20080916
[gdash.git] / po / de.po
blob1ab84774ad185d1a7e3c4f47c45f291b70780366
1 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GDash package.
3 # Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GDash 20080605\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cirix@fw.hu\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 11:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-13 11:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: src/caveobject.c:28 src/help.c:134
20 msgid "Point"
21 msgstr "Punkt"
23 #: src/caveobject.c:28
24 msgid "Coordinates"
25 msgstr "Koordinaten"
27 #: src/caveobject.c:28 src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30
28 #: src/caveobject.c:32
29 msgid "Element"
30 msgstr "Element"
32 #: src/caveobject.c:28 src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30
33 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:33
34 msgid "Draw"
35 msgstr "Zeichne"
37 #: src/caveobject.c:29 src/help.c:136
38 msgid "Line"
39 msgstr "Linie"
41 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
42 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:34 src/caveobject.c:35
43 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
44 #: src/caveobject.c:39
45 msgid "Starting coordinates"
46 msgstr "Start-Koordinaten"
48 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
49 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37
50 #: src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
51 msgid "Ending coordinates"
52 msgstr "End-Koordinaten"
54 #: src/caveobject.c:30 src/help.c:137
55 msgid "Outline"
56 msgstr "Umriss"
58 #: src/caveobject.c:31 src/help.c:138
59 msgid "Rectangle"
60 msgstr "Rechteck"
62 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:35
63 msgid "Border element"
64 msgstr "Rand Element"
66 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:34 src/caveobject.c:35
67 msgid "Fill element"
68 msgstr "Fülle Element"
70 #: src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:35
71 msgid "Fill"
72 msgstr "Fülle"
74 #: src/caveobject.c:32 src/help.c:139
75 msgid "Raster"
76 msgstr "Raster"
78 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:33
79 msgid "Distance"
80 msgstr "Entfernung"
82 #: src/caveobject.c:33 src/help.c:140
83 msgid "Join"
84 msgstr "Verbinde"
86 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
87 msgid "Search element"
88 msgstr "Suche Element"
90 #: src/caveobject.c:33
91 msgid "Add element"
92 msgstr "Addiere Element"
94 #: src/caveobject.c:33
95 msgid "Find"
96 msgstr "Suche"
98 #: src/caveobject.c:34
99 msgid "Replace fill"
100 msgstr "Ersatz füllen"
102 #: src/caveobject.c:34
103 msgid "Replace"
104 msgstr "Ersetze"
106 #: src/caveobject.c:35 src/help.c:141
107 msgid "Fill to border"
108 msgstr "Fülle bis zum Rand"
110 #: src/caveobject.c:35
111 msgid "Border"
112 msgstr "Rand"
114 #: src/caveobject.c:36 src/help.c:145
115 msgid "Maze"
116 msgstr "Irrgarten"
118 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
119 msgid "Wall and path"
120 msgstr "Mauer und Pfad"
122 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
123 #: src/caveobject.c:39 src/editor.c:1357
124 #, c-format
125 msgid "Random seed %d"
126 msgstr "Zufällige Streuung %d"
128 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
129 msgid "Wall element"
130 msgstr "Mauer Element"
132 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
133 msgid "Path element"
134 msgstr "Pfad Element"
136 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
137 msgid "Wall"
138 msgstr "Mauer"
140 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
141 msgid "Path"
142 msgstr "Pfad"
144 #: src/caveobject.c:36 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
145 msgid "Horizontal (%)"
146 msgstr "Horizontal (%)"
148 #: src/caveobject.c:37 src/help.c:146
149 msgid "Unicursal maze"
150 msgstr "Unikursaler Irrgarten"
152 #: src/caveobject.c:38 src/help.c:147
153 msgid "Braid maze"
154 msgstr "Sackgassenloser Irrgarten"
156 #: src/caveobject.c:39
157 msgid "Random fill"
158 msgstr "Zufällige Füllung"
160 #: src/caveobject.c:39
161 msgid "Replace only this element"
162 msgstr "Nur dieses Element ersetzen"
164 #: src/caveobject.c:39
165 msgid "Random 1"
166 msgstr "Zufall 1"
168 #: src/caveobject.c:39
169 msgid "Initial"
170 msgstr "Anfänglich"
172 #: src/caveobject.c:302
173 #, c-format
174 msgid "Point of <b>%s</b> at %d,%d"
175 msgstr "Einzelpunkt aus <b>%s</b> bei %d,%d"
177 #: src/caveobject.c:305
178 #, c-format
179 msgid "Line from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
180 msgstr "Linie von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
182 #: src/caveobject.c:308
183 #, c-format
184 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
185 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
187 #: src/caveobject.c:311
188 #, c-format
189 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, filled with <b>%s</b>"
190 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, gefüllt mit <b>%s</b>"
192 #: src/caveobject.c:314
193 #, c-format
194 msgid "Raster from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
195 msgstr "Raster von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, Entfernung %d,%d"
197 #: src/caveobject.c:317
198 #, c-format
199 msgid "Join <b>%s</b> to every <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
200 msgstr "Verbinde <b>%s</b> mit jede(r/m) <b>%s</b>, Entfernung %+d,%+d"
202 #: src/caveobject.c:320
203 #, c-format
204 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, border <b>%s</b>"
205 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, Rand <b>%s</b>"
207 #: src/caveobject.c:323
208 #, c-format
209 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, replacing <b>%s</b>"
210 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, ersetze <b>%s</b>"
212 #: src/caveobject.c:326
213 #, c-format
214 msgid "Maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
215 msgstr "Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
217 #: src/caveobject.c:329
218 #, c-format
219 msgid "Unicursal maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
220 msgstr ""
221 "Unikursaler Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
223 #: src/caveobject.c:332
224 #, c-format
225 msgid "Braid maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
226 msgstr ""
227 "Sackgassenloser Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</"
228 "b>"
230 #: src/caveobject.c:335
231 #, c-format
232 msgid "Random fill from %d,%d to %d,%d, replacing %s"
233 msgstr "Fülle von %d,%d bis %d,%d, ersetze %s"
235 #: src/cave.c:30
236 msgid "None"
237 msgstr "Kein"
239 #: src/cave.c:30
240 msgid "Up"
241 msgstr "Oben"
243 #: src/cave.c:30
244 msgid "Up+right"
245 msgstr "Oben+rechts"
247 #: src/cave.c:30
248 msgid "Right"
249 msgstr "Rechts"
251 #: src/cave.c:30
252 msgid "Down+right"
253 msgstr "Unten+rechts"
255 #: src/cave.c:30
256 msgid "Down"
257 msgstr "Unten"
259 #: src/cave.c:30
260 msgid "Down+left"
261 msgstr "Unten+links"
263 #: src/cave.c:30
264 msgid "Left"
265 msgstr "Links"
267 #: src/cave.c:30
268 msgid "Up+left"
269 msgstr "Oben+links"
271 #: src/cave.c:31
272 msgid "Milliseconds"
273 msgstr "Millisekunden"
275 #: src/cave.c:31
276 msgid "BD1"
277 msgstr "Boulder Dash 1"
279 #: src/cave.c:31
280 msgid "Construction Kit"
281 msgstr "Construction Kit"
283 #: src/cave.c:31
284 msgid "Crazy Dream 7"
285 msgstr "Crazy Dream 7"
287 #: src/cave.c:85
288 msgid "Space"
289 msgstr "Leerfeld"
291 #: src/cave.c:86
292 msgid "Dirt"
293 msgstr "Erde"
295 #: src/cave.c:87
296 msgid "Sloped dirt (up & right)"
297 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & rechts)"
299 #: src/cave.c:88
300 msgid "Sloped dirt (up & left)"
301 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & links)"
303 #: src/cave.c:89
304 msgid "Sloped dirt (down & left)"
305 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & links)"
307 #: src/cave.c:90
308 msgid "Sloped dirt (down & right)"
309 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & rechts)"
311 #: src/cave.c:91
312 msgid "Dirt 2"
313 msgstr "Erde 2"
315 #: src/cave.c:92
316 msgid "Brick wall"
317 msgstr "Ziegelmauer"
319 #: src/cave.c:93
320 #, fuzzy
321 msgid "Sloped brick wall (up & right)"
322 msgstr "Ziegelmauer (oben & rechts)"
324 #: src/cave.c:94
325 #, fuzzy
326 msgid "Sloped brick wall (up & left)"
327 msgstr "Ziegelmauer (oben & links)"
329 #: src/cave.c:95
330 #, fuzzy
331 msgid "Sloped brick wall (down & left)"
332 msgstr "Ziegelmauer (unten & links)"
334 #: src/cave.c:96
335 #, fuzzy
336 msgid "Sloped brick wall (down & right)"
337 msgstr "Ziegelmauer (unten & rechts)"
339 #: src/cave.c:97
340 msgid "Magic wall"
341 msgstr "Zaubermauer"
343 #: src/cave.c:98
344 msgid "Outbox"
345 msgstr "Ausgang"
347 #: src/cave.c:99
348 msgid "Outbox (open)"
349 msgstr "Ausgang (offen)"
351 #: src/cave.c:100
352 msgid "Invisible outbox"
353 msgstr "Unsichtbarer Ausgang"
355 #: src/cave.c:101
356 msgid "Invisible outbox (open)"
357 msgstr "Unsichtbarer Ausgang (offen)"
359 #: src/cave.c:102
360 msgid "Steel wall"
361 msgstr "Titanmauer"
363 #: src/cave.c:103
364 #, fuzzy
365 msgid "Sloped steel wall (up & right)"
366 msgstr "Titanmauer (oben & rechts)"
368 #: src/cave.c:104
369 #, fuzzy
370 msgid "Sloped steel wall (up & left)"
371 msgstr "Titanmauer (oben & links)"
373 #: src/cave.c:105
374 #, fuzzy
375 msgid "Sloped steel wall (down & left)"
376 msgstr "Titanmauer (unten & links)"
378 #: src/cave.c:106
379 #, fuzzy
380 msgid "Sloped steel wall (down & right)"
381 msgstr "Titanmauer (unten & rechts)"
383 #: src/cave.c:107
384 msgid "Explodable steel wall"
385 msgstr "Zerstörbare Titanmauer"
387 #: src/cave.c:108
388 msgid "Eatable steel wall"
389 msgstr "Erde, die wie Titanmauer aussieht"
391 #: src/cave.c:109
392 msgid "Eatable brick wall"
393 msgstr "Erde, die wie Ziegelmauer aussieht"
395 #: src/cave.c:110
396 msgid "Stone"
397 msgstr "Felsbrocken"
399 #: src/cave.c:111
400 msgid "Stone, falling"
401 msgstr "Felsbrocken (fallend)"
403 #: src/cave.c:112
404 #, fuzzy
405 msgid "Mega stone"
406 msgstr "Mega-Felsbrocken"
408 #: src/cave.c:113
409 #, fuzzy
410 msgid "Mega stone, falling"
411 msgstr "Mega-Felsbrocken (fallend)"
413 #: src/cave.c:114
414 msgid "Diamond"
415 msgstr "Diamant"
417 #: src/cave.c:115
418 msgid "Diamond, falling"
419 msgstr "Diamant (fallend)"
421 #: src/cave.c:116
422 msgid "Bladder Spender"
423 msgstr "Blasenspender"
425 #: src/cave.c:117
426 msgid "Inbox"
427 msgstr "Eingang"
429 #: src/cave.c:118
430 msgid "Expanding wall, horizontal"
431 msgstr "Wachsmauer (horizontal)"
433 #: src/cave.c:119
434 msgid "Expanding wall, vertical"
435 msgstr "Wachsmauer (vertikal)"
437 #: src/cave.c:120
438 msgid "Expanding wall"
439 msgstr "Wachsmauer"
441 #: src/cave.c:121
442 msgid "Expanding wall switch"
443 msgstr "Wachsmauer-Schalter"
445 #: src/cave.c:122
446 msgid "Creature direction switch"
447 msgstr "Gegner-Richtungsschalter"
449 #: src/cave.c:123
450 msgid "Biter switch"
451 msgstr "Schalter für Beisser"
453 #: src/cave.c:124
454 msgid "Acid"
455 msgstr "Säure"
457 #: src/cave.c:125
458 msgid "Falling wall"
459 msgstr "Fallende Mauer"
461 #: src/cave.c:126
462 msgid "Falling wall, falling"
463 msgstr "Fallende Mauer (fallend)"
465 #: src/cave.c:127
466 msgid "Box"
467 msgstr "Kiste"
469 #: src/cave.c:128
470 msgid "Time penalty"
471 msgstr "Zeitstrafe"
473 #: src/cave.c:129
474 msgid "Gravestone"
475 msgstr "Grabstein"
477 #: src/cave.c:130
478 msgid "Glued stone"
479 msgstr "Festgeklebter Felsbrocken"
481 #: src/cave.c:131
482 msgid "Glued diamond"
483 msgstr "Festgeklebter Diamant"
485 #: src/cave.c:132
486 msgid "Diamond key"
487 msgstr "Schlüssel"
489 #: src/cave.c:133
490 msgid "Trapped diamond"
491 msgstr "Tür"
493 #: src/cave.c:134
494 msgid "Clock"
495 msgstr "Uhr"
497 #: src/cave.c:135
498 msgid "Glued dirt"
499 msgstr "Festgeklebte Erde"
501 #: src/cave.c:136
502 msgid "Key 1"
503 msgstr "Schlüssel 1"
505 #: src/cave.c:137
506 msgid "Key 2"
507 msgstr "Schlüssel 2"
509 #: src/cave.c:138
510 msgid "Key 3"
511 msgstr "Schlüssel 3"
513 #: src/cave.c:139
514 msgid "Door 1"
515 msgstr "Tür 1"
517 #: src/cave.c:140
518 msgid "Door 2"
519 msgstr "Tür 2"
521 #: src/cave.c:141
522 msgid "Door 3"
523 msgstr "Tür 3"
525 #: src/cave.c:143
526 msgid "Pot"
527 msgstr "Topf"
529 #: src/cave.c:144
530 msgid "Gravity switch"
531 msgstr "Gravitations-Schalter"
533 #: src/cave.c:145
534 msgid "Pneumatic hammer"
535 msgstr "Presslufthammer"
537 #: src/cave.c:146
538 msgid "Teleporter"
539 msgstr "Teleporter"
541 #: src/cave.c:147
542 msgid "Skeleton"
543 msgstr "Skelett"
545 #: src/cave.c:148
546 msgid "Water"
547 msgstr "Wasser"
549 #: src/cave.c:149
550 msgid "Water (1)"
551 msgstr "Wasser (1)"
553 #: src/cave.c:150
554 msgid "Water (2)"
555 msgstr "Wasser (2)"
557 #: src/cave.c:151
558 msgid "Water (3)"
559 msgstr "Wasser (3)"
561 #: src/cave.c:152
562 msgid "Water (4)"
563 msgstr "Wasser (4)"
565 #: src/cave.c:153
566 msgid "Water (5)"
567 msgstr "Wasser (5)"
569 #: src/cave.c:154
570 msgid "Water (6)"
571 msgstr "Wasser (6)"
573 #: src/cave.c:155
574 msgid "Water (7)"
575 msgstr "Wasser (7)"
577 #: src/cave.c:156
578 msgid "Water (8)"
579 msgstr "Wasser (8)"
581 #: src/cave.c:157
582 msgid "Water (9)"
583 msgstr "Wasser (9)"
585 #: src/cave.c:158
586 msgid "Water (10)"
587 msgstr "Wasser (10)"
589 #: src/cave.c:159
590 msgid "Water (11)"
591 msgstr "Wasser (11)"
593 #: src/cave.c:160
594 msgid "Water (12)"
595 msgstr "Wasser (12)"
597 #: src/cave.c:161
598 msgid "Water (13)"
599 msgstr "Wasser (13)"
601 #: src/cave.c:162
602 msgid "Water (14)"
603 msgstr "Wasser (14)"
605 #: src/cave.c:163
606 msgid "Water (15)"
607 msgstr "Wasser (15)"
609 #: src/cave.c:164
610 msgid "Water (16)"
611 msgstr "Wasser (16)"
613 #: src/cave.c:165
614 msgid "Cow (left)"
615 msgstr "Kuh (links)"
617 #: src/cave.c:166
618 msgid "Cow (up)"
619 msgstr "Kuh (oben)"
621 #: src/cave.c:167
622 msgid "Cow (right)"
623 msgstr "Kuh (rechts)"
625 #: src/cave.c:168
626 msgid "Cow (down)"
627 msgstr "Kuh (unten)"
629 #: src/cave.c:169
630 msgid "Cow (enclosed, 1)"
631 msgstr "Kuh (eingesperrt, 1)"
633 #: src/cave.c:170
634 msgid "Cow (enclosed, 2)"
635 msgstr "Kuh (eingesperrt, 2)"
637 #: src/cave.c:171
638 msgid "Cow (enclosed, 3)"
639 msgstr "Kuh (eingesperrt, 3)"
641 #: src/cave.c:172
642 msgid "Cow (enclosed, 4)"
643 msgstr "Kuh (eingesperrt, 4)"
645 #: src/cave.c:173
646 msgid "Cow (enclosed, 5)"
647 msgstr "Kuh (eingesperrt, 5)"
649 #: src/cave.c:174
650 msgid "Cow (enclosed, 6)"
651 msgstr "Kuh (eingesperrt, 6)"
653 #: src/cave.c:175
654 msgid "Cow (enclosed, 7)"
655 msgstr "Kuh (eingesperrt, 7)"
657 #: src/cave.c:176
658 msgid "Walled diamond"
659 msgstr "Eingemauerter Diamant"
661 #: src/cave.c:177
662 msgid "Walled key 1"
663 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 1"
665 #: src/cave.c:178
666 msgid "Walled key 2"
667 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 2"
669 #: src/cave.c:179
670 msgid "Walled key 3"
671 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 3"
673 #: src/cave.c:181
674 msgid "Amoeba"
675 msgstr "Amöbe"
677 #: src/cave.c:182
678 msgid "Sweet"
679 msgstr "Bonbon"
681 #: src/cave.c:183
682 msgid "Voodoo doll"
683 msgstr "Voodoo-Puppe"
685 #: src/cave.c:184
686 msgid "Slime"
687 msgstr "Schleim"
689 #: src/cave.c:185
690 msgid "Bladder"
691 msgstr "Blase"
693 #: src/cave.c:186
694 msgid "Bladder (1)"
695 msgstr "Blase (1)"
697 #: src/cave.c:187
698 msgid "Bladder (2)"
699 msgstr "Blase (2)"
701 #: src/cave.c:188
702 msgid "Bladder (3)"
703 msgstr "Blase (3)"
705 #: src/cave.c:189
706 msgid "Bladder (4)"
707 msgstr "Blase (4)"
709 #: src/cave.c:190
710 msgid "Bladder (5)"
711 msgstr "Blase (5)"
713 #: src/cave.c:191
714 msgid "Bladder (6)"
715 msgstr "Blase (6)"
717 #: src/cave.c:192
718 msgid "Bladder (7)"
719 msgstr "Blase (7)"
721 #: src/cave.c:193
722 msgid "Bladder (8)"
723 msgstr "Blase (8)"
725 #: src/cave.c:194
726 msgid "Bladder (9)"
727 msgstr "Blase (9)"
729 #: src/cave.c:196
730 msgid "Waiting stone"
731 msgstr "Wartender verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
733 #: src/cave.c:197
734 msgid "Chasing stone"
735 msgstr "Verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
737 #: src/cave.c:198
738 msgid "Ghost"
739 msgstr "Geist"
741 #: src/cave.c:199
742 msgid "Guard, left"
743 msgstr "Glühwürmchen (links)"
745 #: src/cave.c:200
746 msgid "Guard, up"
747 msgstr "Glühwürmchen (oben)"
749 #: src/cave.c:201
750 msgid "Guard, right"
751 msgstr "Glühwürmchen (rechts)"
753 #: src/cave.c:202
754 msgid "Guard, down"
755 msgstr "Glühwürmchen (unten)"
757 #: src/cave.c:203
758 msgid "Alternative guard, left"
759 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (links)"
761 #: src/cave.c:204
762 msgid "Alternative guard, up"
763 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (oben)"
765 #: src/cave.c:205
766 msgid "Alternative guard, right"
767 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (rechts)"
769 #: src/cave.c:206
770 msgid "Alternative guard, down"
771 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (unten)"
773 #: src/cave.c:207
774 msgid "Butterfly, left"
775 msgstr "Schmetterling (links)"
777 #: src/cave.c:208
778 msgid "Butterfly, up"
779 msgstr "Schmetterling (oben)"
781 #: src/cave.c:209
782 msgid "Butterfly, right"
783 msgstr "Schmetterling (rechts)"
785 #: src/cave.c:210
786 msgid "Butterfly, down"
787 msgstr "Schmetterling (unten)"
789 #: src/cave.c:211
790 msgid "Alternative butterfly, left"
791 msgstr "Alternativer Schmetterling (links)"
793 #: src/cave.c:212
794 msgid "Alternative butterfly, up"
795 msgstr "Alternativer Schmetterling (oben)"
797 #: src/cave.c:213
798 msgid "Alternative butterfly, right"
799 msgstr "Alternativer Schmetterling (rechts)"
801 #: src/cave.c:214
802 msgid "Alternative butterfly, down"
803 msgstr "Alzernativer Schmetterling (unten)"
805 #: src/cave.c:215
806 msgid "Stonefly, left"
807 msgstr "Steinschmetterling (links)"
809 #: src/cave.c:216
810 msgid "Stonefly, up"
811 msgstr "Steinschmetterling (oben)"
813 #: src/cave.c:217
814 msgid "Stonefly, right"
815 msgstr "Steinschmetterling (rechts)"
817 #: src/cave.c:218
818 msgid "Stonefly, down"
819 msgstr "Steinschmetterling (unten)"
821 #: src/cave.c:219
822 msgid "Biter, up"
823 msgstr "Beißer (oben)"
825 #: src/cave.c:220
826 msgid "Biter, right"
827 msgstr "Beißer (rechts)"
829 #: src/cave.c:221
830 msgid "Biter, down"
831 msgstr "Beißer (unten)"
833 #: src/cave.c:222
834 msgid "Biter, left"
835 msgstr "Beißer (links)"
837 #: src/cave.c:224
838 msgid "Player birth (1)"
839 msgstr "Spieler (Geburt) (1)"
841 #: src/cave.c:225
842 msgid "Player birth (2)"
843 msgstr "Spieler (Geburt) (2)"
845 #: src/cave.c:226
846 msgid "Player birth (3)"
847 msgstr "Spieler (Geburt) (3)"
849 #: src/cave.c:227 src/cave.c:379
850 msgid "Player"
851 msgstr "Spielfigur"
853 #: src/cave.c:228
854 msgid "Player with bomb"
855 msgstr "Spielfigur mit Bombe"
857 #: src/cave.c:229
858 msgid "Glued player"
859 msgstr "Festgeklebter Spieler"
861 #: src/cave.c:230
862 msgid "Player stirring"
863 msgstr "Spieler rührend"
865 #: src/cave.c:232
866 msgid "Bomb"
867 msgstr "Bombe"
869 #: src/cave.c:233
870 msgid "Ticking bomb (1)"
871 msgstr "Tickende Bombe (1)"
873 #: src/cave.c:234
874 msgid "Ticking bomb (2)"
875 msgstr "Tickende Bombe (2)"
877 #: src/cave.c:235
878 msgid "Ticking bomb (3)"
879 msgstr "Tickende Bombe (3)"
881 #: src/cave.c:236
882 msgid "Ticking bomb (4)"
883 msgstr "Tickende Bombe (4)"
885 #: src/cave.c:237
886 msgid "Ticking bomb (5)"
887 msgstr "Tickende Bombe (5)"
889 #: src/cave.c:238
890 msgid "Ticking bomb (6)"
891 msgstr "Tickende Bombe (6)"
893 #: src/cave.c:239
894 msgid "Ticking bomb (7)"
895 msgstr "Tickende Bombe (7)"
897 #: src/cave.c:241
898 msgid "Clock birth (1)"
899 msgstr "Uhr (Geburt) (1)"
901 #: src/cave.c:242
902 msgid "Clock birth (2)"
903 msgstr "Uhr (Geburt) (2)"
905 #: src/cave.c:243
906 msgid "Clock birth (3)"
907 msgstr "Uhr (Geburt) (3)"
909 #: src/cave.c:244
910 msgid "Clock birth (4)"
911 msgstr "Uhr (Geburt) (4)"
913 #: src/cave.c:245
914 msgid "Diamond birth (1)"
915 msgstr "Diamant (Geburt) (1)"
917 #: src/cave.c:246
918 msgid "Diamond birth (2)"
919 msgstr "Diamant (Geburt) (2)"
921 #: src/cave.c:247
922 msgid "Diamond birth (3)"
923 msgstr "Diamant (Geburt) (3)"
925 #: src/cave.c:248
926 msgid "Diamond birth (4)"
927 msgstr "Diamant (Geburt) (4)"
929 #: src/cave.c:249
930 msgid "Diamond birth (5)"
931 msgstr "Diamant (Geburt) (5)"
933 #: src/cave.c:250
934 msgid "Explosion (1)"
935 msgstr "Explosion (1)"
937 #: src/cave.c:251
938 msgid "Explosion (2)"
939 msgstr "Explosion (2)"
941 #: src/cave.c:252
942 msgid "Explosion (3)"
943 msgstr "Explosion (3)"
945 #: src/cave.c:253
946 msgid "Explosion (4)"
947 msgstr "Explosion (4)"
949 #: src/cave.c:254
950 msgid "Explosion (5)"
951 msgstr "Explosion (5)"
953 #: src/cave.c:255
954 msgid "Stone birth (1)"
955 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (1)"
957 #: src/cave.c:256
958 msgid "Stone birth (2)"
959 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (2)"
961 #: src/cave.c:257
962 msgid "Stone birth (3)"
963 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (3)"
965 #: src/cave.c:258
966 msgid "Stone birth (4)"
967 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (4)"
969 #: src/cave.c:259
970 msgid "Steel birth (1)"
971 msgstr "Titanmauer (Geburt) (1)"
973 #: src/cave.c:260
974 msgid "Steel birth (2)"
975 msgstr "Titanmauer (Geburt) (2)"
977 #: src/cave.c:261
978 msgid "Steel birth (3)"
979 msgstr "Titanmauer (Geburt) (3)"
981 #: src/cave.c:262
982 msgid "Steel birth (4)"
983 msgstr "Titanmauer (Geburt) (4)"
985 #: src/cave.c:263
986 msgid "Ghost explosion (1)"
987 msgstr "Geist Explosion (1)"
989 #: src/cave.c:264
990 msgid "Ghost explosion (2)"
991 msgstr "Geist Explosion (2)"
993 #: src/cave.c:265
994 msgid "Ghost explosion (3)"
995 msgstr "Geist Explosion (3)"
997 #: src/cave.c:266
998 msgid "Ghost explosion (4)"
999 msgstr "Geist Explosion (4)"
1001 #: src/cave.c:267
1002 msgid "Bomb explosion (1)"
1003 msgstr "Explosion Bombe (1)"
1005 #: src/cave.c:268
1006 msgid "Bomb explosion (2)"
1007 msgstr "Explosion Bombe (2)"
1009 #: src/cave.c:269
1010 msgid "Bomb explosion (3)"
1011 msgstr "Explosion Bombe (3)"
1013 #: src/cave.c:270
1014 msgid "Bomb explosion (4)"
1015 msgstr "Explosion Bombe (4)"
1017 #: src/cave.c:277
1018 msgid "Unknown element"
1019 msgstr "Unbekanntes Element"
1021 #: src/cave.c:278
1022 msgid "No element"
1023 msgstr "Kein Element"
1025 #: src/cave.c:318
1026 msgid "Cave data"
1027 msgstr "Höhlen-Daten"
1029 #: src/cave.c:319 src/gtk_ui.c:775
1030 msgid "Name"
1031 msgstr "Name"
1033 #: src/cave.c:319
1034 msgid "Name of game"
1035 msgstr "Name des Spiels"
1037 #: src/cave.c:320 src/editor-export.c:536
1038 msgid "Description"
1039 msgstr "Beschreibung"
1041 #: src/cave.c:320
1042 msgid "Some words about the game"
1043 msgstr "Einige Worte über das Spiel"
1045 #: src/cave.c:321 src/editor-export.c:534
1046 msgid "Author"
1047 msgstr "Author"
1049 #: src/cave.c:321
1050 msgid "Name of author"
1051 msgstr "Name des Authors"
1053 #: src/cave.c:322
1054 msgid "Date"
1055 msgstr "Datum"
1057 #: src/cave.c:322
1058 msgid "Date of creation"
1059 msgstr "Erstellungsdatum"
1061 #: src/cave.c:323
1062 msgid "WWW"
1063 msgstr "WWW"
1065 #: src/cave.c:323
1066 msgid "Web page or e-mail address"
1067 msgstr "Internetseite oder E-mail-Adresse"
1069 #: src/cave.c:324 src/cave.c:347
1070 msgid "Difficulty"
1071 msgstr "Schwierigkeitsgrad"
1073 #: src/cave.c:324
1074 msgid "Difficulty (informative)"
1075 msgstr "Schwierigkeitsgrad (informativ)"
1077 #: src/cave.c:325
1078 msgid "Remark"
1079 msgstr "Anmerkung"
1081 #: src/cave.c:325
1082 msgid "Remark (informative)"
1083 msgstr "Anmerkung (informativ)"
1085 #: src/cave.c:326 src/editor-export.c:538
1086 msgid "Selectable as start"
1087 msgstr "Als Start auswählbar"
1089 #: src/cave.c:326
1090 msgid "This sets whether the game can be started at this cave."
1091 msgstr ""
1092 "Diese Funktion bewirkt, ob das Spiel von dieser Höhle an gestartet werden "
1093 "kann."
1095 #: src/cave.c:327 src/editor-export.c:537
1096 msgid "Intermission"
1097 msgstr "Zwischenspiel"
1099 #: src/cave.c:328
1100 msgid "   Instant life"
1101 msgstr "   Sofortiges Leben"
1103 #: src/cave.c:328
1104 msgid ""
1105 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1106 "reached."
1107 msgstr ""
1108 "Wenn diese Option aktiviert ist, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald "
1109 "man eine Zwischenspiel-Höhle erreicht hat."
1111 #: src/cave.c:329
1112 msgid "   Reward life"
1113 msgstr "   Belohnungs-Leben"
1115 #: src/cave.c:329
1116 msgid ""
1117 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1118 "successfully finished."
1119 msgstr ""
1120 "Wenn diese Option aktiviert ist, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald "
1121 "man eine Zwischenspiel-Höhle erfolgreich beendet hat."
1123 #: src/cave.c:330
1124 msgid "Width"
1125 msgstr "Breite"
1127 #: src/cave.c:330 src/cave.c:331
1128 msgid "Width and height of cave."
1129 msgstr "Breite und Höhe einer Höhle."
1131 #: src/cave.c:331
1132 msgid "Height"
1133 msgstr "Höhe"
1135 #: src/cave.c:332
1136 msgid "Visible, left"
1137 msgstr "Sichtbar (links)"
1139 #: src/cave.c:332 src/cave.c:333 src/cave.c:334 src/cave.c:335
1140 msgid "Visible parts of the cave, upper left and lower right corner."
1141 msgstr "Sichtbarer Teil der Höhle, obere linke und untere rechte Ecke."
1143 #: src/cave.c:333
1144 msgid "Visible, upper"
1145 msgstr "Sichtbar (oben)"
1147 #: src/cave.c:334
1148 msgid "Visible, right"
1149 msgstr "Sichtbar (rechts)"
1151 #: src/cave.c:335
1152 msgid "Visible, lower"
1153 msgstr "Sichtbar (unten)"
1155 #: src/cave.c:336
1156 msgid "Border color"
1157 msgstr "Rand-Farbe"
1159 #: src/cave.c:336
1160 msgid ""
1161 "Border color for C64 graphics. Only for compatibility, not used by GDash."
1162 msgstr ""
1163 "Rand-Farbe für C64 Grafiken. Nur zur Kompatibilität. Nicht von GDash "
1164 "verwendet."
1166 #: src/cave.c:337
1167 msgid "Background color"
1168 msgstr "Hintergrundfarbe"
1170 #: src/cave.c:337
1171 msgid "Background color for C64 graphics"
1172 msgstr "Hintergrundfarbe für C64 Grafiken"
1174 #: src/cave.c:338
1175 msgid "Color 1 (dirt)"
1176 msgstr "Farbe 1 (Erde)"
1178 #: src/cave.c:338
1179 msgid "Foreground color 1 for C64 graphics"
1180 msgstr "Vordergrundfarbe 1 für C64 Grafiken"
1182 #: src/cave.c:339
1183 msgid "Color 2 (steel wall)"
1184 msgstr "Farbe 2 (Titanmauer)"
1186 #: src/cave.c:339
1187 msgid "Foreground color 2 for C64 graphics"
1188 msgstr "Vordergrundfarbe 2 für C64 Grafiken"
1190 #: src/cave.c:340
1191 msgid "Color 3 (brick wall)"
1192 msgstr "Farbe 3 (Ziegelmauer)"
1194 #: src/cave.c:340
1195 msgid "Foreground color 3 for C64 graphics"
1196 msgstr "Vordergrundfarbe 3 für C64 Grafiken"
1198 #: src/cave.c:341
1199 msgid "Amoeba color"
1200 msgstr "Amöben-Farbe"
1202 #: src/cave.c:341
1203 msgid "Amoeba color for C64 graphics"
1204 msgstr "Amöben-Farbe 1 für C64 Grafiken"
1206 #: src/cave.c:342
1207 msgid "Slime color"
1208 msgstr "Schleim-Farbe"
1210 #: src/cave.c:342
1211 msgid "Slime color for C64 graphics"
1212 msgstr "Schleim-Farbe für C64 Grafiken"
1214 #: src/cave.c:343
1215 msgid "Character set"
1216 msgstr "Charaktersatz"
1218 #: src/cave.c:343
1219 msgid "Theme used for displaying the game. Not used by GDash."
1220 msgstr ""
1221 "Verwendetes Thema für die Anzeige des Spiels. Nicht von GDash verwendet."
1223 #: src/cave.c:344
1224 msgid "Font set"
1225 msgstr "Zeichensatz"
1227 #: src/cave.c:344
1228 msgid "Font used during the game. Not used by GDash."
1229 msgstr "Verwendeter Zeichensatz während des Spiels. Nicht von GDash verwendet."
1231 #: src/cave.c:349
1232 msgid "<b>Diamonds</b>"
1233 msgstr "<b>Diamanten</b>"
1235 #: src/cave.c:350 src/editor-export.c:539
1236 msgid "Diamonds needed"
1237 msgstr "Benötigte Diamanten"
1239 #: src/cave.c:350
1240 msgid ""
1241 "Here zero means automatically count diamonds before level start. If "
1242 "negative, the value is subtracted from that. This is useful for totally "
1243 "random caves."
1244 msgstr ""
1245 "Null bedeutet hier, daß Diamanten vor dem Beginn des Levels automatisch "
1246 "gezählt werden. Wenn der Wert negativ angegeben wird, wird der Wert davon "
1247 "abgezogen. Das ist für vollkommen zufällige Höhlen nützlich."
1249 #: src/cave.c:351
1250 msgid "Score for diamonds"
1251 msgstr "Punkte für Diamanten"
1253 #: src/cave.c:351
1254 msgid "Number of points per diamond collected, before opening the exit."
1255 msgstr ""
1256 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten bevor und nachdem der "
1257 "Ausgang offen ist."
1259 #: src/cave.c:352
1260 msgid "Score for extra diamonds"
1261 msgstr "Punkte für Diamanten"
1263 #: src/cave.c:352
1264 msgid "Number of points per diamond collected, after opening the exit."
1265 msgstr ""
1266 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten bevor und nachdem der "
1267 "Ausgang offen ist."
1269 #: src/cave.c:353
1270 msgid "<b>Time</b>"
1271 msgstr "<b>Zeit</b>"
1273 #: src/cave.c:354 src/editor-export.c:542
1274 msgid "Time (s)"
1275 msgstr "Zeit (s)"
1277 #: src/cave.c:354
1278 msgid "Time available to solve cave, in seconds."
1279 msgstr ""
1280 "Zeit, die verfügbar ist, um eine Höhle zu lösen. Angegeben in Sekunden."
1282 #: src/cave.c:355
1283 msgid "   PAL timing (slower seconds)"
1284 msgstr "   PAL Timing (langsamere Sekunden)"
1286 #: src/cave.c:355
1287 msgid ""
1288 "On the PAL version of the C64 computer, the timer was actually slower than "
1289 "normal seconds. This flag is used to compensate for this. Most original "
1290 "games are authored for the PAL version."
1291 msgstr ""
1292 "Bei der PAL Version des C64 Computers war der Timer etwas langsamer als "
1293 "normale Sekunden. Diese Option wird dazu verwendet, diese Eigenheit zu "
1294 "kompensieren. Die meisten Originalspiele wurden für die PAL Version des C64 "
1295 "entworfen."
1297 #: src/cave.c:357
1298 msgid "Score for time"
1299 msgstr "Punkte für Zeit"
1301 #: src/cave.c:357
1302 msgid "Points for each seconds remaining, when the player exits the level."
1303 msgstr ""
1304 "Punkte für jede verbleibende Sekunde wenn der Spieler den Level gelöst hat."
1306 #: src/cave.c:358
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Scheduling type"
1309 msgstr "C64 Zeitmodell-Typ"
1311 #: src/cave.c:358
1312 #, fuzzy
1313 msgid ""
1314 "This flag sets whether the game uses an emulation of the original timing "
1315 "(c64-style), or a more modern milliseconds-based timing. The original game "
1316 "used a delay (empty loop) based timing of caves; this is selected by setting "
1317 "this to BD1, Construction Kit or Crazy Dream 7."
1318 msgstr ""
1319 "Diese Option stellt ein, ob das Spiel eine Emulation des Originaltimings des "
1320 "C64 verwendet oder ein moderneres Millisekunden-basierendes Timing. Das "
1321 "Originalspiel verwendet ein Verzögerung- bzw. Leerschleifenbasierendes "
1322 "Timing der Höhlen. Das Timing wird durch Auswählen von 'Boulder Dash 1', "
1323 "'Construction Kit' oder 'Crazy Dream 7' eingestellt."
1325 #: src/cave.c:359
1326 #, fuzzy
1327 msgid "   Delay (c64-style)"
1328 msgstr "   Verzögerung (C64-mässig)"
1330 #: src/cave.c:359
1331 msgid ""
1332 "The length of the delay loop between game frames. Used when milliseconds-"
1333 "based timing is inactive, ie. C64 scheduling is on."
1334 msgstr ""
1335 "Die Länge einer Verzögerungsschleife zwischen dem Bildaufbau. Wird "
1336 "verwendet, wenn Millisekunden-basierendes Timing ausgeschalten wurde (wenn "
1337 "das C64 Zeitmodell eingeschalten ist)."
1339 #: src/cave.c:360
1340 #, fuzzy
1341 msgid "   Hatching time (seconds)"
1342 msgstr "   PAL Timing (langsamere Sekunden)"
1344 #: src/cave.c:360
1345 #, fuzzy
1346 msgid ""
1347 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1348 "cave. This is used for the C64-like schedulings."
1349 msgstr ""
1350 "Dieser Wert stellt ein, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden "
1351 "bis der Spieler die Höhle betreten hat. Wenn das C64 Zeitmodell verwendet "
1352 "wird, sind das Sekunden; wenn nicht, sind es die einzelnen Bilder."
1354 #: src/cave.c:361
1355 #, fuzzy
1356 msgid "   Speed (ms)"
1357 msgstr "   Tempo (ms)"
1359 #: src/cave.c:361
1360 msgid ""
1361 "Number of milliseconds between game frames. Used when milliseconds-based "
1362 "timing is active, ie. C64 scheduling is off."
1363 msgstr ""
1364 "Anzahl der Millisekunden zwischen dem Bildaufbau. Wird verwendet, wenn "
1365 "Millisekunden-basierendes Timing eingeschalten wurde (wenn das C64 "
1366 "Zeitmodell ausgeschalten ist)."
1368 #: src/cave.c:362
1369 #, fuzzy
1370 msgid "   Hatching delay (frames)"
1371 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen des Spielers"
1373 #: src/cave.c:362
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1377 "cave. This is used for the milliseconds-based scheduling."
1378 msgstr ""
1379 "Dieser Wert stellt ein, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden "
1380 "bis der Spieler die Höhle betreten hat. Wenn das C64 Zeitmodell verwendet "
1381 "wird, sind das Sekunden; wenn nicht, sind es die einzelnen Bilder."
1383 #: src/cave.c:363
1384 msgid "<b>Elements</b>"
1385 msgstr "<b>Elemente</b>"
1387 #: src/cave.c:364
1388 msgid "Random seed value"
1389 msgstr "Wert der zufälligen Streuung"
1391 #: src/cave.c:364
1392 msgid ""
1393 "Random seed value controls the predictable random number generator, which "
1394 "fills the cave initially. If set to -1, cave is totally random every time it "
1395 "is played."
1396 msgstr ""
1397 "Der Wert der zufälligen Streuung kontrolliert den voraussagbaren zufälligen "
1398 "Nummerngenerator, welcher die Höhlen anfänglich mit Objekten füllt. Wenn "
1399 "dieser Wert auf -1 gesetzt wird, ist die Höhle jedesmal, wenn sie gespielt "
1400 "wird, vollständig zufällig."
1402 #: src/cave.c:381
1403 msgid "<b>Player movements</b>"
1404 msgstr "<b>Spieler-Bewegungen</b>"
1406 #: src/cave.c:382
1407 msgid "Diagonal movements"
1408 msgstr "Diagonale Bewegungen"
1410 #: src/cave.c:382
1411 msgid "Controls if the player can move diagonally."
1412 msgstr "Steuert, ob sich der Spieler diagonal bewegen kann."
1414 #: src/cave.c:383
1415 msgid "Uppermost player active"
1416 msgstr "Oberster Spieler aktiv"
1418 #: src/cave.c:383
1419 msgid ""
1420 "In 1stB, cave is scrolled to the uppermost and leftmost player found, "
1421 "whereas in the original game to the last one. Chasing stones also follow the "
1422 "active player."
1423 msgstr ""
1424 "In der 1stB-Engine wird zum obersten und linksten Spieler, der gefunden "
1425 "wird, gescrollt. In der Original-BD-Engine nur zum Letzten. Verfolgende "
1426 "Mutanten-Felsbrocken folgen auch immer dem aktiven Spieler."
1428 #: src/cave.c:384
1429 msgid "Snap explosions"
1430 msgstr "Explosionen schnappen"
1432 #: src/cave.c:384
1433 msgid "If this is set to true, snapping dirt will create small explosions."
1434 msgstr ""
1435 "Wenn diese Option aktiviert wird, erzeugt das Schnappen von Erde kleine "
1436 "Explosionen."
1438 #: src/cave.c:385
1439 msgid "Probability of pushing stone (%)"
1440 msgstr "Verzögerung beim Schieben der Felsbrocken (%)"
1442 #: src/cave.c:385
1443 msgid ""
1444 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1445 "is the normal probability."
1446 msgstr ""
1447 "Möglichkeit des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er es versucht, "
1448 "einen Felsbrocken zu verschieben. Das ist die normale Möglichkeit."
1450 #: src/cave.c:386
1451 msgid "Probability of pushing with sweet (%)"
1452 msgstr "Verzögerung beim Schieben mit Bonbon (%)"
1454 #: src/cave.c:386
1455 msgid ""
1456 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1457 "is used after eating sweet."
1458 msgstr ""
1459 "Möglichkeit des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er es versucht, "
1460 "einen Felsbrocken zu verschieben. Diese wird verwendet, nachdem man ein "
1461 "Bonbon gegessen hat."
1463 #: src/cave.c:387
1464 msgid "<b>Clock</b>"
1465 msgstr "<b>Uhr</b>"
1467 #: src/cave.c:388
1468 msgid "Time bonus for clock (s)"
1469 msgstr "Zeit Bonus für Uhr (s)"
1471 #: src/cave.c:388
1472 msgid "Bonus time when a clock is collected."
1473 msgstr "Zeitbonus, wenn eine Uhr eingesammelt wird."
1475 #: src/cave.c:389
1476 msgid "<b>Pneumatic hammer</b>"
1477 msgstr "<b>Presslufthammer</b>"
1479 #: src/cave.c:390
1480 msgid "Time for hammer (frames)"
1481 msgstr "Zeit für Hammer (Einzelbilder)"
1483 #: src/cave.c:390
1484 msgid ""
1485 "This is the number of game frames, a pneumatic hammer is required to break a "
1486 "wall."
1487 msgstr ""
1488 "Das ist die Anzahl der Einzelbilder, die ein Presslufthammer benötigt, um "
1489 "ein Mauerstück aufzubrechen."
1491 #: src/cave.c:391
1492 msgid "Hammered walls reappear"
1493 msgstr "Aufgebrochenes Mauerstück erscheint wieder"
1495 #: src/cave.c:391
1496 msgid ""
1497 "If this is set to true, walls broken with a pneumatic hammer will reappear "
1498 "later."
1499 msgstr ""
1500 "Wenn diese Option aktiviert wird, erscheinen die von einem Presslufthammer "
1501 "aufgebrochenen Mauerstücke später wieder."
1503 #: src/cave.c:392
1504 msgid "   Timer for reappear (frames)"
1505 msgstr "   Zeit bis zum wiedererscheinen (Einzelbilder)"
1507 #: src/cave.c:392
1508 msgid ""
1509 "This sets the number of game frames, after hammered walls reappear, when the "
1510 "above setting is true."
1511 msgstr ""
1512 "Dieser Wert stellt die Anzahl der Einzelbilder ein, nachdem ein "
1513 "aufgebrochenes Mauerstück wieder erscheint, wenn die obere Einstellung "
1514 "aktiviert wurde."
1516 #: src/cave.c:394
1517 msgid "<b>Voodoo Doll</b>"
1518 msgstr "<b>Voodoo Puppe</b>"
1520 #: src/cave.c:395
1521 msgid "Can collect diamonds"
1522 msgstr "Kann Diamanten einsammeln"
1524 #: src/cave.c:395
1525 msgid "Controls if a voodoo doll can collect diamonds for the player."
1526 msgstr ""
1527 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe Diamanten für den Spieler einsammeln kann."
1529 #: src/cave.c:396
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Can be destroyed by explosion"
1532 msgstr "Kann zerstört werden"
1534 #: src/cave.c:396
1535 msgid ""
1536 "Controls if the voodoo can be destroyed by an explosion nearby. If not, it "
1537 "is converted to a gravestone, and you get a time penalty."
1538 msgstr ""
1539 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe von einer nahe gelegenen Explosion zerstört "
1540 "werden kann. Wenn nicht, wird sie zu einem Grabstein umgewandelt und es wird "
1541 "eine einstellbare Zeitstrafe abgezogen."
1543 #: src/cave.c:397
1544 msgid "Dies if hit by a stone"
1545 msgstr "Stirbt bei Felsschlag"
1547 #: src/cave.c:397
1548 msgid ""
1549 "Controls if the voodoo doll dies if it is hit by a stone. Then the player "
1550 "gets a time penalty."
1551 msgstr ""
1552 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe stirbt, wenn sie von einem Felsbrocken "
1553 "getroffen wird. In diesem Fall wird dem Spieler eine einstellbare Zeitstrafe "
1554 "abgezogen."
1556 #: src/cave.c:398
1557 msgid "Time penalty (s)"
1558 msgstr "Zeitstrafe (s)"
1560 #: src/cave.c:398
1561 msgid "Penalty time when the voodoo is destroyed by a stone."
1562 msgstr "Zeitstrafe wenn eine Voodoo-Puppe von einem Felsbrocken zerstört wird."
1564 #: src/cave.c:401
1565 msgid "Active elements"
1566 msgstr "Aktive Elemente"
1568 #: src/cave.c:403
1569 msgid "<b>Magic Wall</b>"
1570 msgstr "<b>Zaubermauer</b>"
1572 #: src/cave.c:404
1573 msgid "Milling time (s)"
1574 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
1576 #: src/cave.c:404
1577 msgid "Magic wall will stop after this time, and it cannot be activated again."
1578 msgstr ""
1579 "Die Zaubermauer wird nach Ablauf dieser Zeit gestoppt und kann nicht "
1580 "nochmals aktiviert werden."
1582 #: src/cave.c:405
1583 msgid "Converts diamond to"
1584 msgstr "Verwandelt Diamanten in"
1586 #: src/cave.c:405
1587 msgid ""
1588 "As a special effect, magic walls can convert diamonds to any other element."
1589 msgstr ""
1590 "Als ein Spezialeffekt kann die Zaubermauer Diamanten in jedes andere "
1591 "beliebige Element verwandeln."
1593 #: src/cave.c:406
1594 msgid "Converts stone to"
1595 msgstr "Verwandelt Felsbrocken in"
1597 #: src/cave.c:406
1598 msgid ""
1599 "As a special effect, magic walls can convert stones to any other element."
1600 msgstr ""
1601 "Als ein Spezialeffekt kann die Zaubermauer Felsbrocken in jedes andere "
1602 "beliebige Element verwandeln."
1604 #: src/cave.c:407
1605 msgid "Stops amoeba"
1606 msgstr "Stoppt Amöbe"
1608 #: src/cave.c:407
1609 msgid "When the magic wall is activated, it can convert amoeba into diamonds."
1610 msgstr ""
1611 "Wenn die Zaubermauer aktiviert wird, kann sie die Amöbe in Diamanten "
1612 "verwandeln"
1614 #: src/cave.c:408 src/cave.c:415
1615 msgid "Timer waits for hatching"
1616 msgstr "Timer wartet auf das Erscheinen der Spielfigur"
1618 #: src/cave.c:408
1619 msgid ""
1620 "This determines if the magic wall timer starts before the player appearing. "
1621 "Magic can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1622 "timer will not start."
1623 msgstr ""
1624 "Dieser Wert ermittelt, ob die Zaubermauerzeit startet, bevor die Spielfigur "
1625 "erscheint. Die Zaubermauer kann immer davor gestartet werden. Falls jedoch "
1626 "die Option eingeschalten wird, wird die Zeit nicht gestartet."
1628 #: src/cave.c:409 src/cave.c:423 src/cave.c:436 src/cave.c:441
1629 msgid "Has sound"
1630 msgstr "Hat Ton"
1632 #: src/cave.c:409
1633 msgid "If true, the activated magic wall will have sound."
1634 msgstr ""
1635 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1636 "abgespielt."
1638 #: src/cave.c:411
1639 msgid "<b>Amoeba</b>"
1640 msgstr "<b>Amöbe</b>"
1642 #: src/cave.c:412
1643 msgid "Threshold (cells)"
1644 msgstr "Ansprechwert (Zellen)"
1646 #: src/cave.c:412
1647 msgid ""
1648 "If the amoeba grows more than this fraction of the cave, it is considered "
1649 "too big."
1650 msgstr ""
1651 "Wenn die Amöbe mehr als um diesen prozentuellen Teil der Höhle wächst, wird "
1652 "sie als zu groß angesehen."
1654 #: src/cave.c:413
1655 msgid "Slow growth time (s)"
1656 msgstr "Langsames Wachstum (s)"
1658 #: src/cave.c:413
1659 msgid "After this time, amoeba will grow very quick."
1660 msgstr "Nach dieser Zeit wird die Amöbe sehr schnell wachsen."
1662 #: src/cave.c:414
1663 msgid "Timer started immediately"
1664 msgstr "Zeit startet sofort"
1666 #: src/cave.c:414
1667 msgid ""
1668 "If this flag is enabled, the amoeba slow growth timer will start at the "
1669 "beginning of the cave, regardless of the amoeba being let free or not."
1670 msgstr ""
1671 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Zeit für das langsame Wachstum der "
1672 "Amöbe gleich zu Beginn der Höhle starten, egal ob es der Amöbe sofort "
1673 "möglich ist, zu wachsen oder nicht."
1675 #: src/cave.c:415
1676 msgid ""
1677 "This determines if the amoeba timer starts before the player appearing. "
1678 "Amoeba can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1679 "timer will not start."
1680 msgstr ""
1681 "Diese Option bewirkt, ob die Zeit der Amöbe vor dem Erscheinen der "
1682 "Spielfigur startet. Die Amöbe kann jederzeit davor aktiviert werden. Wenn "
1683 "diese Option aktiviert ist, wird die Zeit nicht starten."
1685 #: src/cave.c:416
1686 msgid "Growth ratio, slow (%)"
1687 msgstr "Wachstumsverhältnis (%)"
1689 #: src/cave.c:416
1690 msgid "This sets the speed at which a slow amoeba grows."
1691 msgstr ""
1692 "Hier wird die Geschwindigkeit mit der die Amöbe vor und nach Ablauf der "
1693 "Amöben-Zeit wächst angegeben."
1695 #: src/cave.c:417
1696 msgid "Growth ratio, fast (%)"
1697 msgstr "Wachstumsverhältnis (%)"
1699 #: src/cave.c:417
1700 msgid "This sets the speed at which a fast amoeba grows."
1701 msgstr ""
1702 "Hier wird die Geschwindigkeit mit der die Amöbe vor und nach Ablauf der "
1703 "Amöben-Zeit wächst angegeben."
1705 #: src/cave.c:418
1706 msgid "If too big, converts to"
1707 msgstr "Wenn zu groß, verwandle in"
1709 #: src/cave.c:418
1710 msgid "Controls which element an overgrown amoeba converts to."
1711 msgstr "Steuert in welches Element sich eine zu große Amöbe verwandeln soll."
1713 #: src/cave.c:419
1714 msgid "If enclosed, converts to"
1715 msgstr "Wenn eingeschlossen, verwandle in"
1717 #: src/cave.c:419
1718 msgid "Controls which element an enclosed amoeba converts to."
1719 msgstr ""
1720 "Steuert in welches Element sich eine eingeschlossene Amöbe verwandeln soll."
1722 #: src/cave.c:421
1723 #, fuzzy
1724 msgid "<b>Water</b>"
1725 msgstr "<b>Wasser</b>"
1727 #: src/cave.c:422
1728 msgid "Water does not flow downwards"
1729 msgstr "Wasser fließt nicht nach unten"
1731 #: src/cave.c:422
1732 msgid ""
1733 "In CrDr, the water element had the odd property that it did not flow "
1734 "downwards, only in other directions. This flag emulates this behaviour."
1735 msgstr ""
1736 "In CrDr hatte das Wasser-Element die seltsame Eigenschaft, das es nicht nach "
1737 "unten fließen konnte - nur in alle anderen Richtungen. Diese Option ahmt "
1738 "dieses Verhalten nach."
1740 #: src/cave.c:423
1741 #, fuzzy
1742 msgid "If true, the cave containing water will have sound."
1743 msgstr ""
1744 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1745 "abgespielt."
1747 #: src/cave.c:426
1748 msgid "More elements"
1749 msgstr "Mehr Elemente"
1751 #: src/cave.c:428
1752 msgid "<b>Slime</b>"
1753 msgstr "<b>Schleim</b>"
1755 #: src/cave.c:429
1756 msgid "Predictable"
1757 msgstr "Voraussagbar"
1759 #: src/cave.c:429
1760 msgid ""
1761 "Controls if the predictable random generator is used for slime. It is "
1762 "required for compatibility with some older caves."
1763 msgstr ""
1764 "Steuert ob der voraussagbare Zufallsgenerator für den Schleim benutzt wird. "
1765 "Dies wird nur für die Kompatibilität mit einigen älteren Höhlen benötigt."
1767 #: src/cave.c:430
1768 msgid "Permeability (predictable, bit pattern)"
1769 msgstr "Durchlässigkeit (voraussagbar, Bit-Muster)"
1771 #: src/cave.c:430
1772 msgid ""
1773 "This controls the rate at which elements go through the slime. This one is "
1774 "for predictable slime, and the value is used for a bitwise AND function."
1775 msgstr ""
1776 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1777 "Dieser ist für voraussagbaren Schleim. Weiters ist dieser Wert für eine "
1778 "bitweise AND Funktion."
1780 #: src/cave.c:431
1781 msgid "Permeability (unpredictable, %)"
1782 msgstr "Durchlässigkeit (unvorhersehbar, %)"
1784 #: src/cave.c:431
1785 msgid ""
1786 "This controls the rate at which elements go through the slime. Higher values "
1787 "represent higher probability of passing. This one is for unpredictable slime."
1788 msgstr ""
1789 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1790 "Höhere Werte repräsentieren eine höhere Durchfallsgeschwindigkeit. Dieser "
1791 "Wert ist für unvorhersehbaren Schleim."
1793 #: src/cave.c:432 src/cave.c:433 src/cave.c:434 src/cave.c:435
1794 msgid "Eats this and converts to"
1795 msgstr "Verschlingt ersteres und verwandelt in"
1797 #: src/cave.c:432 src/cave.c:433 src/cave.c:434 src/cave.c:435
1798 msgid ""
1799 "Slime can let other elements than stone and diamond go through. It always "
1800 "lets a waiting or a chasing stone pass, though."
1801 msgstr ""
1802 "Schleim kann auch andere Elemente als Felsbrocken und Diamanten durchlassen. "
1803 "Wartende oder verfolgende Mutanten-Felsbrocken werden aber auf jeden Fall "
1804 "durchgelassen."
1806 #: src/cave.c:436
1807 #, fuzzy
1808 msgid "If true, the elements passing slime will have sound."
1809 msgstr ""
1810 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1811 "abgespielt."
1813 #: src/cave.c:438
1814 msgid "<b>Acid</b>"
1815 msgstr "<b>Säure</b>"
1817 #: src/cave.c:439
1818 msgid "Eats this element"
1819 msgstr "Verschlingt dieses Element"
1821 #: src/cave.c:439
1822 msgid ""
1823 "The element which acid eats. If it cannot find any, it simply disappears."
1824 msgstr ""
1825 "Das Element welches von der Säure verschlungen wird. Wird keines solches "
1826 "gefunden, verschwindet sie einfach."
1828 #: src/cave.c:440
1829 msgid "Spread ratio (%)"
1830 msgstr "Verbreitungsgeschwindigkeit (%)"
1832 #: src/cave.c:440
1833 msgid ""
1834 "The probability at which an acid will explode and eat neighbouring elements."
1835 msgstr ""
1836 "Die Wahrscheinlichkeit zu welcher Säure Nachbarobjekte explodieren läßt und "
1837 "verschlingt."
1839 #: src/cave.c:441
1840 #, fuzzy
1841 msgid "If true, the spearding acid will have sound."
1842 msgstr ""
1843 "Ist diese Option aktiviert, wird der Ton für die aktivierte Zaubermauer "
1844 "abgespielt."
1846 #: src/cave.c:442
1847 msgid "Turns to this when spreading"
1848 msgstr "Verwandelt sich bei der Ausdehnung in"
1850 #: src/cave.c:442
1851 msgid "If acid converts to explosion on spreading or not."
1852 msgstr "Ob sich Säure bei der Ausdehnung in Explosionen verwandelt oder nicht."
1854 #: src/cave.c:444
1855 msgid "<b>Biter</b>"
1856 msgstr "<b>Beisser</b>"
1858 #: src/cave.c:445
1859 msgid "Delay (frame)"
1860 msgstr "Verzögerung (Einzelbild)"
1862 #: src/cave.c:445
1863 msgid "Number of frames biters wait between movements."
1864 msgstr ""
1865 "Anzahl der Einizelbilder zwischen denen Beisser mit Ihrer Bewegung warten."
1867 #: src/cave.c:446
1868 msgid "Eat this"
1869 msgstr "Essen das"
1871 #: src/cave.c:446
1872 msgid "Biters eat this element. (They always eat dirt.)"
1873 msgstr "Beisser essen dieses Element. Erde wird immer gegessen."
1875 #: src/cave.c:448
1876 msgid "<b>Bladder</b>"
1877 msgstr "<b>Blase</b>"
1879 #: src/cave.c:449
1880 msgid "Bladders convert to clock by touching"
1881 msgstr "Blasen verwandeln sich bei Berührung in eine Uhr"
1883 #: src/cave.c:452
1884 msgid "Effects"
1885 msgstr "Effekte"
1887 #: src/cave.c:454
1888 msgid "<b>Creature effects</b>"
1889 msgstr "<b>Gegner-Effekte</b>"
1891 #: src/cave.c:455
1892 msgid "Start backwards"
1893 msgstr "Starte rückwärts"
1895 #: src/cave.c:456
1896 msgid "Automatically turn (s)"
1897 msgstr "Automatisches umkehren (s)"
1899 #: src/cave.c:456
1900 msgid ""
1901 "If this is greater than zero, creatures will automatically change direction "
1902 "in every x seconds."
1903 msgstr ""
1904 "Wenn der Wert größer als Null ist, werden die Gegner automatisch nach jeder "
1905 "x-ten Sekunde die Richtung wechseln."
1907 #: src/cave.c:457
1908 msgid "Automatically turn on start"
1909 msgstr "Automatisches umkehren beim Start"
1911 #: src/cave.c:457
1912 msgid ""
1913 "If this is set to true, creatures also turn at the start signal. If false, "
1914 "the first change in direction occurs only later."
1915 msgstr ""
1916 "Wenn diese Option aktiviert wird, wechseln die Gegner beim Startsignal die "
1917 "Richtung. Wenn diese Option nicht aktiviert wird, wird der erste "
1918 "Richtungswechsel später auftreten."
1920 #: src/cave.c:459
1921 msgid "<b>Cave effects</b>"
1922 msgstr "<b>Höhlen-Effekte</b>"
1924 #: src/cave.c:460
1925 msgid "Explosions convert to"
1926 msgstr "Explosionen verwandeln sich in"
1928 #: src/cave.c:460
1929 msgid "This element appears in places where an explosion happens."
1930 msgstr ""
1931 "Dieses Element erscheint an dem Platz, an dem Explosionen ausgelöst wurden."
1933 #: src/cave.c:461
1934 msgid "Diamond births convert to"
1935 msgstr "Diamanten-Geburten verwandeln sich in"
1937 #: src/cave.c:462
1938 msgid "Bombs explode to"
1939 msgstr "Bomben explodieren in"
1941 #: src/cave.c:463
1942 msgid "Falling stones convert to"
1943 msgstr "Fallende Felsbrocken verwandeln sich in"
1945 #: src/cave.c:463
1946 msgid "When a stone begins falling, it converts to this element."
1947 msgstr ""
1948 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1950 #: src/cave.c:464
1951 msgid "Bouncing stones convert to"
1952 msgstr "Aufprallender Felsbrocken verwandelt sich in"
1954 #: src/cave.c:464
1955 msgid "When a stone stops falling and rolling, it converts to this element."
1956 msgstr ""
1957 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen und rollen aufhört, verwandelt er sich in "
1958 "dieses Element."
1960 #: src/cave.c:465
1961 msgid "Falling diamonds convert to"
1962 msgstr "Fallender Diamant verwandelt sich in"
1964 #: src/cave.c:465
1965 msgid "When a diamond begins falling, it converts to this element."
1966 msgstr ""
1967 "Wenn ein Diamant zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1969 #: src/cave.c:466
1970 msgid "Bouncing diamonds convert to"
1971 msgstr "Aufprallender Diamant verwandelt sich in"
1973 #: src/cave.c:466
1974 msgid "When a diamond stops falling and rolling, it converts to this element."
1975 msgstr ""
1976 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1978 #: src/cave.c:468
1979 msgid "<b>Visual effects</b>"
1980 msgstr "<b>Visuelle Effekte</b>"
1982 #: src/cave.c:469
1983 msgid "Expanding wall looks like"
1984 msgstr "Wachsmauer sieht aus wie"
1986 #: src/cave.c:470
1987 msgid "Dirt looks like"
1988 msgstr "Erde sieht aus wie"
1990 #: src/cave.c:472
1991 msgid "<b>Gravitation effects</b>"
1992 msgstr "<b>Gravitations-Effekte</b>"
1994 #: src/cave.c:473
1995 msgid "Gravitation"
1996 msgstr "Gravitation"
1998 #: src/cave.c:473
1999 msgid "The direction where stones and diamonds fall."
2000 msgstr "Die Richtung, in welche Felsbrocken und Diamanten fallen."
2002 #: src/cave.c:474
2003 msgid "Skeletons needed for pot"
2004 msgstr "Benötigte Skelette für den Topf"
2006 #: src/cave.c:474
2007 msgid "The number of skeletons to be collected to be able to use a pot."
2008 msgstr ""
2009 "Die Anzahl der einzusammelnden Skelette, um einen Topf benutzen zu können."
2011 #: src/cave.c:475
2012 msgid "Gravitation switch delay"
2013 msgstr "Gravitations-Schalter Verzögerung"
2015 #: src/cave.c:475
2016 msgid ""
2017 "The gravitation changes after a while using the gravitation switch. This "
2018 "option sets the number of seconds to wait."
2019 msgstr ""
2020 "Nach dem Betätigen des Gravitations-Schalters ändert sich nach einer Zeit "
2021 "die Gravitation. Diese Option stellt die Anzahl der darauf zu wartende "
2022 "Sekunden ein."
2024 #: src/cave.c:478
2025 msgid "Compatibility"
2026 msgstr "Kompatibilität"
2028 #: src/cave.c:479
2029 msgid "Line shifting border"
2030 msgstr "Versetzter Ein/Austritt Rand"
2032 #: src/cave.c:479
2033 msgid ""
2034 "If this is set to true, the player exiting on either side will appear one "
2035 "row lower or upper on the other side."
2036 msgstr ""
2037 "Ist diese Option aktiviert, erscheint der Spieler beim Hinauslaufen aus dem "
2038 "linken oder rechten Randbereich auf der anderen Seite der Höhle eine Reihe "
2039 "höher oder tiefer. Im oberen und unteren Randbereich gibt es keinen "
2040 "versetzten Eintritt."
2042 #: src/cave.c:480
2043 msgid "Short explosions"
2044 msgstr "Langsamere Explosionen"
2046 #: src/cave.c:480
2047 msgid ""
2048 "In 1stB, explosions were longer, took five cave frames to complete, as "
2049 "opposed to four in the original."
2050 msgstr ""
2051 "Im Gegensatz zur Original-BD-Engine mit vier Einzelbilder für Explosionen, "
2052 "verwendet die 1stB-Engine fünf Einzelbilder."
2054 #: src/cave.c:481
2055 msgid "Skeletons worth diamonds"
2056 msgstr "Wert der Skelette in Diamanten"
2058 #: src/cave.c:481
2059 msgid "The number of diamonds each skeleton is worth."
2060 msgstr "Die Anzahl an Diamanten welches jedes Skelett wert ist."
2062 #: src/cave.c:482
2063 msgid "Gravity change affects everything"
2064 msgstr "Gravitationswechsel beeinflusst alles"
2066 #: src/cave.c:482
2067 msgid ""
2068 "If this is enabled, changing the gravity will also affect bladders (moving "
2069 "and pushing), bladder spenders, falling walls and waiting stones. Otherwise, "
2070 "those elements behave as gravity was always pointing downwards."
2071 msgstr ""
2072 "Wird diese Option aktiviert, wird das Wechseln der Gravitation auch die "
2073 "Blasen (sich bewegende und zu schiebende), Blasen-Spender, Fallende "
2074 "Mauerstücke und wartende verfolgende Mutanten-Felsbrocken beeinflussen. "
2075 "Ansonst verhalten sich diese Elemente genau so, als ob die Gravitation immer "
2076 "nach unten wirken würde."
2078 #: src/game.c:165
2079 #, c-format
2080 msgid "Snapshot of %s"
2081 msgstr "Schnappschuss von %s"
2083 #: src/help.c:37
2084 msgid ""
2085 "The primary objective of this game is to collect required number of diamonds "
2086 "in defined time and exit the cave. You control your player's movement to "
2087 "solve given cave."
2088 msgstr ""
2089 "Das Hauptziel dieses Spiels ist es, die erforderliche Anzahl an Diamanten in "
2090 "der angegebenen Zeit einzusammeln und die Höhle zu verlassen. Sie steuern "
2091 "die Bewegungen des Spieles um die Aufgabe zu lösen."
2093 #: src/help.c:39
2094 msgid "Caves"
2095 msgstr "Höhlen"
2097 #: src/help.c:40
2098 msgid ""
2099 "The game comes with many built-in and pre-installed cave sets, and you can "
2100 "also make up your own levels. Just use the options in the File menu. You can "
2101 "load caves stored in the BDCFF format, and import from other older file "
2102 "formats, like the No One's Final Boulder, the Construction Kit file format, "
2103 "No One's Delight Boulder, an Atari game format, and many more."
2104 msgstr ""
2105 "Das Spiel wird mit vielen eingebauten und vorinstallierten Höhlensätzen "
2106 "geliefert. Natürlich kann man auch eigene Höhlen entwerfen. Verwenden Sie "
2107 "einfach die Optionen im Datei-Menü. Sie können Höhlen im BDCFF-Format laden, "
2108 "aber auch andere, ältere Formate, wie z. B. No One's Final Boulder, das "
2109 "Construction Kit Datei-Format, No One's Delight Boulder, ein Atari Format "
2110 "und viele mehr."
2112 #: src/help.c:45
2113 msgid "Playing the game"
2114 msgstr "Das Spiel spielen"
2116 #: src/help.c:46
2117 msgid ""
2118 "To play the game, press the New Game button. You can select which level you "
2119 "start playing at. During the game, you can control your player with the "
2120 "cursor keys. The Ctrl key has a special meaning: you can snap items, ie. "
2121 "pick up things without moving. If you get stuck, press Escape to restart the "
2122 "level. If there are too many players in the cave and you cannot move, "
2123 "pressing F2 causes the active one to explode. With F11, you can switch to "
2124 "full screen mode.\n"
2125 "These are the game elements:"
2126 msgstr ""
2127 "Um ein Spiel zu beginnen, drücken Sie den Neues Spiel-Knopf. Im darauf "
2128 "erscheinenden Fenster können Sie den gewünschten Level, mit dem Sie beginnen "
2129 "möchten, auswählen. Während des Spiels steuern Sie den Spieler mit den "
2130 "Kursor-Tasten. Die CTRL-Taste hat eine spezielle Bedeutung: Sie können z. B. "
2131 "Diamanten aus einer Entfernung von einem Feld einsammeln ohne sich zu "
2132 "bewegen. Falls Sie irgendwo hängen bleiben, können Sie jederzeit ESC "
2133 "drücken, um den Level neu zu starten. Falls zu viele Spieler in der Höhle "
2134 "sind und Sie sich trotzdem nicht bewegen können drücken Sie F2, damit der "
2135 "aktive Player zerstört wird. Mit F11 kann man in den Vollbildmodus wechseln. "
2136 "Das sind die Spiel-Elemente:"
2138 #: src/help.c:47
2139 msgid ""
2140 "This is the player. He can move through space and dirt. He can pick up "
2141 "diamonds and push stones, but he should avoid flies."
2142 msgstr ""
2143 "Das ist der Spieler. Er kann sich durch Leerfelder bewegen oder durch Erde "
2144 "graben. Er kann Diamanten einsammeln und Felsbrocken verschieben. Aber er "
2145 "sollte die Gegner meiden."
2147 #: src/help.c:48
2148 msgid "Stones and diamonds fall down in space, creatures can freely move here."
2149 msgstr ""
2150 "Felsbrocken und Diamanten fallen in Leerfeldern nach unten, Gegner können "
2151 "sich darin frei bewegen."
2153 #: src/help.c:49
2154 msgid "You can move through dirt leaving empty space behind. Amoeba eats it."
2155 msgstr ""
2156 "Sie können sich durch Erde graben und hinterlassen dadurch Leerfelder. Die "
2157 "Amöbe verschlingt Erde."
2159 #: src/help.c:50
2160 msgid ""
2161 "This is also dirt, but has a different colour. In any other sense, it is "
2162 "identical to the above one."
2163 msgstr ""
2164 "Das ist auch Erde, hat aber eine andere Farbe. Ansonst besitzt sie die "
2165 "gleichen Eigenschaften, wie auch die normale Erde."
2167 #: src/help.c:51
2168 msgid "The main object of the game is to collect required number of diamonds."
2169 msgstr ""
2170 "Das Hauptziel des Spiels ist es, die geforderte Anzahl an Diamanten "
2171 "einzusammeln."
2173 #: src/help.c:52
2174 msgid ""
2175 "Stones can be pushed by the player, and he can drop them on flies to make an "
2176 "explosion."
2177 msgstr ""
2178 "Felsbrocken können vom Spieler verschoben werden. Außerdem kann er sie auf "
2179 "Gegner fallen lassen, damit sie explodieren."
2181 #: src/help.c:53
2182 msgid ""
2183 "Like ordinary stones, but these are so heavy, that you cannot push them."
2184 msgstr ""
2185 "Wie normale Felsbrocken, nur sind diese so schwer, daß man sie nicht "
2186 "verschieben kann."
2188 #: src/help.c:54
2189 msgid ""
2190 "The wall can't be moved but an explosion destroys it. You can't pass through "
2191 "the wall - instead try to blow it up."
2192 msgstr ""
2193 "Die Ziegelwand kann nicht verschoben werden, aber eine Explosion kann sie "
2194 "zerstören. Man kann nicht durch die Ziegelwand gehen - stattdessen sollte "
2195 "man versuchen sie zu sprengen."
2197 #: src/help.c:55
2198 msgid "This is rock stable wall. It's impossible to move or blow it up."
2199 msgstr ""
2200 "Das ist im wahrsten Sinn des Wortes eine Titanwand. Es ist unmöglich sie zu "
2201 "bewegen oder sie zu sprengen."
2203 #: src/help.c:56
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Sloped steel wall"
2206 msgstr "Titanmauer mit Gefälle"
2208 #: src/help.c:56
2209 msgid ""
2210 "Acts like an ordinary steel wall, but it is sloped: stones and diamonds will "
2211 "roll down on it in some direction. Brick walls and dirt also have sloped "
2212 "variations."
2213 msgstr ""
2214 "Verhält sich wie eine normale Titanmauer, nur besitzt sie ein Gefälle. "
2215 "Felsbrocken und Diamanten werden auf ihr in irgendeine Richtung "
2216 "hinunterrollen. Von Ziegelmauern und Erde gibt es auch Versionen mit Gefälle."
2218 #: src/help.c:57
2219 msgid ""
2220 "After collecting the required number of diamonds, look for a flashing out "
2221 "box to exit the cave. Closed out box looks like steel wall, but beware of "
2222 "explosions near the out box: you could accidentally destroy an exit. This "
2223 "prevents you from successfully finishing the cave."
2224 msgstr ""
2225 "Nachdem man die benötigte Anzahl an Diamanten eingesammelt hat, sucht man "
2226 "nach einem blinkenden Ausgang, um die Höhle zu verlassen. Der geschlossene "
2227 "Ausgang sieht wie eine Titanmauer aus. Achtung vor Explosionen in der Nähe "
2228 "des Ausgangs - diese können unbeabsichtigterweise diesen auch zerstören, was "
2229 "natürlich den erfolgreichen Abschluß der Höhle verhindert."
2231 #: src/help.c:60
2232 msgid ""
2233 "This is also an exit, but it remains non-flashing and thus is difficult to "
2234 "find."
2235 msgstr ""
2236 "Das ist auch ein Ausgang, der jedoch niemals zu blinken beginnt. Deshalb ist "
2237 "er auch schwierig zu finden."
2239 #: src/help.c:61
2240 msgid "Guard"
2241 msgstr "Glühwürmchen"
2243 #: src/help.c:61
2244 msgid ""
2245 "Guards move through the space. They can fly in the entire cave. Guards blow "
2246 "up when hit by falling stone or diamond. Amoeba is also deadly for them. "
2247 "They explode into space, producing 3x3 square of empty space. Guards are "
2248 "left spinning - they prefer turning left, usually counter clockwise."
2249 msgstr ""
2250 "Glühwürmchen bewegen sich in Leerfeldern. Sie können in den Leerfeldern der "
2251 "ganzen Höhle herumfliegen. Glühwürmchen explodieren, wenn sie von "
2252 "herabfallenden Felsbrocken oder Diamanten getroffen werden. Die Amöbe ist "
2253 "auch tödlich für sie. Sie explodieren zu 3 x 3 großen Leerfeldern. "
2254 "Glühwürmchen sind linksdrehend - sie bevorzugen es, sich nach links, also "
2255 "gegen den Uhrzeigersinn, zu bewegen."
2257 #: src/help.c:62
2258 msgid "Alternative guard"
2259 msgstr "Alternatives Glühwürmchen"
2261 #: src/help.c:62
2262 msgid "Just like a normal guard, but it is right spinning."
2263 msgstr ""
2264 "Genauso wie ein normales Glühwürmchen, es dreht sich jedoch nach rechts."
2266 #: src/help.c:63
2267 msgid "Butterfly"
2268 msgstr "Schmetterling"
2270 #: src/help.c:63
2271 msgid ""
2272 "Butterflies are similar to guards. In contrast to guards they explode into "
2273 "diamonds, producing 3x3 square of diamonds. Butterflies are right spinning, "
2274 "they usually fly clockwise."
2275 msgstr ""
2276 "Schmetterlinge verhalten sich ähnlich wie die Glühwürmchen. Mit dem "
2277 "Unterschied, daß sie zu 3 x 3 großen Feldern Diamanten explodieren. "
2278 "Schmetterlinge sind rechtsdrehend - bewegen sich also im Uhrzeigersinn."
2280 #: src/help.c:64
2281 msgid "Alternative butterfly"
2282 msgstr "Alternativer Schmetterling"
2284 #: src/help.c:64
2285 msgid "Just like a normal butterfly, but it is left spinning."
2286 msgstr ""
2287 "Genauso, wie ein normaler Schmetterling, er dreht sich jedoch nach links."
2289 #: src/help.c:65
2290 msgid "Stonefly"
2291 msgstr "Felsschmetterlinge"
2293 #: src/help.c:65
2294 msgid ""
2295 "This flying moth behaves just like a butterfly, except that it explodes into "
2296 "stones instead of diamonds."
2297 msgstr ""
2298 "Diese fliegende Motte verhält sich wie ein Schmetterling, allerdings "
2299 "explodiert sie zu Felsbrocken anstatt Diamanten."
2301 #: src/help.c:66
2302 msgid "Cow"
2303 msgstr "Kuh"
2305 #: src/help.c:66
2306 msgid ""
2307 "This creature wanders around the cave like a guard, but you can touch it. If "
2308 "it is enclosed, it turns into a skeleton."
2309 msgstr ""
2310 "Dieser Gegner wandert genauso herum, wie ein Glühwürmchen, jedoch kann man "
2311 "ihn gefahrenlos berühren. Wird die Kuh eingeschlossen, verwandelt sie sich "
2312 "in ein Skelett."
2314 #: src/help.c:67
2315 msgid ""
2316 "This is ghost which wanders aimlessly. If it touches you, it will explode in "
2317 "an x-shape to many different elements."
2318 msgstr ""
2319 "Das ist ein Geist, der ziellos umherwandert. Berührt er den Spieler, "
2320 "explodiert er x-förmig zu vielen verschiedenen zufälligen Elementen."
2322 #: src/help.c:68
2323 msgid "Biter"
2324 msgstr "Beisser"
2326 #: src/help.c:68
2327 msgid ""
2328 "Biters will eat all the dirt they can reach. They move in a predictable way. "
2329 "They also can eat diamonds, so better don't let them be taken away. They "
2330 "will move through stones throwing them behind if there is no space for "
2331 "turning. That way, you can get rid of stones blocking your way."
2332 msgstr ""
2333 "Beisser verschlingen jede für sie erreichbare Erde. Sie bewegen sich in "
2334 "voraussagbaren Bahnen. Sie können auch Diamanten verschlingen, deshalb "
2335 "sollte man sie sich nicht einfach wegnehmen lassen. Falls kein Platz zum "
2336 "Ausweichen vorhanden ist, können sie sich auch einen Weg durch Felsbrocken "
2337 "bahnen, in dem sie den vor ihnen befindlichen Felsbrocken einfach hinter "
2338 "sich werfen. Auf diese Weise kann man den Weg versperrende Felsbrocken los "
2339 "werden."
2341 #: src/help.c:69
2342 msgid ""
2343 "A chasing stone looks like an ordinary stone, it can even pass slime. It is "
2344 "lightweight, you can push it at once, as long as it is sleeping. Once it "
2345 "begins to fall, it wakes up and begins chasing you. You can also push "
2346 "awakened stones, if you have eaten the sweet."
2347 msgstr ""
2348 "Ein verfolgender Mutanten-Felsbrocken sieht wie ein normaler Felsbrocken "
2349 "aus, er kann sogar durch Schleim sickern. Er ist sehr leicht, weshalb man "
2350 "ihn, solange er noch schläft, verzögerungsfrei verschieben kann. Sobald er "
2351 "allerdings zu fallen beginnt, erwacht er und beginn den Spieler zu "
2352 "verfolgen. Hat man ein Bonbon gegessen, kann man auch wache, verfolgende "
2353 "Mutanten-Felsbrocken verschieben."
2355 #: src/help.c:70
2356 msgid ""
2357 "Amoeba grows randomly through space and dirt. When it is closed, stops "
2358 "growing and transforms into diamonds. When it is grown too big, it suddenly "
2359 "transforms into stones. At the beginning it can grow slowly, but after some "
2360 "time it starts growing very rapidly."
2361 msgstr ""
2362 "Die Amöbe wächst vollkommen zufällig in Leerfeldern und Erde. Wenn sie "
2363 "eingeschlossen wird, hört sie zu wachsen auf und verwandelt sich in "
2364 "Diamanten. Wenn sie zu groß wird, verwandelt sie sich plötzlich in "
2365 "Felsbrocken. Zu Beginn wächst die Amöbe recht langsam, aber nach einer "
2366 "gewissen Zeit beginnt sie sich sehr schnell zu verbreiten."
2368 #: src/help.c:71
2369 msgid ""
2370 "Slime is permeable. It means that stones and diamonds laying on the slime "
2371 "can randomly pass on."
2372 msgstr ""
2373 "Schleim ist durchlässig. Das bedeutet, daß Felsbrocken und Diamanten, die "
2374 "auf dem Schleim liegen, unterschiedlich schnell durchfallen können."
2376 #: src/help.c:72
2377 msgid ""
2378 "Acid eats dirt. Sometimes it spreads in all four directions, leaving a small "
2379 "explosion behind. If there is no dirt to swallow, it just disappears."
2380 msgstr ""
2381 "Säure verschlingt Erde. Manchmal breitet sie sich in alle vier Richtungen "
2382 "aus und hinterläßt eine kleine Explosion. Falls keine Erde mehr vorhanden "
2383 "ist, verschwindet sie einfach."
2385 #: src/help.c:73
2386 msgid "Water, which floods all empty space slowly."
2387 msgstr "Wasser, das den gesamten Leerraum langsam füllt."
2389 #: src/help.c:74
2390 msgid ""
2391 "This very special wall converts stones into diamonds and vice versa. Note "
2392 "that a magic wall can only be activated for some limited time."
2393 msgstr ""
2394 "Diese spezielle Mauer verwandelt Felsbrocken in Diamanten und umgekehrt. "
2395 "Zaubermauern können nur für eine begrenzte Zeit aktiviert werden."
2397 #: src/help.c:75
2398 msgid ""
2399 "Expanding wall expands in horizontal or vertical (or both) direction, if "
2400 "there is an empty space to fill up. You should be very careful not to be "
2401 "catched by the expanding wall."
2402 msgstr ""
2403 "Wachsmauern wachsen in horizontale und vertikale, manchmal auch beide "
2404 "Richtungen. Aber nur, falls angrenzende Leerfelder zur Verfügung stehen. Es "
2405 "ist Vorsicht geboten, da die Wachsmauern den Spieler auch ungewollt "
2406 "einschließen können."
2408 #: src/help.c:76
2409 msgid ""
2410 "Whenever there is a falling wall above the player merely separated by empty "
2411 "space, it starts falling. It does so at any distance. If it hits the player, "
2412 "it explodes. If hit on anything else, it just stops."
2413 msgstr ""
2414 "Wann auch immer sich eine fallende Mauer mit Leerfeldern darunter über dem "
2415 "Spieler befindet, beginnt sie zu fallen. Es ist Vorsicht geboten, da auch "
2416 "sehr viele Leerfelder zwischen der fallenden Mauer und dem Spieler dieses "
2417 "Verhalten auslöst. Falls sie den Spieler trifft, explodiert sie. Falls sie "
2418 "ein anderes Objekt trifft, bleibt sie einfach stehen."
2420 #: src/help.c:77
2421 msgid ""
2422 "You can pick up this bomb like a diamond. To use it, press control and a "
2423 "direction... and then quickly run away! You can hold only one bomb at a time."
2424 msgstr ""
2425 "Man kann diese Bombe wie einen Diamanten einsammeln. Um sie zu verwenden, "
2426 "drücken Sie CTRL + die gewünschte Richtung - dann sollte man allerdings "
2427 "schnell aus dem Weg gehen! Man kann nur eine Bombe auf einmal tragen."
2429 #: src/help.c:78
2430 msgid ""
2431 "Eat this sweet and you will become strong. You will be able to push stones "
2432 "at once. You will also be able to push chasing stones."
2433 msgstr ""
2434 "Isst man dieses Bonbon, wird man sehr stark werden. Man kann dann "
2435 "Felsbrocken ohne Verzögerung verschieben. Auch verfolgende Mutanten-"
2436 "Felsbrocken können verzögerungsfrei verschoben werden."
2438 #: src/help.c:80
2439 msgid "This is an indestructible door with a diamond."
2440 msgstr ""
2441 "Das ist eine unzerstörbare Tür, die nach dem Finden des Schlüssels einen "
2442 "Diamanten freigibt."
2444 #: src/help.c:81
2445 msgid ""
2446 "If you get this key, all doors will convert into diamonds you can collect."
2447 msgstr ""
2448 "Sammelt man diesen Schlüssel ein, verwandeln sich alle Türen in Diamanten, "
2449 "die sich dann einsammeln lassen."
2451 #: src/help.c:82
2452 msgid "Keys"
2453 msgstr "Schlüssel"
2455 #: src/help.c:82
2456 msgid ""
2457 "There are three types of keys, which open three different coloured doors. "
2458 "You can collect more from these; and for every door, always one key is used."
2459 msgstr ""
2460 "Es gibt drei Arten von Schlüssel, die drei verschiedenfarbige Türen öffnen. "
2461 "Man kann jeweils mehrere von ihnen einsammeln - für jede Tür wird jeweils "
2462 "ein Schlüssel verwendet werden."
2464 #: src/help.c:83
2465 msgid "Doors"
2466 msgstr "Türen"
2468 #: src/help.c:83
2469 msgid "This is a door which can only be opened by the key of the same colour."
2470 msgstr ""
2471 "Das ist eine Tür, die nur mit einem Schlüssel der selben Farbe geöffnet "
2472 "werden kann."
2474 #: src/help.c:84
2475 msgid ""
2476 "Sometimes you have to block a passage, for example to protect a voodoo. This "
2477 "is when a box like this comes handy. You can push it in every direction "
2478 "using the Ctrl key."
2479 msgstr ""
2480 "Manchmal muß man auch einen Durchgang blockieren, um z. B. eine Voodoo-Puppe "
2481 "zu beschützen. Das ist genau die Situation, in der diese Box sehr gelegen "
2482 "kommt. Man kann sie mittels der CTRL-Taste in jede Richtung verschieben."
2484 #: src/help.c:85
2485 msgid ""
2486 "Sometimes diamonds or keys are buried in brick walls. You can use a "
2487 "pneumatic hammer to break these walls, or simple brick walls which contain "
2488 "nothing. Stand on something, and press fire and left or right to use the "
2489 "hammer on a wall which is near the player, next to the element you stand on."
2490 msgstr ""
2491 "Manchmal sind Diamanten oder Schlüssel in Ziegelmauern eingemauert. Man kann "
2492 "einen Presslufthammer benutzen, um diese Mauern aufzubrechen. Natürlich kann "
2493 "man damit auch normale Ziegelmauern, die nichts enthalten, damit aufbrechen. "
2494 "Stellen Sie sich einfach schräg oberhalb des Mauerstücks, das Sie aufbrechen "
2495 "wollen und benützen Sie den Presslufthammer, in dem Sie links oder recht "
2496 "kombiniert mit dem Feuerknopf drücken."
2498 #: src/help.c:86
2499 msgid "Collect this to get extra time."
2500 msgstr "Sammle die Uhr ein, um Extrazeit zu erhalten."
2502 #: src/help.c:87
2503 msgid ""
2504 "Bladders can be pushed around easily. They slowly climb up; if they touch a "
2505 "voodoo, they convert into clocks. They can also pass slime."
2506 msgstr ""
2507 "Blasen können recht einfach verschoben werden. Sie steigen ganz langsam auf. "
2508 "Falls sie eine Voodoo-Puppe berühren, verwandeln sie sich in eine Uhr."
2510 #: src/help.c:88
2511 msgid "If there is space above it, the bladder spender turns to a bladder."
2512 msgstr ""
2513 "Ist oberhalb des Blasen-Spenders leerer Raum, wird er eine Blase erzeugen "
2514 "und sich danach in eine Titanmauer verwandeln."
2516 #: src/help.c:89
2517 msgid ""
2518 "This is your player's look-alike. You must protect him against flies. If a "
2519 "voodoo dies by one of them, your player dies immediately too. This doll can "
2520 "have different properties: sometimes it can collect diamonds for you. "
2521 "Sometimes it must be also protected from falling stones, as if hit by a "
2522 "stone, it turns into a gravestone surrounded by steel walls. Also, it may or "
2523 "may not turn into a gravestone by nearby explosions."
2524 msgstr ""
2525 "Das ist der Doppelgänger des Spielers. Sie müssen ihn vor Glühwürmchen und "
2526 "Schmetterlinge beschützen. Sollte eine solche Voodoo-Puppe durch einen "
2527 "Gegner sterben, stirbt der Spieler ebenfalls sofort. Die Voodoo-Puppe kann "
2528 "verschiedene Eigenschaften haben: manchmal kann sie Diamanten für den "
2529 "Spieler einsammeln, manchmal muß sie auch vor fallenden Felsbrocken "
2530 "beschützt werden, da sie sich ansonst in einen mit Titanmauern umgebenen "
2531 "Grabstein verwandelt. Sie kann sich aber auch möglicherweise durch eine zu "
2532 "nahe Explosion in einen Grabstein verwandeln."
2534 #: src/help.c:90
2535 msgid ""
2536 "The teleporter will move you from one place to another, if you step into it. "
2537 "The destination teleporter depends on which direction you step the current "
2538 "one into."
2539 msgstr ""
2540 "Der Teleporter transportiert den Spieler sobald man ihn betritt von einem "
2541 "Ort zum anderen. Der Ziel-Teleporter hängt von der Richtung ab, von der man "
2542 "den Anfang-Teleporter betritt."
2544 #: src/help.c:91
2545 msgid ""
2546 "Stir the pot, and then you will be able to use the gravitation switch. While "
2547 "you are stirring the pot, there is no gravitation at all. Press fire after "
2548 "using the pot."
2549 msgstr ""
2550 "Rühre den Topf und Sie werden den Gravitations-Schalter benutzen können."
2551 "Während man den Topf rührt, gibt es keine Gravitation. Drücke den Feuerknopf "
2552 "nachdem der Topf gerührt wurde."
2554 #: src/help.c:92
2555 msgid ""
2556 "Sometimes you have to collect skeletons before you can use the pot. In some "
2557 "other caves, they must be collected like diamonds to open the exit."
2558 msgstr ""
2559 "Manchmal muß man Skelette einsammeln, bevor man einen Topf benützen kann. In "
2560 "anderen Höhlen wiederum müssen sie anstatt Diamanten eingesammelt werden, um "
2561 "den Ausgang zu öffnen."
2563 #: src/help.c:93
2564 msgid ""
2565 "When this switch is active, you can use it to change the gravitation. The "
2566 "direction from which you use it will determine the direction the gravitation "
2567 "will change to."
2568 msgstr ""
2569 "Wenn der Schalter aktiv ist, kann man ihn benützen, um die Gravitation zu "
2570 "ändern. Die Richtung aus welcher man ihn benützt, wird die Richtung der "
2571 "Gravitation bestimmen."
2573 #: src/help.c:94
2574 msgid "With this switch you can controll the direction of the expanding wall."
2575 msgstr ""
2576 "Mit diesem Schalter kann man die Richtung, in der die Wachsmauer wachsen "
2577 "soll, steuern."
2579 #: src/help.c:95
2580 msgid ""
2581 "With this you can change the direction of creatures, like guards and "
2582 "butterflies. Sometimes it works automatically."
2583 msgstr ""
2584 "Mit diesem Schalter kann man die Richtung der Glühwürmchen und "
2585 "Schmetterlinge steuern. Manchmal arbeitet er auch automatisch."
2587 #: src/help.c:96
2588 msgid "This switch controls the speed of biters."
2589 msgstr "Dieser Schalter steuert die Geschwindigkeit der Beisser."
2591 #: src/help.c:97
2592 msgid "Strange elements"
2593 msgstr "Eigenartige Elemente"
2595 #: src/help.c:97
2596 msgid ""
2597 "Some caves contain strange elements, for example, diamonds which cannot be "
2598 "collected, a player that cannot move... Don't be surprised!"
2599 msgstr ""
2600 "Manche Höhlen enthalten eigenartige Elemente, z. B. Diamanten, die nicht "
2601 "eingesammelt werden können oder auch Spielfiguren, die sich nicht bewegen "
2602 "können. Lassen Sie sich überraschen!"
2604 #: src/help.c:99
2605 msgid "Snapshots"
2606 msgstr "Schnappschuß"
2608 #: src/help.c:99
2609 msgid ""
2610 "You can experiment with levels by saving and reloading snapshots. However, "
2611 "if you are playing a reloaded cave, you will not get score or extra lives."
2612 msgstr ""
2613 "Mit dem Speichern und Laden von Schnappschüssen, kann man Höhlen unter "
2614 "Umständen besser erforschen. Für eine aus einem Schnappschuss gespielte "
2615 "Höhle bekommt man allerdings keine Punkte oder Extraleben."
2617 #: src/help.c:100
2618 msgid "Themes"
2619 msgstr "Themen"
2621 #: src/help.c:100
2622 #, fuzzy
2623 msgid ""
2624 "The game also supports themes. You can use the installed png file as a "
2625 "template. Cells can have any arbitrary size, not necessarily 16x16 pixels. "
2626 "However, they must be squares, and the image must have an alpha channel. If "
2627 "the image has only a small number of colours (fully saturated red for "
2628 "foreground colour 1, fully saturated green for amoeba...), the game will use "
2629 "original C64 colours, different ones for every cave. Whether the png file is "
2630 "interpreted as a true colour image or one with C64 colours, depends on the "
2631 "colour values used, and is autodetected. An image file with only #000000, "
2632 "#00FF00 and the like is taken as a C64 theme.\n"
2633 "For C64 themes, the meaning of colors are these:\n"
2634 "- Transparent: you should use it everywhere where there is no drawing.\n"
2635 "- Black 0x000000: background color.\n"
2636 "- Red 0xff0000: foreground color 1.\n"
2637 "- Purple 0xff00ff: foreground color 2.\n"
2638 "- Yellow 0xffff00: foreground color 3.\n"
2639 "- Green 0x00ff00: amoeba.\n"
2640 "- Blue 0x0000ff: slime.\n"
2641 "- Cyan 0x00ffff: used internally for the editor, will be converted to black "
2642 "pixels around arrows.\n"
2643 "- White 0xffffff: for the editor; will the color of arrows.\n"
2644 msgstr ""
2645 "Dieses Spiel unterstützt Themen. Sie können die installierte PNG Datei als "
2646 "Vorlage verwenden. Zellen können jede beliebige Größe haben und nicht "
2647 "unbedingt nur 16 x 16 Pixel. Sie müssen jedoch quadratisch sein. Falls die "
2648 "Grafik eine geringe Anzahl an Farben hat (volles rot für die "
2649 "Vordergrundfarbe, volles grün für die Amöbe, etc.), wird das Spiel die "
2650 "original C64 Farben verwenden, verschiedene für jede Höhle. Ob die PNG Datei "
2651 "als Echtfarbgrafik oder als eine mit C64 Farben interpretiert wird, hängt "
2652 "von den verwendeten Farben ab und wird automatisch erkannt. Eine Bilddatei "
2653 "mit nur #000000, #00FF00 und der gleichen wird als C64 Thema erkannt und "
2654 "verwendet werden.Für C64 Themen, bedeuten die Farben folgendes:\n"
2655 "- Transparent: Sie sollten sie überall dort verwenden, wo sich kein Element "
2656 "befindet.\n"
2657 "- Black 0x000000: Hintergrundfarbe.\n"
2658 "- Red 0xff0000: Vordergrundfarbe 1.\n"
2659 "- Purple 0xff00ff: Vordergrundfarbe 2.\n"
2660 "- Yellow 0xffff00: Vordergrundfarbe 3.\n"
2661 "- Green 0x00ff00: Amöbe.\n"
2662 "- Blue 0x0000ff: Schleim.\n"
2663 "- Cyan 0x00ffff: wird intern für den Editor verwendet, Wird in schwarze "
2664 "Pixel um Pfeile herum umgewandelt.\n"
2665 "- White 0xffffff: wird intern für den Editor verwendet.Wird als Farbe für "
2666 "die Pfeile verwendet.\n"
2668 #: src/help.c:115
2669 msgid "Some words of warning"
2670 msgstr "Einige warnende Wortel"
2672 #: src/help.c:116
2673 #, fuzzy
2674 msgid ""
2675 "- Importing may not be complete and correct for all games and engines. There "
2676 "may be some unplayable caves, as older games had no precise timing.\n"
2677 "- As the game is sometimes changed, highscores may be lost due to the "
2678 "changing checksums generated.\n"
2679 "- Default values for cave properties are sometimes changed, as the file "
2680 "format evolves. Some properties might change if a caveset is loaded, which "
2681 "was saved with an older version. You can use the 'Remove all unknown tags' "
2682 "option in the editor menu to get rid of older or unknown options.\n"
2683 msgstr ""
2684 "- Das Importieren ist vielleicht nicht vollständig und korrekt für alle "
2685 "Spiele und Engines. Möglicherweise kommt es dadurch zu unspielbaren Höhlen, "
2686 "da ältere Spiele kein präzises Timing hatten.\n"
2687 "-Da das Spiel manchmal erweitert wird, können Highscores auf Grund der "
2688 "geänderten Checksummen verloren gehen.\n"
2689 "-Voreingestellte Werte für die Höhlen-Eigenschaften werden manchmal "
2690 "geändert, da sich das Datei-Format weiterentwickelt. Einige Eigenschaften "
2691 "ändern sich vielleicht, wenn ein Höhlensatz geladen wird, welcher mit einer "
2692 "älteren Version gespeichert wurde.\n"
2694 #: src/help.c:129
2695 msgid ""
2696 "This editor lets you create your own levels and cave sets. It can operate in "
2697 "two modes, a game editor mode, and a cave edit mode.\n"
2698 msgstr ""
2699 "Dieser Editor ermöglicht das Erstellen von eigenen Höhlen mit "
2700 "unterschiedlichen Leveln. Er kann in zwei Modi betrieben werden - dem Spiel-"
2701 "Editor-Modus und dem Höhlen-Editor-Modus.\n"
2703 #: src/help.c:130
2704 msgid "Game editor"
2705 msgstr "Spiel-Editor"
2707 #: src/help.c:130
2708 msgid ""
2709 "In this one, you are presented with an overview of your game. You can click "
2710 "on any cave to select it. Then you can select File|Edit Cave to view or "
2711 "modify the particular cave. You can also use the standard clipboard actions "
2712 "like cut and paste, also between different games. You can reorder the caves "
2713 "with your mouse, simply by using drag and drop. To create a new cave, select "
2714 "File|New Cave."
2715 msgstr ""
2716 "Im Spiel-Editor bekommen Sie eine Übersicht Ihres Spiels präsentiert. Man "
2717 "kann auf jede beliebige Höhle klicken, um sie auszuwählen. Dann kann sie mit "
2718 "dem Menü-Befehl Datei/Höhle bearbeiten angezeigt oder modifiziert werden. "
2719 "Man kann die standardmässigen Zwischenablage-Aktionen wie ausschneiden und "
2720 "einfügen verwenden, auch zwischen verschiedenen Spielen. Es können auch die "
2721 "Höhlen in der Übersicht mit der Maus einfach per Drag & Drop neu anordnen. "
2722 "Um eine neue Höhle zu erzeugen, wählen Sie den Menü-Befehl Datei/Neue Höhle "
2723 "aus."
2725 #: src/help.c:131
2726 msgid "Cave editor"
2727 msgstr "Höhlen-Editor"
2729 #: src/help.c:131
2730 msgid "In this mode, you can edit a cave."
2731 msgstr "In diesem Modus kann man eine Höhle editieren."
2733 #: src/help.c:132
2734 msgid "How a cave is generated"
2735 msgstr "Wie eine Höhle generiert wird"
2737 #: src/help.c:132
2738 msgid ""
2739 "A cave is built up of different objects. First, it is filled with random "
2740 "elements, of which there can be five. The probabilities of each can be set. "
2741 "(This random data can be substituted by a cave map, which was required for "
2742 "the ability to import different file formats, used by other games.)"
2743 msgstr ""
2744 "Eine Höhle besteht aus verschiedenen Objekten. Zuerst wird sie mit bis zu "
2745 "fünf zufälligen Elementen gefüllt. Die Wahrscheinlichkeiten jedes der fünf "
2746 "Elemente kann eingestellt werden. Diese zufälligen Daten können auch durch "
2747 "eine Höhlen-Karte ersetzt werden, was für die Fähigkeit benötigt wurde, "
2748 "verschiedene Dateiformate, die von anderen Spielen verwendet werden, "
2749 "importieren zu können."
2751 #: src/help.c:133
2752 msgid ""
2753 "After this step, series of cave objects are rendered over the random data, "
2754 "which can be of various types: points, lines, rectangles and so. These are "
2755 "the following:"
2756 msgstr ""
2757 "Nach diesem Schritt, werden Abfolgen von Höhlen-Elementen über die "
2758 "zufälligen Daten erstellt, welche verschiedene Arten sein können: "
2759 "Einzelpunkte, Linien, Rechtecke und so weiter. Das sind folgende:"
2761 #: src/help.c:134
2762 msgid "This is a single element. Click anywhere on the cave map to create one."
2763 msgstr ""
2764 "Das ist ein einzelnes Element. Klicke irgendwo in die Höhlen-Karte um eines "
2765 "zu erzeugen."
2767 #: src/help.c:135
2768 msgid "Freehand"
2769 msgstr "Freihand"
2771 #: src/help.c:135
2772 msgid ""
2773 "This is a freehand editing tool, which places many points as you click and "
2774 "drag the mouse. Use it wisely; lines and other drawing elements are more "
2775 "simple and the resulting cave is easier to edit."
2776 msgstr ""
2777 "Das ist ein Freihand-Zeichenwerkzeug, welches solange das ausgewählte "
2778 "Element plaziert, solange man die linke Maustaste drückt und gleichzeitig "
2779 "die Maus bewegt. Gehen Sie sparsam damit um. Linien und andere "
2780 "Zeichenelemente sind einfacher und die damit erzeugte Höhle ist leichter zu "
2781 "editieren."
2783 #: src/help.c:136
2784 msgid ""
2785 "Click on the map to select the start point, then drag the mouse and finally "
2786 "release the button, to set the end point."
2787 msgstr ""
2788 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte um den Startpunkt "
2789 "auszuwählen, dann drücken Sie die linke Maustaste, ziehen den Kursor an die "
2790 "gewünschte Stelle und lassen dann die Maustaste wieder los, um den Endpunkt "
2791 "zu setzen."
2793 #: src/help.c:137
2794 msgid ""
2795 "Click on the map and then drag the mouse, to define the two corners of the "
2796 "rectangle."
2797 msgstr ""
2798 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte, dann drücken Sie die "
2799 "linke Maustaste, ziehen den Kursor an die gewünschte Stelle und lassen dann "
2800 "die Maustaste wieder los, um die beiden Ecken des Rechecks zu definieren."
2802 #: src/help.c:138
2803 msgid "Similar to the above, but this is filled with a second element."
2804 msgstr ""
2805 "Ähnlich zu dem Oben genannten, es wird jedoch mit einem zweiten Element "
2806 "gefüllt."
2808 #: src/help.c:139
2809 msgid ""
2810 "This one is like a filled rectangle, but the horizontal and vertical "
2811 "distance of the elements can be changed. Use the object properties dialog to "
2812 "set the distances after creating the raster."
2813 msgstr ""
2814 "Dieses ist wie ein gefülltes Rechteck, jedoch kann die horizontale und "
2815 "vertikale Entfernung der Elemente geändert werden. Benutze den Objekt-"
2816 "Eigenschaften-Dialog, um die Entfernung zu wählen, nachdem Sie den Raster "
2817 "platziert haben."
2819 #: src/help.c:140
2820 msgid ""
2821 "This one is tricky. A join object scans the map, from top to bottom, "
2822 "searching for a specific element. If it finds one, it draws the second "
2823 "element, in the given distance. This can be used, for example, if you create "
2824 "a cave, where every diamond is guarded by a creature. To create one, select "
2825 "the two elements from the combo boxes above the cave map. Click anywhere on "
2826 "the map, and then drag the mouse to set the distance. Note that if the join "
2827 "object finds nothing during its scan, it still exists, and by reordering the "
2828 "elements it can be made visible. Also keep in mind that by connecting the "
2829 "same element (for example connecting a diamond to every diamond), elements "
2830 "may multiply. This effect was used by many older caves to create identical "
2831 "cave parts."
2832 msgstr ""
2833 "Diese Werkzeug ist etwas komplizierter. Eine Zusammenfügung tastet die Karte "
2834 "von oben nach unten ab, um nach einem spezifischen Element zu suchen. Falls "
2835 "es eines findet, zeichnet es das zweite Element im angegebenen Abstand. Das "
2836 "kann z. B. dazu benutzt werden, falls man eine Höhle entwerfen möchte, in "
2837 "der jeder Diamant von einem Glühwürmchen bewacht wird. Um eine Verbindung zu "
2838 "erzeugen, wählen Sie zwei Elemente aus den beiden Element-Boxen über der "
2839 "Höhlen-Karte aus. Dann klicken Sie irgendwo in die Höhlen-Karte und drücken "
2840 "die linke Maustaste, ziehen den Kursor an die gewünschte Stelle und lassen "
2841 "die Maustaste wieder los, um die Entfernung einzustellen. Falls die "
2842 "Zusammenfügung nichts während der Abtastung findet, existiert sie jedoch "
2843 "immer noch und sie kann beim Umordnen der Elemente wieder sichtbar gemacht "
2844 "werden. Beachten Sie auch daß sich Elemente multiplizieren können, falls man "
2845 "die gleichen Elemente verbindet (wenn man z. B. einen Diamanten mit jedem "
2846 "bereits vorhandenen Diamanten verbindet). Dieser Effekt wurde bei vielen "
2847 "älteren Höhlen benutzt, um identische Höhlenteile zu erzeugen."
2849 #: src/help.c:141
2850 msgid ""
2851 "This tool places a flood fill object. The object will fill an area of any "
2852 "shape in the cave with a specific element. The border of the area is set by "
2853 "another element in the cave. Use this tool, for example, if you want to fill "
2854 "an irregular shaped box of brick wall with space. Make sure that the "
2855 "boundary of the area to be filled is set by objects, not random data; "
2856 "otherwise it might fill the whole cave for different random seed values."
2857 msgstr ""
2858 "Dieses Werkzeug füllt eine jede beliebige Fläche mit einem spezifischen "
2859 "Element. Für den Rand dieser Fläche wird ein anderes Element verwendet. "
2860 "Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. falls Sie eine unregelmäßige Box aus "
2861 "Ziegelmauerstücken mit Leerfeldern füllen möchten. Stellen Sie sicher, daß "
2862 "die Begrenzung dieser zu füllenden Fläche aus Objekten besteht und nicht aus "
2863 "Zufallsdaten, ansonst wird die gesamte Höhle mit Zufallsdaten gefüllt werden."
2865 #: src/help.c:142
2866 msgid "Fill by replacement"
2867 msgstr "Ersatzfüllung"
2869 #: src/help.c:142
2870 msgid ""
2871 "This tool places another kind of fill object. This one will replace an "
2872 "element with another one; the area in which this replacement takes place "
2873 "must be continuous. Use this tool, for example, if you want to replace a "
2874 "continuous area of dirt with diamonds. You only have to set the new element; "
2875 "the one to be found is selected automatically when you click on the map to "
2876 "place the object."
2877 msgstr ""
2878 "Dieses Werkzeug ersetzt ein Element mit einem anderen. Die zu füllende "
2879 "Fläche muß zusammenhängend sein. Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. um eine "
2880 "zusammenhängende Fläche aus Erde mit Diamanten zu ersetzen. Man muß nur das "
2881 "neue Element einstellen; das zu findende Element wird automatisch "
2882 "eingestellt, sobald man auf die Karte klickt, um das Objekt einzusetzen."
2884 #: src/help.c:145
2885 msgid ""
2886 "You can use random generated mazes in cave designs. The walls and paths of "
2887 "the maze can be made from any freely chosen element. Also you can select 'No "
2888 "element' to skip drawing; this way, you can have randomly placed diamonds in "
2889 "a maze, for example. The random seed value determines the shape of the maze. "
2890 "For positive values, the same maze is generated every time the cave is "
2891 "played. If the seed value is -1, the maze is always different."
2892 msgstr ""
2893 "Sie können in Ihrer Höhle zufällig generierte Irrgärten erzeugen. Die Mauern "
2894 "und Pfade der Irrgärten können aus frei auswählbaren Elementen bestehen. Sie "
2895 "können auch 'Kein Element' auswählen, um das Zeichnen zu überspringen. Auf "
2896 "diese Weise kann man z. B. zufällig platzierte Diamanten im Irrgarten "
2897 "erzeugen. Der Wert der zufälligen Streuung bestimmt die Form des Irrgartens. "
2898 "Positive Werte erzeugen einen immer gleich aussehenden Irrgarten. Falls der "
2899 "Streuungswert auf -1 gesetzt wird, ist den Irrgarten bei jedem Spiel "
2900 "unterschiedlich."
2902 #: src/help.c:146
2903 msgid "The unicursal maze is a long and curvy path."
2904 msgstr "Der unikursale Irrgarten ist ein langer und kurviger Pfad."
2906 #: src/help.c:147
2907 msgid "The maze like that in PacMan: there are no dead ends."
2908 msgstr "Ein Irrgarten wie in PacMan - es gibt keine Sackgassen."
2910 #: src/help.c:148
2911 msgid "Random Fill"
2912 msgstr "Zufällige Füllung"
2914 #: src/help.c:148
2915 msgid ""
2916 "This tool can be used to fill a part of a cave with random elements. It is "
2917 "similar to the random cave setup. At most five elements can be specified. "
2918 "You can also set a replace element; in that case, only that one will be "
2919 "changed to the randomly chosen ones. This can be used to fill the paths of a "
2920 "maze or the border of the cave with random elements. If you are statisfied "
2921 "with the size and position of the randomly filled area after placing, click "
2922 "the 'Object Properties' button to setup its elements. The random seed values "
2923 "can be specified independently for each level. You can also set them to -1, "
2924 "so the cave will be different every time you play."
2925 msgstr ""
2926 "Dieses Werkzeug kann verwendet werden, um einen Teil der Höhle mit "
2927 "zufälligen Elementen zu füllen. Es hat Ähnlichkeiten mit der Einstellung für "
2928 "die zufälligen Elemente in der Höhle. Es können höchstens fünf Elemente "
2929 "angegeben werden. Man kann auch ein Ersatz-Element einstellen. In diesem "
2930 "Fall wird nur dieses in das zufällig ausgewählte Element geändert. Das kann "
2931 "dazu verwendet werden, um die Pfade eines Irrgartens oder den Rand einer "
2932 "Höhle mit einem zufälligen Element zu füllen. Wenn Sie mit der Größe und "
2933 "Position des gesetzten zufällig gefüllten Bereichs zufrieden sind, klicken "
2934 "Sie auf den 'Objekt Eigenschaften' Knopf um die Elemente einzustellen. Die "
2935 "Werte der zufälligen Streuung können für jeden Level separat eingestellt "
2936 "werden. Sie können sie aber auch auf -1 einstellen, damit die Höhle bei "
2937 "jedem Spiel anders aussehen wird."
2939 #: src/help.c:149
2940 msgid ""
2941 "To select an element, you can middle-click any time on the cave map to pick "
2942 "one you already use. Use Ctrl together with middle-click to pick a fill "
2943 "element. With Shift and middle-click you can pick an object type from the "
2944 "cave."
2945 msgstr ""
2946 "Um ein Element auszuwählen, kann jederzeit ein Klick mit der mittleren "
2947 "Maustaste auf ein Element in der Höhlen-Karte ein solches auswählen. Mit "
2948 "CTRL + mittlere Maustaste kann ein Füll-Element aufgenommen werden. Mit "
2949 "Shift + mittlere Maustaste kann eine Objekt-Art aus der Höhle aufgenommen "
2950 "werden."
2952 #: src/help.c:150
2953 msgid "Managing cave objects"
2954 msgstr "Höhlen-Objekte verwalten"
2956 #: src/help.c:150
2957 msgid "Use this tool to modify already existing cave objects."
2958 msgstr ""
2959 "Verwenden Sie dieses Werkzeug, um bereits vorhandene Höhlen-Objekte zu "
2960 "verändern."
2962 #: src/help.c:151
2963 msgid ""
2964 "By looking at the cave, you can see that every object is drawn with a slight "
2965 "yellowish colour to distinguish them from random data. Click on any object "
2966 "to select it."
2967 msgstr ""
2968 "Sieht man sich eine Höhle an, wird ein jedes fixe Objekt in einer leicht "
2969 "geblichen Farbe dargestellt, um sie von Zufallsdaten zu unterscheiden."
2970 "Klicken Sie auf irgendein Objekt um es auszuwählen."
2972 #: src/help.c:153
2973 msgid ""
2974 "A selected object can be repositioned with the mouse by clicking and "
2975 "dragging. You can resize lines and rectangles by moving them by their end "
2976 "points or corners. Dragging any other part of these objects moves the whole "
2977 "thing. For joins, you can set the distance of the added elements this way. "
2978 "The origin of the flood fill objects is marked with an X, if you select them "
2979 "to edit. "
2980 msgstr ""
2981 "Ein ausgewähltes Objekt kann mit der Maus durch drücken und verschieben neu "
2982 "positioniert werden. Linien und Rechtecke können durch klicken auf deren "
2983 "End- oder Eckpunkte in ihrer Größe neu angepasst werden. Durch ziehen einer "
2984 "beliebig anderer Stelle dieser Objekte können diese als gesamtes bewegt "
2985 "werden. Für Zusammenfügungen kann man die Entfernung der hinzugefügten "
2986 "Objekte auf diese Weise einstellen. Der Ursprung einer Füllung wird mit "
2987 "einem X markiert werden, falls man sie zum Editieren auswählt."
2989 #: src/help.c:156
2990 msgid ""
2991 "By double-clicking on an object, or selecting object properties from the "
2992 "menu, a dialog pops up, which shows its parameters that you can modify."
2993 msgstr ""
2994 "Durch das Doppelklicken auf ein Objekt oder durch das Auswählen von den "
2995 "Objekt-Eigenschaften aus dem Menü, erscheint ein Dialog-Fenster, welches die "
2996 "Parameter anzeigt, die modifiziert werden können."
2998 #: src/help.c:157
2999 msgid ""
3000 "The order these objects are drawn also affects the cave. To reorder them, "
3001 "you can click on the To top and To bottom menu items. The object list on the "
3002 "right hand side can also be used to change the order cave objects are drawn. "
3003 "You can also delete them, or use the standard cut, copy and paste operations."
3004 msgstr ""
3005 "Die Reihenfolge, in der diese Objekte gezeichnet werden, beeinflusst auch "
3006 "die Höhle. Um sie neu anzuordnen, kann man auf den nach oben und nach unten "
3007 "Menüpunkt klicken. Die Objekt-Liste auf der rechten Seite des Fensters kann "
3008 "auch verwendet werden, um die Reihenfolge, in der die Höhlen-Objekte "
3009 "gezeichnet werden, zu ändern. Man kann sie auch löschen, oder die "
3010 "standardmässigen Funktionen ausschneiden, kopieren und einfügen benützen."
3012 #: src/help.c:158
3013 msgid "Cave properties"
3014 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
3016 #: src/help.c:158
3017 msgid ""
3018 "To view cave properties, select Edit|Cave properties from the menu. A dialog "
3019 "will pop up with many different options. Those are not explained here; most "
3020 "of the settings also have a long explanation, which shows up if you point to "
3021 "them with your mouse."
3022 msgstr ""
3023 "Um die Höhlen-Einstellungen anzuzeigen, klickt man auf den Knopf in der "
3024 "Werkzeugleiste bzw. wählt den Menüpunkt Bearbeiten|Höhlen-Eigenschaften aus. "
3025 "Es wird ein Dialog mit vielen verschiedenen Optionen erscheinen. Diese "
3026 "werden hier nicht erklärt; viele der Einstellungen haben aber längere "
3027 "Erklärungen, die am Bildschirm erscheinen, sobald man mit dem Maus-Kursor "
3028 "über sie fährt."
3030 #: src/help.c:159
3031 msgid ""
3032 "If you want to restart editing, all cave objects can be deleted at once. A "
3033 "cave map can also be deleted by selecting Remove map from the menu."
3034 msgstr ""
3035 "Möchte man vollständig neu mit dem Editieren beginnen, können alle Objekte "
3036 "der Höhle auf einmal gelöscht werden. Eine Höhlen-Karte kann auch durch "
3037 "auswählen von 'Entferne Karte' aus dem Menü gelöscht werden."
3039 #: src/help.c:161
3040 msgid ""
3041 "Cave objects can be merged into a single map. If you designed a new cave, "
3042 "this has no particular use; but for editing an imported, map-based cave, it "
3043 "might be useful. If you need this behaviour, choose Convert to map from the "
3044 "menu. (It might be useful if you want to load your cave in another "
3045 "application, which does not support BDCFF cave objects.)"
3046 msgstr ""
3047 "Höhlen-Objekte können auch in eine einzige Karte vereinigt werden. Wenn Sie "
3048 "eine neue Höhle entwerfen hat das keine spezifische Verwendung. Aber für das "
3049 "Editieren von importierten, Karten-basierenden Höhlen, kann das sehr "
3050 "nützlich sein. Falls Sie dieses Verhalten benötigen, wählen Sie 'In Karte "
3051 "konvertieren' aus dem Menü aus. (das könnte hilfreich sein, wenn Sie Ihre "
3052 "Höhle in einer anderen Applikation laden möchten, die keine BDCFF Höhlen-"
3053 "Objekte unterstützt.)"
3055 #: src/help.c:162
3056 msgid "More on random cave data"
3057 msgstr "Mehr über die zufälligen Höhlen Daten"
3059 #: src/help.c:163
3060 msgid ""
3061 "The elements which fill the cave initially are not really random. They are "
3062 "generated using a predictable random number generator, which can come up "
3063 "with the same series of number every time. Therefore the cave looks the same "
3064 "every time. The generator is configured by a seed number, which can be set "
3065 "in the cave properties dialog. Note that in this way, five different levels "
3066 "for each cave can easily be created! Each of the levels will be a bit "
3067 "different, because they are filled with different random data. But the main "
3068 "challenge will be the same, as it is defined by the drawing object in "
3069 "essence. The level at which the cave is shown can be changed by the scale on "
3070 "the top right corner of the editor window."
3071 msgstr ""
3072 "Die Elemente, die die Höhle anfänglich füllen, sind nicht wirklich zufällig. "
3073 "Sie werden mit einem voraussagbaren Zufallsgenerator erzeugt, welcher "
3074 "jederzeit die gleiche Serie von Zahlen ausgeben kann. Dadurch sieht die "
3075 "Höhle immer gleich aus. Dieser Generator wird durch die Streuungsnummer "
3076 "konfiguriert, welche man im Höhlen-Eigenschaften-Dialogfenster eingeben "
3077 "kann. Auf diese Weise können auf einfache Art fünf verschiedene Levels für "
3078 "jede Höhle erstellt werden. Jedes der Levels wird ein wenig unterschiedlich "
3079 "sein, da sie mit unterschiedlichen zufälligen Daten gefüllt werden. Die "
3080 "Hauptaufgabe wird allerdings immer die gleiche sein, da sie in erster Linie "
3081 "von den gesetzten Elementen in der Höhle definiert wird. Der anzuzeigende "
3082 "Level kann mit dem Schieberegler auf der rechten oberen Ecke des Editors "
3083 "eingestellt werden."
3085 #: src/help.c:171
3086 msgid ""
3087 "A cave can be made totally random, by entering -1 in the random seed entry. "
3088 "Remember that you cannot test every cave that is generated this way, and "
3089 "there may be for example some diamonds which cannot be collected. If you "
3090 "enter a negative number to the diamonds needed field, at the start of the "
3091 "game they are counted, and the number you specify is subtracted."
3092 msgstr ""
3093 "Wird der Wert -1 im Eingabefeld zufällige Streuung eingegeben kann damit "
3094 "eine vollständig zufällig generierte Höhle erzeugt werden. Es kann nicht "
3095 "jede auf diese Weise generierte Höhle getestet werden, da z. B. mache "
3096 "Diamanten nicht eingesammelt werden können. Wird im Eingabefeld benötigte "
3097 "Diamanten ein negativer Wert eingegeben, werden diese bei Beginn des Spiels "
3098 "gezählt und vom angegebenen Wert abgezogen."
3100 #: src/help.c:175
3101 msgid ""
3102 "The Edit menu contains a random elements setup tool, which can be used to "
3103 "setup the random number generator for the cave. It is able to edit all five "
3104 "levels, and updates the cave at every change."
3105 msgstr ""
3106 "Das Bearbeiten Menü enthält ein Werkzeug zum Erzeugen von zufälligen "
3107 "Elementen, welches dafür benutzt werden kann, um den zufälligen Nummern-"
3108 "Generator für die Höhle einzustellen. Es ist dazu fähig, alle fünf Levels zu "
3109 "editieren und Änderungen in der Höhle sofort anzuzeigen."
3111 #: src/help.c:177
3112 msgid "Visible size of a cave"
3113 msgstr "Sichtbare Größe der Höhle"
3115 #: src/help.c:178
3116 msgid ""
3117 "Every cave can have a rectangular area, which may be smaller then the cave "
3118 "itself, and will be visible during the game. Cave elements outside this "
3119 "visible area, for example stones or creatures, also move. You can also use "
3120 "the Auto shrink tool to set this size automatically by checking steel walls "
3121 "and inbox/outbox elements."
3122 msgstr ""
3123 "Jede Höhle kann eine rechteckige Fläche haben, die kleiner als die "
3124 "eigentliche Höhle sein kann, die der Spieler einsehen kann. Höhlen-Elemente "
3125 "außerhalb dieser sichtbaren Fläche, z. B. Felsbrocken oder Gegner, bewegen "
3126 "sich auch dort. Sie können auch das 'automatisches Schrumpfen'-Werkzeug "
3127 "verwenden, um die Größe automatisch durch das Kontrollieren von Titanmauern "
3128 "und Eingang/Ausgang Elementen einzustellen."
3130 #: src/help.c:182
3131 msgid "Shift cave map"
3132 msgstr "Höhlen-Karte verschieben"
3134 #: src/help.c:183
3135 msgid ""
3136 "If the cave is map-based, you can use the shift tools to move the map. This "
3137 "might be useful if you want to enlarge it and otherwise there would be no "
3138 "place to do this. Remember to check the visible size of the cave after "
3139 "shifting it in any direction! For object-based caves, you can select all "
3140 "object at once and move them together!"
3141 msgstr ""
3142 "Wenn die Höhle Karte-basierend ist, kann man die Werkzeuge zum Bewegen der "
3143 "Karte benützen. Das kann nützlich sein, wenn Sie die Höhle vergrößern "
3144 "wollen, da es keine andere Möglichkeit gäbe, dies zu tun. Vergessen Sie "
3145 "nicht, die sichtbare Größe der Höhle anzupassen, sobald Sie sie in "
3146 "irgendeine Richtung verschoben haben. Für Objekt-basierende Höhlen können "
3147 "Sie alle Objekte zugleich auswählen, um sie alle auf einmal zu bewegen."
3149 #: src/help.c:187 src/gtk_ui.c:765
3150 msgid "Highscores"
3151 msgstr "Highscores"
3153 #: src/help.c:187
3154 msgid ""
3155 "The editor can also be used to delete highscore files of a game or any of "
3156 "the caves."
3157 msgstr ""
3158 "Der Editor kann auch benutzt werden, um Highscore-Dateien von Spielen oder "
3159 "Höhlen zu löschen."
3161 #: src/help.c:188
3162 msgid ""
3163 "GDash uses two mechanisms to store highscores: it can save them in a "
3164 "separate file (this is done automatically), and it can also save them in the "
3165 "BDCFF file. Separate files are always used for imported cavesets. When you "
3166 "load a BDCFF file, you have the option to use the highscore list from the "
3167 "file or the one saved automatically in the configuration directory of GDash."
3168 msgstr ""
3169 "GDash verwendet zwei Mechanismen, um Highscores abzuspeichern: Es kann sie "
3170 "in eine separate Datei speichern (was automatisch gemacht wird) oder es kann "
3171 "sie auch in der BDCFF Datei speichern. Die separate Datei wird immer für "
3172 "importierte Höhlensätze verwendet. Wenn man eine BDCFF Datei lädt, hat man "
3173 "die Option, die Highscore-Listen von der BDCFF Datei oder von der separat "
3174 "abgespeicherten Datei zu verwenden."
3176 #: src/help.c:192 src/editor.c:3891
3177 msgid "Test cave"
3178 msgstr "Teste Höhle"
3180 #: src/help.c:192
3181 msgid "If you are finished with drawing, use this button to test the cave."
3182 msgstr ""
3183 "Mit dem Abspiel-Symbol in der Aufgabenleiste können Sie jederzeit die Höhle "
3184 "testen."
3186 #: src/help.c:193
3187 msgid "Loading and saving"
3188 msgstr "Laden und speichern"
3190 #: src/help.c:193
3191 msgid ""
3192 "To save your work, use the File|Save button from the main window. You can "
3193 "save games in a BDCFF file, which is a text format used widely on the "
3194 "Internet."
3195 msgstr ""
3196 "Um eine Höhle bzw. Höhlensatz zu speichern, verwenden Sie den Datei/"
3197 "Speichern-Punkt des Hauptfensters Spiele können auch in eine BDCFF Datei, "
3198 "ein im Internet verbreitetes BD-Textformat, gespeichert werden."
3200 #: src/help.c:194
3201 msgid "HTML Galleries"
3202 msgstr "HTML Gallerien"
3204 #: src/help.c:194
3205 msgid ""
3206 "This program is able to save cave sets in a HTML gallery, which you can put "
3207 "on a web server, so other ones can preview them online. To do this, select "
3208 "File|Save HTML gallery, and select a file name for the HTML file. The .PNG "
3209 "files will be put in the same directory and with a similar name."
3210 msgstr ""
3211 "Dieses Programm ermöglicht die Höhlensätze in eine HTML Gallerie zu "
3212 "speichern, die man auf einen Web-Server stellen kann, damit man sich online "
3213 "Vorschauen der einzelnen Höhlen ansehen kann. Wähle Datei/Speichere HTML "
3214 "Gallerie und wähle einen Dateinamen für die HTML Datei. Die .PNG-Dateien "
3215 "werden in das gleiche Verzeichnis mit einem ähnlichen Namen abgespeichert."
3217 #: src/help.c:197
3218 msgid "Converting to a cavepack"
3219 msgstr "In einen Höhlen-Pack konvertieren"
3221 #: src/help.c:197
3222 msgid ""
3223 "You can convert your individual caves or the complete caveset to a cavepack, "
3224 "which is a file format readable by the Crazy Light Construction Kit, written "
3225 "by LogicDeLuxe. The conversion can be reached from the File menu. The "
3226 "cavepack format is map-based, so there will only be one level (the currently "
3227 "selected one) exported. Be aware, that many elements and effects GDash uses "
3228 "cannot be converted back to the C64 engine. GDash tries to detect these, and "
3229 "after the conversion, it pops up a windows which describes possible "
3230 "mistakes. You do not have to transfer the files to a C64 disk image; "
3231 "emulators (like VICE) are able to load it directly. To create a self-running "
3232 "game on a C64, you can use the 'Link Game' utility from Crazy Light "
3233 "Construction Kit. For further information, refer to the documentation of "
3234 "these applications."
3235 msgstr ""
3236 "Sie können Ihre individuellen Höhlen oder einen kompletten Höhlensatz in "
3237 "einen Höhlen-Pack konvertieren. Es handelt sich hierbei um ein Datei-Format, "
3238 "welches vom Crazy Light Construction Kit, geschrieben von LogicDeLuxe, "
3239 "gelesen werden kann. Die Konvertierung kann über das Datei-Menü erreicht "
3240 "werden. Das Höhlen-Pack-Format ist Karte-basierend. Dadurch wird nur ein "
3241 "Level (der momentan ausgewählte) exportiert. Achten Sie darauf, daß viele "
3242 "Elemente und Effekte, die GDash unterstützt, nicht zurück in die C64 Engine "
3243 "konvertiert werden können. GDash versucht dies automatisch zu erkennen und "
3244 "öffnet nach der Konvertierung ein Fenster mit einer möglichen "
3245 "Fehlerbeschreibung. Sie müssen die Datei nicht auf ein C64 Image "
3246 "transferieren, da die meisten Emulatoren (wie z. B. VICE) in der Lage sind, "
3247 "die Dateien direkt zu laden. Um ein selbstlaufendes Spiel am C64 zu "
3248 "erzeugen, benützen Sie einfach das 'Link Game' Werkzeug vom CLCK. Für "
3249 "weitere Informationen lesen Sie bitte die Dokumentationen dieser "
3250 "Applikationen."
3252 #: src/help.c:243
3253 msgid "GDash Help"
3254 msgstr "GDash Hilfe"
3256 #: src/gtk_main.c:145
3257 #, c-format
3258 msgid "You have %d points, and achieved a highscore."
3259 msgstr "Sie haben %d Punkte und einen Highscore Eintrag errungen."
3261 #: src/gtk_main.c:146 src/gtk_main.c:163
3262 msgid "Game over!"
3263 msgstr "Game Over"
3265 #: src/gtk_main.c:162
3266 #, c-format
3267 msgid "You have %d points."
3268 msgstr "Sie haben %d Punkte."
3270 #: src/gtk_main.c:413
3271 #, c-format
3272 msgid "Time: <b>%02d:%02d</b>"
3273 msgstr "Zeit: <b>%02d:%02d</b>"
3275 #: src/gtk_main.c:415
3276 #, c-format
3277 msgid "Time: <b>%03d</b>"
3278 msgstr "Zeit: <b>%03d</b>"
3280 #: src/gtk_main.c:418
3281 #, c-format
3282 msgid "Score: <b>%d</b>"
3283 msgstr "Punkte: <b>%d</b>"
3285 #: src/gtk_main.c:421
3286 #, c-format
3287 msgid "Value: <b>%d</b>"
3288 msgstr "Wert: <b>%d</b>"
3290 #: src/gtk_main.c:425
3291 #, c-format
3292 msgid "Diamonds: <b>%d</b>"
3293 msgstr "Diamanten: <b>%d</b>"
3295 #: src/gtk_main.c:428
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Diamonds: <b>???</b>"
3298 msgstr "Diamanten: <b>%d</b>"
3300 #: src/gtk_main.c:432
3301 #, c-format
3302 msgid "Skeletons: <b>%d</b>"
3303 msgstr "Skelette: <b>%d</b>"
3305 #: src/gtk_main.c:435
3306 #, c-format
3307 msgid "Key 1: <b>%d</b>"
3308 msgstr "Schlüssel 1: <b>%d</b>"
3310 #: src/gtk_main.c:436
3311 #, c-format
3312 msgid "Key 2: <b>%d</b>"
3313 msgstr "Schlüssel 2: <b>%d</b>"
3315 #: src/gtk_main.c:437
3316 #, c-format
3317 msgid "Key 3: <b>%d</b>"
3318 msgstr "Schlüssel 3: <b>%d</b>"
3320 #: src/gtk_main.c:440
3321 #, c-format
3322 msgid "Gravity changes: <b>%d</b>"
3323 msgstr "Gravitationswechsel: <b>%d</b>"
3325 #: src/gtk_main.c:444
3326 #, c-format
3327 msgid "Lives: <b>%d</b>"
3328 msgstr "Leben: <b>%d</b>"
3330 #: src/gtk_main.c:548
3331 #, c-format
3332 msgid "<b>%s</b>, level %d"
3333 msgstr "<b>%s</b>, Level %d"
3335 #: src/gtk_main.c:839
3336 msgid "There are no caves in this cave set!"
3337 msgstr "Es befinden sich keine Höhlen in diesen Höhlensatz!"
3339 #: src/gtk_main.c:846
3340 msgid "Select cave to play"
3341 msgstr "Wähle die zu spielende Höhle"
3343 #: src/gtk_main.c:857
3344 msgid "Name:"
3345 msgstr "Name:"
3347 #: src/gtk_main.c:868
3348 msgid "Cave:"
3349 msgstr "Höhle:"
3351 #: src/gtk_main.c:888
3352 msgid "Level:"
3353 msgstr "Level:"
3355 #: src/gtk_main.c:899
3356 msgid "Preview"
3357 msgstr "Vorschau"
3359 #: src/gtk_main.c:1070
3360 msgid "_Play"
3361 msgstr "_Spiel"
3363 #: src/gtk_main.c:1071 src/editor.c:3849
3364 msgid "_File"
3365 msgstr "_Datei"
3367 #: src/gtk_main.c:1072
3368 msgid "_Settings"
3369 msgstr "_Einstellungen"
3371 #: src/gtk_main.c:1073 src/editor.c:3854
3372 msgid "_Help"
3373 msgstr "_Hilfe"
3375 #: src/gtk_main.c:1076
3376 msgid "_Error console"
3377 msgstr "_Fehler Konsole"
3379 #: src/gtk_main.c:1082
3380 msgid "_New game"
3381 msgstr "_Neues Spiel"
3383 #: src/gtk_main.c:1082
3384 msgid "Start new game"
3385 msgstr "Starte neues Spiel"
3387 #: src/gtk_main.c:1083
3388 msgid "Cave _editor"
3389 msgstr "Höhlen _Editor"
3391 #: src/gtk_main.c:1085
3392 msgid "Load _internal game"
3393 msgstr "Lade _internes Spiel"
3395 #: src/gtk_main.c:1086 src/editor.c:3861
3396 msgid "O_pen shipped"
3397 msgstr "Ö_ffne mitgelieferte Spiele"
3399 #: src/gtk_main.c:1089 src/editor.c:3862
3400 msgid "Hi_ghscores"
3401 msgstr "Hi_ghscores"
3403 #: src/gtk_main.c:1093
3404 msgid "_Take snapshot"
3405 msgstr "_Schnappschuss erstellen"
3407 #: src/gtk_main.c:1094
3408 msgid "Re_start level"
3409 msgstr "_Level wiederholen"
3411 #: src/gtk_main.c:1094
3412 msgid "Restart current level"
3413 msgstr "Aktuellen Level neu starten"
3415 #: src/gtk_main.c:1095
3416 msgid "_End game"
3417 msgstr "_Spiel beenden"
3419 #: src/gtk_main.c:1095
3420 msgid "End current game"
3421 msgstr "Aktuelles Spiel beenden"
3423 #: src/gtk_main.c:1099
3424 msgid "_Revert to snapshot"
3425 msgstr "_Zurück zum Schnappschuss"
3427 #: src/gtk_main.c:1103
3428 msgid "Pause game"
3429 msgstr "Spiel anhalten"
3431 #: src/gtk_main.c:1104
3432 msgid "Fullscreen mode during play"
3433 msgstr "Vollbildmodus während des Spiels"
3435 #: src/gtk_main.c:1105
3436 msgid "Fast for_ward"
3437 msgstr "Schnell vor_wärts"
3439 #: src/gtk_main.c:1105
3440 msgid "Fast forward (5x speed)"
3441 msgstr "Schnell vorwärts (5fache Geschwindigkeit)"
3443 #: src/gtk_main.c:1290
3444 msgid "Start editor"
3445 msgstr "Starte Editor"
3447 #: src/gtk_main.c:1291
3448 msgid "Save caveset in a HTML gallery"
3449 msgstr "Speichere Höhlensatz in einer HTML Gallerie"
3451 #: src/gtk_main.c:1292
3452 msgid ""
3453 "Save cave C, level L in a PNG image. If no cave selected, uses a random one"
3454 msgstr ""
3455 "Speichere Höhle C, Level L in ein PNG Bild. Wenn keine Höhle ausgewählt "
3456 "wurde, wird eine zufällig ausgewählte Höhle verwendet."
3458 #: src/gtk_main.c:1293
3459 msgid "Set PNG image size. Default is 128x96, set to 0x0 for unscaled"
3460 msgstr ""
3461 "Definiere PNG Bildgröße. Voreingestellt ist 128x96, verwende 0x0 für keine "
3462 "Skalierung"
3464 #: src/gtk_main.c:1294
3465 msgid "Save caveset in a BDCFF file"
3466 msgstr "Speichere Höhlensatz in eine BDCFF Datei"
3468 #: src/gtk_main.c:1295
3469 msgid "Batch mode: quit after specified tasks"
3470 msgstr "Stapelmodus: Beende das Spiel nach angegebenen Tätigkeiten"
3472 #: src/gtk_main.c:1338 src/sdl_main.c:689
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Errors during loading caveset from file '%s'"
3475 msgstr "Fehler während des Ladens des Höhlensatzes von der Datei '%s'"
3477 #: src/gtk_main.c:1343 src/sdl_main.c:694
3478 #, c-format
3479 msgid "%d: no such internal caveset"
3480 msgstr "%d: keinen solchen internen Höhlensatz gefunden"
3482 #: src/gtk_main.c:1372 src/sdl_main.c:704
3483 msgid "Invalid cave or level number!\n"
3484 msgstr "Ungültige Höhlen- oder Level-Nummer!\n"
3486 #: src/gtk_main.c:1385
3487 #, c-format
3488 msgid "Invalid image size: %s"
3489 msgstr "Ungültige Bildgröße: %s"
3491 #: src/c64import.c:1971 src/c64import.c:2008 src/c64import.c:2102
3492 #, c-format
3493 msgid "Intermission %d"
3494 msgstr "Zwischenspiel %d"
3496 #: src/c64import.c:1973 src/c64import.c:2010 src/c64import.c:2107
3497 #, c-format
3498 msgid "Cave %c"
3499 msgstr "Höhle %c"
3501 #: src/c64import.c:2100
3502 #, c-format
3503 msgid "Intermission %02d"
3504 msgstr "Zwischenspiel %02d"
3506 #: src/c64import.c:2105
3507 #, c-format
3508 msgid "Cave %02d"
3509 msgstr "Höhle %02d"
3511 #: src/gtk_ui.c:270
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Default"
3514 msgstr "Löschen"
3516 #: src/gtk_ui.c:350
3517 #, fuzzy
3518 msgid "All image files"
3519 msgstr "Alle Dateien (*)"
3521 #: src/gtk_ui.c:395
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Add Theme from Image File"
3524 msgstr "Füge ein Thema von einem PNG Bild hinzu"
3526 #: src/gtk_ui.c:440
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The selected image cannot be used as a GDash theme."
3529 msgstr "Das PNG Bild kann nicht als GDash Thema verwendet werden."
3531 #: src/gtk_ui.c:465
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Do you really want to remove theme '%s'?"
3534 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
3536 #: src/gtk_ui.c:466
3537 #, c-format
3538 msgid "The image file of the theme is '%s'."
3539 msgstr ""
3541 #: src/gtk_ui.c:478
3542 msgid "Cannot delete the image file."
3543 msgstr ""
3545 #: src/gtk_ui.c:492
3546 msgid "<b>Cave options</b>"
3547 msgstr "<b>Höhlenoptionen</b>"
3549 #: src/gtk_ui.c:493
3550 msgid "Ease levels"
3551 msgstr "Vereinfachte Levels"
3553 #: src/gtk_ui.c:493
3554 msgid ""
3555 "Make caves easier to play. Only one diamonds to collect, more time "
3556 "available, no expanding walls... This might render some caves unplayable!"
3557 msgstr ""
3558 "Leichter spielbare Höhlen. Es muß nur ein Diamant eingesammelt werden, mehr "
3559 "Zeit verfügbar, keine Wachsmauern, usw. Achtung - einige Höhlen können "
3560 "dadurch unspielbar werden!"
3562 #: src/gtk_ui.c:494
3563 msgid "Mouse play (experimental!)"
3564 msgstr "Mausspiel (experimentell)"
3566 #: src/gtk_ui.c:494
3567 msgid "Use the mouse to play. The player will follow the cursor!"
3568 msgstr "Verwende die Maus zum Spielen. Der Spieler folgt dem Kursor!"
3570 #: src/gtk_ui.c:495
3571 msgid "All caves selectable"
3572 msgstr "Alle Höhlen auswählbar"
3574 #: src/gtk_ui.c:495
3575 #, fuzzy
3576 msgid "All caves and intermissions can be selected at game start."
3577 msgstr "Alle Höhlen können beim Spielstart ausgewählt werden."
3579 #: src/gtk_ui.c:496
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Import as all caves selectable"
3582 msgstr "Alle Höhlen auswählbar"
3584 #: src/gtk_ui.c:496
3585 msgid ""
3586 "Original, C64 games are imported not with A, E, I, M caves selectable, but "
3587 "all caves (ABCD, EFGH... excluding intermissions). This does not affect "
3588 "BDCFF caves."
3589 msgstr ""
3591 #: src/gtk_ui.c:497
3592 msgid "Use BDCFF highscore"
3593 msgstr "Verwende BDCFF Highscore"
3595 #: src/gtk_ui.c:497
3596 msgid ""
3597 "Use BDCFF highscores. GDash rather stores highscores in its own "
3598 "configuration directory, instead of saving them in  the *.bd file."
3599 msgstr ""
3600 "Verwende BDCFF Highscores. GDash speichert Highscores bevorzugt in sein "
3601 "eigenes Konfigurations-Verzeichnis, anstatt sie in der *.bd-Datei zu "
3602 "speichern."
3604 #: src/gtk_ui.c:499
3605 msgid "<b>Display options</b>"
3606 msgstr "<b>Anzeigeoptionen</b>"
3608 #: src/gtk_ui.c:500
3609 msgid "Time as min:sec"
3610 msgstr "Zeit als min:sec"
3612 #: src/gtk_ui.c:500
3613 msgid "Show times in minutes and seconds, instead of seconds only."
3614 msgstr ""
3615 "Zeigt die Zeit in Minuten und Sekunden anstatt ausschließlich Sekunden."
3617 #: src/gtk_ui.c:501
3618 msgid "Random colors"
3619 msgstr "Zufällige Farben"
3621 #: src/gtk_ui.c:501
3622 msgid "Use randomly selected colors for C64 graphics."
3623 msgstr "Verwendet zufällig ausgewählte Farben für C64 Grafiken."
3625 #: src/gtk_ui.c:506
3626 #, fuzzy
3627 msgid "TV emulation for game"
3628 msgstr "TV Emulation"
3630 #: src/gtk_ui.c:506 src/gtk_ui.c:507
3631 msgid "Use TV emulated graphics, ie. lines are striped."
3632 msgstr ""
3633 "Verwende TV emulierte Grafiken (es wird bei jeder zweite Zeile ein schwarzer "
3634 "Streifen eingefügt)"
3636 #: src/gtk_ui.c:507
3637 #, fuzzy
3638 msgid "TV emulation for editor"
3639 msgstr "TV Emulation"
3641 #: src/gtk_ui.c:509
3642 #, fuzzy
3643 msgid "<b>Sound options</b> (require restart)"
3644 msgstr "<b>Ton Einstellungen</b>"
3646 #: src/gtk_ui.c:510
3647 msgid "Sound"
3648 msgstr "Ton"
3650 #: src/gtk_ui.c:510
3651 msgid "Play sounds. Enabling this setting requires a restart!"
3652 msgstr ""
3653 "Spieltöne. Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert einen Neustart des "
3654 "Spiels!"
3656 #: src/gtk_ui.c:511
3657 msgid "16-bit mixing"
3658 msgstr "16-bit Mischung"
3660 #: src/gtk_ui.c:511
3661 msgid ""
3662 "Use 16-bit mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
3663 "Changing this setting requires a restart!"
3664 msgstr ""
3665 "Verwendet die 16-bit Mischung der Töne. Versuche die Einstellungen zu "
3666 "ändern, falls die Töne Klick-Geräusche verursachen. Veränderte Einstellungen "
3667 "erfordern einen Neustart des Spiels!"
3669 #: src/gtk_ui.c:512
3670 msgid "44kHz mixing"
3671 msgstr "44kHz Mischung"
3673 #: src/gtk_ui.c:512
3674 msgid ""
3675 "Use 44kHz mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
3676 "Changing this setting requires a restart!"
3677 msgstr ""
3678 "Verwendet die 44kHz Mischung der Töne. Versuche die Einstellungen zu ändern, "
3679 "falls die Töne Klick-Geräusche verursachen. Veränderte Einstellungen "
3680 "erfordern einen Neustart des Spiels!"
3682 #: src/gtk_ui.c:525
3683 msgid "GDash Preferences"
3684 msgstr "GDash Einstellungen"
3686 #: src/gtk_ui.c:530
3687 #, fuzzy
3688 msgid "_Remove theme"
3689 msgstr "Ü_bersicht entfernen"
3691 #: src/gtk_ui.c:535
3692 msgid "_Add theme"
3693 msgstr "_Thema hinzufügen"
3695 #: src/gtk_ui.c:579
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "This is the list of available themes. Use the Add Theme button to install a "
3699 "new one."
3700 msgstr ""
3701 "Das ist die Liste aller verfügbaren Themen. Sie können .PNG-Dateien in das "
3702 "Verzeichnis %s stellen, um mehr zu sehen."
3704 #: src/gtk_ui.c:600
3705 msgid "<b>Theme</b>"
3706 msgstr "<b>Thema</b>"
3708 #: src/gtk_ui.c:771
3709 msgid "Rank"
3710 msgstr "Rang"
3712 #: src/gtk_ui.c:780
3713 msgid "Score"
3714 msgstr "Punke"
3716 #: src/gtk_ui.c:885
3717 msgid "Cave set is edited. Discard changes?"
3718 msgstr "Der Höhlensatz wurde editiert. Änderungen verwerfen?"
3720 #: src/gtk_ui.c:890
3721 msgid "_Discard"
3722 msgstr "_Verwerfen"
3724 #: src/gtk_ui.c:908
3725 msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
3726 msgstr "Diese Datei existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
3728 #: src/gtk_ui.c:909
3729 #, c-format
3730 msgid "The file (%s) already exists, and will be overwritten."
3731 msgstr "Die Datei (%s) existiert bereits und wird überschreiben."
3733 #: src/gtk_ui.c:946
3734 msgid "Save File As"
3735 msgstr "Speichere Datei als"
3737 #: src/gtk_ui.c:950
3738 msgid "BDCFF cave sets (*.bd)"
3739 msgstr "BDCFF Höhlensätze (*.bd)"
3741 #: src/gtk_ui.c:955
3742 msgid "All files (*)"
3743 msgstr "Alle Dateien (*)"
3745 #: src/gtk_ui.c:1022
3746 msgid "Open File"
3747 msgstr "Öffne Datei"
3749 #: src/gtk_ui.c:1024
3750 msgid "Load _highscores from BDCFF file"
3751 msgstr "Lade _Highscores von der BDCFF Datei"
3753 #: src/gtk_ui.c:1031
3754 msgid "GDash cave sets"
3755 msgstr "GDash Höhlensätze"
3757 #: src/gtk_ui.c:1085
3758 msgid "Loaded game:"
3759 msgstr "Geladenes Spiel:"
3761 #: src/gtk_ui.c:1159
3762 msgid "GDash Errors"
3763 msgstr "GDash Fehler"
3765 #: src/gtk_ui.c:1229
3766 msgid "_Show all"
3767 msgstr "_Zeige alles"
3769 #: src/caveset.c:276
3770 msgid "New caveset"
3771 msgstr "Neuer Höhlensatz"
3773 #: src/caveset.c:348 src/caveset.c:492
3774 #, c-format
3775 msgid "invalid parameter \"%s\" for attribute %s"
3776 msgstr "ungültiger Parameter \"%s\" für Attribut %s"
3778 #: src/caveset.c:826
3779 msgid "Only one-character map codes are currently supported!"
3780 msgstr "Es werden momentan nur Ein-Charakter Karten-Codes unterstützt!"
3782 #: src/caveset.c:916
3783 #, c-format
3784 msgid "invalid effect name \"%s\""
3785 msgstr "ungültiger Effekt-Name \"%s\""
3787 #: src/caveset.c:919
3788 #, c-format
3789 msgid "Invalid effect specification \"%s\""
3790 msgstr "ungültige Effekt-Spezifikation \"%s\""
3792 #: src/caveset.c:945
3793 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has a map"
3794 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat eine Karte"
3796 #: src/caveset.c:950
3797 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has drawing objects defined"
3798 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat gezeichnete Objekte definiert"
3800 #: src/editor-export.c:452
3801 msgid "Saving HTML gallery"
3802 msgstr "Speichere HTML Gallerie"
3804 #: src/editor-export.c:474
3805 #, c-format
3806 msgid "Caves: %d<BR>\n"
3807 msgstr "Höhlen: %d<BR>\n"
3809 #: src/editor-export.c:476
3810 #, c-format
3811 msgid "Author: %s<BR>\n"
3812 msgstr "Author: %s<BR>\n"
3814 #: src/editor-export.c:478
3815 #, c-format
3816 msgid "Description: %s<BR>\n"
3817 msgstr "Beschreibung: %s<BR>\n"
3819 #: src/editor-export.c:480
3820 #, c-format
3821 msgid "WWW: %s<BR>\n"
3822 msgstr "WWW: %s<BR>\n"
3824 #: src/editor-export.c:537
3825 msgid "Type"
3826 msgstr "Art"
3828 #: src/editor-export.c:537
3829 msgid "Normal cave"
3830 msgstr "Normale Höhle"
3832 #: src/editor-export.c:538 src/editor.c:617
3833 msgid "Yes"
3834 msgstr "Ja"
3836 #: src/editor-export.c:538 src/editor.c:617
3837 msgid "No"
3838 msgstr "Nein"
3840 #: src/editor-export.c:540
3841 msgid "Diamond value"
3842 msgstr "Wert Diamant"
3844 #: src/editor-export.c:541
3845 msgid "Extra diamond value"
3846 msgstr "Extra-Diamanten-Wert"
3848 #: src/editor-export.c:544
3849 msgid "Amoeba threshold and time (s)"
3850 msgstr "Amöbe Ansprechwert und Zeit (s)"
3852 #: src/editor-export.c:546
3853 msgid "Magic wall milling time (s)"
3854 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
3856 #: src/editor-widgets.c:107
3857 msgid "Select Color"
3858 msgstr "Wähle Farbe"
3860 #: src/editor-widgets.c:368
3861 msgid "Elements"
3862 msgstr "Elemente"
3864 #: src/editor-widgets.c:375
3865 msgid "Normal elements"
3866 msgstr "Normale Elemente"
3868 #: src/editor-widgets.c:382
3869 msgid "For effects"
3870 msgstr "Für Effekte"
3872 #: src/about.c:44
3873 msgid ""
3874 "Classic game similar to Emerald Mines.\n"
3875 "Collect diamonds and find exit!"
3876 msgstr ""
3877 "Klassisches Spiel mit Ähnlichkeiten zu Emerald Mine.\n"
3878 "Sammle Diamanten und finde den Ausgang!"
3880 #: src/about.c:45
3881 msgid "translator-credits"
3882 msgstr "Übersetzung"
3884 #: src/editor.c:98
3885 msgid "_Move"
3886 msgstr "_Bewege"
3888 #: src/editor.c:98
3889 msgid "Move object"
3890 msgstr "Bewege Objekt"
3892 #: src/editor.c:101
3893 msgid "_Point"
3894 msgstr "_Punkt"
3896 #: src/editor.c:101
3897 msgid "Draw single element"
3898 msgstr "Zeichne einzelnes Element"
3900 #: src/editor.c:102
3901 msgid "_Line"
3902 msgstr "_Linie"
3904 #: src/editor.c:102
3905 msgid "Draw line of elements"
3906 msgstr "Zeichne Elemente in Linienform"
3908 #: src/editor.c:103
3909 msgid "_Outline"
3910 msgstr "_Rechteck Umriss"
3912 #: src/editor.c:103
3913 msgid "Draw rectangle outline"
3914 msgstr "Zeichne Rechteck in Umrissen"
3916 #: src/editor.c:104
3917 msgid "R_ectangle"
3918 msgstr "R_echteck"
3920 #: src/editor.c:104
3921 msgid "Draw filled rectangle"
3922 msgstr "Zeichne gefülltes Rechteck"
3924 #: src/editor.c:105
3925 msgid "Ra_ster"
3926 msgstr "Ra_ster"
3928 #: src/editor.c:105
3929 msgid "Draw raster"
3930 msgstr "Zeichne Raster"
3932 #: src/editor.c:106
3933 msgid "_Join"
3934 msgstr "_Verbinde"
3936 #: src/editor.c:106
3937 msgid "Draw join"
3938 msgstr "Zeichne Verbindung"
3940 #: src/editor.c:107
3941 msgid "_Flood fill"
3942 msgstr "_Ersatz-Füllen"
3944 #: src/editor.c:107
3945 msgid "Fill by replacing elements"
3946 msgstr "Fülle mit Ersatz-Elementen"
3948 #: src/editor.c:108
3949 msgid "_Boundary fill"
3950 msgstr "_Eingegrenztes Füllen"
3952 #: src/editor.c:108
3953 msgid "Fill a closed area"
3954 msgstr "Fülle eine eingegrenzte Fläche"
3956 #: src/editor.c:109
3957 msgid "Ma_ze"
3958 msgstr "Irr_garten"
3960 #: src/editor.c:109
3961 msgid "Draw maze"
3962 msgstr "Zeichne Irrgarten"
3964 #: src/editor.c:110
3965 msgid "U_nicursal maze"
3966 msgstr "U_nikursaler Irrgarten"
3968 #: src/editor.c:110
3969 msgid "Draw unicursal maze"
3970 msgstr "Zeichne unikursalen Irrgarten"
3972 #: src/editor.c:111
3973 msgid "Bra_id maze"
3974 msgstr "Sack_gassenfreier Irrgarten"
3976 #: src/editor.c:111
3977 msgid "Draw braid maze"
3978 msgstr "Zeichne Irrgarten ohne Sackgassen"
3980 #: src/editor.c:112
3981 msgid "R_andom fill"
3982 msgstr "Z_ufällige Füllung"
3984 #: src/editor.c:112
3985 msgid "Draw random elements"
3986 msgstr "Zeichne zufällige Elemente"
3988 #: src/editor.c:115
3989 msgid "F_reehand"
3990 msgstr "F_reihand"
3992 #: src/editor.c:115
3993 msgid "Draw freely"
3994 msgstr "Freies zeichnen"
3996 #: src/editor.c:116
3997 msgid "Set _visible size"
3998 msgstr "_Sichtbare Größe einstellen"
4000 #: src/editor.c:116
4001 msgid "Select visible part of cave during play"
4002 msgstr "Wähle den während des Spiels sichtbaren Teil der Höhle"
4004 #: src/editor.c:288
4005 #, c-format
4006 msgid "%d objects selected"
4007 msgstr "%d Objekte ausgewählt"
4009 #: src/editor.c:451 src/editor.c:456
4010 #, c-format
4011 msgid "GDash Cave Editor - %s"
4012 msgstr "GDash Höhlen Editor - %s"
4014 #: src/editor.c:543
4015 msgid "Cave Set Properties"
4016 msgstr "Höhlensatz-Eigenschaften"
4018 #: src/editor.c:543
4019 msgid "Cave Properties"
4020 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
4022 #: src/editor.c:589
4023 #, c-format
4024 msgid "Level %d"
4025 msgstr "Level %d"
4027 #: src/editor.c:679
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "%s\n"
4031 "Default value: %s"
4032 msgstr ""
4033 "%s\n"
4034 "Voreingestellter Wert: %s"
4036 #: src/editor.c:679 src/editor.c:681
4037 msgid "empty"
4038 msgstr "leer"
4040 #: src/editor.c:690
4041 msgid "Set to default value"
4042 msgstr "Standardwert einstellen"
4044 #: src/editor.c:716
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "Value of tag '%s'. This tag is not known to GDash. Clear the text field to "
4048 "remove it."
4049 msgstr ""
4051 #: src/editor.c:1348
4052 msgid "Level shown"
4053 msgstr "Angezeigter Level"
4055 #: src/editor.c:1369
4056 msgid "Initial border"
4057 msgstr "Anfänglicher Rand"
4059 #: src/editor.c:1390
4060 msgid "Initial fill"
4061 msgstr "Anfängliche Füllung"
4063 #: src/editor.c:1392
4064 #, c-format
4065 msgid "Random fill %d"
4066 msgstr "Zufällige Füllung %d"
4068 #: src/editor.c:1520
4069 #, c-format
4070 msgid "%s Properties"
4071 msgstr "%s Eigenschaften"
4073 #: src/editor.c:1538
4074 msgid "Level currently shown"
4075 msgstr "Momentan angezeigter Level"
4077 #: src/editor.c:1544
4078 msgid "Enabled on levels"
4079 msgstr "Einschalten in den Leveln"
4081 #: src/editor.c:1640
4082 msgid "The object should be visible on at least one level."
4083 msgstr "Das Objekt sollte zumindest in einem Levels sichtbar sein."
4085 #: src/editor.c:1640
4086 msgid "Enabled this object on all levels."
4087 msgstr "Schalte dieses Objekt in allen Leveln ein."
4089 #: src/editor.c:2238
4090 msgid "Cave Name"
4091 msgstr "Höhlen-Name"
4093 #: src/editor.c:2322
4094 #, c-format
4095 msgid "<b>%s</b>, %s, %dx%d, time %d:%02d, diamonds %d"
4096 msgstr "<b>%s</b>, %s, %dx%d, Zeit %d:%02d, Diamanten %d"
4098 #: src/editor.c:2322
4099 msgid "selectable"
4100 msgstr "auswählbar"
4102 #: src/editor.c:2322
4103 msgid "not selectable"
4104 msgstr "nicht auswählbar"
4106 #: src/editor.c:2536
4107 msgid "Cave Initial Random Fill"
4108 msgstr "Anfängliche zufällige Füllung der Höhle"
4110 #: src/editor.c:2571
4111 msgid "Save Cave as PNG Image"
4112 msgstr "Speichere Höhle als PNG Bild"
4114 #: src/editor.c:2578
4115 msgid "PNG files"
4116 msgstr "PNG Dateien"
4118 #: src/editor.c:2654
4119 msgid "Cave Overview"
4120 msgstr "Höhlen-Karte"
4122 #: src/editor.c:2655
4123 msgid "Save as _PNG"
4124 msgstr "Speichere als _PNG"
4126 #: src/editor.c:2774
4127 msgid "Cave Colors"
4128 msgstr "Höhlen-Farben"
4130 #: src/editor.c:2778
4131 msgid "_Random"
4132 msgstr "_Zufällig"
4134 #: src/editor.c:2838
4135 msgid "Do you really want to delete cave(s)?"
4136 msgstr "Wollen Sie die Höhle(n) wirklich löschen?"
4138 #: src/editor.c:3122
4139 msgid "Do you really want to clear cave objects?"
4140 msgstr "Wollen Sie wirklich alle Höhlen-Objekte löschen?"
4142 #: src/editor.c:3144
4143 msgid "Do you really want to remove cave map?"
4144 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
4146 #: src/editor.c:3145
4147 msgid "This operation destroys all cave objects."
4148 msgstr "Dieser Befehl zerstört alle Höhlen-Objekte."
4150 #: src/editor.c:3167
4151 msgid "This cave has no objects."
4152 msgstr "Diese Höhle hat keine Objekte."
4154 #: src/editor.c:3171
4155 msgid "Do you really want to flatten cave?"
4156 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhle ebnen?"
4158 #: src/editor.c:3172
4159 msgid ""
4160 "This operation merges all cave objects currently seen in a single map. "
4161 "Further objects may later be added, but the ones already seen will behave "
4162 "like the random fill elements; they will not be editable."
4163 msgstr ""
4164 "Dieser Befehl verbindet alle momentan sichtbaren Höhlen-Objekte in eine "
4165 "einzige Karte. Weitere Objekte können später hinzugefügt werden, die bereits "
4166 "sichtbaren Objekte werden sich allerdings wie die zufällig gefüllten "
4167 "Elemente verhalten; sie werden nicht editierbar sein."
4169 #: src/editor.c:3198
4170 msgid "Save Cave Set in HTML"
4171 msgstr "Speicher Höhlensatz in HTML"
4173 #: src/editor.c:3206
4174 msgid "HTML files"
4175 msgstr "HTML Dateien"
4177 #: src/editor.c:3242
4178 msgid "Export Cave as CrLi Cave File"
4179 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi Höhlen-Datei"
4181 #: src/editor.c:3281
4182 msgid "Export Cave as CrLi Cave Pack"
4183 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi Höhlen-Pack"
4185 #: src/editor.c:3320
4186 #, c-format
4187 msgid "Testing %s"
4188 msgstr "Teste %s"
4190 #: src/editor.c:3375
4191 msgid "New cave"
4192 msgstr "Neue Höhle"
4194 #: src/editor.c:3467
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Do you really want to remove unknown cave tags?"
4197 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
4199 #: src/editor.c:3468
4200 msgid ""
4201 "This operation removes all unknown tags associated with all caves. Unknown "
4202 "tags might come from another BDCFF-compatible game or an older version of "
4203 "GDash. Those cave options cannot be interpreted by GDash, and therefore if "
4204 "you use this caveset in this application, they are of no use."
4205 msgstr ""
4207 #: src/editor.c:3850
4208 msgid "_Cave"
4209 msgstr "_Höhle"
4211 #: src/editor.c:3851
4212 msgid "_Edit"
4213 msgstr "_Bearbeiten"
4215 #: src/editor.c:3852
4216 msgid "_View"
4217 msgstr "_Anzeige"
4219 #: src/editor.c:3853
4220 msgid "_Tools"
4221 msgstr "_Werkzeuge"
4223 #: src/editor.c:3855
4224 msgid "Close cave editor"
4225 msgstr "Höhlen-Editor schließen"
4227 #: src/editor.c:3856
4228 msgid "New _cave"
4229 msgstr "Neue _Höhle"
4231 #: src/editor.c:3856
4232 msgid "Create new cave"
4233 msgstr "Neue Höhle erzeugen"
4235 #: src/editor.c:3858
4236 msgid "Save cave set to file"
4237 msgstr "Speichere Höhlensatz in die Datei"
4239 #: src/editor.c:3859
4240 msgid "Save cave set as new file"
4241 msgstr "Speichere Höhlensatz as neue Datei"
4243 #: src/editor.c:3860
4244 msgid "Load cave set from file"
4245 msgstr "Lade Höhlensatz von der Datei"
4247 #: src/editor.c:3861
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Load shipped cave set from file"
4250 msgstr "Lade Höhlensatz von der Datei"
4252 #: src/editor.c:3863
4253 msgid "Select all items"
4254 msgstr "Alle Objekte auswählen"
4256 #: src/editor.c:3864
4257 msgid "Cave set _properties"
4258 msgstr "Höhlensatz _Eigenschaften"
4260 #: src/editor.c:3864
4261 msgid "Set properties of cave set"
4262 msgstr "Eigenschaften des Höhlensatzes einstellen"
4264 #: src/editor.c:3869
4265 msgid "_Edit cave"
4266 msgstr "_Höhle bearbeiten"
4268 #: src/editor.c:3869
4269 msgid "Edit selected cave"
4270 msgstr "Ausgewählte Höhle editieren"
4272 #: src/editor.c:3870
4273 msgid "_Rename cave"
4274 msgstr "_Höhle umbenennen"
4276 #: src/editor.c:3870
4277 msgid "Rename selected cave"
4278 msgstr "Ausgewählte Höhle umbenennen"
4280 #: src/editor.c:3871
4281 msgid "Make cave _selectable"
4282 msgstr "Höhle _auswählbar machen"
4284 #: src/editor.c:3871
4285 msgid "Make the cave selectable as game start"
4286 msgstr "Macht die Höhle zum Spielstart auswählbar"
4288 #: src/editor.c:3872
4289 msgid "Make cave _unselectable"
4290 msgstr "Höhle _nicht auswählbar machen"
4292 #: src/editor.c:3872
4293 msgid "Make the cave unselectable as game start"
4294 msgstr "Macht die Höhle zum Spielstart nicht auswählbar"
4296 #: src/editor.c:3877
4297 msgid "_New cave set"
4298 msgstr "_Neuer Höhlensatz"
4300 #: src/editor.c:3877
4301 msgid "Create new cave set with no caves"
4302 msgstr "Einen neuen Höhlensatz ohne Höhlen erstellen"
4304 #: src/editor.c:3878
4305 msgid "Save _HTML gallery"
4306 msgstr "Speichere _HTML Gallerie"
4308 #: src/editor.c:3878
4309 msgid "Save game in a HTML gallery"
4310 msgstr "Speichere das Spiel in eine HTML Gallerie"
4312 #: src/editor.c:3879
4313 msgid "Export _CrLi cave pack"
4314 msgstr "Exportiere _CrLi Höhlen-Pack"
4316 #: src/editor.c:3880
4317 msgid "_Make caves selectable"
4318 msgstr "_Mache Höhlen auswählbar"
4320 #: src/editor.c:3881
4321 msgid "All _caves"
4322 msgstr "Alle _Höhlen"
4324 #: src/editor.c:3881
4325 msgid "Make all caves selectable as game start"
4326 msgstr "Mache alle Höhlen zum Spielstart auswählbar"
4328 #: src/editor.c:3882
4329 msgid "All _but intermissions"
4330 msgstr "Alle _außer Zwischenspiele"
4332 #: src/editor.c:3882
4333 msgid "Make all caves but intermissions selectable as game start"
4334 msgstr "Mache alle Höhlen außer den Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar"
4336 #: src/editor.c:3883
4337 msgid "All _after intermissions"
4338 msgstr "Alle _nach Zwischenspielen"
4340 #: src/editor.c:3883
4341 msgid "Make all caves after intermissions selectable as game start"
4342 msgstr "Mache alle Höhlen nach Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar"
4344 #: src/editor.c:3884
4345 msgid "Remove all unknown tags"
4346 msgstr ""
4348 #: src/editor.c:3884
4349 msgid "Removes all unknown tags found in the BDCFF file"
4350 msgstr ""
4352 #: src/editor.c:3889
4353 msgid "_Export as CrLi cave file"
4354 msgstr "_Exportiere als CrLi Höhlen-Datei"
4356 #: src/editor.c:3890
4357 msgid "Open cave selector"
4358 msgstr "Öffne Höhlenauswahl"
4360 #: src/editor.c:3891
4361 msgid "_Test"
4362 msgstr "_Test"
4364 #: src/editor.c:3892
4365 msgid "Ca_ve properties"
4366 msgstr "_Höhlen-Eigenschaften"
4368 #: src/editor.c:3892
4369 msgid "Cave settings"
4370 msgstr "Höhlen-Einstellungen"
4372 #: src/editor.c:3893
4373 msgid "Select cave colors"
4374 msgstr "Wähle Höhlen-Farben aus"
4376 #: src/editor.c:3894
4377 msgid "Remove objects"
4378 msgstr "Objekte entfernen"
4380 #: src/editor.c:3894
4381 msgid "Clear cave objects"
4382 msgstr "Höhlen-Objekte löschen"
4384 #: src/editor.c:3895
4385 msgid "Convert to map"
4386 msgstr "Zur Karte konvertieren"
4388 #: src/editor.c:3895
4389 msgid "Flatten cave to a single cave map without objects"
4390 msgstr "Höhle zu einer einzigen Höhlen-Karte ohne Objekte ebnen"
4392 #: src/editor.c:3896
4393 msgid "O_verview"
4394 msgstr "_Vorschau"
4396 #: src/editor.c:3896
4397 msgid "Full screen overview of cave"
4398 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle"
4400 #: src/editor.c:3897
4401 msgid "O_verview (game)"
4402 msgstr "V_orschau (Spiel)"
4404 #: src/editor.c:3897
4405 msgid "Full screen overview of cave as in game"
4406 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle, wie sie im Spiel erscheint"
4408 #: src/editor.c:3898
4409 msgid "_Auto shrink"
4410 msgstr "_Automatische Verkleinerung"
4412 #: src/editor.c:3898
4413 msgid "Automatically set the visible part of the cave"
4414 msgstr "Den sichtbaren Teil der Höhle automatisch einstellen"
4416 #: src/editor.c:3903
4417 msgid "To _bottom"
4418 msgstr "Nach _unten"
4420 #: src/editor.c:3903
4421 msgid "Push object to bottom"
4422 msgstr "Verschiebe Objekt nach unten"
4424 #: src/editor.c:3904
4425 msgid "To t_op"
4426 msgstr "Nach _oben"
4428 #: src/editor.c:3904
4429 msgid "Bring object to top"
4430 msgstr "Verschiebe Objekt nach oben"
4432 #: src/editor.c:3908
4433 msgid "Ob_ject properties"
4434 msgstr "Ob_jekt-Eigenschaften"
4436 #: src/editor.c:3908
4437 msgid "Set object properties"
4438 msgstr "Objekt-Eigenschaften einstellen"
4440 #: src/editor.c:3913
4441 msgid "Map"
4442 msgstr "Karte"
4444 #: src/editor.c:3914
4445 msgid "Shift _left"
4446 msgstr "Verschiebe nach _links"
4448 #: src/editor.c:3915
4449 msgid "Shift _right"
4450 msgstr "Verschiebe nach _rechts"
4452 #: src/editor.c:3916
4453 msgid "Shift _up"
4454 msgstr "Verschiebe nach _oben"
4456 #: src/editor.c:3917
4457 msgid "Shift _down"
4458 msgstr "Verschiebe nach _unten"
4460 #: src/editor.c:3918
4461 msgid "Remove m_ap"
4462 msgstr "Ü_bersicht entfernen"
4464 #: src/editor.c:3918
4465 msgid "Remove cave map, if it has one"
4466 msgstr "Lösche Höhlen-Karte, falls eine vorhanden ist"
4468 #: src/editor.c:3923
4469 msgid "Setup cave _random fill"
4470 msgstr "_Zufällige Füllung der Höhle einstellen"
4472 #: src/editor.c:3923
4473 msgid "Setup initial fill random elements for the cave"
4474 msgstr "Anfängliche Füllung der zufälligen Elemente für die Höhle einstellen"
4476 #: src/editor.c:3928
4477 msgid "Cut to clipboard"
4478 msgstr "Objekt in die Zwischenablage ausschneiden"
4480 #: src/editor.c:3929
4481 msgid "Copy to clipboard"
4482 msgstr "Objekt in die Zwischenablage kopieren"
4484 #: src/editor.c:3930
4485 msgid "Delete"
4486 msgstr "Löschen"
4488 #: src/editor.c:3935
4489 msgid "Paste object from clipboard"
4490 msgstr "Objekt aus der Zwischenablage einfügen"
4492 #: src/editor.c:3940
4493 msgid "Undo last action"
4494 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
4496 #: src/editor.c:3945
4497 msgid "Redo last action"
4498 msgstr "Letzte Aktion wieder herstellen"
4500 #: src/editor.c:3953
4501 msgid "_Animated view"
4502 msgstr "_Animierte Ansicht"
4504 #: src/editor.c:3953
4505 msgid "Animated view"
4506 msgstr "Animierte Ansicht"
4508 #: src/editor.c:3954
4509 msgid "_Colored objects"
4510 msgstr "_Eingefärbte Objekte"
4512 #: src/editor.c:3954
4513 msgid "Cave objects are coloured"
4514 msgstr "Die Objekte der Höhle sind eingefärbt"
4516 #: src/editor.c:3955
4517 msgid "_Object list"
4518 msgstr "_Objekt-Liste"
4520 #: src/editor.c:3955
4521 msgid "Object list sidebar"
4522 msgstr "Objekt-Liste Seitenleiste"
4524 #: src/editor.c:3956
4525 msgid "_Show variables in test"
4526 msgstr "_Zeige Variablen während des Tests"
4528 #: src/editor.c:3956
4529 msgid "Show a label during tests with some cave parameters"
4530 msgstr ""
4531 "Zeige eine kurze Übersicht mit einigen Höhlen-Parametern während der Tests"
4533 #: src/editor.c:4250
4534 msgid "Level shown:"
4535 msgstr "Angezeigter Level:"
4537 #: src/editor.c:4254
4538 msgid ""
4539 "Element used to draw points, lines, and rectangles. You can use middle-click "
4540 "to pick one from the cave."
4541 msgstr ""
4542 "Dieses Element wird zum Zeichnen von einzelnen Objekte, Linien und "
4543 "Rechtecken verwendet. Mit der mittleren Maustaste läßt sich ein Element aus "
4544 "der aktuellen Höhle wählen."
4546 #: src/editor.c:4259
4547 msgid ""
4548 "Element used to fill rectangles, and second element of joins. You can use "
4549 "Ctrl + middle-click to pick one from the cave."
4550 msgstr ""
4551 "Dieses Element wird zum Füllen von Rechtecken und als zweites Element für "
4552 "eine Verbindung verwendet. Mit CTRL + mittlere Maustaste läßt sich ein "
4553 "Element aus der aktuellen Höhle wählen."
4555 #: src/editor.c:4296
4556 msgid "_Objects"
4557 msgstr "_Objekte"
4559 #: src/settings.c:26
4560 msgid "Original"
4561 msgstr "Original"
4563 #: src/settings.c:26
4564 msgid "2x nearest"
4565 msgstr ""
4567 #: src/settings.c:26
4568 msgid "2x bilinear"
4569 msgstr ""
4571 #: src/settings.c:26
4572 msgid "3x nearest"
4573 msgstr ""
4575 #: src/settings.c:26
4576 msgid "3x bilinear"
4577 msgstr ""
4579 #: src/settings.c:307
4580 msgid "Select cave number C"
4581 msgstr "Wähle Höhle Nummer C"
4583 #: src/settings.c:308
4584 msgid "Select level number L"
4585 msgstr "Wähle Level Nummer L"
4587 #: src/settings.c:309
4588 msgid "Load internal caveset number I"
4589 msgstr "Lade internen Höhlensatz Nummer I"
4591 #: src/settings.c:310
4592 msgid "Show license and quit"
4593 msgstr ""
4595 #: src/settings.c:311
4596 msgid "Cave names"
4597 msgstr "Höhlen-Namen"
4599 #: src/settings.c:316
4600 msgid "[FILE NAME]"
4601 msgstr "[DATEINAME]"