Translated using Weblate.
[gammu.git] / locale / cs / gammu.po
blob2764b1154c676bdd875a8074b2aea9ce93ee3f4b
1 # Gammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Gammu package.
4 # Michal <michal@cihar.com>, 20, 2010.
5 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gammu 1.31.91\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 14:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 0.6\n"
22 #: gammu/backup.c:49 gammu/backup.c:72 gammu/backup.c:95 gammu/backup.c:116
23 #: helper/message-cmdline.c:373 helper/message-cmdline.c:397
24 #: helper/message-cmdline.c:441 helper/message-cmdline.c:478
25 #: helper/message-cmdline.c:501
26 msgid "Where is backup filename and location?"
27 msgstr "Kde je jméno souboru zálohy a umístění?"
29 #: gammu/backup.c:63 helper/message-cmdline.c:489
30 msgid "Calendar note not found in file"
31 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný záznam kalendáře"
33 #: gammu/backup.c:86
34 msgid "WAP bookmark not found in file"
35 msgstr "V souboru nebyla nalezena žádná záložka pro WAP"
37 #: gammu/backup.c:107
38 msgid "Note not found in file"
39 msgstr "V souboru nebyla nalezena žádná poznámka"
41 #: gammu/backup.c:128
42 msgid "Todo note not found in file"
43 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný úkol"
45 #: gammu/backup.c:137 helper/message-cmdline.c:525
46 msgid "Where is backup filename and location and memory type?"
47 msgstr "Kde je jméno souboru zálohy, umístění a typ paměti?"
49 #: gammu/backup.c:150 gammu/backup.c:161 helper/message-cmdline.c:537
50 #: helper/message-cmdline.c:547
51 msgid "Phonebook entry not found in file"
52 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný kontakt"
54 #: gammu/backup.c:167 helper/message-cmdline.c:552
55 #, c-format
56 msgid "Unknown memory type: \"%s\"\n"
57 msgstr "Neznámý typ paměti: \"%s\"\n"
59 #: gammu/backup.c:181
60 #, c-format
61 msgid "Unknown backup format: \"%s\"\n"
62 msgstr "Neznámý formát zálohy: \"%s\"\n"
64 #: gammu/backup.c:187
65 msgid "Error while opening file for writing!\n"
66 msgstr "Chyba při otevírání souboru pro zápis!\n"
68 #: gammu/backup.c:191 gammu/files.c:454 helper/message-cmdline.c:1110
69 msgid "Error while writing file!\n"
70 msgstr "Chyba při zápisu do souboru!\n"
72 #: gammu/backup.c:194
73 msgid "Error while closing file!\n"
74 msgstr "Chyba při zavírání souboru!\n"
76 #: gammu/backup.c:241 gammu/backup.c:424 gammu/backup.c:496 gammu/backup.c:531
77 #: gammu/backup.c:565 gammu/backup.c:633 gammu/backup.c:670 gammu/backup.c:707
78 #: gammu/backup.c:744 gammu/backup.c:781 gammu/backup.c:819 gammu/backup.c:860
79 #: gammu/backup.c:894 gammu/backup.c:931 gammu/message.c:426
80 msgid "Reading"
81 msgstr "Načítám"
83 #: gammu/backup.c:247 gammu/backup.c:292
84 msgid "Only part of data saved, please increase the limit."
85 msgstr "Byla uložena jen část dat, prosím zvyšte limit."
87 #: gammu/backup.c:268 gammu/backup.c:310 gammu/backup.c:475 gammu/mms.c:182
88 msgid "Reading:"
89 msgstr "Načítám:"
91 #: gammu/backup.c:269 gammu/backup.c:311 gammu/backup.c:476
92 #: gammu/backup.c:1045 gammu/backup.c:1120 gammu/backup.c:1173
93 #: gammu/backup.c:1231 gammu/backup.c:1280 gammu/backup.c:1308
94 #: gammu/backup.c:1324 gammu/backup.c:1363 gammu/backup.c:1381
95 #: gammu/backup.c:1430 gammu/backup.c:1455 gammu/backup.c:1480
96 #: gammu/backup.c:1516 gammu/backup.c:1569 gammu/backup.c:1594
97 #: gammu/backup.c:1676 gammu/backup.c:1704 gammu/backup.c:1737
98 #: gammu/backup.c:1761 gammu/backup.c:1783 gammu/backup.c:1807
99 #: gammu/backupsms.c:108 gammu/files.c:386 gammu/files.c:604 gammu/misc.c:107
100 #: gammu/misc.c:659 gammu/misc.c:664 gammu/misc.c:1376 gammu/mms.c:183
101 #, c-format
102 msgid "%i percent"
103 msgstr "%i procent"
105 #: gammu/backup.c:367 gammu/backup.c:1026 gammu/backup.c:1645
106 #: gammu/calendar.c:632 gammu/calendar.c:882 gammu/calendar.c:957
107 #: gammu/calendar.c:982 gammu/memory.c:24 gammu/memory.c:312
108 #: gammu/memory.c:376 gammu/message.c:133 gammu/misc.c:205 gammu/misc.c:606
109 msgid "Press Ctrl+C to break..."
110 msgstr "Stiskněte Ctrl+C pro přerušení..."
112 #: gammu/backup.c:372
113 msgid "Use Unicode subformat of backup file?"
114 msgstr "Použít unicode pro soubor se zálohami?"
116 #: gammu/backup.c:404
117 msgid "Checking phone phonebook"
118 msgstr "Kontroluji telefonní seznam"
120 #: gammu/backup.c:405
121 msgid "Backup phone phonebook?"
122 msgstr "Zálohovat telefonní seznam?"
124 #: gammu/backup.c:409
125 msgid "Checking SIM phonebook"
126 msgstr "Kontroluji adresář na SIM kartě"
128 #: gammu/backup.c:410
129 msgid "Backup SIM phonebook?"
130 msgstr "Zazálohovat adresář na SIM kartě?"
132 #: gammu/backup.c:415
133 msgid "Checking phone calendar"
134 msgstr "Kontroluji kaledář v telefonu"
136 #: gammu/backup.c:419
137 msgid "Backup phone calendar notes?"
138 msgstr "Zálohovat kalendář?"
140 #: gammu/backup.c:432 gammu/backup.c:467 gammu/backup.c:504 gammu/backup.c:541
141 #: gammu/backup.c:576 gammu/backup.c:642 gammu/backup.c:679 gammu/backup.c:716
142 #: gammu/backup.c:753 gammu/backup.c:789 gammu/backup.c:829 gammu/backup.c:871
143 #: gammu/backup.c:905 gammu/backup.c:942
144 #, c-format
145 msgid "Only part of data saved, please increase %s."
146 msgstr "Byla uložena jen část dat, prosím zvětšete %s."
148 #: gammu/backup.c:450
149 msgid "Checking phone todos"
150 msgstr "Kontroluji úkoly v telefonu"
152 #: gammu/backup.c:453
153 msgid "Backup phone todos?"
154 msgstr "Zazálohovat úkoly z telefonu?"
156 #: gammu/backup.c:487
157 msgid "Checking phone notes"
158 msgstr "Kontroluji poznámky v telefonu"
160 #: gammu/backup.c:491
161 msgid "Backup phone notes?"
162 msgstr "Zazálohovat poznámky z telefonu?"
164 #: gammu/backup.c:522
165 msgid "Checking phone caller logos"
166 msgstr "Kontroluji loga volajících v telefonu"
168 #: gammu/backup.c:527
169 msgid "Backup phone caller groups and logos?"
170 msgstr "Zazálohovat skupiny a loga volajících z telefonu?"
172 #: gammu/backup.c:560
173 msgid "Checking SIM SMS profiles"
174 msgstr "Kontroluji SMS profily na SIM kartě"
176 #: gammu/backup.c:561
177 msgid "Backup SIM SMS profiles?"
178 msgstr "Zazálohovat SMS profily ze SIM karty?"
180 #: gammu/backup.c:589
181 msgid "Checking phone startup text"
182 msgstr "Kontroluji uvítací text v telefonu"
184 #: gammu/backup.c:593
185 msgid "Backup phone startup logo/text?"
186 msgstr "Zazálohovat uvítací text a logo z telefonu?"
188 #: gammu/backup.c:608
189 msgid "Checking phone operator logo"
190 msgstr "Kontroluji logo operátora v telefonu"
192 #: gammu/backup.c:613
193 msgid "Backup phone operator logo?"
194 msgstr "Zálohovat logo operátora?"
196 #: gammu/backup.c:624
197 msgid "Checking phone WAP bookmarks"
198 msgstr "Kontroluji WAP záložky v telefonu"
200 #: gammu/backup.c:628
201 msgid "Backup phone WAP bookmarks?"
202 msgstr "Zazálohovat WAP záložky z telefonu?"
204 #: gammu/backup.c:661
205 msgid "Checking phone WAP settings"
206 msgstr "Kontroluji nastavení WAP v telefonu"
208 #: gammu/backup.c:665
209 msgid "Backup phone WAP settings?"
210 msgstr "Zálohovat nastavení WAPu?"
212 #: gammu/backup.c:698
213 msgid "Checking phone MMS settings"
214 msgstr "Kontroluji nastavení MMS v telefonu"
216 #: gammu/backup.c:702
217 msgid "Backup phone MMS settings?"
218 msgstr "Zálohovat nastavení MMS?"
220 #: gammu/backup.c:735
221 msgid "Checking phone Chat settings"
222 msgstr "Kontroluji nastavení chatu v telefonu"
224 #: gammu/backup.c:739
225 msgid "Backup phone Chat settings?"
226 msgstr "Zálohovat nastavení chatu?"
228 #: gammu/backup.c:772
229 msgid "Checking phone SyncML settings"
230 msgstr "Kontroluji nastavení SyncML v telefonu"
232 #: gammu/backup.c:776
233 msgid "Backup phone SyncML settings?"
234 msgstr "Zálohovat nastavení SyncML?"
236 #: gammu/backup.c:808
237 msgid "Checking phone user ringtones"
238 msgstr "Kontroluji uživatelská vyzvánění v telefonu"
240 #: gammu/backup.c:813
241 msgid "Backup phone user ringtones?"
242 msgstr "Zazálohovat uživatelská vyzvánění z telefonu?"
244 #: gammu/backup.c:851
245 msgid "Checking phone profiles"
246 msgstr "Kontroluji profily v telefonu"
248 #: gammu/backup.c:855
249 msgid "Backup phone profiles?"
250 msgstr "Zazálohovat profily z telefonu?"
252 #: gammu/backup.c:884
253 msgid "Checking phone FM radio stations"
254 msgstr "Kontroluji stanice FM rádia v telefonu"
256 #: gammu/backup.c:888
257 msgid "Backup phone FM radio stations?"
258 msgstr "Zazálohovat stanice FM rádia z telefonu?"
260 #: gammu/backup.c:921
261 msgid "Checking phone GPRS access points"
262 msgstr "Kontroluji přístupové body GPRS v telefonu"
264 #: gammu/backup.c:925
265 msgid "Backup phone GPRS access points?"
266 msgstr "Zazálohovat přístupové body GPRS z telefonu?"
268 #: gammu/backup.c:971
269 msgid "Time of backup"
270 msgstr "Čas zálohy"
272 #: gammu/backup.c:974 gammu/calendar.c:237 gammu/calendar.c:820
273 msgid "Phone"
274 msgstr "Telefon"
276 #: gammu/backup.c:977 gammu/misc.c:410
277 msgid "IMEI"
278 msgstr "IMEI"
280 #: gammu/backup.c:980
281 msgid "File created by"
282 msgstr "Soubor vytvořen"
284 #: gammu/backup.c:984
285 #, c-format
286 msgid "Checksum in backup file do not match (original: %s, new: %s). Continue?"
287 msgstr ""
288 "Kontrolní součet souboru se zálohou neodpovídá (původní: %s, nový: %s). "
289 "Pokračovat?"
291 #: gammu/backup.c:1022
292 msgid ""
293 "Please note that restoring data will cause existing data in phone to be "
294 "deleted."
295 msgstr ""
296 "Prosím uvědomte si, že během obnovování budou z telefonu odstraněna "
297 "stávající data."
299 #: gammu/backup.c:1023
300 msgid "Use addnew command if you just want to add some entries to your phone."
301 msgstr "Pro přidání nových položek do telefonu použijte příkaz addnew."
303 #: gammu/backup.c:1034
304 msgid "Restore phone caller groups and logos?"
305 msgstr "Obnovit skupiny a loga volajících?"
307 #: gammu/backup.c:1044 gammu/backup.c:1119 gammu/backup.c:1172
308 #: gammu/backup.c:1230 gammu/backup.c:1279 gammu/backup.c:1307
309 #: gammu/backup.c:1323 gammu/backup.c:1362 gammu/backup.c:1380
310 #: gammu/backup.c:1429 gammu/backup.c:1454 gammu/backup.c:1479
311 #: gammu/backup.c:1515 gammu/backup.c:1568 gammu/backup.c:1593
312 #: gammu/backup.c:1675 gammu/backup.c:1703 gammu/backup.c:1736
313 #: gammu/backup.c:1760 gammu/backup.c:1782 gammu/backup.c:1806
314 #: gammu/files.c:753
315 msgid "Writing:"
316 msgstr "Zapisuji:"
318 #: gammu/backup.c:1070 gammu/backup.c:1138 gammu/backup.c:1199
319 #: gammu/backup.c:1247 gammu/backup.c:1340 gammu/backup.c:1665
320 #: gammu/backup.c:1693
321 #, c-format
322 msgid "%i entries in backup file\n"
323 msgstr "%i záznamů v souboru se zálohou\n"
325 #: gammu/backup.c:1071
326 msgid "Restore phone phonebook?"
327 msgstr "Obnovit telefonní seznam?"
329 #: gammu/backup.c:1090
330 msgid ""
331 "Probably caller group is missing from your backup, add it and use --restore "
332 "again."
333 msgstr ""
334 "Pravděpodobně vám v záloze chybí skupina volajících, přidejte ji a použite "
335 "znovu --restore."
337 #: gammu/backup.c:1100 gammu/backup.c:1159
338 #, c-format
339 msgid "Location %d"
340 msgstr "Pozice %d"
342 #: gammu/backup.c:1139
343 msgid "Restore SIM phonebook?"
344 msgstr "Obnovit kontakty na SIM kartu?"
346 #: gammu/backup.c:1184 gammu/backup.c:1717
347 msgid ""
348 "Do you want to set phone date/time? (NOTE: in some phones it's required to "
349 "correctly restore calendar notes and other items)"
350 msgstr ""
351 "Chcete nastavit čas a datum v telefonu? (U některých telefonů je to nutné "
352 "pro obnovení poznámek v kalendáři a dalších záznamů.)"
354 #: gammu/backup.c:1200
355 msgid "Restore phone calendar notes?"
356 msgstr "Obnovit kalendář?"
358 #: gammu/backup.c:1201
359 msgid "Restore notes from the past?"
360 msgstr "Obnovit události v minulosti?"
362 #: gammu/backup.c:1207 gammu/backup.c:1346
363 msgid "Deleting old notes:"
364 msgstr "Ostraňuji staré poznámky:"
366 #: gammu/backup.c:1219 gammu/backup.c:1269 gammu/backup.c:1502
367 #: gammu/backup.c:1560 gammu/misc.c:1385 gammu/misc.c:1430 gammu/misc.c:1454
368 #: gammu/misc.c:1502
369 msgid "Done"
370 msgstr "Hotovo"
372 #: gammu/backup.c:1249
373 msgid "Restore phone todo?"
374 msgstr "Obnovit úkoly?"
376 #: gammu/backup.c:1257
377 msgid "Deleting old todos:"
378 msgstr "Ostraňuji staré úkoly:"
380 #: gammu/backup.c:1342
381 msgid "Restore phone notes?"
382 msgstr "Obnovit poznámky?"
384 #: gammu/backup.c:1373
385 msgid "Restore SIM SMSC profiles?"
386 msgstr "Obnovit SMS profily na SIM kartě?"
388 #: gammu/backup.c:1390
389 msgid "Restore phone startup logo/text?"
390 msgstr "Obnovit úvodní logo/text?"
392 #: gammu/backup.c:1394
393 msgid "Restore phone operator logo?"
394 msgstr "Obnovit logo operátora?"
396 #: gammu/backup.c:1403
397 msgid "Restore phone WAP bookmarks?"
398 msgstr "Obnovit WAP záložky?"
400 #: gammu/backup.c:1407
401 msgid "Deleting old bookmarks:"
402 msgstr "Odstraňuji staré záložky:"
404 #: gammu/backup.c:1444
405 msgid "Restore phone WAP settings?"
406 msgstr "Obnovit nastavení WAPu?"
408 #: gammu/backup.c:1469
409 msgid "Restore phone MMS settings?"
410 msgstr "Obnovit nastavení MMS?"
412 #: gammu/backup.c:1495 gammu/misc.c:1498
413 msgid "Delete all phone user ringtones?"
414 msgstr "Odstranit všechna uživatelská vyzvánění?"
416 #: gammu/backup.c:1499 gammu/misc.c:1417 gammu/misc.c:1441 gammu/misc.c:1465
417 #: gammu/misc.c:1481 gammu/misc.c:1499
418 msgid "Deleting"
419 msgstr "Mažu"
421 #: gammu/backup.c:1504
422 msgid "Restore user ringtones?"
423 msgstr "Obnovit uživatelská vyzvánění?"
425 #: gammu/backup.c:1530
426 msgid "Restore phone profiles?"
427 msgstr "Obnovit profily telefonu?"
429 #: gammu/backup.c:1553
430 msgid "Restore phone FM radio stations?"
431 msgstr "Obnovit FM stanice?"
433 #: gammu/backup.c:1557
434 msgid "Deleting old FM stations:"
435 msgstr "Ostraňuji staré FM stanice:"
437 #: gammu/backup.c:1583
438 msgid "Restore phone GPRS Points?"
439 msgstr "Obnovit přístupové body GPRS?"
441 #: gammu/backup.c:1631 gammu/memory.c:29 gammu/memory.c:60 gammu/memory.c:132
442 #: gammu/memory.c:168
443 #, c-format
444 msgid "Unknown memory type (\"%s\")\n"
445 msgstr "Neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
447 #: gammu/backup.c:1635 gammu/memory.c:70 gammu/misc.c:773 gammu/misc.c:806
448 #: helper/message-cmdline.c:1032
449 #, c-format
450 msgid "Unknown parameter (\"%s\")\n"
451 msgstr "Neznámý parametr (\"%s\")\n"
453 #: gammu/backup.c:1667 gammu/backup.c:1695
454 #, c-format
455 msgid "Memory has only %i free locations.Exiting\n"
456 msgstr "Paměť má jen %i volných pozic. Končím\n"
458 #: gammu/backup.c:1668
459 msgid "Add phone phonebook entries?"
460 msgstr "Přidat položky telefonního seznamu?"
462 #: gammu/backup.c:1696
463 msgid "Add SIM phonebook entries?"
464 msgstr "Přidat kontakty na SIM kartu?"
466 #: gammu/backup.c:1728
467 msgid "Add phone calendar notes?"
468 msgstr "Přidat položky do kalendáře?"
470 #: gammu/backup.c:1752
471 msgid "Add phone ToDo?"
472 msgstr "Přidat úkoly?"
474 #: gammu/backup.c:1774
475 msgid "Add notes to phone?"
476 msgstr "Přidat do telefonu poznámky?"
478 #: gammu/backup.c:1797
479 msgid "Add phone WAP bookmarks?"
480 msgstr "Přidat záložky WAP?"
482 #: gammu/backupsms.c:51
483 msgid "Delete each sms after backup?"
484 msgstr "Odstranit každou zprávu po zazálohování?"
486 #: gammu/backupsms.c:56
487 #, c-format
488 msgid "Backup sms from folder \"%s\"%s?"
489 msgstr "Zazálohovat složku \"%s\"%s?"
491 #: gammu/backupsms.c:58 gammu/backupsms.c:183
492 msgid " (SIM)"
493 msgstr " (SIM)"
495 #: gammu/backupsms.c:84
496 #, c-format
497 msgid "   Increase %s\n"
498 msgstr "   Zvyšte %s\n"
500 #: gammu/backupsms.c:107 gammu/misc.c:1375
501 msgid "Deleting:"
502 msgstr "Odstraňuji:"
504 #: gammu/backupsms.c:141
505 msgid "Restore message?"
506 msgstr "Obnovit zprávu?"
508 #: gammu/backupsms.c:168
509 msgid "Do you want to restore binary SMS?"
510 msgstr "Chcete obnovit binární SMS?"
512 #: gammu/backupsms.c:180
513 #, c-format
514 msgid "Restore %03i sms to folder \"%s\"%s?"
515 msgstr "Obnovit %03i sms do složky \"%s\"%s?"
517 #: gammu/backupsms.c:184
518 #, c-format
519 msgid "saving %i SMS\n"
520 msgstr "ukládám zprávu %i\n"
522 #: gammu/calendar.c:19
523 msgid "Note type"
524 msgstr "Typ poznámky"
526 #: gammu/calendar.c:22
527 msgid "Reminder (Date)"
528 msgstr "Připomínka (datum)"
530 #: gammu/calendar.c:25
531 msgid "Call"
532 msgstr "Hovor"
534 #: gammu/calendar.c:28
535 msgid "Meeting"
536 msgstr "Schůzka"
538 #: gammu/calendar.c:31
539 msgid "Birthday (Anniversary)"
540 msgstr "Narozeniny (výročí)"
542 #: gammu/calendar.c:34
543 msgid "Memo (Miscellaneous)"
544 msgstr "Poznámka (různé)"
546 #: gammu/calendar.c:37
547 msgid "Travel"
548 msgstr "Cesta"
550 #: gammu/calendar.c:40
551 msgid "Vacation"
552 msgstr "Dovolená"
554 #: gammu/calendar.c:43 gammu/calendar.c:756
555 msgid "Alarm"
556 msgstr "Budík"
558 #: gammu/calendar.c:46
559 msgid "Shopping"
560 msgstr "Nakupování"
562 #: gammu/calendar.c:49
563 msgid "Daily alarm"
564 msgstr "Denní budík"
566 #: gammu/calendar.c:52
567 msgid "Training/Athletism"
568 msgstr "Tréning/Atletika"
570 #: gammu/calendar.c:55
571 msgid "Training/Ball Games"
572 msgstr "Tréning/Míčové hry"
574 #: gammu/calendar.c:58
575 msgid "Training/Cycling"
576 msgstr "Tréning/Cyklistika"
578 #: gammu/calendar.c:61
579 msgid "Training/Budo"
580 msgstr "Tréning/Budo"
582 #: gammu/calendar.c:64
583 msgid "Training/Dance"
584 msgstr "Tréning/Tanec"
586 #: gammu/calendar.c:67
587 msgid "Training/Extreme Sports"
588 msgstr "Tréning/Extrémní sporty"
590 #: gammu/calendar.c:70
591 msgid "Training/Football"
592 msgstr "Tréning/Fotbal"
594 #: gammu/calendar.c:73
595 msgid "Training/Golf"
596 msgstr "Tréning/Golf"
598 #: gammu/calendar.c:76
599 msgid "Training/Gym"
600 msgstr "Tréning/Tělocvična"
602 #: gammu/calendar.c:79
603 msgid "Training/Horse Races"
604 msgstr "Tréning/Dostihy"
606 #: gammu/calendar.c:82
607 msgid "Training/Hockey"
608 msgstr "Tréning/Hokey"
610 #: gammu/calendar.c:85
611 msgid "Training/Races"
612 msgstr "Tréning/Závody"
614 #: gammu/calendar.c:88
615 msgid "Training/Rugby"
616 msgstr "Tréning/Ragby"
618 #: gammu/calendar.c:91
619 msgid "Training/Sailing"
620 msgstr "Tréning/Plavba"
622 #: gammu/calendar.c:94
623 msgid "Training/Street Games"
624 msgstr "Tréning/Pouliční hry"
626 #: gammu/calendar.c:97
627 msgid "Training/Swimming"
628 msgstr "Tréning/Plavání"
630 #: gammu/calendar.c:100
631 msgid "Training/Tennis"
632 msgstr "Tréning/Tenis"
634 #: gammu/calendar.c:103
635 msgid "Training/Travels"
636 msgstr "Tréning/Cestování"
638 #: gammu/calendar.c:106
639 msgid "Training/Winter Games"
640 msgstr "Tréning/Zimní hry"
642 #: gammu/calendar.c:110
643 msgid "unknown type!"
644 msgstr "neznámý typ!"
646 #: gammu/calendar.c:156
647 msgid "Start"
648 msgstr "Začátek"
650 #: gammu/calendar.c:163
651 msgid "Stop"
652 msgstr "Konec"
654 #: gammu/calendar.c:170 gammu/calendar.c:766 helper/memory-display.c:41
655 msgid "Last modified"
656 msgstr "Poslední změna"
658 #: gammu/calendar.c:176 gammu/calendar.c:188
659 msgid "Tone alarm"
660 msgstr "Zvukové upozornění"
662 #: gammu/calendar.c:178 gammu/calendar.c:199
663 #, c-format
664 msgid "forever on each %i. day of %s"
665 msgstr "navždy každý %i. den v %s"
667 #: gammu/calendar.c:197 gammu/calendar.c:209 gammu/calendar.c:761
668 msgid "Silent alarm"
669 msgstr "Tiché upozornění"
671 #: gammu/calendar.c:217 gammu/calendar.c:551 gammu/calendar.c:771
672 #: gammu/calendar.c:993 gammu/message.c:225 gammu/misc.c:1139
673 #: helper/memory-display.c:167 helper/message-display.c:445
674 msgid "Text"
675 msgstr "Text"
677 #: gammu/calendar.c:222 gammu/calendar.c:825
678 msgid "Description"
679 msgstr "Popis"
681 #: gammu/calendar.c:227 gammu/calendar.c:835 helper/memory-display.c:211
682 msgid "LUID"
683 msgstr "LUID"
685 #: gammu/calendar.c:232 gammu/calendar.c:599 gammu/calendar.c:643
686 #: gammu/calendar.c:687 gammu/calendar.c:711 gammu/calendar.c:830
687 #: gammu/memory.c:141 gammu/message.c:215 gammu/misc.c:1868 gammu/misc.c:1901
688 #: gammu/misc.c:2191 gammu/misc.c:2315
689 msgid "Location"
690 msgstr "Pozice"
692 #: gammu/calendar.c:242 gammu/calendar.c:776 helper/memory-display.c:62
693 msgid "Private"
694 msgstr "Soukromý"
696 #: gammu/calendar.c:244
697 msgid "Yes"
698 msgstr "Ano"
700 #: gammu/calendar.c:244
701 msgid "No"
702 msgstr "Ne"
704 #: gammu/calendar.c:256 gammu/calendar.c:262 gammu/calendar.c:267
705 #: gammu/calendar.c:805 gammu/calendar.c:811
706 msgid "Contact ID"
707 msgstr "ID kontaktu"
709 #: gammu/calendar.c:310
710 msgid "Repeating"
711 msgstr "Opakování"
713 #: gammu/calendar.c:313
714 #, c-format
715 msgid "for %d time "
716 msgid_plural "for %d times "
717 msgstr[0] "%d-krát "
718 msgstr[1] "%d-krát "
719 msgstr[2] "%d-krát "
721 #: gammu/calendar.c:317
722 msgid "forever"
723 msgstr "navždy"
725 #: gammu/calendar.c:319
726 #, c-format
727 msgid "till %s"
728 msgstr "do %s"
730 #: gammu/calendar.c:321
731 #, c-format
732 msgid "since %s"
733 msgstr "od %s"
735 #: gammu/calendar.c:323
736 #, c-format
737 msgid "since %s till %s"
738 msgstr "od %s do %s"
740 #: gammu/calendar.c:328
741 msgid " on each "
742 msgstr " každý "
744 #: gammu/calendar.c:330
745 #, c-format
746 msgid " on each %d. "
747 msgstr " každý %d. "
749 #: gammu/calendar.c:335
750 #, c-format
751 msgid " in %d. week of "
752 msgstr " v %d. týdnu "
754 #: gammu/calendar.c:338
755 msgid " in "
756 msgstr " v "
758 #: gammu/calendar.c:344 gammu/calendar.c:352
759 msgid "each month"
760 msgstr "každém měsíci"
762 #: gammu/calendar.c:347
763 #, c-format
764 msgid "%d. day of "
765 msgstr "%d. den v "
767 #: gammu/calendar.c:355
768 #, c-format
769 msgid "%d. day of year"
770 msgstr "%d. den roku"
772 #: gammu/calendar.c:357
773 msgid "day"
774 msgstr "den"
776 #: gammu/calendar.c:373
777 msgid "Age"
778 msgstr "Věk"
780 #: gammu/calendar.c:392
781 msgid "Date and time not set in phone"
782 msgstr "Čas není v telefonu nastaven"
784 #: gammu/calendar.c:395
785 #, c-format
786 msgid "Phone time is %s\n"
787 msgstr "Čas v telefonu je %s\n"
789 #: gammu/calendar.c:409
790 msgid "Time format is "
791 msgstr "Formát času je "
793 #. l10n: AM/PM time
794 #: gammu/calendar.c:412
795 msgid "12 hours"
796 msgstr "12 hodin"
798 #. l10n: 24 hours time
799 #: gammu/calendar.c:415
800 msgid "24 hours"
801 msgstr "24 hodin"
803 #: gammu/calendar.c:417
804 msgid "Date format is "
805 msgstr "Formát data je "
807 #: gammu/calendar.c:420
808 msgid "DD MM YYYY"
809 msgstr "DD MM RRRR"
811 #: gammu/calendar.c:423
812 msgid "MM DD YYYY"
813 msgstr "MM DD RRRR"
815 #: gammu/calendar.c:426
816 msgid "YYYY MM DD"
817 msgstr "RRRR MM DD"
819 #: gammu/calendar.c:429
820 msgid "DD MMM YY"
821 msgstr "DD MMM RR"
823 #: gammu/calendar.c:432
824 msgid "MM DD YY"
825 msgstr "MM DD RR"
827 #: gammu/calendar.c:435
828 msgid "DD MM YY"
829 msgstr "DD MM RR"
831 #: gammu/calendar.c:438
832 msgid "YY MM DD"
833 msgstr "RR MM DD"
835 #: gammu/calendar.c:441
836 msgid "OFF"
837 msgstr "VYPNUTO"
839 #: gammu/calendar.c:446
840 #, c-format
841 msgid ", date separator is %c\n"
842 msgstr ", oddělovač data je %c\n"
844 #: gammu/calendar.c:463
845 msgid "Setting time in phone to the same time as is set in computer."
846 msgstr "Nastavuji čas v telefonu podle času v počítači."
848 #: gammu/calendar.c:513
849 msgid "Updating specified parts of date and time in phone."
850 msgstr "Aktualizuji zadané části data a času v telefonu."
852 #: gammu/calendar.c:536
853 #, c-format
854 msgid "Alarm (%i) not set in phone\n"
855 msgstr "Budík (%i) není v telefonu nastaven\n"
857 #: gammu/calendar.c:540
858 #, c-format
859 msgid "Alarm in location %i:\n"
860 msgstr "Budík na pozici %i:\n"
862 #: gammu/calendar.c:542 gammu/calendar.c:545 gammu/mms.c:95
863 msgid "Date"
864 msgstr "Datum"
866 #: gammu/calendar.c:543
867 msgid "Every day"
868 msgstr "Každý den"
870 #: gammu/calendar.c:548
871 #, c-format
872 msgid "Time: %02d:%02d\n"
873 msgstr "Čas: %02d:%02d\n"
875 #: gammu/calendar.c:662
876 msgid "Auto deleting disabled"
877 msgstr "Automatické mazání vypnuto"
879 #: gammu/calendar.c:664
880 #, c-format
881 msgid "Auto deleting notes after %i day(s)"
882 msgstr "Automatické mazání poznámek po %i dnech"
884 #: gammu/calendar.c:668
885 #, c-format
886 msgid "Week starts on %s"
887 msgstr "Týden začíná v %s"
889 #: gammu/calendar.c:693 gammu/memory.c:150
890 msgid "Entry was empty"
891 msgstr "Záznam byl prázdný"
893 #: gammu/calendar.c:695 gammu/memory.c:152
894 msgid "Entry was deleted"
895 msgstr "Záznam byl vymazán"
897 #: gammu/calendar.c:713
898 msgid "Priority"
899 msgstr "Priorita"
901 #: gammu/calendar.c:716
902 msgid "Low"
903 msgstr "Nízká"
905 #: gammu/calendar.c:719
906 msgid "Medium"
907 msgstr "Střední"
909 #: gammu/calendar.c:722
910 msgid "High"
911 msgstr "Vysoká"
913 #: gammu/calendar.c:725
914 msgid "None"
915 msgstr "Žádná"
917 #: gammu/calendar.c:729 gammu/message.c:111 gammu/misc.c:2122
918 #: gammu/misc.c:2165
919 msgid "Unknown"
920 msgstr "Neznámý"
922 #: gammu/calendar.c:736
923 msgid "Due time"
924 msgstr "Poslední termín"
926 #: gammu/calendar.c:741
927 msgid "Start time"
928 msgstr "Začátek"
930 #: gammu/calendar.c:746
931 msgid "Completed time"
932 msgstr "Čas dokončení"
934 #: gammu/calendar.c:751
935 msgid "Completed"
936 msgstr "Dokončený"
938 #: gammu/calendar.c:786 gammu/calendar.c:791 helper/memory-display.c:45
939 #: helper/memory-display.c:55 helper/memory-display.c:57
940 msgid "Category"
941 msgstr "Kategorie"
943 #: gammu/calendar.c:815
944 msgid "Contact"
945 msgstr "Kontakt"
947 #: gammu/calendar.c:900 gammu/memory.c:316 gammu/memory.c:393
948 #, c-format
949 msgid "Search text too long, truncating to %d chars!\n"
950 msgstr "Text pro vyhledávání je příliš dlouhý, zkracuji na %d znaků!\n"
952 #: gammu/common.c:42
953 msgid "Waiting for Security Code."
954 msgstr "Čeká na bezpečnostní kód."
956 #: gammu/common.c:45
957 msgid "Waiting for PIN."
958 msgstr "Čeká na PIN."
960 #: gammu/common.c:48
961 msgid "Waiting for PIN2."
962 msgstr "Čeká na PIN2."
964 #: gammu/common.c:51
965 msgid "Waiting for PUK."
966 msgstr "Čeká na PUK."
968 #: gammu/common.c:54
969 msgid "Waiting for PUK2."
970 msgstr "Čeká na PUK2."
972 #: gammu/common.c:57
973 msgid "Waiting for phone code."
974 msgstr "Čeká na kód telefonu."
976 #: gammu/common.c:60
977 msgid "Waiting for network code."
978 msgstr "Čeká na kód sítě."
980 #: gammu/common.c:63
981 msgid "Nothing to enter."
982 msgstr "Není co zadat."
984 #: gammu/common.c:67
985 msgid "Unknown security status."
986 msgstr "Neznámý stav bezpečnosti."
988 #: gammu/common.c:78
989 msgid "January"
990 msgstr "Leden"
992 #: gammu/common.c:81
993 msgid "February"
994 msgstr "Únor"
996 #: gammu/common.c:84
997 msgid "March"
998 msgstr "Březen"
1000 #: gammu/common.c:87
1001 msgid "April"
1002 msgstr "Duben"
1004 #: gammu/common.c:90
1005 msgid "May"
1006 msgstr "Květen"
1008 #: gammu/common.c:93
1009 msgid "June"
1010 msgstr "Červen"
1012 #: gammu/common.c:96
1013 msgid "July"
1014 msgstr "Červenec"
1016 #: gammu/common.c:99
1017 msgid "August"
1018 msgstr "Srpen"
1020 #: gammu/common.c:102
1021 msgid "September"
1022 msgstr "Září"
1024 #: gammu/common.c:105
1025 msgid "October"
1026 msgstr "Říjen"
1028 #: gammu/common.c:108
1029 msgid "November"
1030 msgstr "Listopad"
1032 #: gammu/common.c:111
1033 msgid "December"
1034 msgstr "Prosinec"
1036 #: gammu/common.c:114
1037 msgid "Bad month!"
1038 msgstr "Chybný měsíc!"
1040 #: gammu/common.c:126
1041 msgid "Monday"
1042 msgstr "Pondělí"
1044 #: gammu/common.c:129
1045 msgid "Tuesday"
1046 msgstr "Úterý"
1048 #: gammu/common.c:132
1049 msgid "Wednesday"
1050 msgstr "Středa"
1052 #: gammu/common.c:135
1053 msgid "Thursday"
1054 msgstr "Čtvrtek"
1056 #: gammu/common.c:138
1057 msgid "Friday"
1058 msgstr "Pátek"
1060 #: gammu/common.c:141
1061 msgid "Saturday"
1062 msgstr "Sobota"
1064 #: gammu/common.c:144
1065 msgid "Sunday"
1066 msgstr "Neděle"
1068 #: gammu/common.c:147
1069 msgid "Bad day!"
1070 msgstr "Chybný den!"
1072 #: gammu/common.c:194
1073 msgid "Security status"
1074 msgstr "Stav bezpečnosti"
1076 #: gammu/common.c:312 gammu/misc.c:1170 gammu/misc.c:1185 gammu/misc.c:1192
1077 #: gammu/misc.c:1199 gammu/misc.c:1229
1078 msgid "More parameters required!"
1079 msgstr "Je potřeba více parametrů!"
1081 #: gammu/common.c:318 gammu/common.c:328 gammu/depend/nokia/dct4.c:687
1082 #: gammu/misc.c:1341
1083 msgid "Please enumerate locations from 1"
1084 msgstr "Prosím číslujte pozice od 1"
1086 #: gammu/common.c:333
1087 msgid "Swapping start and end location"
1088 msgstr "Prohazuji začátek a konec"
1090 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1091 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:384 gammu/depend/nokia/dct4.c:85
1092 #: gammu/misc.c:1730
1093 msgid "yes"
1094 msgstr "ano"
1096 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1097 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:387 gammu/depend/nokia/dct4.c:86
1098 msgid "no"
1099 msgstr "ne"
1101 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1102 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:379
1103 msgid "ALL"
1104 msgstr "VSE"
1106 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1107 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:374
1108 msgid "ONLY"
1109 msgstr "JEDNO"
1111 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1112 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:369
1113 msgid "NONE"
1114 msgstr "NIC"
1116 #: gammu/common.c:358
1117 msgid "YES (always)"
1118 msgstr "ANO (vždy)"
1120 #: gammu/common.c:362
1121 msgid "NO (always)"
1122 msgstr "NE (vždy)"
1124 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:66
1125 msgid "Can't do it with current phone protocol"
1126 msgstr "Operaci nelze provést se současným protokolem"
1128 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:80
1129 #, c-format
1130 msgid "%s (yes/no) ? "
1131 msgstr "%s (ano/ne) ? "
1133 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:265
1134 msgid "Setting done"
1135 msgstr "Nastavení provedeno"
1137 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:303
1138 msgid ""
1139 "Sorry, but configuration matrix for this model has not yet been added. See "
1140 "<http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to report it."
1141 msgstr ""
1142 "Omlouváme se, ale tento informate o tomto telefonu ještě nebyly přidány. "
1143 "Podívejte se na stránku <http://cs.wammu.eu/support/bugs/> pro informace jak "
1144 "tuto událost nahlásit."
1146 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:369
1147 msgid "Passed"
1148 msgstr "Prošlo"
1150 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:370
1151 msgid "Fail"
1152 msgstr "Selhalo"
1154 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:371
1155 msgid "Not executed"
1156 msgstr "Nespuštěno"
1158 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:372
1159 msgid "No signal"
1160 msgstr "Žádný signál"
1162 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:373 gammu/message.c:105 gammu/misc.c:2482
1163 msgid "Timeout"
1164 msgstr "Vypršel čas"
1166 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:374
1167 #, c-format
1168 msgid "Unknown (%x)"
1169 msgstr "Neznámý (%x)"
1171 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:376
1172 msgid " (startup)"
1173 msgstr " (úvodní)"
1175 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:497 gammu/depend/nokia/dct4.c:1006
1176 msgid "Press any key to continue..."
1177 msgstr "Stiskněte libobolnou klávesu pro pokračování..."
1179 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:509
1180 #, c-format
1181 msgid "Security code set to \"12345\"\n"
1182 msgstr "Bezpečnostní kód nastaven na \"12345\"\n"
1184 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:512
1185 msgid "Unknown reason. Can't reset your security code"
1186 msgstr "Neznámá příčina. Nepodařilo se obnovit váš bezpečnostní kód"
1188 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:536
1189 #, c-format
1190 msgid "Trying %i\n"
1191 msgstr "Zkouším %i\n"
1193 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:555
1194 #, c-format
1195 msgid "Security code is %s\n"
1196 msgstr "Bezpečnostní kód je %s\n"
1198 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:800
1199 #, c-format
1200 msgid "device address %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1201 msgstr "adresa zařízení je %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1203 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:824
1204 msgid "Old simlock"
1205 msgstr "Starý simlock"
1207 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:845
1208 msgid "Simlock data"
1209 msgstr "Data simlocku"
1211 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:872
1212 msgid "Bluetooth"
1213 msgstr "Bluetooth"
1215 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:888
1216 msgid "UEM"
1217 msgstr "UEM"
1219 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:961
1220 #, c-format
1221 msgid "What lights should I enable (\"%s\") ?\n"
1222 msgstr "Které světlo mám zapnouts (\"%s\") ?\n"
1224 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:968
1225 #, c-format
1226 msgid "What should I do (\"%s\") ?\n"
1227 msgstr "Co mám dělat (\"%s\") ?\n"
1229 #. l10n: Raw data for A/D convertor
1230 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1020
1231 #, c-format
1232 msgid "raw result %10i "
1233 msgstr "nezpracovaný výsledek %10i "
1235 #. l10n: Processed data for A/D convertor
1236 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1024
1237 #, c-format
1238 msgid "unit result %10i "
1239 msgstr "zpracovaný výsledek %10i "
1241 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037
1242 msgid "Battery voltage, divided:"
1243 msgstr "Napětí baterie, rozdělené:"
1245 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037 gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1246 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039 gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1247 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044 gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1248 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048 gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1249 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1250 msgid "mV"
1251 msgstr "mV"
1253 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1254 msgid "Battery voltage, scaled:"
1255 msgstr "Napětí baterie, zvětšené:"
1257 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039
1258 msgid "Charger voltage:"
1259 msgstr "Nabíjecí napětí:"
1261 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040
1262 msgid "Charger current:"
1263 msgstr "Nabíjecí proud:"
1265 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040 gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1266 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1267 msgid "mA"
1268 msgstr "mA"
1270 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1271 msgid "Battery size indicator:"
1272 msgstr "Indikátor velikosti baterie:"
1274 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1275 msgid "Ohms"
1276 msgstr "Ohmů"
1278 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042
1279 msgid "Battery temperature:"
1280 msgstr "Teplota baterie:"
1282 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042 gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1283 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1284 msgid "K"
1285 msgstr "K"
1287 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1288 msgid "Headset interconnection:"
1289 msgstr "Připojení headsetu:"
1291 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044
1292 msgid "Hook interconnection:"
1293 msgstr "Připojení zavěšení"
1295 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1296 msgid "Light sensor:"
1297 msgstr "Světelný senzor:"
1299 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1300 msgid "Power amplifier temperature:"
1301 msgstr "Teplota zesilovače:"
1303 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1304 msgid "VCXO temperature:"
1305 msgstr "Teplota VCXO:"
1307 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048
1308 msgid "Resistive keyboard 1/headint2:"
1309 msgstr "Odporová klávesnice 1/headint2:"
1311 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1312 msgid "Resistive keyboard 1/auxdet:"
1313 msgstr "Odporová klávesnice 1/auxdet:"
1315 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1316 msgid "Initial battery voltage:"
1317 msgstr "Původní napětí baterie:"
1319 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1320 msgid "Battery Current:"
1321 msgstr "Nabíjecí proud baterie:"
1323 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1324 msgid "Battery Current Fast:"
1325 msgstr "Nabíjecí proud baterie pro rychlé nabíjení:"
1327 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1158
1328 msgid "Phone seems not to support radio"
1329 msgstr "Telefon pravděpodobně nepodporuje rádio"
1331 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1165
1332 msgid "Please connect headset. Required as antenna"
1333 msgstr "Prosím připojte headset. Je vyžadován jako anténa"
1335 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1331
1336 #, c-format
1337 msgid "%i entries types\n"
1338 msgstr "%i typů položek\n"
1340 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1334
1341 #, c-format
1342 msgid "  entry ID %02X"
1343 msgstr "  ID položky %02X"
1345 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1336
1346 msgid " (Speed dial on SIM)"
1347 msgstr " (Rychlá volba na SIM)"
1349 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1337
1350 msgid " (Text: name (always the only one))"
1351 msgstr " (Text: jméno (vždy jen jedno))"
1353 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1338
1354 msgid " (Text: email address)"
1355 msgstr " (Text: emailová adresa)"
1357 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1339
1358 msgid " (Text: postal address)"
1359 msgstr " (Text: poštovní adresa)"
1361 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1340
1362 msgid " (Text: note)"
1363 msgstr " (Text: poznámka)"
1365 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1341
1366 msgid " (Phone number)"
1367 msgstr " (Telefonní číslo)"
1369 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1342
1370 msgid " (Ringtone ID)"
1371 msgstr " (ID vyzvánění)"
1373 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1343
1374 msgid " (Call register: date and time)"
1375 msgstr " (Historie hovorů: čas a datum)"
1377 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1344
1378 msgid " (Call register: with missed calls)"
1379 msgstr " (Historie hovorů: se zmeškanými hovory)"
1381 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1345
1382 msgid " (Speed dial)"
1383 msgstr " (Rychlá volba)"
1385 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1346
1386 msgid " (Caller group: logo)"
1387 msgstr " (Skupina: logo)"
1389 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1347
1390 msgid " (Caller group: is logo on ?)"
1391 msgstr " (Skupina: logo zapnuto?)"
1393 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1348
1394 msgid " (Caller group number in pbk entry)"
1395 msgstr " (Skupina volajících v položce seznamu)"
1397 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1351
1398 msgid " (Text: URL address)"
1399 msgstr " (Text: URL adresa)"
1401 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1352
1402 msgid " (SMS list assignment)"
1403 msgstr " (Přiřazení SMS seznamu)"
1405 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1353
1406 msgid " (Voice tag assignment)"
1407 msgstr " (Přiřazení hlasového vytáčení)"
1409 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1354
1410 msgid " (Picture ID assignment)"
1411 msgstr " (přiřazené ID obrázku)"
1413 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1355
1414 msgid " (Ringtone ID from filesystem/internal)"
1415 msgstr " (ID vyzvánění buď interní nebo ze souboru)"
1417 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1356
1418 msgid " (Text: user ID)"
1419 msgstr " (Text: ID uživatele)"
1421 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1357
1422 msgid " (conversation list ID)"
1423 msgstr " (ID seznamu konverzací)"
1425 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1358
1426 msgid " (Instant Messaging service list ID ?)"
1427 msgstr " (ID servisního seznamu kecálka)"
1429 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1359
1430 msgid " (presence list ID ?)"
1431 msgstr " (ID seznamu prezence)"
1433 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1360
1434 msgid " (SIP Address (Push to Talk address))"
1435 msgstr " (SIP addressa (adresa Push to Talk))"
1437 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1361
1438 msgid " (Group ID (6230i or later))"
1439 msgstr " (ID skupiny (6230i a starší))"
1441 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1363
1442 msgid ", type "
1443 msgstr ", typ "
1445 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1365
1446 msgid "string"
1447 msgstr "text"
1449 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1366
1450 msgid "byte"
1451 msgstr "bajt"
1453 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1367
1454 msgid "2 bytes"
1455 msgstr "2 bajty"
1457 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1368
1458 msgid "4 bytes"
1459 msgstr "4 bajty"
1461 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1375
1462 #, c-format
1463 msgid "%i phone number types\n"
1464 msgstr "%i typů telefonních čísel\n"
1466 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1378 helper/memory-display.c:126
1467 msgid "Home number"
1468 msgstr "Číslo domů"
1470 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1379 helper/memory-display.c:147
1471 msgid "Mobile number"
1472 msgstr "Číslo na mobil"
1474 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1380 helper/memory-display.c:161
1475 msgid "Fax number"
1476 msgstr "Faxové číslo"
1478 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1381
1479 msgid "Office number"
1480 msgstr "Číslo do kanceláře"
1482 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1382
1483 msgid "Standard number"
1484 msgstr "Standardní číslo"
1486 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1383
1487 msgid "Unknown number"
1488 msgstr "Neznámé číslo"
1490 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1407
1491 #, c-format
1492 msgid "ERROR: unknown memory type (\"%s\")\n"
1493 msgstr "CHYBA: neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
1495 #: gammu-detect/main.c:55
1496 msgid "Show debugging output for detecting devices."
1497 msgstr "Zobrazí ladicí výstup při detekci zařízení."
1499 # type: Plain text
1500 #: gammu-detect/main.c:56
1501 msgid "Show version information and compiled in features."
1502 msgstr "Zobrazí informace o verzi a zakompilovaných funkcích."
1504 #: gammu-detect/main.c:58
1505 msgid "Disables scanning of udev."
1506 msgstr "Vypne prohledávání udevu."
1508 #: gammu-detect/main.c:61
1509 msgid "Disables scanning using Bluez."
1510 msgstr "Vypne prohledávání bluetooth pomocí Bluez."
1512 #: gammu-detect/main.c:64
1513 msgid "Disables scanning of Windows serial ports."
1514 msgstr "Vypne prohledávání sériových portů na Windows."
1516 #: gammu-detect/main.c:71
1517 #, c-format
1518 msgid "Gammu-detect version %s"
1519 msgstr "Gammu-detect verze %s"
1521 #: gammu-detect/main.c:73
1522 #, c-format
1523 msgid "Built %s on %s using %s"
1524 msgstr "Zkompilováno dne %s v %s za použití %s"
1526 #: gammu-detect/main.c:76 gammu/gammu.c:100
1527 msgid "Compiled in features:"
1528 msgstr "Zakompilované vlastnosti:"
1530 #: gammu-detect/main.c:78
1531 msgid "udev probing"
1532 msgstr "prohledávání udevu"
1534 #: gammu-detect/main.c:81
1535 msgid "Bluez probing"
1536 msgstr "prohledávání Bluez"
1538 #: gammu-detect/main.c:84
1539 msgid "Windows serial port probing"
1540 msgstr "Prohledávání sériových portů na Windows"
1542 #: gammu-detect/main.c:87
1543 msgid ""
1544 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1545 msgstr ""
1546 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Čihař <michal@cihar.com> a další autoři."
1548 #: gammu-detect/main.c:89 gammu/gammu.c:331
1549 msgid ""
1550 "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
1551 "GPL/2.0/>."
1552 msgstr ""
1553 "Licence GPLv2: GNU GPL verze 2 <http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/"
1554 ">."
1556 # type: Plain text
1557 #: gammu-detect/main.c:90 gammu/gammu.c:333
1558 msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it."
1559 msgstr ""
1560 "Tento program je svobodný software: můžete jej volně šířit a modifikovat."
1562 # type: Plain text
1563 #: gammu-detect/main.c:91 gammu/gammu.c:335
1564 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
1565 msgstr "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, a to v míře povolené platným zákonem."
1567 #: gammu-detect/main.c:93 gammu/gammu.c:339
1568 msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates."
1569 msgstr ""
1570 "Podívejte se na <http://wammu.eu/gammu/> pro infromace o aktuální verzi."
1572 #: gammu-detect/main.c:102
1573 msgid "Configuration file generated by gammu-detect."
1574 msgstr "Konfigurační soubor vygenerovaný nástrojem gammu-detect."
1576 #: gammu-detect/main.c:103
1577 msgid "Please check The Gammu Manual for more information."
1578 msgstr "Více informací naleznete v Manuálu Gammu."
1580 #: gammu-detect/main.c:160
1581 #, c-format
1582 msgid "option parsing failed: %s\n"
1583 msgstr "selhalo zpracování parametrů: %s\n"
1585 #: gammu-detect/udev.c:67
1586 msgid "Name:"
1587 msgstr "Jméno:"
1589 #: gammu-detect/udev.c:68
1590 msgid "Type:"
1591 msgstr "Typ:"
1593 #: gammu-detect/udev.c:69
1594 msgid "Subsystem:"
1595 msgstr "Subsystém:"
1597 #: gammu-detect/udev.c:70
1598 msgid "Number:"
1599 msgstr "Číslo:"
1601 #: gammu-detect/udev.c:71
1602 msgid "Path:"
1603 msgstr "Cesta:"
1605 # type: TP
1606 #: gammu-detect/udev.c:72
1607 msgid "Driver:"
1608 msgstr "Ovladač:"
1610 #: gammu-detect/udev.c:73
1611 msgid "Sequential Number:"
1612 msgstr "Sekvenční číslo:"
1614 #: gammu-detect/udev.c:74
1615 msgid "Device File:"
1616 msgstr "Jméno zařízení:"
1618 #: gammu-detect/udev.c:77
1619 msgid "Properties:"
1620 msgstr "Vlastnosti:"
1622 #: gammu-detect/udev.c:170 gammu-detect/win32-serial.c:44
1623 #, c-format
1624 msgid "Phone on serial port %s"
1625 msgstr "Telefon na sériovém portu %s"
1627 #: gammu-detect/udev.c:172
1628 #, c-format
1629 msgid "Phone on USB serial port %s %s"
1630 msgstr "Telefon na USB sériovém portu %s %s"
1632 #: gammu/files.c:48
1633 msgid "Phone memory"
1634 msgstr "Paměť telefonu"
1636 #: gammu/files.c:49
1637 #, c-format
1638 msgid "%i bytes (free %i bytes, used %i bytes)"
1639 msgstr "%i bajtů (volno %i bajtů, využito %i bajtů)"
1641 #: gammu/files.c:55
1642 msgid "Usage details"
1643 msgstr "Podrobnosti o použití"
1645 #: gammu/files.c:56
1646 #, c-format
1647 msgid "images: %i, sounds: %i, themes: %i"
1648 msgstr "obrázky: %i, zvuky: %i, témata: %i"
1650 #. l10n: One char to indicate protected file
1651 #: gammu/files.c:119 gammu/files.c:208 gammu/files.c:329
1652 msgid "P"
1653 msgstr "P"
1655 #. l10n: One char to indicate read only file
1656 #: gammu/files.c:125 gammu/files.c:210 gammu/files.c:331
1657 msgid "R"
1658 msgstr "R"
1660 #. l10n: One char to indicate hidden file
1661 #: gammu/files.c:131 gammu/files.c:212 gammu/files.c:333
1662 msgid "H"
1663 msgstr "H"
1665 #. l10n: One char to indicate system file
1666 #: gammu/files.c:137 gammu/files.c:214 gammu/files.c:335
1667 msgid "S"
1668 msgstr "S"
1670 #: gammu/files.c:158 gammu/files.c:171 gammu/files.c:197
1671 msgid "Part of folder"
1672 msgstr "Část složky"
1674 #: gammu/files.c:160 gammu/files.c:173 gammu/files.c:199 gammu/files.c:324
1675 msgid "Folder"
1676 msgstr "Složka"
1678 #: gammu/files.c:184 gammu/files.c:315
1679 msgid "File;"
1680 msgstr "Soubor;"
1682 #: gammu/files.c:224
1683 #, c-format
1684 msgid "Used in phone: %li bytes"
1685 msgstr "Využito v telefonu: %li bajtů"
1687 #: gammu/files.c:226
1688 #, c-format
1689 msgid ", used in card: %li bytes"
1690 msgstr ", využito na kartě: %li bajtů"
1692 #: gammu/files.c:256
1693 #, c-format
1694 msgid "Unknown attribute (%s)\n"
1695 msgstr "Neznámý atribut (%s)\n"
1697 #: gammu/files.c:307
1698 msgid "Part of folder only"
1699 msgstr "Jen část složky"
1701 #: gammu/files.c:371
1702 #, c-format
1703 msgid "Getting \"%s\"\n"
1704 msgstr "Stahuji \"%s\"\n"
1706 #: gammu/files.c:379
1707 msgid "Is a folder. Please give only file names."
1708 msgstr "Je složka. Zadejte prosím jméno souboru."
1710 #: gammu/files.c:399 gammu/files.c:616
1711 #, c-format
1712 msgid " (%02i:%02i minutes left)"
1713 msgstr " (%02i:%02i minut zbývá)"
1715 #: gammu/files.c:410 gammu/files.c:627
1716 msgid ""
1717 "File checksum calculated by phone doesn't match with value calculated by "
1718 "Gammu. File is damaged or there is a error in Gammu."
1719 msgstr ""
1720 "Kontrolní součet souboru zpočítaný Gammu neodpovídá hodnotě z telefonu. Buď "
1721 "je soubor poškozený, nebo jste právě nalezli chybu v Gammu."
1723 #: gammu/files.c:421
1724 #, c-format
1725 msgid "%i percent done."
1726 msgstr "%i procent hotovo."
1728 #: gammu/files.c:423
1729 #, c-format
1730 msgid "%lu Bytes in %li seconds, %lu Bytes/sec"
1731 msgstr "%lu bajtů za %li sekund, %lu bajtů za sekundu"
1733 #: gammu/files.c:452
1734 #, c-format
1735 msgid "  Saving to %s\n"
1736 msgstr "  Ukládám do %s\n"
1738 #: gammu/files.c:702 gammu/nokia.c:946
1739 #, c-format
1740 msgid "Parameter \"%s\" unknown\n"
1741 msgstr "Parametr \"%s\" není známý\n"
1743 #: gammu/files.c:737
1744 #, c-format
1745 msgid "What file type (\"%s\") ?\n"
1746 msgstr "Jaký typ souboru (\"%s\") ?\n"
1748 #: gammu/files.c:746 gammu/misc.c:1337 gammu/nokia.c:955
1749 #: helper/message-cmdline.c:1311
1750 msgid "Parameter missing!"
1751 msgstr "Chybí parametr!"
1753 #: gammu/files.c:755
1754 #, c-format
1755 msgid "ID of new file is \"%s\"\n"
1756 msgstr "ID vytvořeného souboru je \"%s\"\n"
1758 #: gammu/files.c:776
1759 #, c-format
1760 msgid "ID of new folder is \"%s\"\n"
1761 msgstr "ID vytvořené složky je \"%s\"\n"
1763 #: gammu/gammu.c:69
1764 #, c-format
1765 msgid "Networks for %s:"
1766 msgstr "Sítě pro %s:"
1768 #: gammu/gammu.c:75
1769 #, c-format
1770 msgid "Unknown country name: %s."
1771 msgstr "Neznámé jméno země: %s."
1773 #: gammu/gammu.c:80 gammu/gammu.c:722 gammu/misc.c:48
1774 msgid "Network"
1775 msgstr "Síť"
1777 #: gammu/gammu.c:80 gammu/message.c:218 gammu/misc.c:975 gammu/misc.c:1142
1778 #: gammu/misc.c:1872 gammu/misc.c:1911 gammu/misc.c:2206 gammu/mms.c:112
1779 #: helper/memory-display.c:217 helper/message-display.c:252
1780 msgid "Name"
1781 msgstr "Jméno"
1783 #: gammu/gammu.c:91
1784 #, c-format
1785 msgid "[Gammu version %s built %s on %s using %s]"
1786 msgstr "[Gammu verze %s zkompilovaná v %s dne %s za použití %s]"
1788 #: gammu/gammu.c:102
1789 msgid "Protocols"
1790 msgstr "Protokoly"
1792 #: gammu/gammu.c:170
1793 msgid "Phones"
1794 msgstr "Telefony"
1796 #: gammu/gammu.c:215
1797 msgid "Miscellaneous"
1798 msgstr "Různé"
1800 #: gammu/gammu.c:296
1801 #, c-format
1802 msgid "There is newer stable Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1803 msgstr "Nová stabilní verze Gammu je dostupná! (%s místo %s)\n"
1805 #: gammu/gammu.c:314
1806 #, c-format
1807 msgid "There is newer testing Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1808 msgstr "Nová testovací verze Gammu je dostupná! (%s místo %s)\n"
1810 #: gammu/gammu.c:327
1811 msgid ""
1812 "Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1813 msgstr ""
1814 "Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Čihař <michal@cihar.com> a další autoři."
1816 #: gammu/gammu.c:365
1817 msgid "standard input"
1818 msgstr "standardní vstup"
1820 #: gammu/gammu.c:376
1821 #, c-format
1822 msgid "Batch file could not be opened: %s\n"
1823 msgstr "Soubor s dávkou nemohl být otevřen: %s\n"
1825 #: gammu/gammu.c:387
1826 msgid "Error reading batch! Terminating.\n"
1827 msgstr "Chyba při načítání dávky! Končím.\n"
1829 #: gammu/gammu.c:389
1830 msgid "Batch processed, terminating.\n"
1831 msgstr "Dávka zpracována, končím.\n"
1833 #: gammu/gammu.c:426
1834 #, c-format
1835 msgid "Executing batch \"%s\" - command %i: %s\n"
1836 msgstr "Spouštím dávku \"%s\" - příkaz %i: %s\n"
1838 #: gammu/gammu.c:449
1839 msgid ""
1840 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd-inject instead "
1841 "of gammu sendsmsdsms!"
1842 msgstr ""
1843 "SMS démon je teď samostaný program, prosím použijte gammu-smsd-inject místo "
1844 "gammu sendsmsdsms!"
1846 #: gammu/gammu.c:456
1847 msgid ""
1848 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd instead of gammu "
1849 "smsd!"
1850 msgstr ""
1851 "SMS démon je teď samostaný program, prosím použijte gammu-smsd místo gammu "
1852 "smsd!"
1854 #: gammu/gammu.c:702
1855 msgid "Calls"
1856 msgstr "Hovory"
1858 #: gammu/gammu.c:703
1859 msgid "SMS and EMS"
1860 msgstr "SMS a EMS"
1862 #: gammu/gammu.c:704
1863 msgid "Memory (phonebooks and calls)"
1864 msgstr "Paměť (kontakty a hovory)"
1866 #: gammu/gammu.c:705
1867 msgid "Filesystem"
1868 msgstr "Soubory"
1870 #: gammu/gammu.c:706
1871 msgid "Logo and pictures"
1872 msgstr "Loga a obrázky"
1874 #: gammu/gammu.c:707
1875 msgid "Ringtones"
1876 msgstr "Zvonění"
1878 #: gammu/gammu.c:708
1879 msgid "Calendar notes"
1880 msgstr "Kalendář"
1882 #: gammu/gammu.c:709
1883 msgid "To do lists"
1884 msgstr "Úkoly"
1886 #: gammu/gammu.c:710
1887 msgid "Notes"
1888 msgstr "Poznámky"
1890 #: gammu/gammu.c:711
1891 msgid "Date, time and alarms"
1892 msgstr "Čas, datum a budíky"
1894 #: gammu/gammu.c:712
1895 msgid "Categories"
1896 msgstr "Kategorie"
1898 #: gammu/gammu.c:714
1899 msgid "Backing up and restoring"
1900 msgstr "Záloha a obnovení"
1902 #: gammu/gammu.c:717
1903 msgid "Nokia specific"
1904 msgstr "Specifické pro Nokii"
1906 #: gammu/gammu.c:720
1907 msgid "Siemens specific"
1908 msgstr "Specifické pro Siemens"
1910 #: gammu/gammu.c:723
1911 msgid "WAP settings and bookmarks"
1912 msgstr "Nastavení WAPu a záložky"
1914 #: gammu/gammu.c:724
1915 msgid "MMS and MMS settings"
1916 msgstr "MMS a jejich nastavení"
1918 #: gammu/gammu.c:725
1919 msgid "Phone tests"
1920 msgstr "Testy telefonu"
1922 #: gammu/gammu.c:726
1923 msgid "FM radio"
1924 msgstr "FM rádio"
1926 #: gammu/gammu.c:727
1927 msgid "Phone information"
1928 msgstr "Informace o telefonu"
1930 #: gammu/gammu.c:728
1931 msgid "Phone settings"
1932 msgstr "Nastavení telefonu"
1934 #: gammu/gammu.c:730
1935 msgid "Dumps decoding"
1936 msgstr "Dekódování výpisů"
1938 #: gammu/gammu.c:732
1939 msgid "Functions that don't fit elsewhere"
1940 msgstr "Fuknce, které se nevešly jinam"
1942 #: gammu/gammu.c:733
1943 msgid "Gammu information"
1944 msgstr "Informace o Gammu"
1946 # type: Plain text
1947 #: gammu/gammu.c:749
1948 msgid "Usage: gammu [parameters] <command> [options]"
1949 msgstr "Použití: gammu [parametry] <příkaz> [volby]"
1951 # type: Plain text
1952 #: gammu/gammu.c:750
1953 msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:"
1954 msgstr "Parametry před příkazem upravují chování gammu:"
1956 #: gammu/gammu.c:751
1957 msgid "-c / --config <filename> ... name of configuration file"
1958 msgstr "-c / --config <soubor> ... jméno konfiguračního souboru"
1960 #: gammu/gammu.c:752
1961 msgid "-s / --section <confign> ... section of config file to use, eg. 42"
1962 msgstr ""
1963 "-s / --section <číslokonf> ... číslo konfigurace, která se má použít, např. "
1964 "42"
1966 #: gammu/gammu.c:753
1967 msgid ""
1968 "-d / --debug <level> ... debug level (nothing|text|textall|textalldate|"
1969 "binary|errors)"
1970 msgstr ""
1971 "-d / --debug <úroveň> ... ladicí úroveň (nothing|text|textall|textalldate|"
1972 "binary|errors)"
1974 #: gammu/gammu.c:754
1975 msgid "-f / --debug-file <filename> ... file for logging debug messages"
1976 msgstr "-f / --debug-file <soubor> ... soubor pro zapisování ladicích zpráv"
1978 #: gammu/gammu.c:756
1979 msgid "Commands can be specified with or without leading --."
1980 msgstr "Příkazy mohou být zadány s i bez úvodního --."
1982 #: gammu/gammu.c:759
1983 msgid ""
1984 "For more details, call help on specific topic (gammu --help topic). Topics "
1985 "are:"
1986 msgstr ""
1987 "Více informací naleznete v jednotlivých tématech (gammu --help téma). Témata "
1988 "jsou:"
1990 #: gammu/gammu.c:857
1991 msgid "Unknown help topic specified!"
1992 msgstr "Zadáno neznámé téma nápovědy!"
1994 #: gammu/gammu.c:861
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "Gammu commands, topic: %s\n"
1998 "\n"
1999 msgstr ""
2000 "Příkazy Gammu, téma: %s\n"
2001 "\n"
2003 #: gammu/gammu.c:952
2004 #, c-format
2005 msgid "More parameters required (function requires %d)\n"
2006 msgstr "Příliš málo parametrů (funkce požaduje %d)\n"
2008 #: gammu/gammu.c:955
2009 #, c-format
2010 msgid "More parameters required (function requires %d to %d)\n"
2011 msgstr "Příliš málo parametrů (funkce požaduje %d až %d)\n"
2013 #: gammu/gammu.c:961 gammu/gammu.c:982
2014 msgid "Parameters help"
2015 msgstr "Nápověda pro parametry"
2017 #: gammu/gammu.c:973
2018 #, c-format
2019 msgid "Too many parameters (function accepts %d)\n"
2020 msgstr "Příliš mnoho parametrů (funkce akceptuje %d)\n"
2022 #: gammu/gammu.c:976
2023 #, c-format
2024 msgid "Too many parameters (function accepts %d to %d)\n"
2025 msgstr "Příliš mnoho parametrů (funkce akceptuje %d až %d)\n"
2027 #: gammu/gammu.c:1003
2028 msgid "Bad option!"
2029 msgstr "Chybná volba!"
2031 #: gammu/gammu.c:1084
2032 msgid "Configuration could not be parsed!"
2033 msgstr "Nastavení nemohlo být zpracováno!"
2035 #: gammu/gammu.c:1086
2036 msgid "No configuration file found!"
2037 msgstr "Nebyl nalezen konfigurační soubor!"
2039 #: gammu/gammu.c:1106
2040 msgid "Failed to allocate memory, aborting!\n"
2041 msgstr "Nepodařilo se naalokovat paměť, končím!\n"
2043 #: gammu/gammu.c:1137
2044 msgid "Too few parameters!"
2045 msgstr "Příliš málo parametrů!"
2047 #: gammu/gammu.c:1150
2048 #, c-format
2049 msgid "Failed to read [gammu%d] section from configuration file (gammurc)!\n"
2050 msgstr "Nepodařilo se načíst [gammu%d] z konfiguračního souboru (gammurc)!\n"
2052 #: gammu/gammu.c:1152 gammu/gammu.c:1163
2053 msgid "No configuration read, using builtin defaults!"
2054 msgstr "Nebylo načteno žádné nastavení, používám výchozí hodnoty!"
2056 #: gammu/gammu.c:1202
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Version of installed libGammu.so (%s) is different to version of Gammu (%s)\n"
2060 msgstr "Verze instalované libGammu.so (%s) se liší od verze Gammu (%s)\n"
2062 #: gammu/memory.c:80
2063 msgid ""
2064 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2065 "than 4.06"
2066 msgstr ""
2067 "Budete mít prázná jména v položkách. Aktualizujte si firmware na vyšší než "
2068 "4.06"
2070 #: gammu/memory.c:86
2071 msgid ""
2072 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2073 "than 6.00"
2074 msgstr ""
2075 "Budete mít prázná jména v položkách. Aktualizujte si firmware na vyšší než "
2076 "6.00"
2078 #: gammu/memory.c:91 gammu/memory.c:109 gammu/memory.c:235 gammu/memory.c:352
2079 #: helper/memory-display.c:274
2080 #, c-format
2081 msgid "Memory %s, Location %i\n"
2082 msgstr "Paměť %s, pozice %i\n"
2084 #: gammu/memory.c:104 gammu/misc.c:1909 gammu/misc.c:2318
2085 msgid "Entry is empty"
2086 msgstr "Záznam je prázdný"
2088 #: gammu/memory.c:116
2089 #, c-format
2090 msgid "%i entries empty, %i entries filled\n"
2091 msgstr "%i záznamů prázdných, %i záznamů obsazených\n"
2093 #: gammu/message.c:37
2094 msgid "SMS message received"
2095 msgstr "Přijata SMS zpráva"
2097 #: gammu/message.c:41
2098 msgid "We already have one pending, ignoring this one!"
2099 msgstr "Již jedna čeká na zpracování, nově příchozí ignorujeme!"
2101 #: gammu/message.c:63 gammu/message.c:295
2102 #, c-format
2103 msgid "Location %i\n"
2104 msgstr "Pozice %i\n"
2106 #: gammu/message.c:64 gammu/message.c:296
2107 msgid "Empty"
2108 msgstr "Prázdné"
2110 #: gammu/message.c:78
2111 msgid "CB message received"
2112 msgstr "Přijata CB zpráva"
2114 #: gammu/message.c:79
2115 #, c-format
2116 msgid "Channel %i, text \"%s\"\n"
2117 msgstr "Kanál %i, text \"%s\"\n"
2119 #: gammu/message.c:85
2120 msgid "USSD received"
2121 msgstr "Přijato USSD"
2123 #: gammu/message.c:86 helper/message-display.c:167
2124 #: helper/message-display.c:287
2125 msgid "Status"
2126 msgstr "Stav"
2128 #: gammu/message.c:90
2129 msgid "No action needed"
2130 msgstr "Žádná akce není potřeba"
2132 #: gammu/message.c:93
2133 msgid "Action needed"
2134 msgstr "Je vyžadována další akce"
2136 #: gammu/message.c:96
2137 msgid "Terminated"
2138 msgstr "Ukončeno"
2140 #: gammu/message.c:99
2141 msgid "Another client replied"
2142 msgstr "Jiný klient již odpověděl"
2144 #: gammu/message.c:102
2145 msgid "Not supported"
2146 msgstr "Není podporováno"
2148 #: gammu/message.c:114
2149 msgid "Service reply"
2150 msgstr "Servisní odpověď"
2152 #: gammu/message.c:178
2153 #, c-format
2154 msgid "Invalid SMSC location: %s\n"
2155 msgstr "Chyné umístění SMSC: %s\n"
2157 #: gammu/message.c:220 gammu/misc.c:2207 gammu/misc.c:2486
2158 msgid "Number"
2159 msgstr "Číslo"
2161 #: gammu/message.c:221
2162 msgid "Default number"
2163 msgstr "Výchozí číslo"
2165 #: gammu/message.c:223
2166 msgid "Format"
2167 msgstr "Formát"
2169 #: gammu/message.c:226
2170 msgid "Fax"
2171 msgstr "Fax"
2173 #: gammu/message.c:227 helper/memory-display.c:192
2174 msgid "Email"
2175 msgstr "Email"
2177 #: gammu/message.c:228
2178 msgid "Pager"
2179 msgstr "Pager"
2181 #: gammu/message.c:232
2182 msgid "Validity"
2183 msgstr "Platnost"
2185 #: gammu/message.c:251
2186 msgid "Maximum time"
2187 msgstr "Maximální čas"
2189 #: gammu/message.c:368 gammu/message.c:440 gammu/message.c:710
2190 msgid "Corrupted message, skipping"
2191 msgstr "Poškozená zpráva, přeskakuji"
2193 #: gammu/message.c:382 gammu/message.c:494
2194 #, c-format
2195 msgid "%i SMS parts in %i SMS sequences"
2196 msgstr "%i SMS částí v %i SMS sekvencích"
2198 #: gammu/message.c:430
2199 msgid "SMS counter overflow"
2200 msgstr "Přetekl čítač SMS"
2202 #: gammu/message.c:515
2203 msgid ", SIM memory"
2204 msgstr ", SIM karta"
2206 #: gammu/message.c:516
2207 msgid ", phone memory"
2208 msgstr ", paměť telefonu"
2210 #: gammu/message.c:517
2211 msgid ", phone or SIM memory"
2212 msgstr ", paměť telefonu nebo SIM karta"
2214 #: gammu/message.c:520 gammu/mms.c:30
2215 msgid ", Inbox folder"
2216 msgstr ", příchozí zprávy"
2218 #: gammu/message.c:521
2219 msgid ", Outbox folder"
2220 msgstr ", složka s odchozími zprávami"
2222 #: gammu/message.c:537
2223 msgid "..OK"
2224 msgstr "..OK"
2226 #: gammu/message.c:540
2227 #, c-format
2228 msgid "..error %i"
2229 msgstr "..chyba %i"
2231 #: gammu/message.c:543
2232 #, c-format
2233 msgid ", message reference=%d"
2234 msgstr ", referenční číslo zprávy=%d"
2236 #: gammu/message.c:576
2237 msgid "Message number"
2238 msgstr "Číslo zprávy"
2240 #: gammu/message.c:581
2241 msgid "Number of messages"
2242 msgstr "Počet zpráv"
2244 #: gammu/message.c:592 gammu/message.c:632
2245 msgid "If you want break, press Ctrl+C..."
2246 msgstr "Pro přerušení stiskněte Ctrl+C..."
2248 #: gammu/message.c:597
2249 #, c-format
2250 msgid "Saving SMS %i/%i\n"
2251 msgstr "Ukládám SMS %i/%i\n"
2253 #: gammu/message.c:600
2254 #, c-format
2255 msgid "Saved in folder number %d \"%s\", location %i"
2256 msgstr "Uloženo ve složce číslo %d \"%s\", pozice %i"
2258 #: gammu/message.c:605
2259 msgid "SIM"
2260 msgstr "SIM"
2262 #: gammu/message.c:607
2263 msgid "phone"
2264 msgstr "telefon"
2266 #: gammu/message.c:611
2267 #, c-format
2268 msgid "Sending sms from folder \"%s\", location %i\n"
2269 msgstr "Odesílám zprávu ze složky \"%s\", pozice %i\n"
2271 #: gammu/message.c:617 gammu/message.c:643
2272 msgid "....waiting for network answer"
2273 msgstr "....čekám na odpověď sítě"
2275 #: gammu/message.c:638
2276 #, c-format
2277 msgid "Sending SMS %i/%i"
2278 msgstr "Odesílám SMS %i/%i"
2280 #: gammu/message.c:657
2281 msgid "Something went wrong, uknown message operation!\n"
2282 msgstr "Něco se stalo špatně, chybná operace se zprávou!\n"
2284 #: gammu/message.c:693
2285 #, c-format
2286 msgid "Too high folder number (max. %i)\n"
2287 msgstr "Příliš vysoké číslo složky (maximálně. %i)\n"
2289 #: gammu/message.c:699
2290 #, c-format
2291 msgid "Deleting SMS from \"%s\" folder: "
2292 msgstr "Odstraňuji SMS ze složky \"%s\": "
2294 #: gammu/misc.c:35
2295 msgid "Network state"
2296 msgstr "Stav sítě"
2298 #: gammu/misc.c:37 gammu/misc.c:64
2299 msgid "home network"
2300 msgstr "domácí síť"
2302 #: gammu/misc.c:38 gammu/misc.c:65
2303 msgid "roaming network"
2304 msgstr "roamingová síť"
2306 #: gammu/misc.c:39 gammu/misc.c:66
2307 msgid "requesting network"
2308 msgstr "požaduje síť"
2310 #: gammu/misc.c:40 gammu/misc.c:67
2311 msgid "not logged into network"
2312 msgstr "není přihlášen do sítě"
2314 #: gammu/misc.c:41 gammu/misc.c:68
2315 msgid "registration to network denied"
2316 msgstr "registrace do sítě odmítnuta"
2318 #: gammu/misc.c:42 gammu/misc.c:44 gammu/misc.c:69 gammu/misc.c:71
2319 #: gammu/misc.c:169 gammu/misc.c:191
2320 msgid "unknown"
2321 msgstr "neznámý"
2323 #: gammu/misc.c:58 gammu/misc.c:85
2324 msgid "Name in phone"
2325 msgstr "Název v telefonu"
2327 #: gammu/misc.c:62
2328 msgid "Packet network state"
2329 msgstr "Stav paketové sítě"
2331 #: gammu/misc.c:75
2332 msgid "Packet network"
2333 msgstr "Paketová síť"
2335 #: gammu/misc.c:90 gammu/misc.c:1591
2336 msgid "GPRS"
2337 msgstr "GPRS"
2339 #: gammu/misc.c:93
2340 msgid "attached"
2341 msgstr "připojeno"
2343 #: gammu/misc.c:96
2344 msgid "detached"
2345 msgstr "odpojeno"
2347 #: gammu/misc.c:106
2348 msgid "Battery level"
2349 msgstr "Stav baterie"
2351 #: gammu/misc.c:111
2352 msgid "Battery capacity"
2353 msgstr "Kapacita baterie"
2355 #: gammu/misc.c:112
2356 #, c-format
2357 msgid "%i mAh"
2358 msgstr "%i mAh"
2360 #: gammu/misc.c:116
2361 msgid "Battery temperature"
2362 msgstr "Teplota baterie"
2364 #. l10n: This means degrees Celsius
2365 #: gammu/misc.c:118 gammu/misc.c:123
2366 #, c-format
2367 msgid "%i C"
2368 msgstr "%i C"
2370 #: gammu/misc.c:122
2371 msgid "Phone temperature"
2372 msgstr "Teplota telefonu"
2374 #: gammu/misc.c:127
2375 msgid "Battery voltage"
2376 msgstr "Napětí baterie"
2378 #: gammu/misc.c:128 gammu/misc.c:133
2379 #, c-format
2380 msgid "%i mV"
2381 msgstr "%i mV"
2383 #: gammu/misc.c:132
2384 msgid "Charge voltage"
2385 msgstr "Nabíjecí napětí"
2387 #: gammu/misc.c:137
2388 msgid "Charge current"
2389 msgstr "Nabíjecí proud"
2391 #: gammu/misc.c:138 gammu/misc.c:143
2392 #, c-format
2393 msgid "%i mA"
2394 msgstr "%i mA"
2396 #: gammu/misc.c:142
2397 msgid "Phone current"
2398 msgstr "Proud do telefonu"
2400 #: gammu/misc.c:147
2401 msgid "Charge state"
2402 msgstr "Stav nabíjení"
2404 #: gammu/misc.c:150
2405 msgid "powered from battery"
2406 msgstr "napájeno z baterie"
2408 #: gammu/misc.c:153
2409 msgid "battery connected, but not powered from battery"
2410 msgstr "baterie připojena, ale telefon ji nepoužívá"
2412 #: gammu/misc.c:156
2413 msgid "battery connected and is being charged"
2414 msgstr "baterie připojena a je nabíjena"
2416 #: gammu/misc.c:159
2417 msgid "battery connected and is fully charged"
2418 msgstr "baterie připojena a je plně nabita"
2420 #: gammu/misc.c:162
2421 msgid "battery not connected"
2422 msgstr "baterie není připojena"
2424 #: gammu/misc.c:165
2425 msgid "detected power failure"
2426 msgstr "zjištěna chyba napájení"
2428 #: gammu/misc.c:176
2429 msgid "Battery type"
2430 msgstr "Typ baterie"
2432 #: gammu/misc.c:179
2433 msgid "Lithium Ion"
2434 msgstr "Lithium Ion"
2436 #: gammu/misc.c:182
2437 msgid "Lithium Polymer"
2438 msgstr "Lithium Polymer"
2440 #: gammu/misc.c:185
2441 msgid "NiMH"
2442 msgstr "NiMH"
2444 #: gammu/misc.c:261
2445 msgid "Not logged to network!\n"
2446 msgstr "Není přihlášen do sítě!\n"
2448 #: gammu/misc.c:272
2449 msgid "Wrong network code from phone!\n"
2450 msgstr "Telefon vrátil chybný kód sítě!\n"
2452 #: gammu/misc.c:300
2453 msgid "Request for information from OpenCellID failed!\n"
2454 msgstr "Požadavek na informace z OpenCellID selhal!\n"
2456 #: gammu/misc.c:306
2457 msgid "Failed to find latitude in OpenCellID reply!\n"
2458 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít zeměpisnou šířku!\n"
2460 #: gammu/misc.c:311
2461 msgid "Failed to parse latitude from OpenCellID reply!\n"
2462 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst zeměpisnou šířku!\n"
2464 #: gammu/misc.c:317
2465 msgid "Failed to find longitude in OpenCellID reply!\n"
2466 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít zeměpisnou délku!\n"
2468 #: gammu/misc.c:322
2469 msgid "Failed to parse longitude from OpenCellID reply!\n"
2470 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst zeměpisnou délku!\n"
2472 #: gammu/misc.c:328
2473 msgid "Failed to find range in OpenCellID reply!\n"
2474 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít přesnost!\n"
2476 #: gammu/misc.c:333
2477 msgid "Failed to parse range from OpenCellID reply!\n"
2478 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst přesnost!\n"
2480 #: gammu/misc.c:339
2481 msgid "Failed to find nbSamples in OpenCellID reply!\n"
2482 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít počet vzorků!\n"
2484 #: gammu/misc.c:344
2485 msgid "Failed to parse nbSamples from OpenCellID reply!\n"
2486 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst počet vzorků!\n"
2488 #: gammu/misc.c:355
2489 msgid "Latitude"
2490 msgstr "Zeměpisná šířka"
2492 #: gammu/misc.c:356
2493 msgid "Longitude"
2494 msgstr "Zeměpisná délka"
2496 #: gammu/misc.c:357
2497 msgid "Range"
2498 msgstr "Přesnost"
2500 #: gammu/misc.c:358
2501 msgid "Number of samples"
2502 msgstr "Počet vzorků"
2504 #: gammu/misc.c:379
2505 msgid "Device"
2506 msgstr "Zařízení"
2508 #: gammu/misc.c:383 gammu/search.c:89
2509 msgid "Manufacturer"
2510 msgstr "Výrobce"
2512 #: gammu/misc.c:386 gammu/search.c:101
2513 msgid "Model"
2514 msgstr "Model"
2516 #: gammu/misc.c:392
2517 msgid "Firmware"
2518 msgstr "Firmware"
2520 #: gammu/misc.c:404
2521 msgid "Hardware"
2522 msgstr "Hardware"
2524 #: gammu/misc.c:415
2525 msgid "Original IMEI"
2526 msgstr "Původní IMEI"
2528 #: gammu/misc.c:422
2529 msgid "Manufactured"
2530 msgstr "Vyrobeno"
2532 #: gammu/misc.c:428
2533 msgid "Product code"
2534 msgstr "Kód produktu"
2536 #: gammu/misc.c:438
2537 msgid "SIM IMSI"
2538 msgstr "SIM IMSI"
2540 #: gammu/misc.c:547
2541 msgid "Call info"
2542 msgstr "Informace o hovoru"
2544 #: gammu/misc.c:550
2545 #, c-format
2546 msgid "ID %i, "
2547 msgstr "ID %i, "
2549 #: gammu/misc.c:553
2550 #, c-format
2551 msgid "incoming call from \"%s\"\n"
2552 msgstr "Příchozí hovor od \"%s\"\n"
2554 #: gammu/misc.c:554
2555 #, c-format
2556 msgid "outgoing call to \"%s\"\n"
2557 msgstr "odchozí hovor pro \"%s\"\n"
2559 #: gammu/misc.c:555
2560 msgid "call started"
2561 msgstr "hovor probíhá"
2563 #: gammu/misc.c:556
2564 msgid "end of call (unknown side)"
2565 msgstr "konec hovoru (neznámá příčina)"
2567 #: gammu/misc.c:557
2568 msgid "call end from our side"
2569 msgstr "hovor ukončen z naší strany"
2571 #: gammu/misc.c:558
2572 #, c-format
2573 msgid "call end from remote side (code %i)\n"
2574 msgstr "hovor ukončen z druhé strany (kód %i)\n"
2576 #: gammu/misc.c:559
2577 msgid "call established. Waiting for answer"
2578 msgstr "hovor spojen. Čekám na odpověď"
2580 #: gammu/misc.c:560
2581 msgid "call held"
2582 msgstr "hovor je pozdržen"
2584 #: gammu/misc.c:561
2585 msgid "call resumed"
2586 msgstr "hovor je obnoven"
2588 #: gammu/misc.c:562
2589 msgid "call switched"
2590 msgstr "hovor byl přepojen"
2592 #: gammu/misc.c:569
2593 #, c-format
2594 msgid "%3d used"
2595 msgstr "%3d využito"
2597 #: gammu/misc.c:571
2598 #, c-format
2599 msgid "%3d free"
2600 msgstr "%3d volných"
2602 #: gammu/misc.c:607
2603 msgid "Entering monitor mode..."
2604 msgstr "Začínám monitorovací režim..."
2606 #: gammu/misc.c:617
2607 msgid "Enabling info about incoming SMS"
2608 msgstr "Povoluji informace o příchozích SMS"
2610 #: gammu/misc.c:619
2611 msgid "Enabling info about incoming CB"
2612 msgstr "Povoluji informace o příchozích CB"
2614 #: gammu/misc.c:621
2615 msgid "Enabling info about calls"
2616 msgstr "Povoluji informace o příchozích hovorech"
2618 #: gammu/misc.c:623
2619 msgid "Enabling info about USSD"
2620 msgstr "Povoluji informace o USSD"
2622 #: gammu/misc.c:640
2623 msgid "Todos"
2624 msgstr "Úkoly"
2626 #: gammu/misc.c:644
2627 msgid "Calendar"
2628 msgstr "Kalendář"
2630 #: gammu/misc.c:653
2631 msgid "Signal strength"
2632 msgstr "Síla signálu"
2634 #: gammu/misc.c:654
2635 #, c-format
2636 msgid "%i dBm"
2637 msgstr "%i dBm"
2639 #: gammu/misc.c:658
2640 msgid "Network level"
2641 msgstr "Úroveň sítě"
2643 #: gammu/misc.c:663
2644 msgid "Bit error rate"
2645 msgstr "Bitová četnost chyb"
2647 #: gammu/misc.c:671
2648 msgid "SIM SMS status"
2649 msgstr "Stav SMS na SIM"
2651 #: gammu/misc.c:672 gammu/misc.c:682
2652 #, c-format
2653 msgid "%i used"
2654 msgstr "%i použito"
2656 #: gammu/misc.c:674 gammu/misc.c:684
2657 #, c-format
2658 msgid "%i unread"
2659 msgstr "%i nepřečteno"
2661 #: gammu/misc.c:676 gammu/misc.c:686
2662 #, c-format
2663 msgid "%i locations"
2664 msgstr "%i pozic"
2666 #: gammu/misc.c:681
2667 msgid "Phone SMS status"
2668 msgstr "Stav SMS v telefonu"
2670 #: gammu/misc.c:689
2671 #, c-format
2672 msgid "%i templates"
2673 msgstr "%i šablon"
2675 #: gammu/misc.c:702
2676 msgid "Leaving monitor mode..."
2677 msgstr "Ukončuji monitorovací režim..."
2679 #: gammu/misc.c:730
2680 msgid "Smart Messaging"
2681 msgstr "Chytré zprávy"
2683 #: gammu/misc.c:731
2684 msgid "Nokia binary"
2685 msgstr "Nokia binární"
2687 #: gammu/misc.c:732
2688 msgid "MIDI"
2689 msgstr "MIDI"
2691 #: gammu/misc.c:733
2692 msgid "SMAF (MMF)"
2693 msgstr "SMAF (MMF)"
2695 #: gammu/misc.c:735
2696 #, c-format
2697 msgid " format, ringtone \"%s\"\n"
2698 msgstr " formát, vyzvánění \"%s\"\n"
2700 #: gammu/misc.c:949
2701 #, c-format
2702 msgid "What type of reset do you want (\"%s\") ?\n"
2703 msgstr "Který typ resetu chcete provést (\"%s\") ?\n"
2705 #: gammu/misc.c:976 gammu/misc.c:1023 helper/memory-display.c:178
2706 #: helper/message-display.c:478
2707 msgid "Address"
2708 msgstr "Adresa"
2710 #: gammu/misc.c:1018
2711 #, c-format
2712 msgid "%i. Access point %i"
2713 msgstr "%i. Přístupový bod %i"
2715 #: gammu/misc.c:1020 gammu/misc.c:1537 gammu/misc.c:1544 gammu/misc.c:1579
2716 #: gammu/misc.c:1592 gammu/misc.c:1631 gammu/misc.c:1680 gammu/misc.c:2060
2717 msgid " (active)"
2718 msgstr " (aktivní)"
2720 #: gammu/misc.c:1048 gammu/misc.c:1204
2721 msgid "Maximal location for caller logo can be 5"
2722 msgstr "Nejvyšší umístění loga volajícího je 5"
2724 #: gammu/misc.c:1061
2725 #, c-format
2726 msgid "What type of logo do you want to get (\"%s\") ?\n"
2727 msgstr "Jaký typ loga chcete načíst (\"%s\") ?\n"
2729 #: gammu/misc.c:1077
2730 msgid "Group name"
2731 msgstr "Jméno skupiny"
2733 #: gammu/misc.c:1078 gammu/misc.c:1081
2734 msgid "default"
2735 msgstr "výchozí"
2737 #: gammu/misc.c:1081 gammu/misc.c:1083 gammu/misc.c:1096 gammu/misc.c:1103
2738 #: helper/memory-display.c:101
2739 msgid "Ringtone"
2740 msgstr "Vyzvánění"
2742 #: gammu/misc.c:1097
2743 #, c-format
2744 msgid "(file with ID %i)\n"
2745 msgstr "(soubor ID %i)\n"
2747 #. l10n: Ringtone name and ID format
2748 #: gammu/misc.c:1107 gammu/misc.c:2079
2749 #, c-format
2750 msgid "\"%s\" (ID %i)\n"
2751 msgstr "\"%s\" (ID %i)\n"
2753 #. l10n: Ringtone ID format
2754 #: gammu/misc.c:1110 gammu/misc.c:2082
2755 #, c-format
2756 msgid "ID %i\n"
2757 msgstr "ID %i\n"
2759 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1118
2760 msgid "Bitmap"
2761 msgstr "Bitmapa"
2763 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1639 gammu/misc.c:1642 gammu/mms.c:102
2764 msgid "enabled"
2765 msgstr "povoleno"
2767 #: gammu/misc.c:1118 gammu/misc.c:1640 gammu/misc.c:1643 gammu/mms.c:104
2768 msgid "disabled"
2769 msgstr "zakázáno"
2771 #: gammu/misc.c:1121
2772 msgid "Bitmap ID"
2773 msgstr "ID bitmapy"
2775 #: gammu/misc.c:1134
2776 msgid "No operator logo in phone"
2777 msgstr "V telefonu není žádné logo operátora"
2779 #: gammu/misc.c:1140 gammu/mms.c:71 helper/message-display.c:476
2780 msgid "Sender"
2781 msgstr "Odesílatel"
2783 #: gammu/misc.c:1146
2784 #, c-format
2785 msgid "Welcome note text is \"%s\"\n"
2786 msgstr "Uvítací zpráva je \"%s\"\n"
2788 #: gammu/misc.c:1149
2789 #, c-format
2790 msgid "Dealer note text is \"%s\"\n"
2791 msgstr "Text poznámky distributora je \"%s\"\n"
2793 #: gammu/misc.c:1287
2794 #, c-format
2795 msgid "What type of logo do you want to set (\"%s\") ?\n"
2796 msgstr "Jaký typ loga chcete nastavit (\"%s\") ?\n"
2798 #: gammu/misc.c:1324
2799 #, c-format
2800 msgid "Unknown parameter (\"%s\")"
2801 msgstr "Neznámý parametr (\"%s\")"
2803 #: gammu/misc.c:1405
2804 msgid "Delete phone phonebook?"
2805 msgstr "Vymazat telefonní seznam?"
2807 #: gammu/misc.c:1406
2808 msgid "Delete SIM phonebook?"
2809 msgstr "Vymazat telefonní seznam na SIM kartě?"
2811 #: gammu/misc.c:1407
2812 msgid "Delete missed calls?"
2813 msgstr "Vymazat zmeškané hovory?"
2815 #: gammu/misc.c:1408
2816 msgid "Delete dialled calls?"
2817 msgstr "Vymazat odchozí hovory?"
2819 #: gammu/misc.c:1409
2820 msgid "Delete received calls?"
2821 msgstr "Vymazat přijaté hovory?"
2823 #: gammu/misc.c:1414
2824 msgid "Delete phone calendar notes?"
2825 msgstr "Vymazat kalendář?"
2827 #: gammu/misc.c:1438
2828 msgid "Delete phone todos?"
2829 msgstr "Odstranit úkoly?"
2831 #: gammu/misc.c:1462
2832 msgid "Delete phone notes?"
2833 msgstr "Odstranit poznámky?"
2835 #: gammu/misc.c:1480
2836 msgid "Delete phone WAP bookmarks?"
2837 msgstr "Vymazat WAP záložky?"
2839 #: gammu/misc.c:1507
2840 msgid "Delete all phone FM radio stations?"
2841 msgstr "Vymazat FM stanice?"
2843 #: gammu/misc.c:1519 gammu/misc.c:1521
2844 msgid "Connection type"
2845 msgstr "Typ připojení"
2847 #: gammu/misc.c:1519
2848 msgid "Continuous"
2849 msgstr "Trvalé"
2851 #: gammu/misc.c:1521
2852 msgid "Temporary"
2853 msgstr "Dočasné"
2855 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:1526
2856 msgid "Connection security"
2857 msgstr "Zabezpečení připojení"
2859 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:2156
2860 msgid "On"
2861 msgstr "Zapnuto"
2863 #: gammu/misc.c:1526 gammu/misc.c:2142
2864 msgid "Off"
2865 msgstr "Vypnuto"
2867 #: gammu/misc.c:1528
2868 msgid "Proxy"
2869 msgstr "Proxy"
2871 #: gammu/misc.c:1529 gammu/misc.c:1532
2872 #, c-format
2873 msgid "address \"%s\", port %i"
2874 msgstr "adresa \"%s\", port %i"
2876 #: gammu/misc.c:1531
2877 msgid "Second proxy"
2878 msgstr "Druhá proxy"
2880 #: gammu/misc.c:1536 gammu/misc.c:1543 gammu/misc.c:1578 gammu/misc.c:1591
2881 msgid "Bearer"
2882 msgstr "Služba"
2884 #: gammu/misc.c:1536
2885 msgid "SMS"
2886 msgstr "SMS"
2888 #: gammu/misc.c:1539
2889 msgid "Server number"
2890 msgstr "Číslo serveru"
2892 #: gammu/misc.c:1540 gammu/misc.c:1586 gammu/misc.c:1587
2893 msgid "Service number"
2894 msgstr "Servisní středisko"
2896 #: gammu/misc.c:1543
2897 msgid "Data (CSD)"
2898 msgstr "Data (CSD)"
2900 #: gammu/misc.c:1546
2901 msgid "Dial-up number"
2902 msgstr "Číslo pro vytáčení"
2904 #: gammu/misc.c:1547 gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1584 gammu/misc.c:1605
2905 msgid "IP address"
2906 msgstr "IP adresa"
2908 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1595 gammu/misc.c:1597
2909 msgid "Login type"
2910 msgstr "Typ přihlášení"
2912 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1595
2913 msgid "Manual"
2914 msgstr "Ruční"
2916 #: gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1597
2917 msgid "Automatic"
2918 msgstr "Automatické"
2920 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1600 gammu/misc.c:1602
2921 msgid "Authentication type"
2922 msgstr "Typ přihlašování"
2924 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1600
2925 msgid "Normal"
2926 msgstr "Normální"
2928 #: gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1602
2929 msgid "Secure"
2930 msgstr "Zabezpečené"
2932 #: gammu/misc.c:1559 gammu/misc.c:1561
2933 msgid "Data call type"
2934 msgstr "Typ datového hovoru"
2936 #: gammu/misc.c:1559
2937 msgid "ISDN"
2938 msgstr "ISDN"
2940 #: gammu/misc.c:1561
2941 msgid "Analogue"
2942 msgstr "Analogový"
2944 #: gammu/misc.c:1565 gammu/misc.c:1568 gammu/misc.c:1571
2945 msgid "Data call speed"
2946 msgstr "Rychlost datového volání"
2948 #: gammu/misc.c:1571 gammu/misc.c:2158
2949 msgid "Auto"
2950 msgstr "Automaticky"
2952 #: gammu/misc.c:1574 gammu/misc.c:1606
2953 msgid "User name"
2954 msgstr "Uživatelské jméno"
2956 #: gammu/misc.c:1575 gammu/misc.c:1607 gammu/misc.c:1634 gammu/misc.c:1684
2957 msgid "Password"
2958 msgstr "Heslo"
2960 #: gammu/misc.c:1578
2961 msgid "USSD"
2962 msgstr "USSD"
2964 #: gammu/misc.c:1581
2965 msgid "Service code"
2966 msgstr "Servisní kód"
2968 #: gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1586
2969 msgid "Address type"
2970 msgstr "Typ adresy"
2972 #: gammu/misc.c:1604
2973 msgid "Access point"
2974 msgstr "Přístupový bod"
2976 #: gammu/misc.c:1627 gammu/misc.c:1648 gammu/misc.c:1676 gammu/misc.c:1689
2977 #: gammu/misc.c:1721
2978 #, c-format
2979 msgid "Set %i"
2980 msgstr "Nastavení %i"
2982 #: gammu/misc.c:1633 gammu/misc.c:1683
2983 msgid "User"
2984 msgstr "Uživatel"
2986 #: gammu/misc.c:1635
2987 msgid "Phonebook database"
2988 msgstr "Databáze kontaktů"
2990 #: gammu/misc.c:1636
2991 msgid "Calendar database"
2992 msgstr "Databáze kalendáře"
2994 #: gammu/misc.c:1637
2995 msgid "Server"
2996 msgstr "Server"
2998 #: gammu/misc.c:1638
2999 msgid "Sync. phonebook"
3000 msgstr "Synchronizace kontaktů"
3002 #: gammu/misc.c:1641
3003 msgid "Sync. calendar"
3004 msgstr "Synchronizace kalendáře"
3006 #: gammu/misc.c:1646 gammu/misc.c:1687
3007 msgid "Connection set name"
3008 msgstr "Jméno spojení"
3010 #: gammu/misc.c:1682 gammu/misc.c:1732
3011 msgid "Homepage"
3012 msgstr "Domovská stránka"
3014 #: gammu/misc.c:1726
3015 msgid "active"
3016 msgstr "aktivní"
3018 #: gammu/misc.c:1730
3019 msgid "Read only"
3020 msgstr "Pouze pro čtení"
3022 #: gammu/misc.c:1755
3023 msgid "Startup logo"
3024 msgstr "Úvodní logo"
3026 #: gammu/misc.c:1756
3027 msgid "Operator logo"
3028 msgstr "Logo operátora"
3030 #: gammu/misc.c:1757 helper/message-display.c:443
3031 msgid "Picture"
3032 msgstr "Obrázek"
3034 #: gammu/misc.c:1758
3035 msgid "Caller group logo"
3036 msgstr "Logo skupiny"
3038 #: gammu/misc.c:1761
3039 #, c-format
3040 msgid ", width %i, height %i\n"
3041 msgstr ", šířka %i, výška %i\n"
3043 #: gammu/misc.c:1778
3044 #, c-format
3045 msgid "What format of output file logo (\"%s\") ?\n"
3046 msgstr "V jakém formátu se má logo uložit (\"%s\") ?\n"
3048 #: gammu/misc.c:1803
3049 #, c-format
3050 msgid "What format of output ringtone file (\"%s\") ?\n"
3051 msgstr "V jakém formátu se má vyzvánění uložit (\"%s\") ?\n"
3053 #: gammu/misc.c:1823
3054 #, c-format
3055 msgid "Unknown key/function name: \"%c\"\n"
3056 msgstr "Chybné jméno klávesy nebo funkce: \"%c\"\n"
3058 #: gammu/misc.c:1853 gammu/misc.c:1891
3059 #, c-format
3060 msgid "What type of categories do you want to get (\"%s\") ?\n"
3061 msgstr "Jaký typ kategorií chcete načíst (\"%s\") ?\n"
3063 #: gammu/misc.c:1929
3064 #, c-format
3065 msgid "What type of category do you want to add (\"%s\") ?\n"
3066 msgstr "Jaký typ kategorie chcete přidat (\"%s\") ?\n"
3068 #: gammu/misc.c:1937
3069 #, c-format
3070 msgid "Text too long, truncating to %d chars!\n"
3071 msgstr "Text je příliš dlouhý, zkracuji na %d znaků!\n"
3073 #: gammu/misc.c:1976
3074 msgid "Invalid security code type"
3075 msgstr "Chybný typ bezpečnostního kódu"
3077 #: gammu/misc.c:1981
3078 #, c-format
3079 msgid "Enter %s code: "
3080 msgstr "Zadejte %s kód: "
3082 #: gammu/misc.c:1993 gammu/misc.c:2015
3083 msgid "No PIN code entered!"
3084 msgstr "Nebyl zadán žádný PIN kód!"
3086 #: gammu/misc.c:2003
3087 #, c-format
3088 msgid "Enter new PIN code: "
3089 msgstr "Zadejte nový PIN kód: "
3091 #: gammu/misc.c:2061
3092 msgid " (default name)"
3093 msgstr " (výchozí jméno)"
3095 #: gammu/misc.c:2062
3096 msgid " (Head set profile)"
3097 msgstr " (profil pro head set)"
3099 #: gammu/misc.c:2063
3100 msgid " (Car kit profile)"
3101 msgstr " (profil do auta)"
3103 #: gammu/misc.c:2072 helper/memory-display.c:106
3104 msgid "Ringtone ID"
3105 msgstr "ID vyzvánění"
3107 #: gammu/misc.c:2074
3108 msgid "Message alert tone ID"
3109 msgstr "ID tónu oznámení zprávy"
3111 #: gammu/misc.c:2087
3112 msgid "Call alert for"
3113 msgstr "Upozornění na hovor pro"
3115 #: gammu/misc.c:2108
3116 msgid "Screen saver number"
3117 msgstr "Číslo spořiče obrazovky"
3119 #: gammu/misc.c:2111
3120 msgid "Incoming call alert"
3121 msgstr "Upozornění na příchozí hovor"
3123 #: gammu/misc.c:2112
3124 msgid "Ringtone volume"
3125 msgstr "Hlasitost vyzvánění"
3127 #: gammu/misc.c:2113
3128 msgid "Vibrating alert"
3129 msgstr "Vibrační upozornění"
3131 #: gammu/misc.c:2114
3132 msgid "Message alert tone"
3133 msgstr "Zvuk upozornění na zprávu"
3135 #: gammu/misc.c:2115
3136 msgid "Keypad tones"
3137 msgstr "Zvuky klávesnice"
3139 #: gammu/misc.c:2116
3140 msgid "Warning (games) tones"
3141 msgstr "Varovací tón (např. pro hry)"
3143 #: gammu/misc.c:2117 helper/message-display.c:439
3144 msgid "Screen saver"
3145 msgstr "Spořič obrazovky"
3147 #: gammu/misc.c:2118
3148 msgid "Screen saver timeout"
3149 msgstr "Doba aktivace spořiče"
3151 #: gammu/misc.c:2119
3152 msgid "Automatic answer"
3153 msgstr "Automatická odpověď"
3155 #: gammu/misc.c:2120
3156 msgid "Lights"
3157 msgstr "Světla"
3159 #: gammu/misc.c:2128
3160 msgid "Level 1"
3161 msgstr "Úroveň 1"
3163 #: gammu/misc.c:2130
3164 msgid "Level 2"
3165 msgstr "Úroveň 2"
3167 #: gammu/misc.c:2132
3168 msgid "Level 3"
3169 msgstr "Úroveň 3"
3171 #: gammu/misc.c:2133
3172 msgid "Level 4"
3173 msgstr "Úroveň 4"
3175 #: gammu/misc.c:2134
3176 msgid "Level 5"
3177 msgstr "Úroveň 5"
3179 #: gammu/misc.c:2143
3180 msgid "Ringing"
3181 msgstr "Vyzvánění"
3183 #: gammu/misc.c:2145
3184 msgid "Beep once"
3185 msgstr "Pípnout jednou"
3187 #: gammu/misc.c:2146
3188 msgid "Ring once"
3189 msgstr "Zvonit jednou"
3191 #: gammu/misc.c:2147 gammu/misc.c:2151
3192 msgid "Ascending"
3193 msgstr "Sestupné"
3195 #: gammu/misc.c:2148
3196 msgid "Caller groups"
3197 msgstr "Skupiny"
3199 #: gammu/misc.c:2149
3200 msgid "Standard"
3201 msgstr "Standardní"
3203 #: gammu/misc.c:2150
3204 msgid "Special"
3205 msgstr "Speciální"
3207 #: gammu/misc.c:2152
3208 msgid "Personal"
3209 msgstr "Osobní"
3211 #: gammu/misc.c:2157
3212 msgid "Vibrate first"
3213 msgstr "Nejdříve vibrovat"
3215 #: gammu/misc.c:2194
3216 msgid " speed dial not assigned"
3217 msgstr " rychlé vytáčení není přiřazeno"
3219 #: gammu/misc.c:2226
3220 #, c-format
3221 msgid "What type of reset phone settings (\"%s\") ?\n"
3222 msgstr "Jaký typ resetu chcete provést (\"%s\") ?\n"
3224 #: gammu/misc.c:2260
3225 msgid "Currently shown on the display"
3226 msgstr "Zobrazeno na displeji"
3228 #: gammu/misc.c:2265
3229 msgid "Call active"
3230 msgstr "Hovor je aktivní"
3232 #: gammu/misc.c:2268
3233 msgid "Unread SMS"
3234 msgstr "Nepřečtená SMS"
3236 #: gammu/misc.c:2271
3237 msgid "Voice call"
3238 msgstr "Hlasový hovor"
3240 #: gammu/misc.c:2274
3241 msgid "Fax call"
3242 msgstr "Faxový hovor"
3244 #: gammu/misc.c:2277
3245 msgid "Data call"
3246 msgstr "Datový hovor"
3248 #: gammu/misc.c:2280
3249 msgid "Keypad locked"
3250 msgstr "Klávesnice je zamčena"
3252 #: gammu/misc.c:2283
3253 msgid "SMS memory full"
3254 msgstr "Paměť pro SMS je plná"
3256 #: gammu/misc.c:2321
3257 msgid "Station name"
3258 msgstr "Název stanice"
3260 #: gammu/misc.c:2322
3261 msgid "Frequency"
3262 msgstr "Frekvence"
3264 #: gammu/misc.c:2344
3265 #, c-format
3266 msgid "Unknown divert action (\"%s\")\n"
3267 msgstr "Neznámá akce přesměrování (\"%s\")\n"
3269 #: gammu/misc.c:2357
3270 #, c-format
3271 msgid "Unknown divert type (\"%s\")\n"
3272 msgstr "Neznámý typ přesměrování (\"%s\")\n"
3274 #: gammu/misc.c:2370
3275 #, c-format
3276 msgid "Unknown call type (\"%s\")\n"
3277 msgstr "Neznámý typ hovoru (\"%s\")\n"
3279 #: gammu/misc.c:2379
3280 msgid "Query:"
3281 msgstr "Dotaz:"
3283 #: gammu/misc.c:2395
3284 msgid "Changed:"
3285 msgstr "Změněno:"
3287 #: gammu/misc.c:2398 gammu/misc.c:2445
3288 msgid "Divert type"
3289 msgstr "Typ přesměrování"
3291 #: gammu/misc.c:2402 gammu/misc.c:2449
3292 msgid "when busy"
3293 msgstr "je-li obsazeno"
3295 #: gammu/misc.c:2405 gammu/misc.c:2452
3296 msgid "when not answered"
3297 msgstr "nedopovídá-li"
3299 #: gammu/misc.c:2408 gammu/misc.c:2455
3300 msgid "when phone off or no coverage"
3301 msgstr "je-li nedostupný"
3303 #: gammu/misc.c:2411 gammu/misc.c:2458
3304 msgid "all types of diverts"
3305 msgstr "všechna přesměrování"
3307 #: gammu/misc.c:2414 gammu/misc.c:2434 gammu/misc.c:2461 gammu/misc.c:2477
3308 #, c-format
3309 msgid "unknown %i"
3310 msgstr "neznámý %i"
3312 #: gammu/misc.c:2419 gammu/misc.c:2465
3313 msgid "Call type"
3314 msgstr "Typ hovoru"
3316 #: gammu/misc.c:2422 gammu/misc.c:2468
3317 msgid "voice"
3318 msgstr "hlas"
3320 #: gammu/misc.c:2425 gammu/misc.c:2471 helper/message-display.c:115
3321 msgid "fax"
3322 msgstr "fax"
3324 #: gammu/misc.c:2428 gammu/misc.c:2474
3325 msgid "data"
3326 msgstr "data"
3328 #: gammu/misc.c:2431
3329 msgid "data & fax & voice"
3330 msgstr "data & fax & hlas"
3332 #: gammu/misc.c:2440
3333 msgid "Response:"
3334 msgstr "Odpověď:"
3336 #: gammu/misc.c:2520
3337 msgid "The application has been successfully sent to the phone."
3338 msgstr "Aplikace byla úspěšně odeslána do telefonu."
3340 #: gammu/misc.c:2521
3341 msgid "Please find received files in Inbox and install them."
3342 msgstr "Prosím spusťte její instalaci, naleznete ji v přijatých zprávách."
3344 #: gammu/mms.c:49
3345 msgid "Do you want to save this MMS file?"
3346 msgstr "Chcete uložit tento MMS soubor?"
3348 #: gammu/mms.c:53 gammu/mms.c:134
3349 #, c-format
3350 msgid "Error while saving to file %s!\n"
3351 msgstr "Chyba při ukládání do souboru %s!\n"
3353 #: gammu/mms.c:55 gammu/mms.c:136
3354 #, c-format
3355 msgid "Saved to file %s\n"
3356 msgstr "Uloženo do souboru %s\n"
3358 #: gammu/mms.c:65
3359 msgid "Some MMS file features unknown for Gammu decoder"
3360 msgstr "Některé vlastnosti MMS souboru nejsou podporovány dekodérem Gammu"
3362 #: gammu/mms.c:73 gammu/mms.c:81 gammu/mms.c:89
3363 msgid "phone "
3364 msgstr "telefon "
3366 #: gammu/mms.c:79
3367 msgid "Recipient"
3368 msgstr "Příjemce"
3370 #: gammu/mms.c:87
3371 msgid "CC"
3372 msgstr "CC"
3374 #: gammu/mms.c:94
3375 msgid "Message type"
3376 msgstr "Typ zprávy"
3378 #: gammu/mms.c:97 helper/message-display.c:477
3379 msgid "Subject"
3380 msgstr "Předmět"
3382 #: gammu/mms.c:100
3383 msgid "Delivery report"
3384 msgstr "Doručenka"
3386 #: gammu/mms.c:107 gammu/mms.c:110
3387 msgid "Content type"
3388 msgstr "Typ obsahu"
3390 #: gammu/mms.c:114
3391 #, c-format
3392 msgid " (%s in SMIL)"
3393 msgstr " (%s ve SMIL)"
3395 #: gammu/mms.c:130
3396 msgid "Do you want to save this attachment?"
3397 msgstr "Chcete uložit tuto přílohu?"
3399 #: gammu/mms.c:170
3400 #, c-format
3401 msgid "Folder %s\n"
3402 msgstr "Složka %s\n"
3404 #: gammu/mms.c:171
3405 msgid "  File filesystem ID"
3406 msgstr "  ID souboru"
3408 #: gammu/nokia.c:43
3409 msgid "It can be RTTL ringtone only used with this option"
3410 msgstr "Jen vyzvánění typu RTTL může být použito s tímto příkazem"
3412 #: gammu/nokia.c:54
3413 #, c-format
3414 msgid "Ringtone \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)"
3415 msgstr "Vyzvánění \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)"
3417 #: gammu/nokia.c:63
3418 #, c-format
3419 msgid "length=%i notes, but you will enter only first 50 tones."
3420 msgstr "délka=%i not, ale vy zadáte jen prvnách 50 tónů."
3422 #: gammu/nokia.c:66
3423 msgid "This ringtone in Nokia Composer in phone should look:"
3424 msgstr "Toto vyzvánení by v Nokia Composeru v telefonu mělo vypadat:"
3426 #: gammu/nokia.c:105
3427 msgid "To enter it please press:"
3428 msgstr "Pro zadání prosím stiskněte:"
3430 #: gammu/nokia.c:124
3431 msgid "(longer)"
3432 msgstr "(delší)"
3434 #: gammu/nokia.c:252
3435 #, c-format
3436 msgid "Checking %s\n"
3437 msgstr "Kontroluji %s\n"
3439 #: gammu/nokia.c:257
3440 msgid "  Only part handled!"
3441 msgstr "  Zpracována jen část!"
3443 #: gammu/nokia.c:336
3444 msgid "  Problem with adding playlist"
3445 msgstr "  Chyba při přidávání seznamu skladeb"
3447 #: gammu/nokia.c:383
3448 #, c-format
3449 msgid "Writing file %s:"
3450 msgstr "Zapisuji souboru %s:"
3452 #: gammu/nokia.c:438
3453 msgid ""
3454 "Your phone model is not supported. Please report it to authors (see <http://"
3455 "wammu.eu/support/bugs/>). Thank you."
3456 msgstr ""
3457 "Váš telefon není podporovaný. Prosíme nahlašte tuto chybu vývojářům (více "
3458 "informací naleznete na stránce <http://cs.wammu.eu/support/bugs/>). Dějukeme "
3459 "vám."
3461 #: gammu/nokia.c:454
3462 msgid "Problem with deleting playlist"
3463 msgstr "Chyba při mazání seznamu skladeb"
3465 #: gammu/nokia.c:548
3466 #, c-format
3467 msgid "What folder type (\"%s\") ?\n"
3468 msgstr "Jaký typ složky (\"%s\")?\n"
3470 #: gammu/nokia.c:556 gammu/nokia.c:563 gammu/nokia.c:570
3471 #, c-format
3472 msgid "Can not open file %s\n"
3473 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s\n"
3475 #: gammu/nokia.c:591 gammu/nokia.c:665
3476 msgid "Folder not found. Probably function not supported!"
3477 msgstr "Složna nebyla nalezena. Pravděpodobně tatko funkce není podporována!"
3479 #: gammu/nokia.c:614
3480 msgid "Searching for phone folder: "
3481 msgstr "Hledám složku v telefonu: "
3483 #: gammu/nokia.c:691
3484 msgid "No vendor info in JAD file!"
3485 msgstr "V JAD souboru chybí jméno poskytovatele!"
3487 #: gammu/nokia.c:696
3488 #, fuzzy
3489 msgid "No name info in JAD file!"
3490 msgstr "V JAD souboru chybí jméno."
3492 #: gammu/nokia.c:701
3493 #, fuzzy
3494 msgid "No JAR URL info in JAD file!"
3495 msgstr "V JAD souboru chybí URL pro JAR."
3497 #: gammu/nokia.c:707
3498 msgid "Declared JAR file size is different than real. Fixed by Gammu."
3499 msgstr "Udaná velikost JAR souboru je chybná. Opraveno."
3501 #: gammu/nokia.c:731
3502 msgid "No JAR size info in JAD file. Added by Gammu."
3503 msgstr ""
3504 "V JAD souboru chybí velikost JAD souboru. Přidávám chybějící informace."
3506 #: gammu/nokia.c:740
3507 #, c-format
3508 msgid "Adding \"%s\""
3509 msgstr "Přidávám \"%s\""
3511 #: gammu/nokia.c:741
3512 #, c-format
3513 msgid " version %s"
3514 msgstr " verze %s"
3516 #: gammu/nokia.c:742
3517 #, c-format
3518 msgid " created by %s\n"
3519 msgstr " vytvořil %s\n"
3521 #: gammu/nokia.c:793 gammu/nokia.c:845
3522 msgid "Application already exists. Deleting by Gammu."
3523 msgstr "Aplikace již existuje. Mažu ji"
3525 #: gammu/nokia.c:826 gammu/nokia.c:859
3526 #, c-format
3527 msgid "  Deleting %s\n"
3528 msgstr "  Odstraňuji %s\n"
3530 #: gammu/nokia.c:882
3531 msgid "Writing JAD file:"
3532 msgstr "Zapisuji JAD soubor:"
3534 #: gammu/nokia.c:901
3535 msgid "Writing JAR file:"
3536 msgstr "Zapisuji JAR soubor:"
3538 #: gammu/nokia.c:976
3539 msgid "Writing file:"
3540 msgstr "Zapisuji soubor:"
3542 #: gammu/search.c:145
3543 #, c-format
3544 msgid "Connection \"%s\" on device \"%s\"\n"
3545 msgstr "Připojení \"%s\" na zařízení \"%s\"\n"
3547 #: gammu/search.c:182 gammu/search.c:189
3548 msgid "Error creating thread\n"
3549 msgstr "Chyba vytváření vlákna\n"
3551 #: helper/cmdline.c:26
3552 #, c-format
3553 msgid "Number out of range: %s\n"
3554 msgstr "Číslo je mimo povolený rozsah: %s\n"
3556 #: helper/cmdline.c:31
3557 #, c-format
3558 msgid "Parameter is not a number: %s\n"
3559 msgstr "Parametr není číslo: %s\n"
3561 #: helper/formats.h:2
3562 #, c-format
3563 msgid "%d second"
3564 msgid_plural "%d seconds"
3565 msgstr[0] "%d sekunda"
3566 msgstr[1] "%d sekundy"
3567 msgstr[2] "%d sekund"
3569 #: helper/formats.h:3
3570 #, c-format
3571 msgid "%d minute"
3572 msgid_plural "%d minutes"
3573 msgstr[0] "%d minuta"
3574 msgstr[1] "%d minuty"
3575 msgstr[2] "%d minut"
3577 #: helper/formats.h:4
3578 #, c-format
3579 msgid "%d hour"
3580 msgid_plural "%d hours"
3581 msgstr[0] "%d hodina"
3582 msgstr[1] "%d hodiny"
3583 msgstr[2] "%d hodin"
3585 #: helper/formats.h:5
3586 #, c-format
3587 msgid "%d day"
3588 msgid_plural "%d days"
3589 msgstr[0] "%d den"
3590 msgstr[1] "%d dny"
3591 msgstr[2] "%d dnů"
3593 #: helper/formats.h:6
3594 #, c-format
3595 msgid "%d week"
3596 msgid_plural "%d weeks"
3597 msgstr[0] "%d týden"
3598 msgstr[1] "%d týdny"
3599 msgstr[2] "%d týdnů"
3601 #: helper/formats.h:7
3602 #, c-format
3603 msgid "%d year"
3604 msgid_plural "%d years"
3605 msgstr[0] "%d rok"
3606 msgstr[1] "%d roky"
3607 msgstr[2] "%d let"
3609 #: helper/memory-display.c:30
3610 msgid "Call length"
3611 msgstr "Délka hovoru"
3613 #. l10n: Call length format string hour:minute:second
3614 #: helper/memory-display.c:32
3615 #, c-format
3616 msgid "%02i:%02i:%02i\n"
3617 msgstr "%02i:%02i:%02i\n"
3619 #: helper/memory-display.c:38
3620 msgid "Date and time"
3621 msgstr "Datum a čas"
3623 #: helper/memory-display.c:66 helper/memory-display.c:70
3624 #: helper/memory-display.c:79 helper/memory-display.c:90
3625 msgid "Caller group"
3626 msgstr "Skupina"
3628 #: helper/memory-display.c:71
3629 msgid "Caller group number too high, please increase buffer in sources!"
3630 msgstr ""
3631 "Počet skupin volajících je příliš vysoký, prosím zvyště velikost vyrovnávací "
3632 "paměti v kódu!"
3634 #: helper/memory-display.c:110
3635 msgid "User ID"
3636 msgstr "ID uživatele"
3638 #: helper/memory-display.c:113
3639 msgid "Picture name"
3640 msgstr "Jméno obrázku"
3642 #: helper/memory-display.c:116
3643 msgid "Picture ID"
3644 msgstr "ID obrázku"
3646 #: helper/memory-display.c:119
3647 msgid "Photo"
3648 msgstr "Fotka"
3650 #: helper/memory-display.c:119
3651 msgid "Displaying not supported"
3652 msgstr "Zobrazení není podporováno"
3654 #: helper/memory-display.c:121
3655 msgid "Favorite messaging number"
3656 msgstr "Oblíbené číslo pro zprávy"
3658 #: helper/memory-display.c:129
3659 msgid "Work number"
3660 msgstr "Číslo do práce"
3662 #: helper/memory-display.c:132
3663 msgid "General number"
3664 msgstr "Obecné číslo"
3666 #: helper/memory-display.c:136
3667 msgid "Video number"
3668 msgstr "Číslo na videohovor"
3670 #: helper/memory-display.c:141
3671 msgid "Home mobile number"
3672 msgstr "Číslo na mobil domů"
3674 #: helper/memory-display.c:144
3675 msgid "Work mobile number"
3676 msgstr "Číslo na mobil do práce"
3678 #: helper/memory-display.c:155
3679 msgid "Home fax number"
3680 msgstr "Faxové číslo domů"
3682 #: helper/memory-display.c:158
3683 msgid "Work fax number"
3684 msgstr "Faxové číslo do práce"
3686 #: helper/memory-display.c:165
3687 msgid "Pager number"
3688 msgstr "Číslo na pager"
3690 #: helper/memory-display.c:166
3691 msgid "Other number"
3692 msgstr "Další číslo"
3694 #: helper/memory-display.c:172
3695 msgid "Home address"
3696 msgstr "Domácí adresa"
3698 #: helper/memory-display.c:175
3699 msgid "Work address"
3700 msgstr "Pracovní adresa"
3702 #: helper/memory-display.c:186
3703 msgid "Home email"
3704 msgstr "Domácí email"
3706 #: helper/memory-display.c:189
3707 msgid "Work email"
3708 msgstr "Pracovní email"
3710 #: helper/memory-display.c:196
3711 msgid "Email address 2"
3712 msgstr "Email 2"
3714 #: helper/memory-display.c:201
3715 msgid "Home website"
3716 msgstr "Domácí webové stránky"
3718 #: helper/memory-display.c:204
3719 msgid "Work website"
3720 msgstr "Pracovní webové stránky"
3722 #: helper/memory-display.c:207
3723 msgid "Website"
3724 msgstr "Webové stránky"
3726 #: helper/memory-display.c:212
3727 msgid "VOIP"
3728 msgstr "VOIP"
3730 #: helper/memory-display.c:213
3731 msgid "SWIS"
3732 msgstr "SWIS"
3734 #: helper/memory-display.c:214
3735 msgid "WVID"
3736 msgstr "WVID"
3738 #: helper/memory-display.c:215
3739 msgid "SIP"
3740 msgstr "SIP"
3742 #: helper/memory-display.c:216
3743 msgid "DTMF"
3744 msgstr "DTMF"
3746 #: helper/memory-display.c:218
3747 msgid "Last name"
3748 msgstr "Příjmení"
3750 #: helper/memory-display.c:219
3751 msgid "First name"
3752 msgstr "Křestní jméno"
3754 #: helper/memory-display.c:220
3755 msgid "Second name"
3756 msgstr "Střední jméno"
3758 #: helper/memory-display.c:221
3759 msgid "Formal name"
3760 msgstr "Formální jméno"
3762 #: helper/memory-display.c:222
3763 msgid "Name prefix"
3764 msgstr "Přezdívka"
3766 #: helper/memory-display.c:223
3767 msgid "Name suffix"
3768 msgstr "Dodatek"
3770 #: helper/memory-display.c:224
3771 msgid "Nick name"
3772 msgstr "Přezdívka"
3774 #: helper/memory-display.c:225
3775 msgid "Company"
3776 msgstr "Firma"
3778 #: helper/memory-display.c:226
3779 msgid "Job title"
3780 msgstr "Funkce"
3782 #: helper/memory-display.c:227
3783 msgid "Street address"
3784 msgstr "Adresa"
3786 #: helper/memory-display.c:228
3787 msgid "City"
3788 msgstr "Město"
3790 #: helper/memory-display.c:229
3791 msgid "State"
3792 msgstr "Stát"
3794 #: helper/memory-display.c:230
3795 msgid "Zip code"
3796 msgstr "Směrovací číslo"
3798 #: helper/memory-display.c:231
3799 msgid "Country"
3800 msgstr "Země"
3802 #: helper/memory-display.c:232
3803 msgid "Custom text 1"
3804 msgstr "Osobní info 1"
3806 #: helper/memory-display.c:233
3807 msgid "Custom text 2"
3808 msgstr "Osobní info 2"
3810 #: helper/memory-display.c:234
3811 msgid "Custom text 3"
3812 msgstr "Osobní info 3"
3814 #: helper/memory-display.c:235
3815 msgid "Custom text 4"
3816 msgstr "Osobní info 4"
3818 #: helper/memory-display.c:236
3819 msgid "Push to talk ID"
3820 msgstr "ID pro Push to talk"
3822 #: helper/memory-display.c:239
3823 msgid "unknown field type"
3824 msgstr "neznámý typ položky"
3826 #: helper/memory-display.c:246 helper/message-display.c:128
3827 msgid "home"
3828 msgstr "domů"
3830 #: helper/memory-display.c:249 helper/message-display.c:131
3831 msgid "work"
3832 msgstr "práce"
3834 #: helper/message-cmdline.c:184
3835 msgid "Not enough parameters!"
3836 msgstr "Příliš málo parametrů!"
3838 #: helper/message-cmdline.c:208
3839 #, c-format
3840 msgid "What format of sms (\"%s\") ?\n"
3841 msgstr "Jaký je formát sms (\"%s\") ?\n"
3843 #: helper/message-cmdline.c:233 helper/message-cmdline.c:250
3844 msgid "Where are parameters?"
3845 msgstr "Kde jsou parametry?"
3847 #: helper/message-cmdline.c:264
3848 msgid "Where is ringtone filename?"
3849 msgstr "Kde je jméno souboru vyzvánění?"
3851 #: helper/message-cmdline.c:282 helper/message-cmdline.c:300
3852 #: helper/message-cmdline.c:351
3853 msgid "Where is logo filename?"
3854 msgstr "Kde je jméno souboru loga?"
3856 #: helper/message-cmdline.c:318
3857 msgid "Where is number of frames?"
3858 msgstr "Kde je počet rámců?"
3860 #: helper/message-cmdline.c:326
3861 msgid "Too many animation frames!"
3862 msgstr "Přiliš mnoho obrázků v animaci!"
3864 #: helper/message-cmdline.c:357
3865 #, c-format
3866 msgid "File \"%s\"\n"
3867 msgstr "Soubor \"%s\"\n"
3869 #: helper/message-cmdline.c:384
3870 msgid "Bookmark not found in file"
3871 msgstr "V souboru nebyla nalezena žádná záložka"
3873 #: helper/message-cmdline.c:408
3874 msgid "WAP settings not found in file"
3875 msgstr "V souboru nebylo nalezena žádné nastavení pro WAP"
3877 #: helper/message-cmdline.c:429
3878 msgid "Sorry. For now there is only support for GPRS or DATA bearers end"
3879 msgstr "Omlouváme se, ale podporovány jsou pouze GPRS a DATA přenosy"
3881 #: helper/message-cmdline.c:452
3882 msgid "MMS settings not found in file"
3883 msgstr "V souboru nebylo nalezena žádné nastavení pro MMS"
3885 #: helper/message-cmdline.c:466
3886 msgid "Sorry. No GPRS bearer found in MMS settings"
3887 msgstr "Omlouváme se, ale nebyl nalezen žádný GPRS přenos v nastaveních MMS"
3889 #: helper/message-cmdline.c:512
3890 msgid "ToDo note not found in file"
3891 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný úkol"
3893 #: helper/message-cmdline.c:574
3894 msgid "Backup functionality not compiled in!"
3895 msgstr "Podpora pro zálohy nebyla zkompilována!"
3897 #: helper/message-cmdline.c:1055
3898 #, c-format
3899 msgid "Wrong message length (\"%s\")\n"
3900 msgstr "Chybná délka zprávy (\"%s\")\n"
3902 #: helper/message-cmdline.c:1078
3903 #, c-format
3904 msgid "Unknown GSM network code (\"%s\")\n"
3905 msgstr "Neznámý kód GSM sítě (\"%s\")\n"
3907 #: helper/message-cmdline.c:1097
3908 #, c-format
3909 msgid "You have to give number between 1 and 7 (\"%s\")\n"
3910 msgstr "Musíte zadat číslo mezi 1 a 7 (\"%s\")\n"
3912 #: helper/message-cmdline.c:1135
3913 #, c-format
3914 msgid "Unknown validity string (\"%s\")\n"
3915 msgstr "Neznámý text platnosti (\"%s\")\n"
3917 #: helper/message-cmdline.c:1173
3918 #, c-format
3919 msgid "You have to give number of EMS frames between 1 and 4 (\"%s\")\n"
3920 msgstr "Musíte zadat počet EMS snímků mezi 1 a 4 (\"%s\")\n"
3922 #: helper/message-cmdline.c:1185 helper/message-cmdline.c:1202
3923 #, c-format
3924 msgid "Can't open file \"%s\"\n"
3925 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\"\n"
3927 #: helper/message-cmdline.c:1251
3928 #, c-format
3929 msgid "Unknown parameter (\"%c\")\n"
3930 msgstr "Neznámý parametr (\"%c\")\n"
3932 #: helper/message-cmdline.c:1256
3933 msgid "Last parameter wasn't text"
3934 msgstr "Poslední parametr nebyl text"
3936 #: helper/message-cmdline.c:1290
3937 #, c-format
3938 msgid "Too long SMS name (\"%s\"), ignored\n"
3939 msgstr "Příliš dlouhé jméno SMS zprávy (\"%s\"), ignoruji\n"
3941 #: helper/message-cmdline.c:1330
3942 #, c-format
3943 msgid "Enter the message text and press %s:\n"
3944 msgstr "Zadejte zprávu a stiskněte %s:\n"
3946 #: helper/message-cmdline.c:1332
3947 msgid "Ctrl+Z"
3948 msgstr "Ctrl+Z"
3950 #: helper/message-cmdline.c:1334
3951 msgid "Ctrl+D"
3952 msgstr "Ctrl+D"
3954 #: helper/message-cmdline.c:1348
3955 msgid "No chars read, assuming it is okay!"
3956 msgstr "Nebyly načteny žádné znaky, předpokládám, že to je v pořádku!"
3958 #: helper/message-cmdline.c:1368
3959 msgid "No network code"
3960 msgstr "Žádný kód sítě"
3962 #: helper/message-cmdline.c:1374
3963 msgid "You have to set network code!"
3964 msgstr "Musíte nastavit kód sítě!"
3966 #: helper/message-cmdline.c:1413
3967 #, c-format
3968 msgid "Ringtone too long. %i percent part cut\n"
3969 msgstr "Vyzvánění je příliš dlouhé. Zkráceno o %i procent\n"
3971 #: helper/message-cmdline.c:1424
3972 #, c-format
3973 msgid "There are %i SMS messages packed and the limit is %i. Exiting\n"
3974 msgstr "Bylo vytvořeno %i SMS zpráv a limit je %i. Končím\n"
3976 #: helper/message-cmdline.c:1434
3977 msgid "Use -smscnumber option to give SMSC number"
3978 msgstr "Pro zadání čísla SMSC použijte parametr -smscnumber"
3980 #: helper/message-display.c:26
3981 #, c-format
3982 msgid "Location %i, folder \"%s\""
3983 msgstr "Umístění %i, složka \"%s\""
3985 #: helper/message-display.c:33
3986 msgid "SIM memory"
3987 msgstr "SIM karta"
3989 #: helper/message-display.c:36
3990 msgid "phone memory"
3991 msgstr "paměť telefonu"
3993 #: helper/message-display.c:39
3994 msgid "phone or SIM memory"
3995 msgstr "paměť telefonu nebo SIM karta"
3997 #: helper/message-display.c:46
3998 msgid "Inbox folder"
3999 msgstr "příchozí zprávy"
4001 #: helper/message-display.c:112
4002 msgid "mobile"
4003 msgstr "mobil"
4005 #: helper/message-display.c:118
4006 msgid "pager"
4007 msgstr "pager"
4009 #: helper/message-display.c:121
4010 msgid "general"
4011 msgstr "obecné"
4013 #: helper/message-display.c:145
4014 msgid "8 bit SMS, cannot be displayed here"
4015 msgstr "8 bit SMS zde nemůže být zobrazena"
4017 #: helper/message-display.c:165
4018 msgid "SMS status report"
4019 msgstr "Informace o stavu SMS"
4021 #: helper/message-display.c:169 helper/message-display.c:181
4022 #: helper/message-display.c:233 helper/message-display.c:248
4023 #: helper/message-display.c:289
4024 msgid "Sent"
4025 msgstr "Odesláno"
4027 #: helper/message-display.c:170 helper/message-display.c:290
4028 msgid "Read"
4029 msgstr "Přečteno"
4031 #: helper/message-display.c:171 helper/message-display.c:291
4032 msgid "UnRead"
4033 msgstr "Nepřečteno"
4035 #: helper/message-display.c:172 helper/message-display.c:292
4036 msgid "UnSent"
4037 msgstr "Neodesláno"
4039 #: helper/message-display.c:176 helper/message-display.c:279
4040 msgid "Remote number"
4041 msgid_plural "Remote numbers"
4042 msgstr[0] "Vzdálené číslo"
4043 msgstr[1] "Vzdálená čísla"
4044 msgstr[2] "Vzdálená čísla"
4046 #: helper/message-display.c:180 helper/message-display.c:245
4047 msgid "Reference number"
4048 msgstr "Referenční číslo"
4050 #: helper/message-display.c:182 helper/message-display.c:230
4051 msgid "SMSC number"
4052 msgstr "Středisko zpráv"
4054 #: helper/message-display.c:183
4055 msgid "SMSC response"
4056 msgstr "Odpověď SMSC"
4058 #: helper/message-display.c:184
4059 msgid "Delivery status"
4060 msgstr "Stav doručení"
4062 #: helper/message-display.c:185
4063 msgid "Details"
4064 msgstr "Podrobnosti"
4066 #: helper/message-display.c:188 helper/message-display.c:193
4067 msgid "Temporary error, "
4068 msgstr "Dočasná chyba, "
4070 #: helper/message-display.c:190
4071 msgid "Permanent error, "
4072 msgstr "Trvalá chyba, "
4074 #: helper/message-display.c:196
4075 msgid "SM received by the SME"
4076 msgstr "SM byla přijata SME"
4078 #: helper/message-display.c:197
4079 msgid ""
4080 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
4081 msgstr "SM předána SC k SME, ale SC není schopné potvrdit doručení"
4083 #: helper/message-display.c:198
4084 msgid "SM replaced by the SC"
4085 msgstr "SM nahrazena SC"
4087 #: helper/message-display.c:199 helper/message-display.c:215
4088 msgid "Congestion"
4089 msgstr "Zahlcení"
4091 #: helper/message-display.c:200 helper/message-display.c:216
4092 msgid "SME busy"
4093 msgstr "SME je zaneprázděno"
4095 #: helper/message-display.c:201 helper/message-display.c:217
4096 msgid "No response from SME"
4097 msgstr "Žádná odpověď od SME"
4099 #: helper/message-display.c:202 helper/message-display.c:218
4100 msgid "Service rejected"
4101 msgstr "Služba odmítnuta"
4103 #: helper/message-display.c:203 helper/message-display.c:209
4104 #: helper/message-display.c:219
4105 msgid "Quality of service not available"
4106 msgstr "Kvalita služby není dostupná"
4108 #: helper/message-display.c:204 helper/message-display.c:220
4109 msgid "Error in SME"
4110 msgstr "Chyba na straně SME"
4112 #: helper/message-display.c:205
4113 msgid "Remote procedure error"
4114 msgstr "Chyba při volání vzdálené procedury"
4116 #: helper/message-display.c:206
4117 msgid "Incompatibile destination"
4118 msgstr "Nekompatibilní destinace"
4120 #: helper/message-display.c:207
4121 msgid "Connection rejected by SME"
4122 msgstr "SME odmítlo připojení"
4124 #: helper/message-display.c:208
4125 msgid "Not obtainable"
4126 msgstr "Nelze získat"
4128 #: helper/message-display.c:210
4129 msgid "No internetworking available"
4130 msgstr "Není dostupné připojení k síti"
4132 #: helper/message-display.c:211
4133 msgid "SM Validity Period Expired"
4134 msgstr "Vypršela doba platnosti SM"
4136 #: helper/message-display.c:212
4137 msgid "SM deleted by originating SME"
4138 msgstr "SM vymazána odesílajícím SME"
4140 #: helper/message-display.c:213
4141 msgid "SM Deleted by SC Administration"
4142 msgstr "SM vymazána správci SC"
4144 #: helper/message-display.c:214
4145 msgid "SM does not exist"
4146 msgstr "SM neexistuje"
4148 #: helper/message-display.c:221
4149 #, c-format
4150 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
4151 msgstr "Rezervováno/Závislé na SC: %x"
4153 #: helper/message-display.c:226 helper/message-display.c:243
4154 msgid "SMS message"
4155 msgstr "SMS zpráva"
4157 #: helper/message-display.c:228
4158 msgid "Saved"
4159 msgstr "Uložena"
4161 #: helper/message-display.c:231
4162 msgid " (set for reply)"
4163 msgstr " (nastaveno pro odpověď)"
4165 #: helper/message-display.c:240
4166 msgid "SMS replacing ID"
4167 msgstr "SMS nahrazuje ID"
4169 #: helper/message-display.c:255
4170 msgid "Class"
4171 msgstr "Třída"
4173 #: helper/message-display.c:257
4174 msgid "Coding"
4175 msgstr "Kódování"
4177 #: helper/message-display.c:260
4178 msgid "Unicode (no compression)"
4179 msgstr "Unicode (bez komprese)"
4181 #: helper/message-display.c:263
4182 msgid "Unicode (compression)"
4183 msgstr "Unicode (s kompresí)"
4185 #: helper/message-display.c:266
4186 msgid "Default GSM alphabet (no compression)"
4187 msgstr "Výchozí abeceda GSM (bez komprese)"
4189 #: helper/message-display.c:269
4190 msgid "Default GSM alphabet (compression)"
4191 msgstr "Výchozí abeceda GSM (s kompresí)"
4193 #. l10n: 8-bit message coding
4194 #: helper/message-display.c:273
4195 msgid "8-bit"
4196 msgstr "8-bitové"
4198 #: helper/message-display.c:296
4199 msgid "User Data Header"
4200 msgstr "Uživatelská hlavička dat"
4202 #: helper/message-display.c:298 helper/message-display.c:299
4203 msgid "Concatenated (linked) message"
4204 msgstr "Dlouhá (spojená) zpráva"
4206 #: helper/message-display.c:300
4207 msgid "Disables voice indicator"
4208 msgstr "Vypne indikaci hlasové schránky"
4210 #: helper/message-display.c:301
4211 msgid "Enables voice indicator"
4212 msgstr "Zapne indikaci hlasové schránky"
4214 #: helper/message-display.c:302
4215 msgid "Disables fax indicator"
4216 msgstr "Vypne indikaci faxu"
4218 #: helper/message-display.c:303
4219 msgid "Enables fax indicator"
4220 msgstr "Vypne indikaci faxu"
4222 #: helper/message-display.c:304
4223 msgid "Disables email indicator"
4224 msgstr "Vypne indikaci emailu"
4226 #: helper/message-display.c:305
4227 msgid "Enables email indicator"
4228 msgstr "Zapne indikaci emailu"
4230 #: helper/message-display.c:306
4231 msgid "Void SMS"
4232 msgstr "Prázdná SMS"
4234 #: helper/message-display.c:307
4235 msgid "Nokia WAP bookmark"
4236 msgstr "Nokia WAP záložka"
4238 #: helper/message-display.c:308
4239 msgid "Nokia operator logo"
4240 msgstr "Logo operátora Nokia"
4242 #: helper/message-display.c:309
4243 msgid "Nokia WAP bookmark or WAP/MMS settings"
4244 msgstr "Nokia WAP záložka nebo nastavení WAP/MMS"
4246 #: helper/message-display.c:310 helper/message-display.c:311
4247 msgid "Nokia ringtone"
4248 msgstr "Vyzvánění Nokia"
4250 #: helper/message-display.c:312
4251 msgid "Nokia GSM operator logo"
4252 msgstr "Logo operátora Nokia"
4254 #: helper/message-display.c:313
4255 msgid "Nokia caller logo"
4256 msgstr "Logo skupiny Nokia"
4258 #: helper/message-display.c:314
4259 msgid "Nokia profile"
4260 msgstr "Profil Nokia"
4262 #: helper/message-display.c:315
4263 msgid "Nokia calendar note"
4264 msgstr "Kalendář Nokia"
4266 #: helper/message-display.c:316
4267 msgid "Nokia phonebook entry"
4268 msgstr "Kontakt Nokia"
4270 #: helper/message-display.c:317
4271 msgid "User UDH"
4272 msgstr "Uživatelské UDH"
4274 #: helper/message-display.c:318
4275 msgid "MMS indicator"
4276 msgstr "Indikátor MMS"
4278 #: helper/message-display.c:322
4279 #, c-format
4280 msgid ", ID (8 bit) %i"
4281 msgstr ", ID (8 bitové) %i"
4283 #: helper/message-display.c:323
4284 #, c-format
4285 msgid ", ID (16 bit) %i"
4286 msgstr ", ID (16 bitové) %i"
4288 #: helper/message-display.c:326
4289 #, c-format
4290 msgid ", part %i of %i"
4291 msgstr ", část %i z %i"
4293 #: helper/message-display.c:328
4294 #, c-format
4295 msgid ", %i parts"
4296 msgstr ", %i částí"
4298 #: helper/message-display.c:339
4299 msgid "Siemens file"
4300 msgstr "Siemens soubor"
4302 #: helper/message-display.c:347
4303 #, c-format
4304 msgid "Unknown PDU type: 0x%x\n"
4305 msgstr "Neznámý typ PDU: 0x%x\n"
4307 #: helper/message-display.c:394
4308 msgid ""
4309 "Some details were ignored (unknown or not implemented in decoding functions)"
4310 msgstr ""
4311 "Některé podrobnosti byly ignorovány (není podporováno jejich dekódování)"
4313 #: helper/message-display.c:399
4314 msgid "Siemens OTA file"
4315 msgstr "Siemens OTA soubor"
4317 #: helper/message-display.c:401
4318 msgid " - VCARD"
4319 msgstr " - VCARD"
4321 #: helper/message-display.c:415
4322 #, c-format
4323 msgid "Ringtone \"%s\"\n"
4324 msgstr "Vyzvánění \"%s\"\n"
4326 #: helper/message-display.c:420
4327 msgid "Do you want to play it?"
4328 msgstr "Opravtu chcete přehrát?"
4330 #: helper/message-display.c:425
4331 msgid "Caller logo"
4332 msgstr "Logo skupiny"
4334 #: helper/message-display.c:429
4335 #, c-format
4336 msgid "Operator logo for %s network"
4337 msgstr "Logo operátora pro síť %s"
4339 #: helper/message-display.c:449
4340 msgid "Profile"
4341 msgstr "Profil"
4343 #: helper/message-display.c:470
4344 msgid "EMS sound ID"
4345 msgstr "ID EMS zvuku"
4347 #: helper/message-display.c:473
4348 msgid "EMS animation ID"
4349 msgstr "ID EMS animace"
4351 #: helper/message-display.c:479
4352 msgid "Message size"
4353 msgstr "Velikost zprávy"
4355 #. l10n: Generic prefix for error messages
4356 #: helper/message-display.c:512 helper/printing.c:18
4357 msgid "Error"
4358 msgstr "Chyba"
4360 #: helper/message-display.c:545
4361 msgid "Data PDU"
4362 msgstr "PDU dat"
4364 #: helper/message-display.c:546
4365 msgid "Number of bits"
4366 msgstr "Počet bitů"
4368 #: helper/message-display.c:548
4369 msgid "UDH"
4370 msgstr "UDH"
4372 #: helper/message-display.c:564
4373 msgid "Whole PDU"
4374 msgstr "Celé PDU"
4376 #. l10n: Generic prefix for warning messages
4377 #: helper/printing.c:34
4378 msgid "Warning"
4379 msgstr "Varování"
4381 #. l10n: Generic prefix for informational messages
4382 #: helper/printing.c:50
4383 msgid "Information"
4384 msgstr "Informace"
4386 #~ msgid "Mobile number (work)"
4387 #~ msgstr "Číslo na mobil (práce)"
4389 #~ msgid "Mobile number (home)"
4390 #~ msgstr "Číslo na mobil (domů)"
4392 #~ msgid "Snail address"
4393 #~ msgstr "Poštovní adresa"
4395 #~ msgid "Email address 1"
4396 #~ msgstr "Email 1"
4398 #~ msgid "URL address"
4399 #~ msgstr "URL adresa"
4401 #~ msgid "Work street address"
4402 #~ msgstr "Pracovní adresa"
4404 #~ msgid "Work city"
4405 #~ msgstr "Město práce"
4407 #~ msgid "Work zip code"
4408 #~ msgstr "Směrovací číslo pracoviště"
4410 #~ msgid "Work country"
4411 #~ msgstr "Země pracoviště"
4413 #~ msgid "Show version information."
4414 #~ msgstr "Zobrazí verzi programu."
4416 #, fuzzy
4417 #~ msgid "Name:     %s"
4418 #~ msgstr "Jméno   : \"%s\"\n"
4420 #, fuzzy
4421 #~ msgid "Type:     %s"
4422 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "Number:   %s"
4426 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
4428 #, fuzzy
4429 #~ msgid "Path:     %s"
4430 #~ msgstr "Osobní           : %s\n"
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "Driver:   %s"
4434 #~ msgstr "Zvolte ovladač"
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "Action:   %s"
4438 #~ msgstr "Pozice: %i\n"
4440 #~ msgid "Compiled in features:\n"
4441 #~ msgstr "Zakompilované vlastnosti:\n"
4443 #, fuzzy
4444 #~ msgid ""
4445 #~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4446 #~ "GPL/2.0/>.\n"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "Licence GPLv2: GNU GPL verze 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4449 #~ "GPL/2.0/>."
4451 # type: Plain text
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
4454 #~ msgstr ""
4455 #~ "Tento program je svobodný software: můžete jej volně šířit a modifikovat."
4457 # type: Plain text
4458 #, fuzzy
4459 #~ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4460 #~ msgstr ""
4461 #~ "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, a to v míře povolené platným zákonem."
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates.\n"
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "Podívejte se na <http://wammu.eu/gammu/> pro infromace o aktuální verzi."
4468 #~ msgid "Never version of firmware is available!\n"
4469 #~ msgstr "Je dostupná novější verze firmware!\n"
4471 #~ msgid "Latest version is %s and you run %s.\n"
4472 #~ msgstr "Poslední verze je %s a vy používáte %s.\n"
4474 #~ msgid "Failed to request information from OpenCellID!\n"
4475 #~ msgstr "Nepodařilo se získat informace z OpenCellID!\n"
4477 #~ msgid "Reading phone phonebook:"
4478 #~ msgstr "Načítám telefonní seznam:"
4480 #~ msgid "Call length      : %02i:%02i:%02i\n"
4481 #~ msgstr "Délka hovoru     : %02i:%02i:%02i\n"
4483 #~ msgid "Quality of service not aviable"
4484 #~ msgstr "Kvalita služby není dostupná"
4486 #~ msgid ""
4487 #~ "Sorry, but configuration matrix for this model is not added yet. Please "
4488 #~ "report"
4489 #~ msgstr ""
4490 #~ "Omlouváme se, ale konfigurační matice pro tento model ještě nebyla "
4491 #~ "přidána. Prosím nahlašte"
4493 #~ msgid ""
4494 #~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
4495 #~ "of\n"
4496 #~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
4497 #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4498 #~ msgstr ""
4499 #~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle\n"
4500 #~ "ustanovení Obecné veřejné licence GNU <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
4501 #~ "html>.\n"
4502 #~ "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, v rozsahu jaký je povolen zákonem.\n"
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "Usage: gammu [confign] [nothing|text|textall|binary|errors] <command> "
4506 #~ "[options]"
4507 #~ msgstr ""
4508 #~ "Použití: gammu [číslokonf] [nothing|text|textall|binary|errors] <příkaz> "
4509 #~ "[parametry]"
4511 #~ msgid ""
4512 #~ "First parameter optionally specifies which config section to use (all are "
4513 #~ "probed by default)."
4514 #~ msgstr ""
4515 #~ "První parametr volitelně určuje kterou sekci konfiguračního souboru "
4516 #~ "použít (výchozí je zkusit všechny)."
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "Clearing:"
4520 #~ msgstr "Načítám"
4522 #~ msgid "Reading: %i percent"
4523 #~ msgstr "Načítám: %i procent"
4525 #~ msgid "%cWriting: %i percent"
4526 #~ msgstr "%cZapisuji: %i procent"
4528 #~ msgid "%cCleaning: %i percent"
4529 #~ msgstr "%cČistím: %i procent"
4531 #~ msgid "%3i percent"
4532 #~ msgstr "%3i procent"
4534 #~ msgid "Folder "
4535 #~ msgstr "Složka "
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Where is backup filename and location and memory *type?"
4539 #~ msgstr "Kde je jméno souboru zálohy, umístění a typ paměti?"
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "Unknown memory *type: \"%s\"\n"
4543 #~ msgstr "Neznámý typ paměti: \"%s\"\n"
4545 #~ msgid "No error."
4546 #~ msgstr "Žadná chyba."
4548 #~ msgid "Error opening device. Unknown/busy or no permissions."
4549 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Přístup odmítnut."
4551 #~ msgid "Error opening device, it is locked."
4552 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je zamčené."
4554 #~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
4555 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, neexistuje."
4557 #~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
4558 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je již používáno."
4560 #~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
4561 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, přístup odmítnut."
4563 #~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
4564 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Chybí ovladač v operačním systému."
4566 #~ msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrong configured."
4567 #~ msgstr ""
4568 #~ "Chyba při otevírání zařízení. Hardware může být špatně připojen nebo "
4569 #~ "nakonfigurován."
4571 #~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
4572 #~ msgstr "Chyba při nastavování DTR nebo RTS."
4574 #~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
4575 #~ msgstr ""
4576 #~ "Chyba při nastavování rychlosti zařízení. Rychlost pravděpodobně není "
4577 #~ "podporována."
4579 #~ msgid "Error writing device."
4580 #~ msgstr "Chyba při zápisu."
4582 #~ msgid "Error during reading device."
4583 #~ msgstr "Chyba při čtení."
4585 #~ msgid "Can't set parity on device."
4586 #~ msgstr "Nepodařilo se nastavit paritu na zařízení."
4588 #~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
4589 #~ msgstr ""
4590 #~ "Žadná odpověď v očekaváné době. Telefon pravděpodobně není připojen."
4592 #~ msgid ""
4593 #~ "Frame not requested right now. See <http://cihar.com/gammu/report> for "
4594 #~ "information how to report it."
4595 #~ msgstr ""
4596 #~ "Tato odpověď od telefonu nebyla očekávána. Podívejte se na stránku "
4597 #~ "<http://cihar.com/gammu/report> pro informace jak tuto událost nahlásit."
4599 #~ msgid ""
4600 #~ "Unknown frame. See <http://cihar.com/gammu/report> for information how to "
4601 #~ "report it."
4602 #~ msgstr ""
4603 #~ "Neznámý rámec. Podívejte se na stránku <http://cihar.com/gammu/report> "
4604 #~ "pro informace jak tuto událost nahlásit."
4606 #~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
4607 #~ msgstr "Zadán neznámý typ připojení. Zkontrolujte konfigurační soubor."
4609 #~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
4610 #~ msgstr "Zadán neznámý model telefonu. Zkontrolujte konfigurační soubor."
4612 #~ msgid ""
4613 #~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
4614 #~ "written)."
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "Některé funkce nejsou dostupné pro váš systém (vypnuté při kompilaci nebo "
4617 #~ "nejsou implementovány)."
4619 #~ msgid "Function not supported by phone."
4620 #~ msgstr "Funkce není podporována telefonem."
4622 #~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
4623 #~ msgstr "Bezpečnostní chyba. Možná nebyl zadán PIN?"
4625 #~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
4626 #~ msgstr "Chybná pozice. Možná příliš vysoká?"
4628 #~ msgid "Function not implemented. Help required."
4629 #~ msgstr "Funkce není implementována. Pomoc s implementací je vítána."
4631 #~ msgid "Memory full."
4632 #~ msgstr "Paměť je plná."
4634 #~ msgid "Unknown error."
4635 #~ msgstr "Neznámá chyba."
4637 #~ msgid "Can't open specified file. Read only?"
4638 #~ msgstr "Soubor nelze otevřít. Není jen pro čtení?"
4640 #~ msgid "More memory required..."
4641 #~ msgstr "Je potřeba více paměti..."
4643 #~ msgid "Permission to file/device required..."
4644 #~ msgstr "Přístup k souboru nebo zařízení odmítnut..."
4646 #~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
4647 #~ msgstr ""
4648 #~ "Prázdné číslo SMSC. Nastavte ho v telefonu nebo použijte -smscnumber."
4650 #~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
4651 #~ msgstr ""
4652 #~ "Jste v menu telefonu (upravujete záznam?). Opusťte ho a zkuste znovu."
4654 #~ msgid "Phone is not connected."
4655 #~ msgstr "Telefon není připojen."
4657 #~ msgid ""
4658 #~ "Function is during writing. If want help, please contact with authors."
4659 #~ msgstr "Funkce je rozepsána. Pokud chcete pomoci, kontaktuje autory."
4661 #~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
4662 #~ msgstr "Telefon je vypnutý a připojený k nabíječce."
4664 #~ msgid "File format not supported by Gammu."
4665 #~ msgstr "Gammu tento formát nepodporuje."
4667 #~ msgid ""
4668 #~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
4669 #~ "contact authors."
4670 #~ msgstr ""
4671 #~ "Nikdo není dokonalý, ani Gammu a nastala chyba v implementaci protokolu. "
4672 #~ "Prosím kontaktujte autory."
4674 #~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
4675 #~ msgstr ""
4676 #~ "Přenos zrušen telefonem, možná jste zadali zrušení přenosu v telefonu."
4678 #~ msgid "Phone module need to send another answer frame."
4679 #~ msgstr "Ovladač telefonu potřebuje odeslat ještě jeden rámec."
4681 #~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
4682 #~ msgstr "Použité připojení nepodporuje požadovanou funkci."
4684 #~ msgid "CRC error."
4685 #~ msgstr "Chyba CRC."
4687 #~ msgid "Invalid date or time specified."
4688 #~ msgstr "Zadáno chybné datum nebo čas."
4690 #~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
4691 #~ msgstr "Chyba při přístupu do paměti telefonu, možná je jen pro čtení."
4693 #~ msgid "Invalid data given to phone."
4694 #~ msgstr "Zadána chybná data."
4696 #~ msgid "File with specified name already exist."
4697 #~ msgstr "Soubor se zadaným jménem již existuje."
4699 #~ msgid "File with specified name doesn't exist."
4700 #~ msgstr "Soubor se zadaným jménem neexistuje."
4702 #~ msgid "You have to give folder name and not file name."
4703 #~ msgstr "Musíte zadat jméno složky, ne souboru."
4705 #~ msgid "You have to give file name and not folder name."
4706 #~ msgstr "Musíte zadat jméno souboru, ne složky."
4708 #~ msgid "Can not access SIM card."
4709 #~ msgstr "Nelze přistoupit na SIM kartu."
4711 #~ msgid ""
4712 #~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
4713 #~ msgstr ""
4714 #~ "Špatný verze programu GNAPPLET v telefonu. Prosím použijte verzi "
4715 #~ "obsaženou v Gammu."
4717 #~ msgid "Only part of folder has been listed."
4718 #~ msgstr "Byla vypsána jen část složky."
4720 #~ msgid "Folder must be empty."
4721 #~ msgstr "Složka musí být prázdná."
4723 #~ msgid "Data were converted."
4724 #~ msgstr "Data byla převedena."
4726 #~ msgid "Gammu is not configured."
4727 #~ msgstr "Gammu není nastaveno."
4729 #~ msgid "Wrong folder used."
4730 #~ msgstr "Byla použita chybná složka."
4732 #~ msgid "Internal phone error."
4733 #~ msgstr "Interní chyba telefonu."
4735 #~ msgid "No such section exists."
4736 #~ msgstr "Požadovaná sekce neexistuje."
4738 #~ msgid "Using default values."
4739 #~ msgstr "Používám výchozí hodnoty."
4741 #~ msgid "Corrupted data returned by phone."
4742 #~ msgstr "Telefon vrátil poškozená data."
4744 #~ msgid "Bad feature string in configuration."
4745 #~ msgstr "Chybný název vlastnosti v konfiguraci."
4747 #~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
4748 #~ msgstr "Požadovaná funkce byla vypnuta při kompilaci."
4750 #~ msgid "Unknown error description."
4751 #~ msgstr "Neznámý popis chyby."
4753 #~ msgid "Car"
4754 #~ msgstr "Auto"
4756 #~ msgid "Headset"
4757 #~ msgstr "Sluchátka"
4759 #~ msgid "Silent"
4760 #~ msgstr "Tiché"
4762 #~ msgid "Discreet"
4763 #~ msgstr "Diskritní"
4765 #~ msgid "Loud"
4766 #~ msgstr "Hlasité"
4768 #~ msgid "My style"
4769 #~ msgstr "Můj styl"
4771 #~ msgid "Inbox"
4772 #~ msgstr "Příchozí"
4774 #~ msgid "Sent items"
4775 #~ msgstr "Odeslané zprávy"
4777 #~ msgid "Saved items"
4778 #~ msgstr "Uložené zprávy"
4780 #~ msgid "Family"
4781 #~ msgstr "Rodina"
4783 #~ msgid "VIP"
4784 #~ msgstr "VIP"
4786 #~ msgid "Friends"
4787 #~ msgstr "Přatelé"
4789 #~ msgid "Colleagues"
4790 #~ msgstr "Kolegové"
4792 #~ msgid "Other"
4793 #~ msgstr "Ostatní"
4795 #~ msgid "Outdoor"
4796 #~ msgstr "Venkovní"
4798 #~ msgid "Outbox"
4799 #~ msgstr "Odchozí"
4801 #~ msgid "SMS daemon"
4802 #~ msgstr "SMS démon"
4804 #~ msgid "0 chars read!"
4805 #~ msgstr "Přečteno 0 znaků!"
4807 #~ msgid "Delivery report: %s to %s"
4808 #~ msgstr "Doručenka: %s pro %s"
4810 #~ msgid "Received"
4811 #~ msgstr "Doručená"
4813 #~ msgid "Log filename is \"%s\"\n"
4814 #~ msgstr "Jméno logu je \"%s\"\n"
4816 #~ msgid "Trying to enter PIN"
4817 #~ msgstr "Pokouším se zadat PIN"
4819 #~ msgid "ERROR: incorrect PIN"
4820 #~ msgstr "CHYBA: Špatný PIN"
4822 #~ msgid "Unknown SMSD service type (\"%s\")\n"
4823 #~ msgstr "Neznámý typ služby SMSD (\"%s\")\n"
4825 #~ msgid "Can't open device"
4826 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít zařízení"
4828 #~ msgid "Error writing to database (%s): %s\n"
4829 #~ msgstr "Chyba při zápisu do databáze (%s): %s\n"
4831 #, fuzzy
4832 #~ msgid "Error writing to database (%s): %s %s\n"
4833 #~ msgstr "Chyba při zápisu souboru na disk."
4835 #~ msgid "%s (yes/no/ALL/ONLY/NONE) ? "
4836 #~ msgstr "%s (ano/ne/VSE/JEDNO/NIC) ? "
4838 #~ msgid "UEM           : %s\n"
4839 #~ msgstr "UEM           : %s\n"
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Network           : %s (%s"
4843 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid "deliveryreport = %s"
4847 #~ msgstr "Stav doručení   : %s\n"
4849 #, fuzzy
4850 #~ msgid "phoneid = %s"
4851 #~ msgstr "Čas v telefonu je %s\n"
4853 #~ msgid "6 hours"
4854 #~ msgstr "6 hodin"
4856 #~ msgid "72 hours"
4857 #~ msgstr "72 hodin"
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "enumerate locations from 1"
4861 #~ msgstr "Prosím číslujte pozice od 1\n"
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "More arguments required"
4865 #~ msgstr "Je potřeba více paměti..."
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "Used"
4869 #~ msgstr "Prošlo"
4871 #, fuzzy
4872 #~ msgid "Battery level     : %i percent\n"
4873 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "Battery temp.     : %i C\n"
4877 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "Phone temp.       : %i C\n"
4881 #~ msgstr "ID vyzvánění     : %i\n"
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "Please numerate locations from 1"
4885 #~ msgstr "Prosím číslujte pozice od 1\n"
4887 #~ msgid "Remote number(s)"
4888 #~ msgstr "Vzdálené číslo"
4890 #, fuzzy
4891 #~ msgid "   Number"
4892 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid "unknown memory type (\"%s\")\n"
4896 #~ msgstr "CHYBA: neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
4898 #~ msgid "unknown parameter \"%s\"\n"
4899 #~ msgstr "neznámý parametr \"%s\"\n"
4901 #~ msgid "Unknown parameter \"%c\"\n"
4902 #~ msgstr "Neznámý parameter \"%c\"\n"
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "  Sender"
4906 #~ msgstr "Obecné"
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "  Date               : %s\n"
4910 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "  Subject            : %s\n"
4914 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "  Delivery report"
4918 #~ msgstr "Doručenka"
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "    Content type     : %s\n"
4922 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "      Name           : %s"
4926 #~ msgstr "Jméno           "
4928 #~ msgid "Ringtone ID           : "
4929 #~ msgstr "ID vyzvánění"
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid ", SIM"
4933 #~ msgstr "SIM"
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "UNKNOWN"
4937 #~ msgstr "NEZNÁMO\n"
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "Screen saver          : "
4941 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
4943 #, fuzzy
4944 #~ msgid "Lights                : "
4945 #~ msgstr "Město           "
4947 #~ msgid "24 hours\n"
4948 #~ msgstr "24 hodin\n"
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "unknown\n"
4952 #~ msgstr "Neznámý\n"
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "Ringtone    : default\n"
4956 #~ msgstr "ID vyzvánění     : %i\n"
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "enumerate locations from 1\n"
4960 #~ msgstr "Prosím číslujte pozice od 1\n"
4962 #~ msgid "Entry is empty\n"
4963 #~ msgstr "Záznam je prázdný\n"
4965 #~ msgid "Meeting\n"
4966 #~ msgstr "Schůzka\n"
4968 #~ msgid "UNKNOWN\n"
4969 #~ msgstr "NEZNÁMO\n"
4971 #~ msgid "Unknown\n"
4972 #~ msgstr "Neznámý\n"
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "Caller group     : \"%d\"\n"
4976 #~ msgstr "Skupina          : \"%s\"\n"
4978 #, fuzzy
4979 #~ msgid "Home Number"
4980 #~ msgstr "Číslo domů"
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Mobile Number"
4984 #~ msgstr "Číslo na mobil  "
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Fax Number"
4988 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "  Home Number\n"
4992 #~ msgstr "Číslo domů      "
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "  Mobile Number\n"
4996 #~ msgstr "Číslo na mobil  "
4998 #, fuzzy
4999 #~ msgid "  Fax Number\n"
5000 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
5002 #, fuzzy
5003 #~ msgid "  unknown\n"
5004 #~ msgstr "Neznámý\n"
5006 #, fuzzy
5007 #~ msgid "Sent\n"
5008 #~ msgstr "Odesláno"
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "Read\n"
5012 #~ msgstr "Přečteno"
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "UnRead\n"
5016 #~ msgstr "Nepřečteno"
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid "UnSent\n"
5020 #~ msgstr "Neodesláno"
5022 #~ msgid "Picture ID       : 0x%x\n"
5023 #~ msgstr "ID obrázku       : 0x%x\n"
5025 #~ msgid "Fax number      "
5026 #~ msgstr "Faxové číslo    "
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "Text            "
5030 #~ msgstr "Jméno           "
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "LUID            "
5034 #~ msgstr "Jméno           "
5036 #~ msgid "Name            "
5037 #~ msgstr "Jméno           "
5039 #~ msgid "City            "
5040 #~ msgstr "Město           "
5042 #~ msgid "State           "
5043 #~ msgstr "Stát            "
5045 #~ msgid "Details         : "
5046 #~ msgstr "Detaily         : "
5048 #, fuzzy
5049 #~ msgid "Coding           : "
5050 #~ msgstr "Město           "
5052 #, fuzzy
5053 #~ msgid "Status           : "
5054 #~ msgstr "Stát            "
5056 #, fuzzy
5057 #~ msgid "Format         : "
5058 #~ msgstr "Firma           "
5060 #, fuzzy
5061 #~ msgid "  Sender             : "
5062 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid "  CC                 : "
5066 #~ msgstr "Město           "
5068 #, fuzzy
5069 #~ msgid "Ringtone    : "
5070 #~ msgstr "ID vyzvánění     : %i\n"
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "Model         : %s (%s)\n"
5074 #~ msgstr "Kategorie        : \"%s\" (%i)\n"
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "Hardware      : %s\n"
5078 #~ msgstr "Osobní           : %s\n"
5080 #, fuzzy
5081 #~ msgid "IMEI          : %s\n"
5082 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5084 #, fuzzy
5085 #~ msgid "SIM IMSI      : %s\n"
5086 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5088 #~ msgid "Text: \"%s\"\n"
5089 #~ msgstr "Text : \"%s\"\n"
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid "Category         : \"%s\"\n"
5093 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
5095 #~ msgid "Category         : \"%s\" (%i)\n"
5096 #~ msgstr "Kategorie        : \"%s\" (%i)\n"
5098 #~ msgid "Category         : %i\n"
5099 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
5101 #~ msgid "Private          : %s\n"
5102 #~ msgstr "Osobní           : %s\n"
5104 #~ msgid "Caller group     : \"%s\"\n"
5105 #~ msgstr "Skupina          : \"%s\"\n"
5107 #~ msgid "Ringtone         : \"%s\"\n"
5108 #~ msgstr "Vyzvánění        : \"%s\"\n"
5110 #~ msgid "Ringtone ID      : %i\n"
5111 #~ msgstr "ID vyzvánění     : %i\n"
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "User ID          : %s\n"
5115 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "Status          : "
5119 #~ msgstr "Stát            "
5121 #~ msgid "Sent            : %s\n"
5122 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5124 #, fuzzy
5125 #~ msgid "Saved            : %s\n"
5126 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid "SMSC number      : \"%s\""
5130 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5132 #, fuzzy
5133 #~ msgid ""
5134 #~ "\n"
5135 #~ "Sent             : %s\n"
5136 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Name             : \"%s\"\n"
5140 #~ msgstr "Jméno           "
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "Class            : %i\n"
5144 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "Text: \"%s\"\n"
5149 #~ "\n"
5150 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5152 #~ msgid "Number         : \"%s\"\n"
5153 #~ msgstr "Číslo          : \"%s\"\n"
5155 #, fuzzy
5156 #~ msgid "Ringtone    : %i\n"
5157 #~ msgstr "ID vyzvánění     : %i\n"
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid "Text   : \"%s\"\n"
5161 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid "Sender : \"%s\"\n"
5165 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5167 #, fuzzy
5168 #~ msgid "Name   : \"%s\"\n"
5169 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
5171 #, fuzzy
5172 #~ msgid "Phone           : %s\n"
5173 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5175 #, fuzzy
5176 #~ msgid "IMEI            : %s\n"
5177 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid "Phone          : %s\n"
5181 #~ msgstr "Osobní           : %s\n"
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "IMEI           : %s\n"
5185 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5187 #, fuzzy
5188 #~ msgid "Bearer              : SMS"
5189 #~ msgstr "Jméno           "
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid ""
5193 #~ "\n"
5194 #~ "Server number       : \"%s\"\n"
5195 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "IP address          : \"%s\"\n"
5199 #~ msgstr "Osobní           : %s\n"
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "User name           : \"%s\"\n"
5203 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "Password            : \"%s\"\n"
5207 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "Bearer              : USSD"
5211 #~ msgstr "Jméno           "
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "Bearer              : GPRS"
5215 #~ msgstr "Jméno           "
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "User                : \"%s\"\n"
5219 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "Server              : \"%s\"\n"
5223 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "Homepage            : \"%s\"\n"
5227 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid ""
5231 #~ "\n"
5232 #~ "Homepage            : \"%s\"\n"
5233 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5235 #~ msgid "Location: %i\n"
5236 #~ msgstr "Pozice: %i\n"
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid ""
5240 #~ "Name    : \"%s\"\n"
5241 #~ "\n"
5242 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "Location     : %i\n"
5246 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "Alarm        : %s\n"
5250 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "Text         : \"%s\"\n"
5254 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "Category     : \"%s\" (%i)\n"
5258 #~ msgstr "Kategorie        : \"%s\" (%i)\n"
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "Contact ID   : \"%s\" (%d)\n"
5262 #~ msgstr "Kategorie        : \"%s\" (%i)\n"
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "Contact ID   : %d\n"
5266 #~ msgstr "ID vyzvánění     : %i\n"
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "Phone        : \"%s\"\n"
5270 #~ msgstr "Vyzvánění        : \"%s\"\n"
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid "Location     : \"%s\"\n"
5274 #~ msgstr "Vyzvánění        : \"%s\"\n"
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "LUID         : \"%s\"\n"
5278 #~ msgstr "Vyzvánění        : \"%s\"\n"
5280 #, fuzzy
5281 #~ msgid "   Number     : %s\n"
5282 #~ msgstr "   Číslo      : %\n"
5284 #~ msgid "   Manufacturer  : %s\n"
5285 #~ msgstr "   Výrobce       : %s\n"
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "   Model         : %s (%s)\n"
5289 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "Start        : %s\n"
5293 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5295 #, fuzzy
5296 #~ msgid "Stop         : %s\n"
5297 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "Age          : "
5301 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "Location     : %d\n"
5305 #~ msgstr "Datum a čas      : %s\n"
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1"
5309 #~ msgstr "CHYBA: číslujte pozice od 1\n"
5311 #, fuzzy
5312 #~ msgid "ERROR: unknown parameter \"%s\"\n"
5313 #~ msgstr "CHYBA: neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
5315 #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1\n"
5316 #~ msgstr "CHYBA: číslujte pozice od 1\n"
5318 #~ msgid ""
5319 #~ "Entry is empty\n"
5320 #~ "\n"
5321 #~ msgstr ""
5322 #~ "Záznam je prázdný\n"
5323 #~ "\n"
5325 #~ msgid "Entry number %i is empty\n"
5326 #~ msgstr "Záznam číslo %i je prázdný\n"
5328 #, fuzzy
5329 #~ msgid "Entry number %i\n"
5330 #~ msgstr "Záznam číslo %i je prázdný\n"
5332 #, fuzzy
5333 #~ msgid "Personal\n"
5334 #~ msgstr "Osobní"
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "%s\n"
5338 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Help: %s\n"
5342 #~ msgstr "Datum: %s\n"
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid " \"%s\""
5346 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "GSM_SMSC        - %i\n"
5350 #~ msgstr "Kategorie        : %i\n"
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "bool            - %i\n"
5354 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "GSM_DateTime    - %i\n"
5358 #~ msgstr "Datum a čas      : %s\n"
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "int             - %i\n"
5362 #~ msgstr "Odesláno        : %s\n"
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid ": %s"
5366 #~ msgstr "Datum: %s\n"