Update of Japanese translation
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blobad6f15a87dbfd62a3016ff01281ff470f790cb05
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-01 19:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:338
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: ../data/geany.glade.h:1
33 msgid "_Toolbar Preferences"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:2
37 msgid "_Hide Toolbar"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:3
41 msgid "_Edit"
42 msgstr "R_ediger"
44 #: ../data/geany.glade.h:4
45 msgid "_Format"
46 msgstr ""
48 #: ../data/geany.glade.h:5
49 msgid "I_nsert"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:6
53 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:7
57 msgid "Insert _Function Description"
58 msgstr ""
60 #: ../data/geany.glade.h:8
61 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:9
65 msgid "_More"
66 msgstr "_Meir"
68 #: ../data/geany.glade.h:10
69 msgid "Insert File _Header"
70 msgstr ""
72 #: ../data/geany.glade.h:11
73 msgid "Insert _GPL Notice"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:12
77 msgid "Insert _BSD License Notice"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:13
81 msgid "Insert Dat_e"
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:14
85 msgid "invisible"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:15
89 msgid "_Insert \"include <...>\""
90 msgstr ""
92 #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:492
93 msgid "Insert Alternative _White Space"
94 msgstr ""
96 #: ../data/geany.glade.h:17
97 msgid "_Search"
98 msgstr "_Søk"
100 #: ../data/geany.glade.h:18
101 msgid "Open Selected F_ile"
102 msgstr "Opne valgt f_il"
104 #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2368
105 msgid "Find _Usage"
106 msgstr ""
108 #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2373
109 msgid "Find _Document Usage"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:21
113 msgid "Go to _Tag Definition"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:22
117 msgid "Conte_xt Action"
118 msgstr ""
120 #. Column legend:
121 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
122 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
123 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
124 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
125 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
126 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
127 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
128 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
129 #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540
130 msgid "None"
131 msgstr ""
133 #: ../data/geany.glade.h:24
134 msgid "Basic"
135 msgstr ""
137 #: ../data/geany.glade.h:25
138 msgid "Current chars"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:26
142 msgid "Match braces"
143 msgstr ""
145 #: ../data/geany.glade.h:27
146 msgid "Left"
147 msgstr ""
149 #: ../data/geany.glade.h:28
150 msgid "Right"
151 msgstr ""
153 #: ../data/geany.glade.h:29
154 msgid "Top"
155 msgstr ""
157 #: ../data/geany.glade.h:30
158 msgid "Bottom"
159 msgstr "Bunn"
161 #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:502
162 msgid "Preferences"
163 msgstr ""
165 #: ../data/geany.glade.h:32
166 msgid "Load files from the last session"
167 msgstr ""
169 #: ../data/geany.glade.h:33
170 msgid "Opens at startup the files from the last session"
171 msgstr ""
173 #: ../data/geany.glade.h:34
174 msgid "Load virtual terminal support"
175 msgstr ""
177 #: ../data/geany.glade.h:35
178 msgid ""
179 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
180 "disable it if you do not need it"
181 msgstr ""
183 #: ../data/geany.glade.h:36
184 msgid "Enable plugin support"
185 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
187 #: ../data/geany.glade.h:37
188 msgid "<b>Startup</b>"
189 msgstr "<b>Oppstart</b>"
191 #: ../data/geany.glade.h:38
192 msgid "Save window position and geometry"
193 msgstr ""
195 #: ../data/geany.glade.h:39
196 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:40
200 msgid "Confirm exit"
201 msgstr ""
203 #: ../data/geany.glade.h:41
204 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:42
208 msgid "<b>Shutdown</b>"
209 msgstr ""
211 #: ../data/geany.glade.h:43
212 msgid "Startup path:"
213 msgstr ""
215 #: ../data/geany.glade.h:44
216 msgid ""
217 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
218 msgstr ""
220 #: ../data/geany.glade.h:45
221 msgid "Project files:"
222 msgstr ""
224 #: ../data/geany.glade.h:46
225 msgid "Path to start in when opening project files"
226 msgstr ""
228 #: ../data/geany.glade.h:47
229 msgid "Extra plugin path:"
230 msgstr ""
232 #: ../data/geany.glade.h:48
233 msgid ""
234 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
235 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
236 "for plugins. Leave blank to disable."
237 msgstr ""
239 #: ../data/geany.glade.h:49
240 msgid "<b>Paths</b>"
241 msgstr "<b>Filbaner</b>"
243 #: ../data/geany.glade.h:50
244 msgid "Startup"
245 msgstr ""
247 #: ../data/geany.glade.h:51
248 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
249 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
251 #: ../data/geany.glade.h:52
252 msgid ""
253 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
254 "finished"
255 msgstr ""
257 #: ../data/geany.glade.h:53
258 msgid "Switch to status message list at new message"
259 msgstr ""
261 #: ../data/geany.glade.h:54
262 msgid ""
263 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
264 "new status message arrives"
265 msgstr ""
267 #: ../data/geany.glade.h:55
268 msgid "Suppress status messages in the status bar"
269 msgstr ""
271 #: ../data/geany.glade.h:56
272 msgid ""
273 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
274 "in the status messages window."
275 msgstr ""
277 #: ../data/geany.glade.h:57
278 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
279 msgstr ""
281 #: ../data/geany.glade.h:58
282 msgid ""
283 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
284 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
285 "fields and the VTE."
286 msgstr ""
288 #: ../data/geany.glade.h:59
289 msgid "Use Windows native dialogs"
290 msgstr ""
292 #: ../data/geany.glade.h:60
293 msgid ""
294 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
295 "default dialogs"
296 msgstr ""
298 #: ../data/geany.glade.h:61
299 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
300 msgstr "<b>Diverse</b>"
302 #: ../data/geany.glade.h:62
303 msgid "Always wrap search"
304 msgstr ""
306 #: ../data/geany.glade.h:63
307 msgid "Always wrap search around the document"
308 msgstr ""
310 #: ../data/geany.glade.h:64
311 msgid "Hide the Find dialog"
312 msgstr ""
314 #: ../data/geany.glade.h:65
315 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
316 msgstr ""
318 #: ../data/geany.glade.h:66
319 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:67
323 msgid ""
324 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
325 "Replace dialog and there is no selection"
326 msgstr ""
328 #: ../data/geany.glade.h:68
329 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
330 msgstr ""
332 #: ../data/geany.glade.h:69
333 msgid "<b>Search</b>"
334 msgstr "<b>Søk</b>"
336 #: ../data/geany.glade.h:70
337 msgid "Use project-based session files"
338 msgstr ""
340 #: ../data/geany.glade.h:71
341 msgid ""
342 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
343 "project"
344 msgstr ""
346 #: ../data/geany.glade.h:72
347 msgid "Store project file inside the project base directory"
348 msgstr ""
350 #: ../data/geany.glade.h:73
351 msgid ""
352 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
353 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
354 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
355 "Project dialog."
356 msgstr ""
358 #: ../data/geany.glade.h:74
359 msgid "<b>Projects</b>"
360 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
362 #: ../data/geany.glade.h:75 ../src/dialogs.c:231
363 msgid "Miscellaneous"
364 msgstr "Diverse"
366 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
367 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
368 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
369 #. * tab label object.
370 #: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1599
371 msgid "General"
372 msgstr "Generelt"
374 #: ../data/geany.glade.h:77
375 msgid "Show symbol list"
376 msgstr ""
378 #: ../data/geany.glade.h:78
379 msgid "Toggle the symbol list on and off"
380 msgstr ""
382 #: ../data/geany.glade.h:79
383 msgid "Show documents list"
384 msgstr ""
386 #: ../data/geany.glade.h:80
387 msgid "Toggle the documents list on and off"
388 msgstr ""
390 #: ../data/geany.glade.h:81
391 msgid "Show sidebar"
392 msgstr ""
394 #: ../data/geany.glade.h:82
395 msgid "Position:"
396 msgstr ""
398 #: ../data/geany.glade.h:83
399 msgid "<b>Sidebar</b>"
400 msgstr "<b>Sidefane</b>"
402 #: ../data/geany.glade.h:84
403 msgid "<b>Message window</b>"
404 msgstr ""
406 #: ../data/geany.glade.h:85
407 msgid "Symbol list:"
408 msgstr ""
410 #: ../data/geany.glade.h:86
411 msgid "Message window:"
412 msgstr ""
414 #: ../data/geany.glade.h:87
415 msgid "Editor:"
416 msgstr ""
418 #: ../data/geany.glade.h:88
419 msgid "Sets the font for the message window"
420 msgstr ""
422 #: ../data/geany.glade.h:89
423 msgid "Sets the font for the symbol list"
424 msgstr ""
426 #: ../data/geany.glade.h:90
427 msgid "Sets the editor font"
428 msgstr ""
430 #: ../data/geany.glade.h:91
431 msgid "<b>Fonts</b>"
432 msgstr "<b>Skrifter</b>"
434 #: ../data/geany.glade.h:92
435 msgid "Show status bar"
436 msgstr ""
438 #: ../data/geany.glade.h:93
439 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
440 msgstr ""
442 #: ../data/geany.glade.h:94 ../src/prefs.c:1601
443 msgid "Interface"
444 msgstr ""
446 #: ../data/geany.glade.h:95
447 msgid "Show editor tabs"
448 msgstr ""
450 #: ../data/geany.glade.h:96
451 msgid "Show close buttons"
452 msgstr ""
454 #: ../data/geany.glade.h:97
455 msgid ""
456 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
457 "clicking on it (requires restart of Geany)"
458 msgstr ""
460 #: ../data/geany.glade.h:98
461 msgid "Placement of new file tabs:"
462 msgstr ""
464 #: ../data/geany.glade.h:99
465 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
466 msgstr ""
468 #: ../data/geany.glade.h:100
469 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
470 msgstr ""
472 #: ../data/geany.glade.h:101
473 msgid "Next to current"
474 msgstr ""
476 #: ../data/geany.glade.h:102
477 msgid ""
478 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
479 "of the notebook"
480 msgstr ""
482 #: ../data/geany.glade.h:103
483 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
484 msgstr ""
486 #: ../data/geany.glade.h:104
487 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
488 msgstr ""
490 #: ../data/geany.glade.h:105
491 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
492 msgstr ""
494 #: ../data/geany.glade.h:106
495 msgid "<b>Editor tabs</b>"
496 msgstr "<b>Faner</b>"
498 #: ../data/geany.glade.h:107
499 msgid "Sidebar:"
500 msgstr ""
502 #: ../data/geany.glade.h:108
503 msgid "<b>Tab positions</b>"
504 msgstr ""
506 #: ../data/geany.glade.h:109
507 msgid "Notebook tabs"
508 msgstr ""
510 #: ../data/geany.glade.h:110
511 msgid "Show t_oolbar"
512 msgstr ""
514 #: ../data/geany.glade.h:111
515 msgid "_Append toolbar to the menu"
516 msgstr ""
518 #: ../data/geany.glade.h:112
519 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
520 msgstr ""
522 #: ../data/geany.glade.h:113 ../src/toolbar.c:943
523 msgid "Customize Toolbar"
524 msgstr ""
526 #: ../data/geany.glade.h:114
527 msgid "System _default"
528 msgstr ""
530 #: ../data/geany.glade.h:115
531 msgid "Images _and text"
532 msgstr ""
534 #: ../data/geany.glade.h:116
535 msgid "_Images only"
536 msgstr ""
538 #: ../data/geany.glade.h:117
539 msgid "_Text only"
540 msgstr ""
542 #: ../data/geany.glade.h:118
543 msgid "<b>Icon style</b>"
544 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
546 #: ../data/geany.glade.h:119
547 msgid "S_ystem default"
548 msgstr ""
550 #: ../data/geany.glade.h:120
551 msgid "_Small icons"
552 msgstr ""
554 #: ../data/geany.glade.h:121
555 msgid "_Very small icons"
556 msgstr ""
558 #: ../data/geany.glade.h:122
559 msgid "_Large icons"
560 msgstr ""
562 #: ../data/geany.glade.h:123
563 msgid "<b>Icon size</b>"
564 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
566 #: ../data/geany.glade.h:124
567 msgid "<b>Toolbar</b>"
568 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
570 #: ../data/geany.glade.h:125 ../src/prefs.c:1603
571 msgid "Toolbar"
572 msgstr "Verktylinje"
574 #: ../data/geany.glade.h:126
575 msgid "Line wrapping"
576 msgstr ""
578 #: ../data/geany.glade.h:127
579 msgid ""
580 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
581 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
582 "disabled on slow machines."
583 msgstr ""
585 #: ../data/geany.glade.h:128
586 msgid "\"Smart\" home key"
587 msgstr ""
589 #: ../data/geany.glade.h:129
590 msgid ""
591 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
592 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
593 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
594 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
595 "its current position."
596 msgstr ""
598 #: ../data/geany.glade.h:130
599 msgid "Disable Drag and Drop"
600 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
602 #: ../data/geany.glade.h:131
603 msgid ""
604 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
605 "drop any selections within or outside of the editor window"
606 msgstr ""
608 #: ../data/geany.glade.h:132
609 msgid "Code folding"
610 msgstr ""
612 #: ../data/geany.glade.h:133
613 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
614 msgstr ""
616 #: ../data/geany.glade.h:134
617 msgid ""
618 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
619 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
620 msgstr ""
622 #: ../data/geany.glade.h:135
623 msgid "Use indicators to show compile errors"
624 msgstr ""
626 #: ../data/geany.glade.h:136
627 msgid ""
628 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
629 "where the compiler found a warning or an error"
630 msgstr ""
632 #: ../data/geany.glade.h:137
633 msgid "Newline strips trailing spaces"
634 msgstr ""
636 #: ../data/geany.glade.h:138
637 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
638 msgstr ""
640 #: ../data/geany.glade.h:139
641 msgid "Line breaking column:"
642 msgstr ""
644 #: ../data/geany.glade.h:140
645 msgid "Comment toggle marker:"
646 msgstr ""
648 #: ../data/geany.glade.h:141
649 msgid ""
650 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
651 "used to mark the comment as toggled."
652 msgstr ""
654 #: ../data/geany.glade.h:142
655 msgid "<b>Features</b>"
656 msgstr ""
658 #: ../data/geany.glade.h:143
659 msgid "Features"
660 msgstr ""
662 #: ../data/geany.glade.h:144
663 msgid ""
664 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
665 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
666 msgstr ""
668 #: ../data/geany.glade.h:145
669 msgid "Width:"
670 msgstr ""
672 #: ../data/geany.glade.h:146
673 msgid "The width in chars of a single indent"
674 msgstr ""
676 #: ../data/geany.glade.h:147
677 msgid "Auto-indent mode:"
678 msgstr ""
680 #: ../data/geany.glade.h:148
681 msgid "Detect type from file"
682 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
684 #: ../data/geany.glade.h:149
685 msgid ""
686 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
687 "opened"
688 msgstr ""
690 #: ../data/geany.glade.h:150
691 msgid "T_abs and spaces"
692 msgstr ""
694 #: ../data/geany.glade.h:151
695 msgid ""
696 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
697 msgstr ""
699 #: ../data/geany.glade.h:152
700 msgid "_Spaces"
701 msgstr ""
703 #: ../data/geany.glade.h:153
704 msgid "Use spaces when inserting indentation"
705 msgstr ""
707 #: ../data/geany.glade.h:154
708 msgid "_Tabs"
709 msgstr ""
711 #: ../data/geany.glade.h:155
712 msgid "Use one tab per indent"
713 msgstr ""
715 #: ../data/geany.glade.h:156
716 msgid "Detect width from file"
717 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
719 #: ../data/geany.glade.h:157
720 msgid ""
721 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
722 "opened"
723 msgstr ""
725 #: ../data/geany.glade.h:158
726 msgid "Type:"
727 msgstr ""
729 #: ../data/geany.glade.h:159
730 msgid "Tab key indents"
731 msgstr ""
733 #: ../data/geany.glade.h:160
734 msgid ""
735 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
736 msgstr ""
738 #: ../data/geany.glade.h:161
739 msgid "<b>Indentation</b>"
740 msgstr ""
742 #: ../data/geany.glade.h:162
743 msgid "Indentation"
744 msgstr ""
746 #: ../data/geany.glade.h:163
747 msgid "Snippet completion"
748 msgstr ""
750 #: ../data/geany.glade.h:164
751 msgid ""
752 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
753 "string using a single keypress"
754 msgstr ""
756 #: ../data/geany.glade.h:165
757 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
758 msgstr ""
760 #: ../data/geany.glade.h:166
761 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
762 msgstr ""
764 #: ../data/geany.glade.h:167
765 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
766 msgstr ""
768 #: ../data/geany.glade.h:168
769 msgid ""
770 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
771 "when a new line is entered inside such a comment"
772 msgstr ""
774 #: ../data/geany.glade.h:169
775 msgid "Autocomplete symbols"
776 msgstr "Autofullfør symbol"
778 #: ../data/geany.glade.h:170
779 msgid ""
780 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
781 "variables, ...)"
782 msgstr ""
784 #: ../data/geany.glade.h:171
785 msgid "Autocomplete all words in document"
786 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
788 #: ../data/geany.glade.h:172
789 msgid "Drop rest of word on completion"
790 msgstr ""
792 #: ../data/geany.glade.h:173
793 msgid "Max. symbol name suggestions:"
794 msgstr ""
796 #: ../data/geany.glade.h:174
797 msgid "Completion list height:"
798 msgstr ""
800 #: ../data/geany.glade.h:175
801 msgid "Characters to type for autocompletion:"
802 msgstr ""
804 #: ../data/geany.glade.h:176
805 msgid ""
806 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
807 "autocompletion list"
808 msgstr ""
810 #: ../data/geany.glade.h:177
811 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
812 msgstr ""
814 #: ../data/geany.glade.h:178
815 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
816 msgstr ""
818 #: ../data/geany.glade.h:179
819 msgid "Symbol list update frequency:"
820 msgstr ""
822 #: ../data/geany.glade.h:180
823 msgid ""
824 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
825 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
826 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
827 msgstr ""
829 #: ../data/geany.glade.h:181
830 msgid "<b>Completions</b>"
831 msgstr ""
833 #: ../data/geany.glade.h:182
834 msgid "Parenthesis ( )"
835 msgstr ""
837 #: ../data/geany.glade.h:183
838 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
839 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
841 #: ../data/geany.glade.h:184
842 msgid "Curly brackets { }"
843 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
845 #: ../data/geany.glade.h:185
846 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
847 msgstr ""
849 #: ../data/geany.glade.h:186
850 msgid "Square brackets [ ]"
851 msgstr ""
853 #: ../data/geany.glade.h:187
854 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
855 msgstr ""
857 #: ../data/geany.glade.h:188
858 msgid "Single quotes ' '"
859 msgstr ""
861 #: ../data/geany.glade.h:189
862 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
863 msgstr ""
865 #: ../data/geany.glade.h:190
866 msgid "Double quotes \" \""
867 msgstr ""
869 #: ../data/geany.glade.h:191
870 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
871 msgstr ""
873 #: ../data/geany.glade.h:192
874 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
875 msgstr ""
877 #: ../data/geany.glade.h:193
878 msgid "Completions"
879 msgstr "Fullføringar"
881 #: ../data/geany.glade.h:194
882 msgid "Invert syntax highlighting colors"
883 msgstr ""
885 #: ../data/geany.glade.h:195
886 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
887 msgstr ""
889 #: ../data/geany.glade.h:196
890 msgid "Show indentation guides"
891 msgstr ""
893 #: ../data/geany.glade.h:197
894 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
895 msgstr ""
897 #: ../data/geany.glade.h:198
898 msgid "Show white space"
899 msgstr ""
901 #: ../data/geany.glade.h:199
902 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
903 msgstr ""
905 #: ../data/geany.glade.h:200
906 msgid "Show line endings"
907 msgstr ""
909 #: ../data/geany.glade.h:201
910 msgid "Shows the line ending character"
911 msgstr ""
913 #: ../data/geany.glade.h:202
914 msgid "Show line numbers"
915 msgstr ""
917 #: ../data/geany.glade.h:203
918 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
919 msgstr ""
921 #: ../data/geany.glade.h:204
922 msgid "Show markers margin"
923 msgstr ""
925 #: ../data/geany.glade.h:205
926 msgid ""
927 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
928 "mark lines"
929 msgstr ""
931 #: ../data/geany.glade.h:206
932 msgid "Stop scrolling at last line"
933 msgstr ""
935 #: ../data/geany.glade.h:207
936 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
937 msgstr ""
939 #: ../data/geany.glade.h:208
940 msgid "<b>Display</b>"
941 msgstr ""
943 #: ../data/geany.glade.h:209
944 msgid "Column:"
945 msgstr "Kolonne:"
947 #: ../data/geany.glade.h:210
948 msgid "Color:"
949 msgstr "Farge:"
951 #: ../data/geany.glade.h:211
952 msgid "Sets the color of the long line marker"
953 msgstr ""
955 #: ../data/geany.glade.h:212 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:825
956 msgid "Color Chooser"
957 msgstr "Fargeveljar"
959 #: ../data/geany.glade.h:213
960 msgid ""
961 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
962 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
963 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
964 msgstr ""
966 #: ../data/geany.glade.h:214
967 msgid "Line"
968 msgstr ""
970 #: ../data/geany.glade.h:215
971 msgid ""
972 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
973 "(see below)"
974 msgstr ""
976 #: ../data/geany.glade.h:216
977 msgid "Background"
978 msgstr "Bakgrunn"
980 #: ../data/geany.glade.h:217
981 msgid ""
982 "The background color of characters after the given cursor position (see "
983 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
984 "proportional fonts)"
985 msgstr ""
987 #: ../data/geany.glade.h:218
988 msgid "Enabled"
989 msgstr "Aktivert"
991 #: ../data/geany.glade.h:219
992 msgid "<b>Long line marker</b>"
993 msgstr ""
995 #: ../data/geany.glade.h:220
996 msgid "Disabled"
997 msgstr "Deaktivert"
999 #: ../data/geany.glade.h:221
1000 msgid "Do not show virtual spaces"
1001 msgstr ""
1003 #: ../data/geany.glade.h:222
1004 msgid "Only for rectangular selections"
1005 msgstr ""
1007 #: ../data/geany.glade.h:223
1008 msgid ""
1009 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1010 "selection"
1011 msgstr ""
1013 #: ../data/geany.glade.h:224
1014 msgid "Always"
1015 msgstr "Alltid"
1017 #: ../data/geany.glade.h:225
1018 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1019 msgstr ""
1021 #: ../data/geany.glade.h:226
1022 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1023 msgstr ""
1025 #: ../data/geany.glade.h:227
1026 msgid "Display"
1027 msgstr ""
1029 #: ../data/geany.glade.h:228 ../src/keybindings.c:307 ../src/prefs.c:1605
1030 msgid "Editor"
1031 msgstr ""
1033 #: ../data/geany.glade.h:229
1034 msgid "Open new documents from the command-line"
1035 msgstr ""
1037 #: ../data/geany.glade.h:230
1038 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1039 msgstr ""
1041 #: ../data/geany.glade.h:231
1042 msgid "Default end of line characters:"
1043 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1045 #: ../data/geany.glade.h:232
1046 msgid "<b>New files</b>"
1047 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1049 #: ../data/geany.glade.h:233
1050 msgid "Default encoding (new files):"
1051 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1053 #: ../data/geany.glade.h:234
1054 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1055 msgstr ""
1057 #: ../data/geany.glade.h:235
1058 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1059 msgstr ""
1061 #: ../data/geany.glade.h:236
1062 msgid ""
1063 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1064 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1065 "(usually not needed)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../data/geany.glade.h:237
1069 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1070 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1072 #: ../data/geany.glade.h:238
1073 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1074 msgstr ""
1076 #: ../data/geany.glade.h:239
1077 msgid "<b>Encodings</b>"
1078 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1080 #: ../data/geany.glade.h:240
1081 msgid "Ensure new line at file end"
1082 msgstr ""
1084 #: ../data/geany.glade.h:241
1085 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1086 msgstr ""
1088 #: ../data/geany.glade.h:242
1089 msgid "Ensure consistent line endings"
1090 msgstr ""
1092 #: ../data/geany.glade.h:243
1093 msgid ""
1094 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1095 "mixed line endings in the same file"
1096 msgstr ""
1098 #: ../data/geany.glade.h:244
1099 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1100 msgstr ""
1102 #: ../data/geany.glade.h:245
1103 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1104 msgstr ""
1106 #: ../data/geany.glade.h:246 ../src/keybindings.c:647
1107 msgid "Replace tabs with space"
1108 msgstr ""
1110 #: ../data/geany.glade.h:247
1111 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1112 msgstr ""
1114 #: ../data/geany.glade.h:248
1115 msgid "<b>Saving files</b>"
1116 msgstr ""
1118 #: ../data/geany.glade.h:249
1119 msgid "Recent files list length:"
1120 msgstr ""
1122 #: ../data/geany.glade.h:250
1123 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1124 msgstr ""
1126 #: ../data/geany.glade.h:251
1127 msgid "Disk check timeout:"
1128 msgstr ""
1130 #: ../data/geany.glade.h:252
1131 msgid ""
1132 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1133 "disables checking."
1134 msgstr ""
1136 #: ../data/geany.glade.h:253 ../src/prefs.c:1607 ../src/symbols.c:628
1137 #: ../plugins/filebrowser.c:1160
1138 msgid "Files"
1139 msgstr "Filer"
1141 #: ../data/geany.glade.h:254
1142 msgid "Terminal:"
1143 msgstr ""
1145 #: ../data/geany.glade.h:255
1146 msgid "Browser:"
1147 msgstr ""
1149 #: ../data/geany.glade.h:257
1150 #, no-c-format
1151 msgid ""
1152 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1153 "filename)"
1154 msgstr ""
1156 #: ../data/geany.glade.h:258
1157 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1158 msgstr ""
1160 #: ../data/geany.glade.h:259
1161 msgid "Grep:"
1162 msgstr "Grep:"
1164 #: ../data/geany.glade.h:260
1165 msgid "<b>Tool paths</b>"
1166 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1168 #: ../data/geany.glade.h:261
1169 msgid "Context action:"
1170 msgstr ""
1172 #: ../data/geany.glade.h:263
1173 #, no-c-format
1174 msgid ""
1175 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1176 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1177 "execution."
1178 msgstr ""
1180 #: ../data/geany.glade.h:264
1181 msgid "<b>Commands</b>"
1182 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1184 #: ../data/geany.glade.h:265 ../src/keybindings.c:319 ../src/prefs.c:1609
1185 msgid "Tools"
1186 msgstr "Verkty"
1188 #: ../data/geany.glade.h:266
1189 msgid "email address of the developer"
1190 msgstr ""
1192 #: ../data/geany.glade.h:267
1193 msgid "Initials of the developer name"
1194 msgstr ""
1196 #: ../data/geany.glade.h:268
1197 msgid "Initial version:"
1198 msgstr ""
1200 #: ../data/geany.glade.h:269
1201 msgid "Version number, which a new file initially has"
1202 msgstr ""
1204 #: ../data/geany.glade.h:270
1205 msgid "Company name"
1206 msgstr "Bedriftsnamn"
1208 #: ../data/geany.glade.h:271
1209 msgid "Developer:"
1210 msgstr "Utviklar:"
1212 #: ../data/geany.glade.h:272
1213 msgid "Company:"
1214 msgstr "Bedrift:"
1216 #: ../data/geany.glade.h:273
1217 msgid "Mail address:"
1218 msgstr ""
1220 #: ../data/geany.glade.h:274
1221 msgid "Initials:"
1222 msgstr ""
1224 #: ../data/geany.glade.h:275
1225 msgid "The name of the developer"
1226 msgstr ""
1228 #: ../data/geany.glade.h:276
1229 msgid "Year:"
1230 msgstr ""
1232 #: ../data/geany.glade.h:277
1233 msgid "Date:"
1234 msgstr "Dato:"
1236 #: ../data/geany.glade.h:278
1237 msgid "Date & time:"
1238 msgstr "Dato og tid:"
1240 #: ../data/geany.glade.h:279
1241 msgid ""
1242 "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1243 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1244 msgstr ""
1246 #: ../data/geany.glade.h:280
1247 msgid ""
1248 "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
1249 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1250 msgstr ""
1252 #: ../data/geany.glade.h:281
1253 msgid ""
1254 "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
1255 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1256 msgstr ""
1258 #: ../data/geany.glade.h:282
1259 msgid "<b>Template data</b>"
1260 msgstr ""
1262 #: ../data/geany.glade.h:283 ../src/prefs.c:1611
1263 msgid "Templates"
1264 msgstr ""
1266 #: ../data/geany.glade.h:284
1267 msgid "C_hange"
1268 msgstr ""
1270 #: ../data/geany.glade.h:285
1271 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1272 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1274 #: ../data/geany.glade.h:286 ../src/plugins.c:1891 ../src/plugins.c:1928
1275 #: ../src/prefs.c:1613
1276 msgid "Keybindings"
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:287
1280 msgid "Command:"
1281 msgstr "Kommando:"
1283 #: ../data/geany.glade.h:289
1284 #, no-c-format
1285 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1286 msgstr ""
1288 #: ../data/geany.glade.h:290
1289 msgid "Use an external command for printing"
1290 msgstr ""
1292 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:239
1293 msgid "Print line numbers"
1294 msgstr ""
1296 #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:241
1297 msgid "Add line numbers to the printed page"
1298 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1300 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:244
1301 msgid "Print page numbers"
1302 msgstr ""
1304 #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:246
1305 msgid ""
1306 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1307 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1309 #: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:249
1310 msgid "Print page header"
1311 msgstr ""
1313 #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:251
1314 msgid ""
1315 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1316 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1317 msgstr ""
1318 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1319 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1321 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:267
1322 msgid "Use the basename of the printed file"
1323 msgstr ""
1325 #: ../data/geany.glade.h:298
1326 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1327 msgstr ""
1329 #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:275
1330 msgid "Date format:"
1331 msgstr "Datoformat:"
1333 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:281
1334 msgid ""
1335 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1336 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1337 "with the ANSI C strftime function."
1338 msgstr ""
1340 #: ../data/geany.glade.h:301
1341 msgid "Use native GTK printing"
1342 msgstr ""
1344 #: ../data/geany.glade.h:302
1345 msgid "<b>Printing</b>"
1346 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1348 #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/prefs.c:1615
1349 msgid "Printing"
1350 msgstr ""
1352 #: ../data/geany.glade.h:304
1353 msgid "Font:"
1354 msgstr "Skrift:"
1356 #: ../data/geany.glade.h:305
1357 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1358 msgstr ""
1360 #: ../data/geany.glade.h:306
1361 msgid "Choose Terminal Font"
1362 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1364 #: ../data/geany.glade.h:307
1365 msgid "Foreground color:"
1366 msgstr ""
1368 #: ../data/geany.glade.h:308
1369 msgid "Background color:"
1370 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1372 #: ../data/geany.glade.h:309
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Background image:"
1375 msgstr "Bakgrunn"
1377 #: ../data/geany.glade.h:310
1378 msgid "Scrollback lines:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../data/geany.glade.h:311
1382 msgid "Shell:"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:312
1386 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1387 msgstr ""
1389 #: ../data/geany.glade.h:313
1390 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1391 msgstr ""
1393 #: ../data/geany.glade.h:314
1394 msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
1395 msgstr ""
1397 #: ../data/geany.glade.h:315
1398 msgid ""
1399 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1400 "widget"
1401 msgstr ""
1403 #: ../data/geany.glade.h:316
1404 msgid ""
1405 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1406 "emulation"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:317
1410 msgid "Scroll on keystroke"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:318
1414 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1415 msgstr ""
1417 #: ../data/geany.glade.h:319
1418 msgid "Scroll on output"
1419 msgstr ""
1421 #: ../data/geany.glade.h:320
1422 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1423 msgstr ""
1425 #: ../data/geany.glade.h:321
1426 msgid "Cursor blinks"
1427 msgstr ""
1429 #: ../data/geany.glade.h:322
1430 msgid "Whether to blink the cursor"
1431 msgstr ""
1433 #: ../data/geany.glade.h:323
1434 msgid "Override Geany keybindings"
1435 msgstr ""
1437 #: ../data/geany.glade.h:324
1438 msgid ""
1439 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1440 msgstr ""
1442 #: ../data/geany.glade.h:325
1443 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1444 msgstr ""
1446 #: ../data/geany.glade.h:326
1447 msgid ""
1448 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1449 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1450 "within the VTE."
1451 msgstr ""
1453 #: ../data/geany.glade.h:327
1454 msgid "Follow path of the current file"
1455 msgstr ""
1457 #: ../data/geany.glade.h:328
1458 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
1459 msgstr ""
1461 #: ../data/geany.glade.h:329
1462 msgid "Execute programs in the VTE"
1463 msgstr ""
1465 #: ../data/geany.glade.h:330
1466 msgid ""
1467 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1468 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1469 msgstr ""
1471 #: ../data/geany.glade.h:331
1472 msgid "Don't use run script"
1473 msgstr ""
1475 #: ../data/geany.glade.h:332
1476 msgid ""
1477 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1478 "status of the executed program"
1479 msgstr ""
1481 #: ../data/geany.glade.h:333
1482 msgid "<b>Terminal</b>"
1483 msgstr "<b>Terminal</b>"
1485 #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:320
1486 msgid "Terminal"
1487 msgstr ""
1489 #: ../data/geany.glade.h:335
1490 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1491 msgstr ""
1492 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1493 "i>"
1495 #: ../data/geany.glade.h:336
1496 msgid "<b>Various preferences</b>"
1497 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1499 #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/prefs.c:1617
1500 msgid "Various"
1501 msgstr ""
1503 #: ../data/geany.glade.h:339
1504 msgid "_File"
1505 msgstr "_Fil"
1507 #: ../data/geany.glade.h:340
1508 msgid "New (with _Template)"
1509 msgstr "Ny (frå mal)"
1511 #: ../data/geany.glade.h:341
1512 #, fuzzy
1513 msgid "_Open..."
1514 msgstr "_Opne"
1516 #: ../data/geany.glade.h:342
1517 msgid "Recent _Files"
1518 msgstr "Nylege _filer"
1520 #: ../data/geany.glade.h:343
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Save _As..."
1523 msgstr "Lagre som"
1525 #: ../data/geany.glade.h:344
1526 msgid "Sa_ve All"
1527 msgstr "Lagre a_lle"
1529 #: ../data/geany.glade.h:345 ../src/document.c:1661 ../src/document.c:3588
1530 #: ../src/sidebar.c:718
1531 msgid "_Reload"
1532 msgstr "Last inn på nytt"
1534 #: ../data/geany.glade.h:346
1535 msgid "R_eload As"
1536 msgstr ""
1538 #: ../data/geany.glade.h:347
1539 msgid "Page Set_up"
1540 msgstr "Sideoppsett"
1542 #: ../data/geany.glade.h:348
1543 #, fuzzy
1544 msgid "_Print..."
1545 msgstr "Skriv ut"
1547 #: ../data/geany.glade.h:349 ../src/notebook.c:470
1548 msgid "Close Ot_her Documents"
1549 msgstr "Lukk andre dokument"
1551 #: ../data/geany.glade.h:350 ../src/notebook.c:476
1552 msgid "C_lose All"
1553 msgstr "_Lukk alle"
1555 #: ../data/geany.glade.h:351
1556 msgid "Co_mmands"
1557 msgstr ""
1559 #: ../data/geany.glade.h:352 ../src/keybindings.c:427
1560 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1561 msgstr ""
1563 #: ../data/geany.glade.h:353 ../src/keybindings.c:424
1564 msgid "_Copy Current Line(s)"
1565 msgstr ""
1567 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/keybindings.c:380
1568 msgid "_Delete Current Line(s)"
1569 msgstr ""
1571 #: ../data/geany.glade.h:355 ../src/keybindings.c:377
1572 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1573 msgstr ""
1575 #: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:437
1576 msgid "S_elect Current Line(s)"
1577 msgstr ""
1579 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:440
1580 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1581 msgstr ""
1583 #: ../data/geany.glade.h:358
1584 msgid "_Move Line(s) Up"
1585 msgstr ""
1587 #: ../data/geany.glade.h:359
1588 msgid "M_ove Line(s) Down"
1589 msgstr ""
1591 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:479
1592 msgid "_Send Selection to Terminal"
1593 msgstr ""
1595 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:481
1596 msgid "_Reflow Lines/Block"
1597 msgstr ""
1599 #: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451
1600 msgid "T_oggle Case of Selection"
1601 msgstr ""
1603 #: ../data/geany.glade.h:363
1604 msgid "_Comment Line(s)"
1605 msgstr ""
1607 #: ../data/geany.glade.h:364
1608 msgid "U_ncomment Line(s)"
1609 msgstr ""
1611 #: ../data/geany.glade.h:365
1612 msgid "_Toggle Line Commentation"
1613 msgstr ""
1615 #: ../data/geany.glade.h:366
1616 msgid "_Increase Indent"
1617 msgstr ""
1619 #: ../data/geany.glade.h:367
1620 msgid "_Decrease Indent"
1621 msgstr ""
1623 #: ../data/geany.glade.h:368 ../src/keybindings.c:470
1624 msgid "S_mart Line Indent"
1625 msgstr ""
1627 #: ../data/geany.glade.h:369
1628 msgid "_Send Selection to"
1629 msgstr ""
1631 #: ../data/geany.glade.h:370
1632 msgid "I_nsert Comments"
1633 msgstr ""
1635 #: ../data/geany.glade.h:371
1636 msgid "Preference_s"
1637 msgstr ""
1639 #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:505
1640 msgid "P_lugin Preferences"
1641 msgstr ""
1643 #: ../data/geany.glade.h:373
1644 #, fuzzy
1645 msgid "_Find..."
1646 msgstr "Finn"
1648 #: ../data/geany.glade.h:374
1649 msgid "Find _Next"
1650 msgstr "Finn _Neste"
1652 #: ../data/geany.glade.h:375
1653 msgid "Find _Previous"
1654 msgstr "Finn Forrige"
1656 #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/symbols.c:2378
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Find in F_iles..."
1659 msgstr "Finn i F_iler"
1661 #: ../data/geany.glade.h:377
1662 #, fuzzy
1663 msgid "_Replace..."
1664 msgstr "Byt ut"
1666 #: ../data/geany.glade.h:378
1667 msgid "Next Me_ssage"
1668 msgstr "Neste _melding"
1670 #: ../data/geany.glade.h:379
1671 msgid "Pr_evious Message"
1672 msgstr ""
1674 #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:554
1675 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1676 msgstr ""
1678 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:557
1679 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1680 msgstr ""
1682 #: ../data/geany.glade.h:382
1683 #, fuzzy
1684 msgid "_Go to Line..."
1685 msgstr "Gå til slutten av linja"
1687 #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:517
1688 msgid "Find Next _Selection"
1689 msgstr ""
1691 #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:519
1692 msgid "Find Pre_vious Selection"
1693 msgstr ""
1695 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:536
1696 msgid "_Mark All"
1697 msgstr "_Merk alt"
1699 #: ../data/geany.glade.h:386
1700 msgid "Go to T_ag Declaration"
1701 msgstr ""
1703 #: ../data/geany.glade.h:387
1704 msgid "_View"
1705 msgstr "_Vis"
1707 #: ../data/geany.glade.h:388
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Change _Font..."
1710 msgstr "Endre Skri_ft"
1712 #: ../data/geany.glade.h:389
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Change _Color Scheme..."
1715 msgstr "Fargeveljar"
1717 #: ../data/geany.glade.h:390
1718 msgid "Show _Markers Margin"
1719 msgstr ""
1721 #: ../data/geany.glade.h:391
1722 msgid "Show _Line Numbers"
1723 msgstr ""
1725 #: ../data/geany.glade.h:392
1726 msgid "Show White S_pace"
1727 msgstr ""
1729 #: ../data/geany.glade.h:393
1730 msgid "Show Line _Endings"
1731 msgstr ""
1733 #: ../data/geany.glade.h:394
1734 msgid "Show Indentation _Guides"
1735 msgstr ""
1737 #: ../data/geany.glade.h:395
1738 msgid "Full_screen"
1739 msgstr "Full_skjerm"
1741 #: ../data/geany.glade.h:396
1742 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1743 msgstr ""
1745 #: ../data/geany.glade.h:397
1746 msgid "Show Message _Window"
1747 msgstr ""
1749 #: ../data/geany.glade.h:398
1750 msgid "Show _Toolbar"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/geany.glade.h:399
1754 msgid "Show Side_bar"
1755 msgstr ""
1757 #: ../data/geany.glade.h:400
1758 msgid "_Document"
1759 msgstr ""
1761 #: ../data/geany.glade.h:401
1762 msgid "_Line Wrapping"
1763 msgstr ""
1765 #: ../data/geany.glade.h:402
1766 msgid "Line _Breaking"
1767 msgstr ""
1769 #: ../data/geany.glade.h:403
1770 msgid "_Auto-indentation"
1771 msgstr ""
1773 #: ../data/geany.glade.h:404
1774 msgid "In_dent Type"
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/geany.glade.h:405
1778 msgid "_Detect from Content"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/geany.glade.h:406
1782 msgid "T_abs and Spaces"
1783 msgstr ""
1785 #: ../data/geany.glade.h:407
1786 msgid "Indent Widt_h"
1787 msgstr ""
1789 #: ../data/geany.glade.h:408
1790 msgid "_1"
1791 msgstr ""
1793 #: ../data/geany.glade.h:409
1794 msgid "_2"
1795 msgstr ""
1797 #: ../data/geany.glade.h:410
1798 msgid "_3"
1799 msgstr ""
1801 #: ../data/geany.glade.h:411
1802 msgid "_4"
1803 msgstr ""
1805 #: ../data/geany.glade.h:412
1806 msgid "_5"
1807 msgstr ""
1809 #: ../data/geany.glade.h:413
1810 msgid "_6"
1811 msgstr ""
1813 #: ../data/geany.glade.h:414
1814 msgid "_7"
1815 msgstr ""
1817 #: ../data/geany.glade.h:415
1818 msgid "_8"
1819 msgstr ""
1821 #: ../data/geany.glade.h:416
1822 msgid "Read _Only"
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/geany.glade.h:417
1826 msgid "_Write Unicode BOM"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/geany.glade.h:418
1830 msgid "Set File_type"
1831 msgstr ""
1833 #: ../data/geany.glade.h:419
1834 msgid "Set _Encoding"
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/geany.glade.h:420
1838 msgid "Set Line E_ndings"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/geany.glade.h:421
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1844 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1846 #: ../data/geany.glade.h:422
1847 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1848 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1850 #: ../data/geany.glade.h:423
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1853 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1855 #: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:645
1856 #, fuzzy
1857 msgid "_Clone"
1858 msgstr "Lukk"
1860 #: ../data/geany.glade.h:425
1861 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1862 msgstr ""
1864 #: ../data/geany.glade.h:426
1865 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1866 msgstr ""
1868 #: ../data/geany.glade.h:427
1869 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1870 msgstr ""
1872 #: ../data/geany.glade.h:428
1873 msgid "_Fold All"
1874 msgstr ""
1876 #: ../data/geany.glade.h:429
1877 msgid "_Unfold All"
1878 msgstr ""
1880 #: ../data/geany.glade.h:430
1881 msgid "Remove _Markers"
1882 msgstr ""
1884 #: ../data/geany.glade.h:431
1885 msgid "Remove Error _Indicators"
1886 msgstr ""
1888 #: ../data/geany.glade.h:432
1889 msgid "_Project"
1890 msgstr "_Prosjekt"
1892 #: ../data/geany.glade.h:433
1893 #, fuzzy
1894 msgid "_New..."
1895 msgstr "_Ny"
1897 #: ../data/geany.glade.h:434
1898 msgid "_Recent Projects"
1899 msgstr ""
1901 #: ../data/geany.glade.h:435
1902 msgid "_Close"
1903 msgstr "Lukk"
1905 #: ../data/geany.glade.h:436
1906 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1907 msgstr ""
1909 #: ../data/geany.glade.h:437
1910 msgid "_Apply Default Indentation"
1911 msgstr ""
1913 #. build the code
1914 #: ../data/geany.glade.h:438 ../src/build.c:2389 ../src/build.c:2666
1915 msgid "_Build"
1916 msgstr "_Bygg"
1918 #: ../data/geany.glade.h:439
1919 msgid "_Tools"
1920 msgstr "Verk_ty"
1922 #: ../data/geany.glade.h:440
1923 msgid "_Reload Configuration"
1924 msgstr ""
1926 #: ../data/geany.glade.h:441
1927 msgid "C_onfiguration Files"
1928 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1930 #: ../data/geany.glade.h:442
1931 msgid "_Color Chooser"
1932 msgstr ""
1934 #: ../data/geany.glade.h:443
1935 msgid "_Word Count"
1936 msgstr ""
1938 #: ../data/geany.glade.h:444
1939 msgid "Load Ta_gs..."
1940 msgstr ""
1942 #: ../data/geany.glade.h:445
1943 msgid "_Help"
1944 msgstr "_Hjelp"
1946 #: ../data/geany.glade.h:446
1947 msgid "Keyboard _Shortcuts"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:447
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Debug _Messages"
1953 msgstr "Debug-meldingar"
1955 #: ../data/geany.glade.h:448
1956 msgid "_Website"
1957 msgstr "Nettside"
1959 #: ../data/geany.glade.h:449
1960 msgid "Wi_ki"
1961 msgstr ""
1963 #: ../data/geany.glade.h:450
1964 msgid "Report a _Bug..."
1965 msgstr ""
1967 #: ../data/geany.glade.h:451
1968 msgid "_Donate..."
1969 msgstr ""
1971 #: ../data/geany.glade.h:452 ../src/sidebar.c:126
1972 msgid "Symbols"
1973 msgstr "Symbol"
1975 #: ../data/geany.glade.h:453
1976 msgid "Documents"
1977 msgstr "Dokument"
1979 #: ../data/geany.glade.h:454
1980 msgid "Status"
1981 msgstr ""
1983 #: ../data/geany.glade.h:455
1984 msgid "Compiler"
1985 msgstr "Kompilator"
1987 #: ../data/geany.glade.h:456
1988 msgid "Messages"
1989 msgstr "Meldingar"
1991 #: ../data/geany.glade.h:457
1992 msgid "Scribble"
1993 msgstr "Tavle"
1995 #: ../data/geany.glade.h:458
1996 msgid "Project Properties"
1997 msgstr ""
1999 #: ../data/geany.glade.h:459 ../src/project.c:180
2000 msgid "Filename:"
2001 msgstr "Filnamn:"
2003 #: ../data/geany.glade.h:460 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
2004 #: ../plugins/classbuilder.c:477
2005 msgid "Name:"
2006 msgstr "Namn:"
2008 #: ../data/geany.glade.h:461
2009 msgid "Description:"
2010 msgstr "Beskriving:"
2012 #: ../data/geany.glade.h:462 ../src/project.c:202
2013 msgid "Base path:"
2014 msgstr ""
2016 #: ../data/geany.glade.h:463
2017 msgid "File patterns:"
2018 msgstr ""
2020 #: ../data/geany.glade.h:464
2021 msgid ""
2022 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2023 "g. *.c *.h)"
2024 msgstr ""
2026 #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/project.c:209
2027 msgid ""
2028 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2029 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2030 "project filename."
2031 msgstr ""
2033 #: ../data/geany.glade.h:466 ../src/keybindings.c:317
2034 msgid "Project"
2035 msgstr ""
2037 #: ../data/geany.glade.h:467
2038 msgid "Display:"
2039 msgstr ""
2041 #: ../data/geany.glade.h:468
2042 msgid "Custom"
2043 msgstr "Eigendefinert"
2045 #: ../data/geany.glade.h:469
2046 msgid "Use global settings"
2047 msgstr ""
2049 #: ../data/geany.glade.h:470
2050 msgid "Size:"
2051 msgstr ""
2053 #: ../data/geany.glade.h:471
2054 msgid "Location:"
2055 msgstr ""
2057 #: ../data/geany.glade.h:472
2058 msgid "Read-only:"
2059 msgstr ""
2061 #: ../data/geany.glade.h:473
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Encoding:"
2064 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2066 #: ../data/geany.glade.h:474
2067 msgid "Modified:"
2068 msgstr ""
2070 #: ../data/geany.glade.h:475
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Changed:"
2073 msgstr "Endre Skri_ft"
2075 #: ../data/geany.glade.h:476
2076 msgid "Accessed:"
2077 msgstr ""
2079 #: ../data/geany.glade.h:477
2080 msgid "(only inside Geany)"
2081 msgstr ""
2083 #: ../data/geany.glade.h:478
2084 msgid "Permissions:"
2085 msgstr ""
2087 #: ../data/geany.glade.h:479
2088 msgid "Read:"
2089 msgstr ""
2091 #: ../data/geany.glade.h:480
2092 msgid "Write:"
2093 msgstr ""
2095 #: ../data/geany.glade.h:481
2096 msgid "Execute:"
2097 msgstr ""
2099 #: ../data/geany.glade.h:482
2100 msgid "Owner:"
2101 msgstr ""
2103 #: ../data/geany.glade.h:483
2104 msgid "Group:"
2105 msgstr ""
2107 #: ../data/geany.glade.h:484
2108 msgid "Other:"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/about.c:48
2112 msgid ""
2113 "Copyright (c)  2005-2015\n"
2114 "Colomban Wendling\n"
2115 "Nick Treleaven\n"
2116 "Matthew Brush\n"
2117 "Enrico Tröger\n"
2118 "Frank Lanitz\n"
2119 "All rights reserved."
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/about.c:168
2123 msgid "About Geany"
2124 msgstr "Om Geany"
2126 #: ../src/about.c:212
2127 msgid "A fast and lightweight IDE"
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/about.c:234
2131 #, c-format
2132 msgid "(built on or after %s)"
2133 msgstr ""
2135 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2136 #: ../src/about.c:266
2137 msgid "Info"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/about.c:282
2141 msgid "Developers"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/about.c:289
2145 msgid "maintainer"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
2149 msgid "developer"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/about.c:321
2153 msgid "translation maintainer"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/about.c:330
2157 msgid "Translators"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/about.c:350
2161 msgid "Previous Translators"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/about.c:371
2165 msgid "Contributors"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/about.c:381
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/about.c:407
2175 msgid "Credits"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/about.c:424
2179 msgid "License"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/about.c:433
2183 msgid ""
2184 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2185 "gpl-2.0.txt to view it online."
2186 msgstr ""
2188 #. fall back to %d
2189 #: ../src/build.c:714
2190 #, c-format
2191 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/build.c:746
2195 msgid "Process failed, no working directory"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/build.c:759
2199 #, c-format
2200 msgid "%s (in directory: %s)"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/build.c:780
2204 #, c-format
2205 msgid "Process failed (%s)"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/build.c:813
2209 #, c-format
2210 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/build.c:838
2214 #, c-format
2215 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/build.c:880
2219 msgid ""
2220 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2221 "or Enter to clear it)."
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/build.c:912
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in "
2228 "Preferences."
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/build.c:1020
2232 msgid "Compilation failed."
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/build.c:1034
2236 msgid "Compilation finished successfully."
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/build.c:1202
2240 msgid "Custom Text"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/build.c:1203
2244 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/build.c:1281
2248 msgid "_Next Error"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/build.c:1283
2252 msgid "_Previous Error"
2253 msgstr ""
2255 #. arguments
2256 #: ../src/build.c:1293 ../src/build.c:2706
2257 msgid "_Set Build Commands"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/build.c:1579 ../src/toolbar.c:376
2261 msgid "Build the current file"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/build.c:1590
2265 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/build.c:1592
2269 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/build.c:1594
2273 msgid "Compile the current file with Make"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/build.c:1613
2277 #, c-format
2278 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/build.c:1627 ../src/build.c:1639
2282 msgid "No more build errors."
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/build.c:1752 ../src/build.c:1754
2286 msgid "Set menu item label"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/build.c:1779 ../src/symbols.c:683 ../src/tools.c:397
2290 msgid "Label"
2291 msgstr ""
2293 #. command column, holding status and command display
2294 #: ../src/build.c:1780 ../src/symbols.c:678 ../src/tools.c:382
2295 msgid "Command"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/build.c:1781
2299 msgid "Working directory"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/build.c:1782
2303 msgid "Reset"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/build.c:1833
2307 msgid "Click to set menu item label"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/build.c:1917 ../src/build.c:1919
2311 #, c-format
2312 msgid "%s commands"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/build.c:1919
2316 msgid "No filetype"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/build.c:1928 ../src/build.c:1963
2320 msgid "Error regular expression:"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/build.c:1956
2324 msgid "Independent commands"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/build.c:1988
2328 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/build.c:1997
2332 msgid "Execute commands"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/build.c:2009
2336 msgid ""
2337 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2338 "manual for details."
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/build.c:2167
2342 msgid "Set Build Commands"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/build.c:2382
2346 msgid "_Compile"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/build.c:2396 ../src/build.c:2426 ../src/build.c:2634
2350 msgid "_Execute"
2351 msgstr ""
2353 #. build the code with make custom
2354 #: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2632 ../src/build.c:2686
2355 msgid "Make Custom _Target..."
2356 msgstr ""
2358 #. build the code with make object
2359 #: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2633 ../src/build.c:2694
2360 msgid "Make _Object"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/build.c:2445 ../src/build.c:2631
2364 msgid "_Make"
2365 msgstr ""
2367 #. build the code with make all
2368 #: ../src/build.c:2678
2369 msgid "_Make All"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/callbacks.c:146
2373 #, c-format
2374 msgid "%d file saved."
2375 msgid_plural "%d files saved."
2376 msgstr[0] ""
2377 msgstr[1] ""
2379 #: ../src/callbacks.c:895 ../src/keybindings.c:545
2380 msgid "Go to Line"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/callbacks.c:896
2384 msgid "Enter the line you want to go to:"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/callbacks.c:997 ../src/callbacks.c:1023
2388 msgid ""
2389 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/callbacks.c:1313 ../src/callbacks.c:1321
2393 msgid "No more message items."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/callbacks.c:1424
2397 #, c-format
2398 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/callbacks.c:1473
2402 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/callbacks.c:1478
2406 msgid "Check the path setting in Preferences."
2407 msgstr ""
2409 #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
2410 #: ../src/callbacks.c:1491
2411 #, c-format
2412 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2308 ../src/document.c:2373
2416 #: ../src/document.c:2381
2417 #, c-format
2418 msgid "\"%s\" was not found."
2419 msgstr ""
2421 #. auto-detect
2422 #: ../src/dialogs.c:222 ../src/encodings.c:551
2423 msgid "Detect from file"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/dialogs.c:225
2427 msgid "Programming Languages"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/dialogs.c:227
2431 msgid "Scripting Languages"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/dialogs.c:229
2435 msgid "Markup Languages"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/dialogs.c:307
2439 msgid "_More Options"
2440 msgstr ""
2442 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2443 #: ../src/dialogs.c:314
2444 msgid "Show _hidden files"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dialogs.c:325
2448 msgid "Set encoding:"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/dialogs.c:334
2452 msgid ""
2453 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2454 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2455 "correctly by Geany.\n"
2456 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2457 "encoding."
2458 msgstr ""
2460 #. line 2 with filetype combo
2461 #: ../src/dialogs.c:341
2462 msgid "Set filetype:"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/dialogs.c:350
2466 msgid ""
2467 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2468 "filename extension.\n"
2469 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2470 "filetype."
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/dialogs.c:376 ../src/dialogs.c:466
2474 msgid "Open File"
2475 msgstr "Opne fil"
2477 #: ../src/dialogs.c:380
2478 #, fuzzy
2479 msgctxt "Open dialog action"
2480 msgid "_View"
2481 msgstr "_Vis"
2483 #: ../src/dialogs.c:382
2484 msgid ""
2485 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2486 "all files will be opened read-only."
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs.c:534 ../src/document.c:2059
2490 msgid "Overwrite?"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs.c:535
2494 msgid "Filename already exists!"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs.c:564 ../src/dialogs.c:678
2498 msgid "Save File"
2499 msgstr "Lagre"
2501 #: ../src/dialogs.c:573
2502 msgid "R_ename"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/dialogs.c:574
2506 msgid "Save the file and rename it"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/dialogs.c:696 ../src/win32.c:730
2510 msgid "Error"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dialogs.c:699 ../src/dialogs.c:778 ../src/dialogs.c:1336
2514 #: ../src/win32.c:736
2515 msgid "Question"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/dialogs.c:702 ../src/win32.c:742
2519 msgid "Warning"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/dialogs.c:705 ../src/win32.c:748
2523 msgid "Information"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/dialogs.c:782
2527 msgid "_Don't save"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/dialogs.c:811
2531 #, c-format
2532 msgid "The file '%s' is not saved."
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs.c:812
2536 msgid "Do you want to save it before closing?"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs.c:890
2540 msgid "Choose font"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/dialogs.c:1184
2544 msgid ""
2545 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2546 "new file)."
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs.c:1203 ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205
2550 #: ../src/dialogs.c:1211 ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213
2551 #: ../src/symbols.c:2182 ../src/symbols.c:2198 ../src/ui_utils.c:289
2552 msgid "unknown"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/dialogs.c:1218
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "%s Properties"
2558 msgstr "Eigenskapar"
2560 #: ../src/dialogs.c:1250 ../src/ui_utils.c:293
2561 msgid "(with BOM)"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/dialogs.c:1250
2565 msgid "(without BOM)"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/document.c:744
2569 #, c-format
2570 msgid "File %s closed."
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/document.c:900
2574 #, c-format
2575 msgid "New file \"%s\" opened."
2576 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2578 #: ../src/document.c:974
2579 #, c-format
2580 msgid "Could not open file %s (%s)"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/document.c:1023
2584 #, c-format
2585 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/document.c:1029
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2592 "supported."
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/document.c:1039
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2599 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2600 "cause data loss.\n"
2601 "The file was set to read-only."
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/document.c:1251
2605 msgid "Spaces"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/document.c:1254
2609 msgid "Tabs"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/document.c:1257
2613 msgid "Tabs and Spaces"
2614 msgstr ""
2616 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2617 #. * and Spaces), the second one is the filename
2618 #: ../src/document.c:1262
2619 #, c-format
2620 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/document.c:1273
2624 #, c-format
2625 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/document.c:1497
2629 #, c-format
2630 msgid "File %s reloaded."
2631 msgstr ""
2633 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2634 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2635 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2636 #: ../src/document.c:1505
2637 #, c-format
2638 msgid "File %s opened(%d%s)."
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/document.c:1507
2642 msgid ", read-only"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/document.c:1627
2646 msgid "Discard history"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/document.c:1628
2650 msgid ""
2651 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
2652 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2653 "will not be displayed again but Your choice can be changed in the various "
2654 "preferences."
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/document.c:1632
2658 msgid "The file has been reloaded."
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/document.c:1662
2662 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/document.c:1663
2666 msgid "Undo history will be lost."
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/document.c:1664
2670 #, c-format
2671 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/document.c:1770
2675 msgid "Error renaming file."
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/document.c:1891
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2682 "remains unsaved."
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/document.c:1912
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "Error message: %s\n"
2689 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/document.c:1916
2693 #, c-format
2694 msgid "Error message: %s."
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/document.c:1976
2698 #, c-format
2699 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/document.c:1994
2703 #, c-format
2704 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/document.c:2008
2708 #, c-format
2709 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/document.c:2058 ../src/document.c:3589
2713 msgid "_Overwrite"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/document.c:2060 ../src/document.c:3592
2717 #, c-format
2718 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/document.c:2068 ../src/document.c:3641
2722 msgid "Try to resave the file?"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/document.c:2069 ../src/document.c:3642
2726 #, c-format
2727 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/document.c:2132
2731 #, c-format
2732 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/document.c:2200
2736 #, c-format
2737 msgid "Error saving file (%s)."
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/document.c:2205
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "%s\n"
2744 "\n"
2745 "The file on disk may now be truncated!"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/document.c:2207
2749 msgid "Error saving file."
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/document.c:2231
2753 #, c-format
2754 msgid "File %s saved."
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/document.c:2381
2758 msgid "Wrap search and find again?"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/document.c:2470 ../src/search.c:1365 ../src/search.c:1418
2762 #: ../src/search.c:2221 ../src/search.c:2222
2763 #, c-format
2764 msgid "No matches found for \"%s\"."
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/document.c:2476
2768 #, c-format
2769 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2770 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2771 msgstr[0] ""
2772 msgstr[1] ""
2774 #: ../src/document.c:3591
2775 msgid "Do you want to reload it?"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/editor.c:4388
2779 msgid "Enter Tab Width"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/editor.c:4389
2783 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/editor.c:4587
2787 #, c-format
2788 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/encodings.c:71
2792 msgid "Celtic"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73
2796 msgid "Greek"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/encodings.c:74
2800 msgid "Nordic"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/encodings.c:75
2804 msgid "South European"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
2808 #: ../src/encodings.c:79
2809 msgid "Western"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
2813 msgid "Baltic"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
2817 msgid "Central European"
2818 msgstr ""
2820 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2821 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:90
2822 #: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
2823 msgid "Cyrillic"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/encodings.c:93
2827 msgid "Cyrillic/Russian"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/encodings.c:94
2831 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/encodings.c:95
2835 msgid "Romanian"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2839 msgid "Arabic"
2840 msgstr ""
2842 #. not available at all, ?
2843 #: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
2844 msgid "Hebrew"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/encodings.c:104
2848 msgid "Hebrew Visual"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/encodings.c:106
2852 msgid "Armenian"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/encodings.c:107
2856 msgid "Georgian"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/encodings.c:108
2860 msgid "Thai"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111
2864 msgid "Turkish"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114
2868 msgid "Vietnamese"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
2872 #: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
2873 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:565
2874 msgid "Unicode"
2875 msgstr ""
2877 #. maybe not available on Linux
2878 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
2879 #: ../src/encodings.c:129
2880 msgid "Chinese Simplified"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
2884 msgid "Chinese Traditional"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2888 #: ../src/encodings.c:136
2889 msgid "Japanese"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
2893 #: ../src/encodings.c:140
2894 msgid "Korean"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/encodings.c:142
2898 msgid "Without encoding"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/encodings.c:434
2902 msgid "_West European"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/encodings.c:440
2906 msgid "_East European"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/encodings.c:446
2910 msgid "East _Asian"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/encodings.c:452
2914 msgid "_SE & SW Asian"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/encodings.c:458
2918 msgid "_Middle Eastern"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/encodings.c:464
2922 msgid "_Unicode"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/encodings.c:555
2926 msgid "West European"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/encodings.c:557
2930 msgid "East European"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/encodings.c:559
2934 msgid "East Asian"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/encodings.c:561
2938 msgid "SE & SW Asian"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/encodings.c:563
2942 msgid "Middle Eastern"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/filetypes.c:94
2946 #, c-format
2947 msgid "%s source file"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/filetypes.c:95
2951 #, c-format
2952 msgid "%s file"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/filetypes.c:96
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "%s script"
2958 msgstr "Beskrivning"
2960 #: ../src/filetypes.c:97
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "%s document"
2963 msgstr "Dokument"
2965 #: ../src/filetypes.c:162
2966 msgid "Shell"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/filetypes.c:163
2970 msgid "Makefile"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/filetypes.c:167
2974 msgid "Cascading Stylesheet"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/filetypes.c:176
2978 msgid "Config"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/filetypes.c:177
2982 msgid "Gettext translation"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/filetypes.c:436
2986 msgid "_Programming Languages"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/filetypes.c:437
2990 msgid "_Scripting Languages"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/filetypes.c:438
2994 msgid "_Markup Languages"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/filetypes.c:439
2998 msgid "M_iscellaneous"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:156
3002 msgid "All Source"
3003 msgstr ""
3005 #. create meta file filter "All files"
3006 #: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
3007 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217
3008 msgid "All files"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/filetypes.c:1274
3012 #, c-format
3013 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/geany.h:49
3017 msgid "untitled"
3018 msgstr "namnlaus"
3020 #: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:841 ../src/socket.c:171
3021 #: ../src/templates.c:234
3022 #, c-format
3023 msgid "Could not find file '%s'."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/highlighting.c:1296
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Default"
3029 msgstr "Stan_dard"
3031 #: ../src/highlighting.c:1337
3032 msgid "The current filetype overrides the default style."
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/highlighting.c:1338
3036 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/highlighting.c:1363
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Color Schemes"
3042 msgstr "Fargeveljar"
3044 #. visual group order
3045 #: ../src/keybindings.c:306 ../src/symbols.c:655
3046 msgid "File"
3047 msgstr "Fil"
3049 #: ../src/keybindings.c:308
3050 msgid "Clipboard"
3051 msgstr "Utklippstavle"
3053 #: ../src/keybindings.c:309
3054 msgid "Select"
3055 msgstr "Velg"
3057 #: ../src/keybindings.c:310
3058 msgid "Format"
3059 msgstr "Format"
3061 #: ../src/keybindings.c:311
3062 msgid "Insert"
3063 msgstr "Sett inn"
3065 #: ../src/keybindings.c:312
3066 msgid "Settings"
3067 msgstr "Instillingar"
3069 #: ../src/keybindings.c:313
3070 msgid "Search"
3071 msgstr "Søk"
3073 #: ../src/keybindings.c:314
3074 msgid "Go to"
3075 msgstr "Gå til"
3077 #: ../src/keybindings.c:315
3078 msgid "View"
3079 msgstr "Vis"
3081 #: ../src/keybindings.c:316 ../src/symbols.c:804
3082 msgid "Document"
3083 msgstr "Dokument"
3085 #: ../src/keybindings.c:318 ../src/keybindings.c:670 ../src/project.c:511
3086 #: ../src/ui_utils.c:2191
3087 msgid "Build"
3088 msgstr "Bygg"
3090 #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:695
3091 msgid "Help"
3092 msgstr "Hjelp"
3094 #: ../src/keybindings.c:321
3095 msgid "Focus"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/keybindings.c:322
3099 msgid "Notebook tab"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/keybindings.c:331 ../src/keybindings.c:361
3103 msgid "New"
3104 msgstr "Ny"
3106 #: ../src/keybindings.c:333 ../src/keybindings.c:363
3107 msgid "Open"
3108 msgstr "Opna"
3110 #: ../src/keybindings.c:336
3111 msgid "Open selected file"
3112 msgstr "Opne valgt fil"
3114 #: ../src/keybindings.c:338
3115 msgid "Save"
3116 msgstr "Lagre"
3118 #: ../src/keybindings.c:340 ../src/toolbar.c:59
3119 msgid "Save as"
3120 msgstr "Lagre som"
3122 #: ../src/keybindings.c:342
3123 msgid "Save all"
3124 msgstr "Lagre alle"
3126 #: ../src/keybindings.c:345
3127 msgid "Print"
3128 msgstr "Skriv ut"
3130 #: ../src/keybindings.c:347 ../src/keybindings.c:368
3131 msgid "Close"
3132 msgstr "Lukk"
3134 #: ../src/keybindings.c:349
3135 msgid "Close all"
3136 msgstr "Lukk alle"
3138 #: ../src/keybindings.c:352
3139 msgid "Reload file"
3140 msgstr "Last inn på nytt"
3142 #: ../src/keybindings.c:354
3143 msgid "Re-open last closed tab"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/keybindings.c:356
3147 msgid "Quit"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/keybindings.c:373
3151 msgid "Undo"
3152 msgstr "Angre"
3154 #: ../src/keybindings.c:375
3155 msgid "Redo"
3156 msgstr "Gjer om"
3158 #: ../src/keybindings.c:384
3159 msgid "Delete to line end"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/keybindings.c:387
3163 msgid "_Transpose Current Line"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/keybindings.c:389
3167 msgid "Scroll to current line"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/keybindings.c:391
3171 msgid "Scroll up the view by one line"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/keybindings.c:393
3175 msgid "Scroll down the view by one line"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/keybindings.c:395
3179 msgid "Complete snippet"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/keybindings.c:397
3183 msgid "Move cursor in snippet"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/keybindings.c:399
3187 msgid "Suppress snippet completion"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/keybindings.c:401
3191 msgid "Context Action"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/keybindings.c:403
3195 msgid "Complete word"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/keybindings.c:405
3199 msgid "Show calltip"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/keybindings.c:407
3203 msgid "Word part completion"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/keybindings.c:410
3207 msgid "Move line(s) up"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/keybindings.c:413
3211 msgid "Move line(s) down"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/keybindings.c:418
3215 msgid "Cut"
3216 msgstr "Klipp ut"
3218 #: ../src/keybindings.c:420
3219 msgid "Copy"
3220 msgstr "Kopier"
3222 #: ../src/keybindings.c:422
3223 msgid "Paste"
3224 msgstr "Lim inn"
3226 #: ../src/keybindings.c:433
3227 msgid "Select All"
3228 msgstr "Merk alt"
3230 #: ../src/keybindings.c:435
3231 msgid "Select current word"
3232 msgstr "Merk dette ordet"
3234 #: ../src/keybindings.c:443
3235 msgid "Select to previous word part"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/keybindings.c:445
3239 msgid "Select to next word part"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/keybindings.c:453
3243 msgid "Toggle line commentation"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/keybindings.c:456
3247 msgid "Comment line(s)"
3248 msgstr "Kommenter linje(r)"
3250 #: ../src/keybindings.c:458
3251 msgid "Uncomment line(s)"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/keybindings.c:460
3255 msgid "Increase indent"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/keybindings.c:463
3259 msgid "Decrease indent"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/keybindings.c:466
3263 msgid "Increase indent by one space"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/keybindings.c:468
3267 msgid "Decrease indent by one space"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/keybindings.c:472
3271 msgid "Send to Custom Command 1"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/keybindings.c:474
3275 msgid "Send to Custom Command 2"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/keybindings.c:476
3279 msgid "Send to Custom Command 3"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/keybindings.c:484
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Join lines"
3285 msgstr "Kommenter linje(r)"
3287 #: ../src/keybindings.c:489
3288 msgid "Insert date"
3289 msgstr "Sett inn dato"
3291 #: ../src/keybindings.c:495
3292 msgid "Insert New Line Before Current"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/keybindings.c:497
3296 msgid "Insert New Line After Current"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/keybindings.c:510 ../src/search.c:463
3300 msgid "Find"
3301 msgstr "Finn"
3303 #: ../src/keybindings.c:512
3304 msgid "Find Next"
3305 msgstr "Finn neste"
3307 #: ../src/keybindings.c:514
3308 msgid "Find Previous"
3309 msgstr "Finn forrige"
3311 #: ../src/keybindings.c:521 ../src/search.c:616
3312 msgid "Replace"
3313 msgstr "Byt ut"
3315 #: ../src/keybindings.c:523 ../src/search.c:866
3316 msgid "Find in Files"
3317 msgstr "Finn i filer"
3319 #: ../src/keybindings.c:526
3320 msgid "Next Message"
3321 msgstr "Neste melding"
3323 #: ../src/keybindings.c:528
3324 msgid "Previous Message"
3325 msgstr "Neste melding"
3327 #: ../src/keybindings.c:531
3328 msgid "Find Usage"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/keybindings.c:534
3332 msgid "Find Document Usage"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/keybindings.c:541 ../src/toolbar.c:70
3336 msgid "Navigate back a location"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/keybindings.c:543 ../src/toolbar.c:71
3340 msgid "Navigate forward a location"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/keybindings.c:548
3344 msgid "Go to matching brace"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/keybindings.c:551
3348 msgid "Toggle marker"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/keybindings.c:560
3352 msgid "Go to Tag Definition"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/keybindings.c:563
3356 msgid "Go to Tag Declaration"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/keybindings.c:565
3360 msgid "Go to Start of Line"
3361 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3363 #: ../src/keybindings.c:567
3364 msgid "Go to End of Line"
3365 msgstr "Gå til slutten av linja"
3367 #: ../src/keybindings.c:569
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Go to Start of Display Line"
3370 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3372 #: ../src/keybindings.c:571
3373 msgid "Go to End of Display Line"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/keybindings.c:573
3377 msgid "Go to Previous Word Part"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/keybindings.c:575
3381 msgid "Go to Next Word Part"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/keybindings.c:580
3385 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/keybindings.c:583
3389 msgid "Fullscreen"
3390 msgstr "Fullskjerm"
3392 #: ../src/keybindings.c:585
3393 msgid "Toggle Messages Window"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/keybindings.c:588
3397 msgid "Toggle Sidebar"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/keybindings.c:590
3401 msgid "Zoom In"
3402 msgstr "Zoom inn"
3404 #: ../src/keybindings.c:592
3405 msgid "Zoom Out"
3406 msgstr "Zoom ut"
3408 #: ../src/keybindings.c:594
3409 msgid "Zoom Reset"
3410 msgstr "Tilbakestill zoom"
3412 #: ../src/keybindings.c:599
3413 msgid "Switch to Editor"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/keybindings.c:601
3417 msgid "Switch to Search Bar"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/keybindings.c:603
3421 msgid "Switch to Message Window"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/keybindings.c:605
3425 msgid "Switch to Compiler"
3426 msgstr "Byt til Kompilator"
3428 #: ../src/keybindings.c:607
3429 msgid "Switch to Messages"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/keybindings.c:609
3433 msgid "Switch to Scribble"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/keybindings.c:611
3437 msgid "Switch to VTE"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/keybindings.c:613
3441 msgid "Switch to Sidebar"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/keybindings.c:615
3445 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/keybindings.c:617
3449 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/keybindings.c:622
3453 msgid "Switch to left document"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/keybindings.c:624
3457 msgid "Switch to right document"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/keybindings.c:626
3461 msgid "Switch to last used document"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/keybindings.c:629
3465 msgid "Move document left"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/keybindings.c:632
3469 msgid "Move document right"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/keybindings.c:634
3473 msgid "Move document first"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/keybindings.c:636
3477 msgid "Move document last"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/keybindings.c:641
3481 msgid "Toggle Line wrapping"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/keybindings.c:643
3485 msgid "Toggle Line breaking"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/keybindings.c:649
3489 msgid "Replace spaces with tabs"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/keybindings.c:651
3493 msgid "Toggle current fold"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/keybindings.c:653
3497 msgid "Fold all"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/keybindings.c:655
3501 msgid "Unfold all"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/keybindings.c:657
3505 msgid "Reload symbol list"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/keybindings.c:659
3509 msgid "Remove Markers"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/keybindings.c:661
3513 msgid "Remove Error Indicators"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/keybindings.c:663
3517 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/keybindings.c:668 ../src/toolbar.c:72
3521 msgid "Compile"
3522 msgstr "Kompiler"
3524 #: ../src/keybindings.c:672
3525 msgid "Make all"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/keybindings.c:675
3529 msgid "Make custom target"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/keybindings.c:677
3533 msgid "Make object"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/keybindings.c:679
3537 msgid "Next error"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/keybindings.c:681
3541 msgid "Previous error"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/keybindings.c:683
3545 msgid "Run"
3546 msgstr "Køyr"
3548 #: ../src/keybindings.c:685
3549 msgid "Build options"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/keybindings.c:690
3553 msgid "Show Color Chooser"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/keybindings.c:960
3557 msgid "Keyboard Shortcuts"
3558 msgstr "Tastatursnarvegar"
3560 #: ../src/keybindings.c:972
3561 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/keyfile.c:1020
3565 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/keyfile.c:1247
3569 msgid "Failed to load one or more session files."
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/libmain.c:118
3573 msgid ""
3574 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3575 "with --line)"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/libmain.c:119
3579 msgid "Use an alternate configuration directory"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/libmain.c:120
3583 msgid "Print internal filetype names"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/libmain.c:121
3587 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/libmain.c:122
3591 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/libmain.c:124
3595 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/libmain.c:125
3599 msgid ""
3600 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/libmain.c:126
3604 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/libmain.c:128
3608 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/libmain.c:129
3612 msgid "Don't show message window at startup"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/libmain.c:130
3616 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/libmain.c:132
3620 msgid "Don't load plugins"
3621 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3623 #: ../src/libmain.c:134
3624 msgid "Print Geany's installation prefix"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/libmain.c:135
3628 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/libmain.c:136
3632 msgid "Don't load the previous session's files"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/libmain.c:138
3636 msgid "Don't load terminal support"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/libmain.c:139
3640 msgid "Filename of libvte.so"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/libmain.c:141
3644 msgid "Be verbose"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/libmain.c:142
3648 msgid "Show version and exit"
3649 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3651 #: ../src/libmain.c:515
3652 msgid "[FILES...]"
3653 msgstr ""
3655 #. note for translators: library versions are printed after this
3656 #: ../src/libmain.c:549
3657 #, c-format
3658 msgid "built on %s with "
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/libmain.c:642
3662 msgid "Move it now?"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/libmain.c:644
3666 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/libmain.c:653
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3673 "\"."
3674 msgstr ""
3676 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3677 #. * describes why moving the dir didn't work
3678 #: ../src/libmain.c:663
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3682 "Please move manually the directory to the new location."
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/libmain.c:745
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3689 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3690 "Start Geany anyway?"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/libmain.c:1144
3694 #, c-format
3695 msgid "This is Geany %s."
3696 msgstr "Dette er Geany %s."
3698 #: ../src/libmain.c:1146
3699 #, c-format
3700 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/libmain.c:1370
3704 msgid "Do you really want to quit?"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/libmain.c:1408
3708 msgid "Configuration files reloaded."
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/log.c:186
3712 msgid "Debug Messages"
3713 msgstr "Debug-meldingar"
3715 #: ../src/log.c:188
3716 msgid "Cl_ear"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/msgwindow.c:177
3720 msgid "Status messages"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/msgwindow.c:582
3724 msgid "C_opy"
3725 msgstr "K_opier"
3727 #: ../src/msgwindow.c:591
3728 msgid "Copy _All"
3729 msgstr "Kopier _alt"
3731 #: ../src/msgwindow.c:621
3732 msgid "_Hide Message Window"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/msgwindow.c:677
3736 #, c-format
3737 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/msgwindow.c:1109
3741 msgid "The document has been closed."
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/notebook.c:199
3745 msgid "Switch to Document"
3746 msgstr "Byt til dokument"
3748 #: ../src/notebook.c:451
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Open in New _Window"
3751 msgstr "Opne fil"
3753 #: ../src/plugins.c:223
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3757 "please recompile it."
3758 msgstr ""
3759 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3760 "og omkompiler det."
3762 #: ../src/plugins.c:1224
3763 msgid "_Plugin Manager"
3764 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3766 #: ../src/plugins.c:1600
3767 msgid ""
3768 "\n"
3769 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
3770 "i>\n"
3771 msgstr ""
3773 #. Four allocations is less than ideal but meh
3774 #: ../src/plugins.c:1602
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "Version:\t%s\n"
3778 "Author(s):\t%s\n"
3779 "Filename:\t%s"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/plugins.c:1630
3783 msgid "No plugins available."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/plugins.c:1762
3787 msgid "Active"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/plugins.c:1769
3791 msgid "Plugin"
3792 msgstr "Tillegg"
3794 #: ../src/plugins.c:1876
3795 msgid "Plugins"
3796 msgstr "Tillegg"
3798 #: ../src/plugins.c:1917
3799 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/pluginutils.c:396
3803 msgid "Configure Plugins"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/prefs.c:180
3807 msgid "Grab Key"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/prefs.c:186
3811 #, c-format
3812 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2336 ../src/sidebar.c:752
3816 msgid "_Expand All"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2341 ../src/sidebar.c:758
3820 msgid "_Collapse All"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/prefs.c:290
3824 msgid "Action"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/prefs.c:295
3828 msgid "Shortcut"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/prefs.c:1480
3832 msgid "_Allow"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/prefs.c:1482
3836 msgid "_Override"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/prefs.c:1483
3840 msgid "Override that keybinding?"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/prefs.c:1484
3844 #, c-format
3845 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3846 msgstr ""
3848 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3849 #. page Tools
3850 #: ../src/prefs.c:1694
3851 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3852 msgstr ""
3854 #. page Templates
3855 #: ../src/prefs.c:1699
3856 msgid ""
3857 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3858 "details."
3859 msgstr ""
3861 #. page Keybindings
3862 #: ../src/prefs.c:1704
3863 msgid ""
3864 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3865 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3866 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3867 msgstr ""
3869 #. page Editor->Indentation
3870 #: ../src/prefs.c:1709
3871 msgid ""
3872 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3873 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/printing.c:164
3877 #, c-format
3878 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/printing.c:234
3882 msgid "Document Setup"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/printing.c:269
3886 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/printing.c:421
3890 msgid "Paginating"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/printing.c:445
3894 #, c-format
3895 msgid "Page %d of %d"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/printing.c:501
3899 #, c-format
3900 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/printing.c:503
3904 #, c-format
3905 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/printing.c:554
3909 #, c-format
3910 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/printing.c:592
3914 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/printing.c:600
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3921 "\n"
3922 "%s"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/printing.c:615
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
3929 "Preferences."
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/printing.c:622
3933 #, c-format
3934 msgid "File %s printed."
3935 msgstr ""
3937 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3938 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3939 #: ../src/project.c:100
3940 msgid "projects"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/project.c:135
3944 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/project.c:153
3948 msgid "New Project"
3949 msgstr "Nytt prosjekt"
3951 #: ../src/project.c:158
3952 msgid "C_reate"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/project.c:176
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Project name"
3958 msgstr "_Prosjekt"
3960 #: ../src/project.c:188
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
3964 "should normally have the \"%s\" extension."
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484
3968 msgid "Choose Project Base Path"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:621 ../src/project.c:1160
3972 msgid "Project file could not be written"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/project.c:256
3976 #, c-format
3977 msgid "Project \"%s\" created."
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/project.c:296 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1021
3981 #, c-format
3982 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/project.c:322 ../src/project.c:334
3986 msgid "Open Project"
3987 msgstr "Opne prosjekt"
3989 #: ../src/project.c:354
3990 msgid "Project files"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/project.c:416
3994 #, c-format
3995 msgid "Project \"%s\" closed."
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/project.c:624
3999 #, c-format
4000 msgid "Project \"%s\" saved."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/project.c:657
4004 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/project.c:658
4008 #, c-format
4009 msgid "The '%s' project is open."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/project.c:707
4013 msgid "The specified project name is too short."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/project.c:713
4017 #, c-format
4018 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/project.c:725
4022 msgid "You have specified an invalid project filename."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/project.c:748
4026 msgid "Create the project's base path directory?"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/project.c:749
4030 #, c-format
4031 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/project.c:758
4035 #, c-format
4036 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/project.c:771
4040 #, c-format
4041 msgid "Project file could not be written (%s)."
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/project.c:777 ../src/search.c:626
4045 msgid "_Replace"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/project.c:779 ../plugins/export.c:331
4049 #, c-format
4050 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4051 msgstr ""
4053 #. initialise the dialog
4054 #: ../src/project.c:925 ../src/project.c:936
4055 msgid "Choose Project Filename"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/project.c:1011
4059 #, c-format
4060 msgid "Project \"%s\" opened."
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/search.c:307 ../src/search.c:959
4064 msgid "_Use regular expressions"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/search.c:310
4068 msgid ""
4069 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
4070 "regular expressions, please read the documentation."
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/search.c:315
4074 msgid "Use _escape sequences"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/search.c:319
4078 msgid ""
4079 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4080 "corresponding control characters"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/search.c:322
4084 msgid "Use multi-line matchin_g"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/search.c:327
4088 msgid ""
4089 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4090 "line by line, allowing matches to span multiple lines.  In this mode, "
4091 "newline characters are part of the input and can be captured as normal "
4092 "characters by the pattern."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/search.c:340
4096 msgid "Search _backwards"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/search.c:346 ../src/search.c:968
4100 msgid "C_ase sensitive"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/search.c:350 ../src/search.c:973
4104 msgid "Match only a _whole word"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/search.c:354
4108 msgid "Match from s_tart of word"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/search.c:470
4112 msgid "_Previous"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/search.c:475
4116 msgid "_Next"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/search.c:479 ../src/search.c:637 ../src/search.c:876
4120 msgid "_Search for:"
4121 msgstr ""
4123 #. Now add the multiple match options
4124 #: ../src/search.c:507
4125 msgid "_Find All"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/search.c:514
4129 msgid "_Mark"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/search.c:516
4133 msgid "Mark all matches in the current document"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/search.c:521 ../src/search.c:696
4137 msgid "In Sessi_on"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/search.c:526 ../src/search.c:701
4141 msgid "_In Document"
4142 msgstr ""
4144 #. close window checkbox
4145 #: ../src/search.c:532 ../src/search.c:714
4146 msgid "Close _dialog"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/search.c:536 ../src/search.c:718
4150 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/search.c:631
4154 msgid "Replace & Fi_nd"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/search.c:640
4158 msgid "Replace wit_h:"
4159 msgstr ""
4161 #. Now add the multiple replace options
4162 #: ../src/search.c:689
4163 msgid "Re_place All"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/search.c:706
4167 msgid "In Se_lection"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/search.c:708
4171 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/search.c:825
4175 msgid "all"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/search.c:827
4179 msgid "project"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/search.c:829
4183 msgid "custom"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/search.c:833
4187 msgid ""
4188 "All: search all files in the directory\n"
4189 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4190 "Custom: specify file patterns manually"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/search.c:895
4194 msgid "Fi_les:"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/search.c:907
4198 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/search.c:919
4202 msgid "_Directory:"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/search.c:938
4206 msgid "E_ncoding:"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/search.c:962
4210 msgid "See grep's manual page for more information"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/search.c:964
4214 msgid "_Recurse in subfolders"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/search.c:977
4218 msgid "_Invert search results"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/search.c:981
4222 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/search.c:998
4226 msgid "E_xtra options:"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/search.c:1006
4230 msgid "Other options to pass to Grep"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/search.c:1368 ../src/search.c:2227 ../src/search.c:2230
4234 #, c-format
4235 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4236 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4237 msgstr[0] ""
4238 msgstr[1] ""
4240 #: ../src/search.c:1424
4241 #, c-format
4242 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/search.c:1615
4246 msgid "Invalid directory for find in files."
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/search.c:1632
4250 msgid "No text to find."
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/search.c:1708
4254 msgid "Searching..."
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/search.c:1710
4258 #, c-format
4259 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/search.c:1718
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/search.c:1758
4269 #, c-format
4270 msgid "Could not open directory (%s)"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/search.c:1848
4274 msgid "Search failed."
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/search.c:1872
4278 #, c-format
4279 msgid "Search completed with %d match."
4280 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4281 msgstr[0] ""
4282 msgstr[1] ""
4284 #: ../src/search.c:1880
4285 msgid "No matches found."
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/search.c:1909
4289 #, c-format
4290 msgid "Bad regex: %s"
4291 msgstr ""
4293 #. TODO maybe this message needs a rewording
4294 #: ../src/socket.c:237
4295 msgid ""
4296 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4297 "another user.\n"
4298 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/spawn.c:90 ../src/spawn.c:140 ../src/spawn.c:184
4302 msgid "Text ended before matching quote was found"
4303 msgstr ""
4305 #. TL note: from glib
4306 #: ../src/spawn.c:126
4307 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/spawn.c:147 ../src/spawn.c:161
4311 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/spawn.c:254
4315 msgid "Program not found"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/spawn.c:668
4319 msgid "Failed to change to the working directory"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/spawn.c:673
4323 msgid "Unknown error executing child process"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/stash.c:1150
4327 msgid "Name"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/stash.c:1157
4331 msgid "Value"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/symbols.c:634 ../src/symbols.c:684 ../src/symbols.c:794
4335 msgid "Chapter"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:680 ../src/symbols.c:795
4339 msgid "Section"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/symbols.c:636
4343 msgid "Sect1"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/symbols.c:637
4347 msgid "Sect2"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/symbols.c:638
4351 msgid "Sect3"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/symbols.c:639
4355 msgid "Appendix"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:685 ../src/symbols.c:710
4359 #: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:752
4360 #: ../src/symbols.c:853 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:877
4361 #: ../src/symbols.c:891 ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:915
4362 #: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:993
4363 msgid "Other"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:971
4367 msgid "Module"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:849
4371 #: ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:928
4372 #: ../src/symbols.c:942
4373 msgid "Types"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/symbols.c:648
4377 msgid "Type constructors"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:692
4381 #: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:734
4382 #: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:773
4383 #: ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:910
4384 #: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:979
4385 msgid "Functions"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/symbols.c:654
4389 msgid "Program"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/symbols.c:656 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:670
4393 msgid "Sections"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/symbols.c:657
4397 msgid "Paragraph"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/symbols.c:658
4401 msgid "Group"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/symbols.c:659
4405 msgid "Data"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/symbols.c:665
4409 msgid "Keys"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:739
4413 #: ../src/symbols.c:765 ../src/symbols.c:838 ../src/symbols.c:863
4414 #: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:902 ../src/symbols.c:911
4415 #: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:991
4416 msgid "Variables"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/symbols.c:679
4420 msgid "Environment"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/symbols.c:681 ../src/symbols.c:796
4424 msgid "Subsection"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/symbols.c:682 ../src/symbols.c:797
4428 msgid "Subsubsection"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/symbols.c:693 ../src/symbols.c:718
4432 msgid "Structures"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/symbols.c:700
4436 msgid "Parts"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/symbols.c:701
4440 msgid "Assembly"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/symbols.c:702
4444 msgid "Steps"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:861
4448 msgid "Modules"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:766
4452 msgid "Traits"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/symbols.c:720
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Implementations"
4458 msgstr "Fullføringar"
4460 #: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:982
4461 msgid "Typedefs / Enums"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:949
4465 #: ../src/symbols.c:988
4466 msgid "Macros"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/symbols.c:725 ../src/symbols.c:818 ../src/symbols.c:827
4470 #: ../src/symbols.c:836 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:900
4471 msgid "Methods"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:846
4475 #: ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:884
4476 msgid "Package"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:872
4480 #: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:925
4481 #: ../src/symbols.c:978
4482 msgid "Interfaces"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:981
4486 msgid "Structs"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:764
4490 #: ../src/symbols.c:890 ../src/symbols.c:912
4491 msgid "Constants"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:980
4495 msgid "Members"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:939
4499 msgid "Labels"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:825 ../src/symbols.c:974
4503 msgid "Namespaces"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/symbols.c:762 ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:816
4507 #: ../src/symbols.c:826 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:873
4508 #: ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:899 ../src/symbols.c:977
4509 msgid "Classes"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/symbols.c:774
4513 msgid "Anchors"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/symbols.c:775
4517 msgid "H1 Headings"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/symbols.c:776
4521 msgid "H2 Headings"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/symbols.c:777
4525 msgid "H3 Headings"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/symbols.c:785
4529 msgid "ID Selectors"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/symbols.c:786
4533 msgid "Type Selectors"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/symbols.c:805
4537 msgid "Section Level 1"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/symbols.c:806
4541 msgid "Section Level 2"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/symbols.c:807
4545 msgid "Section Level 3"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/symbols.c:808
4549 msgid "Section Level 4"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/symbols.c:817
4553 msgid "Singletons"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:956
4557 msgid "Procedures"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/symbols.c:839
4561 msgid "Imports"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/symbols.c:847
4565 msgid "Entities"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/symbols.c:848
4569 msgid "Architectures"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/symbols.c:850
4573 msgid "Functions / Procedures"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/symbols.c:851
4577 msgid "Variables / Signals"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/symbols.c:852
4581 msgid "Processes / Blocks / Components"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/symbols.c:860
4585 msgid "Events"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/symbols.c:862
4589 msgid "Functions / Tasks"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:931
4593 msgid "Enums"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/symbols.c:888
4597 msgid "Properties"
4598 msgstr "Eigenskapar"
4600 #: ../src/symbols.c:924
4601 msgid "Programs"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/symbols.c:926
4605 msgid "Functions / Subroutines"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/symbols.c:929
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Components"
4611 msgstr "Fullføringar"
4613 #: ../src/symbols.c:930
4614 msgid "Blocks"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/symbols.c:941
4618 msgid "Defines"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/symbols.c:948
4622 msgid "Targets"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/symbols.c:957
4626 msgid "Indexes"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/symbols.c:958
4630 msgid "Tables"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/symbols.c:959
4634 msgid "Triggers"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/symbols.c:960
4638 msgid "Views"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/symbols.c:992
4642 msgid "Extern Variables"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/symbols.c:1756
4646 #, c-format
4647 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/symbols.c:1782
4651 #, c-format
4652 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/symbols.c:1789
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
4659 "\n"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/symbols.c:1790
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Example:\n"
4666 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4667 "gtk/gtk.h\n"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/symbols.c:1804
4671 msgid "Load Tags"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/symbols.c:1811
4675 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
4676 msgstr ""
4678 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4679 #: ../src/symbols.c:1831
4680 #, c-format
4681 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/symbols.c:1834
4685 #, c-format
4686 msgid "Could not load tags file '%s'."
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/symbols.c:1972
4690 #, c-format
4691 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/symbols.c:1974
4695 #, c-format
4696 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/symbols.c:2351
4700 msgid "Sort by _Name"
4701 msgstr "Sorter etter _namn"
4703 #: ../src/symbols.c:2358
4704 msgid "Sort by _Appearance"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/templates.c:83
4708 #, c-format
4709 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/templates.c:620
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in the "
4716 "template."
4717 msgstr ""
4719 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4720 #: ../src/toolbar.c:58
4721 msgid "Save the current file"
4722 msgstr "Lagre denne fila"
4724 #: ../src/toolbar.c:60
4725 msgid "Save all open files"
4726 msgstr "Lagre alle opne filer"
4728 #: ../src/toolbar.c:61
4729 msgid "Reload the current file from disk"
4730 msgstr "Last inn fila på nytt"
4732 #: ../src/toolbar.c:62
4733 msgid "Close the current file"
4734 msgstr "Lukk denne fila"
4736 #: ../src/toolbar.c:63
4737 msgid "Close all open files"
4738 msgstr "Lukk alle opne filer"
4740 #: ../src/toolbar.c:64
4741 msgid "Cut the current selection"
4742 msgstr "Klipp ut merka område"
4744 #: ../src/toolbar.c:65
4745 msgid "Copy the current selection"
4746 msgstr "Kopier merka område"
4748 #: ../src/toolbar.c:66
4749 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4750 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4752 #: ../src/toolbar.c:67
4753 msgid "Delete the current selection"
4754 msgstr "Slett merka område"
4756 #: ../src/toolbar.c:68
4757 msgid "Undo the last modification"
4758 msgstr "Angre den siste endringa"
4760 #: ../src/toolbar.c:69
4761 msgid "Redo the last modification"
4762 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4764 #: ../src/toolbar.c:72
4765 msgid "Compile the current file"
4766 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4768 #: ../src/toolbar.c:73
4769 msgid "Run or view the current file"
4770 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4772 #: ../src/toolbar.c:74
4773 msgid ""
4774 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4775 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4777 #: ../src/toolbar.c:75
4778 msgid "Zoom in the text"
4779 msgstr "Zoom inn på teksten"
4781 #: ../src/toolbar.c:76
4782 msgid "Zoom out the text"
4783 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4785 #: ../src/toolbar.c:77
4786 msgid "Decrease indentation"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/toolbar.c:78
4790 msgid "Increase indentation"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384
4794 msgid "Find the entered text in the current file"
4795 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4797 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
4798 msgid "Jump to the entered line number"
4799 msgstr "Hopp til linjenummer"
4801 #: ../src/toolbar.c:81
4802 msgid "Show the preferences dialog"
4803 msgstr "Vis instillingar"
4805 #: ../src/toolbar.c:82
4806 msgid "Quit Geany"
4807 msgstr "Avslutt Geany"
4809 #: ../src/toolbar.c:83
4810 msgid "Print document"
4811 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4813 #: ../src/toolbar.c:84
4814 msgid "Replace text in the current document"
4815 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4817 #: ../src/toolbar.c:360
4818 msgid "Create a new file"
4819 msgstr "Ny fil"
4821 #: ../src/toolbar.c:361
4822 msgid "Create a new file from a template"
4823 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4825 #: ../src/toolbar.c:368
4826 msgid "Open an existing file"
4827 msgstr "Opne"
4829 #: ../src/toolbar.c:369
4830 msgid "Open a recent file"
4831 msgstr "Opne nyleg brukt"
4833 #: ../src/toolbar.c:377
4834 msgid "Choose more build actions"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/toolbar.c:384
4838 msgid "Search Field"
4839 msgstr "Søkefelt"
4841 #: ../src/toolbar.c:394
4842 msgid "Goto Field"
4843 msgstr "Gå til-felt"
4845 #: ../src/toolbar.c:586
4846 msgid "Separator"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/toolbar.c:587
4850 msgid "--- Separator ---"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/toolbar.c:959
4854 msgid ""
4855 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4856 "and drop."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/toolbar.c:975
4860 msgid "Available Items"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/toolbar.c:996
4864 msgid "Displayed Items"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/tools.c:86
4868 #, c-format
4869 msgid "Invalid command: %s"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/tools.c:217
4873 #, c-format
4874 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/tools.c:225
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4881 "changed. Error message: %s"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/tools.c:233
4885 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools.c:242
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
4892 "Commands."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620
4896 msgid "Set Custom Commands"
4897 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4899 #: ../src/tools.c:365
4900 msgid ""
4901 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4902 "of the command replaces the current selection."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/tools.c:379
4906 msgid "ID"
4907 msgstr "ID"
4909 #: ../src/tools.c:591
4910 msgid "No custom commands defined."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/tools.c:689
4914 msgid "Word Count"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/tools.c:698
4918 msgid "selection"
4919 msgstr "utval"
4921 #: ../src/tools.c:703
4922 msgid "whole document"
4923 msgstr "heile dokumentet"
4925 #: ../src/tools.c:712
4926 msgid "Range:"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/tools.c:724
4930 msgid "Lines:"
4931 msgstr "Linjer:"
4933 #: ../src/tools.c:738
4934 msgid "Words:"
4935 msgstr "Ord:"
4937 #: ../src/tools.c:752
4938 msgid "Characters:"
4939 msgstr "Bokstavar:"
4941 #: ../src/sidebar.c:178
4942 msgid "No tags found"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/sidebar.c:602
4946 msgid "Show S_ymbol List"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/sidebar.c:614
4950 msgid "Show _Document List"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701
4954 msgid "H_ide Sidebar"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672
4958 #, fuzzy
4959 msgid "_Find in Files..."
4960 msgstr "Finn i filer"
4962 #: ../src/sidebar.c:741
4963 msgid "Show _Paths"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/ui_utils.c:64
4967 msgid ""
4968 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
4969 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
4970 msgstr ""
4972 #. L = lines
4973 #: ../src/ui_utils.c:240
4974 #, c-format
4975 msgid "%dL"
4976 msgstr ""
4978 #. RO = read-only
4979 #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
4980 msgid "RO "
4981 msgstr "RO"
4983 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
4984 #: ../src/ui_utils.c:252
4985 msgid "OVR"
4986 msgstr "OVR"
4988 #: ../src/ui_utils.c:252
4989 msgid "INS"
4990 msgstr "INS"
4992 #: ../src/ui_utils.c:266
4993 msgid "TAB"
4994 msgstr "TAB"
4996 #. SP = space
4997 #: ../src/ui_utils.c:269
4998 msgid "SP"
4999 msgstr "SP"
5001 #. T/S = tabs and spaces
5002 #: ../src/ui_utils.c:272
5003 msgid "T/S"
5004 msgstr "T/S"
5006 #: ../src/ui_utils.c:280
5007 msgid "MOD"
5008 msgstr "MOD"
5010 #: ../src/ui_utils.c:408
5011 msgid " (new instance)"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/ui_utils.c:438
5015 #, c-format
5016 msgid "Font updated (%s)."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/ui_utils.c:683
5020 msgid "C Standard Library"
5021 msgstr "C standardbibliotek"
5023 #: ../src/ui_utils.c:684
5024 msgid "ISO C99"
5025 msgstr "ISO C99"
5027 #: ../src/ui_utils.c:685
5028 msgid "C++ (C Standard Library)"
5029 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
5031 #: ../src/ui_utils.c:686
5032 msgid "C++ Standard Library"
5033 msgstr "C++ standardbibliotek"
5035 #: ../src/ui_utils.c:687
5036 msgid "C++ STL"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787
5040 msgid "dd.mm.yyyy"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788
5044 msgid "mm.dd.yyyy"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789
5048 msgid "yyyy/mm/dd"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798
5052 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799
5056 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800
5060 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809
5064 msgid "_Use Custom Date Format"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/ui_utils.c:725
5068 msgid "Custom Date Format"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui_utils.c:726
5072 msgid ""
5073 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
5074 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/ui_utils.c:747
5078 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/ui_utils.c:822
5082 msgid "_Set Custom Date Format"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/ui_utils.c:2005
5086 msgid "Select Folder"
5087 msgstr "Vel mappe"
5089 #: ../src/ui_utils.c:2005
5090 msgid "Select File"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/ui_utils.c:2152
5094 #, fuzzy
5095 msgid "_Filetype Configuration"
5096 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
5098 #: ../src/ui_utils.c:2189
5099 msgid "Save All"
5100 msgstr "Lagre alle"
5102 #: ../src/ui_utils.c:2190
5103 msgid "Close All"
5104 msgstr "Lukk alle"
5106 #: ../src/ui_utils.c:2424
5107 msgid "Geany cannot start!"
5108 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
5110 #: ../src/utils.c:87
5111 msgid "Select Browser"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/utils.c:88
5115 msgid ""
5116 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5117 "another one."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/utils.c:375
5121 msgid "Windows (CRLF)"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/utils.c:376
5125 msgid "Classic Mac (CR)"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/utils.c:377
5129 msgid "Unix (LF)"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/utils.c:386
5133 msgid "CRLF"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/utils.c:387
5137 msgid "CR"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/utils.c:388
5141 msgid "LF"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/vte.c:489
5145 #, c-format
5146 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/vte.c:638
5150 msgid "_Set Path From Document"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/vte.c:643
5154 msgid "_Restart Terminal"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/vte.c:666
5158 msgid "_Input Methods"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/vte.c:759
5162 msgid ""
5163 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
5164 "+C or Enter to clear it)."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/win32.c:211
5168 msgid "Geany project files"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/win32.c:216
5172 msgid "Executables"
5173 msgstr ""
5175 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5176 msgid "Class Builder"
5177 msgstr ""
5179 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5180 msgid "Creates source files for new class types."
5181 msgstr ""
5183 #: ../plugins/classbuilder.c:433
5184 msgid "Create Class"
5185 msgstr ""
5187 #: ../plugins/classbuilder.c:443
5188 msgid "Create C++ Class"
5189 msgstr ""
5191 #: ../plugins/classbuilder.c:446
5192 msgid "Create GTK+ Class"
5193 msgstr ""
5195 #: ../plugins/classbuilder.c:449
5196 msgid "Create PHP Class"
5197 msgstr ""
5199 #: ../plugins/classbuilder.c:466
5200 msgid "Namespace"
5201 msgstr ""
5203 #: ../plugins/classbuilder.c:473 ../plugins/classbuilder.c:475
5204 msgid "Class"
5205 msgstr ""
5207 #: ../plugins/classbuilder.c:482
5208 msgid "Header file:"
5209 msgstr ""
5211 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5212 msgid "Source file:"
5213 msgstr ""
5215 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5216 msgid "Inheritance"
5217 msgstr ""
5219 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5220 msgid "Base class:"
5221 msgstr ""
5223 #: ../plugins/classbuilder.c:496
5224 msgid "Base source:"
5225 msgstr ""
5227 #: ../plugins/classbuilder.c:501
5228 msgid "Base header:"
5229 msgstr ""
5231 #: ../plugins/classbuilder.c:509
5232 msgid "Global"
5233 msgstr ""
5235 #: ../plugins/classbuilder.c:528
5236 msgid "Base GType:"
5237 msgstr ""
5239 #: ../plugins/classbuilder.c:533
5240 msgid "Implements:"
5241 msgstr ""
5243 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5244 msgid "Options"
5245 msgstr ""
5247 #: ../plugins/classbuilder.c:552
5248 msgid "Create constructor"
5249 msgstr ""
5251 #: ../plugins/classbuilder.c:557
5252 msgid "Create destructor"
5253 msgstr ""
5255 #: ../plugins/classbuilder.c:564
5256 msgid "Is abstract"
5257 msgstr ""
5259 #: ../plugins/classbuilder.c:567
5260 msgid "Is singleton"
5261 msgstr ""
5263 #: ../plugins/classbuilder.c:577
5264 msgid "Constructor type:"
5265 msgstr ""
5267 #: ../plugins/classbuilder.c:1089
5268 msgid "Create Cla_ss"
5269 msgstr ""
5271 #: ../plugins/classbuilder.c:1095
5272 msgid "_C++ Class..."
5273 msgstr ""
5275 #: ../plugins/classbuilder.c:1098
5276 msgid "_GTK+ Class..."
5277 msgstr ""
5279 #: ../plugins/classbuilder.c:1101
5280 msgid "_PHP Class..."
5281 msgstr ""
5283 #: ../plugins/htmlchars.c:39
5284 msgid "HTML Characters"
5285 msgstr ""
5287 #: ../plugins/htmlchars.c:39
5288 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5289 msgstr ""
5291 #: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51
5292 #: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35
5293 msgid "The Geany developer team"
5294 msgstr ""
5296 #: ../plugins/htmlchars.c:76
5297 msgid "HTML characters"
5298 msgstr ""
5300 #: ../plugins/htmlchars.c:82
5301 msgid "ISO 8859-1 characters"
5302 msgstr ""
5304 #: ../plugins/htmlchars.c:180
5305 msgid "Greek characters"
5306 msgstr ""
5308 #: ../plugins/htmlchars.c:235
5309 msgid "Mathematical characters"
5310 msgstr ""
5312 #: ../plugins/htmlchars.c:276
5313 msgid "Technical characters"
5314 msgstr ""
5316 #: ../plugins/htmlchars.c:284
5317 msgid "Arrow characters"
5318 msgstr ""
5320 #: ../plugins/htmlchars.c:297
5321 msgid "Punctuation characters"
5322 msgstr ""
5324 #: ../plugins/htmlchars.c:313
5325 msgid "Miscellaneous characters"
5326 msgstr ""
5328 #: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194
5329 #: ../plugins/saveactions.c:538
5330 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5331 msgstr ""
5333 #: ../plugins/htmlchars.c:489
5334 msgid "Special Characters"
5335 msgstr ""
5337 #: ../plugins/htmlchars.c:491
5338 msgid "_Insert"
5339 msgstr ""
5341 #: ../plugins/htmlchars.c:500
5342 msgid ""
5343 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5344 "the button to insert it at the current cursor position."
5345 msgstr ""
5347 #: ../plugins/htmlchars.c:514
5348 msgid "Character"
5349 msgstr ""
5351 #: ../plugins/htmlchars.c:520
5352 msgid "HTML (name)"
5353 msgstr ""
5355 #: ../plugins/htmlchars.c:738
5356 #, fuzzy
5357 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5358 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5360 #. Add menuitem for html replacement functions
5361 #: ../plugins/htmlchars.c:753
5362 msgid "_HTML Replacement"
5363 msgstr ""
5365 #: ../plugins/htmlchars.c:760
5366 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5367 msgstr ""
5369 #: ../plugins/htmlchars.c:769
5370 msgid "_Replace Characters in Selection"
5371 msgstr ""
5373 #: ../plugins/htmlchars.c:784
5374 msgid "Insert Special HTML Characters"
5375 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5377 #: ../plugins/htmlchars.c:787
5378 msgid "Replace special characters"
5379 msgstr ""
5381 #: ../plugins/htmlchars.c:790
5382 msgid "Toggle plugin status"
5383 msgstr ""
5385 #: ../plugins/export.c:37
5386 msgid "Export"
5387 msgstr "Eksporter"
5389 #: ../plugins/export.c:37
5390 msgid "Exports the current file into different formats."
5391 msgstr ""
5393 #: ../plugins/export.c:169
5394 msgid "Export File"
5395 msgstr "Eksporter Fil"
5397 #: ../plugins/export.c:187
5398 msgid "_Insert line numbers"
5399 msgstr ""
5401 #: ../plugins/export.c:189
5402 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5403 msgstr ""
5405 #: ../plugins/export.c:199
5406 msgid "_Use current zoom level"
5407 msgstr ""
5409 #: ../plugins/export.c:201
5410 msgid ""
5411 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5412 msgstr ""
5414 #: ../plugins/export.c:279
5415 #, c-format
5416 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5417 msgstr ""
5419 #: ../plugins/export.c:281
5420 #, c-format
5421 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5422 msgstr ""
5424 #: ../plugins/export.c:749
5425 msgid "_Export"
5426 msgstr ""
5428 #. HTML
5429 #: ../plugins/export.c:756
5430 #, fuzzy
5431 msgid "As _HTML..."
5432 msgstr "Som _HTML"
5434 #. LaTeX
5435 #: ../plugins/export.c:762
5436 #, fuzzy
5437 msgid "As _LaTeX..."
5438 msgstr "Som _LaTeX"
5440 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5441 msgid "File Browser"
5442 msgstr ""
5444 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5445 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5446 msgstr ""
5448 #: ../plugins/filebrowser.c:417
5449 msgid "Too many items selected!"
5450 msgstr ""
5452 #: ../plugins/filebrowser.c:487
5453 #, c-format
5454 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5455 msgstr ""
5457 #: ../plugins/filebrowser.c:651
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Open in _Geany"
5460 msgstr "Opne fil"
5462 #: ../plugins/filebrowser.c:657
5463 msgid "Open _Externally"
5464 msgstr ""
5466 #: ../plugins/filebrowser.c:682
5467 msgid "Show _Hidden Files"
5468 msgstr ""
5470 #: ../plugins/filebrowser.c:912
5471 msgid "Up"
5472 msgstr "Opp"
5474 #: ../plugins/filebrowser.c:917
5475 msgid "Refresh"
5476 msgstr "Oppdater"
5478 #: ../plugins/filebrowser.c:922
5479 msgid "Home"
5480 msgstr ""
5482 #: ../plugins/filebrowser.c:927
5483 msgid "Set path from document"
5484 msgstr ""
5486 #: ../plugins/filebrowser.c:941
5487 msgid "Filter:"
5488 msgstr ""
5490 #: ../plugins/filebrowser.c:950
5491 msgid ""
5492 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5493 "a space."
5494 msgstr ""
5496 #: ../plugins/filebrowser.c:1164
5497 msgid "Focus File List"
5498 msgstr ""
5500 #: ../plugins/filebrowser.c:1166
5501 msgid "Focus Path Entry"
5502 msgstr ""
5504 #: ../plugins/filebrowser.c:1259
5505 msgid "External open command:"
5506 msgstr ""
5508 #: ../plugins/filebrowser.c:1267
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5512 "wildcards.\n"
5513 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5514 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5515 "filename"
5516 msgstr ""
5518 #: ../plugins/filebrowser.c:1275
5519 msgid "Show hidden files"
5520 msgstr ""
5522 #: ../plugins/filebrowser.c:1283
5523 msgid "Hide file extensions:"
5524 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5526 #: ../plugins/filebrowser.c:1302
5527 msgid "Follow the path of the current file"
5528 msgstr ""
5530 #: ../plugins/filebrowser.c:1308
5531 msgid "Use the project's base directory"
5532 msgstr ""
5534 #: ../plugins/filebrowser.c:1312
5535 msgid ""
5536 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5537 msgstr ""
5539 #: ../plugins/saveactions.c:43
5540 msgid "Save Actions"
5541 msgstr "Lagre endringar"
5543 #: ../plugins/saveactions.c:43
5544 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5545 msgstr ""
5547 #: ../plugins/saveactions.c:175
5548 #, c-format
5549 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5550 msgstr ""
5552 #. it's unlikely that this happens
5553 #: ../plugins/saveactions.c:209
5554 #, c-format
5555 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5556 msgstr ""
5558 #: ../plugins/saveactions.c:234
5559 #, c-format
5560 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5561 msgstr ""
5563 #: ../plugins/saveactions.c:371
5564 #, c-format
5565 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5566 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5567 msgstr[0] ""
5568 msgstr[1] ""
5570 #. initialize the dialog
5571 #: ../plugins/saveactions.c:442
5572 msgid "Select Directory"
5573 msgstr ""
5575 #: ../plugins/saveactions.c:530
5576 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5577 msgstr ""
5579 #: ../plugins/saveactions.c:611
5580 msgid "Auto Save"
5581 msgstr "Automatisk lagring"
5583 #: ../plugins/saveactions.c:613
5584 msgid "Enable save when losing _focus"
5585 msgstr ""
5587 #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681
5588 #: ../plugins/saveactions.c:722
5589 msgid "_Enable"
5590 msgstr "Aktiv_er"
5592 #: ../plugins/saveactions.c:627
5593 msgid "Auto save _interval:"
5594 msgstr ""
5596 #: ../plugins/saveactions.c:635
5597 msgid "seconds"
5598 msgstr "sekund"
5600 #: ../plugins/saveactions.c:644
5601 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5602 msgstr ""
5604 #: ../plugins/saveactions.c:652
5605 msgid "Save only current open _file"
5606 msgstr ""
5608 #: ../plugins/saveactions.c:659
5609 msgid "Sa_ve all open files"
5610 msgstr ""
5612 #: ../plugins/saveactions.c:679
5613 msgid "Instant Save"
5614 msgstr ""
5616 #: ../plugins/saveactions.c:689
5617 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5618 msgstr ""
5620 #: ../plugins/saveactions.c:720
5621 msgid "Backup Copy"
5622 msgstr "Sikkerheitskopi"
5624 #: ../plugins/saveactions.c:730
5625 msgid "_Directory to save backup files in:"
5626 msgstr ""
5628 #: ../plugins/saveactions.c:753
5629 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5630 msgstr ""
5632 #: ../plugins/saveactions.c:766
5633 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5637 msgid "Split Window"
5638 msgstr "Del vindauget"
5640 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5641 msgid "Splits the editor view into two windows."
5642 msgstr ""
5644 #: ../plugins/splitwindow.c:272
5645 msgid "Show the current document"
5646 msgstr ""
5648 #: ../plugins/splitwindow.c:289 ../plugins/splitwindow.c:422
5649 #: ../plugins/splitwindow.c:437
5650 msgid "_Unsplit"
5651 msgstr ""
5653 #: ../plugins/splitwindow.c:404
5654 msgid "_Split Window"
5655 msgstr ""
5657 #: ../plugins/splitwindow.c:412
5658 msgid "_Side by Side"
5659 msgstr ""
5661 #: ../plugins/splitwindow.c:417
5662 msgid "_Top and Bottom"
5663 msgstr ""
5665 #: ../plugins/splitwindow.c:433
5666 msgid "Side by Side"
5667 msgstr ""
5669 #: ../plugins/splitwindow.c:435
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Top and Bottom"
5672 msgstr "Bunn"
5674 #~ msgid "Close _without saving"
5675 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5677 #~ msgid "%s %s"
5678 #~ msgstr "%s %s"
5680 #~ msgid "Description"
5681 #~ msgstr "Beskrivning"
5683 #~ msgid "Split Horizontally"
5684 #~ msgstr "Del horisontalt"
5686 #~ msgid "Split Vertically"
5687 #~ msgstr "Del vertikalt"
5689 #~ msgid ""
5690 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5691 #~ "the -e argument)"
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5694 #~ "imot -e-argumentet)"