Move symbol tree root mappings to tm_parser.c
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blobbf68aadd3682f3ad84af15f9eb5cb93fdfe01b40
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-09-21 19:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: ../geany.desktop.in.h:4
33 msgid "Text;Editor;"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:1
37 msgid "_Toolbar Preferences"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:2
41 msgid "_Hide Toolbar"
42 msgstr ""
44 #: ../data/geany.glade.h:3
45 msgid "_Edit"
46 msgstr "R_ediger"
48 #: ../data/geany.glade.h:4
49 msgid "_Format"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:5
53 msgid "I_nsert"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:6
57 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
58 msgstr ""
60 #: ../data/geany.glade.h:7
61 msgid "Insert _Function Description"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:8
65 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
66 msgstr ""
68 #: ../data/geany.glade.h:9
69 msgid "_More"
70 msgstr "_Meir"
72 #: ../data/geany.glade.h:10
73 msgid "Insert File _Header"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:11
77 msgid "Insert _GPL Notice"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:12
81 msgid "Insert _BSD License Notice"
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:13
85 msgid "Insert Dat_e"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:14
89 msgid "invisible"
90 msgstr ""
92 #: ../data/geany.glade.h:15
93 msgid "_Insert \"include <...>\""
94 msgstr ""
96 #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
97 msgid "Insert Alternative _White Space"
98 msgstr ""
100 #: ../data/geany.glade.h:17
101 msgid "_Search"
102 msgstr "_Søk"
104 #: ../data/geany.glade.h:18
105 msgid "Open Selected F_ile"
106 msgstr "Opne valgt f_il"
108 #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2641
109 msgid "Find _Usage"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2646
113 msgid "Find _Document Usage"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:21
117 msgid "Go to Symbol Defini_tion"
118 msgstr ""
120 #: ../data/geany.glade.h:22
121 msgid "Conte_xt Action"
122 msgstr ""
124 #. Column legend:
125 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
126 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
127 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
128 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
129 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
130 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
131 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
132 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
133 #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:127 ../src/filetypes.c:1529
134 msgid "None"
135 msgstr ""
137 #: ../data/geany.glade.h:24
138 msgid "Basic"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:25
142 msgid "Current chars"
143 msgstr ""
145 #: ../data/geany.glade.h:26
146 msgid "Match braces"
147 msgstr ""
149 #: ../data/geany.glade.h:27
150 msgid "Left"
151 msgstr ""
153 #: ../data/geany.glade.h:28
154 msgid "Right"
155 msgstr ""
157 #: ../data/geany.glade.h:29
158 msgid "Top"
159 msgstr ""
161 #: ../data/geany.glade.h:30
162 msgid "Bottom"
163 msgstr "Bunn"
165 #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
166 msgid "Preferences"
167 msgstr ""
169 #: ../data/geany.glade.h:32
170 msgid "Load files from the last session"
171 msgstr ""
173 #: ../data/geany.glade.h:33
174 msgid "Opens at startup the files from the last session"
175 msgstr ""
177 #: ../data/geany.glade.h:34
178 msgid "Load virtual terminal support"
179 msgstr ""
181 #: ../data/geany.glade.h:35
182 msgid ""
183 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
184 "disable it if you do not need it"
185 msgstr ""
187 #: ../data/geany.glade.h:36
188 msgid "Enable plugin support"
189 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
191 #: ../data/geany.glade.h:37
192 msgid "<b>Startup</b>"
193 msgstr "<b>Oppstart</b>"
195 #: ../data/geany.glade.h:38
196 msgid "Save window size"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:39
200 msgid "Saves the window size and restores it at the start"
201 msgstr ""
203 #: ../data/geany.glade.h:40
204 msgid "Save window position"
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:41
208 msgid "Saves the window position and restores it at the start"
209 msgstr ""
211 #: ../data/geany.glade.h:42
212 msgid "Confirm exit"
213 msgstr ""
215 #: ../data/geany.glade.h:43
216 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
217 msgstr ""
219 #: ../data/geany.glade.h:44
220 msgid "<b>Shutdown</b>"
221 msgstr ""
223 #: ../data/geany.glade.h:45
224 msgid "Startup path:"
225 msgstr ""
227 #: ../data/geany.glade.h:46
228 msgid ""
229 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
230 msgstr ""
232 #: ../data/geany.glade.h:47
233 msgid "Project files:"
234 msgstr ""
236 #: ../data/geany.glade.h:48
237 msgid "Path to start in when opening project files"
238 msgstr ""
240 #: ../data/geany.glade.h:49
241 msgid "Extra plugin path:"
242 msgstr ""
244 #: ../data/geany.glade.h:50
245 msgid ""
246 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
247 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
248 "for plugins. Leave blank to disable."
249 msgstr ""
251 #: ../data/geany.glade.h:51
252 msgid "<b>Paths</b>"
253 msgstr "<b>Filbaner</b>"
255 #: ../data/geany.glade.h:52
256 msgid "Startup"
257 msgstr ""
259 #: ../data/geany.glade.h:53
260 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
261 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
263 #: ../data/geany.glade.h:54
264 msgid ""
265 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
266 "finished"
267 msgstr ""
269 #: ../data/geany.glade.h:55
270 msgid "Switch to status message list at new message"
271 msgstr ""
273 #: ../data/geany.glade.h:56
274 msgid ""
275 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
276 "new status message arrives"
277 msgstr ""
279 #: ../data/geany.glade.h:57
280 msgid "Suppress status messages in the status bar"
281 msgstr ""
283 #: ../data/geany.glade.h:58
284 msgid ""
285 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
286 "in the status messages window."
287 msgstr ""
289 #: ../data/geany.glade.h:59
290 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
291 msgstr ""
293 #: ../data/geany.glade.h:60
294 msgid ""
295 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
296 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
297 "fields and the VTE."
298 msgstr ""
300 #: ../data/geany.glade.h:61
301 msgid "Use Windows native dialogs"
302 msgstr ""
304 #: ../data/geany.glade.h:62
305 msgid ""
306 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
307 "default dialogs"
308 msgstr ""
310 #: ../data/geany.glade.h:63
311 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
312 msgstr "<b>Diverse</b>"
314 #: ../data/geany.glade.h:64
315 msgid "Always wrap search"
316 msgstr ""
318 #: ../data/geany.glade.h:65
319 msgid "Always wrap search around the document"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:66
323 msgid "Hide the Find dialog"
324 msgstr ""
326 #: ../data/geany.glade.h:67
327 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
328 msgstr ""
330 #: ../data/geany.glade.h:68
331 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
332 msgstr ""
334 #: ../data/geany.glade.h:69
335 msgid ""
336 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
337 "Replace dialog and there is no selection"
338 msgstr ""
340 #: ../data/geany.glade.h:70
341 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
342 msgstr ""
344 #: ../data/geany.glade.h:71
345 msgid "<b>Search</b>"
346 msgstr "<b>Søk</b>"
348 #: ../data/geany.glade.h:72
349 msgid "Use project-based session files"
350 msgstr ""
352 #: ../data/geany.glade.h:73
353 msgid ""
354 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
355 "project"
356 msgstr ""
358 #: ../data/geany.glade.h:74
359 msgid "Store project file inside the project base directory"
360 msgstr ""
362 #: ../data/geany.glade.h:75
363 msgid ""
364 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
365 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
366 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
367 "Project dialog."
368 msgstr ""
370 #: ../data/geany.glade.h:76
371 msgid "<b>Projects</b>"
372 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
374 #: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:230
375 msgid "Miscellaneous"
376 msgstr "Diverse"
378 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
379 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
380 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
381 #. * tab label object.
382 #: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1601
383 msgid "General"
384 msgstr "Generelt"
386 #: ../data/geany.glade.h:79
387 msgid "Show symbol list"
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:80
391 msgid "Toggle the symbol list on and off"
392 msgstr ""
394 #: ../data/geany.glade.h:81
395 msgid "Default symbol sorting mode"
396 msgstr ""
398 #: ../data/geany.glade.h:82
399 #, fuzzy
400 msgid "Default sorting mode:"
401 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
403 #: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1173
404 msgid "Name"
405 msgstr ""
407 #: ../data/geany.glade.h:84
408 msgid "Appearance"
409 msgstr ""
411 #: ../data/geany.glade.h:85
412 msgid "Show documents list"
413 msgstr ""
415 #: ../data/geany.glade.h:86
416 msgid "Toggle the documents list on and off"
417 msgstr ""
419 #: ../data/geany.glade.h:87
420 msgid "Show sidebar"
421 msgstr ""
423 #: ../data/geany.glade.h:88
424 msgid "Position:"
425 msgstr ""
427 #: ../data/geany.glade.h:89
428 msgid "<b>Sidebar</b>"
429 msgstr "<b>Sidefane</b>"
431 #: ../data/geany.glade.h:90
432 msgid "<b>Message window</b>"
433 msgstr ""
435 #: ../data/geany.glade.h:91
436 msgid "Symbol list:"
437 msgstr ""
439 #: ../data/geany.glade.h:92
440 msgid "Message window:"
441 msgstr ""
443 #: ../data/geany.glade.h:93
444 msgid "Editor:"
445 msgstr ""
447 #: ../data/geany.glade.h:94
448 msgid "Sets the font for the message window"
449 msgstr ""
451 #: ../data/geany.glade.h:95
452 msgid "Sets the font for the symbol list"
453 msgstr ""
455 #: ../data/geany.glade.h:96
456 msgid "Sets the editor font"
457 msgstr ""
459 #: ../data/geany.glade.h:97
460 msgid "<b>Fonts</b>"
461 msgstr "<b>Skrifter</b>"
463 #: ../data/geany.glade.h:98
464 msgid "Show status bar"
465 msgstr ""
467 #: ../data/geany.glade.h:99
468 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
469 msgstr ""
471 #: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1603
472 msgid "Interface"
473 msgstr ""
475 #: ../data/geany.glade.h:101
476 msgid "Show editor tabs"
477 msgstr ""
479 #: ../data/geany.glade.h:102
480 msgid "Show close buttons"
481 msgstr ""
483 #: ../data/geany.glade.h:103
484 msgid ""
485 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
486 "clicking on it (requires restart of Geany)"
487 msgstr ""
489 #: ../data/geany.glade.h:104
490 msgid "Placement of new file tabs:"
491 msgstr ""
493 #: ../data/geany.glade.h:105
494 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
495 msgstr ""
497 #: ../data/geany.glade.h:106
498 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
499 msgstr ""
501 #: ../data/geany.glade.h:107
502 msgid "Next to current"
503 msgstr ""
505 #: ../data/geany.glade.h:108
506 msgid ""
507 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
508 "of the notebook"
509 msgstr ""
511 #: ../data/geany.glade.h:109
512 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
513 msgstr ""
515 #: ../data/geany.glade.h:110
516 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
517 msgstr ""
519 #: ../data/geany.glade.h:111
520 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
521 msgstr ""
523 #: ../data/geany.glade.h:112
524 msgid "<b>Editor tabs</b>"
525 msgstr "<b>Faner</b>"
527 #: ../data/geany.glade.h:113
528 msgid "Sidebar:"
529 msgstr ""
531 #: ../data/geany.glade.h:114
532 msgid "<b>Tab positions</b>"
533 msgstr ""
535 #: ../data/geany.glade.h:115
536 msgid "Notebook tabs"
537 msgstr ""
539 #: ../data/geany.glade.h:116
540 msgid "Show t_oolbar"
541 msgstr ""
543 #: ../data/geany.glade.h:117
544 msgid "_Append toolbar to the menu"
545 msgstr ""
547 #: ../data/geany.glade.h:118
548 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
549 msgstr ""
551 #: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:941
552 msgid "Customize Toolbar"
553 msgstr ""
555 #: ../data/geany.glade.h:120
556 msgid "System _default"
557 msgstr ""
559 #: ../data/geany.glade.h:121
560 msgid "Images _and text"
561 msgstr ""
563 #: ../data/geany.glade.h:122
564 msgid "_Images only"
565 msgstr ""
567 #: ../data/geany.glade.h:123
568 msgid "_Text only"
569 msgstr ""
571 #: ../data/geany.glade.h:124
572 msgid "<b>Icon style</b>"
573 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
575 #: ../data/geany.glade.h:125
576 msgid "S_ystem default"
577 msgstr ""
579 #: ../data/geany.glade.h:126
580 msgid "_Small icons"
581 msgstr ""
583 #: ../data/geany.glade.h:127
584 msgid "_Very small icons"
585 msgstr ""
587 #: ../data/geany.glade.h:128
588 msgid "_Large icons"
589 msgstr ""
591 #: ../data/geany.glade.h:129
592 msgid "<b>Icon size</b>"
593 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
595 #: ../data/geany.glade.h:130
596 msgid "<b>Toolbar</b>"
597 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
599 #: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1605
600 msgid "Toolbar"
601 msgstr "Verktylinje"
603 #: ../data/geany.glade.h:132
604 msgid "Line wrapping"
605 msgstr ""
607 #: ../data/geany.glade.h:133
608 msgid ""
609 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
610 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
611 "disabled on slow machines."
612 msgstr ""
614 #: ../data/geany.glade.h:134
615 msgid "\"Smart\" home key"
616 msgstr ""
618 #: ../data/geany.glade.h:135
619 msgid ""
620 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
621 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
622 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
623 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
624 "its current position."
625 msgstr ""
627 #: ../data/geany.glade.h:136
628 msgid "Disable Drag and Drop"
629 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
631 #: ../data/geany.glade.h:137
632 msgid ""
633 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
634 "drop any selections within or outside of the editor window"
635 msgstr ""
637 #: ../data/geany.glade.h:138
638 msgid "Code folding"
639 msgstr ""
641 #: ../data/geany.glade.h:139
642 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
643 msgstr ""
645 #: ../data/geany.glade.h:140
646 msgid ""
647 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
648 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
649 msgstr ""
651 #: ../data/geany.glade.h:141
652 msgid "Use indicators to show compile errors"
653 msgstr ""
655 #: ../data/geany.glade.h:142
656 msgid ""
657 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
658 "where the compiler found a warning or an error"
659 msgstr ""
661 #: ../data/geany.glade.h:143
662 msgid "Newline strips trailing spaces"
663 msgstr ""
665 #: ../data/geany.glade.h:144
666 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
667 msgstr ""
669 #: ../data/geany.glade.h:145
670 msgid "Line breaking column:"
671 msgstr ""
673 #: ../data/geany.glade.h:146
674 msgid "Comment toggle marker:"
675 msgstr ""
677 #: ../data/geany.glade.h:147
678 msgid ""
679 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
680 "used to mark the comment as toggled."
681 msgstr ""
683 #: ../data/geany.glade.h:148
684 msgid "<b>Features</b>"
685 msgstr ""
687 #: ../data/geany.glade.h:149
688 msgid "Features"
689 msgstr ""
691 #: ../data/geany.glade.h:150
692 msgid ""
693 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
694 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
695 msgstr ""
697 #: ../data/geany.glade.h:151
698 msgid "_Width:"
699 msgstr ""
701 #: ../data/geany.glade.h:152
702 msgid "The width in chars of a single indent"
703 msgstr ""
705 #: ../data/geany.glade.h:153
706 msgid "Auto-indent _mode:"
707 msgstr ""
709 #: ../data/geany.glade.h:154
710 msgid "Detect type from file"
711 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
713 #: ../data/geany.glade.h:155
714 msgid ""
715 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
716 "opened"
717 msgstr ""
719 #: ../data/geany.glade.h:156
720 msgid "T_abs and spaces"
721 msgstr ""
723 #: ../data/geany.glade.h:157
724 msgid ""
725 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
726 msgstr ""
728 #: ../data/geany.glade.h:158
729 msgid "_Spaces"
730 msgstr ""
732 #: ../data/geany.glade.h:159
733 msgid "Use spaces when inserting indentation"
734 msgstr ""
736 #: ../data/geany.glade.h:160
737 msgid "_Tabs"
738 msgstr ""
740 #: ../data/geany.glade.h:161
741 msgid "Use one tab per indent"
742 msgstr ""
744 #: ../data/geany.glade.h:162
745 msgid "Detect width from file"
746 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
748 #: ../data/geany.glade.h:163
749 msgid ""
750 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
751 "opened"
752 msgstr ""
754 #: ../data/geany.glade.h:164
755 msgid "Type:"
756 msgstr ""
758 #: ../data/geany.glade.h:165
759 msgid "Tab _key indents"
760 msgstr ""
762 #: ../data/geany.glade.h:166
763 msgid ""
764 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
765 msgstr ""
767 #: ../data/geany.glade.h:167
768 msgid "<b>Indentation</b>"
769 msgstr ""
771 #: ../data/geany.glade.h:168
772 msgid "Indentation"
773 msgstr ""
775 #: ../data/geany.glade.h:169
776 msgid "Snippet completion"
777 msgstr ""
779 #: ../data/geany.glade.h:170
780 msgid ""
781 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
782 "string using a single keypress"
783 msgstr ""
785 #: ../data/geany.glade.h:171
786 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
787 msgstr ""
789 #: ../data/geany.glade.h:172
790 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
791 msgstr ""
793 #: ../data/geany.glade.h:173
794 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
795 msgstr ""
797 #: ../data/geany.glade.h:174
798 msgid ""
799 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
800 "when a new line is entered inside such a comment"
801 msgstr ""
803 #: ../data/geany.glade.h:175
804 msgid "Autocomplete symbols"
805 msgstr "Autofullfør symbol"
807 #: ../data/geany.glade.h:176
808 msgid ""
809 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
810 "variables, ...)"
811 msgstr ""
813 #: ../data/geany.glade.h:177
814 msgid "Autocomplete all words in document"
815 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
817 #: ../data/geany.glade.h:178
818 msgid "Drop rest of word on completion"
819 msgstr ""
821 #: ../data/geany.glade.h:179
822 msgid "Max. symbol name suggestions:"
823 msgstr ""
825 #: ../data/geany.glade.h:180
826 msgid "Completion list height:"
827 msgstr ""
829 #: ../data/geany.glade.h:181
830 msgid "Characters to type for autocompletion:"
831 msgstr ""
833 #: ../data/geany.glade.h:182
834 msgid ""
835 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
836 "autocompletion list"
837 msgstr ""
839 #: ../data/geany.glade.h:183
840 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
841 msgstr ""
843 #: ../data/geany.glade.h:184
844 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
845 msgstr ""
847 #: ../data/geany.glade.h:185
848 msgid "Symbol list update frequency:"
849 msgstr ""
851 #: ../data/geany.glade.h:186
852 msgid ""
853 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
854 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
855 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
856 msgstr ""
858 #: ../data/geany.glade.h:187
859 msgid "<b>Completions</b>"
860 msgstr ""
862 #: ../data/geany.glade.h:188
863 msgid "Parenthesis ( )"
864 msgstr ""
866 #: ../data/geany.glade.h:189
867 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
868 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
870 #: ../data/geany.glade.h:190
871 msgid "Curly brackets { }"
872 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
874 #: ../data/geany.glade.h:191
875 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
876 msgstr ""
878 #: ../data/geany.glade.h:192
879 msgid "Square brackets [ ]"
880 msgstr ""
882 #: ../data/geany.glade.h:193
883 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
884 msgstr ""
886 #: ../data/geany.glade.h:194
887 msgid "Single quotes ' '"
888 msgstr ""
890 #: ../data/geany.glade.h:195
891 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
892 msgstr ""
894 #: ../data/geany.glade.h:196
895 msgid "Double quotes \" \""
896 msgstr ""
898 #: ../data/geany.glade.h:197
899 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
900 msgstr ""
902 #: ../data/geany.glade.h:198
903 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
904 msgstr ""
906 #: ../data/geany.glade.h:199
907 msgid "Completions"
908 msgstr "Fullføringar"
910 #: ../data/geany.glade.h:200
911 msgid "Invert syntax highlighting colors"
912 msgstr ""
914 #: ../data/geany.glade.h:201
915 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
916 msgstr ""
918 #: ../data/geany.glade.h:202
919 msgid "Show indentation guides"
920 msgstr ""
922 #: ../data/geany.glade.h:203
923 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
924 msgstr ""
926 #: ../data/geany.glade.h:204
927 msgid "Show white space"
928 msgstr ""
930 #: ../data/geany.glade.h:205
931 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
932 msgstr ""
934 #: ../data/geany.glade.h:206
935 msgid "Show line endings"
936 msgstr ""
938 #: ../data/geany.glade.h:207
939 msgid "Shows the line ending character"
940 msgstr ""
942 #: ../data/geany.glade.h:208
943 msgid "Show line numbers"
944 msgstr ""
946 #: ../data/geany.glade.h:209
947 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
948 msgstr ""
950 #: ../data/geany.glade.h:210
951 msgid "Show markers margin"
952 msgstr ""
954 #: ../data/geany.glade.h:211
955 msgid ""
956 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
957 "mark lines"
958 msgstr ""
960 #: ../data/geany.glade.h:212
961 msgid "Stop scrolling at last line"
962 msgstr ""
964 #: ../data/geany.glade.h:213
965 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
966 msgstr ""
968 #: ../data/geany.glade.h:214
969 msgid "Lines visible _around the cursor:"
970 msgstr ""
972 #: ../data/geany.glade.h:215
973 msgid "<b>Display</b>"
974 msgstr ""
976 #: ../data/geany.glade.h:216
977 msgid "Column:"
978 msgstr "Kolonne:"
980 #: ../data/geany.glade.h:217
981 msgid "Color:"
982 msgstr "Farge:"
984 #: ../data/geany.glade.h:218
985 msgid "Sets the color of the long line marker"
986 msgstr ""
988 #: ../data/geany.glade.h:219 ../src/toolbar.c:73 ../src/tools.c:844
989 msgid "Color Chooser"
990 msgstr "Fargeveljar"
992 #: ../data/geany.glade.h:220
993 msgid ""
994 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
995 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
996 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
997 msgstr ""
999 #: ../data/geany.glade.h:221
1000 msgid "Line"
1001 msgstr ""
1003 #: ../data/geany.glade.h:222
1004 msgid ""
1005 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
1006 "(see below)"
1007 msgstr ""
1009 #: ../data/geany.glade.h:223
1010 msgid "Background"
1011 msgstr "Bakgrunn"
1013 #: ../data/geany.glade.h:224
1014 msgid ""
1015 "The background color of characters after the given cursor position (see "
1016 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
1017 "proportional fonts)"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/geany.glade.h:225
1021 msgid "Enabled"
1022 msgstr "Aktivert"
1024 #: ../data/geany.glade.h:226
1025 msgid "<b>Long line marker</b>"
1026 msgstr ""
1028 #: ../data/geany.glade.h:227
1029 msgid "Disabled"
1030 msgstr "Deaktivert"
1032 #: ../data/geany.glade.h:228
1033 msgid "Do not show virtual spaces"
1034 msgstr ""
1036 #: ../data/geany.glade.h:229
1037 msgid "Only for rectangular selections"
1038 msgstr ""
1040 #: ../data/geany.glade.h:230
1041 msgid ""
1042 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1043 "selection"
1044 msgstr ""
1046 #: ../data/geany.glade.h:231
1047 msgid "Always"
1048 msgstr "Alltid"
1050 #: ../data/geany.glade.h:232
1051 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1052 msgstr ""
1054 #: ../data/geany.glade.h:233
1055 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1056 msgstr ""
1058 #: ../data/geany.glade.h:234
1059 msgid "Display"
1060 msgstr ""
1062 #: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:310 ../src/prefs.c:1607
1063 msgid "Editor"
1064 msgstr ""
1066 #: ../data/geany.glade.h:236
1067 msgid "Open new documents from the command-line"
1068 msgstr ""
1070 #: ../data/geany.glade.h:237
1071 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1072 msgstr ""
1074 #: ../data/geany.glade.h:238
1075 msgid "Default end of line characters:"
1076 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1078 #: ../data/geany.glade.h:239
1079 msgid "<b>New files</b>"
1080 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1082 #: ../data/geany.glade.h:240
1083 msgid "Default encoding (new files):"
1084 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1086 #: ../data/geany.glade.h:241
1087 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1088 msgstr ""
1090 #: ../data/geany.glade.h:242
1091 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1092 msgstr ""
1094 #: ../data/geany.glade.h:243
1095 msgid ""
1096 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1097 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1098 "(usually not needed)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/geany.glade.h:244
1102 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1103 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1105 #: ../data/geany.glade.h:245
1106 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:246
1110 msgid "<b>Encodings</b>"
1111 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1113 #: ../data/geany.glade.h:247
1114 msgid "Ensure new line at file end"
1115 msgstr ""
1117 #: ../data/geany.glade.h:248
1118 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1119 msgstr ""
1121 #: ../data/geany.glade.h:249
1122 msgid "Ensure consistent line endings"
1123 msgstr ""
1125 #: ../data/geany.glade.h:250
1126 msgid ""
1127 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1128 "mixed line endings in the same file"
1129 msgstr ""
1131 #: ../data/geany.glade.h:251
1132 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1133 msgstr ""
1135 #: ../data/geany.glade.h:252
1136 msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
1137 msgstr ""
1139 #: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:671
1140 msgid "Replace tabs with space"
1141 msgstr ""
1143 #: ../data/geany.glade.h:254
1144 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1145 msgstr ""
1147 #: ../data/geany.glade.h:255
1148 msgid "<b>Saving files</b>"
1149 msgstr ""
1151 #: ../data/geany.glade.h:256
1152 msgid "Recent files list length:"
1153 msgstr ""
1155 #: ../data/geany.glade.h:257
1156 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1157 msgstr ""
1159 #: ../data/geany.glade.h:258
1160 msgid "Disk check timeout:"
1161 msgstr ""
1163 #: ../data/geany.glade.h:259
1164 msgid ""
1165 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1166 "disables checking."
1167 msgstr ""
1169 #: ../data/geany.glade.h:260 ../src/prefs.c:1609 ../src/symbols.c:464
1170 #: ../plugins/filebrowser.c:1167
1171 msgid "Files"
1172 msgstr "Filer"
1174 #: ../data/geany.glade.h:261
1175 msgid "Terminal:"
1176 msgstr ""
1178 #: ../data/geany.glade.h:262
1179 msgid "Browser:"
1180 msgstr ""
1182 #: ../data/geany.glade.h:264
1183 #, no-c-format
1184 msgid ""
1185 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1186 "filename)"
1187 msgstr ""
1189 #: ../data/geany.glade.h:265
1190 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1191 msgstr ""
1193 #: ../data/geany.glade.h:266
1194 msgid "Grep:"
1195 msgstr "Grep:"
1197 #: ../data/geany.glade.h:267
1198 msgid "<b>Tool paths</b>"
1199 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1201 #: ../data/geany.glade.h:268
1202 msgid "Context action:"
1203 msgstr ""
1205 #: ../data/geany.glade.h:270
1206 #, no-c-format
1207 msgid ""
1208 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1209 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1210 "execution."
1211 msgstr ""
1213 #: ../data/geany.glade.h:271
1214 msgid "<b>Commands</b>"
1215 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1217 #: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:322 ../src/prefs.c:1611
1218 msgid "Tools"
1219 msgstr "Verkty"
1221 #: ../data/geany.glade.h:273
1222 msgid "Email address of the developer"
1223 msgstr ""
1225 #: ../data/geany.glade.h:274
1226 msgid "Initials of the developer name"
1227 msgstr ""
1229 #: ../data/geany.glade.h:275
1230 msgid "Initial version:"
1231 msgstr ""
1233 #: ../data/geany.glade.h:276
1234 msgid "Version number, which a new file initially has"
1235 msgstr ""
1237 #: ../data/geany.glade.h:277
1238 msgid "Company name"
1239 msgstr "Bedriftsnamn"
1241 #: ../data/geany.glade.h:278
1242 msgid "Developer:"
1243 msgstr "Utviklar:"
1245 #: ../data/geany.glade.h:279
1246 msgid "Company:"
1247 msgstr "Bedrift:"
1249 #: ../data/geany.glade.h:280
1250 msgid "Mail address:"
1251 msgstr ""
1253 #: ../data/geany.glade.h:281
1254 msgid "Initials:"
1255 msgstr ""
1257 #: ../data/geany.glade.h:282
1258 msgid "The name of the developer"
1259 msgstr ""
1261 #: ../data/geany.glade.h:283
1262 msgid "Year:"
1263 msgstr ""
1265 #: ../data/geany.glade.h:284
1266 msgid "Date:"
1267 msgstr "Dato:"
1269 #: ../data/geany.glade.h:285
1270 msgid "Date & time:"
1271 msgstr "Dato og tid:"
1273 #: ../data/geany.glade.h:286
1274 msgid ""
1275 "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1276 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:287
1280 msgid ""
1281 "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
1282 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1283 msgstr ""
1285 #: ../data/geany.glade.h:288
1286 msgid ""
1287 "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
1288 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1289 msgstr ""
1291 #: ../data/geany.glade.h:289
1292 msgid "<b>Template data</b>"
1293 msgstr ""
1295 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/prefs.c:1613
1296 msgid "Templates"
1297 msgstr ""
1299 #: ../data/geany.glade.h:291
1300 msgid "C_hange"
1301 msgstr ""
1303 #: ../data/geany.glade.h:292
1304 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1305 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1307 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1949 ../src/plugins.c:1986
1308 #: ../src/prefs.c:1615
1309 msgid "Keybindings"
1310 msgstr ""
1312 #: ../data/geany.glade.h:294
1313 msgid "Command:"
1314 msgstr "Kommando:"
1316 #: ../data/geany.glade.h:296
1317 #, no-c-format
1318 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1319 msgstr ""
1321 #: ../data/geany.glade.h:297
1322 msgid "Use an external command for printing"
1323 msgstr ""
1325 #: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:237
1326 msgid "Print line numbers"
1327 msgstr ""
1329 #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:239
1330 msgid "Add line numbers to the printed page"
1331 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1333 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:242
1334 msgid "Print page numbers"
1335 msgstr ""
1337 #: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:244
1338 msgid ""
1339 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1340 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1342 #: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:247
1343 msgid "Print page header"
1344 msgstr ""
1346 #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:249
1347 msgid ""
1348 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1349 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1350 msgstr ""
1351 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1352 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1354 #: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:265
1355 msgid "Use the basename of the printed file"
1356 msgstr ""
1358 #: ../data/geany.glade.h:305
1359 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1360 msgstr ""
1362 #: ../data/geany.glade.h:306 ../src/printing.c:273
1363 msgid "Date format:"
1364 msgstr "Datoformat:"
1366 #: ../data/geany.glade.h:307 ../src/printing.c:279
1367 msgid ""
1368 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1369 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1370 "with the ANSI C strftime function."
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/geany.glade.h:308
1374 msgid "Use native GTK printing"
1375 msgstr ""
1377 #: ../data/geany.glade.h:309
1378 msgid "<b>Printing</b>"
1379 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1381 #: ../data/geany.glade.h:310 ../src/prefs.c:1617
1382 msgid "Printing"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:311
1386 msgid "Font:"
1387 msgstr "Skrift:"
1389 #: ../data/geany.glade.h:312
1390 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:313
1394 msgid "Choose Terminal Font"
1395 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1397 #: ../data/geany.glade.h:314
1398 msgid "Foreground color:"
1399 msgstr ""
1401 #: ../data/geany.glade.h:315
1402 msgid "Background color:"
1403 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1405 #: ../data/geany.glade.h:316
1406 msgid "Scrollback lines:"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:317
1410 msgid "Shell:"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:318
1414 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1415 msgstr ""
1417 #: ../data/geany.glade.h:319
1418 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1419 msgstr ""
1421 #: ../data/geany.glade.h:320
1422 msgid ""
1423 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1424 "widget"
1425 msgstr ""
1427 #: ../data/geany.glade.h:321
1428 msgid ""
1429 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1430 "emulation"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/geany.glade.h:322
1434 msgid "Scroll on keystroke"
1435 msgstr ""
1437 #: ../data/geany.glade.h:323
1438 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1439 msgstr ""
1441 #: ../data/geany.glade.h:324
1442 msgid "Scroll on output"
1443 msgstr ""
1445 #: ../data/geany.glade.h:325
1446 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1447 msgstr ""
1449 #: ../data/geany.glade.h:326
1450 msgid "Cursor blinks"
1451 msgstr ""
1453 #: ../data/geany.glade.h:327
1454 msgid "Whether to blink the cursor"
1455 msgstr ""
1457 #: ../data/geany.glade.h:328
1458 msgid "Override Geany keybindings"
1459 msgstr ""
1461 #: ../data/geany.glade.h:329
1462 msgid ""
1463 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1464 msgstr ""
1466 #: ../data/geany.glade.h:330
1467 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/geany.glade.h:331
1471 msgid ""
1472 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1473 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1474 "within the VTE."
1475 msgstr ""
1477 #: ../data/geany.glade.h:332
1478 msgid "Follow path of the current file"
1479 msgstr ""
1481 #: ../data/geany.glade.h:333
1482 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
1483 msgstr ""
1485 #: ../data/geany.glade.h:334
1486 msgid "Execute programs in the VTE"
1487 msgstr ""
1489 #: ../data/geany.glade.h:335
1490 msgid ""
1491 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1492 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1493 msgstr ""
1495 #: ../data/geany.glade.h:336
1496 msgid "Don't use run script"
1497 msgstr ""
1499 #: ../data/geany.glade.h:337
1500 msgid ""
1501 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1502 "status of the executed program"
1503 msgstr ""
1505 #: ../data/geany.glade.h:338
1506 msgid "<b>Terminal</b>"
1507 msgstr "<b>Terminal</b>"
1509 #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1621 ../src/vte.c:377
1510 msgid "Terminal"
1511 msgstr ""
1513 #: ../data/geany.glade.h:340
1514 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1515 msgstr ""
1516 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1517 "i>"
1519 #: ../data/geany.glade.h:341
1520 msgid "<b>Various preferences</b>"
1521 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1523 #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1619
1524 msgid "Various"
1525 msgstr ""
1527 #: ../data/geany.glade.h:344
1528 msgid "_File"
1529 msgstr "_Fil"
1531 #: ../data/geany.glade.h:345
1532 msgid "New (with _Template)"
1533 msgstr "Ny (frå mal)"
1535 #: ../data/geany.glade.h:346
1536 #, fuzzy
1537 msgid "_Open..."
1538 msgstr "_Opne"
1540 #: ../data/geany.glade.h:347
1541 msgid "Recent _Files"
1542 msgstr "Nylege _filer"
1544 #: ../data/geany.glade.h:348
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Save _As..."
1547 msgstr "Lagre som"
1549 #: ../data/geany.glade.h:349
1550 msgid "Sa_ve All"
1551 msgstr "Lagre a_lle"
1553 #: ../data/geany.glade.h:350 ../src/callbacks.c:352 ../src/document.c:1654
1554 #: ../src/document.c:3604 ../src/sidebar.c:707
1555 msgid "_Reload"
1556 msgstr "Last inn på nytt"
1558 #: ../data/geany.glade.h:351
1559 msgid "R_eload As"
1560 msgstr ""
1562 #: ../data/geany.glade.h:352
1563 msgid "Page Set_up"
1564 msgstr "Sideoppsett"
1566 #: ../data/geany.glade.h:353
1567 #, fuzzy
1568 msgid "_Print..."
1569 msgstr "Skriv ut"
1571 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:494
1572 msgid "Close Ot_her Documents"
1573 msgstr "Lukk andre dokument"
1575 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:506
1576 msgid "C_lose All"
1577 msgstr "_Lukk alle"
1579 #: ../data/geany.glade.h:356
1580 msgid "Co_mmands"
1581 msgstr ""
1583 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
1584 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1585 msgstr ""
1587 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
1588 msgid "_Copy Current Line(s)"
1589 msgstr ""
1591 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
1592 msgid "_Delete Current Line(s)"
1593 msgstr ""
1595 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
1596 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1597 msgstr ""
1599 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
1600 msgid "S_elect Current Line(s)"
1601 msgstr ""
1603 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
1604 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1605 msgstr ""
1607 #: ../data/geany.glade.h:363
1608 msgid "_Move Line(s) Up"
1609 msgstr ""
1611 #: ../data/geany.glade.h:364
1612 msgid "M_ove Line(s) Down"
1613 msgstr ""
1615 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
1616 msgid "_Send Selection to Terminal"
1617 msgstr ""
1619 #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
1620 msgid "_Reflow Lines/Block"
1621 msgstr ""
1623 #: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
1624 msgid "T_oggle Case of Selection"
1625 msgstr ""
1627 #: ../data/geany.glade.h:368
1628 msgid "_Comment Line(s)"
1629 msgstr ""
1631 #: ../data/geany.glade.h:369
1632 msgid "U_ncomment Line(s)"
1633 msgstr ""
1635 #: ../data/geany.glade.h:370
1636 msgid "_Toggle Line Commentation"
1637 msgstr ""
1639 #: ../data/geany.glade.h:371
1640 msgid "_Increase Indent"
1641 msgstr ""
1643 #: ../data/geany.glade.h:372
1644 msgid "_Decrease Indent"
1645 msgstr ""
1647 #: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
1648 msgid "S_mart Line Indent"
1649 msgstr ""
1651 #: ../data/geany.glade.h:374
1652 msgid "_Send Selection to"
1653 msgstr ""
1655 #: ../data/geany.glade.h:375
1656 msgid "I_nsert Comments"
1657 msgstr ""
1659 #: ../data/geany.glade.h:376
1660 msgid "Preference_s"
1661 msgstr ""
1663 #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
1664 msgid "P_lugin Preferences"
1665 msgstr ""
1667 #: ../data/geany.glade.h:378
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Find..."
1670 msgstr "Finn"
1672 #: ../data/geany.glade.h:379
1673 msgid "Find _Next"
1674 msgstr "Finn _Neste"
1676 #: ../data/geany.glade.h:380
1677 msgid "Find _Previous"
1678 msgstr "Finn Forrige"
1680 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2651
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Find in F_iles..."
1683 msgstr "Finn i F_iler"
1685 #: ../data/geany.glade.h:382
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Replace..."
1688 msgstr "Byt ut"
1690 #: ../data/geany.glade.h:383
1691 msgid "Next Me_ssage"
1692 msgstr "Neste _melding"
1694 #: ../data/geany.glade.h:384
1695 msgid "Pr_evious Message"
1696 msgstr ""
1698 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
1699 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1700 msgstr ""
1702 #: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
1703 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1704 msgstr ""
1706 #: ../data/geany.glade.h:387
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Go to Line..."
1709 msgstr "Gå til slutten av linja"
1711 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
1712 msgid "Find Next _Selection"
1713 msgstr ""
1715 #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
1716 msgid "Find Pre_vious Selection"
1717 msgstr ""
1719 #: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
1720 msgid "_Mark All"
1721 msgstr "_Merk alt"
1723 #: ../data/geany.glade.h:391
1724 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
1725 msgstr ""
1727 #: ../data/geany.glade.h:392
1728 msgid "_View"
1729 msgstr "_Vis"
1731 #: ../data/geany.glade.h:393
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Change _Font..."
1734 msgstr "Endre Skri_ft"
1736 #: ../data/geany.glade.h:394
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Change _Color Scheme..."
1739 msgstr "Fargeveljar"
1741 #: ../data/geany.glade.h:395
1742 msgid "Show _Markers Margin"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:396
1746 msgid "Show _Line Numbers"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:397
1750 msgid "Show White S_pace"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:398
1754 msgid "Show Line _Endings"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:399
1758 msgid "Show Indentation _Guides"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:400
1762 msgid "Full_screen"
1763 msgstr "Full_skjerm"
1765 #: ../data/geany.glade.h:401
1766 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:402
1770 msgid "Show Message _Window"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:403
1774 msgid "Show _Toolbar"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:404
1778 msgid "Show Side_bar"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:405
1782 msgid "_Document"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:406
1786 msgid "_Line Wrapping"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:407
1790 msgid "Line _Breaking"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:408
1794 msgid "_Auto-indentation"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:409
1798 msgid "In_dent Type"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:410
1802 msgid "_Detect from Content"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:411
1806 msgid "T_abs and Spaces"
1807 msgstr ""
1809 #: ../data/geany.glade.h:412
1810 msgid "Indent Widt_h"
1811 msgstr ""
1813 #: ../data/geany.glade.h:413
1814 msgid "_1"
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/geany.glade.h:414
1818 msgid "_2"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/geany.glade.h:415
1822 msgid "_3"
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:416
1826 msgid "_4"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:417
1830 msgid "_5"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:418
1834 msgid "_6"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:419
1838 msgid "_7"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:420
1842 msgid "_8"
1843 msgstr ""
1845 #: ../data/geany.glade.h:421
1846 msgid "Read _Only"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/geany.glade.h:422
1850 msgid "_Write Unicode BOM"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/geany.glade.h:423
1854 msgid "Set File_type"
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/geany.glade.h:424
1858 msgid "Set _Encoding"
1859 msgstr ""
1861 #: ../data/geany.glade.h:425
1862 msgid "Set Line E_ndings"
1863 msgstr ""
1865 #: ../data/geany.glade.h:426
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1868 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1870 #: ../data/geany.glade.h:427
1871 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1872 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1874 #: ../data/geany.glade.h:428
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1877 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1879 #: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Clone"
1882 msgstr "Lukk"
1884 #: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:669
1885 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1886 msgstr ""
1888 #: ../data/geany.glade.h:431
1889 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1890 msgstr ""
1892 #: ../data/geany.glade.h:432
1893 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1894 msgstr ""
1896 #: ../data/geany.glade.h:433
1897 msgid "_Fold All"
1898 msgstr ""
1900 #: ../data/geany.glade.h:434
1901 msgid "_Unfold All"
1902 msgstr ""
1904 #: ../data/geany.glade.h:435
1905 msgid "Remove _Markers"
1906 msgstr ""
1908 #: ../data/geany.glade.h:436
1909 msgid "Remove Error _Indicators"
1910 msgstr ""
1912 #: ../data/geany.glade.h:437
1913 msgid "_Project"
1914 msgstr "_Prosjekt"
1916 #: ../data/geany.glade.h:438
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_New..."
1919 msgstr "_Ny"
1921 #: ../data/geany.glade.h:439
1922 msgid "_Recent Projects"
1923 msgstr ""
1925 #: ../data/geany.glade.h:440
1926 msgid "_Close"
1927 msgstr "Lukk"
1929 #: ../data/geany.glade.h:441
1930 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1931 msgstr ""
1933 #: ../data/geany.glade.h:442
1934 msgid "_Apply Default Indentation"
1935 msgstr ""
1937 #. build the code
1938 #: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2717
1939 msgid "_Build"
1940 msgstr "_Bygg"
1942 #: ../data/geany.glade.h:444
1943 msgid "_Tools"
1944 msgstr "Verk_ty"
1946 #: ../data/geany.glade.h:445
1947 msgid "_Reload Configuration"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:446
1951 msgid "C_onfiguration Files"
1952 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1954 #: ../data/geany.glade.h:447
1955 msgid "_Color Chooser"
1956 msgstr ""
1958 #: ../data/geany.glade.h:448
1959 msgid "_Word Count"
1960 msgstr ""
1962 #: ../data/geany.glade.h:449
1963 msgid "Load Ta_gs File..."
1964 msgstr ""
1966 #: ../data/geany.glade.h:450
1967 msgid "_Help"
1968 msgstr "_Hjelp"
1970 #: ../data/geany.glade.h:451
1971 msgid "Keyboard _Shortcuts"
1972 msgstr ""
1974 #: ../data/geany.glade.h:452
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Debug _Messages"
1977 msgstr "Debug-meldingar"
1979 #: ../data/geany.glade.h:453
1980 msgid "_Website"
1981 msgstr "Nettside"
1983 #: ../data/geany.glade.h:454
1984 msgid "Wi_ki"
1985 msgstr ""
1987 #: ../data/geany.glade.h:455
1988 msgid "Report a _Bug..."
1989 msgstr ""
1991 #: ../data/geany.glade.h:456
1992 msgid "_Donate..."
1993 msgstr ""
1995 #: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125
1996 msgid "Symbols"
1997 msgstr "Symbol"
1999 #: ../data/geany.glade.h:458
2000 msgid "Documents"
2001 msgstr "Dokument"
2003 #: ../data/geany.glade.h:459
2004 msgid "Status"
2005 msgstr ""
2007 #: ../data/geany.glade.h:460
2008 msgid "Compiler"
2009 msgstr "Kompilator"
2011 #: ../data/geany.glade.h:461
2012 msgid "Messages"
2013 msgstr "Meldingar"
2015 #: ../data/geany.glade.h:462
2016 msgid "Scribble"
2017 msgstr "Tavle"
2019 #: ../data/geany.glade.h:463
2020 msgid "Project Properties"
2021 msgstr ""
2023 #: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:182
2024 msgid "Filename:"
2025 msgstr "Filnamn:"
2027 #: ../data/geany.glade.h:465
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_Name:"
2030 msgstr "Namn:"
2032 #: ../data/geany.glade.h:466
2033 #, fuzzy
2034 msgid "_Description:"
2035 msgstr "Beskriving:"
2037 #: ../data/geany.glade.h:467
2038 msgid "_Base path:"
2039 msgstr ""
2041 #: ../data/geany.glade.h:468 ../src/search.c:901
2042 msgid "File _patterns:"
2043 msgstr ""
2045 #: ../data/geany.glade.h:469
2046 msgid ""
2047 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2048 "g. *.c *.h)"
2049 msgstr ""
2051 #: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:211
2052 msgid ""
2053 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2054 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2055 "project filename."
2056 msgstr ""
2058 #: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:320
2059 msgid "Project"
2060 msgstr ""
2062 #: ../data/geany.glade.h:472
2063 msgid "Display:"
2064 msgstr ""
2066 #: ../data/geany.glade.h:473
2067 msgid "Custom"
2068 msgstr "Eigendefinert"
2070 #: ../data/geany.glade.h:474
2071 msgid "Use global settings"
2072 msgstr ""
2074 #: ../data/geany.glade.h:475
2075 msgid "Size:"
2076 msgstr ""
2078 #: ../data/geany.glade.h:476
2079 msgid "Location:"
2080 msgstr ""
2082 #: ../data/geany.glade.h:477
2083 msgid "Read-only:"
2084 msgstr ""
2086 #: ../data/geany.glade.h:478
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Encoding:"
2089 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2091 #: ../data/geany.glade.h:479
2092 msgid "Modified:"
2093 msgstr ""
2095 #: ../data/geany.glade.h:480
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Changed:"
2098 msgstr "Endre Skri_ft"
2100 #: ../data/geany.glade.h:481
2101 msgid "Accessed:"
2102 msgstr ""
2104 #: ../data/geany.glade.h:482
2105 msgid "(only inside Geany)"
2106 msgstr ""
2108 #: ../data/geany.glade.h:483
2109 msgid "Permissions:"
2110 msgstr ""
2112 #: ../data/geany.glade.h:484
2113 msgid "Read:"
2114 msgstr ""
2116 #: ../data/geany.glade.h:485
2117 msgid "Write:"
2118 msgstr ""
2120 #: ../data/geany.glade.h:486
2121 msgid "Execute:"
2122 msgstr ""
2124 #: ../data/geany.glade.h:487
2125 msgid "Owner:"
2126 msgstr ""
2128 #: ../data/geany.glade.h:488
2129 msgid "Group:"
2130 msgstr ""
2132 #: ../data/geany.glade.h:489
2133 msgid "Other:"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/about.c:47
2137 msgid ""
2138 "Copyright (c) 2005\n"
2139 "The Geany contributors"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/about.c:173
2143 msgid "About Geany"
2144 msgstr "Om Geany"
2146 #: ../src/about.c:217
2147 msgid "A fast and lightweight IDE"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/about.c:239
2151 #, c-format
2152 msgid "(built on or after %s)"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/about.c:253
2156 #, c-format
2157 msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
2158 msgstr ""
2160 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2161 #: ../src/about.c:286
2162 msgid "Info"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/about.c:302
2166 msgid "Developers"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/about.c:309
2170 msgid "maintainer"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/about.c:317 ../src/about.c:325 ../src/about.c:333
2174 msgid "developer"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/about.c:341
2178 msgid "translation maintainer"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/about.c:350
2182 msgid "Translators"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/about.c:370
2186 msgid "Previous Translators"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/about.c:391
2190 msgid "Contributors"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/about.c:401
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/about.c:427
2200 msgid "Credits"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/about.c:444
2204 msgid "License"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/about.c:453
2208 msgid ""
2209 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2210 "gpl-2.0.txt to view it online."
2211 msgstr ""
2213 #. fall back to %d
2214 #: ../src/build.c:756
2215 #, c-format
2216 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/build.c:784
2220 msgid "Process failed, no working directory"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/build.c:796
2224 #, c-format
2225 msgid "%s (in directory: %s)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/build.c:821
2229 #, c-format
2230 msgid "Process failed (%s)"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/build.c:855
2234 #, c-format
2235 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/build.c:891
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/build.c:933
2244 msgid ""
2245 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2246 "or Enter to clear it)."
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/build.c:981
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
2253 "Preferences"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/build.c:1098
2257 msgid "Compilation failed."
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/build.c:1112
2261 msgid "Compilation finished successfully."
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/build.c:1272
2265 msgid "Custom Text"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/build.c:1273
2269 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/build.c:1352
2273 msgid "_Next Error"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/build.c:1354
2277 msgid "_Previous Error"
2278 msgstr ""
2280 #. arguments
2281 #: ../src/build.c:1364 ../src/build.c:2757
2282 msgid "_Set Build Commands"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/build.c:1641 ../src/toolbar.c:375
2286 msgid "Build the current file"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/build.c:1652
2290 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/build.c:1654
2294 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/build.c:1656
2298 msgid "Compile the current file with Make"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/build.c:1675
2302 #, c-format
2303 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/build.c:1689 ../src/build.c:1701
2307 msgid "No more build errors."
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/build.c:1806 ../src/build.c:1808
2311 msgid "Set menu item label"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/build.c:1833 ../src/symbols.c:521 ../src/tools.c:395
2315 msgid "Label"
2316 msgstr ""
2318 #. command column, holding status and command display
2319 #: ../src/build.c:1834 ../src/symbols.c:516 ../src/tools.c:380
2320 msgid "Command"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/build.c:1835
2324 msgid "Working directory"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/build.c:1836
2328 msgid "Reset"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/build.c:1889
2332 msgid "Click to set menu item label"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/build.c:1973 ../src/build.c:1975
2336 #, c-format
2337 msgid "%s commands"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/build.c:1975
2341 msgid "No filetype"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/build.c:1984 ../src/build.c:2019
2345 msgid "Error regular expression:"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/build.c:2012
2349 msgid "Independent commands"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/build.c:2044
2353 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/build.c:2053
2357 msgid "Execute commands"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/build.c:2065
2361 msgid ""
2362 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2363 "manual for details."
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/build.c:2223
2367 msgid "Set Build Commands"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/build.c:2439
2371 msgid "_Compile"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/build.c:2453 ../src/build.c:2483 ../src/build.c:2685
2375 msgid "_Execute"
2376 msgstr ""
2378 #. build the code with make custom
2379 #: ../src/build.c:2498 ../src/build.c:2683 ../src/build.c:2737
2380 msgid "Make Custom _Target..."
2381 msgstr ""
2383 #. build the code with make object
2384 #: ../src/build.c:2500 ../src/build.c:2684 ../src/build.c:2745
2385 msgid "Make _Object"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/build.c:2502 ../src/build.c:2682
2389 msgid "_Make"
2390 msgstr ""
2392 #. build the code with make all
2393 #: ../src/build.c:2729
2394 msgid "_Make All"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/callbacks.c:145
2398 #, c-format
2399 msgid "%d file saved."
2400 msgid_plural "%d files saved."
2401 msgstr[0] ""
2402 msgstr[1] ""
2404 #: ../src/callbacks.c:353
2405 msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/callbacks.c:354
2409 msgid "Are you sure you want to reload all files?"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/callbacks.c:935 ../src/keybindings.c:567
2413 msgid "Go to Line"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/callbacks.c:936
2417 msgid "Enter the line you want to go to:"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/callbacks.c:1037 ../src/callbacks.c:1063
2421 msgid ""
2422 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/callbacks.c:1353 ../src/callbacks.c:1361
2426 msgid "No more message items."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/callbacks.c:1464
2430 #, c-format
2431 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/callbacks.c:1513
2435 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/callbacks.c:1518
2439 msgid "Check the path setting in Preferences."
2440 msgstr ""
2442 #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
2443 #: ../src/callbacks.c:1531
2444 #, c-format
2445 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/callbacks.c:1540
2449 msgid "No context action set."
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/dialogs.c:159 ../src/document.c:2301 ../src/document.c:2366
2453 #: ../src/document.c:2374
2454 #, c-format
2455 msgid "\"%s\" was not found."
2456 msgstr ""
2458 #. auto-detect
2459 #: ../src/dialogs.c:221 ../src/encodings.c:530
2460 msgid "Detect from file"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs.c:224
2464 msgid "Programming Languages"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs.c:226
2468 msgid "Scripting Languages"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dialogs.c:228
2472 msgid "Markup Languages"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs.c:306
2476 msgid "_More Options"
2477 msgstr ""
2479 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2480 #: ../src/dialogs.c:313
2481 msgid "Show _hidden files"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/dialogs.c:324
2485 msgid "Set encoding:"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/dialogs.c:333
2489 msgid ""
2490 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2491 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2492 "correctly by Geany.\n"
2493 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2494 "encoding."
2495 msgstr ""
2497 #. line 2 with filetype combo
2498 #: ../src/dialogs.c:340
2499 msgid "Set filetype:"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/dialogs.c:349
2503 msgid ""
2504 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2505 "filename extension.\n"
2506 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2507 "filetype."
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/dialogs.c:375 ../src/dialogs.c:465
2511 msgid "Open File"
2512 msgstr "Opne fil"
2514 #: ../src/dialogs.c:379
2515 #, fuzzy
2516 msgctxt "Open dialog action"
2517 msgid "_View"
2518 msgstr "_Vis"
2520 #: ../src/dialogs.c:381
2521 msgid ""
2522 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2523 "all files will be opened read-only."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/dialogs.c:534 ../src/document.c:2052
2527 msgid "Overwrite?"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/dialogs.c:535
2531 msgid "Filename already exists!"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/dialogs.c:564 ../src/dialogs.c:678
2535 msgid "Save File"
2536 msgstr "Lagre"
2538 #: ../src/dialogs.c:573
2539 msgid "R_ename"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/dialogs.c:574
2543 msgid "Save the file and rename it"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:726
2547 msgid "Error"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/dialogs.c:699 ../src/dialogs.c:778 ../src/dialogs.c:1336
2551 #: ../src/win32.c:732
2552 msgid "Question"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:738
2556 msgid "Warning"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:744
2560 msgid "Information"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/dialogs.c:782
2564 msgid "_Don't save"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/dialogs.c:811
2568 #, c-format
2569 msgid "The file '%s' is not saved."
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/dialogs.c:812
2573 msgid "Do you want to save it before closing?"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/dialogs.c:890
2577 msgid "Choose font"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/dialogs.c:1184
2581 msgid ""
2582 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2583 "new file)."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
2587 #: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
2588 #: ../src/symbols.c:2455 ../src/symbols.c:2471 ../src/ui_utils.c:287
2589 msgid "unknown"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/dialogs.c:1218
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "%s Properties"
2595 msgstr "Eigenskapar"
2597 #: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:291
2598 msgid "(with BOM)"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/dialogs.c:1250
2602 msgid "(without BOM)"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/document.c:733
2606 #, c-format
2607 msgid "File %s closed."
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/document.c:889
2611 #, c-format
2612 msgid "New file \"%s\" opened."
2613 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2615 #: ../src/document.c:963
2616 #, c-format
2617 msgid "Could not open file %s (%s)"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/document.c:1012
2621 #, c-format
2622 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/document.c:1018
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2629 "supported."
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/document.c:1028
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2636 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2637 "cause data loss.\n"
2638 "The file was set to read-only."
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/document.c:1240
2642 msgid "Spaces"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/document.c:1243
2646 msgid "Tabs"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/document.c:1246
2650 msgid "Tabs and Spaces"
2651 msgstr ""
2653 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2654 #. * and Spaces), the second one is the filename
2655 #: ../src/document.c:1251
2656 #, c-format
2657 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/document.c:1262
2661 #, c-format
2662 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/document.c:1486
2666 #, c-format
2667 msgid "File %s reloaded."
2668 msgstr ""
2670 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2671 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2672 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2673 #: ../src/document.c:1494
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "File %s opened (%d%s)."
2676 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2678 #: ../src/document.c:1496
2679 msgid ", read-only"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/document.c:1620
2683 msgid "Discard history"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/document.c:1621
2687 msgid ""
2688 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
2689 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2690 "will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
2691 "preferences."
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/document.c:1625
2695 msgid "The file has been reloaded."
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/document.c:1655
2699 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/document.c:1656
2703 msgid "Undo history will be lost."
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/document.c:1657
2707 #, c-format
2708 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/document.c:1763
2712 msgid "Error renaming file."
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/document.c:1884
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2719 "remains unsaved."
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/document.c:1905
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Error message: %s\n"
2726 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/document.c:1909
2730 #, c-format
2731 msgid "Error message: %s."
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/document.c:1969
2735 #, c-format
2736 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/document.c:1987
2740 #, c-format
2741 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/document.c:2001
2745 #, c-format
2746 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/document.c:2051 ../src/document.c:3605
2750 msgid "_Overwrite"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/document.c:2053 ../src/document.c:3608
2754 #, c-format
2755 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/document.c:2061 ../src/document.c:3657
2759 msgid "Try to resave the file?"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3658
2763 #, c-format
2764 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/document.c:2125
2768 #, c-format
2769 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/document.c:2193
2773 #, c-format
2774 msgid "Error saving file (%s)."
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/document.c:2198
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "%s\n"
2781 "\n"
2782 "The file on disk may now be truncated!"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/document.c:2200
2786 msgid "Error saving file."
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/document.c:2224
2790 #, c-format
2791 msgid "File %s saved."
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/document.c:2374
2795 msgid "Wrap search and find again?"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/document.c:2463 ../src/search.c:1370 ../src/search.c:1423
2799 #: ../src/search.c:2225 ../src/search.c:2226
2800 #, c-format
2801 msgid "No matches found for \"%s\"."
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/document.c:2469
2805 #, c-format
2806 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2807 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2808 msgstr[0] ""
2809 msgstr[1] ""
2811 #: ../src/document.c:3607
2812 msgid "Do you want to reload it?"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/editor.c:4468
2816 msgid "Enter Tab Width"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/editor.c:4469
2820 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/editor.c:4685
2824 #, c-format
2825 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/encodings.c:71
2829 msgid "Celtic"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73
2833 msgid "Greek"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/encodings.c:74
2837 msgid "Nordic"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/encodings.c:75
2841 msgid "South European"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
2845 #: ../src/encodings.c:79
2846 msgid "Western"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
2850 msgid "Baltic"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
2854 msgid "Central European"
2855 msgstr ""
2857 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2858 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:90
2859 #: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
2860 msgid "Cyrillic"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/encodings.c:93
2864 msgid "Cyrillic/Russian"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/encodings.c:94
2868 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/encodings.c:95
2872 msgid "Romanian"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2876 msgid "Arabic"
2877 msgstr ""
2879 #. not available at all, ?
2880 #: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
2881 msgid "Hebrew"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/encodings.c:104
2885 msgid "Hebrew Visual"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/encodings.c:106
2889 msgid "Armenian"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/encodings.c:107
2893 msgid "Georgian"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/encodings.c:108
2897 msgid "Thai"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111
2901 msgid "Turkish"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114
2905 msgid "Vietnamese"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
2909 #: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
2910 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:544
2911 msgid "Unicode"
2912 msgstr ""
2914 #. maybe not available on Linux
2915 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
2916 #: ../src/encodings.c:129
2917 msgid "Chinese Simplified"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
2921 msgid "Chinese Traditional"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2925 #: ../src/encodings.c:136
2926 msgid "Japanese"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
2930 #: ../src/encodings.c:140
2931 msgid "Korean"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/encodings.c:142
2935 msgid "Without encoding"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/encodings.c:413
2939 msgid "_West European"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/encodings.c:414
2943 msgid "_East European"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/encodings.c:415
2947 msgid "East _Asian"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/encodings.c:416
2951 msgid "_SE & SW Asian"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/encodings.c:417
2955 msgid "_Middle Eastern"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/encodings.c:418
2959 msgid "_Unicode"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/encodings.c:534
2963 msgid "West European"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/encodings.c:536
2967 msgid "East European"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/encodings.c:538
2971 msgid "East Asian"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/encodings.c:540
2975 msgid "SE & SW Asian"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/encodings.c:542
2979 msgid "Middle Eastern"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/filetypes.c:86
2983 #, c-format
2984 msgid "%s source file"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/filetypes.c:87
2988 #, c-format
2989 msgid "%s file"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/filetypes.c:88
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "%s script"
2995 msgstr "Beskrivning"
2997 #: ../src/filetypes.c:89
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "%s document"
3000 msgstr "Dokument"
3002 #: ../src/filetypes.c:154
3003 msgid "Shell"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/filetypes.c:155
3007 msgid "Makefile"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/filetypes.c:159
3011 msgid "Cascading Stylesheet"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/filetypes.c:169
3015 msgid "Config"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/filetypes.c:170
3019 msgid "Gettext translation"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/filetypes.c:433
3023 msgid "_Programming Languages"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/filetypes.c:434
3027 msgid "_Scripting Languages"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/filetypes.c:435
3031 msgid "_Markup Languages"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/filetypes.c:436
3035 msgid "M_iscellaneous"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/filetypes.c:1188 ../src/win32.c:155
3039 msgid "All Source"
3040 msgstr ""
3042 #. create meta file filter "All files"
3043 #: ../src/filetypes.c:1213 ../src/project.c:356 ../src/win32.c:145
3044 #: ../src/win32.c:190 ../src/win32.c:211 ../src/win32.c:216
3045 msgid "All files"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/filetypes.c:1262
3049 #, c-format
3050 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/geany.h:49
3054 msgid "untitled"
3055 msgstr "namnlaus"
3057 #: ../src/highlighting.c:1233 ../src/libmain.c:886 ../src/socket.c:169
3058 #: ../src/templates.c:230
3059 #, c-format
3060 msgid "Could not find file '%s'."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/highlighting.c:1303
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Default"
3066 msgstr "Stan_dard"
3068 #: ../src/highlighting.c:1344
3069 msgid "The current filetype overrides the default style."
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/highlighting.c:1345
3073 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/highlighting.c:1370
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Color Schemes"
3079 msgstr "Fargeveljar"
3081 #. visual group order
3082 #: ../src/keybindings.c:309 ../src/symbols.c:491
3083 msgid "File"
3084 msgstr "Fil"
3086 #: ../src/keybindings.c:311
3087 msgid "Clipboard"
3088 msgstr "Utklippstavle"
3090 #: ../src/keybindings.c:312
3091 msgid "Select"
3092 msgstr "Velg"
3094 #: ../src/keybindings.c:313
3095 msgid "Format"
3096 msgstr "Format"
3098 #: ../src/keybindings.c:314
3099 msgid "Insert"
3100 msgstr "Sett inn"
3102 #: ../src/keybindings.c:315
3103 msgid "Settings"
3104 msgstr "Instillingar"
3106 #: ../src/keybindings.c:316
3107 msgid "Search"
3108 msgstr "Søk"
3110 #: ../src/keybindings.c:317
3111 msgid "Go to"
3112 msgstr "Gå til"
3114 #: ../src/keybindings.c:318
3115 msgid "View"
3116 msgstr "Vis"
3118 #: ../src/keybindings.c:319 ../src/symbols.c:670
3119 msgid "Document"
3120 msgstr "Dokument"
3122 #: ../src/keybindings.c:321 ../src/keybindings.c:694 ../src/project.c:519
3123 #: ../src/ui_utils.c:2224
3124 msgid "Build"
3125 msgstr "Bygg"
3127 #: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:719
3128 msgid "Help"
3129 msgstr "Hjelp"
3131 #: ../src/keybindings.c:324
3132 msgid "Focus"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/keybindings.c:325
3136 msgid "Notebook tab"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/keybindings.c:334 ../src/keybindings.c:368
3140 msgid "New"
3141 msgstr "Ny"
3143 #: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:370
3144 msgid "Open"
3145 msgstr "Opna"
3147 #: ../src/keybindings.c:339
3148 msgid "Open selected file"
3149 msgstr "Opne valgt fil"
3151 #: ../src/keybindings.c:341
3152 msgid "Save"
3153 msgstr "Lagre"
3155 #: ../src/keybindings.c:343 ../src/toolbar.c:58
3156 msgid "Save as"
3157 msgstr "Lagre som"
3159 #: ../src/keybindings.c:345
3160 msgid "Save all"
3161 msgstr "Lagre alle"
3163 #: ../src/keybindings.c:348 ../src/symbols.c:755
3164 msgid "Properties"
3165 msgstr "Eigenskapar"
3167 #: ../src/keybindings.c:350
3168 msgid "Print"
3169 msgstr "Skriv ut"
3171 #: ../src/keybindings.c:352 ../src/keybindings.c:375
3172 msgid "Close"
3173 msgstr "Lukk"
3175 #: ../src/keybindings.c:354
3176 msgid "Close all"
3177 msgstr "Lukk alle"
3179 #: ../src/keybindings.c:357
3180 msgid "Reload file"
3181 msgstr "Last inn på nytt"
3183 #: ../src/keybindings.c:359
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Reload all files"
3186 msgstr "Last inn på nytt"
3188 #: ../src/keybindings.c:361
3189 msgid "Re-open last closed tab"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/keybindings.c:363
3193 msgid "Quit"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/keybindings.c:380
3197 msgid "Undo"
3198 msgstr "Angre"
3200 #: ../src/keybindings.c:382
3201 msgid "Redo"
3202 msgstr "Gjer om"
3204 #: ../src/keybindings.c:391
3205 msgid "Delete to line end"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/keybindings.c:394
3209 msgid "Delete to beginning of line"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/keybindings.c:397
3213 msgid "_Transpose Current Line"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/keybindings.c:399
3217 msgid "Scroll to current line"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/keybindings.c:401
3221 msgid "Scroll up the view by one line"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/keybindings.c:403
3225 msgid "Scroll down the view by one line"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/keybindings.c:405
3229 msgid "Complete snippet"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/keybindings.c:407
3233 msgid "Move cursor in snippet"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/keybindings.c:409
3237 msgid "Suppress snippet completion"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/keybindings.c:411
3241 msgid "Context Action"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/keybindings.c:413
3245 msgid "Complete word"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/keybindings.c:415
3249 msgid "Show calltip"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/keybindings.c:417
3253 msgid "Word part completion"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/keybindings.c:420
3257 msgid "Move line(s) up"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/keybindings.c:423
3261 msgid "Move line(s) down"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/keybindings.c:428
3265 msgid "Cut"
3266 msgstr "Klipp ut"
3268 #: ../src/keybindings.c:430
3269 msgid "Copy"
3270 msgstr "Kopier"
3272 #: ../src/keybindings.c:432
3273 msgid "Paste"
3274 msgstr "Lim inn"
3276 #: ../src/keybindings.c:443
3277 msgid "Select All"
3278 msgstr "Merk alt"
3280 #: ../src/keybindings.c:445
3281 msgid "Select current word"
3282 msgstr "Merk dette ordet"
3284 #: ../src/keybindings.c:453
3285 msgid "Select to previous word part"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/keybindings.c:455
3289 msgid "Select to next word part"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/keybindings.c:463
3293 msgid "Toggle line commentation"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/keybindings.c:466
3297 msgid "Comment line(s)"
3298 msgstr "Kommenter linje(r)"
3300 #: ../src/keybindings.c:468
3301 msgid "Uncomment line(s)"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/keybindings.c:470
3305 msgid "Increase indent"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/keybindings.c:473
3309 msgid "Decrease indent"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/keybindings.c:476
3313 msgid "Increase indent by one space"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/keybindings.c:478
3317 msgid "Decrease indent by one space"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/keybindings.c:482
3321 msgid "Send to Custom Command 1"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/keybindings.c:484
3325 msgid "Send to Custom Command 2"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/keybindings.c:486
3329 msgid "Send to Custom Command 3"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/keybindings.c:488
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Send to Custom Command 4"
3335 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3337 #: ../src/keybindings.c:490
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Send to Custom Command 5"
3340 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3342 #: ../src/keybindings.c:492
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Send to Custom Command 6"
3345 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3347 #: ../src/keybindings.c:494
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Send to Custom Command 7"
3350 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3352 #: ../src/keybindings.c:496
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Send to Custom Command 8"
3355 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3357 #: ../src/keybindings.c:498
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Send to Custom Command 9"
3360 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3362 #: ../src/keybindings.c:506
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Join lines"
3365 msgstr "Kommenter linje(r)"
3367 #: ../src/keybindings.c:511
3368 msgid "Insert date"
3369 msgstr "Sett inn dato"
3371 #: ../src/keybindings.c:517
3372 msgid "Insert New Line Before Current"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/keybindings.c:519
3376 msgid "Insert New Line After Current"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:465
3380 msgid "Find"
3381 msgstr "Finn"
3383 #: ../src/keybindings.c:534
3384 msgid "Find Next"
3385 msgstr "Finn neste"
3387 #: ../src/keybindings.c:536
3388 msgid "Find Previous"
3389 msgstr "Finn forrige"
3391 #: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:620
3392 msgid "Replace"
3393 msgstr "Byt ut"
3395 #: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:872
3396 msgid "Find in Files"
3397 msgstr "Finn i filer"
3399 #: ../src/keybindings.c:548
3400 msgid "Next Message"
3401 msgstr "Neste melding"
3403 #: ../src/keybindings.c:550
3404 msgid "Previous Message"
3405 msgstr "Neste melding"
3407 #: ../src/keybindings.c:553
3408 msgid "Find Usage"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/keybindings.c:556
3412 msgid "Find Document Usage"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:69
3416 msgid "Navigate back a location"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:70
3420 msgid "Navigate forward a location"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/keybindings.c:570
3424 msgid "Go to matching brace"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/keybindings.c:573
3428 msgid "Toggle marker"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/keybindings.c:582
3432 msgid "Go to Symbol Definition"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/keybindings.c:585
3436 msgid "Go to Symbol Declaration"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/keybindings.c:587
3440 msgid "Go to Start of Line"
3441 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3443 #: ../src/keybindings.c:589
3444 msgid "Go to End of Line"
3445 msgstr "Gå til slutten av linja"
3447 #: ../src/keybindings.c:591
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Go to Start of Display Line"
3450 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3452 #: ../src/keybindings.c:593
3453 msgid "Go to End of Display Line"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/keybindings.c:595
3457 msgid "Go to Previous Word Part"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/keybindings.c:597
3461 msgid "Go to Next Word Part"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/keybindings.c:602
3465 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/keybindings.c:605
3469 msgid "Fullscreen"
3470 msgstr "Fullskjerm"
3472 #: ../src/keybindings.c:607
3473 msgid "Toggle Messages Window"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/keybindings.c:610
3477 msgid "Toggle Sidebar"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/keybindings.c:612
3481 msgid "Zoom In"
3482 msgstr "Zoom inn"
3484 #: ../src/keybindings.c:614
3485 msgid "Zoom Out"
3486 msgstr "Zoom ut"
3488 #: ../src/keybindings.c:616
3489 msgid "Zoom Reset"
3490 msgstr "Tilbakestill zoom"
3492 #: ../src/keybindings.c:621
3493 msgid "Switch to Editor"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/keybindings.c:623
3497 msgid "Switch to Search Bar"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/keybindings.c:625
3501 msgid "Switch to Message Window"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/keybindings.c:627
3505 msgid "Switch to Compiler"
3506 msgstr "Byt til Kompilator"
3508 #: ../src/keybindings.c:629
3509 msgid "Switch to Messages"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/keybindings.c:631
3513 msgid "Switch to Scribble"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/keybindings.c:633
3517 msgid "Switch to VTE"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/keybindings.c:635
3521 msgid "Switch to Sidebar"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/keybindings.c:637
3525 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/keybindings.c:639
3529 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/keybindings.c:644
3533 msgid "Switch to left document"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/keybindings.c:646
3537 msgid "Switch to right document"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/keybindings.c:648
3541 msgid "Switch to last used document"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/keybindings.c:651
3545 msgid "Move document left"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/keybindings.c:654
3549 msgid "Move document right"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/keybindings.c:656
3553 msgid "Move document first"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/keybindings.c:658
3557 msgid "Move document last"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/keybindings.c:663
3561 msgid "Toggle Line wrapping"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/keybindings.c:665
3565 msgid "Toggle Line breaking"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/keybindings.c:673
3569 msgid "Replace spaces with tabs"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/keybindings.c:675
3573 msgid "Toggle current fold"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/keybindings.c:677
3577 msgid "Fold all"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/keybindings.c:679
3581 msgid "Unfold all"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/keybindings.c:681
3585 msgid "Reload symbol list"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/keybindings.c:683
3589 msgid "Remove Markers"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/keybindings.c:685
3593 msgid "Remove Error Indicators"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/keybindings.c:687
3597 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/keybindings.c:692 ../src/toolbar.c:71
3601 msgid "Compile"
3602 msgstr "Kompiler"
3604 #: ../src/keybindings.c:696
3605 msgid "Make all"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/keybindings.c:699
3609 msgid "Make custom target"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/keybindings.c:701
3613 msgid "Make object"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/keybindings.c:703
3617 msgid "Next error"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/keybindings.c:705
3621 msgid "Previous error"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/keybindings.c:707
3625 msgid "Run"
3626 msgstr "Køyr"
3628 #: ../src/keybindings.c:709
3629 msgid "Build options"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/keybindings.c:714
3633 msgid "Show Color Chooser"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/keybindings.c:997
3637 msgid "Keyboard Shortcuts"
3638 msgstr "Tastatursnarvegar"
3640 #: ../src/keybindings.c:1009
3641 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/keyfile.c:1069
3645 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/keyfile.c:1296
3649 msgid "Failed to load one or more session files."
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/libmain.c:120
3653 msgid ""
3654 "Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
3655 "conjunction with --line)"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/libmain.c:120
3659 msgid "COLUMN"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/libmain.c:121
3663 msgid "Use alternate configuration directory DIR"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/libmain.c:121
3667 msgid "DIR"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/libmain.c:122
3671 msgid "Print internal filetype names"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/libmain.c:123
3675 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/libmain.c:124
3679 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/libmain.c:126
3683 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/libmain.c:127
3687 msgid ""
3688 "Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/libmain.c:127 ../src/libmain.c:141
3692 msgid "FILE"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/libmain.c:128
3696 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/libmain.c:130
3700 msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/libmain.c:130
3704 msgid "LINE"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/libmain.c:131
3708 msgid "Don't show message window at startup"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/libmain.c:132
3712 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/libmain.c:134
3716 msgid "Don't load plugins"
3717 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3719 #: ../src/libmain.c:136
3720 msgid "Print Geany's installation prefix"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/libmain.c:137
3724 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/libmain.c:138
3728 msgid "Don't load the previous session's files"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/libmain.c:140
3732 msgid "Don't load terminal support"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/libmain.c:141
3736 msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/libmain.c:143
3740 msgid "Be verbose"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/libmain.c:144
3744 msgid "Show version and exit"
3745 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3747 #: ../src/libmain.c:554
3748 msgid "[FILES...]"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/libmain.c:556
3752 #, fuzzy
3753 msgid "A fast and lightweight IDE."
3754 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
3756 #: ../src/libmain.c:557
3757 msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
3758 msgstr ""
3760 #. note for translators: library versions are printed after this
3761 #: ../src/libmain.c:590
3762 #, c-format
3763 msgid "built on %s with "
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/libmain.c:683
3767 msgid "Move it now?"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/libmain.c:685
3771 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/libmain.c:694
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3778 "\"."
3779 msgstr ""
3781 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3782 #. * describes why moving the dir didn't work
3783 #: ../src/libmain.c:704
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3787 "Please move manually the directory to the new location."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/libmain.c:786
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3794 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3795 "Start Geany anyway?"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/libmain.c:1158
3799 #, c-format
3800 msgid "This is Geany %s."
3801 msgstr "Dette er Geany %s."
3803 #: ../src/libmain.c:1161
3804 #, c-format
3805 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/libmain.c:1169
3809 msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/libmain.c:1400
3813 msgid "Do you really want to quit?"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/libmain.c:1438
3817 msgid "Configuration files reloaded."
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/log.c:185
3821 msgid "Debug Messages"
3822 msgstr "Debug-meldingar"
3824 #: ../src/log.c:187
3825 msgid "Cl_ear"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/msgwindow.c:208
3829 msgid "Status messages"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/msgwindow.c:658
3833 msgid "C_opy"
3834 msgstr "K_opier"
3836 #: ../src/msgwindow.c:667
3837 msgid "Copy _All"
3838 msgstr "Kopier _alt"
3840 #: ../src/msgwindow.c:697
3841 msgid "_Hide Message Window"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/msgwindow.c:758
3845 #, c-format
3846 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/msgwindow.c:1194
3850 msgid "The document has been closed."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/notebook.c:197
3854 msgid "Switch to Document"
3855 msgstr "Byt til dokument"
3857 #: ../src/notebook.c:475
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Open in New _Window"
3860 msgstr "Opne fil"
3862 #: ../src/notebook.c:500
3863 msgid "Close Documents to the _Right"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/plugins.c:231
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3870 "please recompile it."
3871 msgstr ""
3872 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3873 "og omkompiler det."
3875 #: ../src/plugins.c:1269
3876 msgid "_Plugin Manager"
3877 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3879 #: ../src/plugins.c:1648
3880 msgid ""
3881 "\n"
3882 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
3883 "i>\n"
3884 msgstr ""
3886 #. Four allocations is less than ideal but meh
3887 #: ../src/plugins.c:1650
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "Version:\t%s\n"
3891 "Author(s):\t%s\n"
3892 "Filename:\t%s"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/plugins.c:1678
3896 msgid "No plugins available."
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/plugins.c:1810
3900 msgid "Active"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/plugins.c:1817
3904 msgid "Plugin"
3905 msgstr "Tillegg"
3907 #: ../src/plugins.c:1934
3908 msgid "Plugins"
3909 msgstr "Tillegg"
3911 #: ../src/plugins.c:1975
3912 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/plugins.c:2068
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
3919 "plugin."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/pluginutils.c:426
3923 msgid "Configure Plugins"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/prefs.c:179
3927 msgid "Grab Key"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/prefs.c:185
3931 #, c-format
3932 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2609 ../src/sidebar.c:741
3936 msgid "_Expand All"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2614 ../src/sidebar.c:747
3940 msgid "_Collapse All"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/prefs.c:290
3944 msgid "Action"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/prefs.c:295
3948 msgid "Shortcut"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/prefs.c:1483
3952 msgid "_Allow"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/prefs.c:1485
3956 msgid "_Override"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/prefs.c:1486
3960 msgid "Override that keybinding?"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/prefs.c:1487
3964 #, c-format
3965 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3966 msgstr ""
3968 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3969 #. page Tools
3970 #: ../src/prefs.c:1696
3971 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3972 msgstr ""
3974 #. page Templates
3975 #: ../src/prefs.c:1701
3976 msgid ""
3977 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3978 "details."
3979 msgstr ""
3981 #. page Keybindings
3982 #: ../src/prefs.c:1706
3983 msgid ""
3984 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3985 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3986 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3987 msgstr ""
3989 #. page Editor->Indentation
3990 #: ../src/prefs.c:1711
3991 msgid ""
3992 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3993 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/printing.c:162
3997 #, c-format
3998 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/printing.c:232
4002 msgid "Document Setup"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/printing.c:267
4006 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/printing.c:419
4010 msgid "Paginating"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/printing.c:443
4014 #, c-format
4015 msgid "Page %d of %d"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/printing.c:499
4019 #, c-format
4020 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/printing.c:501
4024 #, c-format
4025 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/printing.c:552
4029 #, c-format
4030 msgid "Printing of %s failed (%s)."
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/printing.c:590
4034 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/printing.c:598
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
4041 "\n"
4042 "%s"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/printing.c:613
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
4049 "Preferences."
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/printing.c:620
4053 #, c-format
4054 msgid "File %s printed."
4055 msgstr ""
4057 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
4058 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
4059 #: ../src/project.c:100
4060 msgid "projects"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/project.c:123
4064 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/project.c:155
4068 msgid "New Project"
4069 msgstr "Nytt prosjekt"
4071 #: ../src/project.c:160
4072 msgid "C_reate"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/project.c:171 ../plugins/classbuilder.c:465
4076 #: ../plugins/classbuilder.c:475
4077 msgid "Name:"
4078 msgstr "Namn:"
4080 #: ../src/project.c:178
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Project name"
4083 msgstr "_Prosjekt"
4085 #: ../src/project.c:190
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
4089 "should normally have the \"%s\" extension."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/project.c:204
4093 msgid "Base path:"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/project.c:214 ../src/project.c:492
4097 msgid "Choose Project Base Path"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/project.c:249 ../src/project.c:629 ../src/project.c:1162
4101 msgid "Project file could not be written"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/project.c:254
4105 #, c-format
4106 msgid "Project \"%s\" created."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/project.c:302 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1029
4110 #, c-format
4111 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/project.c:321 ../src/project.c:340
4115 msgid "Open Project"
4116 msgstr "Opne prosjekt"
4118 #: ../src/project.c:360
4119 msgid "Project files"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/project.c:422
4123 #, c-format
4124 msgid "Project \"%s\" closed."
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/project.c:632
4128 #, c-format
4129 msgid "Project \"%s\" saved."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/project.c:665
4133 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/project.c:666
4137 #, c-format
4138 msgid "The '%s' project is open."
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/project.c:715
4142 msgid "The specified project name is too short."
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/project.c:721
4146 #, c-format
4147 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/project.c:733
4151 msgid "You have specified an invalid project filename."
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/project.c:756
4155 msgid "Create the project's base path directory?"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/project.c:757
4159 #, c-format
4160 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/project.c:766
4164 #, c-format
4165 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/project.c:779
4169 #, c-format
4170 msgid "Project file could not be written (%s)."
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/project.c:785 ../src/search.c:630
4174 msgid "_Replace"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/project.c:787 ../plugins/export.c:330
4178 #, c-format
4179 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4180 msgstr ""
4182 #. initialise the dialog
4183 #: ../src/project.c:933 ../src/project.c:944
4184 msgid "Choose Project Filename"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/project.c:1019
4188 #, c-format
4189 msgid "Project \"%s\" opened."
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/search.c:308 ../src/search.c:966
4193 msgid "_Use regular expressions"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/search.c:311
4197 msgid ""
4198 "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
4199 "regular expressions, please refer to the manual."
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/search.c:316
4203 msgid "Use _escape sequences"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/search.c:320
4207 msgid ""
4208 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4209 "corresponding control characters"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/search.c:323
4213 msgid "Use multi-line matchin_g"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/search.c:328
4217 msgid ""
4218 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4219 "line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
4220 "characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
4221 "the pattern."
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/search.c:341
4225 msgid "Search _backwards"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/search.c:347 ../src/search.c:975
4229 msgid "C_ase sensitive"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/search.c:351 ../src/search.c:980
4233 msgid "Match only a _whole word"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/search.c:355
4237 msgid "Match from s_tart of word"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/search.c:472
4241 msgid "_Previous"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/search.c:477
4245 msgid "_Next"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/search.c:481 ../src/search.c:641 ../src/search.c:882
4249 msgid "_Search for:"
4250 msgstr ""
4252 #. Now add the multiple match options
4253 #: ../src/search.c:509
4254 msgid "_Find All"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/search.c:516
4258 msgid "_Mark"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/search.c:518
4262 msgid "Mark all matches in the current document"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/search.c:523 ../src/search.c:700
4266 msgid "In Sessi_on"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/search.c:528 ../src/search.c:705
4270 msgid "_In Document"
4271 msgstr ""
4273 #. close window checkbox
4274 #: ../src/search.c:534 ../src/search.c:718
4275 msgid "Close _dialog"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/search.c:538 ../src/search.c:722
4279 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/search.c:635
4283 msgid "Replace & Fi_nd"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/search.c:644
4287 msgid "Replace wit_h:"
4288 msgstr ""
4290 #. Now add the multiple replace options
4291 #: ../src/search.c:693
4292 msgid "Re_place All"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/search.c:710
4296 msgid "In Se_lection"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/search.c:712
4300 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/search.c:831
4304 msgid "all"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/search.c:833
4308 msgid "project"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/search.c:835
4312 msgid "custom"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/search.c:839
4316 msgid ""
4317 "All: search all files in the directory\n"
4318 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4319 "Custom: specify file patterns manually"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/search.c:914
4323 msgid "Space separated list of file patterns (e.g. *.c *.h)"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/search.c:926
4327 msgid "_Directory:"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/search.c:945
4331 msgid "E_ncoding:"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/search.c:969
4335 msgid "See grep's manual page for more information"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/search.c:971
4339 msgid "_Recurse in subfolders"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/search.c:984
4343 msgid "_Invert search results"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/search.c:988
4347 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/search.c:1005
4351 msgid "E_xtra options:"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/search.c:1013
4355 msgid "Other options to pass to Grep"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/search.c:1373 ../src/search.c:2231 ../src/search.c:2234
4359 #, c-format
4360 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4361 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4362 msgstr[0] ""
4363 msgstr[1] ""
4365 #: ../src/search.c:1429
4366 #, c-format
4367 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/search.c:1618
4371 msgid "Invalid directory for find in files."
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/search.c:1635
4375 msgid "No text to find."
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/search.c:1711
4379 msgid "Searching..."
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/search.c:1713
4383 #, c-format
4384 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/search.c:1721
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/search.c:1761
4394 #, c-format
4395 msgid "Could not open directory (%s)"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/search.c:1851
4399 msgid "Search failed."
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/search.c:1875
4403 #, c-format
4404 msgid "Search completed with %d match."
4405 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4406 msgstr[0] ""
4407 msgstr[1] ""
4409 #: ../src/search.c:1883
4410 msgid "No matches found."
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/search.c:1913
4414 #, c-format
4415 msgid "Bad regex: %s"
4416 msgstr ""
4418 #. TODO maybe this message needs a rewording
4419 #: ../src/socket.c:235
4420 msgid ""
4421 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4422 "another user.\n"
4423 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190
4427 msgid "Text ended before matching quote was found"
4428 msgstr ""
4430 #. TL note: from glib
4431 #: ../src/spawn.c:132
4432 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167
4436 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/spawn.c:260
4440 msgid "Program not found"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/spawn.c:766
4444 msgid "Failed to change to the working directory"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/spawn.c:771
4448 msgid "Unknown error executing child process"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/stash.c:1180
4452 msgid "Value"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/symbols.c:470 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:660
4456 msgid "Chapter"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/symbols.c:471 ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:661
4460 msgid "Section"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/symbols.c:472
4464 msgid "Sect1"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/symbols.c:473
4468 msgid "Sect2"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/symbols.c:474
4472 msgid "Sect3"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/symbols.c:475
4476 msgid "Appendix"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/symbols.c:476 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:537
4480 #: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:593
4481 #: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:730
4482 #: ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:770
4483 #: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:828
4484 #: ../src/symbols.c:860
4485 msgid "Other"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/symbols.c:482 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:838
4489 msgid "Module"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/symbols.c:483 ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:631
4493 #: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:768 ../src/symbols.c:780
4494 #: ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:809
4495 msgid "Types"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/symbols.c:484
4499 msgid "Type constructors"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:544
4503 #: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:586
4504 #: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:627
4505 #: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:754
4506 #: ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:846
4507 msgid "Functions"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/symbols.c:490
4511 msgid "Program"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/symbols.c:492
4515 msgid "Divisions"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/symbols.c:493 ../src/symbols.c:502 ../src/symbols.c:508
4519 msgid "Sections"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/symbols.c:494
4523 msgid "Paragraph"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/symbols.c:495
4527 msgid "Group"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/symbols.c:496
4531 msgid "Data"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/symbols.c:497
4535 msgid "Copies"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/symbols.c:503
4539 msgid "Keys"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:591
4543 #: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:729
4544 #: ../src/symbols.c:756 ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:778
4545 #: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:829 ../src/symbols.c:858
4546 msgid "Variables"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/symbols.c:517
4550 msgid "Environment"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:662
4554 msgid "Subsection"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:663
4558 msgid "Subsubsection"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/symbols.c:530
4562 msgid "Articles"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/symbols.c:531
4566 msgid "Book Chapters"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/symbols.c:532
4570 msgid "Books & Conference Proceedings"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/symbols.c:533
4574 msgid "Conference Papers"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/symbols.c:534
4578 msgid "Theses"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/symbols.c:535
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Strings"
4584 msgstr "Instillingar"
4586 #: ../src/symbols.c:536
4587 msgid "Unpublished"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/symbols.c:545 ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:630
4591 msgid "Structures"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/symbols.c:552
4595 msgid "Parts"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/symbols.c:553
4599 msgid "Assembly"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/symbols.c:554
4603 msgid "Steps"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:626 ../src/symbols.c:681
4607 #: ../src/symbols.c:727
4608 msgid "Modules"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/symbols.c:571 ../src/symbols.c:618
4612 msgid "Traits"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/symbols.c:572
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Implementations"
4618 msgstr "Fullføringar"
4620 #: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:849
4621 msgid "Typedefs / Enums"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:629 ../src/symbols.c:807
4625 #: ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:855
4626 msgid "Macros"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:693
4630 #: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:767
4631 msgid "Methods"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:712
4635 #: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:751
4636 msgid "Package"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:613 ../src/symbols.c:738
4640 #: ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:792
4641 #: ../src/symbols.c:845
4642 msgid "Interfaces"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:848
4646 msgid "Structs"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:616
4650 #: ../src/symbols.c:625 ../src/symbols.c:757 ../src/symbols.c:779
4651 msgid "Constants"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/symbols.c:592 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:847
4655 msgid "Members"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:806
4659 msgid "Labels"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/symbols.c:612 ../src/symbols.c:691 ../src/symbols.c:841
4663 msgid "Namespaces"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/symbols.c:614 ../src/symbols.c:650 ../src/symbols.c:682
4667 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:739
4668 #: ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:844
4669 msgid "Classes"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/symbols.c:628
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Fields"
4675 msgstr "Gå til-felt"
4677 #: ../src/symbols.c:632
4678 msgid "Unknowns"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/symbols.c:640
4682 msgid "Anchors"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/symbols.c:641
4686 msgid "H1 Headings"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/symbols.c:642
4690 msgid "H2 Headings"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/symbols.c:643
4694 msgid "H3 Headings"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/symbols.c:651
4698 msgid "ID Selectors"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/symbols.c:652
4702 msgid "Type Selectors"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/symbols.c:671
4706 msgid "Section Level 1"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/symbols.c:672
4710 msgid "Section Level 2"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/symbols.c:673
4714 msgid "Section Level 3"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/symbols.c:674
4718 msgid "Section Level 4"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/symbols.c:683
4722 msgid "Singletons"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/symbols.c:694 ../src/symbols.c:823
4726 msgid "Procedures"
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:750
4730 msgid "Imports"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/symbols.c:713
4734 msgid "Entities"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/symbols.c:714
4738 msgid "Architectures"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/symbols.c:716
4742 msgid "Functions / Procedures"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/symbols.c:717
4746 msgid "Variables / Signals"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/symbols.c:718
4750 msgid "Processes / Blocks / Components"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/symbols.c:726
4754 msgid "Events"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/symbols.c:728
4758 msgid "Functions / Tasks"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:798
4762 msgid "Enums"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/symbols.c:791
4766 msgid "Programs"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/symbols.c:793
4770 msgid "Functions / Subroutines"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/symbols.c:796
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Components"
4776 msgstr "Fullføringar"
4778 #: ../src/symbols.c:797
4779 msgid "Blocks"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/symbols.c:808
4783 msgid "Defines"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/symbols.c:815
4787 msgid "Targets"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/symbols.c:824
4791 msgid "Indexes"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/symbols.c:825
4795 msgid "Tables"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/symbols.c:826
4799 msgid "Triggers"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/symbols.c:827
4803 msgid "Views"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/symbols.c:859
4807 msgid "Extern Variables"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/symbols.c:1676
4811 #, c-format
4812 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/symbols.c:1702
4816 #, c-format
4817 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/symbols.c:1709
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
4824 "\n"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/symbols.c:1710
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Example:\n"
4831 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4832 "gtk/gtk.h\n"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/symbols.c:1724
4836 msgid "Load Tags File"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/symbols.c:1731
4840 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
4841 msgstr ""
4843 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4844 #: ../src/symbols.c:1751
4845 #, c-format
4846 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/symbols.c:1754
4850 #, c-format
4851 msgid "Could not load tags file '%s'."
4852 msgstr ""
4854 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4855 #: ../src/symbols.c:1993
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "<b>%s: %lu</b>"
4858 msgstr "<b>Filbaner</b>"
4860 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4861 #: ../src/symbols.c:1996
4862 #, c-format
4863 msgid "%s: %lu"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/symbols.c:2206
4867 #, c-format
4868 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/symbols.c:2208
4872 #, c-format
4873 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/symbols.c:2624
4877 msgid "Sort by _Name"
4878 msgstr "Sorter etter _namn"
4880 #: ../src/symbols.c:2631
4881 msgid "Sort by _Appearance"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/templates.c:81
4885 #, c-format
4886 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/templates.c:616
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
4893 "are a common cause of errors. Error: %s."
4894 msgstr ""
4896 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4897 #: ../src/toolbar.c:57
4898 msgid "Save the current file"
4899 msgstr "Lagre denne fila"
4901 #: ../src/toolbar.c:59
4902 msgid "Save all open files"
4903 msgstr "Lagre alle opne filer"
4905 #: ../src/toolbar.c:60
4906 msgid "Reload the current file from disk"
4907 msgstr "Last inn fila på nytt"
4909 #: ../src/toolbar.c:61
4910 msgid "Close the current file"
4911 msgstr "Lukk denne fila"
4913 #: ../src/toolbar.c:62
4914 msgid "Close all open files"
4915 msgstr "Lukk alle opne filer"
4917 #: ../src/toolbar.c:63
4918 msgid "Cut the current selection"
4919 msgstr "Klipp ut merka område"
4921 #: ../src/toolbar.c:64
4922 msgid "Copy the current selection"
4923 msgstr "Kopier merka område"
4925 #: ../src/toolbar.c:65
4926 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4927 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4929 #: ../src/toolbar.c:66
4930 msgid "Delete the current selection"
4931 msgstr "Slett merka område"
4933 #: ../src/toolbar.c:67
4934 msgid "Undo the last modification"
4935 msgstr "Angre den siste endringa"
4937 #: ../src/toolbar.c:68
4938 msgid "Redo the last modification"
4939 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4941 #: ../src/toolbar.c:71
4942 msgid "Compile the current file"
4943 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4945 #: ../src/toolbar.c:72
4946 msgid "Run or view the current file"
4947 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4949 #: ../src/toolbar.c:73
4950 msgid ""
4951 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4952 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4954 #: ../src/toolbar.c:74
4955 msgid "Zoom in the text"
4956 msgstr "Zoom inn på teksten"
4958 #: ../src/toolbar.c:75
4959 msgid "Zoom out the text"
4960 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4962 #: ../src/toolbar.c:76
4963 msgid "Decrease indentation"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/toolbar.c:77
4967 msgid "Increase indentation"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/toolbar.c:78 ../src/toolbar.c:383
4971 msgid "Find the entered text in the current file"
4972 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4974 #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:393
4975 msgid "Jump to the entered line number"
4976 msgstr "Hopp til linjenummer"
4978 #: ../src/toolbar.c:80
4979 msgid "Show the preferences dialog"
4980 msgstr "Vis instillingar"
4982 #: ../src/toolbar.c:81
4983 msgid "Quit Geany"
4984 msgstr "Avslutt Geany"
4986 #: ../src/toolbar.c:82
4987 msgid "Print document"
4988 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4990 #: ../src/toolbar.c:83
4991 msgid "Replace text in the current document"
4992 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4994 #: ../src/toolbar.c:359
4995 msgid "Create a new file"
4996 msgstr "Ny fil"
4998 #: ../src/toolbar.c:360
4999 msgid "Create a new file from a template"
5000 msgstr "Ny fil(frå mal)"
5002 #: ../src/toolbar.c:367
5003 msgid "Open an existing file"
5004 msgstr "Opne"
5006 #: ../src/toolbar.c:368
5007 msgid "Open a recent file"
5008 msgstr "Opne nyleg brukt"
5010 #: ../src/toolbar.c:376
5011 msgid "Choose more build actions"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/toolbar.c:383
5015 msgid "Search Field"
5016 msgstr "Søkefelt"
5018 #: ../src/toolbar.c:393
5019 msgid "Goto Field"
5020 msgstr "Gå til-felt"
5022 #: ../src/toolbar.c:584
5023 msgid "Separator"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/toolbar.c:585
5027 msgid "--- Separator ---"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/toolbar.c:957
5031 msgid ""
5032 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
5033 "and drop."
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/toolbar.c:973
5037 msgid "Available Items"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/toolbar.c:994
5041 msgid "Displayed Items"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/tools.c:84
5045 #, c-format
5046 msgid "Invalid command: %s"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/tools.c:215
5050 #, c-format
5051 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/tools.c:223
5055 #, c-format
5056 msgid ""
5057 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
5058 "changed. Error message: %s"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/tools.c:231
5062 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/tools.c:240
5066 #, c-format
5067 msgid ""
5068 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
5069 "Commands."
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/tools.c:355 ../src/tools.c:624
5073 msgid "Set Custom Commands"
5074 msgstr "Set eigendefinert kommando"
5076 #: ../src/tools.c:363
5077 msgid ""
5078 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
5079 "of the command replaces the current selection."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/tools.c:377
5083 msgid "ID"
5084 msgstr "ID"
5086 #: ../src/tools.c:595
5087 msgid "No custom commands defined."
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/tools.c:694
5091 msgid "Word Count"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/tools.c:703
5095 msgid "selection"
5096 msgstr "utval"
5098 #: ../src/tools.c:708
5099 msgid "whole document"
5100 msgstr "heile dokumentet"
5102 #: ../src/tools.c:717
5103 msgid "Range:"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/tools.c:729
5107 msgid "Lines:"
5108 msgstr "Linjer:"
5110 #: ../src/tools.c:743
5111 msgid "Words:"
5112 msgstr "Ord:"
5114 #: ../src/tools.c:757
5115 msgid "Characters:"
5116 msgstr "Bokstavar:"
5118 #: ../src/sidebar.c:177
5119 msgid "No symbols found"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/sidebar.c:601
5123 msgid "Show S_ymbol List"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/sidebar.c:608
5127 msgid "Show _Document List"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:707
5131 msgid "H_ide Sidebar"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:678
5135 #, fuzzy
5136 msgid "_Find in Files..."
5137 msgstr "Finn i filer"
5139 #: ../src/sidebar.c:730
5140 msgid "Show _Paths"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/ui_utils.c:62
5144 msgid ""
5145 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
5146 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
5147 msgstr ""
5149 #. L = lines
5150 #: ../src/ui_utils.c:238
5151 #, c-format
5152 msgid "%dL"
5153 msgstr ""
5155 #. RO = read-only
5156 #: ../src/ui_utils.c:248 ../src/ui_utils.c:255
5157 msgid "RO "
5158 msgstr "RO"
5160 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
5161 #: ../src/ui_utils.c:250
5162 msgid "OVR"
5163 msgstr "OVR"
5165 #: ../src/ui_utils.c:250
5166 msgid "INS"
5167 msgstr "INS"
5169 #: ../src/ui_utils.c:264
5170 msgid "TAB"
5171 msgstr "TAB"
5173 #. SP = space
5174 #: ../src/ui_utils.c:267
5175 msgid "SP"
5176 msgstr "SP"
5178 #. T/S = tabs and spaces
5179 #: ../src/ui_utils.c:270
5180 msgid "T/S"
5181 msgstr "T/S"
5183 #: ../src/ui_utils.c:278
5184 msgid "MOD"
5185 msgstr "MOD"
5187 #: ../src/ui_utils.c:406
5188 msgid " (new instance)"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/ui_utils.c:436
5192 #, c-format
5193 msgid "Font updated (%s)."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui_utils.c:687
5197 msgid "C Standard Library"
5198 msgstr "C standardbibliotek"
5200 #: ../src/ui_utils.c:688
5201 msgid "ISO C99"
5202 msgstr "ISO C99"
5204 #: ../src/ui_utils.c:689
5205 msgid "C++ (C Standard Library)"
5206 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
5208 #: ../src/ui_utils.c:690
5209 msgid "C++ Standard Library"
5210 msgstr "C++ standardbibliotek"
5212 #: ../src/ui_utils.c:691
5213 msgid "C++ STL"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:791
5217 msgid "dd.mm.yyyy"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:792
5221 msgid "mm.dd.yyyy"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:793
5225 msgid "yyyy/mm/dd"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:802
5229 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:803
5233 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:804
5237 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:813
5241 msgid "_Use Custom Date Format"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/ui_utils.c:729
5245 msgid "Custom Date Format"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/ui_utils.c:730
5249 msgid ""
5250 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
5251 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui_utils.c:751
5255 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/ui_utils.c:826
5259 msgid "_Set Custom Date Format"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/ui_utils.c:2015
5263 msgid "Select Folder"
5264 msgstr "Vel mappe"
5266 #: ../src/ui_utils.c:2015
5267 msgid "Select File"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/ui_utils.c:2185
5271 #, fuzzy
5272 msgid "_Filetype Configuration"
5273 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
5275 #: ../src/ui_utils.c:2222
5276 msgid "Save All"
5277 msgstr "Lagre alle"
5279 #: ../src/ui_utils.c:2223
5280 msgid "Close All"
5281 msgstr "Lukk alle"
5283 #: ../src/ui_utils.c:2455
5284 msgid "Geany cannot start!"
5285 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
5287 #: ../src/utils.c:87
5288 msgid "Select Browser"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/utils.c:88
5292 msgid ""
5293 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5294 "another one."
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/utils.c:375
5298 msgid "Windows (CRLF)"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/utils.c:376
5302 msgid "Classic Mac (CR)"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/utils.c:377
5306 msgid "Unix (LF)"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/utils.c:386
5310 msgid "CRLF"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/utils.c:387
5314 msgid "CR"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/utils.c:388
5318 msgid "LF"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/vte.c:571
5322 #, c-format
5323 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/vte.c:751
5327 msgid "_Set Path From Document"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/vte.c:756
5331 msgid "_Restart Terminal"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/vte.c:789
5335 msgid "_Input Methods"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/vte.c:881
5339 msgid ""
5340 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
5341 "+C or Enter to clear it)."
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/win32.c:210
5345 msgid "Geany project files"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/win32.c:215
5349 msgid "Executables"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/win32.c:798
5353 #, c-format
5354 msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
5355 msgstr ""
5357 #: ../plugins/classbuilder.c:34
5358 msgid "Class Builder"
5359 msgstr ""
5361 #: ../plugins/classbuilder.c:34
5362 msgid "Creates source files for new class types."
5363 msgstr ""
5365 #: ../plugins/classbuilder.c:431
5366 msgid "Create Class"
5367 msgstr ""
5369 #: ../plugins/classbuilder.c:441
5370 msgid "Create C++ Class"
5371 msgstr ""
5373 #: ../plugins/classbuilder.c:444
5374 msgid "Create GTK+ Class"
5375 msgstr ""
5377 #: ../plugins/classbuilder.c:447
5378 msgid "Create PHP Class"
5379 msgstr ""
5381 #: ../plugins/classbuilder.c:464
5382 msgid "Namespace"
5383 msgstr ""
5385 #: ../plugins/classbuilder.c:471 ../plugins/classbuilder.c:473
5386 msgid "Class"
5387 msgstr ""
5389 #: ../plugins/classbuilder.c:480
5390 msgid "Header file:"
5391 msgstr ""
5393 #: ../plugins/classbuilder.c:482
5394 msgid "Source file:"
5395 msgstr ""
5397 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5398 msgid "Inheritance"
5399 msgstr ""
5401 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5402 msgid "Base class:"
5403 msgstr ""
5405 #: ../plugins/classbuilder.c:494
5406 msgid "Base source:"
5407 msgstr ""
5409 #: ../plugins/classbuilder.c:499
5410 msgid "Base header:"
5411 msgstr ""
5413 #: ../plugins/classbuilder.c:507
5414 msgid "Global"
5415 msgstr ""
5417 #: ../plugins/classbuilder.c:526
5418 msgid "Base GType:"
5419 msgstr ""
5421 #: ../plugins/classbuilder.c:531
5422 msgid "Implements:"
5423 msgstr ""
5425 #: ../plugins/classbuilder.c:533
5426 msgid "Options"
5427 msgstr ""
5429 #: ../plugins/classbuilder.c:550
5430 msgid "Create constructor"
5431 msgstr ""
5433 #: ../plugins/classbuilder.c:555
5434 msgid "Create destructor"
5435 msgstr ""
5437 #: ../plugins/classbuilder.c:562
5438 msgid "Is abstract"
5439 msgstr ""
5441 #: ../plugins/classbuilder.c:565
5442 msgid "Is singleton"
5443 msgstr ""
5445 #: ../plugins/classbuilder.c:575
5446 msgid "Constructor type:"
5447 msgstr ""
5449 #: ../plugins/classbuilder.c:1087
5450 msgid "Create Cla_ss"
5451 msgstr ""
5453 #: ../plugins/classbuilder.c:1093
5454 msgid "_C++ Class..."
5455 msgstr ""
5457 #: ../plugins/classbuilder.c:1096
5458 msgid "_GTK+ Class..."
5459 msgstr ""
5461 #: ../plugins/classbuilder.c:1099
5462 msgid "_PHP Class..."
5463 msgstr ""
5465 #: ../plugins/htmlchars.c:38
5466 msgid "HTML Characters"
5467 msgstr ""
5469 #: ../plugins/htmlchars.c:38
5470 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5471 msgstr ""
5473 #: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:37 ../plugins/filebrowser.c:50
5474 #: ../plugins/saveactions.c:43 ../plugins/splitwindow.c:34
5475 msgid "The Geany developer team"
5476 msgstr ""
5478 #: ../plugins/htmlchars.c:73
5479 msgid "HTML characters"
5480 msgstr ""
5482 #: ../plugins/htmlchars.c:79
5483 msgid "ISO 8859-1 characters"
5484 msgstr ""
5486 #: ../plugins/htmlchars.c:177
5487 msgid "Greek characters"
5488 msgstr ""
5490 #: ../plugins/htmlchars.c:232
5491 msgid "Mathematical characters"
5492 msgstr ""
5494 #: ../plugins/htmlchars.c:273
5495 msgid "Technical characters"
5496 msgstr ""
5498 #: ../plugins/htmlchars.c:281
5499 msgid "Arrow characters"
5500 msgstr ""
5502 #: ../plugins/htmlchars.c:294
5503 msgid "Punctuation characters"
5504 msgstr ""
5506 #: ../plugins/htmlchars.c:310
5507 msgid "Miscellaneous characters"
5508 msgstr ""
5510 #: ../plugins/htmlchars.c:365 ../plugins/filebrowser.c:1202
5511 #: ../plugins/saveactions.c:569
5512 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5513 msgstr ""
5515 #: ../plugins/htmlchars.c:486
5516 msgid "Special Characters"
5517 msgstr ""
5519 #: ../plugins/htmlchars.c:488
5520 msgid "_Insert"
5521 msgstr ""
5523 #: ../plugins/htmlchars.c:497
5524 msgid ""
5525 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5526 "the button to insert it at the current cursor position."
5527 msgstr ""
5529 #: ../plugins/htmlchars.c:511
5530 msgid "Character"
5531 msgstr ""
5533 #: ../plugins/htmlchars.c:517
5534 msgid "HTML (name)"
5535 msgstr ""
5537 #: ../plugins/htmlchars.c:736
5538 #, fuzzy
5539 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5540 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5542 #. Add menuitem for html replacement functions
5543 #: ../plugins/htmlchars.c:751
5544 msgid "_HTML Replacement"
5545 msgstr ""
5547 #: ../plugins/htmlchars.c:758
5548 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5549 msgstr ""
5551 #: ../plugins/htmlchars.c:767
5552 msgid "_Replace Characters in Selection"
5553 msgstr ""
5555 #: ../plugins/htmlchars.c:783
5556 msgid "Insert Special HTML Characters"
5557 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5559 #: ../plugins/htmlchars.c:786
5560 msgid "Replace special characters"
5561 msgstr ""
5563 #: ../plugins/htmlchars.c:789
5564 msgid "Toggle plugin status"
5565 msgstr ""
5567 #: ../plugins/export.c:36
5568 msgid "Export"
5569 msgstr "Eksporter"
5571 #: ../plugins/export.c:36
5572 msgid "Exports the current file into different formats."
5573 msgstr ""
5575 #: ../plugins/export.c:168
5576 msgid "Export File"
5577 msgstr "Eksporter Fil"
5579 #: ../plugins/export.c:186
5580 msgid "_Insert line numbers"
5581 msgstr ""
5583 #: ../plugins/export.c:188
5584 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5585 msgstr ""
5587 #: ../plugins/export.c:198
5588 msgid "_Use current zoom level"
5589 msgstr ""
5591 #: ../plugins/export.c:200
5592 msgid ""
5593 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5594 msgstr ""
5596 #: ../plugins/export.c:278
5597 #, c-format
5598 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5599 msgstr ""
5601 #: ../plugins/export.c:280
5602 #, c-format
5603 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5604 msgstr ""
5606 #: ../plugins/export.c:746
5607 msgid "_Export"
5608 msgstr ""
5610 #. HTML
5611 #: ../plugins/export.c:753
5612 #, fuzzy
5613 msgid "As _HTML..."
5614 msgstr "Som _HTML"
5616 #. LaTeX
5617 #: ../plugins/export.c:759
5618 #, fuzzy
5619 msgid "As _LaTeX..."
5620 msgstr "Som _LaTeX"
5622 #: ../plugins/filebrowser.c:49
5623 msgid "File Browser"
5624 msgstr ""
5626 #: ../plugins/filebrowser.c:49
5627 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5628 msgstr ""
5630 #: ../plugins/filebrowser.c:423
5631 msgid "Too many items selected!"
5632 msgstr ""
5634 #: ../plugins/filebrowser.c:493
5635 #, c-format
5636 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5637 msgstr ""
5639 #: ../plugins/filebrowser.c:657
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Open in _Geany"
5642 msgstr "Opne fil"
5644 #: ../plugins/filebrowser.c:663
5645 msgid "Open _Externally"
5646 msgstr ""
5648 #: ../plugins/filebrowser.c:688
5649 msgid "Show _Hidden Files"
5650 msgstr ""
5652 #: ../plugins/filebrowser.c:918
5653 msgid "Up"
5654 msgstr "Opp"
5656 #: ../plugins/filebrowser.c:923
5657 msgid "Refresh"
5658 msgstr "Oppdater"
5660 #: ../plugins/filebrowser.c:928
5661 msgid "Home"
5662 msgstr ""
5664 #: ../plugins/filebrowser.c:933
5665 msgid "Set path from document"
5666 msgstr ""
5668 #: ../plugins/filebrowser.c:947
5669 msgid "Filter:"
5670 msgstr ""
5672 #: ../plugins/filebrowser.c:956
5673 msgid ""
5674 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5675 "a space."
5676 msgstr ""
5678 #: ../plugins/filebrowser.c:1172
5679 msgid "Focus File List"
5680 msgstr ""
5682 #: ../plugins/filebrowser.c:1174
5683 msgid "Focus Path Entry"
5684 msgstr ""
5686 #: ../plugins/filebrowser.c:1267
5687 msgid "External open command:"
5688 msgstr ""
5690 #: ../plugins/filebrowser.c:1275
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5694 "wildcards.\n"
5695 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5696 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5697 "filename"
5698 msgstr ""
5700 #: ../plugins/filebrowser.c:1283
5701 msgid "Show hidden files"
5702 msgstr ""
5704 #: ../plugins/filebrowser.c:1291
5705 msgid "Hide file extensions:"
5706 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5708 #: ../plugins/filebrowser.c:1310
5709 msgid "Follow the path of the current file"
5710 msgstr ""
5712 #: ../plugins/filebrowser.c:1316
5713 msgid "Use the project's base directory"
5714 msgstr ""
5716 #: ../plugins/filebrowser.c:1320
5717 msgid ""
5718 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5719 msgstr ""
5721 #: ../plugins/saveactions.c:42
5722 msgid "Save Actions"
5723 msgstr "Lagre endringar"
5725 #: ../plugins/saveactions.c:42
5726 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5727 msgstr ""
5729 #: ../plugins/saveactions.c:176
5730 #, c-format
5731 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5732 msgstr ""
5734 #. it's unlikely that this happens
5735 #: ../plugins/saveactions.c:210
5736 #, c-format
5737 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5738 msgstr ""
5740 #: ../plugins/saveactions.c:235
5741 #, c-format
5742 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5743 msgstr ""
5745 #: ../plugins/saveactions.c:286
5746 #, c-format
5747 msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
5748 msgstr ""
5750 #: ../plugins/saveactions.c:386
5751 #, c-format
5752 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5753 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5754 msgstr[0] ""
5755 msgstr[1] ""
5757 #. initialize the dialog
5758 #: ../plugins/saveactions.c:454
5759 msgid "Select Directory"
5760 msgstr ""
5762 #: ../plugins/saveactions.c:544
5763 msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
5764 msgstr ""
5766 #: ../plugins/saveactions.c:561
5767 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5768 msgstr ""
5770 #: ../plugins/saveactions.c:642
5771 msgid "Auto Save"
5772 msgstr "Automatisk lagring"
5774 #: ../plugins/saveactions.c:644
5775 msgid "Enable save when losing _focus"
5776 msgstr ""
5778 #: ../plugins/saveactions.c:650 ../plugins/saveactions.c:713
5779 #: ../plugins/saveactions.c:786
5780 msgid "_Enable"
5781 msgstr "Aktiv_er"
5783 #: ../plugins/saveactions.c:658
5784 msgid "Auto save _interval:"
5785 msgstr ""
5787 #: ../plugins/saveactions.c:666
5788 msgid "seconds"
5789 msgstr "sekund"
5791 #: ../plugins/saveactions.c:675
5792 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5793 msgstr ""
5795 #: ../plugins/saveactions.c:683
5796 msgid "Save only current open _file"
5797 msgstr ""
5799 #: ../plugins/saveactions.c:690
5800 msgid "Sa_ve all open files"
5801 msgstr ""
5803 #: ../plugins/saveactions.c:711
5804 msgid "Instant Save"
5805 msgstr ""
5807 #: ../plugins/saveactions.c:721
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Default _filetype to use for new files:"
5810 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
5812 #: ../plugins/saveactions.c:742
5813 #, c-format
5814 msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
5815 msgstr ""
5817 #: ../plugins/saveactions.c:766
5818 msgid ""
5819 "<i>If you set the Instant Save directory to a directory which is not "
5820 "automatically cleared,\n"
5821 "you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
5822 "plugin will not delete the created files.</i>"
5823 msgstr ""
5825 #: ../plugins/saveactions.c:784
5826 msgid "Backup Copy"
5827 msgstr "Sikkerheitskopi"
5829 #: ../plugins/saveactions.c:794
5830 msgid "_Directory to save backup files in:"
5831 msgstr ""
5833 #: ../plugins/saveactions.c:817
5834 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5835 msgstr ""
5837 #: ../plugins/saveactions.c:830
5838 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5839 msgstr ""
5841 #: ../plugins/splitwindow.c:33
5842 msgid "Split Window"
5843 msgstr "Del vindauget"
5845 #: ../plugins/splitwindow.c:33
5846 msgid "Splits the editor view into two windows."
5847 msgstr ""
5849 #: ../plugins/splitwindow.c:297
5850 msgid "Show the current document"
5851 msgstr ""
5853 #: ../plugins/splitwindow.c:317 ../plugins/splitwindow.c:450
5854 #: ../plugins/splitwindow.c:465
5855 msgid "_Unsplit"
5856 msgstr ""
5858 #: ../plugins/splitwindow.c:432
5859 msgid "_Split Window"
5860 msgstr ""
5862 #: ../plugins/splitwindow.c:440
5863 msgid "_Side by Side"
5864 msgstr ""
5866 #: ../plugins/splitwindow.c:445
5867 msgid "_Top and Bottom"
5868 msgstr ""
5870 #: ../plugins/splitwindow.c:461
5871 msgid "Side by Side"
5872 msgstr ""
5874 #: ../plugins/splitwindow.c:463
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Top and Bottom"
5877 msgstr "Bunn"
5879 #, fuzzy
5880 #~ msgid "Background image:"
5881 #~ msgstr "Bakgrunn"
5883 #~ msgid "Close _without saving"
5884 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5886 #~ msgid "%s %s"
5887 #~ msgstr "%s %s"
5889 #~ msgid "Description"
5890 #~ msgstr "Beskrivning"
5892 #~ msgid "Split Horizontally"
5893 #~ msgstr "Del horisontalt"
5895 #~ msgid "Split Vertically"
5896 #~ msgstr "Del vertikalt"
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5900 #~ "the -e argument)"
5901 #~ msgstr ""
5902 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5903 #~ "imot -e-argumentet)"