2 # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Gammu package.
4 # Michal <michal@cihar.com>, 20, 2010.
5 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: Gammu 1.31.91\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 11:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 13:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 0.6\n"
22 #: gammu/backup.c:49 gammu/backup.c:72 gammu/backup.c:95 gammu/backup.c:116
23 #: helper/message-cmdline.c:373 helper/message-cmdline.c:397
24 #: helper/message-cmdline.c:441 helper/message-cmdline.c:478
25 #: helper/message-cmdline.c:501
26 msgid "Where is backup filename and location?"
27 msgstr "Kde je jméno souboru zálohy a umístění?"
29 #: gammu/backup.c:63 helper/message-cmdline.c:489
30 msgid "Calendar note not found in file"
31 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný záznam kalendáře"
34 msgid "WAP bookmark not found in file"
35 msgstr "V souboru nebyla nalezena žádná záložka pro WAP"
38 msgid "Note not found in file"
39 msgstr "V souboru nebyla nalezena žádná poznámka"
42 msgid "Todo note not found in file"
43 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný úkol"
45 #: gammu/backup.c:137 helper/message-cmdline.c:525
46 msgid "Where is backup filename and location and memory type?"
47 msgstr "Kde je jméno souboru zálohy, umístění a typ paměti?"
49 #: gammu/backup.c:150 gammu/backup.c:161 helper/message-cmdline.c:537
50 #: helper/message-cmdline.c:547
51 msgid "Phonebook entry not found in file"
52 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný kontakt"
54 #: gammu/backup.c:167 helper/message-cmdline.c:552
56 msgid "Unknown memory type: \"%s\"\n"
57 msgstr "Neznámý typ paměti: \"%s\"\n"
61 msgid "Unknown backup format: \"%s\"\n"
62 msgstr "Neznámý formát zálohy: \"%s\"\n"
65 msgid "Error while opening file for writing!\n"
66 msgstr "Chyba při otevírání souboru pro zápis!\n"
68 #: gammu/backup.c:191 gammu/files.c:454 helper/message-cmdline.c:1110
69 msgid "Error while writing file!\n"
70 msgstr "Chyba při zápisu do souboru!\n"
73 msgid "Error while closing file!\n"
74 msgstr "Chyba při zavírání souboru!\n"
76 #: gammu/backup.c:241 gammu/backup.c:424 gammu/backup.c:496 gammu/backup.c:531
77 #: gammu/backup.c:565 gammu/backup.c:633 gammu/backup.c:670 gammu/backup.c:707
78 #: gammu/backup.c:744 gammu/backup.c:781 gammu/backup.c:819 gammu/backup.c:860
79 #: gammu/backup.c:894 gammu/backup.c:931 gammu/message.c:426
83 #: gammu/backup.c:247 gammu/backup.c:292
84 msgid "Only part of data saved, please increase the limit."
85 msgstr "Byla uložena jen část dat, prosím zvyšte limit."
87 #: gammu/backup.c:268 gammu/backup.c:310 gammu/backup.c:475 gammu/mms.c:182
91 #: gammu/backup.c:269 gammu/backup.c:311 gammu/backup.c:476
92 #: gammu/backup.c:1045 gammu/backup.c:1120 gammu/backup.c:1173
93 #: gammu/backup.c:1231 gammu/backup.c:1280 gammu/backup.c:1308
94 #: gammu/backup.c:1324 gammu/backup.c:1363 gammu/backup.c:1381
95 #: gammu/backup.c:1430 gammu/backup.c:1455 gammu/backup.c:1480
96 #: gammu/backup.c:1516 gammu/backup.c:1569 gammu/backup.c:1594
97 #: gammu/backup.c:1676 gammu/backup.c:1704 gammu/backup.c:1737
98 #: gammu/backup.c:1761 gammu/backup.c:1783 gammu/backup.c:1807
99 #: gammu/backupsms.c:108 gammu/files.c:386 gammu/files.c:604 gammu/misc.c:107
100 #: gammu/misc.c:659 gammu/misc.c:664 gammu/misc.c:1376 gammu/mms.c:183
105 #: gammu/backup.c:367 gammu/backup.c:1026 gammu/backup.c:1645
106 #: gammu/calendar.c:632 gammu/calendar.c:882 gammu/calendar.c:957
107 #: gammu/calendar.c:982 gammu/memory.c:24 gammu/memory.c:312
108 #: gammu/memory.c:376 gammu/message.c:133 gammu/misc.c:205 gammu/misc.c:606
109 msgid "Press Ctrl+C to break..."
110 msgstr "Stiskněte Ctrl+C pro přerušení..."
112 #: gammu/backup.c:372
113 msgid "Use Unicode subformat of backup file?"
114 msgstr "Použít unicode pro soubor se zálohami?"
116 #: gammu/backup.c:404
117 msgid "Checking phone phonebook"
118 msgstr "Kontroluji telefonní seznam"
120 #: gammu/backup.c:405
121 msgid "Backup phone phonebook?"
122 msgstr "Zálohovat telefonní seznam?"
124 #: gammu/backup.c:409
125 msgid "Checking SIM phonebook"
126 msgstr "Kontroluji adresář na SIM kartě"
128 #: gammu/backup.c:410
129 msgid "Backup SIM phonebook?"
130 msgstr "Zazálohovat adresář na SIM kartě?"
132 #: gammu/backup.c:415
133 msgid "Checking phone calendar"
134 msgstr "Kontroluji kaledář v telefonu"
136 #: gammu/backup.c:419
137 msgid "Backup phone calendar notes?"
138 msgstr "Zálohovat kalendář?"
140 #: gammu/backup.c:432 gammu/backup.c:467 gammu/backup.c:504 gammu/backup.c:541
141 #: gammu/backup.c:576 gammu/backup.c:642 gammu/backup.c:679 gammu/backup.c:716
142 #: gammu/backup.c:753 gammu/backup.c:789 gammu/backup.c:829 gammu/backup.c:871
143 #: gammu/backup.c:905 gammu/backup.c:942
145 msgid "Only part of data saved, please increase %s."
146 msgstr "Byla uložena jen část dat, prosím zvětšete %s."
148 #: gammu/backup.c:450
149 msgid "Checking phone todos"
150 msgstr "Kontroluji úkoly v telefonu"
152 #: gammu/backup.c:453
153 msgid "Backup phone todos?"
154 msgstr "Zazálohovat úkoly z telefonu?"
156 #: gammu/backup.c:487
157 msgid "Checking phone notes"
158 msgstr "Kontroluji poznámky v telefonu"
160 #: gammu/backup.c:491
161 msgid "Backup phone notes?"
162 msgstr "Zazálohovat poznámky z telefonu?"
164 #: gammu/backup.c:522
165 msgid "Checking phone caller logos"
166 msgstr "Kontroluji loga volajících v telefonu"
168 #: gammu/backup.c:527
169 msgid "Backup phone caller groups and logos?"
170 msgstr "Zazálohovat skupiny a loga volajících z telefonu?"
172 #: gammu/backup.c:560
173 msgid "Checking SIM SMS profiles"
174 msgstr "Kontroluji SMS profily na SIM kartě"
176 #: gammu/backup.c:561
177 msgid "Backup SIM SMS profiles?"
178 msgstr "Zazálohovat SMS profily ze SIM karty?"
180 #: gammu/backup.c:589
181 msgid "Checking phone startup text"
182 msgstr "Kontroluji uvítací text v telefonu"
184 #: gammu/backup.c:593
185 msgid "Backup phone startup logo/text?"
186 msgstr "Zazálohovat uvítací text a logo z telefonu?"
188 #: gammu/backup.c:608
189 msgid "Checking phone operator logo"
190 msgstr "Kontroluji logo operátora v telefonu"
192 #: gammu/backup.c:613
193 msgid "Backup phone operator logo?"
194 msgstr "Zálohovat logo operátora?"
196 #: gammu/backup.c:624
197 msgid "Checking phone WAP bookmarks"
198 msgstr "Kontroluji WAP záložky v telefonu"
200 #: gammu/backup.c:628
201 msgid "Backup phone WAP bookmarks?"
202 msgstr "Zazálohovat WAP záložky z telefonu?"
204 #: gammu/backup.c:661
205 msgid "Checking phone WAP settings"
206 msgstr "Kontroluji nastavení WAP v telefonu"
208 #: gammu/backup.c:665
209 msgid "Backup phone WAP settings?"
210 msgstr "Zálohovat nastavení WAPu?"
212 #: gammu/backup.c:698
213 msgid "Checking phone MMS settings"
214 msgstr "Kontroluji nastavení MMS v telefonu"
216 #: gammu/backup.c:702
217 msgid "Backup phone MMS settings?"
218 msgstr "Zálohovat nastavení MMS?"
220 #: gammu/backup.c:735
221 msgid "Checking phone Chat settings"
222 msgstr "Kontroluji nastavení chatu v telefonu"
224 #: gammu/backup.c:739
225 msgid "Backup phone Chat settings?"
226 msgstr "Zálohovat nastavení chatu?"
228 #: gammu/backup.c:772
229 msgid "Checking phone SyncML settings"
230 msgstr "Kontroluji nastavení SyncML v telefonu"
232 #: gammu/backup.c:776
233 msgid "Backup phone SyncML settings?"
234 msgstr "Zálohovat nastavení SyncML?"
236 #: gammu/backup.c:808
237 msgid "Checking phone user ringtones"
238 msgstr "Kontroluji uživatelská vyzvánění v telefonu"
240 #: gammu/backup.c:813
241 msgid "Backup phone user ringtones?"
242 msgstr "Zazálohovat uživatelská vyzvánění z telefonu?"
244 #: gammu/backup.c:851
245 msgid "Checking phone profiles"
246 msgstr "Kontroluji profily v telefonu"
248 #: gammu/backup.c:855
249 msgid "Backup phone profiles?"
250 msgstr "Zazálohovat profily z telefonu?"
252 #: gammu/backup.c:884
253 msgid "Checking phone FM radio stations"
254 msgstr "Kontroluji stanice FM rádia v telefonu"
256 #: gammu/backup.c:888
257 msgid "Backup phone FM radio stations?"
258 msgstr "Zazálohovat stanice FM rádia z telefonu?"
260 #: gammu/backup.c:921
261 msgid "Checking phone GPRS access points"
262 msgstr "Kontroluji přístupové body GPRS v telefonu"
264 #: gammu/backup.c:925
265 msgid "Backup phone GPRS access points?"
266 msgstr "Zazálohovat přístupové body GPRS z telefonu?"
268 #: gammu/backup.c:971
269 msgid "Time of backup"
272 #: gammu/backup.c:974 gammu/calendar.c:237 gammu/calendar.c:820
276 #: gammu/backup.c:977 gammu/misc.c:410
280 #: gammu/backup.c:980
281 msgid "File created by"
282 msgstr "Soubor vytvořen"
284 #: gammu/backup.c:984
286 msgid "Checksum in backup file do not match (original: %s, new: %s). Continue?"
288 "Kontrolní součet souboru se zálohou neodpovídá (původní: %s, nový: %s). "
291 #: gammu/backup.c:1022
293 "Please note that restoring data will cause existing data in phone to be "
296 "Prosím uvědomte si, že během obnovování budou z telefonu odstraněna "
299 #: gammu/backup.c:1023
300 msgid "Use addnew command if you just want to add some entries to your phone."
301 msgstr "Pro přidání nových položek do telefonu použijte příkaz addnew."
303 #: gammu/backup.c:1034
304 msgid "Restore phone caller groups and logos?"
305 msgstr "Obnovit skupiny a loga volajících?"
307 #: gammu/backup.c:1044 gammu/backup.c:1119 gammu/backup.c:1172
308 #: gammu/backup.c:1230 gammu/backup.c:1279 gammu/backup.c:1307
309 #: gammu/backup.c:1323 gammu/backup.c:1362 gammu/backup.c:1380
310 #: gammu/backup.c:1429 gammu/backup.c:1454 gammu/backup.c:1479
311 #: gammu/backup.c:1515 gammu/backup.c:1568 gammu/backup.c:1593
312 #: gammu/backup.c:1675 gammu/backup.c:1703 gammu/backup.c:1736
313 #: gammu/backup.c:1760 gammu/backup.c:1782 gammu/backup.c:1806
318 #: gammu/backup.c:1070 gammu/backup.c:1138 gammu/backup.c:1199
319 #: gammu/backup.c:1247 gammu/backup.c:1340 gammu/backup.c:1665
320 #: gammu/backup.c:1693
322 msgid "%i entries in backup file\n"
323 msgstr "%i záznamů v souboru se zálohou\n"
325 #: gammu/backup.c:1071
326 msgid "Restore phone phonebook?"
327 msgstr "Obnovit telefonní seznam?"
329 #: gammu/backup.c:1090
331 "Probably caller group is missing from your backup, add it and use --restore "
334 "Pravděpodobně vám v záloze chybí skupina volajících, přidejte ji a použite "
337 #: gammu/backup.c:1100 gammu/backup.c:1159
342 #: gammu/backup.c:1139
343 msgid "Restore SIM phonebook?"
344 msgstr "Obnovit kontakty na SIM kartu?"
346 #: gammu/backup.c:1184 gammu/backup.c:1717
348 "Do you want to set phone date/time? (NOTE: in some phones it's required to "
349 "correctly restore calendar notes and other items)"
351 "Chcete nastavit čas a datum v telefonu? (U některých telefonů je to nutné "
352 "pro obnovení poznámek v kalendáři a dalších záznamů.)"
354 #: gammu/backup.c:1200
355 msgid "Restore phone calendar notes?"
356 msgstr "Obnovit kalendář?"
358 #: gammu/backup.c:1201
359 msgid "Restore notes from the past?"
360 msgstr "Obnovit události v minulosti?"
362 #: gammu/backup.c:1207 gammu/backup.c:1346
363 msgid "Deleting old notes:"
364 msgstr "Ostraňuji staré poznámky:"
366 #: gammu/backup.c:1219 gammu/backup.c:1269 gammu/backup.c:1502
367 #: gammu/backup.c:1560 gammu/misc.c:1385 gammu/misc.c:1430 gammu/misc.c:1454
372 #: gammu/backup.c:1249
373 msgid "Restore phone todo?"
374 msgstr "Obnovit úkoly?"
376 #: gammu/backup.c:1257
377 msgid "Deleting old todos:"
378 msgstr "Ostraňuji staré úkoly:"
380 #: gammu/backup.c:1342
381 msgid "Restore phone notes?"
382 msgstr "Obnovit poznámky?"
384 #: gammu/backup.c:1373
385 msgid "Restore SIM SMSC profiles?"
386 msgstr "Obnovit SMS profily na SIM kartě?"
388 #: gammu/backup.c:1390
389 msgid "Restore phone startup logo/text?"
390 msgstr "Obnovit úvodní logo/text?"
392 #: gammu/backup.c:1394
393 msgid "Restore phone operator logo?"
394 msgstr "Obnovit logo operátora?"
396 #: gammu/backup.c:1403
397 msgid "Restore phone WAP bookmarks?"
398 msgstr "Obnovit WAP záložky?"
400 #: gammu/backup.c:1407
401 msgid "Deleting old bookmarks:"
402 msgstr "Odstraňuji staré záložky:"
404 #: gammu/backup.c:1444
405 msgid "Restore phone WAP settings?"
406 msgstr "Obnovit nastavení WAPu?"
408 #: gammu/backup.c:1469
409 msgid "Restore phone MMS settings?"
410 msgstr "Obnovit nastavení MMS?"
412 #: gammu/backup.c:1495 gammu/misc.c:1498
413 msgid "Delete all phone user ringtones?"
414 msgstr "Odstranit všechna uživatelská vyzvánění?"
416 #: gammu/backup.c:1499 gammu/misc.c:1417 gammu/misc.c:1441 gammu/misc.c:1465
417 #: gammu/misc.c:1481 gammu/misc.c:1499
421 #: gammu/backup.c:1504
422 msgid "Restore user ringtones?"
423 msgstr "Obnovit uživatelská vyzvánění?"
425 #: gammu/backup.c:1530
426 msgid "Restore phone profiles?"
427 msgstr "Obnovit profily telefonu?"
429 #: gammu/backup.c:1553
430 msgid "Restore phone FM radio stations?"
431 msgstr "Obnovit FM stanice?"
433 #: gammu/backup.c:1557
434 msgid "Deleting old FM stations:"
435 msgstr "Ostraňuji staré FM stanice:"
437 #: gammu/backup.c:1583
438 msgid "Restore phone GPRS Points?"
439 msgstr "Obnovit přístupové body GPRS?"
441 #: gammu/backup.c:1631 gammu/memory.c:29 gammu/memory.c:60 gammu/memory.c:132
442 #: gammu/memory.c:168
444 msgid "Unknown memory type (\"%s\")\n"
445 msgstr "Neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
447 #: gammu/backup.c:1635 gammu/memory.c:70 gammu/misc.c:773 gammu/misc.c:806
448 #: helper/message-cmdline.c:1032
450 msgid "Unknown parameter (\"%s\")\n"
451 msgstr "Neznámý parametr (\"%s\")\n"
453 #: gammu/backup.c:1667 gammu/backup.c:1695
455 msgid "Memory has only %i free locations.Exiting\n"
456 msgstr "Paměť má jen %i volných pozic. Končím\n"
458 #: gammu/backup.c:1668
459 msgid "Add phone phonebook entries?"
460 msgstr "Přidat položky telefonního seznamu?"
462 #: gammu/backup.c:1696
463 msgid "Add SIM phonebook entries?"
464 msgstr "Přidat kontakty na SIM kartu?"
466 #: gammu/backup.c:1728
467 msgid "Add phone calendar notes?"
468 msgstr "Přidat položky do kalendáře?"
470 #: gammu/backup.c:1752
471 msgid "Add phone ToDo?"
472 msgstr "Přidat úkoly?"
474 #: gammu/backup.c:1774
475 msgid "Add notes to phone?"
476 msgstr "Přidat do telefonu poznámky?"
478 #: gammu/backup.c:1797
479 msgid "Add phone WAP bookmarks?"
480 msgstr "Přidat záložky WAP?"
482 #: gammu/backupsms.c:51
483 msgid "Delete each sms after backup?"
484 msgstr "Odstranit každou zprávu po zazálohování?"
486 #: gammu/backupsms.c:56
488 msgid "Backup sms from folder \"%s\"%s?"
489 msgstr "Zazálohovat složku \"%s\"%s?"
491 #: gammu/backupsms.c:58 gammu/backupsms.c:183
495 #: gammu/backupsms.c:84
497 msgid " Increase %s\n"
498 msgstr " Zvyšte %s\n"
500 #: gammu/backupsms.c:107 gammu/misc.c:1375
504 #: gammu/backupsms.c:141
505 msgid "Restore message?"
506 msgstr "Obnovit zprávu?"
508 #: gammu/backupsms.c:168
509 msgid "Do you want to restore binary SMS?"
510 msgstr "Chcete obnovit binární SMS?"
512 #: gammu/backupsms.c:180
514 msgid "Restore %03i sms to folder \"%s\"%s?"
515 msgstr "Obnovit %03i sms do složky \"%s\"%s?"
517 #: gammu/backupsms.c:184
519 msgid "saving %i SMS\n"
520 msgstr "ukládám zprávu %i\n"
522 #: gammu/calendar.c:19
524 msgstr "Typ poznámky"
526 #: gammu/calendar.c:22
527 msgid "Reminder (Date)"
528 msgstr "Připomínka (datum)"
530 #: gammu/calendar.c:25
534 #: gammu/calendar.c:28
538 #: gammu/calendar.c:31
539 msgid "Birthday (Anniversary)"
540 msgstr "Narozeniny (výročí)"
542 #: gammu/calendar.c:34
543 msgid "Memo (Miscellaneous)"
544 msgstr "Poznámka (různé)"
546 #: gammu/calendar.c:37
550 #: gammu/calendar.c:40
554 #: gammu/calendar.c:43 gammu/calendar.c:756
558 #: gammu/calendar.c:46
562 #: gammu/calendar.c:49
566 #: gammu/calendar.c:52
567 msgid "Training/Athletism"
568 msgstr "Tréning/Atletika"
570 #: gammu/calendar.c:55
571 msgid "Training/Ball Games"
572 msgstr "Tréning/Míčové hry"
574 #: gammu/calendar.c:58
575 msgid "Training/Cycling"
576 msgstr "Tréning/Cyklistika"
578 #: gammu/calendar.c:61
579 msgid "Training/Budo"
580 msgstr "Tréning/Budo"
582 #: gammu/calendar.c:64
583 msgid "Training/Dance"
584 msgstr "Tréning/Tanec"
586 #: gammu/calendar.c:67
587 msgid "Training/Extreme Sports"
588 msgstr "Tréning/Extrémní sporty"
590 #: gammu/calendar.c:70
591 msgid "Training/Football"
592 msgstr "Tréning/Fotbal"
594 #: gammu/calendar.c:73
595 msgid "Training/Golf"
596 msgstr "Tréning/Golf"
598 #: gammu/calendar.c:76
600 msgstr "Tréning/Tělocvična"
602 #: gammu/calendar.c:79
603 msgid "Training/Horse Races"
604 msgstr "Tréning/Dostihy"
606 #: gammu/calendar.c:82
607 msgid "Training/Hockey"
608 msgstr "Tréning/Hokey"
610 #: gammu/calendar.c:85
611 msgid "Training/Races"
612 msgstr "Tréning/Závody"
614 #: gammu/calendar.c:88
615 msgid "Training/Rugby"
616 msgstr "Tréning/Ragby"
618 #: gammu/calendar.c:91
619 msgid "Training/Sailing"
620 msgstr "Tréning/Plavba"
622 #: gammu/calendar.c:94
623 msgid "Training/Street Games"
624 msgstr "Tréning/Pouliční hry"
626 #: gammu/calendar.c:97
627 msgid "Training/Swimming"
628 msgstr "Tréning/Plavání"
630 #: gammu/calendar.c:100
631 msgid "Training/Tennis"
632 msgstr "Tréning/Tenis"
634 #: gammu/calendar.c:103
635 msgid "Training/Travels"
636 msgstr "Tréning/Cestování"
638 #: gammu/calendar.c:106
639 msgid "Training/Winter Games"
640 msgstr "Tréning/Zimní hry"
642 #: gammu/calendar.c:110
643 msgid "unknown type!"
644 msgstr "neznámý typ!"
646 #: gammu/calendar.c:156
650 #: gammu/calendar.c:163
654 #: gammu/calendar.c:170 gammu/calendar.c:766 helper/memory-display.c:41
655 msgid "Last modified"
656 msgstr "Poslední změna"
658 #: gammu/calendar.c:176 gammu/calendar.c:188
660 msgstr "Zvukové upozornění"
662 #: gammu/calendar.c:178 gammu/calendar.c:199
664 msgid "forever on each %i. day of %s"
665 msgstr "navždy každý %i. den v %s"
667 #: gammu/calendar.c:197 gammu/calendar.c:209 gammu/calendar.c:761
669 msgstr "Tiché upozornění"
671 #: gammu/calendar.c:217 gammu/calendar.c:551 gammu/calendar.c:771
672 #: gammu/calendar.c:993 gammu/message.c:225 gammu/misc.c:1139
673 #: helper/memory-display.c:167 helper/message-display.c:445
677 #: gammu/calendar.c:222 gammu/calendar.c:825
681 #: gammu/calendar.c:227 gammu/calendar.c:835 helper/memory-display.c:211
685 #: gammu/calendar.c:232 gammu/calendar.c:599 gammu/calendar.c:643
686 #: gammu/calendar.c:687 gammu/calendar.c:711 gammu/calendar.c:830
687 #: gammu/memory.c:141 gammu/message.c:215 gammu/misc.c:1868 gammu/misc.c:1901
688 #: gammu/misc.c:2191 gammu/misc.c:2315
692 #: gammu/calendar.c:242 gammu/calendar.c:776 helper/memory-display.c:62
696 #: gammu/calendar.c:244
700 #: gammu/calendar.c:244
704 #: gammu/calendar.c:256 gammu/calendar.c:262 gammu/calendar.c:267
705 #: gammu/calendar.c:805 gammu/calendar.c:811
709 #: gammu/calendar.c:310
713 #: gammu/calendar.c:313
716 msgid_plural "for %d times "
721 #: gammu/calendar.c:317
725 #: gammu/calendar.c:319
730 #: gammu/calendar.c:321
735 #: gammu/calendar.c:323
737 msgid "since %s till %s"
740 #: gammu/calendar.c:328
744 #: gammu/calendar.c:330
746 msgid " on each %d. "
749 #: gammu/calendar.c:335
751 msgid " in %d. week of "
752 msgstr " v %d. týdnu "
754 #: gammu/calendar.c:338
758 #: gammu/calendar.c:344 gammu/calendar.c:352
760 msgstr "každém měsíci"
762 #: gammu/calendar.c:347
767 #: gammu/calendar.c:355
769 msgid "%d. day of year"
770 msgstr "%d. den roku"
772 #: gammu/calendar.c:357
776 #: gammu/calendar.c:373
780 #: gammu/calendar.c:392
781 msgid "Date and time not set in phone"
782 msgstr "Čas není v telefonu nastaven"
784 #: gammu/calendar.c:395
786 msgid "Phone time is %s\n"
787 msgstr "Čas v telefonu je %s\n"
789 #: gammu/calendar.c:409
790 msgid "Time format is "
791 msgstr "Formát času je "
794 #: gammu/calendar.c:412
798 #. l10n: 24 hours time
799 #: gammu/calendar.c:415
803 #: gammu/calendar.c:417
804 msgid "Date format is "
805 msgstr "Formát data je "
807 #: gammu/calendar.c:420
811 #: gammu/calendar.c:423
815 #: gammu/calendar.c:426
819 #: gammu/calendar.c:429
823 #: gammu/calendar.c:432
827 #: gammu/calendar.c:435
831 #: gammu/calendar.c:438
835 #: gammu/calendar.c:441
839 #: gammu/calendar.c:446
841 msgid ", date separator is %c\n"
842 msgstr ", oddělovač data je %c\n"
844 #: gammu/calendar.c:463
845 msgid "Setting time in phone to the same time as is set in computer."
846 msgstr "Nastavuji čas v telefonu podle času v počítači."
848 #: gammu/calendar.c:513
849 msgid "Updating specified parts of date and time in phone."
850 msgstr "Aktualizuji zadané části data a času v telefonu."
852 #: gammu/calendar.c:536
854 msgid "Alarm (%i) not set in phone\n"
855 msgstr "Budík (%i) není v telefonu nastaven\n"
857 #: gammu/calendar.c:540
859 msgid "Alarm in location %i:\n"
860 msgstr "Budík na pozici %i:\n"
862 #: gammu/calendar.c:542 gammu/calendar.c:545 gammu/mms.c:95
866 #: gammu/calendar.c:543
870 #: gammu/calendar.c:548
872 msgid "Time: %02d:%02d\n"
873 msgstr "Čas: %02d:%02d\n"
875 #: gammu/calendar.c:662
876 msgid "Auto deleting disabled"
877 msgstr "Automatické mazání vypnuto"
879 #: gammu/calendar.c:664
881 msgid "Auto deleting notes after %i day(s)"
882 msgstr "Automatické mazání poznámek po %i dnech"
884 #: gammu/calendar.c:668
886 msgid "Week starts on %s"
887 msgstr "Týden začíná v %s"
889 #: gammu/calendar.c:693 gammu/memory.c:150
890 msgid "Entry was empty"
891 msgstr "Záznam byl prázdný"
893 #: gammu/calendar.c:695 gammu/memory.c:152
894 msgid "Entry was deleted"
895 msgstr "Záznam byl vymazán"
897 #: gammu/calendar.c:713
901 #: gammu/calendar.c:716
905 #: gammu/calendar.c:719
909 #: gammu/calendar.c:722
913 #: gammu/calendar.c:725
917 #: gammu/calendar.c:729 gammu/message.c:111 gammu/misc.c:2122
922 #: gammu/calendar.c:736
924 msgstr "Poslední termín"
926 #: gammu/calendar.c:741
930 #: gammu/calendar.c:746
931 msgid "Completed time"
932 msgstr "Čas dokončení"
934 #: gammu/calendar.c:751
938 #: gammu/calendar.c:786 gammu/calendar.c:791 helper/memory-display.c:45
939 #: helper/memory-display.c:55 helper/memory-display.c:57
943 #: gammu/calendar.c:815
947 #: gammu/calendar.c:900 gammu/memory.c:316 gammu/memory.c:393
949 msgid "Search text too long, truncating to %d chars!\n"
950 msgstr "Text pro vyhledávání je příliš dlouhý, zkracuji na %d znaků!\n"
953 msgid "Waiting for Security Code."
954 msgstr "Čeká na bezpečnostní kód."
957 msgid "Waiting for PIN."
958 msgstr "Čeká na PIN."
961 msgid "Waiting for PIN2."
962 msgstr "Čeká na PIN2."
965 msgid "Waiting for PUK."
966 msgstr "Čeká na PUK."
969 msgid "Waiting for PUK2."
970 msgstr "Čeká na PUK2."
973 msgid "Waiting for phone code."
974 msgstr "Čeká na kód telefonu."
977 msgid "Waiting for network code."
978 msgstr "Čeká na kód sítě."
981 msgid "Nothing to enter."
982 msgstr "Není co zadat."
985 msgid "Unknown security status."
986 msgstr "Neznámý stav bezpečnosti."
1000 #: gammu/common.c:87
1004 #: gammu/common.c:90
1008 #: gammu/common.c:93
1012 #: gammu/common.c:96
1016 #: gammu/common.c:99
1020 #: gammu/common.c:102
1024 #: gammu/common.c:105
1028 #: gammu/common.c:108
1032 #: gammu/common.c:111
1036 #: gammu/common.c:114
1038 msgstr "Chybný měsíc!"
1040 #: gammu/common.c:126
1044 #: gammu/common.c:129
1048 #: gammu/common.c:132
1052 #: gammu/common.c:135
1056 #: gammu/common.c:138
1060 #: gammu/common.c:141
1064 #: gammu/common.c:144
1068 #: gammu/common.c:147
1070 msgstr "Chybný den!"
1072 #: gammu/common.c:194
1073 msgid "Security status"
1074 msgstr "Stav bezpečnosti"
1076 #: gammu/common.c:312 gammu/misc.c:1170 gammu/misc.c:1185 gammu/misc.c:1192
1077 #: gammu/misc.c:1199 gammu/misc.c:1229
1078 msgid "More parameters required!"
1079 msgstr "Je potřeba více parametrů!"
1081 #: gammu/common.c:318 gammu/common.c:328 gammu/depend/nokia/dct4.c:687
1082 #: gammu/misc.c:1341
1083 msgid "Please enumerate locations from 1"
1084 msgstr "Prosím číslujte pozice od 1"
1086 #: gammu/common.c:333
1087 msgid "Swapping start and end location"
1088 msgstr "Prohazuji začátek a konec"
1090 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1091 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:384 gammu/depend/nokia/dct4.c:85
1092 #: gammu/misc.c:1730
1096 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1097 #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:387 gammu/depend/nokia/dct4.c:86
1101 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1102 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:379
1106 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1107 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:374
1111 #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question
1112 #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:369
1116 #: gammu/common.c:358
1117 msgid "YES (always)"
1120 #: gammu/common.c:362
1124 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:66
1125 msgid "Can't do it with current phone protocol"
1126 msgstr "Operaci nelze provést se současným protokolem"
1128 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:80
1130 msgid "%s (yes/no) ? "
1131 msgstr "%s (ano/ne) ? "
1133 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:265
1134 msgid "Setting done"
1135 msgstr "Nastavení provedeno"
1137 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:303
1139 "Sorry, but configuration matrix for this model has not yet been added. See "
1140 "<http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to report it."
1142 "Omlouváme se, ale tento informate o tomto telefonu ještě nebyly přidány. "
1143 "Podívejte se na stránku <http://cs.wammu.eu/support/bugs/> pro informace jak "
1144 "tuto událost nahlásit."
1146 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:369
1150 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:370
1154 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:371
1155 msgid "Not executed"
1158 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:372
1160 msgstr "Žádný signál"
1162 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:373 gammu/message.c:105 gammu/misc.c:2482
1164 msgstr "Vypršel čas"
1166 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:374
1168 msgid "Unknown (%x)"
1169 msgstr "Neznámý (%x)"
1171 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:376
1175 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:497 gammu/depend/nokia/dct4.c:1006
1176 msgid "Press any key to continue..."
1177 msgstr "Stiskněte libobolnou klávesu pro pokračování..."
1179 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:509
1181 msgid "Security code set to \"12345\"\n"
1182 msgstr "Bezpečnostní kód nastaven na \"12345\"\n"
1184 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:512
1185 msgid "Unknown reason. Can't reset your security code"
1186 msgstr "Neznámá příčina. Nepodařilo se obnovit váš bezpečnostní kód"
1188 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:536
1191 msgstr "Zkouším %i\n"
1193 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:555
1195 msgid "Security code is %s\n"
1196 msgstr "Bezpečnostní kód je %s\n"
1198 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:800
1200 msgid "device address %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1201 msgstr "adresa zařízení je %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n"
1203 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:824
1205 msgstr "Starý simlock"
1207 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:845
1208 msgid "Simlock data"
1209 msgstr "Data simlocku"
1211 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:872
1215 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:888
1219 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:961
1221 msgid "What lights should I enable (\"%s\") ?\n"
1222 msgstr "Které světlo mám zapnouts (\"%s\") ?\n"
1224 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:968
1226 msgid "What should I do (\"%s\") ?\n"
1227 msgstr "Co mám dělat (\"%s\") ?\n"
1229 #. l10n: Raw data for A/D convertor
1230 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1020
1232 msgid "raw result %10i "
1233 msgstr "nezpracovaný výsledek %10i "
1235 #. l10n: Processed data for A/D convertor
1236 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1024
1238 msgid "unit result %10i "
1239 msgstr "zpracovaný výsledek %10i "
1241 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037
1242 msgid "Battery voltage, divided:"
1243 msgstr "Napětí baterie, rozdělené:"
1245 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037 gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1246 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039 gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1247 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044 gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1248 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048 gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1249 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1253 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1038
1254 msgid "Battery voltage, scaled:"
1255 msgstr "Napětí baterie, zvětšené:"
1257 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039
1258 msgid "Charger voltage:"
1259 msgstr "Nabíjecí napětí:"
1261 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040
1262 msgid "Charger current:"
1263 msgstr "Nabíjecí proud:"
1265 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040 gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1266 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1270 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1271 msgid "Battery size indicator:"
1272 msgstr "Indikátor velikosti baterie:"
1274 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041
1278 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042
1279 msgid "Battery temperature:"
1280 msgstr "Teplota baterie:"
1282 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042 gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1283 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1287 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1043
1288 msgid "Headset interconnection:"
1289 msgstr "Připojení headsetu:"
1291 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044
1292 msgid "Hook interconnection:"
1293 msgstr "Připojení zavěšení"
1295 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1045
1296 msgid "Light sensor:"
1297 msgstr "Světelný senzor:"
1299 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1046
1300 msgid "Power amplifier temperature:"
1301 msgstr "Teplota zesilovače:"
1303 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047
1304 msgid "VCXO temperature:"
1305 msgstr "Teplota VCXO:"
1307 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048
1308 msgid "Resistive keyboard 1/headint2:"
1309 msgstr "Odporová klávesnice 1/headint2:"
1311 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1049
1312 msgid "Resistive keyboard 1/auxdet:"
1313 msgstr "Odporová klávesnice 1/auxdet:"
1315 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050
1316 msgid "Initial battery voltage:"
1317 msgstr "Původní napětí baterie:"
1319 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1051
1320 msgid "Battery Current:"
1321 msgstr "Nabíjecí proud baterie:"
1323 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052
1324 msgid "Battery Current Fast:"
1325 msgstr "Nabíjecí proud baterie pro rychlé nabíjení:"
1327 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1158
1328 msgid "Phone seems not to support radio"
1329 msgstr "Telefon pravděpodobně nepodporuje rádio"
1331 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1165
1332 msgid "Please connect headset. Required as antenna"
1333 msgstr "Prosím připojte headset. Je vyžadován jako anténa"
1335 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1331
1337 msgid "%i entries types\n"
1338 msgstr "%i typů položek\n"
1340 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1334
1342 msgid " entry ID %02X"
1343 msgstr " ID položky %02X"
1345 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1336
1346 msgid " (Speed dial on SIM)"
1347 msgstr " (Rychlá volba na SIM)"
1349 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1337
1350 msgid " (Text: name (always the only one))"
1351 msgstr " (Text: jméno (vždy jen jedno))"
1353 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1338
1354 msgid " (Text: email address)"
1355 msgstr " (Text: emailová adresa)"
1357 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1339
1358 msgid " (Text: postal address)"
1359 msgstr " (Text: poštovní adresa)"
1361 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1340
1362 msgid " (Text: note)"
1363 msgstr " (Text: poznámka)"
1365 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1341
1366 msgid " (Phone number)"
1367 msgstr " (Telefonní číslo)"
1369 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1342
1370 msgid " (Ringtone ID)"
1371 msgstr " (ID vyzvánění)"
1373 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1343
1374 msgid " (Call register: date and time)"
1375 msgstr " (Historie hovorů: čas a datum)"
1377 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1344
1378 msgid " (Call register: with missed calls)"
1379 msgstr " (Historie hovorů: se zmeškanými hovory)"
1381 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1345
1382 msgid " (Speed dial)"
1383 msgstr " (Rychlá volba)"
1385 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1346
1386 msgid " (Caller group: logo)"
1387 msgstr " (Skupina: logo)"
1389 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1347
1390 msgid " (Caller group: is logo on ?)"
1391 msgstr " (Skupina: logo zapnuto?)"
1393 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1348
1394 msgid " (Caller group number in pbk entry)"
1395 msgstr " (Skupina volajících v položce seznamu)"
1397 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1351
1398 msgid " (Text: URL address)"
1399 msgstr " (Text: URL adresa)"
1401 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1352
1402 msgid " (SMS list assignment)"
1403 msgstr " (Přiřazení SMS seznamu)"
1405 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1353
1406 msgid " (Voice tag assignment)"
1407 msgstr " (Přiřazení hlasového vytáčení)"
1409 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1354
1410 msgid " (Picture ID assignment)"
1411 msgstr " (přiřazené ID obrázku)"
1413 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1355
1414 msgid " (Ringtone ID from filesystem/internal)"
1415 msgstr " (ID vyzvánění buď interní nebo ze souboru)"
1417 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1356
1418 msgid " (Text: user ID)"
1419 msgstr " (Text: ID uživatele)"
1421 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1357
1422 msgid " (conversation list ID)"
1423 msgstr " (ID seznamu konverzací)"
1425 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1358
1426 msgid " (Instant Messaging service list ID ?)"
1427 msgstr " (ID servisního seznamu kecálka)"
1429 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1359
1430 msgid " (presence list ID ?)"
1431 msgstr " (ID seznamu prezence)"
1433 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1360
1434 msgid " (SIP Address (Push to Talk address))"
1435 msgstr " (SIP addressa (adresa Push to Talk))"
1437 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1361
1438 msgid " (Group ID (6230i or later))"
1439 msgstr " (ID skupiny (6230i a starší))"
1441 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1363
1445 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1365
1449 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1366
1453 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1367
1457 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1368
1461 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1375
1463 msgid "%i phone number types\n"
1464 msgstr "%i typů telefonních čísel\n"
1466 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1378 helper/memory-display.c:126
1470 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1379 helper/memory-display.c:147
1471 msgid "Mobile number"
1472 msgstr "Číslo na mobil"
1474 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1380 helper/memory-display.c:161
1476 msgstr "Faxové číslo"
1478 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1381
1479 msgid "Office number"
1480 msgstr "Číslo do kanceláře"
1482 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1382
1483 msgid "Standard number"
1484 msgstr "Standardní číslo"
1486 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1383
1487 msgid "Unknown number"
1488 msgstr "Neznámé číslo"
1490 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1407
1492 msgid "ERROR: unknown memory type (\"%s\")\n"
1493 msgstr "CHYBA: neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
1495 #: gammu-detect/main.c:55
1496 msgid "Show debugging output for detecting devices."
1497 msgstr "Zobrazí ladicí výstup při detekci zařízení."
1500 #: gammu-detect/main.c:56
1501 msgid "Show version information and compiled in features."
1502 msgstr "Zobrazí informace o verzi a zakompilovaných funkcích."
1504 #: gammu-detect/main.c:58
1505 msgid "Disables scanning of udev."
1506 msgstr "Vypne prohledávání udevu."
1508 #: gammu-detect/main.c:61
1509 msgid "Disables scanning using Bluez."
1510 msgstr "Vypne prohledávání bluetooth pomocí Bluez."
1512 #: gammu-detect/main.c:64
1513 msgid "Disables scanning of Windows serial ports."
1514 msgstr "Vypne prohledávání sériových portů na Windows."
1516 #: gammu-detect/main.c:71
1518 msgid "Gammu-detect version %s"
1519 msgstr "Gammu-detect verze %s"
1521 #: gammu-detect/main.c:73
1523 msgid "Built %s on %s using %s"
1524 msgstr "Zkompilováno dne %s v %s za použití %s"
1526 #: gammu-detect/main.c:76 gammu/gammu.c:100
1527 msgid "Compiled in features:"
1528 msgstr "Zakompilované vlastnosti:"
1530 #: gammu-detect/main.c:78
1531 msgid "udev probing"
1532 msgstr "prohledávání udevu"
1534 #: gammu-detect/main.c:81
1535 msgid "Bluez probing"
1536 msgstr "prohledávání Bluez"
1538 #: gammu-detect/main.c:84
1539 msgid "Windows serial port probing"
1540 msgstr "Prohledávání sériových portů na Windows"
1542 #: gammu-detect/main.c:87
1544 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1546 "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Čihař <michal@cihar.com> a další autoři."
1548 #: gammu-detect/main.c:89 gammu/gammu.c:331
1550 "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
1553 "Licence GPLv2: GNU GPL verze 2 <http://creativecommons.org/licenses/GPL/2.0/"
1557 #: gammu-detect/main.c:90 gammu/gammu.c:333
1558 msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it."
1560 "Tento program je svobodný software: můžete jej volně šířit a modifikovat."
1563 #: gammu-detect/main.c:91 gammu/gammu.c:335
1564 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
1565 msgstr "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, a to v míře povolené platným zákonem."
1567 #: gammu-detect/main.c:93 gammu/gammu.c:339
1568 msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates."
1570 "Podívejte se na <http://wammu.eu/gammu/> pro infromace o aktuální verzi."
1572 #: gammu-detect/main.c:102
1573 msgid "Configuration file generated by gammu-detect."
1574 msgstr "Konfigurační soubor vygenerovaný nástrojem gammu-detect."
1576 #: gammu-detect/main.c:103
1577 msgid "Please check The Gammu Manual for more information."
1578 msgstr "Více informací naleznete v Manuálu Gammu."
1580 #: gammu-detect/main.c:160
1582 msgid "option parsing failed: %s\n"
1583 msgstr "selhalo zpracování parametrů: %s\n"
1585 #: gammu-detect/udev.c:67
1589 #: gammu-detect/udev.c:68
1593 #: gammu-detect/udev.c:69
1597 #: gammu-detect/udev.c:70
1601 #: gammu-detect/udev.c:71
1606 #: gammu-detect/udev.c:72
1610 #: gammu-detect/udev.c:73
1611 msgid "Sequential Number:"
1612 msgstr "Sekvenční číslo:"
1614 #: gammu-detect/udev.c:74
1615 msgid "Device File:"
1616 msgstr "Jméno zařízení:"
1618 #: gammu-detect/udev.c:77
1620 msgstr "Vlastnosti:"
1622 #: gammu-detect/udev.c:170 gammu-detect/win32-serial.c:44
1624 msgid "Phone on serial port %s"
1625 msgstr "Telefon na sériovém portu %s"
1627 #: gammu-detect/udev.c:172
1629 msgid "Phone on USB serial port %s %s"
1630 msgstr "Telefon na USB sériovém portu %s %s"
1633 msgid "Phone memory"
1634 msgstr "Paměť telefonu"
1638 msgid "%i bytes (free %i bytes, used %i bytes)"
1639 msgstr "%i bajtů (volno %i bajtů, využito %i bajtů)"
1642 msgid "Usage details"
1643 msgstr "Podrobnosti o použití"
1647 msgid "images: %i, sounds: %i, themes: %i"
1648 msgstr "obrázky: %i, zvuky: %i, témata: %i"
1650 #. l10n: One char to indicate protected file
1651 #: gammu/files.c:119 gammu/files.c:208 gammu/files.c:329
1655 #. l10n: One char to indicate read only file
1656 #: gammu/files.c:125 gammu/files.c:210 gammu/files.c:331
1660 #. l10n: One char to indicate hidden file
1661 #: gammu/files.c:131 gammu/files.c:212 gammu/files.c:333
1665 #. l10n: One char to indicate system file
1666 #: gammu/files.c:137 gammu/files.c:214 gammu/files.c:335
1670 #: gammu/files.c:158 gammu/files.c:171 gammu/files.c:197
1671 msgid "Part of folder"
1672 msgstr "Část složky"
1674 #: gammu/files.c:160 gammu/files.c:173 gammu/files.c:199 gammu/files.c:324
1678 #: gammu/files.c:184 gammu/files.c:315
1682 #: gammu/files.c:224
1684 msgid "Used in phone: %li bytes"
1685 msgstr "Využito v telefonu: %li bajtů"
1687 #: gammu/files.c:226
1689 msgid ", used in card: %li bytes"
1690 msgstr ", využito na kartě: %li bajtů"
1692 #: gammu/files.c:256
1694 msgid "Unknown attribute (%s)\n"
1695 msgstr "Neznámý atribut (%s)\n"
1697 #: gammu/files.c:307
1698 msgid "Part of folder only"
1699 msgstr "Jen část složky"
1701 #: gammu/files.c:371
1703 msgid "Getting \"%s\"\n"
1704 msgstr "Stahuji \"%s\"\n"
1706 #: gammu/files.c:379
1707 msgid "Is a folder. Please give only file names."
1708 msgstr "Je složka. Zadejte prosím jméno souboru."
1710 #: gammu/files.c:399 gammu/files.c:616
1712 msgid " (%02i:%02i minutes left)"
1713 msgstr " (%02i:%02i minut zbývá)"
1715 #: gammu/files.c:410 gammu/files.c:627
1717 "File checksum calculated by phone doesn't match with value calculated by "
1718 "Gammu. File is damaged or there is a error in Gammu."
1720 "Kontrolní součet souboru zpočítaný Gammu neodpovídá hodnotě z telefonu. Buď "
1721 "je soubor poškozený, nebo jste právě nalezli chybu v Gammu."
1723 #: gammu/files.c:421
1725 msgid "%i percent done."
1726 msgstr "%i procent hotovo."
1728 #: gammu/files.c:423
1730 msgid "%lu Bytes in %li seconds, %lu Bytes/sec"
1731 msgstr "%lu bajtů za %li sekund, %lu bajtů za sekundu"
1733 #: gammu/files.c:452
1735 msgid " Saving to %s\n"
1736 msgstr " Ukládám do %s\n"
1738 #: gammu/files.c:702 gammu/nokia.c:946
1740 msgid "Parameter \"%s\" unknown\n"
1741 msgstr "Parametr \"%s\" není známý\n"
1743 #: gammu/files.c:737
1745 msgid "What file type (\"%s\") ?\n"
1746 msgstr "Jaký typ souboru (\"%s\") ?\n"
1748 #: gammu/files.c:746 gammu/misc.c:1337 gammu/nokia.c:955
1749 #: helper/message-cmdline.c:1311
1750 msgid "Parameter missing!"
1751 msgstr "Chybí parametr!"
1753 #: gammu/files.c:755
1755 msgid "ID of new file is \"%s\"\n"
1756 msgstr "ID vytvořeného souboru je \"%s\"\n"
1758 #: gammu/files.c:776
1760 msgid "ID of new folder is \"%s\"\n"
1761 msgstr "ID vytvořené složky je \"%s\"\n"
1765 msgid "Networks for %s:"
1766 msgstr "Sítě pro %s:"
1770 msgid "Unknown country name: %s."
1771 msgstr "Neznámé jméno země: %s."
1773 #: gammu/gammu.c:80 gammu/gammu.c:722 gammu/misc.c:48
1777 #: gammu/gammu.c:80 gammu/message.c:218 gammu/misc.c:975 gammu/misc.c:1142
1778 #: gammu/misc.c:1872 gammu/misc.c:1911 gammu/misc.c:2206 gammu/mms.c:112
1779 #: helper/memory-display.c:217 helper/message-display.c:252
1785 msgid "[Gammu version %s built %s on %s using %s]"
1786 msgstr "[Gammu verze %s zkompilovaná v %s dne %s za použití %s]"
1788 #: gammu/gammu.c:102
1792 #: gammu/gammu.c:170
1796 #: gammu/gammu.c:215
1797 msgid "Miscellaneous"
1800 #: gammu/gammu.c:296
1802 msgid "There is newer stable Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1803 msgstr "Nová stabilní verze Gammu je dostupná! (%s místo %s)\n"
1805 #: gammu/gammu.c:314
1807 msgid "There is newer testing Gammu version available! (%s instead of %s)\n"
1808 msgstr "Nová testovací verze Gammu je dostupná! (%s místo %s)\n"
1810 #: gammu/gammu.c:327
1812 "Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Cihar <michal@cihar.com> and other authors."
1814 "Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Čihař <michal@cihar.com> a další autoři."
1816 #: gammu/gammu.c:365
1817 msgid "standard input"
1818 msgstr "standardní vstup"
1820 #: gammu/gammu.c:376
1822 msgid "Batch file could not be opened: %s\n"
1823 msgstr "Soubor s dávkou nemohl být otevřen: %s\n"
1825 #: gammu/gammu.c:387
1826 msgid "Error reading batch! Terminating.\n"
1827 msgstr "Chyba při načítání dávky! Končím.\n"
1829 #: gammu/gammu.c:389
1830 msgid "Batch processed, terminating.\n"
1831 msgstr "Dávka zpracována, končím.\n"
1833 #: gammu/gammu.c:426
1835 msgid "Executing batch \"%s\" - command %i: %s\n"
1836 msgstr "Spouštím dávku \"%s\" - příkaz %i: %s\n"
1838 #: gammu/gammu.c:449
1840 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd-inject instead "
1841 "of gammu sendsmsdsms!"
1843 "SMS démon je teď samostaný program, prosím použijte gammu-smsd-inject místo "
1844 "gammu sendsmsdsms!"
1846 #: gammu/gammu.c:456
1848 "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd instead of gammu "
1851 "SMS démon je teď samostaný program, prosím použijte gammu-smsd místo gammu "
1854 #: gammu/gammu.c:702
1858 #: gammu/gammu.c:703
1862 #: gammu/gammu.c:704
1863 msgid "Memory (phonebooks and calls)"
1864 msgstr "Paměť (kontakty a hovory)"
1866 #: gammu/gammu.c:705
1870 #: gammu/gammu.c:706
1871 msgid "Logo and pictures"
1872 msgstr "Loga a obrázky"
1874 #: gammu/gammu.c:707
1878 #: gammu/gammu.c:708
1879 msgid "Calendar notes"
1882 #: gammu/gammu.c:709
1886 #: gammu/gammu.c:710
1890 #: gammu/gammu.c:711
1891 msgid "Date, time and alarms"
1892 msgstr "Čas, datum a budíky"
1894 #: gammu/gammu.c:712
1898 #: gammu/gammu.c:714
1899 msgid "Backing up and restoring"
1900 msgstr "Záloha a obnovení"
1902 #: gammu/gammu.c:717
1903 msgid "Nokia specific"
1904 msgstr "Specifické pro Nokii"
1906 #: gammu/gammu.c:720
1907 msgid "Siemens specific"
1908 msgstr "Specifické pro Siemens"
1910 #: gammu/gammu.c:723
1911 msgid "WAP settings and bookmarks"
1912 msgstr "Nastavení WAPu a záložky"
1914 #: gammu/gammu.c:724
1915 msgid "MMS and MMS settings"
1916 msgstr "MMS a jejich nastavení"
1918 #: gammu/gammu.c:725
1920 msgstr "Testy telefonu"
1922 #: gammu/gammu.c:726
1926 #: gammu/gammu.c:727
1927 msgid "Phone information"
1928 msgstr "Informace o telefonu"
1930 #: gammu/gammu.c:728
1931 msgid "Phone settings"
1932 msgstr "Nastavení telefonu"
1934 #: gammu/gammu.c:730
1935 msgid "Dumps decoding"
1936 msgstr "Dekódování výpisů"
1938 #: gammu/gammu.c:732
1939 msgid "Functions that don't fit elsewhere"
1940 msgstr "Fuknce, které se nevešly jinam"
1942 #: gammu/gammu.c:733
1943 msgid "Gammu information"
1944 msgstr "Informace o Gammu"
1947 #: gammu/gammu.c:749
1948 msgid "Usage: gammu [parameters] <command> [options]"
1949 msgstr "Použití: gammu [parametry] <příkaz> [volby]"
1952 #: gammu/gammu.c:750
1953 msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:"
1954 msgstr "Parametry před příkazem upravují chování gammu:"
1956 #: gammu/gammu.c:751
1957 msgid "-c / --config <filename> ... name of configuration file"
1958 msgstr "-c / --config <soubor> ... jméno konfiguračního souboru"
1960 #: gammu/gammu.c:752
1961 msgid "-s / --section <confign> ... section of config file to use, eg. 42"
1963 "-s / --section <číslokonf> ... číslo konfigurace, která se má použít, např. "
1966 #: gammu/gammu.c:753
1968 "-d / --debug <level> ... debug level (nothing|text|textall|textalldate|"
1971 "-d / --debug <úroveň> ... ladicí úroveň (nothing|text|textall|textalldate|"
1974 #: gammu/gammu.c:754
1975 msgid "-f / --debug-file <filename> ... file for logging debug messages"
1976 msgstr "-f / --debug-file <soubor> ... soubor pro zapisování ladicích zpráv"
1978 #: gammu/gammu.c:756
1979 msgid "Commands can be specified with or without leading --."
1980 msgstr "Příkazy mohou být zadány s i bez úvodního --."
1982 #: gammu/gammu.c:759
1984 "For more details, call help on specific topic (gammu --help topic). Topics "
1987 "Více informací naleznete v jednotlivých tématech (gammu --help téma). Témata "
1990 #: gammu/gammu.c:857
1991 msgid "Unknown help topic specified!"
1992 msgstr "Zadáno neznámé téma nápovědy!"
1994 #: gammu/gammu.c:861
1997 "Gammu commands, topic: %s\n"
2000 "Příkazy Gammu, téma: %s\n"
2003 #: gammu/gammu.c:952
2005 msgid "More parameters required (function requires %d)\n"
2006 msgstr "Příliš málo parametrů (funkce požaduje %d)\n"
2008 #: gammu/gammu.c:955
2010 msgid "More parameters required (function requires %d to %d)\n"
2011 msgstr "Příliš málo parametrů (funkce požaduje %d až %d)\n"
2013 #: gammu/gammu.c:961 gammu/gammu.c:982
2014 msgid "Parameters help"
2015 msgstr "Nápověda pro parametry"
2017 #: gammu/gammu.c:973
2019 msgid "Too many parameters (function accepts %d)\n"
2020 msgstr "Příliš mnoho parametrů (funkce akceptuje %d)\n"
2022 #: gammu/gammu.c:976
2024 msgid "Too many parameters (function accepts %d to %d)\n"
2025 msgstr "Příliš mnoho parametrů (funkce akceptuje %d až %d)\n"
2027 #: gammu/gammu.c:1003
2029 msgstr "Chybná volba!"
2031 #: gammu/gammu.c:1084
2032 msgid "Configuration could not be parsed!"
2033 msgstr "Nastavení nemohlo být zpracováno!"
2035 #: gammu/gammu.c:1086
2036 msgid "No configuration file found!"
2037 msgstr "Nebyl nalezen konfigurační soubor!"
2039 #: gammu/gammu.c:1106
2040 msgid "Failed to allocate memory, aborting!\n"
2041 msgstr "Nepodařilo se naalokovat paměť, končím!\n"
2043 #: gammu/gammu.c:1137
2044 msgid "Too few parameters!"
2045 msgstr "Příliš málo parametrů!"
2047 #: gammu/gammu.c:1150
2049 msgid "Failed to read [gammu%d] section from configuration file (gammurc)!\n"
2050 msgstr "Nepodařilo se načíst [gammu%d] z konfiguračního souboru (gammurc)!\n"
2052 #: gammu/gammu.c:1152 gammu/gammu.c:1163
2053 msgid "No configuration read, using builtin defaults!"
2054 msgstr "Nebylo načteno žádné nastavení, používám výchozí hodnoty!"
2056 #: gammu/gammu.c:1202
2059 "Version of installed libGammu.so (%s) is different to version of Gammu (%s)\n"
2060 msgstr "Verze instalované libGammu.so (%s) se liší od verze Gammu (%s)\n"
2062 #: gammu/memory.c:80
2064 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2067 "Budete mít prázná jména v položkách. Aktualizujte si firmware na vyšší než "
2070 #: gammu/memory.c:86
2072 "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher "
2075 "Budete mít prázná jména v položkách. Aktualizujte si firmware na vyšší než "
2078 #: gammu/memory.c:91 gammu/memory.c:109 gammu/memory.c:235 gammu/memory.c:352
2079 #: helper/memory-display.c:274
2081 msgid "Memory %s, Location %i\n"
2082 msgstr "Paměť %s, pozice %i\n"
2084 #: gammu/memory.c:104 gammu/misc.c:1909 gammu/misc.c:2318
2085 msgid "Entry is empty"
2086 msgstr "Záznam je prázdný"
2088 #: gammu/memory.c:116
2090 msgid "%i entries empty, %i entries filled\n"
2091 msgstr "%i záznamů prázdných, %i záznamů obsazených\n"
2093 #: gammu/message.c:37
2094 msgid "SMS message received"
2095 msgstr "Přijata SMS zpráva"
2097 #: gammu/message.c:41
2098 msgid "We already have one pending, ignoring this one!"
2099 msgstr "Již jedna čeká na zpracování, nově příchozí ignorujeme!"
2101 #: gammu/message.c:63 gammu/message.c:295
2103 msgid "Location %i\n"
2104 msgstr "Pozice %i\n"
2106 #: gammu/message.c:64 gammu/message.c:296
2110 #: gammu/message.c:78
2111 msgid "CB message received"
2112 msgstr "Přijata CB zpráva"
2114 #: gammu/message.c:79
2116 msgid "Channel %i, text \"%s\"\n"
2117 msgstr "Kanál %i, text \"%s\"\n"
2119 #: gammu/message.c:85
2120 msgid "USSD received"
2121 msgstr "Přijato USSD"
2123 #: gammu/message.c:86 helper/message-display.c:167
2124 #: helper/message-display.c:287
2128 #: gammu/message.c:90
2129 msgid "No action needed"
2130 msgstr "Žádná akce není potřeba"
2132 #: gammu/message.c:93
2133 msgid "Action needed"
2134 msgstr "Je vyžadována další akce"
2136 #: gammu/message.c:96
2140 #: gammu/message.c:99
2141 msgid "Another client replied"
2142 msgstr "Jiný klient již odpověděl"
2144 #: gammu/message.c:102
2145 msgid "Not supported"
2146 msgstr "Není podporováno"
2148 #: gammu/message.c:114
2149 msgid "Service reply"
2150 msgstr "Servisní odpověď"
2152 #: gammu/message.c:178
2154 msgid "Invalid SMSC location: %s\n"
2155 msgstr "Chyné umístění SMSC: %s\n"
2157 #: gammu/message.c:220 gammu/misc.c:2207 gammu/misc.c:2486
2161 #: gammu/message.c:221
2162 msgid "Default number"
2163 msgstr "Výchozí číslo"
2165 #: gammu/message.c:223
2169 #: gammu/message.c:226
2173 #: gammu/message.c:227 helper/memory-display.c:192
2177 #: gammu/message.c:228
2181 #: gammu/message.c:232
2185 #: gammu/message.c:251
2186 msgid "Maximum time"
2187 msgstr "Maximální čas"
2189 #: gammu/message.c:368 gammu/message.c:440 gammu/message.c:710
2190 msgid "Corrupted message, skipping"
2191 msgstr "Poškozená zpráva, přeskakuji"
2193 #: gammu/message.c:382 gammu/message.c:494
2195 msgid "%i SMS parts in %i SMS sequences"
2196 msgstr "%i SMS částí v %i SMS sekvencích"
2198 #: gammu/message.c:430
2199 msgid "SMS counter overflow"
2200 msgstr "Přetekl čítač SMS"
2202 #: gammu/message.c:515
2203 msgid ", SIM memory"
2204 msgstr ", SIM karta"
2206 #: gammu/message.c:516
2207 msgid ", phone memory"
2208 msgstr ", paměť telefonu"
2210 #: gammu/message.c:517
2211 msgid ", phone or SIM memory"
2212 msgstr ", paměť telefonu nebo SIM karta"
2214 #: gammu/message.c:520 gammu/mms.c:30
2215 msgid ", Inbox folder"
2216 msgstr ", příchozí zprávy"
2218 #: gammu/message.c:521
2219 msgid ", Outbox folder"
2220 msgstr ", složka s odchozími zprávami"
2222 #: gammu/message.c:537
2226 #: gammu/message.c:540
2231 #: gammu/message.c:543
2233 msgid ", message reference=%d"
2234 msgstr ", referenční číslo zprávy=%d"
2236 #: gammu/message.c:576
2237 msgid "Message number"
2238 msgstr "Číslo zprávy"
2240 #: gammu/message.c:581
2241 msgid "Number of messages"
2242 msgstr "Počet zpráv"
2244 #: gammu/message.c:592 gammu/message.c:632
2245 msgid "If you want break, press Ctrl+C..."
2246 msgstr "Pro přerušení stiskněte Ctrl+C..."
2248 #: gammu/message.c:597
2250 msgid "Saving SMS %i/%i\n"
2251 msgstr "Ukládám SMS %i/%i\n"
2253 #: gammu/message.c:600
2255 msgid "Saved in folder number %d \"%s\", location %i"
2256 msgstr "Uloženo ve složce číslo %d \"%s\", pozice %i"
2258 #: gammu/message.c:605
2262 #: gammu/message.c:607
2266 #: gammu/message.c:611
2268 msgid "Sending sms from folder \"%s\", location %i\n"
2269 msgstr "Odesílám zprávu ze složky \"%s\", pozice %i\n"
2271 #: gammu/message.c:617 gammu/message.c:643
2272 msgid "....waiting for network answer"
2273 msgstr "....čekám na odpověď sítě"
2275 #: gammu/message.c:638
2277 msgid "Sending SMS %i/%i"
2278 msgstr "Odesílám SMS %i/%i"
2280 #: gammu/message.c:657
2281 msgid "Something went wrong, uknown message operation!\n"
2282 msgstr "Něco se stalo špatně, chybná operace se zprávou!\n"
2284 #: gammu/message.c:693
2286 msgid "Too high folder number (max. %i)\n"
2287 msgstr "Příliš vysoké číslo složky (maximálně. %i)\n"
2289 #: gammu/message.c:699
2291 msgid "Deleting SMS from \"%s\" folder: "
2292 msgstr "Odstraňuji SMS ze složky \"%s\": "
2295 msgid "Network state"
2298 #: gammu/misc.c:37 gammu/misc.c:64
2299 msgid "home network"
2302 #: gammu/misc.c:38 gammu/misc.c:65
2303 msgid "roaming network"
2304 msgstr "roamingová síť"
2306 #: gammu/misc.c:39 gammu/misc.c:66
2307 msgid "requesting network"
2308 msgstr "požaduje síť"
2310 #: gammu/misc.c:40 gammu/misc.c:67
2311 msgid "not logged into network"
2312 msgstr "není přihlášen do sítě"
2314 #: gammu/misc.c:41 gammu/misc.c:68
2315 msgid "registration to network denied"
2316 msgstr "registrace do sítě odmítnuta"
2318 #: gammu/misc.c:42 gammu/misc.c:44 gammu/misc.c:69 gammu/misc.c:71
2319 #: gammu/misc.c:169 gammu/misc.c:191
2323 #: gammu/misc.c:58 gammu/misc.c:85
2324 msgid "Name in phone"
2325 msgstr "Název v telefonu"
2328 msgid "Packet network state"
2329 msgstr "Stav paketové sítě"
2332 msgid "Packet network"
2333 msgstr "Paketová síť"
2335 #: gammu/misc.c:90 gammu/misc.c:1591
2348 msgid "Battery level"
2349 msgstr "Stav baterie"
2352 msgid "Battery capacity"
2353 msgstr "Kapacita baterie"
2361 msgid "Battery temperature"
2362 msgstr "Teplota baterie"
2364 #. l10n: This means degrees Celsius
2365 #: gammu/misc.c:118 gammu/misc.c:123
2371 msgid "Phone temperature"
2372 msgstr "Teplota telefonu"
2375 msgid "Battery voltage"
2376 msgstr "Napětí baterie"
2378 #: gammu/misc.c:128 gammu/misc.c:133
2384 msgid "Charge voltage"
2385 msgstr "Nabíjecí napětí"
2388 msgid "Charge current"
2389 msgstr "Nabíjecí proud"
2391 #: gammu/misc.c:138 gammu/misc.c:143
2397 msgid "Phone current"
2398 msgstr "Proud do telefonu"
2401 msgid "Charge state"
2402 msgstr "Stav nabíjení"
2405 msgid "powered from battery"
2406 msgstr "napájeno z baterie"
2409 msgid "battery connected, but not powered from battery"
2410 msgstr "baterie připojena, ale telefon ji nepoužívá"
2413 msgid "battery connected and is being charged"
2414 msgstr "baterie připojena a je nabíjena"
2417 msgid "battery connected and is fully charged"
2418 msgstr "baterie připojena a je plně nabita"
2421 msgid "battery not connected"
2422 msgstr "baterie není připojena"
2425 msgid "detected power failure"
2426 msgstr "zjištěna chyba napájení"
2429 msgid "Battery type"
2430 msgstr "Typ baterie"
2434 msgstr "Lithium Ion"
2437 msgid "Lithium Polymer"
2438 msgstr "Lithium Polymer"
2445 msgid "Not logged to network!\n"
2446 msgstr "Není přihlášen do sítě!\n"
2449 msgid "Wrong network code from phone!\n"
2450 msgstr "Telefon vrátil chybný kód sítě!\n"
2453 msgid "Request for information from OpenCellID failed!\n"
2454 msgstr "Požadavek na informace z OpenCellID selhal!\n"
2457 msgid "Failed to find latitude in OpenCellID reply!\n"
2458 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít zeměpisnou šířku!\n"
2461 msgid "Failed to parse latitude from OpenCellID reply!\n"
2462 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst zeměpisnou šířku!\n"
2465 msgid "Failed to find longitude in OpenCellID reply!\n"
2466 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít zeměpisnou délku!\n"
2469 msgid "Failed to parse longitude from OpenCellID reply!\n"
2470 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst zeměpisnou délku!\n"
2473 msgid "Failed to find range in OpenCellID reply!\n"
2474 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít přesnost!\n"
2477 msgid "Failed to parse range from OpenCellID reply!\n"
2478 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst přesnost!\n"
2481 msgid "Failed to find nbSamples in OpenCellID reply!\n"
2482 msgstr "V odpovědi od OpenCellID se nepodařilo najít počet vzorků!\n"
2485 msgid "Failed to parse nbSamples from OpenCellID reply!\n"
2486 msgstr "Z odpovědi od OpenCellID se nepodařilo načíst počet vzorků!\n"
2490 msgstr "Zeměpisná šířka"
2494 msgstr "Zeměpisná délka"
2501 msgid "Number of samples"
2502 msgstr "Počet vzorků"
2508 #: gammu/misc.c:383 gammu/search.c:89
2509 msgid "Manufacturer"
2512 #: gammu/misc.c:386 gammu/search.c:101
2525 msgid "Original IMEI"
2526 msgstr "Původní IMEI"
2529 msgid "Manufactured"
2533 msgid "Product code"
2534 msgstr "Kód produktu"
2542 msgstr "Informace o hovoru"
2551 msgid "incoming call from \"%s\"\n"
2552 msgstr "Příchozí hovor od \"%s\"\n"
2556 msgid "outgoing call to \"%s\"\n"
2557 msgstr "odchozí hovor pro \"%s\"\n"
2560 msgid "call started"
2561 msgstr "hovor probíhá"
2564 msgid "end of call (unknown side)"
2565 msgstr "konec hovoru (neznámá příčina)"
2568 msgid "call end from our side"
2569 msgstr "hovor ukončen z naší strany"
2573 msgid "call end from remote side (code %i)\n"
2574 msgstr "hovor ukončen z druhé strany (kód %i)\n"
2577 msgid "call established. Waiting for answer"
2578 msgstr "hovor spojen. Čekám na odpověď"
2582 msgstr "hovor je pozdržen"
2585 msgid "call resumed"
2586 msgstr "hovor je obnoven"
2589 msgid "call switched"
2590 msgstr "hovor byl přepojen"
2595 msgstr "%3d využito"
2600 msgstr "%3d volných"
2603 msgid "Entering monitor mode..."
2604 msgstr "Začínám monitorovací režim..."
2607 msgid "Enabling info about incoming SMS"
2608 msgstr "Povoluji informace o příchozích SMS"
2611 msgid "Enabling info about incoming CB"
2612 msgstr "Povoluji informace o příchozích CB"
2615 msgid "Enabling info about calls"
2616 msgstr "Povoluji informace o příchozích hovorech"
2619 msgid "Enabling info about USSD"
2620 msgstr "Povoluji informace o USSD"
2631 msgid "Signal strength"
2632 msgstr "Síla signálu"
2640 msgid "Network level"
2641 msgstr "Úroveň sítě"
2644 msgid "Bit error rate"
2645 msgstr "Bitová četnost chyb"
2648 msgid "SIM SMS status"
2649 msgstr "Stav SMS na SIM"
2651 #: gammu/misc.c:672 gammu/misc.c:682
2656 #: gammu/misc.c:674 gammu/misc.c:684
2659 msgstr "%i nepřečteno"
2661 #: gammu/misc.c:676 gammu/misc.c:686
2663 msgid "%i locations"
2667 msgid "Phone SMS status"
2668 msgstr "Stav SMS v telefonu"
2672 msgid "%i templates"
2676 msgid "Leaving monitor mode..."
2677 msgstr "Ukončuji monitorovací režim..."
2680 msgid "Smart Messaging"
2681 msgstr "Chytré zprávy"
2684 msgid "Nokia binary"
2685 msgstr "Nokia binární"
2697 msgid " format, ringtone \"%s\"\n"
2698 msgstr " formát, vyzvánění \"%s\"\n"
2702 msgid "What type of reset do you want (\"%s\") ?\n"
2703 msgstr "Který typ resetu chcete provést (\"%s\") ?\n"
2705 #: gammu/misc.c:976 gammu/misc.c:1023 helper/memory-display.c:178
2706 #: helper/message-display.c:478
2710 #: gammu/misc.c:1018
2712 msgid "%i. Access point %i"
2713 msgstr "%i. Přístupový bod %i"
2715 #: gammu/misc.c:1020 gammu/misc.c:1537 gammu/misc.c:1544 gammu/misc.c:1579
2716 #: gammu/misc.c:1592 gammu/misc.c:1631 gammu/misc.c:1680 gammu/misc.c:2060
2720 #: gammu/misc.c:1048 gammu/misc.c:1204
2721 msgid "Maximal location for caller logo can be 5"
2722 msgstr "Nejvyšší umístění loga volajícího je 5"
2724 #: gammu/misc.c:1061
2726 msgid "What type of logo do you want to get (\"%s\") ?\n"
2727 msgstr "Jaký typ loga chcete načíst (\"%s\") ?\n"
2729 #: gammu/misc.c:1077
2731 msgstr "Jméno skupiny"
2733 #: gammu/misc.c:1078 gammu/misc.c:1081
2737 #: gammu/misc.c:1081 gammu/misc.c:1083 gammu/misc.c:1096 gammu/misc.c:1103
2738 #: helper/memory-display.c:101
2742 #: gammu/misc.c:1097
2744 msgid "(file with ID %i)\n"
2745 msgstr "(soubor ID %i)\n"
2747 #. l10n: Ringtone name and ID format
2748 #: gammu/misc.c:1107 gammu/misc.c:2079
2750 msgid "\"%s\" (ID %i)\n"
2751 msgstr "\"%s\" (ID %i)\n"
2753 #. l10n: Ringtone ID format
2754 #: gammu/misc.c:1110 gammu/misc.c:2082
2759 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1118
2763 #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1639 gammu/misc.c:1642 gammu/mms.c:102
2767 #: gammu/misc.c:1118 gammu/misc.c:1640 gammu/misc.c:1643 gammu/mms.c:104
2771 #: gammu/misc.c:1121
2775 #: gammu/misc.c:1134
2776 msgid "No operator logo in phone"
2777 msgstr "V telefonu není žádné logo operátora"
2779 #: gammu/misc.c:1140 gammu/mms.c:71 helper/message-display.c:476
2783 #: gammu/misc.c:1146
2785 msgid "Welcome note text is \"%s\"\n"
2786 msgstr "Uvítací zpráva je \"%s\"\n"
2788 #: gammu/misc.c:1149
2790 msgid "Dealer note text is \"%s\"\n"
2791 msgstr "Text poznámky distributora je \"%s\"\n"
2793 #: gammu/misc.c:1287
2795 msgid "What type of logo do you want to set (\"%s\") ?\n"
2796 msgstr "Jaký typ loga chcete nastavit (\"%s\") ?\n"
2798 #: gammu/misc.c:1324
2800 msgid "Unknown parameter (\"%s\")"
2801 msgstr "Neznámý parametr (\"%s\")"
2803 #: gammu/misc.c:1405
2804 msgid "Delete phone phonebook?"
2805 msgstr "Vymazat telefonní seznam?"
2807 #: gammu/misc.c:1406
2808 msgid "Delete SIM phonebook?"
2809 msgstr "Vymazat telefonní seznam na SIM kartě?"
2811 #: gammu/misc.c:1407
2812 msgid "Delete missed calls?"
2813 msgstr "Vymazat zmeškané hovory?"
2815 #: gammu/misc.c:1408
2816 msgid "Delete dialled calls?"
2817 msgstr "Vymazat odchozí hovory?"
2819 #: gammu/misc.c:1409
2820 msgid "Delete received calls?"
2821 msgstr "Vymazat přijaté hovory?"
2823 #: gammu/misc.c:1414
2824 msgid "Delete phone calendar notes?"
2825 msgstr "Vymazat kalendář?"
2827 #: gammu/misc.c:1438
2828 msgid "Delete phone todos?"
2829 msgstr "Odstranit úkoly?"
2831 #: gammu/misc.c:1462
2832 msgid "Delete phone notes?"
2833 msgstr "Odstranit poznámky?"
2835 #: gammu/misc.c:1480
2836 msgid "Delete phone WAP bookmarks?"
2837 msgstr "Vymazat WAP záložky?"
2839 #: gammu/misc.c:1507
2840 msgid "Delete all phone FM radio stations?"
2841 msgstr "Vymazat FM stanice?"
2843 #: gammu/misc.c:1519 gammu/misc.c:1521
2844 msgid "Connection type"
2845 msgstr "Typ připojení"
2847 #: gammu/misc.c:1519
2851 #: gammu/misc.c:1521
2855 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:1526
2856 msgid "Connection security"
2857 msgstr "Zabezpečení připojení"
2859 #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:2156
2863 #: gammu/misc.c:1526 gammu/misc.c:2142
2867 #: gammu/misc.c:1528
2871 #: gammu/misc.c:1529 gammu/misc.c:1532
2873 msgid "address \"%s\", port %i"
2874 msgstr "adresa \"%s\", port %i"
2876 #: gammu/misc.c:1531
2877 msgid "Second proxy"
2878 msgstr "Druhá proxy"
2880 #: gammu/misc.c:1536 gammu/misc.c:1543 gammu/misc.c:1578 gammu/misc.c:1591
2884 #: gammu/misc.c:1536
2888 #: gammu/misc.c:1539
2889 msgid "Server number"
2890 msgstr "Číslo serveru"
2892 #: gammu/misc.c:1540 gammu/misc.c:1586 gammu/misc.c:1587
2893 msgid "Service number"
2894 msgstr "Servisní středisko"
2896 #: gammu/misc.c:1543
2900 #: gammu/misc.c:1546
2901 msgid "Dial-up number"
2902 msgstr "Číslo pro vytáčení"
2904 #: gammu/misc.c:1547 gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1584 gammu/misc.c:1605
2908 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1595 gammu/misc.c:1597
2910 msgstr "Typ přihlášení"
2912 #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1595
2916 #: gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1597
2918 msgstr "Automatické"
2920 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1600 gammu/misc.c:1602
2921 msgid "Authentication type"
2922 msgstr "Typ přihlašování"
2924 #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1600
2928 #: gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1602
2930 msgstr "Zabezpečené"
2932 #: gammu/misc.c:1559 gammu/misc.c:1561
2933 msgid "Data call type"
2934 msgstr "Typ datového hovoru"
2936 #: gammu/misc.c:1559
2940 #: gammu/misc.c:1561
2944 #: gammu/misc.c:1565 gammu/misc.c:1568 gammu/misc.c:1571
2945 msgid "Data call speed"
2946 msgstr "Rychlost datového volání"
2948 #: gammu/misc.c:1571 gammu/misc.c:2158
2950 msgstr "Automaticky"
2952 #: gammu/misc.c:1574 gammu/misc.c:1606
2954 msgstr "Uživatelské jméno"
2956 #: gammu/misc.c:1575 gammu/misc.c:1607 gammu/misc.c:1634 gammu/misc.c:1684
2960 #: gammu/misc.c:1578
2964 #: gammu/misc.c:1581
2965 msgid "Service code"
2966 msgstr "Servisní kód"
2968 #: gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1586
2969 msgid "Address type"
2972 #: gammu/misc.c:1604
2973 msgid "Access point"
2974 msgstr "Přístupový bod"
2976 #: gammu/misc.c:1627 gammu/misc.c:1648 gammu/misc.c:1676 gammu/misc.c:1689
2977 #: gammu/misc.c:1721
2980 msgstr "Nastavení %i"
2982 #: gammu/misc.c:1633 gammu/misc.c:1683
2986 #: gammu/misc.c:1635
2987 msgid "Phonebook database"
2988 msgstr "Databáze kontaktů"
2990 #: gammu/misc.c:1636
2991 msgid "Calendar database"
2992 msgstr "Databáze kalendáře"
2994 #: gammu/misc.c:1637
2998 #: gammu/misc.c:1638
2999 msgid "Sync. phonebook"
3000 msgstr "Synchronizace kontaktů"
3002 #: gammu/misc.c:1641
3003 msgid "Sync. calendar"
3004 msgstr "Synchronizace kalendáře"
3006 #: gammu/misc.c:1646 gammu/misc.c:1687
3007 msgid "Connection set name"
3008 msgstr "Jméno spojení"
3010 #: gammu/misc.c:1682 gammu/misc.c:1732
3012 msgstr "Domovská stránka"
3014 #: gammu/misc.c:1726
3018 #: gammu/misc.c:1730
3020 msgstr "Pouze pro čtení"
3022 #: gammu/misc.c:1755
3023 msgid "Startup logo"
3024 msgstr "Úvodní logo"
3026 #: gammu/misc.c:1756
3027 msgid "Operator logo"
3028 msgstr "Logo operátora"
3030 #: gammu/misc.c:1757 helper/message-display.c:443
3034 #: gammu/misc.c:1758
3035 msgid "Caller group logo"
3036 msgstr "Logo skupiny"
3038 #: gammu/misc.c:1761
3040 msgid ", width %i, height %i\n"
3041 msgstr ", šířka %i, výška %i\n"
3043 #: gammu/misc.c:1778
3045 msgid "What format of output file logo (\"%s\") ?\n"
3046 msgstr "V jakém formátu se má logo uložit (\"%s\") ?\n"
3048 #: gammu/misc.c:1803
3050 msgid "What format of output ringtone file (\"%s\") ?\n"
3051 msgstr "V jakém formátu se má vyzvánění uložit (\"%s\") ?\n"
3053 #: gammu/misc.c:1823
3055 msgid "Unknown key/function name: \"%c\"\n"
3056 msgstr "Chybné jméno klávesy nebo funkce: \"%c\"\n"
3058 #: gammu/misc.c:1853 gammu/misc.c:1891
3060 msgid "What type of categories do you want to get (\"%s\") ?\n"
3061 msgstr "Jaký typ kategorií chcete načíst (\"%s\") ?\n"
3063 #: gammu/misc.c:1929
3065 msgid "What type of category do you want to add (\"%s\") ?\n"
3066 msgstr "Jaký typ kategorie chcete přidat (\"%s\") ?\n"
3068 #: gammu/misc.c:1937
3070 msgid "Text too long, truncating to %d chars!\n"
3071 msgstr "Text je příliš dlouhý, zkracuji na %d znaků!\n"
3073 #: gammu/misc.c:1976
3074 msgid "Invalid security code type"
3075 msgstr "Chybný typ bezpečnostního kódu"
3077 #: gammu/misc.c:1981
3079 msgid "Enter %s code: "
3080 msgstr "Zadejte %s kód: "
3082 #: gammu/misc.c:1993 gammu/misc.c:2015
3083 msgid "No PIN code entered!"
3084 msgstr "Nebyl zadán žádný PIN kód!"
3086 #: gammu/misc.c:2003
3088 msgid "Enter new PIN code: "
3089 msgstr "Zadejte nový PIN kód: "
3091 #: gammu/misc.c:2061
3092 msgid " (default name)"
3093 msgstr " (výchozí jméno)"
3095 #: gammu/misc.c:2062
3096 msgid " (Head set profile)"
3097 msgstr " (profil pro head set)"
3099 #: gammu/misc.c:2063
3100 msgid " (Car kit profile)"
3101 msgstr " (profil do auta)"
3103 #: gammu/misc.c:2072 helper/memory-display.c:106
3105 msgstr "ID vyzvánění"
3107 #: gammu/misc.c:2074
3108 msgid "Message alert tone ID"
3109 msgstr "ID tónu oznámení zprávy"
3111 #: gammu/misc.c:2087
3112 msgid "Call alert for"
3113 msgstr "Upozornění na hovor pro"
3115 #: gammu/misc.c:2108
3116 msgid "Screen saver number"
3117 msgstr "Číslo spořiče obrazovky"
3119 #: gammu/misc.c:2111
3120 msgid "Incoming call alert"
3121 msgstr "Upozornění na příchozí hovor"
3123 #: gammu/misc.c:2112
3124 msgid "Ringtone volume"
3125 msgstr "Hlasitost vyzvánění"
3127 #: gammu/misc.c:2113
3128 msgid "Vibrating alert"
3129 msgstr "Vibrační upozornění"
3131 #: gammu/misc.c:2114
3132 msgid "Message alert tone"
3133 msgstr "Zvuk upozornění na zprávu"
3135 #: gammu/misc.c:2115
3136 msgid "Keypad tones"
3137 msgstr "Zvuky klávesnice"
3139 #: gammu/misc.c:2116
3140 msgid "Warning (games) tones"
3141 msgstr "Varovací tón (např. pro hry)"
3143 #: gammu/misc.c:2117 helper/message-display.c:439
3144 msgid "Screen saver"
3145 msgstr "Spořič obrazovky"
3147 #: gammu/misc.c:2118
3148 msgid "Screen saver timeout"
3149 msgstr "Doba aktivace spořiče"
3151 #: gammu/misc.c:2119
3152 msgid "Automatic answer"
3153 msgstr "Automatická odpověď"
3155 #: gammu/misc.c:2120
3159 #: gammu/misc.c:2128
3163 #: gammu/misc.c:2130
3167 #: gammu/misc.c:2132
3171 #: gammu/misc.c:2133
3175 #: gammu/misc.c:2134
3179 #: gammu/misc.c:2143
3183 #: gammu/misc.c:2145
3185 msgstr "Pípnout jednou"
3187 #: gammu/misc.c:2146
3189 msgstr "Zvonit jednou"
3191 #: gammu/misc.c:2147 gammu/misc.c:2151
3195 #: gammu/misc.c:2148
3196 msgid "Caller groups"
3199 #: gammu/misc.c:2149
3203 #: gammu/misc.c:2150
3207 #: gammu/misc.c:2152
3211 #: gammu/misc.c:2157
3212 msgid "Vibrate first"
3213 msgstr "Nejdříve vibrovat"
3215 #: gammu/misc.c:2194
3216 msgid " speed dial not assigned"
3217 msgstr " rychlé vytáčení není přiřazeno"
3219 #: gammu/misc.c:2226
3221 msgid "What type of reset phone settings (\"%s\") ?\n"
3222 msgstr "Jaký typ resetu chcete provést (\"%s\") ?\n"
3224 #: gammu/misc.c:2260
3225 msgid "Currently shown on the display"
3226 msgstr "Zobrazeno na displeji"
3228 #: gammu/misc.c:2265
3230 msgstr "Hovor je aktivní"
3232 #: gammu/misc.c:2268
3234 msgstr "Nepřečtená SMS"
3236 #: gammu/misc.c:2271
3238 msgstr "Hlasový hovor"
3240 #: gammu/misc.c:2274
3242 msgstr "Faxový hovor"
3244 #: gammu/misc.c:2277
3246 msgstr "Datový hovor"
3248 #: gammu/misc.c:2280
3249 msgid "Keypad locked"
3250 msgstr "Klávesnice je zamčena"
3252 #: gammu/misc.c:2283
3253 msgid "SMS memory full"
3254 msgstr "Paměť pro SMS je plná"
3256 #: gammu/misc.c:2321
3257 msgid "Station name"
3258 msgstr "Název stanice"
3260 #: gammu/misc.c:2322
3264 #: gammu/misc.c:2344
3266 msgid "Unknown divert action (\"%s\")\n"
3267 msgstr "Neznámá akce přesměrování (\"%s\")\n"
3269 #: gammu/misc.c:2357
3271 msgid "Unknown divert type (\"%s\")\n"
3272 msgstr "Neznámý typ přesměrování (\"%s\")\n"
3274 #: gammu/misc.c:2370
3276 msgid "Unknown call type (\"%s\")\n"
3277 msgstr "Neznámý typ hovoru (\"%s\")\n"
3279 #: gammu/misc.c:2379
3283 #: gammu/misc.c:2395
3287 #: gammu/misc.c:2398 gammu/misc.c:2445
3289 msgstr "Typ přesměrování"
3291 #: gammu/misc.c:2402 gammu/misc.c:2449
3293 msgstr "je-li obsazeno"
3295 #: gammu/misc.c:2405 gammu/misc.c:2452
3296 msgid "when not answered"
3297 msgstr "nedopovídá-li"
3299 #: gammu/misc.c:2408 gammu/misc.c:2455
3300 msgid "when phone off or no coverage"
3301 msgstr "je-li nedostupný"
3303 #: gammu/misc.c:2411 gammu/misc.c:2458
3304 msgid "all types of diverts"
3305 msgstr "všechna přesměrování"
3307 #: gammu/misc.c:2414 gammu/misc.c:2434 gammu/misc.c:2461 gammu/misc.c:2477
3312 #: gammu/misc.c:2419 gammu/misc.c:2465
3316 #: gammu/misc.c:2422 gammu/misc.c:2468
3320 #: gammu/misc.c:2425 gammu/misc.c:2471 helper/message-display.c:115
3324 #: gammu/misc.c:2428 gammu/misc.c:2474
3328 #: gammu/misc.c:2431
3329 msgid "data & fax & voice"
3330 msgstr "data & fax & hlas"
3332 #: gammu/misc.c:2440
3336 #: gammu/misc.c:2520
3337 msgid "The application has been successfully sent to the phone."
3338 msgstr "Aplikace byla úspěšně odeslána do telefonu."
3340 #: gammu/misc.c:2521
3341 msgid "Please find received files in Inbox and install them."
3342 msgstr "Prosím spusťte její instalaci, naleznete ji v přijatých zprávách."
3345 msgid "Do you want to save this MMS file?"
3346 msgstr "Chcete uložit tento MMS soubor?"
3348 #: gammu/mms.c:53 gammu/mms.c:134
3350 msgid "Error while saving to file %s!\n"
3351 msgstr "Chyba při ukládání do souboru %s!\n"
3353 #: gammu/mms.c:55 gammu/mms.c:136
3355 msgid "Saved to file %s\n"
3356 msgstr "Uloženo do souboru %s\n"
3359 msgid "Some MMS file features unknown for Gammu decoder"
3360 msgstr "Některé vlastnosti MMS souboru nejsou podporovány dekodérem Gammu"
3362 #: gammu/mms.c:73 gammu/mms.c:81 gammu/mms.c:89
3375 msgid "Message type"
3378 #: gammu/mms.c:97 helper/message-display.c:477
3383 msgid "Delivery report"
3386 #: gammu/mms.c:107 gammu/mms.c:110
3387 msgid "Content type"
3392 msgid " (%s in SMIL)"
3393 msgstr " (%s ve SMIL)"
3396 msgid "Do you want to save this attachment?"
3397 msgstr "Chcete uložit tuto přílohu?"
3402 msgstr "Složka %s\n"
3405 msgid " File filesystem ID"
3406 msgstr " ID souboru"
3409 msgid "It can be RTTL ringtone only used with this option"
3410 msgstr "Jen vyzvánění typu RTTL může být použito s tímto příkazem"
3414 msgid "Ringtone \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)"
3415 msgstr "Vyzvánění \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)"
3419 msgid "length=%i notes, but you will enter only first 50 tones."
3420 msgstr "délka=%i not, ale vy zadáte jen prvnách 50 tónů."
3423 msgid "This ringtone in Nokia Composer in phone should look:"
3424 msgstr "Toto vyzvánení by v Nokia Composeru v telefonu mělo vypadat:"
3426 #: gammu/nokia.c:105
3427 msgid "To enter it please press:"
3428 msgstr "Pro zadání prosím stiskněte:"
3430 #: gammu/nokia.c:124
3434 #: gammu/nokia.c:252
3436 msgid "Checking %s\n"
3437 msgstr "Kontroluji %s\n"
3439 #: gammu/nokia.c:257
3440 msgid " Only part handled!"
3441 msgstr " Zpracována jen část!"
3443 #: gammu/nokia.c:336
3444 msgid " Problem with adding playlist"
3445 msgstr " Chyba při přidávání seznamu skladeb"
3447 #: gammu/nokia.c:383
3449 msgid "Writing file %s:"
3450 msgstr "Zapisuji souboru %s:"
3452 #: gammu/nokia.c:438
3454 "Your phone model is not supported. Please report it to authors (see <http://"
3455 "wammu.eu/support/bugs/>). Thank you."
3457 "Váš telefon není podporovaný. Prosíme nahlašte tuto chybu vývojářům (více "
3458 "informací naleznete na stránce <http://cs.wammu.eu/support/bugs/>). Dějukeme "
3461 #: gammu/nokia.c:454
3462 msgid "Problem with deleting playlist"
3463 msgstr "Chyba při mazání seznamu skladeb"
3465 #: gammu/nokia.c:548
3467 msgid "What folder type (\"%s\") ?\n"
3468 msgstr "Jaký typ složky (\"%s\")?\n"
3470 #: gammu/nokia.c:556 gammu/nokia.c:563 gammu/nokia.c:570
3472 msgid "Can not open file %s\n"
3473 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s\n"
3475 #: gammu/nokia.c:591 gammu/nokia.c:665
3476 msgid "Folder not found. Probably function not supported!"
3477 msgstr "Složna nebyla nalezena. Pravděpodobně tatko funkce není podporována!"
3479 #: gammu/nokia.c:614
3480 msgid "Searching for phone folder: "
3481 msgstr "Hledám složku v telefonu: "
3483 #: gammu/nokia.c:691
3484 msgid "No vendor info in JAD file"
3485 msgstr "V JAD souboru chybí jméno výrobce."
3487 #: gammu/nokia.c:696
3488 msgid "No name info in JAD file"
3489 msgstr "V JAD souboru chybí jméno."
3491 #: gammu/nokia.c:701
3492 msgid "No JAR URL info in JAD file"
3493 msgstr "V JAD souboru chybí URL pro JAR."
3495 #: gammu/nokia.c:707
3496 msgid "Declared JAR file size is different than real. Fixed by Gammu."
3497 msgstr "Udaná velikost JAR souboru je chybná. Opraveno."
3499 #: gammu/nokia.c:731
3500 msgid "No JAR size info in JAD file. Added by Gammu."
3502 "V JAD souboru chybí velikost JAD souboru. Přidávám chybějící informace."
3504 #: gammu/nokia.c:740
3506 msgid "Adding \"%s\""
3507 msgstr "Přidávám \"%s\""
3509 #: gammu/nokia.c:741
3514 #: gammu/nokia.c:742
3516 msgid " created by %s\n"
3517 msgstr " vytvořil %s\n"
3519 #: gammu/nokia.c:793 gammu/nokia.c:845
3520 msgid "Application already exists. Deleting by Gammu."
3521 msgstr "Aplikace již existuje. Mažu ji"
3523 #: gammu/nokia.c:826 gammu/nokia.c:859
3525 msgid " Deleting %s\n"
3526 msgstr " Odstraňuji %s\n"
3528 #: gammu/nokia.c:882
3529 msgid "Writing JAD file:"
3530 msgstr "Zapisuji JAD soubor:"
3532 #: gammu/nokia.c:901
3533 msgid "Writing JAR file:"
3534 msgstr "Zapisuji JAR soubor:"
3536 #: gammu/nokia.c:976
3537 msgid "Writing file:"
3538 msgstr "Zapisuji soubor:"
3540 #: gammu/search.c:145
3542 msgid "Connection \"%s\" on device \"%s\"\n"
3543 msgstr "Připojení \"%s\" na zařízení \"%s\"\n"
3545 #: gammu/search.c:182 gammu/search.c:189
3546 msgid "Error creating thread\n"
3547 msgstr "Chyba vytváření vlákna\n"
3549 #: helper/cmdline.c:26
3551 msgid "Number out of range: %s\n"
3552 msgstr "Číslo je mimo povolený rozsah: %s\n"
3554 #: helper/cmdline.c:31
3556 msgid "Parameter is not a number: %s\n"
3557 msgstr "Parametr není číslo: %s\n"
3559 #: helper/formats.h:2
3562 msgid_plural "%d seconds"
3563 msgstr[0] "%d sekunda"
3564 msgstr[1] "%d sekundy"
3565 msgstr[2] "%d sekund"
3567 #: helper/formats.h:3
3570 msgid_plural "%d minutes"
3571 msgstr[0] "%d minuta"
3572 msgstr[1] "%d minuty"
3573 msgstr[2] "%d minut"
3575 #: helper/formats.h:4
3578 msgid_plural "%d hours"
3579 msgstr[0] "%d hodina"
3580 msgstr[1] "%d hodiny"
3581 msgstr[2] "%d hodin"
3583 #: helper/formats.h:5
3586 msgid_plural "%d days"
3591 #: helper/formats.h:6
3594 msgid_plural "%d weeks"
3595 msgstr[0] "%d týden"
3596 msgstr[1] "%d týdny"
3597 msgstr[2] "%d týdnů"
3599 #: helper/formats.h:7
3602 msgid_plural "%d years"
3607 #: helper/memory-display.c:30
3609 msgstr "Délka hovoru"
3611 #. l10n: Call length format string hour:minute:second
3612 #: helper/memory-display.c:32
3614 msgid "%02i:%02i:%02i\n"
3615 msgstr "%02i:%02i:%02i\n"
3617 #: helper/memory-display.c:38
3618 msgid "Date and time"
3619 msgstr "Datum a čas"
3621 #: helper/memory-display.c:66 helper/memory-display.c:70
3622 #: helper/memory-display.c:79 helper/memory-display.c:90
3623 msgid "Caller group"
3626 #: helper/memory-display.c:71
3627 msgid "Caller group number too high, please increase buffer in sources!"
3629 "Počet skupin volajících je příliš vysoký, prosím zvyště velikost vyrovnávací "
3632 #: helper/memory-display.c:110
3634 msgstr "ID uživatele"
3636 #: helper/memory-display.c:113
3637 msgid "Picture name"
3638 msgstr "Jméno obrázku"
3640 #: helper/memory-display.c:116
3644 #: helper/memory-display.c:119
3648 #: helper/memory-display.c:119
3649 msgid "Displaying not supported"
3650 msgstr "Zobrazení není podporováno"
3652 #: helper/memory-display.c:121
3653 msgid "Favorite messaging number"
3654 msgstr "Oblíbené číslo pro zprávy"
3656 #: helper/memory-display.c:129
3658 msgstr "Číslo do práce"
3660 #: helper/memory-display.c:132
3661 msgid "General number"
3662 msgstr "Obecné číslo"
3664 #: helper/memory-display.c:136
3665 msgid "Video number"
3666 msgstr "Číslo na videohovor"
3668 #: helper/memory-display.c:141
3669 msgid "Home mobile number"
3670 msgstr "Číslo na mobil domů"
3672 #: helper/memory-display.c:144
3673 msgid "Work mobile number"
3674 msgstr "Číslo na mobil do práce"
3676 #: helper/memory-display.c:155
3677 msgid "Home fax number"
3678 msgstr "Faxové číslo domů"
3680 #: helper/memory-display.c:158
3681 msgid "Work fax number"
3682 msgstr "Faxové číslo do práce"
3684 #: helper/memory-display.c:165
3685 msgid "Pager number"
3686 msgstr "Číslo na pager"
3688 #: helper/memory-display.c:166
3689 msgid "Other number"
3690 msgstr "Další číslo"
3692 #: helper/memory-display.c:172
3693 msgid "Home address"
3694 msgstr "Domácí adresa"
3696 #: helper/memory-display.c:175
3697 msgid "Work address"
3698 msgstr "Pracovní adresa"
3700 #: helper/memory-display.c:186
3702 msgstr "Domácí email"
3704 #: helper/memory-display.c:189
3706 msgstr "Pracovní email"
3708 #: helper/memory-display.c:196
3709 msgid "Email address 2"
3712 #: helper/memory-display.c:201
3713 msgid "Home website"
3714 msgstr "Domácí webové stránky"
3716 #: helper/memory-display.c:204
3717 msgid "Work website"
3718 msgstr "Pracovní webové stránky"
3720 #: helper/memory-display.c:207
3722 msgstr "Webové stránky"
3724 #: helper/memory-display.c:212
3728 #: helper/memory-display.c:213
3732 #: helper/memory-display.c:214
3736 #: helper/memory-display.c:215
3740 #: helper/memory-display.c:216
3744 #: helper/memory-display.c:218
3748 #: helper/memory-display.c:219
3750 msgstr "Křestní jméno"
3752 #: helper/memory-display.c:220
3754 msgstr "Střední jméno"
3756 #: helper/memory-display.c:221
3758 msgstr "Formální jméno"
3760 #: helper/memory-display.c:222
3764 #: helper/memory-display.c:223
3768 #: helper/memory-display.c:224
3772 #: helper/memory-display.c:225
3776 #: helper/memory-display.c:226
3780 #: helper/memory-display.c:227
3781 msgid "Street address"
3784 #: helper/memory-display.c:228
3788 #: helper/memory-display.c:229
3792 #: helper/memory-display.c:230
3794 msgstr "Směrovací číslo"
3796 #: helper/memory-display.c:231
3800 #: helper/memory-display.c:232
3801 msgid "Custom text 1"
3802 msgstr "Osobní info 1"
3804 #: helper/memory-display.c:233
3805 msgid "Custom text 2"
3806 msgstr "Osobní info 2"
3808 #: helper/memory-display.c:234
3809 msgid "Custom text 3"
3810 msgstr "Osobní info 3"
3812 #: helper/memory-display.c:235
3813 msgid "Custom text 4"
3814 msgstr "Osobní info 4"
3816 #: helper/memory-display.c:236
3817 msgid "Push to talk ID"
3818 msgstr "ID pro Push to talk"
3820 #: helper/memory-display.c:239
3821 msgid "unknown field type"
3822 msgstr "neznámý typ položky"
3824 #: helper/memory-display.c:246 helper/message-display.c:128
3828 #: helper/memory-display.c:249 helper/message-display.c:131
3832 #: helper/message-cmdline.c:184
3833 msgid "Not enough parameters!"
3834 msgstr "Příliš málo parametrů!"
3836 #: helper/message-cmdline.c:208
3838 msgid "What format of sms (\"%s\") ?\n"
3839 msgstr "Jaký je formát sms (\"%s\") ?\n"
3841 #: helper/message-cmdline.c:233 helper/message-cmdline.c:250
3842 msgid "Where are parameters?"
3843 msgstr "Kde jsou parametry?"
3845 #: helper/message-cmdline.c:264
3846 msgid "Where is ringtone filename?"
3847 msgstr "Kde je jméno souboru vyzvánění?"
3849 #: helper/message-cmdline.c:282 helper/message-cmdline.c:300
3850 #: helper/message-cmdline.c:351
3851 msgid "Where is logo filename?"
3852 msgstr "Kde je jméno souboru loga?"
3854 #: helper/message-cmdline.c:318
3855 msgid "Where is number of frames?"
3856 msgstr "Kde je počet rámců?"
3858 #: helper/message-cmdline.c:326
3859 msgid "Too many animation frames!"
3860 msgstr "Přiliš mnoho obrázků v animaci!"
3862 #: helper/message-cmdline.c:357
3864 msgid "File \"%s\"\n"
3865 msgstr "Soubor \"%s\"\n"
3867 #: helper/message-cmdline.c:384
3868 msgid "Bookmark not found in file"
3869 msgstr "V souboru nebyla nalezena žádná záložka"
3871 #: helper/message-cmdline.c:408
3872 msgid "WAP settings not found in file"
3873 msgstr "V souboru nebylo nalezena žádné nastavení pro WAP"
3875 #: helper/message-cmdline.c:429
3876 msgid "Sorry. For now there is only support for GPRS or DATA bearers end"
3877 msgstr "Omlouváme se, ale podporovány jsou pouze GPRS a DATA přenosy"
3879 #: helper/message-cmdline.c:452
3880 msgid "MMS settings not found in file"
3881 msgstr "V souboru nebylo nalezena žádné nastavení pro MMS"
3883 #: helper/message-cmdline.c:466
3884 msgid "Sorry. No GPRS bearer found in MMS settings"
3885 msgstr "Omlouváme se, ale nebyl nalezen žádný GPRS přenos v nastaveních MMS"
3887 #: helper/message-cmdline.c:512
3888 msgid "ToDo note not found in file"
3889 msgstr "V souboru nebyl nalezen žádný úkol"
3891 #: helper/message-cmdline.c:574
3892 msgid "Backup functionality not compiled in!"
3893 msgstr "Podpora pro zálohy nebyla zkompilována!"
3895 #: helper/message-cmdline.c:1055
3897 msgid "Wrong message length (\"%s\")\n"
3898 msgstr "Chybná délka zprávy (\"%s\")\n"
3900 #: helper/message-cmdline.c:1078
3902 msgid "Unknown GSM network code (\"%s\")\n"
3903 msgstr "Neznámý kód GSM sítě (\"%s\")\n"
3905 #: helper/message-cmdline.c:1097
3907 msgid "You have to give number between 1 and 7 (\"%s\")\n"
3908 msgstr "Musíte zadat číslo mezi 1 a 7 (\"%s\")\n"
3910 #: helper/message-cmdline.c:1135
3912 msgid "Unknown validity string (\"%s\")\n"
3913 msgstr "Neznámý text platnosti (\"%s\")\n"
3915 #: helper/message-cmdline.c:1173
3917 msgid "You have to give number of EMS frames between 1 and 4 (\"%s\")\n"
3918 msgstr "Musíte zadat počet EMS snímků mezi 1 a 4 (\"%s\")\n"
3920 #: helper/message-cmdline.c:1185 helper/message-cmdline.c:1202
3922 msgid "Can't open file \"%s\"\n"
3923 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\"\n"
3925 #: helper/message-cmdline.c:1251
3927 msgid "Unknown parameter (\"%c\")\n"
3928 msgstr "Neznámý parametr (\"%c\")\n"
3930 #: helper/message-cmdline.c:1256
3931 msgid "Last parameter wasn't text"
3932 msgstr "Poslední parametr nebyl text"
3934 #: helper/message-cmdline.c:1290
3936 msgid "Too long SMS name (\"%s\"), ignored\n"
3937 msgstr "Příliš dlouhé jméno SMS zprávy (\"%s\"), ignoruji\n"
3939 #: helper/message-cmdline.c:1330
3941 msgid "Enter the message text and press %s:\n"
3942 msgstr "Zadejte zprávu a stiskněte %s:\n"
3944 #: helper/message-cmdline.c:1332
3948 #: helper/message-cmdline.c:1334
3952 #: helper/message-cmdline.c:1348
3953 msgid "No chars read, assuming it is okay!"
3954 msgstr "Nebyly načteny žádné znaky, předpokládám, že to je v pořádku!"
3956 #: helper/message-cmdline.c:1368
3957 msgid "No network code"
3958 msgstr "Žádný kód sítě"
3960 #: helper/message-cmdline.c:1374
3961 msgid "You have to set network code!"
3962 msgstr "Musíte nastavit kód sítě!"
3964 #: helper/message-cmdline.c:1413
3966 msgid "Ringtone too long. %i percent part cut\n"
3967 msgstr "Vyzvánění je příliš dlouhé. Zkráceno o %i procent\n"
3969 #: helper/message-cmdline.c:1424
3971 msgid "There are %i SMS messages packed and the limit is %i. Exiting\n"
3972 msgstr "Bylo vytvořeno %i SMS zpráv a limit je %i. Končím\n"
3974 #: helper/message-cmdline.c:1434
3975 msgid "Use -smscnumber option to give SMSC number"
3976 msgstr "Pro zadání čísla SMSC použijte parametr -smscnumber"
3978 #: helper/message-display.c:26
3980 msgid "Location %i, folder \"%s\""
3981 msgstr "Umístění %i, složka \"%s\""
3983 #: helper/message-display.c:33
3987 #: helper/message-display.c:36
3988 msgid "phone memory"
3989 msgstr "paměť telefonu"
3991 #: helper/message-display.c:39
3992 msgid "phone or SIM memory"
3993 msgstr "paměť telefonu nebo SIM karta"
3995 #: helper/message-display.c:46
3996 msgid "Inbox folder"
3997 msgstr "příchozí zprávy"
3999 #: helper/message-display.c:112
4003 #: helper/message-display.c:118
4007 #: helper/message-display.c:121
4011 #: helper/message-display.c:145
4012 msgid "8 bit SMS, cannot be displayed here"
4013 msgstr "8 bit SMS zde nemůže být zobrazena"
4015 #: helper/message-display.c:165
4016 msgid "SMS status report"
4017 msgstr "Informace o stavu SMS"
4019 #: helper/message-display.c:169 helper/message-display.c:181
4020 #: helper/message-display.c:233 helper/message-display.c:248
4021 #: helper/message-display.c:289
4025 #: helper/message-display.c:170 helper/message-display.c:290
4029 #: helper/message-display.c:171 helper/message-display.c:291
4033 #: helper/message-display.c:172 helper/message-display.c:292
4037 #: helper/message-display.c:176 helper/message-display.c:279
4038 msgid "Remote number"
4039 msgid_plural "Remote numbers"
4040 msgstr[0] "Vzdálené číslo"
4041 msgstr[1] "Vzdálená čísla"
4042 msgstr[2] "Vzdálená čísla"
4044 #: helper/message-display.c:180 helper/message-display.c:245
4045 msgid "Reference number"
4046 msgstr "Referenční číslo"
4048 #: helper/message-display.c:182 helper/message-display.c:230
4050 msgstr "Středisko zpráv"
4052 #: helper/message-display.c:183
4053 msgid "SMSC response"
4054 msgstr "Odpověď SMSC"
4056 #: helper/message-display.c:184
4057 msgid "Delivery status"
4058 msgstr "Stav doručení"
4060 #: helper/message-display.c:185
4062 msgstr "Podrobnosti"
4064 #: helper/message-display.c:188 helper/message-display.c:193
4065 msgid "Temporary error, "
4066 msgstr "Dočasná chyba, "
4068 #: helper/message-display.c:190
4069 msgid "Permanent error, "
4070 msgstr "Trvalá chyba, "
4072 #: helper/message-display.c:196
4073 msgid "SM received by the SME"
4074 msgstr "SM byla přijata SME"
4076 #: helper/message-display.c:197
4078 "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery"
4079 msgstr "SM předána SC k SME, ale SC není schopné potvrdit doručení"
4081 #: helper/message-display.c:198
4082 msgid "SM replaced by the SC"
4083 msgstr "SM nahrazena SC"
4085 #: helper/message-display.c:199 helper/message-display.c:215
4089 #: helper/message-display.c:200 helper/message-display.c:216
4091 msgstr "SME je zaneprázděno"
4093 #: helper/message-display.c:201 helper/message-display.c:217
4094 msgid "No response from SME"
4095 msgstr "Žádná odpověď od SME"
4097 #: helper/message-display.c:202 helper/message-display.c:218
4098 msgid "Service rejected"
4099 msgstr "Služba odmítnuta"
4101 #: helper/message-display.c:203 helper/message-display.c:209
4102 #: helper/message-display.c:219
4103 msgid "Quality of service not available"
4104 msgstr "Kvalita služby není dostupná"
4106 #: helper/message-display.c:204 helper/message-display.c:220
4107 msgid "Error in SME"
4108 msgstr "Chyba na straně SME"
4110 #: helper/message-display.c:205
4111 msgid "Remote procedure error"
4112 msgstr "Chyba při volání vzdálené procedury"
4114 #: helper/message-display.c:206
4115 msgid "Incompatibile destination"
4116 msgstr "Nekompatibilní destinace"
4118 #: helper/message-display.c:207
4119 msgid "Connection rejected by SME"
4120 msgstr "SME odmítlo připojení"
4122 #: helper/message-display.c:208
4123 msgid "Not obtainable"
4124 msgstr "Nelze získat"
4126 #: helper/message-display.c:210
4127 msgid "No internetworking available"
4128 msgstr "Není dostupné připojení k síti"
4130 #: helper/message-display.c:211
4131 msgid "SM Validity Period Expired"
4132 msgstr "Vypršela doba platnosti SM"
4134 #: helper/message-display.c:212
4135 msgid "SM deleted by originating SME"
4136 msgstr "SM vymazána odesílajícím SME"
4138 #: helper/message-display.c:213
4139 msgid "SM Deleted by SC Administration"
4140 msgstr "SM vymazána správci SC"
4142 #: helper/message-display.c:214
4143 msgid "SM does not exist"
4144 msgstr "SM neexistuje"
4146 #: helper/message-display.c:221
4148 msgid "Reserved/Specific to SC: %x"
4149 msgstr "Rezervováno/Závislé na SC: %x"
4151 #: helper/message-display.c:226 helper/message-display.c:243
4155 #: helper/message-display.c:228
4159 #: helper/message-display.c:231
4160 msgid " (set for reply)"
4161 msgstr " (nastaveno pro odpověď)"
4163 #: helper/message-display.c:240
4164 msgid "SMS replacing ID"
4165 msgstr "SMS nahrazuje ID"
4167 #: helper/message-display.c:255
4171 #: helper/message-display.c:257
4175 #: helper/message-display.c:260
4176 msgid "Unicode (no compression)"
4177 msgstr "Unicode (bez komprese)"
4179 #: helper/message-display.c:263
4180 msgid "Unicode (compression)"
4181 msgstr "Unicode (s kompresí)"
4183 #: helper/message-display.c:266
4184 msgid "Default GSM alphabet (no compression)"
4185 msgstr "Výchozí abeceda GSM (bez komprese)"
4187 #: helper/message-display.c:269
4188 msgid "Default GSM alphabet (compression)"
4189 msgstr "Výchozí abeceda GSM (s kompresí)"
4191 #. l10n: 8-bit message coding
4192 #: helper/message-display.c:273
4196 #: helper/message-display.c:296
4197 msgid "User Data Header"
4198 msgstr "Uživatelská hlavička dat"
4200 #: helper/message-display.c:298 helper/message-display.c:299
4201 msgid "Concatenated (linked) message"
4202 msgstr "Dlouhá (spojená) zpráva"
4204 #: helper/message-display.c:300
4205 msgid "Disables voice indicator"
4206 msgstr "Vypne indikaci hlasové schránky"
4208 #: helper/message-display.c:301
4209 msgid "Enables voice indicator"
4210 msgstr "Zapne indikaci hlasové schránky"
4212 #: helper/message-display.c:302
4213 msgid "Disables fax indicator"
4214 msgstr "Vypne indikaci faxu"
4216 #: helper/message-display.c:303
4217 msgid "Enables fax indicator"
4218 msgstr "Vypne indikaci faxu"
4220 #: helper/message-display.c:304
4221 msgid "Disables email indicator"
4222 msgstr "Vypne indikaci emailu"
4224 #: helper/message-display.c:305
4225 msgid "Enables email indicator"
4226 msgstr "Zapne indikaci emailu"
4228 #: helper/message-display.c:306
4230 msgstr "Prázdná SMS"
4232 #: helper/message-display.c:307
4233 msgid "Nokia WAP bookmark"
4234 msgstr "Nokia WAP záložka"
4236 #: helper/message-display.c:308
4237 msgid "Nokia operator logo"
4238 msgstr "Logo operátora Nokia"
4240 #: helper/message-display.c:309
4241 msgid "Nokia WAP bookmark or WAP/MMS settings"
4242 msgstr "Nokia WAP záložka nebo nastavení WAP/MMS"
4244 #: helper/message-display.c:310 helper/message-display.c:311
4245 msgid "Nokia ringtone"
4246 msgstr "Vyzvánění Nokia"
4248 #: helper/message-display.c:312
4249 msgid "Nokia GSM operator logo"
4250 msgstr "Logo operátora Nokia"
4252 #: helper/message-display.c:313
4253 msgid "Nokia caller logo"
4254 msgstr "Logo skupiny Nokia"
4256 #: helper/message-display.c:314
4257 msgid "Nokia profile"
4258 msgstr "Profil Nokia"
4260 #: helper/message-display.c:315
4261 msgid "Nokia calendar note"
4262 msgstr "Kalendář Nokia"
4264 #: helper/message-display.c:316
4265 msgid "Nokia phonebook entry"
4266 msgstr "Kontakt Nokia"
4268 #: helper/message-display.c:317
4270 msgstr "Uživatelské UDH"
4272 #: helper/message-display.c:318
4273 msgid "MMS indicator"
4274 msgstr "Indikátor MMS"
4276 #: helper/message-display.c:322
4278 msgid ", ID (8 bit) %i"
4279 msgstr ", ID (8 bitové) %i"
4281 #: helper/message-display.c:323
4283 msgid ", ID (16 bit) %i"
4284 msgstr ", ID (16 bitové) %i"
4286 #: helper/message-display.c:326
4288 msgid ", part %i of %i"
4289 msgstr ", část %i z %i"
4291 #: helper/message-display.c:328
4296 #: helper/message-display.c:339
4297 msgid "Siemens file"
4298 msgstr "Siemens soubor"
4300 #: helper/message-display.c:347
4302 msgid "Unknown PDU type: 0x%x\n"
4303 msgstr "Neznámý typ PDU: 0x%x\n"
4305 #: helper/message-display.c:394
4307 "Some details were ignored (unknown or not implemented in decoding functions)"
4309 "Některé podrobnosti byly ignorovány (není podporováno jejich dekódování)"
4311 #: helper/message-display.c:399
4312 msgid "Siemens OTA file"
4313 msgstr "Siemens OTA soubor"
4315 #: helper/message-display.c:401
4319 #: helper/message-display.c:415
4321 msgid "Ringtone \"%s\"\n"
4322 msgstr "Vyzvánění \"%s\"\n"
4324 #: helper/message-display.c:420
4325 msgid "Do you want to play it?"
4326 msgstr "Opravtu chcete přehrát?"
4328 #: helper/message-display.c:425
4330 msgstr "Logo skupiny"
4332 #: helper/message-display.c:429
4334 msgid "Operator logo for %s network"
4335 msgstr "Logo operátora pro síť %s"
4337 #: helper/message-display.c:449
4341 #: helper/message-display.c:470
4342 msgid "EMS sound ID"
4343 msgstr "ID EMS zvuku"
4345 #: helper/message-display.c:473
4346 msgid "EMS animation ID"
4347 msgstr "ID EMS animace"
4349 #: helper/message-display.c:479
4350 msgid "Message size"
4351 msgstr "Velikost zprávy"
4353 #. l10n: Generic prefix for error messages
4354 #: helper/message-display.c:512 helper/printing.c:18
4358 #: helper/message-display.c:545
4362 #: helper/message-display.c:546
4363 msgid "Number of bits"
4366 #: helper/message-display.c:548
4370 #: helper/message-display.c:564
4374 #. l10n: Generic prefix for warning messages
4375 #: helper/printing.c:34
4379 #. l10n: Generic prefix for informational messages
4380 #: helper/printing.c:50
4384 #~ msgid "Mobile number (work)"
4385 #~ msgstr "Číslo na mobil (práce)"
4387 #~ msgid "Mobile number (home)"
4388 #~ msgstr "Číslo na mobil (domů)"
4390 #~ msgid "Snail address"
4391 #~ msgstr "Poštovní adresa"
4393 #~ msgid "Email address 1"
4396 #~ msgid "URL address"
4397 #~ msgstr "URL adresa"
4399 #~ msgid "Work street address"
4400 #~ msgstr "Pracovní adresa"
4402 #~ msgid "Work city"
4403 #~ msgstr "Město práce"
4405 #~ msgid "Work zip code"
4406 #~ msgstr "Směrovací číslo pracoviště"
4408 #~ msgid "Work country"
4409 #~ msgstr "Země pracoviště"
4411 #~ msgid "Show version information."
4412 #~ msgstr "Zobrazí verzi programu."
4416 #~ msgstr "Jméno : \"%s\"\n"
4420 #~ msgstr " Číslo : %\n"
4423 #~ msgid "Number: %s"
4424 #~ msgstr " Číslo : %\n"
4428 #~ msgstr "Osobní : %s\n"
4431 #~ msgid "Driver: %s"
4432 #~ msgstr "Zvolte ovladač"
4435 #~ msgid "Action: %s"
4436 #~ msgstr "Pozice: %i\n"
4438 #~ msgid "Compiled in features:\n"
4439 #~ msgstr "Zakompilované vlastnosti:\n"
4443 #~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4446 #~ "Licence GPLv2: GNU GPL verze 2 <http://creativecommons.org/licenses/"
4451 #~ msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
4453 #~ "Tento program je svobodný software: můžete jej volně šířit a modifikovat."
4457 #~ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4459 #~ "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, a to v míře povolené platným zákonem."
4462 #~ msgid "Check <http://wammu.eu/gammu/> for updates.\n"
4464 #~ "Podívejte se na <http://wammu.eu/gammu/> pro infromace o aktuální verzi."
4466 #~ msgid "Never version of firmware is available!\n"
4467 #~ msgstr "Je dostupná novější verze firmware!\n"
4469 #~ msgid "Latest version is %s and you run %s.\n"
4470 #~ msgstr "Poslední verze je %s a vy používáte %s.\n"
4472 #~ msgid "Failed to request information from OpenCellID!\n"
4473 #~ msgstr "Nepodařilo se získat informace z OpenCellID!\n"
4475 #~ msgid "Reading phone phonebook:"
4476 #~ msgstr "Načítám telefonní seznam:"
4478 #~ msgid "Call length : %02i:%02i:%02i\n"
4479 #~ msgstr "Délka hovoru : %02i:%02i:%02i\n"
4481 #~ msgid "Quality of service not aviable"
4482 #~ msgstr "Kvalita služby není dostupná"
4485 #~ "Sorry, but configuration matrix for this model is not added yet. Please "
4488 #~ "Omlouváme se, ale konfigurační matice pro tento model ještě nebyla "
4489 #~ "přidána. Prosím nahlašte"
4492 #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
4494 #~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
4495 #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4497 #~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle\n"
4498 #~ "ustanovení Obecné veřejné licence GNU <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
4500 #~ "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, v rozsahu jaký je povolen zákonem.\n"
4503 #~ "Usage: gammu [confign] [nothing|text|textall|binary|errors] <command> "
4506 #~ "Použití: gammu [číslokonf] [nothing|text|textall|binary|errors] <příkaz> "
4510 #~ "First parameter optionally specifies which config section to use (all are "
4511 #~ "probed by default)."
4513 #~ "První parametr volitelně určuje kterou sekci konfiguračního souboru "
4514 #~ "použít (výchozí je zkusit všechny)."
4517 #~ msgid "Clearing:"
4520 #~ msgid "Reading: %i percent"
4521 #~ msgstr "Načítám: %i procent"
4523 #~ msgid "%cWriting: %i percent"
4524 #~ msgstr "%cZapisuji: %i procent"
4526 #~ msgid "%cCleaning: %i percent"
4527 #~ msgstr "%cČistím: %i procent"
4529 #~ msgid "%3i percent"
4530 #~ msgstr "%3i procent"
4536 #~ msgid "Where is backup filename and location and memory *type?"
4537 #~ msgstr "Kde je jméno souboru zálohy, umístění a typ paměti?"
4540 #~ msgid "Unknown memory *type: \"%s\"\n"
4541 #~ msgstr "Neznámý typ paměti: \"%s\"\n"
4543 #~ msgid "No error."
4544 #~ msgstr "Žadná chyba."
4546 #~ msgid "Error opening device. Unknown/busy or no permissions."
4547 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Přístup odmítnut."
4549 #~ msgid "Error opening device, it is locked."
4550 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je zamčené."
4552 #~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
4553 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, neexistuje."
4555 #~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
4556 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je již používáno."
4558 #~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
4559 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, přístup odmítnut."
4561 #~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
4562 #~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Chybí ovladač v operačním systému."
4564 #~ msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrong configured."
4566 #~ "Chyba při otevírání zařízení. Hardware může být špatně připojen nebo "
4567 #~ "nakonfigurován."
4569 #~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
4570 #~ msgstr "Chyba při nastavování DTR nebo RTS."
4572 #~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
4574 #~ "Chyba při nastavování rychlosti zařízení. Rychlost pravděpodobně není "
4577 #~ msgid "Error writing device."
4578 #~ msgstr "Chyba při zápisu."
4580 #~ msgid "Error during reading device."
4581 #~ msgstr "Chyba při čtení."
4583 #~ msgid "Can't set parity on device."
4584 #~ msgstr "Nepodařilo se nastavit paritu na zařízení."
4586 #~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
4588 #~ "Žadná odpověď v očekaváné době. Telefon pravděpodobně není připojen."
4591 #~ "Frame not requested right now. See <http://cihar.com/gammu/report> for "
4592 #~ "information how to report it."
4594 #~ "Tato odpověď od telefonu nebyla očekávána. Podívejte se na stránku "
4595 #~ "<http://cihar.com/gammu/report> pro informace jak tuto událost nahlásit."
4598 #~ "Unknown frame. See <http://cihar.com/gammu/report> for information how to "
4601 #~ "Neznámý rámec. Podívejte se na stránku <http://cihar.com/gammu/report> "
4602 #~ "pro informace jak tuto událost nahlásit."
4604 #~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
4605 #~ msgstr "Zadán neznámý typ připojení. Zkontrolujte konfigurační soubor."
4607 #~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
4608 #~ msgstr "Zadán neznámý model telefonu. Zkontrolujte konfigurační soubor."
4611 #~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
4614 #~ "Některé funkce nejsou dostupné pro váš systém (vypnuté při kompilaci nebo "
4615 #~ "nejsou implementovány)."
4617 #~ msgid "Function not supported by phone."
4618 #~ msgstr "Funkce není podporována telefonem."
4620 #~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
4621 #~ msgstr "Bezpečnostní chyba. Možná nebyl zadán PIN?"
4623 #~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
4624 #~ msgstr "Chybná pozice. Možná příliš vysoká?"
4626 #~ msgid "Function not implemented. Help required."
4627 #~ msgstr "Funkce není implementována. Pomoc s implementací je vítána."
4629 #~ msgid "Memory full."
4630 #~ msgstr "Paměť je plná."
4632 #~ msgid "Unknown error."
4633 #~ msgstr "Neznámá chyba."
4635 #~ msgid "Can't open specified file. Read only?"
4636 #~ msgstr "Soubor nelze otevřít. Není jen pro čtení?"
4638 #~ msgid "More memory required..."
4639 #~ msgstr "Je potřeba více paměti..."
4641 #~ msgid "Permission to file/device required..."
4642 #~ msgstr "Přístup k souboru nebo zařízení odmítnut..."
4644 #~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
4646 #~ "Prázdné číslo SMSC. Nastavte ho v telefonu nebo použijte -smscnumber."
4648 #~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
4650 #~ "Jste v menu telefonu (upravujete záznam?). Opusťte ho a zkuste znovu."
4652 #~ msgid "Phone is not connected."
4653 #~ msgstr "Telefon není připojen."
4656 #~ "Function is during writing. If want help, please contact with authors."
4657 #~ msgstr "Funkce je rozepsána. Pokud chcete pomoci, kontaktuje autory."
4659 #~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
4660 #~ msgstr "Telefon je vypnutý a připojený k nabíječce."
4662 #~ msgid "File format not supported by Gammu."
4663 #~ msgstr "Gammu tento formát nepodporuje."
4666 #~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
4667 #~ "contact authors."
4669 #~ "Nikdo není dokonalý, ani Gammu a nastala chyba v implementaci protokolu. "
4670 #~ "Prosím kontaktujte autory."
4672 #~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
4674 #~ "Přenos zrušen telefonem, možná jste zadali zrušení přenosu v telefonu."
4676 #~ msgid "Phone module need to send another answer frame."
4677 #~ msgstr "Ovladač telefonu potřebuje odeslat ještě jeden rámec."
4679 #~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
4680 #~ msgstr "Použité připojení nepodporuje požadovanou funkci."
4682 #~ msgid "CRC error."
4683 #~ msgstr "Chyba CRC."
4685 #~ msgid "Invalid date or time specified."
4686 #~ msgstr "Zadáno chybné datum nebo čas."
4688 #~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
4689 #~ msgstr "Chyba při přístupu do paměti telefonu, možná je jen pro čtení."
4691 #~ msgid "Invalid data given to phone."
4692 #~ msgstr "Zadána chybná data."
4694 #~ msgid "File with specified name already exist."
4695 #~ msgstr "Soubor se zadaným jménem již existuje."
4697 #~ msgid "File with specified name doesn't exist."
4698 #~ msgstr "Soubor se zadaným jménem neexistuje."
4700 #~ msgid "You have to give folder name and not file name."
4701 #~ msgstr "Musíte zadat jméno složky, ne souboru."
4703 #~ msgid "You have to give file name and not folder name."
4704 #~ msgstr "Musíte zadat jméno souboru, ne složky."
4706 #~ msgid "Can not access SIM card."
4707 #~ msgstr "Nelze přistoupit na SIM kartu."
4710 #~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
4712 #~ "Špatný verze programu GNAPPLET v telefonu. Prosím použijte verzi "
4713 #~ "obsaženou v Gammu."
4715 #~ msgid "Only part of folder has been listed."
4716 #~ msgstr "Byla vypsána jen část složky."
4718 #~ msgid "Folder must be empty."
4719 #~ msgstr "Složka musí být prázdná."
4721 #~ msgid "Data were converted."
4722 #~ msgstr "Data byla převedena."
4724 #~ msgid "Gammu is not configured."
4725 #~ msgstr "Gammu není nastaveno."
4727 #~ msgid "Wrong folder used."
4728 #~ msgstr "Byla použita chybná složka."
4730 #~ msgid "Internal phone error."
4731 #~ msgstr "Interní chyba telefonu."
4733 #~ msgid "No such section exists."
4734 #~ msgstr "Požadovaná sekce neexistuje."
4736 #~ msgid "Using default values."
4737 #~ msgstr "Používám výchozí hodnoty."
4739 #~ msgid "Corrupted data returned by phone."
4740 #~ msgstr "Telefon vrátil poškozená data."
4742 #~ msgid "Bad feature string in configuration."
4743 #~ msgstr "Chybný název vlastnosti v konfiguraci."
4745 #~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
4746 #~ msgstr "Požadovaná funkce byla vypnuta při kompilaci."
4748 #~ msgid "Unknown error description."
4749 #~ msgstr "Neznámý popis chyby."
4755 #~ msgstr "Sluchátka"
4761 #~ msgstr "Diskritní"
4767 #~ msgstr "Můj styl"
4770 #~ msgstr "Příchozí"
4772 #~ msgid "Sent items"
4773 #~ msgstr "Odeslané zprávy"
4775 #~ msgid "Saved items"
4776 #~ msgstr "Uložené zprávy"
4787 #~ msgid "Colleagues"
4788 #~ msgstr "Kolegové"
4794 #~ msgstr "Venkovní"
4799 #~ msgid "SMS daemon"
4800 #~ msgstr "SMS démon"
4802 #~ msgid "0 chars read!"
4803 #~ msgstr "Přečteno 0 znaků!"
4805 #~ msgid "Delivery report: %s to %s"
4806 #~ msgstr "Doručenka: %s pro %s"
4809 #~ msgstr "Doručená"
4811 #~ msgid "Log filename is \"%s\"\n"
4812 #~ msgstr "Jméno logu je \"%s\"\n"
4814 #~ msgid "Trying to enter PIN"
4815 #~ msgstr "Pokouším se zadat PIN"
4817 #~ msgid "ERROR: incorrect PIN"
4818 #~ msgstr "CHYBA: Špatný PIN"
4820 #~ msgid "Unknown SMSD service type (\"%s\")\n"
4821 #~ msgstr "Neznámý typ služby SMSD (\"%s\")\n"
4823 #~ msgid "Can't open device"
4824 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít zařízení"
4826 #~ msgid "Error writing to database (%s): %s\n"
4827 #~ msgstr "Chyba při zápisu do databáze (%s): %s\n"
4830 #~ msgid "Error writing to database (%s): %s %s\n"
4831 #~ msgstr "Chyba při zápisu souboru na disk."
4833 #~ msgid "%s (yes/no/ALL/ONLY/NONE) ? "
4834 #~ msgstr "%s (ano/ne/VSE/JEDNO/NIC) ? "
4836 #~ msgid "UEM : %s\n"
4837 #~ msgstr "UEM : %s\n"
4840 #~ msgid "Network : %s (%s"
4841 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
4844 #~ msgid "deliveryreport = %s"
4845 #~ msgstr "Stav doručení : %s\n"
4848 #~ msgid "phoneid = %s"
4849 #~ msgstr "Čas v telefonu je %s\n"
4855 #~ msgstr "72 hodin"
4858 #~ msgid "enumerate locations from 1"
4859 #~ msgstr "Prosím číslujte pozice od 1\n"
4862 #~ msgid "More arguments required"
4863 #~ msgstr "Je potřeba více paměti..."
4870 #~ msgid "Battery level : %i percent\n"
4871 #~ msgstr "Kategorie : %i\n"
4874 #~ msgid "Battery temp. : %i C\n"
4875 #~ msgstr "Kategorie : %i\n"
4878 #~ msgid "Phone temp. : %i C\n"
4879 #~ msgstr "ID vyzvánění : %i\n"
4882 #~ msgid "Please numerate locations from 1"
4883 #~ msgstr "Prosím číslujte pozice od 1\n"
4885 #~ msgid "Remote number(s)"
4886 #~ msgstr "Vzdálené číslo"
4890 #~ msgstr " Číslo : %\n"
4893 #~ msgid "unknown memory type (\"%s\")\n"
4894 #~ msgstr "CHYBA: neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
4896 #~ msgid "unknown parameter \"%s\"\n"
4897 #~ msgstr "neznámý parametr \"%s\"\n"
4899 #~ msgid "Unknown parameter \"%c\"\n"
4900 #~ msgstr "Neznámý parameter \"%c\"\n"
4907 #~ msgid " Date : %s\n"
4908 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
4911 #~ msgid " Subject : %s\n"
4912 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
4915 #~ msgid " Delivery report"
4916 #~ msgstr "Doručenka"
4919 #~ msgid " Content type : %s\n"
4920 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
4923 #~ msgid " Name : %s"
4926 #~ msgid "Ringtone ID : "
4927 #~ msgstr "ID vyzvánění"
4935 #~ msgstr "NEZNÁMO\n"
4938 #~ msgid "Screen saver : "
4939 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
4942 #~ msgid "Lights : "
4945 #~ msgid "24 hours\n"
4946 #~ msgstr "24 hodin\n"
4949 #~ msgid "unknown\n"
4950 #~ msgstr "Neznámý\n"
4953 #~ msgid "Ringtone : default\n"
4954 #~ msgstr "ID vyzvánění : %i\n"
4957 #~ msgid "enumerate locations from 1\n"
4958 #~ msgstr "Prosím číslujte pozice od 1\n"
4960 #~ msgid "Entry is empty\n"
4961 #~ msgstr "Záznam je prázdný\n"
4963 #~ msgid "Meeting\n"
4964 #~ msgstr "Schůzka\n"
4966 #~ msgid "UNKNOWN\n"
4967 #~ msgstr "NEZNÁMO\n"
4969 #~ msgid "Unknown\n"
4970 #~ msgstr "Neznámý\n"
4973 #~ msgid "Caller group : \"%d\"\n"
4974 #~ msgstr "Skupina : \"%s\"\n"
4977 #~ msgid "Home Number"
4978 #~ msgstr "Číslo domů"
4981 #~ msgid "Mobile Number"
4982 #~ msgstr "Číslo na mobil "
4985 #~ msgid "Fax Number"
4986 #~ msgstr " Číslo : %\n"
4989 #~ msgid " Home Number\n"
4990 #~ msgstr "Číslo domů "
4993 #~ msgid " Mobile Number\n"
4994 #~ msgstr "Číslo na mobil "
4997 #~ msgid " Fax Number\n"
4998 #~ msgstr " Číslo : %\n"
5001 #~ msgid " unknown\n"
5002 #~ msgstr "Neznámý\n"
5006 #~ msgstr "Odesláno"
5010 #~ msgstr "Přečteno"
5014 #~ msgstr "Nepřečteno"
5018 #~ msgstr "Neodesláno"
5020 #~ msgid "Picture ID : 0x%x\n"
5021 #~ msgstr "ID obrázku : 0x%x\n"
5023 #~ msgid "Fax number "
5024 #~ msgstr "Faxové číslo "
5043 #~ msgid "Details : "
5044 #~ msgstr "Detaily : "
5047 #~ msgid "Coding : "
5051 #~ msgid "Status : "
5055 #~ msgid "Format : "
5059 #~ msgid " Sender : "
5060 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5067 #~ msgid "Ringtone : "
5068 #~ msgstr "ID vyzvánění : %i\n"
5071 #~ msgid "Model : %s (%s)\n"
5072 #~ msgstr "Kategorie : \"%s\" (%i)\n"
5075 #~ msgid "Hardware : %s\n"
5076 #~ msgstr "Osobní : %s\n"
5079 #~ msgid "IMEI : %s\n"
5080 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5083 #~ msgid "SIM IMSI : %s\n"
5084 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5086 #~ msgid "Text: \"%s\"\n"
5087 #~ msgstr "Text : \"%s\"\n"
5090 #~ msgid "Category : \"%s\"\n"
5091 #~ msgstr "Kategorie : %i\n"
5093 #~ msgid "Category : \"%s\" (%i)\n"
5094 #~ msgstr "Kategorie : \"%s\" (%i)\n"
5096 #~ msgid "Category : %i\n"
5097 #~ msgstr "Kategorie : %i\n"
5099 #~ msgid "Private : %s\n"
5100 #~ msgstr "Osobní : %s\n"
5102 #~ msgid "Caller group : \"%s\"\n"
5103 #~ msgstr "Skupina : \"%s\"\n"
5105 #~ msgid "Ringtone : \"%s\"\n"
5106 #~ msgstr "Vyzvánění : \"%s\"\n"
5108 #~ msgid "Ringtone ID : %i\n"
5109 #~ msgstr "ID vyzvánění : %i\n"
5112 #~ msgid "User ID : %s\n"
5113 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5116 #~ msgid "Status : "
5119 #~ msgid "Sent : %s\n"
5120 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5123 #~ msgid "Saved : %s\n"
5124 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5127 #~ msgid "SMSC number : \"%s\""
5128 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5134 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5137 #~ msgid "Name : \"%s\"\n"
5141 #~ msgid "Class : %i\n"
5142 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5148 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5150 #~ msgid "Number : \"%s\"\n"
5151 #~ msgstr "Číslo : \"%s\"\n"
5154 #~ msgid "Ringtone : %i\n"
5155 #~ msgstr "ID vyzvánění : %i\n"
5158 #~ msgid "Text : \"%s\"\n"
5159 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5162 #~ msgid "Sender : \"%s\"\n"
5163 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5166 #~ msgid "Name : \"%s\"\n"
5167 #~ msgstr " Číslo : %\n"
5170 #~ msgid "Phone : %s\n"
5171 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5174 #~ msgid "IMEI : %s\n"
5175 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5178 #~ msgid "Phone : %s\n"
5179 #~ msgstr "Osobní : %s\n"
5182 #~ msgid "IMEI : %s\n"
5183 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5186 #~ msgid "Bearer : SMS"
5192 #~ "Server number : \"%s\"\n"
5193 #~ msgstr "Středisko zpráv : \"%s\"\n"
5196 #~ msgid "IP address : \"%s\"\n"
5197 #~ msgstr "Osobní : %s\n"
5200 #~ msgid "User name : \"%s\"\n"
5201 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5204 #~ msgid "Password : \"%s\"\n"
5205 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5208 #~ msgid "Bearer : USSD"
5212 #~ msgid "Bearer : GPRS"
5216 #~ msgid "User : \"%s\"\n"
5217 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5220 #~ msgid "Server : \"%s\"\n"
5221 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5224 #~ msgid "Homepage : \"%s\"\n"
5225 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5230 #~ "Homepage : \"%s\"\n"
5231 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5233 #~ msgid "Location: %i\n"
5234 #~ msgstr "Pozice: %i\n"
5238 #~ "Name : \"%s\"\n"
5240 #~ msgstr " Číslo : %\n"
5243 #~ msgid "Location : %i\n"
5244 #~ msgstr "Kategorie : %i\n"
5247 #~ msgid "Alarm : %s\n"
5248 #~ msgstr " Číslo : %\n"
5251 #~ msgid "Text : \"%s\"\n"
5252 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5255 #~ msgid "Category : \"%s\" (%i)\n"
5256 #~ msgstr "Kategorie : \"%s\" (%i)\n"
5259 #~ msgid "Contact ID : \"%s\" (%d)\n"
5260 #~ msgstr "Kategorie : \"%s\" (%i)\n"
5263 #~ msgid "Contact ID : %d\n"
5264 #~ msgstr "ID vyzvánění : %i\n"
5267 #~ msgid "Phone : \"%s\"\n"
5268 #~ msgstr "Vyzvánění : \"%s\"\n"
5271 #~ msgid "Location : \"%s\"\n"
5272 #~ msgstr "Vyzvánění : \"%s\"\n"
5275 #~ msgid "LUID : \"%s\"\n"
5276 #~ msgstr "Vyzvánění : \"%s\"\n"
5279 #~ msgid " Number : %s\n"
5280 #~ msgstr " Číslo : %\n"
5282 #~ msgid " Manufacturer : %s\n"
5283 #~ msgstr " Výrobce : %s\n"
5286 #~ msgid " Model : %s (%s)\n"
5287 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5290 #~ msgid "Start : %s\n"
5291 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5294 #~ msgid "Stop : %s\n"
5295 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5299 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5302 #~ msgid "Location : %d\n"
5303 #~ msgstr "Datum a čas : %s\n"
5306 #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1"
5307 #~ msgstr "CHYBA: číslujte pozice od 1\n"
5310 #~ msgid "ERROR: unknown parameter \"%s\"\n"
5311 #~ msgstr "CHYBA: neznámý typ paměti (\"%s\")\n"
5313 #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1\n"
5314 #~ msgstr "CHYBA: číslujte pozice od 1\n"
5317 #~ "Entry is empty\n"
5320 #~ "Záznam je prázdný\n"
5323 #~ msgid "Entry number %i is empty\n"
5324 #~ msgstr "Záznam číslo %i je prázdný\n"
5327 #~ msgid "Entry number %i\n"
5328 #~ msgstr "Záznam číslo %i je prázdný\n"
5331 #~ msgid "Personal\n"
5336 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5339 #~ msgid "Help: %s\n"
5340 #~ msgstr "Datum: %s\n"
5344 #~ msgstr "Text : \"%s\"n"
5347 #~ msgid "GSM_SMSC - %i\n"
5348 #~ msgstr "Kategorie : %i\n"
5351 #~ msgid "bool - %i\n"
5352 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5355 #~ msgid "GSM_DateTime - %i\n"
5356 #~ msgstr "Datum a čas : %s\n"
5359 #~ msgid "int - %i\n"
5360 #~ msgstr "Odesláno : %s\n"
5364 #~ msgstr "Datum: %s\n"