Regenerate Python tag list
[geany-mirror.git] / po / sk.po
blob5555b51797af0ad94c9cb19a2d0e782694a97e48
1 # Slovak translations for Geany package
2 # Slovenské preklady pre balík Geany.
3 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the Geany package.
5 # Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-15 17:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce@googlegroups.com>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:346
22 msgid "Geany"
23 msgstr "Geany"
25 #: ../geany.desktop.in.h:2
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "Integrované vývojové prostredie"
29 #: ../geany.desktop.in.h:3
30 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
31 msgstr "Rýchle a ľahké IDE pre GTK2"
33 #: ../data/geany.glade.h:1
34 msgid "_Edit"
35 msgstr "_Upraviť"
37 #: ../data/geany.glade.h:2
38 msgid "_Format"
39 msgstr "_Transformovať"
41 #: ../data/geany.glade.h:3
42 msgid "I_nsert"
43 msgstr ""
45 #: ../data/geany.glade.h:4
46 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
47 msgstr ""
49 #: ../data/geany.glade.h:5
50 msgid "Insert _Function Description"
51 msgstr ""
53 #: ../data/geany.glade.h:6
54 msgid "Insert _Multiline Comment"
55 msgstr ""
57 #: ../data/geany.glade.h:7
58 msgid "_More"
59 msgstr "_Viac"
61 #: ../data/geany.glade.h:8
62 msgid "Insert File _Header"
63 msgstr ""
65 #: ../data/geany.glade.h:9
66 msgid "Insert _GPL Notice"
67 msgstr ""
69 #: ../data/geany.glade.h:10
70 msgid "Insert _BSD License Notice"
71 msgstr ""
73 #: ../data/geany.glade.h:11
74 msgid "Insert Dat_e"
75 msgstr "Vložit _dátum"
77 #: ../data/geany.glade.h:12
78 msgid "invisible"
79 msgstr ""
81 #: ../data/geany.glade.h:13
82 msgid "_Insert \"include <...>\""
83 msgstr "Vložiť \"_include <...>\""
85 #: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408
86 msgid "_Insert Alternative White Space"
87 msgstr "Vložiť _alternatívne biele znaky"
89 #: ../data/geany.glade.h:15
90 msgid "_Search"
91 msgstr "_Hľadať"
93 #: ../data/geany.glade.h:16
94 msgid "Open Selected F_ile"
95 msgstr ""
97 #: ../data/geany.glade.h:17
98 msgid "Find _Usage"
99 msgstr ""
101 #: ../data/geany.glade.h:18
102 msgid "Find _Document Usage"
103 msgstr ""
105 #: ../data/geany.glade.h:19
106 msgid "Go to _Tag Definition"
107 msgstr ""
109 #: ../data/geany.glade.h:20
110 msgid "Conte_xt Action"
111 msgstr ""
113 #: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1775
114 msgid "None"
115 msgstr ""
117 #: ../data/geany.glade.h:22
118 msgid "Basic"
119 msgstr ""
121 #: ../data/geany.glade.h:23
122 msgid "Current chars"
123 msgstr ""
125 #: ../data/geany.glade.h:24
126 msgid "Match braces"
127 msgstr ""
129 #: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418
130 msgid "Preferences"
131 msgstr "Predvoľby"
133 #: ../data/geany.glade.h:26
134 msgid "Load files from the last session"
135 msgstr "Načítať súbory z posledného sedenia"
137 #: ../data/geany.glade.h:27
138 msgid "Opens at startup the files from the last session"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:28
142 msgid "Load virtual terminal support"
143 msgstr "Načítať podporu virtuálneho terminálu"
145 #: ../data/geany.glade.h:29
146 msgid ""
147 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
148 "disable it if you do not need it"
149 msgstr ""
151 #: ../data/geany.glade.h:30
152 msgid "Enable plugin support"
153 msgstr "Zapnúť podporu zásuvných modulov"
155 #: ../data/geany.glade.h:31
156 msgid "<b>Startup</b>"
157 msgstr "<b>Pri spustení</b>"
159 #: ../data/geany.glade.h:32
160 msgid "Save window position and geometry"
161 msgstr "Uložiť pozíciu a rozmery okna"
163 #: ../data/geany.glade.h:33
164 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
165 msgstr ""
167 #: ../data/geany.glade.h:34
168 msgid "Confirm exit"
169 msgstr "Potvrdzovať ukončenie"
171 #: ../data/geany.glade.h:35
172 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
173 msgstr ""
175 #: ../data/geany.glade.h:36
176 msgid "<b>Shutdown</b>"
177 msgstr "<b>Pri ukončení</b>"
179 #: ../data/geany.glade.h:37
180 msgid "Startup path:"
181 msgstr "Predvolená cesta:"
183 #: ../data/geany.glade.h:38
184 msgid ""
185 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
186 "Leave blank to use the current working directory."
187 msgstr ""
189 #: ../data/geany.glade.h:39
190 msgid "Project files:"
191 msgstr "Projektové súbory:"
193 #: ../data/geany.glade.h:40
194 msgid "Path to start in when opening project files"
195 msgstr ""
197 #: ../data/geany.glade.h:41
198 msgid "Extra plugin path:"
199 msgstr "Extra cesta pre zásuvné moduly:"
201 #: ../data/geany.glade.h:42
202 msgid ""
203 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
204 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
205 "for plugins. Leave blank to disable."
206 msgstr ""
208 #: ../data/geany.glade.h:43
209 msgid "<b>Paths</b>"
210 msgstr "<b>Cesty</b>"
212 #: ../data/geany.glade.h:44
213 msgid "Startup"
214 msgstr "Pri spustení"
216 #: ../data/geany.glade.h:45
217 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
218 msgstr "Pípnuť pri chybe alebo dokončení kompilície"
220 #: ../data/geany.glade.h:46
221 msgid ""
222 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
223 "finished"
224 msgstr ""
226 #: ../data/geany.glade.h:47
227 msgid "Switch to status message list at new message"
228 msgstr "Prepnúť do zoznamu stavových správ pri novej správe"
230 #: ../data/geany.glade.h:48
231 msgid ""
232 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
233 "new status message arrives"
234 msgstr ""
236 #: ../data/geany.glade.h:49
237 msgid "Suppress status messages in the status bar"
238 msgstr ""
240 #: ../data/geany.glade.h:50
241 msgid ""
242 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
243 "in the status messages window."
244 msgstr ""
246 #: ../data/geany.glade.h:51
247 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
248 msgstr "Automaticky zaostriť panely (ostrenie sleduje myš)"
250 #: ../data/geany.glade.h:52
251 msgid ""
252 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
253 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
254 "fields and the VTE."
255 msgstr ""
257 #: ../data/geany.glade.h:53
258 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
259 msgstr ""
261 #: ../data/geany.glade.h:54
262 msgid ""
263 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
264 "to use the GTK default dialogs"
265 msgstr ""
267 #: ../data/geany.glade.h:55
268 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
269 msgstr "<b>Rôzne</b>"
271 #: ../data/geany.glade.h:56
272 msgid "Always wrap search"
273 msgstr ""
275 #: ../data/geany.glade.h:57
276 msgid "Always wrap search around the document"
277 msgstr ""
279 #: ../data/geany.glade.h:58
280 msgid "Hide the Find dialog"
281 msgstr ""
283 #: ../data/geany.glade.h:59
284 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
285 msgstr ""
287 #: ../data/geany.glade.h:60
288 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
289 msgstr "Použiť aktuálne slovo pod kurzorom pre dialógové okno Nájsť"
291 #: ../data/geany.glade.h:61
292 msgid ""
293 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
294 "Replace dialog and there is no selection"
295 msgstr ""
297 #: ../data/geany.glade.h:62
298 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
299 msgstr "Použiť priečinok aktuálneho súboru pre dialógové okno Nájsť v súboroch"
301 #: ../data/geany.glade.h:63
302 msgid "<b>Search</b>"
303 msgstr "<b>Vyhľadávanie</b>"
305 #: ../data/geany.glade.h:64
306 msgid "Use project-based session files"
307 msgstr "Používať súbory v sedení podľa projektu"
309 #: ../data/geany.glade.h:65
310 msgid ""
311 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
312 "project"
313 msgstr ""
315 #: ../data/geany.glade.h:66
316 msgid "Store project file inside the project base directory"
317 msgstr "Projektový súbor ukladať v koreňovom priečinku projektu"
319 #: ../data/geany.glade.h:67
320 msgid ""
321 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
322 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
323 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
324 "Project dialog."
325 msgstr ""
327 #: ../data/geany.glade.h:68
328 msgid "<b>Projects</b>"
329 msgstr "<b>Projekty</b>"
331 #: ../data/geany.glade.h:69
332 msgid "Miscellaneous"
333 msgstr "Rôzne"
335 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
336 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
337 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
338 #. * tab label object.
339 #: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1575
340 msgid "General"
341 msgstr "Hlavné"
343 #: ../data/geany.glade.h:71
344 msgid "Show symbol list"
345 msgstr ""
347 #: ../data/geany.glade.h:72
348 msgid "Toggle the symbol list on and off"
349 msgstr ""
351 #: ../data/geany.glade.h:73
352 msgid "Show documents list"
353 msgstr ""
355 #: ../data/geany.glade.h:74
356 msgid "Toggle the documents list on and off"
357 msgstr ""
359 #: ../data/geany.glade.h:75
360 msgid "Show sidebar"
361 msgstr ""
363 #: ../data/geany.glade.h:76
364 msgid "Position:"
365 msgstr ""
367 #: ../data/geany.glade.h:77
368 msgid "Left"
369 msgstr ""
371 #: ../data/geany.glade.h:78
372 msgid "Right"
373 msgstr ""
375 #: ../data/geany.glade.h:79
376 msgid "<b>Sidebar</b>"
377 msgstr "<b>Bočná lišta</b>"
379 #: ../data/geany.glade.h:80
380 msgid "Symbol list:"
381 msgstr ""
383 #: ../data/geany.glade.h:81
384 msgid "Message window:"
385 msgstr ""
387 #: ../data/geany.glade.h:82
388 msgid "Editor:"
389 msgstr "Editor:"
391 #: ../data/geany.glade.h:83
392 msgid "Sets the font for the message window"
393 msgstr ""
395 #: ../data/geany.glade.h:84
396 msgid "Sets the font for the symbol list"
397 msgstr ""
399 #: ../data/geany.glade.h:85
400 msgid "Sets the editor font"
401 msgstr ""
403 #: ../data/geany.glade.h:86
404 msgid "<b>Fonts</b>"
405 msgstr "<b>Písma</b>"
407 #: ../data/geany.glade.h:87
408 msgid "Show status bar"
409 msgstr ""
411 #: ../data/geany.glade.h:88
412 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
413 msgstr ""
415 #: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1577
416 msgid "Interface"
417 msgstr "Rozhranie"
419 #: ../data/geany.glade.h:90
420 msgid "Show editor tabs"
421 msgstr ""
423 #: ../data/geany.glade.h:91
424 msgid "Show close buttons"
425 msgstr ""
427 #: ../data/geany.glade.h:92
428 msgid ""
429 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
430 "clicking on it (requires restart of Geany)"
431 msgstr ""
433 #: ../data/geany.glade.h:93
434 msgid "Placement of new file tabs:"
435 msgstr ""
437 #: ../data/geany.glade.h:94
438 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
439 msgstr ""
441 #: ../data/geany.glade.h:95
442 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
443 msgstr ""
445 #: ../data/geany.glade.h:96
446 msgid "Next to current"
447 msgstr ""
449 #: ../data/geany.glade.h:97
450 msgid ""
451 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
452 "of the notebook"
453 msgstr ""
455 #: ../data/geany.glade.h:98
456 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
457 msgstr ""
459 #: ../data/geany.glade.h:99
460 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
461 msgstr ""
463 #: ../data/geany.glade.h:100
464 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
465 msgstr ""
467 #: ../data/geany.glade.h:101
468 msgid "<b>Editor tabs</b>"
469 msgstr "<b>Záložky editora</b>"
471 #: ../data/geany.glade.h:102
472 msgid "Sidebar:"
473 msgstr ""
475 #: ../data/geany.glade.h:103
476 msgid "<b>Tab positions</b>"
477 msgstr "<b>Umiestnenie záložiek</b>"
479 #: ../data/geany.glade.h:104
480 msgid "Notebook tabs"
481 msgstr "Záložky dokumentov"
483 #: ../data/geany.glade.h:105
484 msgid "Show t_oolbar"
485 msgstr ""
487 #: ../data/geany.glade.h:106
488 msgid "_Append toolbar to the menu"
489 msgstr ""
491 #: ../data/geany.glade.h:107
492 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
493 msgstr ""
495 #: ../data/geany.glade.h:108 ../src/toolbar.c:933
496 msgid "Customize Toolbar"
497 msgstr "Prispôsobenie panela nástrojov"
499 #: ../data/geany.glade.h:109
500 msgid "System _default"
501 msgstr "_Systémové nastavenie"
503 #: ../data/geany.glade.h:110
504 msgid "Images _and text"
505 msgstr ""
507 #: ../data/geany.glade.h:111
508 msgid "_Images only"
509 msgstr "Iba _ikony"
511 #: ../data/geany.glade.h:112
512 msgid "_Text only"
513 msgstr ""
515 #: ../data/geany.glade.h:113
516 msgid "<b>Icon style</b>"
517 msgstr "<b>Štýl ikon</b>"
519 #: ../data/geany.glade.h:114
520 msgid "S_ystem default"
521 msgstr ""
523 #: ../data/geany.glade.h:115
524 msgid "_Small icons"
525 msgstr ""
527 #: ../data/geany.glade.h:116
528 msgid "_Very small icons"
529 msgstr ""
531 #: ../data/geany.glade.h:117
532 msgid "_Large icons"
533 msgstr ""
535 #: ../data/geany.glade.h:118
536 msgid "<b>Icon size</b>"
537 msgstr "<b>Veľkosť ikon</b>"
539 #: ../data/geany.glade.h:119
540 msgid "<b>Toolbar</b>"
541 msgstr "<b>Panel nástrojov</b>"
543 #: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1579
544 msgid "Toolbar"
545 msgstr "Panel nástrojov"
547 #: ../data/geany.glade.h:121
548 msgid "Line wrapping"
549 msgstr ""
551 #: ../data/geany.glade.h:122
552 msgid ""
553 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
554 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
555 "disabled on slow machines."
556 msgstr ""
558 #: ../data/geany.glade.h:123
559 msgid "\"Smart\" home key"
560 msgstr ""
562 #: ../data/geany.glade.h:124
563 msgid ""
564 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
565 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
566 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
567 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
568 "its current position."
569 msgstr ""
571 #: ../data/geany.glade.h:125
572 msgid "Disable Drag and Drop"
573 msgstr ""
575 #: ../data/geany.glade.h:126
576 msgid ""
577 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
578 "drop any selections within or outside of the editor window"
579 msgstr ""
581 #: ../data/geany.glade.h:127
582 msgid "Code folding"
583 msgstr ""
585 #: ../data/geany.glade.h:128
586 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
587 msgstr ""
589 #: ../data/geany.glade.h:129
590 msgid ""
591 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
592 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
593 msgstr ""
595 #: ../data/geany.glade.h:130
596 msgid "Use indicators to show compile errors"
597 msgstr ""
599 #: ../data/geany.glade.h:131
600 msgid ""
601 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
602 "where the compiler found a warning or an error"
603 msgstr ""
605 #: ../data/geany.glade.h:132
606 msgid "Newline strips trailing spaces"
607 msgstr ""
609 #: ../data/geany.glade.h:133
610 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
611 msgstr ""
613 #: ../data/geany.glade.h:134
614 msgid "Line breaking column:"
615 msgstr ""
617 #: ../data/geany.glade.h:135
618 msgid "Comment toggle marker:"
619 msgstr ""
621 #: ../data/geany.glade.h:136
622 msgid ""
623 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
624 "used to mark the comment as toggled."
625 msgstr ""
627 #: ../data/geany.glade.h:137
628 msgid "<b>Features</b>"
629 msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
631 #: ../data/geany.glade.h:138
632 msgid "Features"
633 msgstr "Vlastnosti"
635 #: ../data/geany.glade.h:139
636 msgid ""
637 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
638 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
639 msgstr ""
641 #: ../data/geany.glade.h:140
642 msgid "Width:"
643 msgstr ""
645 #: ../data/geany.glade.h:141
646 msgid "The width in chars of a single indent"
647 msgstr ""
649 #: ../data/geany.glade.h:142
650 msgid "Auto-indent mode:"
651 msgstr ""
653 #: ../data/geany.glade.h:143
654 msgid "Detect type from file"
655 msgstr ""
657 #: ../data/geany.glade.h:144
658 msgid ""
659 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
660 "opened"
661 msgstr ""
663 #: ../data/geany.glade.h:145
664 msgid "T_abs and spaces"
665 msgstr ""
667 #: ../data/geany.glade.h:146
668 msgid ""
669 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
670 msgstr ""
672 #: ../data/geany.glade.h:147
673 msgid "_Spaces"
674 msgstr "_Medzery"
676 #: ../data/geany.glade.h:148
677 msgid "Use spaces when inserting indentation"
678 msgstr ""
680 #: ../data/geany.glade.h:149
681 msgid "_Tabs"
682 msgstr ""
684 #: ../data/geany.glade.h:150
685 msgid "Use one tab per indent"
686 msgstr ""
688 #: ../data/geany.glade.h:151
689 msgid "Detect width from file"
690 msgstr ""
692 #: ../data/geany.glade.h:152
693 msgid ""
694 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
695 "opened"
696 msgstr ""
698 #: ../data/geany.glade.h:153
699 msgid "Type:"
700 msgstr ""
702 #: ../data/geany.glade.h:154
703 msgid "Tab key indents"
704 msgstr ""
706 #: ../data/geany.glade.h:155
707 msgid ""
708 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
709 msgstr ""
711 #: ../data/geany.glade.h:156
712 msgid "<b>Indentation</b>"
713 msgstr "<b>Odsazovanie</b>"
715 #: ../data/geany.glade.h:157
716 msgid "Indentation"
717 msgstr ""
719 #: ../data/geany.glade.h:158
720 msgid "Snippet completion"
721 msgstr ""
723 #: ../data/geany.glade.h:159
724 msgid ""
725 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
726 "string using a single keypress"
727 msgstr ""
729 #: ../data/geany.glade.h:160
730 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
731 msgstr ""
733 #: ../data/geany.glade.h:161
734 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
735 msgstr ""
737 #: ../data/geany.glade.h:162
738 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
739 msgstr ""
741 #: ../data/geany.glade.h:163
742 msgid ""
743 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
744 "when a new line is entered inside such a comment"
745 msgstr ""
747 #: ../data/geany.glade.h:164
748 msgid "Autocomplete symbols"
749 msgstr ""
751 #: ../data/geany.glade.h:165
752 msgid ""
753 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
754 "variables, ...)"
755 msgstr ""
757 #: ../data/geany.glade.h:166
758 msgid "Autocomplete all words in document"
759 msgstr ""
761 #: ../data/geany.glade.h:167
762 msgid "Drop rest of word on completion"
763 msgstr ""
765 #: ../data/geany.glade.h:168
766 msgid "Max. symbol name suggestions:"
767 msgstr ""
769 #: ../data/geany.glade.h:169
770 msgid "Completion list height:"
771 msgstr ""
773 #: ../data/geany.glade.h:170
774 msgid "Characters to type for autocompletion:"
775 msgstr ""
777 #: ../data/geany.glade.h:171
778 msgid ""
779 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
780 "autocompletion list"
781 msgstr ""
783 #: ../data/geany.glade.h:172
784 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
785 msgstr ""
787 #: ../data/geany.glade.h:173
788 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
789 msgstr ""
791 #: ../data/geany.glade.h:174
792 msgid "Symbol list update frequency:"
793 msgstr ""
795 #: ../data/geany.glade.h:175
796 msgid ""
797 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
798 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
799 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
800 msgstr ""
802 #: ../data/geany.glade.h:176
803 msgid "<b>Completions</b>"
804 msgstr "<b>Automatické doplňovanie</b>"
806 #: ../data/geany.glade.h:177
807 msgid "Parenthesis ( )"
808 msgstr ""
810 #: ../data/geany.glade.h:178
811 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
812 msgstr ""
814 #: ../data/geany.glade.h:179
815 msgid "Single quotes ' '"
816 msgstr ""
818 #: ../data/geany.glade.h:180
819 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
820 msgstr ""
822 #: ../data/geany.glade.h:181
823 msgid "Curly brackets { }"
824 msgstr ""
826 #: ../data/geany.glade.h:182
827 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
828 msgstr ""
830 #: ../data/geany.glade.h:183
831 msgid "Square brackets [ ]"
832 msgstr ""
834 #: ../data/geany.glade.h:184
835 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
836 msgstr ""
838 #: ../data/geany.glade.h:185
839 msgid "Double quotes \" \""
840 msgstr ""
842 #: ../data/geany.glade.h:186
843 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
844 msgstr ""
846 #: ../data/geany.glade.h:187
847 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
848 msgstr "<b>Automatické zatváranie úvodzoviek a zátvoriek</b>"
850 #: ../data/geany.glade.h:188
851 msgid "Completions"
852 msgstr "Doplňovanie"
854 #: ../data/geany.glade.h:189
855 msgid "Invert syntax highlighting colors"
856 msgstr ""
858 #: ../data/geany.glade.h:190
859 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
860 msgstr ""
862 #: ../data/geany.glade.h:191
863 msgid "Show indentation guides"
864 msgstr ""
866 #: ../data/geany.glade.h:192
867 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
868 msgstr ""
870 #: ../data/geany.glade.h:193
871 msgid "Show white space"
872 msgstr ""
874 #: ../data/geany.glade.h:194
875 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
876 msgstr ""
878 #: ../data/geany.glade.h:195
879 msgid "Show line endings"
880 msgstr ""
882 #: ../data/geany.glade.h:196
883 msgid "Shows the line ending character"
884 msgstr ""
886 #: ../data/geany.glade.h:197
887 msgid "Show line numbers"
888 msgstr ""
890 #: ../data/geany.glade.h:198
891 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
892 msgstr ""
894 #: ../data/geany.glade.h:199
895 msgid "Show markers margin"
896 msgstr ""
898 #: ../data/geany.glade.h:200
899 msgid ""
900 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
901 "mark lines"
902 msgstr ""
904 #: ../data/geany.glade.h:201
905 msgid "Stop scrolling at last line"
906 msgstr ""
908 #: ../data/geany.glade.h:202
909 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
910 msgstr ""
912 #: ../data/geany.glade.h:203
913 msgid "<b>Display</b>"
914 msgstr "<b>Zobrazenie</b>"
916 #: ../data/geany.glade.h:204
917 msgid "Column:"
918 msgstr ""
920 #: ../data/geany.glade.h:205
921 msgid "Color:"
922 msgstr ""
924 #: ../data/geany.glade.h:206
925 msgid "Sets the color of the long line marker"
926 msgstr ""
928 #: ../data/geany.glade.h:207 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:972
929 msgid "Color Chooser"
930 msgstr ""
932 #: ../data/geany.glade.h:208
933 msgid ""
934 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
935 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
936 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
937 msgstr ""
939 #: ../data/geany.glade.h:209
940 msgid "Line"
941 msgstr ""
943 #: ../data/geany.glade.h:210
944 msgid ""
945 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
946 "(see below)"
947 msgstr ""
949 #: ../data/geany.glade.h:211
950 msgid "Background"
951 msgstr ""
953 #: ../data/geany.glade.h:212
954 msgid ""
955 "The background color of characters after the given cursor position (see "
956 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
957 "proportional fonts)"
958 msgstr ""
960 #: ../data/geany.glade.h:213
961 msgid "Enabled"
962 msgstr ""
964 #: ../data/geany.glade.h:214
965 msgid "<b>Long line marker</b>"
966 msgstr "<b>Pravý okraj</b>"
968 #: ../data/geany.glade.h:215
969 msgid "Disabled"
970 msgstr ""
972 #: ../data/geany.glade.h:216
973 msgid "Do not show virtual spaces"
974 msgstr ""
976 #: ../data/geany.glade.h:217
977 msgid "Only for rectangular selections"
978 msgstr ""
980 #: ../data/geany.glade.h:218
981 msgid ""
982 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
983 "selection"
984 msgstr ""
986 #: ../data/geany.glade.h:219
987 msgid "Always"
988 msgstr ""
990 #: ../data/geany.glade.h:220
991 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
992 msgstr ""
994 #: ../data/geany.glade.h:221
995 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
996 msgstr "<b>Virtuálne medzery</b>"
998 #: ../data/geany.glade.h:222
999 msgid "Display"
1000 msgstr "Zobrazenie"
1002 #: ../data/geany.glade.h:223 ../src/keybindings.c:224 ../src/prefs.c:1581
1003 msgid "Editor"
1004 msgstr "Editor"
1006 #: ../data/geany.glade.h:224
1007 msgid "Open new documents from the command-line"
1008 msgstr ""
1010 #: ../data/geany.glade.h:225
1011 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1012 msgstr ""
1014 #: ../data/geany.glade.h:226
1015 msgid "Default end of line characters:"
1016 msgstr ""
1018 #: ../data/geany.glade.h:227
1019 msgid "<b>New files</b>"
1020 msgstr "<b>Nové súbory</b>"
1022 #: ../data/geany.glade.h:228
1023 msgid "Default encoding (new files):"
1024 msgstr ""
1026 #: ../data/geany.glade.h:229
1027 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1028 msgstr ""
1030 #: ../data/geany.glade.h:230
1031 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1032 msgstr ""
1034 #: ../data/geany.glade.h:231
1035 msgid ""
1036 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1037 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1038 "(usually not needed)"
1039 msgstr ""
1041 #: ../data/geany.glade.h:232
1042 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1043 msgstr ""
1045 #: ../data/geany.glade.h:233
1046 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1047 msgstr ""
1049 #: ../data/geany.glade.h:234
1050 msgid "<b>Encodings</b>"
1051 msgstr "<b>Kódovanie</b>"
1053 #: ../data/geany.glade.h:235
1054 msgid "Ensure new line at file end"
1055 msgstr ""
1057 #: ../data/geany.glade.h:236
1058 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1059 msgstr ""
1061 #: ../data/geany.glade.h:237
1062 msgid "Ensure consistent line endings"
1063 msgstr ""
1065 #: ../data/geany.glade.h:238
1066 msgid ""
1067 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1068 "mixed line endings in the same file"
1069 msgstr ""
1071 #: ../data/geany.glade.h:239
1072 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1073 msgstr ""
1075 #: ../data/geany.glade.h:240
1076 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1077 msgstr ""
1079 #: ../data/geany.glade.h:241 ../src/keybindings.c:559
1080 msgid "Replace tabs by space"
1081 msgstr ""
1083 #: ../data/geany.glade.h:242
1084 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
1085 msgstr ""
1087 #: ../data/geany.glade.h:243
1088 msgid "<b>Saving files</b>"
1089 msgstr "<b>Ukladanie súborov</b>"
1091 #: ../data/geany.glade.h:244
1092 msgid "Recent files list length:"
1093 msgstr ""
1095 #: ../data/geany.glade.h:245
1096 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1097 msgstr ""
1099 #: ../data/geany.glade.h:246
1100 msgid "Disk check timeout:"
1101 msgstr ""
1103 #: ../data/geany.glade.h:247
1104 msgid ""
1105 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1106 "disables checking."
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:248 ../src/prefs.c:1583 ../src/symbols.c:687
1110 #: ../plugins/filebrowser.c:1120
1111 msgid "Files"
1112 msgstr "Súbory"
1114 #: ../data/geany.glade.h:249
1115 msgid "Terminal:"
1116 msgstr "Terminál:"
1118 #: ../data/geany.glade.h:250
1119 msgid "Browser:"
1120 msgstr ""
1122 #: ../data/geany.glade.h:251
1123 msgid ""
1124 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
1125 "-e argument)"
1126 msgstr ""
1128 #: ../data/geany.glade.h:252
1129 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1130 msgstr ""
1132 #: ../data/geany.glade.h:253
1133 msgid "Grep:"
1134 msgstr ""
1136 #: ../data/geany.glade.h:254
1137 msgid "<b>Tool paths</b>"
1138 msgstr "<b>Cesty k nástrojom</b>"
1140 #: ../data/geany.glade.h:255
1141 msgid "Context action:"
1142 msgstr ""
1144 #: ../data/geany.glade.h:257
1145 #, no-c-format
1146 msgid ""
1147 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1148 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1149 "execution."
1150 msgstr ""
1152 #: ../data/geany.glade.h:258
1153 msgid "<b>Commands</b>"
1154 msgstr "<b>Príkazy</b>"
1156 #: ../data/geany.glade.h:259 ../src/keybindings.c:236 ../src/prefs.c:1585
1157 msgid "Tools"
1158 msgstr "Nástroje"
1160 #: ../data/geany.glade.h:260
1161 msgid "email address of the developer"
1162 msgstr "emailová adresa vývojára"
1164 #: ../data/geany.glade.h:261
1165 msgid "Initials of the developer name"
1166 msgstr ""
1168 #: ../data/geany.glade.h:262
1169 msgid "Initial version:"
1170 msgstr ""
1172 #: ../data/geany.glade.h:263
1173 msgid "Version number, which a new file initially has"
1174 msgstr ""
1176 #: ../data/geany.glade.h:264
1177 msgid "Company name"
1178 msgstr ""
1180 #: ../data/geany.glade.h:265
1181 msgid "Developer:"
1182 msgstr ""
1184 #: ../data/geany.glade.h:266
1185 msgid "Company:"
1186 msgstr ""
1188 #: ../data/geany.glade.h:267
1189 msgid "Mail address:"
1190 msgstr ""
1192 #: ../data/geany.glade.h:268
1193 msgid "Initials:"
1194 msgstr ""
1196 #: ../data/geany.glade.h:269
1197 msgid "The name of the developer"
1198 msgstr ""
1200 #: ../data/geany.glade.h:270
1201 msgid "Year:"
1202 msgstr "Rok:"
1204 #: ../data/geany.glade.h:271
1205 msgid "Date:"
1206 msgstr "Dátum:"
1208 #: ../data/geany.glade.h:272
1209 msgid "Date & time:"
1210 msgstr "Dátum & čas:"
1212 #: ../data/geany.glade.h:273
1213 msgid ""
1214 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1215 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1216 msgstr ""
1218 #: ../data/geany.glade.h:274
1219 msgid ""
1220 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
1221 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1222 msgstr ""
1224 #: ../data/geany.glade.h:275
1225 msgid ""
1226 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
1227 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1228 msgstr ""
1230 #: ../data/geany.glade.h:276
1231 msgid "<b>Template data</b>"
1232 msgstr "<b>Umiestnenie šablón</b>"
1234 #: ../data/geany.glade.h:277 ../src/prefs.c:1587
1235 msgid "Templates"
1236 msgstr "Šablóny"
1238 #: ../data/geany.glade.h:278
1239 msgid "C_hange"
1240 msgstr ""
1242 #: ../data/geany.glade.h:279
1243 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1244 msgstr "<b>Klávesové skratky</b>"
1246 #: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1589
1247 msgid "Keybindings"
1248 msgstr "Priradenie klávesov"
1250 #: ../data/geany.glade.h:281
1251 msgid "Command:"
1252 msgstr ""
1254 #: ../data/geany.glade.h:283
1255 #, no-c-format
1256 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1257 msgstr ""
1259 #: ../data/geany.glade.h:284
1260 msgid "Use an external command for printing"
1261 msgstr ""
1263 #: ../data/geany.glade.h:285 ../src/printing.c:376
1264 msgid "Print line numbers"
1265 msgstr ""
1267 #: ../data/geany.glade.h:286 ../src/printing.c:378
1268 msgid "Add line numbers to the printed page"
1269 msgstr ""
1271 #: ../data/geany.glade.h:287 ../src/printing.c:381
1272 msgid "Print page numbers"
1273 msgstr ""
1275 #: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:383
1276 msgid ""
1277 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1278 msgstr ""
1280 #: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:386
1281 msgid "Print page header"
1282 msgstr ""
1284 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:388
1285 msgid ""
1286 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1287 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1288 msgstr ""
1290 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:404
1291 msgid "Use the basename of the printed file"
1292 msgstr ""
1294 #: ../data/geany.glade.h:292
1295 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1296 msgstr ""
1298 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:412
1299 msgid "Date format:"
1300 msgstr "Formát dátumu:"
1302 #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:418
1303 msgid ""
1304 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1305 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1306 "with the ANSI C strftime function."
1307 msgstr ""
1309 #: ../data/geany.glade.h:295
1310 msgid "Use native GTK printing"
1311 msgstr ""
1313 #: ../data/geany.glade.h:296
1314 msgid "<b>Printing</b>"
1315 msgstr "<b>Tlač</b>"
1317 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/prefs.c:1591
1318 msgid "Printing"
1319 msgstr "Tlač"
1321 #: ../data/geany.glade.h:298
1322 msgid "Font:"
1323 msgstr ""
1325 #: ../data/geany.glade.h:299
1326 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1327 msgstr ""
1329 #: ../data/geany.glade.h:300
1330 msgid "Choose Terminal Font"
1331 msgstr ""
1333 #: ../data/geany.glade.h:301
1334 msgid "Foreground color:"
1335 msgstr ""
1337 #: ../data/geany.glade.h:302
1338 msgid "Background color:"
1339 msgstr ""
1341 #: ../data/geany.glade.h:303
1342 msgid "Scrollback lines:"
1343 msgstr ""
1345 #: ../data/geany.glade.h:304
1346 msgid "Shell:"
1347 msgstr ""
1349 #: ../data/geany.glade.h:305
1350 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1351 msgstr ""
1353 #: ../data/geany.glade.h:306
1354 msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget"
1355 msgstr ""
1357 #: ../data/geany.glade.h:307
1358 msgid ""
1359 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1360 "widget"
1361 msgstr ""
1363 #: ../data/geany.glade.h:308
1364 msgid ""
1365 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1366 "emulation"
1367 msgstr ""
1369 #: ../data/geany.glade.h:309
1370 msgid "Scroll on keystroke"
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/geany.glade.h:310
1374 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1375 msgstr ""
1377 #: ../data/geany.glade.h:311
1378 msgid "Scroll on output"
1379 msgstr ""
1381 #: ../data/geany.glade.h:312
1382 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:313
1386 msgid "Cursor blinks"
1387 msgstr ""
1389 #: ../data/geany.glade.h:314
1390 msgid "Whether to blink the cursor"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:315
1394 msgid "Override Geany keybindings"
1395 msgstr ""
1397 #: ../data/geany.glade.h:316
1398 msgid ""
1399 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1400 msgstr ""
1402 #: ../data/geany.glade.h:317
1403 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1404 msgstr ""
1406 #: ../data/geany.glade.h:318
1407 msgid ""
1408 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1409 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1410 "within the VTE."
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:319
1414 msgid "Follow path of the current file"
1415 msgstr ""
1417 #: ../data/geany.glade.h:320
1418 msgid ""
1419 "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
1420 msgstr ""
1422 #: ../data/geany.glade.h:321
1423 msgid "Execute programs in the VTE"
1424 msgstr ""
1426 #: ../data/geany.glade.h:322
1427 msgid ""
1428 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1429 "status of the executed program"
1430 msgstr ""
1432 #: ../data/geany.glade.h:323
1433 msgid "Don't use run script"
1434 msgstr ""
1436 #: ../data/geany.glade.h:324
1437 msgid ""
1438 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1439 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1440 msgstr ""
1442 #: ../data/geany.glade.h:325
1443 msgid "<b>Terminal</b>"
1444 msgstr "<b>Terminál</b>"
1446 #: ../data/geany.glade.h:326 ../src/prefs.c:1595 ../src/vte.c:281
1447 msgid "Terminal"
1448 msgstr "Terminál"
1450 #: ../data/geany.glade.h:327
1451 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1452 msgstr ""
1454 #: ../data/geany.glade.h:328
1455 msgid "<b>Various preferences</b>"
1456 msgstr "<b>Rôzne predvoľby</b>"
1458 #: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1593
1459 msgid "Various"
1460 msgstr "Rôzne"
1462 #: ../data/geany.glade.h:330
1463 msgid "Project Properties"
1464 msgstr ""
1466 #: ../data/geany.glade.h:331 ../src/plugins.c:1457 ../src/project.c:150
1467 msgid "Filename:"
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/geany.glade.h:332 ../src/project.c:141
1471 #: ../plugins/classbuilder.c:470 ../plugins/classbuilder.c:480
1472 msgid "Name:"
1473 msgstr ""
1475 #: ../data/geany.glade.h:333
1476 msgid "Description:"
1477 msgstr ""
1479 #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/project.c:166
1480 msgid "Base path:"
1481 msgstr ""
1483 #: ../data/geany.glade.h:335
1484 msgid "File patterns:"
1485 msgstr ""
1487 #: ../data/geany.glade.h:336
1488 msgid ""
1489 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
1490 "g. *.c *.h)"
1491 msgstr ""
1493 #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:172
1494 msgid ""
1495 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
1496 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
1497 "project filename."
1498 msgstr ""
1500 #: ../data/geany.glade.h:338 ../src/keybindings.c:234
1501 msgid "Project"
1502 msgstr "Projekt"
1504 #: ../data/geany.glade.h:339
1505 msgid "Display:"
1506 msgstr "Zobrazenie:"
1508 #: ../data/geany.glade.h:340
1509 msgid "Custom"
1510 msgstr ""
1512 #: ../data/geany.glade.h:341
1513 msgid "Use global settings"
1514 msgstr ""
1516 #: ../data/geany.glade.h:342
1517 msgid "Top"
1518 msgstr "Hore"
1520 #: ../data/geany.glade.h:343
1521 msgid "Bottom"
1522 msgstr ""
1524 #: ../data/geany.glade.h:344
1525 msgid "_Toolbar Preferences"
1526 msgstr "Nastavenia panela nás_trojov"
1528 #: ../data/geany.glade.h:345
1529 msgid "_Hide Toolbar"
1530 msgstr "_Skryť panel nástrojov"
1532 #: ../data/geany.glade.h:347
1533 msgid "_File"
1534 msgstr "_Súbor"
1536 #: ../data/geany.glade.h:348
1537 msgid "New (with _Template)"
1538 msgstr "Nový (zo š_ablóny)"
1540 #: ../data/geany.glade.h:349
1541 msgid "Recent _Files"
1542 msgstr ""
1544 #: ../data/geany.glade.h:350
1545 msgid "Save A_ll"
1546 msgstr ""
1548 #: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:430 ../src/document.c:2838
1549 #: ../src/sidebar.c:696
1550 msgid "_Reload"
1551 msgstr "_Znova načítať súbor"
1553 #: ../data/geany.glade.h:352
1554 msgid "R_eload As"
1555 msgstr ""
1557 #: ../data/geany.glade.h:353
1558 msgid "Page Set_up"
1559 msgstr ""
1561 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:489
1562 msgid "Close Ot_her Documents"
1563 msgstr ""
1565 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:495
1566 msgid "C_lose All"
1567 msgstr ""
1569 #: ../data/geany.glade.h:356
1570 msgid "_Commands"
1571 msgstr "_Príkazy"
1573 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:343
1574 msgid "_Cut Current Line(s)"
1575 msgstr ""
1577 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:340
1578 msgid "_Copy Current Line(s)"
1579 msgstr ""
1581 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:295
1582 msgid "_Delete Current Line(s)"
1583 msgstr ""
1585 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:292
1586 msgid "_Duplicate Line or Selection"
1587 msgstr ""
1589 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:353
1590 msgid "_Select Current Line(s)"
1591 msgstr ""
1593 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:356
1594 msgid "_Select Current Paragraph"
1595 msgstr ""
1597 #: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:395
1598 msgid "_Send Selection to Terminal"
1599 msgstr ""
1601 #: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:397
1602 msgid "_Reflow Lines/Block"
1603 msgstr ""
1605 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:367
1606 msgid "T_oggle Case of Selection"
1607 msgstr ""
1609 #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:302
1610 msgid "_Transpose Current Line"
1611 msgstr ""
1613 #: ../data/geany.glade.h:367
1614 msgid "_Comment Line(s)"
1615 msgstr ""
1617 #: ../data/geany.glade.h:368
1618 msgid "U_ncomment Line(s)"
1619 msgstr ""
1621 #: ../data/geany.glade.h:369
1622 msgid "_Toggle Line Commentation"
1623 msgstr ""
1625 #: ../data/geany.glade.h:370
1626 msgid "_Increase Indent"
1627 msgstr ""
1629 #: ../data/geany.glade.h:371
1630 msgid "_Decrease Indent"
1631 msgstr ""
1633 #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:386
1634 msgid "_Smart Line Indent"
1635 msgstr ""
1637 #: ../data/geany.glade.h:373
1638 msgid "_Send Selection to"
1639 msgstr ""
1641 #: ../data/geany.glade.h:374
1642 msgid "I_nsert Comments"
1643 msgstr "Vložiť _komentáre"
1645 #: ../data/geany.glade.h:375
1646 msgid "Preference_s"
1647 msgstr ""
1649 #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:421
1650 msgid "P_lugin Preferences"
1651 msgstr "Nastavenia zásuvných modu_lov"
1653 #: ../data/geany.glade.h:377
1654 msgid "Find _Next"
1655 msgstr ""
1657 #: ../data/geany.glade.h:378
1658 msgid "Find _Previous"
1659 msgstr ""
1661 #: ../data/geany.glade.h:379
1662 msgid "Find in F_iles"
1663 msgstr ""
1665 #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/search.c:629
1666 msgid "_Replace"
1667 msgstr "_Nahradiť"
1669 #: ../data/geany.glade.h:381
1670 msgid "Next _Message"
1671 msgstr ""
1673 #: ../data/geany.glade.h:382
1674 msgid "Pr_evious Message"
1675 msgstr ""
1677 #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:470
1678 msgid "_Go to Next Marker"
1679 msgstr "Prejsť na ďalšiu _značku"
1681 #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:473
1682 msgid "_Go to Previous Marker"
1683 msgstr "prejsť na predchádzajúcu z_načku"
1685 #: ../data/geany.glade.h:385
1686 msgid "_Go to Line"
1687 msgstr "Prej_sť na riadok"
1689 #: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:433
1690 msgid "Find Next _Selection"
1691 msgstr ""
1693 #: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:435
1694 msgid "Find Pre_vious Selection"
1695 msgstr ""
1697 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:452
1698 msgid "_Mark All"
1699 msgstr ""
1701 #: ../data/geany.glade.h:389
1702 msgid "Go to T_ag Declaration"
1703 msgstr ""
1705 #: ../data/geany.glade.h:390 ../src/dialogs.c:365
1706 msgid "_View"
1707 msgstr "Zo_braziť"
1709 #: ../data/geany.glade.h:391
1710 msgid "Change _Font"
1711 msgstr ""
1713 #: ../data/geany.glade.h:392
1714 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
1715 msgstr ""
1717 #: ../data/geany.glade.h:393
1718 msgid "Full_screen"
1719 msgstr ""
1721 #: ../data/geany.glade.h:394
1722 msgid "Show Message _Window"
1723 msgstr ""
1725 #: ../data/geany.glade.h:395
1726 msgid "Show _Toolbar"
1727 msgstr ""
1729 #: ../data/geany.glade.h:396
1730 msgid "Show Side_bar"
1731 msgstr ""
1733 #: ../data/geany.glade.h:397
1734 msgid "_Color Schemes"
1735 msgstr ""
1737 #: ../data/geany.glade.h:398
1738 msgid "Show _Markers Margin"
1739 msgstr ""
1741 #: ../data/geany.glade.h:399
1742 msgid "Show _Line Numbers"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:400
1746 msgid "Show _White Space"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:401
1750 msgid "Show Line _Endings"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:402
1754 msgid "Show _Indentation Guides"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:403
1758 msgid "_Document"
1759 msgstr "_Dokument"
1761 #: ../data/geany.glade.h:404
1762 msgid "_Line Wrapping"
1763 msgstr ""
1765 #: ../data/geany.glade.h:405
1766 msgid "Line _Breaking"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:406
1770 msgid "_Auto-indentation"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:407
1774 msgid "In_dent Type"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:408
1778 msgid "_Detect from Content"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:409
1782 msgid "T_abs and Spaces"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:410
1786 msgid "Indent Widt_h"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:411
1790 msgid "_1"
1791 msgstr "_1"
1793 #: ../data/geany.glade.h:412
1794 msgid "_2"
1795 msgstr "_2"
1797 #: ../data/geany.glade.h:413
1798 msgid "_3"
1799 msgstr "_3"
1801 #: ../data/geany.glade.h:414
1802 msgid "_4"
1803 msgstr "_4"
1805 #: ../data/geany.glade.h:415
1806 msgid "_5"
1807 msgstr "_5"
1809 #: ../data/geany.glade.h:416
1810 msgid "_6"
1811 msgstr "_6"
1813 #: ../data/geany.glade.h:417
1814 msgid "_7"
1815 msgstr "_7"
1817 #: ../data/geany.glade.h:418
1818 msgid "_8"
1819 msgstr "_8"
1821 #: ../data/geany.glade.h:419
1822 msgid "Read _Only"
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:420
1826 msgid "_Write Unicode BOM"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:421
1830 msgid "Set File_type"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:422
1834 msgid "Set _Encoding"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:423
1838 msgid "Set Line E_ndings"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:424
1842 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
1843 msgstr ""
1845 #: ../data/geany.glade.h:425
1846 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/geany.glade.h:426
1850 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/geany.glade.h:427
1854 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/geany.glade.h:428
1858 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
1859 msgstr ""
1861 #: ../data/geany.glade.h:429
1862 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
1863 msgstr ""
1865 #: ../data/geany.glade.h:430
1866 msgid "_Fold All"
1867 msgstr ""
1869 #: ../data/geany.glade.h:431
1870 msgid "_Unfold All"
1871 msgstr ""
1873 #: ../data/geany.glade.h:432
1874 msgid "Remove _Markers"
1875 msgstr ""
1877 #: ../data/geany.glade.h:433
1878 msgid "Remove Error _Indicators"
1879 msgstr ""
1881 #: ../data/geany.glade.h:434
1882 msgid "_Project"
1883 msgstr "_Projekt"
1885 #: ../data/geany.glade.h:435
1886 msgid "_New"
1887 msgstr "_Nový"
1889 #: ../data/geany.glade.h:436
1890 msgid "_Open"
1891 msgstr "_Otvoriť"
1893 #: ../data/geany.glade.h:437
1894 msgid "_Recent Projects"
1895 msgstr "_Nedávne projekty"
1897 #: ../data/geany.glade.h:438
1898 msgid "_Close"
1899 msgstr "_Zavrieť"
1901 #: ../data/geany.glade.h:439
1902 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1903 msgstr ""
1905 #: ../data/geany.glade.h:440
1906 msgid "_Apply Default Indentation"
1907 msgstr ""
1909 #. build the code
1910 #: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845
1911 msgid "_Build"
1912 msgstr "_Zostaviť"
1914 #: ../data/geany.glade.h:442
1915 msgid "_Tools"
1916 msgstr "Nás_troje"
1918 #: ../data/geany.glade.h:443
1919 msgid "_Reload Configuration"
1920 msgstr ""
1922 #: ../data/geany.glade.h:444
1923 msgid "C_onfiguration Files"
1924 msgstr ""
1926 #: ../data/geany.glade.h:445
1927 msgid "_Color Chooser"
1928 msgstr ""
1930 #: ../data/geany.glade.h:446
1931 msgid "_Word Count"
1932 msgstr "_Počet slov"
1934 #: ../data/geany.glade.h:447
1935 msgid "Load Ta_gs"
1936 msgstr ""
1938 #: ../data/geany.glade.h:448
1939 msgid "_Help"
1940 msgstr "_Pomocník"
1942 #: ../data/geany.glade.h:449
1943 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1944 msgstr ""
1946 #: ../data/geany.glade.h:450
1947 msgid "Debug _Messages"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:451
1951 msgid "_Website"
1952 msgstr "_Webové stránky"
1954 #: ../data/geany.glade.h:452
1955 msgid "Wi_ki"
1956 msgstr ""
1958 #: ../data/geany.glade.h:453
1959 msgid "Report a _Bug"
1960 msgstr ""
1962 #: ../data/geany.glade.h:454
1963 msgid "_Donate"
1964 msgstr ""
1966 #: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124
1967 msgid "Symbols"
1968 msgstr "Symboly"
1970 #: ../data/geany.glade.h:456
1971 msgid "Documents"
1972 msgstr "Dokumenty"
1974 #: ../data/geany.glade.h:457
1975 msgid "Status"
1976 msgstr "Stav"
1978 #: ../data/geany.glade.h:458
1979 msgid "Compiler"
1980 msgstr "Prekladač"
1982 #: ../data/geany.glade.h:459
1983 msgid "Messages"
1984 msgstr "Správy"
1986 #: ../data/geany.glade.h:460
1987 msgid "Scribble"
1988 msgstr "Poznámky"
1990 #: ../src/about.c:41
1991 msgid ""
1992 "Copyright (c)  2005-2012\n"
1993 "Colomban Wendling\n"
1994 "Nick Treleaven\n"
1995 "Matthew Brush\n"
1996 "Enrico Tröger\n"
1997 "Frank Lanitz\n"
1998 "All rights reserved."
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/about.c:157
2002 msgid "About Geany"
2003 msgstr "O Geany"
2005 #: ../src/about.c:207
2006 msgid "A fast and lightweight IDE"
2007 msgstr "Rýchle a ľahké IDE"
2009 #: ../src/about.c:228
2010 #, c-format
2011 msgid "(built on or after %s)"
2012 msgstr "(zostavené %s alebo neskôr)"
2014 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2015 #: ../src/about.c:259
2016 msgid "Info"
2017 msgstr "Informácie"
2019 #: ../src/about.c:275
2020 msgid "Developers"
2021 msgstr "Vývojári"
2023 #: ../src/about.c:282
2024 msgid "maintainer"
2025 msgstr "správca"
2027 #: ../src/about.c:290 ../src/about.c:298 ../src/about.c:306
2028 msgid "developer"
2029 msgstr "vývojár"
2031 #: ../src/about.c:314
2032 msgid "translation maintainer"
2033 msgstr "správca prekladu"
2035 #: ../src/about.c:323
2036 msgid "Translators"
2037 msgstr "Prekladatelia"
2039 #: ../src/about.c:343
2040 msgid "Previous Translators"
2041 msgstr "Predchádzajúci prekladatelia"
2043 #: ../src/about.c:364
2044 msgid "Contributors"
2045 msgstr "Prispievatelia"
2047 #: ../src/about.c:374
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/about.c:400
2054 msgid "Credits"
2055 msgstr "Autori"
2057 #: ../src/about.c:417
2058 msgid "License"
2059 msgstr "Licencia"
2061 #: ../src/about.c:426
2062 msgid ""
2063 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2064 "gpl-2.0.txt to view it online."
2065 msgstr ""
2067 #. fall back to %d
2068 #: ../src/build.c:748
2069 #, c-format
2070 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/build.c:786
2074 msgid "Process failed, no working directory"
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/build.c:811
2078 #, c-format
2079 msgid "%s (in directory: %s)"
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1055 ../src/search.c:1632
2083 #, c-format
2084 msgid "Process failed (%s)"
2085 msgstr "Proces zlyhal (%s)"
2087 #: ../src/build.c:900
2088 #, c-format
2089 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/build.c:929
2093 #, c-format
2094 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/build.c:984
2098 msgid ""
2099 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/build.c:1022
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
2106 "Preferences)"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/build.c:1195
2110 msgid "Compilation failed."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/build.c:1209
2114 msgid "Compilation finished successfully."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/build.c:1395
2118 msgid "Custom Text"
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/build.c:1396
2122 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/build.c:1474
2126 msgid "_Next Error"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/build.c:1476
2130 msgid "_Previous Error"
2131 msgstr ""
2133 #. arguments
2134 #: ../src/build.c:1486 ../src/build.c:2885
2135 msgid "_Set Build Commands"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/build.c:1770 ../src/toolbar.c:372
2139 msgid "Build the current file"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/build.c:1781
2143 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/build.c:1783
2147 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/build.c:1785
2151 msgid "Compile the current file with Make"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/build.c:1812
2155 #, c-format
2156 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/build.c:1829 ../src/build.c:1841
2160 msgid "No more build errors."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/build.c:1940 ../src/build.c:1942
2164 msgid "Set menu item label"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/build.c:1967 ../src/symbols.c:742 ../src/tools.c:554
2168 msgid "Label"
2169 msgstr ""
2171 #. command column, holding status and command display
2172 #: ../src/build.c:1968 ../src/symbols.c:737 ../src/tools.c:539
2173 msgid "Command"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/build.c:1969
2177 msgid "Working directory"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/build.c:1970
2181 msgid "Reset"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/build.c:2015
2185 msgid "Click to set menu item label"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/build.c:2099 ../src/build.c:2101
2189 #, c-format
2190 msgid "%s commands"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/build.c:2101
2194 msgid "No filetype"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/build.c:2110 ../src/build.c:2145
2198 msgid "Error regular expression:"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/build.c:2138
2202 msgid "Independent commands"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/build.c:2170
2206 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/build.c:2179
2210 msgid "Execute commands"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/build.c:2191
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
2217 "for details."
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/build.c:2349
2221 msgid "Set Build Commands"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/build.c:2561
2225 msgid "_Compile"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/build.c:2575 ../src/build.c:2605 ../src/build.c:2813
2229 msgid "_Execute"
2230 msgstr ""
2232 #. build the code with make custom
2233 #: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2811 ../src/build.c:2865
2234 msgid "Make Custom _Target"
2235 msgstr ""
2237 #. build the code with make object
2238 #: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2812 ../src/build.c:2873
2239 msgid "Make _Object"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/build.c:2624 ../src/build.c:2810
2243 msgid "_Make"
2244 msgstr ""
2246 #. build the code with make all
2247 #: ../src/build.c:2857
2248 msgid "_Make All"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/callbacks.c:148
2252 msgid "Do you really want to quit?"
2253 msgstr "Naozaj chcete ukončiť program?"
2255 #: ../src/callbacks.c:206
2256 #, c-format
2257 msgid "%d file saved."
2258 msgid_plural "%d files saved."
2259 msgstr[0] "%d súborov uložených."
2260 msgstr[1] "%d súbor uložený."
2261 msgstr[2] "%d súbory uložené."
2263 #: ../src/callbacks.c:431
2264 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/callbacks.c:432
2268 #, c-format
2269 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:461
2273 msgid "Go to Line"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/callbacks.c:1063
2277 msgid "Enter the line you want to go to:"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/callbacks.c:1164 ../src/callbacks.c:1189
2281 msgid ""
2282 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:639
2286 msgid "dd.mm.yyyy"
2287 msgstr "dd.mm.yyyy"
2289 #: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:640
2290 msgid "mm.dd.yyyy"
2291 msgstr "mm.dd.yyyy"
2293 #: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:641
2294 msgid "yyyy/mm/dd"
2295 msgstr "yyyy/mm/dd"
2297 #: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:650
2298 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
2299 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
2301 #: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:651
2302 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
2303 msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
2305 #: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:652
2306 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
2307 msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
2309 #: ../src/callbacks.c:1306 ../src/ui_utils.c:661
2310 msgid "_Use Custom Date Format"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/callbacks.c:1310
2314 msgid "Custom Date Format"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/callbacks.c:1311
2318 msgid ""
2319 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
2320 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/callbacks.c:1334
2324 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/callbacks.c:1527 ../src/callbacks.c:1535
2328 msgid "No more message items."
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/callbacks.c:1673
2332 #, c-format
2333 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/dialogs.c:226
2337 msgid "Detect from file"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/dialogs.c:229
2341 msgid "West European"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/dialogs.c:231
2345 msgid "East European"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/dialogs.c:233
2349 msgid "East Asian"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/dialogs.c:235
2353 msgid "SE & SW Asian"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/dialogs.c:237
2357 msgid "Middle Eastern"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/dialogs.c:239 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
2361 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
2362 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2363 msgid "Unicode"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/dialogs.c:288
2367 msgid "_More Options"
2368 msgstr ""
2370 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2371 #: ../src/dialogs.c:295
2372 msgid "Show _hidden files"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/dialogs.c:306
2376 msgid "Set encoding:"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/dialogs.c:315
2380 msgid ""
2381 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2382 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2383 "correctly by Geany.\n"
2384 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2385 "encoding."
2386 msgstr ""
2388 #. line 2 with filetype combo
2389 #: ../src/dialogs.c:322
2390 msgid "Set filetype:"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/dialogs.c:332
2394 msgid ""
2395 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2396 "filename extension.\n"
2397 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2398 "filetype."
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/dialogs.c:361 ../src/dialogs.c:466
2402 msgid "Open File"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/dialogs.c:367
2406 msgid ""
2407 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2408 "all files will be opened read-only."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/dialogs.c:387
2412 msgid "Detect by file extension"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/dialogs.c:545
2416 msgid "Overwrite?"
2417 msgstr "Prepísať?"
2419 #: ../src/dialogs.c:546
2420 msgid "Filename already exists!"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/dialogs.c:581 ../src/dialogs.c:707
2424 msgid "Save File"
2425 msgstr "Uložiť súbor"
2427 #: ../src/dialogs.c:590
2428 msgid "R_ename"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/dialogs.c:591
2432 msgid "Save the file and rename it"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/dialogs.c:599
2436 msgid "_Open file in a new tab"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dialogs.c:602
2440 msgid ""
2441 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
2442 "new tab"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/dialogs.c:725 ../src/win32.c:677
2446 msgid "Error"
2447 msgstr "Chyba"
2449 #: ../src/dialogs.c:728 ../src/dialogs.c:811 ../src/dialogs.c:1592
2450 #: ../src/win32.c:683
2451 msgid "Question"
2452 msgstr "Otázka"
2454 #: ../src/dialogs.c:731 ../src/win32.c:689
2455 msgid "Warning"
2456 msgstr "Varovanie"
2458 #: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
2459 msgid "Information"
2460 msgstr "Informácia"
2462 #: ../src/dialogs.c:815
2463 msgid "_Don't save"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/dialogs.c:844
2467 #, c-format
2468 msgid "The file '%s' is not saved."
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dialogs.c:845
2472 msgid "Do you want to save it before closing?"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs.c:906
2476 msgid "Choose font"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dialogs.c:1204
2480 msgid ""
2481 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2482 "new file)."
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225
2486 #: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233
2487 #: ../src/symbols.c:2094 ../src/symbols.c:2115 ../src/symbols.c:2167
2488 #: ../src/ui_utils.c:264
2489 msgid "unknown"
2490 msgstr "neznámy"
2492 #: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:892
2493 msgid "Properties"
2494 msgstr "Vlastnosti"
2496 #: ../src/dialogs.c:1269
2497 msgid "<b>Type:</b>"
2498 msgstr "<b>Typ:</b>"
2500 #: ../src/dialogs.c:1283
2501 msgid "<b>Size:</b>"
2502 msgstr "<b>Veľkosť:</b>"
2504 #: ../src/dialogs.c:1299
2505 msgid "<b>Location:</b>"
2506 msgstr "<b>Umiestnenie:</b>"
2508 #: ../src/dialogs.c:1313
2509 msgid "<b>Read-only:</b>"
2510 msgstr "<b>Len pre čítanie:</b>"
2512 #: ../src/dialogs.c:1320
2513 msgid "(only inside Geany)"
2514 msgstr "(iba pre Geany)"
2516 #: ../src/dialogs.c:1329
2517 msgid "<b>Encoding:</b>"
2518 msgstr "<b>Kódovanie:</b>"
2520 #: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:268
2521 msgid "(with BOM)"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/dialogs.c:1339
2525 msgid "(without BOM)"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/dialogs.c:1350
2529 msgid "<b>Modified:</b>"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/dialogs.c:1364
2533 msgid "<b>Changed:</b>"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/dialogs.c:1378
2537 msgid "<b>Accessed:</b>"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/dialogs.c:1400
2541 msgid "<b>Permissions:</b>"
2542 msgstr ""
2544 #. Header
2545 #: ../src/dialogs.c:1408
2546 msgid "Read:"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs.c:1415
2550 msgid "Write:"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/dialogs.c:1422
2554 msgid "Execute:"
2555 msgstr ""
2557 #. Owner
2558 #: ../src/dialogs.c:1430
2559 msgid "Owner:"
2560 msgstr ""
2562 #. Group
2563 #: ../src/dialogs.c:1466
2564 msgid "Group:"
2565 msgstr ""
2567 #. Other
2568 #: ../src/dialogs.c:1502
2569 msgid "Other:"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/document.c:600
2573 #, c-format
2574 msgid "File %s closed."
2575 msgstr "Súbor %s zatvorený."
2577 #: ../src/document.c:744
2578 #, c-format
2579 msgid "New file \"%s\" opened."
2580 msgstr "Nový súbor \"%s\" otvorený."
2582 #: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319
2583 #, c-format
2584 msgid "Could not open file %s (%s)"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/document.c:815
2588 #, c-format
2589 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/document.c:821
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2596 "supported."
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/document.c:831
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2603 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2604 "cause data loss.\n"
2605 "The file was set to read-only."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/document.c:1033
2609 msgid "Spaces"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/document.c:1036
2613 msgid "Tabs"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/document.c:1039
2617 msgid "Tabs and Spaces"
2618 msgstr ""
2620 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2621 #. * and Spaces), the second one is the filename
2622 #: ../src/document.c:1044
2623 #, c-format
2624 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/document.c:1055
2628 #, c-format
2629 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/document.c:1207
2633 #, c-format
2634 msgid "File %s reloaded."
2635 msgstr "Súbor %s znova načítaný."
2637 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2638 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2639 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2640 #: ../src/document.c:1215
2641 #, c-format
2642 msgid "File %s opened(%d%s)."
2643 msgstr "Otvorený súbor %s (%d%s)."
2645 #: ../src/document.c:1217
2646 msgid ", read-only"
2647 msgstr ", iba pre čítanie"
2649 #: ../src/document.c:1413
2650 msgid "Error renaming file."
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/document.c:1500
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2657 "remains unsaved."
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/document.c:1522
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Error message: %s\n"
2664 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/document.c:1527
2668 #, c-format
2669 msgid "Error message: %s."
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/document.c:1587
2673 #, c-format
2674 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/document.c:1605
2678 #, c-format
2679 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/document.c:1619
2683 #, c-format
2684 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/document.c:1768
2688 #, c-format
2689 msgid "Error saving file (%s)."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/document.c:1773
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "%s\n"
2696 "\n"
2697 "The file on disk may now be truncated!"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/document.c:1775
2701 msgid "Error saving file."
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/document.c:1799
2705 #, c-format
2706 msgid "File %s saved."
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/document.c:1876 ../src/document.c:1940 ../src/document.c:1948
2710 #, c-format
2711 msgid "\"%s\" was not found."
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/document.c:1948
2715 msgid "Wrap search and find again?"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1323
2719 #: ../src/search.c:2087 ../src/search.c:2088
2720 #, c-format
2721 msgid "No matches found for \"%s\"."
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/document.c:2040
2725 #, c-format
2726 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2727 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2728 msgstr[0] ""
2729 msgstr[1] ""
2730 msgstr[2] ""
2732 #: ../src/document.c:2839
2733 msgid "Do you want to reload it?"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/document.c:2840
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
2740 "the current buffer."
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/document.c:2858
2744 msgid "Close _without saving"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/document.c:2861
2748 msgid "Try to resave the file?"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/document.c:2862
2752 #, c-format
2753 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/editor.c:4310
2757 msgid "Enter Tab Width"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/editor.c:4311
2761 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/editor.c:4469
2765 #, c-format
2766 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/encodings.c:67
2770 msgid "Celtic"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69
2774 msgid "Greek"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/encodings.c:70
2778 msgid "Nordic"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/encodings.c:71
2782 msgid "South European"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2786 #: ../src/encodings.c:75
2787 msgid "Western"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2791 msgid "Baltic"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
2795 msgid "Central European"
2796 msgstr ""
2798 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2799 #: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86
2800 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
2801 msgid "Cyrillic"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/encodings.c:89
2805 msgid "Cyrillic/Russian"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/encodings.c:90
2809 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/encodings.c:91
2813 msgid "Romanian"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
2817 msgid "Arabic"
2818 msgstr ""
2820 #. not available at all, ?
2821 #: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2822 msgid "Hebrew"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/encodings.c:100
2826 msgid "Hebrew Visual"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/encodings.c:102
2830 msgid "Armenian"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/encodings.c:103
2834 msgid "Georgian"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/encodings.c:104
2838 msgid "Thai"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
2842 msgid "Turkish"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
2846 msgid "Vietnamese"
2847 msgstr ""
2849 #. maybe not available on Linux
2850 #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
2851 #: ../src/encodings.c:125
2852 msgid "Chinese Simplified"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2856 msgid "Chinese Traditional"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
2860 #: ../src/encodings.c:132
2861 msgid "Japanese"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2865 #: ../src/encodings.c:136
2866 msgid "Korean"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/encodings.c:138
2870 msgid "Without encoding"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/encodings.c:420
2874 msgid "_West European"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/encodings.c:426
2878 msgid "_East European"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/encodings.c:432
2882 msgid "East _Asian"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/encodings.c:438
2886 msgid "_SE & SW Asian"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/encodings.c:444
2890 msgid "_Middle Eastern"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/encodings.c:450
2894 msgid "_Unicode"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187
2898 #: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209
2899 #, c-format
2900 msgid "%s source file"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/filetypes.c:84
2904 #, c-format
2905 msgid "%s file"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/filetypes.c:311
2909 msgid "Shell script"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/filetypes.c:319
2913 msgid "Makefile"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/filetypes.c:326
2917 msgid "XML document"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/filetypes.c:350
2921 msgid "Cascading StyleSheet"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/filetypes.c:419
2925 msgid "Config file"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/filetypes.c:425
2929 msgid "Gettext translation file"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/filetypes.c:720
2933 msgid "_Programming Languages"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/filetypes.c:721
2937 msgid "_Scripting Languages"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/filetypes.c:722
2941 msgid "_Markup Languages"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/filetypes.c:723
2945 msgid "M_iscellaneous"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/filetypes.c:1459 ../src/win32.c:104
2949 msgid "All Source"
2950 msgstr ""
2952 #. create meta file filter "All files"
2953 #: ../src/filetypes.c:1484 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94
2954 #: ../src/win32.c:139 ../src/win32.c:160 ../src/win32.c:165
2955 msgid "All files"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/filetypes.c:1532
2959 #, c-format
2960 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/geany.h:55
2964 msgid "untitled"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/highlighting.c:1225 ../src/main.c:828 ../src/socket.c:166
2968 #: ../src/templates.c:224
2969 #, c-format
2970 msgid "Could not find file '%s'."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/highlighting.c:1297
2974 msgid "Default"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/highlighting.c:1336
2978 msgid "The current filetype overrides the default style."
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/highlighting.c:1337
2982 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/highlighting.c:1358
2986 msgid "Color Schemes"
2987 msgstr ""
2989 #. visual group order
2990 #: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714
2991 msgid "File"
2992 msgstr "Súbor"
2994 #: ../src/keybindings.c:225
2995 msgid "Clipboard"
2996 msgstr "Schránka"
2998 #: ../src/keybindings.c:226
2999 msgid "Select"
3000 msgstr "Vybrať"
3002 #: ../src/keybindings.c:227
3003 msgid "Format"
3004 msgstr "Formát"
3006 #: ../src/keybindings.c:228
3007 msgid "Insert"
3008 msgstr "Vložiť"
3010 #: ../src/keybindings.c:229
3011 msgid "Settings"
3012 msgstr "Nastavenia"
3014 #: ../src/keybindings.c:230
3015 msgid "Search"
3016 msgstr "Hľadať"
3018 #: ../src/keybindings.c:231
3019 msgid "Go to"
3020 msgstr "Prejsť na"
3022 #: ../src/keybindings.c:232
3023 msgid "View"
3024 msgstr "Zobraziť"
3026 #: ../src/keybindings.c:233
3027 msgid "Document"
3028 msgstr "Dokument"
3030 #: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:582 ../src/project.c:444
3031 #: ../src/ui_utils.c:1980
3032 msgid "Build"
3033 msgstr "Zostaviť"
3035 #: ../src/keybindings.c:237 ../src/keybindings.c:607
3036 msgid "Help"
3037 msgstr "Pomocník"
3039 #: ../src/keybindings.c:238
3040 msgid "Focus"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/keybindings.c:239
3044 msgid "Notebook tab"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276
3048 msgid "New"
3049 msgstr "Nový"
3051 #: ../src/keybindings.c:250 ../src/keybindings.c:278
3052 msgid "Open"
3053 msgstr "Otvoriť"
3055 #: ../src/keybindings.c:253
3056 msgid "Open selected file"
3057 msgstr "Otvoriť vybraný súbor"
3059 #: ../src/keybindings.c:255
3060 msgid "Save"
3061 msgstr "Uložiť"
3063 #: ../src/keybindings.c:257 ../src/toolbar.c:55
3064 msgid "Save as"
3065 msgstr "Uložiť ako"
3067 #: ../src/keybindings.c:259
3068 msgid "Save all"
3069 msgstr "Uložiť všetko"
3071 #: ../src/keybindings.c:262
3072 msgid "Print"
3073 msgstr "Tlačiť"
3075 #: ../src/keybindings.c:264 ../src/keybindings.c:283
3076 msgid "Close"
3077 msgstr "Zavrieť"
3079 #: ../src/keybindings.c:266
3080 msgid "Close all"
3081 msgstr "Zavrieť všetko"
3083 #: ../src/keybindings.c:269
3084 msgid "Reload file"
3085 msgstr "Znova načítať súbor"
3087 #: ../src/keybindings.c:271
3088 msgid "Re-open last closed tab"
3089 msgstr "Znova otvoriť poslednú zatvorenú záložku"
3091 #: ../src/keybindings.c:288
3092 msgid "Undo"
3093 msgstr "Späť"
3095 #: ../src/keybindings.c:290
3096 msgid "Redo"
3097 msgstr "Znova"
3099 #: ../src/keybindings.c:299
3100 msgid "Delete to line end"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/keybindings.c:305
3104 msgid "Scroll to current line"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/keybindings.c:307
3108 msgid "Scroll up the view by one line"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/keybindings.c:309
3112 msgid "Scroll down the view by one line"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/keybindings.c:311
3116 msgid "Complete snippet"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/keybindings.c:313
3120 msgid "Move cursor in snippet"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/keybindings.c:315
3124 msgid "Suppress snippet completion"
3125 msgstr "Zakázať kompletizáciu kúskov kódu"
3127 #: ../src/keybindings.c:317
3128 msgid "Context Action"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/keybindings.c:319
3132 msgid "Complete word"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/keybindings.c:321
3136 msgid "Show calltip"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/keybindings.c:323
3140 msgid "Show macro list"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/keybindings.c:325
3144 msgid "Word part completion"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/keybindings.c:327
3148 msgid "Move line(s) up"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/keybindings.c:329
3152 msgid "Move line(s) down"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/keybindings.c:334
3156 msgid "Cut"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/keybindings.c:336
3160 msgid "Copy"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/keybindings.c:338
3164 msgid "Paste"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/keybindings.c:349
3168 msgid "Select All"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/keybindings.c:351
3172 msgid "Select current word"
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/keybindings.c:359
3176 msgid "Select to previous word part"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/keybindings.c:361
3180 msgid "Select to next word part"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/keybindings.c:369
3184 msgid "Toggle line commentation"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/keybindings.c:372
3188 msgid "Comment line(s)"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/keybindings.c:374
3192 msgid "Uncomment line(s)"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/keybindings.c:376
3196 msgid "Increase indent"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/keybindings.c:379
3200 msgid "Decrease indent"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/keybindings.c:382
3204 msgid "Increase indent by one space"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/keybindings.c:384
3208 msgid "Decrease indent by one space"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/keybindings.c:388
3212 msgid "Send to Custom Command 1"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/keybindings.c:390
3216 msgid "Send to Custom Command 2"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/keybindings.c:392
3220 msgid "Send to Custom Command 3"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/keybindings.c:400
3224 msgid "Join lines"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/keybindings.c:405
3228 msgid "Insert date"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/keybindings.c:411
3232 msgid "Insert New Line Before Current"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/keybindings.c:413
3236 msgid "Insert New Line After Current"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/keybindings.c:426 ../src/search.c:463
3240 msgid "Find"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/keybindings.c:428
3244 msgid "Find Next"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/keybindings.c:430
3248 msgid "Find Previous"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/keybindings.c:437 ../src/search.c:619
3252 msgid "Replace"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/keybindings.c:439 ../src/search.c:871
3256 msgid "Find in Files"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/keybindings.c:442
3260 msgid "Next Message"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/keybindings.c:444
3264 msgid "Previous Message"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/keybindings.c:447
3268 msgid "Find Usage"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/keybindings.c:450
3272 msgid "Find Document Usage"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/keybindings.c:457 ../src/toolbar.c:66
3276 msgid "Navigate back a location"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/keybindings.c:459 ../src/toolbar.c:67
3280 msgid "Navigate forward a location"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/keybindings.c:464
3284 msgid "Go to matching brace"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/keybindings.c:467
3288 msgid "Toggle marker"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/keybindings.c:476
3292 msgid "Go to Tag Definition"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/keybindings.c:479
3296 msgid "Go to Tag Declaration"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/keybindings.c:481
3300 msgid "Go to Start of Line"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/keybindings.c:483
3304 msgid "Go to End of Line"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/keybindings.c:485
3308 msgid "Go to End of Display Line"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/keybindings.c:487
3312 msgid "Go to Previous Word Part"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/keybindings.c:489
3316 msgid "Go to Next Word Part"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/keybindings.c:494
3320 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/keybindings.c:497
3324 msgid "Fullscreen"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/keybindings.c:499
3328 msgid "Toggle Messages Window"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/keybindings.c:502
3332 msgid "Toggle Sidebar"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/keybindings.c:504
3336 msgid "Zoom In"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/keybindings.c:506
3340 msgid "Zoom Out"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/keybindings.c:508
3344 msgid "Zoom Reset"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/keybindings.c:513
3348 msgid "Switch to Editor"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/keybindings.c:515
3352 msgid "Switch to Search Bar"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/keybindings.c:517
3356 msgid "Switch to Message Window"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/keybindings.c:519
3360 msgid "Switch to Compiler"
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/keybindings.c:521
3364 msgid "Switch to Messages"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/keybindings.c:523
3368 msgid "Switch to Scribble"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/keybindings.c:525
3372 msgid "Switch to VTE"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/keybindings.c:527
3376 msgid "Switch to Sidebar"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/keybindings.c:529
3380 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/keybindings.c:531
3384 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/keybindings.c:536
3388 msgid "Switch to left document"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/keybindings.c:538
3392 msgid "Switch to right document"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/keybindings.c:540
3396 msgid "Switch to last used document"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/keybindings.c:543
3400 msgid "Move document left"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/keybindings.c:546
3404 msgid "Move document right"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/keybindings.c:548
3408 msgid "Move document first"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/keybindings.c:550
3412 msgid "Move document last"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/keybindings.c:555
3416 msgid "Toggle Line wrapping"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/keybindings.c:557
3420 msgid "Toggle Line breaking"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/keybindings.c:561
3424 msgid "Replace spaces by tabs"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/keybindings.c:563
3428 msgid "Toggle current fold"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/keybindings.c:565
3432 msgid "Fold all"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/keybindings.c:567
3436 msgid "Unfold all"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/keybindings.c:569
3440 msgid "Reload symbol list"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/keybindings.c:571
3444 msgid "Remove Markers"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/keybindings.c:573
3448 msgid "Remove Error Indicators"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/keybindings.c:575
3452 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/keybindings.c:580 ../src/toolbar.c:68
3456 msgid "Compile"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/keybindings.c:584
3460 msgid "Make all"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/keybindings.c:587
3464 msgid "Make custom target"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/keybindings.c:589
3468 msgid "Make object"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/keybindings.c:591
3472 msgid "Next error"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/keybindings.c:593
3476 msgid "Previous error"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/keybindings.c:595
3480 msgid "Run"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/keybindings.c:597
3484 msgid "Build options"
3485 msgstr "Možnosti zostavenia"
3487 #: ../src/keybindings.c:602
3488 msgid "Show Color Chooser"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/keybindings.c:849
3492 msgid "Keyboard Shortcuts"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/keybindings.c:861
3496 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/keyfile.c:950
3500 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/keyfile.c:1150
3504 msgid "Failed to load one or more session files."
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/log.c:181
3508 msgid "Debug Messages"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/log.c:183
3512 msgid "Cl_ear"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/main.c:121
3516 msgid ""
3517 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3518 "with --line)"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/main.c:122
3522 msgid "Use an alternate configuration directory"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/main.c:123
3526 msgid "Print internal filetype names"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/main.c:124
3530 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/main.c:125
3534 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/main.c:127
3538 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/main.c:128
3542 msgid ""
3543 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/main.c:129
3547 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/main.c:131
3551 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/main.c:132
3555 msgid "Don't show message window at startup"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/main.c:133
3559 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/main.c:135
3563 msgid "Don't load plugins"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/main.c:137
3567 msgid "Print Geany's installation prefix"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/main.c:138
3571 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/main.c:139
3575 msgid "Don't load the previous session's files"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/main.c:141
3579 msgid "Don't load terminal support"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/main.c:142
3583 msgid "Filename of libvte.so"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/main.c:144
3587 msgid "Be verbose"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/main.c:145
3591 msgid "Show version and exit"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/main.c:516
3595 msgid "[FILES...]"
3596 msgstr ""
3598 #. note for translators: library versions are printed after this
3599 #: ../src/main.c:547
3600 #, c-format
3601 msgid "built on %s with "
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/main.c:635
3605 msgid "Move it now?"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/main.c:637
3609 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/main.c:646
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3616 "\"."
3617 msgstr ""
3619 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3620 #. * describes why moving the dir didn't work
3621 #: ../src/main.c:656
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3625 "Please move manually the directory to the new location."
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/main.c:737
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3632 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3633 "Start Geany anyway?"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/main.c:1074
3637 #, c-format
3638 msgid "This is Geany %s."
3639 msgstr "Vitajte v Geany %s."
3641 #: ../src/main.c:1076
3642 #, c-format
3643 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/main.c:1293
3647 msgid "Configuration files reloaded."
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/msgwindow.c:158
3651 msgid "Status messages"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/msgwindow.c:556
3655 msgid "C_opy"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/msgwindow.c:565
3659 msgid "Copy _All"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/msgwindow.c:595
3663 msgid "_Hide Message Window"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/msgwindow.c:651
3667 #, c-format
3668 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/notebook.c:195
3672 msgid "Switch to Document"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/plugins.c:497
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3679 "please recompile it."
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/plugins.c:1041
3683 msgid "_Plugin Manager"
3684 msgstr ""
3686 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
3687 #: ../src/plugins.c:1212
3688 #, c-format
3689 msgid "%s %s"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/plugins.c:1288
3693 msgid "Active"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/plugins.c:1294
3697 msgid "Plugin"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/plugins.c:1300
3701 msgid "Description"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/plugins.c:1318
3705 msgid "No plugins available."
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/plugins.c:1414
3709 msgid "Plugins"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/plugins.c:1434
3713 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/plugins.c:1446
3717 msgid "<b>Plugin details:</b>"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/plugins.c:1455
3721 msgid "Plugin:"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/plugins.c:1456
3725 msgid "Author(s):"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/pluginutils.c:332
3729 msgid "Configure Plugins"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/prefs.c:179
3733 msgid "Grab Key"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/prefs.c:185
3737 #, c-format
3738 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2236 ../src/sidebar.c:730
3742 msgid "_Expand All"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2241 ../src/sidebar.c:736
3746 msgid "_Collapse All"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/prefs.c:291
3750 msgid "Action"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/prefs.c:296
3754 msgid "Shortcut"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/prefs.c:1456
3758 msgid "_Allow"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/prefs.c:1458
3762 msgid "_Override"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/prefs.c:1459
3766 msgid "Override that keybinding?"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/prefs.c:1460
3770 #, c-format
3771 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3772 msgstr ""
3774 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3775 #. page Tools
3776 #: ../src/prefs.c:1661
3777 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3778 msgstr ""
3780 #. page Templates
3781 #: ../src/prefs.c:1666
3782 msgid ""
3783 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3784 "details."
3785 msgstr ""
3787 #. page Keybindings
3788 #: ../src/prefs.c:1671
3789 msgid ""
3790 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3791 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3792 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3793 msgstr ""
3795 #. page Editor->Indentation
3796 #: ../src/prefs.c:1676
3797 msgid ""
3798 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3799 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/printing.c:183
3803 msgid "The editor font is not a monospaced font!"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/printing.c:184
3807 msgid "Text will be wrongly spaced."
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/printing.c:301
3811 #, c-format
3812 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/printing.c:371
3816 msgid "Document Setup"
3817 msgstr "Nastavenie dokumentu"
3819 #: ../src/printing.c:406
3820 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/printing.c:525
3824 #, c-format
3825 msgid "Page %d of %d"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/printing.c:779
3829 #, c-format
3830 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/printing.c:781
3834 #, c-format
3835 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/printing.c:833
3839 #, c-format
3840 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/printing.c:872
3844 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/printing.c:880
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3851 "\n"
3852 "%s"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/printing.c:896
3856 #, c-format
3857 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/printing.c:902
3861 #, c-format
3862 msgid "File %s printed."
3863 msgstr ""
3865 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3866 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3867 #: ../src/project.c:97
3868 msgid "projects"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/project.c:119
3872 msgid "New Project"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/project.c:127
3876 msgid "C_reate"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/project.c:175 ../src/project.c:417
3880 msgid "Choose Project Base Path"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/project.c:197 ../src/project.c:560
3884 msgid "Project file could not be written"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/project.c:200
3888 #, c-format
3889 msgid "Project \"%s\" created."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/project.c:241 ../src/project.c:273 ../src/project.c:950
3893 #, c-format
3894 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/project.c:267 ../src/project.c:279
3898 msgid "Open Project"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/project.c:299
3902 msgid "Project files"
3903 msgstr "Súbory projektu"
3905 #: ../src/project.c:351
3906 #, c-format
3907 msgid "Project \"%s\" closed."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/project.c:563
3911 #, c-format
3912 msgid "Project \"%s\" saved."
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/project.c:596
3916 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/project.c:597
3920 #, c-format
3921 msgid "The '%s' project is open."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/project.c:646
3925 msgid "The specified project name is too short."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/project.c:652
3929 #, c-format
3930 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/project.c:664
3934 msgid "You have specified an invalid project filename."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/project.c:687
3938 msgid "Create the project's base path directory?"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/project.c:688
3942 #, c-format
3943 msgid "The path \"%s\" does not exist."
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/project.c:697
3947 #, c-format
3948 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/project.c:710
3952 #, c-format
3953 msgid "Project file could not be written (%s)."
3954 msgstr ""
3956 #. initialise the dialog
3957 #: ../src/project.c:854 ../src/project.c:865
3958 msgid "Choose Project Filename"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/project.c:940
3962 #, c-format
3963 msgid "Project \"%s\" opened."
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/search.c:290 ../src/search.c:970
3967 msgid "_Use regular expressions"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/search.c:293
3971 msgid ""
3972 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
3973 "regular expressions, please read the documentation."
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/search.c:300
3977 msgid "Search _backwards"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/search.c:313
3981 msgid "Use _escape sequences"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/search.c:317
3985 msgid ""
3986 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
3987 "corresponding control characters"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/search.c:326 ../src/search.c:979
3991 msgid "C_ase sensitive"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/search.c:330 ../src/search.c:984
3995 msgid "Match only a _whole word"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/search.c:334
3999 msgid "Match from s_tart of word"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/search.c:470
4003 msgid "_Previous"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/search.c:475
4007 msgid "_Next"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/search.c:479 ../src/search.c:640 ../src/search.c:881
4011 msgid "_Search for:"
4012 msgstr ""
4014 #. Now add the multiple match options
4015 #: ../src/search.c:508
4016 msgid "_Find All"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/search.c:515
4020 msgid "_Mark"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/search.c:517
4024 msgid "Mark all matches in the current document"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
4028 msgid "In Sessi_on"
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
4032 msgid "_In Document"
4033 msgstr ""
4035 #. close window checkbox
4036 #: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
4037 msgid "Close _dialog"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
4041 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/search.c:634
4045 msgid "Replace & Fi_nd"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/search.c:643
4049 msgid "Replace wit_h:"
4050 msgstr ""
4052 #. Now add the multiple replace options
4053 #: ../src/search.c:690
4054 msgid "Re_place All"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/search.c:707
4058 msgid "In Se_lection"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/search.c:709
4062 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/search.c:826
4066 msgid "all"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/search.c:828
4070 msgid "project"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/search.c:830
4074 msgid "custom"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/search.c:834
4078 msgid ""
4079 "All: search all files in the directory\n"
4080 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4081 "Custom: specify file patterns manually"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/search.c:900
4085 msgid "Fi_les:"
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/search.c:912
4089 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/search.c:924
4093 msgid "_Directory:"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/search.c:942
4097 msgid "E_ncoding:"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/search.c:973
4101 msgid "See grep's manual page for more information"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/search.c:975
4105 msgid "_Recurse in subfolders"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/search.c:988
4109 msgid "_Invert search results"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/search.c:992
4113 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/search.c:1009
4117 msgid "E_xtra options:"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/search.c:1016
4121 msgid "Other options to pass to Grep"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2093 ../src/search.c:2096
4125 #, c-format
4126 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4127 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4128 msgstr[0] ""
4129 msgstr[1] ""
4130 msgstr[2] ""
4132 #: ../src/search.c:1329
4133 #, c-format
4134 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/search.c:1519
4138 msgid "Invalid directory for find in files."
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/search.c:1540
4142 msgid "No text to find."
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/search.c:1567
4146 #, c-format
4147 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/search.c:1574
4151 #, c-format
4152 msgid "Cannot parse extra options: %s"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/search.c:1640
4156 msgid "Searching..."
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/search.c:1651
4160 #, c-format
4161 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/search.c:1692
4165 #, c-format
4166 msgid "Could not open directory (%s)"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/search.c:1794
4170 msgid "Search failed."
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/search.c:1814
4174 #, c-format
4175 msgid "Search completed with %d match."
4176 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4177 msgstr[0] ""
4178 msgstr[1] ""
4179 msgstr[2] ""
4181 #: ../src/search.c:1822
4182 msgid "No matches found."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/search.c:1852
4186 #, c-format
4187 msgid "Bad regex: %s"
4188 msgstr ""
4190 #. TODO maybe this message needs a rewording
4191 #: ../src/socket.c:228
4192 msgid ""
4193 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4194 "another user.\n"
4195 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/stash.c:1099
4199 msgid "Name"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/stash.c:1106
4203 msgid "Value"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:810
4207 msgid "Chapter"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:811
4211 msgid "Section"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/symbols.c:695
4215 msgid "Sect1"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/symbols.c:696
4219 msgid "Sect2"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/symbols.c:697
4223 msgid "Sect3"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/symbols.c:698
4227 msgid "Appendix"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:760
4231 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:858 ../src/symbols.c:869
4232 #: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:907
4233 #: ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:934 ../src/symbols.c:963
4234 #: ../src/symbols.c:993
4235 msgid "Other"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:972
4239 msgid "Module"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/symbols.c:706 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:905
4243 #: ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:944
4244 msgid "Types"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/symbols.c:707
4248 msgid "Type constructors"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:751
4252 #: ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:780
4253 #: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:842 ../src/symbols.c:891
4254 #: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:929 ../src/symbols.c:957
4255 #: ../src/symbols.c:980
4256 msgid "Functions"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/symbols.c:713
4260 msgid "Program"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:729
4264 msgid "Sections"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/symbols.c:716
4268 msgid "Paragraph"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/symbols.c:717
4272 msgid "Group"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/symbols.c:718
4276 msgid "Data"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/symbols.c:724
4280 msgid "Keys"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:843
4284 #: ../src/symbols.c:868 ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:906
4285 #: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:992
4286 msgid "Variables"
4287 msgstr "Premenné"
4289 #: ../src/symbols.c:738
4290 msgid "Environment"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:812
4294 msgid "Subsection"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:813
4298 msgid "Subsubsection"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/symbols.c:752
4302 msgid "Structures"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:851 ../src/symbols.c:876
4306 #: ../src/symbols.c:888
4307 msgid "Package"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:918 ../src/symbols.c:941
4311 msgid "Labels"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:894
4315 #: ../src/symbols.c:916
4316 msgid "Constants"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:889
4320 #: ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:979
4321 msgid "Interfaces"
4322 msgstr "Rozhrania"
4324 #: ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:821
4325 #: ../src/symbols.c:831 ../src/symbols.c:840 ../src/symbols.c:878
4326 #: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:978
4327 msgid "Classes"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/symbols.c:790
4331 msgid "Anchors"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/symbols.c:791
4335 msgid "H1 Headings"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/symbols.c:792
4339 msgid "H2 Headings"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/symbols.c:793
4343 msgid "H3 Headings"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/symbols.c:801
4347 msgid "ID Selectors"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/symbols.c:802
4351 msgid "Type Selectors"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/symbols.c:820 ../src/symbols.c:866
4355 msgid "Modules"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/symbols.c:822
4359 msgid "Singletons"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/symbols.c:823 ../src/symbols.c:832 ../src/symbols.c:841
4363 #: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:904
4364 msgid "Methods"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/symbols.c:830 ../src/symbols.c:975
4368 msgid "Namespaces"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:958
4372 msgid "Procedures"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/symbols.c:844
4376 msgid "Imports"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/symbols.c:852
4380 msgid "Entities"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/symbols.c:853
4384 msgid "Architectures"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/symbols.c:855
4388 msgid "Functions / Procedures"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/symbols.c:856
4392 msgid "Variables / Signals"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/symbols.c:857
4396 msgid "Processes / Components"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/symbols.c:865
4400 msgid "Events"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/symbols.c:867
4404 msgid "Functions / Tasks"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/symbols.c:880 ../src/symbols.c:981
4408 msgid "Members"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/symbols.c:930
4412 msgid "Subroutines"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/symbols.c:933
4416 msgid "Blocks"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:989
4420 msgid "Macros"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/symbols.c:943
4424 msgid "Defines"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/symbols.c:950
4428 msgid "Targets"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/symbols.c:959
4432 msgid "Indexes"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/symbols.c:960
4436 msgid "Tables"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/symbols.c:961
4440 msgid "Triggers"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/symbols.c:962
4444 msgid "Views"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/symbols.c:982
4448 msgid "Structs"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/symbols.c:983
4452 msgid "Typedefs / Enums"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/symbols.c:1728
4456 #, c-format
4457 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/symbols.c:1751
4461 #, c-format
4462 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/symbols.c:1758
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
4469 "\n"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/symbols.c:1759
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Example:\n"
4476 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4477 "gtk/gtk.h\n"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/symbols.c:1773
4481 msgid "Load Tags"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/symbols.c:1780
4485 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
4486 msgstr ""
4488 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4489 #: ../src/symbols.c:1800
4490 #, c-format
4491 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/symbols.c:1803
4495 #, c-format
4496 msgid "Could not load tags file '%s'."
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/symbols.c:1943
4500 #, c-format
4501 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/symbols.c:1945
4505 #, c-format
4506 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/symbols.c:2251
4510 msgid "Sort by _Name"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/symbols.c:2258
4514 msgid "Sort by _Appearance"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/templates.c:75
4518 #, c-format
4519 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4520 msgstr ""
4522 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4523 #: ../src/toolbar.c:54
4524 msgid "Save the current file"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/toolbar.c:56
4528 msgid "Save all open files"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/toolbar.c:57
4532 msgid "Reload the current file from disk"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/toolbar.c:58
4536 msgid "Close the current file"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/toolbar.c:59
4540 msgid "Close all open files"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/toolbar.c:60
4544 msgid "Cut the current selection"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/toolbar.c:61
4548 msgid "Copy the current selection"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/toolbar.c:62
4552 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/toolbar.c:63
4556 msgid "Delete the current selection"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/toolbar.c:64
4560 msgid "Undo the last modification"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/toolbar.c:65
4564 msgid "Redo the last modification"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/toolbar.c:68
4568 msgid "Compile the current file"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/toolbar.c:69
4572 msgid "Run or view the current file"
4573 msgstr "Spustiť alebo zobraziť aktuálny súbor"
4575 #: ../src/toolbar.c:70
4576 msgid ""
4577 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/toolbar.c:71
4581 msgid "Zoom in the text"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/toolbar.c:72
4585 msgid "Zoom out the text"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/toolbar.c:73
4589 msgid "Decrease indentation"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/toolbar.c:74
4593 msgid "Increase indentation"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
4597 msgid "Find the entered text in the current file"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
4601 msgid "Jump to the entered line number"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/toolbar.c:77
4605 msgid "Show the preferences dialog"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/toolbar.c:78
4609 msgid "Quit Geany"
4610 msgstr "Ukončí Geany"
4612 #: ../src/toolbar.c:79
4613 msgid "Print document"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/toolbar.c:80
4617 msgid "Replace text in the current document"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/toolbar.c:356
4621 msgid "Create a new file"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/toolbar.c:357
4625 msgid "Create a new file from a template"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/toolbar.c:364
4629 msgid "Open an existing file"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/toolbar.c:365
4633 msgid "Open a recent file"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/toolbar.c:373
4637 msgid "Choose more build actions"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/toolbar.c:380
4641 msgid "Search Field"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/toolbar.c:390
4645 msgid "Goto Field"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/toolbar.c:579
4649 msgid "Separator"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/toolbar.c:580
4653 msgid "--- Separator ---"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/toolbar.c:949
4657 msgid ""
4658 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4659 "and drop."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/toolbar.c:965
4663 msgid "Available Items"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/toolbar.c:986
4667 msgid "Displayed Items"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114
4671 #, c-format
4672 msgid "Invalid command: %s"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/tools.c:109
4676 msgid "Command not found"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/tools.c:260
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4683 "changed. Error message: %s"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/tools.c:326
4687 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402
4691 #, c-format
4692 msgid "Custom command failed: %s"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/tools.c:358
4696 #, c-format
4697 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774
4701 msgid "Set Custom Commands"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/tools.c:522
4705 msgid ""
4706 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4707 "of the command replaces the current selection."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/tools.c:536
4711 msgid "ID"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/tools.c:745
4715 msgid "No custom commands defined."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/tools.c:843
4719 msgid "Word Count"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/tools.c:853
4723 msgid "selection"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/tools.c:859
4727 msgid "whole document"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/tools.c:868
4731 msgid "Range:"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/tools.c:880
4735 msgid "Lines:"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/tools.c:894
4739 msgid "Words:"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/tools.c:908
4743 msgid "Characters:"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/sidebar.c:175
4747 msgid "No tags found"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/sidebar.c:588
4751 msgid "Show S_ymbol List"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/sidebar.c:596
4755 msgid "Show _Document List"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/sidebar.c:604 ../plugins/filebrowser.c:659
4759 msgid "H_ide Sidebar"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/sidebar.c:709 ../plugins/filebrowser.c:630
4763 msgid "_Find in Files"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/sidebar.c:719
4767 msgid "Show _Paths"
4768 msgstr ""
4770 #. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
4771 #: ../src/ui_utils.c:185
4772 msgid ""
4773 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
4774 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
4775 msgstr ""
4777 #. L = lines
4778 #: ../src/ui_utils.c:219
4779 #, c-format
4780 msgid "%dL"
4781 msgstr ""
4783 #. RO = read-only
4784 #: ../src/ui_utils.c:225 ../src/ui_utils.c:232
4785 msgid "RO "
4786 msgstr ""
4788 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
4789 #: ../src/ui_utils.c:227
4790 msgid "OVR"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/ui_utils.c:227
4794 msgid "INS"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/ui_utils.c:241
4798 msgid "TAB"
4799 msgstr ""
4801 #. SP = space
4802 #: ../src/ui_utils.c:244
4803 msgid "SP"
4804 msgstr ""
4806 #. T/S = tabs and spaces
4807 #: ../src/ui_utils.c:247
4808 msgid "T/S"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/ui_utils.c:255
4812 msgid "MOD"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/ui_utils.c:328
4816 #, c-format
4817 msgid "pos: %d"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/ui_utils.c:330
4821 #, c-format
4822 msgid "style: %d"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/ui_utils.c:382
4826 msgid " (new instance)"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/ui_utils.c:412
4830 #, c-format
4831 msgid "Font updated (%s)."
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/ui_utils.c:608
4835 msgid "C Standard Library"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/ui_utils.c:609
4839 msgid "ISO C99"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/ui_utils.c:610
4843 msgid "C++ (C Standard Library)"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/ui_utils.c:611
4847 msgid "C++ Standard Library"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/ui_utils.c:612
4851 msgid "C++ STL"
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/ui_utils.c:674
4855 msgid "_Set Custom Date Format"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/ui_utils.c:1819
4859 msgid "Select Folder"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/ui_utils.c:1819
4863 msgid "Select File"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/ui_utils.c:1978
4867 msgid "Save All"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/ui_utils.c:1979
4871 msgid "Close All"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/ui_utils.c:2225
4875 msgid "Geany cannot start!"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/utils.c:87
4879 msgid "Select Browser"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/utils.c:88
4883 msgid ""
4884 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
4885 "another one."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/utils.c:366
4889 msgid "Win (CRLF)"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/utils.c:367
4893 msgid "Mac (CR)"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/utils.c:368
4897 msgid "Unix (LF)"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/vte.c:548
4901 msgid "_Set Path From Document"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/vte.c:553
4905 msgid "_Restart Terminal"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/vte.c:576
4909 msgid "_Input Methods"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/vte.c:670
4913 msgid ""
4914 "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
4915 "command."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/win32.c:159
4919 msgid "Geany project files"
4920 msgstr "Geany súbory projektu"
4922 #: ../src/win32.c:164
4923 msgid "Executables"
4924 msgstr ""
4926 #: ../plugins/classbuilder.c:38
4927 msgid "Class Builder"
4928 msgstr ""
4930 #: ../plugins/classbuilder.c:38
4931 msgid "Creates source files for new class types."
4932 msgstr ""
4934 #: ../plugins/classbuilder.c:435
4935 msgid "Create Class"
4936 msgstr ""
4938 #: ../plugins/classbuilder.c:446
4939 msgid "Create C++ Class"
4940 msgstr ""
4942 #: ../plugins/classbuilder.c:449
4943 msgid "Create GTK+ Class"
4944 msgstr ""
4946 #: ../plugins/classbuilder.c:452
4947 msgid "Create PHP Class"
4948 msgstr ""
4950 #: ../plugins/classbuilder.c:469
4951 msgid "Namespace"
4952 msgstr ""
4954 #: ../plugins/classbuilder.c:476 ../plugins/classbuilder.c:478
4955 msgid "Class"
4956 msgstr ""
4958 #: ../plugins/classbuilder.c:485
4959 msgid "Header file:"
4960 msgstr ""
4962 #: ../plugins/classbuilder.c:487
4963 msgid "Source file:"
4964 msgstr ""
4966 #: ../plugins/classbuilder.c:489
4967 msgid "Inheritance"
4968 msgstr ""
4970 #: ../plugins/classbuilder.c:491
4971 msgid "Base class:"
4972 msgstr ""
4974 #: ../plugins/classbuilder.c:499
4975 msgid "Base source:"
4976 msgstr ""
4978 #: ../plugins/classbuilder.c:504
4979 msgid "Base header:"
4980 msgstr ""
4982 #: ../plugins/classbuilder.c:512
4983 msgid "Global"
4984 msgstr ""
4986 #: ../plugins/classbuilder.c:531
4987 msgid "Base GType:"
4988 msgstr ""
4990 #: ../plugins/classbuilder.c:536
4991 msgid "Implements:"
4992 msgstr ""
4994 #: ../plugins/classbuilder.c:538
4995 msgid "Options"
4996 msgstr ""
4998 #: ../plugins/classbuilder.c:555
4999 msgid "Create constructor"
5000 msgstr ""
5002 #: ../plugins/classbuilder.c:560
5003 msgid "Create destructor"
5004 msgstr ""
5006 #: ../plugins/classbuilder.c:567
5007 msgid "Is abstract"
5008 msgstr ""
5010 #: ../plugins/classbuilder.c:570
5011 msgid "Is singleton"
5012 msgstr ""
5014 #: ../plugins/classbuilder.c:580
5015 msgid "Constructor type:"
5016 msgstr ""
5018 #: ../plugins/classbuilder.c:1092
5019 msgid "Create Cla_ss"
5020 msgstr ""
5022 #: ../plugins/classbuilder.c:1098
5023 msgid "_C++ Class"
5024 msgstr ""
5026 #: ../plugins/classbuilder.c:1101
5027 msgid "_GTK+ Class"
5028 msgstr ""
5030 #: ../plugins/classbuilder.c:1104
5031 msgid "_PHP Class"
5032 msgstr ""
5034 #: ../plugins/htmlchars.c:41
5035 msgid "HTML Characters"
5036 msgstr ""
5038 #: ../plugins/htmlchars.c:41
5039 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5040 msgstr ""
5042 #: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:40
5043 #: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42
5044 #: ../plugins/splitwindow.c:35
5045 msgid "The Geany developer team"
5046 msgstr ""
5048 #: ../plugins/htmlchars.c:78
5049 msgid "HTML characters"
5050 msgstr ""
5052 #: ../plugins/htmlchars.c:84
5053 msgid "ISO 8859-1 characters"
5054 msgstr ""
5056 #: ../plugins/htmlchars.c:182
5057 msgid "Greek characters"
5058 msgstr ""
5060 #: ../plugins/htmlchars.c:237
5061 msgid "Mathematical characters"
5062 msgstr ""
5064 #: ../plugins/htmlchars.c:278
5065 msgid "Technical characters"
5066 msgstr ""
5068 #: ../plugins/htmlchars.c:286
5069 msgid "Arrow characters"
5070 msgstr ""
5072 #: ../plugins/htmlchars.c:299
5073 msgid "Punctuation characters"
5074 msgstr ""
5076 #: ../plugins/htmlchars.c:315
5077 msgid "Miscellaneous characters"
5078 msgstr ""
5080 #: ../plugins/htmlchars.c:370 ../plugins/filebrowser.c:1154
5081 #: ../plugins/saveactions.c:475
5082 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5083 msgstr ""
5085 #: ../plugins/htmlchars.c:491
5086 msgid "Special Characters"
5087 msgstr ""
5089 #: ../plugins/htmlchars.c:493
5090 msgid "_Insert"
5091 msgstr ""
5093 #: ../plugins/htmlchars.c:502
5094 msgid ""
5095 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5096 "the button to insert it at the current cursor position."
5097 msgstr ""
5099 #: ../plugins/htmlchars.c:516
5100 msgid "Character"
5101 msgstr ""
5103 #: ../plugins/htmlchars.c:522
5104 msgid "HTML (name)"
5105 msgstr ""
5107 #: ../plugins/htmlchars.c:740
5108 msgid "_Insert Special HTML Characters"
5109 msgstr ""
5111 #. Add menuitem for html replacement functions
5112 #: ../plugins/htmlchars.c:755
5113 msgid "_HTML Replacement"
5114 msgstr ""
5116 #: ../plugins/htmlchars.c:762
5117 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5118 msgstr ""
5120 #: ../plugins/htmlchars.c:771
5121 msgid "_Replace Characters in Selection"
5122 msgstr ""
5124 #: ../plugins/htmlchars.c:786
5125 msgid "Insert Special HTML Characters"
5126 msgstr ""
5128 #: ../plugins/htmlchars.c:789
5129 msgid "Replace special characters"
5130 msgstr ""
5132 #: ../plugins/htmlchars.c:792
5133 msgid "Toggle plugin status"
5134 msgstr ""
5136 #: ../plugins/export.c:39
5137 msgid "Export"
5138 msgstr ""
5140 #: ../plugins/export.c:39
5141 msgid "Exports the current file into different formats."
5142 msgstr ""
5144 #: ../plugins/export.c:171
5145 msgid "Export File"
5146 msgstr ""
5148 #: ../plugins/export.c:189
5149 msgid "_Insert line numbers"
5150 msgstr ""
5152 #: ../plugins/export.c:191
5153 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5154 msgstr ""
5156 #: ../plugins/export.c:201
5157 msgid "_Use current zoom level"
5158 msgstr ""
5160 #: ../plugins/export.c:203
5161 msgid ""
5162 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5163 msgstr ""
5165 #: ../plugins/export.c:281
5166 #, c-format
5167 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5168 msgstr ""
5170 #: ../plugins/export.c:283
5171 #, c-format
5172 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5173 msgstr ""
5175 #: ../plugins/export.c:333
5176 #, c-format
5177 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
5178 msgstr ""
5180 #: ../plugins/export.c:781
5181 msgid "_Export"
5182 msgstr ""
5184 #. HTML
5185 #: ../plugins/export.c:788
5186 msgid "As _HTML"
5187 msgstr ""
5189 #. LaTeX
5190 #: ../plugins/export.c:794
5191 msgid "As _LaTeX"
5192 msgstr ""
5194 #: ../plugins/filebrowser.c:45
5195 msgid "File Browser"
5196 msgstr ""
5198 #: ../plugins/filebrowser.c:45
5199 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5200 msgstr ""
5202 #: ../plugins/filebrowser.c:369
5203 msgid "Too many items selected!"
5204 msgstr ""
5206 #: ../plugins/filebrowser.c:445
5207 #, c-format
5208 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5209 msgstr ""
5211 #: ../plugins/filebrowser.c:615
5212 msgid "Open _externally"
5213 msgstr ""
5215 #: ../plugins/filebrowser.c:640
5216 msgid "Show _Hidden Files"
5217 msgstr ""
5219 #: ../plugins/filebrowser.c:871
5220 msgid "Up"
5221 msgstr ""
5223 #: ../plugins/filebrowser.c:876
5224 msgid "Refresh"
5225 msgstr ""
5227 #: ../plugins/filebrowser.c:881
5228 msgid "Home"
5229 msgstr ""
5231 #: ../plugins/filebrowser.c:886
5232 msgid "Set path from document"
5233 msgstr ""
5235 #: ../plugins/filebrowser.c:900
5236 msgid "Filter:"
5237 msgstr ""
5239 #: ../plugins/filebrowser.c:909
5240 msgid ""
5241 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5242 "a space."
5243 msgstr ""
5245 #: ../plugins/filebrowser.c:1124
5246 msgid "Focus File List"
5247 msgstr ""
5249 #: ../plugins/filebrowser.c:1126
5250 msgid "Focus Path Entry"
5251 msgstr ""
5253 #: ../plugins/filebrowser.c:1219
5254 msgid "External open command:"
5255 msgstr ""
5257 #: ../plugins/filebrowser.c:1227
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5261 "wildcards.\n"
5262 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5263 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5264 "filename"
5265 msgstr ""
5267 #: ../plugins/filebrowser.c:1235
5268 msgid "Show hidden files"
5269 msgstr ""
5271 #: ../plugins/filebrowser.c:1243
5272 msgid "Hide file extensions:"
5273 msgstr ""
5275 #: ../plugins/filebrowser.c:1262
5276 msgid "Follow the path of the current file"
5277 msgstr ""
5279 #: ../plugins/filebrowser.c:1268
5280 msgid "Use the project's base directory"
5281 msgstr ""
5283 #: ../plugins/filebrowser.c:1272
5284 msgid ""
5285 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5286 msgstr ""
5288 #: ../plugins/saveactions.c:41
5289 msgid "Save Actions"
5290 msgstr ""
5292 #: ../plugins/saveactions.c:41
5293 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5294 msgstr ""
5296 #: ../plugins/saveactions.c:171
5297 #, c-format
5298 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5299 msgstr ""
5301 #. it's unlikely that this happens
5302 #: ../plugins/saveactions.c:203
5303 #, c-format
5304 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5305 msgstr ""
5307 #: ../plugins/saveactions.c:221
5308 #, c-format
5309 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5310 msgstr ""
5312 #: ../plugins/saveactions.c:313
5313 #, c-format
5314 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5315 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5316 msgstr[0] ""
5317 msgstr[1] ""
5318 msgstr[2] ""
5320 #. initialize the dialog
5321 #: ../plugins/saveactions.c:382
5322 msgid "Select Directory"
5323 msgstr ""
5325 #: ../plugins/saveactions.c:467
5326 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5327 msgstr ""
5329 #: ../plugins/saveactions.c:548
5330 msgid "Auto Save"
5331 msgstr ""
5333 #: ../plugins/saveactions.c:550 ../plugins/saveactions.c:612
5334 #: ../plugins/saveactions.c:653
5335 msgid "_Enable"
5336 msgstr ""
5338 #: ../plugins/saveactions.c:558
5339 msgid "Auto save _interval:"
5340 msgstr ""
5342 #: ../plugins/saveactions.c:566
5343 msgid "seconds"
5344 msgstr ""
5346 #: ../plugins/saveactions.c:575
5347 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5348 msgstr ""
5350 #: ../plugins/saveactions.c:583
5351 msgid "Save only current open _file"
5352 msgstr ""
5354 #: ../plugins/saveactions.c:590
5355 msgid "Sa_ve all open files"
5356 msgstr ""
5358 #: ../plugins/saveactions.c:610
5359 msgid "Instant Save"
5360 msgstr ""
5362 #: ../plugins/saveactions.c:620
5363 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5364 msgstr ""
5366 #: ../plugins/saveactions.c:651
5367 msgid "Backup Copy"
5368 msgstr ""
5370 #: ../plugins/saveactions.c:661
5371 msgid "_Directory to save backup files in:"
5372 msgstr ""
5374 #: ../plugins/saveactions.c:684
5375 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5376 msgstr ""
5378 #: ../plugins/saveactions.c:697
5379 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5380 msgstr ""
5382 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5383 msgid "Split Window"
5384 msgstr ""
5386 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5387 msgid "Splits the editor view into two windows."
5388 msgstr ""
5390 #: ../plugins/splitwindow.c:273
5391 msgid "Show the current document"
5392 msgstr ""
5394 #: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:418
5395 #: ../plugins/splitwindow.c:433
5396 msgid "_Unsplit"
5397 msgstr ""
5399 #: ../plugins/splitwindow.c:400
5400 msgid "_Split Window"
5401 msgstr ""
5403 #: ../plugins/splitwindow.c:408
5404 msgid "_Side by Side"
5405 msgstr ""
5407 #: ../plugins/splitwindow.c:413
5408 msgid "_Top and Bottom"
5409 msgstr ""
5411 #: ../plugins/splitwindow.c:429
5412 msgid "Split Horizontally"
5413 msgstr ""
5415 #: ../plugins/splitwindow.c:431
5416 msgid "Split Vertically"
5417 msgstr ""