ../data/geany.glade.h:102
480 msgid "Show close buttons"
481 msgstr ""
483 #: ../data/geany.glade.h:103
484 msgid ""
485 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
486 "clicking on it (requires restart of Geany)"
487 msgstr ""
489 #: ../data/geany.glade.h:104
490 msgid "Placement of new file tabs:"
491 msgstr ""
493 #: ../data/geany.glade.h:105
494 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
495 msgstr ""
497 #: ../data/geany.glade.h:106
498 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
499 msgstr ""
501 #: ../data/geany.glade.h:107
502 msgid "Next to current"
503 msgstr ""
505 #: ../data/geany.glade.h:108
506 msgid ""
507 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
508 "of the notebook"
509 msgstr ""
511 #: ../data/geany.glade.h:109
512 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
513 msgstr ""
515 #: ../data/geany.glade.h:110
516 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
517 msgstr ""
519 #: ../data/geany.glade.h:111
520 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
521 msgstr ""
523 #: ../data/geany.glade.h:112
524 msgid "<b>Editor tabs</b>"
525 msgstr "<b>Faner</b>"
527 #: ../data/geany.glade.h:113
528 msgid "Sidebar:"
529 msgstr ""
531 #: ../data/geany.glade.h:114
532 msgid "<b>Tab positions</b>"
533 msgstr ""
535 #: ../data/geany.glade.h:115
536 msgid "Notebook tabs"
537 msgstr ""
539 #: ../data/geany.glade.h:116
540 msgid "Show t_oolbar"
541 msgstr ""
543 #: ../data/geany.glade.h:117
544 msgid "_Append toolbar to the menu"
545 msgstr ""
547 #: ../data/geany.glade.h:118
548 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
549 msgstr ""
551 #: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:944
552 msgid "Customize Toolbar"
553 msgstr ""
555 #: ../data/geany.glade.h:120
556 msgid "System _default"
557 msgstr ""
559 #: ../data/geany.glade.h:121
560 msgid "Images _and text"
561 msgstr ""
563 #: ../data/geany.glade.h:122
564 msgid "_Images only"
565 msgstr ""
567 #: ../data/geany.glade.h:123
568 msgid "_Text only"
569 msgstr ""
571 #: ../data/geany.glade.h:124
572 msgid "<b>Icon style</b>"
573 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
575 #: ../data/geany.glade.h:125
576 msgid "S_ystem default"
577 msgstr ""
579 #: ../data/geany.glade.h:126
580 msgid "_Small icons"
581 msgstr ""
583 #: ../data/geany.glade.h:127
584 msgid "_Very small icons"
585 msgstr ""
587 #: ../data/geany.glade.h:128
588 msgid "_Large icons"
589 msgstr ""
591 #: ../data/geany.glade.h:129
592 msgid "<b>Icon size</b>"
593 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
595 #: ../data/geany.glade.h:130
596 msgid "<b>Toolbar</b>"
597 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
599 #: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1607
600 msgid "Toolbar"
601 msgstr "Verktylinje"
603 #: ../data/geany.glade.h:132
604 msgid "Line wrapping"
605 msgstr ""
607 #: ../data/geany.glade.h:133
608 msgid ""
609 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
610 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
611 "disabled on slow machines."
612 msgstr ""
614 #: ../data/geany.glade.h:134
615 msgid "\"Smart\" home key"
616 msgstr ""
618 #: ../data/geany.glade.h:135
619 msgid ""
620 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
621 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
622 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
623 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
624 "its current position."
625 msgstr ""
627 #: ../data/geany.glade.h:136
628 msgid "Disable Drag and Drop"
629 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
631 #: ../data/geany.glade.h:137
632 msgid ""
633 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
634 "drop any selections within or outside of the editor window"
635 msgstr ""
637 #: ../data/geany.glade.h:138
638 msgid "Code folding"
639 msgstr ""
641 #: ../data/geany.glade.h:139
642 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
643 msgstr ""
645 #: ../data/geany.glade.h:140
646 msgid ""
647 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
648 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
649 msgstr ""
651 #: ../data/geany.glade.h:141
652 msgid "Use indicators to show compile errors"
653 msgstr ""
655 #: ../data/geany.glade.h:142
656 msgid ""
657 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
658 "where the compiler found a warning or an error"
659 msgstr ""
661 #: ../data/geany.glade.h:143
662 msgid "Newline strips trailing spaces"
663 msgstr ""
665 #: ../data/geany.glade.h:144
666 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
667 msgstr ""
669 #: ../data/geany.glade.h:145
670 msgid "Line breaking column:"
671 msgstr ""
673 #: ../data/geany.glade.h:146
674 msgid "Comment toggle marker:"
675 msgstr ""
677 #: ../data/geany.glade.h:147
678 msgid ""
679 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
680 "used to mark the comment as toggled."
681 msgstr ""
683 #: ../data/geany.glade.h:148
684 msgid "<b>Features</b>"
685 msgstr ""
687 #: ../data/geany.glade.h:149
688 msgid "Features"
689 msgstr ""
691 #: ../data/geany.glade.h:150
692 msgid ""
693 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
694 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
695 msgstr ""
697 #: ../data/geany.glade.h:151
698 msgid "_Width:"
699 msgstr ""
701 #: ../data/geany.glade.h:152
702 msgid "The width in chars of a single indent"
703 msgstr ""
705 #: ../data/geany.glade.h:153
706 msgid "Auto-indent _mode:"
707 msgstr ""
709 #: ../data/geany.glade.h:154
710 msgid "Detect type from file"
711 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
713 #: ../data/geany.glade.h:155
714 msgid ""
715 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
716 "opened"
717 msgstr ""
719 #: ../data/geany.glade.h:156
720 msgid "T_abs and spaces"
721 msgstr ""
723 #: ../data/geany.glade.h:157
724 msgid ""
725 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
726 msgstr ""
728 #: ../data/geany.glade.h:158
729 msgid "_Spaces"
730 msgstr ""
732 #: ../data/geany.glade.h:159
733 msgid "Use spaces when inserting indentation"
734 msgstr ""
736 #: ../data/geany.glade.h:160
737 msgid "_Tabs"
738 msgstr ""
740 #: ../data/geany.glade.h:161
741 msgid "Use one tab per indent"
742 msgstr ""
744 #: ../data/geany.glade.h:162
745 msgid "Detect width from file"
746 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
748 #: ../data/geany.glade.h:163
749 msgid ""
750 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
751 "opened"
752 msgstr ""
754 #: ../data/geany.glade.h:164
755 msgid "Type:"
756 msgstr ""
758 #: ../data/geany.glade.h:165
759 msgid "Tab _key indents"
760 msgstr ""
762 #: ../data/geany.glade.h:166
763 msgid ""
764 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
765 msgstr ""
767 #: ../data/geany.glade.h:167
768 msgid "<b>Indentation</b>"
769 msgstr ""
771 #: ../data/geany.glade.h:168
772 msgid "Indentation"
773 msgstr ""
775 #: ../data/geany.glade.h:169
776 msgid "Snippet completion"
777 msgstr ""
779 #: ../data/geany.glade.h:170
780 msgid ""
781 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
782 "string using a single keypress"
783 msgstr ""
785 #: ../data/geany.glade.h:171
786 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
787 msgstr ""
789 #: ../data/geany.glade.h:172
790 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
791 msgstr ""
793 #: ../data/geany.glade.h:173
794 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
795 msgstr ""
797 #: ../data/geany.glade.h:174
798 msgid ""
799 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
800 "when a new line is entered inside such a comment"
801 msgstr ""
803 #: ../data/geany.glade.h:175
804 msgid "Autocomplete symbols"
805 msgstr "Autofullfør symbol"
807 #: ../data/geany.glade.h:176
808 msgid ""
809 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
810 "variables, ...)"
811 msgstr ""
813 #: ../data/geany.glade.h:177
814 msgid "Autocomplete all words in document"
815 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
817 #: ../data/geany.glade.h:178
818 msgid "Drop rest of word on completion"
819 msgstr ""
821 #: ../data/geany.glade.h:179
822 msgid "Max. symbol name suggestions:"
823 msgstr ""
825 #: ../data/geany.glade.h:180
826 msgid "Completion list height:"
827 msgstr ""
829 #: ../data/geany.glade.h:181
830 msgid "Characters to type for autocompletion:"
831 msgstr ""
833 #: ../data/geany.glade.h:182
834 msgid ""
835 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
836 "autocompletion list"
837 msgstr ""
839 #: ../data/geany.glade.h:183
840 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
841 msgstr ""
843 #: ../data/geany.glade.h:184
844 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
845 msgstr ""
847 #: ../data/geany.glade.h:185
848 msgid "Symbol list update frequency:"
849 msgstr ""
851 #: ../data/geany.glade.h:186
852 msgid ""
853 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
854 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
855 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
856 msgstr ""
858 #: ../data/geany.glade.h:187
859 msgid "<b>Completions</b>"
860 msgstr ""
862 #: ../data/geany.glade.h:188
863 msgid "Parenthesis ( )"
864 msgstr ""
866 #: ../data/geany.glade.h:189
867 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
868 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
870 #: ../data/geany.glade.h:190
871 msgid "Curly brackets { }"
872 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
874 #: ../data/geany.glade.h:191
875 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
876 msgstr ""
878 #: ../data/geany.glade.h:192
879 msgid "Square brackets [ ]"
880 msgstr ""
882 #: ../data/geany.glade.h:193
883 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
884 msgstr ""
886 #: ../data/geany.glade.h:194
887 msgid "Single quotes ' '"
888 msgstr ""
890 #: ../data/geany.glade.h:195
891 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
892 msgstr ""
894 #: ../data/geany.glade.h:196
895 msgid "Double quotes \" \""
896 msgstr ""
898 #: ../data/geany.glade.h:197
899 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
900 msgstr ""
902 #: ../data/geany.glade.h:198
903 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
904 msgstr ""
906 #: ../data/geany.glade.h:199
907 msgid "Completions"
908 msgstr "Fullføringar"
910 #: ../data/geany.glade.h:200
911 msgid "Invert syntax highlighting colors"
912 msgstr ""
914 #: ../data/geany.glade.h:201
915 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
916 msgstr ""
918 #: ../data/geany.glade.h:202
919 msgid "Show indentation guides"
920 msgstr ""
922 #: ../data/geany.glade.h:203
923 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
924 msgstr ""
926 #: ../data/geany.glade.h:204
927 msgid "Show white space"
928 msgstr ""
930 #: ../data/geany.glade.h:205
931 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
932 msgstr ""
934 #: ../data/geany.glade.h:206
935 msgid "Show line endings"
936 msgstr ""
938 #: ../data/geany.glade.h:207
939 msgid "Shows the line ending character"
940 msgstr ""
942 #: ../data/geany.glade.h:208
943 msgid "Show line numbers"
944 msgstr ""
946 #: ../data/geany.glade.h:209
947 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
948 msgstr ""
950 #: ../data/geany.glade.h:210
951 msgid "Show markers margin"
952 msgstr ""
954 #: ../data/geany.glade.h:211
955 msgid ""
956 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
957 "mark lines"
958 msgstr ""
960 #: ../data/geany.glade.h:212
961 msgid "Stop scrolling at last line"
962 msgstr ""
964 #: ../data/geany.glade.h:213
965 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
966 msgstr ""
968 #: ../data/geany.glade.h:214
969 msgid "Lines visible _around the cursor:"
970 msgstr ""
972 #: ../data/geany.glade.h:215
973 msgid "<b>Display</b>"
974 msgstr ""
976 #: ../data/geany.glade.h:216
977 msgid "Column:"
978 msgstr "Kolonne:"
980 #: ../data/geany.glade.h:217
981 msgid "Color:"
982 msgstr "Farge:"
984 #: ../data/geany.glade.h:218
985 msgid "Sets the color of the long line marker"
986 msgstr ""
988 #: ../data/geany.glade.h:219 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:832
989 msgid "Color Chooser"
990 msgstr "Fargeveljar"
992 #: ../data/geany.glade.h:220
993 msgid ""
994 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
995 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
996 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
997 msgstr ""
999 #: ../data/geany.glade.h:221
1000 msgid "Line"
1001 msgstr ""
1003 #: ../data/geany.glade.h:222
1004 msgid ""
1005 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
1006 "(see below)"
1007 msgstr ""
1009 #: ../data/geany.glade.h:223
1010 msgid "Background"
1011 msgstr "Bakgrunn"
1013 #: ../data/geany.glade.h:224
1014 msgid ""
1015 "The background color of characters after the given cursor position (see "
1016 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
1017 "proportional fonts)"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/geany.glade.h:225
1021 msgid "Enabled"
1022 msgstr "Aktivert"
1024 #: ../data/geany.glade.h:226
1025 msgid "<b>Long line marker</b>"
1026 msgstr ""
1028 #: ../data/geany.glade.h:227
1029 msgid "Disabled"
1030 msgstr "Deaktivert"
1032 #: ../data/geany.glade.h:228
1033 msgid "Do not show virtual spaces"
1034 msgstr ""
1036 #: ../data/geany.glade.h:229
1037 msgid "Only for rectangular selections"
1038 msgstr ""
1040 #: ../data/geany.glade.h:230
1041 msgid ""
1042 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1043 "selection"
1044 msgstr ""
1046 #: ../data/geany.glade.h:231
1047 msgid "Always"
1048 msgstr "Alltid"
1050 #: ../data/geany.glade.h:232
1051 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1052 msgstr ""
1054 #: ../data/geany.glade.h:233
1055 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1056 msgstr ""
1058 #: ../data/geany.glade.h:234
1059 msgid "Display"
1060 msgstr ""
1062 #: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:313 ../src/prefs.c:1609
1063 msgid "Editor"
1064 msgstr ""
1066 #: ../data/geany.glade.h:236
1067 msgid "Open new documents from the command-line"
1068 msgstr ""
1070 #: ../data/geany.glade.h:237
1071 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1072 msgstr ""
1074 #: ../data/geany.glade.h:238
1075 msgid "Default end of line characters:"
1076 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1078 #: ../data/geany.glade.h:239
1079 msgid "<b>New files</b>"
1080 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1082 #: ../data/geany.glade.h:240
1083 msgid "Default encoding (new files):"
1084 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1086 #: ../data/geany.glade.h:241
1087 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1088 msgstr ""
1090 #: ../data/geany.glade.h:242
1091 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1092 msgstr ""
1094 #: ../data/geany.glade.h:243
1095 msgid ""
1096 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1097 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1098 "(usually not needed)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/geany.glade.h:244
1102 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1103 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1105 #: ../data/geany.glade.h:245
1106 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:246
1110 msgid "<b>Encodings</b>"
1111 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1113 #: ../data/geany.glade.h:247
1114 msgid "Ensure new line at file end"
1115 msgstr ""
1117 #: ../data/geany.glade.h:248
1118 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1119 msgstr ""
1121 #: ../data/geany.glade.h:249
1122 msgid "Ensure consistent line endings"
1123 msgstr ""
1125 #: ../data/geany.glade.h:250
1126 msgid ""
1127 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1128 "mixed line endings in the same file"
1129 msgstr ""
1131 #: ../data/geany.glade.h:251
1132 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1133 msgstr ""
1135 #: ../data/geany.glade.h:252
1136 msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
1137 msgstr ""
1139 #: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:672
1140 msgid "Replace tabs with space"
1141 msgstr ""
1143 #: ../data/geany.glade.h:254
1144 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1145 msgstr ""
1147 #: ../data/geany.glade.h:255
1148 msgid "<b>Saving files</b>"
1149 msgstr ""
1151 #: ../data/geany.glade.h:256
1152 msgid "Recent files list length:"
1153 msgstr ""
1155 #: ../data/geany.glade.h:257
1156 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1157 msgstr ""
1159 #: ../data/geany.glade.h:258
1160 msgid "Disk check timeout:"
1161 msgstr ""
1163 #: ../data/geany.glade.h:259
1164 msgid ""
1165 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1166 "disables checking."
1167 msgstr ""
1169 #: ../data/geany.glade.h:260 ../src/prefs.c:1611 ../src/symbols.c:467
1170 #: ../plugins/filebrowser.c:1168
1171 msgid "Files"
1172 msgstr "Filer"
1174 #: ../data/geany.glade.h:261
1175 msgid "Terminal:"
1176 msgstr ""
1178 #: ../data/geany.glade.h:262
1179 msgid "Browser:"
1180 msgstr ""
1182 #: ../data/geany.glade.h:264
1183 #, no-c-format
1184 msgid ""
1185 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1186 "filename)"
1187 msgstr ""
1189 #: ../data/geany.glade.h:265
1190 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1191 msgstr ""
1193 #: ../data/geany.glade.h:266
1194 msgid "Grep:"
1195 msgstr "Grep:"
1197 #: ../data/geany.glade.h:267
1198 msgid "<b>Tool paths</b>"
1199 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1201 #: ../data/geany.glade.h:268
1202 msgid "Context action:"
1203 msgstr ""
1205 #: ../data/geany.glade.h:270
1206 #, no-c-format
1207 msgid ""
1208 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1209 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1210 "execution."
1211 msgstr ""
1213 #: ../data/geany.glade.h:271
1214 msgid "<b>Commands</b>"
1215 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1217 #: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:325 ../src/prefs.c:1613
1218 msgid "Tools"
1219 msgstr "Verkty"
1221 #: ../data/geany.glade.h:273
1222 msgid "Email address of the developer"
1223 msgstr ""
1225 #: ../data/geany.glade.h:274
1226 msgid "Initials of the developer name"
1227 msgstr ""
1229 #: ../data/geany.glade.h:275
1230 msgid "Initial version:"
1231 msgstr ""
1233 #: ../data/geany.glade.h:276
1234 msgid "Version number, which a new file initially has"
1235 msgstr ""
1237 #: ../data/geany.glade.h:277
1238 msgid "Company name"
1239 msgstr "Bedriftsnamn"
1241 #: ../data/geany.glade.h:278
1242 msgid "Developer:"
1243 msgstr "Utviklar:"
1245 #: ../data/geany.glade.h:279
1246 msgid "Company:"
1247 msgstr "Bedrift:"
1249 #: ../data/geany.glade.h:280
1250 msgid "Mail address:"
1251 msgstr ""
1253 #: ../data/geany.glade.h:281
1254 msgid "Initials:"
1255 msgstr ""
1257 #: ../data/geany.glade.h:282
1258 msgid "The name of the developer"
1259 msgstr ""
1261 #: ../data/geany.glade.h:283
1262 msgid "Year:"
1263 msgstr ""
1265 #: ../data/geany.glade.h:284
1266 msgid "Date:"
1267 msgstr "Dato:"
1269 #: ../data/geany.glade.h:285
1270 msgid "Date & time:"
1271 msgstr "Dato og tid:"
1273 #: ../data/geany.glade.h:286
1274 msgid ""
1275 "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1276 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:287
1280 msgid ""
1281 "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
1282 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1283 msgstr ""
1285 #: ../data/geany.glade.h:288
1286 msgid ""
1287 "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
1288 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1289 msgstr ""
1291 #: ../data/geany.glade.h:289
1292 msgid "<b>Template data</b>"
1293 msgstr ""
1295 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/prefs.c:1615
1296 msgid "Templates"
1297 msgstr ""
1299 #: ../data/geany.glade.h:291
1300 msgid "C_hange"
1301 msgstr ""
1303 #: ../data/geany.glade.h:292
1304 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1305 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1307 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1951 ../src/plugins.c:1988
1308 #: ../src/prefs.c:1617
1309 msgid "Keybindings"
1310 msgstr ""
1312 #: ../data/geany.glade.h:294
1313 msgid "Command:"
1314 msgstr "Kommando:"
1316 #: ../data/geany.glade.h:296
1317 #, no-c-format
1318 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1319 msgstr ""
1321 #: ../data/geany.glade.h:297
1322 msgid "Use an external command for printing"
1323 msgstr ""
1325 #: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:239
1326 msgid "Print line numbers"
1327 msgstr ""
1329 #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:241
1330 msgid "Add line numbers to the printed page"
1331 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1333 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:244
1334 msgid "Print page numbers"
1335 msgstr ""
1337 #: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:246
1338 msgid ""
1339 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1340 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1342 #: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:249
1343 msgid "Print page header"
1344 msgstr ""
1346 #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:251
1347 msgid ""
1348 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1349 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1350 msgstr ""
1351 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1352 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1354 #: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:267
1355 msgid "Use the basename of the printed file"
1356 msgstr ""
1358 #: ../data/geany.glade.h:305
1359 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1360 msgstr ""
1362 #: ../data/geany.glade.h:306 ../src/printing.c:275
1363 msgid "Date format:"
1364 msgstr "Datoformat:"
1366 #: ../data/geany.glade.h:307 ../src/printing.c:281
1367 msgid ""
1368 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1369 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1370 "with the ANSI C strftime function."
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/geany.glade.h:308
1374 msgid "Use native GTK printing"
1375 msgstr ""
1377 #: ../data/geany.glade.h:309
1378 msgid "<b>Printing</b>"
1379 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1381 #: ../data/geany.glade.h:310 ../src/prefs.c:1619
1382 msgid "Printing"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:311
1386 msgid "Font:"
1387 msgstr "Skrift:"
1389 #: ../data/geany.glade.h:312
1390 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:313
1394 msgid "Choose Terminal Font"
1395 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1397 #: ../data/geany.glade.h:314
1398 msgid "Foreground color:"
1399 msgstr ""
1401 #: ../data/geany.glade.h:315
1402 msgid "Background color:"
1403 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1405 #: ../data/geany.glade.h:316
1406 msgid "Scrollback lines:"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:317
1410 msgid "Shell:"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:318
1414 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1415 msgstr ""
1417 #: ../data/geany.glade.h:319
1418 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1419 msgstr ""
1421 #: ../data/geany.glade.h:320
1422 msgid ""
1423 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1424 "widget"
1425 msgstr ""
1427 #: ../data/geany.glade.h:321
1428 msgid ""
1429 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1430 "emulation"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/geany.glade.h:322
1434 msgid "Scroll on keystroke"
1435 msgstr ""
1437 #: ../data/geany.glade.h:323
1438 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1439 msgstr ""
1441 #: ../data/geany.glade.h:324
1442 msgid "Scroll on output"
1443 msgstr ""
1445 #: ../data/geany.glade.h:325
1446 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1447 msgstr ""
1449 #: ../data/geany.glade.h:326
1450 msgid "Cursor blinks"
1451 msgstr ""
1453 #: ../data/geany.glade.h:327
1454 msgid "Whether to blink the cursor"
1455 msgstr ""
1457 #: ../data/geany.glade.h:328
1458 msgid "Override Geany keybindings"
1459 msgstr ""
1461 #: ../data/geany.glade.h:329
1462 msgid ""
1463 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1464 msgstr ""
1466 #: ../data/geany.glade.h:330
1467 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/geany.glade.h:331
1471 msgid ""
1472 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1473 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1474 "within the VTE."
1475 msgstr ""
1477 #: ../data/geany.glade.h:332
1478 msgid "Follow path of the current file"
1479 msgstr ""
1481 #: ../data/geany.glade.h:333
1482 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
1483 msgstr ""
1485 #: ../data/geany.glade.h:334
1486 msgid "Execute programs in the VTE"
1487 msgstr ""
1489 #: ../data/geany.glade.h:335
1490 msgid ""
1491 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1492 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1493 msgstr ""
1495 #: ../data/geany.glade.h:336
1496 msgid "Don't use run script"
1497 msgstr ""
1499 #: ../data/geany.glade.h:337
1500 msgid ""
1501 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1502 "status of the executed program"
1503 msgstr ""
1505 #: ../data/geany.glade.h:338
1506 msgid "<b>Terminal</b>"
1507 msgstr "<b>Terminal</b>"
1509 #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1623 ../src/vte.c:391
1510 msgid "Terminal"
1511 msgstr ""
1513 #: ../data/geany.glade.h:340
1514 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1515 msgstr ""
1516 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1517 "i>"
1519 #: ../data/geany.glade.h:341
1520 msgid "<b>Various preferences</b>"
1521 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1523 #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1621
1524 msgid "Various"
1525 msgstr ""
1527 #: ../data/geany.glade.h:344
1528 msgid "_File"
1529 msgstr "_Fil"
1531 #: ../data/geany.glade.h:345
1532 msgid "New (with _Template)"
1533 msgstr "Ny (frå mal)"
1535 #: ../data/geany.glade.h:346
1536 #, fuzzy
1537 msgid "_Open..."
1538 msgstr "_Opne"
1540 #: ../data/geany.glade.h:347
1541 msgid "Recent _Files"
1542 msgstr "Nylege _filer"
1544 #: ../data/geany.glade.h:348
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Save _As..."
1547 msgstr "Lagre som"
1549 #: ../data/geany.glade.h:349
1550 msgid "Sa_ve All"
1551 msgstr "Lagre a_lle"
1553 #: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1655 ../src/document.c:3630
1554 #: ../src/sidebar.c:718
1555 msgid "_Reload"
1556 msgstr "Last inn på nytt"
1558 #: ../data/geany.glade.h:351
1559 msgid "R_eload As"
1560 msgstr ""
1562 #: ../data/geany.glade.h:352
1563 msgid "Page Set_up"
1564 msgstr "Sideoppsett"
1566 #: ../data/geany.glade.h:353
1567 #, fuzzy
1568 msgid "_Print..."
1569 msgstr "Skriv ut"
1571 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:496
1572 msgid "Close Ot_her Documents"
1573 msgstr "Lukk andre dokument"
1575 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:508
1576 msgid "C_lose All"
1577 msgstr "_Lukk alle"
1579 #: ../data/geany.glade.h:356
1580 msgid "Co_mmands"
1581 msgstr ""
1583 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:438
1584 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1585 msgstr ""
1587 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:435
1588 msgid "_Copy Current Line(s)"
1589 msgstr ""
1591 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:388
1592 msgid "_Delete Current Line(s)"
1593 msgstr ""
1595 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:385
1596 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1597 msgstr ""
1599 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448
1600 msgid "S_elect Current Line(s)"
1601 msgstr ""
1603 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451
1604 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1605 msgstr ""
1607 #: ../data/geany.glade.h:363
1608 msgid "_Move Line(s) Up"
1609 msgstr ""
1611 #: ../data/geany.glade.h:364
1612 msgid "M_ove Line(s) Down"
1613 msgstr ""
1615 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:502
1616 msgid "_Send Selection to Terminal"
1617 msgstr ""
1619 #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:504
1620 msgid "_Reflow Lines/Block"
1621 msgstr ""
1623 #: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:462
1624 msgid "T_oggle Case of Selection"
1625 msgstr ""
1627 #: ../data/geany.glade.h:368
1628 msgid "_Comment Line(s)"
1629 msgstr ""
1631 #: ../data/geany.glade.h:369
1632 msgid "U_ncomment Line(s)"
1633 msgstr ""
1635 #: ../data/geany.glade.h:370
1636 msgid "_Toggle Line Commentation"
1637 msgstr ""
1639 #: ../data/geany.glade.h:371
1640 msgid "_Increase Indent"
1641 msgstr ""
1643 #: ../data/geany.glade.h:372
1644 msgid "_Decrease Indent"
1645 msgstr ""
1647 #: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:481
1648 msgid "S_mart Line Indent"
1649 msgstr ""
1651 #: ../data/geany.glade.h:374
1652 msgid "_Send Selection to"
1653 msgstr ""
1655 #: ../data/geany.glade.h:375
1656 msgid "I_nsert Comments"
1657 msgstr ""
1659 #: ../data/geany.glade.h:376
1660 msgid "Preference_s"
1661 msgstr ""
1663 #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:528
1664 msgid "P_lugin Preferences"
1665 msgstr ""
1667 #: ../data/geany.glade.h:378
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Find..."
1670 msgstr "Finn"
1672 #: ../data/geany.glade.h:379
1673 msgid "Find _Next"
1674 msgstr "Finn _Neste"
1676 #: ../data/geany.glade.h:380
1677 msgid "Find _Previous"
1678 msgstr "Finn Forrige"
1680 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2606
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Find in F_iles..."
1683 msgstr "Finn i F_iler"
1685 #: ../data/geany.glade.h:382
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Replace..."
1688 msgstr "Byt ut"
1690 #: ../data/geany.glade.h:383
1691 msgid "Next Me_ssage"
1692 msgstr "Neste _melding"
1694 #: ../data/geany.glade.h:384
1695 msgid "Pr_evious Message"
1696 msgstr ""
1698 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:577
1699 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1700 msgstr ""
1702 #: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:580
1703 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1704 msgstr ""
1706 #: ../data/geany.glade.h:387
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Go to Line..."
1709 msgstr "Gå til slutten av linja"
1711 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:540
1712 msgid "Find Next _Selection"
1713 msgstr ""
1715 #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:542
1716 msgid "Find Pre_vious Selection"
1717 msgstr ""
1719 #: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:559
1720 msgid "_Mark All"
1721 msgstr "_Merk alt"
1723 #: ../data/geany.glade.h:391
1724 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
1725 msgstr ""
1727 #: ../data/geany.glade.h:392
1728 msgid "_View"
1729 msgstr "_Vis"
1731 #: ../data/geany.glade.h:393
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Change _Font..."
1734 msgstr "Endre Skri_ft"
1736 #: ../data/geany.glade.h:394
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Change _Color Scheme..."
1739 msgstr "Fargeveljar"
1741 #: ../data/geany.glade.h:395
1742 msgid "Show _Markers Margin"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:396
1746 msgid "Show _Line Numbers"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:397
1750 msgid "Show White S_pace"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:398
1754 msgid "Show Line _Endings"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:399
1758 msgid "Show Indentation _Guides"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:400
1762 msgid "Full_screen"
1763 msgstr "Full_skjerm"
1765 #: ../data/geany.glade.h:401
1766 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:402
1770 msgid "Show Message _Window"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:403
1774 msgid "Show _Toolbar"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:404
1778 msgid "Show Side_bar"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:405
1782 msgid "_Document"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:406
1786 msgid "_Line Wrapping"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:407
1790 msgid "Line _Breaking"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:408
1794 msgid "_Auto-indentation"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:409
1798 msgid "In_dent Type"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:410
1802 msgid "_Detect from Content"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:411
1806 msgid "T_abs and Spaces"
1807 msgstr ""
1809 #: ../data/geany.glade.h:412
1810 msgid "Indent Widt_h"
1811 msgstr ""
1813 #: ../data/geany.glade.h:413
1814 msgid "_1"
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/geany.glade.h:414
1818 msgid "_2"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/geany.glade.h:415
1822 msgid "_3"
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:416
1826 msgid "_4"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:417
1830 msgid "_5"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:418
1834 msgid "_6"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:419
1838 msgid "_7"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:420
1842 msgid "_8"
1843 msgstr ""
1845 #: ../data/geany.glade.h:421
1846 msgid "Read _Only"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/geany.glade.h:422
1850 msgid "_Write Unicode BOM"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/geany.glade.h:423
1854 msgid "Set File_type"
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/geany.glade.h:424
1858 msgid "Set _Encoding"
1859 msgstr ""
1861 #: ../data/geany.glade.h:425
1862 msgid "Set Line E_ndings"
1863 msgstr ""
1865 #: ../data/geany.glade.h:426
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1868 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1870 #: ../data/geany.glade.h:427
1871 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1872 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1874 #: ../data/geany.glade.h:428
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1877 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1879 #: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:668
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Clone"
1882 msgstr "Lukk"
1884 #: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:670
1885 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1886 msgstr ""
1888 #: ../data/geany.glade.h:431
1889 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1890 msgstr ""
1892 #: ../data/geany.glade.h:432
1893 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1894 msgstr ""
1896 #: ../data/geany.glade.h:433
1897 msgid "_Fold All"
1898 msgstr ""
1900 #: ../data/geany.glade.h:434
1901 msgid "_Unfold All"
1902 msgstr ""
1904 #: ../data/geany.glade.h:435
1905 msgid "Remove _Markers"
1906 msgstr ""
1908 #: ../data/geany.glade.h:436
1909 msgid "Remove Error _Indicators"
1910 msgstr ""
1912 #: ../data/geany.glade.h:437
1913 msgid "_Project"
1914 msgstr "_Prosjekt"
1916 #: ../data/geany.glade.h:438
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_New..."
1919 msgstr "_Ny"
1921 #: ../data/geany.glade.h:439
1922 msgid "_Recent Projects"
1923 msgstr ""
1925 #: ../data/geany.glade.h:440
1926 msgid "_Close"
1927 msgstr "Lukk"
1929 #: ../data/geany.glade.h:441
1930 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1931 msgstr ""
1933 #: ../data/geany.glade.h:442
1934 msgid "_Apply Default Indentation"
1935 msgstr ""
1937 #. build the code
1938 #: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2403 ../src/build.c:2680
1939 msgid "_Build"
1940 msgstr "_Bygg"
1942 #: ../data/geany.glade.h:444
1943 msgid "_Tools"
1944 msgstr "Verk_ty"
1946 #: ../data/geany.glade.h:445
1947 msgid "_Reload Configuration"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:446
1951 msgid "C_onfiguration Files"
1952 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1954 #: ../data/geany.glade.h:447
1955 msgid "_Color Chooser"
1956 msgstr ""
1958 #: ../data/geany.glade.h:448
1959 msgid "_Word Count"
1960 msgstr ""
1962 #: ../data/geany.glade.h:449
1963 msgid "Load Ta_gs File..."
1964 msgstr ""
1966 #: ../data/geany.glade.h:450
1967 msgid "_Help"
1968 msgstr "_Hjelp"
1970 #: ../data/geany.glade.h:451
1971 msgid "Keyboard _Shortcuts"
1972 msgstr ""
1974 #: ../data/geany.glade.h:452
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Debug _Messages"
1977 msgstr "Debug-meldingar"
1979 #: ../data/geany.glade.h:453
1980 msgid "_Website"
1981 msgstr "Nettside"
1983 #: ../data/geany.glade.h:454
1984 msgid "Wi_ki"
1985 msgstr ""
1987 #: ../data/geany.glade.h:455
1988 msgid "Report a _Bug..."
1989 msgstr ""
1991 #: ../data/geany.glade.h:456
1992 msgid "_Donate..."
1993 msgstr ""
1995 #: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:126
1996 msgid "Symbols"
1997 msgstr "Symbol"
1999 #: ../data/geany.glade.h:458
2000 msgid "Documents"
2001 msgstr "Dokument"
2003 #: ../data/geany.glade.h:459
2004 msgid "Status"
2005 msgstr ""
2007 #: ../data/geany.glade.h:460
2008 msgid "Compiler"
2009 msgstr "Kompilator"
2011 #: ../data/geany.glade.h:461
2012 msgid "Messages"
2013 msgstr "Meldingar"
2015 #: ../data/geany.glade.h:462
2016 msgid "Scribble"
2017 msgstr "Tavle"
2019 #: ../data/geany.glade.h:463
2020 msgid "Project Properties"
2021 msgstr ""
2023 #: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:180
2024 msgid "Filename:"
2025 msgstr "Filnamn:"
2027 #: ../data/geany.glade.h:465
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_Name:"
2030 msgstr "Namn:"
2032 #: ../data/geany.glade.h:466
2033 #, fuzzy
2034 msgid "_Description:"
2035 msgstr "Beskriving:"
2037 #: ../data/geany.glade.h:467
2038 msgid "_Base path:"
2039 msgstr ""
2041 #: ../data/geany.glade.h:468
2042 msgid "File _patterns:"
2043 msgstr ""
2045 #: ../data/geany.glade.h:469
2046 msgid ""
2047 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2048 "g. *.c *.h)"
2049 msgstr ""
2051 #: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:209
2052 msgid ""
2053 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2054 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2055 "project filename."
2056 msgstr ""
2058 #: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:323
2059 msgid "Project"
2060 msgstr ""
2062 #: ../data/geany.glade.h:472
2063 msgid "Display:"
2064 msgstr ""
2066 #: ../data/geany.glade.h:473
2067 msgid "Custom"
2068 msgstr "Eigendefinert"
2070 #: ../data/geany.glade.h:474
2071 msgid "Use global settings"
2072 msgstr ""
2074 #: ../data/geany.glade.h:475
2075 msgid "Size:"
2076 msgstr ""
2078 #: ../data/geany.glade.h:476
2079 msgid "Location:"
2080 msgstr ""
2082 #: ../data/geany.glade.h:477
2083 msgid "Read-only:"
2084 msgstr ""
2086 #: ../data/geany.glade.h:478
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Encoding:"
2089 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2091 #: ../data/geany.glade.h:479
2092 msgid "Modified:"
2093 msgstr ""
2095 #: ../data/geany.glade.h:480
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Changed:"
2098 msgstr "Endre Skri_ft"
2100 #: ../data/geany.glade.h:481
2101 msgid "Accessed:"
2102 msgstr ""
2104 #: ../data/geany.glade.h:482
2105 msgid "(only inside Geany)"
2106 msgstr ""
2108 #: ../data/geany.glade.h:483
2109 msgid "Permissions:"
2110 msgstr ""
2112 #: ../data/geany.glade.h:484
2113 msgid "Read:"
2114 msgstr ""
2116 #: ../data/geany.glade.h:485
2117 msgid "Write:"
2118 msgstr ""
2120 #: ../data/geany.glade.h:486
2121 msgid "Execute:"
2122 msgstr ""
2124 #: ../data/geany.glade.h:487
2125 msgid "Owner:"
2126 msgstr ""
2128 #: ../data/geany.glade.h:488
2129 msgid "Group:"
2130 msgstr ""
2132 #: ../data/geany.glade.h:489
2133 msgid "Other:"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/about.c:48
2137 msgid ""
2138 "Copyright (c) 2005-2018\n"
2139 "Colomban Wendling\n"
2140 "Nick Treleaven\n"
2141 "Matthew Brush\n"
2142 "Enrico Tröger\n"
2143 "Frank Lanitz\n"
2144 "All rights reserved."
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/about.c:171
2148 msgid "About Geany"
2149 msgstr "Om Geany"
2151 #: ../src/about.c:215
2152 msgid "A fast and lightweight IDE"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/about.c:237
2156 #, c-format
2157 msgid "(built on or after %s)"
2158 msgstr ""
2160 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2161 #: ../src/about.c:269
2162 msgid "Info"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/about.c:285
2166 msgid "Developers"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/about.c:292
2170 msgid "maintainer"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/about.c:300 ../src/about.c:308 ../src/about.c:316
2174 msgid "developer"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/about.c:324
2178 msgid "translation maintainer"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/about.c:333
2182 msgid "Translators"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/about.c:353
2186 msgid "Previous Translators"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/about.c:374
2190 msgid "Contributors"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/about.c:384
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/about.c:410
2200 msgid "Credits"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/about.c:427
2204 msgid "License"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/about.c:436
2208 msgid ""
2209 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2210 "gpl-2.0.txt to view it online."
2211 msgstr ""
2213 #. fall back to %d
2214 #: ../src/build.c:710
2215 #, c-format
2216 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/build.c:738
2220 msgid "Process failed, no working directory"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/build.c:750
2224 #, c-format
2225 msgid "%s (in directory: %s)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/build.c:775
2229 #, c-format
2230 msgid "Process failed (%s)"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/build.c:809
2234 #, c-format
2235 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/build.c:845
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/build.c:887
2244 msgid ""
2245 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2246 "or Enter to clear it)."
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/build.c:935
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
2253 "Preferences"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/build.c:1046
2257 msgid "Compilation failed."
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/build.c:1060
2261 msgid "Compilation finished successfully."
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/build.c:1220
2265 msgid "Custom Text"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/build.c:1221
2269 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/build.c:1300
2273 msgid "_Next Error"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/build.c:1302
2277 msgid "_Previous Error"
2278 msgstr ""
2280 #. arguments
2281 #: ../src/build.c:1312 ../src/build.c:2720
2282 msgid "_Set Build Commands"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/build.c:1587 ../src/toolbar.c:376
2286 msgid "Build the current file"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/build.c:1598
2290 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/build.c:1600
2294 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/build.c:1602
2298 msgid "Compile the current file with Make"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/build.c:1621
2302 #, c-format
2303 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/build.c:1635 ../src/build.c:1647
2307 msgid "No more build errors."
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/build.c:1760 ../src/build.c:1762
2311 msgid "Set menu item label"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397
2315 msgid "Label"
2316 msgstr ""
2318 #. command column, holding status and command display
2319 #: ../src/build.c:1788 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382
2320 msgid "Command"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/build.c:1789
2324 msgid "Working directory"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/build.c:1790
2328 msgid "Reset"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/build.c:1847
2332 msgid "Click to set menu item label"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1933
2336 #, c-format
2337 msgid "%s commands"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/build.c:1933
2341 msgid "No filetype"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/build.c:1942 ../src/build.c:1977
2345 msgid "Error regular expression:"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/build.c:1970
2349 msgid "Independent commands"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/build.c:2002
2353 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/build.c:2011
2357 msgid "Execute commands"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/build.c:2023
2361 msgid ""
2362 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2363 "manual for details."
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/build.c:2181
2367 msgid "Set Build Commands"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/build.c:2396
2371 msgid "_Compile"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/build.c:2410 ../src/build.c:2440 ../src/build.c:2648
2375 msgid "_Execute"
2376 msgstr ""
2378 #. build the code with make custom
2379 #: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2700
2380 msgid "Make Custom _Target..."
2381 msgstr ""
2383 #. build the code with make object
2384 #: ../src/build.c:2457 ../src/build.c:2647 ../src/build.c:2708
2385 msgid "Make _Object"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/build.c:2459 ../src/build.c:2645
2389 msgid "_Make"
2390 msgstr ""
2392 #. build the code with make all
2393 #: ../src/build.c:2692
2394 msgid "_Make All"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/callbacks.c:147
2398 #, c-format
2399 msgid "%d file saved."
2400 msgid_plural "%d files saved."
2401 msgstr[0] ""
2402 msgstr[1] ""
2404 #: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:568
2405 msgid "Go to Line"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/callbacks.c:901
2409 msgid "Enter the line you want to go to:"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028
2413 msgid ""
2414 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326
2418 msgid "No more message items."
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/callbacks.c:1429
2422 #, c-format
2423 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/callbacks.c:1478
2427 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/callbacks.c:1483
2431 msgid "Check the path setting in Preferences."
2432 msgstr ""
2434 #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
2435 #: ../src/callbacks.c:1496
2436 #, c-format
2437 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/callbacks.c:1505
2441 msgid "No context action set."
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2367
2445 #: ../src/document.c:2375
2446 #, c-format
2447 msgid "\"%s\" was not found."
2448 msgstr ""
2450 #. auto-detect
2451 #: ../src/dialogs.c:223 ../src/encodings.c:531
2452 msgid "Detect from file"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/dialogs.c:226
2456 msgid "Programming Languages"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/dialogs.c:228
2460 msgid "Scripting Languages"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs.c:230
2464 msgid "Markup Languages"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs.c:308
2468 msgid "_More Options"
2469 msgstr ""
2471 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2472 #: ../src/dialogs.c:315
2473 msgid "Show _hidden files"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs.c:326
2477 msgid "Set encoding:"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs.c:335
2481 msgid ""
2482 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2483 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2484 "correctly by Geany.\n"
2485 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2486 "encoding."
2487 msgstr ""
2489 #. line 2 with filetype combo
2490 #: ../src/dialogs.c:342
2491 msgid "Set filetype:"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/dialogs.c:351
2495 msgid ""
2496 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2497 "filename extension.\n"
2498 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2499 "filetype."
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/dialogs.c:377 ../src/dialogs.c:467
2503 msgid "Open File"
2504 msgstr "Opne fil"
2506 #: ../src/dialogs.c:381
2507 #, fuzzy
2508 msgctxt "Open dialog action"
2509 msgid "_View"
2510 msgstr "_Vis"
2512 #: ../src/dialogs.c:383
2513 msgid ""
2514 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2515 "all files will be opened read-only."
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2053
2519 msgid "Overwrite?"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/dialogs.c:536
2523 msgid "Filename already exists!"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679
2527 msgid "Save File"
2528 msgstr "Lagre"
2530 #: ../src/dialogs.c:574
2531 msgid "R_ename"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/dialogs.c:575
2535 msgid "Save the file and rename it"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:727
2539 msgid "Error"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337
2543 #: ../src/win32.c:733
2544 msgid "Question"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:739
2548 msgid "Warning"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:745
2552 msgid "Information"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/dialogs.c:783
2556 msgid "_Don't save"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/dialogs.c:812
2560 #, c-format
2561 msgid "The file '%s' is not saved."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/dialogs.c:813
2565 msgid "Do you want to save it before closing?"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/dialogs.c:891
2569 msgid "Choose font"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/dialogs.c:1185
2573 msgid ""
2574 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2575 "new file)."
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
2579 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
2580 #: ../src/symbols.c:2410 ../src/symbols.c:2426 ../src/ui_utils.c:289
2581 msgid "unknown"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/dialogs.c:1219
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "%s Properties"
2587 msgstr "Eigenskapar"
2589 #: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:293
2590 msgid "(with BOM)"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/dialogs.c:1251
2594 msgid "(without BOM)"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/document.c:734
2598 #, c-format
2599 msgid "File %s closed."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/document.c:890
2603 #, c-format
2604 msgid "New file \"%s\" opened."
2605 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2607 #: ../src/document.c:964
2608 #, c-format
2609 msgid "Could not open file %s (%s)"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/document.c:1013
2613 #, c-format
2614 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/document.c:1019
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2621 "supported."
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/document.c:1029
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2628 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2629 "cause data loss.\n"
2630 "The file was set to read-only."
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/document.c:1241
2634 msgid "Spaces"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/document.c:1244
2638 msgid "Tabs"
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/document.c:1247
2642 msgid "Tabs and Spaces"
2643 msgstr ""
2645 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2646 #. * and Spaces), the second one is the filename
2647 #: ../src/document.c:1252
2648 #, c-format
2649 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/document.c:1263
2653 #, c-format
2654 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/document.c:1487
2658 #, c-format
2659 msgid "File %s reloaded."
2660 msgstr ""
2662 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2663 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2664 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2665 #: ../src/document.c:1495
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "File %s opened (%d%s)."
2668 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2670 #: ../src/document.c:1497
2671 msgid ", read-only"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/document.c:1621
2675 msgid "Discard history"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/document.c:1622
2679 msgid ""
2680 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
2681 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2682 "will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
2683 "preferences."
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/document.c:1626
2687 msgid "The file has been reloaded."
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/document.c:1656
2691 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/document.c:1657
2695 msgid "Undo history will be lost."
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/document.c:1658
2699 #, c-format
2700 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/document.c:1764
2704 msgid "Error renaming file."
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/document.c:1885
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2711 "remains unsaved."
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/document.c:1906
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Error message: %s\n"
2718 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/document.c:1910
2722 #, c-format
2723 msgid "Error message: %s."
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/document.c:1970
2727 #, c-format
2728 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/document.c:1988
2732 #, c-format
2733 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/document.c:2002
2737 #, c-format
2738 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/document.c:2052 ../src/document.c:3631
2742 msgid "_Overwrite"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/document.c:2054 ../src/document.c:3634
2746 #, c-format
2747 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3683
2751 msgid "Try to resave the file?"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3684
2755 #, c-format
2756 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/document.c:2126
2760 #, c-format
2761 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/document.c:2194
2765 #, c-format
2766 msgid "Error saving file (%s)."
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/document.c:2199
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "%s\n"
2773 "\n"
2774 "The file on disk may now be truncated!"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/document.c:2201
2778 msgid "Error saving file."
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/document.c:2225
2782 #, c-format
2783 msgid "File %s saved."
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/document.c:2375
2787 msgid "Wrap search and find again?"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
2791 #: ../src/search.c:2223 ../src/search.c:2224
2792 #, c-format
2793 msgid "No matches found for \"%s\"."
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/document.c:2470
2797 #, c-format
2798 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2799 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2800 msgstr[0] ""
2801 msgstr[1] ""
2803 #: ../src/document.c:3633
2804 msgid "Do you want to reload it?"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/editor.c:4468
2808 msgid "Enter Tab Width"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/editor.c:4469
2812 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/editor.c:4674
2816 #, c-format
2817 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/encodings.c:72
2821 msgid "Celtic"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2825 msgid "Greek"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/encodings.c:75
2829 msgid "Nordic"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/encodings.c:76
2833 msgid "South European"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2837 #: ../src/encodings.c:80
2838 msgid "Western"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84
2842 msgid "Baltic"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
2846 msgid "Central European"
2847 msgstr ""
2849 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2850 #: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:91
2851 #: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93
2852 msgid "Cyrillic"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/encodings.c:94
2856 msgid "Cyrillic/Russian"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/encodings.c:95
2860 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/encodings.c:96
2864 msgid "Romanian"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100
2868 msgid "Arabic"
2869 msgstr ""
2871 #. not available at all, ?
2872 #: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
2873 msgid "Hebrew"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/encodings.c:105
2877 msgid "Hebrew Visual"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/encodings.c:107
2881 msgid "Armenian"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/encodings.c:108
2885 msgid "Georgian"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/encodings.c:109
2889 msgid "Thai"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112
2893 msgid "Turkish"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
2897 msgid "Vietnamese"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2901 #: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
2902 #: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:545
2903 msgid "Unicode"
2904 msgstr ""
2906 #. maybe not available on Linux
2907 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2908 #: ../src/encodings.c:130
2909 msgid "Chinese Simplified"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 ../src/encodings.c:133
2913 msgid "Chinese Traditional"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
2917 #: ../src/encodings.c:137
2918 msgid "Japanese"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
2922 #: ../src/encodings.c:141
2923 msgid "Korean"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/encodings.c:143
2927 msgid "Without encoding"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/encodings.c:414
2931 msgid "_West European"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/encodings.c:415
2935 msgid "_East European"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/encodings.c:416
2939 msgid "East _Asian"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/encodings.c:417
2943 msgid "_SE & SW Asian"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/encodings.c:418
2947 msgid "_Middle Eastern"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/encodings.c:419
2951 msgid "_Unicode"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/encodings.c:535
2955 msgid "West European"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/encodings.c:537
2959 msgid "East European"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/encodings.c:539
2963 msgid "East Asian"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/encodings.c:541
2967 msgid "SE & SW Asian"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/encodings.c:543
2971 msgid "Middle Eastern"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/filetypes.c:87
2975 #, c-format
2976 msgid "%s source file"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/filetypes.c:88
2980 #, c-format
2981 msgid "%s file"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/filetypes.c:89
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "%s script"
2987 msgstr "Beskrivning"
2989 #: ../src/filetypes.c:90
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "%s document"
2992 msgstr "Dokument"
2994 #: ../src/filetypes.c:155
2995 msgid "Shell"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/filetypes.c:156
2999 msgid "Makefile"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/filetypes.c:160
3003 msgid "Cascading Stylesheet"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/filetypes.c:169
3007 msgid "Config"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/filetypes.c:170
3011 msgid "Gettext translation"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/filetypes.c:431
3015 msgid "_Programming Languages"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/filetypes.c:432
3019 msgid "_Scripting Languages"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/filetypes.c:433
3023 msgid "_Markup Languages"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/filetypes.c:434
3027 msgid "M_iscellaneous"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/filetypes.c:1195 ../src/win32.c:156
3031 msgid "All Source"
3032 msgstr ""
3034 #. create meta file filter "All files"
3035 #: ../src/filetypes.c:1220 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
3036 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217
3037 msgid "All files"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/filetypes.c:1269
3041 #, c-format
3042 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/geany.h:50
3046 msgid "untitled"
3047 msgstr "namnlaus"
3049 #: ../src/highlighting.c:1231 ../src/libmain.c:868 ../src/socket.c:170
3050 #: ../src/templates.c:232
3051 #, c-format
3052 msgid "Could not find file '%s'."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/highlighting.c:1301
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Default"
3058 msgstr "Stan_dard"
3060 #: ../src/highlighting.c:1342
3061 msgid "The current filetype overrides the default style."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/highlighting.c:1343
3065 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/highlighting.c:1368
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Color Schemes"
3071 msgstr "Fargeveljar"
3073 #. visual group order
3074 #: ../src/keybindings.c:312 ../src/symbols.c:494
3075 msgid "File"
3076 msgstr "Fil"
3078 #: ../src/keybindings.c:314
3079 msgid "Clipboard"
3080 msgstr "Utklippstavle"
3082 #: ../src/keybindings.c:315
3083 msgid "Select"
3084 msgstr "Velg"
3086 #: ../src/keybindings.c:316
3087 msgid "Format"
3088 msgstr "Format"
3090 #: ../src/keybindings.c:317
3091 msgid "Insert"
3092 msgstr "Sett inn"
3094 #: ../src/keybindings.c:318
3095 msgid "Settings"
3096 msgstr "Instillingar"
3098 #: ../src/keybindings.c:319
3099 msgid "Search"
3100 msgstr "Søk"
3102 #: ../src/keybindings.c:320
3103 msgid "Go to"
3104 msgstr "Gå til"
3106 #: ../src/keybindings.c:321
3107 msgid "View"
3108 msgstr "Vis"
3110 #: ../src/keybindings.c:322 ../src/symbols.c:643
3111 msgid "Document"
3112 msgstr "Dokument"
3114 #: ../src/keybindings.c:324 ../src/keybindings.c:695 ../src/project.c:513
3115 #: ../src/ui_utils.c:2215
3116 msgid "Build"
3117 msgstr "Bygg"
3119 #: ../src/keybindings.c:326 ../src/keybindings.c:720
3120 msgid "Help"
3121 msgstr "Hjelp"
3123 #: ../src/keybindings.c:327
3124 msgid "Focus"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/keybindings.c:328
3128 msgid "Notebook tab"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/keybindings.c:337 ../src/keybindings.c:369
3132 msgid "New"
3133 msgstr "Ny"
3135 #: ../src/keybindings.c:339 ../src/keybindings.c:371
3136 msgid "Open"
3137 msgstr "Opna"
3139 #: ../src/keybindings.c:342
3140 msgid "Open selected file"
3141 msgstr "Opne valgt fil"
3143 #: ../src/keybindings.c:344
3144 msgid "Save"
3145 msgstr "Lagre"
3147 #: ../src/keybindings.c:346 ../src/toolbar.c:59
3148 msgid "Save as"
3149 msgstr "Lagre som"
3151 #: ../src/keybindings.c:348
3152 msgid "Save all"
3153 msgstr "Lagre alle"
3155 #: ../src/keybindings.c:351 ../src/symbols.c:727
3156 msgid "Properties"
3157 msgstr "Eigenskapar"
3159 #: ../src/keybindings.c:353
3160 msgid "Print"
3161 msgstr "Skriv ut"
3163 #: ../src/keybindings.c:355 ../src/keybindings.c:376
3164 msgid "Close"
3165 msgstr "Lukk"
3167 #: ../src/keybindings.c:357
3168 msgid "Close all"
3169 msgstr "Lukk alle"
3171 #: ../src/keybindings.c:360
3172 msgid "Reload file"
3173 msgstr "Last inn på nytt"
3175 #: ../src/keybindings.c:362
3176 msgid "Re-open last closed tab"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/keybindings.c:364
3180 msgid "Quit"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/keybindings.c:381
3184 msgid "Undo"
3185 msgstr "Angre"
3187 #: ../src/keybindings.c:383
3188 msgid "Redo"
3189 msgstr "Gjer om"
3191 #: ../src/keybindings.c:392
3192 msgid "Delete to line end"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/keybindings.c:395
3196 msgid "Delete to beginning of line"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/keybindings.c:398
3200 msgid "_Transpose Current Line"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/keybindings.c:400
3204 msgid "Scroll to current line"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/keybindings.c:402
3208 msgid "Scroll up the view by one line"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/keybindings.c:404
3212 msgid "Scroll down the view by one line"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/keybindings.c:406
3216 msgid "Complete snippet"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/keybindings.c:408
3220 msgid "Move cursor in snippet"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/keybindings.c:410
3224 msgid "Suppress snippet completion"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/keybindings.c:412
3228 msgid "Context Action"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/keybindings.c:414
3232 msgid "Complete word"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/keybindings.c:416
3236 msgid "Show calltip"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/keybindings.c:418
3240 msgid "Word part completion"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/keybindings.c:421
3244 msgid "Move line(s) up"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/keybindings.c:424
3248 msgid "Move line(s) down"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/keybindings.c:429
3252 msgid "Cut"
3253 msgstr "Klipp ut"
3255 #: ../src/keybindings.c:431
3256 msgid "Copy"
3257 msgstr "Kopier"
3259 #: ../src/keybindings.c:433
3260 msgid "Paste"
3261 msgstr "Lim inn"
3263 #: ../src/keybindings.c:444
3264 msgid "Select All"
3265 msgstr "Merk alt"
3267 #: ../src/keybindings.c:446
3268 msgid "Select current word"
3269 msgstr "Merk dette ordet"
3271 #: ../src/keybindings.c:454
3272 msgid "Select to previous word part"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/keybindings.c:456
3276 msgid "Select to next word part"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/keybindings.c:464
3280 msgid "Toggle line commentation"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/keybindings.c:467
3284 msgid "Comment line(s)"
3285 msgstr "Kommenter linje(r)"
3287 #: ../src/keybindings.c:469
3288 msgid "Uncomment line(s)"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/keybindings.c:471
3292 msgid "Increase indent"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/keybindings.c:474
3296 msgid "Decrease indent"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/keybindings.c:477
3300 msgid "Increase indent by one space"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/keybindings.c:479
3304 msgid "Decrease indent by one space"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/keybindings.c:483
3308 msgid "Send to Custom Command 1"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/keybindings.c:485
3312 msgid "Send to Custom Command 2"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/keybindings.c:487
3316 msgid "Send to Custom Command 3"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/keybindings.c:489
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Send to Custom Command 4"
3322 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3324 #: ../src/keybindings.c:491
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Send to Custom Command 5"
3327 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3329 #: ../src/keybindings.c:493
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Send to Custom Command 6"
3332 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3334 #: ../src/keybindings.c:495
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Send to Custom Command 7"
3337 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3339 #: ../src/keybindings.c:497
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Send to Custom Command 8"
3342 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3344 #: ../src/keybindings.c:499
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Send to Custom Command 9"
3347 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3349 #: ../src/keybindings.c:507
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Join lines"
3352 msgstr "Kommenter linje(r)"
3354 #: ../src/keybindings.c:512
3355 msgid "Insert date"
3356 msgstr "Sett inn dato"
3358 #: ../src/keybindings.c:518
3359 msgid "Insert New Line Before Current"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/keybindings.c:520
3363 msgid "Insert New Line After Current"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/keybindings.c:533 ../src/search.c:466
3367 msgid "Find"
3368 msgstr "Finn"
3370 #: ../src/keybindings.c:535
3371 msgid "Find Next"
3372 msgstr "Finn neste"
3374 #: ../src/keybindings.c:537
3375 msgid "Find Previous"
3376 msgstr "Finn forrige"
3378 #: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:619
3379 msgid "Replace"
3380 msgstr "Byt ut"
3382 #: ../src/keybindings.c:546 ../src/search.c:869
3383 msgid "Find in Files"
3384 msgstr "Finn i filer"
3386 #: ../src/keybindings.c:549
3387 msgid "Next Message"
3388 msgstr "Neste melding"
3390 #: ../src/keybindings.c:551
3391 msgid "Previous Message"
3392 msgstr "Neste melding"
3394 #: ../src/keybindings.c:554
3395 msgid "Find Usage"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/keybindings.c:557
3399 msgid "Find Document Usage"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/keybindings.c:564 ../src/toolbar.c:70
3403 msgid "Navigate back a location"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/keybindings.c:566 ../src/toolbar.c:71
3407 msgid "Navigate forward a location"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/keybindings.c:571
3411 msgid "Go to matching brace"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/keybindings.c:574
3415 msgid "Toggle marker"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/keybindings.c:583
3419 msgid "Go to Symbol Definition"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/keybindings.c:586
3423 msgid "Go to Symbol Declaration"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/keybindings.c:588
3427 msgid "Go to Start of Line"
3428 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3430 #: ../src/keybindings.c:590
3431 msgid "Go to End of Line"
3432 msgstr "Gå til slutten av linja"
3434 #: ../src/keybindings.c:592
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Go to Start of Display Line"
3437 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3439 #: ../src/keybindings.c:594
3440 msgid "Go to End of Display Line"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/keybindings.c:596
3444 msgid "Go to Previous Word Part"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/keybindings.c:598
3448 msgid "Go to Next Word Part"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/keybindings.c:603
3452 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/keybindings.c:606
3456 msgid "Fullscreen"
3457 msgstr "Fullskjerm"
3459 #: ../src/keybindings.c:608
3460 msgid "Toggle Messages Window"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/keybindings.c:611
3464 msgid "Toggle Sidebar"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/keybindings.c:613
3468 msgid "Zoom In"
3469 msgstr "Zoom inn"
3471 #: ../src/keybindings.c:615
3472 msgid "Zoom Out"
3473 msgstr "Zoom ut"
3475 #: ../src/keybindings.c:617
3476 msgid "Zoom Reset"
3477 msgstr "Tilbakestill zoom"
3479 #: ../src/keybindings.c:622
3480 msgid "Switch to Editor"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/keybindings.c:624
3484 msgid "Switch to Search Bar"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/keybindings.c:626
3488 msgid "Switch to Message Window"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/keybindings.c:628
3492 msgid "Switch to Compiler"
3493 msgstr "Byt til Kompilator"
3495 #: ../src/keybindings.c:630
3496 msgid "Switch to Messages"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/keybindings.c:632
3500 msgid "Switch to Scribble"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/keybindings.c:634
3504 msgid "Switch to VTE"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/keybindings.c:636
3508 msgid "Switch to Sidebar"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/keybindings.c:638
3512 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/keybindings.c:640
3516 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/keybindings.c:645
3520 msgid "Switch to left document"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/keybindings.c:647
3524 msgid "Switch to right document"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/keybindings.c:649
3528 msgid "Switch to last used document"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/keybindings.c:652
3532 msgid "Move document left"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/keybindings.c:655
3536 msgid "Move document right"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/keybindings.c:657
3540 msgid "Move document first"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/keybindings.c:659
3544 msgid "Move document last"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/keybindings.c:664
3548 msgid "Toggle Line wrapping"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/keybindings.c:666
3552 msgid "Toggle Line breaking"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/keybindings.c:674
3556 msgid "Replace spaces with tabs"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/keybindings.c:676
3560 msgid "Toggle current fold"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/keybindings.c:678
3564 msgid "Fold all"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/keybindings.c:680
3568 msgid "Unfold all"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/keybindings.c:682
3572 msgid "Reload symbol list"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/keybindings.c:684
3576 msgid "Remove Markers"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/keybindings.c:686
3580 msgid "Remove Error Indicators"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/keybindings.c:688
3584 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/keybindings.c:693 ../src/toolbar.c:72
3588 msgid "Compile"
3589 msgstr "Kompiler"
3591 #: ../src/keybindings.c:697
3592 msgid "Make all"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/keybindings.c:700
3596 msgid "Make custom target"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/keybindings.c:702
3600 msgid "Make object"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/keybindings.c:704
3604 msgid "Next error"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/keybindings.c:706
3608 msgid "Previous error"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/keybindings.c:708
3612 msgid "Run"
3613 msgstr "Køyr"
3615 #: ../src/keybindings.c:710
3616 msgid "Build options"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/keybindings.c:715
3620 msgid "Show Color Chooser"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/keybindings.c:998
3624 msgid "Keyboard Shortcuts"
3625 msgstr "Tastatursnarvegar"
3627 #: ../src/keybindings.c:1010
3628 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/keyfile.c:1033
3632 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/keyfile.c:1260
3636 msgid "Failed to load one or more session files."
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/libmain.c:122
3640 msgid ""
3641 "Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
3642 "conjunction with --line)"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/libmain.c:122
3646 msgid "COLUMN"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/libmain.c:123
3650 msgid "Use alternate configuration directory DIR"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/libmain.c:123
3654 msgid "DIR"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/libmain.c:124
3658 msgid "Print internal filetype names"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/libmain.c:125
3662 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/libmain.c:126
3666 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/libmain.c:128
3670 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/libmain.c:129
3674 msgid ""
3675 "Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
3679 msgid "FILE"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/libmain.c:130
3683 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/libmain.c:132
3687 msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/libmain.c:132
3691 msgid "LINE"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/libmain.c:133
3695 msgid "Don't show message window at startup"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/libmain.c:134
3699 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/libmain.c:136
3703 msgid "Don't load plugins"
3704 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3706 #: ../src/libmain.c:138
3707 msgid "Print Geany's installation prefix"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/libmain.c:139
3711 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/libmain.c:140
3715 msgid "Don't load the previous session's files"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/libmain.c:142
3719 msgid "Don't load terminal support"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/libmain.c:143
3723 msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/libmain.c:145
3727 msgid "Be verbose"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/libmain.c:146
3731 msgid "Show version and exit"
3732 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3734 #: ../src/libmain.c:536
3735 msgid "[FILES...]"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/libmain.c:538
3739 #, fuzzy
3740 msgid "A fast and lightweight IDE."
3741 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
3743 #: ../src/libmain.c:539
3744 msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
3745 msgstr ""
3747 #. note for translators: library versions are printed after this
3748 #: ../src/libmain.c:572
3749 #, c-format
3750 msgid "built on %s with "
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/libmain.c:665
3754 msgid "Move it now?"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/libmain.c:667
3758 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/libmain.c:676
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3765 "\"."
3766 msgstr ""
3768 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3769 #. * describes why moving the dir didn't work
3770 #: ../src/libmain.c:686
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3774 "Please move manually the directory to the new location."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/libmain.c:768
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3781 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3782 "Start Geany anyway?"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/libmain.c:1175
3786 #, c-format
3787 msgid "This is Geany %s."
3788 msgstr "Dette er Geany %s."
3790 #: ../src/libmain.c:1177
3791 #, c-format
3792 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/libmain.c:1401
3796 msgid "Do you really want to quit?"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/libmain.c:1439
3800 msgid "Configuration files reloaded."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/log.c:186
3804 msgid "Debug Messages"
3805 msgstr "Debug-meldingar"
3807 #: ../src/log.c:188
3808 msgid "Cl_ear"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/msgwindow.c:219
3812 msgid "Status messages"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/msgwindow.c:673
3816 msgid "C_opy"
3817 msgstr "K_opier"
3819 #: ../src/msgwindow.c:682
3820 msgid "Copy _All"
3821 msgstr "Kopier _alt"
3823 #: ../src/msgwindow.c:712
3824 msgid "_Hide Message Window"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/msgwindow.c:773
3828 #, c-format
3829 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/msgwindow.c:1209
3833 msgid "The document has been closed."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/notebook.c:199
3837 msgid "Switch to Document"
3838 msgstr "Byt til dokument"
3840 #: ../src/notebook.c:477
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Open in New _Window"
3843 msgstr "Opne fil"
3845 #: ../src/notebook.c:502
3846 msgid "Close Documents to the _Right"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/plugins.c:233
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3853 "please recompile it."
3854 msgstr ""
3855 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3856 "og omkompiler det."
3858 #: ../src/plugins.c:1271
3859 msgid "_Plugin Manager"
3860 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3862 #: ../src/plugins.c:1650
3863 msgid ""
3864 "\n"
3865 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
3866 "i>\n"
3867 msgstr ""
3869 #. Four allocations is less than ideal but meh
3870 #: ../src/plugins.c:1652
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Version:\t%s\n"
3874 "Author(s):\t%s\n"
3875 "Filename:\t%s"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/plugins.c:1680
3879 msgid "No plugins available."
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/plugins.c:1812
3883 msgid "Active"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/plugins.c:1819
3887 msgid "Plugin"
3888 msgstr "Tillegg"
3890 #: ../src/plugins.c:1936
3891 msgid "Plugins"
3892 msgstr "Tillegg"
3894 #: ../src/plugins.c:1977
3895 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/plugins.c:2070
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
3902 "plugin."
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/pluginutils.c:427
3906 msgid "Configure Plugins"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/prefs.c:181
3910 msgid "Grab Key"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/prefs.c:187
3914 #, c-format
3915 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2564 ../src/sidebar.c:752
3919 msgid "_Expand All"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2569 ../src/sidebar.c:758
3923 msgid "_Collapse All"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/prefs.c:292
3927 msgid "Action"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/prefs.c:297
3931 msgid "Shortcut"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/prefs.c:1485
3935 msgid "_Allow"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/prefs.c:1487
3939 msgid "_Override"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/prefs.c:1488
3943 msgid "Override that keybinding?"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/prefs.c:1489
3947 #, c-format
3948 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3949 msgstr ""
3951 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3952 #. page Tools
3953 #: ../src/prefs.c:1698
3954 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3955 msgstr ""
3957 #. page Templates
3958 #: ../src/prefs.c:1703
3959 msgid ""
3960 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3961 "details."
3962 msgstr ""
3964 #. page Keybindings
3965 #: ../src/prefs.c:1708
3966 msgid ""
3967 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3968 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3969 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3970 msgstr ""
3972 #. page Editor->Indentation
3973 #: ../src/prefs.c:1713
3974 msgid ""
3975 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3976 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/printing.c:164
3980 #, c-format
3981 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/printing.c:234
3985 msgid "Document Setup"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/printing.c:269
3989 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/printing.c:421
3993 msgid "Paginating"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/printing.c:445
3997 #, c-format
3998 msgid "Page %d of %d"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/printing.c:501
4002 #, c-format
4003 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/printing.c:503
4007 #, c-format
4008 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/printing.c:554
4012 #, c-format
4013 msgid "Printing of %s failed (%s)."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/printing.c:592
4017 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/printing.c:600
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
4024 "\n"
4025 "%s"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/printing.c:615
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
4032 "Preferences."
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/printing.c:622
4036 #, c-format
4037 msgid "File %s printed."
4038 msgstr ""
4040 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
4041 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
4042 #: ../src/project.c:100
4043 msgid "projects"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/project.c:135
4047 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/project.c:153
4051 msgid "New Project"
4052 msgstr "Nytt prosjekt"
4054 #: ../src/project.c:158
4055 msgid "C_reate"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
4059 #: ../plugins/classbuilder.c:477
4060 msgid "Name:"
4061 msgstr "Namn:"
4063 #: ../src/project.c:176
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Project name"
4066 msgstr "_Prosjekt"
4068 #: ../src/project.c:188
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
4072 "should normally have the \"%s\" extension."
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/project.c:202
4076 msgid "Base path:"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
4080 msgid "Choose Project Base Path"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:623 ../src/project.c:1156
4084 msgid "Project file could not be written"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/project.c:256
4088 #, c-format
4089 msgid "Project \"%s\" created."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/project.c:295 ../src/project.c:322 ../src/project.c:1023
4093 #, c-format
4094 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/project.c:316 ../src/project.c:334
4098 msgid "Open Project"
4099 msgstr "Opne prosjekt"
4101 #: ../src/project.c:354
4102 msgid "Project files"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/project.c:416
4106 #, c-format
4107 msgid "Project \"%s\" closed."
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/project.c:626
4111 #, c-format
4112 msgid "Project \"%s\" saved."
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/project.c:659
4116 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/project.c:660
4120 #, c-format
4121 msgid "The '%s' project is open."
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/project.c:709
4125 msgid "The specified project name is too short."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/project.c:715
4129 #, c-format
4130 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/project.c:727
4134 msgid "You have specified an invalid project filename."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/project.c:750
4138 msgid "Create the project's base path directory?"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/project.c:751
4142 #, c-format
4143 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/project.c:760
4147 #, c-format
4148 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/project.c:773
4152 #, c-format
4153 msgid "Project file could not be written (%s)."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/project.c:779 ../src/search.c:629
4157 msgid "_Replace"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/project.c:781 ../plugins/export.c:331
4161 #, c-format
4162 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4163 msgstr ""
4165 #. initialise the dialog
4166 #: ../src/project.c:927 ../src/project.c:938
4167 msgid "Choose Project Filename"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/project.c:1013
4171 #, c-format
4172 msgid "Project \"%s\" opened."
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/search.c:310 ../src/search.c:962
4176 msgid "_Use regular expressions"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/search.c:313
4180 msgid ""
4181 "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
4182 "regular expressions, please refer to the manual."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/search.c:318
4186 msgid "Use _escape sequences"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/search.c:322
4190 msgid ""
4191 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4192 "corresponding control characters"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/search.c:325
4196 msgid "Use multi-line matchin_g"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/search.c:330
4200 msgid ""
4201 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4202 "line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
4203 "characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
4204 "the pattern."
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/search.c:343
4208 msgid "Search _backwards"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/search.c:349 ../src/search.c:971
4212 msgid "C_ase sensitive"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/search.c:353 ../src/search.c:976
4216 msgid "Match only a _whole word"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/search.c:357
4220 msgid "Match from s_tart of word"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/search.c:473
4224 msgid "_Previous"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/search.c:478
4228 msgid "_Next"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/search.c:482 ../src/search.c:640 ../src/search.c:879
4232 msgid "_Search for:"
4233 msgstr ""
4235 #. Now add the multiple match options
4236 #: ../src/search.c:510
4237 msgid "_Find All"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/search.c:517
4241 msgid "_Mark"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/search.c:519
4245 msgid "Mark all matches in the current document"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/search.c:524 ../src/search.c:699
4249 msgid "In Sessi_on"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/search.c:529 ../src/search.c:704
4253 msgid "_In Document"
4254 msgstr ""
4256 #. close window checkbox
4257 #: ../src/search.c:535 ../src/search.c:717
4258 msgid "Close _dialog"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/search.c:539 ../src/search.c:721
4262 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/search.c:634
4266 msgid "Replace & Fi_nd"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/search.c:643
4270 msgid "Replace wit_h:"
4271 msgstr ""
4273 #. Now add the multiple replace options
4274 #: ../src/search.c:692
4275 msgid "Re_place All"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/search.c:709
4279 msgid "In Se_lection"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/search.c:711
4283 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/search.c:828
4287 msgid "all"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/search.c:830
4291 msgid "project"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/search.c:832
4295 msgid "custom"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/search.c:836
4299 msgid ""
4300 "All: search all files in the directory\n"
4301 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4302 "Custom: specify file patterns manually"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/search.c:898
4306 msgid "Fi_les:"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/search.c:910
4310 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/search.c:922
4314 msgid "_Directory:"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/search.c:941
4318 msgid "E_ncoding:"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/search.c:965
4322 msgid "See grep's manual page for more information"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/search.c:967
4326 msgid "_Recurse in subfolders"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/search.c:980
4330 msgid "_Invert search results"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/search.c:984
4334 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/search.c:1001
4338 msgid "E_xtra options:"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/search.c:1009
4342 msgid "Other options to pass to Grep"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2229 ../src/search.c:2232
4346 #, c-format
4347 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4348 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4349 msgstr[0] ""
4350 msgstr[1] ""
4352 #: ../src/search.c:1427
4353 #, c-format
4354 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/search.c:1616
4358 msgid "Invalid directory for find in files."
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/search.c:1633
4362 msgid "No text to find."
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/search.c:1709
4366 msgid "Searching..."
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/search.c:1711
4370 #, c-format
4371 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/search.c:1719
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/search.c:1759
4381 #, c-format
4382 msgid "Could not open directory (%s)"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/search.c:1849
4386 msgid "Search failed."
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/search.c:1873
4390 #, c-format
4391 msgid "Search completed with %d match."
4392 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4393 msgstr[0] ""
4394 msgstr[1] ""
4396 #: ../src/search.c:1881
4397 msgid "No matches found."
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/search.c:1911
4401 #, c-format
4402 msgid "Bad regex: %s"
4403 msgstr ""
4405 #. TODO maybe this message needs a rewording
4406 #: ../src/socket.c:236
4407 msgid ""
4408 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4409 "another user.\n"
4410 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190
4414 msgid "Text ended before matching quote was found"
4415 msgstr ""
4417 #. TL note: from glib
4418 #: ../src/spawn.c:132
4419 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167
4423 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/spawn.c:260
4427 msgid "Program not found"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/spawn.c:766
4431 msgid "Failed to change to the working directory"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/spawn.c:771
4435 msgid "Unknown error executing child process"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/stash.c:1177
4439 msgid "Value"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633
4443 msgid "Chapter"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634
4447 msgid "Section"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/symbols.c:475
4451 msgid "Sect1"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/symbols.c:476
4455 msgid "Sect2"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/symbols.c:477
4459 msgid "Sect3"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/symbols.c:478
4463 msgid "Appendix"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549
4467 #: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591
4468 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716
4469 #: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754
4470 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832
4471 msgid "Other"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810
4475 msgid "Module"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688
4479 #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767
4480 #: ../src/symbols.c:781
4481 msgid "Types"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/symbols.c:487
4485 msgid "Type constructors"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531
4489 #: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573
4490 #: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612
4491 #: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749
4492 #: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818
4493 msgid "Functions"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/symbols.c:493
4497 msgid "Program"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509
4501 msgid "Sections"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/symbols.c:496
4505 msgid "Paragraph"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/symbols.c:497
4509 msgid "Group"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/symbols.c:498
4513 msgid "Data"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/symbols.c:504
4517 msgid "Keys"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578
4521 #: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702
4522 #: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750
4523 #: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830
4524 msgid "Variables"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/symbols.c:518
4528 msgid "Environment"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635
4532 msgid "Subsection"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636
4536 msgid "Subsubsection"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557
4540 msgid "Structures"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/symbols.c:539
4544 msgid "Parts"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/symbols.c:540
4548 msgid "Assembly"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/symbols.c:541
4552 msgid "Steps"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700
4556 msgid "Modules"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605
4560 msgid "Traits"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/symbols.c:559
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Implementations"
4566 msgstr "Fullføringar"
4568 #: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821
4569 msgid "Typedefs / Enums"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788
4573 #: ../src/symbols.c:827
4574 msgid "Macros"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666
4578 #: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739
4579 msgid "Methods"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685
4583 #: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723
4584 msgid "Package"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711
4588 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764
4589 #: ../src/symbols.c:817
4590 msgid "Interfaces"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820
4594 msgid "Structs"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603
4598 #: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751
4599 msgid "Constants"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819
4603 msgid "Members"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778
4607 msgid "Labels"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813
4611 msgid "Namespaces"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655
4615 #: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712
4616 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816
4617 msgid "Classes"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/symbols.c:613
4621 msgid "Anchors"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/symbols.c:614
4625 msgid "H1 Headings"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/symbols.c:615
4629 msgid "H2 Headings"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/symbols.c:616
4633 msgid "H3 Headings"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/symbols.c:624
4637 msgid "ID Selectors"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/symbols.c:625
4641 msgid "Type Selectors"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/symbols.c:644
4645 msgid "Section Level 1"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/symbols.c:645
4649 msgid "Section Level 2"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/symbols.c:646
4653 msgid "Section Level 3"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/symbols.c:647
4657 msgid "Section Level 4"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/symbols.c:656
4661 msgid "Singletons"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795
4665 msgid "Procedures"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/symbols.c:678
4669 msgid "Imports"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/symbols.c:686
4673 msgid "Entities"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/symbols.c:687
4677 msgid "Architectures"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/symbols.c:689
4681 msgid "Functions / Procedures"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/symbols.c:690
4685 msgid "Variables / Signals"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/symbols.c:691
4689 msgid "Processes / Blocks / Components"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/symbols.c:699
4693 msgid "Events"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/symbols.c:701
4697 msgid "Functions / Tasks"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770
4701 msgid "Enums"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/symbols.c:763
4705 msgid "Programs"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/symbols.c:765
4709 msgid "Functions / Subroutines"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/symbols.c:768
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Components"
4715 msgstr "Fullføringar"
4717 #: ../src/symbols.c:769
4718 msgid "Blocks"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/symbols.c:780
4722 msgid "Defines"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/symbols.c:787
4726 msgid "Targets"
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/symbols.c:796
4730 msgid "Indexes"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/symbols.c:797
4734 msgid "Tables"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/symbols.c:798
4738 msgid "Triggers"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/symbols.c:799
4742 msgid "Views"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/symbols.c:831
4746 msgid "Extern Variables"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/symbols.c:1636
4750 #, c-format
4751 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/symbols.c:1662
4755 #, c-format
4756 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/symbols.c:1669
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
4763 "\n"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/symbols.c:1670
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "Example:\n"
4770 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4771 "gtk/gtk.h\n"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/symbols.c:1684
4775 msgid "Load Tags File"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/symbols.c:1691
4779 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
4780 msgstr ""
4782 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4783 #: ../src/symbols.c:1711
4784 #, c-format
4785 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/symbols.c:1714
4789 #, c-format
4790 msgid "Could not load tags file '%s'."
4791 msgstr ""
4793 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4794 #: ../src/symbols.c:1949
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "<b>%s: %lu</b>"
4797 msgstr "<b>Filbaner</b>"
4799 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4800 #: ../src/symbols.c:1952
4801 #, c-format
4802 msgid "%s: %lu"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/symbols.c:2161
4806 #, c-format
4807 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/symbols.c:2163
4811 #, c-format
4812 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/symbols.c:2579
4816 msgid "Sort by _Name"
4817 msgstr "Sorter etter _namn"
4819 #: ../src/symbols.c:2586
4820 msgid "Sort by _Appearance"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/templates.c:83
4824 #, c-format
4825 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/templates.c:618
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
4832 "are a common cause of errors. Error: %s."
4833 msgstr ""
4835 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4836 #: ../src/toolbar.c:58
4837 msgid "Save the current file"
4838 msgstr "Lagre denne fila"
4840 #: ../src/toolbar.c:60
4841 msgid "Save all open files"
4842 msgstr "Lagre alle opne filer"
4844 #: ../src/toolbar.c:61
4845 msgid "Reload the current file from disk"
4846 msgstr "Last inn fila på nytt"
4848 #: ../src/toolbar.c:62
4849 msgid "Close the current file"
4850 msgstr "Lukk denne fila"
4852 #: ../src/toolbar.c:63
4853 msgid "Close all open files"
4854 msgstr "Lukk alle opne filer"
4856 #: ../src/toolbar.c:64
4857 msgid "Cut the current selection"
4858 msgstr "Klipp ut merka område"
4860 #: ../src/toolbar.c:65
4861 msgid "Copy the current selection"
4862 msgstr "Kopier merka område"
4864 #: ../src/toolbar.c:66
4865 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4866 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4868 #: ../src/toolbar.c:67
4869 msgid "Delete the current selection"
4870 msgstr "Slett merka område"
4872 #: ../src/toolbar.c:68
4873 msgid "Undo the last modification"
4874 msgstr "Angre den siste endringa"
4876 #: ../src/toolbar.c:69
4877 msgid "Redo the last modification"
4878 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4880 #: ../src/toolbar.c:72
4881 msgid "Compile the current file"
4882 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4884 #: ../src/toolbar.c:73
4885 msgid "Run or view the current file"
4886 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4888 #: ../src/toolbar.c:74
4889 msgid ""
4890 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4891 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4893 #: ../src/toolbar.c:75
4894 msgid "Zoom in the text"
4895 msgstr "Zoom inn på teksten"
4897 #: ../src/toolbar.c:76
4898 msgid "Zoom out the text"
4899 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4901 #: ../src/toolbar.c:77
4902 msgid "Decrease indentation"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/toolbar.c:78
4906 msgid "Increase indentation"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384
4910 msgid "Find the entered text in the current file"
4911 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4913 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
4914 msgid "Jump to the entered line number"
4915 msgstr "Hopp til linjenummer"
4917 #: ../src/toolbar.c:81
4918 msgid "Show the preferences dialog"
4919 msgstr "Vis instillingar"
4921 #: ../src/toolbar.c:82
4922 msgid "Quit Geany"
4923 msgstr "Avslutt Geany"
4925 #: ../src/toolbar.c:83
4926 msgid "Print document"
4927 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4929 #: ../src/toolbar.c:84
4930 msgid "Replace text in the current document"
4931 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4933 #: ../src/toolbar.c:360
4934 msgid "Create a new file"
4935 msgstr "Ny fil"
4937 #: ../src/toolbar.c:361
4938 msgid "Create a new file from a template"
4939 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4941 #: ../src/toolbar.c:368
4942 msgid "Open an existing file"
4943 msgstr "Opne"
4945 #: ../src/toolbar.c:369
4946 msgid "Open a recent file"
4947 msgstr "Opne nyleg brukt"
4949 #: ../src/toolbar.c:377
4950 msgid "Choose more build actions"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/toolbar.c:384
4954 msgid "Search Field"
4955 msgstr "Søkefelt"
4957 #: ../src/toolbar.c:394
4958 msgid "Goto Field"
4959 msgstr "Gå til-felt"
4961 #: ../src/toolbar.c:587
4962 msgid "Separator"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/toolbar.c:588
4966 msgid "--- Separator ---"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/toolbar.c:960
4970 msgid ""
4971 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4972 "and drop."
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/toolbar.c:976
4976 msgid "Available Items"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/toolbar.c:997
4980 msgid "Displayed Items"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/tools.c:86
4984 #, c-format
4985 msgid "Invalid command: %s"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/tools.c:217
4989 #, c-format
4990 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/tools.c:225
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4997 "changed. Error message: %s"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/tools.c:233
5001 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/tools.c:242
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
5008 "Commands."
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:626
5012 msgid "Set Custom Commands"
5013 msgstr "Set eigendefinert kommando"
5015 #: ../src/tools.c:365
5016 msgid ""
5017 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
5018 "of the command replaces the current selection."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/tools.c:379
5022 msgid "ID"
5023 msgstr "ID"
5025 #: ../src/tools.c:597
5026 msgid "No custom commands defined."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/tools.c:696
5030 msgid "Word Count"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/tools.c:705
5034 msgid "selection"
5035 msgstr "utval"
5037 #: ../src/tools.c:710
5038 msgid "whole document"
5039 msgstr "heile dokumentet"
5041 #: ../src/tools.c:719
5042 msgid "Range:"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/tools.c:731
5046 msgid "Lines:"
5047 msgstr "Linjer:"
5049 #: ../src/tools.c:745
5050 msgid "Words:"
5051 msgstr "Ord:"
5053 #: ../src/tools.c:759
5054 msgid "Characters:"
5055 msgstr "Bokstavar:"
5057 #: ../src/sidebar.c:178
5058 msgid "No symbols found"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/sidebar.c:602
5062 msgid "Show S_ymbol List"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/sidebar.c:614
5066 msgid "Show _Document List"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:708
5070 msgid "H_ide Sidebar"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:679
5074 #, fuzzy
5075 msgid "_Find in Files..."
5076 msgstr "Finn i filer"
5078 #: ../src/sidebar.c:741
5079 msgid "Show _Paths"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/ui_utils.c:64
5083 msgid ""
5084 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
5085 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
5086 msgstr ""
5088 #. L = lines
5089 #: ../src/ui_utils.c:240
5090 #, c-format
5091 msgid "%dL"
5092 msgstr ""
5094 #. RO = read-only
5095 #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
5096 msgid "RO "
5097 msgstr "RO"
5099 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
5100 #: ../src/ui_utils.c:252
5101 msgid "OVR"
5102 msgstr "OVR"
5104 #: ../src/ui_utils.c:252
5105 msgid "INS"
5106 msgstr "INS"
5108 #: ../src/ui_utils.c:266
5109 msgid "TAB"
5110 msgstr "TAB"
5112 #. SP = space
5113 #: ../src/ui_utils.c:269
5114 msgid "SP"
5115 msgstr "SP"
5117 #. T/S = tabs and spaces
5118 #: ../src/ui_utils.c:272
5119 msgid "T/S"
5120 msgstr "T/S"
5122 #: ../src/ui_utils.c:280
5123 msgid "MOD"
5124 msgstr "MOD"
5126 #: ../src/ui_utils.c:408
5127 msgid " (new instance)"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/ui_utils.c:438
5131 #, c-format
5132 msgid "Font updated (%s)."
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui_utils.c:689
5136 msgid "C Standard Library"
5137 msgstr "C standardbibliotek"
5139 #: ../src/ui_utils.c:690
5140 msgid "ISO C99"
5141 msgstr "ISO C99"
5143 #: ../src/ui_utils.c:691
5144 msgid "C++ (C Standard Library)"
5145 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
5147 #: ../src/ui_utils.c:692
5148 msgid "C++ Standard Library"
5149 msgstr "C++ standardbibliotek"
5151 #: ../src/ui_utils.c:693
5152 msgid "C++ STL"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793
5156 msgid "dd.mm.yyyy"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794
5160 msgid "mm.dd.yyyy"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795
5164 msgid "yyyy/mm/dd"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804
5168 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805
5172 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806
5176 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815
5180 msgid "_Use Custom Date Format"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui_utils.c:731
5184 msgid "Custom Date Format"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/ui_utils.c:732
5188 msgid ""
5189 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
5190 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/ui_utils.c:753
5194 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/ui_utils.c:828
5198 msgid "_Set Custom Date Format"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui_utils.c:2016
5202 msgid "Select Folder"
5203 msgstr "Vel mappe"
5205 #: ../src/ui_utils.c:2016
5206 msgid "Select File"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/ui_utils.c:2176
5210 #, fuzzy
5211 msgid "_Filetype Configuration"
5212 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
5214 #: ../src/ui_utils.c:2213
5215 msgid "Save All"
5216 msgstr "Lagre alle"
5218 #: ../src/ui_utils.c:2214
5219 msgid "Close All"
5220 msgstr "Lukk alle"
5222 #: ../src/ui_utils.c:2448
5223 msgid "Geany cannot start!"
5224 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
5226 #: ../src/utils.c:88
5227 msgid "Select Browser"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/utils.c:89
5231 msgid ""
5232 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5233 "another one."
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/utils.c:376
5237 msgid "Windows (CRLF)"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/utils.c:377
5241 msgid "Classic Mac (CR)"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/utils.c:378
5245 msgid "Unix (LF)"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/utils.c:387
5249 msgid "CRLF"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/utils.c:388
5253 msgid "CR"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/utils.c:389
5257 msgid "LF"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/vte.c:585
5261 #, c-format
5262 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/vte.c:766
5266 msgid "_Set Path From Document"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/vte.c:771
5270 msgid "_Restart Terminal"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/vte.c:804
5274 msgid "_Input Methods"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/vte.c:896
5278 msgid ""
5279 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
5280 "+C or Enter to clear it)."
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/win32.c:211
5284 msgid "Geany project files"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/win32.c:216
5288 msgid "Executables"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/win32.c:799
5292 #, c-format
5293 msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
5294 msgstr ""
5296 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5297 msgid "Class Builder"
5298 msgstr ""
5300 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5301 msgid "Creates source files for new class types."
5302 msgstr ""
5304 #: ../plugins/classbuilder.c:433
5305 msgid "Create Class"
5306 msgstr ""
5308 #: ../plugins/classbuilder.c:443
5309 msgid "Create C++ Class"
5310 msgstr ""
5312 #: ../plugins/classbuilder.c:446
5313 msgid "Create GTK+ Class"
5314 msgstr ""
5316 #: ../plugins/classbuilder.c:449
5317 msgid "Create PHP Class"
5318 msgstr ""
5320 #: ../plugins/classbuilder.c:466
5321 msgid "Namespace"
5322 msgstr ""
5324 #: ../plugins/classbuilder.c:473 ../plugins/classbuilder.c:475
5325 msgid "Class"
5326 msgstr ""
5328 #: ../plugins/classbuilder.c:482
5329 msgid "Header file:"
5330 msgstr ""
5332 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5333 msgid "Source file:"
5334 msgstr ""
5336 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5337 msgid "Inheritance"
5338 msgstr ""
5340 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5341 msgid "Base class:"
5342 msgstr ""
5344 #: ../plugins/classbuilder.c:496
5345 msgid "Base source:"
5346 msgstr ""
5348 #: ../plugins/classbuilder.c:501
5349 msgid "Base header:"
5350 msgstr ""
5352 #: ../plugins/classbuilder.c:509
5353 msgid "Global"
5354 msgstr ""
5356 #: ../plugins/classbuilder.c:528
5357 msgid "Base GType:"
5358 msgstr ""
5360 #: ../plugins/classbuilder.c:533
5361 msgid "Implements:"
5362 msgstr ""
5364 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5365 msgid "Options"
5366 msgstr ""
5368 #: ../plugins/classbuilder.c:552
5369 msgid "Create constructor"
5370 msgstr ""
5372 #: ../plugins/classbuilder.c:557
5373 msgid "Create destructor"
5374 msgstr ""
5376 #: ../plugins/classbuilder.c:564
5377 msgid "Is abstract"
5378 msgstr ""
5380 #: ../plugins/classbuilder.c:567
5381 msgid "Is singleton"
5382 msgstr ""
5384 #: ../plugins/classbuilder.c:577
5385 msgid "Constructor type:"
5386 msgstr ""
5388 #: ../plugins/classbuilder.c:1089
5389 msgid "Create Cla_ss"
5390 msgstr ""
5392 #: ../plugins/classbuilder.c:1095
5393 msgid "_C++ Class..."
5394 msgstr ""
5396 #: ../plugins/classbuilder.c:1098
5397 msgid "_GTK+ Class..."
5398 msgstr ""
5400 #: ../plugins/classbuilder.c:1101
5401 msgid "_PHP Class..."
5402 msgstr ""
5404 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5405 msgid "HTML Characters"
5406 msgstr ""
5408 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5409 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5410 msgstr ""
5412 #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51
5413 #: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35
5414 msgid "The Geany developer team"
5415 msgstr ""
5417 #: ../plugins/htmlchars.c:75
5418 msgid "HTML characters"
5419 msgstr ""
5421 #: ../plugins/htmlchars.c:81
5422 msgid "ISO 8859-1 characters"
5423 msgstr ""
5425 #: ../plugins/htmlchars.c:179
5426 msgid "Greek characters"
5427 msgstr ""
5429 #: ../plugins/htmlchars.c:234
5430 msgid "Mathematical characters"
5431 msgstr ""
5433 #: ../plugins/htmlchars.c:275
5434 msgid "Technical characters"
5435 msgstr ""
5437 #: ../plugins/htmlchars.c:283
5438 msgid "Arrow characters"
5439 msgstr ""
5441 #: ../plugins/htmlchars.c:296
5442 msgid "Punctuation characters"
5443 msgstr ""
5445 #: ../plugins/htmlchars.c:312
5446 msgid "Miscellaneous characters"
5447 msgstr ""
5449 #: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1203
5450 #: ../plugins/saveactions.c:538
5451 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5452 msgstr ""
5454 #: ../plugins/htmlchars.c:488
5455 msgid "Special Characters"
5456 msgstr ""
5458 #: ../plugins/htmlchars.c:490
5459 msgid "_Insert"
5460 msgstr ""
5462 #: ../plugins/htmlchars.c:499
5463 msgid ""
5464 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5465 "the button to insert it at the current cursor position."
5466 msgstr ""
5468 #: ../plugins/htmlchars.c:513
5469 msgid "Character"
5470 msgstr ""
5472 #: ../plugins/htmlchars.c:519
5473 msgid "HTML (name)"
5474 msgstr ""
5476 #: ../plugins/htmlchars.c:738
5477 #, fuzzy
5478 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5479 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5481 #. Add menuitem for html replacement functions
5482 #: ../plugins/htmlchars.c:753
5483 msgid "_HTML Replacement"
5484 msgstr ""
5486 #: ../plugins/htmlchars.c:760
5487 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5488 msgstr ""
5490 #: ../plugins/htmlchars.c:769
5491 msgid "_Replace Characters in Selection"
5492 msgstr ""
5494 #: ../plugins/htmlchars.c:785
5495 msgid "Insert Special HTML Characters"
5496 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5498 #: ../plugins/htmlchars.c:788
5499 msgid "Replace special characters"
5500 msgstr ""
5502 #: ../plugins/htmlchars.c:791
5503 msgid "Toggle plugin status"
5504 msgstr ""
5506 #: ../plugins/export.c:37
5507 msgid "Export"
5508 msgstr "Eksporter"
5510 #: ../plugins/export.c:37
5511 msgid "Exports the current file into different formats."
5512 msgstr ""
5514 #: ../plugins/export.c:169
5515 msgid "Export File"
5516 msgstr "Eksporter Fil"
5518 #: ../plugins/export.c:187
5519 msgid "_Insert line numbers"
5520 msgstr ""
5522 #: ../plugins/export.c:189
5523 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5524 msgstr ""
5526 #: ../plugins/export.c:199
5527 msgid "_Use current zoom level"
5528 msgstr ""
5530 #: ../plugins/export.c:201
5531 msgid ""
5532 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5533 msgstr ""
5535 #: ../plugins/export.c:279
5536 #, c-format
5537 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5538 msgstr ""
5540 #: ../plugins/export.c:281
5541 #, c-format
5542 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5543 msgstr ""
5545 #: ../plugins/export.c:747
5546 msgid "_Export"
5547 msgstr ""
5549 #. HTML
5550 #: ../plugins/export.c:754
5551 #, fuzzy
5552 msgid "As _HTML..."
5553 msgstr "Som _HTML"
5555 #. LaTeX
5556 #: ../plugins/export.c:760
5557 #, fuzzy
5558 msgid "As _LaTeX..."
5559 msgstr "Som _LaTeX"
5561 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5562 msgid "File Browser"
5563 msgstr ""
5565 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5566 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5567 msgstr ""
5569 #: ../plugins/filebrowser.c:424
5570 msgid "Too many items selected!"
5571 msgstr ""
5573 #: ../plugins/filebrowser.c:494
5574 #, c-format
5575 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5576 msgstr ""
5578 #: ../plugins/filebrowser.c:658
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Open in _Geany"
5581 msgstr "Opne fil"
5583 #: ../plugins/filebrowser.c:664
5584 msgid "Open _Externally"
5585 msgstr ""
5587 #: ../plugins/filebrowser.c:689
5588 msgid "Show _Hidden Files"
5589 msgstr ""
5591 #: ../plugins/filebrowser.c:919
5592 msgid "Up"
5593 msgstr "Opp"
5595 #: ../plugins/filebrowser.c:924
5596 msgid "Refresh"
5597 msgstr "Oppdater"
5599 #: ../plugins/filebrowser.c:929
5600 msgid "Home"
5601 msgstr ""
5603 #: ../plugins/filebrowser.c:934
5604 msgid "Set path from document"
5605 msgstr ""
5607 #: ../plugins/filebrowser.c:948
5608 msgid "Filter:"
5609 msgstr ""
5611 #: ../plugins/filebrowser.c:957
5612 msgid ""
5613 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5614 "a space."
5615 msgstr ""
5617 #: ../plugins/filebrowser.c:1173
5618 msgid "Focus File List"
5619 msgstr ""
5621 #: ../plugins/filebrowser.c:1175
5622 msgid "Focus Path Entry"
5623 msgstr ""
5625 #: ../plugins/filebrowser.c:1268
5626 msgid "External open command:"
5627 msgstr ""
5629 #: ../plugins/filebrowser.c:1276
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5633 "wildcards.\n"
5634 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5635 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5636 "filename"
5637 msgstr ""
5639 #: ../plugins/filebrowser.c:1284
5640 msgid "Show hidden files"
5641 msgstr ""
5643 #: ../plugins/filebrowser.c:1292
5644 msgid "Hide file extensions:"
5645 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5647 #: ../plugins/filebrowser.c:1311
5648 msgid "Follow the path of the current file"
5649 msgstr ""
5651 #: ../plugins/filebrowser.c:1317
5652 msgid "Use the project's base directory"
5653 msgstr ""
5655 #: ../plugins/filebrowser.c:1321
5656 msgid ""
5657 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5658 msgstr ""
5660 #: ../plugins/saveactions.c:43
5661 msgid "Save Actions"
5662 msgstr "Lagre endringar"
5664 #: ../plugins/saveactions.c:43
5665 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5666 msgstr ""
5668 #: ../plugins/saveactions.c:175
5669 #, c-format
5670 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5671 msgstr ""
5673 #. it's unlikely that this happens
5674 #: ../plugins/saveactions.c:209
5675 #, c-format
5676 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5677 msgstr ""
5679 #: ../plugins/saveactions.c:234
5680 #, c-format
5681 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5682 msgstr ""
5684 #: ../plugins/saveactions.c:371
5685 #, c-format
5686 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5687 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5688 msgstr[0] ""
5689 msgstr[1] ""
5691 #. initialize the dialog
5692 #: ../plugins/saveactions.c:442
5693 msgid "Select Directory"
5694 msgstr ""
5696 #: ../plugins/saveactions.c:530
5697 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5698 msgstr ""
5700 #: ../plugins/saveactions.c:611
5701 msgid "Auto Save"
5702 msgstr "Automatisk lagring"
5704 #: ../plugins/saveactions.c:613
5705 msgid "Enable save when losing _focus"
5706 msgstr ""
5708 #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681
5709 #: ../plugins/saveactions.c:722
5710 msgid "_Enable"
5711 msgstr "Aktiv_er"
5713 #: ../plugins/saveactions.c:627
5714 msgid "Auto save _interval:"
5715 msgstr ""
5717 #: ../plugins/saveactions.c:635
5718 msgid "seconds"
5719 msgstr "sekund"
5721 #: ../plugins/saveactions.c:644
5722 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5723 msgstr ""
5725 #: ../plugins/saveactions.c:652
5726 msgid "Save only current open _file"
5727 msgstr ""
5729 #: ../plugins/saveactions.c:659
5730 msgid "Sa_ve all open files"
5731 msgstr ""
5733 #: ../plugins/saveactions.c:679
5734 msgid "Instant Save"
5735 msgstr ""
5737 #: ../plugins/saveactions.c:689
5738 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5739 msgstr ""
5741 #: ../plugins/saveactions.c:720
5742 msgid "Backup Copy"
5743 msgstr "Sikkerheitskopi"
5745 #: ../plugins/saveactions.c:730
5746 msgid "_Directory to save backup files in:"
5747 msgstr ""
5749 #: ../plugins/saveactions.c:753
5750 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5751 msgstr ""
5753 #: ../plugins/saveactions.c:766
5754 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5755 msgstr ""
5757 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5758 msgid "Split Window"
5759 msgstr "Del vindauget"
5761 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5762 msgid "Splits the editor view into two windows."
5763 msgstr ""
5765 #: ../plugins/splitwindow.c:300
5766 msgid "Show the current document"
5767 msgstr ""
5769 #: ../plugins/splitwindow.c:322 ../plugins/splitwindow.c:455
5770 #: ../plugins/splitwindow.c:470
5771 msgid "_Unsplit"
5772 msgstr ""
5774 #: ../plugins/splitwindow.c:437
5775 msgid "_Split Window"
5776 msgstr ""
5778 #: ../plugins/splitwindow.c:445
5779 msgid "_Side by Side"
5780 msgstr ""
5782 #: ../plugins/splitwindow.c:450
5783 msgid "_Top and Bottom"
5784 msgstr ""
5786 #: ../plugins/splitwindow.c:466
5787 msgid "Side by Side"
5788 msgstr ""
5790 #: ../plugins/splitwindow.c:468
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Top and Bottom"
5793 msgstr "Bunn"
5795 #, fuzzy
5796 #~ msgid "Background image:"
5797 #~ msgstr "Bakgrunn"
5799 #~ msgid "Close _without saving"
5800 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5802 #~ msgid "%s %s"
5803 #~ msgstr "%s %s"
5805 #~ msgid "Description"
5806 #~ msgstr "Beskrivning"
5808 #~ msgid "Split Horizontally"
5809 #~ msgstr "Del horisontalt"
5811 #~ msgid "Split Vertically"
5812 #~ msgstr "Del vertikalt"
5814 #~ msgid ""
5815 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5816 #~ "the -e argument)"
5817 #~ msgstr ""
5818 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5819 #~ "imot -e-argumentet)"