Avoid unnecessary hash table for global tag filenames
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blob11259cb2661c2efb115af6640e1dc6ee92a96160
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geany 1.22\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1
21 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
22 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK2"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2 ../data/geany.glade.h:152
25 msgid "Geany"
26 msgstr "Geany"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "Integrated Development Environment"
30 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
32 #: ../data/geany.glade.h:1
33 msgid "\"Smart\" home key"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:2
37 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:3
41 msgid "<b>Commands</b>"
42 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
44 #: ../data/geany.glade.h:4
45 msgid "<b>Completions</b>"
46 msgstr ""
48 #: ../data/geany.glade.h:5
49 msgid "<b>Display</b>"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:6
53 msgid "<b>Editor tabs</b>"
54 msgstr "<b>Faner</b>"
56 #: ../data/geany.glade.h:7
57 msgid "<b>Encodings</b>"
58 msgstr "<b>Kodingar</b>"
60 #: ../data/geany.glade.h:8
61 msgid "<b>Features</b>"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:9
65 msgid "<b>Fonts</b>"
66 msgstr "<b>Skrifter</b>"
68 #: ../data/geany.glade.h:10
69 msgid "<b>Icon size</b>"
70 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
72 #: ../data/geany.glade.h:11
73 msgid "<b>Icon style</b>"
74 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
76 #: ../data/geany.glade.h:12
77 msgid "<b>Indentation</b>"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:13
81 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
82 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
84 #: ../data/geany.glade.h:14
85 msgid "<b>Long line marker</b>"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:15
89 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
90 msgstr "<b>Diverse</b>"
92 #: ../data/geany.glade.h:16
93 msgid "<b>New files</b>"
94 msgstr "<b>Nye filer</b>"
96 #: ../data/geany.glade.h:17
97 msgid "<b>Paths</b>"
98 msgstr "<b>Filbaner</b>"
100 #: ../data/geany.glade.h:18
101 msgid "<b>Printing</b>"
102 msgstr "<b>Utskrift</b>"
104 #: ../data/geany.glade.h:19
105 msgid "<b>Projects</b>"
106 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
108 #: ../data/geany.glade.h:20
109 msgid "<b>Saving files</b>"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:21
113 msgid "<b>Search</b>"
114 msgstr "<b>Søk</b>"
116 #: ../data/geany.glade.h:22
117 msgid "<b>Shutdown</b>"
118 msgstr ""
120 #: ../data/geany.glade.h:23
121 msgid "<b>Sidebar</b>"
122 msgstr "<b>Sidefane</b>"
124 #: ../data/geany.glade.h:24
125 msgid "<b>Startup</b>"
126 msgstr "<b>Oppstart</b>"
128 #: ../data/geany.glade.h:25
129 msgid "<b>Tab positions</b>"
130 msgstr ""
132 #: ../data/geany.glade.h:26
133 msgid "<b>Template data</b>"
134 msgstr ""
136 #: ../data/geany.glade.h:27
137 msgid "<b>Terminal</b>"
138 msgstr "<b>Terminal</b>"
140 #: ../data/geany.glade.h:28
141 msgid "<b>Tool paths</b>"
142 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
144 #: ../data/geany.glade.h:29
145 msgid "<b>Toolbar</b>"
146 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
148 #: ../data/geany.glade.h:30
149 msgid "<b>Various preferences</b>"
150 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
152 #: ../data/geany.glade.h:31
153 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
154 msgstr ""
156 #: ../data/geany.glade.h:32
157 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
158 msgstr "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</i>"
160 #: ../data/geany.glade.h:33
161 msgid ""
162 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
163 "used to mark the comment as toggled."
164 msgstr ""
166 #: ../data/geany.glade.h:34
167 msgid ""
168 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
169 "-e argument)"
170 msgstr ""
171 "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
172 "imot -e-argumentet)"
174 #: ../data/geany.glade.h:35 ../src/printing.c:388
175 msgid ""
176 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
177 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
178 msgstr ""
179 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,"
180 "filnamn og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
182 #: ../data/geany.glade.h:36 ../src/printing.c:378
183 msgid "Add line numbers to the printed page"
184 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
186 #: ../data/geany.glade.h:37 ../src/printing.c:383
187 msgid ""
188 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
189 msgstr ""
190 "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
192 #: ../data/geany.glade.h:38
193 msgid ""
194 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
195 msgstr ""
197 #: ../data/geany.glade.h:39
198 msgid "Always"
199 msgstr "Alltid"
201 #: ../data/geany.glade.h:40
202 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
203 msgstr ""
205 #: ../data/geany.glade.h:41
206 msgid "Always wrap search"
207 msgstr ""
209 #: ../data/geany.glade.h:42
210 msgid "Always wrap search around the document"
211 msgstr ""
213 #: ../data/geany.glade.h:43
214 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
215 msgstr ""
217 #: ../data/geany.glade.h:44
218 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
219 msgstr ""
221 #: ../data/geany.glade.h:45
222 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
223 msgstr ""
225 #: ../data/geany.glade.h:46
226 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
227 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
229 #: ../data/geany.glade.h:47
230 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
231 msgstr ""
233 #: ../data/geany.glade.h:48
234 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
235 msgstr ""
237 #: ../data/geany.glade.h:49
238 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
239 msgstr ""
241 #: ../data/geany.glade.h:50
242 msgid "Auto-indent mode:"
243 msgstr ""
245 #: ../data/geany.glade.h:51
246 msgid "Autocomplete all words in document"
247 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
249 #: ../data/geany.glade.h:52
250 msgid "Autocomplete symbols"
251 msgstr "Autofullfør symbol"
253 #: ../data/geany.glade.h:53
254 msgid ""
255 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
256 "variables, ...)"
257 msgstr ""
259 #: ../data/geany.glade.h:54
260 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
261 msgstr ""
263 #: ../data/geany.glade.h:55
264 msgid "Background"
265 msgstr "Bakgrunn"
267 #: ../data/geany.glade.h:56
268 msgid "Background color:"
269 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
271 #: ../data/geany.glade.h:57 ../src/project.c:172
272 msgid ""
273 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
274 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
275 "project filename."
276 msgstr ""
278 #: ../data/geany.glade.h:58 ../src/project.c:166
279 msgid "Base path:"
280 msgstr ""
282 #: ../data/geany.glade.h:59
283 msgid "Basic"
284 msgstr ""
286 #: ../data/geany.glade.h:60
287 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
288 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
290 #: ../data/geany.glade.h:61
291 msgid "Bottom"
292 msgstr "Bunn"
294 #: ../data/geany.glade.h:62
295 msgid "Browser:"
296 msgstr ""
298 #: ../data/geany.glade.h:63
299 msgid "C_hange"
300 msgstr ""
302 #: ../data/geany.glade.h:64 ../src/notebook.c:485
303 msgid "C_lose All"
304 msgstr "_Lukk alle"
306 #: ../data/geany.glade.h:65
307 msgid "C_onfiguration Files"
308 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
310 #: ../data/geany.glade.h:66
311 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
312 msgstr ""
314 #: ../data/geany.glade.h:67
315 msgid "Change _Font"
316 msgstr "Endre Skri_ft"
318 #: ../data/geany.glade.h:68
319 msgid "Characters to type for autocompletion:"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:69
323 msgid "Choose Terminal Font"
324 msgstr "Vel skrift til terminalen"
326 #: ../data/geany.glade.h:70 ../src/notebook.c:479
327 msgid "Close Ot_her Documents"
328 msgstr "Lukk andre dokument"
330 #: ../data/geany.glade.h:71
331 msgid "Code folding"
332 msgstr ""
334 #: ../data/geany.glade.h:72 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:929
335 msgid "Color Chooser"
336 msgstr "Fargeveljar"
338 #: ../data/geany.glade.h:73
339 msgid "Color:"
340 msgstr "Farge:"
342 #: ../data/geany.glade.h:74
343 msgid "Column:"
344 msgstr "Kolonne:"
346 #: ../data/geany.glade.h:75
347 msgid "Command:"
348 msgstr "Kommando:"
350 #: ../data/geany.glade.h:76
351 msgid "Comment toggle marker:"
352 msgstr ""
354 #: ../data/geany.glade.h:77
355 msgid "Company name"
356 msgstr "Bedriftsnamn"
358 #: ../data/geany.glade.h:78
359 msgid "Company:"
360 msgstr "Bedrift:"
362 #: ../data/geany.glade.h:79
363 msgid "Compiler"
364 msgstr "Kompilator"
366 #: ../data/geany.glade.h:80
367 msgid "Completion list height:"
368 msgstr ""
370 #: ../data/geany.glade.h:81
371 msgid "Completions"
372 msgstr "Fullføringar"
374 #: ../data/geany.glade.h:82
375 msgid "Confirm exit"
376 msgstr ""
378 #: ../data/geany.glade.h:83
379 msgid "Conte_xt Action"
380 msgstr ""
382 #: ../data/geany.glade.h:85
383 #, no-c-format
384 msgid ""
385 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
386 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
387 "execution."
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:86
391 msgid "Context action:"
392 msgstr ""
394 #: ../data/geany.glade.h:87
395 msgid ""
396 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
397 "when a new line is entered inside such a comment"
398 msgstr ""
400 #: ../data/geany.glade.h:88
401 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
402 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
404 #: ../data/geany.glade.h:89
405 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
406 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
408 #: ../data/geany.glade.h:90
409 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
410 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
412 #: ../data/geany.glade.h:91
413 msgid "Curly brackets { }"
414 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
416 #: ../data/geany.glade.h:92
417 msgid "Current chars"
418 msgstr ""
420 #: ../data/geany.glade.h:93
421 msgid "Cursor blinks"
422 msgstr ""
424 #: ../data/geany.glade.h:94
425 msgid "Custom"
426 msgstr "Eigendefinert"
428 #: ../data/geany.glade.h:95 ../src/toolbar.c:933
429 msgid "Customize Toolbar"
430 msgstr ""
432 #: ../data/geany.glade.h:96
433 msgid "Date & time:"
434 msgstr "Dato og tid:"
436 #: ../data/geany.glade.h:97 ../src/printing.c:412
437 msgid "Date format:"
438 msgstr "Datoformat:"
440 #: ../data/geany.glade.h:98
441 msgid "Date:"
442 msgstr "Dato:"
444 #: ../data/geany.glade.h:99
445 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
446 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
448 #: ../data/geany.glade.h:100
449 msgid "Default encoding (new files):"
450 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
452 #: ../data/geany.glade.h:101
453 msgid "Default end of line characters:"
454 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
456 #: ../data/geany.glade.h:102
457 msgid ""
458 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
459 "to use the GTK default dialogs"
460 msgstr ""
462 #: ../data/geany.glade.h:103
463 msgid "Description:"
464 msgstr "Beskriving:"
466 #: ../data/geany.glade.h:104
467 msgid "Detect type from file"
468 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
470 #: ../data/geany.glade.h:105
471 msgid "Detect width from file"
472 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
474 #: ../data/geany.glade.h:106
475 msgid "Developer:"
476 msgstr "Utviklar:"
478 #: ../data/geany.glade.h:107
479 msgid "Disable Drag and Drop"
480 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
482 #: ../data/geany.glade.h:108
483 msgid ""
484 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
485 "drop any selections within or outside of the editor window"
486 msgstr ""
488 #: ../data/geany.glade.h:109
489 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
490 msgstr ""
492 #: ../data/geany.glade.h:110
493 msgid "Disabled"
494 msgstr "Deaktivert"
496 #: ../data/geany.glade.h:111
497 msgid "Disk check timeout:"
498 msgstr ""
500 #: ../data/geany.glade.h:112
501 msgid "Display"
502 msgstr ""
504 #: ../data/geany.glade.h:113
505 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
506 msgstr ""
508 #: ../data/geany.glade.h:114
509 msgid "Display:"
510 msgstr ""
512 #: ../data/geany.glade.h:115
513 msgid "Do not show virtual spaces"
514 msgstr ""
516 #: ../data/geany.glade.h:116
517 msgid "Documents"
518 msgstr "Dokument"
520 #: ../data/geany.glade.h:117
521 msgid "Don't use run script"
522 msgstr ""
524 #: ../data/geany.glade.h:118
525 msgid ""
526 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
527 "status of the executed program"
528 msgstr ""
530 #: ../data/geany.glade.h:119
531 msgid "Double quotes \" \""
532 msgstr ""
534 #: ../data/geany.glade.h:120
535 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
536 msgstr ""
538 #: ../data/geany.glade.h:121
539 msgid "Drop rest of word on completion"
540 msgstr ""
542 #: ../data/geany.glade.h:122 ../src/keybindings.c:222 ../src/prefs.c:1555
543 msgid "Editor"
544 msgstr ""
546 #: ../data/geany.glade.h:123
547 msgid "Editor:"
548 msgstr ""
550 #: ../data/geany.glade.h:124
551 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
552 msgstr ""
554 #: ../data/geany.glade.h:125
555 msgid "Enable plugin support"
556 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
558 #: ../data/geany.glade.h:126
559 msgid "Enabled"
560 msgstr "Aktivert"
562 #: ../data/geany.glade.h:127
563 msgid "Ensure consistent line endings"
564 msgstr ""
566 #: ../data/geany.glade.h:128
567 msgid "Ensure new line at file end"
568 msgstr ""
570 #: ../data/geany.glade.h:129
571 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
572 msgstr ""
574 #: ../data/geany.glade.h:130
575 msgid ""
576 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
577 "mixed line endings in the same file"
578 msgstr ""
580 #: ../data/geany.glade.h:131
581 msgid "Execute programs in the VTE"
582 msgstr ""
584 #: ../data/geany.glade.h:132
585 msgid "Extra plugin path:"
586 msgstr ""
588 #: ../data/geany.glade.h:133
589 msgid "Features"
590 msgstr ""
592 #: ../data/geany.glade.h:134
593 msgid "File patterns:"
594 msgstr ""
596 #: ../data/geany.glade.h:135
597 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
598 msgstr ""
600 #: ../data/geany.glade.h:136
601 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
602 msgstr ""
604 #: ../data/geany.glade.h:137 ../src/plugins.c:1447 ../src/project.c:150
605 msgid "Filename:"
606 msgstr "Filnamn:"
608 #: ../data/geany.glade.h:138 ../src/prefs.c:1557 ../src/symbols.c:683
609 #: ../plugins/filebrowser.c:1120
610 msgid "Files"
611 msgstr "Filer"
613 #: ../data/geany.glade.h:139 ../src/keybindings.c:429
614 msgid "Find Next _Selection"
615 msgstr ""
617 #: ../data/geany.glade.h:140 ../src/keybindings.c:431
618 msgid "Find Pre_vious Selection"
619 msgstr ""
621 #: ../data/geany.glade.h:141
622 msgid "Find _Document Usage"
623 msgstr ""
625 #: ../data/geany.glade.h:142
626 msgid "Find _Next"
627 msgstr "Finn _Neste"
629 #: ../data/geany.glade.h:143
630 msgid "Find _Previous"
631 msgstr "Finn Forrige"
633 #: ../data/geany.glade.h:144
634 msgid "Find _Usage"
635 msgstr ""
637 #: ../data/geany.glade.h:145
638 msgid "Find in F_iles"
639 msgstr "Finn i F_iler"
641 #: ../data/geany.glade.h:146
642 msgid ""
643 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
644 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
645 msgstr ""
647 #: ../data/geany.glade.h:147
648 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
649 msgstr ""
651 #: ../data/geany.glade.h:148
652 msgid "Follow path of the current file"
653 msgstr ""
655 #: ../data/geany.glade.h:149
656 msgid "Font:"
657 msgstr "Skrift:"
659 #: ../data/geany.glade.h:150
660 msgid "Foreground color:"
661 msgstr ""
663 #: ../data/geany.glade.h:151
664 msgid "Full_screen"
665 msgstr "Full_skjerm"
667 #: ../data/geany.glade.h:153
668 msgid ""
669 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
670 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
671 "for plugins. Leave blank to disable."
672 msgstr ""
674 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
675 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
676 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
677 #. * tab label object.
678 #: ../data/geany.glade.h:154 ../src/prefs.c:1549
679 msgid "General"
680 msgstr "Generelt"
682 #: ../data/geany.glade.h:155
683 msgid ""
684 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
685 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
686 "fields and the VTE."
687 msgstr ""
689 #: ../data/geany.glade.h:156
690 msgid "Go to T_ag Declaration"
691 msgstr ""
693 #: ../data/geany.glade.h:157
694 msgid "Go to _Tag Definition"
695 msgstr ""
697 #: ../data/geany.glade.h:158
698 msgid "Grep:"
699 msgstr "Grep:"
701 #: ../data/geany.glade.h:159
702 msgid "Hide the Find dialog"
703 msgstr ""
705 #: ../data/geany.glade.h:160
706 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
707 msgstr ""
709 #: ../data/geany.glade.h:161
710 msgid ""
711 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
712 "disables checking."
713 msgstr ""
715 #: ../data/geany.glade.h:162
716 msgid "I_nsert"
717 msgstr ""
719 #: ../data/geany.glade.h:163
720 msgid "I_nsert Comments"
721 msgstr ""
723 #: ../data/geany.glade.h:164
724 msgid "Images _and text"
725 msgstr ""
727 #: ../data/geany.glade.h:165
728 msgid "In_dent Type"
729 msgstr ""
731 #: ../data/geany.glade.h:166
732 msgid "Indent Widt_h"
733 msgstr ""
735 #: ../data/geany.glade.h:167
736 msgid "Indentation"
737 msgstr ""
739 #: ../data/geany.glade.h:168
740 msgid "Initial version:"
741 msgstr ""
743 #: ../data/geany.glade.h:169
744 msgid "Initials of the developer name"
745 msgstr ""
747 #: ../data/geany.glade.h:170
748 msgid "Initials:"
749 msgstr ""
751 #: ../data/geany.glade.h:171
752 msgid "Insert Dat_e"
753 msgstr ""
755 #: ../data/geany.glade.h:172
756 msgid "Insert File _Header"
757 msgstr ""
759 #: ../data/geany.glade.h:173
760 msgid "Insert _BSD License Notice"
761 msgstr ""
763 #: ../data/geany.glade.h:174
764 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
765 msgstr ""
767 #: ../data/geany.glade.h:175
768 msgid "Insert _Function Description"
769 msgstr ""
771 #: ../data/geany.glade.h:176
772 msgid "Insert _GPL Notice"
773 msgstr ""
775 #: ../data/geany.glade.h:177
776 msgid "Insert _Multiline Comment"
777 msgstr ""
779 #: ../data/geany.glade.h:178
780 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
781 msgstr ""
783 #: ../data/geany.glade.h:179 ../src/prefs.c:1551
784 msgid "Interface"
785 msgstr ""
787 #: ../data/geany.glade.h:180
788 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
789 msgstr ""
791 #: ../data/geany.glade.h:181
792 msgid "Invert syntax highlighting colors"
793 msgstr ""
795 #: ../data/geany.glade.h:182 ../src/prefs.c:1563
796 msgid "Keybindings"
797 msgstr ""
799 #: ../data/geany.glade.h:183
800 msgid "Left"
801 msgstr ""
803 #: ../data/geany.glade.h:184
804 msgid "Line"
805 msgstr ""
807 #: ../data/geany.glade.h:185
808 msgid "Line _Breaking"
809 msgstr ""
811 #: ../data/geany.glade.h:186
812 msgid "Line breaking column:"
813 msgstr ""
815 #: ../data/geany.glade.h:187
816 msgid "Line wrapping"
817 msgstr ""
819 #: ../data/geany.glade.h:188
820 msgid "Load Ta_gs"
821 msgstr ""
823 #: ../data/geany.glade.h:189
824 msgid "Load files from the last session"
825 msgstr ""
827 #: ../data/geany.glade.h:190
828 msgid "Load virtual terminal support"
829 msgstr ""
831 #: ../data/geany.glade.h:191
832 msgid "Mail address:"
833 msgstr ""
835 #: ../data/geany.glade.h:192
836 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
837 msgstr ""
839 #: ../data/geany.glade.h:193
840 msgid "Match braces"
841 msgstr ""
843 #: ../data/geany.glade.h:194
844 msgid "Max. symbol name suggestions:"
845 msgstr ""
847 #: ../data/geany.glade.h:195
848 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
849 msgstr ""
851 #: ../data/geany.glade.h:196
852 msgid "Message window:"
853 msgstr ""
855 #: ../data/geany.glade.h:197
856 msgid "Messages"
857 msgstr "Meldingar"
859 #: ../data/geany.glade.h:198
860 msgid ""
861 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
862 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
863 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
864 msgstr ""
866 #: ../data/geany.glade.h:199
867 msgid "Miscellaneous"
868 msgstr "Diverse"
870 #: ../data/geany.glade.h:200 ../src/project.c:141
871 #: ../plugins/classbuilder.c:470 ../plugins/classbuilder.c:480
872 msgid "Name:"
873 msgstr "Namn:"
875 #: ../data/geany.glade.h:201
876 msgid "New (with _Template)"
877 msgstr "Ny (frå mal)"
879 #: ../data/geany.glade.h:202
880 msgid "Newline strips trailing spaces"
881 msgstr ""
883 #: ../data/geany.glade.h:203
884 msgid "Next _Message"
885 msgstr "Neste _melding"
887 #: ../data/geany.glade.h:204
888 msgid "Next to current"
889 msgstr ""
891 #: ../data/geany.glade.h:205 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1778
892 msgid "None"
893 msgstr ""
895 #: ../data/geany.glade.h:206
896 msgid ""
897 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
898 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
899 msgstr ""
901 #: ../data/geany.glade.h:207
902 msgid "Notebook tabs"
903 msgstr ""
905 #: ../data/geany.glade.h:208
906 msgid "Only for rectangular selections"
907 msgstr ""
909 #: ../data/geany.glade.h:209
910 msgid ""
911 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
912 "selection"
913 msgstr ""
915 #: ../data/geany.glade.h:210
916 msgid "Open Selected F_ile"
917 msgstr "Opne valgt f_il"
919 #: ../data/geany.glade.h:211
920 msgid "Open new documents from the command-line"
921 msgstr ""
923 #: ../data/geany.glade.h:212
924 msgid "Opens at startup the files from the last session"
925 msgstr ""
927 #: ../data/geany.glade.h:213
928 msgid "Override Geany keybindings"
929 msgstr ""
931 #: ../data/geany.glade.h:214 ../src/keybindings.c:417
932 msgid "P_lugin Preferences"
933 msgstr ""
935 #: ../data/geany.glade.h:215
936 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
937 msgstr ""
939 #: ../data/geany.glade.h:216
940 msgid "Page Set_up"
941 msgstr "Sideoppsett"
943 #: ../data/geany.glade.h:217
944 msgid "Parenthesis ( )"
945 msgstr ""
947 #: ../data/geany.glade.h:218
948 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
949 msgstr ""
951 #: ../data/geany.glade.h:219
952 msgid ""
953 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
954 "Leave blank to use the current working directory."
955 msgstr ""
957 #: ../data/geany.glade.h:220
958 msgid "Path to start in when opening project files"
959 msgstr ""
961 #: ../data/geany.glade.h:222
962 #, no-c-format
963 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
964 msgstr ""
966 #: ../data/geany.glade.h:223
967 msgid "Placement of new file tabs:"
968 msgstr ""
970 #: ../data/geany.glade.h:224
971 msgid "Position:"
972 msgstr ""
974 #: ../data/geany.glade.h:225
975 msgid "Pr_evious Message"
976 msgstr ""
978 #: ../data/geany.glade.h:226
979 msgid "Preference_s"
980 msgstr ""
982 #: ../data/geany.glade.h:227 ../src/keybindings.c:414
983 msgid "Preferences"
984 msgstr ""
986 #: ../data/geany.glade.h:228
987 msgid ""
988 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
989 msgstr ""
991 #: ../data/geany.glade.h:229 ../src/printing.c:376
992 msgid "Print line numbers"
993 msgstr ""
995 #: ../data/geany.glade.h:230
996 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
997 msgstr ""
999 #: ../data/geany.glade.h:231 ../src/printing.c:386
1000 msgid "Print page header"
1001 msgstr ""
1003 #: ../data/geany.glade.h:232 ../src/printing.c:381
1004 msgid "Print page numbers"
1005 msgstr ""
1007 #: ../data/geany.glade.h:233 ../src/prefs.c:1565
1008 msgid "Printing"
1009 msgstr ""
1011 #: ../data/geany.glade.h:234
1012 msgid ""
1013 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
1014 "(see below)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:232
1018 msgid "Project"
1019 msgstr ""
1021 #: ../data/geany.glade.h:236
1022 msgid "Project Properties"
1023 msgstr ""
1025 #: ../data/geany.glade.h:237
1026 msgid "Project files:"
1027 msgstr ""
1029 #: ../data/geany.glade.h:238
1030 msgid "R_eload As"
1031 msgstr ""
1033 #: ../data/geany.glade.h:239
1034 msgid "Read _Only"
1035 msgstr ""
1037 #: ../data/geany.glade.h:240
1038 msgid "Recent _Files"
1039 msgstr "Nylege _filer"
1041 #: ../data/geany.glade.h:241
1042 msgid "Recent files list length:"
1043 msgstr ""
1045 #: ../data/geany.glade.h:242
1046 msgid "Remove Error _Indicators"
1047 msgstr ""
1049 #: ../data/geany.glade.h:243
1050 msgid "Remove _Markers"
1051 msgstr ""
1053 #: ../data/geany.glade.h:244
1054 msgid ""
1055 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
1056 "in the status messages window."
1057 msgstr ""
1059 #: ../data/geany.glade.h:245
1060 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1061 msgstr ""
1063 #: ../data/geany.glade.h:246
1064 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
1065 msgstr ""
1067 #: ../data/geany.glade.h:247 ../src/keybindings.c:555
1068 msgid "Replace tabs by space"
1069 msgstr ""
1071 #: ../data/geany.glade.h:248
1072 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
1073 msgstr ""
1075 #: ../data/geany.glade.h:249
1076 msgid "Right"
1077 msgstr ""
1079 #: ../data/geany.glade.h:250
1080 msgid ""
1081 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1082 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1083 msgstr ""
1085 #: ../data/geany.glade.h:251
1086 msgid "S_ystem default"
1087 msgstr ""
1089 #: ../data/geany.glade.h:252
1090 msgid "Save A_ll"
1091 msgstr "Lagre a_lle"
1093 #: ../data/geany.glade.h:253
1094 msgid "Save window position and geometry"
1095 msgstr ""
1097 #: ../data/geany.glade.h:254
1098 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/geany.glade.h:255
1102 msgid "Scribble"
1103 msgstr "Tavle"
1105 #: ../data/geany.glade.h:256
1106 msgid "Scroll on keystroke"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:257
1110 msgid "Scroll on output"
1111 msgstr ""
1113 #: ../data/geany.glade.h:258
1114 msgid "Scrollback lines:"
1115 msgstr ""
1117 #: ../data/geany.glade.h:259
1118 msgid "Set File_type"
1119 msgstr ""
1121 #: ../data/geany.glade.h:260
1122 msgid "Set Line E_ndings"
1123 msgstr ""
1125 #: ../data/geany.glade.h:261
1126 msgid "Set _Encoding"
1127 msgstr ""
1129 #: ../data/geany.glade.h:262
1130 msgid "Sets the backround color of the text in the terminal widget"
1131 msgstr ""
1133 #: ../data/geany.glade.h:263
1134 msgid "Sets the color of the long line marker"
1135 msgstr ""
1137 #: ../data/geany.glade.h:264
1138 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1139 msgstr ""
1141 #: ../data/geany.glade.h:265
1142 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1143 msgstr ""
1145 #: ../data/geany.glade.h:266
1146 msgid "Sets the editor font"
1147 msgstr ""
1149 #: ../data/geany.glade.h:267
1150 msgid "Sets the font for the message window"
1151 msgstr ""
1153 #: ../data/geany.glade.h:268
1154 msgid "Sets the font for the symbol list"
1155 msgstr ""
1157 #: ../data/geany.glade.h:269
1158 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1159 msgstr ""
1161 #: ../data/geany.glade.h:270
1162 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1163 msgstr ""
1165 #: ../data/geany.glade.h:271
1166 msgid ""
1167 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1168 "emulation"
1169 msgstr ""
1171 #: ../data/geany.glade.h:272
1172 msgid "Shell:"
1173 msgstr ""
1175 #: ../data/geany.glade.h:273
1176 msgid "Show Line _Endings"
1177 msgstr ""
1179 #: ../data/geany.glade.h:274
1180 msgid "Show Message _Window"
1181 msgstr ""
1183 #: ../data/geany.glade.h:275
1184 msgid "Show Side_bar"
1185 msgstr ""
1187 #: ../data/geany.glade.h:276
1188 msgid "Show _Indentation Guides"
1189 msgstr ""
1191 #: ../data/geany.glade.h:277
1192 msgid "Show _Line Numbers"
1193 msgstr ""
1195 #: ../data/geany.glade.h:278
1196 msgid "Show _Markers Margin"
1197 msgstr ""
1199 #: ../data/geany.glade.h:279
1200 msgid "Show _Toolbar"
1201 msgstr ""
1203 #: ../data/geany.glade.h:280
1204 msgid "Show _White Space"
1205 msgstr ""
1207 #: ../data/geany.glade.h:281
1208 msgid "Show close buttons"
1209 msgstr ""
1211 #: ../data/geany.glade.h:282
1212 msgid "Show documents list"
1213 msgstr ""
1215 #: ../data/geany.glade.h:283
1216 msgid "Show editor tabs"
1217 msgstr ""
1219 #: ../data/geany.glade.h:284
1220 msgid "Show indentation guides"
1221 msgstr ""
1223 #: ../data/geany.glade.h:285
1224 msgid "Show line endings"
1225 msgstr ""
1227 #: ../data/geany.glade.h:286
1228 msgid "Show line numbers"
1229 msgstr ""
1231 #: ../data/geany.glade.h:287
1232 msgid "Show markers margin"
1233 msgstr ""
1235 #: ../data/geany.glade.h:288
1236 msgid "Show sidebar"
1237 msgstr ""
1239 #: ../data/geany.glade.h:289
1240 msgid "Show status bar"
1241 msgstr ""
1243 #: ../data/geany.glade.h:290
1244 msgid "Show symbol list"
1245 msgstr ""
1247 #: ../data/geany.glade.h:291
1248 msgid "Show t_oolbar"
1249 msgstr ""
1251 #: ../data/geany.glade.h:292
1252 msgid "Show white space"
1253 msgstr ""
1255 #: ../data/geany.glade.h:293
1256 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
1257 msgstr ""
1259 #: ../data/geany.glade.h:294
1260 msgid ""
1261 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
1262 "clicking on it (requires restart of Geany)"
1263 msgstr ""
1265 #: ../data/geany.glade.h:295
1266 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
1267 msgstr ""
1269 #: ../data/geany.glade.h:296
1270 msgid ""
1271 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
1272 "mark lines"
1273 msgstr ""
1275 #: ../data/geany.glade.h:297
1276 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:298
1280 msgid "Shows the line ending character"
1281 msgstr ""
1283 #: ../data/geany.glade.h:299
1284 msgid "Sidebar:"
1285 msgstr ""
1287 #: ../data/geany.glade.h:300
1288 msgid "Single quotes ' '"
1289 msgstr ""
1291 #: ../data/geany.glade.h:301
1292 msgid "Snippet completion"
1293 msgstr ""
1295 #: ../data/geany.glade.h:302
1296 msgid ""
1297 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
1298 "g. *.c *.h)"
1299 msgstr ""
1301 #: ../data/geany.glade.h:303
1302 msgid ""
1303 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1304 "widget"
1305 msgstr ""
1307 #: ../data/geany.glade.h:304
1308 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1309 msgstr ""
1311 #: ../data/geany.glade.h:305 ../src/printing.c:418
1312 msgid ""
1313 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1314 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1315 "with the ANSI C strftime function."
1316 msgstr ""
1318 #: ../data/geany.glade.h:306
1319 msgid ""
1320 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1321 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1322 msgstr ""
1324 #: ../data/geany.glade.h:307
1325 msgid ""
1326 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
1327 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1328 msgstr ""
1330 #: ../data/geany.glade.h:308
1331 msgid ""
1332 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
1333 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1334 msgstr ""
1336 #: ../data/geany.glade.h:309
1337 msgid "Square brackets [ ]"
1338 msgstr ""
1340 #: ../data/geany.glade.h:310
1341 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1342 msgstr ""
1344 #: ../data/geany.glade.h:311
1345 msgid "Startup"
1346 msgstr ""
1348 #: ../data/geany.glade.h:312
1349 msgid "Startup path:"
1350 msgstr ""
1352 #: ../data/geany.glade.h:313
1353 msgid "Status"
1354 msgstr ""
1356 #: ../data/geany.glade.h:314
1357 msgid "Stop scrolling at last line"
1358 msgstr ""
1360 #: ../data/geany.glade.h:315
1361 msgid "Store project file inside the project base directory"
1362 msgstr ""
1364 #: ../data/geany.glade.h:316
1365 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1366 msgstr ""
1368 #: ../data/geany.glade.h:317
1369 msgid "Suppress status messages in the status bar"
1370 msgstr ""
1372 #: ../data/geany.glade.h:318
1373 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
1374 msgstr ""
1376 #: ../data/geany.glade.h:319
1377 msgid "Switch to status message list at new message"
1378 msgstr ""
1380 #: ../data/geany.glade.h:320
1381 msgid ""
1382 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
1383 "new status message arrives"
1384 msgstr ""
1386 #: ../data/geany.glade.h:321
1387 msgid "Symbol list update frequency:"
1388 msgstr ""
1390 #: ../data/geany.glade.h:322
1391 msgid "Symbol list:"
1392 msgstr ""
1394 #: ../data/geany.glade.h:323 ../src/sidebar.c:124
1395 msgid "Symbols"
1396 msgstr "Symbol"
1398 #: ../data/geany.glade.h:324
1399 msgid "System _default"
1400 msgstr ""
1402 #: ../data/geany.glade.h:325
1403 msgid "T_abs and Spaces"
1404 msgstr ""
1406 #: ../data/geany.glade.h:326
1407 msgid "T_abs and spaces"
1408 msgstr ""
1410 #: ../data/geany.glade.h:327 ../src/keybindings.c:365
1411 msgid "T_oggle Case of Selection"
1412 msgstr ""
1414 #: ../data/geany.glade.h:328
1415 msgid "Tab key indents"
1416 msgstr ""
1418 #: ../data/geany.glade.h:329 ../src/prefs.c:1561
1419 msgid "Templates"
1420 msgstr ""
1422 #: ../data/geany.glade.h:330 ../src/prefs.c:1569 ../src/vte.c:281
1423 msgid "Terminal"
1424 msgstr ""
1426 #: ../data/geany.glade.h:331
1427 msgid "Terminal:"
1428 msgstr ""
1430 #: ../data/geany.glade.h:332
1431 msgid ""
1432 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
1433 "autocompletion list"
1434 msgstr ""
1436 #: ../data/geany.glade.h:333
1437 msgid ""
1438 "The background color of characters after the given cursor position (see "
1439 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
1440 "proportional fonts)"
1441 msgstr ""
1443 #: ../data/geany.glade.h:334
1444 msgid ""
1445 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
1446 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
1447 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
1448 msgstr ""
1450 #: ../data/geany.glade.h:335
1451 msgid "The name of the developer"
1452 msgstr ""
1454 #: ../data/geany.glade.h:336
1455 msgid "The width in chars of a single indent"
1456 msgstr ""
1458 #: ../data/geany.glade.h:337
1459 msgid ""
1460 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1461 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1462 "(usually not needed)"
1463 msgstr ""
1465 #: ../data/geany.glade.h:338
1466 msgid ""
1467 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1468 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1469 "within the VTE."
1470 msgstr ""
1472 #: ../data/geany.glade.h:339
1473 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
1474 msgstr ""
1476 #: ../data/geany.glade.h:340
1477 msgid "Toggle the documents list on and off"
1478 msgstr ""
1480 #: ../data/geany.glade.h:341
1481 msgid "Toggle the symbol list on and off"
1482 msgstr ""
1484 #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1553
1485 msgid "Toolbar"
1486 msgstr "Verktylinje"
1488 #: ../data/geany.glade.h:343 ../src/keybindings.c:234 ../src/prefs.c:1559
1489 msgid "Tools"
1490 msgstr "Verkty"
1492 #: ../data/geany.glade.h:344
1493 msgid "Top"
1494 msgstr ""
1496 #: ../data/geany.glade.h:345
1497 msgid ""
1498 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
1499 "string using a single keypress"
1500 msgstr ""
1502 #: ../data/geany.glade.h:346
1503 msgid "Type:"
1504 msgstr ""
1506 #: ../data/geany.glade.h:347
1507 msgid "U_ncomment Line(s)"
1508 msgstr ""
1510 #: ../data/geany.glade.h:348
1511 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
1512 msgstr ""
1514 #: ../data/geany.glade.h:349
1515 msgid "Use an external command for printing"
1516 msgstr ""
1518 #: ../data/geany.glade.h:350
1519 msgid ""
1520 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
1521 "Replace dialog and there is no selection"
1522 msgstr ""
1524 #: ../data/geany.glade.h:351
1525 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1526 msgstr ""
1528 #: ../data/geany.glade.h:352
1529 msgid "Use global settings"
1530 msgstr ""
1532 #: ../data/geany.glade.h:353
1533 msgid "Use indicators to show compile errors"
1534 msgstr ""
1536 #: ../data/geany.glade.h:354
1537 msgid "Use native GTK printing"
1538 msgstr ""
1540 #: ../data/geany.glade.h:355
1541 msgid "Use one tab per indent"
1542 msgstr ""
1544 #: ../data/geany.glade.h:356
1545 msgid "Use project-based session files"
1546 msgstr ""
1548 #: ../data/geany.glade.h:357
1549 msgid ""
1550 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
1551 msgstr ""
1553 #: ../data/geany.glade.h:358
1554 msgid "Use spaces when inserting indentation"
1555 msgstr ""
1557 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/printing.c:404
1558 msgid "Use the basename of the printed file"
1559 msgstr ""
1561 #: ../data/geany.glade.h:360
1562 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
1563 msgstr ""
1565 #: ../data/geany.glade.h:361
1566 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
1567 msgstr ""
1569 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/prefs.c:1567
1570 msgid "Various"
1571 msgstr ""
1573 #: ../data/geany.glade.h:363
1574 msgid "Version number, which a new file initially has"
1575 msgstr ""
1577 #: ../data/geany.glade.h:364
1578 msgid ""
1579 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
1580 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
1581 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
1582 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
1583 "its current position."
1584 msgstr ""
1586 #: ../data/geany.glade.h:365
1587 msgid ""
1588 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
1589 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
1590 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
1591 "Project dialog."
1592 msgstr ""
1594 #: ../data/geany.glade.h:366
1595 msgid ""
1596 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
1597 "disable it if you do not need it"
1598 msgstr ""
1600 #: ../data/geany.glade.h:367
1601 msgid ""
1602 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
1603 "finished"
1604 msgstr ""
1606 #: ../data/geany.glade.h:368
1607 msgid "Whether to blink the cursor"
1608 msgstr ""
1610 #: ../data/geany.glade.h:369
1611 msgid ""
1612 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
1613 "opened"
1614 msgstr ""
1616 #: ../data/geany.glade.h:370
1617 msgid ""
1618 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
1619 "opened"
1620 msgstr ""
1622 #: ../data/geany.glade.h:371
1623 msgid ""
1624 "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
1625 msgstr ""
1627 #: ../data/geany.glade.h:372
1628 msgid ""
1629 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
1630 "of the notebook"
1631 msgstr ""
1633 #: ../data/geany.glade.h:373
1634 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1635 msgstr ""
1637 #: ../data/geany.glade.h:374
1638 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1639 msgstr ""
1641 #: ../data/geany.glade.h:375
1642 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
1643 msgstr ""
1645 #: ../data/geany.glade.h:376
1646 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
1647 msgstr ""
1649 #: ../data/geany.glade.h:377
1650 msgid ""
1651 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
1652 "project"
1653 msgstr ""
1655 #: ../data/geany.glade.h:378
1656 msgid ""
1657 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
1658 "where the compiler found a warning or an error"
1659 msgstr ""
1661 #: ../data/geany.glade.h:379
1662 msgid "Width:"
1663 msgstr ""
1665 #: ../data/geany.glade.h:380
1666 msgid ""
1667 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
1668 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
1669 "disabled on slow machines."
1670 msgstr ""
1672 #: ../data/geany.glade.h:381
1673 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
1674 msgstr ""
1676 #: ../data/geany.glade.h:382
1677 msgid "Year:"
1678 msgstr ""
1680 #: ../data/geany.glade.h:383
1681 msgid "_1"
1682 msgstr ""
1684 #: ../data/geany.glade.h:384
1685 msgid "_2"
1686 msgstr ""
1688 #: ../data/geany.glade.h:385
1689 msgid "_3"
1690 msgstr ""
1692 #: ../data/geany.glade.h:386
1693 msgid "_4"
1694 msgstr ""
1696 #: ../data/geany.glade.h:387
1697 msgid "_5"
1698 msgstr ""
1700 #: ../data/geany.glade.h:388
1701 msgid "_6"
1702 msgstr ""
1704 #: ../data/geany.glade.h:389
1705 msgid "_7"
1706 msgstr ""
1708 #: ../data/geany.glade.h:390
1709 msgid "_8"
1710 msgstr ""
1712 #: ../data/geany.glade.h:391
1713 msgid "_Append toolbar to the menu"
1714 msgstr ""
1716 #: ../data/geany.glade.h:392
1717 msgid "_Apply Default Indentation"
1718 msgstr ""
1720 #: ../data/geany.glade.h:393
1721 msgid "_Auto-indentation"
1722 msgstr ""
1724 #. build the code
1725 #: ../data/geany.glade.h:394 ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2747
1726 msgid "_Build"
1727 msgstr "_Bygg"
1729 #: ../data/geany.glade.h:395
1730 msgid "_Close"
1731 msgstr "Lukk"
1733 #: ../data/geany.glade.h:396
1734 msgid "_Color Chooser"
1735 msgstr ""
1737 #: ../data/geany.glade.h:397
1738 msgid "_Commands"
1739 msgstr ""
1741 #: ../data/geany.glade.h:398
1742 msgid "_Comment Line(s)"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:399 ../src/keybindings.c:338
1746 msgid "_Copy Current Line(s)"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:400 ../src/keybindings.c:341
1750 msgid "_Cut Current Line(s)"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:401
1754 msgid "_Debug Messages"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:402
1758 msgid "_Decrease Indent"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:403 ../src/keybindings.c:293
1762 msgid "_Delete Current Line(s)"
1763 msgstr ""
1765 #: ../data/geany.glade.h:404
1766 msgid "_Detect from Content"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:405
1770 msgid "_Document"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:406 ../src/keybindings.c:290
1774 msgid "_Duplicate Line or Selection"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:407
1778 msgid "_Edit"
1779 msgstr "R_ediger"
1781 #: ../data/geany.glade.h:408
1782 msgid "_File"
1783 msgstr "_Fil"
1785 #: ../data/geany.glade.h:409
1786 msgid "_Fold All"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:410
1790 msgid "_Format"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:411
1794 msgid "_Go to Line"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:412 ../src/keybindings.c:466
1798 msgid "_Go to Next Marker"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:413 ../src/keybindings.c:469
1802 msgid "_Go to Previous Marker"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:414
1806 msgid "_Help"
1807 msgstr "_Hjelp"
1809 #: ../data/geany.glade.h:415
1810 msgid "_Hide Toolbar"
1811 msgstr ""
1813 #: ../data/geany.glade.h:416
1814 msgid "_Images only"
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/geany.glade.h:417
1818 msgid "_Increase Indent"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/geany.glade.h:418
1822 msgid "_Insert \"include <...>\""
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:419 ../src/keybindings.c:404
1826 msgid "_Insert Alternative White Space"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:420
1830 msgid "_Keyboard Shortcuts"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:421
1834 msgid "_Large icons"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:422
1838 msgid "_Line Wrapping"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:423 ../src/keybindings.c:448
1842 msgid "_Mark All"
1843 msgstr "_Merk alt"
1845 #: ../data/geany.glade.h:424
1846 msgid "_More"
1847 msgstr "_Meir"
1849 #: ../data/geany.glade.h:425
1850 msgid "_New"
1851 msgstr "_Ny"
1853 #: ../data/geany.glade.h:426
1854 msgid "_Open"
1855 msgstr "_Opne"
1857 #: ../data/geany.glade.h:427
1858 msgid "_Project"
1859 msgstr "_Prosjekt"
1861 #: ../data/geany.glade.h:428
1862 msgid "_Recent Projects"
1863 msgstr ""
1865 #: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:395
1866 msgid "_Reflow Lines/Block"
1867 msgstr ""
1869 #: ../data/geany.glade.h:430 ../src/callbacks.c:429 ../src/document.c:2836
1870 #: ../src/sidebar.c:696
1871 msgid "_Reload"
1872 msgstr "Last inn på nytt"
1874 #: ../data/geany.glade.h:431
1875 msgid "_Reload Configuration"
1876 msgstr ""
1878 #: ../data/geany.glade.h:432 ../src/search.c:629
1879 msgid "_Replace"
1880 msgstr ""
1882 #: ../data/geany.glade.h:433
1883 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
1884 msgstr ""
1886 #: ../data/geany.glade.h:434
1887 msgid "_Search"
1888 msgstr "_Søk"
1890 #: ../data/geany.glade.h:435 ../src/keybindings.c:351
1891 msgid "_Select Current Line(s)"
1892 msgstr ""
1894 #: ../data/geany.glade.h:436 ../src/keybindings.c:354
1895 msgid "_Select Current Paragraph"
1896 msgstr ""
1898 #: ../data/geany.glade.h:437
1899 msgid "_Send Selection to"
1900 msgstr ""
1902 #: ../data/geany.glade.h:438 ../src/keybindings.c:393
1903 msgid "_Send Selection to Terminal"
1904 msgstr ""
1906 #: ../data/geany.glade.h:439
1907 msgid "_Small icons"
1908 msgstr ""
1910 #: ../data/geany.glade.h:440 ../src/keybindings.c:384
1911 msgid "_Smart Line Indent"
1912 msgstr ""
1914 #: ../data/geany.glade.h:441
1915 msgid "_Spaces"
1916 msgstr ""
1918 #: ../data/geany.glade.h:442
1919 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1920 msgstr ""
1922 #: ../data/geany.glade.h:443
1923 msgid "_Tabs"
1924 msgstr ""
1926 #: ../data/geany.glade.h:444
1927 msgid "_Text only"
1928 msgstr ""
1930 #: ../data/geany.glade.h:445
1931 msgid "_Toggle Line Commentation"
1932 msgstr ""
1934 #: ../data/geany.glade.h:446
1935 msgid "_Toolbar Preferences"
1936 msgstr ""
1938 #: ../data/geany.glade.h:447
1939 msgid "_Tools"
1940 msgstr "Verk_ty"
1942 #: ../data/geany.glade.h:448 ../src/keybindings.c:300
1943 msgid "_Transpose Current Line"
1944 msgstr ""
1946 #: ../data/geany.glade.h:449
1947 msgid "_Unfold All"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:450
1951 msgid "_Very small icons"
1952 msgstr ""
1954 #: ../data/geany.glade.h:451 ../src/dialogs.c:365
1955 msgid "_View"
1956 msgstr "_Vis"
1958 #: ../data/geany.glade.h:452
1959 msgid "_Website"
1960 msgstr "Nettside"
1962 #: ../data/geany.glade.h:453
1963 msgid "_Word Count"
1964 msgstr ""
1966 #: ../data/geany.glade.h:454
1967 msgid "_Write Unicode BOM"
1968 msgstr ""
1970 #: ../data/geany.glade.h:455
1971 msgid "email address of the developer"
1972 msgstr ""
1974 #: ../data/geany.glade.h:456
1975 msgid "invisible"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/about.c:154
1979 msgid "About Geany"
1980 msgstr "Om Geany"
1982 #: ../src/about.c:204
1983 msgid "A fast and lightweight IDE"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/about.c:225
1987 #, c-format
1988 msgid "(built on or after %s)"
1989 msgstr ""
1991 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
1992 #: ../src/about.c:256
1993 msgid "Info"
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/about.c:272
1997 msgid "Developers"
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/about.c:279
2001 msgid "maintainer"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/about.c:287 ../src/about.c:295 ../src/about.c:303
2005 msgid "developer"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/about.c:311
2009 msgid "translation maintainer"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/about.c:320
2013 msgid "Translators"
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/about.c:340
2017 msgid "Previous Translators"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/about.c:361
2021 msgid "Contributors"
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/about.c:371
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/about.c:397
2031 msgid "Credits"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/about.c:411
2035 msgid "License"
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/about.c:420
2039 msgid ""
2040 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2041 "gpl-2.0.txt to view it online."
2042 msgstr ""
2044 #. fall back to %d
2045 #: ../src/build.c:661
2046 #, c-format
2047 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/build.c:699
2051 msgid "Process failed, no working directory"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/build.c:724
2055 #, c-format
2056 msgid "%s (in directory: %s)"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/build.c:744 ../src/build.c:968 ../src/search.c:1627
2060 #, c-format
2061 msgid "Process failed (%s)"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/build.c:813
2065 #, c-format
2066 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/build.c:842
2070 #, c-format
2071 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/build.c:897
2075 msgid ""
2076 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/build.c:935
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
2083 "Preferences)"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/build.c:1108
2087 msgid "Compilation failed."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/build.c:1122
2091 msgid "Compilation finished successfully."
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/build.c:1308
2095 msgid "Custom Text"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/build.c:1309
2099 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/build.c:1387
2103 msgid "_Next Error"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/build.c:1389
2107 msgid "_Previous Error"
2108 msgstr ""
2110 #. arguments
2111 #: ../src/build.c:1399 ../src/build.c:2787
2112 msgid "_Set Build Commands"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/build.c:1683 ../src/toolbar.c:372
2116 msgid "Build the current file"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/build.c:1694
2120 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/build.c:1696
2124 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/build.c:1698
2128 msgid "Compile the current file with Make"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/build.c:1725
2132 #, c-format
2133 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/build.c:1742 ../src/build.c:1754
2137 msgid "No more build errors."
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/build.c:1853 ../src/build.c:1855
2141 msgid "Set menu item label"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/build.c:1880 ../src/symbols.c:738
2145 msgid "Label"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/build.c:1881 ../src/symbols.c:733 ../src/tools.c:524
2149 msgid "Command"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/build.c:1882
2153 msgid "Working directory"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/build.c:1883
2157 msgid "Reset"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/build.c:1928
2161 msgid "Click to set menu item label"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/build.c:2012 ../src/build.c:2014
2165 #, c-format
2166 msgid "%s commands"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/build.c:2014
2170 msgid "No filetype"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/build.c:2023 ../src/build.c:2058
2174 msgid "Error regular expression:"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/build.c:2051
2178 msgid "Independent commands"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/build.c:2083
2182 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/build.c:2092
2186 msgid "Execute commands"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/build.c:2104
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
2193 "for details."
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/build.c:2262
2197 msgid "Set Build Commands"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/build.c:2474
2201 msgid "_Compile"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/build.c:2488 ../src/build.c:2518 ../src/build.c:2715
2205 msgid "_Execute"
2206 msgstr ""
2208 #. build the code with make custom
2209 #: ../src/build.c:2533 ../src/build.c:2713 ../src/build.c:2767
2210 msgid "Make Custom _Target"
2211 msgstr ""
2213 #. build the code with make object
2214 #: ../src/build.c:2535 ../src/build.c:2714 ../src/build.c:2775
2215 msgid "Make _Object"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/build.c:2537 ../src/build.c:2712
2219 msgid "_Make"
2220 msgstr ""
2222 #. build the code with make all
2223 #: ../src/build.c:2759
2224 msgid "_Make All"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/callbacks.c:147
2228 msgid "Do you really want to quit?"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/callbacks.c:205
2232 #, c-format
2233 msgid "%d file saved."
2234 msgid_plural "%d files saved."
2235 msgstr[0] ""
2236 msgstr[1] ""
2238 #: ../src/callbacks.c:430
2239 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/callbacks.c:431
2243 #, c-format
2244 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/callbacks.c:1055 ../src/keybindings.c:457
2248 msgid "Go to Line"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/callbacks.c:1056
2252 msgid "Enter the line you want to go to:"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/callbacks.c:1139 ../src/callbacks.c:1164
2256 msgid ""
2257 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/callbacks.c:1269 ../src/ui_utils.c:628
2261 msgid "dd.mm.yyyy"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/callbacks.c:1271 ../src/ui_utils.c:629
2265 msgid "mm.dd.yyyy"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/callbacks.c:1273 ../src/ui_utils.c:630
2269 msgid "yyyy/mm/dd"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/callbacks.c:1275 ../src/ui_utils.c:639
2273 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/callbacks.c:1277 ../src/ui_utils.c:640
2277 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/callbacks.c:1279 ../src/ui_utils.c:641
2281 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/callbacks.c:1281 ../src/ui_utils.c:650
2285 msgid "_Use Custom Date Format"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/callbacks.c:1285
2289 msgid "Custom Date Format"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/callbacks.c:1286
2293 msgid ""
2294 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
2295 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/callbacks.c:1309
2299 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/callbacks.c:1502 ../src/callbacks.c:1510
2303 msgid "No more message items."
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/callbacks.c:1648
2307 #, c-format
2308 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/dialogs.c:226
2312 msgid "Detect from file"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/dialogs.c:229
2316 msgid "West European"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/dialogs.c:231
2320 msgid "East European"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/dialogs.c:233
2324 msgid "East Asian"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/dialogs.c:235
2328 msgid "SE & SW Asian"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/dialogs.c:237
2332 msgid "Middle Eastern"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/dialogs.c:239 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
2336 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
2337 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2338 msgid "Unicode"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/dialogs.c:288
2342 msgid "_More Options"
2343 msgstr ""
2345 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2346 #: ../src/dialogs.c:295
2347 msgid "Show _hidden files"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/dialogs.c:306
2351 msgid "Set encoding:"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/dialogs.c:315
2355 msgid ""
2356 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2357 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2358 "correctly by Geany.\n"
2359 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2360 "encoding."
2361 msgstr ""
2363 #. line 2 with filetype combo
2364 #: ../src/dialogs.c:322
2365 msgid "Set filetype:"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/dialogs.c:332
2369 msgid ""
2370 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2371 "filename extension.\n"
2372 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2373 "filetype."
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/dialogs.c:361 ../src/dialogs.c:466
2377 msgid "Open File"
2378 msgstr "Opne fil"
2380 #: ../src/dialogs.c:367
2381 msgid ""
2382 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2383 "all files will be opened read-only."
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/dialogs.c:387
2387 msgid "Detect by file extension"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/dialogs.c:545
2391 msgid "Overwrite?"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/dialogs.c:546
2395 msgid "Filename already exists!"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/dialogs.c:581 ../src/dialogs.c:707
2399 msgid "Save File"
2400 msgstr "Lagre"
2402 #: ../src/dialogs.c:590
2403 msgid "R_ename"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/dialogs.c:591
2407 msgid "Save the file and rename it"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/dialogs.c:599
2411 msgid "_Open file in a new tab"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/dialogs.c:602
2415 msgid ""
2416 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
2417 "new tab"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/dialogs.c:725 ../src/win32.c:677
2421 msgid "Error"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/dialogs.c:728 ../src/dialogs.c:811 ../src/dialogs.c:1592
2425 #: ../src/win32.c:683
2426 msgid "Question"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/dialogs.c:731 ../src/win32.c:689
2430 msgid "Warning"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
2434 msgid "Information"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/dialogs.c:815
2438 msgid "_Don't save"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/dialogs.c:844
2442 #, c-format
2443 msgid "The file '%s' is not saved."
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/dialogs.c:845
2447 msgid "Do you want to save it before closing?"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/dialogs.c:906
2451 msgid "Choose font"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/dialogs.c:1204
2455 msgid ""
2456 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2457 "new file)."
2458 msgstr ""
2460 #: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225
2461 #: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233
2462 #: ../src/symbols.c:1996 ../src/symbols.c:2017 ../src/symbols.c:2069
2463 #: ../src/ui_utils.c:253
2464 msgid "unknown"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs.c:1238 ../src/symbols.c:888
2468 msgid "Properties"
2469 msgstr "Eigenskapar"
2471 #: ../src/dialogs.c:1269
2472 msgid "<b>Type:</b>"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs.c:1283
2476 msgid "<b>Size:</b>"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dialogs.c:1299
2480 msgid "<b>Location:</b>"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/dialogs.c:1313
2484 msgid "<b>Read-only:</b>"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/dialogs.c:1320
2488 msgid "(only inside Geany)"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dialogs.c:1329
2492 msgid "<b>Encoding:</b>"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs.c:1339 ../src/ui_utils.c:257
2496 msgid "(with BOM)"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dialogs.c:1339
2500 msgid "(without BOM)"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dialogs.c:1350
2504 msgid "<b>Modified:</b>"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dialogs.c:1364
2508 msgid "<b>Changed:</b>"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dialogs.c:1378
2512 msgid "<b>Accessed:</b>"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/dialogs.c:1400
2516 msgid "<b>Permissions:</b>"
2517 msgstr ""
2519 #. Header
2520 #: ../src/dialogs.c:1408
2521 msgid "Read:"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/dialogs.c:1415
2525 msgid "Write:"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/dialogs.c:1422
2529 msgid "Execute:"
2530 msgstr ""
2532 #. Owner
2533 #: ../src/dialogs.c:1430
2534 msgid "Owner:"
2535 msgstr ""
2537 #. Group
2538 #: ../src/dialogs.c:1466
2539 msgid "Group:"
2540 msgstr ""
2542 #. Other
2543 #: ../src/dialogs.c:1502
2544 msgid "Other:"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/document.c:600
2548 #, c-format
2549 msgid "File %s closed."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/document.c:744
2553 #, c-format
2554 msgid "New file \"%s\" opened."
2555 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2557 #: ../src/document.c:795 ../src/document.c:1319
2558 #, c-format
2559 msgid "Could not open file %s (%s)"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/document.c:815
2563 #, c-format
2564 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/document.c:821
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2571 "supported."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/document.c:831
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2578 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2579 "cause data loss.\n"
2580 "The file was set to read-only."
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/document.c:1033
2584 msgid "Spaces"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/document.c:1036
2588 msgid "Tabs"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/document.c:1039
2592 msgid "Tabs and Spaces"
2593 msgstr ""
2595 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2596 #. * and Spaces), the second one is the filename
2597 #: ../src/document.c:1044
2598 #, c-format
2599 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/document.c:1055
2603 #, c-format
2604 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/document.c:1207
2608 #, c-format
2609 msgid "File %s reloaded."
2610 msgstr ""
2612 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2613 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2614 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2615 #: ../src/document.c:1215
2616 #, c-format
2617 msgid "File %s opened(%d%s)."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/document.c:1217
2621 msgid ", read-only"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/document.c:1413
2625 msgid "Error renaming file."
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/document.c:1500
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2632 "remains unsaved."
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/document.c:1522
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Error message: %s\n"
2639 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/document.c:1527
2643 #, c-format
2644 msgid "Error message: %s."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/document.c:1587
2648 #, c-format
2649 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/document.c:1605
2653 #, c-format
2654 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/document.c:1619
2658 #, c-format
2659 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/document.c:1768
2663 #, c-format
2664 msgid "Error saving file (%s)."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/document.c:1773
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "%s\n"
2671 "\n"
2672 "The file on disk may now be truncated!"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/document.c:1775
2676 msgid "Error saving file."
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/document.c:1799
2680 #, c-format
2681 msgid "File %s saved."
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/document.c:1876 ../src/document.c:1940 ../src/document.c:1948
2685 #, c-format
2686 msgid "\"%s\" was not found."
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/document.c:1948
2690 msgid "Wrap search and find again?"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/document.c:2034 ../src/search.c:1279 ../src/search.c:1323
2694 #: ../src/search.c:2082 ../src/search.c:2083
2695 #, c-format
2696 msgid "No matches found for \"%s\"."
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/document.c:2040
2700 #, c-format
2701 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2702 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2703 msgstr[0] ""
2704 msgstr[1] ""
2706 #: ../src/document.c:2837
2707 msgid "Do you want to reload it?"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/document.c:2838
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
2714 "the current buffer."
2715 msgstr ""
2717 #: ../src/document.c:2856
2718 msgid "Close _without saving"
2719 msgstr "Lukk utan å lagre"
2721 #: ../src/document.c:2859
2722 msgid "Try to resave the file?"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/document.c:2860
2726 #, c-format
2727 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/editor.c:4300
2731 msgid "Enter Tab Width"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/editor.c:4301
2735 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/editor.c:4459
2739 #, c-format
2740 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/encodings.c:67
2744 msgid "Celtic"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69
2748 msgid "Greek"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/encodings.c:70
2752 msgid "Nordic"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/encodings.c:71
2756 msgid "South European"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2760 #: ../src/encodings.c:75
2761 msgid "Western"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2765 msgid "Baltic"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
2769 msgid "Central European"
2770 msgstr ""
2772 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2773 #: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86
2774 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
2775 msgid "Cyrillic"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/encodings.c:89
2779 msgid "Cyrillic/Russian"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/encodings.c:90
2783 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/encodings.c:91
2787 msgid "Romanian"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
2791 msgid "Arabic"
2792 msgstr ""
2794 #. not available at all, ?
2795 #: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2796 msgid "Hebrew"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/encodings.c:100
2800 msgid "Hebrew Visual"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/encodings.c:102
2804 msgid "Armenian"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/encodings.c:103
2808 msgid "Georgian"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/encodings.c:104
2812 msgid "Thai"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
2816 msgid "Turkish"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
2820 msgid "Vietnamese"
2821 msgstr ""
2823 #. maybe not available on Linux
2824 #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
2825 #: ../src/encodings.c:125
2826 msgid "Chinese Simplified"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2830 msgid "Chinese Traditional"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
2834 #: ../src/encodings.c:132
2835 msgid "Japanese"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2839 #: ../src/encodings.c:136
2840 msgid "Korean"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/encodings.c:138
2844 msgid "Without encoding"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/encodings.c:420
2848 msgid "_West European"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/encodings.c:426
2852 msgid "_East European"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/encodings.c:432
2856 msgid "East _Asian"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/encodings.c:438
2860 msgid "_SE & SW Asian"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/encodings.c:444
2864 msgid "_Middle Eastern"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/encodings.c:450
2868 msgid "_Unicode"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187
2872 #: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209
2873 #, c-format
2874 msgid "%s source file"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/filetypes.c:84
2878 #, c-format
2879 msgid "%s file"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/filetypes.c:311
2883 msgid "Shell script"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/filetypes.c:319
2887 msgid "Makefile"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/filetypes.c:326
2891 msgid "XML document"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/filetypes.c:350
2895 msgid "Cascading StyleSheet"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/filetypes.c:419
2899 msgid "Config file"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/filetypes.c:425
2903 msgid "Gettext translation file"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/filetypes.c:720
2907 msgid "_Programming Languages"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/filetypes.c:721
2911 msgid "_Scripting Languages"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/filetypes.c:722
2915 msgid "_Markup Languages"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/filetypes.c:723
2919 msgid "M_iscellaneous"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/filetypes.c:1462 ../src/win32.c:104
2923 msgid "All Source"
2924 msgstr ""
2926 #. create meta file filter "All files"
2927 #: ../src/filetypes.c:1487 ../src/project.c:295 ../src/win32.c:94
2928 #: ../src/win32.c:139 ../src/win32.c:160 ../src/win32.c:165
2929 msgid "All files"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/filetypes.c:1535
2933 #, c-format
2934 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/geany.h:50
2938 msgid "untitled"
2939 msgstr "namnlaus"
2941 #: ../src/highlighting.c:1202 ../src/main.c:823 ../src/socket.c:166
2942 #: ../src/templates.c:224
2943 #, c-format
2944 msgid "Could not find file '%s'."
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/highlighting.c:1225
2948 msgid "_Default"
2949 msgstr "Stan_dard"
2951 #: ../src/highlighting.c:1294
2952 msgid "_Color Schemes"
2953 msgstr ""
2955 #. visual group order
2956 #: ../src/keybindings.c:221 ../src/symbols.c:710
2957 msgid "File"
2958 msgstr "Fil"
2960 #: ../src/keybindings.c:223
2961 msgid "Clipboard"
2962 msgstr "Utklippstavle"
2964 #: ../src/keybindings.c:224
2965 msgid "Select"
2966 msgstr "Velg"
2968 #: ../src/keybindings.c:225
2969 msgid "Format"
2970 msgstr "Format"
2972 #: ../src/keybindings.c:226
2973 msgid "Insert"
2974 msgstr "Sett inn"
2976 #: ../src/keybindings.c:227
2977 msgid "Settings"
2978 msgstr "Instillingar"
2980 #: ../src/keybindings.c:228
2981 msgid "Search"
2982 msgstr "Søk"
2984 #: ../src/keybindings.c:229
2985 msgid "Go to"
2986 msgstr "Gå til"
2988 #: ../src/keybindings.c:230
2989 msgid "View"
2990 msgstr "Vis"
2992 #: ../src/keybindings.c:231
2993 msgid "Document"
2994 msgstr "Dokument"
2996 #: ../src/keybindings.c:233 ../src/keybindings.c:578 ../src/project.c:444
2997 #: ../src/ui_utils.c:1969
2998 msgid "Build"
2999 msgstr "Bygg"
3001 #: ../src/keybindings.c:235 ../src/keybindings.c:603
3002 msgid "Help"
3003 msgstr "Hjelp"
3005 #: ../src/keybindings.c:236
3006 msgid "Focus"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/keybindings.c:237
3010 msgid "Notebook tab"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/keybindings.c:246 ../src/keybindings.c:274
3014 msgid "New"
3015 msgstr "Ny"
3017 #: ../src/keybindings.c:248 ../src/keybindings.c:276
3018 msgid "Open"
3019 msgstr "Opna"
3021 #: ../src/keybindings.c:251
3022 msgid "Open selected file"
3023 msgstr "Opne valgt fil"
3025 #: ../src/keybindings.c:253
3026 msgid "Save"
3027 msgstr "Lagre"
3029 #: ../src/keybindings.c:255 ../src/toolbar.c:55
3030 msgid "Save as"
3031 msgstr "Lagre som"
3033 #: ../src/keybindings.c:257
3034 msgid "Save all"
3035 msgstr "Lagre alle"
3037 #: ../src/keybindings.c:260
3038 msgid "Print"
3039 msgstr "Skriv ut"
3041 #: ../src/keybindings.c:262 ../src/keybindings.c:281
3042 msgid "Close"
3043 msgstr "Lukk"
3045 #: ../src/keybindings.c:264
3046 msgid "Close all"
3047 msgstr "Lukk alle"
3049 #: ../src/keybindings.c:267
3050 msgid "Reload file"
3051 msgstr "Last inn på nytt"
3053 #: ../src/keybindings.c:269
3054 msgid "Re-open last closed tab"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/keybindings.c:286
3058 msgid "Undo"
3059 msgstr "Angre"
3061 #: ../src/keybindings.c:288
3062 msgid "Redo"
3063 msgstr "Gjer om"
3065 #: ../src/keybindings.c:297
3066 msgid "Delete to line end"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/keybindings.c:303
3070 msgid "Scroll to current line"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/keybindings.c:305
3074 msgid "Scroll up the view by one line"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/keybindings.c:307
3078 msgid "Scroll down the view by one line"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/keybindings.c:309
3082 msgid "Complete snippet"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/keybindings.c:311
3086 msgid "Move cursor in snippet"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/keybindings.c:313
3090 msgid "Suppress snippet completion"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/keybindings.c:315
3094 msgid "Context Action"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/keybindings.c:317
3098 msgid "Complete word"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/keybindings.c:319
3102 msgid "Show calltip"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/keybindings.c:321
3106 msgid "Show macro list"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/keybindings.c:323
3110 msgid "Word part completion"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/keybindings.c:325
3114 msgid "Move line(s) up"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/keybindings.c:327
3118 msgid "Move line(s) down"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/keybindings.c:332
3122 msgid "Cut"
3123 msgstr "Klipp ut"
3125 #: ../src/keybindings.c:334
3126 msgid "Copy"
3127 msgstr "Kopier"
3129 #: ../src/keybindings.c:336
3130 msgid "Paste"
3131 msgstr "Lim inn"
3133 #: ../src/keybindings.c:347
3134 msgid "Select All"
3135 msgstr "Merk alt"
3137 #: ../src/keybindings.c:349
3138 msgid "Select current word"
3139 msgstr "Merk dette ordet"
3141 #: ../src/keybindings.c:357
3142 msgid "Select to previous word part"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/keybindings.c:359
3146 msgid "Select to next word part"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/keybindings.c:367
3150 msgid "Toggle line commentation"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/keybindings.c:370
3154 msgid "Comment line(s)"
3155 msgstr "Kommenter linje(r)"
3157 #: ../src/keybindings.c:372
3158 msgid "Uncomment line(s)"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/keybindings.c:374
3162 msgid "Increase indent"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/keybindings.c:377
3166 msgid "Decrease indent"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/keybindings.c:380
3170 msgid "Increase indent by one space"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/keybindings.c:382
3174 msgid "Decrease indent by one space"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/keybindings.c:386
3178 msgid "Send to Custom Command 1"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/keybindings.c:388
3182 msgid "Send to Custom Command 2"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/keybindings.c:390
3186 msgid "Send to Custom Command 3"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/keybindings.c:401
3190 msgid "Insert date"
3191 msgstr "Sett inn dato"
3193 #: ../src/keybindings.c:407
3194 msgid "Insert New Line Before Current"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/keybindings.c:409
3198 msgid "Insert New Line After Current"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/keybindings.c:422 ../src/search.c:463
3202 msgid "Find"
3203 msgstr "Finn"
3205 #: ../src/keybindings.c:424
3206 msgid "Find Next"
3207 msgstr "Finn neste"
3209 #: ../src/keybindings.c:426
3210 msgid "Find Previous"
3211 msgstr "Finn forrige"
3213 #: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:619
3214 msgid "Replace"
3215 msgstr "Byt ut"
3217 #: ../src/keybindings.c:435 ../src/search.c:871
3218 msgid "Find in Files"
3219 msgstr "Finn i filer"
3221 #: ../src/keybindings.c:438
3222 msgid "Next Message"
3223 msgstr "Neste melding"
3225 #: ../src/keybindings.c:440
3226 msgid "Previous Message"
3227 msgstr "Neste melding"
3229 #: ../src/keybindings.c:443
3230 msgid "Find Usage"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/keybindings.c:446
3234 msgid "Find Document Usage"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/keybindings.c:453 ../src/toolbar.c:66
3238 msgid "Navigate back a location"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/keybindings.c:455 ../src/toolbar.c:67
3242 msgid "Navigate forward a location"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/keybindings.c:460
3246 msgid "Go to matching brace"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/keybindings.c:463
3250 msgid "Toggle marker"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/keybindings.c:472
3254 msgid "Go to Tag Definition"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/keybindings.c:475
3258 msgid "Go to Tag Declaration"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/keybindings.c:477
3262 msgid "Go to Start of Line"
3263 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3265 #: ../src/keybindings.c:479
3266 msgid "Go to End of Line"
3267 msgstr "Gå til slutten av linja"
3269 #: ../src/keybindings.c:481
3270 msgid "Go to End of Display Line"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/keybindings.c:483
3274 msgid "Go to Previous Word Part"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/keybindings.c:485
3278 msgid "Go to Next Word Part"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/keybindings.c:490
3282 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/keybindings.c:493
3286 msgid "Fullscreen"
3287 msgstr "Fullskjerm"
3289 #: ../src/keybindings.c:495
3290 msgid "Toggle Messages Window"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/keybindings.c:498
3294 msgid "Toggle Sidebar"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/keybindings.c:500
3298 msgid "Zoom In"
3299 msgstr "Zoom inn"
3301 #: ../src/keybindings.c:502
3302 msgid "Zoom Out"
3303 msgstr "Zoom ut"
3305 #: ../src/keybindings.c:504
3306 msgid "Zoom Reset"
3307 msgstr "Tilbakestill zoom"
3309 #: ../src/keybindings.c:509
3310 msgid "Switch to Editor"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/keybindings.c:511
3314 msgid "Switch to Search Bar"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/keybindings.c:513
3318 msgid "Switch to Message Window"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/keybindings.c:515
3322 msgid "Switch to Compiler"
3323 msgstr "Byt til Kompilator"
3325 #: ../src/keybindings.c:517
3326 msgid "Switch to Messages"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/keybindings.c:519
3330 msgid "Switch to Scribble"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/keybindings.c:521
3334 msgid "Switch to VTE"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/keybindings.c:523
3338 msgid "Switch to Sidebar"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/keybindings.c:525
3342 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/keybindings.c:527
3346 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/keybindings.c:532
3350 msgid "Switch to left document"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/keybindings.c:534
3354 msgid "Switch to right document"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/keybindings.c:536
3358 msgid "Switch to last used document"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/keybindings.c:539
3362 msgid "Move document left"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/keybindings.c:542
3366 msgid "Move document right"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/keybindings.c:544
3370 msgid "Move document first"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/keybindings.c:546
3374 msgid "Move document last"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/keybindings.c:551
3378 msgid "Toggle Line wrapping"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/keybindings.c:553
3382 msgid "Toggle Line breaking"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/keybindings.c:557
3386 msgid "Replace spaces by tabs"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/keybindings.c:559
3390 msgid "Toggle current fold"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/keybindings.c:561
3394 msgid "Fold all"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/keybindings.c:563
3398 msgid "Unfold all"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/keybindings.c:565
3402 msgid "Reload symbol list"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/keybindings.c:567
3406 msgid "Remove Markers"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/keybindings.c:569
3410 msgid "Remove Error Indicators"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/keybindings.c:571
3414 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/keybindings.c:576 ../src/toolbar.c:68
3418 msgid "Compile"
3419 msgstr "Kompiler"
3421 #: ../src/keybindings.c:580
3422 msgid "Make all"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/keybindings.c:583
3426 msgid "Make custom target"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/keybindings.c:585
3430 msgid "Make object"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/keybindings.c:587
3434 msgid "Next error"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/keybindings.c:589
3438 msgid "Previous error"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/keybindings.c:591
3442 msgid "Run"
3443 msgstr "Køyr"
3445 #: ../src/keybindings.c:593
3446 msgid "Build options"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/keybindings.c:598
3450 msgid "Show Color Chooser"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/keybindings.c:835
3454 msgid "Keyboard Shortcuts"
3455 msgstr "Tastatursnarvegar"
3457 #: ../src/keybindings.c:847
3458 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/keyfile.c:920
3462 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/keyfile.c:1119
3466 msgid "Failed to load one or more session files."
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/log.c:180
3470 msgid "Debug Messages"
3471 msgstr "Debug-meldingar"
3473 #: ../src/log.c:182
3474 msgid "Cl_ear"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/main.c:121
3478 msgid ""
3479 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3480 "with --line)"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/main.c:122
3484 msgid "Use an alternate configuration directory"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/main.c:123
3488 msgid "Print internal filetype names"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/main.c:124
3492 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/main.c:125
3496 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/main.c:127
3500 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/main.c:128
3504 msgid ""
3505 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/main.c:129
3509 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/main.c:131
3513 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/main.c:132
3517 msgid "Don't show message window at startup"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/main.c:133
3521 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/main.c:135
3525 msgid "Don't load plugins"
3526 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3528 #: ../src/main.c:137
3529 msgid "Print Geany's installation prefix"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/main.c:138
3533 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/main.c:139
3537 msgid "Don't load the previous session's files"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/main.c:141
3541 msgid "Don't load terminal support"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/main.c:142
3545 msgid "Filename of libvte.so"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/main.c:144
3549 msgid "Be verbose"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/main.c:145
3553 msgid "Show version and exit"
3554 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3556 #: ../src/main.c:516
3557 msgid "[FILES...]"
3558 msgstr ""
3560 #. note for translators: library versions are printed after this
3561 #: ../src/main.c:540
3562 #, c-format
3563 msgid "built on %s with "
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/main.c:628
3567 msgid "Move it now?"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/main.c:630
3571 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/main.c:639
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3578 "\"."
3579 msgstr ""
3581 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3582 #. * describes why moving the dir didn't work
3583 #: ../src/main.c:649
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3587 "Please move manually the directory to the new location."
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/main.c:730
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3594 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3595 "Start Geany anyway?"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/main.c:1070
3599 #, c-format
3600 msgid "This is Geany %s."
3601 msgstr "Dette er Geany %s."
3603 #: ../src/main.c:1072
3604 #, c-format
3605 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/main.c:1288
3609 msgid "Configuration files reloaded."
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/msgwindow.c:158
3613 msgid "Status messages"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/msgwindow.c:556
3617 msgid "C_opy"
3618 msgstr "K_opier"
3620 #: ../src/msgwindow.c:565
3621 msgid "Copy _All"
3622 msgstr "Kopier _alt"
3624 #: ../src/msgwindow.c:595
3625 msgid "_Hide Message Window"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/msgwindow.c:651
3629 #, c-format
3630 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/notebook.c:191
3634 msgid "Switch to Document"
3635 msgstr "Byt til dokument"
3637 #: ../src/plugins.c:487
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3641 "please recompile it."
3642 msgstr ""
3643 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - "
3644 "Ver venleg og omkompiler det."
3646 #: ../src/plugins.c:1031
3647 msgid "_Plugin Manager"
3648 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3650 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
3651 #: ../src/plugins.c:1202
3652 #, c-format
3653 msgid "%s %s"
3654 msgstr "%s %s"
3656 #: ../src/plugins.c:1278
3657 msgid "Active"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/plugins.c:1284
3661 msgid "Plugin"
3662 msgstr "Tillegg"
3664 #: ../src/plugins.c:1290
3665 msgid "Description"
3666 msgstr "Beskrivning"
3668 #: ../src/plugins.c:1308
3669 msgid "No plugins available."
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/plugins.c:1404
3673 msgid "Plugins"
3674 msgstr "Tillegg"
3676 #: ../src/plugins.c:1424
3677 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/plugins.c:1436
3681 msgid "<b>Plugin details:</b>"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/plugins.c:1445
3685 msgid "Plugin:"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/plugins.c:1446
3689 msgid "Author(s):"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/pluginutils.c:332
3693 msgid "Configure Plugins"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/prefs.c:176
3697 msgid "Grab Key"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/prefs.c:182
3701 #, c-format
3702 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2138 ../src/sidebar.c:730
3706 msgid "_Expand All"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/prefs.c:228 ../src/symbols.c:2143 ../src/sidebar.c:736
3710 msgid "_Collapse All"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/prefs.c:287
3714 msgid "Action"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/prefs.c:291
3718 msgid "Shortcut"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/prefs.c:1430
3722 msgid "_Allow"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/prefs.c:1432
3726 msgid "_Override"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/prefs.c:1433
3730 msgid "Override that keybinding?"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/prefs.c:1434
3734 #, c-format
3735 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3736 msgstr ""
3738 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3739 #. page Tools
3740 #: ../src/prefs.c:1635
3741 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3742 msgstr ""
3744 #. page Templates
3745 #: ../src/prefs.c:1640
3746 msgid ""
3747 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3748 "details."
3749 msgstr ""
3751 #. page Keybindings
3752 #: ../src/prefs.c:1645
3753 msgid ""
3754 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3755 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3756 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3757 msgstr ""
3759 #. page Editor->Indentation
3760 #: ../src/prefs.c:1650
3761 msgid ""
3762 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3763 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/printing.c:183
3767 msgid "The editor font is not a monospaced font!"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/printing.c:184
3771 msgid "Text will be wrongly spaced."
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/printing.c:301
3775 #, c-format
3776 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/printing.c:371
3780 msgid "Document Setup"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/printing.c:406
3784 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/printing.c:525
3788 #, c-format
3789 msgid "Page %d of %d"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/printing.c:779
3793 #, c-format
3794 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/printing.c:781
3798 #, c-format
3799 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/printing.c:833
3803 #, c-format
3804 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/printing.c:872
3808 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/printing.c:880
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3815 "\n"
3816 "%s"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/printing.c:896
3820 #, c-format
3821 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/printing.c:902
3825 #, c-format
3826 msgid "File %s printed."
3827 msgstr ""
3829 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3830 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3831 #: ../src/project.c:97
3832 msgid "projects"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/project.c:119
3836 msgid "New Project"
3837 msgstr "Nytt prosjekt"
3839 #: ../src/project.c:127
3840 msgid "C_reate"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/project.c:175 ../src/project.c:417
3844 msgid "Choose Project Base Path"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/project.c:197 ../src/project.c:560
3848 msgid "Project file could not be written"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/project.c:200
3852 #, c-format
3853 msgid "Project \"%s\" created."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/project.c:241 ../src/project.c:273 ../src/project.c:949
3857 #, c-format
3858 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/project.c:267 ../src/project.c:279
3862 msgid "Open Project"
3863 msgstr "Opne prosjekt"
3865 #: ../src/project.c:299
3866 msgid "Project files"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/project.c:351
3870 #, c-format
3871 msgid "Project \"%s\" closed."
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/project.c:563
3875 #, c-format
3876 msgid "Project \"%s\" saved."
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/project.c:595
3880 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/project.c:596
3884 #, c-format
3885 msgid "The '%s' project is already open."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/project.c:645
3889 msgid "The specified project name is too short."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/project.c:651
3893 #, c-format
3894 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/project.c:663
3898 msgid "You have specified an invalid project filename."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/project.c:686
3902 msgid "Create the project's base path directory?"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/project.c:687
3906 #, c-format
3907 msgid "The path \"%s\" does not exist."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/project.c:696
3911 #, c-format
3912 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/project.c:709
3916 #, c-format
3917 msgid "Project file could not be written (%s)."
3918 msgstr ""
3920 #. initialise the dialog
3921 #: ../src/project.c:853 ../src/project.c:864
3922 msgid "Choose Project Filename"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/project.c:939
3926 #, c-format
3927 msgid "Project \"%s\" opened."
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/search.c:290 ../src/search.c:970
3931 msgid "_Use regular expressions"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/search.c:293
3935 msgid ""
3936 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
3937 "regular expressions, please read the documentation."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/search.c:300
3941 msgid "Search _backwards"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/search.c:313
3945 msgid "Use _escape sequences"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/search.c:317
3949 msgid ""
3950 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
3951 "corresponding control characters"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/search.c:326 ../src/search.c:979
3955 msgid "C_ase sensitive"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/search.c:330 ../src/search.c:984
3959 msgid "Match only a _whole word"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/search.c:334
3963 msgid "Match from s_tart of word"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/search.c:470
3967 msgid "_Previous"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/search.c:475
3971 msgid "_Next"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/search.c:479 ../src/search.c:640 ../src/search.c:881
3975 msgid "_Search for:"
3976 msgstr ""
3978 #. Now add the multiple match options
3979 #: ../src/search.c:508
3980 msgid "_Find All"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/search.c:515
3984 msgid "_Mark"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/search.c:517
3988 msgid "Mark all matches in the current document"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
3992 msgid "In Sessi_on"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
3996 msgid "_In Document"
3997 msgstr ""
3999 #. close window checkbox
4000 #: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
4001 msgid "Close _dialog"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
4005 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/search.c:634
4009 msgid "Replace & Fi_nd"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/search.c:643
4013 msgid "Replace wit_h:"
4014 msgstr ""
4016 #. Now add the multiple replace options
4017 #: ../src/search.c:690
4018 msgid "Re_place All"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/search.c:707
4022 msgid "In Se_lection"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/search.c:709
4026 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/search.c:826
4030 msgid "all"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/search.c:828
4034 msgid "project"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/search.c:830
4038 msgid "custom"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/search.c:834
4042 msgid ""
4043 "All: search all files in the directory\n"
4044 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4045 "Custom: specify file patterns manually"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/search.c:900
4049 msgid "Fi_les:"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/search.c:912
4053 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/search.c:924
4057 msgid "_Directory:"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/search.c:942
4061 msgid "E_ncoding:"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/search.c:973
4065 msgid "See grep's manual page for more information"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/search.c:975
4069 msgid "_Recurse in subfolders"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/search.c:988
4073 msgid "_Invert search results"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/search.c:992
4077 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/search.c:1009
4081 msgid "E_xtra options:"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/search.c:1016
4085 msgid "Other options to pass to Grep"
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/search.c:1282 ../src/search.c:2088 ../src/search.c:2091
4089 #, c-format
4090 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4091 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4092 msgstr[0] ""
4093 msgstr[1] ""
4095 #: ../src/search.c:1329
4096 #, c-format
4097 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/search.c:1519
4101 msgid "Invalid directory for find in files."
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/search.c:1540
4105 msgid "No text to find."
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/search.c:1567
4109 #, c-format
4110 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/search.c:1635
4114 msgid "Searching..."
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/search.c:1646
4118 #, c-format
4119 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/search.c:1687
4123 #, c-format
4124 msgid "Could not open directory (%s)"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/search.c:1789
4128 msgid "Search failed."
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/search.c:1809
4132 #, c-format
4133 msgid "Search completed with %d match."
4134 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4135 msgstr[0] ""
4136 msgstr[1] ""
4138 #: ../src/search.c:1817
4139 msgid "No matches found."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/search.c:1847
4143 #, c-format
4144 msgid "Bad regex: %s"
4145 msgstr ""
4147 #. TODO maybe this message needs a rewording
4148 #: ../src/socket.c:228
4149 msgid ""
4150 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4151 "another user.\n"
4152 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/stash.c:1075
4156 msgid "Name"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/stash.c:1082
4160 msgid "Value"
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:806
4164 msgid "Chapter"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:807
4168 msgid "Section"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/symbols.c:691
4172 msgid "Sect1"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/symbols.c:692
4176 msgid "Sect2"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/symbols.c:693
4180 msgid "Sect3"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/symbols.c:694
4184 msgid "Appendix"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/symbols.c:695 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:756
4188 #: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:865
4189 #: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:903
4190 #: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:930 ../src/symbols.c:959
4191 #: ../src/symbols.c:989
4192 msgid "Other"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:968
4196 msgid "Module"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:850 ../src/symbols.c:901
4200 #: ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:940
4201 msgid "Types"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/symbols.c:703
4205 msgid "Type constructors"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:747
4209 #: ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:776
4210 #: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:887
4211 #: ../src/symbols.c:910 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:953
4212 #: ../src/symbols.c:976
4213 msgid "Functions"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/symbols.c:709
4217 msgid "Program"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:725
4221 msgid "Sections"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/symbols.c:712
4225 msgid "Paragraph"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/symbols.c:713
4229 msgid "Group"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/symbols.c:714
4233 msgid "Data"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/symbols.c:720
4237 msgid "Keys"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:839
4241 #: ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902
4242 #: ../src/symbols.c:911 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:988
4243 msgid "Variables"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/symbols.c:734
4247 msgid "Environment"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:808
4251 msgid "Subsection"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:809
4255 msgid "Subsubsection"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/symbols.c:748
4259 msgid "Structures"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:872
4263 #: ../src/symbols.c:884
4264 msgid "Package"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:937
4268 msgid "Labels"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:890
4272 #: ../src/symbols.c:912
4273 msgid "Constants"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:873 ../src/symbols.c:885
4277 #: ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:975
4278 msgid "Interfaces"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/symbols.c:775 ../src/symbols.c:796 ../src/symbols.c:817
4282 #: ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:874
4283 #: ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:974
4284 msgid "Classes"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/symbols.c:786
4288 msgid "Anchors"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/symbols.c:787
4292 msgid "H1 Headings"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/symbols.c:788
4296 msgid "H2 Headings"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/symbols.c:789
4300 msgid "H3 Headings"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/symbols.c:797
4304 msgid "ID Selectors"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/symbols.c:798
4308 msgid "Type Selectors"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:862
4312 msgid "Modules"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/symbols.c:818
4316 msgid "Singletons"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/symbols.c:819 ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:837
4320 #: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900
4321 msgid "Methods"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:971
4325 msgid "Namespaces"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/symbols.c:829 ../src/symbols.c:954
4329 msgid "Procedures"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/symbols.c:840
4333 msgid "Imports"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/symbols.c:848
4337 msgid "Entities"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/symbols.c:849
4341 msgid "Architectures"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/symbols.c:851
4345 msgid "Functions / Procedures"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/symbols.c:852
4349 msgid "Variables / Signals"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/symbols.c:853
4353 msgid "Processes / Components"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/symbols.c:861
4357 msgid "Events"
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/symbols.c:863
4361 msgid "Functions / Tasks"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:977
4365 msgid "Members"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/symbols.c:926
4369 msgid "Subroutines"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/symbols.c:929
4373 msgid "Blocks"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:985
4377 msgid "Macros"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/symbols.c:939
4381 msgid "Defines"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/symbols.c:946
4385 msgid "Targets"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/symbols.c:955
4389 msgid "Indexes"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/symbols.c:956
4393 msgid "Tables"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/symbols.c:957
4397 msgid "Triggers"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/symbols.c:958
4401 msgid "Views"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/symbols.c:978
4405 msgid "Structs"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/symbols.c:979
4409 msgid "Typedefs / Enums"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/symbols.c:1615
4413 #, c-format
4414 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/symbols.c:1638
4418 #, c-format
4419 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/symbols.c:1645
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
4426 "\n"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/symbols.c:1646
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "Example:\n"
4433 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4434 "gtk/gtk.h\n"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/symbols.c:1660
4438 msgid "Load Tags"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/symbols.c:1667
4442 msgid "Geany tag files (*.tags)"
4443 msgstr ""
4445 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4446 #: ../src/symbols.c:1687
4447 #, c-format
4448 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/symbols.c:1690
4452 #, c-format
4453 msgid "Could not load tags file '%s'."
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/symbols.c:1845
4457 #, c-format
4458 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/symbols.c:1847
4462 #, c-format
4463 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/symbols.c:2153
4467 msgid "Sort by _Name"
4468 msgstr "Sorter etter _namn"
4470 #: ../src/symbols.c:2160
4471 msgid "Sort by _Appearance"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/templates.c:75
4475 #, c-format
4476 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4477 msgstr ""
4479 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4480 #: ../src/toolbar.c:54
4481 msgid "Save the current file"
4482 msgstr "Lagre denne fila"
4484 #: ../src/toolbar.c:56
4485 msgid "Save all open files"
4486 msgstr "Lagre alle opne filer"
4488 #: ../src/toolbar.c:57
4489 msgid "Reload the current file from disk"
4490 msgstr "Last inn fila på nytt"
4492 #: ../src/toolbar.c:58
4493 msgid "Close the current file"
4494 msgstr "Lukk denne fila"
4496 #: ../src/toolbar.c:59
4497 msgid "Close all open files"
4498 msgstr "Lukk alle opne filer"
4500 #: ../src/toolbar.c:60
4501 msgid "Cut the current selection"
4502 msgstr "Klipp ut merka område"
4504 #: ../src/toolbar.c:61
4505 msgid "Copy the current selection"
4506 msgstr "Kopier merka område"
4508 #: ../src/toolbar.c:62
4509 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4510 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4512 #: ../src/toolbar.c:63
4513 msgid "Delete the current selection"
4514 msgstr "Slett merka område"
4516 #: ../src/toolbar.c:64
4517 msgid "Undo the last modification"
4518 msgstr "Angre den siste endringa"
4520 #: ../src/toolbar.c:65
4521 msgid "Redo the last modification"
4522 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4524 #: ../src/toolbar.c:68
4525 msgid "Compile the current file"
4526 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4528 #: ../src/toolbar.c:69
4529 msgid "Run or view the current file"
4530 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4532 #: ../src/toolbar.c:70
4533 msgid ""
4534 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4535 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4537 #: ../src/toolbar.c:71
4538 msgid "Zoom in the text"
4539 msgstr "Zoom inn på teksten"
4541 #: ../src/toolbar.c:72
4542 msgid "Zoom out the text"
4543 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4545 #: ../src/toolbar.c:73
4546 msgid "Decrease indentation"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/toolbar.c:74
4550 msgid "Increase indentation"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
4554 msgid "Find the entered text in the current file"
4555 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4557 #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
4558 msgid "Jump to the entered line number"
4559 msgstr "Hopp til linjenummer"
4561 #: ../src/toolbar.c:77
4562 msgid "Show the preferences dialog"
4563 msgstr "Vis instillingar"
4565 #: ../src/toolbar.c:78
4566 msgid "Quit Geany"
4567 msgstr "Avslutt Geany"
4569 #: ../src/toolbar.c:79
4570 msgid "Print document"
4571 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4573 #: ../src/toolbar.c:80
4574 msgid "Replace text in the current document"
4575 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4577 #: ../src/toolbar.c:356
4578 msgid "Create a new file"
4579 msgstr "Ny fil"
4581 #: ../src/toolbar.c:357
4582 msgid "Create a new file from a template"
4583 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4585 #: ../src/toolbar.c:364
4586 msgid "Open an existing file"
4587 msgstr "Opne"
4589 #: ../src/toolbar.c:365
4590 msgid "Open a recent file"
4591 msgstr "Opne nyleg brukt"
4593 #: ../src/toolbar.c:373
4594 msgid "Choose more build actions"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/toolbar.c:380
4598 msgid "Search Field"
4599 msgstr "Søkefelt"
4601 #: ../src/toolbar.c:390
4602 msgid "Goto Field"
4603 msgstr "Gå til-felt"
4605 #: ../src/toolbar.c:579
4606 msgid "Separator"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/toolbar.c:580
4610 msgid "--- Separator ---"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/toolbar.c:949
4614 msgid ""
4615 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4616 "and drop."
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/toolbar.c:965
4620 msgid "Available Items"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/toolbar.c:986
4624 msgid "Displayed Items"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/tools.c:108 ../src/tools.c:113
4628 #, c-format
4629 msgid "Invalid command: %s"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/tools.c:108
4633 msgid "Command not found"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/tools.c:254
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4640 "changed. Error message: %s"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/tools.c:320
4644 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/tools.c:348 ../src/tools.c:396
4648 #, c-format
4649 msgid "Custom command failed: %s"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/tools.c:352
4653 #, c-format
4654 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/tools.c:498 ../src/tools.c:731
4658 msgid "Set Custom Commands"
4659 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4661 #: ../src/tools.c:506
4662 msgid ""
4663 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4664 "of the command replaces the current selection."
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/tools.c:520
4668 msgid "ID"
4669 msgstr "ID"
4671 #: ../src/tools.c:706
4672 msgid "No custom commands defined."
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/tools.c:800
4676 msgid "Word Count"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/tools.c:810
4680 msgid "selection"
4681 msgstr "utval"
4683 #: ../src/tools.c:816
4684 msgid "whole document"
4685 msgstr "heile dokumentet"
4687 #: ../src/tools.c:825
4688 msgid "Range:"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/tools.c:837
4692 msgid "Lines:"
4693 msgstr "Linjer:"
4695 #: ../src/tools.c:851
4696 msgid "Words:"
4697 msgstr "Ord:"
4699 #: ../src/tools.c:865
4700 msgid "Characters:"
4701 msgstr "Bokstavar:"
4703 #: ../src/sidebar.c:175
4704 msgid "No tags found"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/sidebar.c:588
4708 msgid "Show S_ymbol List"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/sidebar.c:596
4712 msgid "Show _Document List"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/sidebar.c:604 ../plugins/filebrowser.c:659
4716 msgid "H_ide Sidebar"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/sidebar.c:709 ../plugins/filebrowser.c:630
4720 msgid "_Find in Files"
4721 msgstr "Finn i filer"
4723 #: ../src/sidebar.c:719
4724 msgid "Show _Paths"
4725 msgstr ""
4727 #. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
4728 #: ../src/ui_utils.c:184
4729 msgid ""
4730 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
4731 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
4732 msgstr ""
4734 #. RO = read-only
4735 #: ../src/ui_utils.c:214 ../src/ui_utils.c:221
4736 msgid "RO "
4737 msgstr "RO"
4739 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
4740 #: ../src/ui_utils.c:216
4741 msgid "OVR"
4742 msgstr "OVR"
4744 #: ../src/ui_utils.c:216
4745 msgid "INS"
4746 msgstr "INS"
4748 #: ../src/ui_utils.c:230
4749 msgid "TAB"
4750 msgstr "TAB"
4752 #. SP = space
4753 #: ../src/ui_utils.c:233
4754 msgid "SP"
4755 msgstr "SP"
4757 #. T/S = tabs and spaces
4758 #: ../src/ui_utils.c:236
4759 msgid "T/S"
4760 msgstr "T/S"
4762 #: ../src/ui_utils.c:244
4763 msgid "MOD"
4764 msgstr "MOD"
4766 #: ../src/ui_utils.c:371
4767 msgid " (new instance)"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/ui_utils.c:401
4771 #, c-format
4772 msgid "Font updated (%s)."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/ui_utils.c:597
4776 msgid "C Standard Library"
4777 msgstr "C standardbibliotek"
4779 #: ../src/ui_utils.c:598
4780 msgid "ISO C99"
4781 msgstr "ISO C99"
4783 #: ../src/ui_utils.c:599
4784 msgid "C++ (C Standard Library)"
4785 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
4787 #: ../src/ui_utils.c:600
4788 msgid "C++ Standard Library"
4789 msgstr "C++ standardbibliotek"
4791 #: ../src/ui_utils.c:601
4792 msgid "C++ STL"
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/ui_utils.c:663
4796 msgid "_Set Custom Date Format"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/ui_utils.c:1808
4800 msgid "Select Folder"
4801 msgstr "Vel mappe"
4803 #: ../src/ui_utils.c:1808
4804 msgid "Select File"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/ui_utils.c:1967
4808 msgid "Save All"
4809 msgstr "Lagre alle"
4811 #: ../src/ui_utils.c:1968
4812 msgid "Close All"
4813 msgstr "Lukk alle"
4815 #: ../src/ui_utils.c:2216
4816 msgid "Geany cannot start!"
4817 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
4819 #: ../src/utils.c:87
4820 msgid "Select Browser"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/utils.c:88
4824 msgid ""
4825 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
4826 "another one."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/utils.c:366
4830 msgid "Win (CRLF)"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/utils.c:367
4834 msgid "Mac (CR)"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/utils.c:368
4838 msgid "Unix (LF)"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/vte.c:548
4842 msgid "_Set Path From Document"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/vte.c:553
4846 msgid "_Restart Terminal"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/vte.c:576
4850 msgid "_Input Methods"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/vte.c:670
4854 msgid ""
4855 "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
4856 "command."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/win32.c:159
4860 msgid "Geany project files"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/win32.c:164
4864 msgid "Executables"
4865 msgstr ""
4867 #: ../plugins/classbuilder.c:38
4868 msgid "Class Builder"
4869 msgstr ""
4871 #: ../plugins/classbuilder.c:38
4872 msgid "Creates source files for new class types."
4873 msgstr ""
4875 #: ../plugins/classbuilder.c:435
4876 msgid "Create Class"
4877 msgstr ""
4879 #: ../plugins/classbuilder.c:446
4880 msgid "Create C++ Class"
4881 msgstr ""
4883 #: ../plugins/classbuilder.c:449
4884 msgid "Create GTK+ Class"
4885 msgstr ""
4887 #: ../plugins/classbuilder.c:452
4888 msgid "Create PHP Class"
4889 msgstr ""
4891 #: ../plugins/classbuilder.c:469
4892 msgid "Namespace"
4893 msgstr ""
4895 #: ../plugins/classbuilder.c:476 ../plugins/classbuilder.c:478
4896 msgid "Class"
4897 msgstr ""
4899 #: ../plugins/classbuilder.c:485
4900 msgid "Header file:"
4901 msgstr ""
4903 #: ../plugins/classbuilder.c:487
4904 msgid "Source file:"
4905 msgstr ""
4907 #: ../plugins/classbuilder.c:489
4908 msgid "Inheritance"
4909 msgstr ""
4911 #: ../plugins/classbuilder.c:491
4912 msgid "Base class:"
4913 msgstr ""
4915 #: ../plugins/classbuilder.c:499
4916 msgid "Base source:"
4917 msgstr ""
4919 #: ../plugins/classbuilder.c:504
4920 msgid "Base header:"
4921 msgstr ""
4923 #: ../plugins/classbuilder.c:512
4924 msgid "Global"
4925 msgstr ""
4927 #: ../plugins/classbuilder.c:531
4928 msgid "Base GType:"
4929 msgstr ""
4931 #: ../plugins/classbuilder.c:536
4932 msgid "Implements:"
4933 msgstr ""
4935 #: ../plugins/classbuilder.c:538
4936 msgid "Options"
4937 msgstr ""
4939 #: ../plugins/classbuilder.c:555
4940 msgid "Create constructor"
4941 msgstr ""
4943 #: ../plugins/classbuilder.c:560
4944 msgid "Create destructor"
4945 msgstr ""
4947 #: ../plugins/classbuilder.c:567
4948 msgid "Is abstract"
4949 msgstr ""
4951 #: ../plugins/classbuilder.c:570
4952 msgid "Is singleton"
4953 msgstr ""
4955 #: ../plugins/classbuilder.c:580
4956 msgid "Constructor type:"
4957 msgstr ""
4959 #: ../plugins/classbuilder.c:1092
4960 msgid "Create Cla_ss"
4961 msgstr ""
4963 #: ../plugins/classbuilder.c:1098
4964 msgid "_C++ Class"
4965 msgstr ""
4967 #: ../plugins/classbuilder.c:1101
4968 msgid "_GTK+ Class"
4969 msgstr ""
4971 #: ../plugins/classbuilder.c:1104
4972 msgid "_PHP Class"
4973 msgstr ""
4975 #: ../plugins/htmlchars.c:41
4976 msgid "HTML Characters"
4977 msgstr ""
4979 #: ../plugins/htmlchars.c:41
4980 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
4981 msgstr ""
4983 #: ../plugins/htmlchars.c:42 ../plugins/export.c:40
4984 #: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42
4985 #: ../plugins/splitwindow.c:35
4986 msgid "The Geany developer team"
4987 msgstr ""
4989 #: ../plugins/htmlchars.c:78
4990 msgid "HTML characters"
4991 msgstr ""
4993 #: ../plugins/htmlchars.c:84
4994 msgid "ISO 8859-1 characters"
4995 msgstr ""
4997 #: ../plugins/htmlchars.c:182
4998 msgid "Greek characters"
4999 msgstr ""
5001 #: ../plugins/htmlchars.c:237
5002 msgid "Mathematical characters"
5003 msgstr ""
5005 #: ../plugins/htmlchars.c:278
5006 msgid "Technical characters"
5007 msgstr ""
5009 #: ../plugins/htmlchars.c:286
5010 msgid "Arrow characters"
5011 msgstr ""
5013 #: ../plugins/htmlchars.c:299
5014 msgid "Punctuation characters"
5015 msgstr ""
5017 #: ../plugins/htmlchars.c:315
5018 msgid "Miscellaneous characters"
5019 msgstr ""
5021 #: ../plugins/htmlchars.c:370 ../plugins/filebrowser.c:1154
5022 #: ../plugins/saveactions.c:475
5023 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5024 msgstr ""
5026 #: ../plugins/htmlchars.c:491
5027 msgid "Special Characters"
5028 msgstr ""
5030 #: ../plugins/htmlchars.c:493
5031 msgid "_Insert"
5032 msgstr ""
5034 #: ../plugins/htmlchars.c:502
5035 msgid ""
5036 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5037 "the button to insert it at the current cursor position."
5038 msgstr ""
5040 #: ../plugins/htmlchars.c:516
5041 msgid "Character"
5042 msgstr ""
5044 #: ../plugins/htmlchars.c:522
5045 msgid "HTML (name)"
5046 msgstr ""
5048 #: ../plugins/htmlchars.c:740
5049 msgid "_Insert Special HTML Characters"
5050 msgstr ""
5052 #. Add menuitem for html replacement functions
5053 #: ../plugins/htmlchars.c:755
5054 msgid "_HTML Replacement"
5055 msgstr ""
5057 #: ../plugins/htmlchars.c:762
5058 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5059 msgstr ""
5061 #: ../plugins/htmlchars.c:771
5062 msgid "_Replace Characters in Selection"
5063 msgstr ""
5065 #: ../plugins/htmlchars.c:786
5066 msgid "Insert Special HTML Characters"
5067 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5069 #: ../plugins/htmlchars.c:789
5070 msgid "Replace special characters"
5071 msgstr ""
5073 #: ../plugins/htmlchars.c:792
5074 msgid "Toggle plugin status"
5075 msgstr ""
5077 #: ../plugins/export.c:39
5078 msgid "Export"
5079 msgstr "Eksporter"
5081 #: ../plugins/export.c:39
5082 msgid "Exports the current file into different formats."
5083 msgstr ""
5085 #: ../plugins/export.c:171
5086 msgid "Export File"
5087 msgstr "Eksporter Fil"
5089 #: ../plugins/export.c:189
5090 msgid "_Insert line numbers"
5091 msgstr ""
5093 #: ../plugins/export.c:191
5094 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5095 msgstr ""
5097 #: ../plugins/export.c:201
5098 msgid "_Use current zoom level"
5099 msgstr ""
5101 #: ../plugins/export.c:203
5102 msgid ""
5103 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5104 msgstr ""
5106 #: ../plugins/export.c:281
5107 #, c-format
5108 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5109 msgstr ""
5111 #: ../plugins/export.c:283
5112 #, c-format
5113 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5114 msgstr ""
5116 #: ../plugins/export.c:333
5117 #, c-format
5118 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
5119 msgstr ""
5121 #: ../plugins/export.c:781
5122 msgid "_Export"
5123 msgstr ""
5125 #. HTML
5126 #: ../plugins/export.c:788
5127 msgid "As _HTML"
5128 msgstr "Som _HTML"
5130 #. LaTeX
5131 #: ../plugins/export.c:794
5132 msgid "As _LaTeX"
5133 msgstr "Som _LaTeX"
5135 #: ../plugins/filebrowser.c:45
5136 msgid "File Browser"
5137 msgstr ""
5139 #: ../plugins/filebrowser.c:45
5140 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5141 msgstr ""
5143 #: ../plugins/filebrowser.c:369
5144 msgid "Too many items selected!"
5145 msgstr ""
5147 #: ../plugins/filebrowser.c:445
5148 #, c-format
5149 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5150 msgstr ""
5152 #: ../plugins/filebrowser.c:615
5153 msgid "Open _externally"
5154 msgstr ""
5156 #: ../plugins/filebrowser.c:640
5157 msgid "Show _Hidden Files"
5158 msgstr ""
5160 #: ../plugins/filebrowser.c:871
5161 msgid "Up"
5162 msgstr "Opp"
5164 #: ../plugins/filebrowser.c:876
5165 msgid "Refresh"
5166 msgstr "Oppdater"
5168 #: ../plugins/filebrowser.c:881
5169 msgid "Home"
5170 msgstr ""
5172 #: ../plugins/filebrowser.c:886
5173 msgid "Set path from document"
5174 msgstr ""
5176 #: ../plugins/filebrowser.c:900
5177 msgid "Filter:"
5178 msgstr ""
5180 #: ../plugins/filebrowser.c:909
5181 msgid ""
5182 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5183 "a space."
5184 msgstr ""
5186 #: ../plugins/filebrowser.c:1124
5187 msgid "Focus File List"
5188 msgstr ""
5190 #: ../plugins/filebrowser.c:1126
5191 msgid "Focus Path Entry"
5192 msgstr ""
5194 #: ../plugins/filebrowser.c:1219
5195 msgid "External open command:"
5196 msgstr ""
5198 #: ../plugins/filebrowser.c:1227
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5202 "wildcards.\n"
5203 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5204 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5205 "filename"
5206 msgstr ""
5208 #: ../plugins/filebrowser.c:1235
5209 msgid "Show hidden files"
5210 msgstr ""
5212 #: ../plugins/filebrowser.c:1243
5213 msgid "Hide file extensions:"
5214 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5216 #: ../plugins/filebrowser.c:1262
5217 msgid "Follow the path of the current file"
5218 msgstr ""
5220 #: ../plugins/filebrowser.c:1268
5221 msgid "Use the project's base directory"
5222 msgstr ""
5224 #: ../plugins/filebrowser.c:1272
5225 msgid ""
5226 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5227 msgstr ""
5229 #: ../plugins/saveactions.c:41
5230 msgid "Save Actions"
5231 msgstr "Lagre endringar"
5233 #: ../plugins/saveactions.c:41
5234 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5235 msgstr ""
5237 #: ../plugins/saveactions.c:171
5238 #, c-format
5239 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5240 msgstr ""
5242 #. it's unlikely that this happens
5243 #: ../plugins/saveactions.c:203
5244 #, c-format
5245 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5246 msgstr ""
5248 #: ../plugins/saveactions.c:221
5249 #, c-format
5250 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5251 msgstr ""
5253 #: ../plugins/saveactions.c:313
5254 #, c-format
5255 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5256 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5257 msgstr[0] ""
5258 msgstr[1] ""
5260 #. initialize the dialog
5261 #: ../plugins/saveactions.c:382
5262 msgid "Select Directory"
5263 msgstr ""
5265 #: ../plugins/saveactions.c:467
5266 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5267 msgstr ""
5269 #: ../plugins/saveactions.c:548
5270 msgid "Auto Save"
5271 msgstr "Automatisk lagring"
5273 #: ../plugins/saveactions.c:550 ../plugins/saveactions.c:612
5274 #: ../plugins/saveactions.c:653
5275 msgid "_Enable"
5276 msgstr "Aktiv_er"
5278 #: ../plugins/saveactions.c:558
5279 msgid "Auto save _interval:"
5280 msgstr ""
5282 #: ../plugins/saveactions.c:566
5283 msgid "seconds"
5284 msgstr "sekund"
5286 #: ../plugins/saveactions.c:575
5287 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5288 msgstr ""
5290 #: ../plugins/saveactions.c:583
5291 msgid "Save only current open _file"
5292 msgstr ""
5294 #: ../plugins/saveactions.c:590
5295 msgid "Sa_ve all open files"
5296 msgstr ""
5298 #: ../plugins/saveactions.c:610
5299 msgid "Instant Save"
5300 msgstr ""
5302 #: ../plugins/saveactions.c:620
5303 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5304 msgstr ""
5306 #: ../plugins/saveactions.c:651
5307 msgid "Backup Copy"
5308 msgstr "Sikkerheitskopi"
5310 #: ../plugins/saveactions.c:661
5311 msgid "_Directory to save backup files in:"
5312 msgstr ""
5314 #: ../plugins/saveactions.c:684
5315 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5316 msgstr ""
5318 #: ../plugins/saveactions.c:697
5319 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5320 msgstr ""
5322 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5323 msgid "Split Window"
5324 msgstr "Del vindauget"
5326 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5327 msgid "Splits the editor view into two windows."
5328 msgstr ""
5330 #: ../plugins/splitwindow.c:273
5331 msgid "Show the current document"
5332 msgstr ""
5334 #: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:418
5335 #: ../plugins/splitwindow.c:433
5336 msgid "_Unsplit"
5337 msgstr ""
5339 #: ../plugins/splitwindow.c:400
5340 msgid "_Split Window"
5341 msgstr ""
5343 #: ../plugins/splitwindow.c:408
5344 msgid "_Side by Side"
5345 msgstr ""
5347 #: ../plugins/splitwindow.c:413
5348 msgid "_Top and Bottom"
5349 msgstr ""
5351 #: ../plugins/splitwindow.c:429
5352 msgid "Split Horizontally"
5353 msgstr "Del horisontalt"
5355 #: ../plugins/splitwindow.c:431
5356 msgid "Split Vertically"
5357 msgstr "Del vertikalt"