1 # libGammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
3 # This file is distributed under the same license as the libGammu package.
4 # Automatically generated, 2009.
8 "Project-Id-Version: libgammu 1.22.93\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 11:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-29 17:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 0.8\n"
21 #: libgammu/gsmcomon.c:84
25 #: libgammu/gsmcomon.c:85
26 msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
27 msgstr "Erro abrindo dispositivo. Desconhecido, ocupado ou sem permissões."
29 #: libgammu/gsmcomon.c:86
30 msgid "Error opening device, it is locked."
31 msgstr "Erro abrindo dispositivo, está em lock."
33 #: libgammu/gsmcomon.c:87
34 msgid "Error opening device, it doesn't exist."
35 msgstr "Erro abrindo dispositivo, não existe."
37 #: libgammu/gsmcomon.c:88
38 msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
39 msgstr "Erro abrindo dispositivo, já está aberto por outra aplicação."
41 #: libgammu/gsmcomon.c:89
42 msgid "Error opening device, you don't have permissions."
43 msgstr "Erro abrindo dispositivo, você não tem permissões."
45 #: libgammu/gsmcomon.c:90
46 msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
47 msgstr "Erro abrindo dispositivo. Não há os drivers no sistema operacional."
49 #: libgammu/gsmcomon.c:91
50 msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
52 "Erro abrindo dispositivo. Equipamento não conectado ou configurado "
55 #: libgammu/gsmcomon.c:92
56 msgid "Error setting device DTR or RTS."
57 msgstr "Erro configurando dispositivo DTR ou RTS."
59 #: libgammu/gsmcomon.c:93
60 msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
61 msgstr "Erro configurando a velocidade do dispos. Pode ser veloc. inválida."
63 #: libgammu/gsmcomon.c:94
64 msgid "Error writing to the device."
65 msgstr "Erro ao Conectar ao dispositivo"
67 #: libgammu/gsmcomon.c:95
68 msgid "Error during reading from the device."
69 msgstr "Erro durante leitura do dispositivo."
71 #: libgammu/gsmcomon.c:96
72 msgid "Can't set parity on the device."
73 msgstr "Não configurada a paridade do dispositivo"
75 #: libgammu/gsmcomon.c:97
76 msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
77 msgstr "Sem resposta no tempo especificado. Provávelmente tel desconectado."
79 #: libgammu/gsmcomon.c:98
81 "Frame not requested right now. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
82 "information how to report it."
84 "Frame não requerido agora. Veja <http://wammu.eu/support/bugs/> para "
85 "informações para reportá-lo."
87 #: libgammu/gsmcomon.c:99
89 "Unknown response from phone. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
90 "information how to report it."
92 "Desconhecida a resposta do telefone. Veja <http://wammu.eu/support/bugs/> "
95 #: libgammu/gsmcomon.c:100
97 "Unknown frame. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to "
100 "Frame Desconhecido. Veja <http://wammu.eu/support/bugs/> para como reportá-"
103 #: libgammu/gsmcomon.c:101
104 msgid "Unknown connection type string. Check config file."
105 msgstr "String da Conexão desconhecida. Veja arquivo configuração."
107 #: libgammu/gsmcomon.c:102
108 msgid "Unknown model type string. Check config file."
109 msgstr "String de Modelo desconhecido. Veja arquivo configuração."
111 #: libgammu/gsmcomon.c:103
113 "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
116 "Algumas funções não disponíveis para seu sistema (desabilitadas no config ou "
117 "não implementadas)."
119 #: libgammu/gsmcomon.c:104
120 msgid "Function not supported by phone."
121 msgstr "Função não suportada pelo telefone."
123 #: libgammu/gsmcomon.c:105
124 msgid "Entry is empty."
125 msgstr "Entrada está vazia."
127 #: libgammu/gsmcomon.c:106
128 msgid "Security error. Maybe no PIN?"
129 msgstr "Erro Segurança. Pode ser ausência do PIN?"
131 #: libgammu/gsmcomon.c:107
132 msgid "Invalid location. Maybe too high?"
133 msgstr "Localização inválida. Pode ser muito alta?"
135 #: libgammu/gsmcomon.c:108
136 msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
138 "Funcionalidade não implementada. Você é pode ajudar os autores nessa tarefa."
140 #: libgammu/gsmcomon.c:109
142 msgstr "Memória cheia."
144 #: libgammu/gsmcomon.c:110
145 msgid "Unknown error."
146 msgstr "Erro desconhecido."
148 #: libgammu/gsmcomon.c:111
149 msgid "Can not open specified file."
150 msgstr "Não conseguiu abrir arquivo!"
152 #: libgammu/gsmcomon.c:112
153 msgid "More memory required..."
154 msgstr "Mais memória requerida..."
156 #: libgammu/gsmcomon.c:113
157 msgid "Operation not allowed by phone."
158 msgstr "Operação não permitida pelo telefone."
160 #: libgammu/gsmcomon.c:114
162 "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in phone."
164 "Nenhum número SMSC foi dado. Providencie manualmente ou utilize um já "
167 #: libgammu/gsmcomon.c:115
168 msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
170 "Você está dentro do menu telefone (pode ser editando?). Retorne e tente "
173 #: libgammu/gsmcomon.c:116
174 msgid "Phone is not connected."
175 msgstr "Telefone não está conectado."
177 #: libgammu/gsmcomon.c:117
179 "Function is currently being implemented. If you want to help, please contact "
181 msgstr "Função em implementação... Por favor contacte os desenvolvedores!"
183 #: libgammu/gsmcomon.c:118
184 msgid "Phone is disabled and connected to charger."
185 msgstr "Telefone está desabilitado e conectado ao carregador."
187 #: libgammu/gsmcomon.c:119
188 msgid "File format not supported by Gammu."
189 msgstr "Formato de arquivo não suportado pelo Gammu."
191 #: libgammu/gsmcomon.c:120
193 "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
196 "Erro indeterminado na implementação do protocolo. Por favor contacte "
199 #: libgammu/gsmcomon.c:121
200 msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
202 "Transferência cancelada pelo telefone, pode ser foi pressionada tecla cancel."
204 #: libgammu/gsmcomon.c:122
205 msgid "Phone module need to send another answer frame."
206 msgstr "Módulo do telefone precisa enviar outro frame de resposta."
208 #: libgammu/gsmcomon.c:123
209 msgid "Current connection type doesn't support called function."
210 msgstr "Conexão atual não suporta função chamada."
212 #: libgammu/gsmcomon.c:124
214 msgstr "Erro no CRC."
216 #: libgammu/gsmcomon.c:125
217 msgid "Invalid date or time specified."
218 msgstr "Data ou hora inválida foi especificada"
220 #: libgammu/gsmcomon.c:126
221 msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
222 msgstr "Erro de memória do telefone, pode ser só leitura."
224 #: libgammu/gsmcomon.c:127
225 msgid "Invalid data given to phone."
226 msgstr "Dados inválidos fornecidos para o telefone."
228 #: libgammu/gsmcomon.c:128
229 msgid "File with specified name already exists."
230 msgstr "Arquivo com o nome especificado já existe."
232 #: libgammu/gsmcomon.c:129
233 msgid "File with specified name doesn't exist."
234 msgstr "Arquivo com o nome especificado não existe."
236 #: libgammu/gsmcomon.c:130
237 msgid "You have to give folder name and not file name."
238 msgstr "Você precisa informar o nome da pasta e não o nome do arquivo."
240 #: libgammu/gsmcomon.c:131
241 msgid "You have to give file name and not folder name."
242 msgstr "Você precisa dar o nome do arquivo e não o nome da pasta."
244 #: libgammu/gsmcomon.c:132
245 msgid "Can not access SIM card."
246 msgstr "Não pode acessar cartão SIM."
248 #: libgammu/gsmcomon.c:133
249 msgid "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
250 msgstr "Versão GNAPPLET errada no telefone. Utilize a versão atual do Gammu."
252 #: libgammu/gsmcomon.c:134
253 msgid "Only part of folder has been listed."
254 msgstr "Só parte da pasta foi listada!."
256 #: libgammu/gsmcomon.c:135
257 msgid "Folder must be empty."
258 msgstr "Pasta precisa estar vazia."
260 #: libgammu/gsmcomon.c:136
261 msgid "Data were converted."
262 msgstr "Data quando convertido."
264 #: libgammu/gsmcomon.c:137
265 msgid "Gammu is not configured."
266 msgstr "Gammu não foi configurado."
268 #: libgammu/gsmcomon.c:138
269 msgid "Wrong folder used."
270 msgstr "Pasta informada errada."
272 #: libgammu/gsmcomon.c:139
273 msgid "Internal phone error."
274 msgstr "Erro interno telefone"
276 #: libgammu/gsmcomon.c:140
277 msgid "Error writing file to disk."
278 msgstr "Erro quando gravando em disco"
280 #: libgammu/gsmcomon.c:141
281 msgid "No such section exists."
282 msgstr "Seção inexistente."
284 #: libgammu/gsmcomon.c:142
285 msgid "Using default values."
286 msgstr "Usando valores padrões."
288 #: libgammu/gsmcomon.c:143
289 msgid "Corrupted data returned by phone."
290 msgstr "Dados corrompidos retornaram do telefone."
292 #: libgammu/gsmcomon.c:144
293 msgid "Bad feature string in configuration."
294 msgstr "Configuração de string errada."
296 #: libgammu/gsmcomon.c:145
297 msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
298 msgstr "Funcionalidade desejada foi desabilitada na compilação."
300 #: libgammu/gsmcomon.c:146
301 msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
302 msgstr "Configuração Bluetooth requer opção canal."
304 #: libgammu/gsmcomon.c:147
305 msgid "Service is not running."
306 msgstr "Serviço não está rodando."
308 #: libgammu/gsmcomon.c:148
309 msgid "Service configuration is missing."
310 msgstr "Serviço de configuração inexistente."
312 #: libgammu/gsmcomon.c:149
313 msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
315 "Comando rejeitado porque o dispositivo esta ocupado. Aguarde e tente "
318 #: libgammu/gsmcomon.c:150
319 msgid "Could not connect to the server."
320 msgstr "Não pode conectar ao servidor IMAP"
322 #: libgammu/gsmcomon.c:151
323 msgid "Could not resolve the host name."
324 msgstr "Não conseguiu resolver nome host."
326 #: libgammu/gsmcomon.c:152
327 msgid "Failed to get SMSC number from phone."
328 msgstr "Falhou em obter o número SMSC do telefone."
330 #: libgammu/gsmcomon.c:153
331 msgid "Operation aborted."
332 msgstr "Operação cancelada."
334 #: libgammu/gsmcomon.c:154
336 "Installation data not found, please consult debug log and/or documentation "
339 "Dados da Instalação não encontrados, por favor consulte o registro de "
340 "depuração (log) e/ou a documentação para mais detalhes."
342 #: libgammu/gsmcomon.c:155
343 msgid "Entry is read only."
344 msgstr "Entrada só para leitura."
346 #: libgammu/gsmcomon.c:188
347 msgid "Unknown error description."
348 msgstr "Descrição do erro desconhecida."
350 #: libgammu/phone/dummy/dummy.c:630
354 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969
358 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1155
362 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1157
366 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1145
370 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1147
374 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983
378 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985
382 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987
386 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578
390 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41
391 #: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1770
393 msgstr "Caixa Postal Entrada"
395 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580
397 msgstr "Itens Enviados"
399 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581
401 msgstr "Itens Salvos"
403 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:961
407 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:963
411 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:965
415 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:967
419 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:969
423 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1149
427 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1151
431 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1153
435 #: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1771
437 msgstr "Caixa Postal Saída"