Merge pull request #158 from duncannz/master
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blobb01cc2fcc5a7db7dff190ef3a7d30828ce753f4e
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK2"
32 #: ../data/geany.glade.h:1
33 msgid "_Edit"
34 msgstr "R_ediger"
36 #: ../data/geany.glade.h:2
37 msgid "_Format"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:3
41 msgid "I_nsert"
42 msgstr ""
44 #: ../data/geany.glade.h:4
45 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
46 msgstr ""
48 #: ../data/geany.glade.h:5
49 msgid "Insert _Function Description"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:6
53 msgid "Insert _Multiline Comment"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:7
57 msgid "_More"
58 msgstr "_Meir"
60 #: ../data/geany.glade.h:8
61 msgid "Insert File _Header"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:9
65 msgid "Insert _GPL Notice"
66 msgstr ""
68 #: ../data/geany.glade.h:10
69 msgid "Insert _BSD License Notice"
70 msgstr ""
72 #: ../data/geany.glade.h:11
73 msgid "Insert Dat_e"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:12
77 msgid "invisible"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:13
81 msgid "_Insert \"include <...>\""
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:414
85 msgid "_Insert Alternative White Space"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:15
89 msgid "_Search"
90 msgstr "_Søk"
92 #: ../data/geany.glade.h:16
93 msgid "Open Selected F_ile"
94 msgstr "Opne valgt f_il"
96 #: ../data/geany.glade.h:17
97 msgid "Find _Usage"
98 msgstr ""
100 #: ../data/geany.glade.h:18
101 msgid "Find _Document Usage"
102 msgstr ""
104 #: ../data/geany.glade.h:19
105 msgid "Go to _Tag Definition"
106 msgstr ""
108 #: ../data/geany.glade.h:20
109 msgid "Conte_xt Action"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789
113 msgid "None"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:22
117 msgid "Basic"
118 msgstr ""
120 #: ../data/geany.glade.h:23
121 msgid "Current chars"
122 msgstr ""
124 #: ../data/geany.glade.h:24
125 msgid "Match braces"
126 msgstr ""
128 #: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:424
129 msgid "Preferences"
130 msgstr ""
132 #: ../data/geany.glade.h:26
133 msgid "Load files from the last session"
134 msgstr ""
136 #: ../data/geany.glade.h:27
137 msgid "Opens at startup the files from the last session"
138 msgstr ""
140 #: ../data/geany.glade.h:28
141 msgid "Load virtual terminal support"
142 msgstr ""
144 #: ../data/geany.glade.h:29
145 msgid ""
146 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
147 "disable it if you do not need it"
148 msgstr ""
150 #: ../data/geany.glade.h:30
151 msgid "Enable plugin support"
152 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
154 #: ../data/geany.glade.h:31
155 msgid "<b>Startup</b>"
156 msgstr "<b>Oppstart</b>"
158 #: ../data/geany.glade.h:32
159 msgid "Save window position and geometry"
160 msgstr ""
162 #: ../data/geany.glade.h:33
163 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
164 msgstr ""
166 #: ../data/geany.glade.h:34
167 msgid "Confirm exit"
168 msgstr ""
170 #: ../data/geany.glade.h:35
171 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
172 msgstr ""
174 #: ../data/geany.glade.h:36
175 msgid "<b>Shutdown</b>"
176 msgstr ""
178 #: ../data/geany.glade.h:37
179 msgid "Startup path:"
180 msgstr ""
182 #: ../data/geany.glade.h:38
183 msgid ""
184 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
185 msgstr ""
187 #: ../data/geany.glade.h:39
188 msgid "Project files:"
189 msgstr ""
191 #: ../data/geany.glade.h:40
192 msgid "Path to start in when opening project files"
193 msgstr ""
195 #: ../data/geany.glade.h:41
196 msgid "Extra plugin path:"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:42
200 msgid ""
201 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
202 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
203 "for plugins. Leave blank to disable."
204 msgstr ""
206 #: ../data/geany.glade.h:43
207 msgid "<b>Paths</b>"
208 msgstr "<b>Filbaner</b>"
210 #: ../data/geany.glade.h:44
211 msgid "Startup"
212 msgstr ""
214 #: ../data/geany.glade.h:45
215 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
216 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
218 #: ../data/geany.glade.h:46
219 msgid ""
220 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
221 "finished"
222 msgstr ""
224 #: ../data/geany.glade.h:47
225 msgid "Switch to status message list at new message"
226 msgstr ""
228 #: ../data/geany.glade.h:48
229 msgid ""
230 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
231 "new status message arrives"
232 msgstr ""
234 #: ../data/geany.glade.h:49
235 msgid "Suppress status messages in the status bar"
236 msgstr ""
238 #: ../data/geany.glade.h:50
239 msgid ""
240 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
241 "in the status messages window."
242 msgstr ""
244 #: ../data/geany.glade.h:51
245 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
246 msgstr ""
248 #: ../data/geany.glade.h:52
249 msgid ""
250 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
251 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
252 "fields and the VTE."
253 msgstr ""
255 #: ../data/geany.glade.h:53
256 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
257 msgstr ""
259 #: ../data/geany.glade.h:54
260 msgid ""
261 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
262 "to use the GTK default dialogs"
263 msgstr ""
265 #: ../data/geany.glade.h:55
266 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
267 msgstr "<b>Diverse</b>"
269 #: ../data/geany.glade.h:56
270 msgid "Always wrap search"
271 msgstr ""
273 #: ../data/geany.glade.h:57
274 msgid "Always wrap search around the document"
275 msgstr ""
277 #: ../data/geany.glade.h:58
278 msgid "Hide the Find dialog"
279 msgstr ""
281 #: ../data/geany.glade.h:59
282 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
283 msgstr ""
285 #: ../data/geany.glade.h:60
286 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
287 msgstr ""
289 #: ../data/geany.glade.h:61
290 msgid ""
291 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
292 "Replace dialog and there is no selection"
293 msgstr ""
295 #: ../data/geany.glade.h:62
296 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
297 msgstr ""
299 #: ../data/geany.glade.h:63
300 msgid "<b>Search</b>"
301 msgstr "<b>Søk</b>"
303 #: ../data/geany.glade.h:64
304 msgid "Use project-based session files"
305 msgstr ""
307 #: ../data/geany.glade.h:65
308 msgid ""
309 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
310 "project"
311 msgstr ""
313 #: ../data/geany.glade.h:66
314 msgid "Store project file inside the project base directory"
315 msgstr ""
317 #: ../data/geany.glade.h:67
318 msgid ""
319 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
320 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
321 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
322 "Project dialog."
323 msgstr ""
325 #: ../data/geany.glade.h:68
326 msgid "<b>Projects</b>"
327 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
329 #: ../data/geany.glade.h:69
330 msgid "Miscellaneous"
331 msgstr "Diverse"
333 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
334 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
335 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
336 #. * tab label object.
337 #: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585
338 msgid "General"
339 msgstr "Generelt"
341 #: ../data/geany.glade.h:71
342 msgid "Show symbol list"
343 msgstr ""
345 #: ../data/geany.glade.h:72
346 msgid "Toggle the symbol list on and off"
347 msgstr ""
349 #: ../data/geany.glade.h:73
350 msgid "Show documents list"
351 msgstr ""
353 #: ../data/geany.glade.h:74
354 msgid "Toggle the documents list on and off"
355 msgstr ""
357 #: ../data/geany.glade.h:75
358 msgid "Show sidebar"
359 msgstr ""
361 #: ../data/geany.glade.h:76
362 msgid "Position:"
363 msgstr ""
365 #: ../data/geany.glade.h:77
366 msgid "Left"
367 msgstr ""
369 #: ../data/geany.glade.h:78
370 msgid "Right"
371 msgstr ""
373 #: ../data/geany.glade.h:79
374 msgid "<b>Sidebar</b>"
375 msgstr "<b>Sidefane</b>"
377 #: ../data/geany.glade.h:80
378 msgid "Bottom"
379 msgstr "Bunn"
381 #: ../data/geany.glade.h:81
382 msgid "<b>Message window</b>"
383 msgstr ""
385 #: ../data/geany.glade.h:82
386 msgid "Symbol list:"
387 msgstr ""
389 #: ../data/geany.glade.h:83
390 msgid "Message window:"
391 msgstr ""
393 #: ../data/geany.glade.h:84
394 msgid "Editor:"
395 msgstr ""
397 #: ../data/geany.glade.h:85
398 msgid "Sets the font for the message window"
399 msgstr ""
401 #: ../data/geany.glade.h:86
402 msgid "Sets the font for the symbol list"
403 msgstr ""
405 #: ../data/geany.glade.h:87
406 msgid "Sets the editor font"
407 msgstr ""
409 #: ../data/geany.glade.h:88
410 msgid "<b>Fonts</b>"
411 msgstr "<b>Skrifter</b>"
413 #: ../data/geany.glade.h:89
414 msgid "Show status bar"
415 msgstr ""
417 #: ../data/geany.glade.h:90
418 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
419 msgstr ""
421 #: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587
422 msgid "Interface"
423 msgstr ""
425 #: ../data/geany.glade.h:92
426 msgid "Show editor tabs"
427 msgstr ""
429 #: ../data/geany.glade.h:93
430 msgid "Show close buttons"
431 msgstr ""
433 #: ../data/geany.glade.h:94
434 msgid ""
435 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
436 "clicking on it (requires restart of Geany)"
437 msgstr ""
439 #: ../data/geany.glade.h:95
440 msgid "Placement of new file tabs:"
441 msgstr ""
443 #: ../data/geany.glade.h:96
444 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
445 msgstr ""
447 #: ../data/geany.glade.h:97
448 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
449 msgstr ""
451 #: ../data/geany.glade.h:98
452 msgid "Next to current"
453 msgstr ""
455 #: ../data/geany.glade.h:99
456 msgid ""
457 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
458 "of the notebook"
459 msgstr ""
461 #: ../data/geany.glade.h:100
462 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
463 msgstr ""
465 #: ../data/geany.glade.h:101
466 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
467 msgstr ""
469 #: ../data/geany.glade.h:102
470 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
471 msgstr ""
473 #: ../data/geany.glade.h:103
474 msgid "<b>Editor tabs</b>"
475 msgstr "<b>Faner</b>"
477 #: ../data/geany.glade.h:104
478 msgid "Sidebar:"
479 msgstr ""
481 #: ../data/geany.glade.h:105
482 msgid "<b>Tab positions</b>"
483 msgstr ""
485 #: ../data/geany.glade.h:106
486 msgid "Notebook tabs"
487 msgstr ""
489 #: ../data/geany.glade.h:107
490 msgid "Show t_oolbar"
491 msgstr ""
493 #: ../data/geany.glade.h:108
494 msgid "_Append toolbar to the menu"
495 msgstr ""
497 #: ../data/geany.glade.h:109
498 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
499 msgstr ""
501 #: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:933
502 msgid "Customize Toolbar"
503 msgstr ""
505 #: ../data/geany.glade.h:111
506 msgid "System _default"
507 msgstr ""
509 #: ../data/geany.glade.h:112
510 msgid "Images _and text"
511 msgstr ""
513 #: ../data/geany.glade.h:113
514 msgid "_Images only"
515 msgstr ""
517 #: ../data/geany.glade.h:114
518 msgid "_Text only"
519 msgstr ""
521 #: ../data/geany.glade.h:115
522 msgid "<b>Icon style</b>"
523 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
525 #: ../data/geany.glade.h:116
526 msgid "S_ystem default"
527 msgstr ""
529 #: ../data/geany.glade.h:117
530 msgid "_Small icons"
531 msgstr ""
533 #: ../data/geany.glade.h:118
534 msgid "_Very small icons"
535 msgstr ""
537 #: ../data/geany.glade.h:119
538 msgid "_Large icons"
539 msgstr ""
541 #: ../data/geany.glade.h:120
542 msgid "<b>Icon size</b>"
543 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
545 #: ../data/geany.glade.h:121
546 msgid "<b>Toolbar</b>"
547 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
549 #: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589
550 msgid "Toolbar"
551 msgstr "Verktylinje"
553 #: ../data/geany.glade.h:123
554 msgid "Line wrapping"
555 msgstr ""
557 #: ../data/geany.glade.h:124
558 msgid ""
559 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
560 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
561 "disabled on slow machines."
562 msgstr ""
564 #: ../data/geany.glade.h:125
565 msgid "\"Smart\" home key"
566 msgstr ""
568 #: ../data/geany.glade.h:126
569 msgid ""
570 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
571 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
572 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
573 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
574 "its current position."
575 msgstr ""
577 #: ../data/geany.glade.h:127
578 msgid "Disable Drag and Drop"
579 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
581 #: ../data/geany.glade.h:128
582 msgid ""
583 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
584 "drop any selections within or outside of the editor window"
585 msgstr ""
587 #: ../data/geany.glade.h:129
588 msgid "Code folding"
589 msgstr ""
591 #: ../data/geany.glade.h:130
592 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
593 msgstr ""
595 #: ../data/geany.glade.h:131
596 msgid ""
597 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
598 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
599 msgstr ""
601 #: ../data/geany.glade.h:132
602 msgid "Use indicators to show compile errors"
603 msgstr ""
605 #: ../data/geany.glade.h:133
606 msgid ""
607 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
608 "where the compiler found a warning or an error"
609 msgstr ""
611 #: ../data/geany.glade.h:134
612 msgid "Newline strips trailing spaces"
613 msgstr ""
615 #: ../data/geany.glade.h:135
616 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
617 msgstr ""
619 #: ../data/geany.glade.h:136
620 msgid "Line breaking column:"
621 msgstr ""
623 #: ../data/geany.glade.h:137
624 msgid "Comment toggle marker:"
625 msgstr ""
627 #: ../data/geany.glade.h:138
628 msgid ""
629 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
630 "used to mark the comment as toggled."
631 msgstr ""
633 #: ../data/geany.glade.h:139
634 msgid "<b>Features</b>"
635 msgstr ""
637 #: ../data/geany.glade.h:140
638 msgid "Features"
639 msgstr ""
641 #: ../data/geany.glade.h:141
642 msgid ""
643 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
644 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
645 msgstr ""
647 #: ../data/geany.glade.h:142
648 msgid "Width:"
649 msgstr ""
651 #: ../data/geany.glade.h:143
652 msgid "The width in chars of a single indent"
653 msgstr ""
655 #: ../data/geany.glade.h:144
656 msgid "Auto-indent mode:"
657 msgstr ""
659 #: ../data/geany.glade.h:145
660 msgid "Detect type from file"
661 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
663 #: ../data/geany.glade.h:146
664 msgid ""
665 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
666 "opened"
667 msgstr ""
669 #: ../data/geany.glade.h:147
670 msgid "T_abs and spaces"
671 msgstr ""
673 #: ../data/geany.glade.h:148
674 msgid ""
675 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
676 msgstr ""
678 #: ../data/geany.glade.h:149
679 msgid "_Spaces"
680 msgstr ""
682 #: ../data/geany.glade.h:150
683 msgid "Use spaces when inserting indentation"
684 msgstr ""
686 #: ../data/geany.glade.h:151
687 msgid "_Tabs"
688 msgstr ""
690 #: ../data/geany.glade.h:152
691 msgid "Use one tab per indent"
692 msgstr ""
694 #: ../data/geany.glade.h:153
695 msgid "Detect width from file"
696 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
698 #: ../data/geany.glade.h:154
699 msgid ""
700 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
701 "opened"
702 msgstr ""
704 #: ../data/geany.glade.h:155
705 msgid "Type:"
706 msgstr ""
708 #: ../data/geany.glade.h:156
709 msgid "Tab key indents"
710 msgstr ""
712 #: ../data/geany.glade.h:157
713 msgid ""
714 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
715 msgstr ""
717 #: ../data/geany.glade.h:158
718 msgid "<b>Indentation</b>"
719 msgstr ""
721 #: ../data/geany.glade.h:159
722 msgid "Indentation"
723 msgstr ""
725 #: ../data/geany.glade.h:160
726 msgid "Snippet completion"
727 msgstr ""
729 #: ../data/geany.glade.h:161
730 msgid ""
731 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
732 "string using a single keypress"
733 msgstr ""
735 #: ../data/geany.glade.h:162
736 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
737 msgstr ""
739 #: ../data/geany.glade.h:163
740 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
741 msgstr ""
743 #: ../data/geany.glade.h:164
744 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
745 msgstr ""
747 #: ../data/geany.glade.h:165
748 msgid ""
749 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
750 "when a new line is entered inside such a comment"
751 msgstr ""
753 #: ../data/geany.glade.h:166
754 msgid "Autocomplete symbols"
755 msgstr "Autofullfør symbol"
757 #: ../data/geany.glade.h:167
758 msgid ""
759 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
760 "variables, ...)"
761 msgstr ""
763 #: ../data/geany.glade.h:168
764 msgid "Autocomplete all words in document"
765 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
767 #: ../data/geany.glade.h:169
768 msgid "Drop rest of word on completion"
769 msgstr ""
771 #: ../data/geany.glade.h:170
772 msgid "Max. symbol name suggestions:"
773 msgstr ""
775 #: ../data/geany.glade.h:171
776 msgid "Completion list height:"
777 msgstr ""
779 #: ../data/geany.glade.h:172
780 msgid "Characters to type for autocompletion:"
781 msgstr ""
783 #: ../data/geany.glade.h:173
784 msgid ""
785 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
786 "autocompletion list"
787 msgstr ""
789 #: ../data/geany.glade.h:174
790 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
791 msgstr ""
793 #: ../data/geany.glade.h:175
794 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
795 msgstr ""
797 #: ../data/geany.glade.h:176
798 msgid "Symbol list update frequency:"
799 msgstr ""
801 #: ../data/geany.glade.h:177
802 msgid ""
803 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
804 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
805 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
806 msgstr ""
808 #: ../data/geany.glade.h:178
809 msgid "<b>Completions</b>"
810 msgstr ""
812 #: ../data/geany.glade.h:179
813 msgid "Parenthesis ( )"
814 msgstr ""
816 #: ../data/geany.glade.h:180
817 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
818 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
820 #: ../data/geany.glade.h:181
821 msgid "Single quotes ' '"
822 msgstr ""
824 #: ../data/geany.glade.h:182
825 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
826 msgstr ""
828 #: ../data/geany.glade.h:183
829 msgid "Curly brackets { }"
830 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
832 #: ../data/geany.glade.h:184
833 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
834 msgstr ""
836 #: ../data/geany.glade.h:185
837 msgid "Square brackets [ ]"
838 msgstr ""
840 #: ../data/geany.glade.h:186
841 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
842 msgstr ""
844 #: ../data/geany.glade.h:187
845 msgid "Double quotes \" \""
846 msgstr ""
848 #: ../data/geany.glade.h:188
849 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
850 msgstr ""
852 #: ../data/geany.glade.h:189
853 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
854 msgstr ""
856 #: ../data/geany.glade.h:190
857 msgid "Completions"
858 msgstr "Fullføringar"
860 #: ../data/geany.glade.h:191
861 msgid "Invert syntax highlighting colors"
862 msgstr ""
864 #: ../data/geany.glade.h:192
865 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
866 msgstr ""
868 #: ../data/geany.glade.h:193
869 msgid "Show indentation guides"
870 msgstr ""
872 #: ../data/geany.glade.h:194
873 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
874 msgstr ""
876 #: ../data/geany.glade.h:195
877 msgid "Show white space"
878 msgstr ""
880 #: ../data/geany.glade.h:196
881 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
882 msgstr ""
884 #: ../data/geany.glade.h:197
885 msgid "Show line endings"
886 msgstr ""
888 #: ../data/geany.glade.h:198
889 msgid "Shows the line ending character"
890 msgstr ""
892 #: ../data/geany.glade.h:199
893 msgid "Show line numbers"
894 msgstr ""
896 #: ../data/geany.glade.h:200
897 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
898 msgstr ""
900 #: ../data/geany.glade.h:201
901 msgid "Show markers margin"
902 msgstr ""
904 #: ../data/geany.glade.h:202
905 msgid ""
906 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
907 "mark lines"
908 msgstr ""
910 #: ../data/geany.glade.h:203
911 msgid "Stop scrolling at last line"
912 msgstr ""
914 #: ../data/geany.glade.h:204
915 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
916 msgstr ""
918 #: ../data/geany.glade.h:205
919 msgid "<b>Display</b>"
920 msgstr ""
922 #: ../data/geany.glade.h:206
923 msgid "Column:"
924 msgstr "Kolonne:"
926 #: ../data/geany.glade.h:207
927 msgid "Color:"
928 msgstr "Farge:"
930 #: ../data/geany.glade.h:208
931 msgid "Sets the color of the long line marker"
932 msgstr ""
934 #: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:974
935 msgid "Color Chooser"
936 msgstr "Fargeveljar"
938 #: ../data/geany.glade.h:210
939 msgid ""
940 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
941 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
942 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
943 msgstr ""
945 #: ../data/geany.glade.h:211
946 msgid "Line"
947 msgstr ""
949 #: ../data/geany.glade.h:212
950 msgid ""
951 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
952 "(see below)"
953 msgstr ""
955 #: ../data/geany.glade.h:213
956 msgid "Background"
957 msgstr "Bakgrunn"
959 #: ../data/geany.glade.h:214
960 msgid ""
961 "The background color of characters after the given cursor position (see "
962 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
963 "proportional fonts)"
964 msgstr ""
966 #: ../data/geany.glade.h:215
967 msgid "Enabled"
968 msgstr "Aktivert"
970 #: ../data/geany.glade.h:216
971 msgid "<b>Long line marker</b>"
972 msgstr ""
974 #: ../data/geany.glade.h:217
975 msgid "Disabled"
976 msgstr "Deaktivert"
978 #: ../data/geany.glade.h:218
979 msgid "Do not show virtual spaces"
980 msgstr ""
982 #: ../data/geany.glade.h:219
983 msgid "Only for rectangular selections"
984 msgstr ""
986 #: ../data/geany.glade.h:220
987 msgid ""
988 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
989 "selection"
990 msgstr ""
992 #: ../data/geany.glade.h:221
993 msgid "Always"
994 msgstr "Alltid"
996 #: ../data/geany.glade.h:222
997 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
998 msgstr ""
1000 #: ../data/geany.glade.h:223
1001 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1002 msgstr ""
1004 #: ../data/geany.glade.h:224
1005 msgid "Display"
1006 msgstr ""
1008 #: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:227 ../src/prefs.c:1591
1009 msgid "Editor"
1010 msgstr ""
1012 #: ../data/geany.glade.h:226
1013 msgid "Open new documents from the command-line"
1014 msgstr ""
1016 #: ../data/geany.glade.h:227
1017 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/geany.glade.h:228
1021 msgid "Default end of line characters:"
1022 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1024 #: ../data/geany.glade.h:229
1025 msgid "<b>New files</b>"
1026 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1028 #: ../data/geany.glade.h:230
1029 msgid "Default encoding (new files):"
1030 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1032 #: ../data/geany.glade.h:231
1033 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1034 msgstr ""
1036 #: ../data/geany.glade.h:232
1037 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1038 msgstr ""
1040 #: ../data/geany.glade.h:233
1041 msgid ""
1042 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1043 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1044 "(usually not needed)"
1045 msgstr ""
1047 #: ../data/geany.glade.h:234
1048 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1049 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1051 #: ../data/geany.glade.h:235
1052 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1053 msgstr ""
1055 #: ../data/geany.glade.h:236
1056 msgid "<b>Encodings</b>"
1057 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1059 #: ../data/geany.glade.h:237
1060 msgid "Ensure new line at file end"
1061 msgstr ""
1063 #: ../data/geany.glade.h:238
1064 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1065 msgstr ""
1067 #: ../data/geany.glade.h:239
1068 msgid "Ensure consistent line endings"
1069 msgstr ""
1071 #: ../data/geany.glade.h:240
1072 msgid ""
1073 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1074 "mixed line endings in the same file"
1075 msgstr ""
1077 #: ../data/geany.glade.h:241
1078 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1079 msgstr ""
1081 #: ../data/geany.glade.h:242
1082 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1083 msgstr ""
1085 #: ../data/geany.glade.h:243 ../src/keybindings.c:569
1086 msgid "Replace tabs by space"
1087 msgstr ""
1089 #: ../data/geany.glade.h:244
1090 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
1091 msgstr ""
1093 #: ../data/geany.glade.h:245
1094 msgid "<b>Saving files</b>"
1095 msgstr ""
1097 #: ../data/geany.glade.h:246
1098 msgid "Recent files list length:"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/geany.glade.h:247
1102 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1103 msgstr ""
1105 #: ../data/geany.glade.h:248
1106 msgid "Disk check timeout:"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:249
1110 msgid ""
1111 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1112 "disables checking."
1113 msgstr ""
1115 #: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:680
1116 #: ../plugins/filebrowser.c:1118
1117 msgid "Files"
1118 msgstr "Filer"
1120 #: ../data/geany.glade.h:251
1121 msgid "Terminal:"
1122 msgstr ""
1124 #: ../data/geany.glade.h:252
1125 msgid "Browser:"
1126 msgstr ""
1128 #: ../data/geany.glade.h:254
1129 #, no-c-format
1130 msgid ""
1131 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1132 "filename)"
1133 msgstr ""
1135 #: ../data/geany.glade.h:255
1136 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1137 msgstr ""
1139 #: ../data/geany.glade.h:256
1140 msgid "Grep:"
1141 msgstr "Grep:"
1143 #: ../data/geany.glade.h:257
1144 msgid "<b>Tool paths</b>"
1145 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1147 #: ../data/geany.glade.h:258
1148 msgid "Context action:"
1149 msgstr ""
1151 #: ../data/geany.glade.h:260
1152 #, no-c-format
1153 msgid ""
1154 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1155 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1156 "execution."
1157 msgstr ""
1159 #: ../data/geany.glade.h:261
1160 msgid "<b>Commands</b>"
1161 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1163 #: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:239 ../src/prefs.c:1595
1164 msgid "Tools"
1165 msgstr "Verkty"
1167 #: ../data/geany.glade.h:263
1168 msgid "email address of the developer"
1169 msgstr ""
1171 #: ../data/geany.glade.h:264
1172 msgid "Initials of the developer name"
1173 msgstr ""
1175 #: ../data/geany.glade.h:265
1176 msgid "Initial version:"
1177 msgstr ""
1179 #: ../data/geany.glade.h:266
1180 msgid "Version number, which a new file initially has"
1181 msgstr ""
1183 #: ../data/geany.glade.h:267
1184 msgid "Company name"
1185 msgstr "Bedriftsnamn"
1187 #: ../data/geany.glade.h:268
1188 msgid "Developer:"
1189 msgstr "Utviklar:"
1191 #: ../data/geany.glade.h:269
1192 msgid "Company:"
1193 msgstr "Bedrift:"
1195 #: ../data/geany.glade.h:270
1196 msgid "Mail address:"
1197 msgstr ""
1199 #: ../data/geany.glade.h:271
1200 msgid "Initials:"
1201 msgstr ""
1203 #: ../data/geany.glade.h:272
1204 msgid "The name of the developer"
1205 msgstr ""
1207 #: ../data/geany.glade.h:273
1208 msgid "Year:"
1209 msgstr ""
1211 #: ../data/geany.glade.h:274
1212 msgid "Date:"
1213 msgstr "Dato:"
1215 #: ../data/geany.glade.h:275
1216 msgid "Date & time:"
1217 msgstr "Dato og tid:"
1219 #: ../data/geany.glade.h:276
1220 msgid ""
1221 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1222 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1223 msgstr ""
1225 #: ../data/geany.glade.h:277
1226 msgid ""
1227 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
1228 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1229 msgstr ""
1231 #: ../data/geany.glade.h:278
1232 msgid ""
1233 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
1234 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1235 msgstr ""
1237 #: ../data/geany.glade.h:279
1238 msgid "<b>Template data</b>"
1239 msgstr ""
1241 #: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1597
1242 msgid "Templates"
1243 msgstr ""
1245 #: ../data/geany.glade.h:281
1246 msgid "C_hange"
1247 msgstr ""
1249 #: ../data/geany.glade.h:282
1250 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1251 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1253 #: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1599
1254 msgid "Keybindings"
1255 msgstr ""
1257 #: ../data/geany.glade.h:284
1258 msgid "Command:"
1259 msgstr "Kommando:"
1261 #: ../data/geany.glade.h:286
1262 #, no-c-format
1263 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1264 msgstr ""
1266 #: ../data/geany.glade.h:287
1267 msgid "Use an external command for printing"
1268 msgstr ""
1270 #: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:234
1271 msgid "Print line numbers"
1272 msgstr ""
1274 #: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:236
1275 msgid "Add line numbers to the printed page"
1276 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1278 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:239
1279 msgid "Print page numbers"
1280 msgstr ""
1282 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:241
1283 msgid ""
1284 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1285 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1287 #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:244
1288 msgid "Print page header"
1289 msgstr ""
1291 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:246
1292 msgid ""
1293 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1294 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1295 msgstr ""
1296 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1297 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1299 #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:262
1300 msgid "Use the basename of the printed file"
1301 msgstr ""
1303 #: ../data/geany.glade.h:295
1304 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1305 msgstr ""
1307 #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:270
1308 msgid "Date format:"
1309 msgstr "Datoformat:"
1311 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:276
1312 msgid ""
1313 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1314 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1315 "with the ANSI C strftime function."
1316 msgstr ""
1318 #: ../data/geany.glade.h:298
1319 msgid "Use native GTK printing"
1320 msgstr ""
1322 #: ../data/geany.glade.h:299
1323 msgid "<b>Printing</b>"
1324 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1326 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1601
1327 msgid "Printing"
1328 msgstr ""
1330 #: ../data/geany.glade.h:301
1331 msgid "Font:"
1332 msgstr "Skrift:"
1334 #: ../data/geany.glade.h:302
1335 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1336 msgstr ""
1338 #: ../data/geany.glade.h:303
1339 msgid "Choose Terminal Font"
1340 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1342 #: ../data/geany.glade.h:304
1343 msgid "Foreground color:"
1344 msgstr ""
1346 #: ../data/geany.glade.h:305
1347 msgid "Background color:"
1348 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1350 #: ../data/geany.glade.h:306
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Background image:"
1353 msgstr "Bakgrunn"
1355 #: ../data/geany.glade.h:307
1356 msgid "Scrollback lines:"
1357 msgstr ""
1359 #: ../data/geany.glade.h:308
1360 msgid "Shell:"
1361 msgstr ""
1363 #: ../data/geany.glade.h:309
1364 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1365 msgstr ""
1367 #: ../data/geany.glade.h:310
1368 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1369 msgstr ""
1371 #: ../data/geany.glade.h:311
1372 msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
1373 msgstr ""
1375 #: ../data/geany.glade.h:312
1376 msgid ""
1377 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1378 "widget"
1379 msgstr ""
1381 #: ../data/geany.glade.h:313
1382 msgid ""
1383 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1384 "emulation"
1385 msgstr ""
1387 #: ../data/geany.glade.h:314
1388 msgid "Scroll on keystroke"
1389 msgstr ""
1391 #: ../data/geany.glade.h:315
1392 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1393 msgstr ""
1395 #: ../data/geany.glade.h:316
1396 msgid "Scroll on output"
1397 msgstr ""
1399 #: ../data/geany.glade.h:317
1400 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1401 msgstr ""
1403 #: ../data/geany.glade.h:318
1404 msgid "Cursor blinks"
1405 msgstr ""
1407 #: ../data/geany.glade.h:319
1408 msgid "Whether to blink the cursor"
1409 msgstr ""
1411 #: ../data/geany.glade.h:320
1412 msgid "Override Geany keybindings"
1413 msgstr ""
1415 #: ../data/geany.glade.h:321
1416 msgid ""
1417 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1418 msgstr ""
1420 #: ../data/geany.glade.h:322
1421 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1422 msgstr ""
1424 #: ../data/geany.glade.h:323
1425 msgid ""
1426 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1427 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1428 "within the VTE."
1429 msgstr ""
1431 #: ../data/geany.glade.h:324
1432 msgid "Follow path of the current file"
1433 msgstr ""
1435 #: ../data/geany.glade.h:325
1436 msgid ""
1437 "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
1438 msgstr ""
1440 #: ../data/geany.glade.h:326
1441 msgid "Execute programs in the VTE"
1442 msgstr ""
1444 #: ../data/geany.glade.h:327
1445 msgid ""
1446 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1447 "status of the executed program"
1448 msgstr ""
1450 #: ../data/geany.glade.h:328
1451 msgid "Don't use run script"
1452 msgstr ""
1454 #: ../data/geany.glade.h:329
1455 msgid ""
1456 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1457 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1458 msgstr ""
1460 #: ../data/geany.glade.h:330
1461 msgid "<b>Terminal</b>"
1462 msgstr "<b>Terminal</b>"
1464 #: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:291
1465 msgid "Terminal"
1466 msgstr ""
1468 #: ../data/geany.glade.h:332
1469 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1470 msgstr ""
1471 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1472 "i>"
1474 #: ../data/geany.glade.h:333
1475 msgid "<b>Various preferences</b>"
1476 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1478 #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1603
1479 msgid "Various"
1480 msgstr ""
1482 #: ../data/geany.glade.h:335
1483 msgid "Project Properties"
1484 msgstr ""
1486 #: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:150
1487 msgid "Filename:"
1488 msgstr "Filnamn:"
1490 #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:141
1491 #: ../plugins/classbuilder.c:469 ../plugins/classbuilder.c:479
1492 msgid "Name:"
1493 msgstr "Namn:"
1495 #: ../data/geany.glade.h:338
1496 msgid "Description:"
1497 msgstr "Beskriving:"
1499 #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/project.c:166
1500 msgid "Base path:"
1501 msgstr ""
1503 #: ../data/geany.glade.h:340
1504 msgid "File patterns:"
1505 msgstr ""
1507 #: ../data/geany.glade.h:341
1508 msgid ""
1509 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
1510 "g. *.c *.h)"
1511 msgstr ""
1513 #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/project.c:172
1514 msgid ""
1515 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
1516 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
1517 "project filename."
1518 msgstr ""
1520 #: ../data/geany.glade.h:343 ../src/keybindings.c:237
1521 msgid "Project"
1522 msgstr ""
1524 #: ../data/geany.glade.h:344
1525 msgid "Display:"
1526 msgstr ""
1528 #: ../data/geany.glade.h:345
1529 msgid "Custom"
1530 msgstr "Eigendefinert"
1532 #: ../data/geany.glade.h:346
1533 msgid "Use global settings"
1534 msgstr ""
1536 #: ../data/geany.glade.h:347
1537 msgid "Top"
1538 msgstr ""
1540 #: ../data/geany.glade.h:348
1541 msgid "_Toolbar Preferences"
1542 msgstr ""
1544 #: ../data/geany.glade.h:349
1545 msgid "_Hide Toolbar"
1546 msgstr ""
1548 #: ../data/geany.glade.h:351
1549 msgid "_File"
1550 msgstr "_Fil"
1552 #: ../data/geany.glade.h:352
1553 msgid "New (with _Template)"
1554 msgstr "Ny (frå mal)"
1556 #: ../data/geany.glade.h:353
1557 msgid "Recent _Files"
1558 msgstr "Nylege _filer"
1560 #: ../data/geany.glade.h:354
1561 msgid "Save A_ll"
1562 msgstr "Lagre a_lle"
1564 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2915
1565 #: ../src/sidebar.c:697
1566 msgid "_Reload"
1567 msgstr "Last inn på nytt"
1569 #: ../data/geany.glade.h:356
1570 msgid "R_eload As"
1571 msgstr ""
1573 #: ../data/geany.glade.h:357
1574 msgid "Page Set_up"
1575 msgstr "Sideoppsett"
1577 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/notebook.c:489
1578 msgid "Close Ot_her Documents"
1579 msgstr "Lukk andre dokument"
1581 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/notebook.c:495
1582 msgid "C_lose All"
1583 msgstr "_Lukk alle"
1585 #: ../data/geany.glade.h:360
1586 msgid "_Commands"
1587 msgstr ""
1589 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:349
1590 msgid "_Cut Current Line(s)"
1591 msgstr ""
1593 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:346
1594 msgid "_Copy Current Line(s)"
1595 msgstr ""
1597 #: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:300
1598 msgid "_Delete Current Line(s)"
1599 msgstr ""
1601 #: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:297
1602 msgid "_Duplicate Line or Selection"
1603 msgstr ""
1605 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:359
1606 msgid "_Select Current Line(s)"
1607 msgstr ""
1609 #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:362
1610 msgid "_Select Current Paragraph"
1611 msgstr ""
1613 #: ../data/geany.glade.h:367
1614 msgid "_Move Line(s) Up"
1615 msgstr ""
1617 #: ../data/geany.glade.h:368
1618 msgid "_Move Line(s) Down"
1619 msgstr ""
1621 #: ../data/geany.glade.h:369 ../src/keybindings.c:401
1622 msgid "_Send Selection to Terminal"
1623 msgstr ""
1625 #: ../data/geany.glade.h:370 ../src/keybindings.c:403
1626 msgid "_Reflow Lines/Block"
1627 msgstr ""
1629 #: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:373
1630 msgid "T_oggle Case of Selection"
1631 msgstr ""
1633 #: ../data/geany.glade.h:372
1634 msgid "_Comment Line(s)"
1635 msgstr ""
1637 #: ../data/geany.glade.h:373
1638 msgid "U_ncomment Line(s)"
1639 msgstr ""
1641 #: ../data/geany.glade.h:374
1642 msgid "_Toggle Line Commentation"
1643 msgstr ""
1645 #: ../data/geany.glade.h:375
1646 msgid "_Increase Indent"
1647 msgstr ""
1649 #: ../data/geany.glade.h:376
1650 msgid "_Decrease Indent"
1651 msgstr ""
1653 #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:392
1654 msgid "_Smart Line Indent"
1655 msgstr ""
1657 #: ../data/geany.glade.h:378
1658 msgid "_Send Selection to"
1659 msgstr ""
1661 #: ../data/geany.glade.h:379
1662 msgid "I_nsert Comments"
1663 msgstr ""
1665 #: ../data/geany.glade.h:380
1666 msgid "Preference_s"
1667 msgstr ""
1669 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:427
1670 msgid "P_lugin Preferences"
1671 msgstr ""
1673 #: ../data/geany.glade.h:382
1674 msgid "Find _Next"
1675 msgstr "Finn _Neste"
1677 #: ../data/geany.glade.h:383
1678 msgid "Find _Previous"
1679 msgstr "Finn Forrige"
1681 #: ../data/geany.glade.h:384
1682 msgid "Find in F_iles"
1683 msgstr "Finn i F_iler"
1685 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/search.c:603
1686 msgid "_Replace"
1687 msgstr ""
1689 #: ../data/geany.glade.h:386
1690 msgid "Next _Message"
1691 msgstr "Neste _melding"
1693 #: ../data/geany.glade.h:387
1694 msgid "Pr_evious Message"
1695 msgstr ""
1697 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:476
1698 msgid "_Go to Next Marker"
1699 msgstr ""
1701 #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:479
1702 msgid "_Go to Previous Marker"
1703 msgstr ""
1705 #: ../data/geany.glade.h:390
1706 msgid "_Go to Line"
1707 msgstr ""
1709 #: ../data/geany.glade.h:391 ../src/keybindings.c:439
1710 msgid "Find Next _Selection"
1711 msgstr ""
1713 #: ../data/geany.glade.h:392 ../src/keybindings.c:441
1714 msgid "Find Pre_vious Selection"
1715 msgstr ""
1717 #: ../data/geany.glade.h:393 ../src/keybindings.c:458
1718 msgid "_Mark All"
1719 msgstr "_Merk alt"
1721 #: ../data/geany.glade.h:394
1722 msgid "Go to T_ag Declaration"
1723 msgstr ""
1725 #: ../data/geany.glade.h:395 ../src/dialogs.c:358
1726 msgid "_View"
1727 msgstr "_Vis"
1729 #: ../data/geany.glade.h:396
1730 msgid "Change _Font"
1731 msgstr "Endre Skri_ft"
1733 #: ../data/geany.glade.h:397
1734 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
1735 msgstr ""
1737 #: ../data/geany.glade.h:398
1738 msgid "Full_screen"
1739 msgstr "Full_skjerm"
1741 #: ../data/geany.glade.h:399
1742 msgid "Show Message _Window"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:400
1746 msgid "Show _Toolbar"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:401
1750 msgid "Show Side_bar"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:402
1754 msgid "_Color Schemes"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:403
1758 msgid "Show _Markers Margin"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:404
1762 msgid "Show _Line Numbers"
1763 msgstr ""
1765 #: ../data/geany.glade.h:405
1766 msgid "Show _White Space"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:406
1770 msgid "Show Line _Endings"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:407
1774 msgid "Show _Indentation Guides"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:408
1778 msgid "_Document"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:409
1782 msgid "_Line Wrapping"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:410
1786 msgid "Line _Breaking"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:411
1790 msgid "_Auto-indentation"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:412
1794 msgid "In_dent Type"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:413
1798 msgid "_Detect from Content"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:414
1802 msgid "T_abs and Spaces"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:415
1806 msgid "Indent Widt_h"
1807 msgstr ""
1809 #: ../data/geany.glade.h:416
1810 msgid "_1"
1811 msgstr ""
1813 #: ../data/geany.glade.h:417
1814 msgid "_2"
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/geany.glade.h:418
1818 msgid "_3"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/geany.glade.h:419
1822 msgid "_4"
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:420
1826 msgid "_5"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:421
1830 msgid "_6"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:422
1834 msgid "_7"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:423
1838 msgid "_8"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:424
1842 msgid "Read _Only"
1843 msgstr ""
1845 #: ../data/geany.glade.h:425
1846 msgid "_Write Unicode BOM"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/geany.glade.h:426
1850 msgid "Set File_type"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/geany.glade.h:427
1854 msgid "Set _Encoding"
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/geany.glade.h:428
1858 msgid "Set Line E_ndings"
1859 msgstr ""
1861 #: ../data/geany.glade.h:429
1862 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
1863 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1865 #: ../data/geany.glade.h:430
1866 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1867 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1869 #: ../data/geany.glade.h:431
1870 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
1871 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1873 #: ../data/geany.glade.h:432 ../src/keybindings.c:567
1874 #, fuzzy
1875 msgid "_Clone"
1876 msgstr "Lukk"
1878 #: ../data/geany.glade.h:433
1879 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1880 msgstr ""
1882 #: ../data/geany.glade.h:434
1883 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
1884 msgstr ""
1886 #: ../data/geany.glade.h:435
1887 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
1888 msgstr ""
1890 #: ../data/geany.glade.h:436
1891 msgid "_Fold All"
1892 msgstr ""
1894 #: ../data/geany.glade.h:437
1895 msgid "_Unfold All"
1896 msgstr ""
1898 #: ../data/geany.glade.h:438
1899 msgid "Remove _Markers"
1900 msgstr ""
1902 #: ../data/geany.glade.h:439
1903 msgid "Remove Error _Indicators"
1904 msgstr ""
1906 #: ../data/geany.glade.h:440
1907 msgid "_Project"
1908 msgstr "_Prosjekt"
1910 #: ../data/geany.glade.h:441
1911 msgid "_New"
1912 msgstr "_Ny"
1914 #: ../data/geany.glade.h:442
1915 msgid "_Open"
1916 msgstr "_Opne"
1918 #: ../data/geany.glade.h:443
1919 msgid "_Recent Projects"
1920 msgstr ""
1922 #: ../data/geany.glade.h:444
1923 msgid "_Close"
1924 msgstr "Lukk"
1926 #: ../data/geany.glade.h:445
1927 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1928 msgstr ""
1930 #: ../data/geany.glade.h:446
1931 msgid "_Apply Default Indentation"
1932 msgstr ""
1934 #. build the code
1935 #: ../data/geany.glade.h:447 ../src/build.c:2554 ../src/build.c:2831
1936 msgid "_Build"
1937 msgstr "_Bygg"
1939 #: ../data/geany.glade.h:448
1940 msgid "_Tools"
1941 msgstr "Verk_ty"
1943 #: ../data/geany.glade.h:449
1944 msgid "_Reload Configuration"
1945 msgstr ""
1947 #: ../data/geany.glade.h:450
1948 msgid "C_onfiguration Files"
1949 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1951 #: ../data/geany.glade.h:451
1952 msgid "_Color Chooser"
1953 msgstr ""
1955 #: ../data/geany.glade.h:452
1956 msgid "_Word Count"
1957 msgstr ""
1959 #: ../data/geany.glade.h:453
1960 msgid "Load Ta_gs"
1961 msgstr ""
1963 #: ../data/geany.glade.h:454
1964 msgid "_Help"
1965 msgstr "_Hjelp"
1967 #: ../data/geany.glade.h:455
1968 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1969 msgstr ""
1971 #: ../data/geany.glade.h:456
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Debug _Messages"
1974 msgstr "Debug-meldingar"
1976 #: ../data/geany.glade.h:457
1977 msgid "_Website"
1978 msgstr "Nettside"
1980 #: ../data/geany.glade.h:458
1981 msgid "Wi_ki"
1982 msgstr ""
1984 #: ../data/geany.glade.h:459
1985 msgid "Report a _Bug"
1986 msgstr ""
1988 #: ../data/geany.glade.h:460
1989 msgid "_Donate"
1990 msgstr ""
1992 #: ../data/geany.glade.h:461 ../src/sidebar.c:124
1993 msgid "Symbols"
1994 msgstr "Symbol"
1996 #: ../data/geany.glade.h:462
1997 msgid "Documents"
1998 msgstr "Dokument"
2000 #: ../data/geany.glade.h:463
2001 msgid "Status"
2002 msgstr ""
2004 #: ../data/geany.glade.h:464
2005 msgid "Compiler"
2006 msgstr "Kompilator"
2008 #: ../data/geany.glade.h:465
2009 msgid "Messages"
2010 msgstr "Meldingar"
2012 #: ../data/geany.glade.h:466
2013 msgid "Scribble"
2014 msgstr "Tavle"
2016 #: ../src/about.c:42
2017 msgid ""
2018 "Copyright (c)  2005-2012\n"
2019 "Colomban Wendling\n"
2020 "Nick Treleaven\n"
2021 "Matthew Brush\n"
2022 "Enrico Tröger\n"
2023 "Frank Lanitz\n"
2024 "All rights reserved."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/about.c:161
2028 msgid "About Geany"
2029 msgstr "Om Geany"
2031 #: ../src/about.c:206
2032 msgid "A fast and lightweight IDE"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/about.c:227
2036 #, c-format
2037 msgid "(built on or after %s)"
2038 msgstr ""
2040 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2041 #: ../src/about.c:258
2042 msgid "Info"
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/about.c:274
2046 msgid "Developers"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/about.c:281
2050 msgid "maintainer"
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/about.c:289 ../src/about.c:297 ../src/about.c:305
2054 msgid "developer"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/about.c:313
2058 msgid "translation maintainer"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/about.c:322
2062 msgid "Translators"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/about.c:342
2066 msgid "Previous Translators"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/about.c:363
2070 msgid "Contributors"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/about.c:373
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/about.c:399
2080 msgid "Credits"
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/about.c:416
2084 msgid "License"
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/about.c:425
2088 msgid ""
2089 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2090 "gpl-2.0.txt to view it online."
2091 msgstr ""
2093 #. fall back to %d
2094 #: ../src/build.c:748
2095 #, c-format
2096 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/build.c:786
2100 msgid "Process failed, no working directory"
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/build.c:811
2104 #, c-format
2105 msgid "%s (in directory: %s)"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1042 ../src/search.c:1624
2109 #, c-format
2110 msgid "Process failed (%s)"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/build.c:900
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/build.c:929
2119 #, c-format
2120 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/build.c:984
2124 msgid ""
2125 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/build.c:1010
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
2132 "Preferences)"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/build.c:1027
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
2139 "Preferences)"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/build.c:1181
2143 msgid "Compilation failed."
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/build.c:1195
2147 msgid "Compilation finished successfully."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/build.c:1381
2151 msgid "Custom Text"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/build.c:1382
2155 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/build.c:1460
2159 msgid "_Next Error"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/build.c:1462
2163 msgid "_Previous Error"
2164 msgstr ""
2166 #. arguments
2167 #: ../src/build.c:1472 ../src/build.c:2871
2168 msgid "_Set Build Commands"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/build.c:1756 ../src/toolbar.c:372
2172 msgid "Build the current file"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/build.c:1767
2176 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/build.c:1769
2180 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/build.c:1771
2184 msgid "Compile the current file with Make"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/build.c:1798
2188 #, c-format
2189 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/build.c:1815 ../src/build.c:1827
2193 msgid "No more build errors."
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/build.c:1926 ../src/build.c:1928
2197 msgid "Set menu item label"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/build.c:1953 ../src/symbols.c:735 ../src/tools.c:554
2201 msgid "Label"
2202 msgstr ""
2204 #. command column, holding status and command display
2205 #: ../src/build.c:1954 ../src/symbols.c:730 ../src/tools.c:539
2206 msgid "Command"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/build.c:1955
2210 msgid "Working directory"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/build.c:1956
2214 msgid "Reset"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/build.c:2001
2218 msgid "Click to set menu item label"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/build.c:2085 ../src/build.c:2087
2222 #, c-format
2223 msgid "%s commands"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/build.c:2087
2227 msgid "No filetype"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/build.c:2096 ../src/build.c:2131
2231 msgid "Error regular expression:"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/build.c:2124
2235 msgid "Independent commands"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/build.c:2156
2239 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/build.c:2165
2243 msgid "Execute commands"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/build.c:2177
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
2250 "for details."
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/build.c:2335
2254 msgid "Set Build Commands"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/build.c:2547
2258 msgid "_Compile"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/build.c:2561 ../src/build.c:2591 ../src/build.c:2799
2262 msgid "_Execute"
2263 msgstr ""
2265 #. build the code with make custom
2266 #: ../src/build.c:2606 ../src/build.c:2797 ../src/build.c:2851
2267 msgid "Make Custom _Target"
2268 msgstr ""
2270 #. build the code with make object
2271 #: ../src/build.c:2608 ../src/build.c:2798 ../src/build.c:2859
2272 msgid "Make _Object"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/build.c:2610 ../src/build.c:2796
2276 msgid "_Make"
2277 msgstr ""
2279 #. build the code with make all
2280 #: ../src/build.c:2843
2281 msgid "_Make All"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/callbacks.c:148
2285 msgid "Do you really want to quit?"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/callbacks.c:206
2289 #, c-format
2290 msgid "%d file saved."
2291 msgid_plural "%d files saved."
2292 msgstr[0] ""
2293 msgstr[1] ""
2295 #: ../src/callbacks.c:434
2296 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/callbacks.c:435
2300 #, c-format
2301 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/callbacks.c:1065 ../src/keybindings.c:467
2305 msgid "Go to Line"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/callbacks.c:1066
2309 msgid "Enter the line you want to go to:"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/callbacks.c:1167 ../src/callbacks.c:1192
2313 msgid ""
2314 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:642
2318 msgid "dd.mm.yyyy"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:643
2322 msgid "mm.dd.yyyy"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:644
2326 msgid "yyyy/mm/dd"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:653
2330 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:654
2334 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/callbacks.c:1307 ../src/ui_utils.c:655
2338 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/callbacks.c:1309 ../src/ui_utils.c:664
2342 msgid "_Use Custom Date Format"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/callbacks.c:1313
2346 msgid "Custom Date Format"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/callbacks.c:1314
2350 msgid ""
2351 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
2352 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/callbacks.c:1337
2356 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/callbacks.c:1530 ../src/callbacks.c:1538
2360 msgid "No more message items."
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/callbacks.c:1676
2364 #, c-format
2365 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/dialogs.c:219
2369 msgid "Detect from file"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/dialogs.c:222
2373 msgid "West European"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/dialogs.c:224
2377 msgid "East European"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/dialogs.c:226
2381 msgid "East Asian"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/dialogs.c:228
2385 msgid "SE & SW Asian"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/dialogs.c:230
2389 msgid "Middle Eastern"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/dialogs.c:232 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
2393 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
2394 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2395 msgid "Unicode"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/dialogs.c:281
2399 msgid "_More Options"
2400 msgstr ""
2402 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2403 #: ../src/dialogs.c:288
2404 msgid "Show _hidden files"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/dialogs.c:299
2408 msgid "Set encoding:"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/dialogs.c:308
2412 msgid ""
2413 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2414 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2415 "correctly by Geany.\n"
2416 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2417 "encoding."
2418 msgstr ""
2420 #. line 2 with filetype combo
2421 #: ../src/dialogs.c:315
2422 msgid "Set filetype:"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/dialogs.c:325
2426 msgid ""
2427 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2428 "filename extension.\n"
2429 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2430 "filetype."
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:459
2434 msgid "Open File"
2435 msgstr "Opne fil"
2437 #: ../src/dialogs.c:360
2438 msgid ""
2439 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2440 "all files will be opened read-only."
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dialogs.c:380
2444 msgid "Detect by file extension"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dialogs.c:524
2448 msgid "Overwrite?"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/dialogs.c:525
2452 msgid "Filename already exists!"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/dialogs.c:554 ../src/dialogs.c:667
2456 msgid "Save File"
2457 msgstr "Lagre"
2459 #: ../src/dialogs.c:563
2460 msgid "R_ename"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs.c:564
2464 msgid "Save the file and rename it"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs.c:685 ../src/win32.c:678
2468 msgid "Error"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dialogs.c:688 ../src/dialogs.c:766 ../src/dialogs.c:1551
2472 #: ../src/win32.c:684
2473 msgid "Question"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs.c:691 ../src/win32.c:690
2477 msgid "Warning"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs.c:694 ../src/win32.c:696
2481 msgid "Information"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/dialogs.c:770
2485 msgid "_Don't save"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/dialogs.c:799
2489 #, c-format
2490 msgid "The file '%s' is not saved."
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs.c:800
2494 msgid "Do you want to save it before closing?"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs.c:862
2498 msgid "Choose font"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs.c:1163
2502 msgid ""
2503 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2504 "new file)."
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dialogs.c:1182 ../src/dialogs.c:1183 ../src/dialogs.c:1184
2508 #: ../src/dialogs.c:1190 ../src/dialogs.c:1191 ../src/dialogs.c:1192
2509 #: ../src/symbols.c:2176 ../src/symbols.c:2190 ../src/ui_utils.c:267
2510 msgid "unknown"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dialogs.c:1197 ../src/symbols.c:905
2514 msgid "Properties"
2515 msgstr "Eigenskapar"
2517 #: ../src/dialogs.c:1228
2518 msgid "<b>Type:</b>"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/dialogs.c:1242
2522 msgid "<b>Size:</b>"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/dialogs.c:1258
2526 msgid "<b>Location:</b>"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/dialogs.c:1272
2530 msgid "<b>Read-only:</b>"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/dialogs.c:1279
2534 msgid "(only inside Geany)"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/dialogs.c:1288
2538 msgid "<b>Encoding:</b>"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/dialogs.c:1298 ../src/ui_utils.c:271
2542 msgid "(with BOM)"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/dialogs.c:1298
2546 msgid "(without BOM)"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs.c:1309
2550 msgid "<b>Modified:</b>"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/dialogs.c:1323
2554 msgid "<b>Changed:</b>"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs.c:1337
2558 msgid "<b>Accessed:</b>"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs.c:1359
2562 msgid "<b>Permissions:</b>"
2563 msgstr ""
2565 #. Header
2566 #: ../src/dialogs.c:1367
2567 msgid "Read:"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/dialogs.c:1374
2571 msgid "Write:"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/dialogs.c:1381
2575 msgid "Execute:"
2576 msgstr ""
2578 #. Owner
2579 #: ../src/dialogs.c:1389
2580 msgid "Owner:"
2581 msgstr ""
2583 #. Group
2584 #: ../src/dialogs.c:1425
2585 msgid "Group:"
2586 msgstr ""
2588 #. Other
2589 #: ../src/dialogs.c:1461
2590 msgid "Other:"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/document.c:600
2594 #, c-format
2595 msgid "File %s closed."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/document.c:744
2599 #, c-format
2600 msgid "New file \"%s\" opened."
2601 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2603 #: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319
2604 #, c-format
2605 msgid "Could not open file %s (%s)"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/document.c:815
2609 #, c-format
2610 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/document.c:821
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2617 "supported."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/document.c:831
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2624 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2625 "cause data loss.\n"
2626 "The file was set to read-only."
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/document.c:1033
2630 msgid "Spaces"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/document.c:1036
2634 msgid "Tabs"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/document.c:1039
2638 msgid "Tabs and Spaces"
2639 msgstr ""
2641 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2642 #. * and Spaces), the second one is the filename
2643 #: ../src/document.c:1044
2644 #, c-format
2645 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/document.c:1055
2649 #, c-format
2650 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/document.c:1207
2654 #, c-format
2655 msgid "File %s reloaded."
2656 msgstr ""
2658 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2659 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2660 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2661 #: ../src/document.c:1215
2662 #, c-format
2663 msgid "File %s opened(%d%s)."
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/document.c:1217
2667 msgid ", read-only"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/document.c:1413
2671 msgid "Error renaming file."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/document.c:1500
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2678 "remains unsaved."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/document.c:1522
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Error message: %s\n"
2685 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/document.c:1527
2689 #, c-format
2690 msgid "Error message: %s."
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/document.c:1587
2694 #, c-format
2695 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/document.c:1605
2699 #, c-format
2700 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/document.c:1619
2704 #, c-format
2705 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/document.c:1768
2709 #, c-format
2710 msgid "Error saving file (%s)."
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/document.c:1773
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "%s\n"
2717 "\n"
2718 "The file on disk may now be truncated!"
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/document.c:1775
2722 msgid "Error saving file."
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/document.c:1799
2726 #, c-format
2727 msgid "File %s saved."
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/document.c:1876 ../src/document.c:1940 ../src/document.c:1948
2731 #, c-format
2732 msgid "\"%s\" was not found."
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/document.c:1948
2736 msgid "Wrap search and find again?"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1270 ../src/search.c:1314
2740 #: ../src/search.c:2085 ../src/search.c:2086
2741 #, c-format
2742 msgid "No matches found for \"%s\"."
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/document.c:2040
2746 #, c-format
2747 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2748 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2749 msgstr[0] ""
2750 msgstr[1] ""
2752 #: ../src/document.c:2916
2753 msgid "Do you want to reload it?"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/document.c:2917
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
2760 "the current buffer."
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/document.c:2935
2764 msgid "Close _without saving"
2765 msgstr "Lukk utan å lagre"
2767 #: ../src/document.c:2938
2768 msgid "Try to resave the file?"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/document.c:2939
2772 #, c-format
2773 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/editor.c:4348
2777 msgid "Enter Tab Width"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/editor.c:4349
2781 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/editor.c:4511
2785 #, c-format
2786 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/encodings.c:67
2790 msgid "Celtic"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69
2794 msgid "Greek"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/encodings.c:70
2798 msgid "Nordic"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/encodings.c:71
2802 msgid "South European"
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2806 #: ../src/encodings.c:75
2807 msgid "Western"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2811 msgid "Baltic"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
2815 msgid "Central European"
2816 msgstr ""
2818 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2819 #: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86
2820 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
2821 msgid "Cyrillic"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/encodings.c:89
2825 msgid "Cyrillic/Russian"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/encodings.c:90
2829 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/encodings.c:91
2833 msgid "Romanian"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
2837 msgid "Arabic"
2838 msgstr ""
2840 #. not available at all, ?
2841 #: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2842 msgid "Hebrew"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/encodings.c:100
2846 msgid "Hebrew Visual"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/encodings.c:102
2850 msgid "Armenian"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/encodings.c:103
2854 msgid "Georgian"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/encodings.c:104
2858 msgid "Thai"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
2862 msgid "Turkish"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
2866 msgid "Vietnamese"
2867 msgstr ""
2869 #. maybe not available on Linux
2870 #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
2871 #: ../src/encodings.c:125
2872 msgid "Chinese Simplified"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2876 msgid "Chinese Traditional"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
2880 #: ../src/encodings.c:132
2881 msgid "Japanese"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2885 #: ../src/encodings.c:136
2886 msgid "Korean"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/encodings.c:138
2890 msgid "Without encoding"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/encodings.c:420
2894 msgid "_West European"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/encodings.c:426
2898 msgid "_East European"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/encodings.c:432
2902 msgid "East _Asian"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/encodings.c:438
2906 msgid "_SE & SW Asian"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/encodings.c:444
2910 msgid "_Middle Eastern"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/encodings.c:450
2914 msgid "_Unicode"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187
2918 #: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209
2919 #, c-format
2920 msgid "%s source file"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/filetypes.c:84
2924 #, c-format
2925 msgid "%s file"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/filetypes.c:311
2929 msgid "Shell script"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/filetypes.c:319
2933 msgid "Makefile"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/filetypes.c:326
2937 msgid "XML document"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/filetypes.c:350
2941 msgid "Cascading StyleSheet"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/filetypes.c:419
2945 msgid "Config file"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/filetypes.c:425
2949 msgid "Gettext translation file"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/filetypes.c:734
2953 msgid "_Programming Languages"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/filetypes.c:735
2957 msgid "_Scripting Languages"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/filetypes.c:736
2961 msgid "_Markup Languages"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/filetypes.c:737
2965 msgid "M_iscellaneous"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/filetypes.c:1475 ../src/win32.c:105
2969 msgid "All Source"
2970 msgstr ""
2972 #. create meta file filter "All files"
2973 #: ../src/filetypes.c:1500 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:95
2974 #: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
2975 msgid "All files"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/filetypes.c:1548
2979 #, c-format
2980 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/geany.h:55
2984 msgid "untitled"
2985 msgstr "namnlaus"
2987 #: ../src/highlighting.c:1257 ../src/main.c:841 ../src/socket.c:166
2988 #: ../src/templates.c:224
2989 #, c-format
2990 msgid "Could not find file '%s'."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/highlighting.c:1329
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Default"
2996 msgstr "Stan_dard"
2998 #: ../src/highlighting.c:1368
2999 msgid "The current filetype overrides the default style."
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/highlighting.c:1369
3003 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/highlighting.c:1390
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Color Schemes"
3009 msgstr "Fargeveljar"
3011 #. visual group order
3012 #: ../src/keybindings.c:226 ../src/symbols.c:707
3013 msgid "File"
3014 msgstr "Fil"
3016 #: ../src/keybindings.c:228
3017 msgid "Clipboard"
3018 msgstr "Utklippstavle"
3020 #: ../src/keybindings.c:229
3021 msgid "Select"
3022 msgstr "Velg"
3024 #: ../src/keybindings.c:230
3025 msgid "Format"
3026 msgstr "Format"
3028 #: ../src/keybindings.c:231
3029 msgid "Insert"
3030 msgstr "Sett inn"
3032 #: ../src/keybindings.c:232
3033 msgid "Settings"
3034 msgstr "Instillingar"
3036 #: ../src/keybindings.c:233
3037 msgid "Search"
3038 msgstr "Søk"
3040 #: ../src/keybindings.c:234
3041 msgid "Go to"
3042 msgstr "Gå til"
3044 #: ../src/keybindings.c:235
3045 msgid "View"
3046 msgstr "Vis"
3048 #: ../src/keybindings.c:236 ../src/symbols.c:822
3049 msgid "Document"
3050 msgstr "Dokument"
3052 #: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:592 ../src/project.c:447
3053 #: ../src/ui_utils.c:1882
3054 msgid "Build"
3055 msgstr "Bygg"
3057 #: ../src/keybindings.c:240 ../src/keybindings.c:617
3058 msgid "Help"
3059 msgstr "Hjelp"
3061 #: ../src/keybindings.c:241
3062 msgid "Focus"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/keybindings.c:242
3066 msgid "Notebook tab"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/keybindings.c:251 ../src/keybindings.c:281
3070 msgid "New"
3071 msgstr "Ny"
3073 #: ../src/keybindings.c:253 ../src/keybindings.c:283
3074 msgid "Open"
3075 msgstr "Opna"
3077 #: ../src/keybindings.c:256
3078 msgid "Open selected file"
3079 msgstr "Opne valgt fil"
3081 #: ../src/keybindings.c:258
3082 msgid "Save"
3083 msgstr "Lagre"
3085 #: ../src/keybindings.c:260 ../src/toolbar.c:55
3086 msgid "Save as"
3087 msgstr "Lagre som"
3089 #: ../src/keybindings.c:262
3090 msgid "Save all"
3091 msgstr "Lagre alle"
3093 #: ../src/keybindings.c:265
3094 msgid "Print"
3095 msgstr "Skriv ut"
3097 #: ../src/keybindings.c:267 ../src/keybindings.c:288
3098 msgid "Close"
3099 msgstr "Lukk"
3101 #: ../src/keybindings.c:269
3102 msgid "Close all"
3103 msgstr "Lukk alle"
3105 #: ../src/keybindings.c:272
3106 msgid "Reload file"
3107 msgstr "Last inn på nytt"
3109 #: ../src/keybindings.c:274
3110 msgid "Re-open last closed tab"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/keybindings.c:276
3114 msgid "Quit"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/keybindings.c:293
3118 msgid "Undo"
3119 msgstr "Angre"
3121 #: ../src/keybindings.c:295
3122 msgid "Redo"
3123 msgstr "Gjer om"
3125 #: ../src/keybindings.c:304
3126 msgid "Delete to line end"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/keybindings.c:307
3130 msgid "_Transpose Current Line"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/keybindings.c:309
3134 msgid "Scroll to current line"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/keybindings.c:311
3138 msgid "Scroll up the view by one line"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/keybindings.c:313
3142 msgid "Scroll down the view by one line"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/keybindings.c:315
3146 msgid "Complete snippet"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/keybindings.c:317
3150 msgid "Move cursor in snippet"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/keybindings.c:319
3154 msgid "Suppress snippet completion"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/keybindings.c:321
3158 msgid "Context Action"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/keybindings.c:323
3162 msgid "Complete word"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/keybindings.c:325
3166 msgid "Show calltip"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/keybindings.c:327
3170 msgid "Show macro list"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/keybindings.c:329
3174 msgid "Word part completion"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/keybindings.c:332
3178 msgid "Move line(s) up"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/keybindings.c:335
3182 msgid "Move line(s) down"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/keybindings.c:340
3186 msgid "Cut"
3187 msgstr "Klipp ut"
3189 #: ../src/keybindings.c:342
3190 msgid "Copy"
3191 msgstr "Kopier"
3193 #: ../src/keybindings.c:344
3194 msgid "Paste"
3195 msgstr "Lim inn"
3197 #: ../src/keybindings.c:355
3198 msgid "Select All"
3199 msgstr "Merk alt"
3201 #: ../src/keybindings.c:357
3202 msgid "Select current word"
3203 msgstr "Merk dette ordet"
3205 #: ../src/keybindings.c:365
3206 msgid "Select to previous word part"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/keybindings.c:367
3210 msgid "Select to next word part"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/keybindings.c:375
3214 msgid "Toggle line commentation"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/keybindings.c:378
3218 msgid "Comment line(s)"
3219 msgstr "Kommenter linje(r)"
3221 #: ../src/keybindings.c:380
3222 msgid "Uncomment line(s)"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/keybindings.c:382
3226 msgid "Increase indent"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/keybindings.c:385
3230 msgid "Decrease indent"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/keybindings.c:388
3234 msgid "Increase indent by one space"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/keybindings.c:390
3238 msgid "Decrease indent by one space"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/keybindings.c:394
3242 msgid "Send to Custom Command 1"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/keybindings.c:396
3246 msgid "Send to Custom Command 2"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/keybindings.c:398
3250 msgid "Send to Custom Command 3"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/keybindings.c:406
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Join lines"
3256 msgstr "Kommenter linje(r)"
3258 #: ../src/keybindings.c:411
3259 msgid "Insert date"
3260 msgstr "Sett inn dato"
3262 #: ../src/keybindings.c:417
3263 msgid "Insert New Line Before Current"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/keybindings.c:419
3267 msgid "Insert New Line After Current"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/keybindings.c:432 ../src/search.c:439
3271 msgid "Find"
3272 msgstr "Finn"
3274 #: ../src/keybindings.c:434
3275 msgid "Find Next"
3276 msgstr "Finn neste"
3278 #: ../src/keybindings.c:436
3279 msgid "Find Previous"
3280 msgstr "Finn forrige"
3282 #: ../src/keybindings.c:443 ../src/search.c:593
3283 msgid "Replace"
3284 msgstr "Byt ut"
3286 #: ../src/keybindings.c:445 ../src/search.c:843
3287 msgid "Find in Files"
3288 msgstr "Finn i filer"
3290 #: ../src/keybindings.c:448
3291 msgid "Next Message"
3292 msgstr "Neste melding"
3294 #: ../src/keybindings.c:450
3295 msgid "Previous Message"
3296 msgstr "Neste melding"
3298 #: ../src/keybindings.c:453
3299 msgid "Find Usage"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/keybindings.c:456
3303 msgid "Find Document Usage"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:66
3307 msgid "Navigate back a location"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/keybindings.c:465 ../src/toolbar.c:67
3311 msgid "Navigate forward a location"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/keybindings.c:470
3315 msgid "Go to matching brace"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/keybindings.c:473
3319 msgid "Toggle marker"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/keybindings.c:482
3323 msgid "Go to Tag Definition"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/keybindings.c:485
3327 msgid "Go to Tag Declaration"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/keybindings.c:487
3331 msgid "Go to Start of Line"
3332 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3334 #: ../src/keybindings.c:489
3335 msgid "Go to End of Line"
3336 msgstr "Gå til slutten av linja"
3338 #: ../src/keybindings.c:491
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Go to Start of Display Line"
3341 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3343 #: ../src/keybindings.c:493
3344 msgid "Go to End of Display Line"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/keybindings.c:495
3348 msgid "Go to Previous Word Part"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/keybindings.c:497
3352 msgid "Go to Next Word Part"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/keybindings.c:502
3356 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/keybindings.c:505
3360 msgid "Fullscreen"
3361 msgstr "Fullskjerm"
3363 #: ../src/keybindings.c:507
3364 msgid "Toggle Messages Window"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/keybindings.c:510
3368 msgid "Toggle Sidebar"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/keybindings.c:512
3372 msgid "Zoom In"
3373 msgstr "Zoom inn"
3375 #: ../src/keybindings.c:514
3376 msgid "Zoom Out"
3377 msgstr "Zoom ut"
3379 #: ../src/keybindings.c:516
3380 msgid "Zoom Reset"
3381 msgstr "Tilbakestill zoom"
3383 #: ../src/keybindings.c:521
3384 msgid "Switch to Editor"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/keybindings.c:523
3388 msgid "Switch to Search Bar"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/keybindings.c:525
3392 msgid "Switch to Message Window"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/keybindings.c:527
3396 msgid "Switch to Compiler"
3397 msgstr "Byt til Kompilator"
3399 #: ../src/keybindings.c:529
3400 msgid "Switch to Messages"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/keybindings.c:531
3404 msgid "Switch to Scribble"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/keybindings.c:533
3408 msgid "Switch to VTE"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/keybindings.c:535
3412 msgid "Switch to Sidebar"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/keybindings.c:537
3416 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/keybindings.c:539
3420 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/keybindings.c:544
3424 msgid "Switch to left document"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/keybindings.c:546
3428 msgid "Switch to right document"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/keybindings.c:548
3432 msgid "Switch to last used document"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/keybindings.c:551
3436 msgid "Move document left"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/keybindings.c:554
3440 msgid "Move document right"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/keybindings.c:556
3444 msgid "Move document first"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/keybindings.c:558
3448 msgid "Move document last"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/keybindings.c:563
3452 msgid "Toggle Line wrapping"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/keybindings.c:565
3456 msgid "Toggle Line breaking"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/keybindings.c:571
3460 msgid "Replace spaces by tabs"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/keybindings.c:573
3464 msgid "Toggle current fold"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/keybindings.c:575
3468 msgid "Fold all"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/keybindings.c:577
3472 msgid "Unfold all"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/keybindings.c:579
3476 msgid "Reload symbol list"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/keybindings.c:581
3480 msgid "Remove Markers"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/keybindings.c:583
3484 msgid "Remove Error Indicators"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/keybindings.c:585
3488 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/keybindings.c:590 ../src/toolbar.c:68
3492 msgid "Compile"
3493 msgstr "Kompiler"
3495 #: ../src/keybindings.c:594
3496 msgid "Make all"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/keybindings.c:597
3500 msgid "Make custom target"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/keybindings.c:599
3504 msgid "Make object"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/keybindings.c:601
3508 msgid "Next error"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/keybindings.c:603
3512 msgid "Previous error"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/keybindings.c:605
3516 msgid "Run"
3517 msgstr "Køyr"
3519 #: ../src/keybindings.c:607
3520 msgid "Build options"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/keybindings.c:612
3524 msgid "Show Color Chooser"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/keybindings.c:865
3528 msgid "Keyboard Shortcuts"
3529 msgstr "Tastatursnarvegar"
3531 #: ../src/keybindings.c:877
3532 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/keyfile.c:979
3536 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/keyfile.c:1185
3540 msgid "Failed to load one or more session files."
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/log.c:181
3544 msgid "Debug Messages"
3545 msgstr "Debug-meldingar"
3547 #: ../src/log.c:183
3548 msgid "Cl_ear"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/main.c:121
3552 msgid ""
3553 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3554 "with --line)"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/main.c:122
3558 msgid "Use an alternate configuration directory"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/main.c:123
3562 msgid "Print internal filetype names"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/main.c:124
3566 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/main.c:125
3570 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/main.c:127
3574 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/main.c:128
3578 msgid ""
3579 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/main.c:129
3583 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/main.c:131
3587 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/main.c:132
3591 msgid "Don't show message window at startup"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/main.c:133
3595 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/main.c:135
3599 msgid "Don't load plugins"
3600 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3602 #: ../src/main.c:137
3603 msgid "Print Geany's installation prefix"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/main.c:138
3607 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/main.c:139
3611 msgid "Don't load the previous session's files"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/main.c:141
3615 msgid "Don't load terminal support"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/main.c:142
3619 msgid "Filename of libvte.so"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/main.c:144
3623 msgid "Be verbose"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/main.c:145
3627 msgid "Show version and exit"
3628 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3630 #: ../src/main.c:528
3631 msgid "[FILES...]"
3632 msgstr ""
3634 #. note for translators: library versions are printed after this
3635 #: ../src/main.c:559
3636 #, c-format
3637 msgid "built on %s with "
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/main.c:647
3641 msgid "Move it now?"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/main.c:649
3645 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/main.c:658
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3652 "\"."
3653 msgstr ""
3655 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3656 #. * describes why moving the dir didn't work
3657 #: ../src/main.c:668
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3661 "Please move manually the directory to the new location."
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/main.c:749
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3668 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3669 "Start Geany anyway?"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/main.c:1080
3673 #, c-format
3674 msgid "This is Geany %s."
3675 msgstr "Dette er Geany %s."
3677 #: ../src/main.c:1082
3678 #, c-format
3679 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/main.c:1299
3683 msgid "Configuration files reloaded."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/msgwindow.c:158
3687 msgid "Status messages"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/msgwindow.c:556
3691 msgid "C_opy"
3692 msgstr "K_opier"
3694 #: ../src/msgwindow.c:565
3695 msgid "Copy _All"
3696 msgstr "Kopier _alt"
3698 #: ../src/msgwindow.c:595
3699 msgid "_Hide Message Window"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/msgwindow.c:651
3703 #, c-format
3704 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/notebook.c:195
3708 msgid "Switch to Document"
3709 msgstr "Byt til dokument"
3711 #: ../src/plugins.c:496
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3715 "please recompile it."
3716 msgstr ""
3717 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3718 "og omkompiler det."
3720 #: ../src/plugins.c:1040
3721 msgid "_Plugin Manager"
3722 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3724 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
3725 #: ../src/plugins.c:1211
3726 #, c-format
3727 msgid "%s %s"
3728 msgstr "%s %s"
3730 #: ../src/plugins.c:1287
3731 msgid "Active"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/plugins.c:1293
3735 msgid "Plugin"
3736 msgstr "Tillegg"
3738 #: ../src/plugins.c:1299
3739 msgid "Description"
3740 msgstr "Beskrivning"
3742 #: ../src/plugins.c:1317
3743 msgid "No plugins available."
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/plugins.c:1415
3747 msgid "Plugins"
3748 msgstr "Tillegg"
3750 #: ../src/plugins.c:1435
3751 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/plugins.c:1447
3755 msgid "<b>Plugin details:</b>"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/plugins.c:1456
3759 msgid "Plugin:"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/plugins.c:1457
3763 msgid "Author(s):"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/pluginutils.c:330
3767 msgid "Configure Plugins"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/prefs.c:179
3771 msgid "Grab Key"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/prefs.c:185
3775 #, c-format
3776 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:731
3780 msgid "_Expand All"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:737
3784 msgid "_Collapse All"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/prefs.c:291
3788 msgid "Action"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/prefs.c:296
3792 msgid "Shortcut"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/prefs.c:1466
3796 msgid "_Allow"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/prefs.c:1468
3800 msgid "_Override"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/prefs.c:1469
3804 msgid "Override that keybinding?"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/prefs.c:1470
3808 #, c-format
3809 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3810 msgstr ""
3812 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3813 #. page Tools
3814 #: ../src/prefs.c:1667
3815 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3816 msgstr ""
3818 #. page Templates
3819 #: ../src/prefs.c:1672
3820 msgid ""
3821 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3822 "details."
3823 msgstr ""
3825 #. page Keybindings
3826 #: ../src/prefs.c:1677
3827 msgid ""
3828 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3829 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3830 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3831 msgstr ""
3833 #. page Editor->Indentation
3834 #: ../src/prefs.c:1682
3835 msgid ""
3836 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3837 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/printing.c:159
3841 #, c-format
3842 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/printing.c:229
3846 msgid "Document Setup"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/printing.c:264
3850 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/printing.c:404
3854 msgid "Paginating"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/printing.c:428
3858 #, c-format
3859 msgid "Page %d of %d"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/printing.c:484
3863 #, c-format
3864 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/printing.c:486
3868 #, c-format
3869 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/printing.c:539
3873 #, c-format
3874 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/printing.c:577
3878 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/printing.c:585
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3885 "\n"
3886 "%s"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/printing.c:601
3890 #, c-format
3891 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/printing.c:607
3895 #, c-format
3896 msgid "File %s printed."
3897 msgstr ""
3899 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3900 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3901 #: ../src/project.c:97
3902 msgid "projects"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/project.c:119
3906 msgid "New Project"
3907 msgstr "Nytt prosjekt"
3909 #: ../src/project.c:127
3910 msgid "C_reate"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/project.c:175 ../src/project.c:420
3914 msgid "Choose Project Base Path"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/project.c:197 ../src/project.c:563
3918 msgid "Project file could not be written"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/project.c:200
3922 #, c-format
3923 msgid "Project \"%s\" created."
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/project.c:241 ../src/project.c:273 ../src/project.c:953
3927 #, c-format
3928 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/project.c:267 ../src/project.c:279
3932 msgid "Open Project"
3933 msgstr "Opne prosjekt"
3935 #: ../src/project.c:299
3936 msgid "Project files"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/project.c:361
3940 #, c-format
3941 msgid "Project \"%s\" closed."
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/project.c:566
3945 #, c-format
3946 msgid "Project \"%s\" saved."
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/project.c:599
3950 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/project.c:600
3954 #, c-format
3955 msgid "The '%s' project is open."
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/project.c:649
3959 msgid "The specified project name is too short."
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/project.c:655
3963 #, c-format
3964 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/project.c:667
3968 msgid "You have specified an invalid project filename."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/project.c:690
3972 msgid "Create the project's base path directory?"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/project.c:691
3976 #, c-format
3977 msgid "The path \"%s\" does not exist."
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/project.c:700
3981 #, c-format
3982 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/project.c:713
3986 #, c-format
3987 msgid "Project file could not be written (%s)."
3988 msgstr ""
3990 #. initialise the dialog
3991 #: ../src/project.c:857 ../src/project.c:868
3992 msgid "Choose Project Filename"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/project.c:943
3996 #, c-format
3997 msgid "Project \"%s\" opened."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/search.c:290 ../src/search.c:942
4001 msgid "_Use regular expressions"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/search.c:293
4005 msgid ""
4006 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
4007 "regular expressions, please read the documentation."
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/search.c:300
4011 msgid "Search _backwards"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/search.c:313
4015 msgid "Use _escape sequences"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/search.c:317
4019 msgid ""
4020 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
4021 "corresponding control characters"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/search.c:326 ../src/search.c:951
4025 msgid "C_ase sensitive"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/search.c:330 ../src/search.c:956
4029 msgid "Match only a _whole word"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/search.c:334
4033 msgid "Match from s_tart of word"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/search.c:446
4037 msgid "_Previous"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/search.c:451
4041 msgid "_Next"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/search.c:455 ../src/search.c:614 ../src/search.c:853
4045 msgid "_Search for:"
4046 msgstr ""
4048 #. Now add the multiple match options
4049 #: ../src/search.c:484
4050 msgid "_Find All"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/search.c:491
4054 msgid "_Mark"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/search.c:493
4058 msgid "Mark all matches in the current document"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/search.c:498 ../src/search.c:671
4062 msgid "In Sessi_on"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/search.c:503 ../src/search.c:676
4066 msgid "_In Document"
4067 msgstr ""
4069 #. close window checkbox
4070 #: ../src/search.c:509 ../src/search.c:689
4071 msgid "Close _dialog"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/search.c:513 ../src/search.c:693
4075 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/search.c:608
4079 msgid "Replace & Fi_nd"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/search.c:617
4083 msgid "Replace wit_h:"
4084 msgstr ""
4086 #. Now add the multiple replace options
4087 #: ../src/search.c:664
4088 msgid "Re_place All"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/search.c:681
4092 msgid "In Se_lection"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/search.c:683
4096 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/search.c:800
4100 msgid "all"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/search.c:802
4104 msgid "project"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/search.c:804
4108 msgid "custom"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/search.c:808
4112 msgid ""
4113 "All: search all files in the directory\n"
4114 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4115 "Custom: specify file patterns manually"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/search.c:872
4119 msgid "Fi_les:"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/search.c:884
4123 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/search.c:896
4127 msgid "_Directory:"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/search.c:914
4131 msgid "E_ncoding:"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/search.c:945
4135 msgid "See grep's manual page for more information"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/search.c:947
4139 msgid "_Recurse in subfolders"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/search.c:960
4143 msgid "_Invert search results"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/search.c:964
4147 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/search.c:981
4151 msgid "E_xtra options:"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/search.c:988
4155 msgid "Other options to pass to Grep"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/search.c:1273 ../src/search.c:2091 ../src/search.c:2094
4159 #, c-format
4160 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4161 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4162 msgstr[0] ""
4163 msgstr[1] ""
4165 #: ../src/search.c:1320
4166 #, c-format
4167 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/search.c:1511
4171 msgid "Invalid directory for find in files."
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/search.c:1532
4175 msgid "No text to find."
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/search.c:1559
4179 #, c-format
4180 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/search.c:1566
4184 #, c-format
4185 msgid "Cannot parse extra options: %s"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/search.c:1632
4189 msgid "Searching..."
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/search.c:1643
4193 #, c-format
4194 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/search.c:1684
4198 #, c-format
4199 msgid "Could not open directory (%s)"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/search.c:1784
4203 msgid "Search failed."
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/search.c:1808
4207 #, c-format
4208 msgid "Search completed with %d match."
4209 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4210 msgstr[0] ""
4211 msgstr[1] ""
4213 #: ../src/search.c:1816
4214 msgid "No matches found."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/search.c:1844
4218 #, c-format
4219 msgid "Bad regex: %s"
4220 msgstr ""
4222 #. TODO maybe this message needs a rewording
4223 #: ../src/socket.c:228
4224 msgid ""
4225 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4226 "another user.\n"
4227 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/stash.c:1098
4231 msgid "Name"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/stash.c:1105
4235 msgid "Value"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:812
4239 msgid "Chapter"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:813
4243 msgid "Section"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/symbols.c:688
4247 msgid "Sect1"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/symbols.c:689
4251 msgid "Sect2"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/symbols.c:690
4255 msgid "Sect3"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/symbols.c:691
4259 msgid "Appendix"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:762
4263 #: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:882
4264 #: ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:908 ../src/symbols.c:920
4265 #: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:976
4266 #: ../src/symbols.c:1006
4267 msgid "Other"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:985
4271 msgid "Module"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:918
4275 #: ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:957
4276 msgid "Types"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/symbols.c:700
4280 msgid "Type constructors"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:744
4284 #: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:782
4285 #: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:904
4286 #: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:970
4287 #: ../src/symbols.c:993
4288 msgid "Functions"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/symbols.c:706
4292 msgid "Program"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:722
4296 msgid "Sections"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/symbols.c:709
4300 msgid "Paragraph"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/symbols.c:710
4304 msgid "Group"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/symbols.c:711
4308 msgid "Data"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/symbols.c:717
4312 msgid "Keys"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:856
4316 #: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:919
4317 #: ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:1005
4318 msgid "Variables"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/symbols.c:731
4322 msgid "Environment"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:814
4326 msgid "Subsection"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:815
4330 msgid "Subsubsection"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/symbols.c:745
4334 msgid "Structures"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/symbols.c:752
4338 msgid "Parts"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/symbols.c:753
4342 msgid "Assembly"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/symbols.c:754
4346 msgid "Steps"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889
4350 #: ../src/symbols.c:901
4351 msgid "Package"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:954
4355 msgid "Labels"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:907
4359 #: ../src/symbols.c:929
4360 msgid "Constants"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902
4364 #: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:992
4365 msgid "Interfaces"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:834
4369 #: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:891
4370 #: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:916 ../src/symbols.c:991
4371 msgid "Classes"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/symbols.c:792
4375 msgid "Anchors"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/symbols.c:793
4379 msgid "H1 Headings"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/symbols.c:794
4383 msgid "H2 Headings"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/symbols.c:795
4387 msgid "H3 Headings"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/symbols.c:803
4391 msgid "ID Selectors"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/symbols.c:804
4395 msgid "Type Selectors"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/symbols.c:823
4399 msgid "Section Level 1"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/symbols.c:824
4403 msgid "Section Level 2"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/symbols.c:825
4407 msgid "Section Level 3"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/symbols.c:826
4411 msgid "Section Level 4"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:879
4415 msgid "Modules"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/symbols.c:835
4419 msgid "Singletons"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:854
4423 #: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917
4424 msgid "Methods"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:988
4428 msgid "Namespaces"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:971
4432 msgid "Procedures"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/symbols.c:857
4436 msgid "Imports"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/symbols.c:865
4440 msgid "Entities"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/symbols.c:866
4444 msgid "Architectures"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/symbols.c:868
4448 msgid "Functions / Procedures"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/symbols.c:869
4452 msgid "Variables / Signals"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/symbols.c:870
4456 msgid "Processes / Blocks / Components"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/symbols.c:878
4460 msgid "Events"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/symbols.c:880
4464 msgid "Functions / Tasks"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:994
4468 msgid "Members"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/symbols.c:943
4472 msgid "Subroutines"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/symbols.c:946
4476 msgid "Blocks"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:1002
4480 msgid "Macros"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/symbols.c:956
4484 msgid "Defines"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/symbols.c:963
4488 msgid "Targets"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/symbols.c:972
4492 msgid "Indexes"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/symbols.c:973
4496 msgid "Tables"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/symbols.c:974
4500 msgid "Triggers"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/symbols.c:975
4504 msgid "Views"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/symbols.c:995
4508 msgid "Structs"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/symbols.c:996
4512 msgid "Typedefs / Enums"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/symbols.c:1744
4516 #, c-format
4517 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/symbols.c:1767
4521 #, c-format
4522 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/symbols.c:1774
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
4529 "\n"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/symbols.c:1775
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "Example:\n"
4536 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4537 "gtk/gtk.h\n"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/symbols.c:1789
4541 msgid "Load Tags"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/symbols.c:1796
4545 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
4546 msgstr ""
4548 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4549 #: ../src/symbols.c:1816
4550 #, c-format
4551 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/symbols.c:1819
4555 #, c-format
4556 msgid "Could not load tags file '%s'."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/symbols.c:1959
4560 #, c-format
4561 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/symbols.c:1961
4565 #, c-format
4566 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/symbols.c:2313
4570 msgid "Sort by _Name"
4571 msgstr "Sorter etter _namn"
4573 #: ../src/symbols.c:2320
4574 msgid "Sort by _Appearance"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/templates.c:75
4578 #, c-format
4579 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4580 msgstr ""
4582 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4583 #: ../src/toolbar.c:54
4584 msgid "Save the current file"
4585 msgstr "Lagre denne fila"
4587 #: ../src/toolbar.c:56
4588 msgid "Save all open files"
4589 msgstr "Lagre alle opne filer"
4591 #: ../src/toolbar.c:57
4592 msgid "Reload the current file from disk"
4593 msgstr "Last inn fila på nytt"
4595 #: ../src/toolbar.c:58
4596 msgid "Close the current file"
4597 msgstr "Lukk denne fila"
4599 #: ../src/toolbar.c:59
4600 msgid "Close all open files"
4601 msgstr "Lukk alle opne filer"
4603 #: ../src/toolbar.c:60
4604 msgid "Cut the current selection"
4605 msgstr "Klipp ut merka område"
4607 #: ../src/toolbar.c:61
4608 msgid "Copy the current selection"
4609 msgstr "Kopier merka område"
4611 #: ../src/toolbar.c:62
4612 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4613 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4615 #: ../src/toolbar.c:63
4616 msgid "Delete the current selection"
4617 msgstr "Slett merka område"
4619 #: ../src/toolbar.c:64
4620 msgid "Undo the last modification"
4621 msgstr "Angre den siste endringa"
4623 #: ../src/toolbar.c:65
4624 msgid "Redo the last modification"
4625 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4627 #: ../src/toolbar.c:68
4628 msgid "Compile the current file"
4629 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4631 #: ../src/toolbar.c:69
4632 msgid "Run or view the current file"
4633 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4635 #: ../src/toolbar.c:70
4636 msgid ""
4637 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4638 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4640 #: ../src/toolbar.c:71
4641 msgid "Zoom in the text"
4642 msgstr "Zoom inn på teksten"
4644 #: ../src/toolbar.c:72
4645 msgid "Zoom out the text"
4646 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4648 #: ../src/toolbar.c:73
4649 msgid "Decrease indentation"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/toolbar.c:74
4653 msgid "Increase indentation"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
4657 msgid "Find the entered text in the current file"
4658 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4660 #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
4661 msgid "Jump to the entered line number"
4662 msgstr "Hopp til linjenummer"
4664 #: ../src/toolbar.c:77
4665 msgid "Show the preferences dialog"
4666 msgstr "Vis instillingar"
4668 #: ../src/toolbar.c:78
4669 msgid "Quit Geany"
4670 msgstr "Avslutt Geany"
4672 #: ../src/toolbar.c:79
4673 msgid "Print document"
4674 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4676 #: ../src/toolbar.c:80
4677 msgid "Replace text in the current document"
4678 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4680 #: ../src/toolbar.c:356
4681 msgid "Create a new file"
4682 msgstr "Ny fil"
4684 #: ../src/toolbar.c:357
4685 msgid "Create a new file from a template"
4686 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4688 #: ../src/toolbar.c:364
4689 msgid "Open an existing file"
4690 msgstr "Opne"
4692 #: ../src/toolbar.c:365
4693 msgid "Open a recent file"
4694 msgstr "Opne nyleg brukt"
4696 #: ../src/toolbar.c:373
4697 msgid "Choose more build actions"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/toolbar.c:380
4701 msgid "Search Field"
4702 msgstr "Søkefelt"
4704 #: ../src/toolbar.c:390
4705 msgid "Goto Field"
4706 msgstr "Gå til-felt"
4708 #: ../src/toolbar.c:579
4709 msgid "Separator"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/toolbar.c:580
4713 msgid "--- Separator ---"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/toolbar.c:949
4717 msgid ""
4718 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4719 "and drop."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/toolbar.c:965
4723 msgid "Available Items"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/toolbar.c:986
4727 msgid "Displayed Items"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114
4731 #, c-format
4732 msgid "Invalid command: %s"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/tools.c:109
4736 msgid "Command not found"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/tools.c:260
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4743 "changed. Error message: %s"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/tools.c:326
4747 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402
4751 #, c-format
4752 msgid "Custom command failed: %s"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/tools.c:358
4756 #, c-format
4757 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774
4761 msgid "Set Custom Commands"
4762 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4764 #: ../src/tools.c:522
4765 msgid ""
4766 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4767 "of the command replaces the current selection."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/tools.c:536
4771 msgid "ID"
4772 msgstr "ID"
4774 #: ../src/tools.c:745
4775 msgid "No custom commands defined."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/tools.c:843
4779 msgid "Word Count"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/tools.c:852
4783 msgid "selection"
4784 msgstr "utval"
4786 #: ../src/tools.c:857
4787 msgid "whole document"
4788 msgstr "heile dokumentet"
4790 #: ../src/tools.c:866
4791 msgid "Range:"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/tools.c:878
4795 msgid "Lines:"
4796 msgstr "Linjer:"
4798 #: ../src/tools.c:892
4799 msgid "Words:"
4800 msgstr "Ord:"
4802 #: ../src/tools.c:906
4803 msgid "Characters:"
4804 msgstr "Bokstavar:"
4806 #: ../src/sidebar.c:175
4807 msgid "No tags found"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/sidebar.c:589
4811 msgid "Show S_ymbol List"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/sidebar.c:597
4815 msgid "Show _Document List"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/sidebar.c:605 ../plugins/filebrowser.c:658
4819 msgid "H_ide Sidebar"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/sidebar.c:710 ../plugins/filebrowser.c:629
4823 msgid "_Find in Files"
4824 msgstr "Finn i filer"
4826 #: ../src/sidebar.c:720
4827 msgid "Show _Paths"
4828 msgstr ""
4830 #. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
4831 #: ../src/ui_utils.c:188
4832 msgid ""
4833 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
4834 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
4835 msgstr ""
4837 #. L = lines
4838 #: ../src/ui_utils.c:222
4839 #, c-format
4840 msgid "%dL"
4841 msgstr ""
4843 #. RO = read-only
4844 #: ../src/ui_utils.c:228 ../src/ui_utils.c:235
4845 msgid "RO "
4846 msgstr "RO"
4848 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
4849 #: ../src/ui_utils.c:230
4850 msgid "OVR"
4851 msgstr "OVR"
4853 #: ../src/ui_utils.c:230
4854 msgid "INS"
4855 msgstr "INS"
4857 #: ../src/ui_utils.c:244
4858 msgid "TAB"
4859 msgstr "TAB"
4861 #. SP = space
4862 #: ../src/ui_utils.c:247
4863 msgid "SP"
4864 msgstr "SP"
4866 #. T/S = tabs and spaces
4867 #: ../src/ui_utils.c:250
4868 msgid "T/S"
4869 msgstr "T/S"
4871 #: ../src/ui_utils.c:258
4872 msgid "MOD"
4873 msgstr "MOD"
4875 #: ../src/ui_utils.c:331
4876 #, c-format
4877 msgid "pos: %d"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/ui_utils.c:333
4881 #, c-format
4882 msgid "style: %d"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/ui_utils.c:385
4886 msgid " (new instance)"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/ui_utils.c:415
4890 #, c-format
4891 msgid "Font updated (%s)."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/ui_utils.c:611
4895 msgid "C Standard Library"
4896 msgstr "C standardbibliotek"
4898 #: ../src/ui_utils.c:612
4899 msgid "ISO C99"
4900 msgstr "ISO C99"
4902 #: ../src/ui_utils.c:613
4903 msgid "C++ (C Standard Library)"
4904 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
4906 #: ../src/ui_utils.c:614
4907 msgid "C++ Standard Library"
4908 msgstr "C++ standardbibliotek"
4910 #: ../src/ui_utils.c:615
4911 msgid "C++ STL"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/ui_utils.c:677
4915 msgid "_Set Custom Date Format"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/ui_utils.c:1725
4919 msgid "Select Folder"
4920 msgstr "Vel mappe"
4922 #: ../src/ui_utils.c:1725
4923 msgid "Select File"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/ui_utils.c:1880
4927 msgid "Save All"
4928 msgstr "Lagre alle"
4930 #: ../src/ui_utils.c:1881
4931 msgid "Close All"
4932 msgstr "Lukk alle"
4934 #: ../src/ui_utils.c:2114
4935 msgid "Geany cannot start!"
4936 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
4938 #: ../src/utils.c:87
4939 msgid "Select Browser"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/utils.c:88
4943 msgid ""
4944 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
4945 "another one."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/utils.c:374
4949 msgid "Win (CRLF)"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/utils.c:375
4953 msgid "Mac (CR)"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/utils.c:376
4957 msgid "Unix (LF)"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/vte.c:432
4961 #, c-format
4962 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/vte.c:581
4966 msgid "_Set Path From Document"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/vte.c:586
4970 msgid "_Restart Terminal"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/vte.c:609
4974 msgid "_Input Methods"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/vte.c:703
4978 msgid ""
4979 "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
4980 "command."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/win32.c:160
4984 msgid "Geany project files"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/win32.c:165
4988 msgid "Executables"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/win32.c:1210
4992 #, c-format
4993 msgid "Process timed out after %.02f s!"
4994 msgstr ""
4996 #: ../plugins/classbuilder.c:37
4997 msgid "Class Builder"
4998 msgstr ""
5000 #: ../plugins/classbuilder.c:37
5001 msgid "Creates source files for new class types."
5002 msgstr ""
5004 #: ../plugins/classbuilder.c:434
5005 msgid "Create Class"
5006 msgstr ""
5008 #: ../plugins/classbuilder.c:445
5009 msgid "Create C++ Class"
5010 msgstr ""
5012 #: ../plugins/classbuilder.c:448
5013 msgid "Create GTK+ Class"
5014 msgstr ""
5016 #: ../plugins/classbuilder.c:451
5017 msgid "Create PHP Class"
5018 msgstr ""
5020 #: ../plugins/classbuilder.c:468
5021 msgid "Namespace"
5022 msgstr ""
5024 #: ../plugins/classbuilder.c:475 ../plugins/classbuilder.c:477
5025 msgid "Class"
5026 msgstr ""
5028 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5029 msgid "Header file:"
5030 msgstr ""
5032 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5033 msgid "Source file:"
5034 msgstr ""
5036 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5037 msgid "Inheritance"
5038 msgstr ""
5040 #: ../plugins/classbuilder.c:490
5041 msgid "Base class:"
5042 msgstr ""
5044 #: ../plugins/classbuilder.c:498
5045 msgid "Base source:"
5046 msgstr ""
5048 #: ../plugins/classbuilder.c:503
5049 msgid "Base header:"
5050 msgstr ""
5052 #: ../plugins/classbuilder.c:511
5053 msgid "Global"
5054 msgstr ""
5056 #: ../plugins/classbuilder.c:530
5057 msgid "Base GType:"
5058 msgstr ""
5060 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5061 msgid "Implements:"
5062 msgstr ""
5064 #: ../plugins/classbuilder.c:537
5065 msgid "Options"
5066 msgstr ""
5068 #: ../plugins/classbuilder.c:554
5069 msgid "Create constructor"
5070 msgstr ""
5072 #: ../plugins/classbuilder.c:559
5073 msgid "Create destructor"
5074 msgstr ""
5076 #: ../plugins/classbuilder.c:566
5077 msgid "Is abstract"
5078 msgstr ""
5080 #: ../plugins/classbuilder.c:569
5081 msgid "Is singleton"
5082 msgstr ""
5084 #: ../plugins/classbuilder.c:579
5085 msgid "Constructor type:"
5086 msgstr ""
5088 #: ../plugins/classbuilder.c:1091
5089 msgid "Create Cla_ss"
5090 msgstr ""
5092 #: ../plugins/classbuilder.c:1097
5093 msgid "_C++ Class"
5094 msgstr ""
5096 #: ../plugins/classbuilder.c:1100
5097 msgid "_GTK+ Class"
5098 msgstr ""
5100 #: ../plugins/classbuilder.c:1103
5101 msgid "_PHP Class"
5102 msgstr ""
5104 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5105 msgid "HTML Characters"
5106 msgstr ""
5108 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5109 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5110 msgstr ""
5112 #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39
5113 #: ../plugins/filebrowser.c:45 ../plugins/saveactions.c:41
5114 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5115 msgid "The Geany developer team"
5116 msgstr ""
5118 #: ../plugins/htmlchars.c:77
5119 msgid "HTML characters"
5120 msgstr ""
5122 #: ../plugins/htmlchars.c:83
5123 msgid "ISO 8859-1 characters"
5124 msgstr ""
5126 #: ../plugins/htmlchars.c:181
5127 msgid "Greek characters"
5128 msgstr ""
5130 #: ../plugins/htmlchars.c:236
5131 msgid "Mathematical characters"
5132 msgstr ""
5134 #: ../plugins/htmlchars.c:277
5135 msgid "Technical characters"
5136 msgstr ""
5138 #: ../plugins/htmlchars.c:285
5139 msgid "Arrow characters"
5140 msgstr ""
5142 #: ../plugins/htmlchars.c:298
5143 msgid "Punctuation characters"
5144 msgstr ""
5146 #: ../plugins/htmlchars.c:314
5147 msgid "Miscellaneous characters"
5148 msgstr ""
5150 #: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1152
5151 #: ../plugins/saveactions.c:474
5152 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5153 msgstr ""
5155 #: ../plugins/htmlchars.c:490
5156 msgid "Special Characters"
5157 msgstr ""
5159 #: ../plugins/htmlchars.c:492
5160 msgid "_Insert"
5161 msgstr ""
5163 #: ../plugins/htmlchars.c:501
5164 msgid ""
5165 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5166 "the button to insert it at the current cursor position."
5167 msgstr ""
5169 #: ../plugins/htmlchars.c:515
5170 msgid "Character"
5171 msgstr ""
5173 #: ../plugins/htmlchars.c:521
5174 msgid "HTML (name)"
5175 msgstr ""
5177 #: ../plugins/htmlchars.c:739
5178 msgid "_Insert Special HTML Characters"
5179 msgstr ""
5181 #. Add menuitem for html replacement functions
5182 #: ../plugins/htmlchars.c:754
5183 msgid "_HTML Replacement"
5184 msgstr ""
5186 #: ../plugins/htmlchars.c:761
5187 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5188 msgstr ""
5190 #: ../plugins/htmlchars.c:770
5191 msgid "_Replace Characters in Selection"
5192 msgstr ""
5194 #: ../plugins/htmlchars.c:785
5195 msgid "Insert Special HTML Characters"
5196 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5198 #: ../plugins/htmlchars.c:788
5199 msgid "Replace special characters"
5200 msgstr ""
5202 #: ../plugins/htmlchars.c:791
5203 msgid "Toggle plugin status"
5204 msgstr ""
5206 #: ../plugins/export.c:38
5207 msgid "Export"
5208 msgstr "Eksporter"
5210 #: ../plugins/export.c:38
5211 msgid "Exports the current file into different formats."
5212 msgstr ""
5214 #: ../plugins/export.c:170
5215 msgid "Export File"
5216 msgstr "Eksporter Fil"
5218 #: ../plugins/export.c:188
5219 msgid "_Insert line numbers"
5220 msgstr ""
5222 #: ../plugins/export.c:190
5223 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5224 msgstr ""
5226 #: ../plugins/export.c:200
5227 msgid "_Use current zoom level"
5228 msgstr ""
5230 #: ../plugins/export.c:202
5231 msgid ""
5232 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5233 msgstr ""
5235 #: ../plugins/export.c:280
5236 #, c-format
5237 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5238 msgstr ""
5240 #: ../plugins/export.c:282
5241 #, c-format
5242 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5243 msgstr ""
5245 #: ../plugins/export.c:332
5246 #, c-format
5247 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
5248 msgstr ""
5250 #: ../plugins/export.c:780
5251 msgid "_Export"
5252 msgstr ""
5254 #. HTML
5255 #: ../plugins/export.c:787
5256 msgid "As _HTML"
5257 msgstr "Som _HTML"
5259 #. LaTeX
5260 #: ../plugins/export.c:793
5261 msgid "As _LaTeX"
5262 msgstr "Som _LaTeX"
5264 #: ../plugins/filebrowser.c:44
5265 msgid "File Browser"
5266 msgstr ""
5268 #: ../plugins/filebrowser.c:44
5269 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5270 msgstr ""
5272 #: ../plugins/filebrowser.c:368
5273 msgid "Too many items selected!"
5274 msgstr ""
5276 #: ../plugins/filebrowser.c:444
5277 #, c-format
5278 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5279 msgstr ""
5281 #: ../plugins/filebrowser.c:614
5282 msgid "Open _externally"
5283 msgstr ""
5285 #: ../plugins/filebrowser.c:639
5286 msgid "Show _Hidden Files"
5287 msgstr ""
5289 #: ../plugins/filebrowser.c:869
5290 msgid "Up"
5291 msgstr "Opp"
5293 #: ../plugins/filebrowser.c:874
5294 msgid "Refresh"
5295 msgstr "Oppdater"
5297 #: ../plugins/filebrowser.c:879
5298 msgid "Home"
5299 msgstr ""
5301 #: ../plugins/filebrowser.c:884
5302 msgid "Set path from document"
5303 msgstr ""
5305 #: ../plugins/filebrowser.c:898
5306 msgid "Filter:"
5307 msgstr ""
5309 #: ../plugins/filebrowser.c:907
5310 msgid ""
5311 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5312 "a space."
5313 msgstr ""
5315 #: ../plugins/filebrowser.c:1122
5316 msgid "Focus File List"
5317 msgstr ""
5319 #: ../plugins/filebrowser.c:1124
5320 msgid "Focus Path Entry"
5321 msgstr ""
5323 #: ../plugins/filebrowser.c:1217
5324 msgid "External open command:"
5325 msgstr ""
5327 #: ../plugins/filebrowser.c:1225
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5331 "wildcards.\n"
5332 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5333 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5334 "filename"
5335 msgstr ""
5337 #: ../plugins/filebrowser.c:1233
5338 msgid "Show hidden files"
5339 msgstr ""
5341 #: ../plugins/filebrowser.c:1241
5342 msgid "Hide file extensions:"
5343 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5345 #: ../plugins/filebrowser.c:1260
5346 msgid "Follow the path of the current file"
5347 msgstr ""
5349 #: ../plugins/filebrowser.c:1266
5350 msgid "Use the project's base directory"
5351 msgstr ""
5353 #: ../plugins/filebrowser.c:1270
5354 msgid ""
5355 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5356 msgstr ""
5358 #: ../plugins/saveactions.c:40
5359 msgid "Save Actions"
5360 msgstr "Lagre endringar"
5362 #: ../plugins/saveactions.c:40
5363 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5364 msgstr ""
5366 #: ../plugins/saveactions.c:170
5367 #, c-format
5368 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5369 msgstr ""
5371 #. it's unlikely that this happens
5372 #: ../plugins/saveactions.c:202
5373 #, c-format
5374 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5375 msgstr ""
5377 #: ../plugins/saveactions.c:220
5378 #, c-format
5379 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5380 msgstr ""
5382 #: ../plugins/saveactions.c:312
5383 #, c-format
5384 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5385 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5386 msgstr[0] ""
5387 msgstr[1] ""
5389 #. initialize the dialog
5390 #: ../plugins/saveactions.c:381
5391 msgid "Select Directory"
5392 msgstr ""
5394 #: ../plugins/saveactions.c:466
5395 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5396 msgstr ""
5398 #: ../plugins/saveactions.c:547
5399 msgid "Auto Save"
5400 msgstr "Automatisk lagring"
5402 #: ../plugins/saveactions.c:549 ../plugins/saveactions.c:611
5403 #: ../plugins/saveactions.c:652
5404 msgid "_Enable"
5405 msgstr "Aktiv_er"
5407 #: ../plugins/saveactions.c:557
5408 msgid "Auto save _interval:"
5409 msgstr ""
5411 #: ../plugins/saveactions.c:565
5412 msgid "seconds"
5413 msgstr "sekund"
5415 #: ../plugins/saveactions.c:574
5416 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5417 msgstr ""
5419 #: ../plugins/saveactions.c:582
5420 msgid "Save only current open _file"
5421 msgstr ""
5423 #: ../plugins/saveactions.c:589
5424 msgid "Sa_ve all open files"
5425 msgstr ""
5427 #: ../plugins/saveactions.c:609
5428 msgid "Instant Save"
5429 msgstr ""
5431 #: ../plugins/saveactions.c:619
5432 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5433 msgstr ""
5435 #: ../plugins/saveactions.c:650
5436 msgid "Backup Copy"
5437 msgstr "Sikkerheitskopi"
5439 #: ../plugins/saveactions.c:660
5440 msgid "_Directory to save backup files in:"
5441 msgstr ""
5443 #: ../plugins/saveactions.c:683
5444 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5445 msgstr ""
5447 #: ../plugins/saveactions.c:696
5448 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5449 msgstr ""
5451 #: ../plugins/splitwindow.c:33
5452 msgid "Split Window"
5453 msgstr "Del vindauget"
5455 #: ../plugins/splitwindow.c:33
5456 msgid "Splits the editor view into two windows."
5457 msgstr ""
5459 #: ../plugins/splitwindow.c:272
5460 msgid "Show the current document"
5461 msgstr ""
5463 #: ../plugins/splitwindow.c:289 ../plugins/splitwindow.c:417
5464 #: ../plugins/splitwindow.c:432
5465 msgid "_Unsplit"
5466 msgstr ""
5468 #: ../plugins/splitwindow.c:399
5469 msgid "_Split Window"
5470 msgstr ""
5472 #: ../plugins/splitwindow.c:407
5473 msgid "_Side by Side"
5474 msgstr ""
5476 #: ../plugins/splitwindow.c:412
5477 msgid "_Top and Bottom"
5478 msgstr ""
5480 #: ../plugins/splitwindow.c:428
5481 msgid "Split Horizontally"
5482 msgstr "Del horisontalt"
5484 #: ../plugins/splitwindow.c:430
5485 msgid "Split Vertically"
5486 msgstr "Del vertikalt"
5488 #~ msgid ""
5489 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5490 #~ "the -e argument)"
5491 #~ msgstr ""
5492 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5493 #~ "imot -e-argumentet)"