Translated using Weblate.
[gammu.git] / locale / fr / libgammu.po
blob2a483dc6489f3a0984b87c006d271ee27e42512f
1 # libGammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
3 # This file is distributed under the same license as the libGammu package.
4 # Automatically generated, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgammu 1.22.93\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 11:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-28 10:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 0.8\n"
21 #: libgammu/gsmcomon.c:84
22 msgid "No error."
23 msgstr "Aucune erreur"
25 #: libgammu/gsmcomon.c:85
26 msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
27 msgstr ""
28 "Erreur à l'ouverture du périphérique : périphérique inconnu, occupé ou "
29 "problème de permissions"
31 #: libgammu/gsmcomon.c:86
32 msgid "Error opening device, it is locked."
33 msgstr "Erreur à l'ouverture du périphérique: il est verrouillé."
35 #: libgammu/gsmcomon.c:87
36 msgid "Error opening device, it doesn't exist."
37 msgstr "Erreur à l'ouverture du périphérique: il n'existe pas."
39 #: libgammu/gsmcomon.c:88
40 msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
41 msgstr ""
42 "Erreur à l'ouverture du périphérique: il est déjà ouvert par une autre "
43 "application."
45 #: libgammu/gsmcomon.c:89
46 msgid "Error opening device, you don't have permissions."
47 msgstr "Erreur à l'ouverture du périphérique: vous n'avez pas les bons droits."
49 #: libgammu/gsmcomon.c:90
50 msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
51 msgstr ""
52 "Erreur à l'ouverture du périphérique: aucun pilote/driver dans le système "
53 "d'exploitation."
55 #: libgammu/gsmcomon.c:91
56 msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
57 msgstr ""
58 "Erreur à l'ouverture du périphérique: la matériel n'est pas connecté ou "
59 "n'est pas bien configuré."
61 #: libgammu/gsmcomon.c:92
62 msgid "Error setting device DTR or RTS."
63 msgstr "Erreur lors de la mise en place sur le périphérique de DTR ou de RTS"
65 #: libgammu/gsmcomon.c:93
66 msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
67 msgstr ""
68 "Erreur lors de la mise en place de la vitesse du périphérique : cette valeur "
69 "n'est peut-être pas supportée."
71 #: libgammu/gsmcomon.c:94
72 msgid "Error writing to the device."
73 msgstr "Erreur lors de l'écriture sur le périphérique."
75 #: libgammu/gsmcomon.c:95
76 msgid "Error during reading from the device."
77 msgstr "Erreur lors de la lecture du périphérique."
79 #: libgammu/gsmcomon.c:96
80 msgid "Can't set parity on the device."
81 msgstr "Impossible de modifier la parité du périphérique."
83 #: libgammu/gsmcomon.c:97
84 msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
85 msgstr ""
86 "Aucune réponse dans le temps d'attente spécifié: Le téléphone n'est peut-"
87 "être pas connecté."
89 #: libgammu/gsmcomon.c:98
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Frame not requested right now. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
93 "information how to report it."
94 msgstr ""
95 "Frame n'est pas demandée pour le moment. Consulter <http://cihar.com/gammu/"
96 "report> pour savoir comment rapporter cette information."
98 #: libgammu/gsmcomon.c:99
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "Unknown response from phone. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for "
102 "information how to report it."
103 msgstr ""
104 "Réponse inconnu du téléphone. Consulter <http://cihar.com/gammu/report> pour "
105 "savoir comment rapporter cette information."
107 #: libgammu/gsmcomon.c:100
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Unknown frame. See <http://wammu.eu/support/bugs/> for information how to "
111 "report it."
112 msgstr ""
113 "Frame inconnue. Consulter <http://cihar.com/gammu/report> pour savoir "
114 "comment rapporter cette information."
116 #: libgammu/gsmcomon.c:101
117 msgid "Unknown connection type string. Check config file."
118 msgstr ""
119 "Type de chaîne de connexion inconnue. Vérifiez le fichier de configuration."
121 #: libgammu/gsmcomon.c:102
122 msgid "Unknown model type string. Check config file."
123 msgstr ""
124 "Type de modèle de chaîne inconnu. Vérifiez le fichier de configuration."
126 #: libgammu/gsmcomon.c:103
127 msgid ""
128 "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
129 "implemented)."
130 msgstr ""
131 "Certaines fonctions ne sont pas disponibles pour votre système (désactivées "
132 "dans la configuration ou non implémentées)."
134 #: libgammu/gsmcomon.c:104
135 msgid "Function not supported by phone."
136 msgstr "Fonctionnalités non supportées par votre téléphone."
138 #: libgammu/gsmcomon.c:105
139 msgid "Entry is empty."
140 msgstr "L'entrée est vide."
142 #: libgammu/gsmcomon.c:106
143 msgid "Security error. Maybe no PIN?"
144 msgstr "Erreur de sécurité : le code PIN est-il correct ?"
146 #: libgammu/gsmcomon.c:107
147 msgid "Invalid location. Maybe too high?"
148 msgstr "L'emplacement est invalide. Peut-être est-il trop élevé ?"
150 #: libgammu/gsmcomon.c:108
151 msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
152 msgstr ""
153 "Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour votre téléphone. Si vous "
154 "voulez aider à l'implémenter, contactez les auteurs."
156 #: libgammu/gsmcomon.c:109
157 msgid "Memory full."
158 msgstr "Mémoire saturée."
160 #: libgammu/gsmcomon.c:110
161 msgid "Unknown error."
162 msgstr "Erreur inconnue."
164 #: libgammu/gsmcomon.c:111
165 msgid "Can not open specified file."
166 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié."
168 #: libgammu/gsmcomon.c:112
169 msgid "More memory required..."
170 msgstr "Il faut plus de mémoire..."
172 #: libgammu/gsmcomon.c:113
173 #, fuzzy
174 msgid "Operation not allowed by phone."
175 msgstr "Fonctionnalités non supportées par votre téléphone."
177 #: libgammu/gsmcomon.c:114
178 msgid ""
179 "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in phone."
180 msgstr ""
182 #: libgammu/gsmcomon.c:115
183 msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
184 msgstr ""
185 "Vous êtes en train de manipuler la configuration du téléphone. Quittez ce "
186 "mode et essayer à nouveau."
188 #: libgammu/gsmcomon.c:116
189 msgid "Phone is not connected."
190 msgstr "Le téléphone n'est pas connecté."
192 #: libgammu/gsmcomon.c:117
193 msgid ""
194 "Function is currently being implemented. If you want to help, please contact "
195 "authors."
196 msgstr ""
197 "Cette fonctionnalité est en cours d'implémentation pour votre téléphone. Si "
198 "vous voulez aider, contactez les auteurs."
200 #: libgammu/gsmcomon.c:118
201 msgid "Phone is disabled and connected to charger."
202 msgstr "Le téléphone est désactivé et connecté au chargeur."
204 #: libgammu/gsmcomon.c:119
205 msgid "File format not supported by Gammu."
206 msgstr "Le format de fichier n'est pas supporté par Gammu."
208 #: libgammu/gsmcomon.c:120
209 msgid ""
210 "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
211 "contact authors."
212 msgstr ""
213 "Nul n'est parfait. Il semble qu'un bogue s'est glissé dans l'implémentation "
214 "du protocole. Contactez les auteurs."
216 #: libgammu/gsmcomon.c:121
217 msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
218 msgstr ""
219 "Le transfert a été interrompu depuis le téléphone. L'auriez-vous interrompu "
220 "par erreur ?"
222 #: libgammu/gsmcomon.c:122
223 msgid "Phone module need to send another answer frame."
224 msgstr "Le téléphone doit envoyer une autre trame de réponse."
226 #: libgammu/gsmcomon.c:123
227 msgid "Current connection type doesn't support called function."
228 msgstr "La fonction appelée n'est pas supporté par le type actuel de connexion."
230 #: libgammu/gsmcomon.c:124
231 msgid "CRC error."
232 msgstr "Erreur de redondance cyclique (erreur CRC)."
234 #: libgammu/gsmcomon.c:125
235 msgid "Invalid date or time specified."
236 msgstr "La date ou l'heure spécifiée est incorrecte."
238 #: libgammu/gsmcomon.c:126
239 msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
240 msgstr "Erreur liée à la mémoire du téléphone (en lecture seule ?)."
242 #: libgammu/gsmcomon.c:127
243 msgid "Invalid data given to phone."
244 msgstr "Données invalides envoyées au téléphone."
246 #: libgammu/gsmcomon.c:128
247 #, fuzzy
248 msgid "File with specified name already exists."
249 msgstr "Un fichier ayant ce nom existe déjà."
251 #: libgammu/gsmcomon.c:129
252 msgid "File with specified name doesn't exist."
253 msgstr "Aucun fichier ayant ce nom n'existe."
255 #: libgammu/gsmcomon.c:130
256 msgid "You have to give folder name and not file name."
257 msgstr "Seul le nom du répertoire est à fournir."
259 #: libgammu/gsmcomon.c:131
260 msgid "You have to give file name and not folder name."
261 msgstr "Seul le nom du fichier est à fournir."
263 #: libgammu/gsmcomon.c:132
264 msgid "Can not access SIM card."
265 msgstr "Impossible d'accéder à la carte SIM."
267 #: libgammu/gsmcomon.c:133
268 msgid "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
269 msgstr ""
270 "La version du GNAPPLET présente sur le téléphone est incorrecte. Veuillez "
271 "utiliser la version fournie avec cette version de Gammu."
273 #: libgammu/gsmcomon.c:134
274 msgid "Only part of folder has been listed."
275 msgstr "Seule une partie du répertoire a été listée."
277 #: libgammu/gsmcomon.c:135
278 msgid "Folder must be empty."
279 msgstr "Le répertoire doit être vide."
281 #: libgammu/gsmcomon.c:136
282 msgid "Data were converted."
283 msgstr "Données converties."
285 #: libgammu/gsmcomon.c:137
286 msgid "Gammu is not configured."
287 msgstr "Gammu n'est pas configuré."
289 #: libgammu/gsmcomon.c:138
290 msgid "Wrong folder used."
291 msgstr "Mauvais répertoire utilisé."
293 #: libgammu/gsmcomon.c:139
294 msgid "Internal phone error."
295 msgstr "Erreur liée au téléphone."
297 #: libgammu/gsmcomon.c:140
298 msgid "Error writing file to disk."
299 msgstr "Erreur liée à l'écriture des données sur le disque."
301 #: libgammu/gsmcomon.c:141
302 msgid "No such section exists."
303 msgstr "Cette version n'existe pas."
305 #: libgammu/gsmcomon.c:142
306 msgid "Using default values."
307 msgstr "Utilisation des valeurs par défaut."
309 #: libgammu/gsmcomon.c:143
310 msgid "Corrupted data returned by phone."
311 msgstr "Le téléphone a envoyé des données corrompues."
313 #: libgammu/gsmcomon.c:144
314 msgid "Bad feature string in configuration."
315 msgstr "Mauvaise chaîne dans la configuration."
317 #: libgammu/gsmcomon.c:145
318 msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
319 msgstr "La fonctionnalité demandée a été désactivée à la compilation."
321 #: libgammu/gsmcomon.c:146
322 msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
323 msgstr "Le canal est nécessaire à la bonne configuration du Bluetooth."
325 #: libgammu/gsmcomon.c:147
326 #, fuzzy
327 msgid "Service is not running."
328 msgstr "Le service n'est pas lancé."
330 #: libgammu/gsmcomon.c:148
331 msgid "Service configuration is missing."
332 msgstr "Le service n'est pas configuré."
334 #: libgammu/gsmcomon.c:149
335 msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
336 msgstr ""
338 #: libgammu/gsmcomon.c:150
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not connect to the server."
341 msgstr "Connexion au serveur IMAP ..."
343 #: libgammu/gsmcomon.c:151
344 #, fuzzy
345 msgid "Could not resolve the host name."
346 msgstr "Imposible de lire le message sauvegardé !"
348 #: libgammu/gsmcomon.c:152
349 msgid "Failed to get SMSC number from phone."
350 msgstr ""
352 #: libgammu/gsmcomon.c:153
353 #, fuzzy
354 msgid "Operation aborted."
355 msgstr "Opération en cours"
357 #: libgammu/gsmcomon.c:154
358 msgid ""
359 "Installation data not found, please consult debug log and/or documentation "
360 "for more details."
361 msgstr ""
363 #: libgammu/gsmcomon.c:155
364 #, fuzzy
365 msgid "Entry is read only."
366 msgstr "L'entrée est vide."
368 #: libgammu/gsmcomon.c:188
369 msgid "Unknown error description."
370 msgstr "La description de l'erreur est inconnue."
372 #: libgammu/phone/dummy/dummy.c:630
373 msgid "Templates"
374 msgstr "Modèles"
376 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969
377 msgid "Personal"
378 msgstr "Personnel"
380 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1155
381 msgid "Car"
382 msgstr "Voiture"
384 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1157
385 msgid "Headset"
386 msgstr "Écouteurs"
388 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1145
389 msgid "General"
390 msgstr "Général"
392 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1147
393 msgid "Silent"
394 msgstr "Silencieux"
396 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983
397 msgid "Discreet"
398 msgstr "Discret"
400 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985
401 msgid "Loud"
402 msgstr "Fort"
404 #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987
405 msgid "My style"
406 msgstr "Personnalisé"
408 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578
409 msgid "SIM"
410 msgstr "Carte SIM"
412 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41
413 #: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1770
414 msgid "Inbox"
415 msgstr "Boîte de réception"
417 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580
418 msgid "Sent items"
419 msgstr "Éléments envoyés"
421 #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581
422 msgid "Saved items"
423 msgstr "Éléments sauvegardés"
425 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:961
426 msgid "Family"
427 msgstr "Famille"
429 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:963
430 msgid "VIP"
431 msgstr "VIP"
433 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:965
434 msgid "Friends"
435 msgstr "Amis"
437 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:967
438 msgid "Colleagues"
439 msgstr "Collègues"
441 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:969
442 msgid "Other"
443 msgstr "Divers"
445 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1149
446 msgid "Meeting"
447 msgstr "Réunion"
449 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1151
450 msgid "Outdoor"
451 msgstr "À l'extérieur"
453 #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1153
454 msgid "Pager"
455 msgstr "Pager"
457 #: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1771
458 msgid "Outbox"
459 msgstr "Boîte d'envoi"
461 #~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
462 #~ msgstr ""
463 #~ "La chaîne SMSC est vide. Configurez-la  sur le téléphone ou via -"
464 #~ "smscnumber."
466 #~ msgid "Permission to file/device required..."
467 #~ msgstr "Les permissions sur le fichier/périphérique sont nécessaires..."