Small update of German translation
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blob4c5b19c04351e4f72be4e7137e8f1c276959c717
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:341
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: ../geany.desktop.in.h:4
33 msgid "Text;Editor;"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:1
37 msgid "_Toolbar Preferences"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:2
41 msgid "_Hide Toolbar"
42 msgstr ""
44 #: ../data/geany.glade.h:3
45 msgid "_Edit"
46 msgstr "R_ediger"
48 #: ../data/geany.glade.h:4
49 msgid "_Format"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:5
53 msgid "I_nsert"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:6
57 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
58 msgstr ""
60 #: ../data/geany.glade.h:7
61 msgid "Insert _Function Description"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:8
65 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
66 msgstr ""
68 #: ../data/geany.glade.h:9
69 msgid "_More"
70 msgstr "_Meir"
72 #: ../data/geany.glade.h:10
73 msgid "Insert File _Header"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:11
77 msgid "Insert _GPL Notice"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:12
81 msgid "Insert _BSD License Notice"
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:13
85 msgid "Insert Dat_e"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:14
89 msgid "invisible"
90 msgstr ""
92 #: ../data/geany.glade.h:15
93 msgid "_Insert \"include <...>\""
94 msgstr ""
96 #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:511
97 msgid "Insert Alternative _White Space"
98 msgstr ""
100 #: ../data/geany.glade.h:17
101 msgid "_Search"
102 msgstr "_Søk"
104 #: ../data/geany.glade.h:18
105 msgid "Open Selected F_ile"
106 msgstr "Opne valgt f_il"
108 #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2590
109 msgid "Find _Usage"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2595
113 msgid "Find _Document Usage"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:21
117 msgid "Go to Symbol Defini_tion"
118 msgstr ""
120 #: ../data/geany.glade.h:22
121 msgid "Conte_xt Action"
122 msgstr ""
124 #. Column legend:
125 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
126 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
127 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
128 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
129 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
130 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
131 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
132 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
133 #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:128 ../src/filetypes.c:1535
134 msgid "None"
135 msgstr ""
137 #: ../data/geany.glade.h:24
138 msgid "Basic"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:25
142 msgid "Current chars"
143 msgstr ""
145 #: ../data/geany.glade.h:26
146 msgid "Match braces"
147 msgstr ""
149 #: ../data/geany.glade.h:27
150 msgid "Left"
151 msgstr ""
153 #: ../data/geany.glade.h:28
154 msgid "Right"
155 msgstr ""
157 #: ../data/geany.glade.h:29
158 msgid "Top"
159 msgstr ""
161 #: ../data/geany.glade.h:30
162 msgid "Bottom"
163 msgstr "Bunn"
165 #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:521
166 msgid "Preferences"
167 msgstr ""
169 #: ../data/geany.glade.h:32
170 msgid "Load files from the last session"
171 msgstr ""
173 #: ../data/geany.glade.h:33
174 msgid "Opens at startup the files from the last session"
175 msgstr ""
177 #: ../data/geany.glade.h:34
178 msgid "Load virtual terminal support"
179 msgstr ""
181 #: ../data/geany.glade.h:35
182 msgid ""
183 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
184 "disable it if you do not need it"
185 msgstr ""
187 #: ../data/geany.glade.h:36
188 msgid "Enable plugin support"
189 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
191 #: ../data/geany.glade.h:37
192 msgid "<b>Startup</b>"
193 msgstr "<b>Oppstart</b>"
195 #: ../data/geany.glade.h:38
196 msgid "Save window position and geometry"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:39
200 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
201 msgstr ""
203 #: ../data/geany.glade.h:40
204 msgid "Confirm exit"
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:41
208 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
209 msgstr ""
211 #: ../data/geany.glade.h:42
212 msgid "<b>Shutdown</b>"
213 msgstr ""
215 #: ../data/geany.glade.h:43
216 msgid "Startup path:"
217 msgstr ""
219 #: ../data/geany.glade.h:44
220 msgid ""
221 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
222 msgstr ""
224 #: ../data/geany.glade.h:45
225 msgid "Project files:"
226 msgstr ""
228 #: ../data/geany.glade.h:46
229 msgid "Path to start in when opening project files"
230 msgstr ""
232 #: ../data/geany.glade.h:47
233 msgid "Extra plugin path:"
234 msgstr ""
236 #: ../data/geany.glade.h:48
237 msgid ""
238 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
239 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
240 "for plugins. Leave blank to disable."
241 msgstr ""
243 #: ../data/geany.glade.h:49
244 msgid "<b>Paths</b>"
245 msgstr "<b>Filbaner</b>"
247 #: ../data/geany.glade.h:50
248 msgid "Startup"
249 msgstr ""
251 #: ../data/geany.glade.h:51
252 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
253 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
255 #: ../data/geany.glade.h:52
256 msgid ""
257 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
258 "finished"
259 msgstr ""
261 #: ../data/geany.glade.h:53
262 msgid "Switch to status message list at new message"
263 msgstr ""
265 #: ../data/geany.glade.h:54
266 msgid ""
267 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
268 "new status message arrives"
269 msgstr ""
271 #: ../data/geany.glade.h:55
272 msgid "Suppress status messages in the status bar"
273 msgstr ""
275 #: ../data/geany.glade.h:56
276 msgid ""
277 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
278 "in the status messages window."
279 msgstr ""
281 #: ../data/geany.glade.h:57
282 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
283 msgstr ""
285 #: ../data/geany.glade.h:58
286 msgid ""
287 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
288 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
289 "fields and the VTE."
290 msgstr ""
292 #: ../data/geany.glade.h:59
293 msgid "Use Windows native dialogs"
294 msgstr ""
296 #: ../data/geany.glade.h:60
297 msgid ""
298 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
299 "default dialogs"
300 msgstr ""
302 #: ../data/geany.glade.h:61
303 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
304 msgstr "<b>Diverse</b>"
306 #: ../data/geany.glade.h:62
307 msgid "Always wrap search"
308 msgstr ""
310 #: ../data/geany.glade.h:63
311 msgid "Always wrap search around the document"
312 msgstr ""
314 #: ../data/geany.glade.h:64
315 msgid "Hide the Find dialog"
316 msgstr ""
318 #: ../data/geany.glade.h:65
319 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:66
323 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
324 msgstr ""
326 #: ../data/geany.glade.h:67
327 msgid ""
328 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
329 "Replace dialog and there is no selection"
330 msgstr ""
332 #: ../data/geany.glade.h:68
333 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
334 msgstr ""
336 #: ../data/geany.glade.h:69
337 msgid "<b>Search</b>"
338 msgstr "<b>Søk</b>"
340 #: ../data/geany.glade.h:70
341 msgid "Use project-based session files"
342 msgstr ""
344 #: ../data/geany.glade.h:71
345 msgid ""
346 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
347 "project"
348 msgstr ""
350 #: ../data/geany.glade.h:72
351 msgid "Store project file inside the project base directory"
352 msgstr ""
354 #: ../data/geany.glade.h:73
355 msgid ""
356 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
357 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
358 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
359 "Project dialog."
360 msgstr ""
362 #: ../data/geany.glade.h:74
363 msgid "<b>Projects</b>"
364 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
366 #: ../data/geany.glade.h:75 ../src/dialogs.c:232
367 msgid "Miscellaneous"
368 msgstr "Diverse"
370 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
371 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
372 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
373 #. * tab label object.
374 #: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1597
375 msgid "General"
376 msgstr "Generelt"
378 #: ../data/geany.glade.h:77
379 msgid "Show symbol list"
380 msgstr ""
382 #: ../data/geany.glade.h:78
383 msgid "Toggle the symbol list on and off"
384 msgstr ""
386 #: ../data/geany.glade.h:79
387 msgid "Default symbol sorting mode"
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:80
391 #, fuzzy
392 msgid "Default sorting mode:"
393 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
395 #: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1170
396 msgid "Name"
397 msgstr ""
399 #: ../data/geany.glade.h:82
400 msgid "Appearance"
401 msgstr ""
403 #: ../data/geany.glade.h:83
404 msgid "Show documents list"
405 msgstr ""
407 #: ../data/geany.glade.h:84
408 msgid "Toggle the documents list on and off"
409 msgstr ""
411 #: ../data/geany.glade.h:85
412 msgid "Show sidebar"
413 msgstr ""
415 #: ../data/geany.glade.h:86
416 msgid "Position:"
417 msgstr ""
419 #: ../data/geany.glade.h:87
420 msgid "<b>Sidebar</b>"
421 msgstr "<b>Sidefane</b>"
423 #: ../data/geany.glade.h:88
424 msgid "<b>Message window</b>"
425 msgstr ""
427 #: ../data/geany.glade.h:89
428 msgid "Symbol list:"
429 msgstr ""
431 #: ../data/geany.glade.h:90
432 msgid "Message window:"
433 msgstr ""
435 #: ../data/geany.glade.h:91
436 msgid "Editor:"
437 msgstr ""
439 #: ../data/geany.glade.h:92
440 msgid "Sets the font for the message window"
441 msgstr ""
443 #: ../data/geany.glade.h:93
444 msgid "Sets the font for the symbol list"
445 msgstr ""
447 #: ../data/geany.glade.h:94
448 msgid "Sets the editor font"
449 msgstr ""
451 #: ../data/geany.glade.h:95
452 msgid "<b>Fonts</b>"
453 msgstr "<b>Skrifter</b>"
455 #: ../data/geany.glade.h:96
456 msgid "Show status bar"
457 msgstr ""
459 #: ../data/geany.glade.h:97
460 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
461 msgstr ""
463 #: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1599
464 msgid "Interface"
465 msgstr ""
467 #: ../data/geany.glade.h:99
468 msgid "Show editor tabs"
469 msgstr ""
471 #: ../data/geany.glade.h:100
472 msgid "Show close buttons"
473 msgstr ""
475 #: ../data/geany.glade.h:101
476 msgid ""
477 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
478 "clicking on it (requires restart of Geany)"
479 msgstr ""
481 #: ../data/geany.glade.h:102
482 msgid "Placement of new file tabs:"
483 msgstr ""
485 #: ../data/geany.glade.h:103
486 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
487 msgstr ""
489 #: ../data/geany.glade.h:104
490 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
491 msgstr ""
493 #: ../data/geany.glade.h:105
494 msgid "Next to current"
495 msgstr ""
497 #: ../data/geany.glade.h:106
498 msgid ""
499 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
500 "of the notebook"
501 msgstr ""
503 #: ../data/geany.glade.h:107
504 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
505 msgstr ""
507 #: ../data/geany.glade.h:108
508 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
509 msgstr ""
511 #: ../data/geany.glade.h:109
512 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
513 msgstr ""
515 #: ../data/geany.glade.h:110
516 msgid "<b>Editor tabs</b>"
517 msgstr "<b>Faner</b>"
519 #: ../data/geany.glade.h:111
520 msgid "Sidebar:"
521 msgstr ""
523 #: ../data/geany.glade.h:112
524 msgid "<b>Tab positions</b>"
525 msgstr ""
527 #: ../data/geany.glade.h:113
528 msgid "Notebook tabs"
529 msgstr ""
531 #: ../data/geany.glade.h:114
532 msgid "Show t_oolbar"
533 msgstr ""
535 #: ../data/geany.glade.h:115
536 msgid "_Append toolbar to the menu"
537 msgstr ""
539 #: ../data/geany.glade.h:116
540 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
541 msgstr ""
543 #: ../data/geany.glade.h:117 ../src/toolbar.c:944
544 msgid "Customize Toolbar"
545 msgstr ""
547 #: ../data/geany.glade.h:118
548 msgid "System _default"
549 msgstr ""
551 #: ../data/geany.glade.h:119
552 msgid "Images _and text"
553 msgstr ""
555 #: ../data/geany.glade.h:120
556 msgid "_Images only"
557 msgstr ""
559 #: ../data/geany.glade.h:121
560 msgid "_Text only"
561 msgstr ""
563 #: ../data/geany.glade.h:122
564 msgid "<b>Icon style</b>"
565 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
567 #: ../data/geany.glade.h:123
568 msgid "S_ystem default"
569 msgstr ""
571 #: ../data/geany.glade.h:124
572 msgid "_Small icons"
573 msgstr ""
575 #: ../data/geany.glade.h:125
576 msgid "_Very small icons"
577 msgstr ""
579 #: ../data/geany.glade.h:126
580 msgid "_Large icons"
581 msgstr ""
583 #: ../data/geany.glade.h:127
584 msgid "<b>Icon size</b>"
585 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
587 #: ../data/geany.glade.h:128
588 msgid "<b>Toolbar</b>"
589 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
591 #: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1601
592 msgid "Toolbar"
593 msgstr "Verktylinje"
595 #: ../data/geany.glade.h:130
596 msgid "Line wrapping"
597 msgstr ""
599 #: ../data/geany.glade.h:131
600 msgid ""
601 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
602 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
603 "disabled on slow machines."
604 msgstr ""
606 #: ../data/geany.glade.h:132
607 msgid "\"Smart\" home key"
608 msgstr ""
610 #: ../data/geany.glade.h:133
611 msgid ""
612 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
613 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
614 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
615 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
616 "its current position."
617 msgstr ""
619 #: ../data/geany.glade.h:134
620 msgid "Disable Drag and Drop"
621 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
623 #: ../data/geany.glade.h:135
624 msgid ""
625 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
626 "drop any selections within or outside of the editor window"
627 msgstr ""
629 #: ../data/geany.glade.h:136
630 msgid "Code folding"
631 msgstr ""
633 #: ../data/geany.glade.h:137
634 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
635 msgstr ""
637 #: ../data/geany.glade.h:138
638 msgid ""
639 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
640 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
641 msgstr ""
643 #: ../data/geany.glade.h:139
644 msgid "Use indicators to show compile errors"
645 msgstr ""
647 #: ../data/geany.glade.h:140
648 msgid ""
649 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
650 "where the compiler found a warning or an error"
651 msgstr ""
653 #: ../data/geany.glade.h:141
654 msgid "Newline strips trailing spaces"
655 msgstr ""
657 #: ../data/geany.glade.h:142
658 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
659 msgstr ""
661 #: ../data/geany.glade.h:143
662 msgid "Line breaking column:"
663 msgstr ""
665 #: ../data/geany.glade.h:144
666 msgid "Comment toggle marker:"
667 msgstr ""
669 #: ../data/geany.glade.h:145
670 msgid ""
671 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
672 "used to mark the comment as toggled."
673 msgstr ""
675 #: ../data/geany.glade.h:146
676 msgid "<b>Features</b>"
677 msgstr ""
679 #: ../data/geany.glade.h:147
680 msgid "Features"
681 msgstr ""
683 #: ../data/geany.glade.h:148
684 msgid ""
685 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
686 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
687 msgstr ""
689 #: ../data/geany.glade.h:149
690 msgid "Width:"
691 msgstr ""
693 #: ../data/geany.glade.h:150
694 msgid "The width in chars of a single indent"
695 msgstr ""
697 #: ../data/geany.glade.h:151
698 msgid "Auto-indent mode:"
699 msgstr ""
701 #: ../data/geany.glade.h:152
702 msgid "Detect type from file"
703 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
705 #: ../data/geany.glade.h:153
706 msgid ""
707 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
708 "opened"
709 msgstr ""
711 #: ../data/geany.glade.h:154
712 msgid "T_abs and spaces"
713 msgstr ""
715 #: ../data/geany.glade.h:155
716 msgid ""
717 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
718 msgstr ""
720 #: ../data/geany.glade.h:156
721 msgid "_Spaces"
722 msgstr ""
724 #: ../data/geany.glade.h:157
725 msgid "Use spaces when inserting indentation"
726 msgstr ""
728 #: ../data/geany.glade.h:158
729 msgid "_Tabs"
730 msgstr ""
732 #: ../data/geany.glade.h:159
733 msgid "Use one tab per indent"
734 msgstr ""
736 #: ../data/geany.glade.h:160
737 msgid "Detect width from file"
738 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
740 #: ../data/geany.glade.h:161
741 msgid ""
742 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
743 "opened"
744 msgstr ""
746 #: ../data/geany.glade.h:162
747 msgid "Type:"
748 msgstr ""
750 #: ../data/geany.glade.h:163
751 msgid "Tab key indents"
752 msgstr ""
754 #: ../data/geany.glade.h:164
755 msgid ""
756 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
757 msgstr ""
759 #: ../data/geany.glade.h:165
760 msgid "<b>Indentation</b>"
761 msgstr ""
763 #: ../data/geany.glade.h:166
764 msgid "Indentation"
765 msgstr ""
767 #: ../data/geany.glade.h:167
768 msgid "Snippet completion"
769 msgstr ""
771 #: ../data/geany.glade.h:168
772 msgid ""
773 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
774 "string using a single keypress"
775 msgstr ""
777 #: ../data/geany.glade.h:169
778 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
779 msgstr ""
781 #: ../data/geany.glade.h:170
782 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
783 msgstr ""
785 #: ../data/geany.glade.h:171
786 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
787 msgstr ""
789 #: ../data/geany.glade.h:172
790 msgid ""
791 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
792 "when a new line is entered inside such a comment"
793 msgstr ""
795 #: ../data/geany.glade.h:173
796 msgid "Autocomplete symbols"
797 msgstr "Autofullfør symbol"
799 #: ../data/geany.glade.h:174
800 msgid ""
801 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
802 "variables, ...)"
803 msgstr ""
805 #: ../data/geany.glade.h:175
806 msgid "Autocomplete all words in document"
807 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
809 #: ../data/geany.glade.h:176
810 msgid "Drop rest of word on completion"
811 msgstr ""
813 #: ../data/geany.glade.h:177
814 msgid "Max. symbol name suggestions:"
815 msgstr ""
817 #: ../data/geany.glade.h:178
818 msgid "Completion list height:"
819 msgstr ""
821 #: ../data/geany.glade.h:179
822 msgid "Characters to type for autocompletion:"
823 msgstr ""
825 #: ../data/geany.glade.h:180
826 msgid ""
827 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
828 "autocompletion list"
829 msgstr ""
831 #: ../data/geany.glade.h:181
832 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
833 msgstr ""
835 #: ../data/geany.glade.h:182
836 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
837 msgstr ""
839 #: ../data/geany.glade.h:183
840 msgid "Symbol list update frequency:"
841 msgstr ""
843 #: ../data/geany.glade.h:184
844 msgid ""
845 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
846 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
847 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
848 msgstr ""
850 #: ../data/geany.glade.h:185
851 msgid "<b>Completions</b>"
852 msgstr ""
854 #: ../data/geany.glade.h:186
855 msgid "Parenthesis ( )"
856 msgstr ""
858 #: ../data/geany.glade.h:187
859 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
860 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
862 #: ../data/geany.glade.h:188
863 msgid "Curly brackets { }"
864 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
866 #: ../data/geany.glade.h:189
867 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
868 msgstr ""
870 #: ../data/geany.glade.h:190
871 msgid "Square brackets [ ]"
872 msgstr ""
874 #: ../data/geany.glade.h:191
875 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
876 msgstr ""
878 #: ../data/geany.glade.h:192
879 msgid "Single quotes ' '"
880 msgstr ""
882 #: ../data/geany.glade.h:193
883 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
884 msgstr ""
886 #: ../data/geany.glade.h:194
887 msgid "Double quotes \" \""
888 msgstr ""
890 #: ../data/geany.glade.h:195
891 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
892 msgstr ""
894 #: ../data/geany.glade.h:196
895 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
896 msgstr ""
898 #: ../data/geany.glade.h:197
899 msgid "Completions"
900 msgstr "Fullføringar"
902 #: ../data/geany.glade.h:198
903 msgid "Invert syntax highlighting colors"
904 msgstr ""
906 #: ../data/geany.glade.h:199
907 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
908 msgstr ""
910 #: ../data/geany.glade.h:200
911 msgid "Show indentation guides"
912 msgstr ""
914 #: ../data/geany.glade.h:201
915 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
916 msgstr ""
918 #: ../data/geany.glade.h:202
919 msgid "Show white space"
920 msgstr ""
922 #: ../data/geany.glade.h:203
923 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
924 msgstr ""
926 #: ../data/geany.glade.h:204
927 msgid "Show line endings"
928 msgstr ""
930 #: ../data/geany.glade.h:205
931 msgid "Shows the line ending character"
932 msgstr ""
934 #: ../data/geany.glade.h:206
935 msgid "Show line numbers"
936 msgstr ""
938 #: ../data/geany.glade.h:207
939 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
940 msgstr ""
942 #: ../data/geany.glade.h:208
943 msgid "Show markers margin"
944 msgstr ""
946 #: ../data/geany.glade.h:209
947 msgid ""
948 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
949 "mark lines"
950 msgstr ""
952 #: ../data/geany.glade.h:210
953 msgid "Stop scrolling at last line"
954 msgstr ""
956 #: ../data/geany.glade.h:211
957 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
958 msgstr ""
960 #: ../data/geany.glade.h:212
961 msgid "Lines visible _around the cursor:"
962 msgstr ""
964 #: ../data/geany.glade.h:213
965 msgid "<b>Display</b>"
966 msgstr ""
968 #: ../data/geany.glade.h:214
969 msgid "Column:"
970 msgstr "Kolonne:"
972 #: ../data/geany.glade.h:215
973 msgid "Color:"
974 msgstr "Farge:"
976 #: ../data/geany.glade.h:216
977 msgid "Sets the color of the long line marker"
978 msgstr ""
980 #: ../data/geany.glade.h:217 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:831
981 msgid "Color Chooser"
982 msgstr "Fargeveljar"
984 #: ../data/geany.glade.h:218
985 msgid ""
986 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
987 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
988 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
989 msgstr ""
991 #: ../data/geany.glade.h:219
992 msgid "Line"
993 msgstr ""
995 #: ../data/geany.glade.h:220
996 msgid ""
997 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
998 "(see below)"
999 msgstr ""
1001 #: ../data/geany.glade.h:221
1002 msgid "Background"
1003 msgstr "Bakgrunn"
1005 #: ../data/geany.glade.h:222
1006 msgid ""
1007 "The background color of characters after the given cursor position (see "
1008 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
1009 "proportional fonts)"
1010 msgstr ""
1012 #: ../data/geany.glade.h:223
1013 msgid "Enabled"
1014 msgstr "Aktivert"
1016 #: ../data/geany.glade.h:224
1017 msgid "<b>Long line marker</b>"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/geany.glade.h:225
1021 msgid "Disabled"
1022 msgstr "Deaktivert"
1024 #: ../data/geany.glade.h:226
1025 msgid "Do not show virtual spaces"
1026 msgstr ""
1028 #: ../data/geany.glade.h:227
1029 msgid "Only for rectangular selections"
1030 msgstr ""
1032 #: ../data/geany.glade.h:228
1033 msgid ""
1034 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1035 "selection"
1036 msgstr ""
1038 #: ../data/geany.glade.h:229
1039 msgid "Always"
1040 msgstr "Alltid"
1042 #: ../data/geany.glade.h:230
1043 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1044 msgstr ""
1046 #: ../data/geany.glade.h:231
1047 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1048 msgstr ""
1050 #: ../data/geany.glade.h:232
1051 msgid "Display"
1052 msgstr ""
1054 #: ../data/geany.glade.h:233 ../src/keybindings.c:309 ../src/prefs.c:1603
1055 msgid "Editor"
1056 msgstr ""
1058 #: ../data/geany.glade.h:234
1059 msgid "Open new documents from the command-line"
1060 msgstr ""
1062 #: ../data/geany.glade.h:235
1063 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1064 msgstr ""
1066 #: ../data/geany.glade.h:236
1067 msgid "Default end of line characters:"
1068 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1070 #: ../data/geany.glade.h:237
1071 msgid "<b>New files</b>"
1072 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1074 #: ../data/geany.glade.h:238
1075 msgid "Default encoding (new files):"
1076 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1078 #: ../data/geany.glade.h:239
1079 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1080 msgstr ""
1082 #: ../data/geany.glade.h:240
1083 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1084 msgstr ""
1086 #: ../data/geany.glade.h:241
1087 msgid ""
1088 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1089 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1090 "(usually not needed)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../data/geany.glade.h:242
1094 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1095 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1097 #: ../data/geany.glade.h:243
1098 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/geany.glade.h:244
1102 msgid "<b>Encodings</b>"
1103 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1105 #: ../data/geany.glade.h:245
1106 msgid "Ensure new line at file end"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:246
1110 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1111 msgstr ""
1113 #: ../data/geany.glade.h:247
1114 msgid "Ensure consistent line endings"
1115 msgstr ""
1117 #: ../data/geany.glade.h:248
1118 msgid ""
1119 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1120 "mixed line endings in the same file"
1121 msgstr ""
1123 #: ../data/geany.glade.h:249
1124 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1125 msgstr ""
1127 #: ../data/geany.glade.h:250
1128 msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
1129 msgstr ""
1131 #: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:666
1132 msgid "Replace tabs with space"
1133 msgstr ""
1135 #: ../data/geany.glade.h:252
1136 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1137 msgstr ""
1139 #: ../data/geany.glade.h:253
1140 msgid "<b>Saving files</b>"
1141 msgstr ""
1143 #: ../data/geany.glade.h:254
1144 msgid "Recent files list length:"
1145 msgstr ""
1147 #: ../data/geany.glade.h:255
1148 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1149 msgstr ""
1151 #: ../data/geany.glade.h:256
1152 msgid "Disk check timeout:"
1153 msgstr ""
1155 #: ../data/geany.glade.h:257
1156 msgid ""
1157 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1158 "disables checking."
1159 msgstr ""
1161 #: ../data/geany.glade.h:258 ../src/prefs.c:1605 ../src/symbols.c:467
1162 #: ../plugins/filebrowser.c:1159
1163 msgid "Files"
1164 msgstr "Filer"
1166 #: ../data/geany.glade.h:259
1167 msgid "Terminal:"
1168 msgstr ""
1170 #: ../data/geany.glade.h:260
1171 msgid "Browser:"
1172 msgstr ""
1174 #: ../data/geany.glade.h:262
1175 #, no-c-format
1176 msgid ""
1177 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1178 "filename)"
1179 msgstr ""
1181 #: ../data/geany.glade.h:263
1182 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1183 msgstr ""
1185 #: ../data/geany.glade.h:264
1186 msgid "Grep:"
1187 msgstr "Grep:"
1189 #: ../data/geany.glade.h:265
1190 msgid "<b>Tool paths</b>"
1191 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1193 #: ../data/geany.glade.h:266
1194 msgid "Context action:"
1195 msgstr ""
1197 #: ../data/geany.glade.h:268
1198 #, no-c-format
1199 msgid ""
1200 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1201 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1202 "execution."
1203 msgstr ""
1205 #: ../data/geany.glade.h:269
1206 msgid "<b>Commands</b>"
1207 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1209 #: ../data/geany.glade.h:270 ../src/keybindings.c:321 ../src/prefs.c:1607
1210 msgid "Tools"
1211 msgstr "Verkty"
1213 #: ../data/geany.glade.h:271
1214 msgid "email address of the developer"
1215 msgstr ""
1217 #: ../data/geany.glade.h:272
1218 msgid "Initials of the developer name"
1219 msgstr ""
1221 #: ../data/geany.glade.h:273
1222 msgid "Initial version:"
1223 msgstr ""
1225 #: ../data/geany.glade.h:274
1226 msgid "Version number, which a new file initially has"
1227 msgstr ""
1229 #: ../data/geany.glade.h:275
1230 msgid "Company name"
1231 msgstr "Bedriftsnamn"
1233 #: ../data/geany.glade.h:276
1234 msgid "Developer:"
1235 msgstr "Utviklar:"
1237 #: ../data/geany.glade.h:277
1238 msgid "Company:"
1239 msgstr "Bedrift:"
1241 #: ../data/geany.glade.h:278
1242 msgid "Mail address:"
1243 msgstr ""
1245 #: ../data/geany.glade.h:279
1246 msgid "Initials:"
1247 msgstr ""
1249 #: ../data/geany.glade.h:280
1250 msgid "The name of the developer"
1251 msgstr ""
1253 #: ../data/geany.glade.h:281
1254 msgid "Year:"
1255 msgstr ""
1257 #: ../data/geany.glade.h:282
1258 msgid "Date:"
1259 msgstr "Dato:"
1261 #: ../data/geany.glade.h:283
1262 msgid "Date & time:"
1263 msgstr "Dato og tid:"
1265 #: ../data/geany.glade.h:284
1266 msgid ""
1267 "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1268 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1269 msgstr ""
1271 #: ../data/geany.glade.h:285
1272 msgid ""
1273 "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
1274 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1275 msgstr ""
1277 #: ../data/geany.glade.h:286
1278 msgid ""
1279 "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
1280 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1281 msgstr ""
1283 #: ../data/geany.glade.h:287
1284 msgid "<b>Template data</b>"
1285 msgstr ""
1287 #: ../data/geany.glade.h:288 ../src/prefs.c:1609
1288 msgid "Templates"
1289 msgstr ""
1291 #: ../data/geany.glade.h:289
1292 msgid "C_hange"
1293 msgstr ""
1295 #: ../data/geany.glade.h:290
1296 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1297 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1299 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/plugins.c:1941 ../src/plugins.c:1978
1300 #: ../src/prefs.c:1611
1301 msgid "Keybindings"
1302 msgstr ""
1304 #: ../data/geany.glade.h:292
1305 msgid "Command:"
1306 msgstr "Kommando:"
1308 #: ../data/geany.glade.h:294
1309 #, no-c-format
1310 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1311 msgstr ""
1313 #: ../data/geany.glade.h:295
1314 msgid "Use an external command for printing"
1315 msgstr ""
1317 #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:239
1318 msgid "Print line numbers"
1319 msgstr ""
1321 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:241
1322 msgid "Add line numbers to the printed page"
1323 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1325 #: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:244
1326 msgid "Print page numbers"
1327 msgstr ""
1329 #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:246
1330 msgid ""
1331 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1332 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1334 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:249
1335 msgid "Print page header"
1336 msgstr ""
1338 #: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:251
1339 msgid ""
1340 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1341 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1342 msgstr ""
1343 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1344 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1346 #: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:267
1347 msgid "Use the basename of the printed file"
1348 msgstr ""
1350 #: ../data/geany.glade.h:303
1351 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1352 msgstr ""
1354 #: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:275
1355 msgid "Date format:"
1356 msgstr "Datoformat:"
1358 #: ../data/geany.glade.h:305 ../src/printing.c:281
1359 msgid ""
1360 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1361 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1362 "with the ANSI C strftime function."
1363 msgstr ""
1365 #: ../data/geany.glade.h:306
1366 msgid "Use native GTK printing"
1367 msgstr ""
1369 #: ../data/geany.glade.h:307
1370 msgid "<b>Printing</b>"
1371 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1373 #: ../data/geany.glade.h:308 ../src/prefs.c:1613
1374 msgid "Printing"
1375 msgstr ""
1377 #: ../data/geany.glade.h:309
1378 msgid "Font:"
1379 msgstr "Skrift:"
1381 #: ../data/geany.glade.h:310
1382 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:311
1386 msgid "Choose Terminal Font"
1387 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1389 #: ../data/geany.glade.h:312
1390 msgid "Foreground color:"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:313
1394 msgid "Background color:"
1395 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1397 #: ../data/geany.glade.h:314
1398 msgid "Scrollback lines:"
1399 msgstr ""
1401 #: ../data/geany.glade.h:315
1402 msgid "Shell:"
1403 msgstr ""
1405 #: ../data/geany.glade.h:316
1406 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:317
1410 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:318
1414 msgid ""
1415 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1416 "widget"
1417 msgstr ""
1419 #: ../data/geany.glade.h:319
1420 msgid ""
1421 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1422 "emulation"
1423 msgstr ""
1425 #: ../data/geany.glade.h:320
1426 msgid "Scroll on keystroke"
1427 msgstr ""
1429 #: ../data/geany.glade.h:321
1430 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/geany.glade.h:322
1434 msgid "Scroll on output"
1435 msgstr ""
1437 #: ../data/geany.glade.h:323
1438 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1439 msgstr ""
1441 #: ../data/geany.glade.h:324
1442 msgid "Cursor blinks"
1443 msgstr ""
1445 #: ../data/geany.glade.h:325
1446 msgid "Whether to blink the cursor"
1447 msgstr ""
1449 #: ../data/geany.glade.h:326
1450 msgid "Override Geany keybindings"
1451 msgstr ""
1453 #: ../data/geany.glade.h:327
1454 msgid ""
1455 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1456 msgstr ""
1458 #: ../data/geany.glade.h:328
1459 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1460 msgstr ""
1462 #: ../data/geany.glade.h:329
1463 msgid ""
1464 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1465 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1466 "within the VTE."
1467 msgstr ""
1469 #: ../data/geany.glade.h:330
1470 msgid "Follow path of the current file"
1471 msgstr ""
1473 #: ../data/geany.glade.h:331
1474 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
1475 msgstr ""
1477 #: ../data/geany.glade.h:332
1478 msgid "Execute programs in the VTE"
1479 msgstr ""
1481 #: ../data/geany.glade.h:333
1482 msgid ""
1483 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1484 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1485 msgstr ""
1487 #: ../data/geany.glade.h:334
1488 msgid "Don't use run script"
1489 msgstr ""
1491 #: ../data/geany.glade.h:335
1492 msgid ""
1493 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1494 "status of the executed program"
1495 msgstr ""
1497 #: ../data/geany.glade.h:336
1498 msgid "<b>Terminal</b>"
1499 msgstr "<b>Terminal</b>"
1501 #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617 ../src/vte.c:384
1502 msgid "Terminal"
1503 msgstr ""
1505 #: ../data/geany.glade.h:338
1506 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1507 msgstr ""
1508 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1509 "i>"
1511 #: ../data/geany.glade.h:339
1512 msgid "<b>Various preferences</b>"
1513 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1515 #: ../data/geany.glade.h:340 ../src/prefs.c:1615
1516 msgid "Various"
1517 msgstr ""
1519 #: ../data/geany.glade.h:342
1520 msgid "_File"
1521 msgstr "_Fil"
1523 #: ../data/geany.glade.h:343
1524 msgid "New (with _Template)"
1525 msgstr "Ny (frå mal)"
1527 #: ../data/geany.glade.h:344
1528 #, fuzzy
1529 msgid "_Open..."
1530 msgstr "_Opne"
1532 #: ../data/geany.glade.h:345
1533 msgid "Recent _Files"
1534 msgstr "Nylege _filer"
1536 #: ../data/geany.glade.h:346
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Save _As..."
1539 msgstr "Lagre som"
1541 #: ../data/geany.glade.h:347
1542 msgid "Sa_ve All"
1543 msgstr "Lagre a_lle"
1545 #: ../data/geany.glade.h:348 ../src/document.c:1651 ../src/document.c:3620
1546 #: ../src/sidebar.c:718
1547 msgid "_Reload"
1548 msgstr "Last inn på nytt"
1550 #: ../data/geany.glade.h:349
1551 msgid "R_eload As"
1552 msgstr ""
1554 #: ../data/geany.glade.h:350
1555 msgid "Page Set_up"
1556 msgstr "Sideoppsett"
1558 #: ../data/geany.glade.h:351
1559 #, fuzzy
1560 msgid "_Print..."
1561 msgstr "Skriv ut"
1563 #: ../data/geany.glade.h:352 ../src/notebook.c:470
1564 msgid "Close Ot_her Documents"
1565 msgstr "Lukk andre dokument"
1567 #: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:476
1568 msgid "C_lose All"
1569 msgstr "_Lukk alle"
1571 #: ../data/geany.glade.h:354
1572 msgid "Co_mmands"
1573 msgstr ""
1575 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:434
1576 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1577 msgstr ""
1579 #: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:431
1580 msgid "_Copy Current Line(s)"
1581 msgstr ""
1583 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:384
1584 msgid "_Delete Current Line(s)"
1585 msgstr ""
1587 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:381
1588 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1589 msgstr ""
1591 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:444
1592 msgid "S_elect Current Line(s)"
1593 msgstr ""
1595 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:447
1596 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1597 msgstr ""
1599 #: ../data/geany.glade.h:361
1600 msgid "_Move Line(s) Up"
1601 msgstr ""
1603 #: ../data/geany.glade.h:362
1604 msgid "M_ove Line(s) Down"
1605 msgstr ""
1607 #: ../data/geany.glade.h:363 ../src/keybindings.c:498
1608 msgid "_Send Selection to Terminal"
1609 msgstr ""
1611 #: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:500
1612 msgid "_Reflow Lines/Block"
1613 msgstr ""
1615 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:458
1616 msgid "T_oggle Case of Selection"
1617 msgstr ""
1619 #: ../data/geany.glade.h:366
1620 msgid "_Comment Line(s)"
1621 msgstr ""
1623 #: ../data/geany.glade.h:367
1624 msgid "U_ncomment Line(s)"
1625 msgstr ""
1627 #: ../data/geany.glade.h:368
1628 msgid "_Toggle Line Commentation"
1629 msgstr ""
1631 #: ../data/geany.glade.h:369
1632 msgid "_Increase Indent"
1633 msgstr ""
1635 #: ../data/geany.glade.h:370
1636 msgid "_Decrease Indent"
1637 msgstr ""
1639 #: ../data/geany.glade.h:371 ../src/keybindings.c:477
1640 msgid "S_mart Line Indent"
1641 msgstr ""
1643 #: ../data/geany.glade.h:372
1644 msgid "_Send Selection to"
1645 msgstr ""
1647 #: ../data/geany.glade.h:373
1648 msgid "I_nsert Comments"
1649 msgstr ""
1651 #: ../data/geany.glade.h:374
1652 msgid "Preference_s"
1653 msgstr ""
1655 #: ../data/geany.glade.h:375 ../src/keybindings.c:524
1656 msgid "P_lugin Preferences"
1657 msgstr ""
1659 #: ../data/geany.glade.h:376
1660 #, fuzzy
1661 msgid "_Find..."
1662 msgstr "Finn"
1664 #: ../data/geany.glade.h:377
1665 msgid "Find _Next"
1666 msgstr "Finn _Neste"
1668 #: ../data/geany.glade.h:378
1669 msgid "Find _Previous"
1670 msgstr "Finn Forrige"
1672 #: ../data/geany.glade.h:379 ../src/symbols.c:2600
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Find in F_iles..."
1675 msgstr "Finn i F_iler"
1677 #: ../data/geany.glade.h:380
1678 #, fuzzy
1679 msgid "_Replace..."
1680 msgstr "Byt ut"
1682 #: ../data/geany.glade.h:381
1683 msgid "Next Me_ssage"
1684 msgstr "Neste _melding"
1686 #: ../data/geany.glade.h:382
1687 msgid "Pr_evious Message"
1688 msgstr ""
1690 #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:573
1691 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1692 msgstr ""
1694 #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:576
1695 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1696 msgstr ""
1698 #: ../data/geany.glade.h:385
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_Go to Line..."
1701 msgstr "Gå til slutten av linja"
1703 #: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:536
1704 msgid "Find Next _Selection"
1705 msgstr ""
1707 #: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:538
1708 msgid "Find Pre_vious Selection"
1709 msgstr ""
1711 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:555
1712 msgid "_Mark All"
1713 msgstr "_Merk alt"
1715 #: ../data/geany.glade.h:389
1716 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
1717 msgstr ""
1719 #: ../data/geany.glade.h:390
1720 msgid "_View"
1721 msgstr "_Vis"
1723 #: ../data/geany.glade.h:391
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Change _Font..."
1726 msgstr "Endre Skri_ft"
1728 #: ../data/geany.glade.h:392
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Change _Color Scheme..."
1731 msgstr "Fargeveljar"
1733 #: ../data/geany.glade.h:393
1734 msgid "Show _Markers Margin"
1735 msgstr ""
1737 #: ../data/geany.glade.h:394
1738 msgid "Show _Line Numbers"
1739 msgstr ""
1741 #: ../data/geany.glade.h:395
1742 msgid "Show White S_pace"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:396
1746 msgid "Show Line _Endings"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:397
1750 msgid "Show Indentation _Guides"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:398
1754 msgid "Full_screen"
1755 msgstr "Full_skjerm"
1757 #: ../data/geany.glade.h:399
1758 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:400
1762 msgid "Show Message _Window"
1763 msgstr ""
1765 #: ../data/geany.glade.h:401
1766 msgid "Show _Toolbar"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:402
1770 msgid "Show Side_bar"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:403
1774 msgid "_Document"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:404
1778 msgid "_Line Wrapping"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:405
1782 msgid "Line _Breaking"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:406
1786 msgid "_Auto-indentation"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:407
1790 msgid "In_dent Type"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:408
1794 msgid "_Detect from Content"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:409
1798 msgid "T_abs and Spaces"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:410
1802 msgid "Indent Widt_h"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:411
1806 msgid "_1"
1807 msgstr ""
1809 #: ../data/geany.glade.h:412
1810 msgid "_2"
1811 msgstr ""
1813 #: ../data/geany.glade.h:413
1814 msgid "_3"
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/geany.glade.h:414
1818 msgid "_4"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/geany.glade.h:415
1822 msgid "_5"
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:416
1826 msgid "_6"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:417
1830 msgid "_7"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:418
1834 msgid "_8"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:419
1838 msgid "Read _Only"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:420
1842 msgid "_Write Unicode BOM"
1843 msgstr ""
1845 #: ../data/geany.glade.h:421
1846 msgid "Set File_type"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/geany.glade.h:422
1850 msgid "Set _Encoding"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/geany.glade.h:423
1854 msgid "Set Line E_ndings"
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/geany.glade.h:424
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1860 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1862 #: ../data/geany.glade.h:425
1863 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1864 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1866 #: ../data/geany.glade.h:426
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1869 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1871 #: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:664
1872 #, fuzzy
1873 msgid "_Clone"
1874 msgstr "Lukk"
1876 #: ../data/geany.glade.h:428
1877 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1878 msgstr ""
1880 #: ../data/geany.glade.h:429
1881 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1882 msgstr ""
1884 #: ../data/geany.glade.h:430
1885 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1886 msgstr ""
1888 #: ../data/geany.glade.h:431
1889 msgid "_Fold All"
1890 msgstr ""
1892 #: ../data/geany.glade.h:432
1893 msgid "_Unfold All"
1894 msgstr ""
1896 #: ../data/geany.glade.h:433
1897 msgid "Remove _Markers"
1898 msgstr ""
1900 #: ../data/geany.glade.h:434
1901 msgid "Remove Error _Indicators"
1902 msgstr ""
1904 #: ../data/geany.glade.h:435
1905 msgid "_Project"
1906 msgstr "_Prosjekt"
1908 #: ../data/geany.glade.h:436
1909 #, fuzzy
1910 msgid "_New..."
1911 msgstr "_Ny"
1913 #: ../data/geany.glade.h:437
1914 msgid "_Recent Projects"
1915 msgstr ""
1917 #: ../data/geany.glade.h:438
1918 msgid "_Close"
1919 msgstr "Lukk"
1921 #: ../data/geany.glade.h:439
1922 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1923 msgstr ""
1925 #: ../data/geany.glade.h:440
1926 msgid "_Apply Default Indentation"
1927 msgstr ""
1929 #. build the code
1930 #: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679
1931 msgid "_Build"
1932 msgstr "_Bygg"
1934 #: ../data/geany.glade.h:442
1935 msgid "_Tools"
1936 msgstr "Verk_ty"
1938 #: ../data/geany.glade.h:443
1939 msgid "_Reload Configuration"
1940 msgstr ""
1942 #: ../data/geany.glade.h:444
1943 msgid "C_onfiguration Files"
1944 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1946 #: ../data/geany.glade.h:445
1947 msgid "_Color Chooser"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:446
1951 msgid "_Word Count"
1952 msgstr ""
1954 #: ../data/geany.glade.h:447
1955 msgid "Load Ta_gs File..."
1956 msgstr ""
1958 #: ../data/geany.glade.h:448
1959 msgid "_Help"
1960 msgstr "_Hjelp"
1962 #: ../data/geany.glade.h:449
1963 msgid "Keyboard _Shortcuts"
1964 msgstr ""
1966 #: ../data/geany.glade.h:450
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Debug _Messages"
1969 msgstr "Debug-meldingar"
1971 #: ../data/geany.glade.h:451
1972 msgid "_Website"
1973 msgstr "Nettside"
1975 #: ../data/geany.glade.h:452
1976 msgid "Wi_ki"
1977 msgstr ""
1979 #: ../data/geany.glade.h:453
1980 msgid "Report a _Bug..."
1981 msgstr ""
1983 #: ../data/geany.glade.h:454
1984 msgid "_Donate..."
1985 msgstr ""
1987 #: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:126
1988 msgid "Symbols"
1989 msgstr "Symbol"
1991 #: ../data/geany.glade.h:456
1992 msgid "Documents"
1993 msgstr "Dokument"
1995 #: ../data/geany.glade.h:457
1996 msgid "Status"
1997 msgstr ""
1999 #: ../data/geany.glade.h:458
2000 msgid "Compiler"
2001 msgstr "Kompilator"
2003 #: ../data/geany.glade.h:459
2004 msgid "Messages"
2005 msgstr "Meldingar"
2007 #: ../data/geany.glade.h:460
2008 msgid "Scribble"
2009 msgstr "Tavle"
2011 #: ../data/geany.glade.h:461
2012 msgid "Project Properties"
2013 msgstr ""
2015 #: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:180
2016 msgid "Filename:"
2017 msgstr "Filnamn:"
2019 #: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
2020 #: ../plugins/classbuilder.c:477
2021 msgid "Name:"
2022 msgstr "Namn:"
2024 #: ../data/geany.glade.h:464
2025 msgid "Description:"
2026 msgstr "Beskriving:"
2028 #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:202
2029 msgid "Base path:"
2030 msgstr ""
2032 #: ../data/geany.glade.h:466
2033 msgid "File patterns:"
2034 msgstr ""
2036 #: ../data/geany.glade.h:467
2037 msgid ""
2038 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2039 "g. *.c *.h)"
2040 msgstr ""
2042 #: ../data/geany.glade.h:468 ../src/project.c:209
2043 msgid ""
2044 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2045 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2046 "project filename."
2047 msgstr ""
2049 #: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:319
2050 msgid "Project"
2051 msgstr ""
2053 #: ../data/geany.glade.h:470
2054 msgid "Display:"
2055 msgstr ""
2057 #: ../data/geany.glade.h:471
2058 msgid "Custom"
2059 msgstr "Eigendefinert"
2061 #: ../data/geany.glade.h:472
2062 msgid "Use global settings"
2063 msgstr ""
2065 #: ../data/geany.glade.h:473
2066 msgid "Size:"
2067 msgstr ""
2069 #: ../data/geany.glade.h:474
2070 msgid "Location:"
2071 msgstr ""
2073 #: ../data/geany.glade.h:475
2074 msgid "Read-only:"
2075 msgstr ""
2077 #: ../data/geany.glade.h:476
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Encoding:"
2080 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2082 #: ../data/geany.glade.h:477
2083 msgid "Modified:"
2084 msgstr ""
2086 #: ../data/geany.glade.h:478
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Changed:"
2089 msgstr "Endre Skri_ft"
2091 #: ../data/geany.glade.h:479
2092 msgid "Accessed:"
2093 msgstr ""
2095 #: ../data/geany.glade.h:480
2096 msgid "(only inside Geany)"
2097 msgstr ""
2099 #: ../data/geany.glade.h:481
2100 msgid "Permissions:"
2101 msgstr ""
2103 #: ../data/geany.glade.h:482
2104 msgid "Read:"
2105 msgstr ""
2107 #: ../data/geany.glade.h:483
2108 msgid "Write:"
2109 msgstr ""
2111 #: ../data/geany.glade.h:484
2112 msgid "Execute:"
2113 msgstr ""
2115 #: ../data/geany.glade.h:485
2116 msgid "Owner:"
2117 msgstr ""
2119 #: ../data/geany.glade.h:486
2120 msgid "Group:"
2121 msgstr ""
2123 #: ../data/geany.glade.h:487
2124 msgid "Other:"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/about.c:48
2128 msgid ""
2129 "Copyright (c)  2005-2016\n"
2130 "Colomban Wendling\n"
2131 "Nick Treleaven\n"
2132 "Matthew Brush\n"
2133 "Enrico Tröger\n"
2134 "Frank Lanitz\n"
2135 "All rights reserved."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/about.c:168
2139 msgid "About Geany"
2140 msgstr "Om Geany"
2142 #: ../src/about.c:212
2143 msgid "A fast and lightweight IDE"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/about.c:234
2147 #, c-format
2148 msgid "(built on or after %s)"
2149 msgstr ""
2151 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2152 #: ../src/about.c:266
2153 msgid "Info"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/about.c:282
2157 msgid "Developers"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/about.c:289
2161 msgid "maintainer"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
2165 msgid "developer"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/about.c:321
2169 msgid "translation maintainer"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/about.c:330
2173 msgid "Translators"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/about.c:350
2177 msgid "Previous Translators"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/about.c:371
2181 msgid "Contributors"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/about.c:381
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/about.c:407
2191 msgid "Credits"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/about.c:424
2195 msgid "License"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/about.c:433
2199 msgid ""
2200 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2201 "gpl-2.0.txt to view it online."
2202 msgstr ""
2204 #. fall back to %d
2205 #: ../src/build.c:710
2206 #, c-format
2207 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/build.c:738
2211 msgid "Process failed, no working directory"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/build.c:750
2215 #, c-format
2216 msgid "%s (in directory: %s)"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/build.c:775
2220 #, c-format
2221 msgid "Process failed (%s)"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/build.c:809
2225 #, c-format
2226 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/build.c:845
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/build.c:887
2235 msgid ""
2236 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2237 "or Enter to clear it)."
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/build.c:935
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
2244 "Preferences"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/build.c:1046
2248 msgid "Compilation failed."
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/build.c:1060
2252 msgid "Compilation finished successfully."
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/build.c:1220
2256 msgid "Custom Text"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/build.c:1221
2260 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/build.c:1299
2264 msgid "_Next Error"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/build.c:1301
2268 msgid "_Previous Error"
2269 msgstr ""
2271 #. arguments
2272 #: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719
2273 msgid "_Set Build Commands"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376
2277 msgid "Build the current file"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/build.c:1597
2281 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/build.c:1599
2285 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/build.c:1601
2289 msgid "Compile the current file with Make"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/build.c:1620
2293 #, c-format
2294 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646
2298 msgid "No more build errors."
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761
2302 msgid "Set menu item label"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397
2306 msgid "Label"
2307 msgstr ""
2309 #. command column, holding status and command display
2310 #: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382
2311 msgid "Command"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/build.c:1788
2315 msgid "Working directory"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/build.c:1789
2319 msgid "Reset"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/build.c:1846
2323 msgid "Click to set menu item label"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932
2327 #, c-format
2328 msgid "%s commands"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/build.c:1932
2332 msgid "No filetype"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976
2336 msgid "Error regular expression:"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/build.c:1969
2340 msgid "Independent commands"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/build.c:2001
2344 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/build.c:2010
2348 msgid "Execute commands"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/build.c:2022
2352 msgid ""
2353 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2354 "manual for details."
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/build.c:2180
2358 msgid "Set Build Commands"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/build.c:2395
2362 msgid "_Compile"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647
2366 msgid "_Execute"
2367 msgstr ""
2369 #. build the code with make custom
2370 #: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699
2371 msgid "Make Custom _Target..."
2372 msgstr ""
2374 #. build the code with make object
2375 #: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707
2376 msgid "Make _Object"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644
2380 msgid "_Make"
2381 msgstr ""
2383 #. build the code with make all
2384 #: ../src/build.c:2691
2385 msgid "_Make All"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/callbacks.c:147
2389 #, c-format
2390 msgid "%d file saved."
2391 msgid_plural "%d files saved."
2392 msgstr[0] ""
2393 msgstr[1] ""
2395 #: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:564
2396 msgid "Go to Line"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/callbacks.c:901
2400 msgid "Enter the line you want to go to:"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/callbacks.c:1002 ../src/callbacks.c:1028
2404 msgid ""
2405 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1326
2409 msgid "No more message items."
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/callbacks.c:1429
2413 #, c-format
2414 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/callbacks.c:1478
2418 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/callbacks.c:1483
2422 msgid "Check the path setting in Preferences."
2423 msgstr ""
2425 #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
2426 #: ../src/callbacks.c:1496
2427 #, c-format
2428 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2298 ../src/document.c:2363
2432 #: ../src/document.c:2371
2433 #, c-format
2434 msgid "\"%s\" was not found."
2435 msgstr ""
2437 #. auto-detect
2438 #: ../src/dialogs.c:223 ../src/encodings.c:531
2439 msgid "Detect from file"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/dialogs.c:226
2443 msgid "Programming Languages"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/dialogs.c:228
2447 msgid "Scripting Languages"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/dialogs.c:230
2451 msgid "Markup Languages"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/dialogs.c:308
2455 msgid "_More Options"
2456 msgstr ""
2458 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2459 #: ../src/dialogs.c:315
2460 msgid "Show _hidden files"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs.c:326
2464 msgid "Set encoding:"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs.c:335
2468 msgid ""
2469 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2470 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2471 "correctly by Geany.\n"
2472 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2473 "encoding."
2474 msgstr ""
2476 #. line 2 with filetype combo
2477 #: ../src/dialogs.c:342
2478 msgid "Set filetype:"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/dialogs.c:351
2482 msgid ""
2483 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2484 "filename extension.\n"
2485 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2486 "filetype."
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs.c:377 ../src/dialogs.c:467
2490 msgid "Open File"
2491 msgstr "Opne fil"
2493 #: ../src/dialogs.c:381
2494 #, fuzzy
2495 msgctxt "Open dialog action"
2496 msgid "_View"
2497 msgstr "_Vis"
2499 #: ../src/dialogs.c:383
2500 msgid ""
2501 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2502 "all files will be opened read-only."
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2049
2506 msgid "Overwrite?"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/dialogs.c:536
2510 msgid "Filename already exists!"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679
2514 msgid "Save File"
2515 msgstr "Lagre"
2517 #: ../src/dialogs.c:574
2518 msgid "R_ename"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/dialogs.c:575
2522 msgid "Save the file and rename it"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:730
2526 msgid "Error"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337
2530 #: ../src/win32.c:736
2531 msgid "Question"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:742
2535 msgid "Warning"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:748
2539 msgid "Information"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/dialogs.c:783
2543 msgid "_Don't save"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dialogs.c:812
2547 #, c-format
2548 msgid "The file '%s' is not saved."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/dialogs.c:813
2552 msgid "Do you want to save it before closing?"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/dialogs.c:891
2556 msgid "Choose font"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/dialogs.c:1185
2560 msgid ""
2561 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2562 "new file)."
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
2566 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
2567 #: ../src/symbols.c:2404 ../src/symbols.c:2420 ../src/ui_utils.c:289
2568 msgid "unknown"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs.c:1219
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "%s Properties"
2574 msgstr "Eigenskapar"
2576 #: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:293
2577 msgid "(with BOM)"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/dialogs.c:1251
2581 msgid "(without BOM)"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/document.c:734
2585 #, c-format
2586 msgid "File %s closed."
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/document.c:890
2590 #, c-format
2591 msgid "New file \"%s\" opened."
2592 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2594 #: ../src/document.c:964
2595 #, c-format
2596 msgid "Could not open file %s (%s)"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/document.c:1013
2600 #, c-format
2601 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/document.c:1019
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2608 "supported."
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/document.c:1029
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2615 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2616 "cause data loss.\n"
2617 "The file was set to read-only."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/document.c:1241
2621 msgid "Spaces"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/document.c:1244
2625 msgid "Tabs"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/document.c:1247
2629 msgid "Tabs and Spaces"
2630 msgstr ""
2632 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2633 #. * and Spaces), the second one is the filename
2634 #: ../src/document.c:1252
2635 #, c-format
2636 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/document.c:1263
2640 #, c-format
2641 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/document.c:1487
2645 #, c-format
2646 msgid "File %s reloaded."
2647 msgstr ""
2649 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2650 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2651 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2652 #: ../src/document.c:1495
2653 #, c-format
2654 msgid "File %s opened(%d%s)."
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/document.c:1497
2658 msgid ", read-only"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/document.c:1617
2662 msgid "Discard history"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/document.c:1618
2666 msgid ""
2667 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
2668 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2669 "will not be displayed again but Your choice can be changed in the various "
2670 "preferences."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/document.c:1622
2674 msgid "The file has been reloaded."
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/document.c:1652
2678 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/document.c:1653
2682 msgid "Undo history will be lost."
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/document.c:1654
2686 #, c-format
2687 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/document.c:1760
2691 msgid "Error renaming file."
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/document.c:1881
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2698 "remains unsaved."
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/document.c:1902
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Error message: %s\n"
2705 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/document.c:1906
2709 #, c-format
2710 msgid "Error message: %s."
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/document.c:1966
2714 #, c-format
2715 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/document.c:1984
2719 #, c-format
2720 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/document.c:1998
2724 #, c-format
2725 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/document.c:2048 ../src/document.c:3621
2729 msgid "_Overwrite"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/document.c:2050 ../src/document.c:3624
2733 #, c-format
2734 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/document.c:2058 ../src/document.c:3673
2738 msgid "Try to resave the file?"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/document.c:2059 ../src/document.c:3674
2742 #, c-format
2743 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/document.c:2122
2747 #, c-format
2748 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/document.c:2190
2752 #, c-format
2753 msgid "Error saving file (%s)."
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/document.c:2195
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "%s\n"
2760 "\n"
2761 "The file on disk may now be truncated!"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/document.c:2197
2765 msgid "Error saving file."
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/document.c:2221
2769 #, c-format
2770 msgid "File %s saved."
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/document.c:2371
2774 msgid "Wrap search and find again?"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/document.c:2460 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
2778 #: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
2779 #, c-format
2780 msgid "No matches found for \"%s\"."
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/document.c:2466
2784 #, c-format
2785 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2786 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2787 msgstr[0] ""
2788 msgstr[1] ""
2790 #: ../src/document.c:3623
2791 msgid "Do you want to reload it?"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/editor.c:4457
2795 msgid "Enter Tab Width"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/editor.c:4458
2799 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/editor.c:4663
2803 #, c-format
2804 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/encodings.c:72
2808 msgid "Celtic"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2812 msgid "Greek"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/encodings.c:75
2816 msgid "Nordic"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/encodings.c:76
2820 msgid "South European"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2824 #: ../src/encodings.c:80
2825 msgid "Western"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84
2829 msgid "Baltic"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
2833 msgid "Central European"
2834 msgstr ""
2836 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2837 #: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:91
2838 #: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93
2839 msgid "Cyrillic"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/encodings.c:94
2843 msgid "Cyrillic/Russian"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/encodings.c:95
2847 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/encodings.c:96
2851 msgid "Romanian"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100
2855 msgid "Arabic"
2856 msgstr ""
2858 #. not available at all, ?
2859 #: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
2860 msgid "Hebrew"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/encodings.c:105
2864 msgid "Hebrew Visual"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/encodings.c:107
2868 msgid "Armenian"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/encodings.c:108
2872 msgid "Georgian"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/encodings.c:109
2876 msgid "Thai"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112
2880 msgid "Turkish"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
2884 msgid "Vietnamese"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2888 #: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
2889 #: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:545
2890 msgid "Unicode"
2891 msgstr ""
2893 #. maybe not available on Linux
2894 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2895 #: ../src/encodings.c:130
2896 msgid "Chinese Simplified"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 ../src/encodings.c:133
2900 msgid "Chinese Traditional"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
2904 #: ../src/encodings.c:137
2905 msgid "Japanese"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
2909 #: ../src/encodings.c:141
2910 msgid "Korean"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/encodings.c:143
2914 msgid "Without encoding"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/encodings.c:414
2918 msgid "_West European"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/encodings.c:415
2922 msgid "_East European"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/encodings.c:416
2926 msgid "East _Asian"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/encodings.c:417
2930 msgid "_SE & SW Asian"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/encodings.c:418
2934 msgid "_Middle Eastern"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/encodings.c:419
2938 msgid "_Unicode"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/encodings.c:535
2942 msgid "West European"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/encodings.c:537
2946 msgid "East European"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/encodings.c:539
2950 msgid "East Asian"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/encodings.c:541
2954 msgid "SE & SW Asian"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/encodings.c:543
2958 msgid "Middle Eastern"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/filetypes.c:87
2962 #, c-format
2963 msgid "%s source file"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/filetypes.c:88
2967 #, c-format
2968 msgid "%s file"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/filetypes.c:89
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "%s script"
2974 msgstr "Beskrivning"
2976 #: ../src/filetypes.c:90
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "%s document"
2979 msgstr "Dokument"
2981 #: ../src/filetypes.c:155
2982 msgid "Shell"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/filetypes.c:156
2986 msgid "Makefile"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/filetypes.c:160
2990 msgid "Cascading Stylesheet"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/filetypes.c:169
2994 msgid "Config"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/filetypes.c:170
2998 msgid "Gettext translation"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/filetypes.c:431
3002 msgid "_Programming Languages"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/filetypes.c:432
3006 msgid "_Scripting Languages"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/filetypes.c:433
3010 msgid "_Markup Languages"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/filetypes.c:434
3014 msgid "M_iscellaneous"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/filetypes.c:1195 ../src/win32.c:156
3018 msgid "All Source"
3019 msgstr ""
3021 #. create meta file filter "All files"
3022 #: ../src/filetypes.c:1220 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
3023 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217
3024 msgid "All files"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/filetypes.c:1269
3028 #, c-format
3029 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/geany.h:50
3033 msgid "untitled"
3034 msgstr "namnlaus"
3036 #: ../src/highlighting.c:1229 ../src/libmain.c:850 ../src/socket.c:170
3037 #: ../src/templates.c:232
3038 #, c-format
3039 msgid "Could not find file '%s'."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/highlighting.c:1299
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default"
3045 msgstr "Stan_dard"
3047 #: ../src/highlighting.c:1340
3048 msgid "The current filetype overrides the default style."
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/highlighting.c:1341
3052 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/highlighting.c:1366
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Color Schemes"
3058 msgstr "Fargeveljar"
3060 #. visual group order
3061 #: ../src/keybindings.c:308 ../src/symbols.c:494
3062 msgid "File"
3063 msgstr "Fil"
3065 #: ../src/keybindings.c:310
3066 msgid "Clipboard"
3067 msgstr "Utklippstavle"
3069 #: ../src/keybindings.c:311
3070 msgid "Select"
3071 msgstr "Velg"
3073 #: ../src/keybindings.c:312
3074 msgid "Format"
3075 msgstr "Format"
3077 #: ../src/keybindings.c:313
3078 msgid "Insert"
3079 msgstr "Sett inn"
3081 #: ../src/keybindings.c:314
3082 msgid "Settings"
3083 msgstr "Instillingar"
3085 #: ../src/keybindings.c:315
3086 msgid "Search"
3087 msgstr "Søk"
3089 #: ../src/keybindings.c:316
3090 msgid "Go to"
3091 msgstr "Gå til"
3093 #: ../src/keybindings.c:317
3094 msgid "View"
3095 msgstr "Vis"
3097 #: ../src/keybindings.c:318 ../src/symbols.c:643
3098 msgid "Document"
3099 msgstr "Dokument"
3101 #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:689 ../src/project.c:513
3102 #: ../src/ui_utils.c:2202
3103 msgid "Build"
3104 msgstr "Bygg"
3106 #: ../src/keybindings.c:322 ../src/keybindings.c:714
3107 msgid "Help"
3108 msgstr "Hjelp"
3110 #: ../src/keybindings.c:323
3111 msgid "Focus"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/keybindings.c:324
3115 msgid "Notebook tab"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/keybindings.c:333 ../src/keybindings.c:365
3119 msgid "New"
3120 msgstr "Ny"
3122 #: ../src/keybindings.c:335 ../src/keybindings.c:367
3123 msgid "Open"
3124 msgstr "Opna"
3126 #: ../src/keybindings.c:338
3127 msgid "Open selected file"
3128 msgstr "Opne valgt fil"
3130 #: ../src/keybindings.c:340
3131 msgid "Save"
3132 msgstr "Lagre"
3134 #: ../src/keybindings.c:342 ../src/toolbar.c:59
3135 msgid "Save as"
3136 msgstr "Lagre som"
3138 #: ../src/keybindings.c:344
3139 msgid "Save all"
3140 msgstr "Lagre alle"
3142 #: ../src/keybindings.c:347 ../src/symbols.c:727
3143 msgid "Properties"
3144 msgstr "Eigenskapar"
3146 #: ../src/keybindings.c:349
3147 msgid "Print"
3148 msgstr "Skriv ut"
3150 #: ../src/keybindings.c:351 ../src/keybindings.c:372
3151 msgid "Close"
3152 msgstr "Lukk"
3154 #: ../src/keybindings.c:353
3155 msgid "Close all"
3156 msgstr "Lukk alle"
3158 #: ../src/keybindings.c:356
3159 msgid "Reload file"
3160 msgstr "Last inn på nytt"
3162 #: ../src/keybindings.c:358
3163 msgid "Re-open last closed tab"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/keybindings.c:360
3167 msgid "Quit"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/keybindings.c:377
3171 msgid "Undo"
3172 msgstr "Angre"
3174 #: ../src/keybindings.c:379
3175 msgid "Redo"
3176 msgstr "Gjer om"
3178 #: ../src/keybindings.c:388
3179 msgid "Delete to line end"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/keybindings.c:391
3183 msgid "Delete to beginning of line"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/keybindings.c:394
3187 msgid "_Transpose Current Line"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/keybindings.c:396
3191 msgid "Scroll to current line"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/keybindings.c:398
3195 msgid "Scroll up the view by one line"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/keybindings.c:400
3199 msgid "Scroll down the view by one line"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/keybindings.c:402
3203 msgid "Complete snippet"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/keybindings.c:404
3207 msgid "Move cursor in snippet"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/keybindings.c:406
3211 msgid "Suppress snippet completion"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/keybindings.c:408
3215 msgid "Context Action"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/keybindings.c:410
3219 msgid "Complete word"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/keybindings.c:412
3223 msgid "Show calltip"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/keybindings.c:414
3227 msgid "Word part completion"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/keybindings.c:417
3231 msgid "Move line(s) up"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/keybindings.c:420
3235 msgid "Move line(s) down"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/keybindings.c:425
3239 msgid "Cut"
3240 msgstr "Klipp ut"
3242 #: ../src/keybindings.c:427
3243 msgid "Copy"
3244 msgstr "Kopier"
3246 #: ../src/keybindings.c:429
3247 msgid "Paste"
3248 msgstr "Lim inn"
3250 #: ../src/keybindings.c:440
3251 msgid "Select All"
3252 msgstr "Merk alt"
3254 #: ../src/keybindings.c:442
3255 msgid "Select current word"
3256 msgstr "Merk dette ordet"
3258 #: ../src/keybindings.c:450
3259 msgid "Select to previous word part"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/keybindings.c:452
3263 msgid "Select to next word part"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/keybindings.c:460
3267 msgid "Toggle line commentation"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/keybindings.c:463
3271 msgid "Comment line(s)"
3272 msgstr "Kommenter linje(r)"
3274 #: ../src/keybindings.c:465
3275 msgid "Uncomment line(s)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/keybindings.c:467
3279 msgid "Increase indent"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/keybindings.c:470
3283 msgid "Decrease indent"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/keybindings.c:473
3287 msgid "Increase indent by one space"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/keybindings.c:475
3291 msgid "Decrease indent by one space"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/keybindings.c:479
3295 msgid "Send to Custom Command 1"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/keybindings.c:481
3299 msgid "Send to Custom Command 2"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/keybindings.c:483
3303 msgid "Send to Custom Command 3"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/keybindings.c:485
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Send to Custom Command 4"
3309 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3311 #: ../src/keybindings.c:487
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Send to Custom Command 5"
3314 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3316 #: ../src/keybindings.c:489
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Send to Custom Command 6"
3319 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3321 #: ../src/keybindings.c:491
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Send to Custom Command 7"
3324 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3326 #: ../src/keybindings.c:493
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Send to Custom Command 8"
3329 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3331 #: ../src/keybindings.c:495
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Send to Custom Command 9"
3334 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3336 #: ../src/keybindings.c:503
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Join lines"
3339 msgstr "Kommenter linje(r)"
3341 #: ../src/keybindings.c:508
3342 msgid "Insert date"
3343 msgstr "Sett inn dato"
3345 #: ../src/keybindings.c:514
3346 msgid "Insert New Line Before Current"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/keybindings.c:516
3350 msgid "Insert New Line After Current"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/keybindings.c:529 ../src/search.c:464
3354 msgid "Find"
3355 msgstr "Finn"
3357 #: ../src/keybindings.c:531
3358 msgid "Find Next"
3359 msgstr "Finn neste"
3361 #: ../src/keybindings.c:533
3362 msgid "Find Previous"
3363 msgstr "Finn forrige"
3365 #: ../src/keybindings.c:540 ../src/search.c:617
3366 msgid "Replace"
3367 msgstr "Byt ut"
3369 #: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:867
3370 msgid "Find in Files"
3371 msgstr "Finn i filer"
3373 #: ../src/keybindings.c:545
3374 msgid "Next Message"
3375 msgstr "Neste melding"
3377 #: ../src/keybindings.c:547
3378 msgid "Previous Message"
3379 msgstr "Neste melding"
3381 #: ../src/keybindings.c:550
3382 msgid "Find Usage"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/keybindings.c:553
3386 msgid "Find Document Usage"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/keybindings.c:560 ../src/toolbar.c:70
3390 msgid "Navigate back a location"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/keybindings.c:562 ../src/toolbar.c:71
3394 msgid "Navigate forward a location"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/keybindings.c:567
3398 msgid "Go to matching brace"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/keybindings.c:570
3402 msgid "Toggle marker"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/keybindings.c:579
3406 msgid "Go to Symbol Definition"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/keybindings.c:582
3410 msgid "Go to Symbol Declaration"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/keybindings.c:584
3414 msgid "Go to Start of Line"
3415 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3417 #: ../src/keybindings.c:586
3418 msgid "Go to End of Line"
3419 msgstr "Gå til slutten av linja"
3421 #: ../src/keybindings.c:588
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Go to Start of Display Line"
3424 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3426 #: ../src/keybindings.c:590
3427 msgid "Go to End of Display Line"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/keybindings.c:592
3431 msgid "Go to Previous Word Part"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/keybindings.c:594
3435 msgid "Go to Next Word Part"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/keybindings.c:599
3439 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/keybindings.c:602
3443 msgid "Fullscreen"
3444 msgstr "Fullskjerm"
3446 #: ../src/keybindings.c:604
3447 msgid "Toggle Messages Window"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/keybindings.c:607
3451 msgid "Toggle Sidebar"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/keybindings.c:609
3455 msgid "Zoom In"
3456 msgstr "Zoom inn"
3458 #: ../src/keybindings.c:611
3459 msgid "Zoom Out"
3460 msgstr "Zoom ut"
3462 #: ../src/keybindings.c:613
3463 msgid "Zoom Reset"
3464 msgstr "Tilbakestill zoom"
3466 #: ../src/keybindings.c:618
3467 msgid "Switch to Editor"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/keybindings.c:620
3471 msgid "Switch to Search Bar"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/keybindings.c:622
3475 msgid "Switch to Message Window"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/keybindings.c:624
3479 msgid "Switch to Compiler"
3480 msgstr "Byt til Kompilator"
3482 #: ../src/keybindings.c:626
3483 msgid "Switch to Messages"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/keybindings.c:628
3487 msgid "Switch to Scribble"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/keybindings.c:630
3491 msgid "Switch to VTE"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/keybindings.c:632
3495 msgid "Switch to Sidebar"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/keybindings.c:634
3499 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/keybindings.c:636
3503 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/keybindings.c:641
3507 msgid "Switch to left document"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/keybindings.c:643
3511 msgid "Switch to right document"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/keybindings.c:645
3515 msgid "Switch to last used document"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/keybindings.c:648
3519 msgid "Move document left"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/keybindings.c:651
3523 msgid "Move document right"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/keybindings.c:653
3527 msgid "Move document first"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/keybindings.c:655
3531 msgid "Move document last"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/keybindings.c:660
3535 msgid "Toggle Line wrapping"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/keybindings.c:662
3539 msgid "Toggle Line breaking"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/keybindings.c:668
3543 msgid "Replace spaces with tabs"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/keybindings.c:670
3547 msgid "Toggle current fold"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/keybindings.c:672
3551 msgid "Fold all"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/keybindings.c:674
3555 msgid "Unfold all"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/keybindings.c:676
3559 msgid "Reload symbol list"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/keybindings.c:678
3563 msgid "Remove Markers"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/keybindings.c:680
3567 msgid "Remove Error Indicators"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/keybindings.c:682
3571 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/keybindings.c:687 ../src/toolbar.c:72
3575 msgid "Compile"
3576 msgstr "Kompiler"
3578 #: ../src/keybindings.c:691
3579 msgid "Make all"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/keybindings.c:694
3583 msgid "Make custom target"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/keybindings.c:696
3587 msgid "Make object"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/keybindings.c:698
3591 msgid "Next error"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/keybindings.c:700
3595 msgid "Previous error"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/keybindings.c:702
3599 msgid "Run"
3600 msgstr "Køyr"
3602 #: ../src/keybindings.c:704
3603 msgid "Build options"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/keybindings.c:709
3607 msgid "Show Color Chooser"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/keybindings.c:982
3611 msgid "Keyboard Shortcuts"
3612 msgstr "Tastatursnarvegar"
3614 #: ../src/keybindings.c:994
3615 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/keyfile.c:1027
3619 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/keyfile.c:1254
3623 msgid "Failed to load one or more session files."
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/libmain.c:118
3627 msgid ""
3628 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3629 "with --line)"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/libmain.c:119
3633 msgid "Use an alternate configuration directory"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/libmain.c:120
3637 msgid "Print internal filetype names"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/libmain.c:121
3641 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/libmain.c:122
3645 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/libmain.c:124
3649 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/libmain.c:125
3653 msgid ""
3654 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/libmain.c:126
3658 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/libmain.c:128
3662 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/libmain.c:129
3666 msgid "Don't show message window at startup"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/libmain.c:130
3670 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/libmain.c:132
3674 msgid "Don't load plugins"
3675 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3677 #: ../src/libmain.c:134
3678 msgid "Print Geany's installation prefix"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/libmain.c:135
3682 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/libmain.c:136
3686 msgid "Don't load the previous session's files"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/libmain.c:138
3690 msgid "Don't load terminal support"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/libmain.c:139
3694 msgid "Filename of libvte.so"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/libmain.c:141
3698 msgid "Be verbose"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/libmain.c:142
3702 msgid "Show version and exit"
3703 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3705 #: ../src/libmain.c:524
3706 msgid "[FILES...]"
3707 msgstr ""
3709 #. note for translators: library versions are printed after this
3710 #: ../src/libmain.c:558
3711 #, c-format
3712 msgid "built on %s with "
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/libmain.c:651
3716 msgid "Move it now?"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/libmain.c:653
3720 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/libmain.c:662
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3727 "\"."
3728 msgstr ""
3730 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3731 #. * describes why moving the dir didn't work
3732 #: ../src/libmain.c:672
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3736 "Please move manually the directory to the new location."
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/libmain.c:754
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3743 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3744 "Start Geany anyway?"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/libmain.c:1158
3748 #, c-format
3749 msgid "This is Geany %s."
3750 msgstr "Dette er Geany %s."
3752 #: ../src/libmain.c:1160
3753 #, c-format
3754 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/libmain.c:1384
3758 msgid "Do you really want to quit?"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/libmain.c:1422
3762 msgid "Configuration files reloaded."
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/log.c:186
3766 msgid "Debug Messages"
3767 msgstr "Debug-meldingar"
3769 #: ../src/log.c:188
3770 msgid "Cl_ear"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/msgwindow.c:177
3774 msgid "Status messages"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/msgwindow.c:582
3778 msgid "C_opy"
3779 msgstr "K_opier"
3781 #: ../src/msgwindow.c:591
3782 msgid "Copy _All"
3783 msgstr "Kopier _alt"
3785 #: ../src/msgwindow.c:621
3786 msgid "_Hide Message Window"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/msgwindow.c:682
3790 #, c-format
3791 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/msgwindow.c:1118
3795 msgid "The document has been closed."
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/notebook.c:199
3799 msgid "Switch to Document"
3800 msgstr "Byt til dokument"
3802 #: ../src/notebook.c:451
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Open in New _Window"
3805 msgstr "Opne fil"
3807 #: ../src/plugins.c:233
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3811 "please recompile it."
3812 msgstr ""
3813 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3814 "og omkompiler det."
3816 #: ../src/plugins.c:1271
3817 msgid "_Plugin Manager"
3818 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3820 #: ../src/plugins.c:1650
3821 msgid ""
3822 "\n"
3823 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
3824 "i>\n"
3825 msgstr ""
3827 #. Four allocations is less than ideal but meh
3828 #: ../src/plugins.c:1652
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Version:\t%s\n"
3832 "Author(s):\t%s\n"
3833 "Filename:\t%s"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/plugins.c:1680
3837 msgid "No plugins available."
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/plugins.c:1812
3841 msgid "Active"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/plugins.c:1819
3845 msgid "Plugin"
3846 msgstr "Tillegg"
3848 #: ../src/plugins.c:1926
3849 msgid "Plugins"
3850 msgstr "Tillegg"
3852 #: ../src/plugins.c:1967
3853 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/plugins.c:2060
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
3860 "plugin."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/pluginutils.c:411
3864 msgid "Configure Plugins"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/prefs.c:181
3868 msgid "Grab Key"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/prefs.c:187
3872 #, c-format
3873 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/prefs.c:227 ../src/symbols.c:2558 ../src/sidebar.c:752
3877 msgid "_Expand All"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/prefs.c:232 ../src/symbols.c:2563 ../src/sidebar.c:758
3881 msgid "_Collapse All"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/prefs.c:292
3885 msgid "Action"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/prefs.c:297
3889 msgid "Shortcut"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/prefs.c:1479
3893 msgid "_Allow"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/prefs.c:1481
3897 msgid "_Override"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/prefs.c:1482
3901 msgid "Override that keybinding?"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/prefs.c:1483
3905 #, c-format
3906 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3907 msgstr ""
3909 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3910 #. page Tools
3911 #: ../src/prefs.c:1692
3912 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3913 msgstr ""
3915 #. page Templates
3916 #: ../src/prefs.c:1697
3917 msgid ""
3918 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3919 "details."
3920 msgstr ""
3922 #. page Keybindings
3923 #: ../src/prefs.c:1702
3924 msgid ""
3925 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3926 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3927 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3928 msgstr ""
3930 #. page Editor->Indentation
3931 #: ../src/prefs.c:1707
3932 msgid ""
3933 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3934 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/printing.c:164
3938 #, c-format
3939 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/printing.c:234
3943 msgid "Document Setup"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/printing.c:269
3947 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/printing.c:421
3951 msgid "Paginating"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/printing.c:445
3955 #, c-format
3956 msgid "Page %d of %d"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/printing.c:501
3960 #, c-format
3961 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/printing.c:503
3965 #, c-format
3966 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/printing.c:554
3970 #, c-format
3971 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/printing.c:592
3975 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/printing.c:600
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3982 "\n"
3983 "%s"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/printing.c:615
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
3990 "Preferences."
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/printing.c:622
3994 #, c-format
3995 msgid "File %s printed."
3996 msgstr ""
3998 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3999 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
4000 #: ../src/project.c:100
4001 msgid "projects"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/project.c:135
4005 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/project.c:153
4009 msgid "New Project"
4010 msgstr "Nytt prosjekt"
4012 #: ../src/project.c:158
4013 msgid "C_reate"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/project.c:176
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Project name"
4019 msgstr "_Prosjekt"
4021 #: ../src/project.c:188
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
4025 "should normally have the \"%s\" extension."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:486
4029 msgid "Choose Project Base Path"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:623 ../src/project.c:1162
4033 msgid "Project file could not be written"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/project.c:256
4037 #, c-format
4038 msgid "Project \"%s\" created."
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/project.c:295 ../src/project.c:322 ../src/project.c:1023
4042 #, c-format
4043 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/project.c:316 ../src/project.c:334
4047 msgid "Open Project"
4048 msgstr "Opne prosjekt"
4050 #: ../src/project.c:354
4051 msgid "Project files"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/project.c:416
4055 #, c-format
4056 msgid "Project \"%s\" closed."
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/project.c:626
4060 #, c-format
4061 msgid "Project \"%s\" saved."
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/project.c:659
4065 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/project.c:660
4069 #, c-format
4070 msgid "The '%s' project is open."
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/project.c:709
4074 msgid "The specified project name is too short."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/project.c:715
4078 #, c-format
4079 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/project.c:727
4083 msgid "You have specified an invalid project filename."
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/project.c:750
4087 msgid "Create the project's base path directory?"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/project.c:751
4091 #, c-format
4092 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/project.c:760
4096 #, c-format
4097 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/project.c:773
4101 #, c-format
4102 msgid "Project file could not be written (%s)."
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/project.c:779 ../src/search.c:627
4106 msgid "_Replace"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/project.c:781 ../plugins/export.c:331
4110 #, c-format
4111 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4112 msgstr ""
4114 #. initialise the dialog
4115 #: ../src/project.c:927 ../src/project.c:938
4116 msgid "Choose Project Filename"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/project.c:1013
4120 #, c-format
4121 msgid "Project \"%s\" opened."
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
4125 msgid "_Use regular expressions"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/search.c:311
4129 msgid ""
4130 "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
4131 "regular expressions, please refer to the manual."
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/search.c:316
4135 msgid "Use _escape sequences"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/search.c:320
4139 msgid ""
4140 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4141 "corresponding control characters"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/search.c:323
4145 msgid "Use multi-line matchin_g"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/search.c:328
4149 msgid ""
4150 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4151 "line by line, allowing matches to span multiple lines.  In this mode, "
4152 "newline characters are part of the input and can be captured as normal "
4153 "characters by the pattern."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/search.c:341
4157 msgid "Search _backwards"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
4161 msgid "C_ase sensitive"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
4165 msgid "Match only a _whole word"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/search.c:355
4169 msgid "Match from s_tart of word"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/search.c:471
4173 msgid "_Previous"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/search.c:476
4177 msgid "_Next"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
4181 msgid "_Search for:"
4182 msgstr ""
4184 #. Now add the multiple match options
4185 #: ../src/search.c:508
4186 msgid "_Find All"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/search.c:515
4190 msgid "_Mark"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/search.c:517
4194 msgid "Mark all matches in the current document"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
4198 msgid "In Sessi_on"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
4202 msgid "_In Document"
4203 msgstr ""
4205 #. close window checkbox
4206 #: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
4207 msgid "Close _dialog"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
4211 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/search.c:632
4215 msgid "Replace & Fi_nd"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/search.c:641
4219 msgid "Replace wit_h:"
4220 msgstr ""
4222 #. Now add the multiple replace options
4223 #: ../src/search.c:690
4224 msgid "Re_place All"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/search.c:707
4228 msgid "In Se_lection"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/search.c:709
4232 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/search.c:826
4236 msgid "all"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/search.c:828
4240 msgid "project"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/search.c:830
4244 msgid "custom"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/search.c:834
4248 msgid ""
4249 "All: search all files in the directory\n"
4250 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4251 "Custom: specify file patterns manually"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/search.c:896
4255 msgid "Fi_les:"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/search.c:908
4259 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/search.c:920
4263 msgid "_Directory:"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/search.c:939
4267 msgid "E_ncoding:"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/search.c:963
4271 msgid "See grep's manual page for more information"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/search.c:965
4275 msgid "_Recurse in subfolders"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/search.c:978
4279 msgid "_Invert search results"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/search.c:982
4283 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/search.c:999
4287 msgid "E_xtra options:"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/search.c:1007
4291 msgid "Other options to pass to Grep"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
4295 #, c-format
4296 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4297 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4298 msgstr[0] ""
4299 msgstr[1] ""
4301 #: ../src/search.c:1425
4302 #, c-format
4303 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/search.c:1616
4307 msgid "Invalid directory for find in files."
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/search.c:1633
4311 msgid "No text to find."
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/search.c:1709
4315 msgid "Searching..."
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/search.c:1711
4319 #, c-format
4320 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/search.c:1719
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/search.c:1759
4330 #, c-format
4331 msgid "Could not open directory (%s)"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/search.c:1849
4335 msgid "Search failed."
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/search.c:1873
4339 #, c-format
4340 msgid "Search completed with %d match."
4341 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4342 msgstr[0] ""
4343 msgstr[1] ""
4345 #: ../src/search.c:1881
4346 msgid "No matches found."
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/search.c:1910
4350 #, c-format
4351 msgid "Bad regex: %s"
4352 msgstr ""
4354 #. TODO maybe this message needs a rewording
4355 #: ../src/socket.c:236
4356 msgid ""
4357 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4358 "another user.\n"
4359 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
4363 msgid "Text ended before matching quote was found"
4364 msgstr ""
4366 #. TL note: from glib
4367 #: ../src/spawn.c:130
4368 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
4372 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/spawn.c:258
4376 msgid "Program not found"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/spawn.c:764
4380 msgid "Failed to change to the working directory"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/spawn.c:769
4384 msgid "Unknown error executing child process"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/stash.c:1177
4388 msgid "Value"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/symbols.c:473 ../src/symbols.c:523 ../src/symbols.c:633
4392 msgid "Chapter"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/symbols.c:474 ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634
4396 msgid "Section"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/symbols.c:475
4400 msgid "Sect1"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/symbols.c:476
4404 msgid "Sect2"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/symbols.c:477
4408 msgid "Sect3"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/symbols.c:478
4412 msgid "Appendix"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/symbols.c:479 ../src/symbols.c:524 ../src/symbols.c:549
4416 #: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:580 ../src/symbols.c:591
4417 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:716
4418 #: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:754
4419 #: ../src/symbols.c:771 ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:832
4420 msgid "Other"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/symbols.c:485 ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:810
4424 msgid "Module"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:576 ../src/symbols.c:688
4428 #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:767
4429 #: ../src/symbols.c:781
4430 msgid "Types"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/symbols.c:487
4434 msgid "Type constructors"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/symbols.c:488 ../src/symbols.c:510 ../src/symbols.c:531
4438 #: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:573
4439 #: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:612
4440 #: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:749
4441 #: ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:818
4442 msgid "Functions"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/symbols.c:493
4446 msgid "Program"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/symbols.c:495 ../src/symbols.c:503 ../src/symbols.c:509
4450 msgid "Sections"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/symbols.c:496
4454 msgid "Paragraph"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/symbols.c:497
4458 msgid "Group"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/symbols.c:498
4462 msgid "Data"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/symbols.c:504
4466 msgid "Keys"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/symbols.c:511 ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:578
4470 #: ../src/symbols.c:604 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:702
4471 #: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:750
4472 #: ../src/symbols.c:766 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:830
4473 msgid "Variables"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/symbols.c:518
4477 msgid "Environment"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/symbols.c:520 ../src/symbols.c:635
4481 msgid "Subsection"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:636
4485 msgid "Subsubsection"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:557
4489 msgid "Structures"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/symbols.c:539
4493 msgid "Parts"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/symbols.c:540
4497 msgid "Assembly"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/symbols.c:541
4501 msgid "Steps"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:700
4505 msgid "Modules"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:605
4509 msgid "Traits"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/symbols.c:559
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Implementations"
4515 msgstr "Fullføringar"
4517 #: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:821
4518 msgid "Typedefs / Enums"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:779 ../src/symbols.c:788
4522 #: ../src/symbols.c:827
4523 msgid "Macros"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:657 ../src/symbols.c:666
4527 #: ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:739
4528 msgid "Methods"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:685
4532 #: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:723
4533 msgid "Package"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:711
4537 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:764
4538 #: ../src/symbols.c:817
4539 msgid "Interfaces"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:820
4543 msgid "Structs"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:590 ../src/symbols.c:603
4547 #: ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:751
4548 msgid "Constants"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/symbols.c:579 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:819
4552 msgid "Members"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/symbols.c:589 ../src/symbols.c:753 ../src/symbols.c:778
4556 msgid "Labels"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:813
4560 msgid "Namespaces"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:655
4564 #: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:712
4565 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:816
4566 msgid "Classes"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/symbols.c:613
4570 msgid "Anchors"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/symbols.c:614
4574 msgid "H1 Headings"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/symbols.c:615
4578 msgid "H2 Headings"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/symbols.c:616
4582 msgid "H3 Headings"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/symbols.c:624
4586 msgid "ID Selectors"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/symbols.c:625
4590 msgid "Type Selectors"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/symbols.c:644
4594 msgid "Section Level 1"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/symbols.c:645
4598 msgid "Section Level 2"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/symbols.c:646
4602 msgid "Section Level 3"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/symbols.c:647
4606 msgid "Section Level 4"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/symbols.c:656
4610 msgid "Singletons"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/symbols.c:667 ../src/symbols.c:795
4614 msgid "Procedures"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/symbols.c:678
4618 msgid "Imports"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/symbols.c:686
4622 msgid "Entities"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/symbols.c:687
4626 msgid "Architectures"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/symbols.c:689
4630 msgid "Functions / Procedures"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/symbols.c:690
4634 msgid "Variables / Signals"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/symbols.c:691
4638 msgid "Processes / Blocks / Components"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/symbols.c:699
4642 msgid "Events"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/symbols.c:701
4646 msgid "Functions / Tasks"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/symbols.c:715 ../src/symbols.c:770
4650 msgid "Enums"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/symbols.c:763
4654 msgid "Programs"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/symbols.c:765
4658 msgid "Functions / Subroutines"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/symbols.c:768
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Components"
4664 msgstr "Fullføringar"
4666 #: ../src/symbols.c:769
4667 msgid "Blocks"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/symbols.c:780
4671 msgid "Defines"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/symbols.c:787
4675 msgid "Targets"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/symbols.c:796
4679 msgid "Indexes"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/symbols.c:797
4683 msgid "Tables"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/symbols.c:798
4687 msgid "Triggers"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/symbols.c:799
4691 msgid "Views"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/symbols.c:831
4695 msgid "Extern Variables"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/symbols.c:1630
4699 #, c-format
4700 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/symbols.c:1656
4704 #, c-format
4705 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/symbols.c:1663
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
4712 "\n"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/symbols.c:1664
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Example:\n"
4719 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4720 "gtk/gtk.h\n"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/symbols.c:1678
4724 msgid "Load Tags File"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/symbols.c:1685
4728 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
4729 msgstr ""
4731 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4732 #: ../src/symbols.c:1705
4733 #, c-format
4734 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/symbols.c:1708
4738 #, c-format
4739 msgid "Could not load tags file '%s'."
4740 msgstr ""
4742 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4743 #: ../src/symbols.c:1943
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "<b>%s: %lu</b>"
4746 msgstr "<b>Filbaner</b>"
4748 #. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
4749 #: ../src/symbols.c:1946
4750 #, c-format
4751 msgid "%s: %lu"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/symbols.c:2155
4755 #, c-format
4756 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/symbols.c:2157
4760 #, c-format
4761 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/symbols.c:2573
4765 msgid "Sort by _Name"
4766 msgstr "Sorter etter _namn"
4768 #: ../src/symbols.c:2580
4769 msgid "Sort by _Appearance"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/templates.c:83
4773 #, c-format
4774 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/templates.c:618
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
4781 "are a common cause of errors. Error: %s."
4782 msgstr ""
4784 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4785 #: ../src/toolbar.c:58
4786 msgid "Save the current file"
4787 msgstr "Lagre denne fila"
4789 #: ../src/toolbar.c:60
4790 msgid "Save all open files"
4791 msgstr "Lagre alle opne filer"
4793 #: ../src/toolbar.c:61
4794 msgid "Reload the current file from disk"
4795 msgstr "Last inn fila på nytt"
4797 #: ../src/toolbar.c:62
4798 msgid "Close the current file"
4799 msgstr "Lukk denne fila"
4801 #: ../src/toolbar.c:63
4802 msgid "Close all open files"
4803 msgstr "Lukk alle opne filer"
4805 #: ../src/toolbar.c:64
4806 msgid "Cut the current selection"
4807 msgstr "Klipp ut merka område"
4809 #: ../src/toolbar.c:65
4810 msgid "Copy the current selection"
4811 msgstr "Kopier merka område"
4813 #: ../src/toolbar.c:66
4814 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4815 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4817 #: ../src/toolbar.c:67
4818 msgid "Delete the current selection"
4819 msgstr "Slett merka område"
4821 #: ../src/toolbar.c:68
4822 msgid "Undo the last modification"
4823 msgstr "Angre den siste endringa"
4825 #: ../src/toolbar.c:69
4826 msgid "Redo the last modification"
4827 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4829 #: ../src/toolbar.c:72
4830 msgid "Compile the current file"
4831 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4833 #: ../src/toolbar.c:73
4834 msgid "Run or view the current file"
4835 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4837 #: ../src/toolbar.c:74
4838 msgid ""
4839 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4840 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4842 #: ../src/toolbar.c:75
4843 msgid "Zoom in the text"
4844 msgstr "Zoom inn på teksten"
4846 #: ../src/toolbar.c:76
4847 msgid "Zoom out the text"
4848 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4850 #: ../src/toolbar.c:77
4851 msgid "Decrease indentation"
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/toolbar.c:78
4855 msgid "Increase indentation"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384
4859 msgid "Find the entered text in the current file"
4860 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4862 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
4863 msgid "Jump to the entered line number"
4864 msgstr "Hopp til linjenummer"
4866 #: ../src/toolbar.c:81
4867 msgid "Show the preferences dialog"
4868 msgstr "Vis instillingar"
4870 #: ../src/toolbar.c:82
4871 msgid "Quit Geany"
4872 msgstr "Avslutt Geany"
4874 #: ../src/toolbar.c:83
4875 msgid "Print document"
4876 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4878 #: ../src/toolbar.c:84
4879 msgid "Replace text in the current document"
4880 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4882 #: ../src/toolbar.c:360
4883 msgid "Create a new file"
4884 msgstr "Ny fil"
4886 #: ../src/toolbar.c:361
4887 msgid "Create a new file from a template"
4888 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4890 #: ../src/toolbar.c:368
4891 msgid "Open an existing file"
4892 msgstr "Opne"
4894 #: ../src/toolbar.c:369
4895 msgid "Open a recent file"
4896 msgstr "Opne nyleg brukt"
4898 #: ../src/toolbar.c:377
4899 msgid "Choose more build actions"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/toolbar.c:384
4903 msgid "Search Field"
4904 msgstr "Søkefelt"
4906 #: ../src/toolbar.c:394
4907 msgid "Goto Field"
4908 msgstr "Gå til-felt"
4910 #: ../src/toolbar.c:587
4911 msgid "Separator"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/toolbar.c:588
4915 msgid "--- Separator ---"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/toolbar.c:960
4919 msgid ""
4920 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4921 "and drop."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/toolbar.c:976
4925 msgid "Available Items"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/toolbar.c:997
4929 msgid "Displayed Items"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/tools.c:86
4933 #, c-format
4934 msgid "Invalid command: %s"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/tools.c:217
4938 #, c-format
4939 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/tools.c:225
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4946 "changed. Error message: %s"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/tools.c:233
4950 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/tools.c:242
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
4957 "Commands."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:626
4961 msgid "Set Custom Commands"
4962 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4964 #: ../src/tools.c:365
4965 msgid ""
4966 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4967 "of the command replaces the current selection."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/tools.c:379
4971 msgid "ID"
4972 msgstr "ID"
4974 #: ../src/tools.c:597
4975 msgid "No custom commands defined."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/tools.c:695
4979 msgid "Word Count"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/tools.c:704
4983 msgid "selection"
4984 msgstr "utval"
4986 #: ../src/tools.c:709
4987 msgid "whole document"
4988 msgstr "heile dokumentet"
4990 #: ../src/tools.c:718
4991 msgid "Range:"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/tools.c:730
4995 msgid "Lines:"
4996 msgstr "Linjer:"
4998 #: ../src/tools.c:744
4999 msgid "Words:"
5000 msgstr "Ord:"
5002 #: ../src/tools.c:758
5003 msgid "Characters:"
5004 msgstr "Bokstavar:"
5006 #: ../src/sidebar.c:178
5007 msgid "No symbols found"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/sidebar.c:602
5011 msgid "Show S_ymbol List"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/sidebar.c:614
5015 msgid "Show _Document List"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:699
5019 msgid "H_ide Sidebar"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:670
5023 #, fuzzy
5024 msgid "_Find in Files..."
5025 msgstr "Finn i filer"
5027 #: ../src/sidebar.c:741
5028 msgid "Show _Paths"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/ui_utils.c:64
5032 msgid ""
5033 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
5034 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
5035 msgstr ""
5037 #. L = lines
5038 #: ../src/ui_utils.c:240
5039 #, c-format
5040 msgid "%dL"
5041 msgstr ""
5043 #. RO = read-only
5044 #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
5045 msgid "RO "
5046 msgstr "RO"
5048 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
5049 #: ../src/ui_utils.c:252
5050 msgid "OVR"
5051 msgstr "OVR"
5053 #: ../src/ui_utils.c:252
5054 msgid "INS"
5055 msgstr "INS"
5057 #: ../src/ui_utils.c:266
5058 msgid "TAB"
5059 msgstr "TAB"
5061 #. SP = space
5062 #: ../src/ui_utils.c:269
5063 msgid "SP"
5064 msgstr "SP"
5066 #. T/S = tabs and spaces
5067 #: ../src/ui_utils.c:272
5068 msgid "T/S"
5069 msgstr "T/S"
5071 #: ../src/ui_utils.c:280
5072 msgid "MOD"
5073 msgstr "MOD"
5075 #: ../src/ui_utils.c:408
5076 msgid " (new instance)"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/ui_utils.c:438
5080 #, c-format
5081 msgid "Font updated (%s)."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/ui_utils.c:689
5085 msgid "C Standard Library"
5086 msgstr "C standardbibliotek"
5088 #: ../src/ui_utils.c:690
5089 msgid "ISO C99"
5090 msgstr "ISO C99"
5092 #: ../src/ui_utils.c:691
5093 msgid "C++ (C Standard Library)"
5094 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
5096 #: ../src/ui_utils.c:692
5097 msgid "C++ Standard Library"
5098 msgstr "C++ standardbibliotek"
5100 #: ../src/ui_utils.c:693
5101 msgid "C++ STL"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:793
5105 msgid "dd.mm.yyyy"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:794
5109 msgid "mm.dd.yyyy"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:795
5113 msgid "yyyy/mm/dd"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:804
5117 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:805
5121 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:806
5125 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/ui_utils.c:727 ../src/ui_utils.c:815
5129 msgid "_Use Custom Date Format"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui_utils.c:731
5133 msgid "Custom Date Format"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui_utils.c:732
5137 msgid ""
5138 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
5139 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui_utils.c:753
5143 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui_utils.c:828
5147 msgid "_Set Custom Date Format"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui_utils.c:2016
5151 msgid "Select Folder"
5152 msgstr "Vel mappe"
5154 #: ../src/ui_utils.c:2016
5155 msgid "Select File"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/ui_utils.c:2163
5159 #, fuzzy
5160 msgid "_Filetype Configuration"
5161 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
5163 #: ../src/ui_utils.c:2200
5164 msgid "Save All"
5165 msgstr "Lagre alle"
5167 #: ../src/ui_utils.c:2201
5168 msgid "Close All"
5169 msgstr "Lukk alle"
5171 #: ../src/ui_utils.c:2435
5172 msgid "Geany cannot start!"
5173 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
5175 #: ../src/utils.c:87
5176 msgid "Select Browser"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/utils.c:88
5180 msgid ""
5181 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5182 "another one."
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/utils.c:375
5186 msgid "Windows (CRLF)"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/utils.c:376
5190 msgid "Classic Mac (CR)"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/utils.c:377
5194 msgid "Unix (LF)"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/utils.c:386
5198 msgid "CRLF"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/utils.c:387
5202 msgid "CR"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/utils.c:388
5206 msgid "LF"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/vte.c:577
5210 #, c-format
5211 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/vte.c:758
5215 msgid "_Set Path From Document"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/vte.c:763
5219 msgid "_Restart Terminal"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/vte.c:796
5223 msgid "_Input Methods"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/vte.c:888
5227 msgid ""
5228 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
5229 "+C or Enter to clear it)."
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/win32.c:211
5233 msgid "Geany project files"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/win32.c:216
5237 msgid "Executables"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/win32.c:802
5241 #, c-format
5242 msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
5243 msgstr ""
5245 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5246 msgid "Class Builder"
5247 msgstr ""
5249 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5250 msgid "Creates source files for new class types."
5251 msgstr ""
5253 #: ../plugins/classbuilder.c:433
5254 msgid "Create Class"
5255 msgstr ""
5257 #: ../plugins/classbuilder.c:443
5258 msgid "Create C++ Class"
5259 msgstr ""
5261 #: ../plugins/classbuilder.c:446
5262 msgid "Create GTK+ Class"
5263 msgstr ""
5265 #: ../plugins/classbuilder.c:449
5266 msgid "Create PHP Class"
5267 msgstr ""
5269 #: ../plugins/classbuilder.c:466
5270 msgid "Namespace"
5271 msgstr ""
5273 #: ../plugins/classbuilder.c:473 ../plugins/classbuilder.c:475
5274 msgid "Class"
5275 msgstr ""
5277 #: ../plugins/classbuilder.c:482
5278 msgid "Header file:"
5279 msgstr ""
5281 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5282 msgid "Source file:"
5283 msgstr ""
5285 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5286 msgid "Inheritance"
5287 msgstr ""
5289 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5290 msgid "Base class:"
5291 msgstr ""
5293 #: ../plugins/classbuilder.c:496
5294 msgid "Base source:"
5295 msgstr ""
5297 #: ../plugins/classbuilder.c:501
5298 msgid "Base header:"
5299 msgstr ""
5301 #: ../plugins/classbuilder.c:509
5302 msgid "Global"
5303 msgstr ""
5305 #: ../plugins/classbuilder.c:528
5306 msgid "Base GType:"
5307 msgstr ""
5309 #: ../plugins/classbuilder.c:533
5310 msgid "Implements:"
5311 msgstr ""
5313 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5314 msgid "Options"
5315 msgstr ""
5317 #: ../plugins/classbuilder.c:552
5318 msgid "Create constructor"
5319 msgstr ""
5321 #: ../plugins/classbuilder.c:557
5322 msgid "Create destructor"
5323 msgstr ""
5325 #: ../plugins/classbuilder.c:564
5326 msgid "Is abstract"
5327 msgstr ""
5329 #: ../plugins/classbuilder.c:567
5330 msgid "Is singleton"
5331 msgstr ""
5333 #: ../plugins/classbuilder.c:577
5334 msgid "Constructor type:"
5335 msgstr ""
5337 #: ../plugins/classbuilder.c:1089
5338 msgid "Create Cla_ss"
5339 msgstr ""
5341 #: ../plugins/classbuilder.c:1095
5342 msgid "_C++ Class..."
5343 msgstr ""
5345 #: ../plugins/classbuilder.c:1098
5346 msgid "_GTK+ Class..."
5347 msgstr ""
5349 #: ../plugins/classbuilder.c:1101
5350 msgid "_PHP Class..."
5351 msgstr ""
5353 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5354 msgid "HTML Characters"
5355 msgstr ""
5357 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5358 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5359 msgstr ""
5361 #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51
5362 #: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35
5363 msgid "The Geany developer team"
5364 msgstr ""
5366 #: ../plugins/htmlchars.c:75
5367 msgid "HTML characters"
5368 msgstr ""
5370 #: ../plugins/htmlchars.c:81
5371 msgid "ISO 8859-1 characters"
5372 msgstr ""
5374 #: ../plugins/htmlchars.c:179
5375 msgid "Greek characters"
5376 msgstr ""
5378 #: ../plugins/htmlchars.c:234
5379 msgid "Mathematical characters"
5380 msgstr ""
5382 #: ../plugins/htmlchars.c:275
5383 msgid "Technical characters"
5384 msgstr ""
5386 #: ../plugins/htmlchars.c:283
5387 msgid "Arrow characters"
5388 msgstr ""
5390 #: ../plugins/htmlchars.c:296
5391 msgid "Punctuation characters"
5392 msgstr ""
5394 #: ../plugins/htmlchars.c:312
5395 msgid "Miscellaneous characters"
5396 msgstr ""
5398 #: ../plugins/htmlchars.c:367 ../plugins/filebrowser.c:1194
5399 #: ../plugins/saveactions.c:538
5400 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5401 msgstr ""
5403 #: ../plugins/htmlchars.c:488
5404 msgid "Special Characters"
5405 msgstr ""
5407 #: ../plugins/htmlchars.c:490
5408 msgid "_Insert"
5409 msgstr ""
5411 #: ../plugins/htmlchars.c:499
5412 msgid ""
5413 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5414 "the button to insert it at the current cursor position."
5415 msgstr ""
5417 #: ../plugins/htmlchars.c:513
5418 msgid "Character"
5419 msgstr ""
5421 #: ../plugins/htmlchars.c:519
5422 msgid "HTML (name)"
5423 msgstr ""
5425 #: ../plugins/htmlchars.c:738
5426 #, fuzzy
5427 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5428 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5430 #. Add menuitem for html replacement functions
5431 #: ../plugins/htmlchars.c:753
5432 msgid "_HTML Replacement"
5433 msgstr ""
5435 #: ../plugins/htmlchars.c:760
5436 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5437 msgstr ""
5439 #: ../plugins/htmlchars.c:769
5440 msgid "_Replace Characters in Selection"
5441 msgstr ""
5443 #: ../plugins/htmlchars.c:785
5444 msgid "Insert Special HTML Characters"
5445 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5447 #: ../plugins/htmlchars.c:788
5448 msgid "Replace special characters"
5449 msgstr ""
5451 #: ../plugins/htmlchars.c:791
5452 msgid "Toggle plugin status"
5453 msgstr ""
5455 #: ../plugins/export.c:37
5456 msgid "Export"
5457 msgstr "Eksporter"
5459 #: ../plugins/export.c:37
5460 msgid "Exports the current file into different formats."
5461 msgstr ""
5463 #: ../plugins/export.c:169
5464 msgid "Export File"
5465 msgstr "Eksporter Fil"
5467 #: ../plugins/export.c:187
5468 msgid "_Insert line numbers"
5469 msgstr ""
5471 #: ../plugins/export.c:189
5472 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5473 msgstr ""
5475 #: ../plugins/export.c:199
5476 msgid "_Use current zoom level"
5477 msgstr ""
5479 #: ../plugins/export.c:201
5480 msgid ""
5481 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5482 msgstr ""
5484 #: ../plugins/export.c:279
5485 #, c-format
5486 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5487 msgstr ""
5489 #: ../plugins/export.c:281
5490 #, c-format
5491 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5492 msgstr ""
5494 #: ../plugins/export.c:749
5495 msgid "_Export"
5496 msgstr ""
5498 #. HTML
5499 #: ../plugins/export.c:756
5500 #, fuzzy
5501 msgid "As _HTML..."
5502 msgstr "Som _HTML"
5504 #. LaTeX
5505 #: ../plugins/export.c:762
5506 #, fuzzy
5507 msgid "As _LaTeX..."
5508 msgstr "Som _LaTeX"
5510 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5511 msgid "File Browser"
5512 msgstr ""
5514 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5515 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5516 msgstr ""
5518 #: ../plugins/filebrowser.c:415
5519 msgid "Too many items selected!"
5520 msgstr ""
5522 #: ../plugins/filebrowser.c:485
5523 #, c-format
5524 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5525 msgstr ""
5527 #: ../plugins/filebrowser.c:649
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Open in _Geany"
5530 msgstr "Opne fil"
5532 #: ../plugins/filebrowser.c:655
5533 msgid "Open _Externally"
5534 msgstr ""
5536 #: ../plugins/filebrowser.c:680
5537 msgid "Show _Hidden Files"
5538 msgstr ""
5540 #: ../plugins/filebrowser.c:910
5541 msgid "Up"
5542 msgstr "Opp"
5544 #: ../plugins/filebrowser.c:915
5545 msgid "Refresh"
5546 msgstr "Oppdater"
5548 #: ../plugins/filebrowser.c:920
5549 msgid "Home"
5550 msgstr ""
5552 #: ../plugins/filebrowser.c:925
5553 msgid "Set path from document"
5554 msgstr ""
5556 #: ../plugins/filebrowser.c:939
5557 msgid "Filter:"
5558 msgstr ""
5560 #: ../plugins/filebrowser.c:948
5561 msgid ""
5562 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5563 "a space."
5564 msgstr ""
5566 #: ../plugins/filebrowser.c:1164
5567 msgid "Focus File List"
5568 msgstr ""
5570 #: ../plugins/filebrowser.c:1166
5571 msgid "Focus Path Entry"
5572 msgstr ""
5574 #: ../plugins/filebrowser.c:1259
5575 msgid "External open command:"
5576 msgstr ""
5578 #: ../plugins/filebrowser.c:1267
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5582 "wildcards.\n"
5583 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5584 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5585 "filename"
5586 msgstr ""
5588 #: ../plugins/filebrowser.c:1275
5589 msgid "Show hidden files"
5590 msgstr ""
5592 #: ../plugins/filebrowser.c:1283
5593 msgid "Hide file extensions:"
5594 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5596 #: ../plugins/filebrowser.c:1302
5597 msgid "Follow the path of the current file"
5598 msgstr ""
5600 #: ../plugins/filebrowser.c:1308
5601 msgid "Use the project's base directory"
5602 msgstr ""
5604 #: ../plugins/filebrowser.c:1312
5605 msgid ""
5606 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5607 msgstr ""
5609 #: ../plugins/saveactions.c:43
5610 msgid "Save Actions"
5611 msgstr "Lagre endringar"
5613 #: ../plugins/saveactions.c:43
5614 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5615 msgstr ""
5617 #: ../plugins/saveactions.c:175
5618 #, c-format
5619 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5620 msgstr ""
5622 #. it's unlikely that this happens
5623 #: ../plugins/saveactions.c:209
5624 #, c-format
5625 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5626 msgstr ""
5628 #: ../plugins/saveactions.c:234
5629 #, c-format
5630 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5631 msgstr ""
5633 #: ../plugins/saveactions.c:371
5634 #, c-format
5635 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5636 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5637 msgstr[0] ""
5638 msgstr[1] ""
5640 #. initialize the dialog
5641 #: ../plugins/saveactions.c:442
5642 msgid "Select Directory"
5643 msgstr ""
5645 #: ../plugins/saveactions.c:530
5646 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5647 msgstr ""
5649 #: ../plugins/saveactions.c:611
5650 msgid "Auto Save"
5651 msgstr "Automatisk lagring"
5653 #: ../plugins/saveactions.c:613
5654 msgid "Enable save when losing _focus"
5655 msgstr ""
5657 #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681
5658 #: ../plugins/saveactions.c:722
5659 msgid "_Enable"
5660 msgstr "Aktiv_er"
5662 #: ../plugins/saveactions.c:627
5663 msgid "Auto save _interval:"
5664 msgstr ""
5666 #: ../plugins/saveactions.c:635
5667 msgid "seconds"
5668 msgstr "sekund"
5670 #: ../plugins/saveactions.c:644
5671 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5672 msgstr ""
5674 #: ../plugins/saveactions.c:652
5675 msgid "Save only current open _file"
5676 msgstr ""
5678 #: ../plugins/saveactions.c:659
5679 msgid "Sa_ve all open files"
5680 msgstr ""
5682 #: ../plugins/saveactions.c:679
5683 msgid "Instant Save"
5684 msgstr ""
5686 #: ../plugins/saveactions.c:689
5687 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5688 msgstr ""
5690 #: ../plugins/saveactions.c:720
5691 msgid "Backup Copy"
5692 msgstr "Sikkerheitskopi"
5694 #: ../plugins/saveactions.c:730
5695 msgid "_Directory to save backup files in:"
5696 msgstr ""
5698 #: ../plugins/saveactions.c:753
5699 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5700 msgstr ""
5702 #: ../plugins/saveactions.c:766
5703 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5704 msgstr ""
5706 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5707 msgid "Split Window"
5708 msgstr "Del vindauget"
5710 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5711 msgid "Splits the editor view into two windows."
5712 msgstr ""
5714 #: ../plugins/splitwindow.c:300
5715 msgid "Show the current document"
5716 msgstr ""
5718 #: ../plugins/splitwindow.c:322 ../plugins/splitwindow.c:455
5719 #: ../plugins/splitwindow.c:470
5720 msgid "_Unsplit"
5721 msgstr ""
5723 #: ../plugins/splitwindow.c:437
5724 msgid "_Split Window"
5725 msgstr ""
5727 #: ../plugins/splitwindow.c:445
5728 msgid "_Side by Side"
5729 msgstr ""
5731 #: ../plugins/splitwindow.c:450
5732 msgid "_Top and Bottom"
5733 msgstr ""
5735 #: ../plugins/splitwindow.c:466
5736 msgid "Side by Side"
5737 msgstr ""
5739 #: ../plugins/splitwindow.c:468
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Top and Bottom"
5742 msgstr "Bunn"
5744 #, fuzzy
5745 #~ msgid "Background image:"
5746 #~ msgstr "Bakgrunn"
5748 #~ msgid "Close _without saving"
5749 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5751 #~ msgid "%s %s"
5752 #~ msgstr "%s %s"
5754 #~ msgid "Description"
5755 #~ msgstr "Beskrivning"
5757 #~ msgid "Split Horizontally"
5758 #~ msgstr "Del horisontalt"
5760 #~ msgid "Split Vertically"
5761 #~ msgstr "Del vertikalt"
5763 #~ msgid ""
5764 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5765 #~ "the -e argument)"
5766 #~ msgstr ""
5767 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5768 #~ "imot -e-argumentet)"