Windows: fix spawning commands with spaces
[geany-mirror.git] / po / sk.po
blob5fc52e64a211dd8e6e0fb2bc15f6ace4c02be5a7
1 # Slovak translations for Geany package
2 # Slovenské preklady pre balík Geany.
3 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the Geany package.
5 # Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-15 17:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce@googlegroups.com>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350
22 msgid "Geany"
23 msgstr "Geany"
25 #: ../geany.desktop.in.h:2
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "Integrované vývojové prostredie"
29 #: ../geany.desktop.in.h:3
30 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
31 msgstr "Rýchle a ľahké IDE pre GTK2"
33 #: ../data/geany.glade.h:1
34 msgid "_Edit"
35 msgstr "_Upraviť"
37 #: ../data/geany.glade.h:2
38 msgid "_Format"
39 msgstr "_Transformovať"
41 #: ../data/geany.glade.h:3
42 msgid "I_nsert"
43 msgstr ""
45 #: ../data/geany.glade.h:4
46 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
47 msgstr ""
49 #: ../data/geany.glade.h:5
50 msgid "Insert _Function Description"
51 msgstr ""
53 #: ../data/geany.glade.h:6
54 msgid "Insert _Multiline Comment"
55 msgstr ""
57 #: ../data/geany.glade.h:7
58 msgid "_More"
59 msgstr "_Viac"
61 #: ../data/geany.glade.h:8
62 msgid "Insert File _Header"
63 msgstr ""
65 #: ../data/geany.glade.h:9
66 msgid "Insert _GPL Notice"
67 msgstr ""
69 #: ../data/geany.glade.h:10
70 msgid "Insert _BSD License Notice"
71 msgstr ""
73 #: ../data/geany.glade.h:11
74 msgid "Insert Dat_e"
75 msgstr "Vložit _dátum"
77 #: ../data/geany.glade.h:12
78 msgid "invisible"
79 msgstr ""
81 #: ../data/geany.glade.h:13
82 msgid "_Insert \"include <...>\""
83 msgstr "Vložiť \"_include <...>\""
85 #: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:414
86 msgid "_Insert Alternative White Space"
87 msgstr "Vložiť _alternatívne biele znaky"
89 #: ../data/geany.glade.h:15
90 msgid "_Search"
91 msgstr "_Hľadať"
93 #: ../data/geany.glade.h:16
94 msgid "Open Selected F_ile"
95 msgstr ""
97 #: ../data/geany.glade.h:17
98 msgid "Find _Usage"
99 msgstr ""
101 #: ../data/geany.glade.h:18
102 msgid "Find _Document Usage"
103 msgstr ""
105 #: ../data/geany.glade.h:19
106 msgid "Go to _Tag Definition"
107 msgstr ""
109 #: ../data/geany.glade.h:20
110 msgid "Conte_xt Action"
111 msgstr ""
113 #: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789
114 msgid "None"
115 msgstr ""
117 #: ../data/geany.glade.h:22
118 msgid "Basic"
119 msgstr ""
121 #: ../data/geany.glade.h:23
122 msgid "Current chars"
123 msgstr ""
125 #: ../data/geany.glade.h:24
126 msgid "Match braces"
127 msgstr ""
129 #: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:424
130 msgid "Preferences"
131 msgstr "Predvoľby"
133 #: ../data/geany.glade.h:26
134 msgid "Load files from the last session"
135 msgstr "Načítať súbory z posledného sedenia"
137 #: ../data/geany.glade.h:27
138 msgid "Opens at startup the files from the last session"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:28
142 msgid "Load virtual terminal support"
143 msgstr "Načítať podporu virtuálneho terminálu"
145 #: ../data/geany.glade.h:29
146 msgid ""
147 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
148 "disable it if you do not need it"
149 msgstr ""
151 #: ../data/geany.glade.h:30
152 msgid "Enable plugin support"
153 msgstr "Zapnúť podporu zásuvných modulov"
155 #: ../data/geany.glade.h:31
156 msgid "<b>Startup</b>"
157 msgstr "<b>Pri spustení</b>"
159 #: ../data/geany.glade.h:32
160 msgid "Save window position and geometry"
161 msgstr "Uložiť pozíciu a rozmery okna"
163 #: ../data/geany.glade.h:33
164 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
165 msgstr ""
167 #: ../data/geany.glade.h:34
168 msgid "Confirm exit"
169 msgstr "Potvrdzovať ukončenie"
171 #: ../data/geany.glade.h:35
172 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
173 msgstr ""
175 #: ../data/geany.glade.h:36
176 msgid "<b>Shutdown</b>"
177 msgstr "<b>Pri ukončení</b>"
179 #: ../data/geany.glade.h:37
180 msgid "Startup path:"
181 msgstr "Predvolená cesta:"
183 #: ../data/geany.glade.h:38
184 msgid ""
185 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
186 msgstr ""
188 #: ../data/geany.glade.h:39
189 msgid "Project files:"
190 msgstr "Projektové súbory:"
192 #: ../data/geany.glade.h:40
193 msgid "Path to start in when opening project files"
194 msgstr ""
196 #: ../data/geany.glade.h:41
197 msgid "Extra plugin path:"
198 msgstr "Extra cesta pre zásuvné moduly:"
200 #: ../data/geany.glade.h:42
201 msgid ""
202 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
203 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
204 "for plugins. Leave blank to disable."
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:43
208 msgid "<b>Paths</b>"
209 msgstr "<b>Cesty</b>"
211 #: ../data/geany.glade.h:44
212 msgid "Startup"
213 msgstr "Pri spustení"
215 #: ../data/geany.glade.h:45
216 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
217 msgstr "Pípnuť pri chybe alebo dokončení kompilície"
219 #: ../data/geany.glade.h:46
220 msgid ""
221 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
222 "finished"
223 msgstr ""
225 #: ../data/geany.glade.h:47
226 msgid "Switch to status message list at new message"
227 msgstr "Prepnúť do zoznamu stavových správ pri novej správe"
229 #: ../data/geany.glade.h:48
230 msgid ""
231 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
232 "new status message arrives"
233 msgstr ""
235 #: ../data/geany.glade.h:49
236 msgid "Suppress status messages in the status bar"
237 msgstr ""
239 #: ../data/geany.glade.h:50
240 msgid ""
241 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
242 "in the status messages window."
243 msgstr ""
245 #: ../data/geany.glade.h:51
246 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
247 msgstr "Automaticky zaostriť panely (ostrenie sleduje myš)"
249 #: ../data/geany.glade.h:52
250 msgid ""
251 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
252 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
253 "fields and the VTE."
254 msgstr ""
256 #: ../data/geany.glade.h:53
257 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
258 msgstr ""
260 #: ../data/geany.glade.h:54
261 msgid ""
262 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
263 "to use the GTK default dialogs"
264 msgstr ""
266 #: ../data/geany.glade.h:55
267 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
268 msgstr "<b>Rôzne</b>"
270 #: ../data/geany.glade.h:56
271 msgid "Always wrap search"
272 msgstr ""
274 #: ../data/geany.glade.h:57
275 msgid "Always wrap search around the document"
276 msgstr ""
278 #: ../data/geany.glade.h:58
279 msgid "Hide the Find dialog"
280 msgstr ""
282 #: ../data/geany.glade.h:59
283 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
284 msgstr ""
286 #: ../data/geany.glade.h:60
287 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
288 msgstr "Použiť aktuálne slovo pod kurzorom pre dialógové okno Nájsť"
290 #: ../data/geany.glade.h:61
291 msgid ""
292 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
293 "Replace dialog and there is no selection"
294 msgstr ""
296 #: ../data/geany.glade.h:62
297 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
298 msgstr "Použiť priečinok aktuálneho súboru pre dialógové okno Nájsť v súboroch"
300 #: ../data/geany.glade.h:63
301 msgid "<b>Search</b>"
302 msgstr "<b>Vyhľadávanie</b>"
304 #: ../data/geany.glade.h:64
305 msgid "Use project-based session files"
306 msgstr "Používať súbory v sedení podľa projektu"
308 #: ../data/geany.glade.h:65
309 msgid ""
310 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
311 "project"
312 msgstr ""
314 #: ../data/geany.glade.h:66
315 msgid "Store project file inside the project base directory"
316 msgstr "Projektový súbor ukladať v koreňovom priečinku projektu"
318 #: ../data/geany.glade.h:67
319 msgid ""
320 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
321 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
322 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
323 "Project dialog."
324 msgstr ""
326 #: ../data/geany.glade.h:68
327 msgid "<b>Projects</b>"
328 msgstr "<b>Projekty</b>"
330 #: ../data/geany.glade.h:69
331 msgid "Miscellaneous"
332 msgstr "Rôzne"
334 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
335 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
336 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
337 #. * tab label object.
338 #: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585
339 msgid "General"
340 msgstr "Hlavné"
342 #: ../data/geany.glade.h:71
343 msgid "Show symbol list"
344 msgstr ""
346 #: ../data/geany.glade.h:72
347 msgid "Toggle the symbol list on and off"
348 msgstr ""
350 #: ../data/geany.glade.h:73
351 msgid "Show documents list"
352 msgstr ""
354 #: ../data/geany.glade.h:74
355 msgid "Toggle the documents list on and off"
356 msgstr ""
358 #: ../data/geany.glade.h:75
359 msgid "Show sidebar"
360 msgstr ""
362 #: ../data/geany.glade.h:76
363 msgid "Position:"
364 msgstr ""
366 #: ../data/geany.glade.h:77
367 msgid "Left"
368 msgstr ""
370 #: ../data/geany.glade.h:78
371 msgid "Right"
372 msgstr ""
374 #: ../data/geany.glade.h:79
375 msgid "<b>Sidebar</b>"
376 msgstr "<b>Bočná lišta</b>"
378 #: ../data/geany.glade.h:80
379 msgid "Bottom"
380 msgstr ""
382 #: ../data/geany.glade.h:81
383 msgid "<b>Message window</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../data/geany.glade.h:82
387 msgid "Symbol list:"
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:83
391 msgid "Message window:"
392 msgstr ""
394 #: ../data/geany.glade.h:84
395 msgid "Editor:"
396 msgstr "Editor:"
398 #: ../data/geany.glade.h:85
399 msgid "Sets the font for the message window"
400 msgstr ""
402 #: ../data/geany.glade.h:86
403 msgid "Sets the font for the symbol list"
404 msgstr ""
406 #: ../data/geany.glade.h:87
407 msgid "Sets the editor font"
408 msgstr ""
410 #: ../data/geany.glade.h:88
411 msgid "<b>Fonts</b>"
412 msgstr "<b>Písma</b>"
414 #: ../data/geany.glade.h:89
415 msgid "Show status bar"
416 msgstr ""
418 #: ../data/geany.glade.h:90
419 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
420 msgstr ""
422 #: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587
423 msgid "Interface"
424 msgstr "Rozhranie"
426 #: ../data/geany.glade.h:92
427 msgid "Show editor tabs"
428 msgstr ""
430 #: ../data/geany.glade.h:93
431 msgid "Show close buttons"
432 msgstr ""
434 #: ../data/geany.glade.h:94
435 msgid ""
436 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
437 "clicking on it (requires restart of Geany)"
438 msgstr ""
440 #: ../data/geany.glade.h:95
441 msgid "Placement of new file tabs:"
442 msgstr ""
444 #: ../data/geany.glade.h:96
445 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
446 msgstr ""
448 #: ../data/geany.glade.h:97
449 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
450 msgstr ""
452 #: ../data/geany.glade.h:98
453 msgid "Next to current"
454 msgstr ""
456 #: ../data/geany.glade.h:99
457 msgid ""
458 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
459 "of the notebook"
460 msgstr ""
462 #: ../data/geany.glade.h:100
463 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
464 msgstr ""
466 #: ../data/geany.glade.h:101
467 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
468 msgstr ""
470 #: ../data/geany.glade.h:102
471 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
472 msgstr ""
474 #: ../data/geany.glade.h:103
475 msgid "<b>Editor tabs</b>"
476 msgstr "<b>Záložky editora</b>"
478 #: ../data/geany.glade.h:104
479 msgid "Sidebar:"
480 msgstr ""
482 #: ../data/geany.glade.h:105
483 msgid "<b>Tab positions</b>"
484 msgstr "<b>Umiestnenie záložiek</b>"
486 #: ../data/geany.glade.h:106
487 msgid "Notebook tabs"
488 msgstr "Záložky dokumentov"
490 #: ../data/geany.glade.h:107
491 msgid "Show t_oolbar"
492 msgstr ""
494 #: ../data/geany.glade.h:108
495 msgid "_Append toolbar to the menu"
496 msgstr ""
498 #: ../data/geany.glade.h:109
499 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
500 msgstr ""
502 #: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:933
503 msgid "Customize Toolbar"
504 msgstr "Prispôsobenie panela nástrojov"
506 #: ../data/geany.glade.h:111
507 msgid "System _default"
508 msgstr "_Systémové nastavenie"
510 #: ../data/geany.glade.h:112
511 msgid "Images _and text"
512 msgstr ""
514 #: ../data/geany.glade.h:113
515 msgid "_Images only"
516 msgstr "Iba _ikony"
518 #: ../data/geany.glade.h:114
519 msgid "_Text only"
520 msgstr ""
522 #: ../data/geany.glade.h:115
523 msgid "<b>Icon style</b>"
524 msgstr "<b>Štýl ikon</b>"
526 #: ../data/geany.glade.h:116
527 msgid "S_ystem default"
528 msgstr ""
530 #: ../data/geany.glade.h:117
531 msgid "_Small icons"
532 msgstr ""
534 #: ../data/geany.glade.h:118
535 msgid "_Very small icons"
536 msgstr ""
538 #: ../data/geany.glade.h:119
539 msgid "_Large icons"
540 msgstr ""
542 #: ../data/geany.glade.h:120
543 msgid "<b>Icon size</b>"
544 msgstr "<b>Veľkosť ikon</b>"
546 #: ../data/geany.glade.h:121
547 msgid "<b>Toolbar</b>"
548 msgstr "<b>Panel nástrojov</b>"
550 #: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589
551 msgid "Toolbar"
552 msgstr "Panel nástrojov"
554 #: ../data/geany.glade.h:123
555 msgid "Line wrapping"
556 msgstr ""
558 #: ../data/geany.glade.h:124
559 msgid ""
560 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
561 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
562 "disabled on slow machines."
563 msgstr ""
565 #: ../data/geany.glade.h:125
566 msgid "\"Smart\" home key"
567 msgstr ""
569 #: ../data/geany.glade.h:126
570 msgid ""
571 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
572 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
573 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
574 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
575 "its current position."
576 msgstr ""
578 #: ../data/geany.glade.h:127
579 msgid "Disable Drag and Drop"
580 msgstr ""
582 #: ../data/geany.glade.h:128
583 msgid ""
584 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
585 "drop any selections within or outside of the editor window"
586 msgstr ""
588 #: ../data/geany.glade.h:129
589 msgid "Code folding"
590 msgstr ""
592 #: ../data/geany.glade.h:130
593 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
594 msgstr ""
596 #: ../data/geany.glade.h:131
597 msgid ""
598 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
599 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
600 msgstr ""
602 #: ../data/geany.glade.h:132
603 msgid "Use indicators to show compile errors"
604 msgstr ""
606 #: ../data/geany.glade.h:133
607 msgid ""
608 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
609 "where the compiler found a warning or an error"
610 msgstr ""
612 #: ../data/geany.glade.h:134
613 msgid "Newline strips trailing spaces"
614 msgstr ""
616 #: ../data/geany.glade.h:135
617 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
618 msgstr ""
620 #: ../data/geany.glade.h:136
621 msgid "Line breaking column:"
622 msgstr ""
624 #: ../data/geany.glade.h:137
625 msgid "Comment toggle marker:"
626 msgstr ""
628 #: ../data/geany.glade.h:138
629 msgid ""
630 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
631 "used to mark the comment as toggled."
632 msgstr ""
634 #: ../data/geany.glade.h:139
635 msgid "<b>Features</b>"
636 msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
638 #: ../data/geany.glade.h:140
639 msgid "Features"
640 msgstr "Vlastnosti"
642 #: ../data/geany.glade.h:141
643 msgid ""
644 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
645 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
646 msgstr ""
648 #: ../data/geany.glade.h:142
649 msgid "Width:"
650 msgstr ""
652 #: ../data/geany.glade.h:143
653 msgid "The width in chars of a single indent"
654 msgstr ""
656 #: ../data/geany.glade.h:144
657 msgid "Auto-indent mode:"
658 msgstr ""
660 #: ../data/geany.glade.h:145
661 msgid "Detect type from file"
662 msgstr ""
664 #: ../data/geany.glade.h:146
665 msgid ""
666 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
667 "opened"
668 msgstr ""
670 #: ../data/geany.glade.h:147
671 msgid "T_abs and spaces"
672 msgstr ""
674 #: ../data/geany.glade.h:148
675 msgid ""
676 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
677 msgstr ""
679 #: ../data/geany.glade.h:149
680 msgid "_Spaces"
681 msgstr "_Medzery"
683 #: ../data/geany.glade.h:150
684 msgid "Use spaces when inserting indentation"
685 msgstr ""
687 #: ../data/geany.glade.h:151
688 msgid "_Tabs"
689 msgstr ""
691 #: ../data/geany.glade.h:152
692 msgid "Use one tab per indent"
693 msgstr ""
695 #: ../data/geany.glade.h:153
696 msgid "Detect width from file"
697 msgstr ""
699 #: ../data/geany.glade.h:154
700 msgid ""
701 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
702 "opened"
703 msgstr ""
705 #: ../data/geany.glade.h:155
706 msgid "Type:"
707 msgstr ""
709 #: ../data/geany.glade.h:156
710 msgid "Tab key indents"
711 msgstr ""
713 #: ../data/geany.glade.h:157
714 msgid ""
715 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
716 msgstr ""
718 #: ../data/geany.glade.h:158
719 msgid "<b>Indentation</b>"
720 msgstr "<b>Odsazovanie</b>"
722 #: ../data/geany.glade.h:159
723 msgid "Indentation"
724 msgstr ""
726 #: ../data/geany.glade.h:160
727 msgid "Snippet completion"
728 msgstr ""
730 #: ../data/geany.glade.h:161
731 msgid ""
732 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
733 "string using a single keypress"
734 msgstr ""
736 #: ../data/geany.glade.h:162
737 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
738 msgstr ""
740 #: ../data/geany.glade.h:163
741 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
742 msgstr ""
744 #: ../data/geany.glade.h:164
745 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
746 msgstr ""
748 #: ../data/geany.glade.h:165
749 msgid ""
750 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
751 "when a new line is entered inside such a comment"
752 msgstr ""
754 #: ../data/geany.glade.h:166
755 msgid "Autocomplete symbols"
756 msgstr ""
758 #: ../data/geany.glade.h:167
759 msgid ""
760 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
761 "variables, ...)"
762 msgstr ""
764 #: ../data/geany.glade.h:168
765 msgid "Autocomplete all words in document"
766 msgstr ""
768 #: ../data/geany.glade.h:169
769 msgid "Drop rest of word on completion"
770 msgstr ""
772 #: ../data/geany.glade.h:170
773 msgid "Max. symbol name suggestions:"
774 msgstr ""
776 #: ../data/geany.glade.h:171
777 msgid "Completion list height:"
778 msgstr ""
780 #: ../data/geany.glade.h:172
781 msgid "Characters to type for autocompletion:"
782 msgstr ""
784 #: ../data/geany.glade.h:173
785 msgid ""
786 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
787 "autocompletion list"
788 msgstr ""
790 #: ../data/geany.glade.h:174
791 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
792 msgstr ""
794 #: ../data/geany.glade.h:175
795 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
796 msgstr ""
798 #: ../data/geany.glade.h:176
799 msgid "Symbol list update frequency:"
800 msgstr ""
802 #: ../data/geany.glade.h:177
803 msgid ""
804 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
805 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
806 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
807 msgstr ""
809 #: ../data/geany.glade.h:178
810 msgid "<b>Completions</b>"
811 msgstr "<b>Automatické doplňovanie</b>"
813 #: ../data/geany.glade.h:179
814 msgid "Parenthesis ( )"
815 msgstr ""
817 #: ../data/geany.glade.h:180
818 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
819 msgstr ""
821 #: ../data/geany.glade.h:181
822 msgid "Single quotes ' '"
823 msgstr ""
825 #: ../data/geany.glade.h:182
826 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
827 msgstr ""
829 #: ../data/geany.glade.h:183
830 msgid "Curly brackets { }"
831 msgstr ""
833 #: ../data/geany.glade.h:184
834 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
835 msgstr ""
837 #: ../data/geany.glade.h:185
838 msgid "Square brackets [ ]"
839 msgstr ""
841 #: ../data/geany.glade.h:186
842 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
843 msgstr ""
845 #: ../data/geany.glade.h:187
846 msgid "Double quotes \" \""
847 msgstr ""
849 #: ../data/geany.glade.h:188
850 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
851 msgstr ""
853 #: ../data/geany.glade.h:189
854 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
855 msgstr "<b>Automatické zatváranie úvodzoviek a zátvoriek</b>"
857 #: ../data/geany.glade.h:190
858 msgid "Completions"
859 msgstr "Doplňovanie"
861 #: ../data/geany.glade.h:191
862 msgid "Invert syntax highlighting colors"
863 msgstr ""
865 #: ../data/geany.glade.h:192
866 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
867 msgstr ""
869 #: ../data/geany.glade.h:193
870 msgid "Show indentation guides"
871 msgstr ""
873 #: ../data/geany.glade.h:194
874 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
875 msgstr ""
877 #: ../data/geany.glade.h:195
878 msgid "Show white space"
879 msgstr ""
881 #: ../data/geany.glade.h:196
882 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
883 msgstr ""
885 #: ../data/geany.glade.h:197
886 msgid "Show line endings"
887 msgstr ""
889 #: ../data/geany.glade.h:198
890 msgid "Shows the line ending character"
891 msgstr ""
893 #: ../data/geany.glade.h:199
894 msgid "Show line numbers"
895 msgstr ""
897 #: ../data/geany.glade.h:200
898 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
899 msgstr ""
901 #: ../data/geany.glade.h:201
902 msgid "Show markers margin"
903 msgstr ""
905 #: ../data/geany.glade.h:202
906 msgid ""
907 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
908 "mark lines"
909 msgstr ""
911 #: ../data/geany.glade.h:203
912 msgid "Stop scrolling at last line"
913 msgstr ""
915 #: ../data/geany.glade.h:204
916 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
917 msgstr ""
919 #: ../data/geany.glade.h:205
920 msgid "<b>Display</b>"
921 msgstr "<b>Zobrazenie</b>"
923 #: ../data/geany.glade.h:206
924 msgid "Column:"
925 msgstr ""
927 #: ../data/geany.glade.h:207
928 msgid "Color:"
929 msgstr ""
931 #: ../data/geany.glade.h:208
932 msgid "Sets the color of the long line marker"
933 msgstr ""
935 #: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:974
936 msgid "Color Chooser"
937 msgstr ""
939 #: ../data/geany.glade.h:210
940 msgid ""
941 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
942 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
943 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
944 msgstr ""
946 #: ../data/geany.glade.h:211
947 msgid "Line"
948 msgstr ""
950 #: ../data/geany.glade.h:212
951 msgid ""
952 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
953 "(see below)"
954 msgstr ""
956 #: ../data/geany.glade.h:213
957 msgid "Background"
958 msgstr ""
960 #: ../data/geany.glade.h:214
961 msgid ""
962 "The background color of characters after the given cursor position (see "
963 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
964 "proportional fonts)"
965 msgstr ""
967 #: ../data/geany.glade.h:215
968 msgid "Enabled"
969 msgstr ""
971 #: ../data/geany.glade.h:216
972 msgid "<b>Long line marker</b>"
973 msgstr "<b>Pravý okraj</b>"
975 #: ../data/geany.glade.h:217
976 msgid "Disabled"
977 msgstr ""
979 #: ../data/geany.glade.h:218
980 msgid "Do not show virtual spaces"
981 msgstr ""
983 #: ../data/geany.glade.h:219
984 msgid "Only for rectangular selections"
985 msgstr ""
987 #: ../data/geany.glade.h:220
988 msgid ""
989 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
990 "selection"
991 msgstr ""
993 #: ../data/geany.glade.h:221
994 msgid "Always"
995 msgstr ""
997 #: ../data/geany.glade.h:222
998 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
999 msgstr ""
1001 #: ../data/geany.glade.h:223
1002 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1003 msgstr "<b>Virtuálne medzery</b>"
1005 #: ../data/geany.glade.h:224
1006 msgid "Display"
1007 msgstr "Zobrazenie"
1009 #: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:227 ../src/prefs.c:1591
1010 msgid "Editor"
1011 msgstr "Editor"
1013 #: ../data/geany.glade.h:226
1014 msgid "Open new documents from the command-line"
1015 msgstr ""
1017 #: ../data/geany.glade.h:227
1018 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1019 msgstr ""
1021 #: ../data/geany.glade.h:228
1022 msgid "Default end of line characters:"
1023 msgstr ""
1025 #: ../data/geany.glade.h:229
1026 msgid "<b>New files</b>"
1027 msgstr "<b>Nové súbory</b>"
1029 #: ../data/geany.glade.h:230
1030 msgid "Default encoding (new files):"
1031 msgstr ""
1033 #: ../data/geany.glade.h:231
1034 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1035 msgstr ""
1037 #: ../data/geany.glade.h:232
1038 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1039 msgstr ""
1041 #: ../data/geany.glade.h:233
1042 msgid ""
1043 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1044 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1045 "(usually not needed)"
1046 msgstr ""
1048 #: ../data/geany.glade.h:234
1049 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1050 msgstr ""
1052 #: ../data/geany.glade.h:235
1053 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1054 msgstr ""
1056 #: ../data/geany.glade.h:236
1057 msgid "<b>Encodings</b>"
1058 msgstr "<b>Kódovanie</b>"
1060 #: ../data/geany.glade.h:237
1061 msgid "Ensure new line at file end"
1062 msgstr ""
1064 #: ../data/geany.glade.h:238
1065 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1066 msgstr ""
1068 #: ../data/geany.glade.h:239
1069 msgid "Ensure consistent line endings"
1070 msgstr ""
1072 #: ../data/geany.glade.h:240
1073 msgid ""
1074 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1075 "mixed line endings in the same file"
1076 msgstr ""
1078 #: ../data/geany.glade.h:241
1079 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1080 msgstr ""
1082 #: ../data/geany.glade.h:242
1083 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1084 msgstr ""
1086 #: ../data/geany.glade.h:243 ../src/keybindings.c:569
1087 msgid "Replace tabs by space"
1088 msgstr ""
1090 #: ../data/geany.glade.h:244
1091 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
1092 msgstr ""
1094 #: ../data/geany.glade.h:245
1095 msgid "<b>Saving files</b>"
1096 msgstr "<b>Ukladanie súborov</b>"
1098 #: ../data/geany.glade.h:246
1099 msgid "Recent files list length:"
1100 msgstr ""
1102 #: ../data/geany.glade.h:247
1103 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1104 msgstr ""
1106 #: ../data/geany.glade.h:248
1107 msgid "Disk check timeout:"
1108 msgstr ""
1110 #: ../data/geany.glade.h:249
1111 msgid ""
1112 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1113 "disables checking."
1114 msgstr ""
1116 #: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1593 ../src/symbols.c:680
1117 #: ../plugins/filebrowser.c:1118
1118 msgid "Files"
1119 msgstr "Súbory"
1121 #: ../data/geany.glade.h:251
1122 msgid "Terminal:"
1123 msgstr "Terminál:"
1125 #: ../data/geany.glade.h:252
1126 msgid "Browser:"
1127 msgstr ""
1129 #: ../data/geany.glade.h:254
1130 #, no-c-format
1131 msgid ""
1132 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1133 "filename)"
1134 msgstr ""
1136 #: ../data/geany.glade.h:255
1137 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1138 msgstr ""
1140 #: ../data/geany.glade.h:256
1141 msgid "Grep:"
1142 msgstr ""
1144 #: ../data/geany.glade.h:257
1145 msgid "<b>Tool paths</b>"
1146 msgstr "<b>Cesty k nástrojom</b>"
1148 #: ../data/geany.glade.h:258
1149 msgid "Context action:"
1150 msgstr ""
1152 #: ../data/geany.glade.h:260
1153 #, no-c-format
1154 msgid ""
1155 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1156 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1157 "execution."
1158 msgstr ""
1160 #: ../data/geany.glade.h:261
1161 msgid "<b>Commands</b>"
1162 msgstr "<b>Príkazy</b>"
1164 #: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:239 ../src/prefs.c:1595
1165 msgid "Tools"
1166 msgstr "Nástroje"
1168 #: ../data/geany.glade.h:263
1169 msgid "email address of the developer"
1170 msgstr "emailová adresa vývojára"
1172 #: ../data/geany.glade.h:264
1173 msgid "Initials of the developer name"
1174 msgstr ""
1176 #: ../data/geany.glade.h:265
1177 msgid "Initial version:"
1178 msgstr ""
1180 #: ../data/geany.glade.h:266
1181 msgid "Version number, which a new file initially has"
1182 msgstr ""
1184 #: ../data/geany.glade.h:267
1185 msgid "Company name"
1186 msgstr ""
1188 #: ../data/geany.glade.h:268
1189 msgid "Developer:"
1190 msgstr ""
1192 #: ../data/geany.glade.h:269
1193 msgid "Company:"
1194 msgstr ""
1196 #: ../data/geany.glade.h:270
1197 msgid "Mail address:"
1198 msgstr ""
1200 #: ../data/geany.glade.h:271
1201 msgid "Initials:"
1202 msgstr ""
1204 #: ../data/geany.glade.h:272
1205 msgid "The name of the developer"
1206 msgstr ""
1208 #: ../data/geany.glade.h:273
1209 msgid "Year:"
1210 msgstr "Rok:"
1212 #: ../data/geany.glade.h:274
1213 msgid "Date:"
1214 msgstr "Dátum:"
1216 #: ../data/geany.glade.h:275
1217 msgid "Date & time:"
1218 msgstr "Dátum & čas:"
1220 #: ../data/geany.glade.h:276
1221 msgid ""
1222 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1223 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1224 msgstr ""
1226 #: ../data/geany.glade.h:277
1227 msgid ""
1228 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
1229 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1230 msgstr ""
1232 #: ../data/geany.glade.h:278
1233 msgid ""
1234 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
1235 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1236 msgstr ""
1238 #: ../data/geany.glade.h:279
1239 msgid "<b>Template data</b>"
1240 msgstr "<b>Umiestnenie šablón</b>"
1242 #: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1597
1243 msgid "Templates"
1244 msgstr "Šablóny"
1246 #: ../data/geany.glade.h:281
1247 msgid "C_hange"
1248 msgstr ""
1250 #: ../data/geany.glade.h:282
1251 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1252 msgstr "<b>Klávesové skratky</b>"
1254 #: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1599
1255 msgid "Keybindings"
1256 msgstr "Priradenie klávesov"
1258 #: ../data/geany.glade.h:284
1259 msgid "Command:"
1260 msgstr ""
1262 #: ../data/geany.glade.h:286
1263 #, no-c-format
1264 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../data/geany.glade.h:287
1268 msgid "Use an external command for printing"
1269 msgstr ""
1271 #: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:234
1272 msgid "Print line numbers"
1273 msgstr ""
1275 #: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:236
1276 msgid "Add line numbers to the printed page"
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:239
1280 msgid "Print page numbers"
1281 msgstr ""
1283 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:241
1284 msgid ""
1285 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1286 msgstr ""
1288 #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:244
1289 msgid "Print page header"
1290 msgstr ""
1292 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:246
1293 msgid ""
1294 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1295 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1296 msgstr ""
1298 #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:262
1299 msgid "Use the basename of the printed file"
1300 msgstr ""
1302 #: ../data/geany.glade.h:295
1303 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1304 msgstr ""
1306 #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:270
1307 msgid "Date format:"
1308 msgstr "Formát dátumu:"
1310 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:276
1311 msgid ""
1312 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1313 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1314 "with the ANSI C strftime function."
1315 msgstr ""
1317 #: ../data/geany.glade.h:298
1318 msgid "Use native GTK printing"
1319 msgstr ""
1321 #: ../data/geany.glade.h:299
1322 msgid "<b>Printing</b>"
1323 msgstr "<b>Tlač</b>"
1325 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1601
1326 msgid "Printing"
1327 msgstr "Tlač"
1329 #: ../data/geany.glade.h:301
1330 msgid "Font:"
1331 msgstr ""
1333 #: ../data/geany.glade.h:302
1334 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1335 msgstr ""
1337 #: ../data/geany.glade.h:303
1338 msgid "Choose Terminal Font"
1339 msgstr ""
1341 #: ../data/geany.glade.h:304
1342 msgid "Foreground color:"
1343 msgstr ""
1345 #: ../data/geany.glade.h:305
1346 msgid "Background color:"
1347 msgstr ""
1349 #: ../data/geany.glade.h:306
1350 msgid "Background image:"
1351 msgstr ""
1353 #: ../data/geany.glade.h:307
1354 msgid "Scrollback lines:"
1355 msgstr ""
1357 #: ../data/geany.glade.h:308
1358 msgid "Shell:"
1359 msgstr ""
1361 #: ../data/geany.glade.h:309
1362 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1363 msgstr ""
1365 #: ../data/geany.glade.h:310
1366 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1367 msgstr ""
1369 #: ../data/geany.glade.h:311
1370 msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/geany.glade.h:312
1374 msgid ""
1375 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1376 "widget"
1377 msgstr ""
1379 #: ../data/geany.glade.h:313
1380 msgid ""
1381 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1382 "emulation"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:314
1386 msgid "Scroll on keystroke"
1387 msgstr ""
1389 #: ../data/geany.glade.h:315
1390 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:316
1394 msgid "Scroll on output"
1395 msgstr ""
1397 #: ../data/geany.glade.h:317
1398 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1399 msgstr ""
1401 #: ../data/geany.glade.h:318
1402 msgid "Cursor blinks"
1403 msgstr ""
1405 #: ../data/geany.glade.h:319
1406 msgid "Whether to blink the cursor"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:320
1410 msgid "Override Geany keybindings"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:321
1414 msgid ""
1415 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1416 msgstr ""
1418 #: ../data/geany.glade.h:322
1419 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1420 msgstr ""
1422 #: ../data/geany.glade.h:323
1423 msgid ""
1424 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1425 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1426 "within the VTE."
1427 msgstr ""
1429 #: ../data/geany.glade.h:324
1430 msgid "Follow path of the current file"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/geany.glade.h:325
1434 msgid ""
1435 "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
1436 msgstr ""
1438 #: ../data/geany.glade.h:326
1439 msgid "Execute programs in the VTE"
1440 msgstr ""
1442 #: ../data/geany.glade.h:327
1443 msgid ""
1444 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1445 "status of the executed program"
1446 msgstr ""
1448 #: ../data/geany.glade.h:328
1449 msgid "Don't use run script"
1450 msgstr ""
1452 #: ../data/geany.glade.h:329
1453 msgid ""
1454 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1455 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1456 msgstr ""
1458 #: ../data/geany.glade.h:330
1459 msgid "<b>Terminal</b>"
1460 msgstr "<b>Terminál</b>"
1462 #: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1605 ../src/vte.c:291
1463 msgid "Terminal"
1464 msgstr "Terminál"
1466 #: ../data/geany.glade.h:332
1467 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/geany.glade.h:333
1471 msgid "<b>Various preferences</b>"
1472 msgstr "<b>Rôzne predvoľby</b>"
1474 #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1603
1475 msgid "Various"
1476 msgstr "Rôzne"
1478 #: ../data/geany.glade.h:335
1479 msgid "Project Properties"
1480 msgstr ""
1482 #: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1458 ../src/project.c:150
1483 msgid "Filename:"
1484 msgstr ""
1486 #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:141
1487 #: ../plugins/classbuilder.c:469 ../plugins/classbuilder.c:479
1488 msgid "Name:"
1489 msgstr ""
1491 #: ../data/geany.glade.h:338
1492 msgid "Description:"
1493 msgstr ""
1495 #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/project.c:166
1496 msgid "Base path:"
1497 msgstr ""
1499 #: ../data/geany.glade.h:340
1500 msgid "File patterns:"
1501 msgstr ""
1503 #: ../data/geany.glade.h:341
1504 msgid ""
1505 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
1506 "g. *.c *.h)"
1507 msgstr ""
1509 #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/project.c:172
1510 msgid ""
1511 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
1512 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
1513 "project filename."
1514 msgstr ""
1516 #: ../data/geany.glade.h:343 ../src/keybindings.c:237
1517 msgid "Project"
1518 msgstr "Projekt"
1520 #: ../data/geany.glade.h:344
1521 msgid "Display:"
1522 msgstr "Zobrazenie:"
1524 #: ../data/geany.glade.h:345
1525 msgid "Custom"
1526 msgstr ""
1528 #: ../data/geany.glade.h:346
1529 msgid "Use global settings"
1530 msgstr ""
1532 #: ../data/geany.glade.h:347
1533 msgid "Top"
1534 msgstr "Hore"
1536 #: ../data/geany.glade.h:348
1537 msgid "_Toolbar Preferences"
1538 msgstr "Nastavenia panela nás_trojov"
1540 #: ../data/geany.glade.h:349
1541 msgid "_Hide Toolbar"
1542 msgstr "_Skryť panel nástrojov"
1544 #: ../data/geany.glade.h:351
1545 msgid "_File"
1546 msgstr "_Súbor"
1548 #: ../data/geany.glade.h:352
1549 msgid "New (with _Template)"
1550 msgstr "Nový (zo š_ablóny)"
1552 #: ../data/geany.glade.h:353
1553 msgid "Recent _Files"
1554 msgstr ""
1556 #: ../data/geany.glade.h:354
1557 msgid "Save A_ll"
1558 msgstr ""
1560 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2915
1561 #: ../src/sidebar.c:697
1562 msgid "_Reload"
1563 msgstr "_Znova načítať súbor"
1565 #: ../data/geany.glade.h:356
1566 msgid "R_eload As"
1567 msgstr ""
1569 #: ../data/geany.glade.h:357
1570 msgid "Page Set_up"
1571 msgstr ""
1573 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/notebook.c:489
1574 msgid "Close Ot_her Documents"
1575 msgstr ""
1577 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/notebook.c:495
1578 msgid "C_lose All"
1579 msgstr ""
1581 #: ../data/geany.glade.h:360
1582 msgid "_Commands"
1583 msgstr "_Príkazy"
1585 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:349
1586 msgid "_Cut Current Line(s)"
1587 msgstr ""
1589 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:346
1590 msgid "_Copy Current Line(s)"
1591 msgstr ""
1593 #: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:300
1594 msgid "_Delete Current Line(s)"
1595 msgstr ""
1597 #: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:297
1598 msgid "_Duplicate Line or Selection"
1599 msgstr ""
1601 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:359
1602 msgid "_Select Current Line(s)"
1603 msgstr ""
1605 #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:362
1606 msgid "_Select Current Paragraph"
1607 msgstr ""
1609 #: ../data/geany.glade.h:367
1610 msgid "_Move Line(s) Up"
1611 msgstr ""
1613 #: ../data/geany.glade.h:368
1614 msgid "_Move Line(s) Down"
1615 msgstr ""
1617 #: ../data/geany.glade.h:369 ../src/keybindings.c:401
1618 msgid "_Send Selection to Terminal"
1619 msgstr ""
1621 #: ../data/geany.glade.h:370 ../src/keybindings.c:403
1622 msgid "_Reflow Lines/Block"
1623 msgstr ""
1625 #: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:373
1626 msgid "T_oggle Case of Selection"
1627 msgstr ""
1629 #: ../data/geany.glade.h:372
1630 msgid "_Comment Line(s)"
1631 msgstr ""
1633 #: ../data/geany.glade.h:373
1634 msgid "U_ncomment Line(s)"
1635 msgstr ""
1637 #: ../data/geany.glade.h:374
1638 msgid "_Toggle Line Commentation"
1639 msgstr ""
1641 #: ../data/geany.glade.h:375
1642 msgid "_Increase Indent"
1643 msgstr ""
1645 #: ../data/geany.glade.h:376
1646 msgid "_Decrease Indent"
1647 msgstr ""
1649 #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:392
1650 msgid "_Smart Line Indent"
1651 msgstr ""
1653 #: ../data/geany.glade.h:378
1654 msgid "_Send Selection to"
1655 msgstr ""
1657 #: ../data/geany.glade.h:379
1658 msgid "I_nsert Comments"
1659 msgstr "Vložiť _komentáre"
1661 #: ../data/geany.glade.h:380
1662 msgid "Preference_s"
1663 msgstr ""
1665 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:427
1666 msgid "P_lugin Preferences"
1667 msgstr "Nastavenia zásuvných modu_lov"
1669 #: ../data/geany.glade.h:382
1670 msgid "Find _Next"
1671 msgstr ""
1673 #: ../data/geany.glade.h:383
1674 msgid "Find _Previous"
1675 msgstr ""
1677 #: ../data/geany.glade.h:384
1678 msgid "Find in F_iles"
1679 msgstr ""
1681 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/search.c:603
1682 msgid "_Replace"
1683 msgstr "_Nahradiť"
1685 #: ../data/geany.glade.h:386
1686 msgid "Next _Message"
1687 msgstr ""
1689 #: ../data/geany.glade.h:387
1690 msgid "Pr_evious Message"
1691 msgstr ""
1693 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:476
1694 msgid "_Go to Next Marker"
1695 msgstr "Prejsť na ďalšiu _značku"
1697 #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:479
1698 msgid "_Go to Previous Marker"
1699 msgstr "prejsť na predchádzajúcu z_načku"
1701 #: ../data/geany.glade.h:390
1702 msgid "_Go to Line"
1703 msgstr "Prej_sť na riadok"
1705 #: ../data/geany.glade.h:391 ../src/keybindings.c:439
1706 msgid "Find Next _Selection"
1707 msgstr ""
1709 #: ../data/geany.glade.h:392 ../src/keybindings.c:441
1710 msgid "Find Pre_vious Selection"
1711 msgstr ""
1713 #: ../data/geany.glade.h:393 ../src/keybindings.c:458
1714 msgid "_Mark All"
1715 msgstr ""
1717 #: ../data/geany.glade.h:394
1718 msgid "Go to T_ag Declaration"
1719 msgstr ""
1721 #: ../data/geany.glade.h:395 ../src/dialogs.c:358
1722 msgid "_View"
1723 msgstr "Zo_braziť"
1725 #: ../data/geany.glade.h:396
1726 msgid "Change _Font"
1727 msgstr ""
1729 #: ../data/geany.glade.h:397
1730 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
1731 msgstr ""
1733 #: ../data/geany.glade.h:398
1734 msgid "Full_screen"
1735 msgstr ""
1737 #: ../data/geany.glade.h:399
1738 msgid "Show Message _Window"
1739 msgstr ""
1741 #: ../data/geany.glade.h:400
1742 msgid "Show _Toolbar"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:401
1746 msgid "Show Side_bar"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:402
1750 msgid "_Color Schemes"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:403
1754 msgid "Show _Markers Margin"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:404
1758 msgid "Show _Line Numbers"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:405
1762 msgid "Show _White Space"
1763 msgstr ""
1765 #: ../data/geany.glade.h:406
1766 msgid "Show Line _Endings"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:407
1770 msgid "Show _Indentation Guides"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:408
1774 msgid "_Document"
1775 msgstr "_Dokument"
1777 #: ../data/geany.glade.h:409
1778 msgid "_Line Wrapping"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:410
1782 msgid "Line _Breaking"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:411
1786 msgid "_Auto-indentation"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:412
1790 msgid "In_dent Type"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:413
1794 msgid "_Detect from Content"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:414
1798 msgid "T_abs and Spaces"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:415
1802 msgid "Indent Widt_h"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:416
1806 msgid "_1"
1807 msgstr "_1"
1809 #: ../data/geany.glade.h:417
1810 msgid "_2"
1811 msgstr "_2"
1813 #: ../data/geany.glade.h:418
1814 msgid "_3"
1815 msgstr "_3"
1817 #: ../data/geany.glade.h:419
1818 msgid "_4"
1819 msgstr "_4"
1821 #: ../data/geany.glade.h:420
1822 msgid "_5"
1823 msgstr "_5"
1825 #: ../data/geany.glade.h:421
1826 msgid "_6"
1827 msgstr "_6"
1829 #: ../data/geany.glade.h:422
1830 msgid "_7"
1831 msgstr "_7"
1833 #: ../data/geany.glade.h:423
1834 msgid "_8"
1835 msgstr "_8"
1837 #: ../data/geany.glade.h:424
1838 msgid "Read _Only"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:425
1842 msgid "_Write Unicode BOM"
1843 msgstr ""
1845 #: ../data/geany.glade.h:426
1846 msgid "Set File_type"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/geany.glade.h:427
1850 msgid "Set _Encoding"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/geany.glade.h:428
1854 msgid "Set Line E_ndings"
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/geany.glade.h:429
1858 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
1859 msgstr ""
1861 #: ../data/geany.glade.h:430
1862 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1863 msgstr ""
1865 #: ../data/geany.glade.h:431
1866 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
1867 msgstr ""
1869 #: ../data/geany.glade.h:432 ../src/keybindings.c:567
1870 #, fuzzy
1871 msgid "_Clone"
1872 msgstr "_Zavrieť"
1874 #: ../data/geany.glade.h:433
1875 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1876 msgstr ""
1878 #: ../data/geany.glade.h:434
1879 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
1880 msgstr ""
1882 #: ../data/geany.glade.h:435
1883 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
1884 msgstr ""
1886 #: ../data/geany.glade.h:436
1887 msgid "_Fold All"
1888 msgstr ""
1890 #: ../data/geany.glade.h:437
1891 msgid "_Unfold All"
1892 msgstr ""
1894 #: ../data/geany.glade.h:438
1895 msgid "Remove _Markers"
1896 msgstr ""
1898 #: ../data/geany.glade.h:439
1899 msgid "Remove Error _Indicators"
1900 msgstr ""
1902 #: ../data/geany.glade.h:440
1903 msgid "_Project"
1904 msgstr "_Projekt"
1906 #: ../data/geany.glade.h:441
1907 msgid "_New"
1908 msgstr "_Nový"
1910 #: ../data/geany.glade.h:442
1911 msgid "_Open"
1912 msgstr "_Otvoriť"
1914 #: ../data/geany.glade.h:443
1915 msgid "_Recent Projects"
1916 msgstr "_Nedávne projekty"
1918 #: ../data/geany.glade.h:444
1919 msgid "_Close"
1920 msgstr "_Zavrieť"
1922 #: ../data/geany.glade.h:445
1923 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1924 msgstr ""
1926 #: ../data/geany.glade.h:446
1927 msgid "_Apply Default Indentation"
1928 msgstr ""
1930 #. build the code
1931 #: ../data/geany.glade.h:447 ../src/build.c:2554 ../src/build.c:2831
1932 msgid "_Build"
1933 msgstr "_Zostaviť"
1935 #: ../data/geany.glade.h:448
1936 msgid "_Tools"
1937 msgstr "Nás_troje"
1939 #: ../data/geany.glade.h:449
1940 msgid "_Reload Configuration"
1941 msgstr ""
1943 #: ../data/geany.glade.h:450
1944 msgid "C_onfiguration Files"
1945 msgstr ""
1947 #: ../data/geany.glade.h:451
1948 msgid "_Color Chooser"
1949 msgstr ""
1951 #: ../data/geany.glade.h:452
1952 msgid "_Word Count"
1953 msgstr "_Počet slov"
1955 #: ../data/geany.glade.h:453
1956 msgid "Load Ta_gs"
1957 msgstr ""
1959 #: ../data/geany.glade.h:454
1960 msgid "_Help"
1961 msgstr "_Pomocník"
1963 #: ../data/geany.glade.h:455
1964 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1965 msgstr ""
1967 #: ../data/geany.glade.h:456
1968 msgid "Debug _Messages"
1969 msgstr ""
1971 #: ../data/geany.glade.h:457
1972 msgid "_Website"
1973 msgstr "_Webové stránky"
1975 #: ../data/geany.glade.h:458
1976 msgid "Wi_ki"
1977 msgstr ""
1979 #: ../data/geany.glade.h:459
1980 msgid "Report a _Bug"
1981 msgstr ""
1983 #: ../data/geany.glade.h:460
1984 msgid "_Donate"
1985 msgstr ""
1987 #: ../data/geany.glade.h:461 ../src/sidebar.c:124
1988 msgid "Symbols"
1989 msgstr "Symboly"
1991 #: ../data/geany.glade.h:462
1992 msgid "Documents"
1993 msgstr "Dokumenty"
1995 #: ../data/geany.glade.h:463
1996 msgid "Status"
1997 msgstr "Stav"
1999 #: ../data/geany.glade.h:464
2000 msgid "Compiler"
2001 msgstr "Prekladač"
2003 #: ../data/geany.glade.h:465
2004 msgid "Messages"
2005 msgstr "Správy"
2007 #: ../data/geany.glade.h:466
2008 msgid "Scribble"
2009 msgstr "Poznámky"
2011 #: ../src/about.c:42
2012 msgid ""
2013 "Copyright (c)  2005-2012\n"
2014 "Colomban Wendling\n"
2015 "Nick Treleaven\n"
2016 "Matthew Brush\n"
2017 "Enrico Tröger\n"
2018 "Frank Lanitz\n"
2019 "All rights reserved."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/about.c:161
2023 msgid "About Geany"
2024 msgstr "O Geany"
2026 #: ../src/about.c:206
2027 msgid "A fast and lightweight IDE"
2028 msgstr "Rýchle a ľahké IDE"
2030 #: ../src/about.c:227
2031 #, c-format
2032 msgid "(built on or after %s)"
2033 msgstr "(zostavené %s alebo neskôr)"
2035 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2036 #: ../src/about.c:258
2037 msgid "Info"
2038 msgstr "Informácie"
2040 #: ../src/about.c:274
2041 msgid "Developers"
2042 msgstr "Vývojári"
2044 #: ../src/about.c:281
2045 msgid "maintainer"
2046 msgstr "správca"
2048 #: ../src/about.c:289 ../src/about.c:297 ../src/about.c:305
2049 msgid "developer"
2050 msgstr "vývojár"
2052 #: ../src/about.c:313
2053 msgid "translation maintainer"
2054 msgstr "správca prekladu"
2056 #: ../src/about.c:322
2057 msgid "Translators"
2058 msgstr "Prekladatelia"
2060 #: ../src/about.c:342
2061 msgid "Previous Translators"
2062 msgstr "Predchádzajúci prekladatelia"
2064 #: ../src/about.c:363
2065 msgid "Contributors"
2066 msgstr "Prispievatelia"
2068 #: ../src/about.c:373
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/about.c:399
2075 msgid "Credits"
2076 msgstr "Autori"
2078 #: ../src/about.c:416
2079 msgid "License"
2080 msgstr "Licencia"
2082 #: ../src/about.c:425
2083 msgid ""
2084 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2085 "gpl-2.0.txt to view it online."
2086 msgstr ""
2088 #. fall back to %d
2089 #: ../src/build.c:748
2090 #, c-format
2091 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/build.c:786
2095 msgid "Process failed, no working directory"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/build.c:811
2099 #, c-format
2100 msgid "%s (in directory: %s)"
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/build.c:831 ../src/build.c:1042 ../src/search.c:1624
2104 #, c-format
2105 msgid "Process failed (%s)"
2106 msgstr "Proces zlyhal (%s)"
2108 #: ../src/build.c:900
2109 #, c-format
2110 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/build.c:929
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/build.c:984
2119 msgid ""
2120 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/build.c:1010
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
2127 "Preferences)"
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/build.c:1027
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
2134 "Preferences)"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/build.c:1181
2138 msgid "Compilation failed."
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/build.c:1195
2142 msgid "Compilation finished successfully."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/build.c:1381
2146 msgid "Custom Text"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/build.c:1382
2150 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/build.c:1460
2154 msgid "_Next Error"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/build.c:1462
2158 msgid "_Previous Error"
2159 msgstr ""
2161 #. arguments
2162 #: ../src/build.c:1472 ../src/build.c:2871
2163 msgid "_Set Build Commands"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/build.c:1756 ../src/toolbar.c:372
2167 msgid "Build the current file"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/build.c:1767
2171 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/build.c:1769
2175 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/build.c:1771
2179 msgid "Compile the current file with Make"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/build.c:1798
2183 #, c-format
2184 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/build.c:1815 ../src/build.c:1827
2188 msgid "No more build errors."
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/build.c:1926 ../src/build.c:1928
2192 msgid "Set menu item label"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/build.c:1953 ../src/symbols.c:735 ../src/tools.c:554
2196 msgid "Label"
2197 msgstr ""
2199 #. command column, holding status and command display
2200 #: ../src/build.c:1954 ../src/symbols.c:730 ../src/tools.c:539
2201 msgid "Command"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/build.c:1955
2205 msgid "Working directory"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/build.c:1956
2209 msgid "Reset"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/build.c:2001
2213 msgid "Click to set menu item label"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/build.c:2085 ../src/build.c:2087
2217 #, c-format
2218 msgid "%s commands"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/build.c:2087
2222 msgid "No filetype"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/build.c:2096 ../src/build.c:2131
2226 msgid "Error regular expression:"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/build.c:2124
2230 msgid "Independent commands"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/build.c:2156
2234 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/build.c:2165
2238 msgid "Execute commands"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/build.c:2177
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
2245 "for details."
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/build.c:2335
2249 msgid "Set Build Commands"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/build.c:2547
2253 msgid "_Compile"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/build.c:2561 ../src/build.c:2591 ../src/build.c:2799
2257 msgid "_Execute"
2258 msgstr ""
2260 #. build the code with make custom
2261 #: ../src/build.c:2606 ../src/build.c:2797 ../src/build.c:2851
2262 msgid "Make Custom _Target"
2263 msgstr ""
2265 #. build the code with make object
2266 #: ../src/build.c:2608 ../src/build.c:2798 ../src/build.c:2859
2267 msgid "Make _Object"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/build.c:2610 ../src/build.c:2796
2271 msgid "_Make"
2272 msgstr ""
2274 #. build the code with make all
2275 #: ../src/build.c:2843
2276 msgid "_Make All"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/callbacks.c:148
2280 msgid "Do you really want to quit?"
2281 msgstr "Naozaj chcete ukončiť program?"
2283 #: ../src/callbacks.c:206
2284 #, c-format
2285 msgid "%d file saved."
2286 msgid_plural "%d files saved."
2287 msgstr[0] "%d súborov uložených."
2288 msgstr[1] "%d súbor uložený."
2289 msgstr[2] "%d súbory uložené."
2291 #: ../src/callbacks.c:434
2292 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/callbacks.c:435
2296 #, c-format
2297 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/callbacks.c:1065 ../src/keybindings.c:467
2301 msgid "Go to Line"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/callbacks.c:1066
2305 msgid "Enter the line you want to go to:"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/callbacks.c:1167 ../src/callbacks.c:1192
2309 msgid ""
2310 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:642
2314 msgid "dd.mm.yyyy"
2315 msgstr "dd.mm.yyyy"
2317 #: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:643
2318 msgid "mm.dd.yyyy"
2319 msgstr "mm.dd.yyyy"
2321 #: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:644
2322 msgid "yyyy/mm/dd"
2323 msgstr "yyyy/mm/dd"
2325 #: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:653
2326 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
2327 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
2329 #: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:654
2330 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
2331 msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
2333 #: ../src/callbacks.c:1307 ../src/ui_utils.c:655
2334 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
2335 msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
2337 #: ../src/callbacks.c:1309 ../src/ui_utils.c:664
2338 msgid "_Use Custom Date Format"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/callbacks.c:1313
2342 msgid "Custom Date Format"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/callbacks.c:1314
2346 msgid ""
2347 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
2348 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/callbacks.c:1337
2352 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/callbacks.c:1530 ../src/callbacks.c:1538
2356 msgid "No more message items."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/callbacks.c:1676
2360 #, c-format
2361 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/dialogs.c:219
2365 msgid "Detect from file"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/dialogs.c:222
2369 msgid "West European"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/dialogs.c:224
2373 msgid "East European"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/dialogs.c:226
2377 msgid "East Asian"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/dialogs.c:228
2381 msgid "SE & SW Asian"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/dialogs.c:230
2385 msgid "Middle Eastern"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/dialogs.c:232 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
2389 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
2390 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2391 msgid "Unicode"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/dialogs.c:281
2395 msgid "_More Options"
2396 msgstr ""
2398 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2399 #: ../src/dialogs.c:288
2400 msgid "Show _hidden files"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/dialogs.c:299
2404 msgid "Set encoding:"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/dialogs.c:308
2408 msgid ""
2409 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2410 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2411 "correctly by Geany.\n"
2412 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2413 "encoding."
2414 msgstr ""
2416 #. line 2 with filetype combo
2417 #: ../src/dialogs.c:315
2418 msgid "Set filetype:"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/dialogs.c:325
2422 msgid ""
2423 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2424 "filename extension.\n"
2425 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2426 "filetype."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:459
2430 msgid "Open File"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dialogs.c:360
2434 msgid ""
2435 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2436 "all files will be opened read-only."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dialogs.c:380
2440 msgid "Detect by file extension"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dialogs.c:524
2444 msgid "Overwrite?"
2445 msgstr "Prepísať?"
2447 #: ../src/dialogs.c:525
2448 msgid "Filename already exists!"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/dialogs.c:554 ../src/dialogs.c:667
2452 msgid "Save File"
2453 msgstr "Uložiť súbor"
2455 #: ../src/dialogs.c:563
2456 msgid "R_ename"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/dialogs.c:564
2460 msgid "Save the file and rename it"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs.c:685 ../src/win32.c:678
2464 msgid "Error"
2465 msgstr "Chyba"
2467 #: ../src/dialogs.c:688 ../src/dialogs.c:766 ../src/dialogs.c:1551
2468 #: ../src/win32.c:684
2469 msgid "Question"
2470 msgstr "Otázka"
2472 #: ../src/dialogs.c:691 ../src/win32.c:690
2473 msgid "Warning"
2474 msgstr "Varovanie"
2476 #: ../src/dialogs.c:694 ../src/win32.c:696
2477 msgid "Information"
2478 msgstr "Informácia"
2480 #: ../src/dialogs.c:770
2481 msgid "_Don't save"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/dialogs.c:799
2485 #, c-format
2486 msgid "The file '%s' is not saved."
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs.c:800
2490 msgid "Do you want to save it before closing?"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs.c:862
2494 msgid "Choose font"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs.c:1163
2498 msgid ""
2499 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2500 "new file)."
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dialogs.c:1182 ../src/dialogs.c:1183 ../src/dialogs.c:1184
2504 #: ../src/dialogs.c:1190 ../src/dialogs.c:1191 ../src/dialogs.c:1192
2505 #: ../src/symbols.c:2176 ../src/symbols.c:2190 ../src/ui_utils.c:267
2506 msgid "unknown"
2507 msgstr "neznámy"
2509 #: ../src/dialogs.c:1197 ../src/symbols.c:905
2510 msgid "Properties"
2511 msgstr "Vlastnosti"
2513 #: ../src/dialogs.c:1228
2514 msgid "<b>Type:</b>"
2515 msgstr "<b>Typ:</b>"
2517 #: ../src/dialogs.c:1242
2518 msgid "<b>Size:</b>"
2519 msgstr "<b>Veľkosť:</b>"
2521 #: ../src/dialogs.c:1258
2522 msgid "<b>Location:</b>"
2523 msgstr "<b>Umiestnenie:</b>"
2525 #: ../src/dialogs.c:1272
2526 msgid "<b>Read-only:</b>"
2527 msgstr "<b>Len pre čítanie:</b>"
2529 #: ../src/dialogs.c:1279
2530 msgid "(only inside Geany)"
2531 msgstr "(iba pre Geany)"
2533 #: ../src/dialogs.c:1288
2534 msgid "<b>Encoding:</b>"
2535 msgstr "<b>Kódovanie:</b>"
2537 #: ../src/dialogs.c:1298 ../src/ui_utils.c:271
2538 msgid "(with BOM)"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/dialogs.c:1298
2542 msgid "(without BOM)"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/dialogs.c:1309
2546 msgid "<b>Modified:</b>"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs.c:1323
2550 msgid "<b>Changed:</b>"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/dialogs.c:1337
2554 msgid "<b>Accessed:</b>"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs.c:1359
2558 msgid "<b>Permissions:</b>"
2559 msgstr ""
2561 #. Header
2562 #: ../src/dialogs.c:1367
2563 msgid "Read:"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/dialogs.c:1374
2567 msgid "Write:"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/dialogs.c:1381
2571 msgid "Execute:"
2572 msgstr ""
2574 #. Owner
2575 #: ../src/dialogs.c:1389
2576 msgid "Owner:"
2577 msgstr ""
2579 #. Group
2580 #: ../src/dialogs.c:1425
2581 msgid "Group:"
2582 msgstr ""
2584 #. Other
2585 #: ../src/dialogs.c:1461
2586 msgid "Other:"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/document.c:600
2590 #, c-format
2591 msgid "File %s closed."
2592 msgstr "Súbor %s zatvorený."
2594 #: ../src/document.c:744
2595 #, c-format
2596 msgid "New file \"%s\" opened."
2597 msgstr "Nový súbor \"%s\" otvorený."
2599 #: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319
2600 #, c-format
2601 msgid "Could not open file %s (%s)"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/document.c:815
2605 #, c-format
2606 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/document.c:821
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2613 "supported."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/document.c:831
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2620 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2621 "cause data loss.\n"
2622 "The file was set to read-only."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/document.c:1033
2626 msgid "Spaces"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/document.c:1036
2630 msgid "Tabs"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/document.c:1039
2634 msgid "Tabs and Spaces"
2635 msgstr ""
2637 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2638 #. * and Spaces), the second one is the filename
2639 #: ../src/document.c:1044
2640 #, c-format
2641 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/document.c:1055
2645 #, c-format
2646 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/document.c:1207
2650 #, c-format
2651 msgid "File %s reloaded."
2652 msgstr "Súbor %s znova načítaný."
2654 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2655 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2656 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2657 #: ../src/document.c:1215
2658 #, c-format
2659 msgid "File %s opened(%d%s)."
2660 msgstr "Otvorený súbor %s (%d%s)."
2662 #: ../src/document.c:1217
2663 msgid ", read-only"
2664 msgstr ", iba pre čítanie"
2666 #: ../src/document.c:1413
2667 msgid "Error renaming file."
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/document.c:1500
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2674 "remains unsaved."
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/document.c:1522
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Error message: %s\n"
2681 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/document.c:1527
2685 #, c-format
2686 msgid "Error message: %s."
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/document.c:1587
2690 #, c-format
2691 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/document.c:1605
2695 #, c-format
2696 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/document.c:1619
2700 #, c-format
2701 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/document.c:1768
2705 #, c-format
2706 msgid "Error saving file (%s)."
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/document.c:1773
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "%s\n"
2713 "\n"
2714 "The file on disk may now be truncated!"
2715 msgstr ""
2717 #: ../src/document.c:1775
2718 msgid "Error saving file."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/document.c:1799
2722 #, c-format
2723 msgid "File %s saved."
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/document.c:1876 ../src/document.c:1940 ../src/document.c:1948
2727 #, c-format
2728 msgid "\"%s\" was not found."
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/document.c:1948
2732 msgid "Wrap search and find again?"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1270 ../src/search.c:1314
2736 #: ../src/search.c:2085 ../src/search.c:2086
2737 #, c-format
2738 msgid "No matches found for \"%s\"."
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/document.c:2040
2742 #, c-format
2743 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2744 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2745 msgstr[0] ""
2746 msgstr[1] ""
2747 msgstr[2] ""
2749 #: ../src/document.c:2916
2750 msgid "Do you want to reload it?"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/document.c:2917
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
2757 "the current buffer."
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/document.c:2935
2761 msgid "Close _without saving"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/document.c:2938
2765 msgid "Try to resave the file?"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/document.c:2939
2769 #, c-format
2770 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/editor.c:4348
2774 msgid "Enter Tab Width"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/editor.c:4349
2778 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/editor.c:4511
2782 #, c-format
2783 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/encodings.c:67
2787 msgid "Celtic"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69
2791 msgid "Greek"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/encodings.c:70
2795 msgid "Nordic"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/encodings.c:71
2799 msgid "South European"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2803 #: ../src/encodings.c:75
2804 msgid "Western"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2808 msgid "Baltic"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
2812 msgid "Central European"
2813 msgstr ""
2815 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2816 #: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86
2817 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
2818 msgid "Cyrillic"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/encodings.c:89
2822 msgid "Cyrillic/Russian"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/encodings.c:90
2826 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/encodings.c:91
2830 msgid "Romanian"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
2834 msgid "Arabic"
2835 msgstr ""
2837 #. not available at all, ?
2838 #: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2839 msgid "Hebrew"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/encodings.c:100
2843 msgid "Hebrew Visual"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/encodings.c:102
2847 msgid "Armenian"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/encodings.c:103
2851 msgid "Georgian"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/encodings.c:104
2855 msgid "Thai"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
2859 msgid "Turkish"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
2863 msgid "Vietnamese"
2864 msgstr ""
2866 #. maybe not available on Linux
2867 #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
2868 #: ../src/encodings.c:125
2869 msgid "Chinese Simplified"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2873 msgid "Chinese Traditional"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
2877 #: ../src/encodings.c:132
2878 msgid "Japanese"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2882 #: ../src/encodings.c:136
2883 msgid "Korean"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/encodings.c:138
2887 msgid "Without encoding"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/encodings.c:420
2891 msgid "_West European"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/encodings.c:426
2895 msgid "_East European"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/encodings.c:432
2899 msgid "East _Asian"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/encodings.c:438
2903 msgid "_SE & SW Asian"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/encodings.c:444
2907 msgid "_Middle Eastern"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/encodings.c:450
2911 msgid "_Unicode"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187
2915 #: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209
2916 #, c-format
2917 msgid "%s source file"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/filetypes.c:84
2921 #, c-format
2922 msgid "%s file"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/filetypes.c:311
2926 msgid "Shell script"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/filetypes.c:319
2930 msgid "Makefile"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/filetypes.c:326
2934 msgid "XML document"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/filetypes.c:350
2938 msgid "Cascading StyleSheet"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/filetypes.c:419
2942 msgid "Config file"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/filetypes.c:425
2946 msgid "Gettext translation file"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/filetypes.c:734
2950 msgid "_Programming Languages"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/filetypes.c:735
2954 msgid "_Scripting Languages"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/filetypes.c:736
2958 msgid "_Markup Languages"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/filetypes.c:737
2962 msgid "M_iscellaneous"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/filetypes.c:1475 ../src/win32.c:105
2966 msgid "All Source"
2967 msgstr ""
2969 #. create meta file filter "All files"
2970 #: ../src/filetypes.c:1500 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:95
2971 #: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
2972 msgid "All files"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/filetypes.c:1548
2976 #, c-format
2977 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/geany.h:55
2981 msgid "untitled"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/highlighting.c:1257 ../src/main.c:841 ../src/socket.c:166
2985 #: ../src/templates.c:224
2986 #, c-format
2987 msgid "Could not find file '%s'."
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/highlighting.c:1329
2991 msgid "Default"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/highlighting.c:1368
2995 msgid "The current filetype overrides the default style."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/highlighting.c:1369
2999 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/highlighting.c:1390
3003 msgid "Color Schemes"
3004 msgstr ""
3006 #. visual group order
3007 #: ../src/keybindings.c:226 ../src/symbols.c:707
3008 msgid "File"
3009 msgstr "Súbor"
3011 #: ../src/keybindings.c:228
3012 msgid "Clipboard"
3013 msgstr "Schránka"
3015 #: ../src/keybindings.c:229
3016 msgid "Select"
3017 msgstr "Vybrať"
3019 #: ../src/keybindings.c:230
3020 msgid "Format"
3021 msgstr "Formát"
3023 #: ../src/keybindings.c:231
3024 msgid "Insert"
3025 msgstr "Vložiť"
3027 #: ../src/keybindings.c:232
3028 msgid "Settings"
3029 msgstr "Nastavenia"
3031 #: ../src/keybindings.c:233
3032 msgid "Search"
3033 msgstr "Hľadať"
3035 #: ../src/keybindings.c:234
3036 msgid "Go to"
3037 msgstr "Prejsť na"
3039 #: ../src/keybindings.c:235
3040 msgid "View"
3041 msgstr "Zobraziť"
3043 #: ../src/keybindings.c:236 ../src/symbols.c:822
3044 msgid "Document"
3045 msgstr "Dokument"
3047 #: ../src/keybindings.c:238 ../src/keybindings.c:592 ../src/project.c:447
3048 #: ../src/ui_utils.c:1882
3049 msgid "Build"
3050 msgstr "Zostaviť"
3052 #: ../src/keybindings.c:240 ../src/keybindings.c:617
3053 msgid "Help"
3054 msgstr "Pomocník"
3056 #: ../src/keybindings.c:241
3057 msgid "Focus"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/keybindings.c:242
3061 msgid "Notebook tab"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/keybindings.c:251 ../src/keybindings.c:281
3065 msgid "New"
3066 msgstr "Nový"
3068 #: ../src/keybindings.c:253 ../src/keybindings.c:283
3069 msgid "Open"
3070 msgstr "Otvoriť"
3072 #: ../src/keybindings.c:256
3073 msgid "Open selected file"
3074 msgstr "Otvoriť vybraný súbor"
3076 #: ../src/keybindings.c:258
3077 msgid "Save"
3078 msgstr "Uložiť"
3080 #: ../src/keybindings.c:260 ../src/toolbar.c:55
3081 msgid "Save as"
3082 msgstr "Uložiť ako"
3084 #: ../src/keybindings.c:262
3085 msgid "Save all"
3086 msgstr "Uložiť všetko"
3088 #: ../src/keybindings.c:265
3089 msgid "Print"
3090 msgstr "Tlačiť"
3092 #: ../src/keybindings.c:267 ../src/keybindings.c:288
3093 msgid "Close"
3094 msgstr "Zavrieť"
3096 #: ../src/keybindings.c:269
3097 msgid "Close all"
3098 msgstr "Zavrieť všetko"
3100 #: ../src/keybindings.c:272
3101 msgid "Reload file"
3102 msgstr "Znova načítať súbor"
3104 #: ../src/keybindings.c:274
3105 msgid "Re-open last closed tab"
3106 msgstr "Znova otvoriť poslednú zatvorenú záložku"
3108 #: ../src/keybindings.c:276
3109 msgid "Quit"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/keybindings.c:293
3113 msgid "Undo"
3114 msgstr "Späť"
3116 #: ../src/keybindings.c:295
3117 msgid "Redo"
3118 msgstr "Znova"
3120 #: ../src/keybindings.c:304
3121 msgid "Delete to line end"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/keybindings.c:307
3125 msgid "_Transpose Current Line"
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/keybindings.c:309
3129 msgid "Scroll to current line"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/keybindings.c:311
3133 msgid "Scroll up the view by one line"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/keybindings.c:313
3137 msgid "Scroll down the view by one line"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/keybindings.c:315
3141 msgid "Complete snippet"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/keybindings.c:317
3145 msgid "Move cursor in snippet"
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/keybindings.c:319
3149 msgid "Suppress snippet completion"
3150 msgstr "Zakázať kompletizáciu kúskov kódu"
3152 #: ../src/keybindings.c:321
3153 msgid "Context Action"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/keybindings.c:323
3157 msgid "Complete word"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/keybindings.c:325
3161 msgid "Show calltip"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/keybindings.c:327
3165 msgid "Show macro list"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/keybindings.c:329
3169 msgid "Word part completion"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/keybindings.c:332
3173 msgid "Move line(s) up"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/keybindings.c:335
3177 msgid "Move line(s) down"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/keybindings.c:340
3181 msgid "Cut"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/keybindings.c:342
3185 msgid "Copy"
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/keybindings.c:344
3189 msgid "Paste"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/keybindings.c:355
3193 msgid "Select All"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/keybindings.c:357
3197 msgid "Select current word"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/keybindings.c:365
3201 msgid "Select to previous word part"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/keybindings.c:367
3205 msgid "Select to next word part"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/keybindings.c:375
3209 msgid "Toggle line commentation"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/keybindings.c:378
3213 msgid "Comment line(s)"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/keybindings.c:380
3217 msgid "Uncomment line(s)"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/keybindings.c:382
3221 msgid "Increase indent"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/keybindings.c:385
3225 msgid "Decrease indent"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/keybindings.c:388
3229 msgid "Increase indent by one space"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/keybindings.c:390
3233 msgid "Decrease indent by one space"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/keybindings.c:394
3237 msgid "Send to Custom Command 1"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/keybindings.c:396
3241 msgid "Send to Custom Command 2"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/keybindings.c:398
3245 msgid "Send to Custom Command 3"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/keybindings.c:406
3249 msgid "Join lines"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/keybindings.c:411
3253 msgid "Insert date"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/keybindings.c:417
3257 msgid "Insert New Line Before Current"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/keybindings.c:419
3261 msgid "Insert New Line After Current"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/keybindings.c:432 ../src/search.c:439
3265 msgid "Find"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/keybindings.c:434
3269 msgid "Find Next"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/keybindings.c:436
3273 msgid "Find Previous"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/keybindings.c:443 ../src/search.c:593
3277 msgid "Replace"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/keybindings.c:445 ../src/search.c:843
3281 msgid "Find in Files"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/keybindings.c:448
3285 msgid "Next Message"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/keybindings.c:450
3289 msgid "Previous Message"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/keybindings.c:453
3293 msgid "Find Usage"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/keybindings.c:456
3297 msgid "Find Document Usage"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/keybindings.c:463 ../src/toolbar.c:66
3301 msgid "Navigate back a location"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/keybindings.c:465 ../src/toolbar.c:67
3305 msgid "Navigate forward a location"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/keybindings.c:470
3309 msgid "Go to matching brace"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/keybindings.c:473
3313 msgid "Toggle marker"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/keybindings.c:482
3317 msgid "Go to Tag Definition"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/keybindings.c:485
3321 msgid "Go to Tag Declaration"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/keybindings.c:487
3325 msgid "Go to Start of Line"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/keybindings.c:489
3329 msgid "Go to End of Line"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/keybindings.c:491
3333 msgid "Go to Start of Display Line"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/keybindings.c:493
3337 msgid "Go to End of Display Line"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/keybindings.c:495
3341 msgid "Go to Previous Word Part"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/keybindings.c:497
3345 msgid "Go to Next Word Part"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/keybindings.c:502
3349 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/keybindings.c:505
3353 msgid "Fullscreen"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/keybindings.c:507
3357 msgid "Toggle Messages Window"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/keybindings.c:510
3361 msgid "Toggle Sidebar"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/keybindings.c:512
3365 msgid "Zoom In"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/keybindings.c:514
3369 msgid "Zoom Out"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/keybindings.c:516
3373 msgid "Zoom Reset"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/keybindings.c:521
3377 msgid "Switch to Editor"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/keybindings.c:523
3381 msgid "Switch to Search Bar"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/keybindings.c:525
3385 msgid "Switch to Message Window"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/keybindings.c:527
3389 msgid "Switch to Compiler"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/keybindings.c:529
3393 msgid "Switch to Messages"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/keybindings.c:531
3397 msgid "Switch to Scribble"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/keybindings.c:533
3401 msgid "Switch to VTE"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/keybindings.c:535
3405 msgid "Switch to Sidebar"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/keybindings.c:537
3409 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/keybindings.c:539
3413 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/keybindings.c:544
3417 msgid "Switch to left document"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/keybindings.c:546
3421 msgid "Switch to right document"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/keybindings.c:548
3425 msgid "Switch to last used document"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/keybindings.c:551
3429 msgid "Move document left"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/keybindings.c:554
3433 msgid "Move document right"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/keybindings.c:556
3437 msgid "Move document first"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/keybindings.c:558
3441 msgid "Move document last"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/keybindings.c:563
3445 msgid "Toggle Line wrapping"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/keybindings.c:565
3449 msgid "Toggle Line breaking"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/keybindings.c:571
3453 msgid "Replace spaces by tabs"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/keybindings.c:573
3457 msgid "Toggle current fold"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/keybindings.c:575
3461 msgid "Fold all"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/keybindings.c:577
3465 msgid "Unfold all"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/keybindings.c:579
3469 msgid "Reload symbol list"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/keybindings.c:581
3473 msgid "Remove Markers"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/keybindings.c:583
3477 msgid "Remove Error Indicators"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/keybindings.c:585
3481 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/keybindings.c:590 ../src/toolbar.c:68
3485 msgid "Compile"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/keybindings.c:594
3489 msgid "Make all"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/keybindings.c:597
3493 msgid "Make custom target"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/keybindings.c:599
3497 msgid "Make object"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/keybindings.c:601
3501 msgid "Next error"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/keybindings.c:603
3505 msgid "Previous error"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/keybindings.c:605
3509 msgid "Run"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/keybindings.c:607
3513 msgid "Build options"
3514 msgstr "Možnosti zostavenia"
3516 #: ../src/keybindings.c:612
3517 msgid "Show Color Chooser"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/keybindings.c:865
3521 msgid "Keyboard Shortcuts"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/keybindings.c:877
3525 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/keyfile.c:979
3529 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/keyfile.c:1185
3533 msgid "Failed to load one or more session files."
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/log.c:181
3537 msgid "Debug Messages"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/log.c:183
3541 msgid "Cl_ear"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/main.c:121
3545 msgid ""
3546 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3547 "with --line)"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/main.c:122
3551 msgid "Use an alternate configuration directory"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/main.c:123
3555 msgid "Print internal filetype names"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/main.c:124
3559 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/main.c:125
3563 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/main.c:127
3567 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/main.c:128
3571 msgid ""
3572 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/main.c:129
3576 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/main.c:131
3580 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/main.c:132
3584 msgid "Don't show message window at startup"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/main.c:133
3588 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/main.c:135
3592 msgid "Don't load plugins"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/main.c:137
3596 msgid "Print Geany's installation prefix"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/main.c:138
3600 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/main.c:139
3604 msgid "Don't load the previous session's files"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/main.c:141
3608 msgid "Don't load terminal support"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/main.c:142
3612 msgid "Filename of libvte.so"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/main.c:144
3616 msgid "Be verbose"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/main.c:145
3620 msgid "Show version and exit"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/main.c:528
3624 msgid "[FILES...]"
3625 msgstr ""
3627 #. note for translators: library versions are printed after this
3628 #: ../src/main.c:559
3629 #, c-format
3630 msgid "built on %s with "
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/main.c:647
3634 msgid "Move it now?"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/main.c:649
3638 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/main.c:658
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3645 "\"."
3646 msgstr ""
3648 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3649 #. * describes why moving the dir didn't work
3650 #: ../src/main.c:668
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3654 "Please move manually the directory to the new location."
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/main.c:749
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3661 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3662 "Start Geany anyway?"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/main.c:1080
3666 #, c-format
3667 msgid "This is Geany %s."
3668 msgstr "Vitajte v Geany %s."
3670 #: ../src/main.c:1082
3671 #, c-format
3672 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/main.c:1299
3676 msgid "Configuration files reloaded."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/msgwindow.c:158
3680 msgid "Status messages"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/msgwindow.c:556
3684 msgid "C_opy"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/msgwindow.c:565
3688 msgid "Copy _All"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/msgwindow.c:595
3692 msgid "_Hide Message Window"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/msgwindow.c:651
3696 #, c-format
3697 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/notebook.c:195
3701 msgid "Switch to Document"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/plugins.c:496
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3708 "please recompile it."
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/plugins.c:1040
3712 msgid "_Plugin Manager"
3713 msgstr ""
3715 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
3716 #: ../src/plugins.c:1211
3717 #, c-format
3718 msgid "%s %s"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/plugins.c:1287
3722 msgid "Active"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/plugins.c:1293
3726 msgid "Plugin"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/plugins.c:1299
3730 msgid "Description"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/plugins.c:1317
3734 msgid "No plugins available."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/plugins.c:1415
3738 msgid "Plugins"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/plugins.c:1435
3742 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/plugins.c:1447
3746 msgid "<b>Plugin details:</b>"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/plugins.c:1456
3750 msgid "Plugin:"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/plugins.c:1457
3754 msgid "Author(s):"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/pluginutils.c:330
3758 msgid "Configure Plugins"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/prefs.c:179
3762 msgid "Grab Key"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/prefs.c:185
3766 #, c-format
3767 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:731
3771 msgid "_Expand All"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:737
3775 msgid "_Collapse All"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/prefs.c:291
3779 msgid "Action"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/prefs.c:296
3783 msgid "Shortcut"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/prefs.c:1466
3787 msgid "_Allow"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/prefs.c:1468
3791 msgid "_Override"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/prefs.c:1469
3795 msgid "Override that keybinding?"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/prefs.c:1470
3799 #, c-format
3800 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3801 msgstr ""
3803 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3804 #. page Tools
3805 #: ../src/prefs.c:1667
3806 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3807 msgstr ""
3809 #. page Templates
3810 #: ../src/prefs.c:1672
3811 msgid ""
3812 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3813 "details."
3814 msgstr ""
3816 #. page Keybindings
3817 #: ../src/prefs.c:1677
3818 msgid ""
3819 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3820 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3821 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3822 msgstr ""
3824 #. page Editor->Indentation
3825 #: ../src/prefs.c:1682
3826 msgid ""
3827 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3828 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/printing.c:159
3832 #, c-format
3833 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/printing.c:229
3837 msgid "Document Setup"
3838 msgstr "Nastavenie dokumentu"
3840 #: ../src/printing.c:264
3841 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/printing.c:404
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Paginating"
3847 msgstr "Tlač"
3849 #: ../src/printing.c:428
3850 #, c-format
3851 msgid "Page %d of %d"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/printing.c:484
3855 #, c-format
3856 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/printing.c:486
3860 #, c-format
3861 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/printing.c:539
3865 #, c-format
3866 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/printing.c:577
3870 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/printing.c:585
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3877 "\n"
3878 "%s"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/printing.c:601
3882 #, c-format
3883 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/printing.c:607
3887 #, c-format
3888 msgid "File %s printed."
3889 msgstr ""
3891 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3892 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3893 #: ../src/project.c:97
3894 msgid "projects"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/project.c:119
3898 msgid "New Project"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/project.c:127
3902 msgid "C_reate"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/project.c:175 ../src/project.c:420
3906 msgid "Choose Project Base Path"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/project.c:197 ../src/project.c:563
3910 msgid "Project file could not be written"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/project.c:200
3914 #, c-format
3915 msgid "Project \"%s\" created."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/project.c:241 ../src/project.c:273 ../src/project.c:953
3919 #, c-format
3920 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/project.c:267 ../src/project.c:279
3924 msgid "Open Project"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/project.c:299
3928 msgid "Project files"
3929 msgstr "Súbory projektu"
3931 #: ../src/project.c:361
3932 #, c-format
3933 msgid "Project \"%s\" closed."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/project.c:566
3937 #, c-format
3938 msgid "Project \"%s\" saved."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/project.c:599
3942 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/project.c:600
3946 #, c-format
3947 msgid "The '%s' project is open."
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/project.c:649
3951 msgid "The specified project name is too short."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/project.c:655
3955 #, c-format
3956 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/project.c:667
3960 msgid "You have specified an invalid project filename."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/project.c:690
3964 msgid "Create the project's base path directory?"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/project.c:691
3968 #, c-format
3969 msgid "The path \"%s\" does not exist."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/project.c:700
3973 #, c-format
3974 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/project.c:713
3978 #, c-format
3979 msgid "Project file could not be written (%s)."
3980 msgstr ""
3982 #. initialise the dialog
3983 #: ../src/project.c:857 ../src/project.c:868
3984 msgid "Choose Project Filename"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/project.c:943
3988 #, c-format
3989 msgid "Project \"%s\" opened."
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/search.c:290 ../src/search.c:942
3993 msgid "_Use regular expressions"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/search.c:293
3997 msgid ""
3998 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
3999 "regular expressions, please read the documentation."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/search.c:300
4003 msgid "Search _backwards"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/search.c:313
4007 msgid "Use _escape sequences"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/search.c:317
4011 msgid ""
4012 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
4013 "corresponding control characters"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/search.c:326 ../src/search.c:951
4017 msgid "C_ase sensitive"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/search.c:330 ../src/search.c:956
4021 msgid "Match only a _whole word"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/search.c:334
4025 msgid "Match from s_tart of word"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/search.c:446
4029 msgid "_Previous"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/search.c:451
4033 msgid "_Next"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/search.c:455 ../src/search.c:614 ../src/search.c:853
4037 msgid "_Search for:"
4038 msgstr ""
4040 #. Now add the multiple match options
4041 #: ../src/search.c:484
4042 msgid "_Find All"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/search.c:491
4046 msgid "_Mark"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/search.c:493
4050 msgid "Mark all matches in the current document"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/search.c:498 ../src/search.c:671
4054 msgid "In Sessi_on"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/search.c:503 ../src/search.c:676
4058 msgid "_In Document"
4059 msgstr ""
4061 #. close window checkbox
4062 #: ../src/search.c:509 ../src/search.c:689
4063 msgid "Close _dialog"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/search.c:513 ../src/search.c:693
4067 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/search.c:608
4071 msgid "Replace & Fi_nd"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/search.c:617
4075 msgid "Replace wit_h:"
4076 msgstr ""
4078 #. Now add the multiple replace options
4079 #: ../src/search.c:664
4080 msgid "Re_place All"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/search.c:681
4084 msgid "In Se_lection"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/search.c:683
4088 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/search.c:800
4092 msgid "all"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/search.c:802
4096 msgid "project"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/search.c:804
4100 msgid "custom"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/search.c:808
4104 msgid ""
4105 "All: search all files in the directory\n"
4106 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4107 "Custom: specify file patterns manually"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/search.c:872
4111 msgid "Fi_les:"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/search.c:884
4115 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/search.c:896
4119 msgid "_Directory:"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/search.c:914
4123 msgid "E_ncoding:"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/search.c:945
4127 msgid "See grep's manual page for more information"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/search.c:947
4131 msgid "_Recurse in subfolders"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/search.c:960
4135 msgid "_Invert search results"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/search.c:964
4139 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/search.c:981
4143 msgid "E_xtra options:"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/search.c:988
4147 msgid "Other options to pass to Grep"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/search.c:1273 ../src/search.c:2091 ../src/search.c:2094
4151 #, c-format
4152 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4153 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4154 msgstr[0] ""
4155 msgstr[1] ""
4156 msgstr[2] ""
4158 #: ../src/search.c:1320
4159 #, c-format
4160 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/search.c:1511
4164 msgid "Invalid directory for find in files."
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/search.c:1532
4168 msgid "No text to find."
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/search.c:1559
4172 #, c-format
4173 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/search.c:1566
4177 #, c-format
4178 msgid "Cannot parse extra options: %s"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/search.c:1632
4182 msgid "Searching..."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/search.c:1643
4186 #, c-format
4187 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/search.c:1684
4191 #, c-format
4192 msgid "Could not open directory (%s)"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/search.c:1784
4196 msgid "Search failed."
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/search.c:1808
4200 #, c-format
4201 msgid "Search completed with %d match."
4202 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4203 msgstr[0] ""
4204 msgstr[1] ""
4205 msgstr[2] ""
4207 #: ../src/search.c:1816
4208 msgid "No matches found."
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/search.c:1844
4212 #, c-format
4213 msgid "Bad regex: %s"
4214 msgstr ""
4216 #. TODO maybe this message needs a rewording
4217 #: ../src/socket.c:228
4218 msgid ""
4219 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4220 "another user.\n"
4221 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/stash.c:1098
4225 msgid "Name"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/stash.c:1105
4229 msgid "Value"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:812
4233 msgid "Chapter"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:813
4237 msgid "Section"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/symbols.c:688
4241 msgid "Sect1"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/symbols.c:689
4245 msgid "Sect2"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/symbols.c:690
4249 msgid "Sect3"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/symbols.c:691
4253 msgid "Appendix"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:762
4257 #: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:882
4258 #: ../src/symbols.c:894 ../src/symbols.c:908 ../src/symbols.c:920
4259 #: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:976
4260 #: ../src/symbols.c:1006
4261 msgid "Other"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:985
4265 msgid "Module"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:918
4269 #: ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:945 ../src/symbols.c:957
4270 msgid "Types"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/symbols.c:700
4274 msgid "Type constructors"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:744
4278 #: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:782
4279 #: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:904
4280 #: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:970
4281 #: ../src/symbols.c:993
4282 msgid "Functions"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/symbols.c:706
4286 msgid "Program"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:722
4290 msgid "Sections"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/symbols.c:709
4294 msgid "Paragraph"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/symbols.c:710
4298 msgid "Group"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/symbols.c:711
4302 msgid "Data"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/symbols.c:717
4306 msgid "Keys"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:856
4310 #: ../src/symbols.c:881 ../src/symbols.c:906 ../src/symbols.c:919
4311 #: ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:944 ../src/symbols.c:1005
4312 msgid "Variables"
4313 msgstr "Premenné"
4315 #: ../src/symbols.c:731
4316 msgid "Environment"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:814
4320 msgid "Subsection"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:815
4324 msgid "Subsubsection"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/symbols.c:745
4328 msgid "Structures"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/symbols.c:752
4332 msgid "Parts"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/symbols.c:753
4336 msgid "Assembly"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/symbols.c:754
4340 msgid "Steps"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889
4344 #: ../src/symbols.c:901
4345 msgid "Package"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:931 ../src/symbols.c:954
4349 msgid "Labels"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:907
4353 #: ../src/symbols.c:929
4354 msgid "Constants"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:902
4358 #: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:992
4359 msgid "Interfaces"
4360 msgstr "Rozhrania"
4362 #: ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:834
4363 #: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:891
4364 #: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:916 ../src/symbols.c:991
4365 msgid "Classes"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/symbols.c:792
4369 msgid "Anchors"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/symbols.c:793
4373 msgid "H1 Headings"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/symbols.c:794
4377 msgid "H2 Headings"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/symbols.c:795
4381 msgid "H3 Headings"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/symbols.c:803
4385 msgid "ID Selectors"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/symbols.c:804
4389 msgid "Type Selectors"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/symbols.c:823
4393 msgid "Section Level 1"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/symbols.c:824
4397 msgid "Section Level 2"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/symbols.c:825
4401 msgid "Section Level 3"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/symbols.c:826
4405 msgid "Section Level 4"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:879
4409 msgid "Modules"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/symbols.c:835
4413 msgid "Singletons"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:845 ../src/symbols.c:854
4417 #: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917
4418 msgid "Methods"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/symbols.c:843 ../src/symbols.c:988
4422 msgid "Namespaces"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:971
4426 msgid "Procedures"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/symbols.c:857
4430 msgid "Imports"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/symbols.c:865
4434 msgid "Entities"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/symbols.c:866
4438 msgid "Architectures"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/symbols.c:868
4442 msgid "Functions / Procedures"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/symbols.c:869
4446 msgid "Variables / Signals"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/symbols.c:870
4450 msgid "Processes / Blocks / Components"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/symbols.c:878
4454 msgid "Events"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/symbols.c:880
4458 msgid "Functions / Tasks"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:994
4462 msgid "Members"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/symbols.c:943
4466 msgid "Subroutines"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/symbols.c:946
4470 msgid "Blocks"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:1002
4474 msgid "Macros"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/symbols.c:956
4478 msgid "Defines"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/symbols.c:963
4482 msgid "Targets"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/symbols.c:972
4486 msgid "Indexes"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/symbols.c:973
4490 msgid "Tables"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/symbols.c:974
4494 msgid "Triggers"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/symbols.c:975
4498 msgid "Views"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/symbols.c:995
4502 msgid "Structs"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/symbols.c:996
4506 msgid "Typedefs / Enums"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/symbols.c:1744
4510 #, c-format
4511 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/symbols.c:1767
4515 #, c-format
4516 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/symbols.c:1774
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
4523 "\n"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/symbols.c:1775
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Example:\n"
4530 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4531 "gtk/gtk.h\n"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/symbols.c:1789
4535 msgid "Load Tags"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/symbols.c:1796
4539 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
4540 msgstr ""
4542 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4543 #: ../src/symbols.c:1816
4544 #, c-format
4545 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/symbols.c:1819
4549 #, c-format
4550 msgid "Could not load tags file '%s'."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/symbols.c:1959
4554 #, c-format
4555 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/symbols.c:1961
4559 #, c-format
4560 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/symbols.c:2313
4564 msgid "Sort by _Name"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/symbols.c:2320
4568 msgid "Sort by _Appearance"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/templates.c:75
4572 #, c-format
4573 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4574 msgstr ""
4576 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4577 #: ../src/toolbar.c:54
4578 msgid "Save the current file"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/toolbar.c:56
4582 msgid "Save all open files"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/toolbar.c:57
4586 msgid "Reload the current file from disk"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/toolbar.c:58
4590 msgid "Close the current file"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/toolbar.c:59
4594 msgid "Close all open files"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/toolbar.c:60
4598 msgid "Cut the current selection"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/toolbar.c:61
4602 msgid "Copy the current selection"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/toolbar.c:62
4606 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/toolbar.c:63
4610 msgid "Delete the current selection"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/toolbar.c:64
4614 msgid "Undo the last modification"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/toolbar.c:65
4618 msgid "Redo the last modification"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/toolbar.c:68
4622 msgid "Compile the current file"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/toolbar.c:69
4626 msgid "Run or view the current file"
4627 msgstr "Spustiť alebo zobraziť aktuálny súbor"
4629 #: ../src/toolbar.c:70
4630 msgid ""
4631 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/toolbar.c:71
4635 msgid "Zoom in the text"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/toolbar.c:72
4639 msgid "Zoom out the text"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/toolbar.c:73
4643 msgid "Decrease indentation"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/toolbar.c:74
4647 msgid "Increase indentation"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
4651 msgid "Find the entered text in the current file"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
4655 msgid "Jump to the entered line number"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/toolbar.c:77
4659 msgid "Show the preferences dialog"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/toolbar.c:78
4663 msgid "Quit Geany"
4664 msgstr "Ukončí Geany"
4666 #: ../src/toolbar.c:79
4667 msgid "Print document"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/toolbar.c:80
4671 msgid "Replace text in the current document"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/toolbar.c:356
4675 msgid "Create a new file"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/toolbar.c:357
4679 msgid "Create a new file from a template"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/toolbar.c:364
4683 msgid "Open an existing file"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/toolbar.c:365
4687 msgid "Open a recent file"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/toolbar.c:373
4691 msgid "Choose more build actions"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/toolbar.c:380
4695 msgid "Search Field"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/toolbar.c:390
4699 msgid "Goto Field"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/toolbar.c:579
4703 msgid "Separator"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/toolbar.c:580
4707 msgid "--- Separator ---"
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/toolbar.c:949
4711 msgid ""
4712 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4713 "and drop."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/toolbar.c:965
4717 msgid "Available Items"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/toolbar.c:986
4721 msgid "Displayed Items"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/tools.c:109 ../src/tools.c:114
4725 #, c-format
4726 msgid "Invalid command: %s"
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/tools.c:109
4730 msgid "Command not found"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/tools.c:260
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4737 "changed. Error message: %s"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/tools.c:326
4741 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/tools.c:354 ../src/tools.c:402
4745 #, c-format
4746 msgid "Custom command failed: %s"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools.c:358
4750 #, c-format
4751 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774
4755 msgid "Set Custom Commands"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/tools.c:522
4759 msgid ""
4760 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4761 "of the command replaces the current selection."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/tools.c:536
4765 msgid "ID"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/tools.c:745
4769 msgid "No custom commands defined."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/tools.c:843
4773 msgid "Word Count"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/tools.c:852
4777 msgid "selection"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools.c:857
4781 msgid "whole document"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/tools.c:866
4785 msgid "Range:"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/tools.c:878
4789 msgid "Lines:"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/tools.c:892
4793 msgid "Words:"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/tools.c:906
4797 msgid "Characters:"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/sidebar.c:175
4801 msgid "No tags found"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/sidebar.c:589
4805 msgid "Show S_ymbol List"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/sidebar.c:597
4809 msgid "Show _Document List"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/sidebar.c:605 ../plugins/filebrowser.c:658
4813 msgid "H_ide Sidebar"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/sidebar.c:710 ../plugins/filebrowser.c:629
4817 msgid "_Find in Files"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/sidebar.c:720
4821 msgid "Show _Paths"
4822 msgstr ""
4824 #. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
4825 #: ../src/ui_utils.c:188
4826 msgid ""
4827 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
4828 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
4829 msgstr ""
4831 #. L = lines
4832 #: ../src/ui_utils.c:222
4833 #, c-format
4834 msgid "%dL"
4835 msgstr ""
4837 #. RO = read-only
4838 #: ../src/ui_utils.c:228 ../src/ui_utils.c:235
4839 msgid "RO "
4840 msgstr ""
4842 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
4843 #: ../src/ui_utils.c:230
4844 msgid "OVR"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/ui_utils.c:230
4848 msgid "INS"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/ui_utils.c:244
4852 msgid "TAB"
4853 msgstr ""
4855 #. SP = space
4856 #: ../src/ui_utils.c:247
4857 msgid "SP"
4858 msgstr ""
4860 #. T/S = tabs and spaces
4861 #: ../src/ui_utils.c:250
4862 msgid "T/S"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/ui_utils.c:258
4866 msgid "MOD"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/ui_utils.c:331
4870 #, c-format
4871 msgid "pos: %d"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/ui_utils.c:333
4875 #, c-format
4876 msgid "style: %d"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/ui_utils.c:385
4880 msgid " (new instance)"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui_utils.c:415
4884 #, c-format
4885 msgid "Font updated (%s)."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/ui_utils.c:611
4889 msgid "C Standard Library"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/ui_utils.c:612
4893 msgid "ISO C99"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/ui_utils.c:613
4897 msgid "C++ (C Standard Library)"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/ui_utils.c:614
4901 msgid "C++ Standard Library"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/ui_utils.c:615
4905 msgid "C++ STL"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/ui_utils.c:677
4909 msgid "_Set Custom Date Format"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/ui_utils.c:1725
4913 msgid "Select Folder"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/ui_utils.c:1725
4917 msgid "Select File"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/ui_utils.c:1880
4921 msgid "Save All"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/ui_utils.c:1881
4925 msgid "Close All"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/ui_utils.c:2114
4929 msgid "Geany cannot start!"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/utils.c:87
4933 msgid "Select Browser"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/utils.c:88
4937 msgid ""
4938 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
4939 "another one."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/utils.c:374
4943 msgid "Win (CRLF)"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/utils.c:375
4947 msgid "Mac (CR)"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/utils.c:376
4951 msgid "Unix (LF)"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/vte.c:432
4955 #, c-format
4956 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/vte.c:581
4960 msgid "_Set Path From Document"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/vte.c:586
4964 msgid "_Restart Terminal"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/vte.c:609
4968 msgid "_Input Methods"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/vte.c:703
4972 msgid ""
4973 "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
4974 "command."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/win32.c:160
4978 msgid "Geany project files"
4979 msgstr "Geany súbory projektu"
4981 #: ../src/win32.c:165
4982 msgid "Executables"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/win32.c:1210
4986 #, c-format
4987 msgid "Process timed out after %.02f s!"
4988 msgstr ""
4990 #: ../plugins/classbuilder.c:37
4991 msgid "Class Builder"
4992 msgstr ""
4994 #: ../plugins/classbuilder.c:37
4995 msgid "Creates source files for new class types."
4996 msgstr ""
4998 #: ../plugins/classbuilder.c:434
4999 msgid "Create Class"
5000 msgstr ""
5002 #: ../plugins/classbuilder.c:445
5003 msgid "Create C++ Class"
5004 msgstr ""
5006 #: ../plugins/classbuilder.c:448
5007 msgid "Create GTK+ Class"
5008 msgstr ""
5010 #: ../plugins/classbuilder.c:451
5011 msgid "Create PHP Class"
5012 msgstr ""
5014 #: ../plugins/classbuilder.c:468
5015 msgid "Namespace"
5016 msgstr ""
5018 #: ../plugins/classbuilder.c:475 ../plugins/classbuilder.c:477
5019 msgid "Class"
5020 msgstr ""
5022 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5023 msgid "Header file:"
5024 msgstr ""
5026 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5027 msgid "Source file:"
5028 msgstr ""
5030 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5031 msgid "Inheritance"
5032 msgstr ""
5034 #: ../plugins/classbuilder.c:490
5035 msgid "Base class:"
5036 msgstr ""
5038 #: ../plugins/classbuilder.c:498
5039 msgid "Base source:"
5040 msgstr ""
5042 #: ../plugins/classbuilder.c:503
5043 msgid "Base header:"
5044 msgstr ""
5046 #: ../plugins/classbuilder.c:511
5047 msgid "Global"
5048 msgstr ""
5050 #: ../plugins/classbuilder.c:530
5051 msgid "Base GType:"
5052 msgstr ""
5054 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5055 msgid "Implements:"
5056 msgstr ""
5058 #: ../plugins/classbuilder.c:537
5059 msgid "Options"
5060 msgstr ""
5062 #: ../plugins/classbuilder.c:554
5063 msgid "Create constructor"
5064 msgstr ""
5066 #: ../plugins/classbuilder.c:559
5067 msgid "Create destructor"
5068 msgstr ""
5070 #: ../plugins/classbuilder.c:566
5071 msgid "Is abstract"
5072 msgstr ""
5074 #: ../plugins/classbuilder.c:569
5075 msgid "Is singleton"
5076 msgstr ""
5078 #: ../plugins/classbuilder.c:579
5079 msgid "Constructor type:"
5080 msgstr ""
5082 #: ../plugins/classbuilder.c:1091
5083 msgid "Create Cla_ss"
5084 msgstr ""
5086 #: ../plugins/classbuilder.c:1097
5087 msgid "_C++ Class"
5088 msgstr ""
5090 #: ../plugins/classbuilder.c:1100
5091 msgid "_GTK+ Class"
5092 msgstr ""
5094 #: ../plugins/classbuilder.c:1103
5095 msgid "_PHP Class"
5096 msgstr ""
5098 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5099 msgid "HTML Characters"
5100 msgstr ""
5102 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5103 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5104 msgstr ""
5106 #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39
5107 #: ../plugins/filebrowser.c:45 ../plugins/saveactions.c:41
5108 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5109 msgid "The Geany developer team"
5110 msgstr ""
5112 #: ../plugins/htmlchars.c:77
5113 msgid "HTML characters"
5114 msgstr ""
5116 #: ../plugins/htmlchars.c:83
5117 msgid "ISO 8859-1 characters"
5118 msgstr ""
5120 #: ../plugins/htmlchars.c:181
5121 msgid "Greek characters"
5122 msgstr ""
5124 #: ../plugins/htmlchars.c:236
5125 msgid "Mathematical characters"
5126 msgstr ""
5128 #: ../plugins/htmlchars.c:277
5129 msgid "Technical characters"
5130 msgstr ""
5132 #: ../plugins/htmlchars.c:285
5133 msgid "Arrow characters"
5134 msgstr ""
5136 #: ../plugins/htmlchars.c:298
5137 msgid "Punctuation characters"
5138 msgstr ""
5140 #: ../plugins/htmlchars.c:314
5141 msgid "Miscellaneous characters"
5142 msgstr ""
5144 #: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1152
5145 #: ../plugins/saveactions.c:474
5146 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5147 msgstr ""
5149 #: ../plugins/htmlchars.c:490
5150 msgid "Special Characters"
5151 msgstr ""
5153 #: ../plugins/htmlchars.c:492
5154 msgid "_Insert"
5155 msgstr ""
5157 #: ../plugins/htmlchars.c:501
5158 msgid ""
5159 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5160 "the button to insert it at the current cursor position."
5161 msgstr ""
5163 #: ../plugins/htmlchars.c:515
5164 msgid "Character"
5165 msgstr ""
5167 #: ../plugins/htmlchars.c:521
5168 msgid "HTML (name)"
5169 msgstr ""
5171 #: ../plugins/htmlchars.c:739
5172 msgid "_Insert Special HTML Characters"
5173 msgstr ""
5175 #. Add menuitem for html replacement functions
5176 #: ../plugins/htmlchars.c:754
5177 msgid "_HTML Replacement"
5178 msgstr ""
5180 #: ../plugins/htmlchars.c:761
5181 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5182 msgstr ""
5184 #: ../plugins/htmlchars.c:770
5185 msgid "_Replace Characters in Selection"
5186 msgstr ""
5188 #: ../plugins/htmlchars.c:785
5189 msgid "Insert Special HTML Characters"
5190 msgstr ""
5192 #: ../plugins/htmlchars.c:788
5193 msgid "Replace special characters"
5194 msgstr ""
5196 #: ../plugins/htmlchars.c:791
5197 msgid "Toggle plugin status"
5198 msgstr ""
5200 #: ../plugins/export.c:38
5201 msgid "Export"
5202 msgstr ""
5204 #: ../plugins/export.c:38
5205 msgid "Exports the current file into different formats."
5206 msgstr ""
5208 #: ../plugins/export.c:170
5209 msgid "Export File"
5210 msgstr ""
5212 #: ../plugins/export.c:188
5213 msgid "_Insert line numbers"
5214 msgstr ""
5216 #: ../plugins/export.c:190
5217 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5218 msgstr ""
5220 #: ../plugins/export.c:200
5221 msgid "_Use current zoom level"
5222 msgstr ""
5224 #: ../plugins/export.c:202
5225 msgid ""
5226 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5227 msgstr ""
5229 #: ../plugins/export.c:280
5230 #, c-format
5231 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5232 msgstr ""
5234 #: ../plugins/export.c:282
5235 #, c-format
5236 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5237 msgstr ""
5239 #: ../plugins/export.c:332
5240 #, c-format
5241 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
5242 msgstr ""
5244 #: ../plugins/export.c:780
5245 msgid "_Export"
5246 msgstr ""
5248 #. HTML
5249 #: ../plugins/export.c:787
5250 msgid "As _HTML"
5251 msgstr ""
5253 #. LaTeX
5254 #: ../plugins/export.c:793
5255 msgid "As _LaTeX"
5256 msgstr ""
5258 #: ../plugins/filebrowser.c:44
5259 msgid "File Browser"
5260 msgstr ""
5262 #: ../plugins/filebrowser.c:44
5263 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5264 msgstr ""
5266 #: ../plugins/filebrowser.c:368
5267 msgid "Too many items selected!"
5268 msgstr ""
5270 #: ../plugins/filebrowser.c:444
5271 #, c-format
5272 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5273 msgstr ""
5275 #: ../plugins/filebrowser.c:614
5276 msgid "Open _externally"
5277 msgstr ""
5279 #: ../plugins/filebrowser.c:639
5280 msgid "Show _Hidden Files"
5281 msgstr ""
5283 #: ../plugins/filebrowser.c:869
5284 msgid "Up"
5285 msgstr ""
5287 #: ../plugins/filebrowser.c:874
5288 msgid "Refresh"
5289 msgstr ""
5291 #: ../plugins/filebrowser.c:879
5292 msgid "Home"
5293 msgstr ""
5295 #: ../plugins/filebrowser.c:884
5296 msgid "Set path from document"
5297 msgstr ""
5299 #: ../plugins/filebrowser.c:898
5300 msgid "Filter:"
5301 msgstr ""
5303 #: ../plugins/filebrowser.c:907
5304 msgid ""
5305 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5306 "a space."
5307 msgstr ""
5309 #: ../plugins/filebrowser.c:1122
5310 msgid "Focus File List"
5311 msgstr ""
5313 #: ../plugins/filebrowser.c:1124
5314 msgid "Focus Path Entry"
5315 msgstr ""
5317 #: ../plugins/filebrowser.c:1217
5318 msgid "External open command:"
5319 msgstr ""
5321 #: ../plugins/filebrowser.c:1225
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5325 "wildcards.\n"
5326 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5327 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5328 "filename"
5329 msgstr ""
5331 #: ../plugins/filebrowser.c:1233
5332 msgid "Show hidden files"
5333 msgstr ""
5335 #: ../plugins/filebrowser.c:1241
5336 msgid "Hide file extensions:"
5337 msgstr ""
5339 #: ../plugins/filebrowser.c:1260
5340 msgid "Follow the path of the current file"
5341 msgstr ""
5343 #: ../plugins/filebrowser.c:1266
5344 msgid "Use the project's base directory"
5345 msgstr ""
5347 #: ../plugins/filebrowser.c:1270
5348 msgid ""
5349 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5350 msgstr ""
5352 #: ../plugins/saveactions.c:40
5353 msgid "Save Actions"
5354 msgstr ""
5356 #: ../plugins/saveactions.c:40
5357 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5358 msgstr ""
5360 #: ../plugins/saveactions.c:170
5361 #, c-format
5362 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5363 msgstr ""
5365 #. it's unlikely that this happens
5366 #: ../plugins/saveactions.c:202
5367 #, c-format
5368 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5369 msgstr ""
5371 #: ../plugins/saveactions.c:220
5372 #, c-format
5373 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5374 msgstr ""
5376 #: ../plugins/saveactions.c:312
5377 #, c-format
5378 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5379 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5380 msgstr[0] ""
5381 msgstr[1] ""
5382 msgstr[2] ""
5384 #. initialize the dialog
5385 #: ../plugins/saveactions.c:381
5386 msgid "Select Directory"
5387 msgstr ""
5389 #: ../plugins/saveactions.c:466
5390 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5391 msgstr ""
5393 #: ../plugins/saveactions.c:547
5394 msgid "Auto Save"
5395 msgstr ""
5397 #: ../plugins/saveactions.c:549 ../plugins/saveactions.c:611
5398 #: ../plugins/saveactions.c:652
5399 msgid "_Enable"
5400 msgstr ""
5402 #: ../plugins/saveactions.c:557
5403 msgid "Auto save _interval:"
5404 msgstr ""
5406 #: ../plugins/saveactions.c:565
5407 msgid "seconds"
5408 msgstr ""
5410 #: ../plugins/saveactions.c:574
5411 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5412 msgstr ""
5414 #: ../plugins/saveactions.c:582
5415 msgid "Save only current open _file"
5416 msgstr ""
5418 #: ../plugins/saveactions.c:589
5419 msgid "Sa_ve all open files"
5420 msgstr ""
5422 #: ../plugins/saveactions.c:609
5423 msgid "Instant Save"
5424 msgstr ""
5426 #: ../plugins/saveactions.c:619
5427 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5428 msgstr ""
5430 #: ../plugins/saveactions.c:650
5431 msgid "Backup Copy"
5432 msgstr ""
5434 #: ../plugins/saveactions.c:660
5435 msgid "_Directory to save backup files in:"
5436 msgstr ""
5438 #: ../plugins/saveactions.c:683
5439 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5440 msgstr ""
5442 #: ../plugins/saveactions.c:696
5443 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5444 msgstr ""
5446 #: ../plugins/splitwindow.c:33
5447 msgid "Split Window"
5448 msgstr ""
5450 #: ../plugins/splitwindow.c:33
5451 msgid "Splits the editor view into two windows."
5452 msgstr ""
5454 #: ../plugins/splitwindow.c:272
5455 msgid "Show the current document"
5456 msgstr ""
5458 #: ../plugins/splitwindow.c:289 ../plugins/splitwindow.c:417
5459 #: ../plugins/splitwindow.c:432
5460 msgid "_Unsplit"
5461 msgstr ""
5463 #: ../plugins/splitwindow.c:399
5464 msgid "_Split Window"
5465 msgstr ""
5467 #: ../plugins/splitwindow.c:407
5468 msgid "_Side by Side"
5469 msgstr ""
5471 #: ../plugins/splitwindow.c:412
5472 msgid "_Top and Bottom"
5473 msgstr ""
5475 #: ../plugins/splitwindow.c:428
5476 msgid "Split Horizontally"
5477 msgstr ""
5479 #: ../plugins/splitwindow.c:430
5480 msgid "Split Vertically"
5481 msgstr ""