Translation update done using Pootle.
[gammu.git] / locale / el / docs.po
blobb70c3bb77db2a31e6079e8dac448b18fbf7a1905
1 # Gammu documentation translation
2 # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
3 # This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package.
4 # Automatically generated, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gammu-docs 1.30.93\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 16:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 14:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Automatically generated\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. type: Title =
21 #: README:2
22 #, no-wrap
23 msgid "Gammu All Mobile Management Utilities"
24 msgstr ""
26 #. type: Plain text
27 #: README:6
28 msgid ""
29 "Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released "
30 "under GNU GPL version 2."
31 msgstr ""
33 #. type: Plain text
34 #: README:11
35 msgid ""
36 "It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code "
37 "was based on Gnokii <http://www.gnokii.org> and later MyGnokii <http://www."
38 "mwiacek.com> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called "
39 "MyGnokii2."
40 msgstr ""
42 #. type: Plain text
43 #: README:14
44 msgid ""
45 "Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help "
46 "of many contributors."
47 msgstr ""
49 #. type: Title =
50 #: README:17
51 #, fuzzy, no-wrap
52 msgid "More information"
53 msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
55 #. type: Plain text
56 #: README:20
57 msgid "You can find more information on <http://wammu.eu/gammu/>."
58 msgstr ""
60 #. type: Plain text
61 #: README:24
62 msgid ""
63 "There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
64 "version of it using make manual-html which is viewable online at <http://"
65 "wammu.eu/docs/manual/>."
66 msgstr ""
68 #. type: Title =
69 #: README:27
70 #, no-wrap
71 msgid "Feedback and bug reports"
72 msgstr ""
74 #. type: Plain text
75 #: README:31
76 msgid ""
77 "Any feedback is welcome, see <http://wammu.eu/support/> for information how "
78 "to contact developers."
79 msgstr ""
81 #. type: Title =
82 #: README:34
83 #, no-wrap
84 msgid "Support developers"
85 msgstr ""
87 #. type: Plain text
88 #: README:36
89 msgid "You can appreciate developers work at <http://wammu.eu/donate/>."
90 msgstr ""
92 #. type: Title =
93 #: INSTALL:2
94 #, no-wrap
95 msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation"
96 msgstr ""
98 #. type: Plain text
99 #: INSTALL:5
100 msgid ""
101 "See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter "
102 "\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual."
103 msgstr ""
105 #, fuzzy
106 #~ msgid "Gammu Configuration File"
107 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
109 #, fuzzy
110 #~ msgid ".. config:section"
111 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
113 #, fuzzy
114 #~ msgid ".. config:option"
115 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
117 #, fuzzy
118 #~ msgid "Connection"
119 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
121 #~ msgid "Device"
122 #~ msgstr "Συσκευή"
124 #, fuzzy
125 #~ msgid "Port"
126 #~ msgstr "Προτεραιότητα"
128 #~ msgid "Model"
129 #~ msgstr "Τύπος"
131 #, fuzzy
132 #~ msgid "errors in text format\n"
133 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
135 #, fuzzy
136 #~ msgid "0x01: Call Information\n"
137 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
139 #~ msgid "Note:"
140 #~ msgstr "Σημείωση:"
142 #, fuzzy
143 #~ msgid "Get organizer information"
144 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
146 #~ msgid "Contacts"
147 #~ msgstr "Επαφές"
149 #~ msgid "Calendar"
150 #~ msgstr "Ημερολόγιο"
152 #~ msgid "Read"
153 #~ msgstr "Αναγνωσμένα"
155 #, fuzzy
156 #~ msgid "Phone connected to PC"
157 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
159 #, fuzzy
160 #~ msgid "Initiation"
161 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
163 #~ msgid "Incoming call"
164 #~ msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
166 #~ msgid "Connected"
167 #~ msgstr "Συνδεδεμένο"
169 #, fuzzy
170 #~ msgid "Disconnected"
171 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
173 #, fuzzy
174 #~ msgid "Phone connected to CARC91"
175 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
177 #, fuzzy
178 #~ msgid "where location:\n"
179 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
181 #, fuzzy
182 #~ msgid "get configuration pins"
183 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
185 #, fuzzy
186 #~ msgid "Configurable queries"
187 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
189 #, fuzzy
190 #~ msgid "SMSD Configuration File"
191 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
193 #~ msgid "Send"
194 #~ msgstr "Αποστολή"
196 #~ msgid "Password"
197 #~ msgstr "Κωδικός"
199 #, fuzzy
200 #~ msgid "Try to connect to phone if not connected."
201 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
203 #, fuzzy
204 #~ msgid "name of configuration file"
205 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
207 #~ msgid "Unicode"
208 #~ msgstr "Unicode"
210 #, fuzzy
211 #~ msgid "save to specified folder."
212 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
214 #, fuzzy
215 #~ msgid "-animation"
216 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
218 #, fuzzy
219 #~ msgid "Ringtones commands"
220 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
222 #, fuzzy
223 #~ msgid "getringtoneslist"
224 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
226 #, fuzzy
227 #~ msgid "user ringtones"
228 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
230 #, fuzzy
231 #~ msgid "Phone information commands"
232 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
234 #~ msgid "battery"
235 #~ msgstr "Μπαταρία"
237 #, fuzzy
238 #~ msgid "Phone settings commands"
239 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
241 #, fuzzy
242 #~ msgid "Configuration commands"
243 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
245 #, fuzzy
246 #~ msgid "Configuration"
247 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
249 #, fuzzy
250 #~ msgid "motivation"
251 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
253 #~ msgid "Messages"
254 #~ msgstr "Μηνύματα"
256 #~ msgid "SMSC"
257 #~ msgstr "SMSC"
259 #~ msgid "Number"
260 #~ msgstr "Αριθμός"
262 #~ msgid "Name"
263 #~ msgstr "Όνομα"
265 #~ msgid "Text"
266 #~ msgstr "Κείμενο"
268 #~ msgid "Folder"
269 #~ msgstr "Φάκελος"
271 #~ msgid "Location"
272 #~ msgstr "Τοποθεσία"
274 #~ msgid "Memory"
275 #~ msgstr "Μνήμη"
277 #~ msgid "Type"
278 #~ msgstr "Είδος"
280 #~ msgid "State"
281 #~ msgstr "Κατάσταση"
283 #, fuzzy
284 #~ msgid "``NokiaRingtone``"
285 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
287 #, fuzzy
288 #~ msgid "Name of the SMSC configuration"
289 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
291 #~ msgid "Unknown"
292 #~ msgstr "Άγνωστο"
294 #~ msgid "Left"
295 #~ msgstr "Αριστερά"
297 #, fuzzy
298 #~ msgid "Text formatting"
299 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
301 #~ msgid "Right"
302 #~ msgstr "Δεξιά"
304 #~ msgid "Center"
305 #~ msgstr "Κέντρο"
307 #~ msgid "Large"
308 #~ msgstr "Μεγάλο"
310 #~ msgid "Small"
311 #~ msgstr "Μικρό"
313 #~ msgid "Bold"
314 #~ msgstr "Έντονα"
316 #~ msgid "Italic"
317 #~ msgstr "Πλάγια"
319 #~ msgid "Underlined"
320 #~ msgstr "Υπογράμμιση"
322 #~ msgid "Strikethrough"
323 #~ msgstr "Διαγράμμιση"
325 #, fuzzy
326 #~ msgid "Ringtone"
327 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
329 #~ msgid "Settings"
330 #~ msgstr "Ρυθμίσεις"
332 #~ msgid "Priority"
333 #~ msgstr "Προτεραιότητα"
335 #~ msgid "Value"
336 #~ msgstr "Τιμή"
338 #, fuzzy
339 #~ msgid "      Gets network information.\n"
340 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
342 #, fuzzy
343 #~ msgid "Get version information."
344 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
346 #, fuzzy
347 #~ msgid "Debugging configuration"
348 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
350 #, fuzzy
351 #~ msgid "Call"
352 #~ msgstr "Κλήσεις"
354 #, fuzzy
355 #~ msgid "GSM_Call"
356 #~ msgstr "Κλήσεις"
358 #, fuzzy
359 #~ msgid "Getting phone information"
360 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
362 #, fuzzy
363 #~ msgid "Custom configuration"
364 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
366 #, fuzzy
367 #~ msgid "Callback"
368 #~ msgstr "Κλήσεις"
370 #, fuzzy
371 #~ msgid "SMSD"
372 #~ msgstr "SMSC"
374 #, fuzzy
375 #~ msgid "GSM_GetRingtone"
376 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
378 #, fuzzy
379 #~ msgid "GSM_SetRingtone"
380 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
382 #, fuzzy
383 #~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo"
384 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
386 #, fuzzy
387 #~ msgid "GSM_NoteRingtone"
388 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
390 #, fuzzy
391 #~ msgid "GSM_Ringtone"
392 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
394 #, fuzzy
395 #~ msgid "GSM_RingtoneInfo"
396 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
398 #, fuzzy
399 #~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo"
400 #~ msgstr "Ήχοι κλήσης"
402 #, fuzzy
403 #~ msgid "Show version information and compiled in features."
404 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
406 #, fuzzy
407 #~ msgid "Error writing to the device."
408 #~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκεύης"
410 #, fuzzy
411 #~ msgid "Can't set parity on the device."
412 #~ msgstr "Συνδέστε τη συσκευή"
414 #, fuzzy
415 #~ msgid ""
416 #~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
417 #~ msgstr ""
418 #~ "Αυτή η λειτουργία δεν είναι ακόμη εφαρμοσμένη στο τηλέφωνό σας. Εάν "
419 #~ "θέλετε βοήθεια με την εφαρμογή παρακαλώ επικοινωνήστε με τους συγγραφείς."
421 #, fuzzy
422 #~ msgid ""
423 #~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please "
424 #~ "contact authors."
425 #~ msgstr ""
426 #~ "Αυτή η λειτουργία δεν είναι ακόμη εφαρμοσμένη στο τηλέφωνό σας. Εάν "
427 #~ "θέλετε βοήθεια με την εφαρμογή παρακαλώ επικοινωνήστε με τους συγγραφείς."
429 #, fuzzy
430 #~ msgid "Service configuration is missing."
431 #~ msgstr "Τομέας επιλογής διαμόρφωσης"
433 #, fuzzy
434 #~ msgid "Could not connect to the server."
435 #~ msgstr "Σύνδεση στον IMAP διακομιστή"
437 #, fuzzy
438 #~ msgid "Could not resolve the host name."
439 #~ msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η ανάγνωση του αποθηκευμένου μηνύματος!"
441 #, fuzzy
442 #~ msgid "Configuration\n"
443 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"
445 #, fuzzy
446 #~ msgid ""
447 #~ "Configuration\n"
448 #~ "=============\n"
449 #~ msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου"