Translated using Weblate.
[gammu.git] / locale / de / gammu.po
blobedbe9f8e8a929e8f1b91b08ea34ca575a03bea64
1 # Gammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Gammu package.
4 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gammu 1.31.91\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-29 17:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: Language =de\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 0.8\n"
21 #: gammu/backup.c:49 gammu/backup.c:72 gammu/backup.c:95 gammu/backup.c:116
22 #: helper/message-cmdline.c:373 helper/message-cmdline.c:397
23 #: helper/message-cmdline.c:441 helper/message-cmdline.c:478
24 #: helper/message-cmdline.c:501
25 msgid "Where is backup filename and location?"
26 msgstr "Wie lautet der Backup-Dateiname und -Pfad?"
28 #: gammu/backup.c:63 helper/message-cmdline.c:489
29 msgid "Calendar note not found in file"
30 msgstr "Kalendernotizen nicht in der Datei gefunden"
32 #: gammu/backup.c:86
33 msgid "WAP bookmark not found in file"
34 msgstr "WAP-Lesezeichen nicht in der Datei gefunden"
36 #: gammu/backup.c:107
37 msgid "Note not found in file"
38 msgstr "Notiz nicht in der Datei gefunden"
40 #: gammu/backup.c:128
41 msgid "Todo note not found in file"
42 msgstr "Aufgabenliste nicht in der Datei gefunden"
44 #: gammu/backup.c:137 helper/message-cmdline.c:525
45 msgid "Where is backup filename and location and memory type?"
46 msgstr "Wie lautet der Backup-Dateiname, der -Pfad und der Speichertyp?"
48 #: gammu/backup.c:150 gammu/backup.c:161 helper/message-cmdline.c:537
49 #: helper/message-cmdline.c:547
50 msgid "Phonebook entry not found in file"
51 msgstr "Telefonbucheintrag nicht in der Datei gefunden"
53 #: gammu/backup.c:167 helper/message-cmdline.c:552
54 #, c-format
55 msgid "Unknown memory type: \"%s\"\n"
56 msgstr "Unbekannter Speichertyp: \"%s\"\n"
58 #: gammu/backup.c:181
59 #, c-format
60 msgid "Unknown backup format: \"%s\"\n"
61 msgstr "Unbekanntes Backupformat: \"%s\"\n"
63 #: gammu/backup.c:187
64 msgid "Error while opening file for writing!\n"
65 msgstr "Konnte Datei nicht zum Schreiben öffnen!\n"
67 #: gammu/backup.c:191 gammu/files.c:454 helper/message-cmdline.c:1110
68 msgid "Error while writing file!\n"
69 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei!\n"
71 #: gammu/backup.c:194
72 msgid "Error while closing file!\n"
73 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei!\n"
75 #: gammu/backup.c:241 gammu/backup.c:424 gammu/backup.c:496 gammu/backup.c:531
76 #: gammu/backup.c:565 gammu/backup.c:633 gammu/backup.c:670 gammu/backup.c:707
77 #: gammu/backup.c:744 gammu/backup.c:781 gammu/backup.c:819 gammu/backup.c:860
78 #: gammu/backup.c:894 gammu/backup.c:931 gammu/message.c:426
79 msgid "Reading"
80 msgstr "Lese"
82 #: gammu/backup.c:247 gammu/backup.c:292
83 msgid "Only part of data saved, please increase the limit."
84 msgstr ""
85 "Nur ein Teil der Daten wurde gespeichert - bitte vergrößern Sie das Limit."
87 #: gammu/backup.c:268 gammu/backup.c:310 gammu/backup.c:475 gammu/mms.c:182
88 msgid "Reading:"
89 msgstr "Lese:"
91 #: gammu/backup.c:269 gammu/backup.c:311 gammu/backup.c:476
92 #: gammu/backup.c:1045 gammu/backup.c:1120 gammu/backup.c:1173
93 #: gammu/backup.c:1231 gammu/backup.c:1280 gammu/backup.c:1308
94 #: gammu/backup.c:1324 gammu/backup.c:1363 gammu/backup.c:1381
95 #: gammu/backup.c:1430 gammu/backup.c:1455 gammu/backup.c:1480
96 #: gammu/backup.c:1516 gammu/backup.c:1569 gammu/backup.c:1594
97 #: gammu/backup.c:1676 gammu/backup.c:1704 gammu/backup.c:1737
98 #: gammu/backup.c:1761 gammu/backup.c:1783 gammu/backup.c:1807
99 #: gammu/backupsms.c:108 gammu/files.c:386 gammu/files.c:604 gammu/misc.c:107
100 #: gammu/misc.c:659 gammu/misc.c:664 gammu/misc.c:1376 gammu/mms.c:183
101 #, c-format
102 msgid "%i percent"
103 msgstr "%i Prozent"
105 #: gammu/backup.c:367 gammu/backup.c:1026 gammu/backup.c:1645
106 #: gammu/calendar.c:632 gammu/calendar.c:882 gammu/calendar.c:957
107 #: gammu/calendar.c:982 gammu/memory.c:24 gammu/memory.c:312
108 #: gammu/memory.c:376 gammu/message.c:133 gammu/misc.c:205 gammu/misc.c:606
109 msgid "Press Ctrl+C to break..."
110 msgstr "Strg+C drücken, um zu unterbrechen..."
112 #: gammu/backup.c:372
113 msgid "Use Unicode subformat of backup file?"
114 msgstr "Soll das Unicode-Format für die Backupdatei genutzt werden?"
116 #: gammu/backup.c:404
117 msgid "Checking phone phonebook"
118 msgstr "Überprüfe das Telefonbuch des Telefons"
120 #: gammu/backup.c:405
121 msgid "Backup phone phonebook?"
122 msgstr "Soll das Telefonbuch des Telefons gesichert werden?"
124 #: gammu/backup.c:409
125 msgid "Checking SIM phonebook"
126 msgstr "Überprüfe SIM-Telefonbuch"
128 #: gammu/backup.c:410
129 msgid "Backup SIM phonebook?"
130 msgstr "SIM-Telefonbuch sichern?"
132 #: gammu/backup.c:415
133 msgid "Checking phone calendar"
134 msgstr "Überprüfe Telefon-Kalender"
136 #: gammu/backup.c:419
137 msgid "Backup phone calendar notes?"
138 msgstr "Sollen die Kalendereinträge des Telefons gesichert werden?"
140 #: gammu/backup.c:432 gammu/backup.c:467 gammu/backup.c:504 gammu/backup.c:541
141 #: gammu/backup.c:576 gammu/backup.c:642 gammu/backup.c:679 gammu/backup.c:716
142 #: gammu/backup.c:753 gammu/backup.c:789 gammu/backup.c:829 gammu/backup.c:871
143 #: gammu/backup.c:905 gammu/backup.c:942
144 #, c-format
145 msgid "Only part of data saved, please increase %s."
146 msgstr "Nur ein Teil der Daten wurde gespeichert - bitte vergrößern Sie %s"
148 #: gammu/backup.c:450
149 msgid "Checking phone todos"
150 msgstr "Überprüfe die Aufgabenliste des Telefons"
152 #: gammu/backup.c:453
153 msgid "Backup phone todos?"
154 msgstr "Soll die Telefon-Aufgabenliste gesichert werden?"
156 #: gammu/backup.c:487
157 msgid "Checking phone notes"
158 msgstr "Überprüfe Telefon-Notizen"
160 #: gammu/backup.c:491
161 msgid "Backup phone notes?"
162 msgstr "Telefon-Notizen sichern?"
164 #: gammu/backup.c:522
165 msgid "Checking phone caller logos"
166 msgstr "Überprüfe Telefon-Betreiberlogos"
168 #: gammu/backup.c:527
169 msgid "Backup phone caller groups and logos?"
170 msgstr "Telefon-Anrufergruppen und -Logos sichern?"
172 #: gammu/backup.c:560
173 msgid "Checking SIM SMS profiles"
174 msgstr "Überprüfe SIM-SMS-Profile"
176 #: gammu/backup.c:561
177 msgid "Backup SIM SMS profiles?"
178 msgstr "SIM-SMS-Profile sichern?"
180 #: gammu/backup.c:589
181 msgid "Checking phone startup text"
182 msgstr "Überprüfe Telefon-Willkommenstext"
184 #: gammu/backup.c:593
185 msgid "Backup phone startup logo/text?"
186 msgstr "Telefon-Willkommenstext/-logo sichern?"
188 #: gammu/backup.c:608
189 msgid "Checking phone operator logo"
190 msgstr "Überprüfe Telefon-Betreiberlogo"
192 #: gammu/backup.c:613
193 msgid "Backup phone operator logo?"
194 msgstr "Telefon-Betreiberlogo sichern?"
196 #: gammu/backup.c:624
197 msgid "Checking phone WAP bookmarks"
198 msgstr "Überprüfe Telefon-WAP-Lesezeichen"
200 #: gammu/backup.c:628
201 msgid "Backup phone WAP bookmarks?"
202 msgstr "Telefon-WAP-Lesezeichen sichern?"
204 #: gammu/backup.c:661
205 msgid "Checking phone WAP settings"
206 msgstr "Überprüfe Telefon-WAP-Einstellungen"
208 #: gammu/backup.c:665
209 msgid "Backup phone WAP settings?"
210 msgstr "Telefon-WAP-Einstellungen sichern?"
212 #: gammu/backup.c:698
213 msgid "Checking phone MMS settings"
214 msgstr "Überprüfe Telefon-MMS-Einstellungen"
216 #: gammu/backup.c:702
217 msgid "Backup phone MMS settings?"
218 msgstr "Telefon-MMS-Einstellungen sichern?"
220 #: gammu/backup.c:735
221 msgid "Checking phone Chat settings"
222 msgstr "Überprüfe Telefon-Chat-Einstellungen"
224 #: gammu/backup.c:739
225 msgid "Backup phone Chat settings?"
226 msgstr "Telefon-Chat-Einstellungen sichern?"
228 #: gammu/backup.c:772
229 msgid "Checking phone SyncML settings"
230 msgstr "Überprüfe Telefon-SyncML-Einstellungen"
232 #: gammu/backup.c:776
233 msgid "Backup phone SyncML settings?"
234 msgstr "Telefon-SyncML-Einstellungen sichern?"
236 #: gammu/backup.c:808
237 msgid "Checking phone user ringtones"
238 msgstr "Überprüfe Telefon-Benutzer-Klingeltöne"
240 #: gammu/backup.c:813
241 msgid "Backup phone user ringtones?"
242 msgstr "Telefon-Benutzer-Klingeltöne sichern?"
244 #: gammu/backup.c:851
245 msgid "Checking phone profiles"
246 msgstr "Überprüfe Telefon-Profile"
248 #: gammu/backup.c:855
249 msgid "Backup phone profiles?"
250 msgstr "Telefon-Profile sichern?"
252 #: gammu/backup.c:884
253 msgid "Checking phone FM radio stations"
254 msgstr "Überprüfe Telefon-UKW-Radiosender"
256 #: gammu/backup.c:888
257 msgid "Backup phone FM radio stations?"
258 msgstr "Telefon-UKW-Radiosender sichern?"
260 #: gammu/backup.c:921
261 msgid "Checking phone GPRS access points"
262 msgstr "Überprüfe Telefon-GPRS-Zugangsknoten"
264 #: gammu/backup.c:925
265 msgid "Backup phone GPRS access points?"
266 msgstr "Telefon-GPRS-Zugangsknoten sichern?"
268 #: gammu/backup.c:971
269 msgid "Time of backup"
270 msgstr "Backupzeit"
272 #: gammu/backup.c:974 gammu/calendar.c:237 gammu/calendar.c:820
273 msgid "Phone"
274 msgstr "Telefon"
276 #: gammu/backup.c:977 gammu/misc.c:410
277 msgid "IMEI"
278 msgstr "IMEI"
280 #: gammu/backup.c:980
281 msgid "File created by"
282 msgstr "Datei erstellt vo"
284 #: gammu/backup.c:984
285 #, c-format
286 msgid "Checksum in backup file do not match (original: %s, new: %s). Continue?"
287 msgstr ""
288 "Die Checksumme in der Backupdatei stimmt nicht überein (Original:%s, neue "
289 "Datei:%s). Fortfahren?"
291 #: gammu/backup.c:1022
292 msgid ""
293 "Please note that restoring data will cause existing data in phone to be "
294 "deleted."
295 msgstr ""
296 "Bitte beachten Sie, dass das Wiederherstellen von Daten die bestehenden "
297 "Daten im Handy löschen wird."
299 #: gammu/backup.c:1023
300 msgid "Use addnew command if you just want to add some entries to your phone."
301 msgstr ""
302 "Verwenden Sie den \"addnew\" Befehl, wenn Sie nur einige Einträge Ihrem "
303 "Telefon hinzufügen möchten"
305 #: gammu/backup.c:1034
306 msgid "Restore phone caller groups and logos?"
307 msgstr "Telefon-Betreiberlogos wiederherstellen?"
309 #: gammu/backup.c:1044 gammu/backup.c:1119 gammu/backup.c:1172
310 #: gammu/backup.c:1230 gammu/backup.c:1279 gammu/backup.c:1307
311 #: gammu/backup.c:1323 gammu/backup.c:1362 gammu/backup.c:1380
312 #: gammu/backup.c:1429 gammu/backup.c:1454 gammu/backup.c:1479
313 #: gammu/backup.c:1515 gammu/backup.c:1568 gammu/backup.c:1593
314 #: gammu/backup.c:1675 gammu/backup.c:1703 gammu/backup.c:1736
315 #: gammu/backup.c:1760 gammu/backup.c:1782 gammu/backup.c:1806
316 #: gammu/files.c:753
317 msgid "Writing:"
318 msgstr "Schreibe:"
320 #: gammu/backup.c:1070 gammu/backup.c:1138 gammu/backup.c:1199
321 #: gammu/backup.c:1247 gammu/backup.c:1340 gammu/backup.c:1665
322 #: gammu/backup.c:1693
323 #, c-format
324 msgid "%i entries in backup file\n"
325 msgstr "%i Eintäge in Backup-Datei\n"
327 #: gammu/backup.c:1071
328 msgid "Restore phone phonebook?"
329 msgstr "Telefonbuch des Telefons wiederherstellen?"
331 #: gammu/backup.c:1090
332 msgid ""
333 "Probably caller group is missing from your backup, add it and use --restore "
334 "again."
335 msgstr ""
336 "Wahrscheinlich fehlt die \"caller group\" in Ihrem Backup, fügen Sie sie "
337 "hinzu und führen Sie --restore erneut aus."
339 #: gammu/backup.c:1100 gammu/backup.c:1159
340 #, c-format
341 msgid "Location %d"
342 msgstr "Ort %d"
344 #: gammu/backup.c:1139
345 msgid "Restore SIM phonebook?"
346 msgstr "SIM-Telefonbuch wiederherstellen?"
348 #: gammu/backup.c:1184 gammu/backup.c:1717
349 msgid ""
350 "Do you want to set phone date/time? (NOTE: in some phones it's required to "
351 "correctly restore calendar notes and other items)"
352 msgstr ""
353 "Möchten Sie die Uhrzeit und das Datum im Telefon setzen? (HINWEIS: Bei "
354 "einigen Telefonen ist dies notwendig für eine korrekte Wiederherstellung von "
355 "Kalendereinträgen und ähnlichem.)"
357 #: gammu/backup.c:1200
358 msgid "Restore phone calendar notes?"
359 msgstr "Kalendereinträge wiederherstellen?"
361 #: gammu/backup.c:1201
362 msgid "Restore notes from the past?"
363 msgstr "In der Vergangenheit liegende Kalendereinträge wiederherstellen?"
365 #: gammu/backup.c:1207 gammu/backup.c:1346
366 msgid "Deleting old notes:"
367 msgstr "Lösche alte Einträge:"
369 #: gammu/backup.c:1219 gammu/backup.c:1269 gammu/backup.c:1502
370 #: gammu/backup.c:1560 gammu/misc.c:1385 gammu/misc.c:1430 gammu/misc.c:1454
371 #: gammu/misc.c:1502
372 msgid "Done"
373 msgstr "Fertig"
375 #: gammu/backup.c:1249
376 msgid "Restore phone todo?"
377 msgstr "Telefon-Aufgaben wiederherstellen?"
379 #: gammu/backup.c:1257
380 msgid "Deleting old todos:"
381 msgstr "Lösche alte Aufgaben:"
383 #: gammu/backup.c:1342
384 msgid "Restore phone notes?"
385 msgstr "Telefon-Notizen wiederherstellen?"
387 #: gammu/backup.c:1373
388 msgid "Restore SIM SMSC profiles?"
389 msgstr "SIM-SMSC-Profile wiederherstellen?"
391 #: gammu/backup.c:1390
392 msgid "Restore phone startup logo/text?"
393 msgstr "Telefon-Willkommenstext/-logo wiederherstellen?"
395 #: gammu/backup.c:1394
396 msgid "Restore phone operator logo?"
397 msgstr "Telefon-Betreiberlogo wiederherstellen?"
399 #: gammu/backup.c:1403
400 msgid "Restore phone WAP bookmarks?"
401 msgstr "Telefon-WAP-Lesezeichen wiederherstellen?"
403 #: gammu/backup.c:1407
404 msgid "Deleting old bookmarks:"
405 msgstr "Lösche alte Lesezeichen: "
407 #: gammu/backup.c:1444
408 msgid "Restore phone WAP settings?"
409 msgstr "Telefon-WAP-Einstellungen wiederherstellen?"
411 #: gammu/backup.c:1469
412 msgid "Restore phone MMS settings?"
413 msgstr "Telefon-MMS-Einstellungen wiederherstellen?"
415 #: gammu/backup.c:1495 gammu/misc.c:1498
416 msgid "Delete all phone user ringtones?"
417 msgstr "Alle Benutzer-Klingeltöne des Telefons löschen?"
419 #: gammu/backup.c:1499 gammu/misc.c:1417 gammu/misc.c:1441 gammu/misc.c:1465
420 #: gammu/misc.c:1481 gammu/misc.c:1499
421 msgid "Deleting"
422 msgstr "Lösche"
424 #: gammu/backup.c:1504
425 msgid "Restore user ringtones?"
426 msgstr "Benutzer-Klingeltöne wieder herstellen?"
428 #: gammu/backup.c:1530
429 msgid "Restore phone profiles?"
430 msgstr "Telefon-Profile wieder herstellen?"
432 #: gammu/backup.c:1553
433 msgid "Restore phone FM radio stations?"
434 msgstr "UKW-Radiosender wieder herstellen?"
436 #: gammu/backup.c:1557
437 msgid "Deleting old FM stations:"
438 msgstr "Lösche alte UKW-Radiosender: "
440 #: gammu/backup.c:1583
441 msgid "Restore phone GPRS Points?"
442 msgstr "GPRS-Zugangsknoten wieder herstellen?"
444 #: gammu/backup.c:1631 gammu/memory.c:29 gammu/memory.c:60 gammu/memory.c:132
445 #: gammu/memory.c:168
446 #, c-format
447 msgid "Unknown memory type (\"%s\")\n"
448 msgstr "Unbekannter Speichertyp: (\"%s\")\n"
450 #: gammu/backup.c:1635 gammu/memory.c:70 gammu/misc.c:773 gammu/misc.c:806
451 #: helper/message-cmdline.c:1032
452 #, c-format
453 msgid "Unknown parameter (\"%s\")\n"
454 msgstr "Unbekannter Parameter (\"%s\")\n"
456 #: gammu/backup.c:1667 gammu/backup.c:1695
457 #, c-format
458 msgid "Memory has only %i free locations.Exiting\n"
459 msgstr "Der Speicher hat nur %i freie Speicherplätze. Verlassen\n"
461 #: gammu/backup.c:1668
462 msgid "Add phone phonebook entries?"
463 msgstr "Telefonbucheintrag im Telefonspeicher hinzufügen?"
465 #: gammu/backup.c:1696
466 msgid "Add SIM phonebook entries?"
467 msgstr "Telefonbucheintrag auf der SIM-Karte hinzufügen?"
469 #: gammu/backup.c:1728
470 msgid "Add phone calendar notes?"
471 msgstr "Kalendernotiz hinzufügen?"
473 #: gammu/backup.c:1752
474 msgid "Add phone ToDo?"
475 msgstr "Aufgabe hinzufügen?"
477 #: gammu/backup.c:1774
478 msgid "Add notes to phone?"
479 msgstr "Notizen auf das Telefon übertragen?"
481 #: gammu/backup.c:1797
482 msgid "Add phone WAP bookmarks?"
483 msgstr "WAP-Lesezeichen hinzufügen?"
485 #: gammu/backupsms.c:51
486 msgid "Delete each sms after backup?"
487 msgstr "Jede SMS im Telefon nach dem Sichern in eine Datei löschen?"
489 #: gammu/backupsms.c:56
490 #, c-format
491 msgid "Backup sms from folder \"%s\"%s?"
492 msgstr "SMS aus Ordner \"%s\"%s sichern?"
494 #: gammu/backupsms.c:58 gammu/backupsms.c:183
495 msgid " (SIM)"
496 msgstr " (SIM)"
498 #: gammu/backupsms.c:84
499 #, c-format
500 msgid "   Increase %s\n"
501 msgstr "   Erhöhe %s\n"
503 #: gammu/backupsms.c:107 gammu/misc.c:1375
504 msgid "Deleting:"
505 msgstr "Lösche:"
507 #: gammu/backupsms.c:141
508 msgid "Restore message?"
509 msgstr "Kurznachricht wieder herstellen?"
511 #: gammu/backupsms.c:168
512 msgid "Do you want to restore binary SMS?"
513 msgstr "Möchten Sie binär codierte Kurznachrichten wiederherstellen?"
515 #: gammu/backupsms.c:180
516 #, c-format
517 msgid "Restore %03i sms to folder \"%s\"%s?"
518 msgstr "Sollen %03i SMS im Ordner \"%s\"%s wieder hergestellt werden?"
520 #: gammu/backupsms.c:184
521 #, c-format
522 msgid "saving %i SMS\n"
523 msgstr "Speichere %i SMS\n"
525 #: gammu/calendar.c:19
526 msgid "Note type"
527 msgstr "Notiztyp"
529 #: gammu/calendar.c:22
530 msgid "Reminder (Date)"
531 msgstr "Erinnerung (Termin)"
533 #: gammu/calendar.c:25
534 msgid "Call"
535 msgstr "Anruf"
537 #: gammu/calendar.c:28
538 msgid "Meeting"
539 msgstr "Besprechung"
541 #: gammu/calendar.c:31
542 msgid "Birthday (Anniversary)"
543 msgstr "Geburtstag (Jahrestag)"
545 #: gammu/calendar.c:34
546 msgid "Memo (Miscellaneous)"
547 msgstr "Notiz (Verschiedenes)"
549 #: gammu/calendar.c:37
550 msgid "Travel"
551 msgstr "Reise"
553 #: gammu/calendar.c:40
554 msgid "Vacation"
555 msgstr "Urlaub"
557 #: gammu/calendar.c:43 gammu/calendar.c:756
558 msgid "Alarm"
559 msgstr "Wecker"
561 #: gammu/calendar.c:46
562 msgid "Shopping"
563 msgstr "Einkaufen"
565 #: gammu/calendar.c:49
566 msgid "Daily alarm"
567 msgstr "Täglicher Wecktermin"
569 #: gammu/calendar.c:52
570 msgid "Training/Athletism"
571 msgstr "Training/Athletik"
573 #: gammu/calendar.c:55
574 msgid "Training/Ball Games"
575 msgstr "Training/Ballspiele"
577 #: gammu/calendar.c:58
578 msgid "Training/Cycling"
579 msgstr "Training/Radfahren"
581 #: gammu/calendar.c:61
582 msgid "Training/Budo"
583 msgstr "Training/Gymnastik"
585 #: gammu/calendar.c:64
586 msgid "Training/Dance"
587 msgstr "Training/Tanz"
589 #: gammu/calendar.c:67
590 msgid "Training/Extreme Sports"
591 msgstr "Training/Extremsportarten"
593 #: gammu/calendar.c:70
594 msgid "Training/Football"
595 msgstr "Training/Fußball"
597 #: gammu/calendar.c:73
598 msgid "Training/Golf"
599 msgstr "Training/Golf"
601 #: gammu/calendar.c:76
602 msgid "Training/Gym"
603 msgstr "Training/Fitnesstudio"
605 #: gammu/calendar.c:79
606 msgid "Training/Horse Races"
607 msgstr "Training/Pferderennen"
609 #: gammu/calendar.c:82
610 msgid "Training/Hockey"
611 msgstr "Training/Hockey"
613 #: gammu/calendar.c:85
614 msgid "Training/Races"
615 msgstr "Training/Autorennen"
617 #: gammu/calendar.c:88
618 msgid "Training/Rugby"
619 msgstr "Training/Rugby"
621 #: gammu/calendar.c:91
622 msgid "Training/Sailing"
623 msgstr "Training/Segeln"
625 #: gammu/calendar.c:94
626 msgid "Training/Street Games"
627 msgstr "Training/Straßenspiele"
629 #: gammu/calendar.c:97
630 msgid "Training/Swimming"
631 msgstr "Training/Schwimmen"
633 #: gammu/calendar.c:100
634 msgid "Training/Tennis"
635 msgstr "Training/Tennis"
637 #: gammu/calendar.c:103
638 msgid "Training/Travels"
639 msgstr "Training/Reisen"
641 #: gammu/calendar.c:106
642 msgid "Training/Winter Games"
643 msgstr "Training/Wintersport"
645 #: gammu/calendar.c:110
646 msgid "unknown type!"
647 msgstr "unbekannt"
649 #: gammu/calendar.c:156
650 msgid "Start"
651 msgstr "Anfang"
653 #: gammu/calendar.c:163
654 msgid "Stop"
655 msgstr "Ende"
657 #: gammu/calendar.c:170 gammu/calendar.c:766 helper/memory-display.c:41
658 msgid "Last modified"
659 msgstr "Zuletzt geändert"
661 #: gammu/calendar.c:176 gammu/calendar.c:188
662 msgid "Tone alarm"
663 msgstr "Alarmton"
665 #: gammu/calendar.c:178 gammu/calendar.c:199
666 #, c-format
667 msgid "forever on each %i. day of %s"
668 msgstr "an jedem %i. Tag im %s"
670 #: gammu/calendar.c:197 gammu/calendar.c:209 gammu/calendar.c:761
671 msgid "Silent alarm"
672 msgstr "Lautloser Alarm"
674 #: gammu/calendar.c:217 gammu/calendar.c:551 gammu/calendar.c:771
675 #: gammu/calendar.c:993 gammu/message.c:225 gammu/misc.c:1139
676 #: helper/memory-display.c:167 helper/message-display.c:445
677 msgid "Text"
678 msgstr "Text"
680 #: gammu/calendar.c:222 gammu/calendar.c:825
681 msgid "Description"
682 msgstr "Beschreibung"
684 #: gammu/calendar.c:227 gammu/calendar.c:835 helper/memory-display.c:211
685 msgid "LUID"
686 msgstr "LUID"
688 #: gammu/calendar.c:232 gammu/calendar.c:599 gammu/calendar.c:643
689 #: gammu/calendar.c:687 gammu/calendar.c:711 gammu/calendar.c:830
690 #: gammu/memory.c:141 gammu/message.c:215 gammu/misc.c:1868 gammu/misc.c:1901
691 #: gammu/misc.c:2191 gammu/misc.c:2315
692 msgid "Location"
693 msgstr "Ort"
695 #: gammu/calendar.c:242 gammu/calendar.c:776 helper/memory-display.c:62
696 msgid "Private"
697 msgstr "Privat"
699 #: gammu/calendar.c:244
700 msgid "Yes"
701 msgstr "Ja"
703 #: gammu/calendar.c:244
704 msgid "No"
705 msgstr "Nein"
707 #: gammu/calendar.c:256 gammu/calendar.c:262 gammu/calendar.c:267
708 #: gammu/calendar.c:805 gammu/calendar.c:811
709 msgid "Contact ID"
710 msgstr "Kontakt-ID"
712 #: gammu/calendar.c:310
713 msgid "Repeating"
714 msgstr "Wiederholung"
716 #: gammu/calendar.c:313
717 #, c-format
718 msgid "for %d time "
719 msgid_plural "for %d times "
720 msgstr[0] "einmal "
721 msgstr[1] "%d Mal "
723 #: gammu/calendar.c:317
724 msgid "forever"
725 msgstr "für immer"
727 #: gammu/calendar.c:319
728 #, c-format
729 msgid "till %s"
730 msgstr "bis %s"
732 #: gammu/calendar.c:321
733 #, c-format
734 msgid "since %s"
735 msgstr "seit %s"
737 #: gammu/calendar.c:323
738 #, c-format
739 msgid "since %s till %s"
740 msgstr "von %s bis %s"
742 #: gammu/calendar.c:328
743 msgid " on each "
744 msgstr " an jedem"
746 #: gammu/calendar.c:330
747 #, c-format
748 msgid " on each %d. "
749 msgstr " an jedem %d. "
751 #: gammu/calendar.c:335
752 #, c-format
753 msgid " in %d. week of "
754 msgstr " in der %d. Woche von "
756 #: gammu/calendar.c:338
757 msgid " in "
758 msgstr " in"
760 #: gammu/calendar.c:344 gammu/calendar.c:352
761 msgid "each month"
762 msgstr "jeden Monat"
764 #: gammu/calendar.c:347
765 #, c-format
766 msgid "%d. day of "
767 msgstr "%d. Tag im"
769 #: gammu/calendar.c:355
770 #, c-format
771 msgid "%d. day of year"
772 msgstr "%d. Tag im Jahr"
774 #: gammu/calendar.c:357
775 msgid "day"
776 msgstr "Tag"
778 #: gammu/calendar.c:373
779 msgid "Age"
780 msgstr "Alter"
782 #: gammu/calendar.c:392
783 msgid "Date and time not set in phone"
784 msgstr "Zeit und Datum im Telefon nicht eingestellt"
786 #: gammu/calendar.c:395
787 #, c-format
788 msgid "Phone time is %s\n"
789 msgstr "Die Uhrzeit im Telefon ist %s\n"
791 #: gammu/calendar.c:409
792 msgid "Time format is "
793 msgstr "Das Uhrzeitformat ist "
795 #. l10n: AM/PM time
796 #: gammu/calendar.c:412
797 msgid "12 hours"
798 msgstr "12 Stunden"
800 #. l10n: 24 hours time
801 #: gammu/calendar.c:415
802 msgid "24 hours"
803 msgstr "24 Stunden"
805 #: gammu/calendar.c:417
806 msgid "Date format is "
807 msgstr "das Datumsformat ist "
809 #: gammu/calendar.c:420
810 msgid "DD MM YYYY"
811 msgstr "TT MM JJJJ"
813 #: gammu/calendar.c:423
814 msgid "MM DD YYYY"
815 msgstr "MM TT JJJJ"
817 #: gammu/calendar.c:426
818 msgid "YYYY MM DD"
819 msgstr "JJJJ MM TT"
821 #: gammu/calendar.c:429
822 msgid "DD MMM YY"
823 msgstr "TT MMM JJ"
825 #: gammu/calendar.c:432
826 msgid "MM DD YY"
827 msgstr "MM TT JJ"
829 #: gammu/calendar.c:435
830 msgid "DD MM YY"
831 msgstr "TT MM JJ"
833 #: gammu/calendar.c:438
834 msgid "YY MM DD"
835 msgstr "JJ MM TT"
837 #: gammu/calendar.c:441
838 msgid "OFF"
839 msgstr "AUS"
841 #: gammu/calendar.c:446
842 #, c-format
843 msgid ", date separator is %c\n"
844 msgstr ", das Datumstrennzeichen ist %c\n"
846 #: gammu/calendar.c:463
847 msgid "Setting time in phone to the same time as is set in computer."
848 msgstr "Setze die Uhrzeit im Telefon auf die Uhrzeit im PC."
850 #: gammu/calendar.c:513
851 msgid "Updating specified parts of date and time in phone."
852 msgstr ""
853 "Aktualiseire die angegebenen Bestandteile von Datum und Uhrzeit im Telefon."
855 #: gammu/calendar.c:536
856 #, c-format
857 msgid "Alarm (%i) not set in phone\n"
858 msgstr "Wecker (%i) nicht gestellt\n"
860 #: gammu/calendar.c:540
861 #, c-format
862 msgid "Alarm in location %i:\n"
863 msgstr "Speicherplatz %i:\n"
865 #: gammu/calendar.c:542 gammu/calendar.c:545 gammu/mms.c:95
866 msgid "Date"
867 msgstr "Datum"
869 #: gammu/calendar.c:543
870 msgid "Every day"
871 msgstr "Täglich"
873 #: gammu/calendar.c:548
874 #, c-format
875 msgid "Time: %02d:%02d\n"
876 msgstr "Uhrzeit: %02d:%02d\n"
878 #: gammu/calendar.c:662
879 msgid "Auto deleting disabled"
880 msgstr "Automatisches Löschen deaktiviert"
882 #: gammu/calendar.c:664
883 #, c-format
884 msgid "Auto deleting notes after %i day(s)"
885 msgstr "Automatisches Löschen von Notizen nach %i Tag(en)"
887 #: gammu/calendar.c:668
888 #, c-format
889 msgid "Week starts on %s"
890 msgstr "Die Woche beginnt am %s"
892 #: gammu/calendar.c:693 gammu/memory.c:150
893 msgid "Entry was empty"
894 msgstr "Der Eintrag war leer"
896 #: gammu/calendar.c:695 gammu/memory.c:152
897 msgid "Entry was deleted"
898 msgstr "Der Eintrag wurde gelöscht"
900 #: gammu/calendar.c:713
901 msgid "Priority"
902 msgstr "Dringlichkeit"
904 #: gammu/calendar.c:716
905 msgid "Low"
906 msgstr "Niedrig"
908 #: gammu/calendar.c:719
909 msgid "Medium"
910 msgstr "Mittel"
912 #: gammu/calendar.c:722
913 msgid "High"
914 msgstr "Hoch"
916 #: gammu/calendar.c:725
917 msgid "None"
918 msgstr "Keine"
920 #: gammu/calendar.c:729 gammu/message.c:111 gammu/misc.c:2122
921 #: gammu/misc.c:2165
922 msgid "Unknown"
923 msgstr "Unbekannt"
925 #: gammu/calendar.c:736
926 msgid "Due time"
927 msgstr "Fällig am"
929 #: gammu/calendar.c:741
930 msgid "Start time"
931 msgstr "Beginn"
933 #: gammu/calendar.c:746
934 msgid "Completed time"
935 msgstr "Erledigt"
937 #: gammu/calendar.c:751
938 msgid "Completed"
939 msgstr "Fertig"
941 #: gammu/calendar.c:786 gammu/calendar.c:791 helper/memory-display.c:45
942 #: helper/memory-display.c:55 helper/memory-display.c:57
943 msgid "Category"
944 msgstr "Kategorie"
946 #: gammu/calendar.c:815
947 msgid "Contact"
948 msgstr "Kontakt-ID"
950 #: gammu/calendar.c:900 gammu/memory.c:316 gammu/memory.c:393
951 #, c-format
952 msgid "Search text too long, truncating to %d chars!\n"
953 msgstr "Der Suchtext ist zu lang, schneide ihn auf %d Zeichen ab!\n"
955 #: gammu/common.c:42
956 msgid "Waiting for Security Code."
957 msgstr "Warte auf Sicherheitscode."
959 #: gammu/common.c:45
960 msgid "Waiting for PIN."
961 msgstr "Warte auf PIN."
963 #: gammu/common.c:48
964 msgid "Waiting for PIN2."
965 msgstr "Warte auf PIN2."
967 #: gammu/common.c:51
968 msgid "Waiting for PUK."
969 msgstr "Warte auf PUK."
971 #: gammu/common.c:54
972 msgid "Waiting for PUK2."
973 msgstr "Warte auf PUK2."
975 #: gammu/common.c:57
976 msgid "Waiting for phone code."
977 msgstr "Warte auf Sicherheitscode."
979 #: gammu/common.c:60
980 msgid "Waiting for network code."
981 msgstr "Warte auf Netzwerkcode."
983 #: gammu/common.c:63
984 msgid "Nothing to enter."
985 msgstr "Keine Eingabe erforderlich."
987 #: gammu/common.c:67
988 msgid "Unknown security status."
989 msgstr "Sicherheitsstatus unbekannt."
991 #: gammu/common.c:78
992 msgid "January"
993 msgstr "Januar"
995 #: gammu/common.c:81
996 msgid "February"
997 msgstr "Februar"
999 #: gammu/common.c:84
1000 msgid "March"
1001 msgstr "März"
1003 #: gammu/common.c:87
1004 msgid "April"
1005 msgstr "April"
1007 #: gammu/common.c:90
1008 msgid "May"
1009 msgstr "Mai"
1011 #: gammu/common.c:93
1012 msgid "June"
1013 msgstr "Juni"
1015 #: gammu/common.c:96
1016 msgid "July"
1017 msgstr "Juli"
1019 #: gammu/common.c:99
1020 msgid "August"
1021 msgstr "August"
1023 #: gammu/common.c:102
1024 msgid "September"
1025 msgstr "September"
1027 #: gammu/common.c:105
1028 msgid "October"
1029 msgstr "Oktober"
1031 #: gammu/common.c:108
1032 msgid "November"
1033 msgstr "November"
1035 #: gammu/common.c:111
1036 msgid "December"
1037 msgstr "Dezember"
1039 #: gammu/common.c:114
1040 msgid "Bad month!"
1041 msgstr "Ungültiger Monat!"
1043 #: gammu/common.c:126
1044 msgid "Monday"
1045 msgstr "Montag"
1047 #: gammu/common.c:129
1048 msgid "Tuesday"
1049 msgstr "Dienstag"
1051 #: gammu/common.c:132
1052 msgid "Wednesday"
1053 msgstr "Mittwoch"
1055 #: gammu/common.c:135
1056 msgid "Thursday"
1057 msgstr "Donnerstag"
1059 #: gammu/common.c:138
1060 msgid "Friday"
1061 msgstr "Freitag"
1063 #: gammu/common.c:141
1064 msgid "Saturday"
1065 msgstr "Samstag"
1067 #: gammu/common.c:144
1068 msgid "Sunday"
1069 msgstr "Sonntag"
1071 #: gammu/common.c:147
1072 msgid "Bad day!"
1073 msgstr "Ungültiger Tag!"
1075 #: gammu/common.c:194
1076 msgid "Security status"
1077 msgstr "Sicherheitsstatus:"
1079 #: gammu/common.c:312 gammu/misc.c:1170 gammu/misc.c:1185 gammu/misc.c:1192
1080 #: gammu/misc.c:1199 gammu/misc.c:1229
1081 msgid "More parameters required!"
1082 msgstr "Mehr Parameter benötigt!"
1084 #: gammu/common.c:318 gammu/common.c:328 gammu/depend/nokia/dct4.c:687
1085 #: gammu/misc.c:1341
1086 msgid "Please enumerate locations from 1"
1087 msgstr "Nummeriere Speicherplätze beginnend mit 1"
1089 #: gammu/common.c:333
1090 msgid "Swapping start and end location"
1091 msgstr "Vertausche ersten und letzten Speicherplatz"
1093 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1094 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:384 gammu/depend/nokia/dct4.c:85
1095 #: gammu/misc.c:1730
1096 msgid "yes"
1097 msgstr "ja"
1099 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1100 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:387 gammu/depend/nokia/dct4.c:86
1101 msgid "no"
1102 msgstr "nein"
1104 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1105 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:379
1106 msgid "ALL"
1107 msgstr "IMMER"
1109 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1110 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:374
1111 msgid "ONLY"
1112 msgstr "EINMAL"
1114 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1115 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:369
1116 msgid "NONE"
1117 msgstr "NIE"
1119 #: gammu/common.c:358
1120 msgid "YES (always)"
1121 msgstr "JA (immer)"
1123 #: gammu/common.c:362
1124 msgid "NO (always)"
1125 msgstr "NEIN (immer)"
1127 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:66
1128 msgid "Can't do it with current phone protocol"
1129 msgstr "Dies kann mit dem gegenwärtigen Handyprotokoll nicht gemacht werden."
1131 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:80
1132 #, c-format
1133 msgid "%s (yes/no) ? "
1134 msgstr "%s (yes/no) ?"
1136 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:265
1137 msgid "Setting done"
1138 msgstr "Einstellungen übernommen"
1140 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:303
1141 msgid ""
1142 "Sorry, but configuration matrix for this model has not yet been added. See "
1143 "<http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to report it."
1144 msgstr ""
1145 "Entschuldigung, aber die Konfigurations-Matrix für dieses Telefon wurde noch "
1146 "nicht eingefügt. Lesen Sie bitte unter <http://cihar.com/gammu/report> wo "
1147 "sie diese melden können"
1149 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:369
1150 msgid "Passed"
1151 msgstr "Erfolgreich"
1153 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:370
1154 msgid "Fail"
1155 msgstr "Fehlgeschlagen"
1157 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:371
1158 msgid "Not executed"
1159 msgstr "Nicht ausgeführt"
1161 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:372
1162 msgid "No signal"
1163 msgstr "Kein Signal"
1165 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:373 gammu/message.c:105 gammu/misc.c:2482
1166 msgid "Timeout"
1167 msgstr "Zeitüberschreitung"
1169 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:374
1170 #, c-format
1171 msgid "Unknown (%x)"
1172 msgstr "Unbekannt (%x)"
1174 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:376
1175 msgid " (startup)"
1176 msgstr "(Programmstart)"
1178 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:497 gammu/depend/nokia/dct4.c:1006
1179 msgid "Press any key to continue..."
1180 msgstr "Beliebige Taste drücken um fortzufahen..."
1182 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:509
1183 #, c-format
1184 msgid "Security code set to \"12345\"\n"
1185 msgstr "Sicherheitscode wurde auf \"12345\" gesetzt \n"
1187 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:512
1188 msgid "Unknown reason. Can't reset your security code"
1189 msgstr ""
1190 "Unbekannte Ursache. Ihr Sicherheitscode kann nicht zurückgesetzt werden"
1192 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:536
1193 #, c-format
1194 msgid "Trying %i\n"
1195 msgstr "Versuche %i\n"
1197 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:555
1198 #, c-format
1199 msgid "Security code is %s\n"
1200 msgstr "Der Sicherheitscode lautet %s\n"
1202 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:800
1203 #, c-format
1204 msgid "device address %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1205 msgstr "Geräteadresse %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1207 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:824
1208 msgid "Old simlock"
1209 msgstr "Alte SIM-Sperre"
1211 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:845
1212 msgid "Simlock data"
1213 msgstr "Daten zur SIM-Sperre"
1215 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:872
1216 msgid "Bluetooth"
1217 msgstr "Bluetooth"
1219 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:888
1220 msgid "UEM"
1221 msgstr "UEM"
1223 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:961
1224 #, c-format
1225 msgid "What lights should I enable (\"%s\") ?\n"
1226 msgstr "Welche Lichter sollen aktiviert werden (\"%s\") ?\n"
1228 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:968
1229 #, c-format
1230 msgid "What should I do (\"%s\") ?\n"
1231 msgstr "Was soll gemacht werden (\"%s\") ?\n"
1233 #. l10n: Raw data for A/D convertor
1234 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1020
1235 #, c-format
1236 msgid "raw result %10i "
1237 msgstr "Rohwert  %10i "
1239 #. l10n: Processed data for A/D convertor
1240 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1024
1241 #, c-format
1242 msgid "unit result %10i "
1243 msgstr "Wert  %10i "
1245 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037
1246 msgid "Battery voltage, divided:"
1247 msgstr "Batteriespannung, geteilt:"
1249 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037 gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1250 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039 gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1251 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044 gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1252 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048 gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1253 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1254 msgid "mV"
1255 msgstr " mV"
1257 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1258 msgid "Battery voltage, scaled:"
1259 msgstr "Batteriespannung, skaliert:"
1261 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039
1262 msgid "Charger voltage:"
1263 msgstr "Ladespannung:"
1265 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040
1266 msgid "Charger current:"
1267 msgstr "Ladestrom:"
1269 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040 gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1270 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1271 msgid "mA"
1272 msgstr " mA"
1274 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1275 msgid "Battery size indicator:"
1276 msgstr "Batteriegrößen Anzeige:"
1278 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1279 msgid "Ohms"
1280 msgstr " Ohm"
1282 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042
1283 msgid "Battery temperature:"
1284 msgstr "Batterietemperatur:"
1286 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042 gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1287 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1288 msgid "K"
1289 msgstr " K"
1291 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1292 msgid "Headset interconnection:"
1293 msgstr "Headset-Verbindung:"
1295 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044
1296 msgid "Hook interconnection:"
1297 msgstr "Telefonverbindung:"
1299 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1300 msgid "Light sensor:"
1301 msgstr "Beleuchtungs Sensor:"
1303 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1304 msgid "Power amplifier temperature:"
1305 msgstr "Temperatur des Leistungsverstärkers:"
1307 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1308 msgid "VCXO temperature:"
1309 msgstr "Temperatur des VCXO:"
1311 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048
1312 msgid "Resistive keyboard 1/headint2:"
1313 msgstr "Tastatur Widerstandsmatrix 1 / headint2:"
1315 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1316 msgid "Resistive keyboard 1/auxdet:"
1317 msgstr "Tastatur Widerstandsmatrix 1 / auxdet:"
1319 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1320 msgid "Initial battery voltage:"
1321 msgstr "Anfängliche Batteriespannung:"
1323 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1324 msgid "Battery Current:"
1325 msgstr "Batterie-Stromstärke:"
1327 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1328 msgid "Battery Current Fast:"
1329 msgstr "Schnellade-Stromstärke:"
1331 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1158
1332 msgid "Phone seems not to support radio"
1333 msgstr "Das Handy scheint kein Radio zu haben"
1335 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1165
1336 msgid "Please connect headset. Required as antenna"
1337 msgstr "Bitte das Headset anschließen. Es dient als Antenne"
1339 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1331
1340 #, c-format
1341 msgid "%i entries types\n"
1342 msgstr "%i Eintragstypen\n"
1344 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1334
1345 #, c-format
1346 msgid "  entry ID %02X"
1347 msgstr "ID des Eintrags %02X"
1349 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1336
1350 msgid " (Speed dial on SIM)"
1351 msgstr "(Schnellwahl auf SIM)"
1353 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1337
1354 msgid " (Text: name (always the only one))"
1355 msgstr "(Text: Name (immer der Einzige))"
1357 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1338
1358 msgid " (Text: email address)"
1359 msgstr "(Text: eMail-Adresse)"
1361 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1339
1362 msgid " (Text: postal address)"
1363 msgstr "(Text: Anschrift)"
1365 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1340
1366 msgid " (Text: note)"
1367 msgstr "(Text: Notiz)"
1369 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1341
1370 msgid " (Phone number)"
1371 msgstr "(Telefonnummer)"
1373 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1342
1374 msgid " (Ringtone ID)"
1375 msgstr "(ID des Klingeltons)"
1377 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1343
1378 msgid " (Call register: date and time)"
1379 msgstr "(Liste aufrufen: Datum und Uhrzeit)"
1381 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1344
1382 msgid " (Call register: with missed calls)"
1383 msgstr "(Liste aufrufen: mit verpassten Anrufen)"
1385 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1345
1386 msgid " (Speed dial)"
1387 msgstr "(Schnellwahl)"
1389 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1346
1390 msgid " (Caller group: logo)"
1391 msgstr "(Anruferguppe: Logo)"
1393 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1347
1394 msgid " (Caller group: is logo on ?)"
1395 msgstr "(Anruferguppe: ist das Logo aktiviert?)"
1397 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1348
1398 msgid " (Caller group number in pbk entry)"
1399 msgstr "(Anrufergruppennummer im Telefonbucheintrag)"
1401 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1351
1402 msgid " (Text: URL address)"
1403 msgstr "(Text: Webadresse)"
1405 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1352
1406 msgid " (SMS list assignment)"
1407 msgstr "(SMS Listennummer)"
1409 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1353
1410 msgid " (Voice tag assignment)"
1411 msgstr "(Sprachwahl Zuordnung)"
1413 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1354
1414 msgid " (Picture ID assignment)"
1415 msgstr "(Bild ID Zuordnung)"
1417 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1355
1418 msgid " (Ringtone ID from filesystem/internal)"
1419 msgstr "(Klingelton-ID des Dataisystems/Intern)"
1421 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1356
1422 msgid " (Text: user ID)"
1423 msgstr "(Text: Benutzer-ID)"
1425 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1357
1426 msgid " (conversation list ID)"
1427 msgstr "(Umwandlungs ID Zuordnung)"
1429 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1358
1430 msgid " (Instant Messaging service list ID ?)"
1431 msgstr "(Instant Messenger Liste?)"
1433 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1359
1434 msgid " (presence list ID ?)"
1435 msgstr "(Anwesenheitsliste?)"
1437 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1360
1438 msgid " (SIP Address (Push to Talk address))"
1439 msgstr "(SIP-Adresse (Push-to-Talk-Adresse))"
1441 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1361
1442 msgid " (Group ID (6230i or later))"
1443 msgstr "(Gruppen-ID (6230i oder neuer))"
1445 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1363
1446 msgid ", type "
1447 msgstr "Eintragstyp"
1449 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1365
1450 msgid "string"
1451 msgstr "String"
1453 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1366
1454 msgid "byte"
1455 msgstr "Byte"
1457 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1367
1458 msgid "2 bytes"
1459 msgstr "2 Bytes"
1461 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1368
1462 msgid "4 bytes"
1463 msgstr "4 Bytes"
1465 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1375
1466 #, c-format
1467 msgid "%i phone number types\n"
1468 msgstr "%i Arten von Telefonnummern\n"
1470 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1378 helper/memory-display.c:126
1471 msgid "Home number"
1472 msgstr "Privatnummer"
1474 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1379 helper/memory-display.c:147
1475 msgid "Mobile number"
1476 msgstr "Handynummer"
1478 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1380 helper/memory-display.c:161
1479 msgid "Fax number"
1480 msgstr "Faxnummer"
1482 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1381
1483 msgid "Office number"
1484 msgstr "Geschäftsnummer"
1486 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1382
1487 msgid "Standard number"
1488 msgstr "Standardnummer"
1490 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1383
1491 msgid "Unknown number"
1492 msgstr "Unbekannte Nummer"
1494 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1407
1495 #, c-format
1496 msgid "ERROR: unknown memory type (\"%s\")\n"
1497 msgstr "FEHLER: Unbekannter Speichertyp (\"%s\")\n"
1499 #: gammu-detect/main.c:55
1500 msgid "Show debugging output for detecting devices."
1501 msgstr "Zeige Debugmeldungen für die Geräteerkennung."
1503 #: gammu-detect/main.c:56
1504 msgid "Show version information and compiled in features."
1505 msgstr "Versionsinformationen und beinhaltete Funktionen anzeigen."
1507 #: gammu-detect/main.c:58
1508 msgid "Disables scanning of udev."
1509 msgstr "Scannen von udev deaktivieren"
1511 #: gammu-detect/main.c:61
1512 msgid "Disables scanning using Bluez."
1513 msgstr "Scannen mit Bluez deaktivieren"
1515 #: gammu-detect/main.c:64
1516 msgid "Disables scanning of Windows serial ports."
1517 msgstr "Scannen der seriellen Schnittstellen deaktivieren"
1519 #: gammu-detect/main.c:71
1520 #, c-format
1521 msgid "Gammu-detect version %s"
1522 msgstr "Gammu-Version %s"
1524 #: gammu-detect/main.c:73
1525 #, c-format
1526 msgid "Built %s on %s using %s"
1527 msgstr "[Erstellt %s auf %s mit %s]"
1529 #: gammu-detect/main.c:76 gammu/gammu.c:100
1530 msgid "Compiled in features:"
1531 msgstr "Eincompilierte Features:"
1533 #: gammu-detect/main.c:78
1534 msgid "udev probing"
1535 msgstr "Udev-Probing"
1537 #: gammu-detect/main.c:81
1538 msgid "Bluez probing"
1539 msgstr "Bluez-Probing"
1541 #: gammu-detect/main.c:84
1542 msgid "Windows serial port probing"
1543 msgstr "serielle Schnittstelle"
1545 #: gammu-detect/main.c:87
1546 msgid ""
1547 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1548 msgstr ""
1549 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> und andere Autoren."
1551 #: gammu-detect/main.c:89 gammu/gammu.c:331
1552 msgid ""
1553 "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
1554 "GPL/2.0/>."
1555 msgstr ""
1556 "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
1557 "GPL/2.0/>."
1559 #: gammu-detect/main.c:90 gammu/gammu.c:333
1560 msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it."
1561 msgstr ""
1562 "Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und weiterverbreiten."
1564 #: gammu-detect/main.c:91 gammu/gammu.c:335
1565 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
1566 msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
1568 #: gammu-detect/main.c:93 gammu/gammu.c:339
1569 msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates."
1570 msgstr "Suche auf <http://wammu.eu/gammu/> nach Updates."
1572 #: gammu-detect/main.c:102
1573 msgid "Configuration file generated by gammu-detect."
1574 msgstr "Diese Konfigurationsdatei wurde von gammu-detect erstellt."
1576 #: gammu-detect/main.c:103
1577 msgid "Please check The Gammu Manual for more information."
1578 msgstr "Bitte lesen Sie das Gammu-Benutzerhandbuch für weitere Informationen."
1580 #: gammu-detect/main.c:160
1581 #, c-format
1582 msgid "option parsing failed: %s\n"
1583 msgstr "Die Konfigurationsdatei \"%s\" konnte nicht ausgelesen werden.\n"
1585 #: gammu-detect/udev.c:67
1586 msgid "Name:"
1587 msgstr "Name:"
1589 #: gammu-detect/udev.c:68
1590 msgid "Type:"
1591 msgstr "Typ:"
1593 #: gammu-detect/udev.c:69
1594 msgid "Subsystem:"
1595 msgstr "Untersystem:"
1597 #: gammu-detect/udev.c:70
1598 msgid "Number:"
1599 msgstr "Nummer:"
1601 #: gammu-detect/udev.c:71
1602 msgid "Path:"
1603 msgstr "Dateipfad:"
1605 #: gammu-detect/udev.c:72
1606 msgid "Driver:"
1607 msgstr "Zu verwendender Treiber:"
1609 #: gammu-detect/udev.c:73
1610 msgid "Sequential Number:"
1611 msgstr "Fortlaufende Nummer:"
1613 #  msgid "Finished %s"
1614 #: gammu-detect/udev.c:74
1615 msgid "Device File:"
1616 msgstr "Gerätedatei:"
1618 #: gammu-detect/udev.c:77
1619 msgid "Properties:"
1620 msgstr "Eigenschaften:"
1622 #: gammu-detect/udev.c:170 gammu-detect/win32-serial.c:44
1623 #, c-format
1624 msgid "Phone on serial port %s"
1625 msgstr "Mobiltelefon an Port %s angeschlossen"
1627 #: gammu-detect/udev.c:172
1628 #, c-format
1629 msgid "Phone on USB serial port %s %s"
1630 msgstr "Telefon an serielle USB-Schnittstelle %s %s angeschlossen."
1632 #: gammu/files.c:48
1633 msgid "Phone memory"
1634 msgstr "Telefonspeicher"
1636 #: gammu/files.c:49
1637 #, c-format
1638 msgid "%i bytes (free %i bytes, used %i bytes)"
1639 msgstr " %i Bytes (%i Bytes frei, %i Bytes belegt)"
1641 #: gammu/files.c:55
1642 msgid "Usage details"
1643 msgstr "Details der Nutzung"
1645 #: gammu/files.c:56
1646 #, c-format
1647 msgid "images: %i, sounds: %i, themes: %i"
1648 msgstr "Belegt von: %i Bildern, %i Tönen, %i Designs"
1650 #. l10n: One char to indicate protected file
1651 #: gammu/files.c:119 gammu/files.c:208 gammu/files.c:329
1652 msgid "P"
1653 msgstr "g"
1655 #. l10n: One char to indicate read only file
1656 #: gammu/files.c:125 gammu/files.c:210 gammu/files.c:331
1657 msgid "R"
1658 msgstr "L"
1660 #. l10n: One char to indicate hidden file
1661 #: gammu/files.c:131 gammu/files.c:212 gammu/files.c:333
1662 msgid "H"
1663 msgstr "V"
1665 #. l10n: One char to indicate system file
1666 #: gammu/files.c:137 gammu/files.c:214 gammu/files.c:335
1667 msgid "S"
1668 msgstr "S"
1670 #: gammu/files.c:158 gammu/files.c:171 gammu/files.c:197
1671 msgid "Part of folder"
1672 msgstr "Teil des Verzeichnisses"
1674 #: gammu/files.c:160 gammu/files.c:173 gammu/files.c:199 gammu/files.c:324
1675 msgid "Folder"
1676 msgstr "Ordner"
1678 #: gammu/files.c:184 gammu/files.c:315
1679 msgid "File;"
1680 msgstr "Datei;"
1682 #: gammu/files.c:224
1683 #, c-format
1684 msgid "Used in phone: %li bytes"
1685 msgstr "Im Telefon belegt: %li Bytes"
1687 #: gammu/files.c:226
1688 #, c-format
1689 msgid ", used in card: %li bytes"
1690 msgstr ", auf der Karte belegt: %li Bytes"
1692 #: gammu/files.c:256
1693 #, c-format
1694 msgid "Unknown attribute (%s)\n"
1695 msgstr "Unbekanntes Attribut (%s)\n"
1697 #: gammu/files.c:307
1698 msgid "Part of folder only"
1699 msgstr "Nur ein Teil des Verzeichnisses"
1701 #: gammu/files.c:371
1702 #, c-format
1703 msgid "Getting \"%s\"\n"
1704 msgstr "Hole \"%s\"\n"
1706 #: gammu/files.c:379
1707 msgid "Is a folder. Please give only file names."
1708 msgstr "Ist ein Ordner. Bitte nur Dateinamen angeben."
1710 #: gammu/files.c:399 gammu/files.c:616
1711 #, c-format
1712 msgid " (%02i:%02i minutes left)"
1713 msgstr " (%02i:%02i Minuten übrig)"
1715 #: gammu/files.c:410 gammu/files.c:627
1716 msgid ""
1717 "File checksum calculated by phone doesn't match with value calculated by "
1718 "Gammu. File is damaged or there is a error in Gammu."
1719 msgstr ""
1720 "Die vom Telefon errechnete Dateiprüfsumme stimmt nicht mit der von Gammu "
1721 "ermittelten überein. Entweder ist die Datei defkt oder in Gammu ist ein "
1722 "Fehler aufgetreten."
1724 #: gammu/files.c:421
1725 #, c-format
1726 msgid "%i percent done."
1727 msgstr "%i Prozent erledigt."
1729 #: gammu/files.c:423
1730 #, c-format
1731 msgid "%lu Bytes in %li seconds, %lu Bytes/sec"
1732 msgstr "%lu Bytes in %li Sekunden, %lu Bytes/Sek."
1734 #: gammu/files.c:452
1735 #, c-format
1736 msgid "  Saving to %s\n"
1737 msgstr "  Speichere nach %s\n"
1739 #: gammu/files.c:702 gammu/nokia.c:946
1740 #, c-format
1741 msgid "Parameter \"%s\" unknown\n"
1742 msgstr "Der Parameter \"%s\" ist unbekannt\n"
1744 #: gammu/files.c:737
1745 #, c-format
1746 msgid "What file type (\"%s\") ?\n"
1747 msgstr "Welcher Dateityp (\"%s\")?\n"
1749 #: gammu/files.c:746 gammu/misc.c:1337 gammu/nokia.c:955
1750 #: helper/message-cmdline.c:1311
1751 msgid "Parameter missing!"
1752 msgstr "Parameter fehlt!"
1754 #: gammu/files.c:755
1755 #, c-format
1756 msgid "ID of new file is \"%s\"\n"
1757 msgstr "Die ID der neuen Datei ist \"%s\"\n"
1759 #: gammu/files.c:776
1760 #, c-format
1761 msgid "ID of new folder is \"%s\"\n"
1762 msgstr "Die ID des neuen Ordners ist \"%s\"\n"
1764 #: gammu/gammu.c:69
1765 #, c-format
1766 msgid "Networks for %s:"
1767 msgstr "Netz für %s:"
1769 #: gammu/gammu.c:75
1770 #, c-format
1771 msgid "Unknown country name: %s."
1772 msgstr "Unbekannter Ländername: %s."
1774 #: gammu/gammu.c:80 gammu/gammu.c:722 gammu/misc.c:48
1775 msgid "Network"
1776 msgstr "Netzname"
1778 #: gammu/gammu.c:80 gammu/message.c:218 gammu/misc.c:975 gammu/misc.c:1142
1779 #: gammu/misc.c:1872 gammu/misc.c:1911 gammu/misc.c:2206 gammu/mms.c:112
1780 #: helper/memory-display.c:217 helper/message-display.c:252
1781 msgid "Name"
1782 msgstr "Name"
1784 #: gammu/gammu.c:91
1785 #, c-format
1786 msgid "[Gammu version %s built %s on %s using %s]"
1787 msgstr "[Gammu Version %s erstellt am %s auf %s mit %s]"
1789 #: gammu/gammu.c:102
1790 msgid "Protocols"
1791 msgstr "Protokolle"
1793 #: gammu/gammu.c:170
1794 msgid "Phones"
1795 msgstr "Handys"
1797 #: gammu/gammu.c:215
1798 msgid "Miscellaneous"
1799 msgstr "Verschiedenes"
1801 #: gammu/gammu.c:296
1802 #, c-format
1803 msgid "There is newer stable Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1804 msgstr ""
1805 "INFO: Es ist eine neuere stabile Gammu-Version (%s anstatt %s) verfügbar!\n"
1807 #: gammu/gammu.c:314
1808 #, c-format
1809 msgid "There is newer testing Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1810 msgstr ""
1811 "INFO: Es ist eine neuere Testversion von Gammu (%s anstatt %s) verfügbar!\n"
1813 #: gammu/gammu.c:327
1814 msgid ""
1815 "Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1816 msgstr ""
1817 "Copyright (C) 2003 - 2010 Michal Cihar <michal@cihar.com> und anderen "
1818 "Authoren."
1820 #: gammu/gammu.c:365
1821 msgid "standard input"
1822 msgstr "Standardeingabe "
1824 #: gammu/gammu.c:376
1825 #, c-format
1826 msgid "Batch file could not be opened: %s\n"
1827 msgstr "Stapelverarbeitungsdatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
1829 #: gammu/gammu.c:387
1830 msgid "Error reading batch! Terminating.\n"
1831 msgstr "Fehler beim Lesen der Stapelverarbeitungsdatei. Breche ab.\n"
1833 #: gammu/gammu.c:389
1834 msgid "Batch processed, terminating.\n"
1835 msgstr "Stapelverarbeitungsdatei abgearbeitet. Beende.\n"
1837 #: gammu/gammu.c:426
1838 #, c-format
1839 msgid "Executing batch \"%s\" - command %i: %s\n"
1840 msgstr "Führe Stapelverarbeitungsdatei \"%s\" aus - Kommando %i: %s\n"
1842 #: gammu/gammu.c:449
1843 msgid ""
1844 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd-inject instead "
1845 "of gammu sendsmsdsms!"
1846 msgstr ""
1847 "Der SMS Dämon ist jetzt ein eigenes Programm, bitte  gammu-smsd-inject "
1848 "anstelle von  gammu sendsmsdsms benutzen!"
1850 #: gammu/gammu.c:456
1851 msgid ""
1852 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd instead of gammu "
1853 "smsd!"
1854 msgstr ""
1855 "Der SMS Dämon ist jetzt ein eigenes Programm, bitte gammu-smsd anstelle von  "
1856 "gammu smsd benutzen!"
1858 #: gammu/gammu.c:702
1859 msgid "Calls"
1860 msgstr "Anrufe"
1862 #: gammu/gammu.c:703
1863 msgid "SMS and EMS"
1864 msgstr "SMS und EMS"
1866 #: gammu/gammu.c:704
1867 msgid "Memory (phonebooks and calls)"
1868 msgstr "Speicher (Telefonbuch und Anrufe)"
1870 #: gammu/gammu.c:705
1871 msgid "Filesystem"
1872 msgstr "Dateisystem"
1874 #: gammu/gammu.c:706
1875 msgid "Logo and pictures"
1876 msgstr "Logos und Bilder"
1878 #: gammu/gammu.c:707
1879 msgid "Ringtones"
1880 msgstr "Klingeltöne"
1882 #: gammu/gammu.c:708
1883 msgid "Calendar notes"
1884 msgstr "Kalendernotizen"
1886 #: gammu/gammu.c:709
1887 msgid "To do lists"
1888 msgstr "Augabenlisten"
1890 #: gammu/gammu.c:710
1891 msgid "Notes"
1892 msgstr "Notizen"
1894 #: gammu/gammu.c:711
1895 msgid "Date, time and alarms"
1896 msgstr "Datum, Uhrzeit und Wecker"
1898 #: gammu/gammu.c:712
1899 msgid "Categories"
1900 msgstr "Kategorien"
1902 #: gammu/gammu.c:714
1903 msgid "Backing up and restoring"
1904 msgstr "Sichern und wiederherstellen"
1906 #: gammu/gammu.c:717
1907 msgid "Nokia specific"
1908 msgstr "Nokia-spezifisch"
1910 #: gammu/gammu.c:720
1911 msgid "Siemens specific"
1912 msgstr "Siemens-spezifisch"
1914 #: gammu/gammu.c:723
1915 msgid "WAP settings and bookmarks"
1916 msgstr "WAP-Einstellungen und -Lesezeichen"
1918 #: gammu/gammu.c:724
1919 msgid "MMS and MMS settings"
1920 msgstr "MMS und MMS-Einstellungen"
1922 #: gammu/gammu.c:725
1923 msgid "Phone tests"
1924 msgstr "Funktionstests"
1926 #: gammu/gammu.c:726
1927 msgid "FM radio"
1928 msgstr "Radio"
1930 #: gammu/gammu.c:727
1931 msgid "Phone information"
1932 msgstr "Telefoninformationen"
1934 #: gammu/gammu.c:728
1935 msgid "Phone settings"
1936 msgstr "Telefoneinstellungen"
1938 #: gammu/gammu.c:730
1939 msgid "Dumps decoding"
1940 msgstr "Gibt Dekodierung aus"
1942 #: gammu/gammu.c:732
1943 msgid "Functions that don't fit elsewhere"
1944 msgstr "Funktionen ohne Kategorie"
1946 #: gammu/gammu.c:733
1947 msgid "Gammu information"
1948 msgstr "Gammu Information"
1950 #: gammu/gammu.c:749
1951 msgid "Usage: gammu [parameters] <command> [options]"
1952 msgstr "Verwendung: gammu [parameters] <command> [options]"
1954 # type: Plain text
1955 #: gammu/gammu.c:750
1956 msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:"
1957 msgstr "Parameter vor dem Komando konfigurieren das Verhalten von gammu:"
1959 #: gammu/gammu.c:751
1960 msgid "-c / --config <filename> ... name of configuration file"
1961 msgstr "-c / --config <filename> ... Name der Konfigurationsdatei"
1963 #: gammu/gammu.c:752
1964 msgid "-s / --section <confign> ... section of config file to use, eg. 42"
1965 msgstr ""
1966 "-s / --section <confign> ... zu benutzender Abschnitt der "
1967 "Konfigurationsdatei, z.B. 42"
1969 #: gammu/gammu.c:753
1970 msgid ""
1971 "-d / --debug <level> ... debug level (nothing|text|textall|textalldate|"
1972 "binary|errors)"
1973 msgstr ""
1974 "-d / --debug <level> ... debug level (nothing|text|textall|textalldate|"
1975 "binary|errors)"
1977 #: gammu/gammu.c:754
1978 msgid "-f / --debug-file <filename> ... file for logging debug messages"
1979 msgstr "-f / --debug-file <filename> ...Datei zum loggen der Debug-Meldungen"
1981 #: gammu/gammu.c:756
1982 msgid "Commands can be specified with or without leading --."
1983 msgstr "Kommandos können mit oder ohne führende -- angegeben werden."
1985 #: gammu/gammu.c:759
1986 msgid ""
1987 "For more details, call help on specific topic (gammu --help topic). Topics "
1988 "are:"
1989 msgstr ""
1990 "Für mehr Details rufen Sie bitte die Hilfe für ein bestimmtes Thema auf "
1991 "(gammu --help thema). Die verfügbaren Themen sind:"
1993 #: gammu/gammu.c:857
1994 msgid "Unknown help topic specified!"
1995 msgstr "Unbekanntes Hilfethema angegeben!"
1997 #: gammu/gammu.c:861
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Gammu commands, topic: %s\n"
2001 "\n"
2002 msgstr ""
2003 "Gammu-Befehle, Thema: %s\n"
2004 "\n"
2006 #: gammu/gammu.c:952
2007 #, c-format
2008 msgid "More parameters required (function requires %d)\n"
2009 msgstr "Zu wenige Parameter! (Die Funktion benötigt %d)\n"
2011 #: gammu/gammu.c:955
2012 #, c-format
2013 msgid "More parameters required (function requires %d to %d)\n"
2014 msgstr "Zu wenige Parameter! (Die Funktion benötigt %d bis %d)\n"
2016 #: gammu/gammu.c:961 gammu/gammu.c:982
2017 msgid "Parameters help"
2018 msgstr "Hilfe zu Parametern"
2020 #: gammu/gammu.c:973
2021 #, c-format
2022 msgid "Too many parameters (function accepts %d)\n"
2023 msgstr "Zu viele Parameter! (Die Funktion benötigt %d)\n"
2025 #: gammu/gammu.c:976
2026 #, c-format
2027 msgid "Too many parameters (function accepts %d to %d)\n"
2028 msgstr "Zu viele Parameter! (Die Funktion benötigt %d bis %d)\n"
2030 #: gammu/gammu.c:1003
2031 msgid "Bad option!"
2032 msgstr "Falsche Auswahl!"
2034 #: gammu/gammu.c:1084
2035 msgid "Configuration could not be parsed!"
2036 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht verarbeitet werden!"
2038 #: gammu/gammu.c:1086
2039 msgid "No configuration file found!"
2040 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden!"
2042 #: gammu/gammu.c:1106
2043 msgid "Failed to allocate memory, aborting!\n"
2044 msgstr "Konte keinen Speicher allocieren, breche ab!\n"
2046 #: gammu/gammu.c:1137
2047 msgid "Too few parameters!"
2048 msgstr "Zu wenig Parameter!"
2050 #: gammu/gammu.c:1150
2051 #, c-format
2052 msgid "Failed to read [gammu%d] section from configuration file (gammurc)!\n"
2053 msgstr "Abschnitt [gammu%d] von gammurc nicht lesbar!\n"
2055 #: gammu/gammu.c:1152 gammu/gammu.c:1163
2056 msgid "No configuration read, using builtin defaults!"
2057 msgstr "Keine Konfiguration eingelesen, verwende eingebaute Standards!"
2059 #: gammu/gammu.c:1202
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Version of installed libGammu.so (%s) is different to version of Gammu (%s)\n"
2063 msgstr ""
2064 "Die Version der installierten libGammu.so (%s) ist anders als die Version "
2065 "von Gammu (%s)\n"
2067 #: gammu/memory.c:80
2068 msgid ""
2069 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2070 "than 4.06"
2071 msgstr ""
2072 "Sie werden keine Namen in den Einträgen erhalten.  Erneuern Sie die "
2073 "Telefonfirmware auf Version 4.06 oder höher"
2075 #: gammu/memory.c:86
2076 msgid ""
2077 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2078 "than 6.00"
2079 msgstr ""
2080 "Sie werden keine Namen in den Einträgen erhalten.  Erneuern Sie die "
2081 "Telefonfirmware auf Version 6.00 oder höher"
2083 #: gammu/memory.c:91 gammu/memory.c:109 gammu/memory.c:235 gammu/memory.c:352
2084 #: helper/memory-display.c:274
2085 #, c-format
2086 msgid "Memory %s, Location %i\n"
2087 msgstr "Speicher %s, Speicherplatz %i\n"
2089 #: gammu/memory.c:104 gammu/misc.c:1909 gammu/misc.c:2318
2090 msgid "Entry is empty"
2091 msgstr "Eintrag ist leer."
2093 #: gammu/memory.c:116
2094 #, c-format
2095 msgid "%i entries empty, %i entries filled\n"
2096 msgstr "%i Einträge sind frei, %i Einträge sind belegt\n"
2098 #: gammu/message.c:37
2099 msgid "SMS message received"
2100 msgstr "SMS empfangen"
2102 #: gammu/message.c:41
2103 msgid "We already have one pending, ignoring this one!"
2104 msgstr "Es wird bereits eines empfangen, daher wird dieses ignoriert!"
2106 #: gammu/message.c:63 gammu/message.c:295
2107 #, c-format
2108 msgid "Location %i\n"
2109 msgstr "Speicherplatz %i\n"
2111 #: gammu/message.c:64 gammu/message.c:296
2112 msgid "Empty"
2113 msgstr "Leer"
2115 #: gammu/message.c:78
2116 msgid "CB message received"
2117 msgstr "CB-Nachricht empfangen"
2119 #: gammu/message.c:79
2120 #, c-format
2121 msgid "Channel %i, text \"%s\"\n"
2122 msgstr "Kanal %i, Text \"%s\"\n"
2124 #: gammu/message.c:85
2125 msgid "USSD received"
2126 msgstr "USSD empfangen"
2128 #: gammu/message.c:86 helper/message-display.c:167
2129 #: helper/message-display.c:287
2130 msgid "Status"
2131 msgstr "Status"
2133 #: gammu/message.c:90
2134 msgid "No action needed"
2135 msgstr "Kein Eingriff erforderlich"
2137 #: gammu/message.c:93
2138 msgid "Action needed"
2139 msgstr "Eingriff nötig"
2141 #: gammu/message.c:96
2142 msgid "Terminated"
2143 msgstr "Beendet"
2145 #: gammu/message.c:99
2146 msgid "Another client replied"
2147 msgstr "Antwort durch andere Instanz"
2149 #: gammu/message.c:102
2150 msgid "Not supported"
2151 msgstr "Nicht unterstützt"
2153 #: gammu/message.c:114
2154 msgid "Service reply"
2155 msgstr "Serviceantwort"
2157 #: gammu/message.c:178
2158 #, c-format
2159 msgid "Invalid SMSC location: %s\n"
2160 msgstr "Ungültiger Ort für SMSC: %s\n"
2162 #: gammu/message.c:220 gammu/misc.c:2207 gammu/misc.c:2486
2163 msgid "Number"
2164 msgstr "Nummer"
2166 #: gammu/message.c:221
2167 msgid "Default number"
2168 msgstr "Standardnummer"
2170 #: gammu/message.c:223
2171 msgid "Format"
2172 msgstr "Format"
2174 #: gammu/message.c:226
2175 msgid "Fax"
2176 msgstr "Fax"
2178 #: gammu/message.c:227 helper/memory-display.c:192
2179 msgid "Email"
2180 msgstr "E-Mail"
2182 #: gammu/message.c:228
2183 msgid "Pager"
2184 msgstr "Pager"
2186 #: gammu/message.c:232
2187 msgid "Validity"
2188 msgstr "Gültigkeit"
2190 #: gammu/message.c:251
2191 msgid "Maximum time"
2192 msgstr "Maximale Zeit"
2194 #: gammu/message.c:368 gammu/message.c:440 gammu/message.c:711
2195 msgid "Corrupted message, skipping"
2196 msgstr "Defekte Nachricht, überspringe"
2198 #: gammu/message.c:382 gammu/message.c:494
2199 #, c-format
2200 msgid "%i SMS parts in %i SMS sequences"
2201 msgstr "%i SMS Teile in %i SMS Sequenzen"
2203 #: gammu/message.c:430
2204 msgid "SMS counter overflow"
2205 msgstr "SMS Zählerüberlauf"
2207 #: gammu/message.c:515
2208 msgid ", SIM memory"
2209 msgstr ", SIM-Speicher"
2211 #: gammu/message.c:516
2212 msgid ", phone memory"
2213 msgstr ", Telefonspeicher"
2215 #: gammu/message.c:517
2216 msgid ", phone or SIM memory"
2217 msgstr ", Telefon- oder SIM-Speicher"
2219 #: gammu/message.c:520 gammu/mms.c:30
2220 msgid ", Inbox folder"
2221 msgstr ", Posteingangsordner"
2223 #: gammu/message.c:521
2224 msgid ", Outbox folder"
2225 msgstr ", Postausgangsordner"
2227 #: gammu/message.c:538
2228 msgid "OK"
2229 msgstr ""
2231 #: gammu/message.c:541
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "error %i"
2234 msgstr "..Fehler %i"
2236 #: gammu/message.c:544
2237 #, c-format
2238 msgid ", message reference=%d"
2239 msgstr ", Nachricht-Referenz=%d"
2241 #: gammu/message.c:577
2242 msgid "Message number"
2243 msgstr "Nachricht Nummer  "
2245 #: gammu/message.c:582
2246 msgid "Number of messages"
2247 msgstr "Anzahl der Nachrichten"
2249 #: gammu/message.c:593 gammu/message.c:633
2250 msgid "If you want break, press Ctrl+C..."
2251 msgstr "Drücken Sie Strg-C, wenn Sie unterbrechen möchten..."
2253 #: gammu/message.c:598
2254 #, c-format
2255 msgid "Saving SMS %i/%i\n"
2256 msgstr "Speichere SMS %i/%i\n"
2258 #: gammu/message.c:601
2259 #, c-format
2260 msgid "Saved in folder number %d \"%s\", location %i"
2261 msgstr "Gespeichert im Ordner %d \"%s\", Speicherplatz %i"
2263 #: gammu/message.c:606
2264 msgid "SIM"
2265 msgstr "SIM"
2267 #: gammu/message.c:608
2268 msgid "phone"
2269 msgstr "Telefon"
2271 #: gammu/message.c:612
2272 #, c-format
2273 msgid "Sending sms from folder \"%s\", location %i\n"
2274 msgstr "Sende SMS aus dem Ordner \"%s\", Speicherplatz %i\n"
2276 #: gammu/message.c:618 gammu/message.c:644
2277 msgid "....waiting for network answer"
2278 msgstr "....warte auf Netz-Bestätiung"
2280 #: gammu/message.c:639
2281 #, c-format
2282 msgid "Sending SMS %i/%i"
2283 msgstr "Sende SMS %i/%i"
2285 #: gammu/message.c:658
2286 msgid "Something went wrong, uknown message operation!\n"
2287 msgstr "Irgendetwas ging schief, unbekannte Nachrichten Operation!\n"
2289 #: gammu/message.c:694
2290 #, c-format
2291 msgid "Too high folder number (max. %i)\n"
2292 msgstr "Zu hohe Ordnernummer (max. %i)\n"
2294 #: gammu/message.c:700
2295 #, c-format
2296 msgid "Deleting SMS from \"%s\" folder: "
2297 msgstr "Lösche SMS von Ordner \"%s\": "
2299 #: gammu/misc.c:35
2300 msgid "Network state"
2301 msgstr "Netzstärke"
2303 #: gammu/misc.c:37 gammu/misc.c:64
2304 msgid "home network"
2305 msgstr "Eigenes Netz"
2307 #: gammu/misc.c:38 gammu/misc.c:65
2308 msgid "roaming network"
2309 msgstr "Roaming Netz"
2311 #: gammu/misc.c:39 gammu/misc.c:66
2312 msgid "requesting network"
2313 msgstr "Fordere Netz an"
2315 #: gammu/misc.c:40 gammu/misc.c:67
2316 msgid "not logged into network"
2317 msgstr "Nicht in einem Netz angemeldet"
2319 #: gammu/misc.c:41 gammu/misc.c:68
2320 msgid "registration to network denied"
2321 msgstr "Anmeldung an Netz abgelehnt"
2323 #: gammu/misc.c:42 gammu/misc.c:44 gammu/misc.c:69 gammu/misc.c:71
2324 #: gammu/misc.c:169 gammu/misc.c:191
2325 msgid "unknown"
2326 msgstr "unbekannt"
2328 #: gammu/misc.c:58 gammu/misc.c:85
2329 msgid "Name in phone"
2330 msgstr "Name im Telefon"
2332 #: gammu/misc.c:62
2333 msgid "Packet network state"
2334 msgstr "Paketnetzwerkstatus"
2336 #: gammu/misc.c:75
2337 msgid "Packet network"
2338 msgstr "Paketnetzwerk"
2340 #: gammu/misc.c:90 gammu/misc.c:1591
2341 msgid "GPRS"
2342 msgstr "GPRS"
2344 #: gammu/misc.c:93
2345 msgid "attached"
2346 msgstr "angefügt"
2348 #: gammu/misc.c:96
2349 msgid "detached"
2350 msgstr "gelöst"
2352 #: gammu/misc.c:106
2353 msgid "Battery level"
2354 msgstr "Batterie"
2356 #: gammu/misc.c:111
2357 msgid "Battery capacity"
2358 msgstr "Batteriekapazität"
2360 #: gammu/misc.c:112
2361 #, c-format
2362 msgid "%i mAh"
2363 msgstr "%i mAh"
2365 #: gammu/misc.c:116
2366 msgid "Battery temperature"
2367 msgstr "Batterietemperatur"
2369 #. l10n: This means degrees Celsius
2370 #: gammu/misc.c:118 gammu/misc.c:123
2371 #, c-format
2372 msgid "%i C"
2373 msgstr "%i C"
2375 #: gammu/misc.c:122
2376 msgid "Phone temperature"
2377 msgstr "Telefontemperatur"
2379 #: gammu/misc.c:127
2380 msgid "Battery voltage"
2381 msgstr "Batteriespannung"
2383 #: gammu/misc.c:128 gammu/misc.c:133
2384 #, c-format
2385 msgid "%i mV"
2386 msgstr "%i mV"
2388 #: gammu/misc.c:132
2389 msgid "Charge voltage"
2390 msgstr "Ladespannung"
2392 #: gammu/misc.c:137
2393 msgid "Charge current"
2394 msgstr "Ladestrom"
2396 #: gammu/misc.c:138 gammu/misc.c:143
2397 #, c-format
2398 msgid "%i mA"
2399 msgstr "%i mA"
2401 #: gammu/misc.c:142
2402 msgid "Phone current"
2403 msgstr "Stromstärke im Telefon"
2405 #: gammu/misc.c:147
2406 msgid "Charge state"
2407 msgstr "Ladestatus"
2409 #: gammu/misc.c:150
2410 msgid "powered from battery"
2411 msgstr "Batteriebetrieb"
2413 #: gammu/misc.c:153
2414 msgid "battery connected, but not powered from battery"
2415 msgstr "Batterie ist angeschlossen, liefert aber keinen Strom"
2417 #: gammu/misc.c:156
2418 msgid "battery connected and is being charged"
2419 msgstr "Batterie ist angeschlossen und wird geladen"
2421 #: gammu/misc.c:159
2422 msgid "battery connected and is fully charged"
2423 msgstr "Batterie ist angeschlossen und vollständig geladen"
2425 #: gammu/misc.c:162
2426 msgid "battery not connected"
2427 msgstr "Batterie ist nicht angeschlossen"
2429 #: gammu/misc.c:165
2430 msgid "detected power failure"
2431 msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
2433 #: gammu/misc.c:176
2434 msgid "Battery type"
2435 msgstr "Batterietyp"
2437 #: gammu/misc.c:179
2438 msgid "Lithium Ion"
2439 msgstr "Lithionionen"
2441 #: gammu/misc.c:182
2442 msgid "Lithium Polymer"
2443 msgstr "Lithion-Polymer"
2445 #: gammu/misc.c:185
2446 msgid "NiMH"
2447 msgstr "NiMH"
2449 #: gammu/misc.c:261
2450 msgid "Not logged to network!\n"
2451 msgstr "Sie sind nicht in einem Netz angemeldet!\n"
2453 #: gammu/misc.c:272
2454 msgid "Wrong network code from phone!\n"
2455 msgstr "Falscher Netz-Code vom Telefon!\n"
2457 #: gammu/misc.c:300
2458 msgid "Request for information from OpenCellID failed!\n"
2459 msgstr "Informationsabfrage von OpenCellID fehlgeschlagen!\n"
2461 #: gammu/misc.c:306
2462 msgid "Failed to find latitude in OpenCellID reply!\n"
2463 msgstr "Geographische Breite nicht in der OpenCellID gefunden!\n"
2465 #: gammu/misc.c:311
2466 msgid "Failed to parse latitude from OpenCellID reply!\n"
2467 msgstr "Geographische Breite in der OpenCellID nicht lesbar!\n"
2469 #: gammu/misc.c:317
2470 msgid "Failed to find longitude in OpenCellID reply!\n"
2471 msgstr "Geographische Länge nicht in der OpenCellID gefunden!\n"
2473 #: gammu/misc.c:322
2474 msgid "Failed to parse longitude from OpenCellID reply!\n"
2475 msgstr "Geographische Länge in der OpenCellID nicht lesbar!\n"
2477 #: gammu/misc.c:328
2478 msgid "Failed to find range in OpenCellID reply!\n"
2479 msgstr "Abstand nicht in der OpenCellID gefunden!\n"
2481 #: gammu/misc.c:333
2482 msgid "Failed to parse range from OpenCellID reply!\n"
2483 msgstr "Abstand in der OpenCellID nicht lesbar!\n"
2485 #: gammu/misc.c:339
2486 msgid "Failed to find nbSamples in OpenCellID reply!\n"
2487 msgstr "Anzahl der Messwerte nicht in der OpenCellID gefunden!\n"
2489 #: gammu/misc.c:344
2490 msgid "Failed to parse nbSamples from OpenCellID reply!\n"
2491 msgstr "Anzahl der Messwerte in der OpenCellID nicht lesbar!\n"
2493 #: gammu/misc.c:355
2494 msgid "Latitude"
2495 msgstr "Geographische Breite"
2497 #: gammu/misc.c:356
2498 msgid "Longitude"
2499 msgstr "Geographische Länge"
2501 #: gammu/misc.c:357
2502 msgid "Range"
2503 msgstr "Abstand"
2505 #: gammu/misc.c:358
2506 msgid "Number of samples"
2507 msgstr "Anzahl der Messwerte"
2509 #: gammu/misc.c:379
2510 msgid "Device"
2511 msgstr "Gerät"
2513 #: gammu/misc.c:383 gammu/search.c:89
2514 msgid "Manufacturer"
2515 msgstr "Hersteller"
2517 #: gammu/misc.c:386 gammu/search.c:101
2518 msgid "Model"
2519 msgstr "Modell"
2521 #: gammu/misc.c:392
2522 msgid "Firmware"
2523 msgstr "Firmware"
2525 #: gammu/misc.c:404
2526 msgid "Hardware"
2527 msgstr "Hardware"
2529 #: gammu/misc.c:415
2530 msgid "Original IMEI"
2531 msgstr "Original-IMEI"
2533 #: gammu/misc.c:422
2534 msgid "Manufactured"
2535 msgstr "Hergestellt"
2537 #: gammu/misc.c:428
2538 msgid "Product code"
2539 msgstr "Produktnummer"
2541 #: gammu/misc.c:438
2542 msgid "SIM IMSI"
2543 msgstr "SIM-IMSI"
2545 #: gammu/misc.c:547
2546 msgid "Call info"
2547 msgstr "Anrufinfo"
2549 #: gammu/misc.c:550
2550 #, c-format
2551 msgid "ID %i, "
2552 msgstr "Kennung %i,"
2554 #: gammu/misc.c:553
2555 #, c-format
2556 msgid "incoming call from \"%s\"\n"
2557 msgstr "eingehender Anruf von \"%s\"\n"
2559 #: gammu/misc.c:554
2560 #, c-format
2561 msgid "outgoing call to \"%s\"\n"
2562 msgstr "abgehender Anruf zu \"%s\"\n"
2564 #: gammu/misc.c:555
2565 msgid "call started"
2566 msgstr "Gesprächsbeginn"
2568 #: gammu/misc.c:556
2569 msgid "end of call (unknown side)"
2570 msgstr "Gepräch beendet (von irgendeiner Seite)"
2572 #: gammu/misc.c:557
2573 msgid "call end from our side"
2574 msgstr "Gespräch unsererseits beendet"
2576 #: gammu/misc.c:558
2577 #, c-format
2578 msgid "call end from remote side (code %i)\n"
2579 msgstr "Gesprächsende durch Gegenstelle (Code %i)\n"
2581 #: gammu/misc.c:559
2582 msgid "call established. Waiting for answer"
2583 msgstr "Verbindung hergestellt. Warte auf Antwort."
2585 #: gammu/misc.c:560
2586 msgid "call held"
2587 msgstr "Anruf gehalten"
2589 #: gammu/misc.c:561
2590 msgid "call resumed"
2591 msgstr "Gespräch fortgesetzt"
2593 #: gammu/misc.c:562
2594 msgid "call switched"
2595 msgstr "Anruf umgeleitet"
2597 #: gammu/misc.c:569
2598 #, c-format
2599 msgid "%3d used"
2600 msgstr "%3d belegt"
2602 #: gammu/misc.c:571
2603 #, c-format
2604 msgid "%3d free"
2605 msgstr "%3d frei"
2607 #: gammu/misc.c:607
2608 msgid "Entering monitor mode..."
2609 msgstr "Beginne Überwachungsmodus..."
2611 #: gammu/misc.c:617
2612 msgid "Enabling info about incoming SMS"
2613 msgstr "Aktiviere Infos über eingehende SMS"
2615 #: gammu/misc.c:619
2616 msgid "Enabling info about incoming CB"
2617 msgstr "Aktiviere Infos über eingehende CB"
2619 #: gammu/misc.c:621
2620 msgid "Enabling info about calls"
2621 msgstr "Aktiviere Anrufinfos"
2623 #: gammu/misc.c:623
2624 msgid "Enabling info about USSD"
2625 msgstr "Aktiviere Infos über USSD"
2627 #: gammu/misc.c:640
2628 msgid "Todos"
2629 msgstr "Aufgaben"
2631 #: gammu/misc.c:644
2632 msgid "Calendar"
2633 msgstr "Kalender"
2635 #: gammu/misc.c:653
2636 msgid "Signal strength"
2637 msgstr "Signalstärke"
2639 #: gammu/misc.c:654
2640 #, c-format
2641 msgid "%i dBm"
2642 msgstr "%i dBm"
2644 #: gammu/misc.c:658
2645 msgid "Network level"
2646 msgstr "Netz"
2648 #: gammu/misc.c:663
2649 msgid "Bit error rate"
2650 msgstr "Bitfehlerrate"
2652 #: gammu/misc.c:671
2653 msgid "SIM SMS status"
2654 msgstr "SMS Statusbericht"
2656 #: gammu/misc.c:672 gammu/misc.c:682
2657 #, c-format
2658 msgid "%i used"
2659 msgstr "%i belegt"
2661 #: gammu/misc.c:674 gammu/misc.c:684
2662 #, c-format
2663 msgid "%i unread"
2664 msgstr "%i ungelesen"
2666 #: gammu/misc.c:676 gammu/misc.c:686
2667 #, c-format
2668 msgid "%i locations"
2669 msgstr "%i Speicherplätze"
2671 #: gammu/misc.c:681
2672 msgid "Phone SMS status"
2673 msgstr "SMS Status"
2675 #: gammu/misc.c:689
2676 #, c-format
2677 msgid "%i templates"
2678 msgstr "%i Vorlagen"
2680 #: gammu/misc.c:702
2681 msgid "Leaving monitor mode..."
2682 msgstr "Verlasse Überwachungsmodus..."
2684 #: gammu/misc.c:730
2685 msgid "Smart Messaging"
2686 msgstr "Intelligente Nachrichten"
2688 #: gammu/misc.c:731
2689 msgid "Nokia binary"
2690 msgstr "Nokia Programm"
2692 #: gammu/misc.c:732
2693 msgid "MIDI"
2694 msgstr "MIDI"
2696 #: gammu/misc.c:733
2697 msgid "SMAF (MMF)"
2698 msgstr "SMAF (MMF)"
2700 #: gammu/misc.c:735
2701 #, c-format
2702 msgid " format, ringtone \"%s\"\n"
2703 msgstr " Format, Klingelton \"%s\"\n"
2705 #: gammu/misc.c:949
2706 #, c-format
2707 msgid "What type of reset do you want (\"%s\") ?\n"
2708 msgstr "Welche Art Reset möchten Sie (\"%s\")?\n"
2710 #: gammu/misc.c:976 gammu/misc.c:1023 helper/memory-display.c:178
2711 #: helper/message-display.c:478
2712 msgid "Address"
2713 msgstr "Adresse"
2715 #: gammu/misc.c:1018
2716 #, c-format
2717 msgid "%i. Access point %i"
2718 msgstr "%i. Zugangsknoten %i"
2720 #: gammu/misc.c:1020 gammu/misc.c:1537 gammu/misc.c:1544 gammu/misc.c:1579
2721 #: gammu/misc.c:1592 gammu/misc.c:1631 gammu/misc.c:1680 gammu/misc.c:2060
2722 msgid " (active)"
2723 msgstr " (aktiv)"
2725 #: gammu/misc.c:1048 gammu/misc.c:1204
2726 msgid "Maximal location for caller logo can be 5"
2727 msgstr "Maximal 5 Speicherplätze für Anruferlogo"
2729 #: gammu/misc.c:1061
2730 #, c-format
2731 msgid "What type of logo do you want to get (\"%s\") ?\n"
2732 msgstr "Welche Art von Logo möchten Sie erhalten (\"%s\")?\n"
2734 #: gammu/misc.c:1077
2735 msgid "Group name"
2736 msgstr "Gruppenname"
2738 #: gammu/misc.c:1078 gammu/misc.c:1081
2739 msgid "default"
2740 msgstr "Standard"
2742 #: gammu/misc.c:1081 gammu/misc.c:1083 gammu/misc.c:1096 gammu/misc.c:1103
2743 #: helper/memory-display.c:101
2744 msgid "Ringtone"
2745 msgstr "Klingelton"
2747 #: gammu/misc.c:1097
2748 #, c-format
2749 msgid "(file with ID %i)\n"
2750 msgstr "(Datei mit ID %i)\n"
2752 #. l10n: Ringtone name and ID format
2753 #: gammu/misc.c:1107 gammu/misc.c:2079
2754 #, c-format
2755 msgid "\"%s\" (ID %i)\n"
2756 msgstr "\"%s\" (Kennung %i)\n"
2758 #. l10n: Ringtone ID format
2759 #: gammu/misc.c:1110 gammu/misc.c:2082
2760 #, c-format
2761 msgid "ID %i\n"
2762 msgstr "Kennung %i\n"
2764 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1118
2765 msgid "Bitmap"
2766 msgstr "Bitmap"
2768 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1639 gammu/misc.c:1642 gammu/mms.c:102
2769 msgid "enabled"
2770 msgstr "eingeschaltet"
2772 #: gammu/misc.c:1118 gammu/misc.c:1640 gammu/misc.c:1643 gammu/mms.c:104
2773 msgid "disabled"
2774 msgstr "Deaktiviert"
2776 #: gammu/misc.c:1121
2777 msgid "Bitmap ID"
2778 msgstr "Bitmap-ID"
2780 #: gammu/misc.c:1134
2781 msgid "No operator logo in phone"
2782 msgstr "Kein Betreiberogo im Telefon"
2784 #: gammu/misc.c:1140 gammu/mms.c:71 helper/message-display.c:476
2785 msgid "Sender"
2786 msgstr "Absender"
2788 #: gammu/misc.c:1146
2789 #, c-format
2790 msgid "Welcome note text is \"%s\"\n"
2791 msgstr "Willkomenstext lautet \"%s\"\n"
2793 #: gammu/misc.c:1149
2794 #, c-format
2795 msgid "Dealer note text is \"%s\"\n"
2796 msgstr "Händlernotiz lautet \"%s\"\n"
2798 #: gammu/misc.c:1287
2799 #, c-format
2800 msgid "What type of logo do you want to set (\"%s\") ?\n"
2801 msgstr "Welchen Typ von Logo möchten Sie setzen (\"%s\")?\n"
2803 #: gammu/misc.c:1324
2804 #, c-format
2805 msgid "Unknown parameter (\"%s\")"
2806 msgstr "Unbekannter Parameter (\"%s\")"
2808 #: gammu/misc.c:1405
2809 msgid "Delete phone phonebook?"
2810 msgstr "Telefonbuch des Telefons löschen?"
2812 #: gammu/misc.c:1406
2813 msgid "Delete SIM phonebook?"
2814 msgstr "Telefonbuch auf der SIM-Karte löschen?"
2816 #: gammu/misc.c:1407
2817 msgid "Delete missed calls?"
2818 msgstr "Verpasste Anrufe löschen?"
2820 #: gammu/misc.c:1408
2821 msgid "Delete dialled calls?"
2822 msgstr "Gewählte Rufnummern löschen?"
2824 #: gammu/misc.c:1409
2825 msgid "Delete received calls?"
2826 msgstr "Erhaltene Anrufe löschen?"
2828 #: gammu/misc.c:1414
2829 msgid "Delete phone calendar notes?"
2830 msgstr "Kalendernotizen im Telefon löschen?"
2832 #: gammu/misc.c:1438
2833 msgid "Delete phone todos?"
2834 msgstr "Aufgaben im Telefon löschen?"
2836 #: gammu/misc.c:1462
2837 msgid "Delete phone notes?"
2838 msgstr "Notizen im Telefon löschen?"
2840 #: gammu/misc.c:1480
2841 msgid "Delete phone WAP bookmarks?"
2842 msgstr "WAP-Lesezeichen im Telefon löschen?"
2844 #: gammu/misc.c:1507
2845 msgid "Delete all phone FM radio stations?"
2846 msgstr "Alle UKW-Radiosender im Telefon löschen?"
2848 #: gammu/misc.c:1519 gammu/misc.c:1521
2849 msgid "Connection type"
2850 msgstr "Verbindungstyp"
2852 #: gammu/misc.c:1519
2853 msgid "Continuous"
2854 msgstr "Dauerhaft"
2856 #: gammu/misc.c:1521
2857 msgid "Temporary"
2858 msgstr "Zeitweilig"
2860 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:1526
2861 msgid "Connection security"
2862 msgstr "Verbindungssicherheit"
2864 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:2156
2865 msgid "On"
2866 msgstr "Ein"
2868 #: gammu/misc.c:1526 gammu/misc.c:2142
2869 msgid "Off"
2870 msgstr "Aus"
2872 #: gammu/misc.c:1528
2873 msgid "Proxy"
2874 msgstr "Proxy"
2876 #: gammu/misc.c:1529 gammu/misc.c:1532
2877 #, c-format
2878 msgid "address \"%s\", port %i"
2879 msgstr "Adresse \"%s\", Port %i"
2881 #: gammu/misc.c:1531
2882 msgid "Second proxy"
2883 msgstr "Zweiter Proxy"
2885 #: gammu/misc.c:1536 gammu/misc.c:1543 gammu/misc.c:1578 gammu/misc.c:1591
2886 msgid "Bearer"
2887 msgstr "Träger"
2889 #: gammu/misc.c:1536
2890 msgid "SMS"
2891 msgstr "SMS"
2893 #: gammu/misc.c:1539
2894 msgid "Server number"
2895 msgstr "Servernummer"
2897 #: gammu/misc.c:1540 gammu/misc.c:1586 gammu/misc.c:1587
2898 msgid "Service number"
2899 msgstr "Servicenummer"
2901 #: gammu/misc.c:1543
2902 msgid "Data (CSD)"
2903 msgstr "Daten (CSD)"
2905 #: gammu/misc.c:1546
2906 msgid "Dial-up number"
2907 msgstr "Einwahlnummer"
2909 #: gammu/misc.c:1547 gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1584 gammu/misc.c:1605
2910 msgid "IP address"
2911 msgstr "IP-Adresse"
2913 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1595 gammu/misc.c:1597
2914 msgid "Login type"
2915 msgstr "Login Typ"
2917 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1595
2918 msgid "Manual"
2919 msgstr "Von Hand"
2921 #: gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1597
2922 msgid "Automatic"
2923 msgstr "Automatisch"
2925 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1600 gammu/misc.c:1602
2926 msgid "Authentication type"
2927 msgstr "Authentifizierungstyp"
2929 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1600
2930 msgid "Normal"
2931 msgstr "Normal"
2933 #: gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1602
2934 msgid "Secure"
2935 msgstr "Sicher"
2937 #: gammu/misc.c:1559 gammu/misc.c:1561
2938 msgid "Data call type"
2939 msgstr "Typ des Datenanrufs"
2941 #: gammu/misc.c:1559
2942 msgid "ISDN"
2943 msgstr "ISDN"
2945 #: gammu/misc.c:1561
2946 msgid "Analogue"
2947 msgstr "Analog"
2949 #: gammu/misc.c:1565 gammu/misc.c:1568 gammu/misc.c:1571
2950 msgid "Data call speed"
2951 msgstr "Geschwindigkeit des Datenanrufs"
2953 #: gammu/misc.c:1571 gammu/misc.c:2158
2954 msgid "Auto"
2955 msgstr "Automatisch"
2957 #: gammu/misc.c:1574 gammu/misc.c:1606
2958 msgid "User name"
2959 msgstr "Benutzername"
2961 #: gammu/misc.c:1575 gammu/misc.c:1607 gammu/misc.c:1634 gammu/misc.c:1684
2962 msgid "Password"
2963 msgstr "Passwort"
2965 #: gammu/misc.c:1578
2966 msgid "USSD"
2967 msgstr "USSD"
2969 #: gammu/misc.c:1581
2970 msgid "Service code"
2971 msgstr "Dienst Code"
2973 #: gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1586
2974 msgid "Address type"
2975 msgstr "Adresstyp"
2977 #: gammu/misc.c:1604
2978 msgid "Access point"
2979 msgstr "Zugangsknoten"
2981 #: gammu/misc.c:1627 gammu/misc.c:1648 gammu/misc.c:1676 gammu/misc.c:1689
2982 #: gammu/misc.c:1721
2983 #, c-format
2984 msgid "Set %i"
2985 msgstr "Setze %i"
2987 #: gammu/misc.c:1633 gammu/misc.c:1683
2988 msgid "User"
2989 msgstr "Benutzer"
2991 #: gammu/misc.c:1635
2992 msgid "Phonebook database"
2993 msgstr "Telefonbuch-Datenbank"
2995 #: gammu/misc.c:1636
2996 msgid "Calendar database"
2997 msgstr "Kalender-Datenbank"
2999 #: gammu/misc.c:1637
3000 msgid "Server"
3001 msgstr "Server"
3003 #: gammu/misc.c:1638
3004 msgid "Sync. phonebook"
3005 msgstr "Sync. Telefonbuch"
3007 #: gammu/misc.c:1641
3008 msgid "Sync. calendar"
3009 msgstr "Sync. Kalender"
3011 #: gammu/misc.c:1646 gammu/misc.c:1687
3012 msgid "Connection set name"
3013 msgstr "Verbindungssatzname"
3015 #: gammu/misc.c:1682 gammu/misc.c:1732
3016 msgid "Homepage"
3017 msgstr "Homepage"
3019 #: gammu/misc.c:1726
3020 msgid "active"
3021 msgstr " aktiv"
3023 #: gammu/misc.c:1730
3024 msgid "Read only"
3025 msgstr "Schreibgeschützt"
3027 #: gammu/misc.c:1755
3028 msgid "Startup logo"
3029 msgstr "Startlogo"
3031 #: gammu/misc.c:1756
3032 msgid "Operator logo"
3033 msgstr "Betreiberlogo"
3035 #: gammu/misc.c:1757 helper/message-display.c:443
3036 msgid "Picture"
3037 msgstr "Bild"
3039 #: gammu/misc.c:1758
3040 msgid "Caller group logo"
3041 msgstr "Anruferguppenlogo"
3043 #: gammu/misc.c:1761
3044 #, c-format
3045 msgid ", width %i, height %i\n"
3046 msgstr ", Breite %i, Höhe %i\n"
3048 #: gammu/misc.c:1778
3049 #, c-format
3050 msgid "What format of output file logo (\"%s\") ?\n"
3051 msgstr "Welches Ausgabe-Format für Logo (\"%s\")?\n"
3053 #: gammu/misc.c:1803
3054 #, c-format
3055 msgid "What format of output ringtone file (\"%s\") ?\n"
3056 msgstr "Welches Format der auszugebeneden Klingelton-Datei (\"%s\")?\n"
3058 #: gammu/misc.c:1823
3059 #, c-format
3060 msgid "Unknown key/function name: \"%c\"\n"
3061 msgstr "Unbekannte Taste/Funktion: \"%c\"\n"
3063 #: gammu/misc.c:1853 gammu/misc.c:1891
3064 #, c-format
3065 msgid "What type of categories do you want to get (\"%s\") ?\n"
3066 msgstr "Welchen Kategorietyp möchten Sie holen (\"%s\")?\n"
3068 #: gammu/misc.c:1929
3069 #, c-format
3070 msgid "What type of category do you want to add (\"%s\") ?\n"
3071 msgstr "Welchen Kategorietyp möchten Sie hinzufügen (\"%s\")?\n"
3073 #: gammu/misc.c:1937
3074 #, c-format
3075 msgid "Text too long, truncating to %d chars!\n"
3076 msgstr "Der Text ist zu lang, kürze ihn auf %d Zeichen!\n"
3078 #: gammu/misc.c:1976
3079 msgid "Invalid security code type"
3080 msgstr "Ungüliger Typ des Sicherheitscodes"
3082 #: gammu/misc.c:1981
3083 #, c-format
3084 msgid "Enter %s code: "
3085 msgstr "Code %s eingeben: "
3087 #: gammu/misc.c:1993 gammu/misc.c:2015
3088 msgid "No PIN code entered!"
3089 msgstr "Keine PIN eingegeben!"
3091 #: gammu/misc.c:2003
3092 #, c-format
3093 msgid "Enter new PIN code: "
3094 msgstr "neuen PIN-Code eingeben:"
3096 #: gammu/misc.c:2061
3097 msgid " (default name)"
3098 msgstr " (Standard-Name)"
3100 #: gammu/misc.c:2062
3101 msgid " (Head set profile)"
3102 msgstr " (Head-Set-Profil)"
3104 #: gammu/misc.c:2063
3105 msgid " (Car kit profile)"
3106 msgstr " (Freisprechanlagen-Profil)"
3108 #: gammu/misc.c:2072 helper/memory-display.c:106
3109 msgid "Ringtone ID"
3110 msgstr "Klingelton-ID"
3112 #: gammu/misc.c:2074
3113 msgid "Message alert tone ID"
3114 msgstr "SMS-Nachrichtenton-ID"
3116 #: gammu/misc.c:2087
3117 msgid "Call alert for"
3118 msgstr "Klingelton für"
3120 #: gammu/misc.c:2108
3121 msgid "Screen saver number"
3122 msgstr "Bildschirmschonernummer"
3124 #: gammu/misc.c:2111
3125 msgid "Incoming call alert"
3126 msgstr "Klingelton für eingehenden Anruf"
3128 #: gammu/misc.c:2112
3129 msgid "Ringtone volume"
3130 msgstr "Lautstärke Klingeton"
3132 #: gammu/misc.c:2113
3133 msgid "Vibrating alert"
3134 msgstr "Vibrationsalarm"
3136 #: gammu/misc.c:2114
3137 msgid "Message alert tone"
3138 msgstr "SMS-Nachrichtenton-ID"
3140 #: gammu/misc.c:2115
3141 msgid "Keypad tones"
3142 msgstr "Tastentöne"
3144 #: gammu/misc.c:2116
3145 msgid "Warning (games) tones"
3146 msgstr "Warnungs- und Spiele-Ton"
3148 #: gammu/misc.c:2117 helper/message-display.c:439
3149 msgid "Screen saver"
3150 msgstr "Bildschirmschoner"
3152 #: gammu/misc.c:2118
3153 msgid "Screen saver timeout"
3154 msgstr "Bildschirmschoner-Timeout"
3156 #: gammu/misc.c:2119
3157 msgid "Automatic answer"
3158 msgstr "Automatische Antwort"
3160 #: gammu/misc.c:2120
3161 msgid "Lights"
3162 msgstr "Beleuchtung"
3164 #: gammu/misc.c:2128
3165 msgid "Level 1"
3166 msgstr "Ebene 1"
3168 #: gammu/misc.c:2130
3169 msgid "Level 2"
3170 msgstr "Ebene 2"
3172 #: gammu/misc.c:2132
3173 msgid "Level 3"
3174 msgstr "Ebene 3"
3176 #: gammu/misc.c:2133
3177 msgid "Level 4"
3178 msgstr "Ebene 4"
3180 #: gammu/misc.c:2134
3181 msgid "Level 5"
3182 msgstr "Ebene 5"
3184 #: gammu/misc.c:2143
3185 msgid "Ringing"
3186 msgstr "Klingeln"
3188 #: gammu/misc.c:2145
3189 msgid "Beep once"
3190 msgstr "Einmal Piepen"
3192 #: gammu/misc.c:2146
3193 msgid "Ring once"
3194 msgstr "Einmal Klingeln"
3196 #: gammu/misc.c:2147 gammu/misc.c:2151
3197 msgid "Ascending"
3198 msgstr "Aufsteigend"
3200 #: gammu/misc.c:2148
3201 msgid "Caller groups"
3202 msgstr "Anrufergruppen"
3204 #: gammu/misc.c:2149
3205 msgid "Standard"
3206 msgstr "Standard"
3208 #: gammu/misc.c:2150
3209 msgid "Special"
3210 msgstr "Spezial"
3212 #: gammu/misc.c:2152
3213 msgid "Personal"
3214 msgstr "Persönlich"
3216 #: gammu/misc.c:2157
3217 msgid "Vibrate first"
3218 msgstr "Zuerst Vibrieren"
3220 #: gammu/misc.c:2194
3221 msgid " speed dial not assigned"
3222 msgstr " Wählgeschwindigkeit nicht zugewiesen"
3224 #: gammu/misc.c:2226
3225 #, c-format
3226 msgid "What type of reset phone settings (\"%s\") ?\n"
3227 msgstr "Welcher Reset-Typ für die Telefoneinstellungen (\"%s\")?\n"
3229 #: gammu/misc.c:2260
3230 msgid "Currently shown on the display"
3231 msgstr "Aktuelle auf dem Display angezeigt"
3233 #: gammu/misc.c:2265
3234 msgid "Call active"
3235 msgstr "Anruf aktiv"
3237 #: gammu/misc.c:2268
3238 msgid "Unread SMS"
3239 msgstr "Ungelesene SMS"
3241 #: gammu/misc.c:2271
3242 msgid "Voice call"
3243 msgstr "Sprachanruf"
3245 #: gammu/misc.c:2274
3246 msgid "Fax call"
3247 msgstr "Fax"
3249 #: gammu/misc.c:2277
3250 msgid "Data call"
3251 msgstr "Datenanruf"
3253 #: gammu/misc.c:2280
3254 msgid "Keypad locked"
3255 msgstr "Tatensperre"
3257 #: gammu/misc.c:2283
3258 msgid "SMS memory full"
3259 msgstr "SMS-Speicher voll"
3261 #: gammu/misc.c:2321
3262 msgid "Station name"
3263 msgstr "Sendername"
3265 #: gammu/misc.c:2322
3266 msgid "Frequency"
3267 msgstr "Frequenz"
3269 #: gammu/misc.c:2344
3270 #, c-format
3271 msgid "Unknown divert action (\"%s\")\n"
3272 msgstr "Unbekannte Rufumleitung (\"%s\")\n"
3274 #: gammu/misc.c:2357
3275 #, c-format
3276 msgid "Unknown divert type (\"%s\")\n"
3277 msgstr "Unbekante Art der Rufumleitung (\"%s\")\n"
3279 #: gammu/misc.c:2370
3280 #, c-format
3281 msgid "Unknown call type (\"%s\")\n"
3282 msgstr "Unbekannter Anruftyp (\"%s\")\n"
3284 #: gammu/misc.c:2379
3285 msgid "Query:"
3286 msgstr "Abfrage:"
3288 #: gammu/misc.c:2395
3289 msgid "Changed:"
3290 msgstr "Verändert:"
3292 #: gammu/misc.c:2398 gammu/misc.c:2445
3293 msgid "Divert type"
3294 msgstr "Typ der Rufumleitung"
3296 #: gammu/misc.c:2402 gammu/misc.c:2449
3297 msgid "when busy"
3298 msgstr "wenn beschäftigt"
3300 #: gammu/misc.c:2405 gammu/misc.c:2452
3301 msgid "when not answered"
3302 msgstr "wenn nicht beantwortet"
3304 #: gammu/misc.c:2408 gammu/misc.c:2455
3305 msgid "when phone off or no coverage"
3306 msgstr "wenn das Telefon aus ist oder keinen Empfang hat"
3308 #: gammu/misc.c:2411 gammu/misc.c:2458
3309 msgid "all types of diverts"
3310 msgstr "alle Arten von Umlenkungen"
3312 #: gammu/misc.c:2414 gammu/misc.c:2434 gammu/misc.c:2461 gammu/misc.c:2477
3313 #, c-format
3314 msgid "unknown %i"
3315 msgstr "unbekannt %i"
3317 #: gammu/misc.c:2419 gammu/misc.c:2465
3318 msgid "Call type"
3319 msgstr "Anruftyp"
3321 #: gammu/misc.c:2422 gammu/misc.c:2468
3322 msgid "voice"
3323 msgstr "Stimme"
3325 #: gammu/misc.c:2425 gammu/misc.c:2471 helper/message-display.c:115
3326 msgid "fax"
3327 msgstr "Fax"
3329 #: gammu/misc.c:2428 gammu/misc.c:2474
3330 msgid "data"
3331 msgstr "Daten"
3333 #: gammu/misc.c:2431
3334 msgid "data & fax & voice"
3335 msgstr "Daten & Fax & Stimme"
3337 #: gammu/misc.c:2440
3338 msgid "Response:"
3339 msgstr "Rückmeldung:"
3341 #: gammu/misc.c:2520
3342 msgid "The application has been successfully sent to the phone."
3343 msgstr "Die Anwendung wurde erfolgreich an das Telefon gesendet."
3345 #: gammu/misc.c:2521
3346 msgid "Please find received files in Inbox and install them."
3347 msgstr ""
3348 "Bitte finden Sie empfangene Dateien im Posteingang und installieren Sie sie."
3350 #: gammu/mms.c:49
3351 msgid "Do you want to save this MMS file?"
3352 msgstr "Möchten Sie diese MMS-Datei speichern?"
3354 #: gammu/mms.c:53 gammu/mms.c:134
3355 #, c-format
3356 msgid "Error while saving to file %s!\n"
3357 msgstr "Fehler beim Speichern nach %s!\n"
3359 #: gammu/mms.c:55 gammu/mms.c:136
3360 #, c-format
3361 msgid "Saved to file %s\n"
3362 msgstr "Gespeichert in Datei \"%s\"\n"
3364 #: gammu/mms.c:65
3365 msgid "Some MMS file features unknown for Gammu decoder"
3366 msgstr "Gammu kennt nicht alle Eigenschaften dieses MMS"
3368 #: gammu/mms.c:73 gammu/mms.c:81 gammu/mms.c:89
3369 msgid "phone "
3370 msgstr "Telefon"
3372 #: gammu/mms.c:79
3373 msgid "Recipient"
3374 msgstr "Empfänger"
3376 #: gammu/mms.c:87
3377 msgid "CC"
3378 msgstr "zK"
3380 #: gammu/mms.c:94
3381 msgid "Message type"
3382 msgstr "Meldungstyp"
3384 #: gammu/mms.c:97 helper/message-display.c:477
3385 msgid "Subject"
3386 msgstr "Betreff"
3388 #: gammu/mms.c:100
3389 msgid "Delivery report"
3390 msgstr "Empfangsbestätigung"
3392 #: gammu/mms.c:107 gammu/mms.c:110
3393 msgid "Content type"
3394 msgstr "Typ des Inhalts"
3396 #: gammu/mms.c:114
3397 #, c-format
3398 msgid " (%s in SMIL)"
3399 msgstr "(%s in SMIL)"
3401 #: gammu/mms.c:130
3402 msgid "Do you want to save this attachment?"
3403 msgstr "Möchten Sie diesen Anhang speichern?"
3405 #: gammu/mms.c:170
3406 #, c-format
3407 msgid "Folder %s\n"
3408 msgstr "Verzeichnis \"%s\"\n"
3410 #: gammu/mms.c:171
3411 msgid "  File filesystem ID"
3412 msgstr "Datei ID"
3414 #: gammu/nokia.c:43
3415 msgid "It can be RTTL ringtone only used with this option"
3416 msgstr "Mit dieser Option können nur RTTL-Klingeltöne verwendet werden"
3418 #: gammu/nokia.c:54
3419 #, c-format
3420 msgid "Ringtone \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)"
3421 msgstr "Klingelton \"%s\" (Tempo = %i Takte pro Minute)"
3423 #: gammu/nokia.c:63
3424 #, c-format
3425 msgid "length=%i notes, but you will enter only first 50 tones."
3426 msgstr "Länge=%i Noten, aber Sie können nur die ersten 50 eingeben."
3428 #: gammu/nokia.c:66
3429 msgid "This ringtone in Nokia Composer in phone should look:"
3430 msgstr "Dieser Klingelton sollte im Nokia Composer der Telefons so aussehen: "
3432 #: gammu/nokia.c:105
3433 msgid "To enter it please press:"
3434 msgstr "Zum Eingeben drücken Sie bitte: "
3436 #: gammu/nokia.c:124
3437 msgid "(longer)"
3438 msgstr "(länger)"
3440 #: gammu/nokia.c:252
3441 #, c-format
3442 msgid "Checking %s\n"
3443 msgstr "Überprüfe %s\n"
3445 #: gammu/nokia.c:257
3446 msgid "  Only part handled!"
3447 msgstr "    Nur ein Teil behandelt!"
3449 #: gammu/nokia.c:336
3450 msgid "  Problem with adding playlist"
3451 msgstr "    Ein Problem ist aufgetreten bei Anhängen an die Playliste"
3453 #: gammu/nokia.c:383
3454 #, c-format
3455 msgid "Writing file %s:"
3456 msgstr "Schreibe Datei %s:"
3458 #: gammu/nokia.c:438
3459 msgid ""
3460 "Your phone model is not supported. Please report it to authors (see <http://"
3461 "wammu.eu/support/bugs/>). Thank you."
3462 msgstr ""
3463 "Ihr Telefonmodell wird nicht unterstützt. Bitte melden Sie das den Autoren "
3464 "unter <http://wammu.eu/support/bugs/> Vielen Dank."
3466 #: gammu/nokia.c:454
3467 msgid "Problem with deleting playlist"
3468 msgstr "    Ein Problem ist aufgetreten beim Löschen der Playliste"
3470 #: gammu/nokia.c:548
3471 #, c-format
3472 msgid "What folder type (\"%s\") ?\n"
3473 msgstr "Welcher Ordnertyp (\"%s\")?\n"
3475 #: gammu/nokia.c:556 gammu/nokia.c:563 gammu/nokia.c:570
3476 #, c-format
3477 msgid "Can not open file %s\n"
3478 msgstr "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
3480 #: gammu/nokia.c:591 gammu/nokia.c:665
3481 msgid "Folder not found. Probably function not supported!"
3482 msgstr ""
3483 "Ordner nicht gefunden. Vermutlich wird diese Funktion nicht unterstützt!"
3485 #: gammu/nokia.c:614
3486 msgid "Searching for phone folder: "
3487 msgstr "Suche nach Telefon-Ordnern: "
3489 #: gammu/nokia.c:691
3490 msgid "No vendor info in JAD file!"
3491 msgstr "Keine Anbieterinformationen in der JAD-Datei!"
3493 #: gammu/nokia.c:696
3494 msgid "No name info in JAD file!"
3495 msgstr "Keine Namensinformationen in der JAD-Datei!"
3497 #: gammu/nokia.c:701
3498 msgid "No JAR URL info in JAD file!"
3499 msgstr "Keine JAR-URL-Informationen in der JAD-Datei!"
3501 #: gammu/nokia.c:707
3502 msgid "Declared JAR file size is different than real. Fixed by Gammu."
3503 msgstr ""
3504 "Die angegebene JAR-Dateigröße stimmt nicht mit der realen überein. Von Gammu "
3505 "korrigiert."
3507 #: gammu/nokia.c:731
3508 msgid "No JAR size info in JAD file. Added by Gammu."
3509 msgstr ""
3510 "Keine JAR-Größeninformation in der JAD-Datei gefunden. Von Gammu hinzugefügt."
3512 #: gammu/nokia.c:740
3513 #, c-format
3514 msgid "Adding \"%s\""
3515 msgstr "Füge hinzu \"%s\""
3517 #: gammu/nokia.c:741
3518 #, c-format
3519 msgid " version %s"
3520 msgstr " Version %s"
3522 #: gammu/nokia.c:742
3523 #, c-format
3524 msgid " created by %s\n"
3525 msgstr " erstellt von %s\n"
3527 #: gammu/nokia.c:793 gammu/nokia.c:845
3528 msgid "Application already exists. Deleting by Gammu."
3529 msgstr "Die Anwendung existiert bereits. Von Gammu gelöscht."
3531 #: gammu/nokia.c:826 gammu/nokia.c:859
3532 #, c-format
3533 msgid "  Deleting %s\n"
3534 msgstr "  Lösche %s\n"
3536 #: gammu/nokia.c:882
3537 msgid "Writing JAD file:"
3538 msgstr "Schreibe JAD-Datei:"
3540 #: gammu/nokia.c:901
3541 msgid "Writing JAR file:"
3542 msgstr "Schreibe JAR-Datei:"
3544 #: gammu/nokia.c:976
3545 msgid "Writing file:"
3546 msgstr "Schreibe Datei:"
3548 #: gammu/search.c:145
3549 #, c-format
3550 msgid "Connection \"%s\" on device \"%s\"\n"
3551 msgstr "Verbindung \"%s\" auf Gerät \"%s\"\n"
3553 #: gammu/search.c:182 gammu/search.c:189
3554 msgid "Error creating thread\n"
3555 msgstr "Fehler beim Erstellen des Fadens\n"
3557 #: helper/cmdline.c:26
3558 #, c-format
3559 msgid "Number out of range: %s\n"
3560 msgstr "Anzahl außerhalb des Bereiches: %s\n"
3562 #: helper/cmdline.c:31
3563 #, c-format
3564 msgid "Parameter is not a number: %s\n"
3565 msgstr "Der Parameter %s ist keine Zahl\n"
3567 #: helper/formats.h:2
3568 #, c-format
3569 msgid "%d second"
3570 msgid_plural "%d seconds"
3571 msgstr[0] "1 Sekunde"
3572 msgstr[1] "%d Sekunden"
3574 #: helper/formats.h:3
3575 #, c-format
3576 msgid "%d minute"
3577 msgid_plural "%d minutes"
3578 msgstr[0] "1 Minute"
3579 msgstr[1] "%i Minuten"
3581 #: helper/formats.h:4
3582 #, c-format
3583 msgid "%d hour"
3584 msgid_plural "%d hours"
3585 msgstr[0] "1 Stunde"
3586 msgstr[1] "%d Stunden"
3588 #: helper/formats.h:5
3589 #, c-format
3590 msgid "%d day"
3591 msgid_plural "%d days"
3592 msgstr[0] "1 Tag"
3593 msgstr[1] "%d Tage"
3595 #: helper/formats.h:6
3596 #, c-format
3597 msgid "%d week"
3598 msgid_plural "%d weeks"
3599 msgstr[0] "1 Woche"
3600 msgstr[1] "%d Wochen"
3602 #: helper/formats.h:7
3603 #, c-format
3604 msgid "%d year"
3605 msgid_plural "%d years"
3606 msgstr[0] "1 Jahr"
3607 msgstr[1] "%d Jahre"
3609 #: helper/memory-display.c:30
3610 msgid "Call length"
3611 msgstr "Dauer des Gesprächs"
3613 #. l10n: Call length format string hour:minute:second
3614 #: helper/memory-display.c:32
3615 #, c-format
3616 msgid "%02i:%02i:%02i\n"
3617 msgstr "%02i:%02i:%02i\n"
3619 #: helper/memory-display.c:38
3620 msgid "Date and time"
3621 msgstr "Datum und Uhrzeit"
3623 #: helper/memory-display.c:66 helper/memory-display.c:70
3624 #: helper/memory-display.c:79 helper/memory-display.c:90
3625 msgid "Caller group"
3626 msgstr "Anrufergruppen"
3628 #: helper/memory-display.c:71
3629 msgid "Caller group number too high, please increase buffer in sources!"
3630 msgstr ""
3631 "Anrufergruppennummer zu groß, bitte vergrößern Sie den Puffer in den Quellen!"
3633 #: helper/memory-display.c:110
3634 msgid "User ID"
3635 msgstr "Benutzer-ID"
3637 #: helper/memory-display.c:113
3638 msgid "Picture name"
3639 msgstr "Name des Bildes"
3641 #: helper/memory-display.c:116
3642 msgid "Picture ID"
3643 msgstr "Bild-ID"
3645 #: helper/memory-display.c:119
3646 msgid "Photo"
3647 msgstr "Foto"
3649 #: helper/memory-display.c:119
3650 msgid "Displaying not supported"
3651 msgstr "Anzeigen wird nicht unterstützt"
3653 #: helper/memory-display.c:121
3654 msgid "Favorite messaging number"
3655 msgstr "Bevorzugte Nummer für Textnachrichten"
3657 #: helper/memory-display.c:129
3658 msgid "Work number"
3659 msgstr "Geschäftsnummer"
3661 #: helper/memory-display.c:132
3662 msgid "General number"
3663 msgstr "Allgemeine Nummer"
3665 #: helper/memory-display.c:136
3666 msgid "Video number"
3667 msgstr "Videonummer"
3669 #: helper/memory-display.c:141
3670 msgid "Home mobile number"
3671 msgstr "Handynummer privat"
3673 #: helper/memory-display.c:144
3674 msgid "Work mobile number"
3675 msgstr "Handynummer gesch."
3677 #: helper/memory-display.c:155
3678 msgid "Home fax number"
3679 msgstr "Faxnummer privat"
3681 #: helper/memory-display.c:158
3682 msgid "Work fax number"
3683 msgstr "Faxnummer gesch."
3685 #: helper/memory-display.c:165
3686 msgid "Pager number"
3687 msgstr "Pagernummer"
3689 #: helper/memory-display.c:166
3690 msgid "Other number"
3691 msgstr "Andere Nummer"
3693 #: helper/memory-display.c:172
3694 msgid "Home address"
3695 msgstr "Anschrift privat"
3697 #: helper/memory-display.c:175
3698 msgid "Work address"
3699 msgstr "Anschrift gesch."
3701 #: helper/memory-display.c:186
3702 msgid "Home email"
3703 msgstr "E-Mail privat"
3705 #: helper/memory-display.c:189
3706 msgid "Work email"
3707 msgstr "E-Mail gesch."
3709 #: helper/memory-display.c:196
3710 msgid "Email address 2"
3711 msgstr "E-Mail-Adresse 2"
3713 #: helper/memory-display.c:201
3714 msgid "Home website"
3715 msgstr "Website privat"
3717 #: helper/memory-display.c:204
3718 msgid "Work website"
3719 msgstr "Website gesch."
3721 #: helper/memory-display.c:207
3722 msgid "Website"
3723 msgstr "Webseite"
3725 #: helper/memory-display.c:212
3726 msgid "VOIP"
3727 msgstr "VOIP"
3729 #: helper/memory-display.c:213
3730 msgid "SWIS"
3731 msgstr "SWIS"
3733 #: helper/memory-display.c:214
3734 msgid "WVID"
3735 msgstr "WVID"
3737 #: helper/memory-display.c:215
3738 msgid "SIP"
3739 msgstr "SIP"
3741 #: helper/memory-display.c:216
3742 msgid "DTMF"
3743 msgstr "DTMF"
3745 #: helper/memory-display.c:218
3746 msgid "Last name"
3747 msgstr "Nachname"
3749 #: helper/memory-display.c:219
3750 msgid "First name"
3751 msgstr "Vorname"
3753 #: helper/memory-display.c:220
3754 msgid "Second name"
3755 msgstr "Vorname 2"
3757 #: helper/memory-display.c:221
3758 msgid "Formal name"
3759 msgstr "Name (förmlich)"
3761 #: helper/memory-display.c:222
3762 msgid "Name prefix"
3763 msgstr "Titel"
3765 #: helper/memory-display.c:223
3766 msgid "Name suffix"
3767 msgstr "Namensnachsatz"
3769 #: helper/memory-display.c:224
3770 msgid "Nick name"
3771 msgstr "Spitzname"
3773 #: helper/memory-display.c:225
3774 msgid "Company"
3775 msgstr "Firma"
3777 #: helper/memory-display.c:226
3778 msgid "Job title"
3779 msgstr "Tätigkeit"
3781 #: helper/memory-display.c:227
3782 msgid "Street address"
3783 msgstr "Straße"
3785 #: helper/memory-display.c:228
3786 msgid "City"
3787 msgstr "Ort"
3789 #: helper/memory-display.c:229
3790 msgid "State"
3791 msgstr "Bundesland / Kanton"
3793 #: helper/memory-display.c:230
3794 msgid "Zip code"
3795 msgstr "Postleitzahl"
3797 #: helper/memory-display.c:231
3798 msgid "Country"
3799 msgstr "Land"
3801 #: helper/memory-display.c:232
3802 msgid "Custom text 1"
3803 msgstr "Benutzer-Text 1"
3805 #: helper/memory-display.c:233
3806 msgid "Custom text 2"
3807 msgstr "Benutzer-Text 2"
3809 #: helper/memory-display.c:234
3810 msgid "Custom text 3"
3811 msgstr "Benutzer-Text 3"
3813 #: helper/memory-display.c:235
3814 msgid "Custom text 4"
3815 msgstr "Benutzer-Text 4"
3817 #: helper/memory-display.c:236
3818 msgid "Push to talk ID"
3819 msgstr "\"Push to talk\" ID"
3821 #: helper/memory-display.c:239
3822 msgid "unknown field type"
3823 msgstr "unbekannter Feldtyp"
3825 #: helper/memory-display.c:246 helper/message-display.c:128
3826 msgid "home"
3827 msgstr "Privat"
3829 #: helper/memory-display.c:249 helper/message-display.c:131
3830 msgid "work"
3831 msgstr "Geschäftlich"
3833 #: helper/message-cmdline.c:184
3834 msgid "Not enough parameters!"
3835 msgstr "Zu wenig Parameter!"
3837 #: helper/message-cmdline.c:208
3838 #, c-format
3839 msgid "What format of sms (\"%s\") ?\n"
3840 msgstr "Welches SMS-Format(\"%s\")?\n"
3842 #: helper/message-cmdline.c:233 helper/message-cmdline.c:250
3843 msgid "Where are parameters?"
3844 msgstr "Wie lauten die Parameter?"
3846 #: helper/message-cmdline.c:264
3847 msgid "Where is ringtone filename?"
3848 msgstr "Wie lautet der Klingetondateiname?"
3850 #: helper/message-cmdline.c:282 helper/message-cmdline.c:300
3851 #: helper/message-cmdline.c:351
3852 msgid "Where is logo filename?"
3853 msgstr "Wie lautet der Logodateiname?"
3855 #: helper/message-cmdline.c:318
3856 msgid "Where is number of frames?"
3857 msgstr "Wie lautet die Anzahl der Frames?"
3859 #: helper/message-cmdline.c:326
3860 msgid "Too many animation frames!"
3861 msgstr "Zu viele Frames in der Animation!"
3863 #: helper/message-cmdline.c:357
3864 #, c-format
3865 msgid "File \"%s\"\n"
3866 msgstr "Datei \"%s\"\n"
3868 #: helper/message-cmdline.c:384
3869 msgid "Bookmark not found in file"
3870 msgstr "Lesezeichen in Datei nicht gefunden"
3872 #: helper/message-cmdline.c:408
3873 msgid "WAP settings not found in file"
3874 msgstr "WAP-Einstellungen nicht in der Datei gefunden"
3876 #: helper/message-cmdline.c:429
3877 msgid "Sorry. For now there is only support for GPRS or DATA bearers end"
3878 msgstr ""
3879 "Leider werden im Moment nur GPRS- oder DATA-Träger unterstützt. Beende."
3881 #: helper/message-cmdline.c:452
3882 msgid "MMS settings not found in file"
3883 msgstr "MMS-Einstellungen nicht in der Datei gefunden"
3885 #: helper/message-cmdline.c:466
3886 msgid "Sorry. No GPRS bearer found in MMS settings"
3887 msgstr "Sorry. Kein GPRS-Träger in den MMS-Einstellungen gefunden"
3889 #: helper/message-cmdline.c:512
3890 msgid "ToDo note not found in file"
3891 msgstr "Aufgaben nicht in der Datei gefunden"
3893 #: helper/message-cmdline.c:574
3894 msgid "Backup functionality not compiled in!"
3895 msgstr "Backup-Funktion nicht mit einkompiliert!"
3897 #: helper/message-cmdline.c:1055
3898 #, c-format
3899 msgid "Wrong message length (\"%s\")\n"
3900 msgstr "Fehlerhafte Nachrichtenlänge (\"%s\")\n"
3902 #: helper/message-cmdline.c:1078
3903 #, c-format
3904 msgid "Unknown GSM network code (\"%s\")\n"
3905 msgstr "Unbekannter GSM-Netz-Code (\"%s\")\n"
3907 #: helper/message-cmdline.c:1097
3908 #, c-format
3909 msgid "You have to give number between 1 and 7 (\"%s\")\n"
3910 msgstr "Geben Sie eine Nummer zwischen 1 und 7 an (\"%s\")\n"
3912 #: helper/message-cmdline.c:1135
3913 #, c-format
3914 msgid "Unknown validity string (\"%s\")\n"
3915 msgstr "Unbekannte Gültigkeitszeichenkette(\"%s\")\n"
3917 #: helper/message-cmdline.c:1173
3918 #, c-format
3919 msgid "You have to give number of EMS frames between 1 and 4 (\"%s\")\n"
3920 msgstr "Geben Sie die Anzahl der EMS-Frames zwischen 1 und 4 an (\"%s\")\n"
3922 #: helper/message-cmdline.c:1185 helper/message-cmdline.c:1202
3923 #, c-format
3924 msgid "Can't open file \"%s\"\n"
3925 msgstr "Die Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden\n"
3927 #: helper/message-cmdline.c:1251
3928 #, c-format
3929 msgid "Unknown parameter (\"%c\")\n"
3930 msgstr "Unbekannter Parameter (\"%c\")\n"
3932 #: helper/message-cmdline.c:1256
3933 msgid "Last parameter wasn't text"
3934 msgstr "Der letzte Parameter war kein Text"
3936 #: helper/message-cmdline.c:1290
3937 #, c-format
3938 msgid "Too long SMS name (\"%s\"), ignored\n"
3939 msgstr "Zu langer SMS-Name (\"%s\"), ignoriert\n"
3941 #: helper/message-cmdline.c:1330
3942 #, c-format
3943 msgid "Enter the message text and press %s:\n"
3944 msgstr "Nachricht eingeben und %s zum Abschliessen drücken:\n"
3946 #: helper/message-cmdline.c:1332
3947 msgid "Ctrl+Z"
3948 msgstr "Strg+Z"
3950 #: helper/message-cmdline.c:1334
3951 msgid "Ctrl+D"
3952 msgstr "Strg+D"
3954 #: helper/message-cmdline.c:1348
3955 msgid "No chars read, assuming it is okay!"
3956 msgstr "Keine Zeichen gelesen. Nehme an, dies ist OK!"
3958 #: helper/message-cmdline.c:1368
3959 msgid "No network code"
3960 msgstr "Kein Netz-Code"
3962 #: helper/message-cmdline.c:1374
3963 msgid "You have to set network code!"
3964 msgstr "Sie müssen den  Netz-Code angeben!"
3966 #: helper/message-cmdline.c:1413
3967 #, c-format
3968 msgid "Ringtone too long. %i percent part cut\n"
3969 msgstr "Warnung: der Klingelton ist zu lang. %i Prozent werden abgeschnitten\n"
3971 #: helper/message-cmdline.c:1424
3972 #, c-format
3973 msgid "There are %i SMS messages packed and the limit is %i. Exiting\n"
3974 msgstr "Es gibt %i gepackte SMS, Obergrenze ist %i. Abbruch\n"
3976 #: helper/message-cmdline.c:1434
3977 msgid "Use -smscnumber option to give SMSC number"
3978 msgstr "Verwenden Sie die -smscnumber Option, um die SMSC-Nummer anzugeben"
3980 #: helper/message-display.c:26
3981 #, c-format
3982 msgid "Location %i, folder \"%s\""
3983 msgstr "Speicherplatz %i, Ordner \"%s\""
3985 #: helper/message-display.c:33
3986 msgid "SIM memory"
3987 msgstr "SIM-Speicher"
3989 #: helper/message-display.c:36
3990 msgid "phone memory"
3991 msgstr "Telefonspeicher"
3993 #: helper/message-display.c:39
3994 msgid "phone or SIM memory"
3995 msgstr "Telefon- oder SIM-Speicher"
3997 #: helper/message-display.c:46
3998 msgid "Inbox folder"
3999 msgstr "Posteingangsordner"
4001 #: helper/message-display.c:112
4002 msgid "mobile"
4003 msgstr "Handy     "
4005 #: helper/message-display.c:118
4006 msgid "pager"
4007 msgstr "Pager"
4009 #: helper/message-display.c:121
4010 msgid "general"
4011 msgstr "Allgemein"
4013 #: helper/message-display.c:145
4014 msgid "8 bit SMS, cannot be displayed here"
4015 msgstr "8-Bit-SMS, kann hier nicht dargestellt werden"
4017 #: helper/message-display.c:165
4018 msgid "SMS status report"
4019 msgstr "SMS Statusbericht"
4021 #: helper/message-display.c:169 helper/message-display.c:181
4022 #: helper/message-display.c:233 helper/message-display.c:248
4023 #: helper/message-display.c:289
4024 msgid "Sent"
4025 msgstr "Gesendet"
4027 #: helper/message-display.c:170 helper/message-display.c:290
4028 msgid "Read"
4029 msgstr "Gelesen"
4031 #: helper/message-display.c:171 helper/message-display.c:291
4032 msgid "UnRead"
4033 msgstr "Ungelesen"
4035 #: helper/message-display.c:172 helper/message-display.c:292
4036 msgid "UnSent"
4037 msgstr "Nicht gesendet"
4039 #: helper/message-display.c:176 helper/message-display.c:279
4040 msgid "Remote number"
4041 msgid_plural "Remote numbers"
4042 msgstr[0] "Nummer"
4043 msgstr[1] "Nummern"
4045 #: helper/message-display.c:180 helper/message-display.c:245
4046 msgid "Reference number"
4047 msgstr "Referenznummer"
4049 #: helper/message-display.c:182 helper/message-display.c:230
4050 msgid "SMSC number"
4051 msgstr "SMSC-Nummer"
4053 #: helper/message-display.c:183
4054 msgid "SMSC response"
4055 msgstr "SMSC-Antwort"
4057 #: helper/message-display.c:184
4058 msgid "Delivery status"
4059 msgstr "Auslieferungsstatus"
4061 #: helper/message-display.c:185
4062 msgid "Details"
4063 msgstr "Details"
4065 #: helper/message-display.c:188 helper/message-display.c:193
4066 msgid "Temporary error, "
4067 msgstr "Temporärer Fehler, "
4069 #: helper/message-display.c:190
4070 msgid "Permanent error, "
4071 msgstr "Ständiger Fehler, "
4073 #: helper/message-display.c:196
4074 msgid "SM received by the SME"
4075 msgstr "SM empfangen durch die SME"
4077 #: helper/message-display.c:197
4078 msgid ""
4079 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
4080 msgstr ""
4081 "SM durch die SC weitergeleitet an die SME, aber die SC kann die Auslieferung "
4082 "nicht bestätigen"
4084 #: helper/message-display.c:198
4085 msgid "SM replaced by the SC"
4086 msgstr "SM ersetzt durch die SC"
4088 #: helper/message-display.c:199 helper/message-display.c:215
4089 msgid "Congestion"
4090 msgstr "Stau"
4092 #: helper/message-display.c:200 helper/message-display.c:216
4093 msgid "SME busy"
4094 msgstr "SME ist beschäftigt"
4096 #: helper/message-display.c:201 helper/message-display.c:217
4097 msgid "No response from SME"
4098 msgstr "Keie Rückmeldung von der SME"
4100 #: helper/message-display.c:202 helper/message-display.c:218
4101 msgid "Service rejected"
4102 msgstr "Dienst abgelehnt"
4104 #: helper/message-display.c:203 helper/message-display.c:209
4105 #: helper/message-display.c:219
4106 msgid "Quality of service not available"
4107 msgstr "Dienstgüte (QoS) nicht verfügbar"
4109 #: helper/message-display.c:204 helper/message-display.c:220
4110 msgid "Error in SME"
4111 msgstr "Fehler in der SME"
4113 #: helper/message-display.c:205
4114 msgid "Remote procedure error"
4115 msgstr "Fehler in entfernter Prozedur"
4117 #: helper/message-display.c:206
4118 msgid "Incompatibile destination"
4119 msgstr "Inkompatibles Ziel"
4121 #: helper/message-display.c:207
4122 msgid "Connection rejected by SME"
4123 msgstr "Verbindung von SME abgelhnt"
4125 #: helper/message-display.c:208
4126 msgid "Not obtainable"
4127 msgstr "Nicht erhältlich"
4129 #: helper/message-display.c:210
4130 msgid "No internetworking available"
4131 msgstr "Keine Internetverbindung verfügbar"
4133 #: helper/message-display.c:211
4134 msgid "SM Validity Period Expired"
4135 msgstr "SM Gültigkeitsdauer abgelaufen"
4137 #: helper/message-display.c:212
4138 msgid "SM deleted by originating SME"
4139 msgstr "SM durch die abgehende SME gelöscht"
4141 #: helper/message-display.c:213
4142 msgid "SM Deleted by SC Administration"
4143 msgstr "SM von der SC-Verwaltung gelöscht"
4145 #: helper/message-display.c:214
4146 msgid "SM does not exist"
4147 msgstr "SM existiert nicht"
4149 #: helper/message-display.c:221
4150 #, c-format
4151 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
4152 msgstr "Reserviert für SR: %x"
4154 #: helper/message-display.c:226 helper/message-display.c:243
4155 msgid "SMS message"
4156 msgstr "SMS-Nachricht"
4158 #: helper/message-display.c:228
4159 msgid "Saved"
4160 msgstr "Gespeichert"
4162 #: helper/message-display.c:231
4163 msgid " (set for reply)"
4164 msgstr " (gesetzt für Antwort)"
4166 #: helper/message-display.c:240
4167 msgid "SMS replacing ID"
4168 msgstr "SMS eretzt ID"
4170 #: helper/message-display.c:255
4171 msgid "Class"
4172 msgstr "Klasse"
4174 #: helper/message-display.c:257
4175 msgid "Coding"
4176 msgstr "Zeichenkodierung"
4178 #: helper/message-display.c:260
4179 msgid "Unicode (no compression)"
4180 msgstr "Unicode (keine Kompression)"
4182 #: helper/message-display.c:263
4183 msgid "Unicode (compression)"
4184 msgstr "Unicode (Kompression)"
4186 #: helper/message-display.c:266
4187 msgid "Default GSM alphabet (no compression)"
4188 msgstr "Vorgabe-GSM-Alphabet (keine Kompression)"
4190 #: helper/message-display.c:269
4191 msgid "Default GSM alphabet (compression)"
4192 msgstr "Vorgabe-GSM-Alphabet (Kompression)"
4194 #. l10n: 8-bit message coding
4195 #: helper/message-display.c:273
4196 msgid "8-bit"
4197 msgstr "8 Bit"
4199 #: helper/message-display.c:296
4200 msgid "User Data Header"
4201 msgstr "Nutzdatenkopf"
4203 #: helper/message-display.c:298 helper/message-display.c:299
4204 msgid "Concatenated (linked) message"
4205 msgstr "Verkettete (verknüpfte) Nachricht"
4207 #: helper/message-display.c:300
4208 msgid "Disables voice indicator"
4209 msgstr "Deaktiviert Stimmerkennung"
4211 #: helper/message-display.c:301
4212 msgid "Enables voice indicator"
4213 msgstr "Aktiviert Stimmenerkennung"
4215 #: helper/message-display.c:302
4216 msgid "Disables fax indicator"
4217 msgstr "Deaktiviert Fax-Erkennung"
4219 #: helper/message-display.c:303
4220 msgid "Enables fax indicator"
4221 msgstr "Aktiviert Fax-Erkennung"
4223 #: helper/message-display.c:304
4224 msgid "Disables email indicator"
4225 msgstr "Deaktiviert E-Mail-Erkennung"
4227 #: helper/message-display.c:305
4228 msgid "Enables email indicator"
4229 msgstr "Aktiviert E-Mail-Erkennung"
4231 #: helper/message-display.c:306
4232 msgid "Void SMS"
4233 msgstr "Ungültige SMS"
4235 #: helper/message-display.c:307
4236 msgid "Nokia WAP bookmark"
4237 msgstr "Nokia WAP-Lesezeichen"
4239 #: helper/message-display.c:308
4240 msgid "Nokia operator logo"
4241 msgstr "Nokia Betreiberlogo"
4243 #: helper/message-display.c:309
4244 msgid "Nokia WAP bookmark or WAP/MMS settings"
4245 msgstr "Nokia WAP-Lesezeichen oder WAP/MMS-Einstellungen"
4247 #: helper/message-display.c:310 helper/message-display.c:311
4248 msgid "Nokia ringtone"
4249 msgstr "Nokia Klingelton"
4251 #: helper/message-display.c:312
4252 msgid "Nokia GSM operator logo"
4253 msgstr "Nokia GSM Betreiberlogo"
4255 #: helper/message-display.c:313
4256 msgid "Nokia caller logo"
4257 msgstr "Nokia Anruferlogo"
4259 #: helper/message-display.c:314
4260 msgid "Nokia profile"
4261 msgstr "Nokia Profil"
4263 #: helper/message-display.c:315
4264 msgid "Nokia calendar note"
4265 msgstr "Nokia Kalendernotiz"
4267 #: helper/message-display.c:316
4268 msgid "Nokia phonebook entry"
4269 msgstr "Nokia Telefonbucheintrag"
4271 #: helper/message-display.c:317
4272 msgid "User UDH"
4273 msgstr "Benutzer-UDH"
4275 #: helper/message-display.c:318
4276 msgid "MMS indicator"
4277 msgstr "MMS Indikator"
4279 #: helper/message-display.c:322
4280 #, c-format
4281 msgid ", ID (8 bit) %i"
4282 msgstr ", ID (8 Bit) %i"
4284 #: helper/message-display.c:323
4285 #, c-format
4286 msgid ", ID (16 bit) %i"
4287 msgstr ", ID (16 Bit) %i"
4289 #: helper/message-display.c:326
4290 #, c-format
4291 msgid ", part %i of %i"
4292 msgstr ", Teil %i von %i"
4294 #: helper/message-display.c:328
4295 #, c-format
4296 msgid ", %i parts"
4297 msgstr ", %i Teile"
4299 #: helper/message-display.c:339
4300 msgid "Siemens file"
4301 msgstr "Siemens-Datei"
4303 #: helper/message-display.c:347
4304 #, c-format
4305 msgid "Unknown PDU type: 0x%x\n"
4306 msgstr "Unbekannter Speichertyp: 0x%x\n"
4308 #: helper/message-display.c:394
4309 msgid ""
4310 "Some details were ignored (unknown or not implemented in decoding functions)"
4311 msgstr ""
4312 "Einige Details werden ignoriert (unbekannt oder in der Dekodierungsfunktion "
4313 "nicht implementiert)"
4315 #: helper/message-display.c:399
4316 msgid "Siemens OTA file"
4317 msgstr "Siemens-OTA-Datei"
4319 #: helper/message-display.c:401
4320 msgid " - VCARD"
4321 msgstr " - VCARD"
4323 #: helper/message-display.c:415
4324 #, c-format
4325 msgid "Ringtone \"%s\"\n"
4326 msgstr "Klingelton \"%s\"\n"
4328 #: helper/message-display.c:420
4329 msgid "Do you want to play it?"
4330 msgstr "Möchten Sie ihn abspielen?"
4332 #: helper/message-display.c:425
4333 msgid "Caller logo"
4334 msgstr "Anruferlogo"
4336 #: helper/message-display.c:429
4337 #, c-format
4338 msgid "Operator logo for %s network"
4339 msgstr "Betreiberlogo für %s-Netzwerk"
4341 #: helper/message-display.c:449
4342 msgid "Profile"
4343 msgstr "Profil"
4345 #: helper/message-display.c:470
4346 msgid "EMS sound ID"
4347 msgstr "EMS-Klang-ID"
4349 #: helper/message-display.c:473
4350 msgid "EMS animation ID"
4351 msgstr "EMS-Animations-ID"
4353 #: helper/message-display.c:479
4354 msgid "Message size"
4355 msgstr "Nachrichten-Größe"
4357 #. l10n: Generic prefix for error messages
4358 #: helper/message-display.c:512 helper/printing.c:18
4359 msgid "Error"
4360 msgstr "Fehler"
4362 #: helper/message-display.c:545
4363 msgid "Data PDU"
4364 msgstr "Daten (CSD)"
4366 #: helper/message-display.c:546
4367 msgid "Number of bits"
4368 msgstr "Anzahl Bits"
4370 # User Data Header, Im Zusammengan mit SMS
4371 # http://en.wikipedia.org/wiki/Short_message_service
4372 #: helper/message-display.c:548
4373 msgid "UDH"
4374 msgstr "UDH"
4376 # "Protocol Data Unit" oder "Payload Data Unit"
4377 #: helper/message-display.c:564
4378 msgid "Whole PDU"
4379 msgstr "Die ganze PDU"
4381 #. l10n: Generic prefix for warning messages
4382 #: helper/printing.c:34
4383 msgid "Warning"
4384 msgstr "Warnung"
4386 #. l10n: Generic prefix for informational messages
4387 #: helper/printing.c:50
4388 msgid "Information"
4389 msgstr "Information"
4391 #~ msgid "..OK"
4392 #~ msgstr "..OK"
4394 #~ msgid "Mobile number (work)"
4395 #~ msgstr "Handynummer (Arbeit)       "
4397 #~ msgid "Mobile number (home)"
4398 #~ msgstr "Handynummer (Zuhause)"
4400 #~ msgid "Snail address"
4401 #~ msgstr "Postanschrift"
4403 #~ msgid "Email address 1"
4404 #~ msgstr "E-Mail-Adresse 1  "
4406 #~ msgid "URL address"
4407 #~ msgstr "Webadresse        "
4409 #~ msgid "Work street address"
4410 #~ msgstr "Dienstlicher Straßenname"
4412 #~ msgid "Work city"
4413 #~ msgstr "Dienstliche Stadt"
4415 #~ msgid "Work zip code"
4416 #~ msgstr "Dienstliche Postleitzahl"
4418 #~ msgid "Work country"
4419 #~ msgstr "Dienstlicher Staat     "
4421 #~ msgid "Name:     %s"
4422 #~ msgstr "Name    : \"%{s}\"\n"
4424 #~ msgid "Type:     %s"
4425 #~ msgstr "Frist        : %s\n"
4427 #~ msgid "Number:   %s"
4428 #~ msgstr " Nummer \"%s\""
4430 #~ msgid "Path:     %s"
4431 #~ msgstr "Privat       : %s\n"
4433 #~ msgid "Action:   %s"
4434 #~ msgstr "Speicherplatz: %i\n"
4436 #~ msgid "Compiled in features:\n"
4437 #~ msgstr "Eincompilierte Features:"
4439 #~ msgid ""
4440 #~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4441 #~ "GPL/2.0/>. "
4442 #~ msgstr ""
4443 #~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4444 #~ "GPL/2.0/>."
4446 #~ msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und weiterverbreiten."
4450 #~ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4451 #~ msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
4453 #~ msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates.\n"
4454 #~ msgstr "Suche auf <http://wammu.eu/gammu/> nach Updates."
4456 #~ msgid "Never version of firmware is available!\n"
4457 #~ msgstr "INFO: Es ist eine neuere Handy-Firmware verfügbar!\n"
4459 #~ msgid "Latest version is %s and you run %s.\n"
4460 #~ msgstr "Die neueste Version ist %s während Sie %s verwenden.\n"
4462 #~ msgid "Reading phone phonebook:"
4463 #~ msgstr "Überprüfe das Telefonbuch des Telefons"
4465 #~ msgid "Call length      : %02i:%02i:%02i\n"
4466 #~ msgstr "Anrufdauer       : %02i:%02i:%02i\n"
4468 #~ msgid "Quality of service not aviable"
4469 #~ msgstr "Dienstgüte (QoS) nicht verfügbar"
4471 #~ msgid "Picture Image"
4472 #~ msgstr "Bild"
4474 #~ msgid ""
4475 #~ "Error - try to add enough number of/restore caller groups and use --"
4476 #~ "restore again"
4477 #~ msgstr ""
4478 #~ "Fehler - Versuchen Sie (1) die Nummer der Anrufergruppen zu erhöhen und "
4479 #~ "(2) das Kommando --restore nochmals auszuführen"
4481 #~ msgid "raw "
4482 #~ msgstr "roh"
4484 #~ msgid ""
4485 #~ "Sorry, but configuration matrix for this model is not added yet. Please "
4486 #~ "report"
4487 #~ msgstr ""
4488 #~ "Leider ist die Konfigurationsmatrix für dieses Modell noch nicht "
4489 #~ "hinzugefügt worden. Bitte melden Sie das den Autoren."
4491 #~ msgid ""
4492 #~ "Some data not read from file. It can be damaged or restoring some "
4493 #~ "settings from this file format not implemented (maybe higher Gammu "
4494 #~ "required ?)"
4495 #~ msgstr ""
4496 #~ "Einige Daten konnten nicht aus der Datei gelesen werden. Sie können "
4497 #~ "entweder zerstört sein oder die Wiederherstellung aus diesem Dateiformat "
4498 #~ "ist noch nicht implementiert (möglicherweise neueres Gammu benötigt?)"
4500 #~ msgid "%i. Set %i\n"
4501 #~ msgstr "%i. Setze %i\n"
4503 #~ msgid ""
4504 #~ "First parameter optionally specifies which config section to use (all are "
4505 #~ "probed by default)."
4506 #~ msgstr ""
4507 #~ "Der optionale erste Parameter bestimmt, welcher Konfigurationsabschnitt "
4508 #~ "verwendet wird (es werden standardmäßig alle ausprobiert)."
4510 #~ msgid ""
4511 #~ "Second parameter optionally controls debug level, next one specifies "
4512 #~ "actions."
4513 #~ msgstr ""
4514 #~ "Der optionale zweite Parameter beschreibt das Debug-Niveau, der nächste "
4515 #~ "beschreibt die Aktionen."
4517 #~ msgid " (default)"
4518 #~ msgstr " (Standard)"
4520 #~ msgid "Connection set name : Set %i\n"
4521 #~ msgstr "Verbindungssatzname  : Satz %i\n"
4523 #~ msgid "Connection set name : %s\n"
4524 #~ msgstr "Verbindungssatzname  : %s\n"
4526 #~ msgid ""
4527 #~ "\n"
4528 #~ "Read only           : yes"
4529 #~ msgstr ""
4530 #~ "\n"
4531 #~ "Schreibgeschützt     : ja"
4533 #~ msgid ""
4534 #~ "\n"
4535 #~ "Homepage"
4536 #~ msgstr ""
4537 #~ "\n"
4538 #~ "Homepage"
4540 #~ msgid "msg:%s nb:%i udh:%s\n"
4541 #~ msgstr "msg:%s nb:%i udh%s\n"
4543 #~ msgid ""
4544 #~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
4548 #~ msgid ""
4549 #~ "\n"
4550 #~ "\n"
4551 #~ "%i SMS parts in %i SMS sequences\n"
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "\n"
4554 #~ "\n"
4555 #~ "%i SMS Teile in %i SMS Sequenzen\n"
4557 #~ msgid "Clearing:"
4558 #~ msgstr "Lese"
4560 #~ msgid "Reading: %i percent"
4561 #~ msgstr "%c  Lese: %i Prozent"
4563 #~ msgid "%cWriting: %i percent"
4564 #~ msgstr "%cSchreibe: %i Prozent"
4566 #~ msgid "%cCleaning: %i percent"
4567 #~ msgstr "%cBereinigung: %i Prozent"
4569 #~ msgid "%cDeleting: %i percent"
4570 #~ msgstr "%cLösche: %i Prozent"
4572 #~ msgid "%c  %i percent"
4573 #~ msgstr "%c  %i Prozent"
4575 #~ msgid "%3i percent"
4576 #~ msgstr "%3i Prozent"
4578 #~ msgid "%cReading phone phonebook: %i percent"
4579 #~ msgstr "%c  Lese: %i Prozent"
4581 #~ msgid "%cClearing: %i percent"
4582 #~ msgstr "%cBereinigung: %i Prozent"
4584 #~ msgid "Deleting old Notes: "
4585 #~ msgstr "Lösche alte Notizen:"
4587 #~ msgid ""
4588 #~ "Changed:\n"
4589 #~ "   Divert type: "
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "Geändert:\n"
4592 #~ "    Rufumleitung: "
4594 #~ msgid ""
4595 #~ "\n"
4596 #~ "   Calls type : "
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "\n"
4599 #~ "   Anruftyp   : "
4601 #~ msgid "   Timeout    : "
4602 #~ msgstr "   Timeout    :"
4604 #~ msgid ""
4605 #~ "Address type        : IP address\n"
4606 #~ "IPaddress           : \"%s\"\n"
4607 #~ msgstr ""
4608 #~ "Adresstyp            : IP-Adresse\n"
4609 #~ "IP-Adresse          : \"%s\"\n"
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "Address type        : Service number\n"
4613 #~ "Service number      : \"%s\"\n"
4614 #~ msgstr ""
4615 #~ "Adresstyp            : Service-Nummer\n"
4616 #~ "Service-Nummer      : \"%s\"\n"
4618 #~ msgid "Login Type          : Manual\n"
4619 #~ msgstr "Login-Typ            : Manuell\n"
4621 #~ msgid "Login Type          : Automatic\n"
4622 #~ msgstr "Login-Typ            : Automatisch\n"
4624 #~ msgid "Authentication type : Normal\n"
4625 #~ msgstr "Authentifizierungstyp: Normal\n"
4627 #~ msgid "Authentication type : Secure\n"
4628 #~ msgstr "Authentifizierungstyp: Sicher\n"
4630 #~ msgid "Connection type     : Continuous\n"
4631 #~ msgstr "Verbindungsart       : Ununterbrochen\n"
4633 #~ msgid "Connection type     : Temporary\n"
4634 #~ msgstr "Verbindungsart       : Zeitweilig\n"
4636 #~ msgid "Connection security : Off\n"
4637 #~ msgstr "Verbindungssicherheit: Aus\n"
4639 #~ msgid "2'nd proxy          : address \"%s\", port %i\n"
4640 #~ msgstr "Zweiter Proxy        : Adresse \"%s\", Port %i\n"
4642 #~ msgid "Data call type      : ISDN\n"
4643 #~ msgstr "Datenanruftyp        : ISDN\n"
4645 #~ msgid "Data call type      : Analogue\n"
4646 #~ msgstr "Datenanruftyp        : Analog\n"
4648 #~ msgid "Data call speed     : 9600\n"
4649 #~ msgstr "Datenanrufgeschwindigkeit: 9600\n"
4651 #~ msgid "Data call speed     : 14400\n"
4652 #~ msgstr "Datenanrufgeschwindigkeit: 14400\n"
4654 #~ msgid "Data call speed     : Auto\n"
4655 #~ msgstr "Datenanrufgeschwindigkeit: Auto\n"
4657 #~ msgid "Folder "
4658 #~ msgstr "Verzeichnis"
4660 #~ msgid "Part of folder;"
4661 #~ msgstr "Teil des Verzeichnisses;"
4663 #~ msgid "Folder;"
4664 #~ msgstr "Verzeichnis;"
4666 #~ msgid "Where is backup filename and location and memory *type?"
4667 #~ msgstr ""
4668 #~ "Wie lautet der Backupdateiname, der Speicherplatz und der Speichertyp?"
4670 #~ msgid "Unknown memory *type: \"%s\"\n"
4671 #~ msgstr "Unbekannter Speichertyp: \"%s\"\n"
4673 #~ msgid "No error."
4674 #~ msgstr "Kein Fehler."
4676 #~ msgid "Error opening device. Unknown/busy or no permissions."
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "Fehler beim Öffnen des Gerätes. Unbekannt/Belegt oder keine Berechtigung"
4680 #~ msgid "Error opening device, it is locked."
4681 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts, es ist gesperrt."
4683 #~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
4684 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts, es existiert nicht."
4686 #~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "Fehler beim Öffnen des Geräts, es wird bereits durch eine andere "
4689 #~ "Anwendung verwendet."
4691 #~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
4692 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts, ungenügende Berechtigungen."
4694 #~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
4695 #~ msgstr ""
4696 #~ "Fehler beim Öffnen des Geräts, es gibt im Betriebssystem keinen "
4697 #~ "entsprechenden Treiber."
4699 #~ msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrong configured."
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "Fehler beim Öffnen des Geräts, Hardware ist nicht verbunden bzw. falsch "
4702 #~ "konfiguriert."
4704 #~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
4705 #~ msgstr "Fehler beim Setzen der seriellen Schnittstelle"
4707 #~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
4708 #~ msgstr ""
4709 #~ "Fehler beim Setzen der Geschwindigkeit der IR-Schnittstelle. Vielleicht "
4710 #~ "keine Unterstützung?"
4712 #~ msgid "Error writing device."
4713 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf das Gerät."
4715 #~ msgid "Error during reading device."
4716 #~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Gerät."
4718 #~ msgid "Can't set parity on device."
4719 #~ msgstr "Kann die Parität auf dem Gerät nicht setzen."
4721 #~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
4722 #~ msgstr "Keine Rückmeldung. Telefon möglicherweise nicht angeschlossen?"
4724 #~ msgid ""
4725 #~ "Frame not requested right now. See <http://cihar.com/gammu/report> for "
4726 #~ "information how to report it."
4727 #~ msgstr ""
4728 #~ "Unbekannte Rückantwort vom Telefon. Lesen Sie bitte unter <http://cihar."
4729 #~ "com/gammu/report> wo dieser Fehler zu melden ist."
4731 #~ msgid ""
4732 #~ "Unknown frame. See <http://cihar.com/gammu/report> for information how to "
4733 #~ "report it."
4734 #~ msgstr ""
4735 #~ "Unbekannte Rückantwort vom Telefon. Lesen Sie bitte unter <http://cihar."
4736 #~ "com/gammu/report> wo dieser Fehler zu melden ist."
4738 #~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
4739 #~ msgstr "Unbekannter Verbindungstyp. Bitte Konfigurationsdatei überprüfen."
4741 #~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
4742 #~ msgstr "Unbekannter Modelltyp. Bitte Konfigurationsdatei überprüfen."
4744 #~ msgid ""
4745 #~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
4746 #~ "written)."
4747 #~ msgstr ""
4748 #~ "Einige Funktionen sind für Ihr Betriebssystem nicht verfügbar (in "
4749 #~ "Konfigurationsdatei gesperrt oder nicht erwähnt)."
4751 #~ msgid "Function not supported by phone."
4752 #~ msgstr "Funktion wird nicht vom Telefon unterstützt."
4754 #~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
4755 #~ msgstr "Sicherheitsfehler.Vielleicht keine PIN?"
4757 #~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
4758 #~ msgstr "Ungültige Speicherstelle. Vielleicht zu hoch?"
4760 #~ msgid "Function not implemented. Help required."
4761 #~ msgstr "Funktion nicht programmiert. Hilfe benötigt."
4763 #~ msgid "Memory full."
4764 #~ msgstr "Speicher voll."
4766 #~ msgid "Unknown error."
4767 #~ msgstr "Unbekannter Fehler."
4769 #~ msgid "Can't open specified file. Read only?"
4770 #~ msgstr "Kann gewählte Datei nicht öffnen. Keine Schreibberechtigung?"
4772 #~ msgid "More memory required..."
4773 #~ msgstr "Mehr Speicher benötigt."
4775 #~ msgid "Permission to file/device required..."
4776 #~ msgstr "Berechtigungen für Datei/Gerät benötigt..."
4778 #~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
4779 #~ msgstr ""
4780 #~ "Leere SMSC-Nummer. Setzen Sie sie im Telefon oder verwenden Sie -"
4781 #~ "smscnumber."
4783 #~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
4784 #~ msgstr ""
4785 #~ "Sie sind innerhalb des Telefon-Menüs (beim Bearbeiten?). Verlassen Sie es "
4786 #~ "und versuchen es erneut."
4788 #~ msgid "Phone is not connected."
4789 #~ msgstr "Telefon ist nicht angeschlossen."
4791 #~ msgid ""
4792 #~ "Function is during writing. If want help, please contact with authors."
4793 #~ msgstr ""
4794 #~ "Die Funktion wird gerade geschrieben. Wenden Sie sich bitte an den Autor, "
4795 #~ "wenn Sie Hilfe benötigen."
4797 #~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
4798 #~ msgstr "Das Telefon ist deaktiviert und mit dem Ladegerät verbunden."
4800 #~ msgid "File format not supported by Gammu."
4801 #~ msgstr "Das Dateiformat wird von Gammu nicht unterstützt."
4803 #~ msgid ""
4804 #~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
4805 #~ "contact authors."
4806 #~ msgstr ""
4807 #~ "Nobody is perfect, ein Fehler ist in der Protokollimplemetierung "
4808 #~ "aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an den Autor."
4810 #~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
4811 #~ msgstr ""
4812 #~ "Die Übertragung wurde vom Telefon abgebrochen. Vielleicht haben Sie "
4813 #~ "Abbruch am Handy gedrückt."
4815 #~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
4816 #~ msgstr ""
4817 #~ "Der gegenwärtige Verbindungstyp unterstützt nicht die aufgerufenen "
4818 #~ "Funktion."
4820 #~ msgid "CRC error."
4821 #~ msgstr "CRC-Fehler."
4823 #~ msgid "Invalid date or time specified."
4824 #~ msgstr "Ungültiges Datum oder Zeit angegeben."
4826 #~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
4827 #~ msgstr "Telefonspeicherfehler, möglicherweise nur lesend."
4829 #~ msgid "Invalid data given to phone."
4830 #~ msgstr "Ungültige Daten an das Telefon übertragen."
4832 #~ msgid "File with specified name already exist."
4833 #~ msgstr "Der angegebene Dateiname existiert bereits."
4835 #~ msgid "File with specified name doesn't exist."
4836 #~ msgstr "Die Datei mit dem angegebenen Namen existiert nicht."
4838 #~ msgid "You have to give folder name and not file name."
4839 #~ msgstr "Sie müssen einen Verzeichnis-, keinen Dateinamen angeben."
4841 #~ msgid "You have to give file name and not folder name."
4842 #~ msgstr "Sie müssen einen Datei-, keinen Verzeichnisnamen angeben."
4844 #~ msgid "Can not access SIM card."
4845 #~ msgstr "Kein Zugriff auf die SIM-Karte."
4847 #~ msgid ""
4848 #~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
4849 #~ msgstr ""
4850 #~ "Im Handy befindet sich eine falsche GNAPPLET-Version. Verwenden Sie die "
4851 #~ "Version des aktuell verwendeten Gammu."
4853 #~ msgid "Folder must be empty."
4854 #~ msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein."
4856 #~ msgid "Data were converted."
4857 #~ msgstr "Die Daten wurden umgewandelt."
4859 #~ msgid "Gammu is not configured."
4860 #~ msgstr "Gammu ist nicht konfiguriert."
4862 #~ msgid "Wrong folder used."
4863 #~ msgstr "Falsches Verzeichnis benutzt."
4865 #~ msgid "Internal phone error."
4866 #~ msgstr "Interner Telefonfehler."
4868 #~ msgid "Using default values."
4869 #~ msgstr "Benutze Standardwerte."
4871 #~ msgid "Corrupted data returned by phone."
4872 #~ msgstr "Fehlerhafte Daten vom Telefon empfangen."
4874 #~ msgid "Unknown error description."
4875 #~ msgstr "Unbekannte Fehlerbeschreibung."
4877 #~ msgid "Car"
4878 #~ msgstr "Auto"
4880 #~ msgid "Headset"
4881 #~ msgstr "Headset"
4883 #~ msgid "Silent"
4884 #~ msgstr "Lautlos"
4886 #~ msgid "Discreet"
4887 #~ msgstr "Unaufdringlich"
4889 #~ msgid "Loud"
4890 #~ msgstr "Laut"
4892 #~ msgid "My style"
4893 #~ msgstr "Mein Stil"
4895 #~ msgid "Inbox"
4896 #~ msgstr "Eingang"
4898 #~ msgid "Sent items"
4899 #~ msgstr "Versandte Mitteilungen"
4901 #~ msgid "Saved items"
4902 #~ msgstr "Gespeicherte Mitteilungen"
4904 #~ msgid "Family"
4905 #~ msgstr "Familie"
4907 #~ msgid "VIP"
4908 #~ msgstr "VIP"
4910 #~ msgid "Friends"
4911 #~ msgstr "Freunde"
4913 #~ msgid "Colleagues"
4914 #~ msgstr "Kollegen"
4916 #~ msgid "Other"
4917 #~ msgstr "Andere"
4919 #~ msgid "Outdoor"
4920 #~ msgstr "Draussen"
4922 #~ msgid "Outbox"
4923 #~ msgstr "Ausgang"
4925 #~ msgid "SMS daemon"
4926 #~ msgstr "SMS-Daemon"
4928 #~ msgid "0 chars read!"
4929 #~ msgstr "0 Zeichen gelesen!"
4931 #~ msgid "SMS name ignored"
4932 #~ msgstr "SMS-Name ignoriert"
4934 #~ msgid "Cannot save %s. No available file names"
4935 #~ msgstr "%s kann nicht gespeichert werden. Keine verfügbaren Dateinamen"
4937 #~ msgid "Delivery report: %s to %s"
4938 #~ msgstr "Sendebericht : %s bis %s"
4940 #~ msgid "Received"
4941 #~ msgstr "Empfangen"
4943 #~ msgid "Cannot save %s (%i)"
4944 #~ msgstr "Speichern von %s (%i) nicht möglich"
4946 #~ msgid "Could not delete %s (%i)"
4947 #~ msgstr "Löschen von %s (%i) nicht möglich"
4949 #~ msgid "Error copying SMS %s -> %s"
4950 #~ msgstr "Fehler beim kopieren der SMS %s -> %s"
4952 #~ msgid "Transmitted %s (%s: %i) to %s"
4953 #~ msgstr "Übermittelt %s (%s: %i) an %s"
4955 #~ msgid "Terminating communication"
4956 #~ msgstr "Verbindung wird beendet"
4958 #~ msgid "Can't find file \"%s\"\n"
4959 #~ msgstr "Die Datei \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
4961 #~ msgid "Log filename is \"%s\"\n"
4962 #~ msgstr "Der Name der Log-Datei lautet \"%s\"\n"
4964 #~ msgid "Starting GAMMU smsd"
4965 #~ msgstr "GAMMU smsd wird gestartet"
4967 #~ msgid "Warning: No PIN code in %s file"
4968 #~ msgstr "Warnung: Es befindet sich kein PIN-Code in der Datei %s"
4970 #~ msgid "Warning: No PIN code in %s file\n"
4971 #~ msgstr "Warnung: Es befindet sich kein PIN-Code in der Datei %s\n"
4973 #~ msgid "PIN code is \"%s\""
4974 #~ msgstr "Der PIN-Code lautet \"%s\""
4976 #~ msgid "Inbox is \"%s\" with format \"%s\""
4977 #~ msgstr "Die Inbox \"%s\" hat das Format \"%s\""
4979 #~ msgid "Outbox is \"%s\" with transmission format \"%s\""
4980 #~ msgstr "Die Outbox \"%s\" hat das Format \"%s\""
4982 #~ msgid "Sent SMS moved to \"%s\""
4983 #~ msgstr "Gesendete SMS nach \"%s\" verschoben"
4985 #~ msgid "SMS with errors moved to \"%s\""
4986 #~ msgstr "Fehlerhafte SMS nach \"%s\" verschoben"
4988 #~ msgid "Include numbers available"
4989 #~ msgstr "Schließe verfügbare Nummern ein"
4991 #~ msgid "Exclude numbers available"
4992 #~ msgstr "Schließe verfügbare Nummern aus"
4994 #~ msgid "Exclude numbers available, but IGNORED"
4995 #~ msgstr "Schließe verfügbare, aber IGNORIERTE Nummern aus"
4997 #~ msgid "Error getting security status (%s:%i)"
4998 #~ msgstr "Fehler während des Abrufs des Sicherheitsstatus (%i)"
5000 #~ msgid "Warning: no PIN in config"
5001 #~ msgstr "Warnung: keine PIN in der Konfiguration"
5003 #~ msgid "Trying to enter PIN"
5004 #~ msgstr "Versuche die PIN einzugeben"
5006 #~ msgid "ERROR: incorrect PIN"
5007 #~ msgstr "FEHLER: ungültige PIN"
5009 #~ msgid "Error entering PIN (%s:%i)"
5010 #~ msgstr "Fehler bei der Eingabe der PIN (%i)"
5012 #~ msgid "ERROR: phone requires not supported code type"
5013 #~ msgstr "FEHLER: Handy benötigt nicht unterstützte Codetype"
5015 #~ msgid "Excluded %s"
5016 #~ msgstr "Ausgeschlossene %s"
5018 #~ msgid "Error getting SMS (%s:%i)"
5019 #~ msgstr "Fehler beim abrufen der SMS (%i)"
5021 #~ msgid "Error deleting SMS (%s:%i)"
5022 #~ msgstr "Fehler beim löschen der SMS (%i)"
5024 #~ msgid "Error getting SMS status (%s:%i)"
5025 #~ msgstr "Fehler beim abrufen des SMS-Status (%i)"
5027 #~ msgid "Error in outbox on %s"
5028 #~ msgstr "Fehler in der Outbox an Stelle %s"
5030 #~ msgid "Moved to errorbox: %s"
5031 #~ msgstr "Zu den fehlerhaften SMS verschoben: %s"
5033 #~ msgid "Error getting SMSC from phone"
5034 #~ msgstr "Fehler beim Abrufen der SMSC vom Handy"
5036 #~ msgid "Error sending SMS %s (%i): %s"
5037 #~ msgstr "Fehler beim Versand der SMS %s (%i): %s"
5039 #~ msgid "Error getting send status of %s (%i): %s"
5040 #~ msgstr "Fehler beim Abrufen des Versandstatus von %s (%i): %s"
5042 #~ msgid "Unknown SMSD service type (\"%s\")\n"
5043 #~ msgstr "Unbekannter smsd Dienst: (\"%s\")\n"
5045 #~ msgid "Initialisation failed, stopping Gammu smsd"
5046 #~ msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen, halte Gammu smsd (%i) an"
5048 #~ msgid "Terminating communication %s, (%i, %i times)"
5049 #~ msgstr "Kommunikation beenden (%i,%i)"
5051 #~ msgid "Starting communication"
5052 #~ msgstr "Kommunikation beginnen"
5054 #~ msgid "Post initialisation failed, stopping Gammu smsd"
5055 #~ msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen, halte Gammu smsd (%i) an"
5057 #~ msgid "Reset return code: %s (%i) "
5058 #~ msgstr "Rückmeldung zurücksetzen: %s (%i)"
5060 #~ msgid "Can't open device"
5061 #~ msgstr "Gerät kann nicht geöffnet werden (%i)"
5063 #~ msgid "Error at init connection %s (%i)"
5064 #~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau (%i)"
5066 #~ msgid "Stopping Gammu smsd"
5067 #~ msgstr "Gammu smsd anhalten"
5069 #~ msgid "Error connecting to database: %s\n"
5070 #~ msgstr "Fehler beim Verbinden mit der Datenbank: %s\n"
5072 #~ msgid "No table for outbox sms: %s\n"
5073 #~ msgstr "Kein Tabelleneintrag für ausgehende SMS: %s\n"
5075 #~ msgid "No table for sent sms: %s\n"
5076 #~ msgstr "Kein Tabelleneintrag für gesendete SMS: %s\n"
5078 #~ msgid "No table for inbox sms: %s\n"
5079 #~ msgstr "Kein Tabelleneintrag für erhaltene SMS: %s\n"
5081 #~ msgid "No Gammu table: %s\n"
5082 #~ msgstr "Kein Tabelleneintrag für Gammu: %s\n"
5084 #~ msgid "No version info in Gammu table: %s\n"
5085 #~ msgstr "Keine Versionsnummer in der Gammu-Tabelle: %s\n"
5087 #~ msgid "DataBase structures are from higher Gammu version"
5088 #~ msgstr "Datenbank wurde von einer neueren Gammu-Version erzeugt"
5090 #~ msgid "Please update this client application"
5091 #~ msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Anwendung für den Datenbankzugriff"
5093 #~ msgid "DataBase structures are from older Gammu version"
5094 #~ msgstr "Datenbank wurde von einer älteren Gammu-Version erzeugt"
5096 #~ msgid "Please update DataBase, if you want to use this client application"
5097 #~ msgstr ""
5098 #~ "Bitte aktualisieren Sie die Datenbank für die Verwendung mit dieser "
5099 #~ "Anwendung"
5101 #~ msgid "Conntected to Database: %s on %s"
5102 #~ msgstr "Fehler beim Verbinden mit der Datenbank: %s\n"
5104 #~ msgid "Error deleting from database (%s): %s\n"
5105 #~ msgstr "Fehler beim Löschen aus der Datenbank (Init): %s\n"
5107 #~ msgid "Error inserting into database (%s): %s\n"
5108 #~ msgstr "Fehler beim Einfügen in die Datenbank (Init): %s\n"
5110 #~ msgid "Error reading from database (%s): %s\n"
5111 #~ msgstr "Fehler beim Lesen aus der Datenbank (SaveInbox): %s\n"
5113 #~ msgid "Failed query: %s\n"
5114 #~ msgstr "Verzeichnis \"%s\"\n"
5116 #~ msgid "Error writing to database (%s): %s\n"
5117 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (AddSent): %s\n"
5119 #~ msgid "Duplicated outgoing SMS ID\n"
5120 #~ msgstr "Doppelte ID für ausgehendes SMS\n"
5122 #~ msgid "What security code (\"%s\") ?\n"
5123 #~ msgstr "Welcher Sicherheitscode (\"%s\")?\n"
5125 #~ msgid "Failed query: %d\n"
5126 #~ msgstr "Verzeichnis \"%s\"\n"
5128 #~ msgid "Error writing to database (%s): %s %s\n"
5129 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (AddSent): %d %s\n"
5131 #~ msgid "Error deleting from database (%s): %d %s\n"
5132 #~ msgstr "Fehler beim Löschen aus der Datenbank (Init): %d %s\n"
5134 #~ msgid "Error inserting into database (%s): %d %s\n"
5135 #~ msgstr "Fehler beim Einfügen in die Datenbank (Init): %d %s\n"
5137 #~ msgid "Error writing to database (%s): %d %s %s\n"
5138 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (AddSent): %d %s\n"
5140 #~ msgid "Error reading from database (%s): %s %s\n"
5141 #~ msgstr "Fehler beim Lesen aus der Datenbank (SaveInbox): %s %s\n"
5143 #~ msgid "Error writing to database (SaveInboxSMS): %d %s\n"
5144 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (SaveInboxSMS): %d %s\n"
5146 #~ msgid "Error writing to database (SaveInbox): %d %s\n"
5147 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (SaveInbox): %d %s\n"
5149 #~ msgid "Error writing to database (RefreshSendStatus): %d %s\n"
5150 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (RefreshSendStatus): %d %s\n"
5152 #~ msgid "Error reading from database (FindOutbox): %s\n"
5153 #~ msgstr "Fehler beim Lesen aus der Datenbank (FindOutbox): %s\n"
5155 #~ msgid "Error deleting from database (MoveSMS): %d %s\n"
5156 #~ msgstr "Fehler beim Löschen aus der Datenbank (MoveSMS): %d %s\n"
5158 #~ msgid "Error reading from database (CreateOutbox): %s\n"
5159 #~ msgstr "Fehler beim Lesen aus der Datenbank (CreateOutbox): %s\n"
5161 #~ msgid "Error writing to database (CreateOutbox): %d %s %s\n"
5162 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (CreateOutbox): %d %s %s\n"
5164 #~ msgid "Error writing to database (CreateOutbox): %d %s\n"
5165 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (CreateOutbox): %d %s\n"
5167 #~ msgid "Error writing to database (SaveInboxSMS): %s\n"
5168 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (SaveInboxSMS): %s\n"
5170 #~ msgid "Error writing to database (SaveInbox): %s\n"
5171 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (SaveInbox): %s\n"
5173 #~ msgid "Error writing to database (RefreshSendStatus): %s\n"
5174 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (RefreshSendStatus): %s\n"
5176 #~ msgid "Error deleting from database (MoveSMS): %s\n"
5177 #~ msgstr "Fehler beim Löschen aus der Datenbank (MoveSMS): %s\n"
5179 #~ msgid "Error writing to database (CreateOutbox): %s\n"
5180 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datenbank (CreateOutbox): %s\n"
5182 #~ msgid "%c   Reading: %i percent"
5183 #~ msgstr "%c   Lese: %i Prozent"
5185 #~ msgid "%s (yes/no/ALL/ONLY/NONE) ? "
5186 #~ msgstr "%s (ja/nein/IMMER/EINMAL/NIE)? "
5188 #~ msgid "What format of file (\"%s\") ?\n"
5189 #~ msgstr "Welches Dateiformat (\"%s\")?\n"
5191 #~ msgid "UEM           : %s\n"
5192 #~ msgstr "UEM: %s\n"
5194 #~ msgid ""
5195 #~ "commtimeout=%i, sendtimeout=%i, receivefrequency=%i, resetfrequency=%i"
5196 #~ msgstr ""
5197 #~ "Zeitüberschreitung Computeranschluss=%i, Zeitüberschreitung Senden=%i, "
5198 #~ "Zeitüberschreitung Empfangen=%i, Zeitüberschreitung Reset=%i"
5200 #~ msgid "  File last changed  : %s\n"
5201 #~ msgstr "Datei zuletzt geändert: %s\n"
5203 #~ msgid "Stop GAMMU smsd (%i)"
5204 #~ msgstr "GAMMU smsd anhalten (%i)"
5206 #~ msgid ""
5207 #~ "[Gammu version %s built %s %s]\n"
5208 #~ "\n"
5209 #~ msgstr ""
5210 #~ "[Gammu Version %s erstellt %s %s]\n"
5211 #~ "\n"
5213 #~ msgid ", "
5214 #~ msgstr ","
5216 #~ msgid "."
5217 #~ msgstr "."
5219 #~ msgid "bad month!"
5220 #~ msgstr "Ungültiger Monat!"
5222 #~ msgid ""
5223 #~ "%cLocation %i                 \n"
5224 #~ "  "
5225 #~ msgstr ""
5226 #~ "%cSpeicherstelle %i                 \n"
5227 #~ "  "
5229 #~ msgid "%c%s%03i percent"
5230 #~ msgstr "%c%s%03i Prozent"
5232 #~ msgid " (fax"
5233 #~ msgstr "Fax"
5235 #~ msgid "Network           : %s (%s"
5236 #~ msgstr "Netz              : %s (%s"
5238 #~ msgid "deliveryreport = %s"
5239 #~ msgstr "Auslieferungsstatus : %s\n"
5241 #~ msgid "phoneid = %s"
5242 #~ msgstr "Die Uhrzeit im Telefon ist %s\n"
5244 #~ msgid "SIM SMS status    : %i used, %i unread, %i locations\n"
5245 #~ msgstr "SIM-SMS-Status    : %i genutzt, %i ungelesen, %i Speicherplätze\n"
5247 #~ msgid "Phone SMS status  : %i used, %i unread, %i locations"
5248 #~ msgstr "Telefon-SMS-Status: %i genutzt, %i ungelesen, %i Speicherplätze"
5250 #~ msgid "6 hours"
5251 #~ msgstr "6 Stunden"
5253 #~ msgid "72 hours"
5254 #~ msgstr "72 Stunden"
5256 #~ msgid "1 week"
5257 #~ msgstr "1 Woche"
5259 #~ msgid "Note type    : "
5260 #~ msgstr "Notiztyp     : "
5262 #~ msgid "20 seconds"
5263 #~ msgstr "20 Sekunden\n"
5265 #~ msgid "1 minute"
5266 #~ msgstr "10 Minuten\n"
5268 #~ msgid "2 minutes"
5269 #~ msgstr "5 Minuten\n"
5271 #~ msgid "5 minutes"
5272 #~ msgstr "5 Minuten\n"
5274 #~ msgid "10 minutes"
5275 #~ msgstr "10 Minuten\n"
5277 #~ msgid "enumerate locations from 1"
5278 #~ msgstr "FEHLER: Nummeriere Speicherplätze von 1 an\n"
5280 #~ msgid "More arguments required"
5281 #~ msgstr "Mehr Argumente benötigt\n"
5283 #~ msgid "Used"
5284 #~ msgstr "Benutzer-UDH"
5286 #~ msgid "Network level     : %i percent\n"
5287 #~ msgstr "Batteriestatus    : %i Prozent\n"
5289 #~ msgid "Battery level     : %i percent\n"
5290 #~ msgstr "Batteriestatus    : %i Prozent\n"
5292 #~ msgid "Battery temp.     : %i C\n"
5293 #~ msgstr "Batteriestatus    : %i Prozent\n"
5295 #~ msgid "Phone temp.       : %i C\n"
5296 #~ msgstr "Telefon      : \"%s\"\n"
5298 #~ msgid "Battery voltage   : %i mV\n"
5299 #~ msgstr "Batteriestatus    : %i Prozent\n"
5301 #~ msgid "Charge voltage    : %i mV\n"
5302 #~ msgstr "Ladestatus        : "
5304 #~ msgid "ToDos             : Used %d, Free %d\n"
5305 #~ msgstr "Nutzer               : \"%s\"\n"
5307 #~ msgid "Calendar          : Used %d, Free %d\n"
5308 #~ msgstr "Alter        : %d %s\n"
5310 #~ msgid "Please numerate locations from 1"
5311 #~ msgstr "FEHLER: Nummeriere Speicherplätze von 1 an\n"
5313 #~ msgid "Remote number(s)"
5314 #~ msgstr "Referenz-Nummer  : %d\n"
5316 #~ msgid "   Number"
5317 #~ msgstr "   Nummer     : %s\n"
5319 #~ msgid " Name \"%s\","
5320 #~ msgstr " Nummer \"%s\""
5322 #~ msgid "unknown memory type (\"%s\")\n"
5323 #~ msgstr "Unbekannter Speichertyp: \"%s\"\n"
5325 #~ msgid "unknown parameter \"%s\"\n"
5326 #~ msgstr "Unbekannter Parameter \"%s\""
5328 #~ msgid "Unknown parameter \"%c\"\n"
5329 #~ msgstr "Unbekannter Parameter \"%c\"\n"
5331 #~ msgid "  Sender"
5332 #~ msgstr "Allgemein"
5334 #~ msgid "  Message type       : %s\n"
5335 #~ msgstr "Telefon        : %s\n"
5337 #~ msgid "  Date               : %s\n"
5338 #~ msgstr "Nutzer               : \"%s\"\n"
5340 #~ msgid "  Subject            : %s\n"
5341 #~ msgstr "Gesendet        : %s\n"
5343 #~ msgid "  Delivery report"
5344 #~ msgstr "Auslieferungsstatus : %s\n"
5346 #~ msgid "  Content type       : %s\n"
5347 #~ msgstr "Telefon      : \"%s\"\n"
5349 #~ msgid "    Content type     : %s\n"
5350 #~ msgstr "Notiztyp     : "
5352 #~ msgid "      Name           : %s"
5353 #~ msgstr "Name              "
5355 #~ msgid "Ringtone ID           : "
5356 #~ msgstr "Klingelton ID            : "
5358 #~ msgid ", phone"
5359 #~ msgstr ", Telefon\n"
5361 #~ msgid "UNKNOWN"
5362 #~ msgstr "UNBEKANNT\n"
5364 #~ msgid "Message alert tone    : "
5365 #~ msgstr "SMS-Benachrichtigungston : "
5367 #~ msgid "Keypad tones          : "
5368 #~ msgstr "Tastentöne               : "
5370 #~ msgid "Screen saver          : "
5371 #~ msgstr "Bildschirmschoner        : "
5373 #~ msgid "Lights                : "
5374 #~ msgstr "Lichter                  : "
5376 #~ msgid "24 hours\n"
5377 #~ msgstr "24 Stunden"
5379 #~ msgid "Picture Image\n"
5380 #~ msgstr "Bild\n"
5382 #~ msgid "unknown\n"
5383 #~ msgstr "unbekannt\n"
5385 #~ msgid "yes\n"
5386 #~ msgstr "ja\n"
5388 #~ msgid "no\n"
5389 #~ msgstr "nein\n"
5391 #~ msgid "Ringtone    : default\n"
5392 #~ msgstr "Klingelton  : Standard\n"
5394 #~ msgid "Bitmap      : enabled\n"
5395 #~ msgstr "Bitmap      : aktiviert\n"
5397 #~ msgid "Bitmap      : disabled\n"
5398 #~ msgstr "Bitmap      : deaktiviert\n"
5400 #~ msgid "enumerate locations from 1\n"
5401 #~ msgstr "FEHLER: Nummeriere Speicherplätze von 1 an\n"
5403 #~ msgid "Error\n"
5404 #~ msgstr "Fehler\n"
5406 #~ msgid "Entry is empty\n"
5407 #~ msgstr "Der Eintrag ist leer\n"
5409 #~ msgid "Reminder (Date)\n"
5410 #~ msgstr "Erinnerung (Termin)\n"
5412 #~ msgid "Call\n"
5413 #~ msgstr "Anruf\n"
5415 #~ msgid "Meeting\n"
5416 #~ msgstr "Besprechung\n"
5418 #~ msgid "Birthday (Anniversary)\n"
5419 #~ msgstr "Geburtstag (Jahrestag)\n"
5421 #~ msgid "Memo (Miscellaneous)\n"
5422 #~ msgstr "Notiz (Verschiedenes)\n"
5424 #~ msgid "Travel\n"
5425 #~ msgstr "Reise\n"
5427 #~ msgid "Vacation\n"
5428 #~ msgstr "Urlaub\n"
5430 #~ msgid "Daily alarm\n"
5431 #~ msgstr "Täglicher Wecktermin\n"
5433 #~ msgid "Training/Athletism\n"
5434 #~ msgstr "Training/Athletik\n"
5436 #~ msgid "Training/Ball Games\n"
5437 #~ msgstr "Training/Ballspiele\n"
5439 #~ msgid "Training/Cycling\n"
5440 #~ msgstr "Training/Radfahren\n"
5442 #~ msgid "Training/Budo\n"
5443 #~ msgstr "Training/Gymnastik\n"
5445 #~ msgid "Training/Dance\n"
5446 #~ msgstr "Training/Tanz\n"
5448 #~ msgid "Training/Extreme Sports\n"
5449 #~ msgstr "Training/Extremsportarten\n"
5451 #~ msgid "Training/Football\n"
5452 #~ msgstr "Training/Fußball\n"
5454 #~ msgid "Training/Golf\n"
5455 #~ msgstr "Training/Gymnastik\n"
5457 #~ msgid "Training/Gym\n"
5458 #~ msgstr "Training/Gymnastik\n"
5460 #~ msgid "Training/Horse Races\n"
5461 #~ msgstr "Training/Pferderennen\n"
5463 #~ msgid "Training/Hockey\n"
5464 #~ msgstr "Training/Tanz\n"
5466 #~ msgid "Training/Races\n"
5467 #~ msgstr "Training/Autorennen\n"
5469 #~ msgid "Training/Rugby\n"
5470 #~ msgstr "Training/Gymnastik\n"
5472 #~ msgid "Training/Sailing\n"
5473 #~ msgstr "Training/Segeln\n"
5475 #~ msgid "Training/Street Games\n"
5476 #~ msgstr "Training/Straßenspiele\n"
5478 #~ msgid "Training/Swimming\n"
5479 #~ msgstr "Training/Schwimmen\n"
5481 #~ msgid "Training/Tennis\n"
5482 #~ msgstr "Training/Reisen\n"
5484 #~ msgid "Training/Travels\n"
5485 #~ msgstr "Training/Reisen\n"
5487 #~ msgid "Training/Winter Games\n"
5488 #~ msgstr "Training/Wintersport\n"
5490 #~ msgid "UNKNOWN\n"
5491 #~ msgstr "UNBEKANNT\n"
5493 #~ msgid "Unknown\n"
5494 #~ msgstr "Unbekannt\n"
5496 #~ msgid "Caller group     : \"%d\"\n"
5497 #~ msgstr "Anrufergruppe    : \"%d\"\n"
5499 #~ msgid "Home Number"
5500 #~ msgstr "Nummer zuhause    "
5502 #~ msgid "Mobile Number"
5503 #~ msgstr "Handynummer       "
5505 #~ msgid "Fax Number"
5506 #~ msgstr "   Nummer     : %s\n"
5508 #~ msgid "  Home Number\n"
5509 #~ msgstr "Nummer zuhause    "
5511 #~ msgid "  Mobile Number\n"
5512 #~ msgstr "Handynummer       "
5514 #~ msgid "  Fax Number\n"
5515 #~ msgstr "   Nummer     : %s\n"
5517 #~ msgid "  unknown\n"
5518 #~ msgstr "unbekannt\n"
5520 #~ msgid "Sent\n"
5521 #~ msgstr "Gesendet\n"
5523 #~ msgid "Read\n"
5524 #~ msgstr "Gelesen\n"
5526 #~ msgid "UnRead\n"
5527 #~ msgstr "Ungelesen\n"
5529 #~ msgid "UnSent\n"
5530 #~ msgstr "Nicht Gesendet\n"
5532 #~ msgid "Picture ID       : 0x%x\n"
5533 #~ msgstr "Bild-ID          : 0x%x\n"
5535 #~ msgid "Fax number      "
5536 #~ msgstr "Fax-Nummer        "
5538 #~ msgid "Text            "
5539 #~ msgstr "Text              "
5541 #~ msgid "LUID            "
5542 #~ msgstr "Text              "
5544 #~ msgid "Name            "
5545 #~ msgstr "Name              "
5547 #~ msgid "City            "
5548 #~ msgstr "Stadt             "
5550 #~ msgid "State           "
5551 #~ msgstr "Bundesland        "
5553 #~ msgid "Details         : "
5554 #~ msgstr "Text              "
5556 #~ msgid "Coding           : "
5557 #~ msgstr "Stadt             "
5559 #~ msgid "Status           : "
5560 #~ msgstr "Bundesland        "
5562 #~ msgid "Format         : "
5563 #~ msgstr "Firma             "
5565 #~ msgid "  Sender             : "
5566 #~ msgstr ""
5567 #~ "\n"
5568 #~ "Gesendet         : %s\n"
5570 #~ msgid "  CC                 : "
5571 #~ msgstr "Lichter                  : "
5573 #~ msgid "Ringtone    : "
5574 #~ msgstr "Klingelton  : "
5576 #~ msgid "   Reading : "
5577 #~ msgstr "   Lese: "
5579 #~ msgid "   Reading: "
5580 #~ msgstr "   Lese: "
5582 #~ msgid "Model         : %s (%s)\n"
5583 #~ msgstr "Modell        : %s (%s)\n"
5585 #~ msgid "Hardware      : %s\n"
5586 #~ msgstr "Privat       : %s\n"
5588 #~ msgid "IMEI          : %s\n"
5589 #~ msgstr "Benutzer-ID      : %s\n"
5591 #~ msgid "SIM IMSI      : %s\n"
5592 #~ msgstr "SMSC-Nummer     : \"%s\"\n"
5594 #~ msgid "Text: \"%s\"\n"
5595 #~ msgstr "Datei \"%s\"\n"
5597 #~ msgid "Category         : \"%s\"\n"
5598 #~ msgstr "Kategorie        : \"%s\"\n"
5600 #~ msgid "Category         : \"%s\" (%i)\n"
5601 #~ msgstr "Kategorie        : \"%s\" (%i)\n"
5603 #~ msgid "Category         : %i\n"
5604 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
5606 #~ msgid "Private          : %s\n"
5607 #~ msgstr "Privat           : %s\n"
5609 #~ msgid "Caller group     : \"%s\"\n"
5610 #~ msgstr "Anrufergruppe    : \"%s\"\n"
5612 #~ msgid "Ringtone         : \"%s\"\n"
5613 #~ msgstr "Klingelton       : \"%s\"\n"
5615 #~ msgid "Ringtone ID      : %i\n"
5616 #~ msgstr "Klingelton-ID    : %i\n"
5618 #~ msgid "User ID          : %s\n"
5619 #~ msgstr "Benutzer-ID      : %s\n"
5621 #~ msgid "Status          : "
5622 #~ msgstr "Bundesland        "
5624 #~ msgid "Sent            : %s\n"
5625 #~ msgstr "Gesendet        : %s\n"
5627 #~ msgid "Saved            : %s\n"
5628 #~ msgstr "Gespeichert      : %s\n"
5630 #~ msgid "SMSC number      : \"%s\""
5631 #~ msgstr "SMSC-Nummer      : \"%s\""
5633 #~ msgid ""
5634 #~ "\n"
5635 #~ "Sent             : %s\n"
5636 #~ msgstr ""
5637 #~ "\n"
5638 #~ "Gesendet         : %s\n"
5640 #~ msgid "Reference number : %d\n"
5641 #~ msgstr "Referenz-Nummer  : %d\n"
5643 #~ msgid "Name             : \"%s\"\n"
5644 #~ msgstr "Gespeichert      : %s\n"
5646 #~ msgid "Class            : %i\n"
5647 #~ msgstr "Klasse           : %i\n"
5649 #~ msgid ""
5650 #~ "Text: \"%s\"\n"
5651 #~ "\n"
5652 #~ msgstr ""
5653 #~ "Name         : \"%s\"\n"
5654 #~ "\n"
5656 #~ msgid "Number         : \"%s\"\n"
5657 #~ msgstr "Nummer         : \"%s\"\n"
5659 #~ msgid ""
5660 #~ "\n"
5661 #~ "Address : \"%s\"\n"
5662 #~ "\n"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "\n"
5665 #~ "Adresse : \"%s\"\n"
5666 #~ "\n"
5668 #~ msgid "Ringtone    : %i\n"
5669 #~ msgstr "Klingelton  : %i\n"
5671 #~ msgid "Text   : \"%s\"\n"
5672 #~ msgstr "Name    : \"%{s}\"\n"
5674 #~ msgid "Sender : \"%s\"\n"
5675 #~ msgstr "Adresse : \"%s\"\n"
5677 #~ msgid "Name   : \"%s\"\n"
5678 #~ msgstr "Name    : \"%{s}\"\n"
5680 #~ msgid "Time of backup  : %s\n"
5681 #~ msgstr "Zeit für Backup : %s\n"
5683 #~ msgid "Phone           : %s\n"
5684 #~ msgstr "Telefon         : %s\n"
5686 #~ msgid "IMEI            : %s\n"
5687 #~ msgstr "Gesendet        : %s\n"
5689 #~ msgid "Phone          : %s\n"
5690 #~ msgstr "Telefon        : %s\n"
5692 #~ msgid "IMEI           : %s\n"
5693 #~ msgstr "Gesendet        : %s\n"
5695 #~ msgid "Bearer              : SMS"
5696 #~ msgstr "Träger               : SMS"
5698 #~ msgid ""
5699 #~ "\n"
5700 #~ "Server number       : \"%s\"\n"
5701 #~ msgstr ""
5702 #~ "\n"
5703 #~ "Servernummer         : \"%s\"\n"
5705 #~ msgid "Bearer              : Data (CSD)"
5706 #~ msgstr "Träger              : Data (CSD)"
5708 #~ msgid "IP address          : \"%s\"\n"
5709 #~ msgstr "IP-Adresse           : \"%s\"\n"
5711 #~ msgid "User name           : \"%s\"\n"
5712 #~ msgstr "Benutzername         : \"%s\"\n"
5714 #~ msgid "Password            : \"%s\"\n"
5715 #~ msgstr "Paßwort              : \"%s\"\n"
5717 #~ msgid "Bearer              : USSD"
5718 #~ msgstr "Träger               : USSD"
5720 #~ msgid ""
5721 #~ "\n"
5722 #~ "Service code        : \"%s\"\n"
5723 #~ msgstr ""
5724 #~ "\n"
5725 #~ "Service-Code         : \"%s\"\n"
5727 #~ msgid "Bearer              : GPRS"
5728 #~ msgstr "Träger               : GPRS"
5730 #~ msgid ""
5731 #~ "\n"
5732 #~ "Login Type          : Manual\n"
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ "\n"
5735 #~ "Login-Typ            : Manuell\n"
5737 #~ msgid ""
5738 #~ "\n"
5739 #~ "Login Type          : Automatic\n"
5740 #~ msgstr ""
5741 #~ "\n"
5742 #~ "Login-Typ            : Automatisch\n"
5744 #~ msgid "Access point        : \"%s\"\n"
5745 #~ msgstr "Zugangsknoten        : \"%s\"\n"
5747 #~ msgid "User                : \"%s\"\n"
5748 #~ msgstr "Nutzer               : \"%s\"\n"
5750 #~ msgid "Server              : \"%s\"\n"
5751 #~ msgstr "Server               : \"%s\"\n"
5753 #~ msgid "Homepage            : \"%s\"\n"
5754 #~ msgstr "Homepage             : \"%s\"\n"
5756 #~ msgid ""
5757 #~ "\n"
5758 #~ "Homepage            : \"%s\"\n"
5759 #~ msgstr ""
5760 #~ "\n"
5761 #~ "Homepage             : \"%s\"\n"
5763 #~ msgid "Location: %i\n"
5764 #~ msgstr "Speicherplatz: %i\n"
5766 #~ msgid ""
5767 #~ "Name    : \"%s\"\n"
5768 #~ "\n"
5769 #~ msgstr ""
5770 #~ "Name         : \"%s\"\n"
5771 #~ "\n"
5773 #~ msgid "Location     : %i\n"
5774 #~ msgstr "Speicherplatz: %i\n"
5776 #~ msgid "Alarm        : %s\n"
5777 #~ msgstr "Alter        : %d %s\n"
5779 #~ msgid "Silent alarm : %s\n"
5780 #~ msgstr "Stiller Alarm: %s\n"
5782 #~ msgid "Text         : \"%s\"\n"
5783 #~ msgstr "Nummer         : \"%s\"\n"
5785 #~ msgid "Category     : \"%s\" (%i)\n"
5786 #~ msgstr "Kategorie    : \"%s\" (%i)\n"
5788 #~ msgid "Contact ID   : \"%s\" (%d)\n"
5789 #~ msgstr "Kontakt-ID   : \"%s\" (%d)\n"
5791 #~ msgid "Contact ID   : %d\n"
5792 #~ msgstr "Kontakt-ID   : %d\n"
5794 #~ msgid "Contact   : %d\n"
5795 #~ msgstr "Kontakt   : %d\n"
5797 #~ msgid "Phone        : \"%s\"\n"
5798 #~ msgstr "Telefon      : \"%s\"\n"
5800 #~ msgid "Description  : \"%s\"\n"
5801 #~ msgstr "Speicherplatz: \"%s\"\n"
5803 #~ msgid "Location     : \"%s\"\n"
5804 #~ msgstr "Speicherplatz: \"%s\"\n"
5806 #~ msgid "LUID         : \"%s\"\n"
5807 #~ msgstr "Benutzer-ID      : %s\n"
5809 #~ msgid "   Number     : %s\n"
5810 #~ msgstr "   Nummer     : %s\n"
5812 #~ msgid "   Manufacturer  : %s\n"
5813 #~ msgstr "   Hersteller : %s\n"
5815 #~ msgid "   Model         : %s (%s)\n"
5816 #~ msgstr "   Modell     : %s (%s)\n"
5818 #~ msgid "Start        : %s\n"
5819 #~ msgstr "Gesendet        : %s\n"
5821 #~ msgid "Stop         : %s\n"
5822 #~ msgstr "Gesendet        : %s\n"
5824 #~ msgid "Silent alarm : forever on each %i. day of "
5825 #~ msgstr "Stiller Alarm: immer jeden %i. Tag des "
5827 #~ msgid "Repeating    : "
5828 #~ msgstr "Wiederholen  : "
5830 #~ msgid "Age          : "
5831 #~ msgstr "Alter        : %d %s\n"
5833 #~ msgid "Location     : %d\n"
5834 #~ msgstr "Speicherplatz: %d\n"
5836 #~ msgid "LENGTH=%i NOTES, BUT YOU WILL ENTER ONLY FIRST 50 TONES."
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "WARNUNG: LÄNGE=%i NOTEN, ABER ES WERDEN NUR DIE ERSTEN 50 TÖNE EINGEGEBEN."
5840 #~ msgid ""
5841 #~ "\n"
5842 #~ "Free memory: %i, total memory: %i\n"
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "\n"
5845 #~ "Freier Speicher: %i, Speicher gesamt: %i\n"
5847 #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1"
5848 #~ msgstr "FEHLER: Nummeriere Speicherplätze von 1 an\n"
5850 #~ msgid "ERROR: unknown parameter \"%s\"\n"
5851 #~ msgstr "FEHLER: Unbekannter Parameter \"%s\"\n"
5853 #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1\n"
5854 #~ msgstr "FEHLER: Nummeriere Speicherplätze von 1 an\n"
5856 #~ msgid ""
5857 #~ "Entry is empty\n"
5858 #~ "\n"
5859 #~ msgstr ""
5860 #~ "Eintrag ist leer\n"
5861 #~ "\n"
5863 #~ msgid "Entry number %i is empty\n"
5864 #~ msgstr "Eintrag Nummer %i ist frei\n"
5866 #~ msgid "Entry number %i\n"
5867 #~ msgstr "Eintrag Nummer %i ist frei\n"
5869 #~ msgid ""
5870 #~ "Entry number %i\n"
5871 #~ "Station name : \"%s\"\n"
5872 #~ "Frequency    : %.1f MHz\n"
5873 #~ msgstr ""
5874 #~ "Eintrag Nummer %i\n"
5875 #~ "Stationsname : \"%s\"\n"
5876 #~ "Frequenz     : %.1f MHz\n"
5878 #~ msgid "Personal\n"
5879 #~ msgstr "Persönlich\n"
5881 #~ msgid "Network  Name\n"
5882 #~ msgstr "Netz     Name\n"
5884 #~ msgid "Press Ctrl+C to break...\n"
5885 #~ msgstr "Strg+C drücken, um zu unterbrechen...\n"
5887 #~ msgid "%s\n"
5888 #~ msgstr "Datei \"%s\"\n"
5890 #~ msgid "each week"
5891 #~ msgstr "1 Woche"
5893 #~ msgid "Help: %s\n"
5894 #~ msgstr "Datum: %s\n"
5896 #~ msgid " %s"
5897 #~ msgstr "bis %s"
5899 #~ msgid "%i. \"%s\""
5900 #~ msgstr "Datei \"%s\"\n"
5902 #~ msgid " \"%s\""
5903 #~ msgstr "Datei \"%s\"\n"
5905 #~ msgid "[Gammu version %s built %s %s"
5906 #~ msgstr "[Gammu Version %s erstellt %s %s"
5908 #~ msgid " in %s"
5909 #~ msgstr "seit %s"
5911 #~ msgid "GSM_SMSMessage  - %i\n"
5912 #~ msgstr "SMS-Nachricht\n"
5914 #~ msgid "GSM_SMSC        - %i\n"
5915 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
5917 #~ msgid "bool            - %i\n"
5918 #~ msgstr "Klasse           : %i\n"
5920 #~ msgid "GSM_DateTime    - %i\n"
5921 #~ msgstr "Frist        : %s\n"
5923 #~ msgid "int             - %i\n"
5924 #~ msgstr ""
5925 #~ "\n"
5926 #~ "Gesendet         : %s\n"
5928 #~ msgid "GSM_NetworkInfo - %i\n"
5929 #~ msgstr ""
5930 #~ "Netz für %s:\n"
5931 #~ "\n"
5933 #~ msgid ": %s"
5934 #~ msgstr "Datum: %s\n"
5936 #~ msgid "from %i to %i"
5937 #~ msgstr ", Teil %i von %i"