README: Update year
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blob5c2f1e3e510b1ca2d436598fb1bcce61a33ebbe8
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.27\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:342
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: ../data/geany.glade.h:1
33 msgid "_Toolbar Preferences"
34 msgstr ""
36 #: ../data/geany.glade.h:2
37 msgid "_Hide Toolbar"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:3
41 msgid "_Edit"
42 msgstr "R_ediger"
44 #: ../data/geany.glade.h:4
45 msgid "_Format"
46 msgstr ""
48 #: ../data/geany.glade.h:5
49 msgid "I_nsert"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:6
53 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:7
57 msgid "Insert _Function Description"
58 msgstr ""
60 #: ../data/geany.glade.h:8
61 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:9
65 msgid "_More"
66 msgstr "_Meir"
68 #: ../data/geany.glade.h:10
69 msgid "Insert File _Header"
70 msgstr ""
72 #: ../data/geany.glade.h:11
73 msgid "Insert _GPL Notice"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:12
77 msgid "Insert _BSD License Notice"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:13
81 msgid "Insert Dat_e"
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:14
85 msgid "invisible"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:15
89 msgid "_Insert \"include <...>\""
90 msgstr ""
92 #: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:506
93 msgid "Insert Alternative _White Space"
94 msgstr ""
96 #: ../data/geany.glade.h:17
97 msgid "_Search"
98 msgstr "_Søk"
100 #: ../data/geany.glade.h:18
101 msgid "Open Selected F_ile"
102 msgstr "Opne valgt f_il"
104 #: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2557
105 msgid "Find _Usage"
106 msgstr ""
108 #: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2562
109 msgid "Find _Document Usage"
110 msgstr ""
112 #: ../data/geany.glade.h:21
113 msgid "Go to Symbol Defini_tion"
114 msgstr ""
116 #: ../data/geany.glade.h:22
117 msgid "Conte_xt Action"
118 msgstr ""
120 #. Column legend:
121 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
122 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
123 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
124 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
125 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
126 #. *   [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
127 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
128 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]
129 #: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:135 ../src/filetypes.c:1540
130 msgid "None"
131 msgstr ""
133 #: ../data/geany.glade.h:24
134 msgid "Basic"
135 msgstr ""
137 #: ../data/geany.glade.h:25
138 msgid "Current chars"
139 msgstr ""
141 #: ../data/geany.glade.h:26
142 msgid "Match braces"
143 msgstr ""
145 #: ../data/geany.glade.h:27
146 msgid "Left"
147 msgstr ""
149 #: ../data/geany.glade.h:28
150 msgid "Right"
151 msgstr ""
153 #: ../data/geany.glade.h:29
154 msgid "Top"
155 msgstr ""
157 #: ../data/geany.glade.h:30
158 msgid "Bottom"
159 msgstr "Bunn"
161 #: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:516
162 msgid "Preferences"
163 msgstr ""
165 #: ../data/geany.glade.h:32
166 msgid "Load files from the last session"
167 msgstr ""
169 #: ../data/geany.glade.h:33
170 msgid "Opens at startup the files from the last session"
171 msgstr ""
173 #: ../data/geany.glade.h:34
174 msgid "Load virtual terminal support"
175 msgstr ""
177 #: ../data/geany.glade.h:35
178 msgid ""
179 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
180 "disable it if you do not need it"
181 msgstr ""
183 #: ../data/geany.glade.h:36
184 msgid "Enable plugin support"
185 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
187 #: ../data/geany.glade.h:37
188 msgid "<b>Startup</b>"
189 msgstr "<b>Oppstart</b>"
191 #: ../data/geany.glade.h:38
192 msgid "Save window position and geometry"
193 msgstr ""
195 #: ../data/geany.glade.h:39
196 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
197 msgstr ""
199 #: ../data/geany.glade.h:40
200 msgid "Confirm exit"
201 msgstr ""
203 #: ../data/geany.glade.h:41
204 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
205 msgstr ""
207 #: ../data/geany.glade.h:42
208 msgid "<b>Shutdown</b>"
209 msgstr ""
211 #: ../data/geany.glade.h:43
212 msgid "Startup path:"
213 msgstr ""
215 #: ../data/geany.glade.h:44
216 msgid ""
217 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
218 msgstr ""
220 #: ../data/geany.glade.h:45
221 msgid "Project files:"
222 msgstr ""
224 #: ../data/geany.glade.h:46
225 msgid "Path to start in when opening project files"
226 msgstr ""
228 #: ../data/geany.glade.h:47
229 msgid "Extra plugin path:"
230 msgstr ""
232 #: ../data/geany.glade.h:48
233 msgid ""
234 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
235 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
236 "for plugins. Leave blank to disable."
237 msgstr ""
239 #: ../data/geany.glade.h:49
240 msgid "<b>Paths</b>"
241 msgstr "<b>Filbaner</b>"
243 #: ../data/geany.glade.h:50
244 msgid "Startup"
245 msgstr ""
247 #: ../data/geany.glade.h:51
248 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
249 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
251 #: ../data/geany.glade.h:52
252 msgid ""
253 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
254 "finished"
255 msgstr ""
257 #: ../data/geany.glade.h:53
258 msgid "Switch to status message list at new message"
259 msgstr ""
261 #: ../data/geany.glade.h:54
262 msgid ""
263 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
264 "new status message arrives"
265 msgstr ""
267 #: ../data/geany.glade.h:55
268 msgid "Suppress status messages in the status bar"
269 msgstr ""
271 #: ../data/geany.glade.h:56
272 msgid ""
273 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
274 "in the status messages window."
275 msgstr ""
277 #: ../data/geany.glade.h:57
278 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
279 msgstr ""
281 #: ../data/geany.glade.h:58
282 msgid ""
283 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
284 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
285 "fields and the VTE."
286 msgstr ""
288 #: ../data/geany.glade.h:59
289 msgid "Use Windows native dialogs"
290 msgstr ""
292 #: ../data/geany.glade.h:60
293 msgid ""
294 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
295 "default dialogs"
296 msgstr ""
298 #: ../data/geany.glade.h:61
299 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
300 msgstr "<b>Diverse</b>"
302 #: ../data/geany.glade.h:62
303 msgid "Always wrap search"
304 msgstr ""
306 #: ../data/geany.glade.h:63
307 msgid "Always wrap search around the document"
308 msgstr ""
310 #: ../data/geany.glade.h:64
311 msgid "Hide the Find dialog"
312 msgstr ""
314 #: ../data/geany.glade.h:65
315 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
316 msgstr ""
318 #: ../data/geany.glade.h:66
319 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
320 msgstr ""
322 #: ../data/geany.glade.h:67
323 msgid ""
324 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
325 "Replace dialog and there is no selection"
326 msgstr ""
328 #: ../data/geany.glade.h:68
329 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
330 msgstr ""
332 #: ../data/geany.glade.h:69
333 msgid "<b>Search</b>"
334 msgstr "<b>Søk</b>"
336 #: ../data/geany.glade.h:70
337 msgid "Use project-based session files"
338 msgstr ""
340 #: ../data/geany.glade.h:71
341 msgid ""
342 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
343 "project"
344 msgstr ""
346 #: ../data/geany.glade.h:72
347 msgid "Store project file inside the project base directory"
348 msgstr ""
350 #: ../data/geany.glade.h:73
351 msgid ""
352 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
353 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
354 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
355 "Project dialog."
356 msgstr ""
358 #: ../data/geany.glade.h:74
359 msgid "<b>Projects</b>"
360 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
362 #: ../data/geany.glade.h:75 ../src/dialogs.c:232
363 msgid "Miscellaneous"
364 msgstr "Diverse"
366 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
367 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
368 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
369 #. * tab label object.
370 #: ../data/geany.glade.h:76 ../src/prefs.c:1598
371 msgid "General"
372 msgstr "Generelt"
374 #: ../data/geany.glade.h:77
375 msgid "Show symbol list"
376 msgstr ""
378 #: ../data/geany.glade.h:78
379 msgid "Toggle the symbol list on and off"
380 msgstr ""
382 #: ../data/geany.glade.h:79
383 msgid "Default symbol sorting mode"
384 msgstr ""
386 #: ../data/geany.glade.h:80
387 #, fuzzy
388 msgid "Default sorting mode:"
389 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
391 #: ../data/geany.glade.h:81 ../src/stash.c:1170
392 msgid "Name"
393 msgstr ""
395 #: ../data/geany.glade.h:82
396 msgid "Appearance"
397 msgstr ""
399 #: ../data/geany.glade.h:83
400 msgid "Show documents list"
401 msgstr ""
403 #: ../data/geany.glade.h:84
404 msgid "Toggle the documents list on and off"
405 msgstr ""
407 #: ../data/geany.glade.h:85
408 msgid "Show sidebar"
409 msgstr ""
411 #: ../data/geany.glade.h:86
412 msgid "Position:"
413 msgstr ""
415 #: ../data/geany.glade.h:87
416 msgid "<b>Sidebar</b>"
417 msgstr "<b>Sidefane</b>"
419 #: ../data/geany.glade.h:88
420 msgid "<b>Message window</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../data/geany.glade.h:89
424 msgid "Symbol list:"
425 msgstr ""
427 #: ../data/geany.glade.h:90
428 msgid "Message window:"
429 msgstr ""
431 #: ../data/geany.glade.h:91
432 msgid "Editor:"
433 msgstr ""
435 #: ../data/geany.glade.h:92
436 msgid "Sets the font for the message window"
437 msgstr ""
439 #: ../data/geany.glade.h:93
440 msgid "Sets the font for the symbol list"
441 msgstr ""
443 #: ../data/geany.glade.h:94
444 msgid "Sets the editor font"
445 msgstr ""
447 #: ../data/geany.glade.h:95
448 msgid "<b>Fonts</b>"
449 msgstr "<b>Skrifter</b>"
451 #: ../data/geany.glade.h:96
452 msgid "Show status bar"
453 msgstr ""
455 #: ../data/geany.glade.h:97
456 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
457 msgstr ""
459 #: ../data/geany.glade.h:98 ../src/prefs.c:1600
460 msgid "Interface"
461 msgstr ""
463 #: ../data/geany.glade.h:99
464 msgid "Show editor tabs"
465 msgstr ""
467 #: ../data/geany.glade.h:100
468 msgid "Show close buttons"
469 msgstr ""
471 #: ../data/geany.glade.h:101
472 msgid ""
473 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
474 "clicking on it (requires restart of Geany)"
475 msgstr ""
477 #: ../data/geany.glade.h:102
478 msgid "Placement of new file tabs:"
479 msgstr ""
481 #: ../data/geany.glade.h:103
482 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
483 msgstr ""
485 #: ../data/geany.glade.h:104
486 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
487 msgstr ""
489 #: ../data/geany.glade.h:105
490 msgid "Next to current"
491 msgstr ""
493 #: ../data/geany.glade.h:106
494 msgid ""
495 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
496 "of the notebook"
497 msgstr ""
499 #: ../data/geany.glade.h:107
500 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
501 msgstr ""
503 #: ../data/geany.glade.h:108
504 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
505 msgstr ""
507 #: ../data/geany.glade.h:109
508 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
509 msgstr ""
511 #: ../data/geany.glade.h:110
512 msgid "<b>Editor tabs</b>"
513 msgstr "<b>Faner</b>"
515 #: ../data/geany.glade.h:111
516 msgid "Sidebar:"
517 msgstr ""
519 #: ../data/geany.glade.h:112
520 msgid "<b>Tab positions</b>"
521 msgstr ""
523 #: ../data/geany.glade.h:113
524 msgid "Notebook tabs"
525 msgstr ""
527 #: ../data/geany.glade.h:114
528 msgid "Show t_oolbar"
529 msgstr ""
531 #: ../data/geany.glade.h:115
532 msgid "_Append toolbar to the menu"
533 msgstr ""
535 #: ../data/geany.glade.h:116
536 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
537 msgstr ""
539 #: ../data/geany.glade.h:117 ../src/toolbar.c:943
540 msgid "Customize Toolbar"
541 msgstr ""
543 #: ../data/geany.glade.h:118
544 msgid "System _default"
545 msgstr ""
547 #: ../data/geany.glade.h:119
548 msgid "Images _and text"
549 msgstr ""
551 #: ../data/geany.glade.h:120
552 msgid "_Images only"
553 msgstr ""
555 #: ../data/geany.glade.h:121
556 msgid "_Text only"
557 msgstr ""
559 #: ../data/geany.glade.h:122
560 msgid "<b>Icon style</b>"
561 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
563 #: ../data/geany.glade.h:123
564 msgid "S_ystem default"
565 msgstr ""
567 #: ../data/geany.glade.h:124
568 msgid "_Small icons"
569 msgstr ""
571 #: ../data/geany.glade.h:125
572 msgid "_Very small icons"
573 msgstr ""
575 #: ../data/geany.glade.h:126
576 msgid "_Large icons"
577 msgstr ""
579 #: ../data/geany.glade.h:127
580 msgid "<b>Icon size</b>"
581 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
583 #: ../data/geany.glade.h:128
584 msgid "<b>Toolbar</b>"
585 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
587 #: ../data/geany.glade.h:129 ../src/prefs.c:1602
588 msgid "Toolbar"
589 msgstr "Verktylinje"
591 #: ../data/geany.glade.h:130
592 msgid "Line wrapping"
593 msgstr ""
595 #: ../data/geany.glade.h:131
596 msgid ""
597 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
598 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
599 "disabled on slow machines."
600 msgstr ""
602 #: ../data/geany.glade.h:132
603 msgid "\"Smart\" home key"
604 msgstr ""
606 #: ../data/geany.glade.h:133
607 msgid ""
608 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
609 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
610 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
611 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
612 "its current position."
613 msgstr ""
615 #: ../data/geany.glade.h:134
616 msgid "Disable Drag and Drop"
617 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
619 #: ../data/geany.glade.h:135
620 msgid ""
621 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
622 "drop any selections within or outside of the editor window"
623 msgstr ""
625 #: ../data/geany.glade.h:136
626 msgid "Code folding"
627 msgstr ""
629 #: ../data/geany.glade.h:137
630 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
631 msgstr ""
633 #: ../data/geany.glade.h:138
634 msgid ""
635 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
636 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
637 msgstr ""
639 #: ../data/geany.glade.h:139
640 msgid "Use indicators to show compile errors"
641 msgstr ""
643 #: ../data/geany.glade.h:140
644 msgid ""
645 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
646 "where the compiler found a warning or an error"
647 msgstr ""
649 #: ../data/geany.glade.h:141
650 msgid "Newline strips trailing spaces"
651 msgstr ""
653 #: ../data/geany.glade.h:142
654 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
655 msgstr ""
657 #: ../data/geany.glade.h:143
658 msgid "Line breaking column:"
659 msgstr ""
661 #: ../data/geany.glade.h:144
662 msgid "Comment toggle marker:"
663 msgstr ""
665 #: ../data/geany.glade.h:145
666 msgid ""
667 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
668 "used to mark the comment as toggled."
669 msgstr ""
671 #: ../data/geany.glade.h:146
672 msgid "<b>Features</b>"
673 msgstr ""
675 #: ../data/geany.glade.h:147
676 msgid "Features"
677 msgstr ""
679 #: ../data/geany.glade.h:148
680 msgid ""
681 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
682 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
683 msgstr ""
685 #: ../data/geany.glade.h:149
686 msgid "Width:"
687 msgstr ""
689 #: ../data/geany.glade.h:150
690 msgid "The width in chars of a single indent"
691 msgstr ""
693 #: ../data/geany.glade.h:151
694 msgid "Auto-indent mode:"
695 msgstr ""
697 #: ../data/geany.glade.h:152
698 msgid "Detect type from file"
699 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
701 #: ../data/geany.glade.h:153
702 msgid ""
703 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
704 "opened"
705 msgstr ""
707 #: ../data/geany.glade.h:154
708 msgid "T_abs and spaces"
709 msgstr ""
711 #: ../data/geany.glade.h:155
712 msgid ""
713 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
714 msgstr ""
716 #: ../data/geany.glade.h:156
717 msgid "_Spaces"
718 msgstr ""
720 #: ../data/geany.glade.h:157
721 msgid "Use spaces when inserting indentation"
722 msgstr ""
724 #: ../data/geany.glade.h:158
725 msgid "_Tabs"
726 msgstr ""
728 #: ../data/geany.glade.h:159
729 msgid "Use one tab per indent"
730 msgstr ""
732 #: ../data/geany.glade.h:160
733 msgid "Detect width from file"
734 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
736 #: ../data/geany.glade.h:161
737 msgid ""
738 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
739 "opened"
740 msgstr ""
742 #: ../data/geany.glade.h:162
743 msgid "Type:"
744 msgstr ""
746 #: ../data/geany.glade.h:163
747 msgid "Tab key indents"
748 msgstr ""
750 #: ../data/geany.glade.h:164
751 msgid ""
752 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
753 msgstr ""
755 #: ../data/geany.glade.h:165
756 msgid "<b>Indentation</b>"
757 msgstr ""
759 #: ../data/geany.glade.h:166
760 msgid "Indentation"
761 msgstr ""
763 #: ../data/geany.glade.h:167
764 msgid "Snippet completion"
765 msgstr ""
767 #: ../data/geany.glade.h:168
768 msgid ""
769 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
770 "string using a single keypress"
771 msgstr ""
773 #: ../data/geany.glade.h:169
774 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
775 msgstr ""
777 #: ../data/geany.glade.h:170
778 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
779 msgstr ""
781 #: ../data/geany.glade.h:171
782 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
783 msgstr ""
785 #: ../data/geany.glade.h:172
786 msgid ""
787 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
788 "when a new line is entered inside such a comment"
789 msgstr ""
791 #: ../data/geany.glade.h:173
792 msgid "Autocomplete symbols"
793 msgstr "Autofullfør symbol"
795 #: ../data/geany.glade.h:174
796 msgid ""
797 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
798 "variables, ...)"
799 msgstr ""
801 #: ../data/geany.glade.h:175
802 msgid "Autocomplete all words in document"
803 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
805 #: ../data/geany.glade.h:176
806 msgid "Drop rest of word on completion"
807 msgstr ""
809 #: ../data/geany.glade.h:177
810 msgid "Max. symbol name suggestions:"
811 msgstr ""
813 #: ../data/geany.glade.h:178
814 msgid "Completion list height:"
815 msgstr ""
817 #: ../data/geany.glade.h:179
818 msgid "Characters to type for autocompletion:"
819 msgstr ""
821 #: ../data/geany.glade.h:180
822 msgid ""
823 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
824 "autocompletion list"
825 msgstr ""
827 #: ../data/geany.glade.h:181
828 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
829 msgstr ""
831 #: ../data/geany.glade.h:182
832 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
833 msgstr ""
835 #: ../data/geany.glade.h:183
836 msgid "Symbol list update frequency:"
837 msgstr ""
839 #: ../data/geany.glade.h:184
840 msgid ""
841 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
842 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
843 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
844 msgstr ""
846 #: ../data/geany.glade.h:185
847 msgid "<b>Completions</b>"
848 msgstr ""
850 #: ../data/geany.glade.h:186
851 msgid "Parenthesis ( )"
852 msgstr ""
854 #: ../data/geany.glade.h:187
855 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
856 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
858 #: ../data/geany.glade.h:188
859 msgid "Curly brackets { }"
860 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
862 #: ../data/geany.glade.h:189
863 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
864 msgstr ""
866 #: ../data/geany.glade.h:190
867 msgid "Square brackets [ ]"
868 msgstr ""
870 #: ../data/geany.glade.h:191
871 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
872 msgstr ""
874 #: ../data/geany.glade.h:192
875 msgid "Single quotes ' '"
876 msgstr ""
878 #: ../data/geany.glade.h:193
879 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
880 msgstr ""
882 #: ../data/geany.glade.h:194
883 msgid "Double quotes \" \""
884 msgstr ""
886 #: ../data/geany.glade.h:195
887 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
888 msgstr ""
890 #: ../data/geany.glade.h:196
891 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
892 msgstr ""
894 #: ../data/geany.glade.h:197
895 msgid "Completions"
896 msgstr "Fullføringar"
898 #: ../data/geany.glade.h:198
899 msgid "Invert syntax highlighting colors"
900 msgstr ""
902 #: ../data/geany.glade.h:199
903 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
904 msgstr ""
906 #: ../data/geany.glade.h:200
907 msgid "Show indentation guides"
908 msgstr ""
910 #: ../data/geany.glade.h:201
911 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
912 msgstr ""
914 #: ../data/geany.glade.h:202
915 msgid "Show white space"
916 msgstr ""
918 #: ../data/geany.glade.h:203
919 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
920 msgstr ""
922 #: ../data/geany.glade.h:204
923 msgid "Show line endings"
924 msgstr ""
926 #: ../data/geany.glade.h:205
927 msgid "Shows the line ending character"
928 msgstr ""
930 #: ../data/geany.glade.h:206
931 msgid "Show line numbers"
932 msgstr ""
934 #: ../data/geany.glade.h:207
935 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
936 msgstr ""
938 #: ../data/geany.glade.h:208
939 msgid "Show markers margin"
940 msgstr ""
942 #: ../data/geany.glade.h:209
943 msgid ""
944 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
945 "mark lines"
946 msgstr ""
948 #: ../data/geany.glade.h:210
949 msgid "Stop scrolling at last line"
950 msgstr ""
952 #: ../data/geany.glade.h:211
953 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
954 msgstr ""
956 #: ../data/geany.glade.h:212
957 msgid "<b>Display</b>"
958 msgstr ""
960 #: ../data/geany.glade.h:213
961 msgid "Column:"
962 msgstr "Kolonne:"
964 #: ../data/geany.glade.h:214
965 msgid "Color:"
966 msgstr "Farge:"
968 #: ../data/geany.glade.h:215
969 msgid "Sets the color of the long line marker"
970 msgstr ""
972 #: ../data/geany.glade.h:216 ../src/toolbar.c:74 ../src/tools.c:831
973 msgid "Color Chooser"
974 msgstr "Fargeveljar"
976 #: ../data/geany.glade.h:217
977 msgid ""
978 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
979 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
980 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
981 msgstr ""
983 #: ../data/geany.glade.h:218
984 msgid "Line"
985 msgstr ""
987 #: ../data/geany.glade.h:219
988 msgid ""
989 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
990 "(see below)"
991 msgstr ""
993 #: ../data/geany.glade.h:220
994 msgid "Background"
995 msgstr "Bakgrunn"
997 #: ../data/geany.glade.h:221
998 msgid ""
999 "The background color of characters after the given cursor position (see "
1000 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
1001 "proportional fonts)"
1002 msgstr ""
1004 #: ../data/geany.glade.h:222
1005 msgid "Enabled"
1006 msgstr "Aktivert"
1008 #: ../data/geany.glade.h:223
1009 msgid "<b>Long line marker</b>"
1010 msgstr ""
1012 #: ../data/geany.glade.h:224
1013 msgid "Disabled"
1014 msgstr "Deaktivert"
1016 #: ../data/geany.glade.h:225
1017 msgid "Do not show virtual spaces"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/geany.glade.h:226
1021 msgid "Only for rectangular selections"
1022 msgstr ""
1024 #: ../data/geany.glade.h:227
1025 msgid ""
1026 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1027 "selection"
1028 msgstr ""
1030 #: ../data/geany.glade.h:228
1031 msgid "Always"
1032 msgstr "Alltid"
1034 #: ../data/geany.glade.h:229
1035 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1036 msgstr ""
1038 #: ../data/geany.glade.h:230
1039 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1040 msgstr ""
1042 #: ../data/geany.glade.h:231
1043 msgid "Display"
1044 msgstr ""
1046 #: ../data/geany.glade.h:232 ../src/keybindings.c:307 ../src/prefs.c:1604
1047 msgid "Editor"
1048 msgstr ""
1050 #: ../data/geany.glade.h:233
1051 msgid "Open new documents from the command-line"
1052 msgstr ""
1054 #: ../data/geany.glade.h:234
1055 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1056 msgstr ""
1058 #: ../data/geany.glade.h:235
1059 msgid "Default end of line characters:"
1060 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1062 #: ../data/geany.glade.h:236
1063 msgid "<b>New files</b>"
1064 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1066 #: ../data/geany.glade.h:237
1067 msgid "Default encoding (new files):"
1068 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1070 #: ../data/geany.glade.h:238
1071 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1072 msgstr ""
1074 #: ../data/geany.glade.h:239
1075 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1076 msgstr ""
1078 #: ../data/geany.glade.h:240
1079 msgid ""
1080 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1081 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1082 "(usually not needed)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../data/geany.glade.h:241
1086 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1087 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1089 #: ../data/geany.glade.h:242
1090 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1091 msgstr ""
1093 #: ../data/geany.glade.h:243
1094 msgid "<b>Encodings</b>"
1095 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1097 #: ../data/geany.glade.h:244
1098 msgid "Ensure new line at file end"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/geany.glade.h:245
1102 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1103 msgstr ""
1105 #: ../data/geany.glade.h:246
1106 msgid "Ensure consistent line endings"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/geany.glade.h:247
1110 msgid ""
1111 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1112 "mixed line endings in the same file"
1113 msgstr ""
1115 #: ../data/geany.glade.h:248
1116 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1117 msgstr ""
1119 #: ../data/geany.glade.h:249
1120 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1121 msgstr ""
1123 #: ../data/geany.glade.h:250 ../src/keybindings.c:661
1124 msgid "Replace tabs with space"
1125 msgstr ""
1127 #: ../data/geany.glade.h:251
1128 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1129 msgstr ""
1131 #: ../data/geany.glade.h:252
1132 msgid "<b>Saving files</b>"
1133 msgstr ""
1135 #: ../data/geany.glade.h:253
1136 msgid "Recent files list length:"
1137 msgstr ""
1139 #: ../data/geany.glade.h:254
1140 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1141 msgstr ""
1143 #: ../data/geany.glade.h:255
1144 msgid "Disk check timeout:"
1145 msgstr ""
1147 #: ../data/geany.glade.h:256
1148 msgid ""
1149 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1150 "disables checking."
1151 msgstr ""
1153 #: ../data/geany.glade.h:257 ../src/prefs.c:1606 ../src/symbols.c:542
1154 #: ../plugins/filebrowser.c:1160
1155 msgid "Files"
1156 msgstr "Filer"
1158 #: ../data/geany.glade.h:258
1159 msgid "Terminal:"
1160 msgstr ""
1162 #: ../data/geany.glade.h:259
1163 msgid "Browser:"
1164 msgstr ""
1166 #: ../data/geany.glade.h:261
1167 #, no-c-format
1168 msgid ""
1169 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1170 "filename)"
1171 msgstr ""
1173 #: ../data/geany.glade.h:262
1174 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1175 msgstr ""
1177 #: ../data/geany.glade.h:263
1178 msgid "Grep:"
1179 msgstr "Grep:"
1181 #: ../data/geany.glade.h:264
1182 msgid "<b>Tool paths</b>"
1183 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1185 #: ../data/geany.glade.h:265
1186 msgid "Context action:"
1187 msgstr ""
1189 #: ../data/geany.glade.h:267
1190 #, no-c-format
1191 msgid ""
1192 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1193 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1194 "execution."
1195 msgstr ""
1197 #: ../data/geany.glade.h:268
1198 msgid "<b>Commands</b>"
1199 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1201 #: ../data/geany.glade.h:269 ../src/keybindings.c:319 ../src/prefs.c:1608
1202 msgid "Tools"
1203 msgstr "Verkty"
1205 #: ../data/geany.glade.h:270
1206 msgid "email address of the developer"
1207 msgstr ""
1209 #: ../data/geany.glade.h:271
1210 msgid "Initials of the developer name"
1211 msgstr ""
1213 #: ../data/geany.glade.h:272
1214 msgid "Initial version:"
1215 msgstr ""
1217 #: ../data/geany.glade.h:273
1218 msgid "Version number, which a new file initially has"
1219 msgstr ""
1221 #: ../data/geany.glade.h:274
1222 msgid "Company name"
1223 msgstr "Bedriftsnamn"
1225 #: ../data/geany.glade.h:275
1226 msgid "Developer:"
1227 msgstr "Utviklar:"
1229 #: ../data/geany.glade.h:276
1230 msgid "Company:"
1231 msgstr "Bedrift:"
1233 #: ../data/geany.glade.h:277
1234 msgid "Mail address:"
1235 msgstr ""
1237 #: ../data/geany.glade.h:278
1238 msgid "Initials:"
1239 msgstr ""
1241 #: ../data/geany.glade.h:279
1242 msgid "The name of the developer"
1243 msgstr ""
1245 #: ../data/geany.glade.h:280
1246 msgid "Year:"
1247 msgstr ""
1249 #: ../data/geany.glade.h:281
1250 msgid "Date:"
1251 msgstr "Dato:"
1253 #: ../data/geany.glade.h:282
1254 msgid "Date & time:"
1255 msgstr "Dato og tid:"
1257 #: ../data/geany.glade.h:283
1258 msgid ""
1259 "Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1260 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1261 msgstr ""
1263 #: ../data/geany.glade.h:284
1264 msgid ""
1265 "Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
1266 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1267 msgstr ""
1269 #: ../data/geany.glade.h:285
1270 msgid ""
1271 "Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
1272 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1273 msgstr ""
1275 #: ../data/geany.glade.h:286
1276 msgid "<b>Template data</b>"
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/geany.glade.h:287 ../src/prefs.c:1610
1280 msgid "Templates"
1281 msgstr ""
1283 #: ../data/geany.glade.h:288
1284 msgid "C_hange"
1285 msgstr ""
1287 #: ../data/geany.glade.h:289
1288 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1289 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1291 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/plugins.c:1898 ../src/plugins.c:1935
1292 #: ../src/prefs.c:1612
1293 msgid "Keybindings"
1294 msgstr ""
1296 #: ../data/geany.glade.h:291
1297 msgid "Command:"
1298 msgstr "Kommando:"
1300 #: ../data/geany.glade.h:293
1301 #, no-c-format
1302 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1303 msgstr ""
1305 #: ../data/geany.glade.h:294
1306 msgid "Use an external command for printing"
1307 msgstr ""
1309 #: ../data/geany.glade.h:295 ../src/printing.c:239
1310 msgid "Print line numbers"
1311 msgstr ""
1313 #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:241
1314 msgid "Add line numbers to the printed page"
1315 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1317 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:244
1318 msgid "Print page numbers"
1319 msgstr ""
1321 #: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:246
1322 msgid ""
1323 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1324 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1326 #: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:249
1327 msgid "Print page header"
1328 msgstr ""
1330 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:251
1331 msgid ""
1332 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1333 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1334 msgstr ""
1335 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1336 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1338 #: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:267
1339 msgid "Use the basename of the printed file"
1340 msgstr ""
1342 #: ../data/geany.glade.h:302
1343 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1344 msgstr ""
1346 #: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:275
1347 msgid "Date format:"
1348 msgstr "Datoformat:"
1350 #: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:281
1351 msgid ""
1352 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1353 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1354 "with the ANSI C strftime function."
1355 msgstr ""
1357 #: ../data/geany.glade.h:305
1358 msgid "Use native GTK printing"
1359 msgstr ""
1361 #: ../data/geany.glade.h:306
1362 msgid "<b>Printing</b>"
1363 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1365 #: ../data/geany.glade.h:307 ../src/prefs.c:1614
1366 msgid "Printing"
1367 msgstr ""
1369 #: ../data/geany.glade.h:308
1370 msgid "Font:"
1371 msgstr "Skrift:"
1373 #: ../data/geany.glade.h:309
1374 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1375 msgstr ""
1377 #: ../data/geany.glade.h:310
1378 msgid "Choose Terminal Font"
1379 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1381 #: ../data/geany.glade.h:311
1382 msgid "Foreground color:"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:312
1386 msgid "Background color:"
1387 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1389 #: ../data/geany.glade.h:313
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Background image:"
1392 msgstr "Bakgrunn"
1394 #: ../data/geany.glade.h:314
1395 msgid "Scrollback lines:"
1396 msgstr ""
1398 #: ../data/geany.glade.h:315
1399 msgid "Shell:"
1400 msgstr ""
1402 #: ../data/geany.glade.h:316
1403 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1404 msgstr ""
1406 #: ../data/geany.glade.h:317
1407 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1408 msgstr ""
1410 #: ../data/geany.glade.h:318
1411 msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
1412 msgstr ""
1414 #: ../data/geany.glade.h:319
1415 msgid ""
1416 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1417 "widget"
1418 msgstr ""
1420 #: ../data/geany.glade.h:320
1421 msgid ""
1422 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1423 "emulation"
1424 msgstr ""
1426 #: ../data/geany.glade.h:321
1427 msgid "Scroll on keystroke"
1428 msgstr ""
1430 #: ../data/geany.glade.h:322
1431 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1432 msgstr ""
1434 #: ../data/geany.glade.h:323
1435 msgid "Scroll on output"
1436 msgstr ""
1438 #: ../data/geany.glade.h:324
1439 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1440 msgstr ""
1442 #: ../data/geany.glade.h:325
1443 msgid "Cursor blinks"
1444 msgstr ""
1446 #: ../data/geany.glade.h:326
1447 msgid "Whether to blink the cursor"
1448 msgstr ""
1450 #: ../data/geany.glade.h:327
1451 msgid "Override Geany keybindings"
1452 msgstr ""
1454 #: ../data/geany.glade.h:328
1455 msgid ""
1456 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1457 msgstr ""
1459 #: ../data/geany.glade.h:329
1460 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1461 msgstr ""
1463 #: ../data/geany.glade.h:330
1464 msgid ""
1465 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1466 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1467 "within the VTE."
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/geany.glade.h:331
1471 msgid "Follow path of the current file"
1472 msgstr ""
1474 #: ../data/geany.glade.h:332
1475 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
1476 msgstr ""
1478 #: ../data/geany.glade.h:333
1479 msgid "Execute programs in the VTE"
1480 msgstr ""
1482 #: ../data/geany.glade.h:334
1483 msgid ""
1484 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1485 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1486 msgstr ""
1488 #: ../data/geany.glade.h:335
1489 msgid "Don't use run script"
1490 msgstr ""
1492 #: ../data/geany.glade.h:336
1493 msgid ""
1494 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1495 "status of the executed program"
1496 msgstr ""
1498 #: ../data/geany.glade.h:337
1499 msgid "<b>Terminal</b>"
1500 msgstr "<b>Terminal</b>"
1502 #: ../data/geany.glade.h:338 ../src/prefs.c:1618 ../src/vte.c:320
1503 msgid "Terminal"
1504 msgstr ""
1506 #: ../data/geany.glade.h:339
1507 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1508 msgstr ""
1509 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1510 "i>"
1512 #: ../data/geany.glade.h:340
1513 msgid "<b>Various preferences</b>"
1514 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1516 #: ../data/geany.glade.h:341 ../src/prefs.c:1616
1517 msgid "Various"
1518 msgstr ""
1520 #: ../data/geany.glade.h:343
1521 msgid "_File"
1522 msgstr "_Fil"
1524 #: ../data/geany.glade.h:344
1525 msgid "New (with _Template)"
1526 msgstr "Ny (frå mal)"
1528 #: ../data/geany.glade.h:345
1529 #, fuzzy
1530 msgid "_Open..."
1531 msgstr "_Opne"
1533 #: ../data/geany.glade.h:346
1534 msgid "Recent _Files"
1535 msgstr "Nylege _filer"
1537 #: ../data/geany.glade.h:347
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Save _As..."
1540 msgstr "Lagre som"
1542 #: ../data/geany.glade.h:348
1543 msgid "Sa_ve All"
1544 msgstr "Lagre a_lle"
1546 #: ../data/geany.glade.h:349 ../src/document.c:1666 ../src/document.c:3596
1547 #: ../src/sidebar.c:718
1548 msgid "_Reload"
1549 msgstr "Last inn på nytt"
1551 #: ../data/geany.glade.h:350
1552 msgid "R_eload As"
1553 msgstr ""
1555 #: ../data/geany.glade.h:351
1556 msgid "Page Set_up"
1557 msgstr "Sideoppsett"
1559 #: ../data/geany.glade.h:352
1560 #, fuzzy
1561 msgid "_Print..."
1562 msgstr "Skriv ut"
1564 #: ../data/geany.glade.h:353 ../src/notebook.c:470
1565 msgid "Close Ot_her Documents"
1566 msgstr "Lukk andre dokument"
1568 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:476
1569 msgid "C_lose All"
1570 msgstr "_Lukk alle"
1572 #: ../data/geany.glade.h:355
1573 msgid "Co_mmands"
1574 msgstr ""
1576 #: ../data/geany.glade.h:356 ../src/keybindings.c:429
1577 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1578 msgstr ""
1580 #: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:426
1581 msgid "_Copy Current Line(s)"
1582 msgstr ""
1584 #: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:382
1585 msgid "_Delete Current Line(s)"
1586 msgstr ""
1588 #: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:379
1589 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1590 msgstr ""
1592 #: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:439
1593 msgid "S_elect Current Line(s)"
1594 msgstr ""
1596 #: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:442
1597 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1598 msgstr ""
1600 #: ../data/geany.glade.h:362
1601 msgid "_Move Line(s) Up"
1602 msgstr ""
1604 #: ../data/geany.glade.h:363
1605 msgid "M_ove Line(s) Down"
1606 msgstr ""
1608 #: ../data/geany.glade.h:364 ../src/keybindings.c:493
1609 msgid "_Send Selection to Terminal"
1610 msgstr ""
1612 #: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:495
1613 msgid "_Reflow Lines/Block"
1614 msgstr ""
1616 #: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:453
1617 msgid "T_oggle Case of Selection"
1618 msgstr ""
1620 #: ../data/geany.glade.h:367
1621 msgid "_Comment Line(s)"
1622 msgstr ""
1624 #: ../data/geany.glade.h:368
1625 msgid "U_ncomment Line(s)"
1626 msgstr ""
1628 #: ../data/geany.glade.h:369
1629 msgid "_Toggle Line Commentation"
1630 msgstr ""
1632 #: ../data/geany.glade.h:370
1633 msgid "_Increase Indent"
1634 msgstr ""
1636 #: ../data/geany.glade.h:371
1637 msgid "_Decrease Indent"
1638 msgstr ""
1640 #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/keybindings.c:472
1641 msgid "S_mart Line Indent"
1642 msgstr ""
1644 #: ../data/geany.glade.h:373
1645 msgid "_Send Selection to"
1646 msgstr ""
1648 #: ../data/geany.glade.h:374
1649 msgid "I_nsert Comments"
1650 msgstr ""
1652 #: ../data/geany.glade.h:375
1653 msgid "Preference_s"
1654 msgstr ""
1656 #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/keybindings.c:519
1657 msgid "P_lugin Preferences"
1658 msgstr ""
1660 #: ../data/geany.glade.h:377
1661 #, fuzzy
1662 msgid "_Find..."
1663 msgstr "Finn"
1665 #: ../data/geany.glade.h:378
1666 msgid "Find _Next"
1667 msgstr "Finn _Neste"
1669 #: ../data/geany.glade.h:379
1670 msgid "Find _Previous"
1671 msgstr "Finn Forrige"
1673 #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/symbols.c:2567
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Find in F_iles..."
1676 msgstr "Finn i F_iler"
1678 #: ../data/geany.glade.h:381
1679 #, fuzzy
1680 msgid "_Replace..."
1681 msgstr "Byt ut"
1683 #: ../data/geany.glade.h:382
1684 msgid "Next Me_ssage"
1685 msgstr "Neste _melding"
1687 #: ../data/geany.glade.h:383
1688 msgid "Pr_evious Message"
1689 msgstr ""
1691 #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:568
1692 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1693 msgstr ""
1695 #: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:571
1696 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1697 msgstr ""
1699 #: ../data/geany.glade.h:386
1700 #, fuzzy
1701 msgid "_Go to Line..."
1702 msgstr "Gå til slutten av linja"
1704 #: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:531
1705 msgid "Find Next _Selection"
1706 msgstr ""
1708 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:533
1709 msgid "Find Pre_vious Selection"
1710 msgstr ""
1712 #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:550
1713 msgid "_Mark All"
1714 msgstr "_Merk alt"
1716 #: ../data/geany.glade.h:390
1717 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
1718 msgstr ""
1720 #: ../data/geany.glade.h:391
1721 msgid "_View"
1722 msgstr "_Vis"
1724 #: ../data/geany.glade.h:392
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Change _Font..."
1727 msgstr "Endre Skri_ft"
1729 #: ../data/geany.glade.h:393
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Change _Color Scheme..."
1732 msgstr "Fargeveljar"
1734 #: ../data/geany.glade.h:394
1735 msgid "Show _Markers Margin"
1736 msgstr ""
1738 #: ../data/geany.glade.h:395
1739 msgid "Show _Line Numbers"
1740 msgstr ""
1742 #: ../data/geany.glade.h:396
1743 msgid "Show White S_pace"
1744 msgstr ""
1746 #: ../data/geany.glade.h:397
1747 msgid "Show Line _Endings"
1748 msgstr ""
1750 #: ../data/geany.glade.h:398
1751 msgid "Show Indentation _Guides"
1752 msgstr ""
1754 #: ../data/geany.glade.h:399
1755 msgid "Full_screen"
1756 msgstr "Full_skjerm"
1758 #: ../data/geany.glade.h:400
1759 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1760 msgstr ""
1762 #: ../data/geany.glade.h:401
1763 msgid "Show Message _Window"
1764 msgstr ""
1766 #: ../data/geany.glade.h:402
1767 msgid "Show _Toolbar"
1768 msgstr ""
1770 #: ../data/geany.glade.h:403
1771 msgid "Show Side_bar"
1772 msgstr ""
1774 #: ../data/geany.glade.h:404
1775 msgid "_Document"
1776 msgstr ""
1778 #: ../data/geany.glade.h:405
1779 msgid "_Line Wrapping"
1780 msgstr ""
1782 #: ../data/geany.glade.h:406
1783 msgid "Line _Breaking"
1784 msgstr ""
1786 #: ../data/geany.glade.h:407
1787 msgid "_Auto-indentation"
1788 msgstr ""
1790 #: ../data/geany.glade.h:408
1791 msgid "In_dent Type"
1792 msgstr ""
1794 #: ../data/geany.glade.h:409
1795 msgid "_Detect from Content"
1796 msgstr ""
1798 #: ../data/geany.glade.h:410
1799 msgid "T_abs and Spaces"
1800 msgstr ""
1802 #: ../data/geany.glade.h:411
1803 msgid "Indent Widt_h"
1804 msgstr ""
1806 #: ../data/geany.glade.h:412
1807 msgid "_1"
1808 msgstr ""
1810 #: ../data/geany.glade.h:413
1811 msgid "_2"
1812 msgstr ""
1814 #: ../data/geany.glade.h:414
1815 msgid "_3"
1816 msgstr ""
1818 #: ../data/geany.glade.h:415
1819 msgid "_4"
1820 msgstr ""
1822 #: ../data/geany.glade.h:416
1823 msgid "_5"
1824 msgstr ""
1826 #: ../data/geany.glade.h:417
1827 msgid "_6"
1828 msgstr ""
1830 #: ../data/geany.glade.h:418
1831 msgid "_7"
1832 msgstr ""
1834 #: ../data/geany.glade.h:419
1835 msgid "_8"
1836 msgstr ""
1838 #: ../data/geany.glade.h:420
1839 msgid "Read _Only"
1840 msgstr ""
1842 #: ../data/geany.glade.h:421
1843 msgid "_Write Unicode BOM"
1844 msgstr ""
1846 #: ../data/geany.glade.h:422
1847 msgid "Set File_type"
1848 msgstr ""
1850 #: ../data/geany.glade.h:423
1851 msgid "Set _Encoding"
1852 msgstr ""
1854 #: ../data/geany.glade.h:424
1855 msgid "Set Line E_ndings"
1856 msgstr ""
1858 #: ../data/geany.glade.h:425
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1861 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1863 #: ../data/geany.glade.h:426
1864 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1865 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1867 #: ../data/geany.glade.h:427
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1870 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1872 #: ../data/geany.glade.h:428 ../src/keybindings.c:659
1873 #, fuzzy
1874 msgid "_Clone"
1875 msgstr "Lukk"
1877 #: ../data/geany.glade.h:429
1878 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1879 msgstr ""
1881 #: ../data/geany.glade.h:430
1882 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1883 msgstr ""
1885 #: ../data/geany.glade.h:431
1886 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1887 msgstr ""
1889 #: ../data/geany.glade.h:432
1890 msgid "_Fold All"
1891 msgstr ""
1893 #: ../data/geany.glade.h:433
1894 msgid "_Unfold All"
1895 msgstr ""
1897 #: ../data/geany.glade.h:434
1898 msgid "Remove _Markers"
1899 msgstr ""
1901 #: ../data/geany.glade.h:435
1902 msgid "Remove Error _Indicators"
1903 msgstr ""
1905 #: ../data/geany.glade.h:436
1906 msgid "_Project"
1907 msgstr "_Prosjekt"
1909 #: ../data/geany.glade.h:437
1910 #, fuzzy
1911 msgid "_New..."
1912 msgstr "_Ny"
1914 #: ../data/geany.glade.h:438
1915 msgid "_Recent Projects"
1916 msgstr ""
1918 #: ../data/geany.glade.h:439
1919 msgid "_Close"
1920 msgstr "Lukk"
1922 #: ../data/geany.glade.h:440
1923 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1924 msgstr ""
1926 #: ../data/geany.glade.h:441
1927 msgid "_Apply Default Indentation"
1928 msgstr ""
1930 #. build the code
1931 #: ../data/geany.glade.h:442 ../src/build.c:2390 ../src/build.c:2667
1932 msgid "_Build"
1933 msgstr "_Bygg"
1935 #: ../data/geany.glade.h:443
1936 msgid "_Tools"
1937 msgstr "Verk_ty"
1939 #: ../data/geany.glade.h:444
1940 msgid "_Reload Configuration"
1941 msgstr ""
1943 #: ../data/geany.glade.h:445
1944 msgid "C_onfiguration Files"
1945 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1947 #: ../data/geany.glade.h:446
1948 msgid "_Color Chooser"
1949 msgstr ""
1951 #: ../data/geany.glade.h:447
1952 msgid "_Word Count"
1953 msgstr ""
1955 #: ../data/geany.glade.h:448
1956 msgid "Load Ta_gs File..."
1957 msgstr ""
1959 #: ../data/geany.glade.h:449
1960 msgid "_Help"
1961 msgstr "_Hjelp"
1963 #: ../data/geany.glade.h:450
1964 msgid "Keyboard _Shortcuts"
1965 msgstr ""
1967 #: ../data/geany.glade.h:451
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Debug _Messages"
1970 msgstr "Debug-meldingar"
1972 #: ../data/geany.glade.h:452
1973 msgid "_Website"
1974 msgstr "Nettside"
1976 #: ../data/geany.glade.h:453
1977 msgid "Wi_ki"
1978 msgstr ""
1980 #: ../data/geany.glade.h:454
1981 msgid "Report a _Bug..."
1982 msgstr ""
1984 #: ../data/geany.glade.h:455
1985 msgid "_Donate..."
1986 msgstr ""
1988 #: ../data/geany.glade.h:456 ../src/sidebar.c:126
1989 msgid "Symbols"
1990 msgstr "Symbol"
1992 #: ../data/geany.glade.h:457
1993 msgid "Documents"
1994 msgstr "Dokument"
1996 #: ../data/geany.glade.h:458
1997 msgid "Status"
1998 msgstr ""
2000 #: ../data/geany.glade.h:459
2001 msgid "Compiler"
2002 msgstr "Kompilator"
2004 #: ../data/geany.glade.h:460
2005 msgid "Messages"
2006 msgstr "Meldingar"
2008 #: ../data/geany.glade.h:461
2009 msgid "Scribble"
2010 msgstr "Tavle"
2012 #: ../data/geany.glade.h:462
2013 msgid "Project Properties"
2014 msgstr ""
2016 #: ../data/geany.glade.h:463 ../src/project.c:180
2017 msgid "Filename:"
2018 msgstr "Filnamn:"
2020 #: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:169 ../plugins/classbuilder.c:467
2021 #: ../plugins/classbuilder.c:477
2022 msgid "Name:"
2023 msgstr "Namn:"
2025 #: ../data/geany.glade.h:465
2026 msgid "Description:"
2027 msgstr "Beskriving:"
2029 #: ../data/geany.glade.h:466 ../src/project.c:202
2030 msgid "Base path:"
2031 msgstr ""
2033 #: ../data/geany.glade.h:467
2034 msgid "File patterns:"
2035 msgstr ""
2037 #: ../data/geany.glade.h:468
2038 msgid ""
2039 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2040 "g. *.c *.h)"
2041 msgstr ""
2043 #: ../data/geany.glade.h:469 ../src/project.c:209
2044 msgid ""
2045 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2046 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2047 "project filename."
2048 msgstr ""
2050 #: ../data/geany.glade.h:470 ../src/keybindings.c:317
2051 msgid "Project"
2052 msgstr ""
2054 #: ../data/geany.glade.h:471
2055 msgid "Display:"
2056 msgstr ""
2058 #: ../data/geany.glade.h:472
2059 msgid "Custom"
2060 msgstr "Eigendefinert"
2062 #: ../data/geany.glade.h:473
2063 msgid "Use global settings"
2064 msgstr ""
2066 #: ../data/geany.glade.h:474
2067 msgid "Size:"
2068 msgstr ""
2070 #: ../data/geany.glade.h:475
2071 msgid "Location:"
2072 msgstr ""
2074 #: ../data/geany.glade.h:476
2075 msgid "Read-only:"
2076 msgstr ""
2078 #: ../data/geany.glade.h:477
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Encoding:"
2081 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2083 #: ../data/geany.glade.h:478
2084 msgid "Modified:"
2085 msgstr ""
2087 #: ../data/geany.glade.h:479
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Changed:"
2090 msgstr "Endre Skri_ft"
2092 #: ../data/geany.glade.h:480
2093 msgid "Accessed:"
2094 msgstr ""
2096 #: ../data/geany.glade.h:481
2097 msgid "(only inside Geany)"
2098 msgstr ""
2100 #: ../data/geany.glade.h:482
2101 msgid "Permissions:"
2102 msgstr ""
2104 #: ../data/geany.glade.h:483
2105 msgid "Read:"
2106 msgstr ""
2108 #: ../data/geany.glade.h:484
2109 msgid "Write:"
2110 msgstr ""
2112 #: ../data/geany.glade.h:485
2113 msgid "Execute:"
2114 msgstr ""
2116 #: ../data/geany.glade.h:486
2117 msgid "Owner:"
2118 msgstr ""
2120 #: ../data/geany.glade.h:487
2121 msgid "Group:"
2122 msgstr ""
2124 #: ../data/geany.glade.h:488
2125 msgid "Other:"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/about.c:48
2129 msgid ""
2130 "Copyright (c)  2005-2015\n"
2131 "Colomban Wendling\n"
2132 "Nick Treleaven\n"
2133 "Matthew Brush\n"
2134 "Enrico Tröger\n"
2135 "Frank Lanitz\n"
2136 "All rights reserved."
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/about.c:168
2140 msgid "About Geany"
2141 msgstr "Om Geany"
2143 #: ../src/about.c:212
2144 msgid "A fast and lightweight IDE"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/about.c:234
2148 #, c-format
2149 msgid "(built on or after %s)"
2150 msgstr ""
2152 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2153 #: ../src/about.c:266
2154 msgid "Info"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/about.c:282
2158 msgid "Developers"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/about.c:289
2162 msgid "maintainer"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/about.c:297 ../src/about.c:305 ../src/about.c:313
2166 msgid "developer"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/about.c:321
2170 msgid "translation maintainer"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/about.c:330
2174 msgid "Translators"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/about.c:350
2178 msgid "Previous Translators"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/about.c:371
2182 msgid "Contributors"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/about.c:381
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/about.c:407
2192 msgid "Credits"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/about.c:424
2196 msgid "License"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/about.c:433
2200 msgid ""
2201 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2202 "gpl-2.0.txt to view it online."
2203 msgstr ""
2205 #. fall back to %d
2206 #: ../src/build.c:714
2207 #, c-format
2208 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/build.c:746
2212 msgid "Process failed, no working directory"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/build.c:759
2216 #, c-format
2217 msgid "%s (in directory: %s)"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/build.c:780
2221 #, c-format
2222 msgid "Process failed (%s)"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/build.c:813
2226 #, c-format
2227 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/build.c:838
2231 #, c-format
2232 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/build.c:880
2236 msgid ""
2237 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2238 "or Enter to clear it)."
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/build.c:912
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in "
2245 "Preferences."
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/build.c:1020
2249 msgid "Compilation failed."
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/build.c:1034
2253 msgid "Compilation finished successfully."
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/build.c:1203
2257 msgid "Custom Text"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/build.c:1204
2261 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/build.c:1282
2265 msgid "_Next Error"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/build.c:1284
2269 msgid "_Previous Error"
2270 msgstr ""
2272 #. arguments
2273 #: ../src/build.c:1294 ../src/build.c:2707
2274 msgid "_Set Build Commands"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/build.c:1580 ../src/toolbar.c:376
2278 msgid "Build the current file"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/build.c:1591
2282 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/build.c:1593
2286 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/build.c:1595
2290 msgid "Compile the current file with Make"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/build.c:1614
2294 #, c-format
2295 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/build.c:1628 ../src/build.c:1640
2299 msgid "No more build errors."
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/build.c:1753 ../src/build.c:1755
2303 msgid "Set menu item label"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/build.c:1780 ../src/symbols.c:597 ../src/tools.c:397
2307 msgid "Label"
2308 msgstr ""
2310 #. command column, holding status and command display
2311 #: ../src/build.c:1781 ../src/symbols.c:592 ../src/tools.c:382
2312 msgid "Command"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/build.c:1782
2316 msgid "Working directory"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/build.c:1783
2320 msgid "Reset"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/build.c:1834
2324 msgid "Click to set menu item label"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/build.c:1918 ../src/build.c:1920
2328 #, c-format
2329 msgid "%s commands"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/build.c:1920
2333 msgid "No filetype"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/build.c:1929 ../src/build.c:1964
2337 msgid "Error regular expression:"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/build.c:1957
2341 msgid "Independent commands"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/build.c:1989
2345 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/build.c:1998
2349 msgid "Execute commands"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/build.c:2010
2353 msgid ""
2354 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2355 "manual for details."
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/build.c:2168
2359 msgid "Set Build Commands"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/build.c:2383
2363 msgid "_Compile"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/build.c:2397 ../src/build.c:2427 ../src/build.c:2635
2367 msgid "_Execute"
2368 msgstr ""
2370 #. build the code with make custom
2371 #: ../src/build.c:2442 ../src/build.c:2633 ../src/build.c:2687
2372 msgid "Make Custom _Target..."
2373 msgstr ""
2375 #. build the code with make object
2376 #: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2695
2377 msgid "Make _Object"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/build.c:2446 ../src/build.c:2632
2381 msgid "_Make"
2382 msgstr ""
2384 #. build the code with make all
2385 #: ../src/build.c:2679
2386 msgid "_Make All"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/callbacks.c:146
2390 #, c-format
2391 msgid "%d file saved."
2392 msgid_plural "%d files saved."
2393 msgstr[0] ""
2394 msgstr[1] ""
2396 #: ../src/callbacks.c:885 ../src/keybindings.c:559
2397 msgid "Go to Line"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/callbacks.c:886
2401 msgid "Enter the line you want to go to:"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/callbacks.c:987 ../src/callbacks.c:1013
2405 msgid ""
2406 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/callbacks.c:1303 ../src/callbacks.c:1311
2410 msgid "No more message items."
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/callbacks.c:1414
2414 #, c-format
2415 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/callbacks.c:1463
2419 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/callbacks.c:1468
2423 msgid "Check the path setting in Preferences."
2424 msgstr ""
2426 #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
2427 #: ../src/callbacks.c:1481
2428 #, c-format
2429 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/dialogs.c:161 ../src/document.c:2313 ../src/document.c:2378
2433 #: ../src/document.c:2386
2434 #, c-format
2435 msgid "\"%s\" was not found."
2436 msgstr ""
2438 #. auto-detect
2439 #: ../src/dialogs.c:223 ../src/encodings.c:532
2440 msgid "Detect from file"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dialogs.c:226
2444 msgid "Programming Languages"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dialogs.c:228
2448 msgid "Scripting Languages"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/dialogs.c:230
2452 msgid "Markup Languages"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/dialogs.c:308
2456 msgid "_More Options"
2457 msgstr ""
2459 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2460 #: ../src/dialogs.c:315
2461 msgid "Show _hidden files"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/dialogs.c:326
2465 msgid "Set encoding:"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/dialogs.c:335
2469 msgid ""
2470 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2471 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2472 "correctly by Geany.\n"
2473 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2474 "encoding."
2475 msgstr ""
2477 #. line 2 with filetype combo
2478 #: ../src/dialogs.c:342
2479 msgid "Set filetype:"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/dialogs.c:351
2483 msgid ""
2484 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2485 "filename extension.\n"
2486 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2487 "filetype."
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dialogs.c:377 ../src/dialogs.c:467
2491 msgid "Open File"
2492 msgstr "Opne fil"
2494 #: ../src/dialogs.c:381
2495 #, fuzzy
2496 msgctxt "Open dialog action"
2497 msgid "_View"
2498 msgstr "_Vis"
2500 #: ../src/dialogs.c:383
2501 msgid ""
2502 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2503 "all files will be opened read-only."
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2064
2507 msgid "Overwrite?"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/dialogs.c:536
2511 msgid "Filename already exists!"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679
2515 msgid "Save File"
2516 msgstr "Lagre"
2518 #: ../src/dialogs.c:574
2519 msgid "R_ename"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/dialogs.c:575
2523 msgid "Save the file and rename it"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:730
2527 msgid "Error"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337
2531 #: ../src/win32.c:736
2532 msgid "Question"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:742
2536 msgid "Warning"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:748
2540 msgid "Information"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/dialogs.c:783
2544 msgid "_Don't save"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/dialogs.c:812
2548 #, c-format
2549 msgid "The file '%s' is not saved."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/dialogs.c:813
2553 msgid "Do you want to save it before closing?"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/dialogs.c:891
2557 msgid "Choose font"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/dialogs.c:1185
2561 msgid ""
2562 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2563 "new file)."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
2567 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
2568 #: ../src/symbols.c:2371 ../src/symbols.c:2387 ../src/ui_utils.c:289
2569 msgid "unknown"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/dialogs.c:1219
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "%s Properties"
2575 msgstr "Eigenskapar"
2577 #: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:293
2578 msgid "(with BOM)"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/dialogs.c:1251
2582 msgid "(without BOM)"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/document.c:749
2586 #, c-format
2587 msgid "File %s closed."
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/document.c:905
2591 #, c-format
2592 msgid "New file \"%s\" opened."
2593 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2595 #: ../src/document.c:979
2596 #, c-format
2597 msgid "Could not open file %s (%s)"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/document.c:1028
2601 #, c-format
2602 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/document.c:1034
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2609 "supported."
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/document.c:1044
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2616 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2617 "cause data loss.\n"
2618 "The file was set to read-only."
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/document.c:1256
2622 msgid "Spaces"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/document.c:1259
2626 msgid "Tabs"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/document.c:1262
2630 msgid "Tabs and Spaces"
2631 msgstr ""
2633 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2634 #. * and Spaces), the second one is the filename
2635 #: ../src/document.c:1267
2636 #, c-format
2637 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/document.c:1278
2641 #, c-format
2642 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/document.c:1502
2646 #, c-format
2647 msgid "File %s reloaded."
2648 msgstr ""
2650 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2651 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2652 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2653 #: ../src/document.c:1510
2654 #, c-format
2655 msgid "File %s opened(%d%s)."
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/document.c:1512
2659 msgid ", read-only"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/document.c:1632
2663 msgid "Discard history"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/document.c:1633
2667 msgid ""
2668 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
2669 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2670 "will not be displayed again but Your choice can be changed in the various "
2671 "preferences."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/document.c:1637
2675 msgid "The file has been reloaded."
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/document.c:1667
2679 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/document.c:1668
2683 msgid "Undo history will be lost."
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/document.c:1669
2687 #, c-format
2688 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/document.c:1775
2692 msgid "Error renaming file."
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/document.c:1896
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2699 "remains unsaved."
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/document.c:1917
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Error message: %s\n"
2706 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/document.c:1921
2710 #, c-format
2711 msgid "Error message: %s."
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/document.c:1981
2715 #, c-format
2716 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/document.c:1999
2720 #, c-format
2721 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/document.c:2013
2725 #, c-format
2726 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3597
2730 msgid "_Overwrite"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/document.c:2065 ../src/document.c:3600
2734 #, c-format
2735 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/document.c:2073 ../src/document.c:3649
2739 msgid "Try to resave the file?"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/document.c:2074 ../src/document.c:3650
2743 #, c-format
2744 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/document.c:2137
2748 #, c-format
2749 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/document.c:2205
2753 #, c-format
2754 msgid "Error saving file (%s)."
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/document.c:2210
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "%s\n"
2761 "\n"
2762 "The file on disk may now be truncated!"
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/document.c:2212
2766 msgid "Error saving file."
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/document.c:2236
2770 #, c-format
2771 msgid "File %s saved."
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/document.c:2386
2775 msgid "Wrap search and find again?"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/document.c:2475 ../src/search.c:1366 ../src/search.c:1419
2779 #: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
2780 #, c-format
2781 msgid "No matches found for \"%s\"."
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/document.c:2481
2785 #, c-format
2786 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2787 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2788 msgstr[0] ""
2789 msgstr[1] ""
2791 #: ../src/document.c:3599
2792 msgid "Do you want to reload it?"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/editor.c:4490
2796 msgid "Enter Tab Width"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/editor.c:4491
2800 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/editor.c:4696
2804 #, c-format
2805 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/encodings.c:72
2809 msgid "Celtic"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2813 msgid "Greek"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/encodings.c:75
2817 msgid "Nordic"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/encodings.c:76
2821 msgid "South European"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2825 #: ../src/encodings.c:80
2826 msgid "Western"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84
2830 msgid "Baltic"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86 ../src/encodings.c:87
2834 msgid "Central European"
2835 msgstr ""
2837 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2838 #: ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:89 ../src/encodings.c:91
2839 #: ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93
2840 msgid "Cyrillic"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/encodings.c:94
2844 msgid "Cyrillic/Russian"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/encodings.c:95
2848 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/encodings.c:96
2852 msgid "Romanian"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100
2856 msgid "Arabic"
2857 msgstr ""
2859 #. not available at all, ?
2860 #: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:103 ../src/encodings.c:104
2861 msgid "Hebrew"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/encodings.c:105
2865 msgid "Hebrew Visual"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/encodings.c:107
2869 msgid "Armenian"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/encodings.c:108
2873 msgid "Georgian"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/encodings.c:109
2877 msgid "Thai"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112
2881 msgid "Turkish"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
2885 msgid "Vietnamese"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2889 #: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
2890 #: ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:546
2891 msgid "Unicode"
2892 msgstr ""
2894 #. maybe not available on Linux
2895 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2896 #: ../src/encodings.c:130
2897 msgid "Chinese Simplified"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132 ../src/encodings.c:133
2901 msgid "Chinese Traditional"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135 ../src/encodings.c:136
2905 #: ../src/encodings.c:137
2906 msgid "Japanese"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139 ../src/encodings.c:140
2910 #: ../src/encodings.c:141
2911 msgid "Korean"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/encodings.c:143
2915 msgid "Without encoding"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/encodings.c:414
2919 msgid "_West European"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/encodings.c:415
2923 msgid "_East European"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/encodings.c:416
2927 msgid "East _Asian"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/encodings.c:417
2931 msgid "_SE & SW Asian"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/encodings.c:418
2935 msgid "_Middle Eastern"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/encodings.c:419
2939 msgid "_Unicode"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/encodings.c:536
2943 msgid "West European"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/encodings.c:538
2947 msgid "East European"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/encodings.c:540
2951 msgid "East Asian"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/encodings.c:542
2955 msgid "SE & SW Asian"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/encodings.c:544
2959 msgid "Middle Eastern"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/filetypes.c:94
2963 #, c-format
2964 msgid "%s source file"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/filetypes.c:95
2968 #, c-format
2969 msgid "%s file"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/filetypes.c:96
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "%s script"
2975 msgstr "Beskrivning"
2977 #: ../src/filetypes.c:97
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "%s document"
2980 msgstr "Dokument"
2982 #: ../src/filetypes.c:162
2983 msgid "Shell"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/filetypes.c:163
2987 msgid "Makefile"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/filetypes.c:167
2991 msgid "Cascading Stylesheet"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/filetypes.c:176
2995 msgid "Config"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/filetypes.c:177
2999 msgid "Gettext translation"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/filetypes.c:436
3003 msgid "_Programming Languages"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/filetypes.c:437
3007 msgid "_Scripting Languages"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/filetypes.c:438
3011 msgid "_Markup Languages"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/filetypes.c:439
3015 msgid "M_iscellaneous"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/filetypes.c:1200 ../src/win32.c:156
3019 msgid "All Source"
3020 msgstr ""
3022 #. create meta file filter "All files"
3023 #: ../src/filetypes.c:1225 ../src/project.c:350 ../src/win32.c:146
3024 #: ../src/win32.c:191 ../src/win32.c:212 ../src/win32.c:217
3025 msgid "All files"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/filetypes.c:1274
3029 #, c-format
3030 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/geany.h:49
3034 msgid "untitled"
3035 msgstr "namnlaus"
3037 #: ../src/highlighting.c:1226 ../src/libmain.c:851 ../src/socket.c:171
3038 #: ../src/templates.c:234
3039 #, c-format
3040 msgid "Could not find file '%s'."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/highlighting.c:1296
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Default"
3046 msgstr "Stan_dard"
3048 #: ../src/highlighting.c:1337
3049 msgid "The current filetype overrides the default style."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/highlighting.c:1338
3053 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/highlighting.c:1363
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Color Schemes"
3059 msgstr "Fargeveljar"
3061 #. visual group order
3062 #: ../src/keybindings.c:306 ../src/symbols.c:569
3063 msgid "File"
3064 msgstr "Fil"
3066 #: ../src/keybindings.c:308
3067 msgid "Clipboard"
3068 msgstr "Utklippstavle"
3070 #: ../src/keybindings.c:309
3071 msgid "Select"
3072 msgstr "Velg"
3074 #: ../src/keybindings.c:310
3075 msgid "Format"
3076 msgstr "Format"
3078 #: ../src/keybindings.c:311
3079 msgid "Insert"
3080 msgstr "Sett inn"
3082 #: ../src/keybindings.c:312
3083 msgid "Settings"
3084 msgstr "Instillingar"
3086 #: ../src/keybindings.c:313
3087 msgid "Search"
3088 msgstr "Søk"
3090 #: ../src/keybindings.c:314
3091 msgid "Go to"
3092 msgstr "Gå til"
3094 #: ../src/keybindings.c:315
3095 msgid "View"
3096 msgstr "Vis"
3098 #: ../src/keybindings.c:316 ../src/symbols.c:718
3099 msgid "Document"
3100 msgstr "Dokument"
3102 #: ../src/keybindings.c:318 ../src/keybindings.c:684 ../src/project.c:511
3103 #: ../src/ui_utils.c:2191
3104 msgid "Build"
3105 msgstr "Bygg"
3107 #: ../src/keybindings.c:320 ../src/keybindings.c:709
3108 msgid "Help"
3109 msgstr "Hjelp"
3111 #: ../src/keybindings.c:321
3112 msgid "Focus"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/keybindings.c:322
3116 msgid "Notebook tab"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/keybindings.c:331 ../src/keybindings.c:363
3120 msgid "New"
3121 msgstr "Ny"
3123 #: ../src/keybindings.c:333 ../src/keybindings.c:365
3124 msgid "Open"
3125 msgstr "Opna"
3127 #: ../src/keybindings.c:336
3128 msgid "Open selected file"
3129 msgstr "Opne valgt fil"
3131 #: ../src/keybindings.c:338
3132 msgid "Save"
3133 msgstr "Lagre"
3135 #: ../src/keybindings.c:340 ../src/toolbar.c:59
3136 msgid "Save as"
3137 msgstr "Lagre som"
3139 #: ../src/keybindings.c:342
3140 msgid "Save all"
3141 msgstr "Lagre alle"
3143 #: ../src/keybindings.c:345 ../src/symbols.c:802
3144 msgid "Properties"
3145 msgstr "Eigenskapar"
3147 #: ../src/keybindings.c:347
3148 msgid "Print"
3149 msgstr "Skriv ut"
3151 #: ../src/keybindings.c:349 ../src/keybindings.c:370
3152 msgid "Close"
3153 msgstr "Lukk"
3155 #: ../src/keybindings.c:351
3156 msgid "Close all"
3157 msgstr "Lukk alle"
3159 #: ../src/keybindings.c:354
3160 msgid "Reload file"
3161 msgstr "Last inn på nytt"
3163 #: ../src/keybindings.c:356
3164 msgid "Re-open last closed tab"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/keybindings.c:358
3168 msgid "Quit"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/keybindings.c:375
3172 msgid "Undo"
3173 msgstr "Angre"
3175 #: ../src/keybindings.c:377
3176 msgid "Redo"
3177 msgstr "Gjer om"
3179 #: ../src/keybindings.c:386
3180 msgid "Delete to line end"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/keybindings.c:389
3184 msgid "_Transpose Current Line"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/keybindings.c:391
3188 msgid "Scroll to current line"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/keybindings.c:393
3192 msgid "Scroll up the view by one line"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/keybindings.c:395
3196 msgid "Scroll down the view by one line"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/keybindings.c:397
3200 msgid "Complete snippet"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/keybindings.c:399
3204 msgid "Move cursor in snippet"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/keybindings.c:401
3208 msgid "Suppress snippet completion"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/keybindings.c:403
3212 msgid "Context Action"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/keybindings.c:405
3216 msgid "Complete word"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/keybindings.c:407
3220 msgid "Show calltip"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/keybindings.c:409
3224 msgid "Word part completion"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/keybindings.c:412
3228 msgid "Move line(s) up"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/keybindings.c:415
3232 msgid "Move line(s) down"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/keybindings.c:420
3236 msgid "Cut"
3237 msgstr "Klipp ut"
3239 #: ../src/keybindings.c:422
3240 msgid "Copy"
3241 msgstr "Kopier"
3243 #: ../src/keybindings.c:424
3244 msgid "Paste"
3245 msgstr "Lim inn"
3247 #: ../src/keybindings.c:435
3248 msgid "Select All"
3249 msgstr "Merk alt"
3251 #: ../src/keybindings.c:437
3252 msgid "Select current word"
3253 msgstr "Merk dette ordet"
3255 #: ../src/keybindings.c:445
3256 msgid "Select to previous word part"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/keybindings.c:447
3260 msgid "Select to next word part"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/keybindings.c:455
3264 msgid "Toggle line commentation"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/keybindings.c:458
3268 msgid "Comment line(s)"
3269 msgstr "Kommenter linje(r)"
3271 #: ../src/keybindings.c:460
3272 msgid "Uncomment line(s)"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/keybindings.c:462
3276 msgid "Increase indent"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/keybindings.c:465
3280 msgid "Decrease indent"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/keybindings.c:468
3284 msgid "Increase indent by one space"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/keybindings.c:470
3288 msgid "Decrease indent by one space"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/keybindings.c:474
3292 msgid "Send to Custom Command 1"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/keybindings.c:476
3296 msgid "Send to Custom Command 2"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/keybindings.c:478
3300 msgid "Send to Custom Command 3"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/keybindings.c:480
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Send to Custom Command 4"
3306 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3308 #: ../src/keybindings.c:482
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Send to Custom Command 5"
3311 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3313 #: ../src/keybindings.c:484
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Send to Custom Command 6"
3316 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3318 #: ../src/keybindings.c:486
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Send to Custom Command 7"
3321 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3323 #: ../src/keybindings.c:488
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Send to Custom Command 8"
3326 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3328 #: ../src/keybindings.c:490
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Send to Custom Command 9"
3331 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3333 #: ../src/keybindings.c:498
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Join lines"
3336 msgstr "Kommenter linje(r)"
3338 #: ../src/keybindings.c:503
3339 msgid "Insert date"
3340 msgstr "Sett inn dato"
3342 #: ../src/keybindings.c:509
3343 msgid "Insert New Line Before Current"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/keybindings.c:511
3347 msgid "Insert New Line After Current"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/keybindings.c:524 ../src/search.c:464
3351 msgid "Find"
3352 msgstr "Finn"
3354 #: ../src/keybindings.c:526
3355 msgid "Find Next"
3356 msgstr "Finn neste"
3358 #: ../src/keybindings.c:528
3359 msgid "Find Previous"
3360 msgstr "Finn forrige"
3362 #: ../src/keybindings.c:535 ../src/search.c:617
3363 msgid "Replace"
3364 msgstr "Byt ut"
3366 #: ../src/keybindings.c:537 ../src/search.c:867
3367 msgid "Find in Files"
3368 msgstr "Finn i filer"
3370 #: ../src/keybindings.c:540
3371 msgid "Next Message"
3372 msgstr "Neste melding"
3374 #: ../src/keybindings.c:542
3375 msgid "Previous Message"
3376 msgstr "Neste melding"
3378 #: ../src/keybindings.c:545
3379 msgid "Find Usage"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/keybindings.c:548
3383 msgid "Find Document Usage"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/keybindings.c:555 ../src/toolbar.c:70
3387 msgid "Navigate back a location"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/keybindings.c:557 ../src/toolbar.c:71
3391 msgid "Navigate forward a location"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/keybindings.c:562
3395 msgid "Go to matching brace"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/keybindings.c:565
3399 msgid "Toggle marker"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/keybindings.c:574
3403 msgid "Go to Symbol Definition"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/keybindings.c:577
3407 msgid "Go to Symbol Declaration"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/keybindings.c:579
3411 msgid "Go to Start of Line"
3412 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3414 #: ../src/keybindings.c:581
3415 msgid "Go to End of Line"
3416 msgstr "Gå til slutten av linja"
3418 #: ../src/keybindings.c:583
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Go to Start of Display Line"
3421 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3423 #: ../src/keybindings.c:585
3424 msgid "Go to End of Display Line"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/keybindings.c:587
3428 msgid "Go to Previous Word Part"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/keybindings.c:589
3432 msgid "Go to Next Word Part"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/keybindings.c:594
3436 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/keybindings.c:597
3440 msgid "Fullscreen"
3441 msgstr "Fullskjerm"
3443 #: ../src/keybindings.c:599
3444 msgid "Toggle Messages Window"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/keybindings.c:602
3448 msgid "Toggle Sidebar"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/keybindings.c:604
3452 msgid "Zoom In"
3453 msgstr "Zoom inn"
3455 #: ../src/keybindings.c:606
3456 msgid "Zoom Out"
3457 msgstr "Zoom ut"
3459 #: ../src/keybindings.c:608
3460 msgid "Zoom Reset"
3461 msgstr "Tilbakestill zoom"
3463 #: ../src/keybindings.c:613
3464 msgid "Switch to Editor"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/keybindings.c:615
3468 msgid "Switch to Search Bar"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/keybindings.c:617
3472 msgid "Switch to Message Window"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/keybindings.c:619
3476 msgid "Switch to Compiler"
3477 msgstr "Byt til Kompilator"
3479 #: ../src/keybindings.c:621
3480 msgid "Switch to Messages"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/keybindings.c:623
3484 msgid "Switch to Scribble"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/keybindings.c:625
3488 msgid "Switch to VTE"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/keybindings.c:627
3492 msgid "Switch to Sidebar"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/keybindings.c:629
3496 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/keybindings.c:631
3500 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/keybindings.c:636
3504 msgid "Switch to left document"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/keybindings.c:638
3508 msgid "Switch to right document"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/keybindings.c:640
3512 msgid "Switch to last used document"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/keybindings.c:643
3516 msgid "Move document left"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/keybindings.c:646
3520 msgid "Move document right"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/keybindings.c:648
3524 msgid "Move document first"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/keybindings.c:650
3528 msgid "Move document last"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/keybindings.c:655
3532 msgid "Toggle Line wrapping"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/keybindings.c:657
3536 msgid "Toggle Line breaking"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/keybindings.c:663
3540 msgid "Replace spaces with tabs"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/keybindings.c:665
3544 msgid "Toggle current fold"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/keybindings.c:667
3548 msgid "Fold all"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/keybindings.c:669
3552 msgid "Unfold all"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/keybindings.c:671
3556 msgid "Reload symbol list"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/keybindings.c:673
3560 msgid "Remove Markers"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/keybindings.c:675
3564 msgid "Remove Error Indicators"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/keybindings.c:677
3568 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/keybindings.c:682 ../src/toolbar.c:72
3572 msgid "Compile"
3573 msgstr "Kompiler"
3575 #: ../src/keybindings.c:686
3576 msgid "Make all"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/keybindings.c:689
3580 msgid "Make custom target"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/keybindings.c:691
3584 msgid "Make object"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/keybindings.c:693
3588 msgid "Next error"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/keybindings.c:695
3592 msgid "Previous error"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/keybindings.c:697
3596 msgid "Run"
3597 msgstr "Køyr"
3599 #: ../src/keybindings.c:699
3600 msgid "Build options"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/keybindings.c:704
3604 msgid "Show Color Chooser"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/keybindings.c:974
3608 msgid "Keyboard Shortcuts"
3609 msgstr "Tastatursnarvegar"
3611 #: ../src/keybindings.c:986
3612 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/keyfile.c:1027
3616 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/keyfile.c:1254
3620 msgid "Failed to load one or more session files."
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/libmain.c:118
3624 msgid ""
3625 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3626 "with --line)"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/libmain.c:119
3630 msgid "Use an alternate configuration directory"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/libmain.c:120
3634 msgid "Print internal filetype names"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/libmain.c:121
3638 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/libmain.c:122
3642 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/libmain.c:124
3646 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/libmain.c:125
3650 msgid ""
3651 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/libmain.c:126
3655 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/libmain.c:128
3659 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/libmain.c:129
3663 msgid "Don't show message window at startup"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/libmain.c:130
3667 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/libmain.c:132
3671 msgid "Don't load plugins"
3672 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3674 #: ../src/libmain.c:134
3675 msgid "Print Geany's installation prefix"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/libmain.c:135
3679 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/libmain.c:136
3683 msgid "Don't load the previous session's files"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/libmain.c:138
3687 msgid "Don't load terminal support"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/libmain.c:139
3691 msgid "Filename of libvte.so"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/libmain.c:141
3695 msgid "Be verbose"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/libmain.c:142
3699 msgid "Show version and exit"
3700 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3702 #: ../src/libmain.c:525
3703 msgid "[FILES...]"
3704 msgstr ""
3706 #. note for translators: library versions are printed after this
3707 #: ../src/libmain.c:559
3708 #, c-format
3709 msgid "built on %s with "
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/libmain.c:652
3713 msgid "Move it now?"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/libmain.c:654
3717 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/libmain.c:663
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3724 "\"."
3725 msgstr ""
3727 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3728 #. * describes why moving the dir didn't work
3729 #: ../src/libmain.c:673
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3733 "Please move manually the directory to the new location."
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/libmain.c:755
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3740 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3741 "Start Geany anyway?"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/libmain.c:1154
3745 #, c-format
3746 msgid "This is Geany %s."
3747 msgstr "Dette er Geany %s."
3749 #: ../src/libmain.c:1156
3750 #, c-format
3751 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/libmain.c:1380
3755 msgid "Do you really want to quit?"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/libmain.c:1418
3759 msgid "Configuration files reloaded."
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/log.c:186
3763 msgid "Debug Messages"
3764 msgstr "Debug-meldingar"
3766 #: ../src/log.c:188
3767 msgid "Cl_ear"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/msgwindow.c:177
3771 msgid "Status messages"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/msgwindow.c:582
3775 msgid "C_opy"
3776 msgstr "K_opier"
3778 #: ../src/msgwindow.c:591
3779 msgid "Copy _All"
3780 msgstr "Kopier _alt"
3782 #: ../src/msgwindow.c:621
3783 msgid "_Hide Message Window"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/msgwindow.c:677
3787 #, c-format
3788 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/msgwindow.c:1109
3792 msgid "The document has been closed."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/notebook.c:199
3796 msgid "Switch to Document"
3797 msgstr "Byt til dokument"
3799 #: ../src/notebook.c:451
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Open in New _Window"
3802 msgstr "Opne fil"
3804 #: ../src/plugins.c:223
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3808 "please recompile it."
3809 msgstr ""
3810 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3811 "og omkompiler det."
3813 #: ../src/plugins.c:1228
3814 msgid "_Plugin Manager"
3815 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3817 #: ../src/plugins.c:1607
3818 msgid ""
3819 "\n"
3820 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
3821 "i>\n"
3822 msgstr ""
3824 #. Four allocations is less than ideal but meh
3825 #: ../src/plugins.c:1609
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "Version:\t%s\n"
3829 "Author(s):\t%s\n"
3830 "Filename:\t%s"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/plugins.c:1637
3834 msgid "No plugins available."
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/plugins.c:1769
3838 msgid "Active"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/plugins.c:1776
3842 msgid "Plugin"
3843 msgstr "Tillegg"
3845 #: ../src/plugins.c:1883
3846 msgid "Plugins"
3847 msgstr "Tillegg"
3849 #: ../src/plugins.c:1924
3850 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/pluginutils.c:396
3854 msgid "Configure Plugins"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/prefs.c:180
3858 msgid "Grab Key"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/prefs.c:186
3862 #, c-format
3863 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2525 ../src/sidebar.c:752
3867 msgid "_Expand All"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2530 ../src/sidebar.c:758
3871 msgid "_Collapse All"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/prefs.c:290
3875 msgid "Action"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/prefs.c:295
3879 msgid "Shortcut"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/prefs.c:1480
3883 msgid "_Allow"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/prefs.c:1482
3887 msgid "_Override"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/prefs.c:1483
3891 msgid "Override that keybinding?"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/prefs.c:1484
3895 #, c-format
3896 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3897 msgstr ""
3899 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3900 #. page Tools
3901 #: ../src/prefs.c:1693
3902 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3903 msgstr ""
3905 #. page Templates
3906 #: ../src/prefs.c:1698
3907 msgid ""
3908 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3909 "details."
3910 msgstr ""
3912 #. page Keybindings
3913 #: ../src/prefs.c:1703
3914 msgid ""
3915 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3916 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3917 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3918 msgstr ""
3920 #. page Editor->Indentation
3921 #: ../src/prefs.c:1708
3922 msgid ""
3923 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3924 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/printing.c:164
3928 #, c-format
3929 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/printing.c:234
3933 msgid "Document Setup"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/printing.c:269
3937 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/printing.c:421
3941 msgid "Paginating"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/printing.c:445
3945 #, c-format
3946 msgid "Page %d of %d"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/printing.c:501
3950 #, c-format
3951 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/printing.c:503
3955 #, c-format
3956 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/printing.c:554
3960 #, c-format
3961 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/printing.c:592
3965 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/printing.c:600
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3972 "\n"
3973 "%s"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/printing.c:615
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
3980 "Preferences."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/printing.c:622
3984 #, c-format
3985 msgid "File %s printed."
3986 msgstr ""
3988 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3989 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3990 #: ../src/project.c:100
3991 msgid "projects"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/project.c:135
3995 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/project.c:153
3999 msgid "New Project"
4000 msgstr "Nytt prosjekt"
4002 #: ../src/project.c:158
4003 msgid "C_reate"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/project.c:176
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Project name"
4009 msgstr "_Prosjekt"
4011 #: ../src/project.c:188
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
4015 "should normally have the \"%s\" extension."
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/project.c:212 ../src/project.c:484
4019 msgid "Choose Project Base Path"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/project.c:251 ../src/project.c:621 ../src/project.c:1160
4023 msgid "Project file could not be written"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/project.c:256
4027 #, c-format
4028 msgid "Project \"%s\" created."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/project.c:296 ../src/project.c:328 ../src/project.c:1021
4032 #, c-format
4033 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/project.c:322 ../src/project.c:334
4037 msgid "Open Project"
4038 msgstr "Opne prosjekt"
4040 #: ../src/project.c:354
4041 msgid "Project files"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/project.c:416
4045 #, c-format
4046 msgid "Project \"%s\" closed."
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/project.c:624
4050 #, c-format
4051 msgid "Project \"%s\" saved."
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/project.c:657
4055 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/project.c:658
4059 #, c-format
4060 msgid "The '%s' project is open."
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/project.c:707
4064 msgid "The specified project name is too short."
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/project.c:713
4068 #, c-format
4069 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/project.c:725
4073 msgid "You have specified an invalid project filename."
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/project.c:748
4077 msgid "Create the project's base path directory?"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/project.c:749
4081 #, c-format
4082 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/project.c:758
4086 #, c-format
4087 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/project.c:771
4091 #, c-format
4092 msgid "Project file could not be written (%s)."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/project.c:777 ../src/search.c:627
4096 msgid "_Replace"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/project.c:779 ../plugins/export.c:331
4100 #, c-format
4101 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4102 msgstr ""
4104 #. initialise the dialog
4105 #: ../src/project.c:925 ../src/project.c:936
4106 msgid "Choose Project Filename"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/project.c:1011
4110 #, c-format
4111 msgid "Project \"%s\" opened."
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/search.c:308 ../src/search.c:960
4115 msgid "_Use regular expressions"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/search.c:311
4119 msgid ""
4120 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
4121 "regular expressions, please read the documentation."
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/search.c:316
4125 msgid "Use _escape sequences"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/search.c:320
4129 msgid ""
4130 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4131 "corresponding control characters"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/search.c:323
4135 msgid "Use multi-line matchin_g"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/search.c:328
4139 msgid ""
4140 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4141 "line by line, allowing matches to span multiple lines.  In this mode, "
4142 "newline characters are part of the input and can be captured as normal "
4143 "characters by the pattern."
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/search.c:341
4147 msgid "Search _backwards"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/search.c:347 ../src/search.c:969
4151 msgid "C_ase sensitive"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/search.c:351 ../src/search.c:974
4155 msgid "Match only a _whole word"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/search.c:355
4159 msgid "Match from s_tart of word"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/search.c:471
4163 msgid "_Previous"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/search.c:476
4167 msgid "_Next"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/search.c:480 ../src/search.c:638 ../src/search.c:877
4171 msgid "_Search for:"
4172 msgstr ""
4174 #. Now add the multiple match options
4175 #: ../src/search.c:508
4176 msgid "_Find All"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/search.c:515
4180 msgid "_Mark"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/search.c:517
4184 msgid "Mark all matches in the current document"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/search.c:522 ../src/search.c:697
4188 msgid "In Sessi_on"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/search.c:527 ../src/search.c:702
4192 msgid "_In Document"
4193 msgstr ""
4195 #. close window checkbox
4196 #: ../src/search.c:533 ../src/search.c:715
4197 msgid "Close _dialog"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/search.c:537 ../src/search.c:719
4201 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/search.c:632
4205 msgid "Replace & Fi_nd"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/search.c:641
4209 msgid "Replace wit_h:"
4210 msgstr ""
4212 #. Now add the multiple replace options
4213 #: ../src/search.c:690
4214 msgid "Re_place All"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/search.c:707
4218 msgid "In Se_lection"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/search.c:709
4222 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/search.c:826
4226 msgid "all"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/search.c:828
4230 msgid "project"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/search.c:830
4234 msgid "custom"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/search.c:834
4238 msgid ""
4239 "All: search all files in the directory\n"
4240 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4241 "Custom: specify file patterns manually"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/search.c:896
4245 msgid "Fi_les:"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/search.c:908
4249 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/search.c:920
4253 msgid "_Directory:"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/search.c:939
4257 msgid "E_ncoding:"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/search.c:963
4261 msgid "See grep's manual page for more information"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/search.c:965
4265 msgid "_Recurse in subfolders"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/search.c:978
4269 msgid "_Invert search results"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/search.c:982
4273 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/search.c:999
4277 msgid "E_xtra options:"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/search.c:1007
4281 msgid "Other options to pass to Grep"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/search.c:1369 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
4285 #, c-format
4286 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4287 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4288 msgstr[0] ""
4289 msgstr[1] ""
4291 #: ../src/search.c:1425
4292 #, c-format
4293 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/search.c:1616
4297 msgid "Invalid directory for find in files."
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/search.c:1633
4301 msgid "No text to find."
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/search.c:1709
4305 msgid "Searching..."
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/search.c:1711
4309 #, c-format
4310 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/search.c:1719
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/search.c:1759
4320 #, c-format
4321 msgid "Could not open directory (%s)"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/search.c:1849
4325 msgid "Search failed."
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/search.c:1873
4329 #, c-format
4330 msgid "Search completed with %d match."
4331 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4332 msgstr[0] ""
4333 msgstr[1] ""
4335 #: ../src/search.c:1881
4336 msgid "No matches found."
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/search.c:1910
4340 #, c-format
4341 msgid "Bad regex: %s"
4342 msgstr ""
4344 #. TODO maybe this message needs a rewording
4345 #: ../src/socket.c:237
4346 msgid ""
4347 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4348 "another user.\n"
4349 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
4353 msgid "Text ended before matching quote was found"
4354 msgstr ""
4356 #. TL note: from glib
4357 #: ../src/spawn.c:130
4358 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
4362 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/spawn.c:258
4366 msgid "Program not found"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/spawn.c:672
4370 msgid "Failed to change to the working directory"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/spawn.c:677
4374 msgid "Unknown error executing child process"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/stash.c:1177
4378 msgid "Value"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/symbols.c:548 ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:708
4382 msgid "Chapter"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/symbols.c:549 ../src/symbols.c:594 ../src/symbols.c:709
4386 msgid "Section"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/symbols.c:550
4390 msgid "Sect1"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/symbols.c:551
4394 msgid "Sect2"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/symbols.c:552
4398 msgid "Sect3"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/symbols.c:553
4402 msgid "Appendix"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/symbols.c:554 ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:624
4406 #: ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:666
4407 #: ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:778 ../src/symbols.c:791
4408 #: ../src/symbols.c:805 ../src/symbols.c:817 ../src/symbols.c:829
4409 #: ../src/symbols.c:846 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:907
4410 msgid "Other"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:837 ../src/symbols.c:885
4414 msgid "Module"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:763
4418 #: ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:827 ../src/symbols.c:842
4419 #: ../src/symbols.c:856
4420 msgid "Types"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/symbols.c:562
4424 msgid "Type constructors"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:606
4428 #: ../src/symbols.c:623 ../src/symbols.c:635 ../src/symbols.c:648
4429 #: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:677 ../src/symbols.c:687
4430 #: ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:824
4431 #: ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:893
4432 msgid "Functions"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/symbols.c:568
4436 msgid "Program"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:584
4440 msgid "Sections"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/symbols.c:571
4444 msgid "Paragraph"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/symbols.c:572
4448 msgid "Group"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/symbols.c:573
4452 msgid "Data"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/symbols.c:579
4456 msgid "Keys"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:637 ../src/symbols.c:653
4460 #: ../src/symbols.c:679 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777
4461 #: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:816 ../src/symbols.c:825
4462 #: ../src/symbols.c:841 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:905
4463 msgid "Variables"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/symbols.c:593
4467 msgid "Environment"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/symbols.c:595 ../src/symbols.c:710
4471 msgid "Subsection"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/symbols.c:596 ../src/symbols.c:711
4475 msgid "Subsubsection"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:632
4479 msgid "Structures"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/symbols.c:614
4483 msgid "Parts"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/symbols.c:615
4487 msgid "Assembly"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/symbols.c:616
4491 msgid "Steps"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/symbols.c:631 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:775
4495 msgid "Modules"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:680
4499 msgid "Traits"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/symbols.c:634
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Implementations"
4505 msgstr "Fullføringar"
4507 #: ../src/symbols.c:636 ../src/symbols.c:896
4508 msgid "Typedefs / Enums"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/symbols.c:638 ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:863
4512 #: ../src/symbols.c:902
4513 msgid "Macros"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/symbols.c:639 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:741
4517 #: ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:814
4518 msgid "Methods"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:760
4522 #: ../src/symbols.c:785 ../src/symbols.c:798
4523 msgid "Package"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:786
4527 #: ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:839
4528 #: ../src/symbols.c:892
4529 msgid "Interfaces"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/symbols.c:650 ../src/symbols.c:895
4533 msgid "Structs"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:678
4537 #: ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:826
4538 msgid "Constants"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/symbols.c:654 ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:894
4542 msgid "Members"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:828 ../src/symbols.c:853
4546 msgid "Labels"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:888
4550 msgid "Namespaces"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/symbols.c:676 ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:730
4554 #: ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:787
4555 #: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:891
4556 msgid "Classes"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/symbols.c:688
4560 msgid "Anchors"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/symbols.c:689
4564 msgid "H1 Headings"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/symbols.c:690
4568 msgid "H2 Headings"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/symbols.c:691
4572 msgid "H3 Headings"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/symbols.c:699
4576 msgid "ID Selectors"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/symbols.c:700
4580 msgid "Type Selectors"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/symbols.c:719
4584 msgid "Section Level 1"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/symbols.c:720
4588 msgid "Section Level 2"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/symbols.c:721
4592 msgid "Section Level 3"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/symbols.c:722
4596 msgid "Section Level 4"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/symbols.c:731
4600 msgid "Singletons"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/symbols.c:742 ../src/symbols.c:870
4604 msgid "Procedures"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/symbols.c:753
4608 msgid "Imports"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/symbols.c:761
4612 msgid "Entities"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/symbols.c:762
4616 msgid "Architectures"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/symbols.c:764
4620 msgid "Functions / Procedures"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/symbols.c:765
4624 msgid "Variables / Signals"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/symbols.c:766
4628 msgid "Processes / Blocks / Components"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/symbols.c:774
4632 msgid "Events"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/symbols.c:776
4636 msgid "Functions / Tasks"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:845
4640 msgid "Enums"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/symbols.c:838
4644 msgid "Programs"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/symbols.c:840
4648 msgid "Functions / Subroutines"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/symbols.c:843
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Components"
4654 msgstr "Fullføringar"
4656 #: ../src/symbols.c:844
4657 msgid "Blocks"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/symbols.c:855
4661 msgid "Defines"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/symbols.c:862
4665 msgid "Targets"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/symbols.c:871
4669 msgid "Indexes"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/symbols.c:872
4673 msgid "Tables"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/symbols.c:873
4677 msgid "Triggers"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/symbols.c:874
4681 msgid "Views"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/symbols.c:906
4685 msgid "Extern Variables"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/symbols.c:1670
4689 #, c-format
4690 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/symbols.c:1696
4694 #, c-format
4695 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/symbols.c:1703
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
4702 "\n"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/symbols.c:1704
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "Example:\n"
4709 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4710 "gtk/gtk.h\n"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/symbols.c:1718
4714 msgid "Load Tags File"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/symbols.c:1725
4718 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
4719 msgstr ""
4721 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4722 #: ../src/symbols.c:1745
4723 #, c-format
4724 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/symbols.c:1748
4728 #, c-format
4729 msgid "Could not load tags file '%s'."
4730 msgstr ""
4732 #. For translators: it's the filename and line number of a tag in the goto-tag popup menu
4733 #: ../src/symbols.c:1983
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "<b>%s: %lu</b>"
4736 msgstr "<b>Filbaner</b>"
4738 #. For translators: it's the filename and line number of a tag in the goto-tag popup menu
4739 #: ../src/symbols.c:1986
4740 #, c-format
4741 msgid "%s: %lu"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/symbols.c:2161
4745 #, c-format
4746 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/symbols.c:2163
4750 #, c-format
4751 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/symbols.c:2540
4755 msgid "Sort by _Name"
4756 msgstr "Sorter etter _namn"
4758 #: ../src/symbols.c:2547
4759 msgid "Sort by _Appearance"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/templates.c:83
4763 #, c-format
4764 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/templates.c:620
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in the "
4771 "template."
4772 msgstr ""
4774 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4775 #: ../src/toolbar.c:58
4776 msgid "Save the current file"
4777 msgstr "Lagre denne fila"
4779 #: ../src/toolbar.c:60
4780 msgid "Save all open files"
4781 msgstr "Lagre alle opne filer"
4783 #: ../src/toolbar.c:61
4784 msgid "Reload the current file from disk"
4785 msgstr "Last inn fila på nytt"
4787 #: ../src/toolbar.c:62
4788 msgid "Close the current file"
4789 msgstr "Lukk denne fila"
4791 #: ../src/toolbar.c:63
4792 msgid "Close all open files"
4793 msgstr "Lukk alle opne filer"
4795 #: ../src/toolbar.c:64
4796 msgid "Cut the current selection"
4797 msgstr "Klipp ut merka område"
4799 #: ../src/toolbar.c:65
4800 msgid "Copy the current selection"
4801 msgstr "Kopier merka område"
4803 #: ../src/toolbar.c:66
4804 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4805 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4807 #: ../src/toolbar.c:67
4808 msgid "Delete the current selection"
4809 msgstr "Slett merka område"
4811 #: ../src/toolbar.c:68
4812 msgid "Undo the last modification"
4813 msgstr "Angre den siste endringa"
4815 #: ../src/toolbar.c:69
4816 msgid "Redo the last modification"
4817 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4819 #: ../src/toolbar.c:72
4820 msgid "Compile the current file"
4821 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4823 #: ../src/toolbar.c:73
4824 msgid "Run or view the current file"
4825 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4827 #: ../src/toolbar.c:74
4828 msgid ""
4829 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4830 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4832 #: ../src/toolbar.c:75
4833 msgid "Zoom in the text"
4834 msgstr "Zoom inn på teksten"
4836 #: ../src/toolbar.c:76
4837 msgid "Zoom out the text"
4838 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4840 #: ../src/toolbar.c:77
4841 msgid "Decrease indentation"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/toolbar.c:78
4845 msgid "Increase indentation"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:384
4849 msgid "Find the entered text in the current file"
4850 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4852 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/toolbar.c:394
4853 msgid "Jump to the entered line number"
4854 msgstr "Hopp til linjenummer"
4856 #: ../src/toolbar.c:81
4857 msgid "Show the preferences dialog"
4858 msgstr "Vis instillingar"
4860 #: ../src/toolbar.c:82
4861 msgid "Quit Geany"
4862 msgstr "Avslutt Geany"
4864 #: ../src/toolbar.c:83
4865 msgid "Print document"
4866 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4868 #: ../src/toolbar.c:84
4869 msgid "Replace text in the current document"
4870 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4872 #: ../src/toolbar.c:360
4873 msgid "Create a new file"
4874 msgstr "Ny fil"
4876 #: ../src/toolbar.c:361
4877 msgid "Create a new file from a template"
4878 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4880 #: ../src/toolbar.c:368
4881 msgid "Open an existing file"
4882 msgstr "Opne"
4884 #: ../src/toolbar.c:369
4885 msgid "Open a recent file"
4886 msgstr "Opne nyleg brukt"
4888 #: ../src/toolbar.c:377
4889 msgid "Choose more build actions"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/toolbar.c:384
4893 msgid "Search Field"
4894 msgstr "Søkefelt"
4896 #: ../src/toolbar.c:394
4897 msgid "Goto Field"
4898 msgstr "Gå til-felt"
4900 #: ../src/toolbar.c:586
4901 msgid "Separator"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/toolbar.c:587
4905 msgid "--- Separator ---"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/toolbar.c:959
4909 msgid ""
4910 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4911 "and drop."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/toolbar.c:975
4915 msgid "Available Items"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/toolbar.c:996
4919 msgid "Displayed Items"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/tools.c:86
4923 #, c-format
4924 msgid "Invalid command: %s"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/tools.c:217
4928 #, c-format
4929 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/tools.c:225
4933 #, c-format
4934 msgid ""
4935 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4936 "changed. Error message: %s"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/tools.c:233
4940 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/tools.c:242
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
4947 "Commands."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:626
4951 msgid "Set Custom Commands"
4952 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4954 #: ../src/tools.c:365
4955 msgid ""
4956 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4957 "of the command replaces the current selection."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/tools.c:379
4961 msgid "ID"
4962 msgstr "ID"
4964 #: ../src/tools.c:597
4965 msgid "No custom commands defined."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/tools.c:695
4969 msgid "Word Count"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/tools.c:704
4973 msgid "selection"
4974 msgstr "utval"
4976 #: ../src/tools.c:709
4977 msgid "whole document"
4978 msgstr "heile dokumentet"
4980 #: ../src/tools.c:718
4981 msgid "Range:"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/tools.c:730
4985 msgid "Lines:"
4986 msgstr "Linjer:"
4988 #: ../src/tools.c:744
4989 msgid "Words:"
4990 msgstr "Ord:"
4992 #: ../src/tools.c:758
4993 msgid "Characters:"
4994 msgstr "Bokstavar:"
4996 #: ../src/sidebar.c:178
4997 msgid "No symbols found"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/sidebar.c:602
5001 msgid "Show S_ymbol List"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/sidebar.c:614
5005 msgid "Show _Document List"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/sidebar.c:626 ../plugins/filebrowser.c:701
5009 msgid "H_ide Sidebar"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/sidebar.c:731 ../plugins/filebrowser.c:672
5013 #, fuzzy
5014 msgid "_Find in Files..."
5015 msgstr "Finn i filer"
5017 #: ../src/sidebar.c:741
5018 msgid "Show _Paths"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/ui_utils.c:64
5022 msgid ""
5023 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
5024 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
5025 msgstr ""
5027 #. L = lines
5028 #: ../src/ui_utils.c:240
5029 #, c-format
5030 msgid "%dL"
5031 msgstr ""
5033 #. RO = read-only
5034 #: ../src/ui_utils.c:250 ../src/ui_utils.c:257
5035 msgid "RO "
5036 msgstr "RO"
5038 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
5039 #: ../src/ui_utils.c:252
5040 msgid "OVR"
5041 msgstr "OVR"
5043 #: ../src/ui_utils.c:252
5044 msgid "INS"
5045 msgstr "INS"
5047 #: ../src/ui_utils.c:266
5048 msgid "TAB"
5049 msgstr "TAB"
5051 #. SP = space
5052 #: ../src/ui_utils.c:269
5053 msgid "SP"
5054 msgstr "SP"
5056 #. T/S = tabs and spaces
5057 #: ../src/ui_utils.c:272
5058 msgid "T/S"
5059 msgstr "T/S"
5061 #: ../src/ui_utils.c:280
5062 msgid "MOD"
5063 msgstr "MOD"
5065 #: ../src/ui_utils.c:408
5066 msgid " (new instance)"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/ui_utils.c:438
5070 #, c-format
5071 msgid "Font updated (%s)."
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/ui_utils.c:683
5075 msgid "C Standard Library"
5076 msgstr "C standardbibliotek"
5078 #: ../src/ui_utils.c:684
5079 msgid "ISO C99"
5080 msgstr "ISO C99"
5082 #: ../src/ui_utils.c:685
5083 msgid "C++ (C Standard Library)"
5084 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
5086 #: ../src/ui_utils.c:686
5087 msgid "C++ Standard Library"
5088 msgstr "C++ standardbibliotek"
5090 #: ../src/ui_utils.c:687
5091 msgid "C++ STL"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/ui_utils.c:709 ../src/ui_utils.c:787
5095 msgid "dd.mm.yyyy"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/ui_utils.c:711 ../src/ui_utils.c:788
5099 msgid "mm.dd.yyyy"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:789
5103 msgid "yyyy/mm/dd"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:798
5107 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:799
5111 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:800
5115 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:809
5119 msgid "_Use Custom Date Format"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/ui_utils.c:725
5123 msgid "Custom Date Format"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/ui_utils.c:726
5127 msgid ""
5128 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
5129 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui_utils.c:747
5133 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui_utils.c:822
5137 msgid "_Set Custom Date Format"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/ui_utils.c:2005
5141 msgid "Select Folder"
5142 msgstr "Vel mappe"
5144 #: ../src/ui_utils.c:2005
5145 msgid "Select File"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/ui_utils.c:2152
5149 #, fuzzy
5150 msgid "_Filetype Configuration"
5151 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
5153 #: ../src/ui_utils.c:2189
5154 msgid "Save All"
5155 msgstr "Lagre alle"
5157 #: ../src/ui_utils.c:2190
5158 msgid "Close All"
5159 msgstr "Lukk alle"
5161 #: ../src/ui_utils.c:2424
5162 msgid "Geany cannot start!"
5163 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
5165 #: ../src/utils.c:87
5166 msgid "Select Browser"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/utils.c:88
5170 msgid ""
5171 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5172 "another one."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/utils.c:375
5176 msgid "Windows (CRLF)"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/utils.c:376
5180 msgid "Classic Mac (CR)"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/utils.c:377
5184 msgid "Unix (LF)"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/utils.c:386
5188 msgid "CRLF"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/utils.c:387
5192 msgid "CR"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/utils.c:388
5196 msgid "LF"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/vte.c:489
5200 #, c-format
5201 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/vte.c:638
5205 msgid "_Set Path From Document"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/vte.c:643
5209 msgid "_Restart Terminal"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/vte.c:666
5213 msgid "_Input Methods"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/vte.c:759
5217 msgid ""
5218 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
5219 "+C or Enter to clear it)."
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/win32.c:211
5223 msgid "Geany project files"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/win32.c:216
5227 msgid "Executables"
5228 msgstr ""
5230 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5231 msgid "Class Builder"
5232 msgstr ""
5234 #: ../plugins/classbuilder.c:36
5235 msgid "Creates source files for new class types."
5236 msgstr ""
5238 #: ../plugins/classbuilder.c:433
5239 msgid "Create Class"
5240 msgstr ""
5242 #: ../plugins/classbuilder.c:443
5243 msgid "Create C++ Class"
5244 msgstr ""
5246 #: ../plugins/classbuilder.c:446
5247 msgid "Create GTK+ Class"
5248 msgstr ""
5250 #: ../plugins/classbuilder.c:449
5251 msgid "Create PHP Class"
5252 msgstr ""
5254 #: ../plugins/classbuilder.c:466
5255 msgid "Namespace"
5256 msgstr ""
5258 #: ../plugins/classbuilder.c:473 ../plugins/classbuilder.c:475
5259 msgid "Class"
5260 msgstr ""
5262 #: ../plugins/classbuilder.c:482
5263 msgid "Header file:"
5264 msgstr ""
5266 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5267 msgid "Source file:"
5268 msgstr ""
5270 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5271 msgid "Inheritance"
5272 msgstr ""
5274 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5275 msgid "Base class:"
5276 msgstr ""
5278 #: ../plugins/classbuilder.c:496
5279 msgid "Base source:"
5280 msgstr ""
5282 #: ../plugins/classbuilder.c:501
5283 msgid "Base header:"
5284 msgstr ""
5286 #: ../plugins/classbuilder.c:509
5287 msgid "Global"
5288 msgstr ""
5290 #: ../plugins/classbuilder.c:528
5291 msgid "Base GType:"
5292 msgstr ""
5294 #: ../plugins/classbuilder.c:533
5295 msgid "Implements:"
5296 msgstr ""
5298 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5299 msgid "Options"
5300 msgstr ""
5302 #: ../plugins/classbuilder.c:552
5303 msgid "Create constructor"
5304 msgstr ""
5306 #: ../plugins/classbuilder.c:557
5307 msgid "Create destructor"
5308 msgstr ""
5310 #: ../plugins/classbuilder.c:564
5311 msgid "Is abstract"
5312 msgstr ""
5314 #: ../plugins/classbuilder.c:567
5315 msgid "Is singleton"
5316 msgstr ""
5318 #: ../plugins/classbuilder.c:577
5319 msgid "Constructor type:"
5320 msgstr ""
5322 #: ../plugins/classbuilder.c:1089
5323 msgid "Create Cla_ss"
5324 msgstr ""
5326 #: ../plugins/classbuilder.c:1095
5327 msgid "_C++ Class..."
5328 msgstr ""
5330 #: ../plugins/classbuilder.c:1098
5331 msgid "_GTK+ Class..."
5332 msgstr ""
5334 #: ../plugins/classbuilder.c:1101
5335 msgid "_PHP Class..."
5336 msgstr ""
5338 #: ../plugins/htmlchars.c:39
5339 msgid "HTML Characters"
5340 msgstr ""
5342 #: ../plugins/htmlchars.c:39
5343 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5344 msgstr ""
5346 #: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38 ../plugins/filebrowser.c:51
5347 #: ../plugins/saveactions.c:44 ../plugins/splitwindow.c:35
5348 msgid "The Geany developer team"
5349 msgstr ""
5351 #: ../plugins/htmlchars.c:76
5352 msgid "HTML characters"
5353 msgstr ""
5355 #: ../plugins/htmlchars.c:82
5356 msgid "ISO 8859-1 characters"
5357 msgstr ""
5359 #: ../plugins/htmlchars.c:180
5360 msgid "Greek characters"
5361 msgstr ""
5363 #: ../plugins/htmlchars.c:235
5364 msgid "Mathematical characters"
5365 msgstr ""
5367 #: ../plugins/htmlchars.c:276
5368 msgid "Technical characters"
5369 msgstr ""
5371 #: ../plugins/htmlchars.c:284
5372 msgid "Arrow characters"
5373 msgstr ""
5375 #: ../plugins/htmlchars.c:297
5376 msgid "Punctuation characters"
5377 msgstr ""
5379 #: ../plugins/htmlchars.c:313
5380 msgid "Miscellaneous characters"
5381 msgstr ""
5383 #: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1194
5384 #: ../plugins/saveactions.c:538
5385 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5386 msgstr ""
5388 #: ../plugins/htmlchars.c:489
5389 msgid "Special Characters"
5390 msgstr ""
5392 #: ../plugins/htmlchars.c:491
5393 msgid "_Insert"
5394 msgstr ""
5396 #: ../plugins/htmlchars.c:500
5397 msgid ""
5398 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5399 "the button to insert it at the current cursor position."
5400 msgstr ""
5402 #: ../plugins/htmlchars.c:514
5403 msgid "Character"
5404 msgstr ""
5406 #: ../plugins/htmlchars.c:520
5407 msgid "HTML (name)"
5408 msgstr ""
5410 #: ../plugins/htmlchars.c:738
5411 #, fuzzy
5412 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5413 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5415 #. Add menuitem for html replacement functions
5416 #: ../plugins/htmlchars.c:753
5417 msgid "_HTML Replacement"
5418 msgstr ""
5420 #: ../plugins/htmlchars.c:760
5421 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5422 msgstr ""
5424 #: ../plugins/htmlchars.c:769
5425 msgid "_Replace Characters in Selection"
5426 msgstr ""
5428 #: ../plugins/htmlchars.c:784
5429 msgid "Insert Special HTML Characters"
5430 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5432 #: ../plugins/htmlchars.c:787
5433 msgid "Replace special characters"
5434 msgstr ""
5436 #: ../plugins/htmlchars.c:790
5437 msgid "Toggle plugin status"
5438 msgstr ""
5440 #: ../plugins/export.c:37
5441 msgid "Export"
5442 msgstr "Eksporter"
5444 #: ../plugins/export.c:37
5445 msgid "Exports the current file into different formats."
5446 msgstr ""
5448 #: ../plugins/export.c:169
5449 msgid "Export File"
5450 msgstr "Eksporter Fil"
5452 #: ../plugins/export.c:187
5453 msgid "_Insert line numbers"
5454 msgstr ""
5456 #: ../plugins/export.c:189
5457 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5458 msgstr ""
5460 #: ../plugins/export.c:199
5461 msgid "_Use current zoom level"
5462 msgstr ""
5464 #: ../plugins/export.c:201
5465 msgid ""
5466 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5467 msgstr ""
5469 #: ../plugins/export.c:279
5470 #, c-format
5471 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5472 msgstr ""
5474 #: ../plugins/export.c:281
5475 #, c-format
5476 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5477 msgstr ""
5479 #: ../plugins/export.c:749
5480 msgid "_Export"
5481 msgstr ""
5483 #. HTML
5484 #: ../plugins/export.c:756
5485 #, fuzzy
5486 msgid "As _HTML..."
5487 msgstr "Som _HTML"
5489 #. LaTeX
5490 #: ../plugins/export.c:762
5491 #, fuzzy
5492 msgid "As _LaTeX..."
5493 msgstr "Som _LaTeX"
5495 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5496 msgid "File Browser"
5497 msgstr ""
5499 #: ../plugins/filebrowser.c:50
5500 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5501 msgstr ""
5503 #: ../plugins/filebrowser.c:417
5504 msgid "Too many items selected!"
5505 msgstr ""
5507 #: ../plugins/filebrowser.c:487
5508 #, c-format
5509 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5510 msgstr ""
5512 #: ../plugins/filebrowser.c:651
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Open in _Geany"
5515 msgstr "Opne fil"
5517 #: ../plugins/filebrowser.c:657
5518 msgid "Open _Externally"
5519 msgstr ""
5521 #: ../plugins/filebrowser.c:682
5522 msgid "Show _Hidden Files"
5523 msgstr ""
5525 #: ../plugins/filebrowser.c:912
5526 msgid "Up"
5527 msgstr "Opp"
5529 #: ../plugins/filebrowser.c:917
5530 msgid "Refresh"
5531 msgstr "Oppdater"
5533 #: ../plugins/filebrowser.c:922
5534 msgid "Home"
5535 msgstr ""
5537 #: ../plugins/filebrowser.c:927
5538 msgid "Set path from document"
5539 msgstr ""
5541 #: ../plugins/filebrowser.c:941
5542 msgid "Filter:"
5543 msgstr ""
5545 #: ../plugins/filebrowser.c:950
5546 msgid ""
5547 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5548 "a space."
5549 msgstr ""
5551 #: ../plugins/filebrowser.c:1164
5552 msgid "Focus File List"
5553 msgstr ""
5555 #: ../plugins/filebrowser.c:1166
5556 msgid "Focus Path Entry"
5557 msgstr ""
5559 #: ../plugins/filebrowser.c:1259
5560 msgid "External open command:"
5561 msgstr ""
5563 #: ../plugins/filebrowser.c:1267
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5567 "wildcards.\n"
5568 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5569 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5570 "filename"
5571 msgstr ""
5573 #: ../plugins/filebrowser.c:1275
5574 msgid "Show hidden files"
5575 msgstr ""
5577 #: ../plugins/filebrowser.c:1283
5578 msgid "Hide file extensions:"
5579 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5581 #: ../plugins/filebrowser.c:1302
5582 msgid "Follow the path of the current file"
5583 msgstr ""
5585 #: ../plugins/filebrowser.c:1308
5586 msgid "Use the project's base directory"
5587 msgstr ""
5589 #: ../plugins/filebrowser.c:1312
5590 msgid ""
5591 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5592 msgstr ""
5594 #: ../plugins/saveactions.c:43
5595 msgid "Save Actions"
5596 msgstr "Lagre endringar"
5598 #: ../plugins/saveactions.c:43
5599 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5600 msgstr ""
5602 #: ../plugins/saveactions.c:175
5603 #, c-format
5604 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5605 msgstr ""
5607 #. it's unlikely that this happens
5608 #: ../plugins/saveactions.c:209
5609 #, c-format
5610 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5611 msgstr ""
5613 #: ../plugins/saveactions.c:234
5614 #, c-format
5615 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5616 msgstr ""
5618 #: ../plugins/saveactions.c:371
5619 #, c-format
5620 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5621 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5622 msgstr[0] ""
5623 msgstr[1] ""
5625 #. initialize the dialog
5626 #: ../plugins/saveactions.c:442
5627 msgid "Select Directory"
5628 msgstr ""
5630 #: ../plugins/saveactions.c:530
5631 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5632 msgstr ""
5634 #: ../plugins/saveactions.c:611
5635 msgid "Auto Save"
5636 msgstr "Automatisk lagring"
5638 #: ../plugins/saveactions.c:613
5639 msgid "Enable save when losing _focus"
5640 msgstr ""
5642 #: ../plugins/saveactions.c:619 ../plugins/saveactions.c:681
5643 #: ../plugins/saveactions.c:722
5644 msgid "_Enable"
5645 msgstr "Aktiv_er"
5647 #: ../plugins/saveactions.c:627
5648 msgid "Auto save _interval:"
5649 msgstr ""
5651 #: ../plugins/saveactions.c:635
5652 msgid "seconds"
5653 msgstr "sekund"
5655 #: ../plugins/saveactions.c:644
5656 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5657 msgstr ""
5659 #: ../plugins/saveactions.c:652
5660 msgid "Save only current open _file"
5661 msgstr ""
5663 #: ../plugins/saveactions.c:659
5664 msgid "Sa_ve all open files"
5665 msgstr ""
5667 #: ../plugins/saveactions.c:679
5668 msgid "Instant Save"
5669 msgstr ""
5671 #: ../plugins/saveactions.c:689
5672 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5673 msgstr ""
5675 #: ../plugins/saveactions.c:720
5676 msgid "Backup Copy"
5677 msgstr "Sikkerheitskopi"
5679 #: ../plugins/saveactions.c:730
5680 msgid "_Directory to save backup files in:"
5681 msgstr ""
5683 #: ../plugins/saveactions.c:753
5684 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5685 msgstr ""
5687 #: ../plugins/saveactions.c:766
5688 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5689 msgstr ""
5691 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5692 msgid "Split Window"
5693 msgstr "Del vindauget"
5695 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5696 msgid "Splits the editor view into two windows."
5697 msgstr ""
5699 #: ../plugins/splitwindow.c:272
5700 msgid "Show the current document"
5701 msgstr ""
5703 #: ../plugins/splitwindow.c:289 ../plugins/splitwindow.c:422
5704 #: ../plugins/splitwindow.c:437
5705 msgid "_Unsplit"
5706 msgstr ""
5708 #: ../plugins/splitwindow.c:404
5709 msgid "_Split Window"
5710 msgstr ""
5712 #: ../plugins/splitwindow.c:412
5713 msgid "_Side by Side"
5714 msgstr ""
5716 #: ../plugins/splitwindow.c:417
5717 msgid "_Top and Bottom"
5718 msgstr ""
5720 #: ../plugins/splitwindow.c:433
5721 msgid "Side by Side"
5722 msgstr ""
5724 #: ../plugins/splitwindow.c:435
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Top and Bottom"
5727 msgstr "Bunn"
5729 #~ msgid "Close _without saving"
5730 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5732 #~ msgid "%s %s"
5733 #~ msgstr "%s %s"
5735 #~ msgid "Description"
5736 #~ msgstr "Beskrivning"
5738 #~ msgid "Split Horizontally"
5739 #~ msgstr "Del horisontalt"
5741 #~ msgid "Split Vertically"
5742 #~ msgstr "Del vertikalt"
5744 #~ msgid ""
5745 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5746 #~ "the -e argument)"
5747 #~ msgstr ""
5748 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5749 #~ "imot -e-argumentet)"