1 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GDash package.
3 # Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>, 2008.
8 "Project-Id-Version: GDash 20080605\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cirix@fw.hu\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 11:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-13 11:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>\n"
13 "Language-Team: German\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: src/caveobject.c:28 src/help.c:134
23 #: src/caveobject.c:28
27 #: src/caveobject.c:28 src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30
28 #: src/caveobject.c:32
32 #: src/caveobject.c:28 src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30
33 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:33
37 #: src/caveobject.c:29 src/help.c:136
41 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
42 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:34 src/caveobject.c:35
43 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
44 #: src/caveobject.c:39
45 msgid "Starting coordinates"
46 msgstr "Start-Koordinaten"
48 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
49 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37
50 #: src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
51 msgid "Ending coordinates"
52 msgstr "End-Koordinaten"
54 #: src/caveobject.c:30 src/help.c:137
58 #: src/caveobject.c:31 src/help.c:138
62 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:35
63 msgid "Border element"
66 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:34 src/caveobject.c:35
68 msgstr "Fülle Element"
70 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:35
74 #: src/caveobject.c:32 src/help.c:139
78 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:33
82 #: src/caveobject.c:33 src/help.c:140
86 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
87 msgid "Search element"
88 msgstr "Suche Element"
90 #: src/caveobject.c:33
92 msgstr "Addiere Element"
94 #: src/caveobject.c:33
98 #: src/caveobject.c:34
100 msgstr "Ersatz füllen"
102 #: src/caveobject.c:34
106 #: src/caveobject.c:35 src/help.c:141
107 msgid "Fill to border"
108 msgstr "Fülle bis zum Rand"
110 #: src/caveobject.c:35
114 #: src/caveobject.c:36 src/help.c:145
118 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
119 msgid "Wall and path"
120 msgstr "Mauer und Pfad"
122 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
123 #: src/caveobject.c:39 src/editor.c:1357
125 msgid "Random seed %d"
126 msgstr "Zufällige Streuung %d"
128 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
130 msgstr "Mauer Element"
132 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
134 msgstr "Pfad Element"
136 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
140 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
144 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
145 msgid "Horizontal (%)"
146 msgstr "Horizontal (%)"
148 #: src/caveobject.c:37 src/help.c:146
149 msgid "Unicursal maze"
150 msgstr "Unikursaler Irrgarten"
152 #: src/caveobject.c:38 src/help.c:147
154 msgstr "Sackgassenloser Irrgarten"
156 #: src/caveobject.c:39
158 msgstr "Zufällige Füllung"
160 #: src/caveobject.c:39
161 msgid "Replace only this element"
162 msgstr "Nur dieses Element ersetzen"
164 #: src/caveobject.c:39
168 #: src/caveobject.c:39
172 #: src/caveobject.c:302
174 msgid "Point of <b>%s</b> at %d,%d"
175 msgstr "Einzelpunkt aus <b>%s</b> bei %d,%d"
177 #: src/caveobject.c:305
179 msgid "Line from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
180 msgstr "Linie von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
182 #: src/caveobject.c:308
184 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
185 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
187 #: src/caveobject.c:311
189 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, filled with <b>%s</b>"
190 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, gefüllt mit <b>%s</b>"
192 #: src/caveobject.c:314
194 msgid "Raster from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
195 msgstr "Raster von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, Entfernung %d,%d"
197 #: src/caveobject.c:317
199 msgid "Join <b>%s</b> to every <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
200 msgstr "Verbinde <b>%s</b> mit jede(r/m) <b>%s</b>, Entfernung %+d,%+d"
202 #: src/caveobject.c:320
204 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, border <b>%s</b>"
205 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, Rand <b>%s</b>"
207 #: src/caveobject.c:323
209 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, replacing <b>%s</b>"
210 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, ersetze <b>%s</b>"
212 #: src/caveobject.c:326
214 msgid "Maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
215 msgstr "Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
217 #: src/caveobject.c:329
219 msgid "Unicursal maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
221 "Unikursaler Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
223 #: src/caveobject.c:332
225 msgid "Braid maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
227 "Sackgassenloser Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</"
230 #: src/caveobject.c:335
232 msgid "Random fill from %d,%d to %d,%d, replacing %s"
233 msgstr "Fülle von %d,%d bis %d,%d, ersetze %s"
253 msgstr "Unten+rechts"
273 msgstr "Millisekunden"
277 msgstr "Boulder Dash 1"
280 msgid "Construction Kit"
281 msgstr "Construction Kit"
284 msgid "Crazy Dream 7"
285 msgstr "Crazy Dream 7"
296 msgid "Sloped dirt (up & right)"
297 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & rechts)"
300 msgid "Sloped dirt (up & left)"
301 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & links)"
304 msgid "Sloped dirt (down & left)"
305 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & links)"
308 msgid "Sloped dirt (down & right)"
309 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & rechts)"
321 msgid "Sloped brick wall (up & right)"
322 msgstr "Ziegelmauer (oben & rechts)"
326 msgid "Sloped brick wall (up & left)"
327 msgstr "Ziegelmauer (oben & links)"
331 msgid "Sloped brick wall (down & left)"
332 msgstr "Ziegelmauer (unten & links)"
336 msgid "Sloped brick wall (down & right)"
337 msgstr "Ziegelmauer (unten & rechts)"
348 msgid "Outbox (open)"
349 msgstr "Ausgang (offen)"
352 msgid "Invisible outbox"
353 msgstr "Unsichtbarer Ausgang"
356 msgid "Invisible outbox (open)"
357 msgstr "Unsichtbarer Ausgang (offen)"
365 msgid "Sloped steel wall (up & right)"
366 msgstr "Titanmauer (oben & rechts)"
370 msgid "Sloped steel wall (up & left)"
371 msgstr "Titanmauer (oben & links)"
375 msgid "Sloped steel wall (down & left)"
376 msgstr "Titanmauer (unten & links)"
380 msgid "Sloped steel wall (down & right)"
381 msgstr "Titanmauer (unten & rechts)"
384 msgid "Explodable steel wall"
385 msgstr "Zerstörbare Titanmauer"
388 msgid "Eatable steel wall"
389 msgstr "Erde, die wie Titanmauer aussieht"
392 msgid "Eatable brick wall"
393 msgstr "Erde, die wie Ziegelmauer aussieht"
400 msgid "Stone, falling"
401 msgstr "Felsbrocken (fallend)"
406 msgstr "Mega-Felsbrocken"
410 msgid "Mega stone, falling"
411 msgstr "Mega-Felsbrocken (fallend)"
418 msgid "Diamond, falling"
419 msgstr "Diamant (fallend)"
422 msgid "Bladder Spender"
423 msgstr "Blasenspender"
430 msgid "Expanding wall, horizontal"
431 msgstr "Wachsmauer (horizontal)"
434 msgid "Expanding wall, vertical"
435 msgstr "Wachsmauer (vertikal)"
438 msgid "Expanding wall"
442 msgid "Expanding wall switch"
443 msgstr "Wachsmauer-Schalter"
446 msgid "Creature direction switch"
447 msgstr "Gegner-Richtungsschalter"
451 msgstr "Schalter für Beisser"
459 msgstr "Fallende Mauer"
462 msgid "Falling wall, falling"
463 msgstr "Fallende Mauer (fallend)"
479 msgstr "Festgeklebter Felsbrocken"
482 msgid "Glued diamond"
483 msgstr "Festgeklebter Diamant"
490 msgid "Trapped diamond"
499 msgstr "Festgeklebte Erde"
530 msgid "Gravity switch"
531 msgstr "Gravitations-Schalter"
534 msgid "Pneumatic hammer"
535 msgstr "Presslufthammer"
623 msgstr "Kuh (rechts)"
630 msgid "Cow (enclosed, 1)"
631 msgstr "Kuh (eingesperrt, 1)"
634 msgid "Cow (enclosed, 2)"
635 msgstr "Kuh (eingesperrt, 2)"
638 msgid "Cow (enclosed, 3)"
639 msgstr "Kuh (eingesperrt, 3)"
642 msgid "Cow (enclosed, 4)"
643 msgstr "Kuh (eingesperrt, 4)"
646 msgid "Cow (enclosed, 5)"
647 msgstr "Kuh (eingesperrt, 5)"
650 msgid "Cow (enclosed, 6)"
651 msgstr "Kuh (eingesperrt, 6)"
654 msgid "Cow (enclosed, 7)"
655 msgstr "Kuh (eingesperrt, 7)"
658 msgid "Walled diamond"
659 msgstr "Eingemauerter Diamant"
663 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 1"
667 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 2"
671 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 3"
683 msgstr "Voodoo-Puppe"
730 msgid "Waiting stone"
731 msgstr "Wartender verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
734 msgid "Chasing stone"
735 msgstr "Verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
743 msgstr "Glühwürmchen (links)"
747 msgstr "Glühwürmchen (oben)"
751 msgstr "Glühwürmchen (rechts)"
755 msgstr "Glühwürmchen (unten)"
758 msgid "Alternative guard, left"
759 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (links)"
762 msgid "Alternative guard, up"
763 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (oben)"
766 msgid "Alternative guard, right"
767 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (rechts)"
770 msgid "Alternative guard, down"
771 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (unten)"
774 msgid "Butterfly, left"
775 msgstr "Schmetterling (links)"
778 msgid "Butterfly, up"
779 msgstr "Schmetterling (oben)"
782 msgid "Butterfly, right"
783 msgstr "Schmetterling (rechts)"
786 msgid "Butterfly, down"
787 msgstr "Schmetterling (unten)"
790 msgid "Alternative butterfly, left"
791 msgstr "Alternativer Schmetterling (links)"
794 msgid "Alternative butterfly, up"
795 msgstr "Alternativer Schmetterling (oben)"
798 msgid "Alternative butterfly, right"
799 msgstr "Alternativer Schmetterling (rechts)"
802 msgid "Alternative butterfly, down"
803 msgstr "Alzernativer Schmetterling (unten)"
806 msgid "Stonefly, left"
807 msgstr "Steinschmetterling (links)"
811 msgstr "Steinschmetterling (oben)"
814 msgid "Stonefly, right"
815 msgstr "Steinschmetterling (rechts)"
818 msgid "Stonefly, down"
819 msgstr "Steinschmetterling (unten)"
823 msgstr "Beißer (oben)"
827 msgstr "Beißer (rechts)"
831 msgstr "Beißer (unten)"
835 msgstr "Beißer (links)"
838 msgid "Player birth (1)"
839 msgstr "Spieler (Geburt) (1)"
842 msgid "Player birth (2)"
843 msgstr "Spieler (Geburt) (2)"
846 msgid "Player birth (3)"
847 msgstr "Spieler (Geburt) (3)"
849 #: src/cave.c:227 src/cave.c:379
854 msgid "Player with bomb"
855 msgstr "Spielfigur mit Bombe"
859 msgstr "Festgeklebter Spieler"
862 msgid "Player stirring"
863 msgstr "Spieler rührend"
870 msgid "Ticking bomb (1)"
871 msgstr "Tickende Bombe (1)"
874 msgid "Ticking bomb (2)"
875 msgstr "Tickende Bombe (2)"
878 msgid "Ticking bomb (3)"
879 msgstr "Tickende Bombe (3)"
882 msgid "Ticking bomb (4)"
883 msgstr "Tickende Bombe (4)"
886 msgid "Ticking bomb (5)"
887 msgstr "Tickende Bombe (5)"
890 msgid "Ticking bomb (6)"
891 msgstr "Tickende Bombe (6)"
894 msgid "Ticking bomb (7)"
895 msgstr "Tickende Bombe (7)"
898 msgid "Clock birth (1)"
899 msgstr "Uhr (Geburt) (1)"
902 msgid "Clock birth (2)"
903 msgstr "Uhr (Geburt) (2)"
906 msgid "Clock birth (3)"
907 msgstr "Uhr (Geburt) (3)"
910 msgid "Clock birth (4)"
911 msgstr "Uhr (Geburt) (4)"
914 msgid "Diamond birth (1)"
915 msgstr "Diamant (Geburt) (1)"
918 msgid "Diamond birth (2)"
919 msgstr "Diamant (Geburt) (2)"
922 msgid "Diamond birth (3)"
923 msgstr "Diamant (Geburt) (3)"
926 msgid "Diamond birth (4)"
927 msgstr "Diamant (Geburt) (4)"
930 msgid "Diamond birth (5)"
931 msgstr "Diamant (Geburt) (5)"
934 msgid "Explosion (1)"
935 msgstr "Explosion (1)"
938 msgid "Explosion (2)"
939 msgstr "Explosion (2)"
942 msgid "Explosion (3)"
943 msgstr "Explosion (3)"
946 msgid "Explosion (4)"
947 msgstr "Explosion (4)"
950 msgid "Explosion (5)"
951 msgstr "Explosion (5)"
954 msgid "Stone birth (1)"
955 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (1)"
958 msgid "Stone birth (2)"
959 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (2)"
962 msgid "Stone birth (3)"
963 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (3)"
966 msgid "Stone birth (4)"
967 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (4)"
970 msgid "Steel birth (1)"
971 msgstr "Titanmauer (Geburt) (1)"
974 msgid "Steel birth (2)"
975 msgstr "Titanmauer (Geburt) (2)"
978 msgid "Steel birth (3)"
979 msgstr "Titanmauer (Geburt) (3)"
982 msgid "Steel birth (4)"
983 msgstr "Titanmauer (Geburt) (4)"
986 msgid "Ghost explosion (1)"
987 msgstr "Geist Explosion (1)"
990 msgid "Ghost explosion (2)"
991 msgstr "Geist Explosion (2)"
994 msgid "Ghost explosion (3)"
995 msgstr "Geist Explosion (3)"
998 msgid "Ghost explosion (4)"
999 msgstr "Geist Explosion (4)"
1002 msgid "Bomb explosion (1)"
1003 msgstr "Explosion Bombe (1)"
1006 msgid "Bomb explosion (2)"
1007 msgstr "Explosion Bombe (2)"
1010 msgid "Bomb explosion (3)"
1011 msgstr "Explosion Bombe (3)"
1014 msgid "Bomb explosion (4)"
1015 msgstr "Explosion Bombe (4)"
1018 msgid "Unknown element"
1019 msgstr "Unbekanntes Element"
1023 msgstr "Kein Element"
1027 msgstr "Höhlen-Daten"
1029 #: src/cave.c:319 src/gtk_ui.c:775
1034 msgid "Name of game"
1035 msgstr "Name des Spiels"
1037 #: src/cave.c:320 src/editor-export.c:536
1039 msgstr "Beschreibung"
1042 msgid "Some words about the game"
1043 msgstr "Einige Worte über das Spiel"
1045 #: src/cave.c:321 src/editor-export.c:534
1050 msgid "Name of author"
1051 msgstr "Name des Authors"
1058 msgid "Date of creation"
1059 msgstr "Erstellungsdatum"
1066 msgid "Web page or e-mail address"
1067 msgstr "Internetseite oder E-mail-Adresse"
1069 #: src/cave.c:324 src/cave.c:347
1071 msgstr "Schwierigkeitsgrad"
1074 msgid "Difficulty (informative)"
1075 msgstr "Schwierigkeitsgrad (informativ)"
1082 msgid "Remark (informative)"
1083 msgstr "Anmerkung (informativ)"
1085 #: src/cave.c:326 src/editor-export.c:538
1086 msgid "Selectable as start"
1087 msgstr "Als Start auswählbar"
1090 msgid "This sets whether the game can be started at this cave."
1092 "Diese Funktion bewirkt, ob das Spiel von dieser Höhle an gestartet werden "
1095 #: src/cave.c:327 src/editor-export.c:537
1096 msgid "Intermission"
1097 msgstr "Zwischenspiel"
1100 msgid " Instant life"
1101 msgstr " Sofortiges Leben"
1105 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1108 "Wenn diese Option aktiviert ist, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald "
1109 "man eine Zwischenspiel-Höhle erreicht hat."
1112 msgid " Reward life"
1113 msgstr " Belohnungs-Leben"
1117 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1118 "successfully finished."
1120 "Wenn diese Option aktiviert ist, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald "
1121 "man eine Zwischenspiel-Höhle erfolgreich beendet hat."
1127 #: src/cave.c:330 src/cave.c:331
1128 msgid "Width and height of cave."
1129 msgstr "Breite und Höhe einer Höhle."
1136 msgid "Visible, left"
1137 msgstr "Sichtbar (links)"
1139 #: src/cave.c:332 src/cave.c:333 src/cave.c:334 src/cave.c:335
1140 msgid "Visible parts of the cave, upper left and lower right corner."
1141 msgstr "Sichtbarer Teil der Höhle, obere linke und untere rechte Ecke."
1144 msgid "Visible, upper"
1145 msgstr "Sichtbar (oben)"
1148 msgid "Visible, right"
1149 msgstr "Sichtbar (rechts)"
1152 msgid "Visible, lower"
1153 msgstr "Sichtbar (unten)"
1156 msgid "Border color"
1161 "Border color for C64 graphics. Only for compatibility, not used by GDash."
1163 "Rand-Farbe für C64 Grafiken. Nur zur Kompatibilität. Nicht von GDash "
1167 msgid "Background color"
1168 msgstr "Hintergrundfarbe"
1171 msgid "Background color for C64 graphics"
1172 msgstr "Hintergrundfarbe für C64 Grafiken"
1175 msgid "Color 1 (dirt)"
1176 msgstr "Farbe 1 (Erde)"
1179 msgid "Foreground color 1 for C64 graphics"
1180 msgstr "Vordergrundfarbe 1 für C64 Grafiken"
1183 msgid "Color 2 (steel wall)"
1184 msgstr "Farbe 2 (Titanmauer)"
1187 msgid "Foreground color 2 for C64 graphics"
1188 msgstr "Vordergrundfarbe 2 für C64 Grafiken"
1191 msgid "Color 3 (brick wall)"
1192 msgstr "Farbe 3 (Ziegelmauer)"
1195 msgid "Foreground color 3 for C64 graphics"
1196 msgstr "Vordergrundfarbe 3 für C64 Grafiken"
1199 msgid "Amoeba color"
1200 msgstr "Amöben-Farbe"
1203 msgid "Amoeba color for C64 graphics"
1204 msgstr "Amöben-Farbe 1 für C64 Grafiken"
1208 msgstr "Schleim-Farbe"
1211 msgid "Slime color for C64 graphics"
1212 msgstr "Schleim-Farbe für C64 Grafiken"
1215 msgid "Character set"
1216 msgstr "Charaktersatz"
1219 msgid "Theme used for displaying the game. Not used by GDash."
1221 "Verwendetes Thema für die Anzeige des Spiels. Nicht von GDash verwendet."
1225 msgstr "Zeichensatz"
1228 msgid "Font used during the game. Not used by GDash."
1229 msgstr "Verwendeter Zeichensatz während des Spiels. Nicht von GDash verwendet."
1232 msgid "<b>Diamonds</b>"
1233 msgstr "<b>Diamanten</b>"
1235 #: src/cave.c:350 src/editor-export.c:539
1236 msgid "Diamonds needed"
1237 msgstr "Benötigte Diamanten"
1241 "Here zero means automatically count diamonds before level start. If "
1242 "negative, the value is subtracted from that. This is useful for totally "
1245 "Null bedeutet hier, daß Diamanten vor dem Beginn des Levels automatisch "
1246 "gezählt werden. Wenn der Wert negativ angegeben wird, wird der Wert davon "
1247 "abgezogen. Das ist für vollkommen zufällige Höhlen nützlich."
1250 msgid "Score for diamonds"
1251 msgstr "Punkte für Diamanten"
1254 msgid "Number of points per diamond collected, before opening the exit."
1256 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten bevor und nachdem der "
1257 "Ausgang offen ist."
1260 msgid "Score for extra diamonds"
1261 msgstr "Punkte für Diamanten"
1264 msgid "Number of points per diamond collected, after opening the exit."
1266 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten bevor und nachdem der "
1267 "Ausgang offen ist."
1271 msgstr "<b>Zeit</b>"
1273 #: src/cave.c:354 src/editor-export.c:542
1278 msgid "Time available to solve cave, in seconds."
1280 "Zeit, die verfügbar ist, um eine Höhle zu lösen. Angegeben in Sekunden."
1283 msgid " PAL timing (slower seconds)"
1284 msgstr " PAL Timing (langsamere Sekunden)"
1288 "On the PAL version of the C64 computer, the timer was actually slower than "
1289 "normal seconds. This flag is used to compensate for this. Most original "
1290 "games are authored for the PAL version."
1292 "Bei der PAL Version des C64 Computers war der Timer etwas langsamer als "
1293 "normale Sekunden. Diese Option wird dazu verwendet, diese Eigenheit zu "
1294 "kompensieren. Die meisten Originalspiele wurden für die PAL Version des C64 "
1298 msgid "Score for time"
1299 msgstr "Punkte für Zeit"
1302 msgid "Points for each seconds remaining, when the player exits the level."
1304 "Punkte für jede verbleibende Sekunde wenn der Spieler den Level gelöst hat."
1308 msgid "Scheduling type"
1309 msgstr "C64 Zeitmodell-Typ"
1314 "This flag sets whether the game uses an emulation of the original timing "
1315 "(c64-style), or a more modern milliseconds-based timing. The original game "
1316 "used a delay (empty loop) based timing of caves; this is selected by setting "
1317 "this to BD1, Construction Kit or Crazy Dream 7."
1319 "Diese Option stellt ein, ob das Spiel eine Emulation des Originaltimings des "
1320 "C64 verwendet oder ein moderneres Millisekunden-basierendes Timing. Das "
1321 "Originalspiel verwendet ein Verzögerung- bzw. Leerschleifenbasierendes "
1322 "Timing der Höhlen. Das Timing wird durch Auswählen von 'Boulder Dash 1', "
1323 "'Construction Kit' oder 'Crazy Dream 7' eingestellt."
1327 msgid " Delay (c64-style)"
1328 msgstr " Verzögerung (C64-mässig)"
1332 "The length of the delay loop between game frames. Used when milliseconds-"
1333 "based timing is inactive, ie. C64 scheduling is on."
1335 "Die Länge einer Verzögerungsschleife zwischen dem Bildaufbau. Wird "
1336 "verwendet, wenn Millisekunden-basierendes Timing ausgeschalten wurde (wenn "
1337 "das C64 Zeitmodell eingeschalten ist)."
1341 msgid " Hatching time (seconds)"
1342 msgstr " PAL Timing (langsamere Sekunden)"
1347 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1348 "cave. This is used for the C64-like schedulings."
1350 "Dieser Wert stellt ein, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden "
1351 "bis der Spieler die Höhle betreten hat. Wenn das C64 Zeitmodell verwendet "
1352 "wird, sind das Sekunden; wenn nicht, sind es die einzelnen Bilder."
1357 msgstr " Tempo (ms)"
1361 "Number of milliseconds between game frames. Used when milliseconds-based "
1362 "timing is active, ie. C64 scheduling is off."
1364 "Anzahl der Millisekunden zwischen dem Bildaufbau. Wird verwendet, wenn "
1365 "Millisekunden-basierendes Timing eingeschalten wurde (wenn das C64 "
1366 "Zeitmodell ausgeschalten ist)."
1370 msgid " Hatching delay (frames)"
1371 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen des Spielers"
1376 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1377 "cave. This is used for the milliseconds-based scheduling."
1379 "Dieser Wert stellt ein, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden "
1380 "bis der Spieler die Höhle betreten hat. Wenn das C64 Zeitmodell verwendet "
1381 "wird, sind das Sekunden; wenn nicht, sind es die einzelnen Bilder."
1384 msgid "<b>Elements</b>"
1385 msgstr "<b>Elemente</b>"
1388 msgid "Random seed value"
1389 msgstr "Wert der zufälligen Streuung"
1393 "Random seed value controls the predictable random number generator, which "
1394 "fills the cave initially. If set to -1, cave is totally random every time it "
1397 "Der Wert der zufälligen Streuung kontrolliert den voraussagbaren zufälligen "
1398 "Nummerngenerator, welcher die Höhlen anfänglich mit Objekten füllt. Wenn "
1399 "dieser Wert auf -1 gesetzt wird, ist die Höhle jedesmal, wenn sie gespielt "
1400 "wird, vollständig zufällig."
1403 msgid "<b>Player movements</b>"
1404 msgstr "<b>Spieler-Bewegungen</b>"
1407 msgid "Diagonal movements"
1408 msgstr "Diagonale Bewegungen"
1411 msgid "Controls if the player can move diagonally."
1412 msgstr "Steuert, ob sich der Spieler diagonal bewegen kann."
1415 msgid "Uppermost player active"
1416 msgstr "Oberster Spieler aktiv"
1420 "In 1stB, cave is scrolled to the uppermost and leftmost player found, "
1421 "whereas in the original game to the last one. Chasing stones also follow the "
1424 "In der 1stB-Engine wird zum obersten und linksten Spieler, der gefunden "
1425 "wird, gescrollt. In der Original-BD-Engine nur zum Letzten. Verfolgende "
1426 "Mutanten-Felsbrocken folgen auch immer dem aktiven Spieler."
1429 msgid "Snap explosions"
1430 msgstr "Explosionen schnappen"
1433 msgid "If this is set to true, snapping dirt will create small explosions."
1435 "Wenn diese Option aktiviert wird, erzeugt das Schnappen von Erde kleine "
1439 msgid "Probability of pushing stone (%)"
1440 msgstr "Verzögerung beim Schieben der Felsbrocken (%)"
1444 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1445 "is the normal probability."
1447 "Möglichkeit des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er es versucht, "
1448 "einen Felsbrocken zu verschieben. Das ist die normale Möglichkeit."
1451 msgid "Probability of pushing with sweet (%)"
1452 msgstr "Verzögerung beim Schieben mit Bonbon (%)"
1456 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1457 "is used after eating sweet."
1459 "Möglichkeit des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er es versucht, "
1460 "einen Felsbrocken zu verschieben. Diese wird verwendet, nachdem man ein "
1461 "Bonbon gegessen hat."
1464 msgid "<b>Clock</b>"
1468 msgid "Time bonus for clock (s)"
1469 msgstr "Zeit Bonus für Uhr (s)"
1472 msgid "Bonus time when a clock is collected."
1473 msgstr "Zeitbonus, wenn eine Uhr eingesammelt wird."
1476 msgid "<b>Pneumatic hammer</b>"
1477 msgstr "<b>Presslufthammer</b>"
1480 msgid "Time for hammer (frames)"
1481 msgstr "Zeit für Hammer (Einzelbilder)"
1485 "This is the number of game frames, a pneumatic hammer is required to break a "
1488 "Das ist die Anzahl der Einzelbilder, die ein Presslufthammer benötigt, um "
1489 "ein Mauerstück aufzubrechen."
1492 msgid "Hammered walls reappear"
1493 msgstr "Aufgebrochenes Mauerstück erscheint wieder"
1497 "If this is set to true, walls broken with a pneumatic hammer will reappear "
1500 "Wenn diese Option aktiviert wird, erscheinen die von einem Presslufthammer "
1501 "aufgebrochenen Mauerstücke später wieder."
1504 msgid " Timer for reappear (frames)"
1505 msgstr " Zeit bis zum wiedererscheinen (Einzelbilder)"
1509 "This sets the number of game frames, after hammered walls reappear, when the "
1510 "above setting is true."
1512 "Dieser Wert stellt die Anzahl der Einzelbilder ein, nachdem ein "
1513 "aufgebrochenes Mauerstück wieder erscheint, wenn die obere Einstellung "
1517 msgid "<b>Voodoo Doll</b>"
1518 msgstr "<b>Voodoo Puppe</b>"
1521 msgid "Can collect diamonds"
1522 msgstr "Kann Diamanten einsammeln"
1525 msgid "Controls if a voodoo doll can collect diamonds for the player."
1527 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe Diamanten für den Spieler einsammeln kann."
1531 msgid "Can be destroyed by explosion"
1532 msgstr "Kann zerstört werden"
1536 "Controls if the voodoo can be destroyed by an explosion nearby. If not, it "
1537 "is converted to a gravestone, and you get a time penalty."
1539 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe von einer nahe gelegenen Explosion zerstört "
1540 "werden kann. Wenn nicht, wird sie zu einem Grabstein umgewandelt und es wird "
1541 "eine einstellbare Zeitstrafe abgezogen."
1544 msgid "Dies if hit by a stone"
1545 msgstr "Stirbt bei Felsschlag"
1549 "Controls if the voodoo doll dies if it is hit by a stone. Then the player "
1550 "gets a time penalty."
1552 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe stirbt, wenn sie von einem Felsbrocken "
1553 "getroffen wird. In diesem Fall wird dem Spieler eine einstellbare Zeitstrafe "
1557 msgid "Time penalty (s)"
1558 msgstr "Zeitstrafe (s)"
1561 msgid "Penalty time when the voodoo is destroyed by a stone."
1562 msgstr "Zeitstrafe wenn eine Voodoo-Puppe von einem Felsbrocken zerstört wird."
1565 msgid "Active elements"
1566 msgstr "Aktive Elemente"
1569 msgid "<b>Magic Wall</b>"
1570 msgstr "<b>Zaubermauer</b>"
1573 msgid "Milling time (s)"
1574 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
1577 msgid "Magic wall will stop after this time, and it cannot be activated again."
1579 "Die Zaubermauer wird nach Ablauf dieser Zeit gestoppt und kann nicht "
1580 "nochmals aktiviert werden."
1583 msgid "Converts diamond to"
1584 msgstr "Verwandelt Diamanten in"
1588 "As a special effect, magic walls can convert diamonds to any other element."
1590 "Als ein Spezialeffekt kann die Zaubermauer Diamanten in jedes andere "
1591 "beliebige Element verwandeln."
1594 msgid "Converts stone to"
1595 msgstr "Verwandelt Felsbrocken in"
1599 "As a special effect, magic walls can convert stones to any other element."
1601 "Als ein Spezialeffekt kann die Zaubermauer Felsbrocken in jedes andere "
1602 "beliebige Element verwandeln."
1605 msgid "Stops amoeba"
1606 msgstr "Stoppt Amöbe"
1609 msgid "When the magic wall is activated, it can convert amoeba into diamonds."
1611 "Wenn die Zaubermauer aktiviert wird, kann sie die Amöbe in Diamanten "
1614 #: src/cave.c:408 src/cave.c:415
1615 msgid "Timer waits for hatching"
1616 msgstr "Timer wartet auf das Erscheinen der Spielfigur"
1620 "This determines if the magic wall timer starts before the player appearing. "
1621 "Magic can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1622 "timer will not start."
1624 "Dieser Wert ermittelt, ob die Zaubermauerzeit startet, bevor die Spielfigur "
1625 "erscheint. Die Zaubermauer kann immer davor gestartet werden. Falls jedoch "
1626 "die Option eingeschalten wird, wird die Zeit nicht gestartet."
1628 #: src/cave.c:409 src/cave.c:423 src/cave.c:436 src/cave.c:441
1633 msgid "If true, the activated magic wall will have sound."
1635 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1639 msgid "<b>Amoeba</b>"
1640 msgstr "<b>Amöbe</b>"
1643 msgid "Threshold (cells)"
1644 msgstr "Ansprechwert (Zellen)"
1648 "If the amoeba grows more than this fraction of the cave, it is considered "
1651 "Wenn die Amöbe mehr als um diesen prozentuellen Teil der Höhle wächst, wird "
1652 "sie als zu groß angesehen."
1655 msgid "Slow growth time (s)"
1656 msgstr "Langsames Wachstum (s)"
1659 msgid "After this time, amoeba will grow very quick."
1660 msgstr "Nach dieser Zeit wird die Amöbe sehr schnell wachsen."
1663 msgid "Timer started immediately"
1664 msgstr "Zeit startet sofort"
1668 "If this flag is enabled, the amoeba slow growth timer will start at the "
1669 "beginning of the cave, regardless of the amoeba being let free or not."
1671 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Zeit für das langsame Wachstum der "
1672 "Amöbe gleich zu Beginn der Höhle starten, egal ob es der Amöbe sofort "
1673 "möglich ist, zu wachsen oder nicht."
1677 "This determines if the amoeba timer starts before the player appearing. "
1678 "Amoeba can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1679 "timer will not start."
1681 "Diese Option bewirkt, ob die Zeit der Amöbe vor dem Erscheinen der "
1682 "Spielfigur startet. Die Amöbe kann jederzeit davor aktiviert werden. Wenn "
1683 "diese Option aktiviert ist, wird die Zeit nicht starten."
1686 msgid "Growth ratio, slow (%)"
1687 msgstr "Wachstumsverhältnis (%)"
1690 msgid "This sets the speed at which a slow amoeba grows."
1692 "Hier wird die Geschwindigkeit mit der die Amöbe vor und nach Ablauf der "
1693 "Amöben-Zeit wächst angegeben."
1696 msgid "Growth ratio, fast (%)"
1697 msgstr "Wachstumsverhältnis (%)"
1700 msgid "This sets the speed at which a fast amoeba grows."
1702 "Hier wird die Geschwindigkeit mit der die Amöbe vor und nach Ablauf der "
1703 "Amöben-Zeit wächst angegeben."
1706 msgid "If too big, converts to"
1707 msgstr "Wenn zu groß, verwandle in"
1710 msgid "Controls which element an overgrown amoeba converts to."
1711 msgstr "Steuert in welches Element sich eine zu große Amöbe verwandeln soll."
1714 msgid "If enclosed, converts to"
1715 msgstr "Wenn eingeschlossen, verwandle in"
1718 msgid "Controls which element an enclosed amoeba converts to."
1720 "Steuert in welches Element sich eine eingeschlossene Amöbe verwandeln soll."
1724 msgid "<b>Water</b>"
1725 msgstr "<b>Wasser</b>"
1728 msgid "Water does not flow downwards"
1729 msgstr "Wasser fließt nicht nach unten"
1733 "In CrDr, the water element had the odd property that it did not flow "
1734 "downwards, only in other directions. This flag emulates this behaviour."
1736 "In CrDr hatte das Wasser-Element die seltsame Eigenschaft, das es nicht nach "
1737 "unten fließen konnte - nur in alle anderen Richtungen. Diese Option ahmt "
1738 "dieses Verhalten nach."
1742 msgid "If true, the cave containing water will have sound."
1744 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1748 msgid "More elements"
1749 msgstr "Mehr Elemente"
1752 msgid "<b>Slime</b>"
1753 msgstr "<b>Schleim</b>"
1757 msgstr "Voraussagbar"
1761 "Controls if the predictable random generator is used for slime. It is "
1762 "required for compatibility with some older caves."
1764 "Steuert ob der voraussagbare Zufallsgenerator für den Schleim benutzt wird. "
1765 "Dies wird nur für die Kompatibilität mit einigen älteren Höhlen benötigt."
1768 msgid "Permeability (predictable, bit pattern)"
1769 msgstr "Durchlässigkeit (voraussagbar, Bit-Muster)"
1773 "This controls the rate at which elements go through the slime. This one is "
1774 "for predictable slime, and the value is used for a bitwise AND function."
1776 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1777 "Dieser ist für voraussagbaren Schleim. Weiters ist dieser Wert für eine "
1778 "bitweise AND Funktion."
1781 msgid "Permeability (unpredictable, %)"
1782 msgstr "Durchlässigkeit (unvorhersehbar, %)"
1786 "This controls the rate at which elements go through the slime. Higher values "
1787 "represent higher probability of passing. This one is for unpredictable slime."
1789 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1790 "Höhere Werte repräsentieren eine höhere Durchfallsgeschwindigkeit. Dieser "
1791 "Wert ist für unvorhersehbaren Schleim."
1793 #: src/cave.c:432 src/cave.c:433 src/cave.c:434 src/cave.c:435
1794 msgid "Eats this and converts to"
1795 msgstr "Verschlingt ersteres und verwandelt in"
1797 #: src/cave.c:432 src/cave.c:433 src/cave.c:434 src/cave.c:435
1799 "Slime can let other elements than stone and diamond go through. It always "
1800 "lets a waiting or a chasing stone pass, though."
1802 "Schleim kann auch andere Elemente als Felsbrocken und Diamanten durchlassen. "
1803 "Wartende oder verfolgende Mutanten-Felsbrocken werden aber auf jeden Fall "
1808 msgid "If true, the elements passing slime will have sound."
1810 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1815 msgstr "<b>Säure</b>"
1818 msgid "Eats this element"
1819 msgstr "Verschlingt dieses Element"
1823 "The element which acid eats. If it cannot find any, it simply disappears."
1825 "Das Element welches von der Säure verschlungen wird. Wird keines solches "
1826 "gefunden, verschwindet sie einfach."
1829 msgid "Spread ratio (%)"
1830 msgstr "Verbreitungsgeschwindigkeit (%)"
1834 "The probability at which an acid will explode and eat neighbouring elements."
1836 "Die Wahrscheinlichkeit zu welcher Säure Nachbarobjekte explodieren läßt und "
1841 msgid "If true, the spearding acid will have sound."
1843 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1847 msgid "Turns to this when spreading"
1848 msgstr "Verwandelt sich bei der Ausdehnung in"
1851 msgid "If acid converts to explosion on spreading or not."
1852 msgstr "Ob sich Säure bei der Ausdehnung in Explosionen verwandelt oder nicht."
1855 msgid "<b>Biter</b>"
1856 msgstr "<b>Beisser</b>"
1859 msgid "Delay (frame)"
1860 msgstr "Verzögerung (Einzelbild)"
1863 msgid "Number of frames biters wait between movements."
1865 "Anzahl der Einizelbilder zwischen denen Beisser mit Ihrer Bewegung warten."
1872 msgid "Biters eat this element. (They always eat dirt.)"
1873 msgstr "Beisser essen dieses Element. Erde wird immer gegessen."
1876 msgid "<b>Bladder</b>"
1877 msgstr "<b>Blase</b>"
1880 msgid "Bladders convert to clock by touching"
1881 msgstr "Blasen verwandeln sich bei Berührung in eine Uhr"
1888 msgid "<b>Creature effects</b>"
1889 msgstr "<b>Gegner-Effekte</b>"
1892 msgid "Start backwards"
1893 msgstr "Starte rückwärts"
1896 msgid "Automatically turn (s)"
1897 msgstr "Automatisches umkehren (s)"
1901 "If this is greater than zero, creatures will automatically change direction "
1902 "in every x seconds."
1904 "Wenn der Wert größer als Null ist, werden die Gegner automatisch nach jeder "
1905 "x-ten Sekunde die Richtung wechseln."
1908 msgid "Automatically turn on start"
1909 msgstr "Automatisches umkehren beim Start"
1913 "If this is set to true, creatures also turn at the start signal. If false, "
1914 "the first change in direction occurs only later."
1916 "Wenn diese Option aktiviert wird, wechseln die Gegner beim Startsignal die "
1917 "Richtung. Wenn diese Option nicht aktiviert wird, wird der erste "
1918 "Richtungswechsel später auftreten."
1921 msgid "<b>Cave effects</b>"
1922 msgstr "<b>Höhlen-Effekte</b>"
1925 msgid "Explosions convert to"
1926 msgstr "Explosionen verwandeln sich in"
1929 msgid "This element appears in places where an explosion happens."
1931 "Dieses Element erscheint an dem Platz, an dem Explosionen ausgelöst wurden."
1934 msgid "Diamond births convert to"
1935 msgstr "Diamanten-Geburten verwandeln sich in"
1938 msgid "Bombs explode to"
1939 msgstr "Bomben explodieren in"
1942 msgid "Falling stones convert to"
1943 msgstr "Fallende Felsbrocken verwandeln sich in"
1946 msgid "When a stone begins falling, it converts to this element."
1948 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1951 msgid "Bouncing stones convert to"
1952 msgstr "Aufprallender Felsbrocken verwandelt sich in"
1955 msgid "When a stone stops falling and rolling, it converts to this element."
1957 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen und rollen aufhört, verwandelt er sich in "
1961 msgid "Falling diamonds convert to"
1962 msgstr "Fallender Diamant verwandelt sich in"
1965 msgid "When a diamond begins falling, it converts to this element."
1967 "Wenn ein Diamant zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1970 msgid "Bouncing diamonds convert to"
1971 msgstr "Aufprallender Diamant verwandelt sich in"
1974 msgid "When a diamond stops falling and rolling, it converts to this element."
1976 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1979 msgid "<b>Visual effects</b>"
1980 msgstr "<b>Visuelle Effekte</b>"
1983 msgid "Expanding wall looks like"
1984 msgstr "Wachsmauer sieht aus wie"
1987 msgid "Dirt looks like"
1988 msgstr "Erde sieht aus wie"
1991 msgid "<b>Gravitation effects</b>"
1992 msgstr "<b>Gravitations-Effekte</b>"
1996 msgstr "Gravitation"
1999 msgid "The direction where stones and diamonds fall."
2000 msgstr "Die Richtung, in welche Felsbrocken und Diamanten fallen."
2003 msgid "Skeletons needed for pot"
2004 msgstr "Benötigte Skelette für den Topf"
2007 msgid "The number of skeletons to be collected to be able to use a pot."
2009 "Die Anzahl der einzusammelnden Skelette, um einen Topf benutzen zu können."
2012 msgid "Gravitation switch delay"
2013 msgstr "Gravitations-Schalter Verzögerung"
2017 "The gravitation changes after a while using the gravitation switch. This "
2018 "option sets the number of seconds to wait."
2020 "Nach dem Betätigen des Gravitations-Schalters ändert sich nach einer Zeit "
2021 "die Gravitation. Diese Option stellt die Anzahl der darauf zu wartende "
2025 msgid "Compatibility"
2026 msgstr "Kompatibilität"
2029 msgid "Line shifting border"
2030 msgstr "Versetzter Ein/Austritt Rand"
2034 "If this is set to true, the player exiting on either side will appear one "
2035 "row lower or upper on the other side."
2037 "Ist diese Option aktiviert, erscheint der Spieler beim Hinauslaufen aus dem "
2038 "linken oder rechten Randbereich auf der anderen Seite der Höhle eine Reihe "
2039 "höher oder tiefer. Im oberen und unteren Randbereich gibt es keinen "
2040 "versetzten Eintritt."
2043 msgid "Short explosions"
2044 msgstr "Langsamere Explosionen"
2048 "In 1stB, explosions were longer, took five cave frames to complete, as "
2049 "opposed to four in the original."
2051 "Im Gegensatz zur Original-BD-Engine mit vier Einzelbilder für Explosionen, "
2052 "verwendet die 1stB-Engine fünf Einzelbilder."
2055 msgid "Skeletons worth diamonds"
2056 msgstr "Wert der Skelette in Diamanten"
2059 msgid "The number of diamonds each skeleton is worth."
2060 msgstr "Die Anzahl an Diamanten welches jedes Skelett wert ist."
2063 msgid "Gravity change affects everything"
2064 msgstr "Gravitationswechsel beeinflusst alles"
2068 "If this is enabled, changing the gravity will also affect bladders (moving "
2069 "and pushing), bladder spenders, falling walls and waiting stones. Otherwise, "
2070 "those elements behave as gravity was always pointing downwards."
2072 "Wird diese Option aktiviert, wird das Wechseln der Gravitation auch die "
2073 "Blasen (sich bewegende und zu schiebende), Blasen-Spender, Fallende "
2074 "Mauerstücke und wartende verfolgende Mutanten-Felsbrocken beeinflussen. "
2075 "Ansonst verhalten sich diese Elemente genau so, als ob die Gravitation immer "
2076 "nach unten wirken würde."
2080 msgid "Snapshot of %s"
2081 msgstr "Schnappschuss von %s"
2085 "The primary objective of this game is to collect required number of diamonds "
2086 "in defined time and exit the cave. You control your player's movement to "
2089 "Das Hauptziel dieses Spiels ist es, die erforderliche Anzahl an Diamanten in "
2090 "der angegebenen Zeit einzusammeln und die Höhle zu verlassen. Sie steuern "
2091 "die Bewegungen des Spieles um die Aufgabe zu lösen."
2099 "The game comes with many built-in and pre-installed cave sets, and you can "
2100 "also make up your own levels. Just use the options in the File menu. You can "
2101 "load caves stored in the BDCFF format, and import from other older file "
2102 "formats, like the No One's Final Boulder, the Construction Kit file format, "
2103 "No One's Delight Boulder, an Atari game format, and many more."
2105 "Das Spiel wird mit vielen eingebauten und vorinstallierten Höhlensätzen "
2106 "geliefert. Natürlich kann man auch eigene Höhlen entwerfen. Verwenden Sie "
2107 "einfach die Optionen im Datei-Menü. Sie können Höhlen im BDCFF-Format laden, "
2108 "aber auch andere, ältere Formate, wie z. B. No One's Final Boulder, das "
2109 "Construction Kit Datei-Format, No One's Delight Boulder, ein Atari Format "
2113 msgid "Playing the game"
2114 msgstr "Das Spiel spielen"
2118 "To play the game, press the New Game button. You can select which level you "
2119 "start playing at. During the game, you can control your player with the "
2120 "cursor keys. The Ctrl key has a special meaning: you can snap items, ie. "
2121 "pick up things without moving. If you get stuck, press Escape to restart the "
2122 "level. If there are too many players in the cave and you cannot move, "
2123 "pressing F2 causes the active one to explode. With F11, you can switch to "
2124 "full screen mode.\n"
2125 "These are the game elements:"
2127 "Um ein Spiel zu beginnen, drücken Sie den Neues Spiel-Knopf. Im darauf "
2128 "erscheinenden Fenster können Sie den gewünschten Level, mit dem Sie beginnen "
2129 "möchten, auswählen. Während des Spiels steuern Sie den Spieler mit den "
2130 "Kursor-Tasten. Die CTRL-Taste hat eine spezielle Bedeutung: Sie können z. B. "
2131 "Diamanten aus einer Entfernung von einem Feld einsammeln ohne sich zu "
2132 "bewegen. Falls Sie irgendwo hängen bleiben, können Sie jederzeit ESC "
2133 "drücken, um den Level neu zu starten. Falls zu viele Spieler in der Höhle "
2134 "sind und Sie sich trotzdem nicht bewegen können drücken Sie F2, damit der "
2135 "aktive Player zerstört wird. Mit F11 kann man in den Vollbildmodus wechseln. "
2136 "Das sind die Spiel-Elemente:"
2140 "This is the player. He can move through space and dirt. He can pick up "
2141 "diamonds and push stones, but he should avoid flies."
2143 "Das ist der Spieler. Er kann sich durch Leerfelder bewegen oder durch Erde "
2144 "graben. Er kann Diamanten einsammeln und Felsbrocken verschieben. Aber er "
2145 "sollte die Gegner meiden."
2148 msgid "Stones and diamonds fall down in space, creatures can freely move here."
2150 "Felsbrocken und Diamanten fallen in Leerfeldern nach unten, Gegner können "
2151 "sich darin frei bewegen."
2154 msgid "You can move through dirt leaving empty space behind. Amoeba eats it."
2156 "Sie können sich durch Erde graben und hinterlassen dadurch Leerfelder. Die "
2157 "Amöbe verschlingt Erde."
2161 "This is also dirt, but has a different colour. In any other sense, it is "
2162 "identical to the above one."
2164 "Das ist auch Erde, hat aber eine andere Farbe. Ansonst besitzt sie die "
2165 "gleichen Eigenschaften, wie auch die normale Erde."
2168 msgid "The main object of the game is to collect required number of diamonds."
2170 "Das Hauptziel des Spiels ist es, die geforderte Anzahl an Diamanten "
2175 "Stones can be pushed by the player, and he can drop them on flies to make an "
2178 "Felsbrocken können vom Spieler verschoben werden. Außerdem kann er sie auf "
2179 "Gegner fallen lassen, damit sie explodieren."
2183 "Like ordinary stones, but these are so heavy, that you cannot push them."
2185 "Wie normale Felsbrocken, nur sind diese so schwer, daß man sie nicht "
2190 "The wall can't be moved but an explosion destroys it. You can't pass through "
2191 "the wall - instead try to blow it up."
2193 "Die Ziegelwand kann nicht verschoben werden, aber eine Explosion kann sie "
2194 "zerstören. Man kann nicht durch die Ziegelwand gehen - stattdessen sollte "
2195 "man versuchen sie zu sprengen."
2198 msgid "This is rock stable wall. It's impossible to move or blow it up."
2200 "Das ist im wahrsten Sinn des Wortes eine Titanwand. Es ist unmöglich sie zu "
2201 "bewegen oder sie zu sprengen."
2205 msgid "Sloped steel wall"
2206 msgstr "Titanmauer mit Gefälle"
2210 "Acts like an ordinary steel wall, but it is sloped: stones and diamonds will "
2211 "roll down on it in some direction. Brick walls and dirt also have sloped "
2214 "Verhält sich wie eine normale Titanmauer, nur besitzt sie ein Gefälle. "
2215 "Felsbrocken und Diamanten werden auf ihr in irgendeine Richtung "
2216 "hinunterrollen. Von Ziegelmauern und Erde gibt es auch Versionen mit Gefälle."
2220 "After collecting the required number of diamonds, look for a flashing out "
2221 "box to exit the cave. Closed out box looks like steel wall, but beware of "
2222 "explosions near the out box: you could accidentally destroy an exit. This "
2223 "prevents you from successfully finishing the cave."
2225 "Nachdem man die benötigte Anzahl an Diamanten eingesammelt hat, sucht man "
2226 "nach einem blinkenden Ausgang, um die Höhle zu verlassen. Der geschlossene "
2227 "Ausgang sieht wie eine Titanmauer aus. Achtung vor Explosionen in der Nähe "
2228 "des Ausgangs - diese können unbeabsichtigterweise diesen auch zerstören, was "
2229 "natürlich den erfolgreichen Abschluß der Höhle verhindert."
2233 "This is also an exit, but it remains non-flashing and thus is difficult to "
2236 "Das ist auch ein Ausgang, der jedoch niemals zu blinken beginnt. Deshalb ist "
2237 "er auch schwierig zu finden."
2241 msgstr "Glühwürmchen"
2245 "Guards move through the space. They can fly in the entire cave. Guards blow "
2246 "up when hit by falling stone or diamond. Amoeba is also deadly for them. "
2247 "They explode into space, producing 3x3 square of empty space. Guards are "
2248 "left spinning - they prefer turning left, usually counter clockwise."
2250 "Glühwürmchen bewegen sich in Leerfeldern. Sie können in den Leerfeldern der "
2251 "ganzen Höhle herumfliegen. Glühwürmchen explodieren, wenn sie von "
2252 "herabfallenden Felsbrocken oder Diamanten getroffen werden. Die Amöbe ist "
2253 "auch tödlich für sie. Sie explodieren zu 3 x 3 großen Leerfeldern. "
2254 "Glühwürmchen sind linksdrehend - sie bevorzugen es, sich nach links, also "
2255 "gegen den Uhrzeigersinn, zu bewegen."
2258 msgid "Alternative guard"
2259 msgstr "Alternatives Glühwürmchen"
2262 msgid "Just like a normal guard, but it is right spinning."
2264 "Genauso wie ein normales Glühwürmchen, es dreht sich jedoch nach rechts."
2268 msgstr "Schmetterling"
2272 "Butterflies are similar to guards. In contrast to guards they explode into "
2273 "diamonds, producing 3x3 square of diamonds. Butterflies are right spinning, "
2274 "they usually fly clockwise."
2276 "Schmetterlinge verhalten sich ähnlich wie die Glühwürmchen. Mit dem "
2277 "Unterschied, daß sie zu 3 x 3 großen Feldern Diamanten explodieren. "
2278 "Schmetterlinge sind rechtsdrehend - bewegen sich also im Uhrzeigersinn."
2281 msgid "Alternative butterfly"
2282 msgstr "Alternativer Schmetterling"
2285 msgid "Just like a normal butterfly, but it is left spinning."
2287 "Genauso, wie ein normaler Schmetterling, er dreht sich jedoch nach links."
2291 msgstr "Felsschmetterlinge"
2295 "This flying moth behaves just like a butterfly, except that it explodes into "
2296 "stones instead of diamonds."
2298 "Diese fliegende Motte verhält sich wie ein Schmetterling, allerdings "
2299 "explodiert sie zu Felsbrocken anstatt Diamanten."
2307 "This creature wanders around the cave like a guard, but you can touch it. If "
2308 "it is enclosed, it turns into a skeleton."
2310 "Dieser Gegner wandert genauso herum, wie ein Glühwürmchen, jedoch kann man "
2311 "ihn gefahrenlos berühren. Wird die Kuh eingeschlossen, verwandelt sie sich "
2316 "This is ghost which wanders aimlessly. If it touches you, it will explode in "
2317 "an x-shape to many different elements."
2319 "Das ist ein Geist, der ziellos umherwandert. Berührt er den Spieler, "
2320 "explodiert er x-förmig zu vielen verschiedenen zufälligen Elementen."
2328 "Biters will eat all the dirt they can reach. They move in a predictable way. "
2329 "They also can eat diamonds, so better don't let them be taken away. They "
2330 "will move through stones throwing them behind if there is no space for "
2331 "turning. That way, you can get rid of stones blocking your way."
2333 "Beisser verschlingen jede für sie erreichbare Erde. Sie bewegen sich in "
2334 "voraussagbaren Bahnen. Sie können auch Diamanten verschlingen, deshalb "
2335 "sollte man sie sich nicht einfach wegnehmen lassen. Falls kein Platz zum "
2336 "Ausweichen vorhanden ist, können sie sich auch einen Weg durch Felsbrocken "
2337 "bahnen, in dem sie den vor ihnen befindlichen Felsbrocken einfach hinter "
2338 "sich werfen. Auf diese Weise kann man den Weg versperrende Felsbrocken los "
2343 "A chasing stone looks like an ordinary stone, it can even pass slime. It is "
2344 "lightweight, you can push it at once, as long as it is sleeping. Once it "
2345 "begins to fall, it wakes up and begins chasing you. You can also push "
2346 "awakened stones, if you have eaten the sweet."
2348 "Ein verfolgender Mutanten-Felsbrocken sieht wie ein normaler Felsbrocken "
2349 "aus, er kann sogar durch Schleim sickern. Er ist sehr leicht, weshalb man "
2350 "ihn, solange er noch schläft, verzögerungsfrei verschieben kann. Sobald er "
2351 "allerdings zu fallen beginnt, erwacht er und beginn den Spieler zu "
2352 "verfolgen. Hat man ein Bonbon gegessen, kann man auch wache, verfolgende "
2353 "Mutanten-Felsbrocken verschieben."
2357 "Amoeba grows randomly through space and dirt. When it is closed, stops "
2358 "growing and transforms into diamonds. When it is grown too big, it suddenly "
2359 "transforms into stones. At the beginning it can grow slowly, but after some "
2360 "time it starts growing very rapidly."
2362 "Die Amöbe wächst vollkommen zufällig in Leerfeldern und Erde. Wenn sie "
2363 "eingeschlossen wird, hört sie zu wachsen auf und verwandelt sich in "
2364 "Diamanten. Wenn sie zu groß wird, verwandelt sie sich plötzlich in "
2365 "Felsbrocken. Zu Beginn wächst die Amöbe recht langsam, aber nach einer "
2366 "gewissen Zeit beginnt sie sich sehr schnell zu verbreiten."
2370 "Slime is permeable. It means that stones and diamonds laying on the slime "
2371 "can randomly pass on."
2373 "Schleim ist durchlässig. Das bedeutet, daß Felsbrocken und Diamanten, die "
2374 "auf dem Schleim liegen, unterschiedlich schnell durchfallen können."
2378 "Acid eats dirt. Sometimes it spreads in all four directions, leaving a small "
2379 "explosion behind. If there is no dirt to swallow, it just disappears."
2381 "Säure verschlingt Erde. Manchmal breitet sie sich in alle vier Richtungen "
2382 "aus und hinterläßt eine kleine Explosion. Falls keine Erde mehr vorhanden "
2383 "ist, verschwindet sie einfach."
2386 msgid "Water, which floods all empty space slowly."
2387 msgstr "Wasser, das den gesamten Leerraum langsam füllt."
2391 "This very special wall converts stones into diamonds and vice versa. Note "
2392 "that a magic wall can only be activated for some limited time."
2394 "Diese spezielle Mauer verwandelt Felsbrocken in Diamanten und umgekehrt. "
2395 "Zaubermauern können nur für eine begrenzte Zeit aktiviert werden."
2399 "Expanding wall expands in horizontal or vertical (or both) direction, if "
2400 "there is an empty space to fill up. You should be very careful not to be "
2401 "catched by the expanding wall."
2403 "Wachsmauern wachsen in horizontale und vertikale, manchmal auch beide "
2404 "Richtungen. Aber nur, falls angrenzende Leerfelder zur Verfügung stehen. Es "
2405 "ist Vorsicht geboten, da die Wachsmauern den Spieler auch ungewollt "
2406 "einschließen können."
2410 "Whenever there is a falling wall above the player merely separated by empty "
2411 "space, it starts falling. It does so at any distance. If it hits the player, "
2412 "it explodes. If hit on anything else, it just stops."
2414 "Wann auch immer sich eine fallende Mauer mit Leerfeldern darunter über dem "
2415 "Spieler befindet, beginnt sie zu fallen. Es ist Vorsicht geboten, da auch "
2416 "sehr viele Leerfelder zwischen der fallenden Mauer und dem Spieler dieses "
2417 "Verhalten auslöst. Falls sie den Spieler trifft, explodiert sie. Falls sie "
2418 "ein anderes Objekt trifft, bleibt sie einfach stehen."
2422 "You can pick up this bomb like a diamond. To use it, press control and a "
2423 "direction... and then quickly run away! You can hold only one bomb at a time."
2425 "Man kann diese Bombe wie einen Diamanten einsammeln. Um sie zu verwenden, "
2426 "drücken Sie CTRL + die gewünschte Richtung - dann sollte man allerdings "
2427 "schnell aus dem Weg gehen! Man kann nur eine Bombe auf einmal tragen."
2431 "Eat this sweet and you will become strong. You will be able to push stones "
2432 "at once. You will also be able to push chasing stones."
2434 "Isst man dieses Bonbon, wird man sehr stark werden. Man kann dann "
2435 "Felsbrocken ohne Verzögerung verschieben. Auch verfolgende Mutanten-"
2436 "Felsbrocken können verzögerungsfrei verschoben werden."
2439 msgid "This is an indestructible door with a diamond."
2441 "Das ist eine unzerstörbare Tür, die nach dem Finden des Schlüssels einen "
2442 "Diamanten freigibt."
2446 "If you get this key, all doors will convert into diamonds you can collect."
2448 "Sammelt man diesen Schlüssel ein, verwandeln sich alle Türen in Diamanten, "
2449 "die sich dann einsammeln lassen."
2457 "There are three types of keys, which open three different coloured doors. "
2458 "You can collect more from these; and for every door, always one key is used."
2460 "Es gibt drei Arten von Schlüssel, die drei verschiedenfarbige Türen öffnen. "
2461 "Man kann jeweils mehrere von ihnen einsammeln - für jede Tür wird jeweils "
2462 "ein Schlüssel verwendet werden."
2469 msgid "This is a door which can only be opened by the key of the same colour."
2471 "Das ist eine Tür, die nur mit einem Schlüssel der selben Farbe geöffnet "
2476 "Sometimes you have to block a passage, for example to protect a voodoo. This "
2477 "is when a box like this comes handy. You can push it in every direction "
2478 "using the Ctrl key."
2480 "Manchmal muß man auch einen Durchgang blockieren, um z. B. eine Voodoo-Puppe "
2481 "zu beschützen. Das ist genau die Situation, in der diese Box sehr gelegen "
2482 "kommt. Man kann sie mittels der CTRL-Taste in jede Richtung verschieben."
2486 "Sometimes diamonds or keys are buried in brick walls. You can use a "
2487 "pneumatic hammer to break these walls, or simple brick walls which contain "
2488 "nothing. Stand on something, and press fire and left or right to use the "
2489 "hammer on a wall which is near the player, next to the element you stand on."
2491 "Manchmal sind Diamanten oder Schlüssel in Ziegelmauern eingemauert. Man kann "
2492 "einen Presslufthammer benutzen, um diese Mauern aufzubrechen. Natürlich kann "
2493 "man damit auch normale Ziegelmauern, die nichts enthalten, damit aufbrechen. "
2494 "Stellen Sie sich einfach schräg oberhalb des Mauerstücks, das Sie aufbrechen "
2495 "wollen und benützen Sie den Presslufthammer, in dem Sie links oder recht "
2496 "kombiniert mit dem Feuerknopf drücken."
2499 msgid "Collect this to get extra time."
2500 msgstr "Sammle die Uhr ein, um Extrazeit zu erhalten."
2504 "Bladders can be pushed around easily. They slowly climb up; if they touch a "
2505 "voodoo, they convert into clocks. They can also pass slime."
2507 "Blasen können recht einfach verschoben werden. Sie steigen ganz langsam auf. "
2508 "Falls sie eine Voodoo-Puppe berühren, verwandeln sie sich in eine Uhr."
2511 msgid "If there is space above it, the bladder spender turns to a bladder."
2513 "Ist oberhalb des Blasen-Spenders leerer Raum, wird er eine Blase erzeugen "
2514 "und sich danach in eine Titanmauer verwandeln."
2518 "This is your player's look-alike. You must protect him against flies. If a "
2519 "voodoo dies by one of them, your player dies immediately too. This doll can "
2520 "have different properties: sometimes it can collect diamonds for you. "
2521 "Sometimes it must be also protected from falling stones, as if hit by a "
2522 "stone, it turns into a gravestone surrounded by steel walls. Also, it may or "
2523 "may not turn into a gravestone by nearby explosions."
2525 "Das ist der Doppelgänger des Spielers. Sie müssen ihn vor Glühwürmchen und "
2526 "Schmetterlinge beschützen. Sollte eine solche Voodoo-Puppe durch einen "
2527 "Gegner sterben, stirbt der Spieler ebenfalls sofort. Die Voodoo-Puppe kann "
2528 "verschiedene Eigenschaften haben: manchmal kann sie Diamanten für den "
2529 "Spieler einsammeln, manchmal muß sie auch vor fallenden Felsbrocken "
2530 "beschützt werden, da sie sich ansonst in einen mit Titanmauern umgebenen "
2531 "Grabstein verwandelt. Sie kann sich aber auch möglicherweise durch eine zu "
2532 "nahe Explosion in einen Grabstein verwandeln."
2536 "The teleporter will move you from one place to another, if you step into it. "
2537 "The destination teleporter depends on which direction you step the current "
2540 "Der Teleporter transportiert den Spieler sobald man ihn betritt von einem "
2541 "Ort zum anderen. Der Ziel-Teleporter hängt von der Richtung ab, von der man "
2542 "den Anfang-Teleporter betritt."
2546 "Stir the pot, and then you will be able to use the gravitation switch. While "
2547 "you are stirring the pot, there is no gravitation at all. Press fire after "
2550 "Rühre den Topf und Sie werden den Gravitations-Schalter benutzen können."
2551 "Während man den Topf rührt, gibt es keine Gravitation. Drücke den Feuerknopf "
2552 "nachdem der Topf gerührt wurde."
2556 "Sometimes you have to collect skeletons before you can use the pot. In some "
2557 "other caves, they must be collected like diamonds to open the exit."
2559 "Manchmal muß man Skelette einsammeln, bevor man einen Topf benützen kann. In "
2560 "anderen Höhlen wiederum müssen sie anstatt Diamanten eingesammelt werden, um "
2561 "den Ausgang zu öffnen."
2565 "When this switch is active, you can use it to change the gravitation. The "
2566 "direction from which you use it will determine the direction the gravitation "
2569 "Wenn der Schalter aktiv ist, kann man ihn benützen, um die Gravitation zu "
2570 "ändern. Die Richtung aus welcher man ihn benützt, wird die Richtung der "
2571 "Gravitation bestimmen."
2574 msgid "With this switch you can controll the direction of the expanding wall."
2576 "Mit diesem Schalter kann man die Richtung, in der die Wachsmauer wachsen "
2581 "With this you can change the direction of creatures, like guards and "
2582 "butterflies. Sometimes it works automatically."
2584 "Mit diesem Schalter kann man die Richtung der Glühwürmchen und "
2585 "Schmetterlinge steuern. Manchmal arbeitet er auch automatisch."
2588 msgid "This switch controls the speed of biters."
2589 msgstr "Dieser Schalter steuert die Geschwindigkeit der Beisser."
2592 msgid "Strange elements"
2593 msgstr "Eigenartige Elemente"
2597 "Some caves contain strange elements, for example, diamonds which cannot be "
2598 "collected, a player that cannot move... Don't be surprised!"
2600 "Manche Höhlen enthalten eigenartige Elemente, z. B. Diamanten, die nicht "
2601 "eingesammelt werden können oder auch Spielfiguren, die sich nicht bewegen "
2602 "können. Lassen Sie sich überraschen!"
2606 msgstr "Schnappschuß"
2610 "You can experiment with levels by saving and reloading snapshots. However, "
2611 "if you are playing a reloaded cave, you will not get score or extra lives."
2613 "Mit dem Speichern und Laden von Schnappschüssen, kann man Höhlen unter "
2614 "Umständen besser erforschen. Für eine aus einem Schnappschuss gespielte "
2615 "Höhle bekommt man allerdings keine Punkte oder Extraleben."
2624 "The game also supports themes. You can use the installed png file as a "
2625 "template. Cells can have any arbitrary size, not necessarily 16x16 pixels. "
2626 "However, they must be squares, and the image must have an alpha channel. If "
2627 "the image has only a small number of colours (fully saturated red for "
2628 "foreground colour 1, fully saturated green for amoeba...), the game will use "
2629 "original C64 colours, different ones for every cave. Whether the png file is "
2630 "interpreted as a true colour image or one with C64 colours, depends on the "
2631 "colour values used, and is autodetected. An image file with only #000000, "
2632 "#00FF00 and the like is taken as a C64 theme.\n"
2633 "For C64 themes, the meaning of colors are these:\n"
2634 "- Transparent: you should use it everywhere where there is no drawing.\n"
2635 "- Black 0x000000: background color.\n"
2636 "- Red 0xff0000: foreground color 1.\n"
2637 "- Purple 0xff00ff: foreground color 2.\n"
2638 "- Yellow 0xffff00: foreground color 3.\n"
2639 "- Green 0x00ff00: amoeba.\n"
2640 "- Blue 0x0000ff: slime.\n"
2641 "- Cyan 0x00ffff: used internally for the editor, will be converted to black "
2642 "pixels around arrows.\n"
2643 "- White 0xffffff: for the editor; will the color of arrows.\n"
2645 "Dieses Spiel unterstützt Themen. Sie können die installierte PNG Datei als "
2646 "Vorlage verwenden. Zellen können jede beliebige Größe haben und nicht "
2647 "unbedingt nur 16 x 16 Pixel. Sie müssen jedoch quadratisch sein. Falls die "
2648 "Grafik eine geringe Anzahl an Farben hat (volles rot für die "
2649 "Vordergrundfarbe, volles grün für die Amöbe, etc.), wird das Spiel die "
2650 "original C64 Farben verwenden, verschiedene für jede Höhle. Ob die PNG Datei "
2651 "als Echtfarbgrafik oder als eine mit C64 Farben interpretiert wird, hängt "
2652 "von den verwendeten Farben ab und wird automatisch erkannt. Eine Bilddatei "
2653 "mit nur #000000, #00FF00 und der gleichen wird als C64 Thema erkannt und "
2654 "verwendet werden.Für C64 Themen, bedeuten die Farben folgendes:\n"
2655 "- Transparent: Sie sollten sie überall dort verwenden, wo sich kein Element "
2657 "- Black 0x000000: Hintergrundfarbe.\n"
2658 "- Red 0xff0000: Vordergrundfarbe 1.\n"
2659 "- Purple 0xff00ff: Vordergrundfarbe 2.\n"
2660 "- Yellow 0xffff00: Vordergrundfarbe 3.\n"
2661 "- Green 0x00ff00: Amöbe.\n"
2662 "- Blue 0x0000ff: Schleim.\n"
2663 "- Cyan 0x00ffff: wird intern für den Editor verwendet, Wird in schwarze "
2664 "Pixel um Pfeile herum umgewandelt.\n"
2665 "- White 0xffffff: wird intern für den Editor verwendet.Wird als Farbe für "
2666 "die Pfeile verwendet.\n"
2669 msgid "Some words of warning"
2670 msgstr "Einige warnende Wortel"
2675 "- Importing may not be complete and correct for all games and engines. There "
2676 "may be some unplayable caves, as older games had no precise timing.\n"
2677 "- As the game is sometimes changed, highscores may be lost due to the "
2678 "changing checksums generated.\n"
2679 "- Default values for cave properties are sometimes changed, as the file "
2680 "format evolves. Some properties might change if a caveset is loaded, which "
2681 "was saved with an older version. You can use the 'Remove all unknown tags' "
2682 "option in the editor menu to get rid of older or unknown options.\n"
2684 "- Das Importieren ist vielleicht nicht vollständig und korrekt für alle "
2685 "Spiele und Engines. Möglicherweise kommt es dadurch zu unspielbaren Höhlen, "
2686 "da ältere Spiele kein präzises Timing hatten.\n"
2687 "-Da das Spiel manchmal erweitert wird, können Highscores auf Grund der "
2688 "geänderten Checksummen verloren gehen.\n"
2689 "-Voreingestellte Werte für die Höhlen-Eigenschaften werden manchmal "
2690 "geändert, da sich das Datei-Format weiterentwickelt. Einige Eigenschaften "
2691 "ändern sich vielleicht, wenn ein Höhlensatz geladen wird, welcher mit einer "
2692 "älteren Version gespeichert wurde.\n"
2696 "This editor lets you create your own levels and cave sets. It can operate in "
2697 "two modes, a game editor mode, and a cave edit mode.\n"
2699 "Dieser Editor ermöglicht das Erstellen von eigenen Höhlen mit "
2700 "unterschiedlichen Leveln. Er kann in zwei Modi betrieben werden - dem Spiel-"
2701 "Editor-Modus und dem Höhlen-Editor-Modus.\n"
2705 msgstr "Spiel-Editor"
2709 "In this one, you are presented with an overview of your game. You can click "
2710 "on any cave to select it. Then you can select File|Edit Cave to view or "
2711 "modify the particular cave. You can also use the standard clipboard actions "
2712 "like cut and paste, also between different games. You can reorder the caves "
2713 "with your mouse, simply by using drag and drop. To create a new cave, select "
2716 "Im Spiel-Editor bekommen Sie eine Übersicht Ihres Spiels präsentiert. Man "
2717 "kann auf jede beliebige Höhle klicken, um sie auszuwählen. Dann kann sie mit "
2718 "dem Menü-Befehl Datei/Höhle bearbeiten angezeigt oder modifiziert werden. "
2719 "Man kann die standardmässigen Zwischenablage-Aktionen wie ausschneiden und "
2720 "einfügen verwenden, auch zwischen verschiedenen Spielen. Es können auch die "
2721 "Höhlen in der Übersicht mit der Maus einfach per Drag & Drop neu anordnen. "
2722 "Um eine neue Höhle zu erzeugen, wählen Sie den Menü-Befehl Datei/Neue Höhle "
2727 msgstr "Höhlen-Editor"
2730 msgid "In this mode, you can edit a cave."
2731 msgstr "In diesem Modus kann man eine Höhle editieren."
2734 msgid "How a cave is generated"
2735 msgstr "Wie eine Höhle generiert wird"
2739 "A cave is built up of different objects. First, it is filled with random "
2740 "elements, of which there can be five. The probabilities of each can be set. "
2741 "(This random data can be substituted by a cave map, which was required for "
2742 "the ability to import different file formats, used by other games.)"
2744 "Eine Höhle besteht aus verschiedenen Objekten. Zuerst wird sie mit bis zu "
2745 "fünf zufälligen Elementen gefüllt. Die Wahrscheinlichkeiten jedes der fünf "
2746 "Elemente kann eingestellt werden. Diese zufälligen Daten können auch durch "
2747 "eine Höhlen-Karte ersetzt werden, was für die Fähigkeit benötigt wurde, "
2748 "verschiedene Dateiformate, die von anderen Spielen verwendet werden, "
2749 "importieren zu können."
2753 "After this step, series of cave objects are rendered over the random data, "
2754 "which can be of various types: points, lines, rectangles and so. These are "
2757 "Nach diesem Schritt, werden Abfolgen von Höhlen-Elementen über die "
2758 "zufälligen Daten erstellt, welche verschiedene Arten sein können: "
2759 "Einzelpunkte, Linien, Rechtecke und so weiter. Das sind folgende:"
2762 msgid "This is a single element. Click anywhere on the cave map to create one."
2764 "Das ist ein einzelnes Element. Klicke irgendwo in die Höhlen-Karte um eines "
2773 "This is a freehand editing tool, which places many points as you click and "
2774 "drag the mouse. Use it wisely; lines and other drawing elements are more "
2775 "simple and the resulting cave is easier to edit."
2777 "Das ist ein Freihand-Zeichenwerkzeug, welches solange das ausgewählte "
2778 "Element plaziert, solange man die linke Maustaste drückt und gleichzeitig "
2779 "die Maus bewegt. Gehen Sie sparsam damit um. Linien und andere "
2780 "Zeichenelemente sind einfacher und die damit erzeugte Höhle ist leichter zu "
2785 "Click on the map to select the start point, then drag the mouse and finally "
2786 "release the button, to set the end point."
2788 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte um den Startpunkt "
2789 "auszuwählen, dann drücken Sie die linke Maustaste, ziehen den Kursor an die "
2790 "gewünschte Stelle und lassen dann die Maustaste wieder los, um den Endpunkt "
2795 "Click on the map and then drag the mouse, to define the two corners of the "
2798 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte, dann drücken Sie die "
2799 "linke Maustaste, ziehen den Kursor an die gewünschte Stelle und lassen dann "
2800 "die Maustaste wieder los, um die beiden Ecken des Rechecks zu definieren."
2803 msgid "Similar to the above, but this is filled with a second element."
2805 "Ähnlich zu dem Oben genannten, es wird jedoch mit einem zweiten Element "
2810 "This one is like a filled rectangle, but the horizontal and vertical "
2811 "distance of the elements can be changed. Use the object properties dialog to "
2812 "set the distances after creating the raster."
2814 "Dieses ist wie ein gefülltes Rechteck, jedoch kann die horizontale und "
2815 "vertikale Entfernung der Elemente geändert werden. Benutze den Objekt-"
2816 "Eigenschaften-Dialog, um die Entfernung zu wählen, nachdem Sie den Raster "
2821 "This one is tricky. A join object scans the map, from top to bottom, "
2822 "searching for a specific element. If it finds one, it draws the second "
2823 "element, in the given distance. This can be used, for example, if you create "
2824 "a cave, where every diamond is guarded by a creature. To create one, select "
2825 "the two elements from the combo boxes above the cave map. Click anywhere on "
2826 "the map, and then drag the mouse to set the distance. Note that if the join "
2827 "object finds nothing during its scan, it still exists, and by reordering the "
2828 "elements it can be made visible. Also keep in mind that by connecting the "
2829 "same element (for example connecting a diamond to every diamond), elements "
2830 "may multiply. This effect was used by many older caves to create identical "
2833 "Diese Werkzeug ist etwas komplizierter. Eine Zusammenfügung tastet die Karte "
2834 "von oben nach unten ab, um nach einem spezifischen Element zu suchen. Falls "
2835 "es eines findet, zeichnet es das zweite Element im angegebenen Abstand. Das "
2836 "kann z. B. dazu benutzt werden, falls man eine Höhle entwerfen möchte, in "
2837 "der jeder Diamant von einem Glühwürmchen bewacht wird. Um eine Verbindung zu "
2838 "erzeugen, wählen Sie zwei Elemente aus den beiden Element-Boxen über der "
2839 "Höhlen-Karte aus. Dann klicken Sie irgendwo in die Höhlen-Karte und drücken "
2840 "die linke Maustaste, ziehen den Kursor an die gewünschte Stelle und lassen "
2841 "die Maustaste wieder los, um die Entfernung einzustellen. Falls die "
2842 "Zusammenfügung nichts während der Abtastung findet, existiert sie jedoch "
2843 "immer noch und sie kann beim Umordnen der Elemente wieder sichtbar gemacht "
2844 "werden. Beachten Sie auch daß sich Elemente multiplizieren können, falls man "
2845 "die gleichen Elemente verbindet (wenn man z. B. einen Diamanten mit jedem "
2846 "bereits vorhandenen Diamanten verbindet). Dieser Effekt wurde bei vielen "
2847 "älteren Höhlen benutzt, um identische Höhlenteile zu erzeugen."
2851 "This tool places a flood fill object. The object will fill an area of any "
2852 "shape in the cave with a specific element. The border of the area is set by "
2853 "another element in the cave. Use this tool, for example, if you want to fill "
2854 "an irregular shaped box of brick wall with space. Make sure that the "
2855 "boundary of the area to be filled is set by objects, not random data; "
2856 "otherwise it might fill the whole cave for different random seed values."
2858 "Dieses Werkzeug füllt eine jede beliebige Fläche mit einem spezifischen "
2859 "Element. Für den Rand dieser Fläche wird ein anderes Element verwendet. "
2860 "Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. falls Sie eine unregelmäßige Box aus "
2861 "Ziegelmauerstücken mit Leerfeldern füllen möchten. Stellen Sie sicher, daß "
2862 "die Begrenzung dieser zu füllenden Fläche aus Objekten besteht und nicht aus "
2863 "Zufallsdaten, ansonst wird die gesamte Höhle mit Zufallsdaten gefüllt werden."
2866 msgid "Fill by replacement"
2867 msgstr "Ersatzfüllung"
2871 "This tool places another kind of fill object. This one will replace an "
2872 "element with another one; the area in which this replacement takes place "
2873 "must be continuous. Use this tool, for example, if you want to replace a "
2874 "continuous area of dirt with diamonds. You only have to set the new element; "
2875 "the one to be found is selected automatically when you click on the map to "
2878 "Dieses Werkzeug ersetzt ein Element mit einem anderen. Die zu füllende "
2879 "Fläche muß zusammenhängend sein. Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. um eine "
2880 "zusammenhängende Fläche aus Erde mit Diamanten zu ersetzen. Man muß nur das "
2881 "neue Element einstellen; das zu findende Element wird automatisch "
2882 "eingestellt, sobald man auf die Karte klickt, um das Objekt einzusetzen."
2886 "You can use random generated mazes in cave designs. The walls and paths of "
2887 "the maze can be made from any freely chosen element. Also you can select 'No "
2888 "element' to skip drawing; this way, you can have randomly placed diamonds in "
2889 "a maze, for example. The random seed value determines the shape of the maze. "
2890 "For positive values, the same maze is generated every time the cave is "
2891 "played. If the seed value is -1, the maze is always different."
2893 "Sie können in Ihrer Höhle zufällig generierte Irrgärten erzeugen. Die Mauern "
2894 "und Pfade der Irrgärten können aus frei auswählbaren Elementen bestehen. Sie "
2895 "können auch 'Kein Element' auswählen, um das Zeichnen zu überspringen. Auf "
2896 "diese Weise kann man z. B. zufällig platzierte Diamanten im Irrgarten "
2897 "erzeugen. Der Wert der zufälligen Streuung bestimmt die Form des Irrgartens. "
2898 "Positive Werte erzeugen einen immer gleich aussehenden Irrgarten. Falls der "
2899 "Streuungswert auf -1 gesetzt wird, ist den Irrgarten bei jedem Spiel "
2903 msgid "The unicursal maze is a long and curvy path."
2904 msgstr "Der unikursale Irrgarten ist ein langer und kurviger Pfad."
2907 msgid "The maze like that in PacMan: there are no dead ends."
2908 msgstr "Ein Irrgarten wie in PacMan - es gibt keine Sackgassen."
2912 msgstr "Zufällige Füllung"
2916 "This tool can be used to fill a part of a cave with random elements. It is "
2917 "similar to the random cave setup. At most five elements can be specified. "
2918 "You can also set a replace element; in that case, only that one will be "
2919 "changed to the randomly chosen ones. This can be used to fill the paths of a "
2920 "maze or the border of the cave with random elements. If you are statisfied "
2921 "with the size and position of the randomly filled area after placing, click "
2922 "the 'Object Properties' button to setup its elements. The random seed values "
2923 "can be specified independently for each level. You can also set them to -1, "
2924 "so the cave will be different every time you play."
2926 "Dieses Werkzeug kann verwendet werden, um einen Teil der Höhle mit "
2927 "zufälligen Elementen zu füllen. Es hat Ähnlichkeiten mit der Einstellung für "
2928 "die zufälligen Elemente in der Höhle. Es können höchstens fünf Elemente "
2929 "angegeben werden. Man kann auch ein Ersatz-Element einstellen. In diesem "
2930 "Fall wird nur dieses in das zufällig ausgewählte Element geändert. Das kann "
2931 "dazu verwendet werden, um die Pfade eines Irrgartens oder den Rand einer "
2932 "Höhle mit einem zufälligen Element zu füllen. Wenn Sie mit der Größe und "
2933 "Position des gesetzten zufällig gefüllten Bereichs zufrieden sind, klicken "
2934 "Sie auf den 'Objekt Eigenschaften' Knopf um die Elemente einzustellen. Die "
2935 "Werte der zufälligen Streuung können für jeden Level separat eingestellt "
2936 "werden. Sie können sie aber auch auf -1 einstellen, damit die Höhle bei "
2937 "jedem Spiel anders aussehen wird."
2941 "To select an element, you can middle-click any time on the cave map to pick "
2942 "one you already use. Use Ctrl together with middle-click to pick a fill "
2943 "element. With Shift and middle-click you can pick an object type from the "
2946 "Um ein Element auszuwählen, kann jederzeit ein Klick mit der mittleren "
2947 "Maustaste auf ein Element in der Höhlen-Karte ein solches auswählen. Mit "
2948 "CTRL + mittlere Maustaste kann ein Füll-Element aufgenommen werden. Mit "
2949 "Shift + mittlere Maustaste kann eine Objekt-Art aus der Höhle aufgenommen "
2953 msgid "Managing cave objects"
2954 msgstr "Höhlen-Objekte verwalten"
2957 msgid "Use this tool to modify already existing cave objects."
2959 "Verwenden Sie dieses Werkzeug, um bereits vorhandene Höhlen-Objekte zu "
2964 "By looking at the cave, you can see that every object is drawn with a slight "
2965 "yellowish colour to distinguish them from random data. Click on any object "
2968 "Sieht man sich eine Höhle an, wird ein jedes fixe Objekt in einer leicht "
2969 "geblichen Farbe dargestellt, um sie von Zufallsdaten zu unterscheiden."
2970 "Klicken Sie auf irgendein Objekt um es auszuwählen."
2974 "A selected object can be repositioned with the mouse by clicking and "
2975 "dragging. You can resize lines and rectangles by moving them by their end "
2976 "points or corners. Dragging any other part of these objects moves the whole "
2977 "thing. For joins, you can set the distance of the added elements this way. "
2978 "The origin of the flood fill objects is marked with an X, if you select them "
2981 "Ein ausgewähltes Objekt kann mit der Maus durch drücken und verschieben neu "
2982 "positioniert werden. Linien und Rechtecke können durch klicken auf deren "
2983 "End- oder Eckpunkte in ihrer Größe neu angepasst werden. Durch ziehen einer "
2984 "beliebig anderer Stelle dieser Objekte können diese als gesamtes bewegt "
2985 "werden. Für Zusammenfügungen kann man die Entfernung der hinzugefügten "
2986 "Objekte auf diese Weise einstellen. Der Ursprung einer Füllung wird mit "
2987 "einem X markiert werden, falls man sie zum Editieren auswählt."
2991 "By double-clicking on an object, or selecting object properties from the "
2992 "menu, a dialog pops up, which shows its parameters that you can modify."
2994 "Durch das Doppelklicken auf ein Objekt oder durch das Auswählen von den "
2995 "Objekt-Eigenschaften aus dem Menü, erscheint ein Dialog-Fenster, welches die "
2996 "Parameter anzeigt, die modifiziert werden können."
3000 "The order these objects are drawn also affects the cave. To reorder them, "
3001 "you can click on the To top and To bottom menu items. The object list on the "
3002 "right hand side can also be used to change the order cave objects are drawn. "
3003 "You can also delete them, or use the standard cut, copy and paste operations."
3005 "Die Reihenfolge, in der diese Objekte gezeichnet werden, beeinflusst auch "
3006 "die Höhle. Um sie neu anzuordnen, kann man auf den nach oben und nach unten "
3007 "Menüpunkt klicken. Die Objekt-Liste auf der rechten Seite des Fensters kann "
3008 "auch verwendet werden, um die Reihenfolge, in der die Höhlen-Objekte "
3009 "gezeichnet werden, zu ändern. Man kann sie auch löschen, oder die "
3010 "standardmässigen Funktionen ausschneiden, kopieren und einfügen benützen."
3013 msgid "Cave properties"
3014 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
3018 "To view cave properties, select Edit|Cave properties from the menu. A dialog "
3019 "will pop up with many different options. Those are not explained here; most "
3020 "of the settings also have a long explanation, which shows up if you point to "
3021 "them with your mouse."
3023 "Um die Höhlen-Einstellungen anzuzeigen, klickt man auf den Knopf in der "
3024 "Werkzeugleiste bzw. wählt den Menüpunkt Bearbeiten|Höhlen-Eigenschaften aus. "
3025 "Es wird ein Dialog mit vielen verschiedenen Optionen erscheinen. Diese "
3026 "werden hier nicht erklärt; viele der Einstellungen haben aber längere "
3027 "Erklärungen, die am Bildschirm erscheinen, sobald man mit dem Maus-Kursor "
3032 "If you want to restart editing, all cave objects can be deleted at once. A "
3033 "cave map can also be deleted by selecting Remove map from the menu."
3035 "Möchte man vollständig neu mit dem Editieren beginnen, können alle Objekte "
3036 "der Höhle auf einmal gelöscht werden. Eine Höhlen-Karte kann auch durch "
3037 "auswählen von 'Entferne Karte' aus dem Menü gelöscht werden."
3041 "Cave objects can be merged into a single map. If you designed a new cave, "
3042 "this has no particular use; but for editing an imported, map-based cave, it "
3043 "might be useful. If you need this behaviour, choose Convert to map from the "
3044 "menu. (It might be useful if you want to load your cave in another "
3045 "application, which does not support BDCFF cave objects.)"
3047 "Höhlen-Objekte können auch in eine einzige Karte vereinigt werden. Wenn Sie "
3048 "eine neue Höhle entwerfen hat das keine spezifische Verwendung. Aber für das "
3049 "Editieren von importierten, Karten-basierenden Höhlen, kann das sehr "
3050 "nützlich sein. Falls Sie dieses Verhalten benötigen, wählen Sie 'In Karte "
3051 "konvertieren' aus dem Menü aus. (das könnte hilfreich sein, wenn Sie Ihre "
3052 "Höhle in einer anderen Applikation laden möchten, die keine BDCFF Höhlen-"
3053 "Objekte unterstützt.)"
3056 msgid "More on random cave data"
3057 msgstr "Mehr über die zufälligen Höhlen Daten"
3061 "The elements which fill the cave initially are not really random. They are "
3062 "generated using a predictable random number generator, which can come up "
3063 "with the same series of number every time. Therefore the cave looks the same "
3064 "every time. The generator is configured by a seed number, which can be set "
3065 "in the cave properties dialog. Note that in this way, five different levels "
3066 "for each cave can easily be created! Each of the levels will be a bit "
3067 "different, because they are filled with different random data. But the main "
3068 "challenge will be the same, as it is defined by the drawing object in "
3069 "essence. The level at which the cave is shown can be changed by the scale on "
3070 "the top right corner of the editor window."
3072 "Die Elemente, die die Höhle anfänglich füllen, sind nicht wirklich zufällig. "
3073 "Sie werden mit einem voraussagbaren Zufallsgenerator erzeugt, welcher "
3074 "jederzeit die gleiche Serie von Zahlen ausgeben kann. Dadurch sieht die "
3075 "Höhle immer gleich aus. Dieser Generator wird durch die Streuungsnummer "
3076 "konfiguriert, welche man im Höhlen-Eigenschaften-Dialogfenster eingeben "
3077 "kann. Auf diese Weise können auf einfache Art fünf verschiedene Levels für "
3078 "jede Höhle erstellt werden. Jedes der Levels wird ein wenig unterschiedlich "
3079 "sein, da sie mit unterschiedlichen zufälligen Daten gefüllt werden. Die "
3080 "Hauptaufgabe wird allerdings immer die gleiche sein, da sie in erster Linie "
3081 "von den gesetzten Elementen in der Höhle definiert wird. Der anzuzeigende "
3082 "Level kann mit dem Schieberegler auf der rechten oberen Ecke des Editors "
3083 "eingestellt werden."
3087 "A cave can be made totally random, by entering -1 in the random seed entry. "
3088 "Remember that you cannot test every cave that is generated this way, and "
3089 "there may be for example some diamonds which cannot be collected. If you "
3090 "enter a negative number to the diamonds needed field, at the start of the "
3091 "game they are counted, and the number you specify is subtracted."
3093 "Wird der Wert -1 im Eingabefeld zufällige Streuung eingegeben kann damit "
3094 "eine vollständig zufällig generierte Höhle erzeugt werden. Es kann nicht "
3095 "jede auf diese Weise generierte Höhle getestet werden, da z. B. mache "
3096 "Diamanten nicht eingesammelt werden können. Wird im Eingabefeld benötigte "
3097 "Diamanten ein negativer Wert eingegeben, werden diese bei Beginn des Spiels "
3098 "gezählt und vom angegebenen Wert abgezogen."
3102 "The Edit menu contains a random elements setup tool, which can be used to "
3103 "setup the random number generator for the cave. It is able to edit all five "
3104 "levels, and updates the cave at every change."
3106 "Das Bearbeiten Menü enthält ein Werkzeug zum Erzeugen von zufälligen "
3107 "Elementen, welches dafür benutzt werden kann, um den zufälligen Nummern-"
3108 "Generator für die Höhle einzustellen. Es ist dazu fähig, alle fünf Levels zu "
3109 "editieren und Änderungen in der Höhle sofort anzuzeigen."
3112 msgid "Visible size of a cave"
3113 msgstr "Sichtbare Größe der Höhle"
3117 "Every cave can have a rectangular area, which may be smaller then the cave "
3118 "itself, and will be visible during the game. Cave elements outside this "
3119 "visible area, for example stones or creatures, also move. You can also use "
3120 "the Auto shrink tool to set this size automatically by checking steel walls "
3121 "and inbox/outbox elements."
3123 "Jede Höhle kann eine rechteckige Fläche haben, die kleiner als die "
3124 "eigentliche Höhle sein kann, die der Spieler einsehen kann. Höhlen-Elemente "
3125 "außerhalb dieser sichtbaren Fläche, z. B. Felsbrocken oder Gegner, bewegen "
3126 "sich auch dort. Sie können auch das 'automatisches Schrumpfen'-Werkzeug "
3127 "verwenden, um die Größe automatisch durch das Kontrollieren von Titanmauern "
3128 "und Eingang/Ausgang Elementen einzustellen."
3131 msgid "Shift cave map"
3132 msgstr "Höhlen-Karte verschieben"
3136 "If the cave is map-based, you can use the shift tools to move the map. This "
3137 "might be useful if you want to enlarge it and otherwise there would be no "
3138 "place to do this. Remember to check the visible size of the cave after "
3139 "shifting it in any direction! For object-based caves, you can select all "
3140 "object at once and move them together!"
3142 "Wenn die Höhle Karte-basierend ist, kann man die Werkzeuge zum Bewegen der "
3143 "Karte benützen. Das kann nützlich sein, wenn Sie die Höhle vergrößern "
3144 "wollen, da es keine andere Möglichkeit gäbe, dies zu tun. Vergessen Sie "
3145 "nicht, die sichtbare Größe der Höhle anzupassen, sobald Sie sie in "
3146 "irgendeine Richtung verschoben haben. Für Objekt-basierende Höhlen können "
3147 "Sie alle Objekte zugleich auswählen, um sie alle auf einmal zu bewegen."
3149 #: src/help.c:187 src/gtk_ui.c:765
3155 "The editor can also be used to delete highscore files of a game or any of "
3158 "Der Editor kann auch benutzt werden, um Highscore-Dateien von Spielen oder "
3159 "Höhlen zu löschen."
3163 "GDash uses two mechanisms to store highscores: it can save them in a "
3164 "separate file (this is done automatically), and it can also save them in the "
3165 "BDCFF file. Separate files are always used for imported cavesets. When you "
3166 "load a BDCFF file, you have the option to use the highscore list from the "
3167 "file or the one saved automatically in the configuration directory of GDash."
3169 "GDash verwendet zwei Mechanismen, um Highscores abzuspeichern: Es kann sie "
3170 "in eine separate Datei speichern (was automatisch gemacht wird) oder es kann "
3171 "sie auch in der BDCFF Datei speichern. Die separate Datei wird immer für "
3172 "importierte Höhlensätze verwendet. Wenn man eine BDCFF Datei lädt, hat man "
3173 "die Option, die Highscore-Listen von der BDCFF Datei oder von der separat "
3174 "abgespeicherten Datei zu verwenden."
3176 #: src/help.c:192 src/editor.c:3891
3178 msgstr "Teste Höhle"
3181 msgid "If you are finished with drawing, use this button to test the cave."
3183 "Mit dem Abspiel-Symbol in der Aufgabenleiste können Sie jederzeit die Höhle "
3187 msgid "Loading and saving"
3188 msgstr "Laden und speichern"
3192 "To save your work, use the File|Save button from the main window. You can "
3193 "save games in a BDCFF file, which is a text format used widely on the "
3196 "Um eine Höhle bzw. Höhlensatz zu speichern, verwenden Sie den Datei/"
3197 "Speichern-Punkt des Hauptfensters Spiele können auch in eine BDCFF Datei, "
3198 "ein im Internet verbreitetes BD-Textformat, gespeichert werden."
3201 msgid "HTML Galleries"
3202 msgstr "HTML Gallerien"
3206 "This program is able to save cave sets in a HTML gallery, which you can put "
3207 "on a web server, so other ones can preview them online. To do this, select "
3208 "File|Save HTML gallery, and select a file name for the HTML file. The .PNG "
3209 "files will be put in the same directory and with a similar name."
3211 "Dieses Programm ermöglicht die Höhlensätze in eine HTML Gallerie zu "
3212 "speichern, die man auf einen Web-Server stellen kann, damit man sich online "
3213 "Vorschauen der einzelnen Höhlen ansehen kann. Wähle Datei/Speichere HTML "
3214 "Gallerie und wähle einen Dateinamen für die HTML Datei. Die .PNG-Dateien "
3215 "werden in das gleiche Verzeichnis mit einem ähnlichen Namen abgespeichert."
3218 msgid "Converting to a cavepack"
3219 msgstr "In einen Höhlen-Pack konvertieren"
3223 "You can convert your individual caves or the complete caveset to a cavepack, "
3224 "which is a file format readable by the Crazy Light Construction Kit, written "
3225 "by LogicDeLuxe. The conversion can be reached from the File menu. The "
3226 "cavepack format is map-based, so there will only be one level (the currently "
3227 "selected one) exported. Be aware, that many elements and effects GDash uses "
3228 "cannot be converted back to the C64 engine. GDash tries to detect these, and "
3229 "after the conversion, it pops up a windows which describes possible "
3230 "mistakes. You do not have to transfer the files to a C64 disk image; "
3231 "emulators (like VICE) are able to load it directly. To create a self-running "
3232 "game on a C64, you can use the 'Link Game' utility from Crazy Light "
3233 "Construction Kit. For further information, refer to the documentation of "
3234 "these applications."
3236 "Sie können Ihre individuellen Höhlen oder einen kompletten Höhlensatz in "
3237 "einen Höhlen-Pack konvertieren. Es handelt sich hierbei um ein Datei-Format, "
3238 "welches vom Crazy Light Construction Kit, geschrieben von LogicDeLuxe, "
3239 "gelesen werden kann. Die Konvertierung kann über das Datei-Menü erreicht "
3240 "werden. Das Höhlen-Pack-Format ist Karte-basierend. Dadurch wird nur ein "
3241 "Level (der momentan ausgewählte) exportiert. Achten Sie darauf, daß viele "
3242 "Elemente und Effekte, die GDash unterstützt, nicht zurück in die C64 Engine "
3243 "konvertiert werden können. GDash versucht dies automatisch zu erkennen und "
3244 "öffnet nach der Konvertierung ein Fenster mit einer möglichen "
3245 "Fehlerbeschreibung. Sie müssen die Datei nicht auf ein C64 Image "
3246 "transferieren, da die meisten Emulatoren (wie z. B. VICE) in der Lage sind, "
3247 "die Dateien direkt zu laden. Um ein selbstlaufendes Spiel am C64 zu "
3248 "erzeugen, benützen Sie einfach das 'Link Game' Werkzeug vom CLCK. Für "
3249 "weitere Informationen lesen Sie bitte die Dokumentationen dieser "
3254 msgstr "GDash Hilfe"
3256 #: src/gtk_main.c:145
3258 msgid "You have %d points, and achieved a highscore."
3259 msgstr "Sie haben %d Punkte und einen Highscore Eintrag errungen."
3261 #: src/gtk_main.c:146 src/gtk_main.c:163
3265 #: src/gtk_main.c:162
3267 msgid "You have %d points."
3268 msgstr "Sie haben %d Punkte."
3270 #: src/gtk_main.c:413
3272 msgid "Time: <b>%02d:%02d</b>"
3273 msgstr "Zeit: <b>%02d:%02d</b>"
3275 #: src/gtk_main.c:415
3277 msgid "Time: <b>%03d</b>"
3278 msgstr "Zeit: <b>%03d</b>"
3280 #: src/gtk_main.c:418
3282 msgid "Score: <b>%d</b>"
3283 msgstr "Punkte: <b>%d</b>"
3285 #: src/gtk_main.c:421
3287 msgid "Value: <b>%d</b>"
3288 msgstr "Wert: <b>%d</b>"
3290 #: src/gtk_main.c:425
3292 msgid "Diamonds: <b>%d</b>"
3293 msgstr "Diamanten: <b>%d</b>"
3295 #: src/gtk_main.c:428
3297 msgid "Diamonds: <b>???</b>"
3298 msgstr "Diamanten: <b>%d</b>"
3300 #: src/gtk_main.c:432
3302 msgid "Skeletons: <b>%d</b>"
3303 msgstr "Skelette: <b>%d</b>"
3305 #: src/gtk_main.c:435
3307 msgid "Key 1: <b>%d</b>"
3308 msgstr "Schlüssel 1: <b>%d</b>"
3310 #: src/gtk_main.c:436
3312 msgid "Key 2: <b>%d</b>"
3313 msgstr "Schlüssel 2: <b>%d</b>"
3315 #: src/gtk_main.c:437
3317 msgid "Key 3: <b>%d</b>"
3318 msgstr "Schlüssel 3: <b>%d</b>"
3320 #: src/gtk_main.c:440
3322 msgid "Gravity changes: <b>%d</b>"
3323 msgstr "Gravitationswechsel: <b>%d</b>"
3325 #: src/gtk_main.c:444
3327 msgid "Lives: <b>%d</b>"
3328 msgstr "Leben: <b>%d</b>"
3330 #: src/gtk_main.c:548
3332 msgid "<b>%s</b>, level %d"
3333 msgstr "<b>%s</b>, Level %d"
3335 #: src/gtk_main.c:839
3336 msgid "There are no caves in this cave set!"
3337 msgstr "Es befinden sich keine Höhlen in diesen Höhlensatz!"
3339 #: src/gtk_main.c:846
3340 msgid "Select cave to play"
3341 msgstr "Wähle die zu spielende Höhle"
3343 #: src/gtk_main.c:857
3347 #: src/gtk_main.c:868
3351 #: src/gtk_main.c:888
3355 #: src/gtk_main.c:899
3359 #: src/gtk_main.c:1070
3363 #: src/gtk_main.c:1071 src/editor.c:3849
3367 #: src/gtk_main.c:1072
3369 msgstr "_Einstellungen"
3371 #: src/gtk_main.c:1073 src/editor.c:3854
3375 #: src/gtk_main.c:1076
3376 msgid "_Error console"
3377 msgstr "_Fehler Konsole"
3379 #: src/gtk_main.c:1082
3381 msgstr "_Neues Spiel"
3383 #: src/gtk_main.c:1082
3384 msgid "Start new game"
3385 msgstr "Starte neues Spiel"
3387 #: src/gtk_main.c:1083
3388 msgid "Cave _editor"
3389 msgstr "Höhlen _Editor"
3391 #: src/gtk_main.c:1085
3392 msgid "Load _internal game"
3393 msgstr "Lade _internes Spiel"
3395 #: src/gtk_main.c:1086 src/editor.c:3861
3396 msgid "O_pen shipped"
3397 msgstr "Ö_ffne mitgelieferte Spiele"
3399 #: src/gtk_main.c:1089 src/editor.c:3862
3401 msgstr "Hi_ghscores"
3403 #: src/gtk_main.c:1093
3404 msgid "_Take snapshot"
3405 msgstr "_Schnappschuss erstellen"
3407 #: src/gtk_main.c:1094
3408 msgid "Re_start level"
3409 msgstr "_Level wiederholen"
3411 #: src/gtk_main.c:1094
3412 msgid "Restart current level"
3413 msgstr "Aktuellen Level neu starten"
3415 #: src/gtk_main.c:1095
3417 msgstr "_Spiel beenden"
3419 #: src/gtk_main.c:1095
3420 msgid "End current game"
3421 msgstr "Aktuelles Spiel beenden"
3423 #: src/gtk_main.c:1099
3424 msgid "_Revert to snapshot"
3425 msgstr "_Zurück zum Schnappschuss"
3427 #: src/gtk_main.c:1103
3429 msgstr "Spiel anhalten"
3431 #: src/gtk_main.c:1104
3432 msgid "Fullscreen mode during play"
3433 msgstr "Vollbildmodus während des Spiels"
3435 #: src/gtk_main.c:1105
3436 msgid "Fast for_ward"
3437 msgstr "Schnell vor_wärts"
3439 #: src/gtk_main.c:1105
3440 msgid "Fast forward (5x speed)"
3441 msgstr "Schnell vorwärts (5fache Geschwindigkeit)"
3443 #: src/gtk_main.c:1290
3444 msgid "Start editor"
3445 msgstr "Starte Editor"
3447 #: src/gtk_main.c:1291
3448 msgid "Save caveset in a HTML gallery"
3449 msgstr "Speichere Höhlensatz in einer HTML Gallerie"
3451 #: src/gtk_main.c:1292
3453 "Save cave C, level L in a PNG image. If no cave selected, uses a random one"
3455 "Speichere Höhle C, Level L in ein PNG Bild. Wenn keine Höhle ausgewählt "
3456 "wurde, wird eine zufällig ausgewählte Höhle verwendet."
3458 #: src/gtk_main.c:1293
3459 msgid "Set PNG image size. Default is 128x96, set to 0x0 for unscaled"
3461 "Definiere PNG Bildgröße. Voreingestellt ist 128x96, verwende 0x0 für keine "
3464 #: src/gtk_main.c:1294
3465 msgid "Save caveset in a BDCFF file"
3466 msgstr "Speichere Höhlensatz in eine BDCFF Datei"
3468 #: src/gtk_main.c:1295
3469 msgid "Batch mode: quit after specified tasks"
3470 msgstr "Stapelmodus: Beende das Spiel nach angegebenen Tätigkeiten"
3472 #: src/gtk_main.c:1338 src/sdl_main.c:689
3474 msgid "Errors during loading caveset from file '%s'"
3475 msgstr "Fehler während des Ladens des Höhlensatzes von der Datei '%s'"
3477 #: src/gtk_main.c:1343 src/sdl_main.c:694
3479 msgid "%d: no such internal caveset"
3480 msgstr "%d: keinen solchen internen Höhlensatz gefunden"
3482 #: src/gtk_main.c:1372 src/sdl_main.c:704
3483 msgid "Invalid cave or level number!\n"
3484 msgstr "Ungültige Höhlen- oder Level-Nummer!\n"
3486 #: src/gtk_main.c:1385
3488 msgid "Invalid image size: %s"
3489 msgstr "Ungültige Bildgröße: %s"
3491 #: src/c64import.c:1971 src/c64import.c:2008 src/c64import.c:2102
3493 msgid "Intermission %d"
3494 msgstr "Zwischenspiel %d"
3496 #: src/c64import.c:1973 src/c64import.c:2010 src/c64import.c:2107
3501 #: src/c64import.c:2100
3503 msgid "Intermission %02d"
3504 msgstr "Zwischenspiel %02d"
3506 #: src/c64import.c:2105
3518 msgid "All image files"
3519 msgstr "Alle Dateien (*)"
3523 msgid "Add Theme from Image File"
3524 msgstr "Füge ein Thema von einem PNG Bild hinzu"
3528 msgid "The selected image cannot be used as a GDash theme."
3529 msgstr "Das PNG Bild kann nicht als GDash Thema verwendet werden."
3533 msgid "Do you really want to remove theme '%s'?"
3534 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
3538 msgid "The image file of the theme is '%s'."
3542 msgid "Cannot delete the image file."
3546 msgid "<b>Cave options</b>"
3547 msgstr "<b>Höhlenoptionen</b>"
3551 msgstr "Vereinfachte Levels"
3555 "Make caves easier to play. Only one diamonds to collect, more time "
3556 "available, no expanding walls... This might render some caves unplayable!"
3558 "Leichter spielbare Höhlen. Es muß nur ein Diamant eingesammelt werden, mehr "
3559 "Zeit verfügbar, keine Wachsmauern, usw. Achtung - einige Höhlen können "
3560 "dadurch unspielbar werden!"
3563 msgid "Mouse play (experimental!)"
3564 msgstr "Mausspiel (experimentell)"
3567 msgid "Use the mouse to play. The player will follow the cursor!"
3568 msgstr "Verwende die Maus zum Spielen. Der Spieler folgt dem Kursor!"
3571 msgid "All caves selectable"
3572 msgstr "Alle Höhlen auswählbar"
3576 msgid "All caves and intermissions can be selected at game start."
3577 msgstr "Alle Höhlen können beim Spielstart ausgewählt werden."
3581 msgid "Import as all caves selectable"
3582 msgstr "Alle Höhlen auswählbar"
3586 "Original, C64 games are imported not with A, E, I, M caves selectable, but "
3587 "all caves (ABCD, EFGH... excluding intermissions). This does not affect "
3592 msgid "Use BDCFF highscore"
3593 msgstr "Verwende BDCFF Highscore"
3597 "Use BDCFF highscores. GDash rather stores highscores in its own "
3598 "configuration directory, instead of saving them in the *.bd file."
3600 "Verwende BDCFF Highscores. GDash speichert Highscores bevorzugt in sein "
3601 "eigenes Konfigurations-Verzeichnis, anstatt sie in der *.bd-Datei zu "
3605 msgid "<b>Display options</b>"
3606 msgstr "<b>Anzeigeoptionen</b>"
3609 msgid "Time as min:sec"
3610 msgstr "Zeit als min:sec"
3613 msgid "Show times in minutes and seconds, instead of seconds only."
3615 "Zeigt die Zeit in Minuten und Sekunden anstatt ausschließlich Sekunden."
3618 msgid "Random colors"
3619 msgstr "Zufällige Farben"
3622 msgid "Use randomly selected colors for C64 graphics."
3623 msgstr "Verwendet zufällig ausgewählte Farben für C64 Grafiken."
3627 msgid "TV emulation for game"
3628 msgstr "TV Emulation"
3630 #: src/gtk_ui.c:506 src/gtk_ui.c:507
3631 msgid "Use TV emulated graphics, ie. lines are striped."
3633 "Verwende TV emulierte Grafiken (es wird bei jeder zweite Zeile ein schwarzer "
3634 "Streifen eingefügt)"
3638 msgid "TV emulation for editor"
3639 msgstr "TV Emulation"
3643 msgid "<b>Sound options</b> (require restart)"
3644 msgstr "<b>Ton Einstellungen</b>"
3651 msgid "Play sounds. Enabling this setting requires a restart!"
3653 "Spieltöne. Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert einen Neustart des "
3657 msgid "16-bit mixing"
3658 msgstr "16-bit Mischung"
3662 "Use 16-bit mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
3663 "Changing this setting requires a restart!"
3665 "Verwendet die 16-bit Mischung der Töne. Versuche die Einstellungen zu "
3666 "ändern, falls die Töne Klick-Geräusche verursachen. Veränderte Einstellungen "
3667 "erfordern einen Neustart des Spiels!"
3670 msgid "44kHz mixing"
3671 msgstr "44kHz Mischung"
3675 "Use 44kHz mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
3676 "Changing this setting requires a restart!"
3678 "Verwendet die 44kHz Mischung der Töne. Versuche die Einstellungen zu ändern, "
3679 "falls die Töne Klick-Geräusche verursachen. Veränderte Einstellungen "
3680 "erfordern einen Neustart des Spiels!"
3683 msgid "GDash Preferences"
3684 msgstr "GDash Einstellungen"
3688 msgid "_Remove theme"
3689 msgstr "Ü_bersicht entfernen"
3693 msgstr "_Thema hinzufügen"
3698 "This is the list of available themes. Use the Add Theme button to install a "
3701 "Das ist die Liste aller verfügbaren Themen. Sie können .PNG-Dateien in das "
3702 "Verzeichnis %s stellen, um mehr zu sehen."
3705 msgid "<b>Theme</b>"
3706 msgstr "<b>Thema</b>"
3717 msgid "Cave set is edited. Discard changes?"
3718 msgstr "Der Höhlensatz wurde editiert. Änderungen verwerfen?"
3725 msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
3726 msgstr "Diese Datei existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
3730 msgid "The file (%s) already exists, and will be overwritten."
3731 msgstr "Die Datei (%s) existiert bereits und wird überschreiben."
3734 msgid "Save File As"
3735 msgstr "Speichere Datei als"
3738 msgid "BDCFF cave sets (*.bd)"
3739 msgstr "BDCFF Höhlensätze (*.bd)"
3742 msgid "All files (*)"
3743 msgstr "Alle Dateien (*)"
3745 #: src/gtk_ui.c:1022
3747 msgstr "Öffne Datei"
3749 #: src/gtk_ui.c:1024
3750 msgid "Load _highscores from BDCFF file"
3751 msgstr "Lade _Highscores von der BDCFF Datei"
3753 #: src/gtk_ui.c:1031
3754 msgid "GDash cave sets"
3755 msgstr "GDash Höhlensätze"
3757 #: src/gtk_ui.c:1085
3758 msgid "Loaded game:"
3759 msgstr "Geladenes Spiel:"
3761 #: src/gtk_ui.c:1159
3762 msgid "GDash Errors"
3763 msgstr "GDash Fehler"
3765 #: src/gtk_ui.c:1229
3767 msgstr "_Zeige alles"
3769 #: src/caveset.c:276
3771 msgstr "Neuer Höhlensatz"
3773 #: src/caveset.c:348 src/caveset.c:492
3775 msgid "invalid parameter \"%s\" for attribute %s"
3776 msgstr "ungültiger Parameter \"%s\" für Attribut %s"
3778 #: src/caveset.c:826
3779 msgid "Only one-character map codes are currently supported!"
3780 msgstr "Es werden momentan nur Ein-Charakter Karten-Codes unterstützt!"
3782 #: src/caveset.c:916
3784 msgid "invalid effect name \"%s\""
3785 msgstr "ungültiger Effekt-Name \"%s\""
3787 #: src/caveset.c:919
3789 msgid "Invalid effect specification \"%s\""
3790 msgstr "ungültige Effekt-Spezifikation \"%s\""
3792 #: src/caveset.c:945
3793 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has a map"
3794 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat eine Karte"
3796 #: src/caveset.c:950
3797 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has drawing objects defined"
3798 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat gezeichnete Objekte definiert"
3800 #: src/editor-export.c:452
3801 msgid "Saving HTML gallery"
3802 msgstr "Speichere HTML Gallerie"
3804 #: src/editor-export.c:474
3806 msgid "Caves: %d<BR>\n"
3807 msgstr "Höhlen: %d<BR>\n"
3809 #: src/editor-export.c:476
3811 msgid "Author: %s<BR>\n"
3812 msgstr "Author: %s<BR>\n"
3814 #: src/editor-export.c:478
3816 msgid "Description: %s<BR>\n"
3817 msgstr "Beschreibung: %s<BR>\n"
3819 #: src/editor-export.c:480
3821 msgid "WWW: %s<BR>\n"
3822 msgstr "WWW: %s<BR>\n"
3824 #: src/editor-export.c:537
3828 #: src/editor-export.c:537
3830 msgstr "Normale Höhle"
3832 #: src/editor-export.c:538 src/editor.c:617
3836 #: src/editor-export.c:538 src/editor.c:617
3840 #: src/editor-export.c:540
3841 msgid "Diamond value"
3842 msgstr "Wert Diamant"
3844 #: src/editor-export.c:541
3845 msgid "Extra diamond value"
3846 msgstr "Extra-Diamanten-Wert"
3848 #: src/editor-export.c:544
3849 msgid "Amoeba threshold and time (s)"
3850 msgstr "Amöbe Ansprechwert und Zeit (s)"
3852 #: src/editor-export.c:546
3853 msgid "Magic wall milling time (s)"
3854 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
3856 #: src/editor-widgets.c:107
3857 msgid "Select Color"
3858 msgstr "Wähle Farbe"
3860 #: src/editor-widgets.c:368
3864 #: src/editor-widgets.c:375
3865 msgid "Normal elements"
3866 msgstr "Normale Elemente"
3868 #: src/editor-widgets.c:382
3870 msgstr "Für Effekte"
3874 "Classic game similar to Emerald Mines.\n"
3875 "Collect diamonds and find exit!"
3877 "Klassisches Spiel mit Ähnlichkeiten zu Emerald Mine.\n"
3878 "Sammle Diamanten und finde den Ausgang!"
3881 msgid "translator-credits"
3882 msgstr "Übersetzung"
3890 msgstr "Bewege Objekt"
3897 msgid "Draw single element"
3898 msgstr "Zeichne einzelnes Element"
3905 msgid "Draw line of elements"
3906 msgstr "Zeichne Elemente in Linienform"
3910 msgstr "_Rechteck Umriss"
3913 msgid "Draw rectangle outline"
3914 msgstr "Zeichne Rechteck in Umrissen"
3921 msgid "Draw filled rectangle"
3922 msgstr "Zeichne gefülltes Rechteck"
3930 msgstr "Zeichne Raster"
3938 msgstr "Zeichne Verbindung"
3942 msgstr "_Ersatz-Füllen"
3945 msgid "Fill by replacing elements"
3946 msgstr "Fülle mit Ersatz-Elementen"
3949 msgid "_Boundary fill"
3950 msgstr "_Eingegrenztes Füllen"
3953 msgid "Fill a closed area"
3954 msgstr "Fülle eine eingegrenzte Fläche"
3962 msgstr "Zeichne Irrgarten"
3965 msgid "U_nicursal maze"
3966 msgstr "U_nikursaler Irrgarten"
3969 msgid "Draw unicursal maze"
3970 msgstr "Zeichne unikursalen Irrgarten"
3974 msgstr "Sack_gassenfreier Irrgarten"
3977 msgid "Draw braid maze"
3978 msgstr "Zeichne Irrgarten ohne Sackgassen"
3981 msgid "R_andom fill"
3982 msgstr "Z_ufällige Füllung"
3985 msgid "Draw random elements"
3986 msgstr "Zeichne zufällige Elemente"
3994 msgstr "Freies zeichnen"
3997 msgid "Set _visible size"
3998 msgstr "_Sichtbare Größe einstellen"
4001 msgid "Select visible part of cave during play"
4002 msgstr "Wähle den während des Spiels sichtbaren Teil der Höhle"
4006 msgid "%d objects selected"
4007 msgstr "%d Objekte ausgewählt"
4009 #: src/editor.c:451 src/editor.c:456
4011 msgid "GDash Cave Editor - %s"
4012 msgstr "GDash Höhlen Editor - %s"
4015 msgid "Cave Set Properties"
4016 msgstr "Höhlensatz-Eigenschaften"
4019 msgid "Cave Properties"
4020 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
4034 "Voreingestellter Wert: %s"
4036 #: src/editor.c:679 src/editor.c:681
4041 msgid "Set to default value"
4042 msgstr "Standardwert einstellen"
4047 "Value of tag '%s'. This tag is not known to GDash. Clear the text field to "
4051 #: src/editor.c:1348
4053 msgstr "Angezeigter Level"
4055 #: src/editor.c:1369
4056 msgid "Initial border"
4057 msgstr "Anfänglicher Rand"
4059 #: src/editor.c:1390
4060 msgid "Initial fill"
4061 msgstr "Anfängliche Füllung"
4063 #: src/editor.c:1392
4065 msgid "Random fill %d"
4066 msgstr "Zufällige Füllung %d"
4068 #: src/editor.c:1520
4070 msgid "%s Properties"
4071 msgstr "%s Eigenschaften"
4073 #: src/editor.c:1538
4074 msgid "Level currently shown"
4075 msgstr "Momentan angezeigter Level"
4077 #: src/editor.c:1544
4078 msgid "Enabled on levels"
4079 msgstr "Einschalten in den Leveln"
4081 #: src/editor.c:1640
4082 msgid "The object should be visible on at least one level."
4083 msgstr "Das Objekt sollte zumindest in einem Levels sichtbar sein."
4085 #: src/editor.c:1640
4086 msgid "Enabled this object on all levels."
4087 msgstr "Schalte dieses Objekt in allen Leveln ein."
4089 #: src/editor.c:2238
4091 msgstr "Höhlen-Name"
4093 #: src/editor.c:2322
4095 msgid "<b>%s</b>, %s, %dx%d, time %d:%02d, diamonds %d"
4096 msgstr "<b>%s</b>, %s, %dx%d, Zeit %d:%02d, Diamanten %d"
4098 #: src/editor.c:2322
4102 #: src/editor.c:2322
4103 msgid "not selectable"
4104 msgstr "nicht auswählbar"
4106 #: src/editor.c:2536
4107 msgid "Cave Initial Random Fill"
4108 msgstr "Anfängliche zufällige Füllung der Höhle"
4110 #: src/editor.c:2571
4111 msgid "Save Cave as PNG Image"
4112 msgstr "Speichere Höhle als PNG Bild"
4114 #: src/editor.c:2578
4116 msgstr "PNG Dateien"
4118 #: src/editor.c:2654
4119 msgid "Cave Overview"
4120 msgstr "Höhlen-Karte"
4122 #: src/editor.c:2655
4123 msgid "Save as _PNG"
4124 msgstr "Speichere als _PNG"
4126 #: src/editor.c:2774
4128 msgstr "Höhlen-Farben"
4130 #: src/editor.c:2778
4134 #: src/editor.c:2838
4135 msgid "Do you really want to delete cave(s)?"
4136 msgstr "Wollen Sie die Höhle(n) wirklich löschen?"
4138 #: src/editor.c:3122
4139 msgid "Do you really want to clear cave objects?"
4140 msgstr "Wollen Sie wirklich alle Höhlen-Objekte löschen?"
4142 #: src/editor.c:3144
4143 msgid "Do you really want to remove cave map?"
4144 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
4146 #: src/editor.c:3145
4147 msgid "This operation destroys all cave objects."
4148 msgstr "Dieser Befehl zerstört alle Höhlen-Objekte."
4150 #: src/editor.c:3167
4151 msgid "This cave has no objects."
4152 msgstr "Diese Höhle hat keine Objekte."
4154 #: src/editor.c:3171
4155 msgid "Do you really want to flatten cave?"
4156 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhle ebnen?"
4158 #: src/editor.c:3172
4160 "This operation merges all cave objects currently seen in a single map. "
4161 "Further objects may later be added, but the ones already seen will behave "
4162 "like the random fill elements; they will not be editable."
4164 "Dieser Befehl verbindet alle momentan sichtbaren Höhlen-Objekte in eine "
4165 "einzige Karte. Weitere Objekte können später hinzugefügt werden, die bereits "
4166 "sichtbaren Objekte werden sich allerdings wie die zufällig gefüllten "
4167 "Elemente verhalten; sie werden nicht editierbar sein."
4169 #: src/editor.c:3198
4170 msgid "Save Cave Set in HTML"
4171 msgstr "Speicher Höhlensatz in HTML"
4173 #: src/editor.c:3206
4175 msgstr "HTML Dateien"
4177 #: src/editor.c:3242
4178 msgid "Export Cave as CrLi Cave File"
4179 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi Höhlen-Datei"
4181 #: src/editor.c:3281
4182 msgid "Export Cave as CrLi Cave Pack"
4183 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi Höhlen-Pack"
4185 #: src/editor.c:3320
4190 #: src/editor.c:3375
4194 #: src/editor.c:3467
4196 msgid "Do you really want to remove unknown cave tags?"
4197 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
4199 #: src/editor.c:3468
4201 "This operation removes all unknown tags associated with all caves. Unknown "
4202 "tags might come from another BDCFF-compatible game or an older version of "
4203 "GDash. Those cave options cannot be interpreted by GDash, and therefore if "
4204 "you use this caveset in this application, they are of no use."
4207 #: src/editor.c:3850
4211 #: src/editor.c:3851
4213 msgstr "_Bearbeiten"
4215 #: src/editor.c:3852
4219 #: src/editor.c:3853
4223 #: src/editor.c:3855
4224 msgid "Close cave editor"
4225 msgstr "Höhlen-Editor schließen"
4227 #: src/editor.c:3856
4229 msgstr "Neue _Höhle"
4231 #: src/editor.c:3856
4232 msgid "Create new cave"
4233 msgstr "Neue Höhle erzeugen"
4235 #: src/editor.c:3858
4236 msgid "Save cave set to file"
4237 msgstr "Speichere Höhlensatz in die Datei"
4239 #: src/editor.c:3859
4240 msgid "Save cave set as new file"
4241 msgstr "Speichere Höhlensatz as neue Datei"
4243 #: src/editor.c:3860
4244 msgid "Load cave set from file"
4245 msgstr "Lade Höhlensatz von der Datei"
4247 #: src/editor.c:3861
4249 msgid "Load shipped cave set from file"
4250 msgstr "Lade Höhlensatz von der Datei"
4252 #: src/editor.c:3863
4253 msgid "Select all items"
4254 msgstr "Alle Objekte auswählen"
4256 #: src/editor.c:3864
4257 msgid "Cave set _properties"
4258 msgstr "Höhlensatz _Eigenschaften"
4260 #: src/editor.c:3864
4261 msgid "Set properties of cave set"
4262 msgstr "Eigenschaften des Höhlensatzes einstellen"
4264 #: src/editor.c:3869
4266 msgstr "_Höhle bearbeiten"
4268 #: src/editor.c:3869
4269 msgid "Edit selected cave"
4270 msgstr "Ausgewählte Höhle editieren"
4272 #: src/editor.c:3870
4273 msgid "_Rename cave"
4274 msgstr "_Höhle umbenennen"
4276 #: src/editor.c:3870
4277 msgid "Rename selected cave"
4278 msgstr "Ausgewählte Höhle umbenennen"
4280 #: src/editor.c:3871
4281 msgid "Make cave _selectable"
4282 msgstr "Höhle _auswählbar machen"
4284 #: src/editor.c:3871
4285 msgid "Make the cave selectable as game start"
4286 msgstr "Macht die Höhle zum Spielstart auswählbar"
4288 #: src/editor.c:3872
4289 msgid "Make cave _unselectable"
4290 msgstr "Höhle _nicht auswählbar machen"
4292 #: src/editor.c:3872
4293 msgid "Make the cave unselectable as game start"
4294 msgstr "Macht die Höhle zum Spielstart nicht auswählbar"
4296 #: src/editor.c:3877
4297 msgid "_New cave set"
4298 msgstr "_Neuer Höhlensatz"
4300 #: src/editor.c:3877
4301 msgid "Create new cave set with no caves"
4302 msgstr "Einen neuen Höhlensatz ohne Höhlen erstellen"
4304 #: src/editor.c:3878
4305 msgid "Save _HTML gallery"
4306 msgstr "Speichere _HTML Gallerie"
4308 #: src/editor.c:3878
4309 msgid "Save game in a HTML gallery"
4310 msgstr "Speichere das Spiel in eine HTML Gallerie"
4312 #: src/editor.c:3879
4313 msgid "Export _CrLi cave pack"
4314 msgstr "Exportiere _CrLi Höhlen-Pack"
4316 #: src/editor.c:3880
4317 msgid "_Make caves selectable"
4318 msgstr "_Mache Höhlen auswählbar"
4320 #: src/editor.c:3881
4322 msgstr "Alle _Höhlen"
4324 #: src/editor.c:3881
4325 msgid "Make all caves selectable as game start"
4326 msgstr "Mache alle Höhlen zum Spielstart auswählbar"
4328 #: src/editor.c:3882
4329 msgid "All _but intermissions"
4330 msgstr "Alle _außer Zwischenspiele"
4332 #: src/editor.c:3882
4333 msgid "Make all caves but intermissions selectable as game start"
4334 msgstr "Mache alle Höhlen außer den Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar"
4336 #: src/editor.c:3883
4337 msgid "All _after intermissions"
4338 msgstr "Alle _nach Zwischenspielen"
4340 #: src/editor.c:3883
4341 msgid "Make all caves after intermissions selectable as game start"
4342 msgstr "Mache alle Höhlen nach Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar"
4344 #: src/editor.c:3884
4345 msgid "Remove all unknown tags"
4348 #: src/editor.c:3884
4349 msgid "Removes all unknown tags found in the BDCFF file"
4352 #: src/editor.c:3889
4353 msgid "_Export as CrLi cave file"
4354 msgstr "_Exportiere als CrLi Höhlen-Datei"
4356 #: src/editor.c:3890
4357 msgid "Open cave selector"
4358 msgstr "Öffne Höhlenauswahl"
4360 #: src/editor.c:3891
4364 #: src/editor.c:3892
4365 msgid "Ca_ve properties"
4366 msgstr "_Höhlen-Eigenschaften"
4368 #: src/editor.c:3892
4369 msgid "Cave settings"
4370 msgstr "Höhlen-Einstellungen"
4372 #: src/editor.c:3893
4373 msgid "Select cave colors"
4374 msgstr "Wähle Höhlen-Farben aus"
4376 #: src/editor.c:3894
4377 msgid "Remove objects"
4378 msgstr "Objekte entfernen"
4380 #: src/editor.c:3894
4381 msgid "Clear cave objects"
4382 msgstr "Höhlen-Objekte löschen"
4384 #: src/editor.c:3895
4385 msgid "Convert to map"
4386 msgstr "Zur Karte konvertieren"
4388 #: src/editor.c:3895
4389 msgid "Flatten cave to a single cave map without objects"
4390 msgstr "Höhle zu einer einzigen Höhlen-Karte ohne Objekte ebnen"
4392 #: src/editor.c:3896
4396 #: src/editor.c:3896
4397 msgid "Full screen overview of cave"
4398 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle"
4400 #: src/editor.c:3897
4401 msgid "O_verview (game)"
4402 msgstr "V_orschau (Spiel)"
4404 #: src/editor.c:3897
4405 msgid "Full screen overview of cave as in game"
4406 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle, wie sie im Spiel erscheint"
4408 #: src/editor.c:3898
4409 msgid "_Auto shrink"
4410 msgstr "_Automatische Verkleinerung"
4412 #: src/editor.c:3898
4413 msgid "Automatically set the visible part of the cave"
4414 msgstr "Den sichtbaren Teil der Höhle automatisch einstellen"
4416 #: src/editor.c:3903
4418 msgstr "Nach _unten"
4420 #: src/editor.c:3903
4421 msgid "Push object to bottom"
4422 msgstr "Verschiebe Objekt nach unten"
4424 #: src/editor.c:3904
4428 #: src/editor.c:3904
4429 msgid "Bring object to top"
4430 msgstr "Verschiebe Objekt nach oben"
4432 #: src/editor.c:3908
4433 msgid "Ob_ject properties"
4434 msgstr "Ob_jekt-Eigenschaften"
4436 #: src/editor.c:3908
4437 msgid "Set object properties"
4438 msgstr "Objekt-Eigenschaften einstellen"
4440 #: src/editor.c:3913
4444 #: src/editor.c:3914
4446 msgstr "Verschiebe nach _links"
4448 #: src/editor.c:3915
4449 msgid "Shift _right"
4450 msgstr "Verschiebe nach _rechts"
4452 #: src/editor.c:3916
4454 msgstr "Verschiebe nach _oben"
4456 #: src/editor.c:3917
4458 msgstr "Verschiebe nach _unten"
4460 #: src/editor.c:3918
4462 msgstr "Ü_bersicht entfernen"
4464 #: src/editor.c:3918
4465 msgid "Remove cave map, if it has one"
4466 msgstr "Lösche Höhlen-Karte, falls eine vorhanden ist"
4468 #: src/editor.c:3923
4469 msgid "Setup cave _random fill"
4470 msgstr "_Zufällige Füllung der Höhle einstellen"
4472 #: src/editor.c:3923
4473 msgid "Setup initial fill random elements for the cave"
4474 msgstr "Anfängliche Füllung der zufälligen Elemente für die Höhle einstellen"
4476 #: src/editor.c:3928
4477 msgid "Cut to clipboard"
4478 msgstr "Objekt in die Zwischenablage ausschneiden"
4480 #: src/editor.c:3929
4481 msgid "Copy to clipboard"
4482 msgstr "Objekt in die Zwischenablage kopieren"
4484 #: src/editor.c:3930
4488 #: src/editor.c:3935
4489 msgid "Paste object from clipboard"
4490 msgstr "Objekt aus der Zwischenablage einfügen"
4492 #: src/editor.c:3940
4493 msgid "Undo last action"
4494 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
4496 #: src/editor.c:3945
4497 msgid "Redo last action"
4498 msgstr "Letzte Aktion wieder herstellen"
4500 #: src/editor.c:3953
4501 msgid "_Animated view"
4502 msgstr "_Animierte Ansicht"
4504 #: src/editor.c:3953
4505 msgid "Animated view"
4506 msgstr "Animierte Ansicht"
4508 #: src/editor.c:3954
4509 msgid "_Colored objects"
4510 msgstr "_Eingefärbte Objekte"
4512 #: src/editor.c:3954
4513 msgid "Cave objects are coloured"
4514 msgstr "Die Objekte der Höhle sind eingefärbt"
4516 #: src/editor.c:3955
4517 msgid "_Object list"
4518 msgstr "_Objekt-Liste"
4520 #: src/editor.c:3955
4521 msgid "Object list sidebar"
4522 msgstr "Objekt-Liste Seitenleiste"
4524 #: src/editor.c:3956
4525 msgid "_Show variables in test"
4526 msgstr "_Zeige Variablen während des Tests"
4528 #: src/editor.c:3956
4529 msgid "Show a label during tests with some cave parameters"
4531 "Zeige eine kurze Übersicht mit einigen Höhlen-Parametern während der Tests"
4533 #: src/editor.c:4250
4534 msgid "Level shown:"
4535 msgstr "Angezeigter Level:"
4537 #: src/editor.c:4254
4539 "Element used to draw points, lines, and rectangles. You can use middle-click "
4540 "to pick one from the cave."
4542 "Dieses Element wird zum Zeichnen von einzelnen Objekte, Linien und "
4543 "Rechtecken verwendet. Mit der mittleren Maustaste läßt sich ein Element aus "
4544 "der aktuellen Höhle wählen."
4546 #: src/editor.c:4259
4548 "Element used to fill rectangles, and second element of joins. You can use "
4549 "Ctrl + middle-click to pick one from the cave."
4551 "Dieses Element wird zum Füllen von Rechtecken und als zweites Element für "
4552 "eine Verbindung verwendet. Mit CTRL + mittlere Maustaste läßt sich ein "
4553 "Element aus der aktuellen Höhle wählen."
4555 #: src/editor.c:4296
4559 #: src/settings.c:26
4563 #: src/settings.c:26
4567 #: src/settings.c:26
4571 #: src/settings.c:26
4575 #: src/settings.c:26
4579 #: src/settings.c:307
4580 msgid "Select cave number C"
4581 msgstr "Wähle Höhle Nummer C"
4583 #: src/settings.c:308
4584 msgid "Select level number L"
4585 msgstr "Wähle Level Nummer L"
4587 #: src/settings.c:309
4588 msgid "Load internal caveset number I"
4589 msgstr "Lade internen Höhlensatz Nummer I"
4591 #: src/settings.c:310
4592 msgid "Show license and quit"
4595 #: src/settings.c:311
4597 msgstr "Höhlen-Namen"
4599 #: src/settings.c:316
4601 msgstr "[DATEINAME]"