2 # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Gammu package.
4 # Automatically generated, 2009.
7 "Project-Id-Version: Gammu 1.30.93\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-12 09:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-14 13:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Sukma Budi <kanjengdemank@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
20 #: gammu/backup.c:49 gammu/backup.c:72 gammu/backup.c:95 gammu/backup.c:116
21 #: helper/message-cmdline.c:373 helper/message-cmdline.c:397
22 #: helper/message-cmdline.c:441 helper/message-cmdline.c:478
23 #: helper/message-cmdline.c:501
24 msgid "Where is backup filename and location?"
25 msgstr "Di mana lokasi file cadangan dan namanya?"
27 #: gammu/backup.c:63 helper/message-cmdline.c:489
28 msgid "Calendar note not found in file"
29 msgstr "Catatan kalender tidak ditemukan dalam file"
32 msgid "WAP bookmark not found in file"
33 msgstr "Bookmark WAP tidak ditemukan dalam file"
36 msgid "Note not found in file"
37 msgstr "Catatan tidak ditemukan dalam file"
40 msgid "Todo note not found in file"
41 msgstr "Catatan yang harus dilakukan tidak ditemukan dalam file"
43 #: gammu/backup.c:137 helper/message-cmdline.c:525
44 msgid "Where is backup filename and location and memory type?"
45 msgstr "Dimana cadangan nama file dan lokasi dan tipe memori?"
47 #: gammu/backup.c:150 gammu/backup.c:161 helper/message-cmdline.c:537
48 #: helper/message-cmdline.c:547
49 msgid "Phonebook entry not found in file"
50 msgstr "Masukan buku telepon tidak ditemukan dalam file"
52 #: gammu/backup.c:167 helper/message-cmdline.c:552
54 msgid "Unknown memory type: \"%s\"\n"
55 msgstr "Tipe memori tidak dikenal: \"%s\"\n"
59 msgid "Unknown backup format: \"%s\"\n"
60 msgstr "Format cadangan tidak dikenal: \"%s\"\n"
63 msgid "Error while opening file for writing!\n"
64 msgstr "Kesalahan saatmembuka file untuk menulis!\n"
66 #: gammu/backup.c:191 gammu/files.c:454 helper/message-cmdline.c:1110
67 msgid "Error while writing file!\n"
68 msgstr "Kesalahan saat menulis file!\n"
71 msgid "Error while closing file!\n"
72 msgstr "Kesalahan ketika menutup file!\n"
74 #: gammu/backup.c:241 gammu/backup.c:424 gammu/backup.c:496 gammu/backup.c:531
75 #: gammu/backup.c:565 gammu/backup.c:633 gammu/backup.c:670 gammu/backup.c:707
76 #: gammu/backup.c:744 gammu/backup.c:781 gammu/backup.c:819 gammu/backup.c:860
77 #: gammu/backup.c:894 gammu/backup.c:931 gammu/message.c:426
81 #: gammu/backup.c:247 gammu/backup.c:292
82 msgid "Only part of data saved, please increase the limit."
83 msgstr "Hanya sebagian data yang tersimpan, silahkan meningkatkan batasan."
85 #: gammu/backup.c:268 gammu/backup.c:310 gammu/backup.c:475 gammu/mms.c:182
89 #: gammu/backup.c:269 gammu/backup.c:311 gammu/backup.c:476
90 #: gammu/backup.c:1045 gammu/backup.c:1120 gammu/backup.c:1173
91 #: gammu/backup.c:1231 gammu/backup.c:1280 gammu/backup.c:1308
92 #: gammu/backup.c:1324 gammu/backup.c:1363 gammu/backup.c:1381
93 #: gammu/backup.c:1430 gammu/backup.c:1455 gammu/backup.c:1480
94 #: gammu/backup.c:1516 gammu/backup.c:1569 gammu/backup.c:1594
95 #: gammu/backup.c:1676 gammu/backup.c:1704 gammu/backup.c:1737
96 #: gammu/backup.c:1761 gammu/backup.c:1783 gammu/backup.c:1807
97 #: gammu/backupsms.c:108 gammu/files.c:386 gammu/files.c:604 gammu/misc.c:107
98 #: gammu/misc.c:659 gammu/misc.c:664 gammu/misc.c:1376 gammu/mms.c:183
103 #: gammu/backup.c:367 gammu/backup.c:1026 gammu/backup.c:1645
104 #: gammu/calendar.c:632 gammu/calendar.c:882 gammu/calendar.c:957
105 #: gammu/calendar.c:982 gammu/memory.c:24 gammu/memory.c:312
106 #: gammu/memory.c:376 gammu/message.c:133 gammu/misc.c:205 gammu/misc.c:606
107 msgid "Press Ctrl+C to break..."
108 msgstr "Tekan Ctrl + C untuk berhenti..."
110 #: gammu/backup.c:372
111 msgid "Use Unicode subformat of backup file?"
112 msgstr "Gunakan Unicode subformat dari file cadangan?"
114 #: gammu/backup.c:404
115 msgid "Checking phone phonebook"
116 msgstr "Memeriksa bukutelepon telepon"
118 #: gammu/backup.c:405
119 msgid "Backup phone phonebook?"
120 msgstr "Membuat cadangan buku telepon?"
122 #: gammu/backup.c:409
123 msgid "Checking SIM phonebook"
124 msgstr "Memeriksa buku telepon SIM"
126 #: gammu/backup.c:410
127 msgid "Backup SIM phonebook?"
128 msgstr "Buat cadangan bukutelepon SIM?"
130 #: gammu/backup.c:415
131 msgid "Checking phone calendar"
132 msgstr "Memeriksa kalender telepon"
134 #: gammu/backup.c:419
135 msgid "Backup phone calendar notes?"
136 msgstr "Buat cadangan catatan kalender telepon?"
138 #: gammu/backup.c:432 gammu/backup.c:467 gammu/backup.c:504 gammu/backup.c:541
139 #: gammu/backup.c:576 gammu/backup.c:642 gammu/backup.c:679 gammu/backup.c:716
140 #: gammu/backup.c:753 gammu/backup.c:789 gammu/backup.c:829 gammu/backup.c:871
141 #: gammu/backup.c:905 gammu/backup.c:942
143 msgid "Only part of data saved, please increase %s."
144 msgstr "Hanya sebagian data yang tersimpan, silahkan meningkatkan %s."
146 #: gammu/backup.c:450
147 msgid "Checking phone todos"
148 msgstr "Memeriksa agenda telepon"
150 #: gammu/backup.c:453
151 msgid "Backup phone todos?"
152 msgstr "Buat cadangan agenda telepon?"
154 #: gammu/backup.c:487
155 msgid "Checking phone notes"
156 msgstr "Memeriksa catatan telepon"
158 #: gammu/backup.c:491
159 msgid "Backup phone notes?"
160 msgstr "Buat cadangan catatan telepon?"
162 #: gammu/backup.c:522
163 msgid "Checking phone caller logos"
164 msgstr "Memeriksa logo pemanggil telepon"
166 #: gammu/backup.c:527
167 msgid "Backup phone caller groups and logos?"
168 msgstr "Buat cadangan grup pemanggil telepon dan logo?"
170 #: gammu/backup.c:560
171 msgid "Checking SIM SMS profiles"
172 msgstr "Memeriksa profil SMS SIM"
174 #: gammu/backup.c:561
175 msgid "Backup SIM SMS profiles?"
176 msgstr "Buat cadangan profil SMS SIM?"
178 #: gammu/backup.c:589
179 msgid "Checking phone startup text"
180 msgstr "Memeriksa teks startup telepon"
182 #: gammu/backup.c:593
183 msgid "Backup phone startup logo/text?"
184 msgstr "Buat cadangan logo/teks startup telepon?"
186 #: gammu/backup.c:608
187 msgid "Checking phone operator logo"
188 msgstr "Memeriksa logo operator telepon"
190 #: gammu/backup.c:613
191 msgid "Backup phone operator logo?"
192 msgstr "Buat cadangan logo operator telepon?"
194 #: gammu/backup.c:624
195 msgid "Checking phone WAP bookmarks"
196 msgstr "Memeriksa bookmark WAP telepon"
198 #: gammu/backup.c:628
199 msgid "Backup phone WAP bookmarks?"
200 msgstr "Buat cadangan bookmark WAP telepon?"
202 #: gammu/backup.c:661
203 msgid "Checking phone WAP settings"
204 msgstr "Memeriksa setting WAP telepon"
206 #: gammu/backup.c:665
207 msgid "Backup phone WAP settings?"
208 msgstr "Buat cadangan setiing WAP telepon?"
210 #: gammu/backup.c:698
211 msgid "Checking phone MMS settings"
212 msgstr "Memeriksa setting MMS telepon"
214 #: gammu/backup.c:702
215 msgid "Backup phone MMS settings?"
216 msgstr "Buat cadangan setting MMS telepon?"
218 #: gammu/backup.c:735
219 msgid "Checking phone Chat settings"
220 msgstr "Memeriksa setting percakapan telepon"
222 #: gammu/backup.c:739
223 msgid "Backup phone Chat settings?"
224 msgstr "Buat cadangan pengaturan Chat telepon?"
226 #: gammu/backup.c:772
227 msgid "Checking phone SyncML settings"
228 msgstr "Memeriksa setting SyncML telepon"
230 #: gammu/backup.c:776
231 msgid "Backup phone SyncML settings?"
232 msgstr "Buat cadangan pengaturan SyncML telepon?"
234 #: gammu/backup.c:808
235 msgid "Checking phone user ringtones"
236 msgstr "Memeriksa nada dering pengguna telepon"
238 #: gammu/backup.c:813
239 msgid "Backup phone user ringtones?"
240 msgstr "Buat cadangan nada dering telepon pengguna?"
242 #: gammu/backup.c:851
243 msgid "Checking phone profiles"
244 msgstr "Memeriksa profil telepon"
246 #: gammu/backup.c:855
247 msgid "Backup phone profiles?"
248 msgstr "Buat cadangan profil telepon?"
250 #: gammu/backup.c:884
251 msgid "Checking phone FM radio stations"
252 msgstr "Memeriksa statiun radio FM telepon"
254 #: gammu/backup.c:888
255 msgid "Backup phone FM radio stations?"
256 msgstr "Buat cadangan statiun radio FM telepon?"
258 #: gammu/backup.c:921
259 msgid "Checking phone GPRS access points"
260 msgstr "Memeriksa jalur akses GPRS telepon"
262 #: gammu/backup.c:925
263 msgid "Backup phone GPRS access points?"
264 msgstr "Buat cadangan jalur akses GPRS telepon?"
266 #: gammu/backup.c:971
267 msgid "Time of backup"
268 msgstr "Waktu cadangan"
270 #: gammu/backup.c:974 gammu/calendar.c:237 gammu/calendar.c:820
274 #: gammu/backup.c:977 gammu/misc.c:410
278 #: gammu/backup.c:980
279 msgid "File created by"
280 msgstr "File dibuat oleh"
282 #: gammu/backup.c:984
284 msgid "Checksum in backup file do not match (original: %s, new: %s). Continue?"
286 "Checksum dalam file cadangan tidak sesuai (original: %s, new: %s). Lanjutkan?"
288 #: gammu/backup.c:1022
290 "Please note that restoring data will cause existing data in phone to be "
293 "Perlu diketahui bahwa memulihkan data akan menyebabkan data yang ada di "
294 "ponsel akan dihapus."
296 #: gammu/backup.c:1023
297 msgid "Use addnew command if you just want to add some entries to your phone."
299 "Gunakan perintah addnew bila anda akan menambahkan beberapa entri pada "
302 #: gammu/backup.c:1034
303 msgid "Restore phone caller groups and logos?"
304 msgstr "Pulihkan grup pemanggil telepon dan logo?"
306 #: gammu/backup.c:1044 gammu/backup.c:1119 gammu/backup.c:1172
307 #: gammu/backup.c:1230 gammu/backup.c:1279 gammu/backup.c:1307
308 #: gammu/backup.c:1323 gammu/backup.c:1362 gammu/backup.c:1380
309 #: gammu/backup.c:1429 gammu/backup.c:1454 gammu/backup.c:1479
310 #: gammu/backup.c:1515 gammu/backup.c:1568 gammu/backup.c:1593
311 #: gammu/backup.c:1675 gammu/backup.c:1703 gammu/backup.c:1736
312 #: gammu/backup.c:1760 gammu/backup.c:1782 gammu/backup.c:1806
317 #: gammu/backup.c:1070 gammu/backup.c:1138 gammu/backup.c:1199
318 #: gammu/backup.c:1247 gammu/backup.c:1340 gammu/backup.c:1665
319 #: gammu/backup.c:1693
321 msgid "%i entries in backup file\n"
322 msgstr "%i entri dalam file cadangan\n"
324 #: gammu/backup.c:1071
325 msgid "Restore phone phonebook?"
326 msgstr "Pulihkan buku telepon?"
328 #: gammu/backup.c:1090
330 "Probably caller group is missing from your backup, add it and use --restore "
333 "Kemungkinan grup panggilan telah hilang dari cadangan anda, tambahkan dan "
334 "gunakan lagi --restore."
336 #: gammu/backup.c:1100 gammu/backup.c:1159
341 #: gammu/backup.c:1139
342 msgid "Restore SIM phonebook?"
343 msgstr "Pulihkan bukutelepon SIM?"
345 #: gammu/backup.c:1184 gammu/backup.c:1717
347 "Do you want to set phone date/time? (NOTE: in some phones it's required to "
348 "correctly restore calendar notes and other items)"
350 "Apakah anda ingin mengatur tanggal/waktu telepon? (CATATAN: di beberapa "
351 "telepon pengaturan tersebut dibutuhkan untuk memulihkan catatan kalender dan "
354 #: gammu/backup.c:1200
355 msgid "Restore phone calendar notes?"
356 msgstr "Pulihkan catatan kalender telepon?"
358 #: gammu/backup.c:1201
359 msgid "Restore notes from the past?"
360 msgstr "Pulihkan catatan dari yang lampau?"
362 #: gammu/backup.c:1207 gammu/backup.c:1346
363 msgid "Deleting old notes:"
364 msgstr "Hapus catatan lama:"
366 #: gammu/backup.c:1219 gammu/backup.c:1269 gammu/backup.c:1502
367 #: gammu/backup.c:1560 gammu/misc.c:1385 gammu/misc.c:1430 gammu/misc.c:1454
372 #: gammu/backup.c:1249
373 msgid "Restore phone todo?"
374 msgstr "Pulihkan agenda telepon?"
376 #: gammu/backup.c:1257
377 msgid "Deleting old todos:"
378 msgstr "Hapus agenda lama:"
380 #: gammu/backup.c:1342
381 msgid "Restore phone notes?"
382 msgstr "Pulihkan catatan telepon?"
384 #: gammu/backup.c:1373
385 msgid "Restore SIM SMSC profiles?"
386 msgstr "Pulihkan profil SMSC SIM?"
388 #: gammu/backup.c:1390
389 msgid "Restore phone startup logo/text?"
390 msgstr "Pulihkan logo/teks startup telepon?"
392 #: gammu/backup.c:1394
393 msgid "Restore phone operator logo?"
394 msgstr "Pulihkan logo operator telepon?"
396 #: gammu/backup.c:1403
397 msgid "Restore phone WAP bookmarks?"
398 msgstr "Pulihkan bookmark WAP telepon?"
400 #: gammu/backup.c:1407
401 msgid "Deleting old bookmarks:"
402 msgstr "Menghapus bookmark lama:"
404 #: gammu/backup.c:1444
405 msgid "Restore phone WAP settings?"
406 msgstr "Pulihkan setting WAP telepon?"
408 #: gammu/backup.c:1469
409 msgid "Restore phone MMS settings?"
410 msgstr "Pulihkan setting MMS telepon?"
412 #: gammu/backup.c:1495 gammu/misc.c:1498
413 msgid "Delete all phone user ringtones?"
414 msgstr "Hapus semua nada dering pengguna telepon?"
416 #: gammu/backup.c:1499 gammu/misc.c:1417 gammu/misc.c:1441 gammu/misc.c:1465
417 #: gammu/misc.c:1481 gammu/misc.c:1499
421 #: gammu/backup.c:1504
422 msgid "Restore user ringtones?"
423 msgstr "Pulihkan nada dering pengguna?"
425 #: gammu/backup.c:1530
426 msgid "Restore phone profiles?"
427 msgstr "Pulihkan profil telepon?"
429 #: gammu/backup.c:1553
430 msgid "Restore phone FM radio stations?"
431 msgstr "Pulihkan statiun radio FM telepon?"
433 #: gammu/backup.c:1557
434 msgid "Deleting old FM stations:"
435 msgstr "Menghapus statiun FM lama:"
437 #: gammu/backup.c:1583
438 msgid "Restore phone GPRS Points?"
439 msgstr "Pulihkan titik GPRS telepon?"
441 #: gammu/backup.c:1631 gammu/memory.c:29 gammu/memory.c:60 gammu/memory.c:132
442 #: gammu/memory.c:168
444 msgid "Unknown memory type (\"%s\")\n"
445 msgstr "Tipe memori tidak diketahui (\"%s\")\n"
447 #: gammu/backup.c:1635 gammu/memory.c:70 gammu/misc.c:773 gammu/misc.c:806
448 #: helper/message-cmdline.c:1032
450 msgid "Unknown parameter (\"%s\")\n"
451 msgstr "Parameter tidak diketahui (\"%s\")\n"
453 #: gammu/backup.c:1667 gammu/backup.c:1695
455 msgid "Memory has only %i free locations.Exiting\n"
456 msgstr "Memori hanya memiliki %i lokasi bebas.Keluar\n"
458 #: gammu/backup.c:1668
459 msgid "Add phone phonebook entries?"
460 msgstr "Tambahkan masukan bukutelepon telepon?"
462 #: gammu/backup.c:1696
463 msgid "Add SIM phonebook entries?"
464 msgstr "Tambahkan masukan buku telepon SIM?"
466 #: gammu/backup.c:1728
467 msgid "Add phone calendar notes?"
468 msgstr "Tambahkan catatan kalender telepon?"
470 #: gammu/backup.c:1752
471 msgid "Add phone ToDo?"
472 msgstr "Tambahkan agenda telepon?"
474 #: gammu/backup.c:1774
475 msgid "Add notes to phone?"
476 msgstr "Tambah catatan ke telepon?"
478 #: gammu/backup.c:1797
479 msgid "Add phone WAP bookmarks?"
480 msgstr "Tambahkan bookmark WAP telepon?"
482 #: gammu/backupsms.c:51
483 msgid "Delete each sms after backup?"
484 msgstr "Hapus tiap-tiap sms setelah membuat cadangan?"
486 #: gammu/backupsms.c:56
488 msgid "Backup sms from folder \"%s\"%s?"
489 msgstr "Buat cadangan sms dari folder \"%s\"%s?"
491 #: gammu/backupsms.c:58 gammu/backupsms.c:183
495 #: gammu/backupsms.c:84
497 msgid " Increase %s\n"
498 msgstr " Meningkat %s\n"
500 #: gammu/backupsms.c:107 gammu/misc.c:1375
504 #: gammu/backupsms.c:141
505 msgid "Restore message?"
506 msgstr "Pulihkan pesan?"
508 #: gammu/backupsms.c:168
509 msgid "Do you want to restore binary SMS?"
510 msgstr "Apakan anda ingin memulihkan SMS biner?"
512 #: gammu/backupsms.c:180
514 msgid "Restore %03i sms to folder \"%s\"%s?"
515 msgstr "Pulihkan %03i sms ke folder \"%s\"%s?"
517 #: gammu/backupsms.c:184
519 msgid "saving %i SMS\n"
520 msgstr "menyimpan %i SMS\n"
522 #: gammu/calendar.c:19
524 msgstr "Tipe catatan"
526 #: gammu/calendar.c:22
527 msgid "Reminder (Date)"
528 msgstr "Pengingat (Tanggal)"
530 #: gammu/calendar.c:25
534 #: gammu/calendar.c:28
538 #: gammu/calendar.c:31
539 msgid "Birthday (Anniversary)"
540 msgstr "Ulang tahun (HUT)"
542 #: gammu/calendar.c:34
543 msgid "Memo (Miscellaneous)"
544 msgstr "Memo (aneka macam)"
546 #: gammu/calendar.c:37
550 #: gammu/calendar.c:40
554 #: gammu/calendar.c:43 gammu/calendar.c:756
558 #: gammu/calendar.c:46
562 #: gammu/calendar.c:49
564 msgstr "Alarm harian"
566 #: gammu/calendar.c:52
567 msgid "Training/Athletism"
568 msgstr "Pelatihan / Athletism"
570 #: gammu/calendar.c:55
571 msgid "Training/Ball Games"
572 msgstr "Pelatihan/Permainan Bola"
574 #: gammu/calendar.c:58
575 msgid "Training/Cycling"
576 msgstr "Pelatihan / Bersepeda"
578 #: gammu/calendar.c:61
579 msgid "Training/Budo"
580 msgstr "Pelatihan / Budo"
582 #: gammu/calendar.c:64
583 msgid "Training/Dance"
584 msgstr "Pelatihan/Menari"
586 #: gammu/calendar.c:67
587 msgid "Training/Extreme Sports"
588 msgstr "Pelatihan/Olahraga Ekstrim"
590 #: gammu/calendar.c:70
591 msgid "Training/Football"
592 msgstr "Pelatihan / Sepakbola"
594 #: gammu/calendar.c:73
595 msgid "Training/Golf"
596 msgstr "Pelatihan / Golf"
598 #: gammu/calendar.c:76
600 msgstr "Pelatihan / Gym"
602 #: gammu/calendar.c:79
603 msgid "Training/Horse Races"
604 msgstr "Pelatihan/Pacuan Kuda"
606 #: gammu/calendar.c:82
607 msgid "Training/Hockey"
608 msgstr "Pelatihan / Hoki"
610 #: gammu/calendar.c:85
611 msgid "Training/Races"
612 msgstr "Pelatihan / Balapan"
614 #: gammu/calendar.c:88
615 msgid "Training/Rugby"
616 msgstr "Pelatihan / Rugby"
618 #: gammu/calendar.c:91
619 msgid "Training/Sailing"
620 msgstr "Pelatihan / Berlayar"
622 #: gammu/calendar.c:94
623 msgid "Training/Street Games"
624 msgstr "Pelatihan/Permainan Jalanan"
626 #: gammu/calendar.c:97
627 msgid "Training/Swimming"
628 msgstr "Pelatihan / Berenang"
630 #: gammu/calendar.c:100
631 msgid "Training/Tennis"
632 msgstr "Pelatihan / Tenis"
634 #: gammu/calendar.c:103
635 msgid "Training/Travels"
636 msgstr "Pelatihan / Perjalanan"
638 #: gammu/calendar.c:106
639 msgid "Training/Winter Games"
640 msgstr "Pelatihan/Permainan Musim Dingin"
642 #: gammu/calendar.c:110
643 msgid "unknown type!"
644 msgstr "tipe tidak dikenal!"
646 #: gammu/calendar.c:156
650 #: gammu/calendar.c:163
654 #: gammu/calendar.c:170 gammu/calendar.c:766 helper/memory-display.c:41
655 msgid "Last modified"
656 msgstr "Diubah terakhir"
658 #: gammu/calendar.c:176 gammu/calendar.c:188
662 #: gammu/calendar.c:178 gammu/calendar.c:199
664 msgid "forever on each %i. day of %s"
665 msgstr "selamanya pada setiap %i. hari dari %s"
667 #: gammu/calendar.c:197 gammu/calendar.c:209 gammu/calendar.c:761
671 #: gammu/calendar.c:217 gammu/calendar.c:551 gammu/calendar.c:771
672 #: gammu/calendar.c:993 gammu/message.c:225 gammu/misc.c:1139
673 #: helper/memory-display.c:167 helper/message-display.c:434
677 #: gammu/calendar.c:222 gammu/calendar.c:825
681 #: gammu/calendar.c:227 gammu/calendar.c:835 helper/memory-display.c:211
685 #: gammu/calendar.c:232 gammu/calendar.c:599 gammu/calendar.c:643
686 #: gammu/calendar.c:687 gammu/calendar.c:711 gammu/calendar.c:830
687 #: gammu/memory.c:141 gammu/message.c:215 gammu/misc.c:1868 gammu/misc.c:1901
688 #: gammu/misc.c:2191 gammu/misc.c:2315
692 #: gammu/calendar.c:242 gammu/calendar.c:776 helper/memory-display.c:62
696 #: gammu/calendar.c:244
700 #: gammu/calendar.c:244
704 #: gammu/calendar.c:256 gammu/calendar.c:262 gammu/calendar.c:267
705 #: gammu/calendar.c:805 gammu/calendar.c:811
709 #: gammu/calendar.c:310
713 #: gammu/calendar.c:313
716 msgid_plural "for %d times "
717 msgstr[0] "untuk %d kali "
719 #: gammu/calendar.c:317
723 #: gammu/calendar.c:319
728 #: gammu/calendar.c:321
733 #: gammu/calendar.c:323
735 msgid "since %s till %s"
736 msgstr "sejak %s sampai %s"
738 #: gammu/calendar.c:328
740 msgstr " pada tiap-tiap "
742 #: gammu/calendar.c:330
744 msgid " on each %d. "
745 msgstr " pada tiap-tiap %d. "
747 #: gammu/calendar.c:335
749 msgid " in %d. week of "
750 msgstr " dalam %d. minggu dari "
752 #: gammu/calendar.c:338
756 #: gammu/calendar.c:344 gammu/calendar.c:352
758 msgstr "setiap bulan"
760 #: gammu/calendar.c:347
763 msgstr "%d. hari dari "
765 #: gammu/calendar.c:355
767 msgid "%d. day of year"
768 msgstr "%d. hari dari tahun"
770 #: gammu/calendar.c:357
774 #: gammu/calendar.c:373
778 #: gammu/calendar.c:392
779 msgid "Date and time not set in phone"
780 msgstr "Tanggal dan waktu tidak diatur dalam telepon"
782 #: gammu/calendar.c:395
784 msgid "Phone time is %s\n"
785 msgstr "Waktu telepon adalah %s\n"
787 #: gammu/calendar.c:409
788 msgid "Time format is "
789 msgstr "Format waktu adalah "
792 #: gammu/calendar.c:412
796 #. l10n: 24 hours time
797 #: gammu/calendar.c:415
801 #: gammu/calendar.c:417
802 msgid "Date format is "
803 msgstr "Format tanggal adalah "
805 #: gammu/calendar.c:420
809 #: gammu/calendar.c:423
813 #: gammu/calendar.c:426
817 #: gammu/calendar.c:429
821 #: gammu/calendar.c:432
825 #: gammu/calendar.c:435
829 #: gammu/calendar.c:438
833 #: gammu/calendar.c:441
837 #: gammu/calendar.c:446
839 msgid ", date separator is %c\n"
840 msgstr ", pemisah waktu adalah %c\n"
842 #: gammu/calendar.c:463
843 msgid "Setting time in phone to the same time as is set in computer."
844 msgstr "Mengatur waktu di telepon dengan waktu yang ada di komputer."
846 #: gammu/calendar.c:513
847 msgid "Updating specified parts of date and time in phone."
848 msgstr "Memperbarui bagian tertentu dari tanggal dan waktu dalam telepon."
850 #: gammu/calendar.c:536
852 msgid "Alarm (%i) not set in phone\n"
853 msgstr "Alarm (%i) tidak diatur pada telepon\n"
855 #: gammu/calendar.c:540
857 msgid "Alarm in location %i:\n"
858 msgstr "Alarm di lokasi %i:\n"
860 #: gammu/calendar.c:542 gammu/calendar.c:545 gammu/mms.c:95
864 #: gammu/calendar.c:543
868 #: gammu/calendar.c:548
870 msgid "Time: %02d:%02d\n"
871 msgstr "Waktu: %02d:%02d\n"
873 #: gammu/calendar.c:662
874 msgid "Auto deleting disabled"
875 msgstr "Hapus otomatis dinonaktifkan"
877 #: gammu/calendar.c:664
879 msgid "Auto deleting notes after %i day(s)"
880 msgstr "Menghapus otomatis catatan setelah %i hari"
882 #: gammu/calendar.c:668
884 msgid "Week starts on %s"
885 msgstr "Minggu dimulai pada %s"
887 #: gammu/calendar.c:693 gammu/memory.c:150
888 msgid "Entry was empty"
889 msgstr "Masukan telah dikosongkan"
891 #: gammu/calendar.c:695 gammu/memory.c:152
892 msgid "Entry was deleted"
893 msgstr "Masukan telah dihapus"
895 #: gammu/calendar.c:713
899 #: gammu/calendar.c:716
903 #: gammu/calendar.c:719
907 #: gammu/calendar.c:722
911 #: gammu/calendar.c:725
913 msgstr "Tidak satupun"
915 #: gammu/calendar.c:729 gammu/message.c:111 gammu/misc.c:2122
918 msgstr "Tidak diketahui"
920 #: gammu/calendar.c:736
922 msgstr "Karena waktu"
924 #: gammu/calendar.c:741
928 #: gammu/calendar.c:746
929 msgid "Completed time"
930 msgstr "Waktu selesai"
932 #: gammu/calendar.c:751
936 #: gammu/calendar.c:786 gammu/calendar.c:791 helper/memory-display.c:45
937 #: helper/memory-display.c:55 helper/memory-display.c:57
941 #: gammu/calendar.c:815
945 #: gammu/calendar.c:900 gammu/memory.c:316 gammu/memory.c:393
947 msgid "Search text too long, truncating to %d chars!\n"
948 msgstr "Cari teks terlalu panjang, truncating ke %d karakter!\n"
951 msgid "Waiting for Security Code."
952 msgstr "Menunggu untuk Kode Keamanan."
955 msgid "Waiting for PIN."
956 msgstr "Menunggu PIN."
959 msgid "Waiting for PIN2."
960 msgstr "Menunggu PIN2."
963 msgid "Waiting for PUK."
964 msgstr "Menunggu PUK."
967 msgid "Waiting for PUK2."
968 msgstr "Menunggu PUK2."
971 msgid "Waiting for phone code."
972 msgstr "Menunggu kode telepon."
975 msgid "Waiting for network code."
976 msgstr "Menunggu kode jaringan."
979 msgid "Nothing to enter."
980 msgstr "Tidak ada sesuatu untuk dimasukkan."
983 msgid "Unknown security status."
984 msgstr "Status keamanan tidak diketahui."
1002 #: gammu/common.c:90
1006 #: gammu/common.c:93
1010 #: gammu/common.c:96
1014 #: gammu/common.c:99
1018 #: gammu/common.c:102
1022 #: gammu/common.c:105
1026 #: gammu/common.c:108
1030 #: gammu/common.c:111
1034 #: gammu/common.c:114
1036 msgstr "Bulan salah!"
1038 #: gammu/common.c:126
1042 #: gammu/common.c:129
1046 #: gammu/common.c:132
1050 #: gammu/common.c:135
1054 #: gammu/common.c:138
1058 #: gammu/common.c:141
1062 #: gammu/common.c:144
1066 #: gammu/common.c:147
1068 msgstr "Hari salah!"
1070 #: gammu/common.c:194
1071 msgid "Security status"
1072 msgstr "Status keamanan"
1074 #: gammu/common.c:312 gammu/misc.c:1170 gammu/misc.c:1185 gammu/misc.c:1192
1075 #: gammu/misc.c:1199 gammu/misc.c:1229
1076 msgid "More parameters required!"
1077 msgstr "Dibutuhkan parameter tambahan!"
1079 #: gammu/common.c:318 gammu/common.c:328 gammu/depend/nokia/dct4.c:687
1080 #: gammu/misc.c:1341
1081 msgid "Please enumerate locations from 1"
1082 msgstr "Silakan menghitung lokasi dari 1"
1084 #: gammu/common.c:333
1085 msgid "Swapping start and end location"
1086 msgstr "Swapping lokasi awal dan akhir"
1088 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1089 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:384 gammu/depend/nokia/dct4.c:85
1090 #: gammu/misc.c:1730
1094 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1095 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:387 gammu/depend/nokia/dct4.c:86
1099 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1100 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:379
1104 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1105 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:374
1109 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1110 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:369
1114 #: gammu/common.c:358
1115 msgid "YES (always)"
1116 msgstr "YA (selalu)"
1118 #: gammu/common.c:362
1120 msgstr "TIDAK (selalu)"
1122 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:66
1123 msgid "Can't do it with current phone protocol"
1124 msgstr "Tidak dapat dilakukan dengan protokol telepon sat ini"
1126 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:80
1128 msgid "%s (yes/no) ? "
1129 msgstr "%s (ya/tidak) ? "
1131 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:265
1132 msgid "Setting done"
1133 msgstr "Pengaturan selesai"
1135 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:303
1137 "Sorry, but configuration matrix for this model has not yet been added. See "
1138 "<http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to report it."
1140 "Maaf, matriks konfigurasi untuk model ini belum dimasukkan. Lihat <http://"
1141 "wammu.eu/support/bugs/> untuk informasi bagaimana melaporkannya."
1143 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:369
1147 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:370
1151 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:371
1152 msgid "Not executed"
1153 msgstr "Tidak dijalankan"
1155 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:372
1157 msgstr "Tidak ada sinyal"
1159 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:373 gammu/message.c:105 gammu/misc.c:2461
1161 msgstr "Waktu habis"
1163 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:374
1165 msgid "Unknown (%x)"
1166 msgstr "Tidak diketahui (%x)"
1168 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:376
1172 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:497 gammu/depend/nokia/dct4.c:1006
1173 msgid "Press any key to continue..."
1174 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk melanjutkan..."
1176 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:509
1178 msgid "Security code set to \"12345\"\n"
1179 msgstr "Kode keamanan diatur ke \"12345\"\n"
1181 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:512
1182 msgid "Unknown reason. Can't reset your security code"
1183 msgstr "Alasan tidak diketahui. Tidak dapat mereset kode keamanan anda"
1185 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:536
1188 msgstr "Mencoba %i\n"
1190 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:555
1192 msgid "Security code is %s\n"
1193 msgstr "Kode keamanan adalah %s\n"
1195 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:800
1197 msgid "device address %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1198 msgstr "alamat perangkat %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1200 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:824
1202 msgstr "Simlock lama"
1204 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:845
1205 msgid "Simlock data"
1206 msgstr "Kunci sim data"
1208 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:872
1212 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:888
1216 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:961
1218 msgid "What lights should I enable (\"%s\") ?\n"
1219 msgstr "Lampu apa yang harus saya aktifkan (\"%s\") ?\n"
1221 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:968
1223 msgid "What should I do (\"%s\") ?\n"
1224 msgstr "Apa yang harus saya lakukan (\"%s\") ?\n"
1226 #. l10n: Raw data for A/D convertor
1227 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1020
1229 msgid "raw result %10i "
1230 msgstr "hasil mentah %10i "
1232 #. l10n: Processed data for A/D convertor
1233 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1024
1235 msgid "unit result %10i "
1236 msgstr "hasil unit %10i "
1238 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037
1239 msgid "Battery voltage, divided:"
1240 msgstr "Tegangan baterai, dibagi:"
1242 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037 gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1243 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039 gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1244 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044 gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1245 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048 gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1246 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1250 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1251 msgid "Battery voltage, scaled:"
1252 msgstr "Tegangan baterai, diskala:"
1254 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039
1255 msgid "Charger voltage:"
1256 msgstr "Tegangan catu daya:"
1258 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040
1259 msgid "Charger current:"
1260 msgstr "Catu daya saat ini:"
1262 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040 gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1263 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1267 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1268 msgid "Battery size indicator:"
1269 msgstr "Ukuran baterai indikator:"
1271 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1275 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042
1276 msgid "Battery temperature:"
1277 msgstr "Suhu baterai:"
1279 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042 gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1280 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1284 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1285 msgid "Headset interconnection:"
1286 msgstr "Headset interkoneksi:"
1288 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044
1289 msgid "Hook interconnection:"
1290 msgstr "Interkoneksi dibelokkan:"
1292 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1293 msgid "Light sensor:"
1294 msgstr "Sensor cahaya:"
1296 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1297 msgid "Power amplifier temperature:"
1298 msgstr "Suhu penguat daya:"
1300 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1301 msgid "VCXO temperature:"
1304 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048
1305 msgid "Resistive keyboard 1/headint2:"
1306 msgstr "Hambatan papan ketik 1/headint2:"
1308 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1309 msgid "Resistive keyboard 1/auxdet:"
1310 msgstr "Hambatan papan ketik 1/auxdet:"
1312 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1313 msgid "Initial battery voltage:"
1314 msgstr "Awal tegangan baterai:"
1316 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1317 msgid "Battery Current:"
1318 msgstr "Baterai sekarang:"
1320 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1321 msgid "Battery Current Fast:"
1322 msgstr "Baterai Sekarang ini:"
1324 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1158
1325 msgid "Phone seems not to support radio"
1326 msgstr "Telepon sepertinya tidak mendukung radio"
1328 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1165
1329 msgid "Please connect headset. Required as antenna"
1330 msgstr "Silahkan hubungkan headset. Dibutuhkan sebagai antena"
1332 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1331
1334 msgid "%i entries types\n"
1335 msgstr "%i tipe-tipe masukan-masukan\n"
1337 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1334
1339 msgid " entry ID %02X"
1340 msgstr " entri ID %02X"
1342 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1336
1343 msgid " (Speed dial on SIM)"
1344 msgstr " (Panggilan cepat pada SIM)"
1346 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1337
1347 msgid " (Text: name (always the only one))"
1348 msgstr " (Teks: nama (hanya satu saja))"
1350 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1338
1351 msgid " (Text: email address)"
1352 msgstr " (Teks: alamat email)"
1354 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1339
1355 msgid " (Text: postal address)"
1356 msgstr " (Teks: alamat pos)"
1358 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1340
1359 msgid " (Text: note)"
1360 msgstr " (Teks: catatan)"
1362 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1341
1363 msgid " (Phone number)"
1364 msgstr " (Nomor telepon)"
1366 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1342
1367 msgid " (Ringtone ID)"
1368 msgstr " (ID nada dering)"
1370 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1343
1371 msgid " (Call register: date and time)"
1372 msgstr " (Register panggilan: tanggal dan waktu)"
1374 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1344
1375 msgid " (Call register: with missed calls)"
1376 msgstr " (Register panggilan: dengan panggilan tak terjawab)"
1378 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1345
1379 msgid " (Speed dial)"
1380 msgstr " (Panggilan cepat)"
1382 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1346
1383 msgid " (Caller group: logo)"
1384 msgstr " (Grup pemanggil: logo)"
1386 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1347
1387 msgid " (Caller group: is logo on ?)"
1388 msgstr " (Grup pemanggil: apakah logo dipasang ?)"
1390 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1348
1391 msgid " (Caller group number in pbk entry)"
1392 msgstr " (Nomor grup pemanggil dalam entri pbk)"
1394 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1351
1395 msgid " (Text: URL address)"
1396 msgstr " (Teks: alamat URL)"
1398 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1352
1399 msgid " (SMS list assignment)"
1400 msgstr " (Daftar pengiriman SMS)"
1402 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1353
1403 msgid " (Voice tag assignment)"
1404 msgstr " (Penetapan tag suara)"
1406 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1354
1407 msgid " (Picture ID assignment)"
1408 msgstr " (Penetapan gambar ID)"
1410 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1355
1411 msgid " (Ringtone ID from filesystem/internal)"
1412 msgstr " (ID nadadering dari file sistem/internal)"
1414 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1356
1415 msgid " (Text: user ID)"
1416 msgstr " (Teks: ID pengguna)"
1418 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1357
1419 msgid " (conversation list ID)"
1420 msgstr " (ID daftar percakapan)"
1422 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1358
1423 msgid " (Instant Messaging service list ID ?)"
1424 msgstr " (ID daftar layanan Pesan Instan ?)"
1426 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1359
1427 msgid " (presence list ID ?)"
1428 msgstr " (ketersediaan daftar ID ?)"
1430 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1360
1431 msgid " (SIP Address (Push to Talk address))"
1432 msgstr " (Alamat SIP (alamat Tekan untuk Bicara))"
1434 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1361
1435 msgid " (Group ID (6230i or later))"
1436 msgstr " (ID Grup (6230i atau lebih baru))"
1438 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1363
1442 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1365
1446 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1366
1450 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1367
1454 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1368
1458 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1375
1460 msgid "%i phone number types\n"
1461 msgstr "%i tipe-tipe nomor telepon\n"
1463 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1378 helper/memory-display.c:126
1465 msgstr "Nomor rumah"
1467 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1379 helper/memory-display.c:147
1468 msgid "Mobile number"
1469 msgstr "Nomor ponsel"
1471 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1380 helper/memory-display.c:161
1475 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1381
1476 msgid "Office number"
1477 msgstr "Nomor kantor"
1479 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1382
1480 msgid "Standard number"
1481 msgstr "Nomor standar"
1483 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1383
1484 msgid "Unknown number"
1485 msgstr "Nomor tidak diketahui"
1487 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1407
1489 msgid "ERROR: unknown memory type (\"%s\")\n"
1490 msgstr "KESALAHAN: tipe memori tidak diketahui (\"%s\")\n"
1492 #: gammu-detect/main.c:55
1493 msgid "Show debugging output for detecting devices."
1494 msgstr "Lihat keluaran debugging untuk medeteksi perangkat."
1496 #: gammu-detect/main.c:56
1497 msgid "Show version information and compiled in features."
1498 msgstr "Lihat informasi versi dan compilasi fitur."
1500 #: gammu-detect/main.c:58
1501 msgid "Disables scanning of udev."
1502 msgstr "Non-aktiv pencarian dari udev."
1504 #: gammu-detect/main.c:61
1505 msgid "Disables scanning using Bluez."
1506 msgstr "Nonaktifkan pencarian dengan Bluez."
1508 #: gammu-detect/main.c:64
1509 msgid "Disables scanning of Windows serial ports."
1510 msgstr "Non-aktiv pencarian Windows serial ports."
1512 #: gammu-detect/main.c:71
1514 msgid "Gammu-detect version %s"
1515 msgstr "Gammu-detect versi %s"
1517 #: gammu-detect/main.c:73
1519 msgid "Built %s on %s using %s"
1520 msgstr "Dirakit %s pada %s menggunakan %s"
1522 #: gammu-detect/main.c:76 gammu/gammu.c:100
1523 msgid "Compiled in features:"
1524 msgstr "Dikompilasi dalam fitur:"
1526 #: gammu-detect/main.c:78
1527 msgid "udev probing"
1528 msgstr "penyelidikan udev"
1530 #: gammu-detect/main.c:81
1531 msgid "Bluez probing"
1532 msgstr "Penyelidikan Bluez"
1534 #: gammu-detect/main.c:84
1535 msgid "Windows serial port probing"
1536 msgstr "Penyelidikan port serial Windows"
1538 #: gammu-detect/main.c:87
1540 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1542 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> dan penulis "
1545 #: gammu-detect/main.c:89 gammu/gammu.c:331
1547 "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
1550 "Lisensi GPLv2: GNU GPL versi 2 "
1551 "<http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/>."
1553 #: gammu-detect/main.c:90 gammu/gammu.c:333
1554 msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it."
1556 "Ini adalah perangkat lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
1557 "mendistribusikannya."
1559 #: gammu-detect/main.c:91 gammu/gammu.c:335
1560 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
1561 msgstr "Tidak terdapat JAMINAN, sampai batas-batas yang diijinkan oleh hukum."
1563 #: gammu-detect/main.c:93 gammu/gammu.c:339
1564 msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates."
1565 msgstr "Cek <http://wammu.eu/gammu/> untuk pembaharuan."
1567 #: gammu-detect/main.c:102
1568 msgid "Configuration file generated by gammu-detect."
1569 msgstr "Konfigurasi file yang dihasilkan oleh gammu-detect."
1571 #: gammu-detect/main.c:103
1572 msgid "Please check The Gammu Manual for more information."
1573 msgstr "Silahkan lihat The Gammu Manual untuk informasi lebih lanjut."
1575 #: gammu-detect/main.c:160
1577 msgid "option parsing failed: %s\n"
1578 msgstr "parsing opsi gagal: %s\n"
1580 #: gammu-detect/udev.c:67
1584 #: gammu-detect/udev.c:68
1588 #: gammu-detect/udev.c:69
1592 #: gammu-detect/udev.c:70
1596 #: gammu-detect/udev.c:71
1600 #: gammu-detect/udev.c:72
1602 msgstr "Pengendali:"
1604 #: gammu-detect/udev.c:73
1605 msgid "Sequential Number:"
1606 msgstr "Nomor Berurutan:"
1608 #: gammu-detect/udev.c:74
1609 msgid "Device File:"
1610 msgstr "File Perangkat:"
1612 #: gammu-detect/udev.c:77
1616 #: gammu-detect/udev.c:170 gammu-detect/win32-serial.c:44
1618 msgid "Phone on serial port %s"
1619 msgstr "Telepon pada port serial %s"
1621 #: gammu-detect/udev.c:172
1623 msgid "Phone on USB serial port %s %s"
1624 msgstr "Telepon pada serial port USB %s %s"
1627 msgid "Phone memory"
1628 msgstr "Memori telepon"
1632 msgid "%i bytes (free %i bytes, used %i bytes)"
1633 msgstr "%i bytes (bebas %i bytes, digunakan %i bytes)"
1636 msgid "Usage details"
1637 msgstr "Detail penggunaan"
1641 msgid "images: %i, sounds: %i, themes: %i"
1642 msgstr "gambar: %i, suara: %i, tema: %i"
1644 #. l10n: One char to indicate protected file
1645 #: gammu/files.c:119 gammu/files.c:208 gammu/files.c:329
1649 #. l10n: One char to indicate read only file
1650 #: gammu/files.c:125 gammu/files.c:210 gammu/files.c:331
1654 #. l10n: One char to indicate hidden file
1655 #: gammu/files.c:131 gammu/files.c:212 gammu/files.c:333
1659 #. l10n: One char to indicate system file
1660 #: gammu/files.c:137 gammu/files.c:214 gammu/files.c:335
1664 #: gammu/files.c:158 gammu/files.c:171 gammu/files.c:197
1665 msgid "Part of folder"
1666 msgstr "Bagian dari folder"
1668 #: gammu/files.c:160 gammu/files.c:173 gammu/files.c:199 gammu/files.c:324
1672 #: gammu/files.c:184 gammu/files.c:315
1676 #: gammu/files.c:224
1678 msgid "Used in phone: %li bytes"
1679 msgstr "Gunakan di telepon : %li bytes"
1681 #: gammu/files.c:226
1683 msgid ", used in card: %li bytes"
1684 msgstr ", digunakan di kartu : %li bytes"
1686 #: gammu/files.c:256
1688 msgid "Unknown attribute (%s)\n"
1689 msgstr "Atribut idak diketahui (%s)\n"
1691 #: gammu/files.c:307
1692 msgid "Part of folder only"
1693 msgstr "Bagian dari folder saja"
1695 #: gammu/files.c:371
1697 msgid "Getting \"%s\"\n"
1698 msgstr "Mendapatkan \"%s\"\n"
1700 #: gammu/files.c:379
1701 msgid "Is a folder. Please give only file names."
1702 msgstr "Itu adalah folder. Silahkan beri nama file saja."
1704 #: gammu/files.c:399 gammu/files.c:616
1706 msgid " (%02i:%02i minutes left)"
1707 msgstr " (%02i:%02i menit tersisa)"
1709 #: gammu/files.c:410 gammu/files.c:627
1711 "File checksum calculated by phone doesn't match with value calculated by "
1712 "Gammu. File is damaged or there is a error in Gammu."
1714 "File checksum yang dikalkulasikan oleh telepon tidak cocok dengan nilai yang "
1715 "dikalkulasikan oleh Gammu. File rusak atau ada kesalahan dalam Gammu."
1717 #: gammu/files.c:421
1719 msgid "%i percent done."
1720 msgstr "%i persen selesai."
1722 #: gammu/files.c:423
1724 msgid "%lu Bytes in %li seconds, %lu Bytes/sec"
1725 msgstr "%lu Bytes dalam %li detik, %lu Bytes/detik"
1727 #: gammu/files.c:452
1729 msgid " Saving to %s\n"
1730 msgstr " Simpan ke %s\n"
1732 #: gammu/files.c:702 gammu/nokia.c:946
1734 msgid "Parameter \"%s\" unknown\n"
1735 msgstr "Parameter \"%s\" tidak diketahui\n"
1737 #: gammu/files.c:737
1739 msgid "What file type (\"%s\") ?\n"
1740 msgstr "Apa tipe filenya (\"%s\") ?\n"
1742 #: gammu/files.c:746 gammu/misc.c:1337 gammu/nokia.c:955
1743 #: helper/message-cmdline.c:1311
1744 msgid "Parameter missing!"
1745 msgstr "Parameter tidak ditemukan!"
1747 #: gammu/files.c:755
1749 msgid "ID of new file is \"%s\"\n"
1750 msgstr "ID file baru adalah \"%s\"\n"
1752 #: gammu/files.c:776
1754 msgid "ID of new folder is \"%s\"\n"
1755 msgstr "ID folder baru adalah \"%s\"\n"
1759 msgid "Networks for %s:"
1760 msgstr "Jaringan untuk %s:"
1764 msgid "Unknown country name: %s."
1765 msgstr "Nama negara tidak diketahui: %s."
1767 #: gammu/gammu.c:80 gammu/gammu.c:722 gammu/misc.c:48
1771 #: gammu/gammu.c:80 gammu/message.c:218 gammu/misc.c:975 gammu/misc.c:1142
1772 #: gammu/misc.c:1872 gammu/misc.c:1911 gammu/misc.c:2206 gammu/mms.c:112
1773 #: helper/memory-display.c:217 helper/message-display.c:237
1779 msgid "[Gammu version %s built %s on %s using %s]"
1780 msgstr "[Versi Gammu %s built %s pada %s menggunakan %s]"
1782 #: gammu/gammu.c:102
1786 #: gammu/gammu.c:170
1790 #: gammu/gammu.c:215
1791 msgid "Miscellaneous"
1792 msgstr "Miscellaneous"
1794 #: gammu/gammu.c:296
1796 msgid "There is newer stable Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1797 msgstr "Telah tersedia versi stabil Gammu yang terbaru! (%s selain dari %s)\n"
1799 #: gammu/gammu.c:314
1801 msgid "There is newer testing Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1802 msgstr "Telah tersedia versi pengujian Gammu yang terbaru! (%s selain dari %s)\n"
1804 #: gammu/gammu.c:327
1806 "Copyright (C) 2003 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1808 "Copyright (C) 2003 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> dan penulis "
1811 #: gammu/gammu.c:365
1812 msgid "standard input"
1813 msgstr "masukan standar"
1815 #: gammu/gammu.c:376
1817 msgid "Batch file could not be opened: %s\n"
1818 msgstr "File batch tidak dapat dibuka: %s\n"
1820 #: gammu/gammu.c:387
1821 msgid "Error reading batch! Terminating.\n"
1822 msgstr "Kesalahan membaca batch! Menghentikan.\n"
1824 #: gammu/gammu.c:389
1825 msgid "Batch processed, terminating.\n"
1826 msgstr "Batch diproses, terminating.\n"
1828 #: gammu/gammu.c:426
1830 msgid "Executing batch \"%s\" - command %i: %s\n"
1831 msgstr "Eksekusi batch \"%s\" - perintah %i: %s\n"
1833 #: gammu/gammu.c:449
1835 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd-inject instead "
1836 "of gammu sendsmsdsms!"
1838 "SMS daemon sekarang telah dipisahkan, silahkan gunakan gammu-smsd-inject "
1839 "bukan gammu sendsmsdsms!"
1841 #: gammu/gammu.c:456
1843 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd instead of gammu "
1846 "SMS daemon sekarang telah dipisahkan, silahkan gunakan gammu-smsd bukan "
1849 #: gammu/gammu.c:702
1853 #: gammu/gammu.c:703
1855 msgstr "SMS dan EMS"
1857 #: gammu/gammu.c:704
1858 msgid "Memory (phonebooks and calls)"
1859 msgstr "Memori (buku telepon dan panggilan)"
1861 #: gammu/gammu.c:705
1863 msgstr "File sistem"
1865 #: gammu/gammu.c:706
1866 msgid "Logo and pictures"
1867 msgstr "Logo dan gambar"
1869 #: gammu/gammu.c:707
1871 msgstr "Nada dering"
1873 #: gammu/gammu.c:708
1874 msgid "Calendar notes"
1875 msgstr "Catatan kalender"
1877 #: gammu/gammu.c:709
1879 msgstr "List pengerjaan"
1881 #: gammu/gammu.c:710
1885 #: gammu/gammu.c:711
1886 msgid "Date, time and alarms"
1887 msgstr "Tanggal, waktu dan alarm"
1889 #: gammu/gammu.c:712
1893 #: gammu/gammu.c:714
1894 msgid "Backing up and restoring"
1895 msgstr "Backing up dan restoring"
1897 #: gammu/gammu.c:717
1898 msgid "Nokia specific"
1899 msgstr "Spesifikasi Nokia"
1901 #: gammu/gammu.c:720
1902 msgid "Siemens specific"
1903 msgstr "Spesifikasi Siemens"
1905 #: gammu/gammu.c:723
1906 msgid "WAP settings and bookmarks"
1907 msgstr "Pengaturan WAP dan bookmark"
1909 #: gammu/gammu.c:724
1910 msgid "MMS and MMS settings"
1911 msgstr "MMS dan pengaturan MMS"
1913 #: gammu/gammu.c:725
1915 msgstr "Tes telepon"
1917 #: gammu/gammu.c:726
1921 #: gammu/gammu.c:727
1922 msgid "Phone information"
1923 msgstr "Informasi telepon"
1925 #: gammu/gammu.c:728
1926 msgid "Phone settings"
1927 msgstr "Pengaturan telepon"
1929 #: gammu/gammu.c:730
1930 msgid "Dumps decoding"
1931 msgstr "Tumpukan sedang didecode"
1933 #: gammu/gammu.c:732
1934 msgid "Functions that don't fit elsewhere"
1935 msgstr "Fungsi yang tidak sesuai dimana pun"
1937 #: gammu/gammu.c:733
1938 msgid "Gammu information"
1939 msgstr "Informasi gammu"
1941 #: gammu/gammu.c:749
1942 msgid "Usage: gammu [parameters] <command> [options]"
1943 msgstr "Penggunaan: gammu [parameter] <command> [opsi]"
1946 #: gammu/gammu.c:750
1947 msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:"
1948 msgstr "Parameter sebelum perintah mengkonfigurasi perilaku gammu:"
1950 #: gammu/gammu.c:751
1951 msgid "-c / --config <filename> ... name of configuration file"
1952 msgstr "-c / --config <filename> ... nama file konfigurasi"
1954 #: gammu/gammu.c:752
1955 msgid "-s / --section <confign> ... section of config file to use, eg. 42"
1957 "-s / --section <confign> ... bagian dari file config yang akan digunakan, "
1960 #: gammu/gammu.c:753
1962 "-d / --debug <level> ... debug level (nothing|text|textall|textalldate|"
1965 "-d / --debug <level> ... debug level (nothing|text|textall|textalldate|"
1968 #: gammu/gammu.c:754
1969 msgid "-f / --debug-file <filename> ... file for logging debug messages"
1970 msgstr "-f / --debug-file <filename> ... file untuk mencatat pesan kesalahan"
1972 #: gammu/gammu.c:756
1973 msgid "Commands can be specified with or without leading --."
1974 msgstr "Perintah dapat dispesifikasikan dengan atau tanpa awalan --."
1976 #: gammu/gammu.c:759
1978 "For more details, call help on specific topic (gammu --help topic). Topics "
1981 "Rincian lebih lanjut, gunakan bantuan pada topik spesifik (gammu --help "
1982 "topik). Topiknya adalah:"
1984 #: gammu/gammu.c:857
1985 msgid "Unknown help topic specified!"
1986 msgstr "Topik tertentu pada bantuan tidak dikenali!"
1988 #: gammu/gammu.c:861
1991 "Gammu commands, topic: %s\n"
1994 "Perintah-perintah Gammu, topik: %s\n"
1997 #: gammu/gammu.c:952
1999 msgid "More parameters required (function requires %d)\n"
2000 msgstr "Dibutuhkan lebih banyak dibutukan (fungsi dibutuhkan %d)\n"
2002 #: gammu/gammu.c:955
2004 msgid "More parameters required (function requires %d to %d)\n"
2005 msgstr "Dibutuhkan lebih banyak dibutukan (fungsi dibutuhkan %d hingga %d)\n"
2007 #: gammu/gammu.c:961 gammu/gammu.c:982
2008 msgid "Parameters help"
2009 msgstr "Parameter bantuan"
2011 #: gammu/gammu.c:973
2013 msgid "Too many parameters (function accepts %d)\n"
2014 msgstr "Terlalu banyak parameter (fungsi menerima %d)\n"
2016 #: gammu/gammu.c:976
2018 msgid "Too many parameters (function accepts %d to %d)\n"
2019 msgstr "Terlalu banyak parameter (fungsi menerima %d hingga %d)\n"
2021 #: gammu/gammu.c:1003
2023 msgstr "Pilihan buruk!"
2025 #: gammu/gammu.c:1084
2026 msgid "Configuration could not be parsed!"
2027 msgstr "Konfigurasi tidak dapat diolah!"
2029 #: gammu/gammu.c:1086
2030 msgid "No configuration file found!"
2031 msgstr "File konfigurasi tidak ditemukan!"
2033 #: gammu/gammu.c:1106
2034 msgid "Failed to allocate memory, aborting!\n"
2035 msgstr "Gagal mengalokasikan memori, diabaikan!\n"
2037 #: gammu/gammu.c:1137
2038 msgid "Too few parameters!"
2039 msgstr "Parameter terlalu sedikit!"
2041 #: gammu/gammu.c:1150
2043 msgid "Failed to read [gammu%d] section from configuration file (gammurc)!\n"
2044 msgstr "Gagal membaca bagian [gammu%d] dari file konfigurasi (gammurc)!\n"
2046 #: gammu/gammu.c:1152 gammu/gammu.c:1163
2047 msgid "No configuration read, using builtin defaults!"
2048 msgstr "Tidak ada pembacaan konfigurasi, menggunakan konfigurasi bawaan!"
2050 #: gammu/gammu.c:1202
2053 "Version of installed libGammu.so (%s) is different to version of Gammu (%s)\n"
2054 msgstr "Versi libGammu.so (%s) yang diinstalasi berbeda dengan versi Gammu (%s)\n"
2056 #: gammu/memory.c:80
2058 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2061 "Anda akan mendapatkan nama yang kosong di isian. Upgrade firmware di telepon "
2064 #: gammu/memory.c:86
2066 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2069 "Anda akan mendapatkan nama yang kosong di isian. Upgrade firmware di telepon "
2072 #: gammu/memory.c:91 gammu/memory.c:109 gammu/memory.c:235 gammu/memory.c:352
2073 #: helper/memory-display.c:274
2075 msgid "Memory %s, Location %i\n"
2076 msgstr "Memori %s, Lokasi %i\n"
2078 #: gammu/memory.c:104 gammu/misc.c:1909 gammu/misc.c:2318
2079 msgid "Entry is empty"
2080 msgstr "Isian kosong"
2082 #: gammu/memory.c:116
2084 msgid "%i entries empty, %i entries filled\n"
2085 msgstr "%i isian kosong, %i isian diisi\n"
2087 #: gammu/message.c:37
2088 msgid "SMS message received"
2089 msgstr "Pesan SMS diterima"
2091 #: gammu/message.c:41
2092 msgid "We already have one pending, ignoring this one!"
2093 msgstr "Kita telah menerima pesan tertunda, mengabaikan pesan ini!"
2095 #: gammu/message.c:63 gammu/message.c:295
2097 msgid "Location %i\n"
2098 msgstr "Lokasi %i\n"
2100 #: gammu/message.c:64 gammu/message.c:296
2104 #: gammu/message.c:78
2105 msgid "CB message received"
2106 msgstr "Pesan CB diterima"
2108 #: gammu/message.c:79
2110 msgid "Channel %i, text \"%s\"\n"
2111 msgstr "Channel %i, teks \"%s\"\n"
2113 #: gammu/message.c:85
2114 msgid "USSD received"
2115 msgstr "USSD diterima"
2117 #: gammu/message.c:86 helper/message-display.c:152
2118 #: helper/message-display.c:272
2122 #: gammu/message.c:90
2123 msgid "No action needed"
2124 msgstr "Tidak dibutuhkan aksi"
2126 #: gammu/message.c:93
2127 msgid "Action needed"
2128 msgstr "Aksi dibutuhkan"
2130 #: gammu/message.c:96
2134 #: gammu/message.c:99
2135 msgid "Another client replied"
2136 msgstr "Klien yang lain membalas"
2138 #: gammu/message.c:102
2139 msgid "Not supported"
2140 msgstr "Tidak didukung"
2142 #: gammu/message.c:114
2143 msgid "Service reply"
2144 msgstr "Balasan layanan"
2146 #: gammu/message.c:178
2148 msgid "Invalid SMSC location: %s\n"
2149 msgstr "Lokasi SMSC tidak benar: %s\n"
2151 #: gammu/message.c:220 gammu/misc.c:2207 gammu/misc.c:2465
2155 #: gammu/message.c:221
2156 msgid "Default number"
2159 #: gammu/message.c:223
2163 #: gammu/message.c:226
2167 #: gammu/message.c:227 helper/memory-display.c:192
2171 #: gammu/message.c:228
2175 #: gammu/message.c:232
2179 #: gammu/message.c:251
2180 msgid "Maximum time"
2181 msgstr "Waktu maksimum"
2183 #: gammu/message.c:368 gammu/message.c:440 gammu/message.c:710
2184 msgid "Corrupted message, skipping"
2185 msgstr "Pesan bermasalah, diabaikan"
2187 #: gammu/message.c:382 gammu/message.c:494
2189 msgid "%i SMS parts in %i SMS sequences"
2190 msgstr "%i bagian SMS di %i urutan SMS"
2192 #: gammu/message.c:430
2193 msgid "SMS counter overflow"
2194 msgstr "Pencacah SMS melebihi batas"
2196 #: gammu/message.c:515
2197 msgid ", SIM memory"
2198 msgstr ", memori SIM"
2200 #: gammu/message.c:516
2201 msgid ", phone memory"
2202 msgstr ", memori telepon"
2204 #: gammu/message.c:517
2205 msgid ", phone or SIM memory"
2206 msgstr ", telepon atau memori SIM"
2208 #: gammu/message.c:520 gammu/mms.c:30
2209 msgid ", Inbox folder"
2210 msgstr ", Folder inbox"
2212 #: gammu/message.c:521
2213 msgid ", Outbox folder"
2214 msgstr ", Folder outbox"
2216 #: gammu/message.c:537
2220 #: gammu/message.c:540
2225 #: gammu/message.c:543
2227 msgid ", message reference=%d"
2228 msgstr ", referensi pesan=%d"
2230 #: gammu/message.c:576
2231 msgid "Message number"
2232 msgstr "Nomor pesan"
2234 #: gammu/message.c:581
2235 msgid "Number of messages"
2236 msgstr "Jumlah pesan"
2238 #: gammu/message.c:592 gammu/message.c:632
2239 msgid "If you want break, press Ctrl+C..."
2240 msgstr "Jika ingin keluar, tekan Ctrl+C..."
2242 #: gammu/message.c:597
2244 msgid "Saving SMS %i/%i\n"
2245 msgstr "Menyimpan SMS %i/%i\n"
2247 #: gammu/message.c:600
2249 msgid "Saved in folder number %d \"%s\", location %i"
2250 msgstr "Tersimpan di folder nomor %d \"%s\", lokasi %i"
2252 #: gammu/message.c:605
2256 #: gammu/message.c:607
2260 #: gammu/message.c:611
2262 msgid "Sending sms from folder \"%s\", location %i\n"
2263 msgstr "Pengiriman sms dari folder \"%s\", lokasi %i\n"
2265 #: gammu/message.c:617 gammu/message.c:643
2266 msgid "....waiting for network answer"
2267 msgstr "....menunggu balasan jaringan"
2269 #: gammu/message.c:638
2271 msgid "Sending SMS %i/%i"
2272 msgstr "Pengiriman SMS %i/%i"
2274 #: gammu/message.c:657
2275 msgid "Something went wrong, uknown message operation!\n"
2276 msgstr "Ada yang salah, operasi pesan tidak dikenali!\n"
2278 #: gammu/message.c:693
2280 msgid "Too high folder number (max. %i)\n"
2281 msgstr "Nomor folder terlalu tinggi (maks. %i)\n"
2283 #: gammu/message.c:699
2285 msgid "Deleting SMS from \"%s\" folder: "
2286 msgstr "Menghapus SMS dari folder \"%s\":"
2289 msgid "Network state"
2290 msgstr "Status jaringan"
2292 #: gammu/misc.c:37 gammu/misc.c:64
2293 msgid "home network"
2294 msgstr "jaringan rumah"
2296 #: gammu/misc.c:38 gammu/misc.c:65
2297 msgid "roaming network"
2298 msgstr "menjelajahi jaringan"
2300 #: gammu/misc.c:39 gammu/misc.c:66
2301 msgid "requesting network"
2302 msgstr "meminta jaringan"
2304 #: gammu/misc.c:40 gammu/misc.c:67
2305 msgid "not logged into network"
2306 msgstr "tidak tergabung dalam jaringan"
2308 #: gammu/misc.c:41 gammu/misc.c:68
2309 msgid "registration to network denied"
2310 msgstr "registrasi ke jaringan ditolak"
2312 #: gammu/misc.c:42 gammu/misc.c:44 gammu/misc.c:69 gammu/misc.c:71
2313 #: gammu/misc.c:169 gammu/misc.c:191
2315 msgstr "tidak dikenal"
2317 #: gammu/misc.c:58 gammu/misc.c:85
2318 msgid "Name in phone"
2319 msgstr "Nama di telepon"
2322 msgid "Packet network state"
2323 msgstr "Status paket jaringan"
2326 msgid "Packet network"
2327 msgstr "Paket jaringan"
2329 #: gammu/misc.c:90 gammu/misc.c:1591
2342 msgid "Battery level"
2343 msgstr "Tingkat baterai"
2346 msgid "Battery capacity"
2347 msgstr "Kapasitas baterai"
2355 msgid "Battery temperature"
2356 msgstr "Suhu baterai"
2358 #. l10n: This means degrees Celsius
2359 #: gammu/misc.c:118 gammu/misc.c:123
2365 msgid "Phone temperature"
2366 msgstr "Suhu telepon"
2369 msgid "Battery voltage"
2370 msgstr "Voltase baterai"
2372 #: gammu/misc.c:128 gammu/misc.c:133
2378 msgid "Charge voltage"
2379 msgstr "Voltase pengisian"
2382 msgid "Charge current"
2383 msgstr "Pengisiaan saat ini"
2385 #: gammu/misc.c:138 gammu/misc.c:143
2391 msgid "Phone current"
2392 msgstr "Telepon saat ini"
2395 msgid "Charge state"
2396 msgstr "Status pengisian"
2399 msgid "powered from battery"
2400 msgstr "menggunakan tenaga baterai"
2403 msgid "battery connected, but not powered from battery"
2404 msgstr "baterai terhubung, tetapi tidak menggunakan baterai"
2407 msgid "battery connected and is being charged"
2408 msgstr "baterai terhubung dan sedang diisi"
2411 msgid "battery connected and is fully charged"
2412 msgstr "baterai terhubung dan sedang terisi penuh"
2415 msgid "battery not connected"
2416 msgstr "baterai tidak terhubung"
2419 msgid "detected power failure"
2420 msgstr "kegagalan sumber daya"
2423 msgid "Battery type"
2424 msgstr "Jenis baterai"
2428 msgstr "Lithium Ion"
2431 msgid "Lithium Polymer"
2432 msgstr "Lithium Polymer"
2439 msgid "Not logged to network!\n"
2440 msgstr "Tidak tercatat di jaringan!\n"
2443 msgid "Wrong network code from phone!\n"
2444 msgstr "Kode jaringan dari telepon salah!\n"
2447 msgid "Request for information from OpenCellID failed!\n"
2448 msgstr "Permintaan untuk informasi dari OpenCellID gagal!\n"
2451 msgid "Failed to find latitude in OpenCellID reply!\n"
2452 msgstr "Gagal menemukan lintang di balasan OpenCellID!\n"
2455 msgid "Failed to parse latitude from OpenCellID reply!\n"
2456 msgstr "Gagal mengolah lintang dari balasan OpenCellID!\n"
2459 msgid "Failed to find longitude in OpenCellID reply!\n"
2460 msgstr "Gagal menemukan bujur di balasan OpenCellID!\n"
2463 msgid "Failed to parse longitude from OpenCellID reply!\n"
2464 msgstr "Gagal menemukan bujur di balasan OpenCellID!\n"
2467 msgid "Failed to find range in OpenCellID reply!\n"
2468 msgstr "Gagal menemukan rentang di balasan OpenCellID!\n"
2471 msgid "Failed to parse range from OpenCellID reply!\n"
2472 msgstr "Gagal mengolah rentang di balasan OpenCellID!\n"
2475 msgid "Failed to find nbSamples in OpenCellID reply!\n"
2476 msgstr "Gagal menemukan nbSamples di balasan OpenCellID!\n"
2479 msgid "Failed to parse nbSamples from OpenCellID reply!\n"
2480 msgstr "Gagal mengolah nbSamples di balasan OpenCellID!\n"
2495 msgid "Number of samples"
2496 msgstr "Jumlah sampel"
2502 #: gammu/misc.c:383 gammu/search.c:89
2503 msgid "Manufacturer"
2506 #: gammu/misc.c:386 gammu/search.c:101
2516 msgstr "Perangkat keras"
2519 msgid "Original IMEI"
2520 msgstr "IMEI orisinal"
2523 msgid "Manufactured"
2527 msgid "Product code"
2528 msgstr "Kode produk"
2536 msgstr "Info panggilan"
2545 msgid "incoming call from \"%s\"\n"
2546 msgstr "panggilan masuk from \"%s\"\n"
2550 msgid "outgoing call to \"%s\"\n"
2551 msgstr "panggilan keluar ke \"%s\"\n"
2554 msgid "call started"
2555 msgstr "memulai panggilan"
2558 msgid "end of call (unknown side)"
2559 msgstr "akhir panggilan (bagian tidak dikenal)"
2562 msgid "call end from our side"
2563 msgstr "panggilan berakhir dari sisi kita"
2567 msgid "call end from remote side (code %i)\n"
2568 msgstr "panggilan berakhir dari luar (kode %i)\n"
2571 msgid "call established. Waiting for answer"
2572 msgstr "panggilan siap. Menunggu jawaban"
2576 msgstr "panggilan ditahan"
2579 msgid "call resumed"
2580 msgstr "panggilan dikembalikan"
2583 msgid "call switched"
2584 msgstr "panggilan ditukar"
2589 msgstr "%3d digunakan"
2597 msgid "Entering monitor mode..."
2598 msgstr "Memasuki modus monitor..."
2601 msgid "Enabling info about incoming SMS"
2602 msgstr "Mengaktifkan info SMS yang masuk"
2605 msgid "Enabling info about incoming CB"
2606 msgstr "Mengaktifkan info CB yang masuk"
2609 msgid "Enabling info about calls"
2610 msgstr "Mengaktifkan info panggilan"
2613 msgid "Enabling info about USSD"
2614 msgstr "Mengaktifkan info USSD"
2618 msgstr "Rencana kerja"
2625 msgid "Signal strength"
2626 msgstr "Kekuatan sinyal"
2634 msgid "Network level"
2635 msgstr "Tingkat jaringan"
2638 msgid "Bit error rate"
2639 msgstr "Bit error rate"
2642 msgid "SIM SMS status"
2643 msgstr "Status SMS SIM"
2645 #: gammu/misc.c:672 gammu/misc.c:682
2648 msgstr "%i digunakan"
2650 #: gammu/misc.c:674 gammu/misc.c:684
2653 msgstr "%i belum dibaca"
2655 #: gammu/misc.c:676 gammu/misc.c:686
2657 msgid "%i locations"
2661 msgid "Phone SMS status"
2662 msgstr "Status SMS telepon"
2666 msgid "%i templates"
2667 msgstr "%i template"
2670 msgid "Leaving monitor mode..."
2671 msgstr "Keluar dari modus monitor..."
2674 msgid "Smart Messaging"
2675 msgstr "Smart Messaging"
2678 msgid "Nokia binary"
2679 msgstr "Nokia binary"
2691 msgid " format, ringtone \"%s\"\n"
2692 msgstr " format, nadadering \"%s\"\n"
2696 msgid "What type of reset do you want (\"%s\") ?\n"
2697 msgstr "Tipe reset apa yang anda inginkan (\"%s\") ?\n"
2699 #: gammu/misc.c:976 gammu/misc.c:1023 helper/memory-display.c:178
2700 #: helper/message-display.c:467
2704 #: gammu/misc.c:1018
2706 msgid "%i. Access point %i"
2707 msgstr "%i. Access point %i"
2709 #: gammu/misc.c:1020 gammu/misc.c:1537 gammu/misc.c:1544 gammu/misc.c:1579
2710 #: gammu/misc.c:1592 gammu/misc.c:1631 gammu/misc.c:1680 gammu/misc.c:2060
2714 #: gammu/misc.c:1048 gammu/misc.c:1204
2715 msgid "Maximal location for caller logo can be 5"
2716 msgstr "Lokasi maksimal untuk logo pemanggil adalah 5"
2718 #: gammu/misc.c:1061
2720 msgid "What type of logo do you want to get (\"%s\") ?\n"
2721 msgstr "Tipe logo apa yang anda ingin dapatkan (\"%s\") ?\n"
2723 #: gammu/misc.c:1077
2727 #: gammu/misc.c:1078 gammu/misc.c:1081
2731 #: gammu/misc.c:1081 gammu/misc.c:1083 gammu/misc.c:1096 gammu/misc.c:1103
2732 #: helper/memory-display.c:101
2734 msgstr "Nada dering"
2736 #: gammu/misc.c:1097
2738 msgid "(file with ID %i)\n"
2739 msgstr "(file dengan ID %i)\n"
2741 #. l10n: Ringtone name and ID format
2742 #: gammu/misc.c:1107 gammu/misc.c:2079
2744 msgid "\"%s\" (ID %i)\n"
2745 msgstr "\"%s\" (ID %i)\n"
2747 #. l10n: Ringtone ID format
2748 #: gammu/misc.c:1110 gammu/misc.c:2082
2753 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1118
2757 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1639 gammu/misc.c:1642 gammu/mms.c:102
2761 #: gammu/misc.c:1118 gammu/misc.c:1640 gammu/misc.c:1643 gammu/mms.c:104
2765 #: gammu/misc.c:1121
2769 #: gammu/misc.c:1134
2770 msgid "No operator logo in phone"
2771 msgstr "Logo operator tidak ada di telepon"
2773 #: gammu/misc.c:1140 gammu/mms.c:71 helper/message-display.c:465
2777 #: gammu/misc.c:1146
2779 msgid "Welcome note text is \"%s\"\n"
2780 msgstr "Teks pembuka adalah \"%s\"\n"
2782 #: gammu/misc.c:1149
2784 msgid "Dealer note text is \"%s\"\n"
2785 msgstr "Teks dealer adalah \"%s\"\n"
2787 #: gammu/misc.c:1287
2789 msgid "What type of logo do you want to set (\"%s\") ?\n"
2790 msgstr "Tipe logo apa yang ingin anda atur (\"%s\") ?\n"
2792 #: gammu/misc.c:1324
2794 msgid "Unknown parameter (\"%s\")"
2795 msgstr "Parameter tidak dikenali (\"%s\")"
2797 #: gammu/misc.c:1405
2798 msgid "Delete phone phonebook?"
2799 msgstr "Hapus daftar kontak dari telepon?"
2801 #: gammu/misc.c:1406
2802 msgid "Delete SIM phonebook?"
2803 msgstr "Hapus daftar kontak dari SIM?"
2805 #: gammu/misc.c:1407
2806 msgid "Delete missed calls?"
2807 msgstr "Hapus panggilan gagal?"
2809 #: gammu/misc.c:1408
2810 msgid "Delete dialled calls?"
2811 msgstr "Hapus panggilan keluar?"
2813 #: gammu/misc.c:1409
2814 msgid "Delete received calls?"
2815 msgstr "Hapus panggilan masuk?"
2817 #: gammu/misc.c:1414
2818 msgid "Delete phone calendar notes?"
2819 msgstr "Hapus catatan kalender telepon?"
2821 #: gammu/misc.c:1438
2822 msgid "Delete phone todos?"
2823 msgstr "Hapus todos telepon?"
2825 #: gammu/misc.c:1462
2826 msgid "Delete phone notes?"
2827 msgstr "Hapus catatan telepon?"
2829 #: gammu/misc.c:1480
2830 msgid "Delete phone WAP bookmarks?"
2831 msgstr "Hapus bookmark WAP telepon?"
2833 #: gammu/misc.c:1507
2834 msgid "Delete all phone FM radio stations?"
2835 msgstr "Hapus seluruh stasiun radio FM telepon?"
2837 #: gammu/misc.c:1519 gammu/misc.c:1521
2838 msgid "Connection type"
2839 msgstr "Tipe koneksi"
2841 #: gammu/misc.c:1519
2845 #: gammu/misc.c:1521
2849 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:1526
2850 msgid "Connection security"
2851 msgstr "Keamanan koneksi"
2853 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:2156
2857 #: gammu/misc.c:1526 gammu/misc.c:2142
2861 #: gammu/misc.c:1528
2865 #: gammu/misc.c:1529 gammu/misc.c:1532
2867 msgid "address \"%s\", port %i"
2868 msgstr "alamat \"%s\", port %i"
2870 #: gammu/misc.c:1531
2871 msgid "Second proxy"
2872 msgstr "Detik proxy"
2874 #: gammu/misc.c:1536 gammu/misc.c:1543 gammu/misc.c:1578 gammu/misc.c:1591
2878 #: gammu/misc.c:1536
2882 #: gammu/misc.c:1539
2883 msgid "Server number"
2884 msgstr "Nomor server"
2886 #: gammu/misc.c:1540 gammu/misc.c:1586 gammu/misc.c:1587
2887 msgid "Service number"
2888 msgstr "Nomor layanan"
2890 #: gammu/misc.c:1543
2894 #: gammu/misc.c:1546
2895 msgid "Dial-up number"
2896 msgstr "Nomor dial-up"
2898 #: gammu/misc.c:1547 gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1584 gammu/misc.c:1605
2902 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1595 gammu/misc.c:1597
2906 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1595
2910 #: gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1597
2914 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1600 gammu/misc.c:1602
2915 msgid "Authentication type"
2916 msgstr "Tipe autentifikasi"
2918 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1600
2922 #: gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1602
2926 #: gammu/misc.c:1559 gammu/misc.c:1561
2927 msgid "Data call type"
2928 msgstr "Tipe data panggilan"
2930 #: gammu/misc.c:1559
2934 #: gammu/misc.c:1561
2938 #: gammu/misc.c:1565 gammu/misc.c:1568 gammu/misc.c:1571
2939 msgid "Data call speed"
2940 msgstr "Kecepatan data panggilan"
2942 #: gammu/misc.c:1571 gammu/misc.c:2158
2946 #: gammu/misc.c:1574 gammu/misc.c:1606
2948 msgstr "Nama pengguna"
2950 #: gammu/misc.c:1575 gammu/misc.c:1607 gammu/misc.c:1634 gammu/misc.c:1684
2954 #: gammu/misc.c:1578
2958 #: gammu/misc.c:1581
2959 msgid "Service code"
2960 msgstr "Kode layanan"
2962 #: gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1586
2963 msgid "Address type"
2964 msgstr "Tipe alamat"
2966 #: gammu/misc.c:1604
2967 msgid "Access point"
2968 msgstr "Access point"
2970 #: gammu/misc.c:1627 gammu/misc.c:1648 gammu/misc.c:1676 gammu/misc.c:1689
2971 #: gammu/misc.c:1721
2976 #: gammu/misc.c:1633 gammu/misc.c:1683
2980 #: gammu/misc.c:1635
2981 msgid "Phonebook database"
2982 msgstr "Basisdata buku telepon"
2984 #: gammu/misc.c:1636
2985 msgid "Calendar database"
2986 msgstr "Basisdata kalender"
2988 #: gammu/misc.c:1637
2992 #: gammu/misc.c:1638
2993 msgid "Sync. phonebook"
2994 msgstr "Sinkronisasi buku telepon"
2996 #: gammu/misc.c:1641
2997 msgid "Sync. calendar"
2998 msgstr "Sinkronisasi kalender"
3000 #: gammu/misc.c:1646 gammu/misc.c:1687
3001 msgid "Connection set name"
3002 msgstr "Nama koneksi"
3004 #: gammu/misc.c:1682 gammu/misc.c:1732
3008 #: gammu/misc.c:1726
3012 #: gammu/misc.c:1730
3014 msgstr "Hanya dibaca"
3016 #: gammu/misc.c:1755
3017 msgid "Startup logo"
3018 msgstr "Logo startup"
3020 #: gammu/misc.c:1756
3021 msgid "Operator logo"
3022 msgstr "Logo operator"
3024 #: gammu/misc.c:1757 helper/message-display.c:432
3028 #: gammu/misc.c:1758
3029 msgid "Caller group logo"
3030 msgstr "Logo grup pemanggil"
3032 #: gammu/misc.c:1761
3034 msgid ", width %i, height %i\n"
3035 msgstr ", lebar %i, tinggi %i\n"
3037 #: gammu/misc.c:1778
3039 msgid "What format of output file logo (\"%s\") ?\n"
3040 msgstr "Apa format logo (\"%s\") ?\n"
3042 #: gammu/misc.c:1803
3044 msgid "What format of output ringtone file (\"%s\") ?\n"
3045 msgstr "Format apa untuk file ringtone (\"%s\") ?\n"
3047 #: gammu/misc.c:1823
3049 msgid "Unknown key/function name: \"%c\"\n"
3050 msgstr "Nama key/function tidak dikenal: \"%c\"\n"
3052 #: gammu/misc.c:1853 gammu/misc.c:1891
3054 msgid "What type of categories do you want to get (\"%s\") ?\n"
3055 msgstr "Apa tipe kategori yang anda inginkan (\"%s\") ?\n"
3057 #: gammu/misc.c:1929
3059 msgid "What type of category do you want to add (\"%s\") ?\n"
3060 msgstr "Apa tipe kategori yang anda ingin masukkan (\"%s\") ?\n"
3062 #: gammu/misc.c:1937
3064 msgid "Text too long, truncating to %d chars!\n"
3065 msgstr "Teks terlalu panjang, dipotong menjadi %d chars!\n"
3067 #: gammu/misc.c:1976
3068 msgid "Invalid security code type"
3069 msgstr "Ketikan kode keamanan salah"
3071 #: gammu/misc.c:1981
3073 msgid "Enter %s code: "
3074 msgstr "Masukkan kode %s: "
3076 #: gammu/misc.c:1993 gammu/misc.c:2015
3077 msgid "No PIN code entered!"
3078 msgstr "Tidak ada kode PIN dimasukkan!"
3080 #: gammu/misc.c:2003
3082 msgid "Enter new PIN code: "
3083 msgstr "Masukkan kode PIN baru: "
3085 #: gammu/misc.c:2061
3086 msgid " (default name)"
3087 msgstr " (nama baku)"
3089 #: gammu/misc.c:2062
3090 msgid " (Head set profile)"
3091 msgstr " (Profil head set)"
3093 #: gammu/misc.c:2063
3094 msgid " (Car kit profile)"
3095 msgstr " (Profil car kit)"
3097 #: gammu/misc.c:2072 helper/memory-display.c:106
3099 msgstr "ID nadadering"
3101 #: gammu/misc.c:2074
3102 msgid "Message alert tone ID"
3103 msgstr "ID bunyi pengingat pesan"
3105 #: gammu/misc.c:2087
3106 msgid "Call alert for"
3107 msgstr "Pengingat panggilan untuk"
3109 #: gammu/misc.c:2108
3110 msgid "Screen saver number"
3111 msgstr "Nomor screen saver"
3113 #: gammu/misc.c:2111
3114 msgid "Incoming call alert"
3115 msgstr "Pengingat panggilan masuk"
3117 #: gammu/misc.c:2112
3118 msgid "Ringtone volume"
3119 msgstr "Volume nadadering"
3121 #: gammu/misc.c:2113
3122 msgid "Vibrating alert"
3123 msgstr "Pengingat getar"
3125 #: gammu/misc.c:2114
3126 msgid "Message alert tone"
3127 msgstr "Bunyi pengingat pesan"
3129 #: gammu/misc.c:2115
3130 msgid "Keypad tones"
3131 msgstr "Bunyi keypad"
3133 #: gammu/misc.c:2116
3134 msgid "Warning (games) tones"
3135 msgstr "Bunyi peringatan (permainan)"
3137 #: gammu/misc.c:2117 helper/message-display.c:428
3138 msgid "Screen saver"
3139 msgstr "Screen saver"
3141 #: gammu/misc.c:2118
3142 msgid "Screen saver timeout"
3143 msgstr "Batas waktu screen saver"
3145 #: gammu/misc.c:2119
3146 msgid "Automatic answer"
3147 msgstr "Penjawab otomatis"
3149 #: gammu/misc.c:2120
3153 #: gammu/misc.c:2128
3157 #: gammu/misc.c:2130
3161 #: gammu/misc.c:2132
3165 #: gammu/misc.c:2133
3169 #: gammu/misc.c:2134
3173 #: gammu/misc.c:2143
3177 #: gammu/misc.c:2145
3179 msgstr "Beep sekali"
3181 #: gammu/misc.c:2146
3183 msgstr "Dering sekali"
3185 #: gammu/misc.c:2147 gammu/misc.c:2151
3187 msgstr "Urut menaik"
3189 #: gammu/misc.c:2148
3190 msgid "Caller groups"
3191 msgstr "Grup pemanggil"
3193 #: gammu/misc.c:2149
3197 #: gammu/misc.c:2150
3201 #: gammu/misc.c:2152
3205 #: gammu/misc.c:2157
3206 msgid "Vibrate first"
3209 #: gammu/misc.c:2194
3210 msgid " speed dial not assigned"
3211 msgstr " speed dial tidak ditetapkan"
3213 #: gammu/misc.c:2226
3215 msgid "What type of reset phone settings (\"%s\") ?\n"
3216 msgstr "Apa tipe reset pengaturan telepon (\"%s\") ?\n"
3218 #: gammu/misc.c:2260
3219 msgid "Currently shown on the display"
3220 msgstr "Tampilan saat ini di layar"
3222 #: gammu/misc.c:2265
3224 msgstr "Panggilan aktif"
3226 #: gammu/misc.c:2268
3228 msgstr "SMS tak terbaca"
3230 #: gammu/misc.c:2271
3232 msgstr "Panggilan suara"
3234 #: gammu/misc.c:2274
3236 msgstr "Panggilan faks"
3238 #: gammu/misc.c:2277
3240 msgstr "Panggilan data"
3242 #: gammu/misc.c:2280
3243 msgid "Keypad locked"
3244 msgstr "Keypad terkunci"
3246 #: gammu/misc.c:2283
3247 msgid "SMS memory full"
3248 msgstr "Memori SMS penuh"
3250 #: gammu/misc.c:2321
3251 msgid "Station name"
3252 msgstr "Name stasiun"
3254 #: gammu/misc.c:2322
3258 #: gammu/misc.c:2343
3260 msgid "Unknown divert action (\"%s\")\n"
3261 msgstr "Aksi divert tak dikenal (\"%s\")\n"
3263 #: gammu/misc.c:2356
3265 msgid "Unknown divert type (\"%s\")\n"
3266 msgstr "Tipe divert tak dikenal (\"%s\")\n"
3268 #: gammu/misc.c:2369
3270 msgid "Unknown call type (\"%s\")\n"
3271 msgstr "Tipe panggilan tak dikenal (\"%s\")\n"
3273 #: gammu/misc.c:2378
3277 #: gammu/misc.c:2380 gammu/misc.c:2397
3279 msgstr "Tipe divert"
3281 #: gammu/misc.c:2395
3285 #: gammu/misc.c:2402
3289 #: gammu/misc.c:2405
3290 msgid "when not answered"
3291 msgstr "saat tidak dijawab"
3293 #: gammu/misc.c:2408
3294 msgid "when phone off or no coverage"
3295 msgstr "saat telepon mati atau di luar jangkauan"
3297 #: gammu/misc.c:2411
3298 msgid "all types of diverts"
3299 msgstr "semua tipe divert"
3301 #: gammu/misc.c:2414 gammu/misc.c:2434 gammu/misc.c:2456
3304 msgstr "tidak mengenali %i"
3306 #: gammu/misc.c:2419 gammu/misc.c:2444
3308 msgstr "Tipe panggilan"
3310 #: gammu/misc.c:2422 gammu/misc.c:2447
3314 #: gammu/misc.c:2425 gammu/misc.c:2450 helper/message-display.c:115
3318 #: gammu/misc.c:2428 gammu/misc.c:2453
3322 #: gammu/misc.c:2431
3323 msgid "data & fax & voice"
3324 msgstr "data & faks & suara"
3326 #: gammu/misc.c:2439
3330 #: gammu/misc.c:2493
3331 msgid "The application has been successfully sent to the phone."
3332 msgstr "Aplikasi telah sukses dikirimkan ke telepon."
3334 #: gammu/misc.c:2494
3335 msgid "Please find received files in Inbox and install them."
3336 msgstr "Silahkan cari file yang diterima di Inbox dan instalasikan."
3339 msgid "Do you want to save this MMS file?"
3340 msgstr "Anda ingin menyimpan file MMS ini?"
3342 #: gammu/mms.c:53 gammu/mms.c:134
3344 msgid "Error while saving to file %s!\n"
3345 msgstr "Eror saat menyimpan ke file %s!\n"
3347 #: gammu/mms.c:55 gammu/mms.c:136
3349 msgid "Saved to file %s\n"
3350 msgstr "Tersimpan ke file %s\n"
3353 msgid "Some MMS file features unknown for Gammu decoder"
3354 msgstr "Beberapa fitur-fitur file MMS tidak dikenal oleh dekoder Gammu"
3356 #: gammu/mms.c:73 gammu/mms.c:81 gammu/mms.c:89
3369 msgid "Message type"
3372 #: gammu/mms.c:97 helper/message-display.c:466
3377 msgid "Delivery report"
3378 msgstr "Laporan pengiriman"
3380 #: gammu/mms.c:107 gammu/mms.c:110
3381 msgid "Content type"
3382 msgstr "Laporan pengiriman"
3386 msgid " (%s in SMIL)"
3387 msgstr " (%s dalam SMIL)"
3390 msgid "Do you want to save this attachment?"
3391 msgstr "Apakah anda ingin menyimpan lampiran ini?"
3396 msgstr "Folder %s\n"
3399 msgid " File filesystem ID"
3400 msgstr "ID file sistem"
3403 msgid "It can be RTTL ringtone only used with this option"
3404 msgstr "Ini bisa menjadi nadadering RTTL hanya dengan opsi ini"
3408 msgid "Ringtone \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)"
3409 msgstr "Nadadering \"%s\" (tempo = %i Beat Per Menit)"
3413 msgid "length=%i notes, but you will enter only first 50 tones."
3414 msgstr "panjang=%i catatan, tetapi anda hanya akan memasukkan 50 bunyi pertama."
3417 msgid "This ringtone in Nokia Composer in phone should look:"
3418 msgstr "Nadadering ini pada Nokia Composer di telepon akan tampak seperti:"
3420 #: gammu/nokia.c:105
3421 msgid "To enter it please press:"
3422 msgstr "Untuk membukanya tekan:"
3424 #: gammu/nokia.c:124
3426 msgstr "(lebih lama)"
3428 #: gammu/nokia.c:252
3430 msgid "Checking %s\n"
3431 msgstr "Pemeriksaan %s\n"
3433 #: gammu/nokia.c:257
3434 msgid " Only part handled!"
3435 msgstr " Hanya sebagian yang ditangani!"
3437 #: gammu/nokia.c:336
3438 msgid " Problem with adding playlist"
3439 msgstr " Masalah pada penambahan daftar putar"
3441 #: gammu/nokia.c:383
3443 msgid "Writing file %s:"
3444 msgstr "Menulis file %s:"
3446 #: gammu/nokia.c:438
3448 "Your phone model is not supported. Please report it to authors (see <http://"
3449 "wammu.eu/support/bugs/>). Thank you."
3451 "Model telepon anda tidak didukung. Silahkan laporkan ke pembuat program "
3452 "(lihat <http://wammu.eu/support/bugs/>). Terima kasih."
3454 #: gammu/nokia.c:454
3455 msgid "Problem with deleting playlist"
3456 msgstr "Masalah pada penghapusan daftar putar"
3458 #: gammu/nokia.c:548
3460 msgid "What folder type (\"%s\") ?\n"
3461 msgstr "Apa tipe folder (\"%s\") ?\n"
3463 #: gammu/nokia.c:556 gammu/nokia.c:563 gammu/nokia.c:570
3465 msgid "Can not open file %s\n"
3466 msgstr "Tidak dapat membuka file %s\n"
3468 #: gammu/nokia.c:591 gammu/nokia.c:665
3469 msgid "Folder not found. Probably function not supported!"
3470 msgstr "Folder tidak ditemukan. Kemungkinan fungsi tidak mendukung!"
3472 #: gammu/nokia.c:614
3473 msgid "Searching for phone folder: "
3474 msgstr "Pencarian folder telepon: "
3476 #: gammu/nokia.c:691
3477 msgid "No vendor info in JAD file"
3478 msgstr "Tidak ada info vendor pada file JAD"
3480 #: gammu/nokia.c:696
3481 msgid "No name info in JAD file"
3482 msgstr "Tidak ada info nama pada file JAD"
3484 #: gammu/nokia.c:701
3485 msgid "No JAR URL info in JAD file"
3486 msgstr "Tidak ada info URL JAR pada file JAD"
3488 #: gammu/nokia.c:707
3489 msgid "Declared JAR file size is different than real. Fixed by Gammu."
3491 "Ukuran file JAR yang dideklarasikan berbeda dengan aslinya. Diperbaiki oleh "
3494 #: gammu/nokia.c:731
3495 msgid "No JAR size info in JAD file. Added by Gammu."
3496 msgstr "Tidak ada info ukuran JAR pada file JAD. Ditambahkan oleh Gammu."
3498 #: gammu/nokia.c:740
3500 msgid "Adding \"%s\""
3501 msgstr "Menambahkan \"%s\""
3503 #: gammu/nokia.c:741
3508 #: gammu/nokia.c:742
3510 msgid " created by %s\n"
3511 msgstr " dibuat oleh %s\n"
3513 #: gammu/nokia.c:793 gammu/nokia.c:845
3514 msgid "Application already exists. Deleting by Gammu."
3515 msgstr "Aplikasi sudah ada. Dihapus oleh Gammu."
3517 #: gammu/nokia.c:826 gammu/nokia.c:859
3519 msgid " Deleting %s\n"
3520 msgstr "Menghapus %s\n"
3522 #: gammu/nokia.c:882
3523 msgid "Writing JAD file:"
3524 msgstr "Menulis file JAD:"
3526 #: gammu/nokia.c:901
3527 msgid "Writing JAR file:"
3528 msgstr "Menulis file JAR:"
3530 #: gammu/nokia.c:976
3531 msgid "Writing file:"
3532 msgstr "Menulis file:"
3534 #: gammu/search.c:145
3536 msgid "Connection \"%s\" on device \"%s\"\n"
3537 msgstr "Koneksi \"%s\" pada perangkat \"%s\"\n"
3539 #: gammu/search.c:182 gammu/search.c:189
3540 msgid "Error creating thread\n"
3541 msgstr "Eror saat membuat thread\n"
3543 #: helper/cmdline.c:26
3545 msgid "Number out of range: %s\n"
3546 msgstr "Jumlah di luar jangkauan: %s\n"
3548 #: helper/cmdline.c:31
3550 msgid "Parameter is not a number: %s\n"
3551 msgstr "Parameter bukan angka: %s\n"
3553 #: helper/formats.h:2
3556 msgid_plural "%d seconds"
3557 msgstr[0] "%d detik"
3559 #: helper/formats.h:3
3562 msgid_plural "%d minutes"
3563 msgstr[0] "%d menit"
3565 #: helper/formats.h:4
3568 msgid_plural "%d hours"
3571 #: helper/formats.h:5
3574 msgid_plural "%d days"
3577 #: helper/formats.h:6
3580 msgid_plural "%d weeks"
3581 msgstr[0] "%d minggu"
3583 #: helper/formats.h:7
3586 msgid_plural "%d years"
3587 msgstr[0] "%d tahun"
3589 #: helper/memory-display.c:30
3591 msgstr "Lamanya panggilan"
3593 #. l10n: Call length format string hour:minute:second
3594 #: helper/memory-display.c:32
3596 msgid "%02i:%02i:%02i\n"
3597 msgstr "%02i:%02i:%02i\n"
3599 #: helper/memory-display.c:38
3600 msgid "Date and time"
3601 msgstr "Tanggal dan waktu"
3603 #: helper/memory-display.c:66 helper/memory-display.c:70
3604 #: helper/memory-display.c:79 helper/memory-display.c:90
3605 msgid "Caller group"
3606 msgstr "Grup pemanggil"
3608 #: helper/memory-display.c:71
3609 msgid "Caller group number too high, please increase buffer in sources!"
3610 msgstr "Jumlah grup pemanggil terlalu tinggi, tingkatkan buffer di sumber!"
3612 #: helper/memory-display.c:110
3614 msgstr "ID pengguna"
3616 #: helper/memory-display.c:113
3617 msgid "Picture name"
3618 msgstr "Nama gambar"
3620 #: helper/memory-display.c:116
3624 #: helper/memory-display.c:119
3628 #: helper/memory-display.c:119
3629 msgid "Displaying not supported"
3630 msgstr "Menampilkan yang tidak didukung"
3632 #: helper/memory-display.c:121
3633 msgid "Favorite messaging number"
3634 msgstr "Nomor favorit pesan"
3636 #: helper/memory-display.c:129
3638 msgstr "Nomor kantor"
3640 #: helper/memory-display.c:132
3641 msgid "General number"
3644 #: helper/memory-display.c:136
3645 msgid "Video number"
3646 msgstr "Nomor video"
3648 #: helper/memory-display.c:141
3649 msgid "Home mobile number"
3650 msgstr "Nomor ponsel rumah"
3652 #: helper/memory-display.c:144
3653 msgid "Work mobile number"
3654 msgstr "Nomor ponsel kerja"
3656 #: helper/memory-display.c:155
3657 msgid "Home fax number"
3658 msgstr "Nomor faks rumah"
3660 #: helper/memory-display.c:158
3661 msgid "Work fax number"
3662 msgstr "Nomor faks kantor"
3664 #: helper/memory-display.c:165
3665 msgid "Pager number"
3666 msgstr "Nomor pager"
3668 #: helper/memory-display.c:166
3669 msgid "Other number"
3670 msgstr "Nomor lainnya"
3672 #: helper/memory-display.c:172
3673 msgid "Home address"
3674 msgstr "Alamat rumah"
3676 #: helper/memory-display.c:175
3677 msgid "Work address"
3678 msgstr "Alamat kantor"
3680 #: helper/memory-display.c:186
3682 msgstr "Email rumah"
3684 #: helper/memory-display.c:189
3686 msgstr "Email kantor"
3688 #: helper/memory-display.c:196
3689 msgid "Email address 2"
3690 msgstr "Alamat email 2"
3692 #: helper/memory-display.c:201
3693 msgid "Home website"
3694 msgstr "Situs rumah"
3696 #: helper/memory-display.c:204
3697 msgid "Work website"
3698 msgstr "Situs kantor"
3700 #: helper/memory-display.c:207
3704 #: helper/memory-display.c:212
3708 #: helper/memory-display.c:213
3712 #: helper/memory-display.c:214
3716 #: helper/memory-display.c:215
3720 #: helper/memory-display.c:216
3724 #: helper/memory-display.c:218
3726 msgstr "Nama belakang"
3728 #: helper/memory-display.c:219
3732 #: helper/memory-display.c:220
3736 #: helper/memory-display.c:221
3740 #: helper/memory-display.c:222
3742 msgstr "Prefiks nama"
3744 #: helper/memory-display.c:223
3746 msgstr "Sufiks nama"
3748 #: helper/memory-display.c:224
3750 msgstr "Nama inisial"
3752 #: helper/memory-display.c:225
3756 #: helper/memory-display.c:226
3758 msgstr "Titel jabatan"
3760 #: helper/memory-display.c:227
3761 msgid "Street address"
3764 #: helper/memory-display.c:228
3768 #: helper/memory-display.c:229
3772 #: helper/memory-display.c:230
3776 #: helper/memory-display.c:231
3780 #: helper/memory-display.c:232
3781 msgid "Custom text 1"
3782 msgstr "Teks buatan 1"
3784 #: helper/memory-display.c:233
3785 msgid "Custom text 2"
3786 msgstr "Teks buatan 2"
3788 #: helper/memory-display.c:234
3789 msgid "Custom text 3"
3790 msgstr "Teks buatan 3"
3792 #: helper/memory-display.c:235
3793 msgid "Custom text 4"
3794 msgstr "Teks buatan 4"
3796 #: helper/memory-display.c:236
3797 msgid "Push to talk ID"
3798 msgstr "ID push to talk"
3800 #: helper/memory-display.c:239
3801 msgid "unknown field type"
3802 msgstr "tipe field tidak dikenal"
3804 #: helper/memory-display.c:246 helper/message-display.c:128
3808 #: helper/memory-display.c:249 helper/message-display.c:131
3812 #: helper/message-cmdline.c:184
3813 msgid "Not enough parameters!"
3814 msgstr "Parameter tidak cukup!"
3816 #: helper/message-cmdline.c:208
3818 msgid "What format of sms (\"%s\") ?\n"
3819 msgstr "Apa format sms (\"%s\") ?\n"
3821 #: helper/message-cmdline.c:233 helper/message-cmdline.c:250
3822 msgid "Where are parameters?"
3823 msgstr "Di mana parameternya?"
3825 #: helper/message-cmdline.c:264
3826 msgid "Where is ringtone filename?"
3827 msgstr "Di mana nama file nadadering?"
3829 #: helper/message-cmdline.c:282 helper/message-cmdline.c:300
3830 #: helper/message-cmdline.c:351
3831 msgid "Where is logo filename?"
3832 msgstr "Di mana nama file logo?"
3834 #: helper/message-cmdline.c:318
3835 msgid "Where is number of frames?"
3836 msgstr "Di mana jumlah framenya?"
3838 #: helper/message-cmdline.c:326
3839 msgid "Too many animation frames!"
3840 msgstr "Terlalu banyak frame pada animasi!"
3842 #: helper/message-cmdline.c:357
3844 msgid "File \"%s\"\n"
3845 msgstr "File \"%s\"\n"
3847 #: helper/message-cmdline.c:384
3848 msgid "Bookmark not found in file"
3849 msgstr "Bookmark tidak ditemukan pada file"
3851 #: helper/message-cmdline.c:408
3852 msgid "WAP settings not found in file"
3853 msgstr "Pengaturan WAP tidak ditemukan pada file"
3855 #: helper/message-cmdline.c:429
3856 msgid "Sorry. For now there is only support for GPRS or DATA bearers end"
3857 msgstr "Maaf. Mulai sekarang hanya mendukung GPRS atau DATA bearer"
3859 #: helper/message-cmdline.c:452
3860 msgid "MMS settings not found in file"
3861 msgstr "Pengaturan MMS tidak ditemukan dalam file"
3863 #: helper/message-cmdline.c:466
3864 msgid "Sorry. No GPRS bearer found in MMS settings"
3865 msgstr "Maaf. GPRS bearer tidak ditemukan dalam pengaturan MMS"
3867 #: helper/message-cmdline.c:512
3868 msgid "ToDo note not found in file"
3869 msgstr "Catatan rencana kerja tidak ditemukan dalam file"
3871 #: helper/message-cmdline.c:574
3872 msgid "Backup functionality not compiled in!"
3873 msgstr "Fungsionalitas cadangan tidak dikompilasi di dalamnya!"
3875 #: helper/message-cmdline.c:1055
3877 msgid "Wrong message length (\"%s\")\n"
3878 msgstr "Kesalahan panjang pesan (\"%s\")\n"
3880 #: helper/message-cmdline.c:1078
3882 msgid "Unknown GSM network code (\"%s\")\n"
3883 msgstr "Kode jaringan GSM tidak dikenal (\"%s\")\n"
3885 #: helper/message-cmdline.c:1097
3887 msgid "You have to give number between 1 and 7 (\"%s\")\n"
3888 msgstr "Anda harus memberikan nilai antara 1 dan 7 (\"%s\")\n"
3890 #: helper/message-cmdline.c:1135
3892 msgid "Unknown validity string (\"%s\")\n"
3893 msgstr "String validity tidak dikenal (\"%s\")\n"
3895 #: helper/message-cmdline.c:1173
3897 msgid "You have to give number of EMS frames between 1 and 4 (\"%s\")\n"
3898 msgstr "Anda harus memberikan jumlah frame EMS antara 1 dan 4 (\"%s\")\n"
3900 #: helper/message-cmdline.c:1185 helper/message-cmdline.c:1202
3902 msgid "Can't open file \"%s\"\n"
3903 msgstr "Tidak dapat membuka file \"%s\"\n"
3905 #: helper/message-cmdline.c:1251
3907 msgid "Unknown parameter (\"%c\")\n"
3908 msgstr "Paramater tidak dikenal (\"%c\")\n"
3910 #: helper/message-cmdline.c:1256
3911 msgid "Last parameter wasn't text"
3912 msgstr "Parameter terakhir bukan teks"
3914 #: helper/message-cmdline.c:1290
3916 msgid "Too long SMS name (\"%s\"), ignored\n"
3917 msgstr "Nama SMS terlalu panjang (\"%s\"), diabaikan\n"
3919 #: helper/message-cmdline.c:1330
3921 msgid "Enter the message text and press %s:\n"
3922 msgstr "Masukkan teks pesan dan tekan %s:\n"
3924 #: helper/message-cmdline.c:1332
3928 #: helper/message-cmdline.c:1334
3932 #: helper/message-cmdline.c:1348
3933 msgid "No chars read, assuming it is okay!"
3934 msgstr "Tidak ada karakter dibaca, diasumsikan dalam kondisi oke!"
3936 #: helper/message-cmdline.c:1368
3937 msgid "No network code"
3938 msgstr "Tidak ada kode jaringan"
3940 #: helper/message-cmdline.c:1374
3941 msgid "You have to set network code!"
3942 msgstr "Anda harus menentukan kode jaringan!"
3944 #: helper/message-cmdline.c:1413
3946 msgid "Ringtone too long. %i percent part cut\n"
3947 msgstr "Nadadering terlalu panjang. %i persen bagiannya dipotong\n"
3949 #: helper/message-cmdline.c:1424
3951 msgid "There are %i SMS messages packed and the limit is %i. Exiting\n"
3952 msgstr "Terdapat %i paket pesan SMS dan batasannya adalah %i. Keluar\n"
3954 #: helper/message-cmdline.c:1434
3955 msgid "Use -smscnumber option to give SMSC number"
3956 msgstr "Gunakan opsi -smscnumber untuk memberikan nomor SMSC"
3958 #: helper/message-display.c:26
3960 msgid "Location %i, folder \"%s\""
3961 msgstr "Lokasi %i, folder \"%s\""
3963 #: helper/message-display.c:33
3967 #: helper/message-display.c:36
3968 msgid "phone memory"
3969 msgstr "memori telepon"
3971 #: helper/message-display.c:39
3972 msgid "phone or SIM memory"
3973 msgstr "memori telepon atau SIM"
3975 #: helper/message-display.c:46
3976 msgid "Inbox folder"
3977 msgstr "Folder inbox"
3979 #: helper/message-display.c:112
3983 #: helper/message-display.c:118
3987 #: helper/message-display.c:121
3991 #: helper/message-display.c:150
3992 msgid "SMS status report"
3993 msgstr "Laporan status SMS"
3995 #: helper/message-display.c:154 helper/message-display.c:166
3996 #: helper/message-display.c:218 helper/message-display.c:233
3997 #: helper/message-display.c:274
4001 #: helper/message-display.c:155 helper/message-display.c:275
4003 msgstr "Sudah dibaca"
4005 #: helper/message-display.c:156 helper/message-display.c:276
4007 msgstr "Tak terbaca"
4009 #: helper/message-display.c:157 helper/message-display.c:277
4011 msgstr "Tak terkirim"
4013 #: helper/message-display.c:161 helper/message-display.c:264
4014 msgid "Remote number"
4015 msgid_plural "Remote numbers"
4016 msgstr[0] "Nomor remote"
4018 #: helper/message-display.c:165 helper/message-display.c:230
4019 msgid "Reference number"
4020 msgstr "Nomor referensi"
4022 #: helper/message-display.c:167 helper/message-display.c:215
4026 #: helper/message-display.c:168
4027 msgid "SMSC response"
4028 msgstr "Respon SMSC"
4030 #: helper/message-display.c:169
4031 msgid "Delivery status"
4032 msgstr "Status pengiriman"
4034 #: helper/message-display.c:170
4038 #: helper/message-display.c:173 helper/message-display.c:178
4039 msgid "Temporary error, "
4040 msgstr "Eror sementara, "
4042 #: helper/message-display.c:175
4043 msgid "Permanent error, "
4044 msgstr "Eror permanen, "
4046 #: helper/message-display.c:181
4047 msgid "SM received by the SME"
4048 msgstr "SM diterima oleh SME"
4050 #: helper/message-display.c:182
4052 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
4054 "SM diforward oleh SC ke SME tetapi SC tidak bisa mengkonfirmasi pengiriman"
4056 #: helper/message-display.c:183
4057 msgid "SM replaced by the SC"
4058 msgstr "SM ditimpa oleh SC"
4060 #: helper/message-display.c:184 helper/message-display.c:200
4064 #: helper/message-display.c:185 helper/message-display.c:201
4068 #: helper/message-display.c:186 helper/message-display.c:202
4069 msgid "No response from SME"
4070 msgstr "Tidak ada respon dari SME"
4072 #: helper/message-display.c:187 helper/message-display.c:203
4073 msgid "Service rejected"
4074 msgstr "Layanan ditolak"
4076 #: helper/message-display.c:188 helper/message-display.c:194
4077 #: helper/message-display.c:204
4078 msgid "Quality of service not available"
4079 msgstr "Kualitas layanan tidak tersedia"
4081 #: helper/message-display.c:189 helper/message-display.c:205
4082 msgid "Error in SME"
4083 msgstr "Eror pada SME"
4085 #: helper/message-display.c:190
4086 msgid "Remote procedure error"
4087 msgstr "Eror pada remote procedure"
4089 #: helper/message-display.c:191
4090 msgid "Incompatibile destination"
4091 msgstr "Tujuan yang tidak kompatibel"
4093 #: helper/message-display.c:192
4094 msgid "Connection rejected by SME"
4095 msgstr "Koneksi ditolak oleh SME"
4097 #: helper/message-display.c:193
4098 msgid "Not obtainable"
4099 msgstr "Tidak dapat diperoleh"
4101 #: helper/message-display.c:195
4102 msgid "No internetworking available"
4103 msgstr "Jaringan internet tidak tersedia"
4105 #: helper/message-display.c:196
4106 msgid "SM Validity Period Expired"
4107 msgstr "Periode Validitas SM Kadaluarsa"
4109 #: helper/message-display.c:197
4110 msgid "SM deleted by originating SME"
4111 msgstr "SM dihapus oleh SME awal"
4113 #: helper/message-display.c:198
4114 msgid "SM Deleted by SC Administration"
4115 msgstr "SM dihapus oleh Administrasi SC"
4117 #: helper/message-display.c:199
4118 msgid "SM does not exist"
4119 msgstr "SM tidak ada"
4121 #: helper/message-display.c:206
4123 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
4124 msgstr "Reserved/Spesifik ke SC: %x"
4126 #: helper/message-display.c:211 helper/message-display.c:228
4130 #: helper/message-display.c:213
4134 #: helper/message-display.c:216
4135 msgid " (set for reply)"
4136 msgstr " (diatur untuk membalas)"
4138 #: helper/message-display.c:225
4139 msgid "SMS replacing ID"
4140 msgstr "ID SMS pengganti"
4142 #: helper/message-display.c:240
4146 #: helper/message-display.c:242
4150 #: helper/message-display.c:245
4151 msgid "Unicode (no compression)"
4152 msgstr "Unicode (tanpa kompresi)"
4154 #: helper/message-display.c:248
4155 msgid "Unicode (compression)"
4156 msgstr "Unicode (terkompresi)"
4158 #: helper/message-display.c:251
4159 msgid "Default GSM alphabet (no compression)"
4160 msgstr "Alfabet baku GSM (tanpa kompresi)"
4162 #: helper/message-display.c:254
4163 msgid "Default GSM alphabet (compression)"
4164 msgstr "Alfabet baku GSM (terkompresi)"
4166 #. l10n: 8-bit message coding
4167 #: helper/message-display.c:258
4171 #: helper/message-display.c:281
4172 msgid "User Data Header"
4173 msgstr "User Data Header"
4175 #: helper/message-display.c:283 helper/message-display.c:284
4176 msgid "Concatenated (linked) message"
4177 msgstr "Pesan yang tergabung (terkait)"
4179 #: helper/message-display.c:285
4180 msgid "Disables voice indicator"
4181 msgstr "Nonaktifkan indikator suara"
4183 #: helper/message-display.c:286
4184 msgid "Enables voice indicator"
4185 msgstr "Aktifkan indikator suara"
4187 #: helper/message-display.c:287
4188 msgid "Disables fax indicator"
4189 msgstr "Nonaktifkan indikator faks"
4191 #: helper/message-display.c:288
4192 msgid "Enables fax indicator"
4193 msgstr "Aktifkan indikator faks"
4195 #: helper/message-display.c:289
4196 msgid "Disables email indicator"
4197 msgstr "Nonaktifkan indikator email"
4199 #: helper/message-display.c:290
4200 msgid "Enables email indicator"
4201 msgstr "Mengaktifkan indikator email"
4203 #: helper/message-display.c:291
4205 msgstr "Pengosongan SMS"
4207 #: helper/message-display.c:292
4208 msgid "Nokia WAP bookmark"
4209 msgstr "Bookmark WAP Nokia"
4211 #: helper/message-display.c:293
4212 msgid "Nokia operator logo"
4213 msgstr "Logo operator Nokia"
4215 #: helper/message-display.c:294
4216 msgid "Nokia WAP bookmark or WAP/MMS settings"
4217 msgstr "Bookmark WAP Nokia atau pengaturan WAP/MMS"
4219 #: helper/message-display.c:295 helper/message-display.c:296
4220 msgid "Nokia ringtone"
4221 msgstr "Nadadering Nokia"
4223 #: helper/message-display.c:297
4224 msgid "Nokia GSM operator logo"
4225 msgstr "Logo operator GSM Nokia"
4227 #: helper/message-display.c:298
4228 msgid "Nokia caller logo"
4229 msgstr "Logo pemanggil Nokia"
4231 #: helper/message-display.c:299
4232 msgid "Nokia profile"
4233 msgstr "Profil Nokia"
4235 #: helper/message-display.c:300
4236 msgid "Nokia calendar note"
4237 msgstr "Catatan kalender Nokia"
4239 #: helper/message-display.c:301
4240 msgid "Nokia phonebook entry"
4241 msgstr "Entri buku telepon Nokia"
4243 #: helper/message-display.c:302
4245 msgstr "UDH pengguna"
4247 #: helper/message-display.c:303
4248 msgid "MMS indicator"
4249 msgstr "Indikator MMS"
4251 #: helper/message-display.c:307
4253 msgid ", ID (8 bit) %i"
4254 msgstr ", ID (8 bit) %i"
4256 #: helper/message-display.c:308
4258 msgid ", ID (16 bit) %i"
4259 msgstr ", ID (16 bit) %i"
4261 #: helper/message-display.c:311
4263 msgid ", part %i of %i"
4264 msgstr ", bagian %i dari %i"
4266 #: helper/message-display.c:313
4269 msgstr ", %i bagian"
4271 #: helper/message-display.c:324
4272 msgid "Siemens file"
4273 msgstr "File Siemens"
4275 #: helper/message-display.c:329
4276 msgid "8 bit SMS, cannot be displayed here"
4277 msgstr "SMS 8 bit, tidak dapat ditampilkan di sini"
4279 #: helper/message-display.c:336
4281 msgid "Unknown PDU type: 0x%x\n"
4282 msgstr "Tipe PDU tidak dikenal: 0x%x\n"
4284 #: helper/message-display.c:383
4286 "Some details were ignored (unknown or not implemented in decoding functions)"
4288 "Beberapa rincian diabaikan (tidak dikenal atau tidak diimplementasikan dalam "
4291 #: helper/message-display.c:388
4292 msgid "Siemens OTA file"
4293 msgstr "File OTA Siemens"
4295 #: helper/message-display.c:390
4299 #: helper/message-display.c:404
4301 msgid "Ringtone \"%s\"\n"
4302 msgstr "Nadadering \"%s\"\n"
4304 #: helper/message-display.c:409
4305 msgid "Do you want to play it?"
4306 msgstr "Apakah anda ingin memainkannya?"
4308 #: helper/message-display.c:414
4310 msgstr "Logo pemanggil"
4312 #: helper/message-display.c:418
4314 msgid "Operator logo for %s network"
4315 msgstr "Logo operator untuk jaringan %s"
4317 #: helper/message-display.c:438
4321 #: helper/message-display.c:459
4322 msgid "EMS sound ID"
4323 msgstr "ID Suara EMS"
4325 #: helper/message-display.c:462
4326 msgid "EMS animation ID"
4327 msgstr "ID Animasi EMS"
4329 #: helper/message-display.c:468
4330 msgid "Message size"
4331 msgstr "Ukuran pesan"
4333 #. l10n: Generic prefix for error messages
4334 #: helper/message-display.c:501 helper/printing.c:18
4338 #: helper/message-display.c:534
4342 #: helper/message-display.c:535
4343 msgid "Number of bits"
4346 #: helper/message-display.c:537
4350 #: helper/message-display.c:553
4354 #. l10n: Generic prefix for warning messages
4355 #: helper/printing.c:34
4359 #. l10n: Generic prefix for informational messages
4360 #: helper/printing.c:50
4364 #~ msgid "Mobile number (work)"
4365 #~ msgstr "Nomor ponsel"
4367 #~ msgid "Mobile number (home)"
4368 #~ msgstr "Nomor ponsel"
4370 #~ msgid "Number: %s"
4371 #~ msgstr "Jumlah bit"
4373 #~ msgid "Action: %s"
4374 #~ msgstr "Lokasi %d"
4376 #~ msgid "Compiled in features:\n"
4377 #~ msgstr "Dikompilasi dalam fitur:"
4380 #~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4383 #~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4386 #~ msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
4388 #~ "Ini adalah perangkat lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
4389 #~ "mendistribusikannya."
4391 #~ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4392 #~ msgstr "TIDAK ADA JAMINAN, sampai batas-batas yang diijinkan oleh hukum. "
4394 #~ msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates.\n"
4395 #~ msgstr "Cek <http://cihar.com/gammu/> untuk pembaharuan."
4398 #~ "Error - try to add enough number of/restore caller groups and use --"
4401 #~ "Kesalahan - coba ke (1) tambahkan angka yang cukup / pulihkan grup dan "
4402 #~ "(2) gunakan -- pulihkan kembali"
4408 #~ "Sorry, but configuration matrix for this model is not added yet. Please "
4411 #~ "Maaf, tapi konfigurasi matriks untuk model ini belum ditambahkan. Silakan "