Fix meson build without git repo (#3597)
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blobf1697dec1f2d657c524c07fdcea0041d02c558d4
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/geany/geany/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-10-04 23:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: geany.desktop.in:5 data/geany.glade:6456
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: geany.desktop.in:6
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: geany.desktop.in:7
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
32 #: geany.desktop.in:14
33 msgid "Text;Editor;"
34 msgstr ""
36 #: data/geany.glade:130
37 msgid "_Toolbar Preferences"
38 msgstr ""
40 #: data/geany.glade:147
41 msgid "_Hide Toolbar"
42 msgstr ""
44 #: data/geany.glade:305 data/geany.glade:6714
45 msgid "_Edit"
46 msgstr "R_ediger"
48 #: data/geany.glade:313 data/geany.glade:6929
49 msgid "_Format"
50 msgstr ""
52 #: data/geany.glade:319
53 msgid "I_nsert"
54 msgstr ""
56 #: data/geany.glade:332 data/geany.glade:7082
57 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
58 msgstr ""
60 #: data/geany.glade:341 data/geany.glade:7091
61 msgid "Insert _Function Description"
62 msgstr ""
64 #: data/geany.glade:350 data/geany.glade:7100
65 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
66 msgstr ""
68 #: data/geany.glade:357 data/geany.glade:7367
69 msgid "_More"
70 msgstr "_Meir"
72 #: data/geany.glade:370 data/geany.glade:7115
73 msgid "Insert File _Header"
74 msgstr ""
76 #: data/geany.glade:379 data/geany.glade:7124
77 msgid "Insert _GPL Notice"
78 msgstr ""
80 #: data/geany.glade:388 data/geany.glade:7133
81 msgid "Insert _BSD License Notice"
82 msgstr ""
84 #: data/geany.glade:405 data/geany.glade:7144
85 msgid "Insert Dat_e"
86 msgstr ""
88 #: data/geany.glade:417 data/geany.glade:439 data/geany.glade:6602
89 #: data/geany.glade:7049 data/geany.glade:7156 data/geany.glade:7178
90 #: data/geany.glade:7885 data/geany.glade:7905
91 msgid "invisible"
92 msgstr ""
94 #: data/geany.glade:427 data/geany.glade:7166
95 msgid "_Insert \"include <...>\""
96 msgstr ""
98 #: data/geany.glade:457 data/geany.glade:7190 src/keybindings.c:516
99 msgid "Insert Alternative _White Space"
100 msgstr ""
102 #: data/geany.glade:470 data/geany.glade:7231
103 msgid "_Search"
104 msgstr "_Søk"
106 #: data/geany.glade:482 data/geany.glade:6526
107 msgid "Open Selected F_ile"
108 msgstr "Opne valgt f_il"
110 #: data/geany.glade:493 data/geany.glade:7400 src/symbols.c:2205
111 msgid "Find _Usage"
112 msgstr ""
114 #: data/geany.glade:504 data/geany.glade:7409 src/symbols.c:2210
115 msgid "Find _Document Usage"
116 msgstr ""
118 #: data/geany.glade:515 data/geany.glade:7439
119 msgid "Go to Symbol Defini_tion"
120 msgstr ""
122 #: data/geany.glade:528
123 msgid "Conte_xt Action"
124 msgstr ""
126 #: data/geany.glade:727 src/filetypes.c:127 src/filetypes.c:1531
127 msgid "None"
128 msgstr ""
130 #: data/geany.glade:730
131 msgid "Basic"
132 msgstr ""
134 #: data/geany.glade:733
135 msgid "Current chars"
136 msgstr ""
138 #: data/geany.glade:736
139 msgid "Match braces"
140 msgstr ""
142 #: data/geany.glade:747 data/geany.glade:1700 data/geany.glade:2108
143 msgid "Left"
144 msgstr ""
146 #: data/geany.glade:750 data/geany.glade:1716 data/geany.glade:1801
147 #: data/geany.glade:2125
148 msgid "Right"
149 msgstr ""
151 #: data/geany.glade:753
152 msgid "Top"
153 msgstr ""
155 #: data/geany.glade:756 data/geany.glade:1786
156 msgid "Bottom"
157 msgstr "Bunn"
159 #: data/geany.glade:762 src/keybindings.c:526
160 msgid "Preferences"
161 msgstr ""
163 #: data/geany.glade:878
164 msgid "Load files from the last session"
165 msgstr ""
167 #: data/geany.glade:882
168 msgid "Opens at startup the files from the last session"
169 msgstr ""
171 #: data/geany.glade:894
172 msgid "Load virtual terminal support"
173 msgstr ""
175 #: data/geany.glade:897
176 msgid ""
177 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
178 "disable it if you do not need it"
179 msgstr ""
181 #: data/geany.glade:909
182 msgid "Enable plugin support"
183 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
185 #: data/geany.glade:930
186 msgid "<b>Startup</b>"
187 msgstr "<b>Oppstart</b>"
189 #: data/geany.glade:958
190 msgid "Save window size"
191 msgstr ""
193 #: data/geany.glade:962
194 msgid "Saves the window size and restores it at the start"
195 msgstr ""
197 #: data/geany.glade:974
198 msgid "Save window position"
199 msgstr ""
201 #: data/geany.glade:978
202 msgid "Saves the window position and restores it at the start"
203 msgstr ""
205 #: data/geany.glade:990
206 msgid "Confirm exit"
207 msgstr ""
209 #: data/geany.glade:994
210 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
211 msgstr ""
213 #: data/geany.glade:1012
214 msgid "<b>Shutdown</b>"
215 msgstr ""
217 #: data/geany.glade:1046
218 msgid "Startup path:"
219 msgstr ""
221 #: data/geany.glade:1059
222 msgid ""
223 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
224 msgstr ""
226 #: data/geany.glade:1094
227 msgid "Project files:"
228 msgstr ""
230 #: data/geany.glade:1109
231 msgid "Path to start in when opening project files"
232 msgstr ""
234 #: data/geany.glade:1148
235 msgid "Extra plugin path:"
236 msgstr ""
238 #: data/geany.glade:1163
239 msgid ""
240 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
241 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
242 "for plugins. Leave blank to disable."
243 msgstr ""
245 #: data/geany.glade:1206
246 msgid "<b>Paths</b>"
247 msgstr "<b>Filbaner</b>"
249 #: data/geany.glade:1223
250 msgid "Startup"
251 msgstr ""
253 #: data/geany.glade:1252
254 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
255 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
257 #: data/geany.glade:1256
258 msgid ""
259 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
260 "finished"
261 msgstr ""
263 #: data/geany.glade:1268
264 msgid "Switch to status message list at new message"
265 msgstr ""
267 #: data/geany.glade:1272
268 msgid ""
269 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
270 "new status message arrives"
271 msgstr ""
273 #: data/geany.glade:1284
274 msgid "Suppress status messages in the status bar"
275 msgstr ""
277 #: data/geany.glade:1288
278 msgid ""
279 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
280 "in the status messages window."
281 msgstr ""
283 #: data/geany.glade:1300
284 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
285 msgstr ""
287 #: data/geany.glade:1304
288 msgid ""
289 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
290 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
291 "fields and the VTE."
292 msgstr ""
294 #: data/geany.glade:1316
295 msgid "Use Windows native dialogs"
296 msgstr ""
298 #: data/geany.glade:1320
299 msgid ""
300 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
301 "default dialogs"
302 msgstr ""
304 #: data/geany.glade:1338 data/geany.glade:2005 data/geany.glade:4854
305 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
306 msgstr "<b>Diverse</b>"
308 #: data/geany.glade:1366
309 msgid "Always wrap search"
310 msgstr ""
312 #: data/geany.glade:1370
313 msgid "Always wrap search around the document"
314 msgstr ""
316 #: data/geany.glade:1382
317 msgid "Hide the Find dialog"
318 msgstr ""
320 #: data/geany.glade:1386
321 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
322 msgstr ""
324 #: data/geany.glade:1398
325 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
326 msgstr ""
328 #: data/geany.glade:1402
329 msgid ""
330 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
331 "Replace dialog and there is no selection"
332 msgstr ""
334 #: data/geany.glade:1414
335 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
336 msgstr ""
338 #: data/geany.glade:1435
339 msgid "<b>Search</b>"
340 msgstr "<b>Søk</b>"
342 #: data/geany.glade:1463
343 msgid "Store project file inside the project base directory"
344 msgstr ""
346 #: data/geany.glade:1467
347 msgid ""
348 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
349 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
350 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
351 "Project dialog."
352 msgstr ""
354 #: data/geany.glade:1485
355 msgid "<b>Projects</b>"
356 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
358 #: data/geany.glade:1505 src/dialogs.c:230
359 msgid "Miscellaneous"
360 msgstr "Diverse"
362 #: data/geany.glade:1518 src/prefs.c:1613
363 msgid "General"
364 msgstr "Generelt"
366 #: data/geany.glade:1566
367 msgid "Show symbol list"
368 msgstr ""
370 #: data/geany.glade:1570
371 msgid "Toggle the symbol list on and off"
372 msgstr ""
374 #: data/geany.glade:1590
375 msgid "Default symbol sorting mode"
376 msgstr ""
378 #: data/geany.glade:1596
379 #, fuzzy
380 msgid "Default sorting mode:"
381 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
383 #: data/geany.glade:1606 src/stash.c:1219
384 msgid "Name"
385 msgstr ""
387 #: data/geany.glade:1621
388 msgid "Appearance"
389 msgstr ""
391 #: data/geany.glade:1646
392 msgid "Show documents list"
393 msgstr ""
395 #: data/geany.glade:1650
396 msgid "Toggle the documents list on and off"
397 msgstr ""
399 #: data/geany.glade:1666
400 msgid "Show sidebar"
401 msgstr ""
403 #: data/geany.glade:1690 data/geany.glade:1776
404 msgid "Position:"
405 msgstr ""
407 #: data/geany.glade:1745
408 msgid "<b>Sidebar</b>"
409 msgstr "<b>Sidefane</b>"
411 #: data/geany.glade:1823
412 msgid "<b>Message window</b>"
413 msgstr ""
415 #: data/geany.glade:1858
416 msgid "Symbol list:"
417 msgstr ""
419 #: data/geany.glade:1873 data/geany.glade:2288
420 msgid "Message window:"
421 msgstr ""
423 #: data/geany.glade:1888 data/geany.glade:2360
424 msgid "Editor:"
425 msgstr ""
427 #: data/geany.glade:1902
428 msgid "Sets the font for the message window"
429 msgstr ""
431 #: data/geany.glade:1920
432 msgid "Sets the font for the symbol list"
433 msgstr ""
435 #: data/geany.glade:1937
436 msgid "Sets the editor font"
437 msgstr ""
439 #: data/geany.glade:1955
440 msgid "<b>Fonts</b>"
441 msgstr "<b>Skrifter</b>"
443 #: data/geany.glade:1983
444 msgid "Show status bar"
445 msgstr ""
447 #: data/geany.glade:1987
448 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
449 msgstr ""
451 #: data/geany.glade:2022 data/geany.glade:2818 src/prefs.c:1615
452 msgid "Interface"
453 msgstr ""
455 #: data/geany.glade:2051
456 msgid "Show editor tabs"
457 msgstr ""
459 #: data/geany.glade:2066
460 msgid "Show close buttons"
461 msgstr ""
463 #: data/geany.glade:2070
464 msgid ""
465 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
466 "clicking on it (requires restart of Geany)"
467 msgstr ""
469 #: data/geany.glade:2093
470 msgid "Placement of new file tabs:"
471 msgstr ""
473 #: data/geany.glade:2112
474 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
475 msgstr ""
477 #: data/geany.glade:2129
478 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
479 msgstr ""
481 #: data/geany.glade:2149
482 msgid "Next to current"
483 msgstr ""
485 #: data/geany.glade:2153
486 msgid ""
487 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
488 "of the notebook"
489 msgstr ""
491 #: data/geany.glade:2175
492 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
493 msgstr ""
495 #: data/geany.glade:2179
496 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
497 msgstr ""
499 #: data/geany.glade:2191
500 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
501 msgstr ""
503 #: data/geany.glade:2213
504 msgid "Set limit on visible characters in tab label."
505 msgstr ""
507 #: data/geany.glade:2214
508 msgid "Tab label length:"
509 msgstr ""
511 #: data/geany.glade:2226
512 msgid "Characters to be visible on the tab label of the file."
513 msgstr ""
515 #: data/geany.glade:2254
516 msgid "<b>Editor tabs</b>"
517 msgstr "<b>Faner</b>"
519 #: data/geany.glade:2324
520 msgid "Sidebar:"
521 msgstr ""
523 #: data/geany.glade:2396
524 msgid "<b>Tab positions</b>"
525 msgstr ""
527 #: data/geany.glade:2416
528 msgid "Notebook tabs"
529 msgstr ""
531 #: data/geany.glade:2456
532 msgid "Show t_oolbar"
533 msgstr ""
535 #: data/geany.glade:2471
536 msgid "_Append toolbar to the menu"
537 msgstr ""
539 #: data/geany.glade:2475
540 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
541 msgstr ""
543 #: data/geany.glade:2529 src/toolbar.c:941
544 msgid "Customize Toolbar"
545 msgstr ""
547 #: data/geany.glade:2584
548 msgid "System _default"
549 msgstr ""
551 #: data/geany.glade:2598
552 msgid "Images _and text"
553 msgstr ""
555 #: data/geany.glade:2615
556 msgid "_Images only"
557 msgstr ""
559 #: data/geany.glade:2632
560 msgid "_Text only"
561 msgstr ""
563 #: data/geany.glade:2657
564 msgid "<b>Icon style</b>"
565 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
567 #: data/geany.glade:2690
568 msgid "S_ystem default"
569 msgstr ""
571 #: data/geany.glade:2704
572 msgid "_Small icons"
573 msgstr ""
575 #: data/geany.glade:2721
576 msgid "_Very small icons"
577 msgstr ""
579 #: data/geany.glade:2738
580 msgid "_Large icons"
581 msgstr ""
583 #: data/geany.glade:2763
584 msgid "<b>Icon size</b>"
585 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
587 #: data/geany.glade:2782
588 msgid "<b>Toolbar</b>"
589 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
591 #: data/geany.glade:2802 src/prefs.c:1617
592 msgid "Toolbar"
593 msgstr "Verktylinje"
595 #: data/geany.glade:2852 data/geany.glade:9171
596 msgid "Line wrapping"
597 msgstr ""
599 #: data/geany.glade:2856 data/geany.glade:9175
600 msgid ""
601 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
602 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
603 "disabled on slow machines."
604 msgstr ""
606 #: data/geany.glade:2868
607 msgid "\"Smart\" home key"
608 msgstr ""
610 #: data/geany.glade:2872
611 msgid ""
612 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
613 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
614 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
615 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
616 "its current position."
617 msgstr ""
619 #: data/geany.glade:2884
620 msgid "Disable Drag and Drop"
621 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
623 #: data/geany.glade:2888
624 msgid ""
625 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
626 "drop any selections within or outside of the editor window"
627 msgstr ""
629 #: data/geany.glade:2900
630 msgid "Code folding"
631 msgstr ""
633 #: data/geany.glade:2915
634 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
635 msgstr ""
637 #: data/geany.glade:2919
638 msgid ""
639 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
640 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
641 msgstr ""
643 #: data/geany.glade:2931
644 msgid "Use indicators to show compile errors"
645 msgstr ""
647 #: data/geany.glade:2935
648 msgid ""
649 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
650 "where the compiler found a warning or an error"
651 msgstr ""
653 #: data/geany.glade:2947
654 msgid "Newline strips trailing spaces"
655 msgstr ""
657 #: data/geany.glade:2951
658 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
659 msgstr ""
661 #: data/geany.glade:2970 data/geany.glade:9194
662 msgid "Line breaking column:"
663 msgstr ""
665 #: data/geany.glade:3011
666 msgid "Comment toggle marker:"
667 msgstr ""
669 #: data/geany.glade:3024
670 msgid ""
671 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
672 "used to mark the comment as toggled."
673 msgstr ""
675 #: data/geany.glade:3049 data/geany.glade:9237
676 msgid "<b>Features</b>"
677 msgstr ""
679 #: data/geany.glade:3066
680 msgid "Features"
681 msgstr ""
683 #: data/geany.glade:3096 data/geany.glade:8935
684 msgid ""
685 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
686 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
687 msgstr ""
689 #: data/geany.glade:3146 data/geany.glade:8951
690 msgid "_Width:"
691 msgstr ""
693 #: data/geany.glade:3160 data/geany.glade:8967
694 msgid "The width in chars of a single indent"
695 msgstr ""
697 #: data/geany.glade:3179 data/geany.glade:8988
698 msgid "Auto-indent _mode:"
699 msgstr ""
701 #: data/geany.glade:3214 data/geany.glade:9023
702 msgid "Detect type from file"
703 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
705 #: data/geany.glade:3218 data/geany.glade:9027
706 msgid ""
707 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
708 "opened"
709 msgstr ""
711 #: data/geany.glade:3233 data/geany.glade:9042
712 msgid "T_abs and spaces"
713 msgstr ""
715 #: data/geany.glade:3237 data/geany.glade:9046
716 msgid ""
717 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
718 msgstr ""
720 #: data/geany.glade:3252 data/geany.glade:7715 data/geany.glade:9061
721 msgid "_Spaces"
722 msgstr ""
724 #: data/geany.glade:3256 data/geany.glade:9065
725 msgid "Use spaces when inserting indentation"
726 msgstr ""
728 #: data/geany.glade:3272 data/geany.glade:7705 data/geany.glade:9081
729 msgid "_Tabs"
730 msgstr ""
732 #: data/geany.glade:3276 data/geany.glade:9085
733 msgid "Use one tab per indent"
734 msgstr ""
736 #: data/geany.glade:3292 data/geany.glade:9115
737 msgid "Detect width from file"
738 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
740 #: data/geany.glade:3296 data/geany.glade:9119
741 msgid ""
742 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
743 "opened"
744 msgstr ""
746 #: data/geany.glade:3313 data/geany.glade:4082 data/geany.glade:9103
747 #: data/geany.glade:9678
748 msgid "Type:"
749 msgstr ""
751 #: data/geany.glade:3332
752 msgid "Tab _key indents"
753 msgstr ""
755 #: data/geany.glade:3336
756 msgid ""
757 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
758 msgstr ""
760 #: data/geany.glade:3348
761 msgid "_Backspace key unindents"
762 msgstr ""
764 #: data/geany.glade:3352
765 msgid ""
766 "With the cursor in the indentation, pressing backspace unindents instead of "
767 "deleting one character"
768 msgstr ""
770 #: data/geany.glade:3370
771 msgid "<b>Indentation</b>"
772 msgstr ""
774 #: data/geany.glade:3390 data/geany.glade:9141
775 msgid "Indentation"
776 msgstr ""
778 #: data/geany.glade:3420
779 msgid "Snippet completion"
780 msgstr ""
782 #: data/geany.glade:3424
783 msgid ""
784 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
785 "string using a single keypress"
786 msgstr ""
788 #: data/geany.glade:3436
789 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
790 msgstr ""
792 #: data/geany.glade:3440
793 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
794 msgstr ""
796 #: data/geany.glade:3452 data/geany.glade:9261
797 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
798 msgstr ""
800 #: data/geany.glade:3456 data/geany.glade:9265
801 msgid ""
802 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
803 "when a new line is entered inside such a comment"
804 msgstr ""
806 #: data/geany.glade:3468
807 msgid "Autocomplete symbols"
808 msgstr "Autofullfør symbol"
810 #: data/geany.glade:3472
811 msgid ""
812 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
813 "variables, ...)"
814 msgstr ""
816 #: data/geany.glade:3484
817 msgid "Autocomplete all words in document"
818 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
820 #: data/geany.glade:3499
821 msgid "Drop rest of word on completion"
822 msgstr ""
824 #: data/geany.glade:3524
825 msgid "Max. symbol name suggestions:"
826 msgstr ""
828 #: data/geany.glade:3539
829 msgid "Completion list height:"
830 msgstr ""
832 #: data/geany.glade:3554
833 msgid "Characters to type for autocompletion:"
834 msgstr ""
836 #: data/geany.glade:3567
837 msgid ""
838 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
839 "autocompletion list"
840 msgstr ""
842 #: data/geany.glade:3584
843 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
844 msgstr ""
846 #: data/geany.glade:3603
847 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
848 msgstr ""
850 #: data/geany.glade:3622
851 msgid "Symbol list update frequency:"
852 msgstr ""
854 #: data/geany.glade:3637
855 msgid ""
856 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
857 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
858 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
859 msgstr ""
861 #: data/geany.glade:3667 data/geany.glade:9276
862 msgid "<b>Completions</b>"
863 msgstr ""
865 #: data/geany.glade:3695
866 msgid "Parenthesis ( )"
867 msgstr ""
869 #: data/geany.glade:3699
870 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
871 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
873 #: data/geany.glade:3711
874 msgid "Curly brackets { }"
875 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
877 #: data/geany.glade:3715
878 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
879 msgstr ""
881 #: data/geany.glade:3727
882 msgid "Square brackets [ ]"
883 msgstr ""
885 #: data/geany.glade:3731
886 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
887 msgstr ""
889 #: data/geany.glade:3743
890 msgid "Single quotes ' '"
891 msgstr ""
893 #: data/geany.glade:3747
894 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
895 msgstr ""
897 #: data/geany.glade:3759
898 msgid "Double quotes \" \""
899 msgstr ""
901 #: data/geany.glade:3763
902 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
903 msgstr ""
905 #: data/geany.glade:3781
906 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
907 msgstr ""
909 #: data/geany.glade:3801
910 msgid "Completions"
911 msgstr "Fullføringar"
913 #: data/geany.glade:3833
914 msgid "Invert syntax highlighting colors"
915 msgstr ""
917 #: data/geany.glade:3837
918 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
919 msgstr ""
921 #: data/geany.glade:3849
922 msgid "Show indentation guides"
923 msgstr ""
925 #: data/geany.glade:3853
926 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
927 msgstr ""
929 #: data/geany.glade:3865
930 msgid "Show white space"
931 msgstr ""
933 #: data/geany.glade:3869
934 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
935 msgstr ""
937 #: data/geany.glade:3887
938 msgid "Show line endings"
939 msgstr ""
941 #: data/geany.glade:3891
942 msgid "Shows the line ending character"
943 msgstr ""
945 #: data/geany.glade:3903
946 msgid "Show only non-default line endings"
947 msgstr ""
949 #: data/geany.glade:3907
950 msgid ""
951 "Shows line ending characters only when they differ from the file default "
952 "line ending character"
953 msgstr ""
955 #: data/geany.glade:3923
956 msgid "Show line numbers"
957 msgstr ""
959 #: data/geany.glade:3927
960 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
961 msgstr ""
963 #: data/geany.glade:3939
964 msgid "Show markers margin"
965 msgstr ""
967 #: data/geany.glade:3943
968 msgid ""
969 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
970 "mark lines"
971 msgstr ""
973 #: data/geany.glade:3955
974 msgid "Stop scrolling at last line"
975 msgstr ""
977 #: data/geany.glade:3959
978 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
979 msgstr ""
981 #: data/geany.glade:3979
982 msgid "Lines visible _around the cursor:"
983 msgstr ""
985 #: data/geany.glade:4018
986 msgid "<b>Display</b>"
987 msgstr ""
989 #: data/geany.glade:4052 data/geany.glade:9328
990 msgid "Column:"
991 msgstr "Kolonne:"
993 #: data/geany.glade:4067
994 msgid "Color:"
995 msgstr "Farge:"
997 #: data/geany.glade:4098
998 msgid "Sets the color of the long line marker"
999 msgstr ""
1001 #: data/geany.glade:4099 data/geany.glade:6053 data/geany.glade:6070
1002 #: src/toolbar.c:73 src/tools.c:835
1003 msgid "Color Chooser"
1004 msgstr "Fargeveljar"
1006 #: data/geany.glade:4114
1007 msgid ""
1008 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
1009 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
1010 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
1011 msgstr ""
1013 #: data/geany.glade:4138
1014 msgid "Line"
1015 msgstr ""
1017 #: data/geany.glade:4142
1018 msgid ""
1019 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
1020 "(see below)"
1021 msgstr ""
1023 #: data/geany.glade:4154
1024 msgid "Background"
1025 msgstr "Bakgrunn"
1027 #: data/geany.glade:4158
1028 msgid ""
1029 "The background color of characters after the given cursor position (see "
1030 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
1031 "proportional fonts)"
1032 msgstr ""
1034 #: data/geany.glade:4181
1035 msgid "Enabled"
1036 msgstr "Aktivert"
1038 #: data/geany.glade:4202 data/geany.glade:9421
1039 msgid "<b>Long line marker</b>"
1040 msgstr ""
1042 #: data/geany.glade:4230 data/geany.glade:9341
1043 msgid "Disabled"
1044 msgstr "Deaktivert"
1046 #: data/geany.glade:4234
1047 msgid "Do not show virtual spaces"
1048 msgstr ""
1050 #: data/geany.glade:4246
1051 msgid "Only for rectangular selections"
1052 msgstr ""
1054 #: data/geany.glade:4250
1055 msgid ""
1056 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
1057 "selection"
1058 msgstr ""
1060 #: data/geany.glade:4263
1061 msgid "Always"
1062 msgstr "Alltid"
1064 #: data/geany.glade:4267
1065 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1066 msgstr ""
1068 #: data/geany.glade:4286
1069 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1070 msgstr ""
1072 #: data/geany.glade:4315
1073 msgid "Show in markers margin"
1074 msgstr ""
1076 #: data/geany.glade:4329
1077 msgid "Show as underline indicators"
1078 msgstr ""
1080 #: data/geany.glade:4349
1081 #, fuzzy
1082 msgid "<b>Change History</b>"
1083 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
1085 #: data/geany.glade:4369
1086 msgid "Display"
1087 msgstr ""
1089 #: data/geany.glade:4385 data/geany.glade:9441 src/keybindings.c:310
1090 #: src/prefs.c:1619
1091 msgid "Editor"
1092 msgstr ""
1094 #: data/geany.glade:4420
1095 msgid "Open new documents from the command-line"
1096 msgstr ""
1098 #: data/geany.glade:4424
1099 msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1100 msgstr ""
1102 #: data/geany.glade:4464
1103 msgid "Default end of line characters:"
1104 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1106 #: data/geany.glade:4495
1107 msgid "<b>New files</b>"
1108 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1110 #: data/geany.glade:4530
1111 msgid "Default encoding (new files):"
1112 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1114 #: data/geany.glade:4544
1115 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1116 msgstr ""
1118 #: data/geany.glade:4570
1119 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1120 msgstr ""
1122 #: data/geany.glade:4574
1123 msgid ""
1124 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1125 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1126 "(usually not needed)"
1127 msgstr ""
1129 #: data/geany.glade:4592
1130 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1131 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1133 #: data/geany.glade:4606
1134 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1135 msgstr ""
1137 #: data/geany.glade:4638
1138 msgid "<b>Encodings</b>"
1139 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1141 #: data/geany.glade:4666 data/geany.glade:9471
1142 msgid "Ensure new line at file end"
1143 msgstr ""
1145 #: data/geany.glade:4670
1146 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1147 msgstr ""
1149 #: data/geany.glade:4682 data/geany.glade:9486
1150 msgid "Ensure consistent line endings"
1151 msgstr ""
1153 #: data/geany.glade:4686
1154 msgid ""
1155 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1156 "mixed line endings in the same file"
1157 msgstr ""
1159 #: data/geany.glade:4698 data/geany.glade:9501
1160 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1161 msgstr ""
1163 #: data/geany.glade:4702
1164 msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
1165 msgstr ""
1167 #: data/geany.glade:4714 data/geany.glade:9516 src/keybindings.c:673
1168 msgid "Replace tabs with space"
1169 msgstr ""
1171 #: data/geany.glade:4718
1172 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1173 msgstr ""
1175 #: data/geany.glade:4736 data/geany.glade:9537
1176 msgid "<b>Saving files</b>"
1177 msgstr ""
1179 #: data/geany.glade:4775
1180 msgid "Recent files list length:"
1181 msgstr ""
1183 #: data/geany.glade:4788
1184 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1185 msgstr ""
1187 #: data/geany.glade:4807
1188 msgid "Disk check timeout:"
1189 msgstr ""
1191 #: data/geany.glade:4822
1192 msgid ""
1193 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1194 "disables checking."
1195 msgstr ""
1197 #: data/geany.glade:4874 data/geany.glade:9557 src/prefs.c:1621
1198 #: src/tagmanager/tm_parser.c:456 plugins/filebrowser.c:1167
1199 msgid "Files"
1200 msgstr "Filer"
1202 #: data/geany.glade:4929
1203 msgid "Terminal:"
1204 msgstr ""
1206 #: data/geany.glade:4942
1207 msgid "Browser:"
1208 msgstr ""
1210 #: data/geany.glade:4957
1211 msgid ""
1212 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1213 "filename)"
1214 msgstr ""
1216 #: data/geany.glade:4971
1217 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1218 msgstr ""
1220 #: data/geany.glade:4974
1221 msgid "System default"
1222 msgstr ""
1224 #: data/geany.glade:5030
1225 msgid "Grep:"
1226 msgstr "Grep:"
1228 #: data/geany.glade:5093
1229 msgid "<b>Tool paths</b>"
1230 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1232 #: data/geany.glade:5126
1233 msgid "Context action:"
1234 msgstr ""
1236 #: data/geany.glade:5138
1237 msgid ""
1238 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1239 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1240 "execution."
1241 msgstr ""
1243 #: data/geany.glade:5177
1244 msgid "<b>Commands</b>"
1245 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1247 #: data/geany.glade:5197 src/keybindings.c:322 src/prefs.c:1623
1248 msgid "Tools"
1249 msgstr "Verkty"
1251 #: data/geany.glade:5252
1252 msgid "Email address of the developer"
1253 msgstr ""
1255 #: data/geany.glade:5268
1256 msgid "Initials of the developer name"
1257 msgstr ""
1259 #: data/geany.glade:5284
1260 msgid "Initial version:"
1261 msgstr ""
1263 #: data/geany.glade:5299
1264 msgid "Version number, which a new file initially has"
1265 msgstr ""
1267 #: data/geany.glade:5315
1268 msgid "Company name"
1269 msgstr "Bedriftsnamn"
1271 #: data/geany.glade:5331
1272 msgid "Developer:"
1273 msgstr "Utviklar:"
1275 #: data/geany.glade:5344
1276 msgid "Company:"
1277 msgstr "Bedrift:"
1279 #: data/geany.glade:5359
1280 msgid "Mail address:"
1281 msgstr ""
1283 #: data/geany.glade:5374
1284 msgid "Initials:"
1285 msgstr ""
1287 #: data/geany.glade:5389
1288 msgid "The name of the developer"
1289 msgstr ""
1291 #: data/geany.glade:5403
1292 msgid "Year:"
1293 msgstr ""
1295 #: data/geany.glade:5418
1296 msgid "Date:"
1297 msgstr "Dato:"
1299 #: data/geany.glade:5433
1300 msgid "Date & time:"
1301 msgstr "Dato og tid:"
1303 #: data/geany.glade:5448
1304 msgid ""
1305 "Specify a format for the {datetime} wildcard. For a list of available "
1306 "conversion specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format."
1307 "html."
1308 msgstr ""
1310 #: data/geany.glade:5464
1311 msgid ""
1312 "Specify a format for the {year} wildcard. For a list of available conversion "
1313 "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
1314 msgstr ""
1316 #: data/geany.glade:5480
1317 msgid ""
1318 "Specify a format for the {date} wildcard. For a list of available conversion "
1319 "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
1320 msgstr ""
1322 #: data/geany.glade:5507
1323 msgid "<b>Template data</b>"
1324 msgstr ""
1326 #: data/geany.glade:5527 src/prefs.c:1625
1327 msgid "Templates"
1328 msgstr ""
1330 #: data/geany.glade:5595
1331 msgid "C_hange"
1332 msgstr ""
1334 #: data/geany.glade:5617
1335 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1336 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1338 #: data/geany.glade:5630 src/plugins.c:1900 src/plugins.c:1937 src/prefs.c:1627
1339 msgid "Keybindings"
1340 msgstr ""
1342 #: data/geany.glade:5674
1343 msgid "Command:"
1344 msgstr "Kommando:"
1346 #: data/geany.glade:5687
1347 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1348 msgstr ""
1350 #: data/geany.glade:5722
1351 msgid "Use an external command for printing"
1352 msgstr ""
1354 #: data/geany.glade:5754 src/printing.c:237
1355 msgid "Print line numbers"
1356 msgstr ""
1358 #: data/geany.glade:5758 src/printing.c:239
1359 msgid "Add line numbers to the printed page"
1360 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1362 #: data/geany.glade:5770 src/printing.c:242
1363 msgid "Print page numbers"
1364 msgstr ""
1366 #: data/geany.glade:5774 src/printing.c:244
1367 msgid ""
1368 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1369 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1371 #: data/geany.glade:5786 src/printing.c:247
1372 msgid "Print page header"
1373 msgstr ""
1375 #: data/geany.glade:5790 src/printing.c:249
1376 msgid ""
1377 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1378 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1379 msgstr ""
1380 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1381 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1383 #: data/geany.glade:5820 src/printing.c:265
1384 msgid "Use the basename of the printed file"
1385 msgstr ""
1387 #: data/geany.glade:5824
1388 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1389 msgstr ""
1391 #: data/geany.glade:5843 src/printing.c:273
1392 msgid "Date format:"
1393 msgstr "Datoformat:"
1395 #: data/geany.glade:5856 src/printing.c:279
1396 msgid ""
1397 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1398 "header on each page. For a list of available conversion specifiers see "
1399 "https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
1400 msgstr ""
1402 #: data/geany.glade:5891
1403 msgid "Use native GTK printing"
1404 msgstr ""
1406 #: data/geany.glade:5915
1407 msgid "<b>Printing</b>"
1408 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1410 #: data/geany.glade:5928 src/prefs.c:1629
1411 msgid "Printing"
1412 msgstr ""
1414 #: data/geany.glade:5963
1415 msgid "Font:"
1416 msgstr "Skrift:"
1418 #: data/geany.glade:5977
1419 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1420 msgstr ""
1422 #: data/geany.glade:5979
1423 msgid "Choose Terminal Font"
1424 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1426 #: data/geany.glade:5991
1427 msgid "Foreground color:"
1428 msgstr ""
1430 #: data/geany.glade:6006
1431 msgid "Background color:"
1432 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1434 #: data/geany.glade:6021
1435 msgid "Scrollback lines:"
1436 msgstr ""
1438 #: data/geany.glade:6036
1439 msgid "Shell:"
1440 msgstr ""
1442 #: data/geany.glade:6052
1443 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1444 msgstr ""
1446 #: data/geany.glade:6069
1447 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1448 msgstr ""
1450 #: data/geany.glade:6085
1451 msgid ""
1452 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1453 "widget"
1454 msgstr ""
1456 #: data/geany.glade:6105
1457 msgid ""
1458 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1459 "emulation"
1460 msgstr ""
1462 #: data/geany.glade:6154
1463 msgid "Scroll on keystroke"
1464 msgstr ""
1466 #: data/geany.glade:6158
1467 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1468 msgstr ""
1470 #: data/geany.glade:6169
1471 msgid "Scroll on output"
1472 msgstr ""
1474 #: data/geany.glade:6173
1475 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1476 msgstr ""
1478 #: data/geany.glade:6184
1479 msgid "Cursor blinks"
1480 msgstr ""
1482 #: data/geany.glade:6188
1483 msgid "Whether to blink the cursor"
1484 msgstr ""
1486 #: data/geany.glade:6199
1487 msgid "Override Geany keybindings"
1488 msgstr ""
1490 #: data/geany.glade:6203
1491 msgid ""
1492 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1493 msgstr ""
1495 #: data/geany.glade:6214
1496 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1497 msgstr ""
1499 #: data/geany.glade:6218
1500 msgid ""
1501 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1502 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1503 "within the VTE."
1504 msgstr ""
1506 #: data/geany.glade:6229
1507 msgid "Follow path of the current file"
1508 msgstr ""
1510 #: data/geany.glade:6233
1511 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
1512 msgstr ""
1514 #: data/geany.glade:6244
1515 msgid "Execute programs in the VTE"
1516 msgstr ""
1518 #: data/geany.glade:6248
1519 msgid ""
1520 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1521 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1522 msgstr ""
1524 #: data/geany.glade:6259
1525 msgid "Don't use run script"
1526 msgstr ""
1528 #: data/geany.glade:6264
1529 msgid ""
1530 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1531 "status of the executed program"
1532 msgstr ""
1534 #: data/geany.glade:6288
1535 msgid "<b>Terminal</b>"
1536 msgstr "<b>Terminal</b>"
1538 #: data/geany.glade:6301 src/prefs.c:1633 src/vte.c:381
1539 msgid "Terminal"
1540 msgstr ""
1542 #: data/geany.glade:6390
1543 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1544 msgstr ""
1545 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1546 "i>"
1548 #: data/geany.glade:6416
1549 msgid "<b>Various preferences</b>"
1550 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1552 #: data/geany.glade:6429 src/prefs.c:1631
1553 msgid "Various"
1554 msgstr ""
1556 #: data/geany.glade:6479
1557 msgid "_File"
1558 msgstr "_Fil"
1560 #: data/geany.glade:6497
1561 msgid "New (with _Template)"
1562 msgstr "Ny (frå mal)"
1564 #: data/geany.glade:6513 data/geany.glade:8084
1565 #, fuzzy
1566 msgid "_Open..."
1567 msgstr "_Opne"
1569 #: data/geany.glade:6535
1570 msgid "Recent _Files"
1571 msgstr "Nylege _filer"
1573 #: data/geany.glade:6557
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Save _As..."
1576 msgstr "Lagre som"
1578 #: data/geany.glade:6568
1579 msgid "Sa_ve All"
1580 msgstr "Lagre a_lle"
1582 #: data/geany.glade:6579 src/callbacks.c:352 src/document.c:1671
1583 #: src/document.c:3619 src/sidebar.c:1215
1584 msgid "_Reload"
1585 msgstr "Last inn på nytt"
1587 #: data/geany.glade:6590
1588 msgid "R_eload As"
1589 msgstr ""
1591 #: data/geany.glade:6636
1592 msgid "Page Set_up"
1593 msgstr "Sideoppsett"
1595 #: data/geany.glade:6643
1596 #, fuzzy
1597 msgid "_Print..."
1598 msgstr "Skriv ut"
1600 #: data/geany.glade:6670 src/notebook.c:498
1601 msgid "Close Ot_her Documents"
1602 msgstr "Lukk andre dokument"
1604 #: data/geany.glade:6681 src/notebook.c:510
1605 msgid "C_lose All"
1606 msgstr "_Lukk alle"
1608 #: data/geany.glade:6813
1609 msgid "Co_mmands"
1610 msgstr ""
1612 #: data/geany.glade:6820 src/keybindings.c:439
1613 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1614 msgstr ""
1616 #: data/geany.glade:6831 src/keybindings.c:436
1617 msgid "_Copy Current Line(s)"
1618 msgstr ""
1620 #: data/geany.glade:6844 src/keybindings.c:389
1621 msgid "_Delete Current Line(s)"
1622 msgstr ""
1624 #: data/geany.glade:6853 src/keybindings.c:386
1625 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1626 msgstr ""
1628 #: data/geany.glade:6868 src/keybindings.c:449
1629 msgid "S_elect Current Line(s)"
1630 msgstr ""
1632 #: data/geany.glade:6877 src/keybindings.c:452
1633 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1634 msgstr ""
1636 #: data/geany.glade:6892
1637 msgid "_Move Line(s) Up"
1638 msgstr ""
1640 #: data/geany.glade:6901
1641 msgid "M_ove Line(s) Down"
1642 msgstr ""
1644 #: data/geany.glade:6916 src/keybindings.c:503
1645 msgid "_Send Selection to Terminal"
1646 msgstr ""
1648 #: data/geany.glade:6938 src/keybindings.c:508
1649 #, fuzzy
1650 msgid "_Join Lines"
1651 msgstr "Kommenter linje(r)"
1653 #: data/geany.glade:6947 src/keybindings.c:505
1654 msgid "_Reflow Lines/Block"
1655 msgstr ""
1657 #: data/geany.glade:6956 src/keybindings.c:463
1658 msgid "T_oggle Case of Selection"
1659 msgstr ""
1661 #: data/geany.glade:6971
1662 msgid "_Comment Line(s)"
1663 msgstr ""
1665 #: data/geany.glade:6980
1666 msgid "U_ncomment Line(s)"
1667 msgstr ""
1669 #: data/geany.glade:6989
1670 msgid "_Toggle Line Commentation"
1671 msgstr ""
1673 #: data/geany.glade:7002
1674 msgid "_Increase Indent"
1675 msgstr ""
1677 #: data/geany.glade:7013
1678 msgid "_Decrease Indent"
1679 msgstr ""
1681 #: data/geany.glade:7026 src/keybindings.c:482
1682 msgid "S_mart Line Indent"
1683 msgstr ""
1685 #: data/geany.glade:7041
1686 msgid "_Send Selection to"
1687 msgstr ""
1689 #: data/geany.glade:7069
1690 msgid "I_nsert Comments"
1691 msgstr ""
1693 #: data/geany.glade:7203
1694 msgid "Preference_s"
1695 msgstr ""
1697 #: data/geany.glade:7214 src/keybindings.c:529
1698 msgid "P_lugin Preferences"
1699 msgstr ""
1701 #: data/geany.glade:7239
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Find..."
1704 msgstr "Finn"
1706 #: data/geany.glade:7252
1707 msgid "Find _Next"
1708 msgstr "Finn _Neste"
1710 #: data/geany.glade:7261
1711 msgid "Find _Previous"
1712 msgstr "Finn Forrige"
1714 #: data/geany.glade:7274 src/symbols.c:2215
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Find in F_iles..."
1717 msgstr "Finn i F_iler"
1719 #: data/geany.glade:7285
1720 #, fuzzy
1721 msgid "_Replace..."
1722 msgstr "Byt ut"
1724 #: data/geany.glade:7302
1725 msgid "Next Me_ssage"
1726 msgstr "Neste _melding"
1728 #: data/geany.glade:7313
1729 msgid "Pr_evious Message"
1730 msgstr ""
1732 #: data/geany.glade:7332 src/keybindings.c:578
1733 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1734 msgstr ""
1736 #: data/geany.glade:7341 src/keybindings.c:581
1737 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1738 msgstr ""
1740 #: data/geany.glade:7354
1741 #, fuzzy
1742 msgid "_Go to Line..."
1743 msgstr "Gå til slutten av linja"
1745 #: data/geany.glade:7376 src/keybindings.c:541
1746 msgid "Find Next _Selection"
1747 msgstr ""
1749 #: data/geany.glade:7385 src/keybindings.c:543
1750 msgid "Find Pre_vious Selection"
1751 msgstr ""
1753 #: data/geany.glade:7424 src/keybindings.c:560
1754 msgid "_Mark All"
1755 msgstr "_Merk alt"
1757 #: data/geany.glade:7448
1758 msgid "Go to Symbol Decl_aration"
1759 msgstr ""
1761 #: data/geany.glade:7465
1762 msgid "_View"
1763 msgstr "_Vis"
1765 #: data/geany.glade:7472
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Change _Font..."
1768 msgstr "Endre Skri_ft"
1770 #: data/geany.glade:7483
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Change _Color Scheme..."
1773 msgstr "Fargeveljar"
1775 #: data/geany.glade:7502
1776 msgid "Show _Markers Margin"
1777 msgstr ""
1779 #: data/geany.glade:7512
1780 msgid "Show _Line Numbers"
1781 msgstr ""
1783 #: data/geany.glade:7522
1784 msgid "Show White S_pace"
1785 msgstr ""
1787 #: data/geany.glade:7531
1788 msgid "Show Line _Endings"
1789 msgstr ""
1791 #: data/geany.glade:7540
1792 msgid "Show Indentation _Guides"
1793 msgstr ""
1795 #: data/geany.glade:7555
1796 msgid "Full_screen"
1797 msgstr "Full_skjerm"
1799 #: data/geany.glade:7564
1800 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1801 msgstr ""
1803 #: data/geany.glade:7573
1804 msgid "Show Message _Window"
1805 msgstr ""
1807 #: data/geany.glade:7583
1808 msgid "Show _Toolbar"
1809 msgstr ""
1811 #: data/geany.glade:7593
1812 msgid "Show Side_bar"
1813 msgstr ""
1815 #: data/geany.glade:7643
1816 msgid "_Document"
1817 msgstr ""
1819 #: data/geany.glade:7652
1820 msgid "_Line Wrapping"
1821 msgstr ""
1823 #: data/geany.glade:7662
1824 msgid "Line _Breaking"
1825 msgstr ""
1827 #: data/geany.glade:7671
1828 msgid "_Auto-indentation"
1829 msgstr ""
1831 #: data/geany.glade:7681
1832 msgid "In_dent Type"
1833 msgstr ""
1835 #: data/geany.glade:7690 data/geany.glade:7748
1836 msgid "_Detect from Content"
1837 msgstr ""
1839 #: data/geany.glade:7725
1840 msgid "T_abs and Spaces"
1841 msgstr ""
1843 #: data/geany.glade:7739
1844 msgid "Indent Widt_h"
1845 msgstr ""
1847 #: data/geany.glade:7763
1848 msgid "_1"
1849 msgstr ""
1851 #: data/geany.glade:7772
1852 msgid "_2"
1853 msgstr ""
1855 #: data/geany.glade:7782
1856 msgid "_3"
1857 msgstr ""
1859 #: data/geany.glade:7792
1860 msgid "_4"
1861 msgstr ""
1863 #: data/geany.glade:7803
1864 msgid "_5"
1865 msgstr ""
1867 #: data/geany.glade:7813
1868 msgid "_6"
1869 msgstr ""
1871 #: data/geany.glade:7823
1872 msgid "_7"
1873 msgstr ""
1875 #: data/geany.glade:7833
1876 msgid "_8"
1877 msgstr ""
1879 #: data/geany.glade:7853
1880 msgid "Read _Only"
1881 msgstr ""
1883 #: data/geany.glade:7862
1884 msgid "_Write Unicode BOM"
1885 msgstr ""
1887 #: data/geany.glade:7877
1888 msgid "Set File_type"
1889 msgstr ""
1891 #: data/geany.glade:7897
1892 msgid "Set _Encoding"
1893 msgstr ""
1895 #: data/geany.glade:7917
1896 msgid "Set Line E_ndings"
1897 msgstr ""
1899 #: data/geany.glade:7926
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
1902 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1904 #: data/geany.glade:7935
1905 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1906 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1908 #: data/geany.glade:7946
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
1911 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1913 #: data/geany.glade:7966 src/keybindings.c:669
1914 #, fuzzy
1915 msgid "_Clone"
1916 msgstr "Lukk"
1918 #: data/geany.glade:7975 src/keybindings.c:671
1919 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1920 msgstr ""
1922 #: data/geany.glade:7984
1923 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1924 msgstr ""
1926 #: data/geany.glade:7993
1927 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1928 msgstr ""
1930 #: data/geany.glade:8008
1931 msgid "_Fold All"
1932 msgstr ""
1934 #: data/geany.glade:8017
1935 msgid "_Unfold All"
1936 msgstr ""
1938 #: data/geany.glade:8032
1939 msgid "Remove _Markers"
1940 msgstr ""
1942 #: data/geany.glade:8041
1943 msgid "Remove Error _Indicators"
1944 msgstr ""
1946 #: data/geany.glade:8054
1947 msgid "_Project"
1948 msgstr "_Prosjekt"
1950 #: data/geany.glade:8062
1951 #, fuzzy
1952 msgid "_New..."
1953 msgstr "_Ny"
1955 #: data/geany.glade:8073
1956 msgid "New from _Folder..."
1957 msgstr ""
1959 #: data/geany.glade:8097
1960 msgid "_Recent Projects"
1961 msgstr ""
1963 #: data/geany.glade:8103
1964 msgid "_Close"
1965 msgstr "Lukk"
1967 #: data/geany.glade:8122
1968 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
1969 msgstr ""
1971 #: data/geany.glade:8123
1972 msgid "_Apply Default Indentation"
1973 msgstr ""
1975 #: data/geany.glade:8152 src/build.c:2446 src/build.c:2717
1976 msgid "_Build"
1977 msgstr "_Bygg"
1979 #: data/geany.glade:8160
1980 msgid "_Tools"
1981 msgstr "Verk_ty"
1983 #: data/geany.glade:8167
1984 msgid "_Reload Configuration"
1985 msgstr ""
1987 #: data/geany.glade:8178
1988 msgid "C_onfiguration Files"
1989 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
1991 #: data/geany.glade:8194
1992 msgid "_Color Chooser"
1993 msgstr ""
1995 #: data/geany.glade:8207
1996 msgid "_Word Count"
1997 msgstr ""
1999 #: data/geany.glade:8216
2000 msgid "Load Ta_gs File..."
2001 msgstr ""
2003 #: data/geany.glade:8229 data/geany.glade:8236
2004 msgid "_Help"
2005 msgstr "_Hjelp"
2007 #: data/geany.glade:8249
2008 msgid "Keyboard _Shortcuts"
2009 msgstr ""
2011 #: data/geany.glade:8258
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Debug _Messages"
2014 msgstr "Debug-meldingar"
2016 #: data/geany.glade:8273
2017 msgid "_Website"
2018 msgstr "Nettside"
2020 #: data/geany.glade:8282
2021 msgid "Wi_ki"
2022 msgstr ""
2024 #: data/geany.glade:8291
2025 msgid "Report a _Bug..."
2026 msgstr ""
2028 #: data/geany.glade:8300
2029 msgid "_Donate..."
2030 msgstr ""
2032 #: data/geany.glade:8369
2033 msgid ""
2034 "Filter the symbol list using the entered text. Separate multiple filters "
2035 "with a space."
2036 msgstr ""
2038 #: data/geany.glade:8411 src/sidebar.c:114 src/tagmanager/tm_parser.c:1234
2039 msgid "Symbols"
2040 msgstr "Symbol"
2042 #: data/geany.glade:8439
2043 msgid "Documents"
2044 msgstr "Dokument"
2046 #: data/geany.glade:8498
2047 msgid "Status"
2048 msgstr ""
2050 #: data/geany.glade:8527
2051 msgid "Compiler"
2052 msgstr "Kompilator"
2054 #: data/geany.glade:8558
2055 msgid "Messages"
2056 msgstr "Meldingar"
2058 #: data/geany.glade:8586
2059 msgid "Scribble"
2060 msgstr "Tavle"
2062 #: data/geany.glade:8633
2063 msgid "Project Properties"
2064 msgstr ""
2066 #: data/geany.glade:8703 src/project.c:203
2067 msgid "Filename:"
2068 msgstr "Filnamn:"
2070 #: data/geany.glade:8716
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Name:"
2073 msgstr "Namn:"
2075 #: data/geany.glade:8732
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Description:"
2078 msgstr "Beskriving:"
2080 #: data/geany.glade:8749
2081 msgid "_Base path:"
2082 msgstr ""
2084 #: data/geany.glade:8765 src/search.c:905
2085 msgid "File _patterns:"
2086 msgstr ""
2088 #: data/geany.glade:8826
2089 msgid ""
2090 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
2091 "g. *.c *.h)"
2092 msgstr ""
2094 #: data/geany.glade:8860 src/project.c:232
2095 msgid ""
2096 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
2097 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
2098 "project filename."
2099 msgstr ""
2101 #: data/geany.glade:8904 src/keybindings.c:320
2102 msgid "Project"
2103 msgstr ""
2105 #: data/geany.glade:9316
2106 msgid "Display:"
2107 msgstr ""
2109 #: data/geany.glade:9357
2110 msgid "Custom"
2111 msgstr "Eigendefinert"
2113 #: data/geany.glade:9376
2114 msgid "Use global settings"
2115 msgstr ""
2117 #: data/geany.glade:9703
2118 msgid "Size:"
2119 msgstr ""
2121 #: data/geany.glade:9719
2122 msgid "Location:"
2123 msgstr ""
2125 #: data/geany.glade:9735
2126 msgid "Read-only:"
2127 msgstr ""
2129 #: data/geany.glade:9751
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Encoding:"
2132 msgstr "<b>Kodingar</b>"
2134 #: data/geany.glade:9767
2135 msgid "Modified:"
2136 msgstr ""
2138 #: data/geany.glade:9783
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Changed:"
2141 msgstr "Endre Skri_ft"
2143 #: data/geany.glade:9799
2144 msgid "Accessed:"
2145 msgstr ""
2147 #: data/geany.glade:9843
2148 msgid "(only inside Geany)"
2149 msgstr ""
2151 #: data/geany.glade:9942
2152 msgid "Permissions:"
2153 msgstr ""
2155 #: data/geany.glade:9956
2156 msgid "Read:"
2157 msgstr ""
2159 #: data/geany.glade:9970
2160 msgid "Write:"
2161 msgstr ""
2163 #: data/geany.glade:9984
2164 msgid "Execute:"
2165 msgstr ""
2167 #: data/geany.glade:9998
2168 msgid "Owner:"
2169 msgstr ""
2171 #: data/geany.glade:10010
2172 msgid "Group:"
2173 msgstr ""
2175 #: data/geany.glade:10022
2176 msgid "Other:"
2177 msgstr ""
2179 #: src/about.c:47
2180 msgid ""
2181 "Copyright (c) 2005\n"
2182 "The Geany contributors"
2183 msgstr ""
2185 #: src/about.c:173
2186 msgid "About Geany"
2187 msgstr "Om Geany"
2189 #: src/about.c:217
2190 msgid "A fast and lightweight IDE"
2191 msgstr ""
2193 #: src/about.c:239
2194 #, c-format
2195 msgid "(built on or after %s)"
2196 msgstr ""
2198 #: src/about.c:253
2199 #, c-format
2200 msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
2201 msgstr ""
2203 #: src/about.c:286
2204 msgid "Info"
2205 msgstr ""
2207 #: src/about.c:302
2208 msgid "Developers"
2209 msgstr ""
2211 #: src/about.c:309
2212 msgid "maintainer"
2213 msgstr ""
2215 #: src/about.c:317 src/about.c:325 src/about.c:333
2216 msgid "developer"
2217 msgstr ""
2219 #: src/about.c:341
2220 msgid "translation maintainer"
2221 msgstr ""
2223 #: src/about.c:350
2224 msgid "Translators"
2225 msgstr ""
2227 #: src/about.c:370
2228 msgid "Previous Translators"
2229 msgstr ""
2231 #: src/about.c:391
2232 msgid "Contributors"
2233 msgstr ""
2235 #: src/about.c:401
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2239 msgstr ""
2241 #: src/about.c:427
2242 msgid "Credits"
2243 msgstr ""
2245 #: src/about.c:444
2246 msgid "License"
2247 msgstr ""
2249 #: src/about.c:453
2250 msgid ""
2251 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2252 "gpl-2.0.txt to view it online."
2253 msgstr ""
2255 #: src/build.c:756
2256 #, c-format
2257 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2258 msgstr ""
2260 #: src/build.c:784
2261 msgid "Process failed, no working directory"
2262 msgstr ""
2264 #: src/build.c:796
2265 #, c-format
2266 msgid "%s (in directory: %s)"
2267 msgstr ""
2269 #: src/build.c:821
2270 #, c-format
2271 msgid "Process failed (%s)"
2272 msgstr ""
2274 #: src/build.c:855
2275 #, c-format
2276 msgid "Invalid working directory \"%s\""
2277 msgstr ""
2279 #: src/build.c:891
2280 #, c-format
2281 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2282 msgstr ""
2284 #: src/build.c:933
2285 msgid ""
2286 "File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
2287 "or Enter to clear it)."
2288 msgstr ""
2290 #: src/build.c:981
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
2294 "Preferences"
2295 msgstr ""
2297 #: src/build.c:1098
2298 msgid "Compilation failed."
2299 msgstr ""
2301 #: src/build.c:1112
2302 msgid "Compilation finished successfully."
2303 msgstr ""
2305 #: src/build.c:1272
2306 msgid "Custom Text"
2307 msgstr ""
2309 #: src/build.c:1273
2310 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2311 msgstr ""
2313 #: src/build.c:1352
2314 msgid "_Next Error"
2315 msgstr ""
2317 #: src/build.c:1354
2318 msgid "_Previous Error"
2319 msgstr ""
2321 #: src/build.c:1364 src/build.c:2757
2322 msgid "_Set Build Commands"
2323 msgstr ""
2325 #: src/build.c:1641 src/toolbar.c:375
2326 msgid "Build the current file"
2327 msgstr ""
2329 #: src/build.c:1652
2330 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2331 msgstr ""
2333 #: src/build.c:1654
2334 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2335 msgstr ""
2337 #: src/build.c:1656
2338 msgid "Compile the current file with Make"
2339 msgstr ""
2341 #: src/build.c:1675
2342 #, c-format
2343 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/build.c:1689 src/build.c:1701
2347 msgid "No more build errors."
2348 msgstr ""
2350 #: src/build.c:1806 src/build.c:1808
2351 msgid "Set menu item label"
2352 msgstr ""
2354 #: src/build.c:1833 src/tools.c:394 src/tagmanager/tm_parser.c:235
2355 msgid "Label"
2356 msgstr ""
2358 #: src/build.c:1834 src/tools.c:379 src/tagmanager/tm_parser.c:227
2359 msgid "Command"
2360 msgstr ""
2362 #: src/build.c:1835
2363 msgid "Working directory"
2364 msgstr ""
2366 #: src/build.c:1836
2367 msgid "Reset"
2368 msgstr ""
2370 #: src/build.c:1889
2371 msgid "Click to set menu item label"
2372 msgstr ""
2374 #: src/build.c:1973 src/build.c:1975
2375 #, c-format
2376 msgid "%s commands"
2377 msgstr ""
2379 #: src/build.c:1975
2380 msgid "No filetype"
2381 msgstr ""
2383 #: src/build.c:1984 src/build.c:2019
2384 msgid "Error regular expression:"
2385 msgstr ""
2387 #: src/build.c:2012
2388 msgid "Independent commands"
2389 msgstr ""
2391 #: src/build.c:2044
2392 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2393 msgstr ""
2395 #: src/build.c:2053
2396 msgid "Execute commands"
2397 msgstr ""
2399 #: src/build.c:2065
2400 msgid ""
2401 "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
2402 "manual for details."
2403 msgstr ""
2405 #: src/build.c:2223
2406 msgid "Set Build Commands"
2407 msgstr ""
2409 #: src/build.c:2439
2410 msgid "_Compile"
2411 msgstr ""
2413 #: src/build.c:2453 src/build.c:2483 src/build.c:2685
2414 msgid "_Execute"
2415 msgstr ""
2417 #: src/build.c:2498 src/build.c:2683 src/build.c:2737
2418 msgid "Make Custom _Target..."
2419 msgstr ""
2421 #: src/build.c:2500 src/build.c:2684 src/build.c:2745
2422 msgid "Make _Object"
2423 msgstr ""
2425 #: src/build.c:2502 src/build.c:2682
2426 msgid "_Make"
2427 msgstr ""
2429 #: src/build.c:2729
2430 msgid "_Make All"
2431 msgstr ""
2433 #: src/callbacks.c:145
2434 #, c-format
2435 msgid "%d file saved."
2436 msgid_plural "%d files saved."
2437 msgstr[0] ""
2438 msgstr[1] ""
2440 #: src/callbacks.c:353
2441 msgid "Changes detected, reloading all will lose any changes and history."
2442 msgstr ""
2444 #: src/callbacks.c:354
2445 msgid "Are you sure you want to reload all files?"
2446 msgstr ""
2448 #: src/callbacks.c:967 src/keybindings.c:569
2449 msgid "Go to Line"
2450 msgstr ""
2452 #: src/callbacks.c:968
2453 msgid "Enter the line you want to go to:"
2454 msgstr ""
2456 #: src/callbacks.c:1060 src/callbacks.c:1086
2457 msgid ""
2458 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2459 msgstr ""
2461 #: src/callbacks.c:1376 src/callbacks.c:1384
2462 msgid "No more message items."
2463 msgstr ""
2465 #: src/callbacks.c:1493
2466 #, c-format
2467 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2468 msgstr ""
2470 #: src/callbacks.c:1542
2471 msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
2472 msgstr ""
2474 #: src/callbacks.c:1547
2475 msgid "Check the path setting in Preferences."
2476 msgstr ""
2478 #: src/callbacks.c:1560
2479 #, c-format
2480 msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
2481 msgstr ""
2483 #: src/callbacks.c:1569
2484 msgid "No context action set."
2485 msgstr ""
2487 #: src/dialogs.c:159 src/document.c:2316 src/document.c:2381
2488 #: src/document.c:2389
2489 #, c-format
2490 msgid "\"%s\" was not found."
2491 msgstr ""
2493 #: src/dialogs.c:221 src/encodings.c:530
2494 msgid "Detect from file"
2495 msgstr ""
2497 #: src/dialogs.c:224
2498 msgid "Programming Languages"
2499 msgstr ""
2501 #: src/dialogs.c:226
2502 msgid "Scripting Languages"
2503 msgstr ""
2505 #: src/dialogs.c:228
2506 msgid "Markup Languages"
2507 msgstr ""
2509 #: src/dialogs.c:306
2510 msgid "_More Options"
2511 msgstr ""
2513 #: src/dialogs.c:313
2514 msgid "Show _hidden files"
2515 msgstr ""
2517 #: src/dialogs.c:324
2518 msgid "Set encoding:"
2519 msgstr ""
2521 #: src/dialogs.c:333
2522 msgid ""
2523 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2524 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2525 "correctly by Geany.\n"
2526 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2527 "encoding."
2528 msgstr ""
2530 #: src/dialogs.c:340
2531 msgid "Set filetype:"
2532 msgstr ""
2534 #: src/dialogs.c:349
2535 msgid ""
2536 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2537 "filename extension.\n"
2538 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2539 "filetype."
2540 msgstr ""
2542 #: src/dialogs.c:375
2543 msgid "Open File"
2544 msgstr "Opne fil"
2546 #: src/dialogs.c:379
2547 #, fuzzy
2548 msgctxt "Open dialog action"
2549 msgid "_View"
2550 msgstr "_Vis"
2552 #: src/dialogs.c:381
2553 msgid ""
2554 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2555 "all files will be opened read-only."
2556 msgstr ""
2558 #: src/dialogs.c:528 src/document.c:2067
2559 msgid "Overwrite?"
2560 msgstr ""
2562 #: src/dialogs.c:529
2563 msgid "Filename already exists!"
2564 msgstr ""
2566 #: src/dialogs.c:558
2567 msgid "Save File"
2568 msgstr "Lagre"
2570 #: src/dialogs.c:567
2571 msgid "R_ename"
2572 msgstr ""
2574 #: src/dialogs.c:568
2575 msgid "Save the file and rename it"
2576 msgstr ""
2578 #: src/dialogs.c:680 src/win32.c:291
2579 msgid "Error"
2580 msgstr ""
2582 #: src/dialogs.c:683 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1312 src/win32.c:297
2583 msgid "Question"
2584 msgstr ""
2586 #: src/dialogs.c:686 src/win32.c:303
2587 msgid "Warning"
2588 msgstr ""
2590 #: src/dialogs.c:689 src/win32.c:309
2591 msgid "Information"
2592 msgstr ""
2594 #: src/dialogs.c:766
2595 msgid "_Don't save"
2596 msgstr ""
2598 #: src/dialogs.c:795
2599 #, c-format
2600 msgid "The file '%s' is not saved."
2601 msgstr ""
2603 #: src/dialogs.c:796
2604 msgid "Do you want to save it before closing?"
2605 msgstr ""
2607 #: src/dialogs.c:866
2608 msgid "Choose font"
2609 msgstr ""
2611 #: src/dialogs.c:1160
2612 msgid ""
2613 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2614 "new file)."
2615 msgstr ""
2617 #: src/dialogs.c:1179 src/dialogs.c:1180 src/dialogs.c:1181 src/dialogs.c:1187
2618 #: src/dialogs.c:1188 src/dialogs.c:1189 src/symbols.c:1991 src/symbols.c:2007
2619 #: src/ui_utils.c:286
2620 msgid "unknown"
2621 msgstr ""
2623 #: src/dialogs.c:1194
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "%s Properties"
2626 msgstr "Eigenskapar"
2628 #: src/dialogs.c:1226 src/ui_utils.c:290
2629 msgid "(with BOM)"
2630 msgstr ""
2632 #: src/dialogs.c:1226
2633 msgid "(without BOM)"
2634 msgstr ""
2636 #: src/document.c:729
2637 #, c-format
2638 msgid "File %s closed."
2639 msgstr ""
2641 #: src/document.c:882
2642 #, c-format
2643 msgid "New file \"%s\" opened."
2644 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2646 #: src/document.c:956
2647 #, c-format
2648 msgid "Could not open file %s (%s)"
2649 msgstr ""
2651 #: src/document.c:1005
2652 #, c-format
2653 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2654 msgstr ""
2656 #: src/document.c:1011
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2660 "supported."
2661 msgstr ""
2663 #: src/document.c:1021
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2667 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2668 "cause data loss.\n"
2669 "The file was set to read-only."
2670 msgstr ""
2672 #: src/document.c:1233
2673 msgid "Spaces"
2674 msgstr ""
2676 #: src/document.c:1236
2677 msgid "Tabs"
2678 msgstr ""
2680 #: src/document.c:1239
2681 msgid "Tabs and Spaces"
2682 msgstr ""
2684 #: src/document.c:1244
2685 #, c-format
2686 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2687 msgstr ""
2689 #: src/document.c:1255
2690 #, c-format
2691 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2692 msgstr ""
2694 #: src/document.c:1509
2695 #, c-format
2696 msgid "File %s reloaded."
2697 msgstr ""
2699 #: src/document.c:1517
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "File %s opened (%d%s)."
2702 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2704 #: src/document.c:1519
2705 msgid ", read-only"
2706 msgstr ""
2708 #: src/document.c:1637
2709 msgid "Discard history"
2710 msgstr ""
2712 #: src/document.c:1638
2713 msgid ""
2714 "The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
2715 "it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2716 "will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
2717 "preferences."
2718 msgstr ""
2720 #: src/document.c:1642
2721 msgid "The file has been reloaded."
2722 msgstr ""
2724 #: src/document.c:1672
2725 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2726 msgstr ""
2728 #: src/document.c:1673
2729 msgid "Undo history will be lost."
2730 msgstr ""
2732 #: src/document.c:1674
2733 #, c-format
2734 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2735 msgstr ""
2737 #: src/document.c:1780
2738 msgid "Error renaming file."
2739 msgstr ""
2741 #: src/document.c:1898
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2745 "remains unsaved."
2746 msgstr ""
2748 #: src/document.c:1919
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "Error message: %s\n"
2752 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2753 msgstr ""
2755 #: src/document.c:1923
2756 #, c-format
2757 msgid "Error message: %s."
2758 msgstr ""
2760 #: src/document.c:1983
2761 #, c-format
2762 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2763 msgstr ""
2765 #: src/document.c:2001
2766 #, c-format
2767 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2768 msgstr ""
2770 #: src/document.c:2015
2771 #, c-format
2772 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2773 msgstr ""
2775 #: src/document.c:2066 src/document.c:3620
2776 msgid "_Overwrite"
2777 msgstr ""
2779 #: src/document.c:2068 src/document.c:3623
2780 #, c-format
2781 msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
2782 msgstr ""
2784 #: src/document.c:2076 src/document.c:3672
2785 msgid "Try to resave the file?"
2786 msgstr ""
2788 #: src/document.c:2077 src/document.c:3673
2789 #, c-format
2790 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2791 msgstr ""
2793 #: src/document.c:2140
2794 #, c-format
2795 msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
2796 msgstr ""
2798 #: src/document.c:2208
2799 #, c-format
2800 msgid "Error saving file (%s)."
2801 msgstr ""
2803 #: src/document.c:2213
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "%s\n"
2807 "\n"
2808 "The file on disk may now be truncated!"
2809 msgstr ""
2811 #: src/document.c:2215
2812 msgid "Error saving file."
2813 msgstr ""
2815 #: src/document.c:2239
2816 #, c-format
2817 msgid "File %s saved."
2818 msgstr ""
2820 #: src/document.c:2389
2821 msgid "Wrap search and find again?"
2822 msgstr ""
2824 #: src/document.c:2478 src/search.c:1374 src/search.c:1427 src/search.c:2237
2825 #: src/search.c:2238
2826 #, c-format
2827 msgid "No matches found for \"%s\"."
2828 msgstr ""
2830 #: src/document.c:2484
2831 #, c-format
2832 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2833 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2834 msgstr[0] ""
2835 msgstr[1] ""
2837 #: src/document.c:3622
2838 msgid "Do you want to reload it?"
2839 msgstr ""
2841 #: src/editor.c:4467
2842 msgid "Enter Tab Width"
2843 msgstr ""
2845 #: src/editor.c:4468
2846 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2847 msgstr ""
2849 #: src/editor.c:4684
2850 #, c-format
2851 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2852 msgstr ""
2854 #: src/encodings.c:71
2855 msgid "Celtic"
2856 msgstr ""
2858 #: src/encodings.c:72 src/encodings.c:73
2859 msgid "Greek"
2860 msgstr ""
2862 #: src/encodings.c:74
2863 msgid "Nordic"
2864 msgstr ""
2866 #: src/encodings.c:75
2867 msgid "South European"
2868 msgstr ""
2870 #: src/encodings.c:76 src/encodings.c:77 src/encodings.c:78 src/encodings.c:79
2871 msgid "Western"
2872 msgstr ""
2874 #: src/encodings.c:81 src/encodings.c:82 src/encodings.c:83
2875 msgid "Baltic"
2876 msgstr ""
2878 #: src/encodings.c:84 src/encodings.c:85 src/encodings.c:86
2879 msgid "Central European"
2880 msgstr ""
2882 #: src/encodings.c:87 src/encodings.c:88 src/encodings.c:90 src/encodings.c:91
2883 #: src/encodings.c:92
2884 msgid "Cyrillic"
2885 msgstr ""
2887 #: src/encodings.c:93
2888 msgid "Cyrillic/Russian"
2889 msgstr ""
2891 #: src/encodings.c:94
2892 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2893 msgstr ""
2895 #: src/encodings.c:95
2896 msgid "Romanian"
2897 msgstr ""
2899 #: src/encodings.c:97 src/encodings.c:98 src/encodings.c:99
2900 msgid "Arabic"
2901 msgstr ""
2903 #: src/encodings.c:100 src/encodings.c:102 src/encodings.c:103
2904 msgid "Hebrew"
2905 msgstr ""
2907 #: src/encodings.c:104
2908 msgid "Hebrew Visual"
2909 msgstr ""
2911 #: src/encodings.c:106
2912 msgid "Armenian"
2913 msgstr ""
2915 #: src/encodings.c:107
2916 msgid "Georgian"
2917 msgstr ""
2919 #: src/encodings.c:108
2920 msgid "Thai"
2921 msgstr ""
2923 #: src/encodings.c:109 src/encodings.c:110 src/encodings.c:111
2924 msgid "Turkish"
2925 msgstr ""
2927 #: src/encodings.c:112 src/encodings.c:113 src/encodings.c:114
2928 msgid "Vietnamese"
2929 msgstr ""
2931 #: src/encodings.c:116 src/encodings.c:117 src/encodings.c:118
2932 #: src/encodings.c:119 src/encodings.c:120 src/encodings.c:121
2933 #: src/encodings.c:122 src/encodings.c:123 src/encodings.c:544
2934 msgid "Unicode"
2935 msgstr ""
2937 #: src/encodings.c:125 src/encodings.c:126 src/encodings.c:127
2938 #: src/encodings.c:129
2939 msgid "Chinese Simplified"
2940 msgstr ""
2942 #: src/encodings.c:130 src/encodings.c:131 src/encodings.c:132
2943 msgid "Chinese Traditional"
2944 msgstr ""
2946 #: src/encodings.c:133 src/encodings.c:134 src/encodings.c:135
2947 #: src/encodings.c:136
2948 msgid "Japanese"
2949 msgstr ""
2951 #: src/encodings.c:137 src/encodings.c:138 src/encodings.c:139
2952 #: src/encodings.c:140
2953 msgid "Korean"
2954 msgstr ""
2956 #: src/encodings.c:142
2957 msgid "Without encoding"
2958 msgstr ""
2960 #: src/encodings.c:413
2961 msgid "_West European"
2962 msgstr ""
2964 #: src/encodings.c:414
2965 msgid "_East European"
2966 msgstr ""
2968 #: src/encodings.c:415
2969 msgid "East _Asian"
2970 msgstr ""
2972 #: src/encodings.c:416
2973 msgid "_SE & SW Asian"
2974 msgstr ""
2976 #: src/encodings.c:417
2977 msgid "_Middle Eastern"
2978 msgstr ""
2980 #: src/encodings.c:418
2981 msgid "_Unicode"
2982 msgstr ""
2984 #: src/encodings.c:534
2985 msgid "West European"
2986 msgstr ""
2988 #: src/encodings.c:536
2989 msgid "East European"
2990 msgstr ""
2992 #: src/encodings.c:538
2993 msgid "East Asian"
2994 msgstr ""
2996 #: src/encodings.c:540
2997 msgid "SE & SW Asian"
2998 msgstr ""
3000 #: src/encodings.c:542
3001 msgid "Middle Eastern"
3002 msgstr ""
3004 #: src/filetypes.c:86
3005 #, c-format
3006 msgid "%s source file"
3007 msgstr ""
3009 #: src/filetypes.c:87
3010 #, c-format
3011 msgid "%s file"
3012 msgstr ""
3014 #: src/filetypes.c:88
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "%s script"
3017 msgstr "Beskrivning"
3019 #: src/filetypes.c:89
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "%s document"
3022 msgstr "Dokument"
3024 #: src/filetypes.c:154
3025 msgid "Shell"
3026 msgstr ""
3028 #: src/filetypes.c:155
3029 msgid "Makefile"
3030 msgstr ""
3032 #: src/filetypes.c:159
3033 msgid "Cascading Stylesheet"
3034 msgstr ""
3036 #: src/filetypes.c:169
3037 msgid "Config"
3038 msgstr ""
3040 #: src/filetypes.c:170
3041 msgid "Gettext translation"
3042 msgstr ""
3044 #: src/filetypes.c:434
3045 msgid "_Programming Languages"
3046 msgstr ""
3048 #: src/filetypes.c:435
3049 msgid "_Scripting Languages"
3050 msgstr ""
3052 #: src/filetypes.c:436
3053 msgid "_Markup Languages"
3054 msgstr ""
3056 #: src/filetypes.c:437
3057 msgid "M_iscellaneous"
3058 msgstr ""
3060 #: src/filetypes.c:1190
3061 msgid "All Source"
3062 msgstr ""
3064 #: src/filetypes.c:1215 src/project.c:363
3065 msgid "All files"
3066 msgstr ""
3068 #: src/filetypes.c:1264
3069 #, c-format
3070 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3071 msgstr ""
3073 #: src/geany.h:49
3074 msgid "untitled"
3075 msgstr "namnlaus"
3077 #: src/highlighting.c:1237 src/libmain.c:885 src/socket.c:169
3078 #: src/templates.c:230
3079 #, c-format
3080 msgid "Could not find file '%s'."
3081 msgstr ""
3083 #: src/highlighting.c:1307
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Default"
3086 msgstr "Stan_dard"
3088 #: src/highlighting.c:1348
3089 msgid "The current filetype overrides the default style."
3090 msgstr ""
3092 #: src/highlighting.c:1349
3093 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3094 msgstr ""
3096 #: src/highlighting.c:1374
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Color Schemes"
3099 msgstr "Fargeveljar"
3101 #: src/keybindings.c:309 src/tagmanager/tm_parser.c:804
3102 msgid "File"
3103 msgstr "Fil"
3105 #: src/keybindings.c:311
3106 msgid "Clipboard"
3107 msgstr "Utklippstavle"
3109 #: src/keybindings.c:312
3110 msgid "Select"
3111 msgstr "Velg"
3113 #: src/keybindings.c:313
3114 msgid "Format"
3115 msgstr "Format"
3117 #: src/keybindings.c:314
3118 msgid "Insert"
3119 msgstr "Sett inn"
3121 #: src/keybindings.c:315
3122 msgid "Settings"
3123 msgstr "Instillingar"
3125 #: src/keybindings.c:316
3126 msgid "Search"
3127 msgstr "Søk"
3129 #: src/keybindings.c:317
3130 msgid "Go to"
3131 msgstr "Gå til"
3133 #: src/keybindings.c:318
3134 msgid "View"
3135 msgstr "Vis"
3137 #: src/keybindings.c:319 src/tagmanager/tm_parser.c:841
3138 msgid "Document"
3139 msgstr "Dokument"
3141 #: src/keybindings.c:321 src/keybindings.c:696 src/project.c:520
3142 #: src/ui_utils.c:2270
3143 msgid "Build"
3144 msgstr "Bygg"
3146 #: src/keybindings.c:323 src/keybindings.c:721
3147 msgid "Help"
3148 msgstr "Hjelp"
3150 #: src/keybindings.c:324
3151 msgid "Focus"
3152 msgstr ""
3154 #: src/keybindings.c:325
3155 msgid "Notebook tab"
3156 msgstr ""
3158 #: src/keybindings.c:334 src/keybindings.c:368
3159 msgid "New"
3160 msgstr "Ny"
3162 #: src/keybindings.c:336 src/keybindings.c:372
3163 msgid "Open"
3164 msgstr "Opna"
3166 #: src/keybindings.c:339
3167 msgid "Open selected file"
3168 msgstr "Opne valgt fil"
3170 #: src/keybindings.c:341
3171 msgid "Save"
3172 msgstr "Lagre"
3174 #: src/keybindings.c:343 src/toolbar.c:58
3175 msgid "Save as"
3176 msgstr "Lagre som"
3178 #: src/keybindings.c:345
3179 msgid "Save all"
3180 msgstr "Lagre alle"
3182 #: src/keybindings.c:348 src/tagmanager/tm_parser.c:704
3183 msgid "Properties"
3184 msgstr "Eigenskapar"
3186 #: src/keybindings.c:350
3187 msgid "Print"
3188 msgstr "Skriv ut"
3190 #: src/keybindings.c:352 src/keybindings.c:377
3191 msgid "Close"
3192 msgstr "Lukk"
3194 #: src/keybindings.c:354
3195 msgid "Close all"
3196 msgstr "Lukk alle"
3198 #: src/keybindings.c:357
3199 msgid "Reload file"
3200 msgstr "Last inn på nytt"
3202 #: src/keybindings.c:359
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Reload all files"
3205 msgstr "Last inn på nytt"
3207 #: src/keybindings.c:361
3208 msgid "Re-open last closed tab"
3209 msgstr ""
3211 #: src/keybindings.c:363
3212 msgid "Quit"
3213 msgstr ""
3215 #: src/keybindings.c:370
3216 msgid "New from Folder"
3217 msgstr ""
3219 #: src/keybindings.c:382
3220 msgid "Undo"
3221 msgstr "Angre"
3223 #: src/keybindings.c:384
3224 msgid "Redo"
3225 msgstr "Gjer om"
3227 #: src/keybindings.c:393
3228 msgid "Delete to line end"
3229 msgstr ""
3231 #: src/keybindings.c:396
3232 msgid "Delete to beginning of line"
3233 msgstr ""
3235 #: src/keybindings.c:399
3236 msgid "_Transpose Current Line"
3237 msgstr ""
3239 #: src/keybindings.c:401
3240 msgid "Scroll to current line"
3241 msgstr ""
3243 #: src/keybindings.c:403
3244 msgid "Scroll up the view by one line"
3245 msgstr ""
3247 #: src/keybindings.c:405
3248 msgid "Scroll down the view by one line"
3249 msgstr ""
3251 #: src/keybindings.c:407
3252 msgid "Complete snippet"
3253 msgstr ""
3255 #: src/keybindings.c:409
3256 msgid "Move cursor in snippet"
3257 msgstr ""
3259 #: src/keybindings.c:411
3260 msgid "Suppress snippet completion"
3261 msgstr ""
3263 #: src/keybindings.c:413
3264 msgid "Context Action"
3265 msgstr ""
3267 #: src/keybindings.c:415
3268 msgid "Complete word"
3269 msgstr ""
3271 #: src/keybindings.c:417
3272 msgid "Show calltip"
3273 msgstr ""
3275 #: src/keybindings.c:419
3276 msgid "Word part completion"
3277 msgstr ""
3279 #: src/keybindings.c:422
3280 msgid "Move line(s) up"
3281 msgstr ""
3283 #: src/keybindings.c:425
3284 msgid "Move line(s) down"
3285 msgstr ""
3287 #: src/keybindings.c:430
3288 msgid "Cut"
3289 msgstr "Klipp ut"
3291 #: src/keybindings.c:432
3292 msgid "Copy"
3293 msgstr "Kopier"
3295 #: src/keybindings.c:434
3296 msgid "Paste"
3297 msgstr "Lim inn"
3299 #: src/keybindings.c:445
3300 msgid "Select All"
3301 msgstr "Merk alt"
3303 #: src/keybindings.c:447
3304 msgid "Select current word"
3305 msgstr "Merk dette ordet"
3307 #: src/keybindings.c:455
3308 msgid "Select to previous word part"
3309 msgstr ""
3311 #: src/keybindings.c:457
3312 msgid "Select to next word part"
3313 msgstr ""
3315 #: src/keybindings.c:465
3316 msgid "Toggle line commentation"
3317 msgstr ""
3319 #: src/keybindings.c:468
3320 msgid "Comment line(s)"
3321 msgstr "Kommenter linje(r)"
3323 #: src/keybindings.c:470
3324 msgid "Uncomment line(s)"
3325 msgstr ""
3327 #: src/keybindings.c:472
3328 msgid "Increase indent"
3329 msgstr ""
3331 #: src/keybindings.c:475
3332 msgid "Decrease indent"
3333 msgstr ""
3335 #: src/keybindings.c:478
3336 msgid "Increase indent by one space"
3337 msgstr ""
3339 #: src/keybindings.c:480
3340 msgid "Decrease indent by one space"
3341 msgstr ""
3343 #: src/keybindings.c:484
3344 msgid "Send to Custom Command 1"
3345 msgstr ""
3347 #: src/keybindings.c:486
3348 msgid "Send to Custom Command 2"
3349 msgstr ""
3351 #: src/keybindings.c:488
3352 msgid "Send to Custom Command 3"
3353 msgstr ""
3355 #: src/keybindings.c:490
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Send to Custom Command 4"
3358 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3360 #: src/keybindings.c:492
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Send to Custom Command 5"
3363 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3365 #: src/keybindings.c:494
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Send to Custom Command 6"
3368 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3370 #: src/keybindings.c:496
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Send to Custom Command 7"
3373 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3375 #: src/keybindings.c:498
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Send to Custom Command 8"
3378 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3380 #: src/keybindings.c:500
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Send to Custom Command 9"
3383 msgstr "Set eigendefinert kommando"
3385 #: src/keybindings.c:513
3386 msgid "Insert date"
3387 msgstr "Sett inn dato"
3389 #: src/keybindings.c:519
3390 msgid "Insert New Line Before Current"
3391 msgstr ""
3393 #: src/keybindings.c:521
3394 msgid "Insert New Line After Current"
3395 msgstr ""
3397 #: src/keybindings.c:534 src/search.c:469
3398 msgid "Find"
3399 msgstr "Finn"
3401 #: src/keybindings.c:536
3402 msgid "Find Next"
3403 msgstr "Finn neste"
3405 #: src/keybindings.c:538
3406 msgid "Find Previous"
3407 msgstr "Finn forrige"
3409 #: src/keybindings.c:545 src/search.c:624
3410 msgid "Replace"
3411 msgstr "Byt ut"
3413 #: src/keybindings.c:547 src/search.c:876
3414 msgid "Find in Files"
3415 msgstr "Finn i filer"
3417 #: src/keybindings.c:550
3418 msgid "Next Message"
3419 msgstr "Neste melding"
3421 #: src/keybindings.c:552
3422 msgid "Previous Message"
3423 msgstr "Neste melding"
3425 #: src/keybindings.c:555
3426 msgid "Find Usage"
3427 msgstr ""
3429 #: src/keybindings.c:558
3430 msgid "Find Document Usage"
3431 msgstr ""
3433 #: src/keybindings.c:565 src/toolbar.c:69
3434 msgid "Navigate back a location"
3435 msgstr ""
3437 #: src/keybindings.c:567 src/toolbar.c:70
3438 msgid "Navigate forward a location"
3439 msgstr ""
3441 #: src/keybindings.c:572
3442 msgid "Go to matching brace"
3443 msgstr ""
3445 #: src/keybindings.c:575
3446 msgid "Toggle marker"
3447 msgstr ""
3449 #: src/keybindings.c:584
3450 msgid "Go to Symbol Definition"
3451 msgstr ""
3453 #: src/keybindings.c:587
3454 msgid "Go to Symbol Declaration"
3455 msgstr ""
3457 #: src/keybindings.c:589
3458 msgid "Go to Start of Line"
3459 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3461 #: src/keybindings.c:591
3462 msgid "Go to End of Line"
3463 msgstr "Gå til slutten av linja"
3465 #: src/keybindings.c:593
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Go to Start of Display Line"
3468 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3470 #: src/keybindings.c:595
3471 msgid "Go to End of Display Line"
3472 msgstr ""
3474 #: src/keybindings.c:597
3475 msgid "Go to Previous Word Part"
3476 msgstr ""
3478 #: src/keybindings.c:599
3479 msgid "Go to Next Word Part"
3480 msgstr ""
3482 #: src/keybindings.c:604
3483 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3484 msgstr ""
3486 #: src/keybindings.c:607
3487 msgid "Fullscreen"
3488 msgstr "Fullskjerm"
3490 #: src/keybindings.c:609
3491 msgid "Toggle Messages Window"
3492 msgstr ""
3494 #: src/keybindings.c:612
3495 msgid "Toggle Sidebar"
3496 msgstr ""
3498 #: src/keybindings.c:614
3499 msgid "Zoom In"
3500 msgstr "Zoom inn"
3502 #: src/keybindings.c:616
3503 msgid "Zoom Out"
3504 msgstr "Zoom ut"
3506 #: src/keybindings.c:618
3507 msgid "Zoom Reset"
3508 msgstr "Tilbakestill zoom"
3510 #: src/keybindings.c:623
3511 msgid "Switch to Editor"
3512 msgstr ""
3514 #: src/keybindings.c:625
3515 msgid "Switch to Search Bar"
3516 msgstr ""
3518 #: src/keybindings.c:627
3519 msgid "Switch to Message Window"
3520 msgstr ""
3522 #: src/keybindings.c:629
3523 msgid "Switch to Compiler"
3524 msgstr "Byt til Kompilator"
3526 #: src/keybindings.c:631
3527 msgid "Switch to Messages"
3528 msgstr ""
3530 #: src/keybindings.c:633
3531 msgid "Switch to Scribble"
3532 msgstr ""
3534 #: src/keybindings.c:635
3535 msgid "Switch to VTE"
3536 msgstr ""
3538 #: src/keybindings.c:637
3539 msgid "Switch to Sidebar"
3540 msgstr ""
3542 #: src/keybindings.c:639
3543 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3544 msgstr ""
3546 #: src/keybindings.c:641
3547 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3548 msgstr ""
3550 #: src/keybindings.c:646
3551 msgid "Switch to left document"
3552 msgstr ""
3554 #: src/keybindings.c:648
3555 msgid "Switch to right document"
3556 msgstr ""
3558 #: src/keybindings.c:650
3559 msgid "Switch to last used document"
3560 msgstr ""
3562 #: src/keybindings.c:653
3563 msgid "Move document left"
3564 msgstr ""
3566 #: src/keybindings.c:656
3567 msgid "Move document right"
3568 msgstr ""
3570 #: src/keybindings.c:658
3571 msgid "Move document first"
3572 msgstr ""
3574 #: src/keybindings.c:660
3575 msgid "Move document last"
3576 msgstr ""
3578 #: src/keybindings.c:665
3579 msgid "Toggle Line wrapping"
3580 msgstr ""
3582 #: src/keybindings.c:667
3583 msgid "Toggle Line breaking"
3584 msgstr ""
3586 #: src/keybindings.c:675
3587 msgid "Replace spaces with tabs"
3588 msgstr ""
3590 #: src/keybindings.c:677
3591 msgid "Toggle current fold"
3592 msgstr ""
3594 #: src/keybindings.c:679
3595 msgid "Fold all"
3596 msgstr ""
3598 #: src/keybindings.c:681
3599 msgid "Unfold all"
3600 msgstr ""
3602 #: src/keybindings.c:683
3603 msgid "Reload symbol list"
3604 msgstr ""
3606 #: src/keybindings.c:685
3607 msgid "Remove Markers"
3608 msgstr ""
3610 #: src/keybindings.c:687
3611 msgid "Remove Error Indicators"
3612 msgstr ""
3614 #: src/keybindings.c:689
3615 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3616 msgstr ""
3618 #: src/keybindings.c:694 src/toolbar.c:71
3619 msgid "Compile"
3620 msgstr "Kompiler"
3622 #: src/keybindings.c:698
3623 msgid "Make all"
3624 msgstr ""
3626 #: src/keybindings.c:701
3627 msgid "Make custom target"
3628 msgstr ""
3630 #: src/keybindings.c:703
3631 msgid "Make object"
3632 msgstr ""
3634 #: src/keybindings.c:705
3635 msgid "Next error"
3636 msgstr ""
3638 #: src/keybindings.c:707
3639 msgid "Previous error"
3640 msgstr ""
3642 #: src/keybindings.c:709
3643 msgid "Run"
3644 msgstr "Køyr"
3646 #: src/keybindings.c:711
3647 msgid "Build options"
3648 msgstr ""
3650 #: src/keybindings.c:716
3651 msgid "Show Color Chooser"
3652 msgstr ""
3654 #: src/keybindings.c:999
3655 msgid "Keyboard Shortcuts"
3656 msgstr "Tastatursnarvegar"
3658 #: src/keybindings.c:1011
3659 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3660 msgstr ""
3662 #: src/keyfile.c:1139
3663 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3664 msgstr ""
3666 #: src/keyfile.c:1395
3667 msgid "Failed to load one or more session files."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libmain.c:121
3671 msgid ""
3672 "Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
3673 "conjunction with --line)"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libmain.c:121
3677 msgid "COLUMN"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libmain.c:122
3681 msgid "Use alternate configuration directory DIR"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libmain.c:122
3685 msgid "DIR"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libmain.c:123
3689 msgid "Print internal filetype names"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libmain.c:124
3693 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libmain.c:125
3697 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libmain.c:127
3701 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libmain.c:128
3705 msgid ""
3706 "Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libmain.c:128 src/libmain.c:142
3710 msgid "FILE"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libmain.c:129
3714 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libmain.c:131
3718 msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libmain.c:131
3722 msgid "LINE"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libmain.c:132
3726 msgid "Don't show message window at startup"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libmain.c:133
3730 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libmain.c:135
3734 msgid "Don't load plugins"
3735 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3737 #: src/libmain.c:137
3738 msgid "Print Geany's installation prefix"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libmain.c:138
3742 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libmain.c:139
3746 msgid "Don't load the previous session's files"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libmain.c:141
3750 msgid "Don't load terminal support"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libmain.c:142
3754 msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libmain.c:144
3758 msgid "Be verbose"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libmain.c:145
3762 msgid "Show version and exit"
3763 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3765 #: src/libmain.c:555
3766 msgid "[FILES...]"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libmain.c:557
3770 #, fuzzy
3771 msgid "A fast and lightweight IDE."
3772 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK+"
3774 #: src/libmain.c:558
3775 msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libmain.c:591
3779 #, c-format
3780 msgid "built on %s with "
3781 msgstr ""
3783 #: src/libmain.c:684
3784 msgid "Move it now?"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libmain.c:686
3788 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libmain.c:695
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to "
3795 "\"%s\"."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libmain.c:705
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3802 "Please move manually the directory to the new location."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libmain.c:787
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3809 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3810 "Start Geany anyway?"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libmain.c:1174
3814 #, c-format
3815 msgid "This is Geany %s."
3816 msgstr "Dette er Geany %s."
3818 #: src/libmain.c:1177
3819 #, c-format
3820 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libmain.c:1185
3824 msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libmain.c:1411
3828 msgid "Do you really want to quit?"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libmain.c:1449
3832 msgid "Configuration files reloaded."
3833 msgstr ""
3835 #: src/log.c:185
3836 msgid "Debug Messages"
3837 msgstr "Debug-meldingar"
3839 #: src/log.c:187
3840 msgid "Cl_ear"
3841 msgstr ""
3843 #: src/msgwindow.c:208
3844 msgid "Status messages"
3845 msgstr ""
3847 #: src/msgwindow.c:658
3848 msgid "C_opy"
3849 msgstr "K_opier"
3851 #: src/msgwindow.c:667
3852 msgid "Copy _All"
3853 msgstr "Kopier _alt"
3855 #: src/msgwindow.c:697
3856 msgid "_Hide Message Window"
3857 msgstr ""
3859 #: src/msgwindow.c:758
3860 #, c-format
3861 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3862 msgstr ""
3864 #: src/msgwindow.c:1174
3865 msgid "The document has been closed."
3866 msgstr ""
3868 #: src/notebook.c:197
3869 msgid "Switch to Document"
3870 msgstr "Byt til dokument"
3872 #: src/notebook.c:479
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Open in New _Window"
3875 msgstr "Opne fil"
3877 #: src/notebook.c:504
3878 msgid "Close Documents to the _Right"
3879 msgstr ""
3881 #: src/plugins.c:231
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3885 "please recompile it."
3886 msgstr ""
3887 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3888 "og omkompiler det."
3890 #: src/plugins.c:1220
3891 msgid "_Plugin Manager"
3892 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3894 #: src/plugins.c:1599
3895 msgid ""
3896 "\n"
3897 "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
3898 "i>\n"
3899 msgstr ""
3901 #: src/plugins.c:1601
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Version:\t%s\n"
3905 "Author(s):\t%s\n"
3906 "Filename:\t%s"
3907 msgstr ""
3909 #: src/plugins.c:1629
3910 msgid "No plugins available."
3911 msgstr ""
3913 #: src/plugins.c:1761
3914 msgid "Active"
3915 msgstr ""
3917 #: src/plugins.c:1768
3918 msgid "Plugin"
3919 msgstr "Tillegg"
3921 #: src/plugins.c:1885
3922 msgid "Plugins"
3923 msgstr "Tillegg"
3925 #: src/plugins.c:1926
3926 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3927 msgstr ""
3929 #: src/plugins.c:2019
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
3933 "plugin."
3934 msgstr ""
3936 #: src/pluginutils.c:426
3937 msgid "Configure Plugins"
3938 msgstr ""
3940 #: src/prefs.c:180
3941 msgid "Grab Key"
3942 msgstr ""
3944 #: src/prefs.c:186
3945 #, c-format
3946 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3947 msgstr ""
3949 #: src/prefs.c:226 src/symbols.c:2164 src/sidebar.c:1244
3950 msgid "_Expand All"
3951 msgstr ""
3953 #: src/prefs.c:231 src/symbols.c:2169 src/sidebar.c:1250
3954 msgid "_Collapse All"
3955 msgstr ""
3957 #: src/prefs.c:291
3958 msgid "Action"
3959 msgstr ""
3961 #: src/prefs.c:296
3962 msgid "Shortcut"
3963 msgstr ""
3965 #: src/prefs.c:1487
3966 msgid "_Allow"
3967 msgstr ""
3969 #: src/prefs.c:1489
3970 msgid "_Override"
3971 msgstr ""
3973 #: src/prefs.c:1490
3974 msgid "Override that keybinding?"
3975 msgstr ""
3977 #: src/prefs.c:1491
3978 #, c-format
3979 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3980 msgstr ""
3982 #: src/prefs.c:1708
3983 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3984 msgstr ""
3986 #: src/prefs.c:1713
3987 msgid ""
3988 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3989 "details."
3990 msgstr ""
3992 #: src/prefs.c:1718
3993 msgid ""
3994 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3995 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3996 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3997 msgstr ""
3999 #: src/prefs.c:1723
4000 msgid ""
4001 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
4002 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
4003 msgstr ""
4005 #: src/printing.c:162
4006 #, c-format
4007 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
4008 msgstr ""
4010 #: src/printing.c:232
4011 msgid "Document Setup"
4012 msgstr ""
4014 #: src/printing.c:267
4015 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
4016 msgstr ""
4018 #: src/printing.c:419
4019 msgid "Paginating"
4020 msgstr ""
4022 #: src/printing.c:443
4023 #, c-format
4024 msgid "Page %d of %d"
4025 msgstr ""
4027 #: src/printing.c:499
4028 #, c-format
4029 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
4030 msgstr ""
4032 #: src/printing.c:501
4033 #, c-format
4034 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
4035 msgstr ""
4037 #: src/printing.c:552
4038 #, c-format
4039 msgid "Printing of %s failed (%s)."
4040 msgstr ""
4042 #: src/printing.c:590
4043 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
4044 msgstr ""
4046 #: src/printing.c:598
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
4050 "\n"
4051 "%s"
4052 msgstr ""
4054 #: src/printing.c:613
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
4058 "Preferences."
4059 msgstr ""
4061 #: src/printing.c:620
4062 #, c-format
4063 msgid "File %s printed."
4064 msgstr ""
4066 #: src/project.c:101
4067 msgid "projects"
4068 msgstr ""
4070 #: src/project.c:124
4071 msgid "Move the current documents into the new project's session?"
4072 msgstr ""
4074 #: src/project.c:176
4075 msgid "New Project"
4076 msgstr "Nytt prosjekt"
4078 #: src/project.c:181
4079 msgid "C_reate"
4080 msgstr ""
4082 #: src/project.c:192 plugins/classbuilder.c:465 plugins/classbuilder.c:475
4083 msgid "Name:"
4084 msgstr "Namn:"
4086 #: src/project.c:199
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Project name"
4089 msgstr "_Prosjekt"
4091 #: src/project.c:211
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Path of the file representing the project and storing its settings. It "
4095 "should normally have the \"%s\" extension."
4096 msgstr ""
4098 #: src/project.c:225
4099 msgid "Base path:"
4100 msgstr ""
4102 #: src/project.c:235 src/project.c:493
4103 msgid "Choose Project Base Path"
4104 msgstr ""
4106 #: src/project.c:277 src/project.c:630 src/project.c:1187
4107 msgid "Project file could not be written"
4108 msgstr ""
4110 #: src/project.c:282
4111 #, c-format
4112 msgid "Project \"%s\" created."
4113 msgstr ""
4115 #: src/project.c:328 src/project.c:1055
4116 #, c-format
4117 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
4118 msgstr ""
4120 #: src/project.c:347
4121 msgid "Open Project"
4122 msgstr "Opne prosjekt"
4124 #: src/project.c:367
4125 msgid "Project files"
4126 msgstr ""
4128 #: src/project.c:426
4129 #, c-format
4130 msgid "Project \"%s\" closed."
4131 msgstr ""
4133 #: src/project.c:633
4134 #, c-format
4135 msgid "Project \"%s\" saved."
4136 msgstr ""
4138 #: src/project.c:667
4139 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
4140 msgstr ""
4142 #: src/project.c:668
4143 #, c-format
4144 msgid "The '%s' project is open."
4145 msgstr ""
4147 #: src/project.c:717
4148 msgid "The specified project name is too short."
4149 msgstr ""
4151 #: src/project.c:723
4152 #, c-format
4153 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
4154 msgstr ""
4156 #: src/project.c:735
4157 msgid "You have specified an invalid project filename."
4158 msgstr ""
4160 #: src/project.c:758
4161 msgid "Create the project's base path directory?"
4162 msgstr ""
4164 #: src/project.c:759
4165 #, c-format
4166 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4167 msgstr ""
4169 #: src/project.c:768
4170 #, c-format
4171 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4172 msgstr ""
4174 #: src/project.c:781
4175 #, c-format
4176 msgid "Project file could not be written (%s)."
4177 msgstr ""
4179 #: src/project.c:787 src/search.c:634
4180 msgid "_Replace"
4181 msgstr ""
4183 #: src/project.c:789 plugins/export.c:330
4184 #, c-format
4185 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
4186 msgstr ""
4188 #: src/project.c:935
4189 msgid "Choose Project Filename"
4190 msgstr ""
4192 #: src/project.c:1045
4193 #, c-format
4194 msgid "Project \"%s\" opened."
4195 msgstr ""
4197 #: src/search.c:312 src/search.c:970
4198 msgid "_Use regular expressions"
4199 msgstr ""
4201 #: src/search.c:315
4202 msgid ""
4203 "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
4204 "regular expressions, please refer to the manual."
4205 msgstr ""
4207 #: src/search.c:320
4208 msgid "Use _escape sequences"
4209 msgstr ""
4211 #: src/search.c:324
4212 msgid ""
4213 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
4214 "corresponding control characters"
4215 msgstr ""
4217 #: src/search.c:327
4218 msgid "Use multi-line matchin_g"
4219 msgstr ""
4221 #: src/search.c:332
4222 msgid ""
4223 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
4224 "line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
4225 "characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
4226 "the pattern."
4227 msgstr ""
4229 #: src/search.c:345
4230 msgid "Search _backwards"
4231 msgstr ""
4233 #: src/search.c:351 src/search.c:979
4234 msgid "C_ase sensitive"
4235 msgstr ""
4237 #: src/search.c:355 src/search.c:984
4238 msgid "Match only a _whole word"
4239 msgstr ""
4241 #: src/search.c:359
4242 msgid "Match from s_tart of word"
4243 msgstr ""
4245 #: src/search.c:476
4246 msgid "_Previous"
4247 msgstr ""
4249 #: src/search.c:481
4250 msgid "_Next"
4251 msgstr ""
4253 #: src/search.c:485 src/search.c:645 src/search.c:886
4254 msgid "_Search for:"
4255 msgstr ""
4257 #: src/search.c:513
4258 msgid "_Find All"
4259 msgstr ""
4261 #: src/search.c:520
4262 msgid "_Mark"
4263 msgstr ""
4265 #: src/search.c:522
4266 msgid "Mark all matches in the current document"
4267 msgstr ""
4269 #: src/search.c:527 src/search.c:704
4270 msgid "In Sessi_on"
4271 msgstr ""
4273 #: src/search.c:532 src/search.c:709
4274 msgid "_In Document"
4275 msgstr ""
4277 #: src/search.c:538 src/search.c:722
4278 msgid "Close _dialog"
4279 msgstr ""
4281 #: src/search.c:542 src/search.c:726
4282 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4283 msgstr ""
4285 #: src/search.c:639
4286 msgid "Replace & Fi_nd"
4287 msgstr ""
4289 #: src/search.c:648
4290 msgid "Replace wit_h:"
4291 msgstr ""
4293 #: src/search.c:697
4294 msgid "Re_place All"
4295 msgstr ""
4297 #: src/search.c:714
4298 msgid "In Se_lection"
4299 msgstr ""
4301 #: src/search.c:716
4302 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4303 msgstr ""
4305 #: src/search.c:835
4306 msgid "all"
4307 msgstr ""
4309 #: src/search.c:837
4310 msgid "project"
4311 msgstr ""
4313 #: src/search.c:839
4314 msgid "custom"
4315 msgstr ""
4317 #: src/search.c:843
4318 msgid ""
4319 "All: search all files in the directory\n"
4320 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4321 "Custom: specify file patterns manually"
4322 msgstr ""
4324 #: src/search.c:918
4325 msgid "Space separated list of file patterns (e.g. *.c *.h)"
4326 msgstr ""
4328 #: src/search.c:930
4329 msgid "_Directory:"
4330 msgstr ""
4332 #: src/search.c:949
4333 msgid "E_ncoding:"
4334 msgstr ""
4336 #: src/search.c:973
4337 msgid "See grep's manual page for more information"
4338 msgstr ""
4340 #: src/search.c:975
4341 msgid "_Recurse in subfolders"
4342 msgstr ""
4344 #: src/search.c:988
4345 msgid "_Invert search results"
4346 msgstr ""
4348 #: src/search.c:992
4349 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4350 msgstr ""
4352 #: src/search.c:1009
4353 msgid "E_xtra options:"
4354 msgstr ""
4356 #: src/search.c:1017
4357 msgid "Other options to pass to Grep"
4358 msgstr ""
4360 #: src/search.c:1377 src/search.c:2243 src/search.c:2246
4361 #, c-format
4362 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4363 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4364 msgstr[0] ""
4365 msgstr[1] ""
4367 #: src/search.c:1433
4368 #, c-format
4369 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4370 msgstr ""
4372 #: src/search.c:1464
4373 msgid ""
4374 "This operation will modify all open files which contain the text to replace."
4375 msgstr ""
4377 #: src/search.c:1465
4378 msgid "Are you sure to replace in the whole session?"
4379 msgstr ""
4381 #: src/search.c:1630
4382 msgid "Invalid directory for find in files."
4383 msgstr ""
4385 #: src/search.c:1647
4386 msgid "No text to find."
4387 msgstr ""
4389 #: src/search.c:1723
4390 msgid "Searching..."
4391 msgstr ""
4393 #: src/search.c:1725
4394 #, c-format
4395 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4396 msgstr ""
4398 #: src/search.c:1733
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
4402 msgstr ""
4404 #: src/search.c:1773
4405 #, c-format
4406 msgid "Could not open directory (%s)"
4407 msgstr ""
4409 #: src/search.c:1863
4410 msgid "Search failed."
4411 msgstr ""
4413 #: src/search.c:1887
4414 #, c-format
4415 msgid "Search completed with %d match."
4416 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4417 msgstr[0] ""
4418 msgstr[1] ""
4420 #: src/search.c:1895
4421 msgid "No matches found."
4422 msgstr ""
4424 #: src/search.c:1925
4425 #, c-format
4426 msgid "Bad regex: %s"
4427 msgstr ""
4429 #: src/socket.c:235
4430 msgid ""
4431 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4432 "another user.\n"
4433 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4434 msgstr ""
4436 #: src/spawn.c:96 src/spawn.c:146 src/spawn.c:190
4437 msgid "Text ended before matching quote was found"
4438 msgstr ""
4440 #: src/spawn.c:132
4441 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
4442 msgstr ""
4444 #: src/spawn.c:153 src/spawn.c:167
4445 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
4446 msgstr ""
4448 #: src/spawn.c:260
4449 msgid "Program not found"
4450 msgstr ""
4452 #: src/spawn.c:766
4453 msgid "Failed to change to the working directory"
4454 msgstr ""
4456 #: src/spawn.c:771
4457 msgid "Unknown error executing child process"
4458 msgstr ""
4460 #: src/stash.c:1226
4461 msgid "Value"
4462 msgstr ""
4464 #: src/symbols.c:1218
4465 #, c-format
4466 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4467 msgstr ""
4469 #: src/symbols.c:1244
4470 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: src/symbols.c:1251
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
4477 "\n"
4478 msgstr ""
4480 #: src/symbols.c:1252
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "Example:\n"
4484 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4485 "gtk/gtk.h\n"
4486 msgstr ""
4488 #: src/symbols.c:1266
4489 msgid "Load Tags File"
4490 msgstr ""
4492 #: src/symbols.c:1273
4493 msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
4494 msgstr ""
4496 #: src/symbols.c:1293
4497 #, c-format
4498 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4499 msgstr ""
4501 #: src/symbols.c:1296
4502 #, c-format
4503 msgid "Could not load tags file '%s'."
4504 msgstr ""
4506 #: src/symbols.c:1518
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "<b>%s:%lu:</b> %s"
4509 msgstr "<b>Filbaner</b>"
4511 #: src/symbols.c:1521
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "<i>%s:%lu:</i> %s"
4514 msgstr "<b>Filbaner</b>"
4516 #: src/symbols.c:1742
4517 #, c-format
4518 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4519 msgstr ""
4521 #: src/symbols.c:1744
4522 #, c-format
4523 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4524 msgstr ""
4526 #: src/symbols.c:2179
4527 msgid "Sort by _Name"
4528 msgstr "Sorter etter _namn"
4530 #: src/symbols.c:2186
4531 msgid "Sort by _Appearance"
4532 msgstr ""
4534 #: src/symbols.c:2196
4535 msgid "_Group by Type"
4536 msgstr ""
4538 #: src/templates.c:81
4539 #, c-format
4540 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4541 msgstr ""
4543 #: src/templates.c:651
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
4547 "are a common cause of errors. Error: %s."
4548 msgstr ""
4550 #: src/toolbar.c:57
4551 msgid "Save the current file"
4552 msgstr "Lagre denne fila"
4554 #: src/toolbar.c:59
4555 msgid "Save all open files"
4556 msgstr "Lagre alle opne filer"
4558 #: src/toolbar.c:60
4559 msgid "Reload the current file from disk"
4560 msgstr "Last inn fila på nytt"
4562 #: src/toolbar.c:61
4563 msgid "Close the current file"
4564 msgstr "Lukk denne fila"
4566 #: src/toolbar.c:62
4567 msgid "Close all open files"
4568 msgstr "Lukk alle opne filer"
4570 #: src/toolbar.c:63
4571 msgid "Cut the current selection"
4572 msgstr "Klipp ut merka område"
4574 #: src/toolbar.c:64
4575 msgid "Copy the current selection"
4576 msgstr "Kopier merka område"
4578 #: src/toolbar.c:65
4579 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4580 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4582 #: src/toolbar.c:66
4583 msgid "Delete the current selection"
4584 msgstr "Slett merka område"
4586 #: src/toolbar.c:67
4587 msgid "Undo the last modification"
4588 msgstr "Angre den siste endringa"
4590 #: src/toolbar.c:68
4591 msgid "Redo the last modification"
4592 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4594 #: src/toolbar.c:71
4595 msgid "Compile the current file"
4596 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4598 #: src/toolbar.c:72
4599 msgid "Run or view the current file"
4600 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4602 #: src/toolbar.c:73
4603 msgid ""
4604 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4605 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4607 #: src/toolbar.c:74
4608 msgid "Zoom in the text"
4609 msgstr "Zoom inn på teksten"
4611 #: src/toolbar.c:75
4612 msgid "Zoom out the text"
4613 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4615 #: src/toolbar.c:76
4616 msgid "Decrease indentation"
4617 msgstr ""
4619 #: src/toolbar.c:77
4620 msgid "Increase indentation"
4621 msgstr ""
4623 #: src/toolbar.c:78 src/toolbar.c:383
4624 msgid "Find the entered text in the current file"
4625 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4627 #: src/toolbar.c:79 src/toolbar.c:393
4628 msgid "Jump to the entered line number"
4629 msgstr "Hopp til linjenummer"
4631 #: src/toolbar.c:80
4632 msgid "Show the preferences dialog"
4633 msgstr "Vis instillingar"
4635 #: src/toolbar.c:81
4636 msgid "Quit Geany"
4637 msgstr "Avslutt Geany"
4639 #: src/toolbar.c:82
4640 msgid "Print document"
4641 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4643 #: src/toolbar.c:83
4644 msgid "Replace text in the current document"
4645 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4647 #: src/toolbar.c:359
4648 msgid "Create a new file"
4649 msgstr "Ny fil"
4651 #: src/toolbar.c:360
4652 msgid "Create a new file from a template"
4653 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4655 #: src/toolbar.c:367
4656 msgid "Open an existing file"
4657 msgstr "Opne"
4659 #: src/toolbar.c:368
4660 msgid "Open a recent file"
4661 msgstr "Opne nyleg brukt"
4663 #: src/toolbar.c:376
4664 msgid "Choose more build actions"
4665 msgstr ""
4667 #: src/toolbar.c:383
4668 msgid "Search Field"
4669 msgstr "Søkefelt"
4671 #: src/toolbar.c:393
4672 msgid "Goto Field"
4673 msgstr "Gå til-felt"
4675 #: src/toolbar.c:584
4676 msgid "Separator"
4677 msgstr ""
4679 #: src/toolbar.c:585
4680 msgid "--- Separator ---"
4681 msgstr ""
4683 #: src/toolbar.c:957
4684 msgid ""
4685 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4686 "and drop."
4687 msgstr ""
4689 #: src/toolbar.c:973
4690 msgid "Available Items"
4691 msgstr ""
4693 #: src/toolbar.c:994
4694 msgid "Displayed Items"
4695 msgstr ""
4697 #: src/tools.c:83
4698 #, c-format
4699 msgid "Invalid command: %s"
4700 msgstr ""
4702 #: src/tools.c:214
4703 #, c-format
4704 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4705 msgstr ""
4707 #: src/tools.c:222
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4711 "changed. Error message: %s"
4712 msgstr ""
4714 #: src/tools.c:230
4715 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4716 msgstr ""
4718 #: src/tools.c:239
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
4722 "Commands."
4723 msgstr ""
4725 #: src/tools.c:354 src/tools.c:623
4726 msgid "Set Custom Commands"
4727 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4729 #: src/tools.c:362
4730 msgid ""
4731 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4732 "of the command replaces the current selection."
4733 msgstr ""
4735 #: src/tools.c:376
4736 msgid "ID"
4737 msgstr "ID"
4739 #: src/tools.c:594
4740 msgid "No custom commands defined."
4741 msgstr ""
4743 #: src/tools.c:693
4744 msgid "Word Count"
4745 msgstr ""
4747 #: src/tools.c:702
4748 msgid "selection"
4749 msgstr "utval"
4751 #: src/tools.c:707
4752 msgid "whole document"
4753 msgstr "heile dokumentet"
4755 #: src/tools.c:716
4756 msgid "Range:"
4757 msgstr ""
4759 #: src/tools.c:728
4760 msgid "Lines:"
4761 msgstr "Linjer:"
4763 #: src/tools.c:742
4764 msgid "Words:"
4765 msgstr "Ord:"
4767 #: src/tools.c:756
4768 msgid "Characters:"
4769 msgstr "Bokstavar:"
4771 #: src/sidebar.c:165
4772 msgid "No symbols found"
4773 msgstr ""
4775 #: src/sidebar.c:1070
4776 msgid "Show S_ymbol List"
4777 msgstr ""
4779 #: src/sidebar.c:1077
4780 msgid "Show _Document List"
4781 msgstr ""
4783 #: src/sidebar.c:1084 plugins/filebrowser.c:707
4784 msgid "H_ide Sidebar"
4785 msgstr ""
4787 #: src/sidebar.c:1173
4788 #, fuzzy
4789 msgid "D_ocuments Only"
4790 msgstr "Dokument"
4792 #: src/sidebar.c:1174
4793 msgid "Show _Paths"
4794 msgstr ""
4796 #: src/sidebar.c:1175
4797 msgid "Show _Tree"
4798 msgstr ""
4800 #: src/sidebar.c:1228 plugins/filebrowser.c:678
4801 #, fuzzy
4802 msgid "_Find in Files..."
4803 msgstr "Finn i filer"
4805 #: src/ui_utils.c:62
4806 msgid ""
4807 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mEOL: %M      encoding: "
4808 "%e      filetype: %f      scope: %S"
4809 msgstr ""
4811 #: src/ui_utils.c:237
4812 #, c-format
4813 msgid "%dL"
4814 msgstr ""
4816 #: src/ui_utils.c:247 src/ui_utils.c:254
4817 msgid "RO "
4818 msgstr "RO"
4820 #: src/ui_utils.c:249
4821 msgid "OVR"
4822 msgstr "OVR"
4824 #: src/ui_utils.c:249
4825 msgid "INS"
4826 msgstr "INS"
4828 #: src/ui_utils.c:263
4829 msgid "TAB"
4830 msgstr "TAB"
4832 #: src/ui_utils.c:266
4833 msgid "SP"
4834 msgstr "SP"
4836 #: src/ui_utils.c:269
4837 msgid "T/S"
4838 msgstr "T/S"
4840 #: src/ui_utils.c:277
4841 msgid "MOD"
4842 msgstr "MOD"
4844 #: src/ui_utils.c:405
4845 msgid " (new instance)"
4846 msgstr ""
4848 #: src/ui_utils.c:435
4849 #, c-format
4850 msgid "Font updated (%s)."
4851 msgstr ""
4853 #: src/ui_utils.c:686
4854 msgid "C Standard Library"
4855 msgstr "C standardbibliotek"
4857 #: src/ui_utils.c:687
4858 msgid "ISO C99"
4859 msgstr "ISO C99"
4861 #: src/ui_utils.c:688
4862 msgid "C++ (C Standard Library)"
4863 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
4865 #: src/ui_utils.c:689
4866 msgid "C++ Standard Library"
4867 msgstr "C++ standardbibliotek"
4869 #: src/ui_utils.c:690
4870 msgid "C++ STL"
4871 msgstr ""
4873 #: src/ui_utils.c:712 src/ui_utils.c:790
4874 msgid "dd.mm.yyyy"
4875 msgstr ""
4877 #: src/ui_utils.c:714 src/ui_utils.c:791
4878 msgid "mm.dd.yyyy"
4879 msgstr ""
4881 #: src/ui_utils.c:716 src/ui_utils.c:792
4882 msgid "yyyy/mm/dd"
4883 msgstr ""
4885 #: src/ui_utils.c:718 src/ui_utils.c:801
4886 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
4887 msgstr ""
4889 #: src/ui_utils.c:720 src/ui_utils.c:802
4890 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
4891 msgstr ""
4893 #: src/ui_utils.c:722 src/ui_utils.c:803
4894 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
4895 msgstr ""
4897 #: src/ui_utils.c:724 src/ui_utils.c:812
4898 msgid "_Use Custom Date Format"
4899 msgstr ""
4901 #: src/ui_utils.c:728
4902 msgid "Custom Date Format"
4903 msgstr ""
4905 #: src/ui_utils.c:729
4906 msgid ""
4907 "Enter here a custom date and time format. For a list of available conversion "
4908 "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html."
4909 msgstr ""
4911 #: src/ui_utils.c:750
4912 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
4913 msgstr ""
4915 #: src/ui_utils.c:825
4916 msgid "_Set Custom Date Format"
4917 msgstr ""
4919 #: src/ui_utils.c:2004
4920 msgid "Select Project Base Path"
4921 msgstr ""
4923 #: src/ui_utils.c:2029
4924 msgid "Select Folder"
4925 msgstr "Vel mappe"
4927 #: src/ui_utils.c:2029
4928 msgid "Select File"
4929 msgstr ""
4931 #: src/ui_utils.c:2231
4932 #, fuzzy
4933 msgid "_Filetype Configuration"
4934 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
4936 #: src/ui_utils.c:2268
4937 msgid "Save All"
4938 msgstr "Lagre alle"
4940 #: src/ui_utils.c:2269
4941 msgid "Close All"
4942 msgstr "Lukk alle"
4944 #: src/ui_utils.c:2505
4945 msgid "Geany cannot start!"
4946 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
4948 #: src/utils.c:99
4949 msgid "Select Browser"
4950 msgstr ""
4952 #: src/utils.c:100
4953 msgid ""
4954 "Failed to spawn the configured browser command. Please enter a valid command "
4955 "or leave it empty in order to spawn the system default browser."
4956 msgstr ""
4958 #: src/utils.c:388
4959 msgid "Windows (CRLF)"
4960 msgstr ""
4962 #: src/utils.c:389
4963 msgid "Classic Mac (CR)"
4964 msgstr ""
4966 #: src/utils.c:390
4967 msgid "Unix (LF)"
4968 msgstr ""
4970 #: src/utils.c:399
4971 msgid "CRLF"
4972 msgstr ""
4974 #: src/utils.c:400
4975 msgid "CR"
4976 msgstr ""
4978 #: src/utils.c:401
4979 msgid "LF"
4980 msgstr ""
4982 #: src/vte.c:574
4983 #, c-format
4984 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
4985 msgstr ""
4987 #: src/vte.c:755
4988 msgid "_Set Path From Document"
4989 msgstr ""
4991 #: src/vte.c:760
4992 msgid "_Restart Terminal"
4993 msgstr ""
4995 #: src/vte.c:793
4996 msgid "_Input Methods"
4997 msgstr ""
4999 #: src/vte.c:888
5000 msgid ""
5001 "Directory not changed because the terminal may contain some input (press "
5002 "Ctrl+C or Enter to clear it)."
5003 msgstr ""
5005 #: src/win32.c:363
5006 #, c-format
5007 msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
5008 msgstr ""
5010 #: src/tagmanager/tm_parser.c:87 src/tagmanager/tm_parser.c:179
5011 #: src/tagmanager/tm_parser.c:393 src/tagmanager/tm_parser.c:992
5012 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1027
5013 msgid "Namespaces"
5014 msgstr ""
5016 #: src/tagmanager/tm_parser.c:88 src/tagmanager/tm_parser.c:123
5017 #: src/tagmanager/tm_parser.c:181 src/tagmanager/tm_parser.c:202
5018 #: src/tagmanager/tm_parser.c:365 src/tagmanager/tm_parser.c:382
5019 #: src/tagmanager/tm_parser.c:394 src/tagmanager/tm_parser.c:439
5020 #: src/tagmanager/tm_parser.c:510 src/tagmanager/tm_parser.c:579
5021 #: src/tagmanager/tm_parser.c:702 src/tagmanager/tm_parser.c:981
5022 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1028
5023 msgid "Classes"
5024 msgstr ""
5026 #: src/tagmanager/tm_parser.c:89 src/tagmanager/tm_parser.c:122
5027 #: src/tagmanager/tm_parser.c:180 src/tagmanager/tm_parser.c:440
5028 #: src/tagmanager/tm_parser.c:578 src/tagmanager/tm_parser.c:648
5029 #: src/tagmanager/tm_parser.c:701 src/tagmanager/tm_parser.c:906
5030 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1029
5031 msgid "Interfaces"
5032 msgstr ""
5034 #: src/tagmanager/tm_parser.c:90 src/tagmanager/tm_parser.c:146
5035 #: src/tagmanager/tm_parser.c:161 src/tagmanager/tm_parser.c:182
5036 #: src/tagmanager/tm_parser.c:204 src/tagmanager/tm_parser.c:317
5037 #: src/tagmanager/tm_parser.c:352 src/tagmanager/tm_parser.c:419
5038 #: src/tagmanager/tm_parser.c:441 src/tagmanager/tm_parser.c:494
5039 #: src/tagmanager/tm_parser.c:511 src/tagmanager/tm_parser.c:528
5040 #: src/tagmanager/tm_parser.c:561 src/tagmanager/tm_parser.c:613
5041 #: src/tagmanager/tm_parser.c:662 src/tagmanager/tm_parser.c:703
5042 #: src/tagmanager/tm_parser.c:723 src/tagmanager/tm_parser.c:788
5043 #: src/tagmanager/tm_parser.c:880 src/tagmanager/tm_parser.c:905
5044 #: src/tagmanager/tm_parser.c:935 src/tagmanager/tm_parser.c:954
5045 #: src/tagmanager/tm_parser.c:993 src/tagmanager/tm_parser.c:1004
5046 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1030 src/tagmanager/tm_parser.c:1067
5047 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1091
5048 msgid "Functions"
5049 msgstr ""
5051 #: src/tagmanager/tm_parser.c:91 src/tagmanager/tm_parser.c:125
5052 #: src/tagmanager/tm_parser.c:442 src/tagmanager/tm_parser.c:512
5053 #: src/tagmanager/tm_parser.c:911 src/tagmanager/tm_parser.c:923
5054 msgid "Members"
5055 msgstr ""
5057 #: src/tagmanager/tm_parser.c:92 src/tagmanager/tm_parser.c:353
5058 #: src/tagmanager/tm_parser.c:443 src/tagmanager/tm_parser.c:907
5059 msgid "Structs"
5060 msgstr ""
5062 #: src/tagmanager/tm_parser.c:93 src/tagmanager/tm_parser.c:354
5063 #: src/tagmanager/tm_parser.c:444 src/tagmanager/tm_parser.c:881
5064 msgid "Typedefs / Enums"
5065 msgstr ""
5067 #: src/tagmanager/tm_parser.c:94 src/tagmanager/tm_parser.c:138
5068 #: src/tagmanager/tm_parser.c:276 src/tagmanager/tm_parser.c:355
5069 #: src/tagmanager/tm_parser.c:513 src/tagmanager/tm_parser.c:883
5070 #: src/tagmanager/tm_parser.c:956 src/tagmanager/tm_parser.c:1005
5071 msgid "Macros"
5072 msgstr ""
5074 #: src/tagmanager/tm_parser.c:95 src/tagmanager/tm_parser.c:184
5075 #: src/tagmanager/tm_parser.c:205 src/tagmanager/tm_parser.c:323
5076 #: src/tagmanager/tm_parser.c:445 src/tagmanager/tm_parser.c:514
5077 #: src/tagmanager/tm_parser.c:562 src/tagmanager/tm_parser.c:582
5078 #: src/tagmanager/tm_parser.c:650 src/tagmanager/tm_parser.c:705
5079 #: src/tagmanager/tm_parser.c:724 src/tagmanager/tm_parser.c:772
5080 #: src/tagmanager/tm_parser.c:882 src/tagmanager/tm_parser.c:910
5081 #: src/tagmanager/tm_parser.c:936 src/tagmanager/tm_parser.c:983
5082 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1006 src/tagmanager/tm_parser.c:1032
5083 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1069 src/tagmanager/tm_parser.c:1080
5084 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1093
5085 msgid "Variables"
5086 msgstr ""
5088 #: src/tagmanager/tm_parser.c:96 src/tagmanager/tm_parser.c:446
5089 msgid "Extern Variables"
5090 msgstr ""
5092 #: src/tagmanager/tm_parser.c:97 src/tagmanager/tm_parser.c:127
5093 #: src/tagmanager/tm_parser.c:164 src/tagmanager/tm_parser.c:264
5094 #: src/tagmanager/tm_parser.c:707 src/tagmanager/tm_parser.c:789
5095 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1034 src/tagmanager/tm_parser.c:1071
5096 msgid "Other"
5097 msgstr ""
5099 #: src/tagmanager/tm_parser.c:121 src/tagmanager/tm_parser.c:160
5100 #: src/tagmanager/tm_parser.c:480 src/tagmanager/tm_parser.c:700
5101 #: src/tagmanager/tm_parser.c:904
5102 msgid "Package"
5103 msgstr ""
5105 #: src/tagmanager/tm_parser.c:124 src/tagmanager/tm_parser.c:203
5106 #: src/tagmanager/tm_parser.c:384 src/tagmanager/tm_parser.c:395
5107 #: src/tagmanager/tm_parser.c:580 src/tagmanager/tm_parser.c:884
5108 #: src/tagmanager/tm_parser.c:982
5109 msgid "Methods"
5110 msgstr ""
5112 #: src/tagmanager/tm_parser.c:126 src/tagmanager/tm_parser.c:654
5113 #: src/tagmanager/tm_parser.c:984 src/tagmanager/tm_parser.c:1031
5114 msgid "Enums"
5115 msgstr ""
5117 #: src/tagmanager/tm_parser.c:137
5118 msgid "Targets"
5119 msgstr ""
5121 #: src/tagmanager/tm_parser.c:162 src/tagmanager/tm_parser.c:275
5122 #: src/tagmanager/tm_parser.c:565 src/tagmanager/tm_parser.c:1079
5123 msgid "Labels"
5124 msgstr ""
5126 #: src/tagmanager/tm_parser.c:163 src/tagmanager/tm_parser.c:183
5127 #: src/tagmanager/tm_parser.c:563 src/tagmanager/tm_parser.c:706
5128 #: src/tagmanager/tm_parser.c:909 src/tagmanager/tm_parser.c:952
5129 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1007 src/tagmanager/tm_parser.c:1033
5130 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1070
5131 msgid "Constants"
5132 msgstr ""
5134 #: src/tagmanager/tm_parser.c:185 src/tagmanager/tm_parser.c:878
5135 msgid "Traits"
5136 msgstr ""
5138 #: src/tagmanager/tm_parser.c:206 src/tagmanager/tm_parser.c:699
5139 msgid "Imports"
5140 msgstr ""
5142 #: src/tagmanager/tm_parser.c:228
5143 msgid "Environment"
5144 msgstr ""
5146 #: src/tagmanager/tm_parser.c:229
5147 msgid "Part"
5148 msgstr ""
5150 #: src/tagmanager/tm_parser.c:230 src/tagmanager/tm_parser.c:335
5151 #: src/tagmanager/tm_parser.c:595
5152 msgid "Chapter"
5153 msgstr ""
5155 #: src/tagmanager/tm_parser.c:231 src/tagmanager/tm_parser.c:336
5156 #: src/tagmanager/tm_parser.c:596
5157 msgid "Section"
5158 msgstr ""
5160 #: src/tagmanager/tm_parser.c:232 src/tagmanager/tm_parser.c:597
5161 msgid "Subsection"
5162 msgstr ""
5164 #: src/tagmanager/tm_parser.c:233 src/tagmanager/tm_parser.c:598
5165 msgid "Subsubsection"
5166 msgstr ""
5168 #: src/tagmanager/tm_parser.c:234
5169 msgid "Bibitem"
5170 msgstr ""
5172 #: src/tagmanager/tm_parser.c:257
5173 msgid "Articles"
5174 msgstr ""
5176 #: src/tagmanager/tm_parser.c:258
5177 msgid "Book Chapters"
5178 msgstr ""
5180 #: src/tagmanager/tm_parser.c:259
5181 msgid "Books & Conference Proceedings"
5182 msgstr ""
5184 #: src/tagmanager/tm_parser.c:260
5185 msgid "Conference Papers"
5186 msgstr ""
5188 #: src/tagmanager/tm_parser.c:261
5189 msgid "Theses"
5190 msgstr ""
5192 #: src/tagmanager/tm_parser.c:262
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Strings"
5195 msgstr "Instillingar"
5197 #: src/tagmanager/tm_parser.c:263
5198 msgid "Unpublished"
5199 msgstr ""
5201 #: src/tagmanager/tm_parser.c:277
5202 msgid "Defines"
5203 msgstr ""
5205 #: src/tagmanager/tm_parser.c:278 src/tagmanager/tm_parser.c:483
5206 #: src/tagmanager/tm_parser.c:526 src/tagmanager/tm_parser.c:564
5207 #: src/tagmanager/tm_parser.c:581 src/tagmanager/tm_parser.c:651
5208 #: src/tagmanager/tm_parser.c:908 src/tagmanager/tm_parser.c:958
5209 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1066
5210 msgid "Types"
5211 msgstr ""
5213 #: src/tagmanager/tm_parser.c:286 src/tagmanager/tm_parser.c:722
5214 #: src/tagmanager/tm_parser.c:738 src/tagmanager/tm_parser.c:806
5215 msgid "Sections"
5216 msgstr ""
5218 #: src/tagmanager/tm_parser.c:287
5219 msgid "Keys"
5220 msgstr ""
5222 #: src/tagmanager/tm_parser.c:318 src/tagmanager/tm_parser.c:396
5223 msgid "Procedures"
5224 msgstr ""
5226 #: src/tagmanager/tm_parser.c:319
5227 msgid "Indexes"
5228 msgstr ""
5230 #: src/tagmanager/tm_parser.c:320
5231 msgid "Tables"
5232 msgstr ""
5234 #: src/tagmanager/tm_parser.c:321
5235 msgid "Triggers"
5236 msgstr ""
5238 #: src/tagmanager/tm_parser.c:322
5239 msgid "Views"
5240 msgstr ""
5242 #: src/tagmanager/tm_parser.c:337
5243 msgid "Sect1"
5244 msgstr ""
5246 #: src/tagmanager/tm_parser.c:338
5247 msgid "Sect2"
5248 msgstr ""
5250 #: src/tagmanager/tm_parser.c:339
5251 msgid "Sect3"
5252 msgstr ""
5254 #: src/tagmanager/tm_parser.c:340
5255 msgid "Appendix"
5256 msgstr ""
5258 #: src/tagmanager/tm_parser.c:366
5259 msgid "ID Selectors"
5260 msgstr ""
5262 #: src/tagmanager/tm_parser.c:367
5263 msgid "Type Selectors"
5264 msgstr ""
5266 #: src/tagmanager/tm_parser.c:381 src/tagmanager/tm_parser.c:770
5267 #: src/tagmanager/tm_parser.c:876 src/tagmanager/tm_parser.c:953
5268 msgid "Modules"
5269 msgstr ""
5271 #: src/tagmanager/tm_parser.c:383
5272 msgid "Singletons"
5273 msgstr ""
5275 #: src/tagmanager/tm_parser.c:438 src/tagmanager/tm_parser.c:525
5276 #: src/tagmanager/tm_parser.c:646
5277 msgid "Module"
5278 msgstr ""
5280 #: src/tagmanager/tm_parser.c:481
5281 msgid "Entities"
5282 msgstr ""
5284 #: src/tagmanager/tm_parser.c:482
5285 msgid "Architectures"
5286 msgstr ""
5288 #: src/tagmanager/tm_parser.c:484
5289 msgid "Functions / Procedures"
5290 msgstr ""
5292 #: src/tagmanager/tm_parser.c:485
5293 msgid "Variables / Signals / Ports"
5294 msgstr ""
5296 #: src/tagmanager/tm_parser.c:486
5297 msgid "Processes / Blocks / Components"
5298 msgstr ""
5300 #: src/tagmanager/tm_parser.c:527
5301 msgid "Type constructors"
5302 msgstr ""
5304 #: src/tagmanager/tm_parser.c:614
5305 msgid "Anchors"
5306 msgstr ""
5308 #: src/tagmanager/tm_parser.c:615
5309 msgid "H1 Headings"
5310 msgstr ""
5312 #: src/tagmanager/tm_parser.c:616
5313 msgid "H2 Headings"
5314 msgstr ""
5316 #: src/tagmanager/tm_parser.c:617
5317 msgid "H3 Headings"
5318 msgstr ""
5320 #: src/tagmanager/tm_parser.c:647
5321 msgid "Programs"
5322 msgstr ""
5324 #: src/tagmanager/tm_parser.c:649
5325 msgid "Functions / Subroutines"
5326 msgstr ""
5328 #: src/tagmanager/tm_parser.c:652
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Components"
5331 msgstr "Fullføringar"
5333 #: src/tagmanager/tm_parser.c:653
5334 msgid "Blocks"
5335 msgstr ""
5337 #: src/tagmanager/tm_parser.c:663 src/tagmanager/tm_parser.c:877
5338 #: src/tagmanager/tm_parser.c:957
5339 msgid "Structures"
5340 msgstr ""
5342 #: src/tagmanager/tm_parser.c:737
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Chapters"
5345 msgstr "Bokstavar:"
5347 #: src/tagmanager/tm_parser.c:739
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Subsections"
5350 msgstr "utval"
5352 #: src/tagmanager/tm_parser.c:740
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Subsubsections"
5355 msgstr "Lagre endringar"
5357 #: src/tagmanager/tm_parser.c:741
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Level 4 sections"
5360 msgstr "Lagre endringar"
5362 #: src/tagmanager/tm_parser.c:742
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Level 5 sections"
5365 msgstr "Lagre endringar"
5367 #: src/tagmanager/tm_parser.c:769
5368 msgid "Events"
5369 msgstr ""
5371 #: src/tagmanager/tm_parser.c:771
5372 msgid "Functions / Tasks"
5373 msgstr ""
5375 #: src/tagmanager/tm_parser.c:803
5376 msgid "Program"
5377 msgstr ""
5379 #: src/tagmanager/tm_parser.c:805
5380 msgid "Divisions"
5381 msgstr ""
5383 #: src/tagmanager/tm_parser.c:807
5384 msgid "Paragraph"
5385 msgstr ""
5387 #: src/tagmanager/tm_parser.c:808
5388 msgid "Group"
5389 msgstr ""
5391 #: src/tagmanager/tm_parser.c:809
5392 msgid "Data"
5393 msgstr ""
5395 #: src/tagmanager/tm_parser.c:810
5396 msgid "Copies"
5397 msgstr ""
5399 #: src/tagmanager/tm_parser.c:842
5400 msgid "Section Level 1"
5401 msgstr ""
5403 #: src/tagmanager/tm_parser.c:843
5404 msgid "Section Level 2"
5405 msgstr ""
5407 #: src/tagmanager/tm_parser.c:844
5408 msgid "Section Level 3"
5409 msgstr ""
5411 #: src/tagmanager/tm_parser.c:845
5412 msgid "Section Level 4"
5413 msgstr ""
5415 #: src/tagmanager/tm_parser.c:846
5416 msgid "Section Level 5"
5417 msgstr ""
5419 #: src/tagmanager/tm_parser.c:856
5420 msgid "Parts"
5421 msgstr ""
5423 #: src/tagmanager/tm_parser.c:857
5424 msgid "Assembly"
5425 msgstr ""
5427 #: src/tagmanager/tm_parser.c:858
5428 msgid "Steps"
5429 msgstr ""
5431 #: src/tagmanager/tm_parser.c:879
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Implementations"
5434 msgstr "Fullføringar"
5436 #: src/tagmanager/tm_parser.c:955
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Fields"
5439 msgstr "Gå til-felt"
5441 #: src/tagmanager/tm_parser.c:959
5442 msgid "Unknowns"
5443 msgstr ""
5445 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1065
5446 msgid "Packages"
5447 msgstr ""
5449 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1068
5450 msgid "Tasks"
5451 msgstr ""
5453 #: src/tagmanager/tm_parser.c:1092
5454 msgid "Regions"
5455 msgstr ""
5457 #: plugins/classbuilder.c:34
5458 msgid "Class Builder"
5459 msgstr ""
5461 #: plugins/classbuilder.c:34
5462 msgid "Creates source files for new class types."
5463 msgstr ""
5465 #: plugins/classbuilder.c:431
5466 msgid "Create Class"
5467 msgstr ""
5469 #: plugins/classbuilder.c:441
5470 msgid "Create C++ Class"
5471 msgstr ""
5473 #: plugins/classbuilder.c:444
5474 msgid "Create GTK+ Class"
5475 msgstr ""
5477 #: plugins/classbuilder.c:447
5478 msgid "Create PHP Class"
5479 msgstr ""
5481 #: plugins/classbuilder.c:464
5482 msgid "Namespace"
5483 msgstr ""
5485 #: plugins/classbuilder.c:471 plugins/classbuilder.c:473
5486 msgid "Class"
5487 msgstr ""
5489 #: plugins/classbuilder.c:480
5490 msgid "Header file:"
5491 msgstr ""
5493 #: plugins/classbuilder.c:482
5494 msgid "Source file:"
5495 msgstr ""
5497 #: plugins/classbuilder.c:484
5498 msgid "Inheritance"
5499 msgstr ""
5501 #: plugins/classbuilder.c:486
5502 msgid "Base class:"
5503 msgstr ""
5505 #: plugins/classbuilder.c:494
5506 msgid "Base source:"
5507 msgstr ""
5509 #: plugins/classbuilder.c:499
5510 msgid "Base header:"
5511 msgstr ""
5513 #: plugins/classbuilder.c:507
5514 msgid "Global"
5515 msgstr ""
5517 #: plugins/classbuilder.c:526
5518 msgid "Base GType:"
5519 msgstr ""
5521 #: plugins/classbuilder.c:531
5522 msgid "Implements:"
5523 msgstr ""
5525 #: plugins/classbuilder.c:533
5526 msgid "Options"
5527 msgstr ""
5529 #: plugins/classbuilder.c:550
5530 msgid "Create constructor"
5531 msgstr ""
5533 #: plugins/classbuilder.c:555
5534 msgid "Create destructor"
5535 msgstr ""
5537 #: plugins/classbuilder.c:562
5538 msgid "Is abstract"
5539 msgstr ""
5541 #: plugins/classbuilder.c:565
5542 msgid "Is singleton"
5543 msgstr ""
5545 #: plugins/classbuilder.c:575
5546 msgid "Constructor type:"
5547 msgstr ""
5549 #: plugins/classbuilder.c:1087
5550 msgid "Create Cla_ss"
5551 msgstr ""
5553 #: plugins/classbuilder.c:1093
5554 msgid "_C++ Class..."
5555 msgstr ""
5557 #: plugins/classbuilder.c:1096
5558 msgid "_GTK+ Class..."
5559 msgstr ""
5561 #: plugins/classbuilder.c:1099
5562 msgid "_PHP Class..."
5563 msgstr ""
5565 #: plugins/htmlchars.c:38
5566 msgid "HTML Characters"
5567 msgstr ""
5569 #: plugins/htmlchars.c:38
5570 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5571 msgstr ""
5573 #: plugins/htmlchars.c:39 plugins/export.c:37 plugins/filebrowser.c:50
5574 #: plugins/saveactions.c:43 plugins/splitwindow.c:34
5575 msgid "The Geany developer team"
5576 msgstr ""
5578 #: plugins/htmlchars.c:73
5579 msgid "HTML characters"
5580 msgstr ""
5582 #: plugins/htmlchars.c:79
5583 msgid "ISO 8859-1 characters"
5584 msgstr ""
5586 #: plugins/htmlchars.c:177
5587 msgid "Greek characters"
5588 msgstr ""
5590 #: plugins/htmlchars.c:232
5591 msgid "Mathematical characters"
5592 msgstr ""
5594 #: plugins/htmlchars.c:273
5595 msgid "Technical characters"
5596 msgstr ""
5598 #: plugins/htmlchars.c:281
5599 msgid "Arrow characters"
5600 msgstr ""
5602 #: plugins/htmlchars.c:294
5603 msgid "Punctuation characters"
5604 msgstr ""
5606 #: plugins/htmlchars.c:310
5607 msgid "Miscellaneous characters"
5608 msgstr ""
5610 #: plugins/htmlchars.c:365 plugins/filebrowser.c:1202 plugins/saveactions.c:569
5611 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5612 msgstr ""
5614 #: plugins/htmlchars.c:486
5615 msgid "Special Characters"
5616 msgstr ""
5618 #: plugins/htmlchars.c:488
5619 msgid "_Insert"
5620 msgstr ""
5622 #: plugins/htmlchars.c:497
5623 msgid ""
5624 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5625 "the button to insert it at the current cursor position."
5626 msgstr ""
5628 #: plugins/htmlchars.c:511
5629 msgid "Character"
5630 msgstr ""
5632 #: plugins/htmlchars.c:517
5633 msgid "HTML (name)"
5634 msgstr ""
5636 #: plugins/htmlchars.c:736
5637 #, fuzzy
5638 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5639 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5641 #: plugins/htmlchars.c:751
5642 msgid "_HTML Replacement"
5643 msgstr ""
5645 #: plugins/htmlchars.c:758
5646 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5647 msgstr ""
5649 #: plugins/htmlchars.c:767
5650 msgid "_Replace Characters in Selection"
5651 msgstr ""
5653 #: plugins/htmlchars.c:783
5654 msgid "Insert Special HTML Characters"
5655 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5657 #: plugins/htmlchars.c:786
5658 msgid "Replace special characters"
5659 msgstr ""
5661 #: plugins/htmlchars.c:789
5662 msgid "Toggle plugin status"
5663 msgstr ""
5665 #: plugins/export.c:36
5666 msgid "Export"
5667 msgstr "Eksporter"
5669 #: plugins/export.c:36
5670 msgid "Exports the current file into different formats."
5671 msgstr ""
5673 #: plugins/export.c:168
5674 msgid "Export File"
5675 msgstr "Eksporter Fil"
5677 #: plugins/export.c:186
5678 msgid "_Insert line numbers"
5679 msgstr ""
5681 #: plugins/export.c:188
5682 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5683 msgstr ""
5685 #: plugins/export.c:198
5686 msgid "_Use current zoom level"
5687 msgstr ""
5689 #: plugins/export.c:200
5690 msgid ""
5691 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5692 msgstr ""
5694 #: plugins/export.c:278
5695 #, c-format
5696 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5697 msgstr ""
5699 #: plugins/export.c:280
5700 #, c-format
5701 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5702 msgstr ""
5704 #: plugins/export.c:746
5705 msgid "_Export"
5706 msgstr ""
5708 #: plugins/export.c:753
5709 #, fuzzy
5710 msgid "As _HTML..."
5711 msgstr "Som _HTML"
5713 #: plugins/export.c:759
5714 #, fuzzy
5715 msgid "As _LaTeX..."
5716 msgstr "Som _LaTeX"
5718 #: plugins/filebrowser.c:49
5719 msgid "File Browser"
5720 msgstr ""
5722 #: plugins/filebrowser.c:49
5723 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5724 msgstr ""
5726 #: plugins/filebrowser.c:423
5727 msgid "Too many items selected!"
5728 msgstr ""
5730 #: plugins/filebrowser.c:493
5731 #, c-format
5732 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5733 msgstr ""
5735 #: plugins/filebrowser.c:657
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Open in _Geany"
5738 msgstr "Opne fil"
5740 #: plugins/filebrowser.c:663
5741 msgid "Open _Externally"
5742 msgstr ""
5744 #: plugins/filebrowser.c:688
5745 msgid "Show _Hidden Files"
5746 msgstr ""
5748 #: plugins/filebrowser.c:918
5749 msgid "Up"
5750 msgstr "Opp"
5752 #: plugins/filebrowser.c:923
5753 msgid "Refresh"
5754 msgstr "Oppdater"
5756 #: plugins/filebrowser.c:928
5757 msgid "Home"
5758 msgstr ""
5760 #: plugins/filebrowser.c:933
5761 msgid "Set path from document"
5762 msgstr ""
5764 #: plugins/filebrowser.c:947
5765 msgid "Filter:"
5766 msgstr ""
5768 #: plugins/filebrowser.c:956
5769 msgid ""
5770 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5771 "a space."
5772 msgstr ""
5774 #: plugins/filebrowser.c:1172
5775 msgid "Focus File List"
5776 msgstr ""
5778 #: plugins/filebrowser.c:1174
5779 msgid "Focus Path Entry"
5780 msgstr ""
5782 #: plugins/filebrowser.c:1267
5783 msgid "External open command:"
5784 msgstr ""
5786 #: plugins/filebrowser.c:1275
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5790 "wildcards.\n"
5791 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5792 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5793 "filename"
5794 msgstr ""
5796 #: plugins/filebrowser.c:1283
5797 msgid "Show hidden files"
5798 msgstr ""
5800 #: plugins/filebrowser.c:1291
5801 msgid "Hide file extensions:"
5802 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5804 #: plugins/filebrowser.c:1310
5805 msgid "Follow the path of the current file"
5806 msgstr ""
5808 #: plugins/filebrowser.c:1316
5809 msgid "Use the project's base directory"
5810 msgstr ""
5812 #: plugins/filebrowser.c:1320
5813 msgid ""
5814 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5815 msgstr ""
5817 #: plugins/saveactions.c:42
5818 msgid "Save Actions"
5819 msgstr "Lagre endringar"
5821 #: plugins/saveactions.c:42
5822 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5823 msgstr ""
5825 #: plugins/saveactions.c:176
5826 #, c-format
5827 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5828 msgstr ""
5830 #: plugins/saveactions.c:210
5831 #, c-format
5832 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5833 msgstr ""
5835 #: plugins/saveactions.c:235
5836 #, c-format
5837 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5838 msgstr ""
5840 #: plugins/saveactions.c:286
5841 #, c-format
5842 msgid "Instant Save filename could not be generated (%s)."
5843 msgstr ""
5845 #: plugins/saveactions.c:386
5846 #, c-format
5847 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5848 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5849 msgstr[0] ""
5850 msgstr[1] ""
5852 #: plugins/saveactions.c:454
5853 msgid "Select Directory"
5854 msgstr ""
5856 #: plugins/saveactions.c:544
5857 msgid "Instantsave directory does not exist or is not writable."
5858 msgstr ""
5860 #: plugins/saveactions.c:561
5861 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5862 msgstr ""
5864 #: plugins/saveactions.c:642
5865 msgid "Auto Save"
5866 msgstr "Automatisk lagring"
5868 #: plugins/saveactions.c:644
5869 msgid "Enable save when losing _focus"
5870 msgstr ""
5872 #: plugins/saveactions.c:650 plugins/saveactions.c:713
5873 #: plugins/saveactions.c:786
5874 msgid "_Enable"
5875 msgstr "Aktiv_er"
5877 #: plugins/saveactions.c:658
5878 msgid "Auto save _interval:"
5879 msgstr ""
5881 #: plugins/saveactions.c:666
5882 msgid "seconds"
5883 msgstr "sekund"
5885 #: plugins/saveactions.c:675
5886 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5887 msgstr ""
5889 #: plugins/saveactions.c:683
5890 msgid "Save only current open _file"
5891 msgstr ""
5893 #: plugins/saveactions.c:690
5894 msgid "Sa_ve all open files"
5895 msgstr ""
5897 #: plugins/saveactions.c:711
5898 msgid "Instant Save"
5899 msgstr ""
5901 #: plugins/saveactions.c:721
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Default _filetype to use for new files:"
5904 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
5906 #: plugins/saveactions.c:742
5907 #, c-format
5908 msgid "_Directory to save files in (leave empty to use the default: %s):"
5909 msgstr ""
5911 #: plugins/saveactions.c:766
5912 msgid ""
5913 "<i>If you set the Instant Save directory to a directory which is not "
5914 "automatically cleared,\n"
5915 "you will need to cleanup instantly saved files manually. The Instant Save "
5916 "plugin will not delete the created files.</i>"
5917 msgstr ""
5919 #: plugins/saveactions.c:784
5920 msgid "Backup Copy"
5921 msgstr "Sikkerheitskopi"
5923 #: plugins/saveactions.c:794
5924 msgid "_Directory to save backup files in:"
5925 msgstr ""
5927 #: plugins/saveactions.c:817
5928 msgid ""
5929 "Date/_Time format for backup files (for a list of available conversion "
5930 "specifiers see https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html):"
5931 msgstr ""
5933 #: plugins/saveactions.c:830
5934 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5935 msgstr ""
5937 #: plugins/splitwindow.c:33
5938 msgid "Split Window"
5939 msgstr "Del vindauget"
5941 #: plugins/splitwindow.c:33
5942 msgid "Splits the editor view into two windows."
5943 msgstr ""
5945 #: plugins/splitwindow.c:297
5946 msgid "Show the current document"
5947 msgstr ""
5949 #: plugins/splitwindow.c:317 plugins/splitwindow.c:450
5950 #: plugins/splitwindow.c:465
5951 msgid "_Unsplit"
5952 msgstr ""
5954 #: plugins/splitwindow.c:432
5955 msgid "_Split Window"
5956 msgstr ""
5958 #: plugins/splitwindow.c:440
5959 msgid "_Side by Side"
5960 msgstr ""
5962 #: plugins/splitwindow.c:445
5963 msgid "_Top and Bottom"
5964 msgstr ""
5966 #: plugins/splitwindow.c:461
5967 msgid "Side by Side"
5968 msgstr ""
5970 #: plugins/splitwindow.c:463
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Top and Bottom"
5973 msgstr "Bunn"
5975 #, fuzzy
5976 #~ msgid "Background image:"
5977 #~ msgstr "Bakgrunn"
5979 #~ msgid "Close _without saving"
5980 #~ msgstr "Lukk utan å lagre"
5982 #~ msgid "%s %s"
5983 #~ msgstr "%s %s"
5985 #~ msgid "Description"
5986 #~ msgstr "Beskrivning"
5988 #~ msgid "Split Horizontally"
5989 #~ msgstr "Del horisontalt"
5991 #~ msgid "Split Vertically"
5992 #~ msgstr "Del vertikalt"
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5996 #~ "the -e argument)"
5997 #~ msgstr ""
5998 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5999 #~ "imot -e-argumentet)"