1 # Turkish translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
2 # Copyright (C) 2010 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
4 # Django Shegman <shegman@tablatures.de>, 2010.
8 "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
20 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
21 msgid "_Open Gmail Inbox"
22 msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
24 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
26 "<b>Connecting to server</b>\n"
30 "<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
32 "Bekleyiniz lütfen..."
34 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
35 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
36 msgstr "<b>Lütfen altdaki seçeneklerinden birini seçiniz:</b>"
38 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
39 msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
40 msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
42 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
43 msgid "<b>Please select a server</b>"
44 msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
46 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
50 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
52 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
53 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
55 "Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
56 "SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
58 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
59 msgid "Anon_ymous authentication"
60 msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
62 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
63 msgid "Connect when I press Finish"
64 msgstr "Bitir tıklayınca bağlan"
66 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
67 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
68 msgstr "Gajim: Hesap oluşturma yardımcı"
70 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
71 msgid "I already have an account I want to _use"
72 msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
74 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
75 msgid "I want to _register for a new account"
76 msgstr "Yeni bir hesap _kaydetmek istiyorum"
78 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
79 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
80 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
81 msgstr "İşaretliyse, Gajim bu hesapının parolayı hatırlar"
83 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
87 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
88 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
89 #: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652
90 #: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2208 ../src/config.py:2287
91 #: ../src/config.py:2300 ../src/config.py:3538 ../src/config.py:3611
92 #: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
93 #: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887
94 #: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898
98 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
102 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
103 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
104 msgid "Save pass_word"
105 msgstr "Parola_yı hatırla"
107 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
108 msgid "Set my profile when I connect"
109 msgstr "Profilimi belir bağlanırsam"
111 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
112 msgid "Use custom hostname/port"
113 msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
115 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23
117 "You need to have an account in order to connect\n"
118 "to the Jabber network."
120 "Önce bir hesap lazım Jabber ağa\n"
123 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
124 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
128 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
132 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
134 msgstr "_Bilgisayar adı:"
136 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
137 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
139 msgstr "_Jabber kimliği:"
141 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
142 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
146 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
150 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31
154 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
155 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
156 msgstr "<b>Karışık</b>"
158 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
159 msgid "<b>OpenPGP</b>"
160 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
162 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
163 msgid "<b>Personal Information</b>"
164 msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
166 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
168 msgstr "<b>Proxy</b>"
170 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
171 msgid "A_djust to status"
172 msgstr "Durumu a_yarla"
174 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
178 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
182 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
183 msgid "Administration operations"
184 msgstr "Yönetim işlemleri"
186 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
187 msgid "Anonymous authentication"
188 msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
190 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
191 msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
192 msgstr "Bağlantıyı kaybetince kendilinden tekrar bağlan"
194 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
195 msgid "C_onnect on Gajim startup"
196 msgstr "Gajim açılırken bağlan"
198 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
199 msgid "Chan_ge Password"
200 msgstr "Parolayı de_ğiştir"
202 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
203 msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
204 msgstr "Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı üzerinden göndersin mi diye."
206 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
207 msgid "Choose _Key..."
208 msgstr "Bir anahtar dosyası seçin"
210 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
211 msgid "Click to change account's password"
212 msgstr "Bu hesabın parolyı değiştirmek için tikla"
214 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
215 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
216 msgstr "Başka bir hesapın bütün kişilerin yetkiyi almak için tıkla"
218 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
219 msgid "Co_nnect on Gajim startup"
220 msgstr "Gajim açılırken bağlan"
222 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
226 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
227 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
231 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
232 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
236 #. No configured account
237 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 ../data/gui/roster_window.ui.h:2
238 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
239 #: ../src/notify.py:558 ../src/notify.py:581 ../src/notify.py:622
240 #: ../src/notify.py:638
244 #. FIXME: Ugly workaround.
245 #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to
247 #. General group cannot be changed
248 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
249 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
250 #: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376
254 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
255 msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
256 msgstr "İşaretliyse, Gajim senin IPden ayrı daha fazla IPleri yayınlaştırırki, çalişan dosya gönderimin şansı büyütmek için."
258 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
259 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
260 msgstr "İşaretliyse, Gajim bir GPG acentadan seahorse gibi parolyı alır."
262 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
263 msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
264 msgstr "İşaretliyse, Gajim bağlantıyı zaman aşımı yüzünden kaybetmemek için ayakta tutma packetleri gönderir"
266 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
267 msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
268 msgstr "İşaretliyse, Gajim başlarken kendilinden jabbere bu hesapı kullanıp bağlanır"
270 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
271 msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
272 msgstr "İşaretliyse, her global duruma yapılan geğişiklik (kişi listesinin altındaki giriş kutusundan yürütüldü) bu hesapın duruma da yapılır"
274 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
276 "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
277 "You might consider to change possible firewall settings."
279 "Giren iletler için öntanımlı porta senin kurmada uygun değilse burada değişterebilirsin.\n"
280 "Belki halka ayarları değiştirmeye üzerinde düşünürsün."
282 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
283 msgid "Information about you, as stored in the server"
284 msgstr "Senin kişimsel informationun, nasıl sunucdaysa"
286 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
287 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1775
288 #: ../src/dialogs.py:830
290 msgstr "Jabber kimliği:"
292 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
293 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
297 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
298 msgid "Mer_ge accounts"
299 msgstr "Hesapları bir_leştir"
301 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 ../src/config.py:1748
302 #: ../src/config.py:2301
303 msgid "No key selected"
304 msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
306 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
307 msgid "Personal Information"
308 msgstr "Kişisel ilanlar sayfası"
310 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
314 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
315 msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
316 msgstr "Jabberde öncelik kullanıliyorki, iki veya daha fazla istemci ayni hesapı kullanmak istiyorsa, hangi istemci jabber sunucdan olayları alsın diye bilinsin; En yüksek öncelikli istemci olayları alır"
318 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
319 msgid "Priority will change automatically according to your status."
320 msgstr "Durumuna göre öncelik kendilinden değişir."
323 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../src/roster_window.py:5326
325 msgstr "Adı _değiştir"
327 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
331 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
332 msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
335 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
336 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
337 msgstr "Her kişinin sohbet _kaydını kaydet"
339 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
340 msgid "Send _keep-alive packets"
341 msgstr "_Yaşamda kal paketleri gönder"
343 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
344 msgid "Synch_ronize account status with global status"
345 msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
347 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
348 msgid "Synchroni_ze account status with global status"
349 msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
351 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
352 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
353 msgid "Synchronise contacts"
354 msgstr "Kişileri eşzamana getir"
356 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
357 msgid "Use G_PG Agent"
358 msgstr "G_PG acenta kullan"
360 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
361 msgid "Use cust_om hostname/port"
362 msgstr "Özel makine adı/porta kullan"
364 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
365 msgid "Use cust_om port:"
366 msgstr "Kendi bir porta kullan"
368 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
369 msgid "Use file transfer proxies"
370 msgstr "Dosya aktarım vekil sunucları kullan"
372 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
373 msgid "_Edit Personal Information..."
374 msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
376 #. XML Console enable checkbutton
377 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
379 msgstr "_Etkinleştir"
381 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
383 msgstr "_Makine Adı:"
385 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
389 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
393 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
394 msgid "_Warn before using an insecure connection"
395 msgstr "Tehlikeli bağlantı kurmadan önce uyar"
397 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
398 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
399 msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
401 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
405 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
406 msgid "A_llow this contact to view my status"
407 msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
409 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
410 msgid "Add New Contact"
411 msgstr "Yeni Kişi Ekle"
413 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
414 msgid "I would like to add you to my contact list."
415 msgstr "Seni kişi listeme eklemek isterdim"
417 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
419 "You have to register with this transport\n"
420 "to be able to add a contact from this\n"
421 "protocol. Click on register button to\n"
425 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
427 "You must be connected to the transport to be able\n"
428 "to add a contact from this protocol."
431 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
435 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
439 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
443 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
447 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
448 msgid "_Save subscription message"
449 msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
451 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
453 msgstr "_Kullanıcı kimliği:"
455 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
456 msgid "<b>An error has occurred:</b>"
457 msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
459 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
460 msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
461 msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
463 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
464 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
465 msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
467 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
468 msgid "Check once more"
469 msgstr "Bir daha dene"
471 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
472 msgid "Error description..."
473 msgstr "Hata açıklaması…"
475 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
476 msgid "Please wait while retrieving command list..."
477 msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
479 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
480 msgid "Please wait while the command is sending..."
481 msgstr "Komuta gönderirken lütfen bekleyiniz…"
483 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
484 msgid "Please wait..."
485 msgstr "Lütfen bekleyin..."
487 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
488 msgid "This jabber entity does not expose any commands."
491 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
492 #: ../data/gui/features_window.ui.h:1
493 msgid "<b>Description</b>"
494 msgstr "<b>Açıklama</b>"
496 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
497 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
500 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
501 msgid "Advanced Configuration Editor"
502 msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
504 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
508 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
509 msgid "Deletes Message of the Day"
510 msgstr "Günün İletisini Sil"
512 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
513 msgid "Edit _Privacy Lists..."
514 msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
516 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
517 msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
518 msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
520 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
524 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
525 msgid "Sets Message of the Day"
526 msgstr "Günün İletisini yazar"
528 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
529 msgid "Show _XML Console"
530 msgstr "_XML Konsolu Göster"
532 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
533 msgid "Update MOTD..."
534 msgstr "MOTD'yi yenileştir"
536 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
537 msgid "Updates Message of the Day"
538 msgstr "Günün İletisini yenileştirir"
540 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
541 msgid "_Administrator"
544 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
545 msgid " a window/tab opened with that contact "
548 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
549 msgid "<b>Actions</b>"
550 msgstr "<b>Aksiyonlar</b>"
552 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
553 msgid "<b>Conditions</b>"
554 msgstr "<b>Şartlar</b>"
556 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
557 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
558 msgid "<b>Sounds</b>"
559 msgstr "<b>Sesler</b>"
561 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
562 msgid "Advanced Actions"
563 msgstr "İlerlemiş aksiyonlar"
565 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
566 msgid "Advanced Notifications Control"
567 msgstr "İlerlemiş bildirim kontrolü"
569 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
571 msgstr "Bütün durumlar"
573 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
574 #: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
578 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
582 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
583 msgid "Contact Change Status "
584 msgstr "Kişinin Değişme Durumu"
586 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
587 msgid "Contact Disconnected "
588 msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
590 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
594 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
595 msgid "File Transfer Finished"
596 msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
598 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
599 msgid "File Transfer Request "
600 msgstr "Dosya Gönderme Soru"
602 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
603 msgid "File Transfer Started "
604 msgstr "Dosya gönderme başlandı"
606 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
607 msgid "Group Chat Message Highlight "
608 msgstr "Grup Sohbet İleti Vurgula"
610 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
611 msgid "Group Chat Message Received "
612 msgstr "Grup Sohbet İleti Alındı"
614 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
618 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
619 #: ../src/common/helpers.py:243
623 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
624 msgid "Launch a command"
625 msgstr "Bir komut yürüt"
627 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
628 #: ../src/common/helpers.py:216
629 msgid "Not Available"
630 msgstr "Mevcut Değil"
632 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
633 msgid "One or more special statuses..."
634 msgstr "Bir veya daha fazla değişik durumlar…"
636 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
637 msgid "Online / Free For Chat"
638 msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
640 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
644 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
645 msgid "Receive a Message"
646 msgstr "Ileti alınıyor"
648 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
652 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
653 msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
656 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
657 msgid "_Disable auto opening chat window"
658 msgstr "Sohbet pencereyi kendilinden acılmasını _engelle"
660 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
661 msgid "_Disable existing popup window"
662 msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
664 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
665 msgid "_Disable existing sound for this event"
666 msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
668 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
669 msgid "_Disable showing event in roster"
670 msgstr "Kişi listedeki olayları _engelle"
672 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
673 msgid "_Disable showing event in systray"
674 msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları _engelle"
676 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
677 msgid "_Inform me with a popup window"
678 msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
680 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
681 msgid "_Open chat window with user"
682 msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
684 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
685 msgid "_Show event in roster"
686 msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
688 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
689 msgid "_Show event in systray"
690 msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları göster"
692 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
696 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
700 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
704 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
708 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
712 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
714 msgstr "ben burdaysam"
716 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
720 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
725 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
726 msgid "Last modified:"
727 msgstr "Son değişiklik:"
729 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
730 msgid "New entry received"
731 msgstr "Yeni kayıt alındı"
733 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:124
734 msgid "You have received new entry:"
735 msgstr "Yeni bir kayıt alındı:"
737 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
738 msgid "Blocked Contacts"
739 msgstr "Engellenmiş Kişiler"
741 #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
742 msgid "<b>Message:</b> "
743 msgstr "<b>Mesaj:</b> "
745 #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
747 msgstr "Etkinlik ayarla"
749 #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
750 msgid "Set an activity"
751 msgstr "Bir etkinlik ayarla"
753 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
754 msgid "<b>Message:</b>"
755 msgstr "<b>Mesaj:</b>"
757 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
759 msgstr "<b>Ruh Hali:</b>"
761 #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
762 msgid "Change Password"
763 msgstr "Parolayı Değiştir"
765 #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
766 msgid "Enter it again for confirmation:"
767 msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
769 #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
770 msgid "Enter new password:"
771 msgstr "Yeni parola girin: "
773 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
774 msgid "<b>Type your new status message</b>"
775 msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
777 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 ../src/tooltips.py:657
781 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 ../src/tooltips.py:652
785 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
786 msgid "Preset messages:"
787 msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
789 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
790 msgid "Save as Preset..."
791 msgstr "Önceden hazırlanmış olarak kaydet:"
794 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4132
798 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
802 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
806 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
810 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
814 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
818 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
822 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
826 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
830 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
834 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
838 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
842 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
844 msgstr "Mikrofon ses şiddeti:"
846 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
847 msgid "Sound volume:"
848 msgstr "Ses şiddeti:"
850 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is
851 #. supposed to show the Emoticon Selector)
852 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
853 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
857 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
861 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
865 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
866 msgid "Invite Friends!"
867 msgstr "Arkadaşları Davet Et!"
869 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
871 msgstr "MUC sunucusu"
873 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
874 msgid "Please select a MUC server."
875 msgstr "Lütfen bir MUC sunucu seç."
877 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
879 "You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
880 "Select the contacts you want to invite"
883 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
884 msgid "A_sk to see his/her status"
885 msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
887 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
888 msgid "Add Special _Notification..."
889 msgstr "Özel Bildirim Ekle"
891 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
892 msgid "Assign Open_PGP Key..."
893 msgstr "Open_PGP anahtarı havale et…"
895 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
896 msgid "E_xecute Command..."
897 msgstr "Bir komut y_ürüt"
899 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
900 msgid "Edit _Groups..."
901 msgstr "_Grupları biçimle…"
904 #. Invite to Groupchat
905 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281
906 #: ../src/roster_window.py:5441
908 msgstr "Buna davet _et"
910 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
911 msgid "Invite _Contacts"
912 msgstr "Kişi Davet _Et"
914 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
918 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291
919 #: ../src/roster_window.py:5530
920 msgid "Send Cus_tom Status"
921 msgstr "Ö_zel durum gönder"
923 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
924 msgid "Send Single _Message..."
925 msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
927 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
928 msgid "Send _File..."
929 msgstr "_Dosya Gönder…"
931 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
932 msgid "Set Custom _Avatar..."
933 msgstr "Özel Resim Biçimle…"
935 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
937 msgstr "Sohbet _Başla"
939 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
940 msgid "Toggle End to End Encryption"
941 msgstr "Uçtan uca şifrelemeyi değiştir"
943 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
944 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
945 msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
947 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
948 msgid "_Add to Roster..."
949 msgstr "Kişi listeye _ekle…"
951 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
952 msgid "_Allow him/her to see my status"
953 msgstr "Ona benim durumu görmeye izin _ver"
955 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 ../src/roster_window.py:5353
956 #: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609
960 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
961 msgid "_Forbid him/her to see my status"
962 msgstr "Ona benim durumu görmeye _yasak et"
964 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 ../src/roster_window.py:5680
968 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
972 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
973 msgid "_Manage Contact"
974 msgstr "Kişiyi _işlet"
976 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
978 msgstr "Adı _değiştir..."
980 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
981 msgid "_Subscription"
984 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5345
985 #: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606
987 msgstr "Engellemeyi _Kaldır"
989 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
991 msgstr "_Yoksaymaktan kadır"
993 #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
994 msgid "Fill in the form."
995 msgstr "Formu doldur."
997 #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
998 msgid "Room Configuration"
999 msgstr "Oda Yerleştirme"
1001 #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
1003 msgstr "Grupları biçimle"
1005 #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
1006 msgid "(<b>ESession</b> info)"
1007 msgstr "(<b>EOturum</b> bilgi)"
1009 #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
1013 #: ../data/gui/features_window.ui.h:2
1014 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
1017 #: ../data/gui/features_window.ui.h:3
1019 msgstr "Özellikler:"
1021 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
1022 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
1023 msgstr "Bir çalışan, tamamlanmış ile durdurulmuş dosya aktarma listesi"
1025 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
1026 msgid "Cancel file transfer"
1027 msgstr "Dosya transferi iptal et"
1029 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
1030 msgid "Cancels the selected file transfer"
1031 msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
1033 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
1034 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
1037 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
1041 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
1042 msgid "File Transfers"
1043 msgstr "Dosya Aktarımları"
1045 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
1046 msgid "Hides the window"
1047 msgstr "Pencereyi gizler"
1049 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
1050 msgid "Remove file transfer from the list."
1051 msgstr "Dosya aktarımları listeden sil."
1053 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
1054 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
1057 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
1058 msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
1061 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
1062 msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
1065 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
1066 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
1069 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
1071 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
1072 msgstr "_Dosya aktarımı tamamlandığında beni uyar"
1074 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
1078 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
1079 msgid "file transfers list"
1080 msgstr "dosya aktarımların listesi"
1082 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
1083 msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1084 msgstr "<b>Sohbetdurum Tab Renkleri</b>"
1086 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
1088 msgstr "Hesap sırası"
1090 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883
1094 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
1096 msgstr "Sohbet Sancak"
1098 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
1102 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
1104 msgstr "Kişi sırası"
1106 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
1108 msgstr "Yazıtipi tarzı:"
1110 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
1111 msgid "Gajim Themes Customization"
1112 msgstr "Gajim Tema Uyarlamak"
1114 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
1118 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
1120 msgstr "Grup sırası"
1122 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
1126 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:884
1130 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
1138 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
1146 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
1148 msgstr "Duraklatıldı"
1150 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
1151 msgid "Text _color:"
1152 msgstr "Metin _rengi"
1154 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
1156 msgstr "Metin _yazıtipi:"
1158 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
1159 msgid "_Background:"
1162 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
1163 msgid "_Minimize on close"
1164 msgstr "Kapatınca küçült"
1166 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
1170 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
1172 msgid "Occupant Actions"
1173 msgstr "Özel Eylemler"
1175 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
1179 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
1183 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
1187 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
1191 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
1195 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
1199 #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
1200 msgid "Create new post"
1201 msgstr "Yeni posta yarat"
1203 #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258
1208 #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188
1209 #: ../src/history_manager.py:219
1213 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
1216 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1219 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
1220 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
1221 msgstr "<big><b>Gajim Kayıt Tarihleri Yöneticisine Hoşgeldiniz</b></big>"
1223 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
1227 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
1228 msgid "Gajim History Logs Manager"
1229 msgstr "Kayıt Tarihleri Yöneticisi"
1231 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
1233 "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
1235 "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
1238 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
1239 msgid "_Search Database"
1240 msgstr "Veritabanı _Ara"
1242 #: ../data/gui/history_window.ui.h:1
1243 msgid "All Chat Histories"
1244 msgstr "Bütün Sohbet Kayıtları"
1246 #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
1247 msgid "Conversation History"
1248 msgstr "Sohbet Kayıtları"
1250 #: ../data/gui/history_window.ui.h:3
1251 msgid "Enter JID or Contact name"
1252 msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
1254 #: ../data/gui/history_window.ui.h:4
1255 msgid "Groupchat Histories"
1258 #: ../data/gui/history_window.ui.h:5
1262 #: ../data/gui/history_window.ui.h:6
1263 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
1264 msgid "_Log conversation history"
1265 msgstr "Sohbet kayıtı _kaydet"
1267 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
1268 msgid "Bro_wse Rooms"
1269 msgstr "Odalara Göz At"
1271 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171
1272 msgid "Join Group Chat"
1273 msgstr "Grup Sohbete Katıl"
1275 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
1276 msgid "Join this room _automatically when I connect"
1279 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
1280 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
1284 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
1285 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
1289 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
1291 msgstr "Son Kullanılan:"
1293 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
1294 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
1298 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
1299 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1765
1303 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
1304 msgid "_Bookmark this room"
1305 msgstr "Bu odayi yer imle"
1307 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1343
1308 #: ../src/disco.py:1787
1312 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
1314 msgstr "Kendiliğinden Katıl"
1316 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
1317 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1320 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
1321 msgid "Manage Bookmarks"
1322 msgstr "Yer imlerini işlet"
1324 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
1325 msgid "Minimize on Auto Join"
1326 msgstr "Kendilinden Katılınca Küçült"
1328 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
1329 msgid "Print status:"
1330 msgstr "Durumu göster:"
1332 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
1336 #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
1337 msgid "PEP Service Configuration"
1338 msgstr "PEP Servis Yerleştirme"
1340 #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
1344 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
1345 msgid "<b>Properties</b>"
1346 msgstr "<b>Ayarları</b>"
1348 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
1349 msgid "<b>Settings</b>"
1350 msgstr "<b>Ayarları</b>"
1352 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
1356 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
1357 msgid "HTTP Connect"
1358 msgstr "HTTP Bağlantı"
1360 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
1361 msgid "Manage Proxy Profiles"
1362 msgstr "Vekil Sunuc Profili İşlet"
1364 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
1368 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
1369 msgid "Proxy _Host:"
1370 msgstr "Vekil _Makine:"
1372 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
1373 msgid "Proxy _Port:"
1374 msgstr "Vekil _Portası:"
1376 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
1380 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
1381 msgid "Use HTTP prox_y"
1382 msgstr "HTTP _vekili kullan"
1384 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
1385 msgid "Use proxy auth_entication"
1386 msgstr "Vergil do_ğrulama kullan"
1388 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
1392 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
1396 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
1400 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
1402 msgstr "_Kullanıcı ismi"
1404 #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
1408 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
1409 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1410 msgstr "<b>İlerlemiş Ayarlama Editörü</b>"
1412 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
1413 msgid "<b>Applications</b>"
1414 msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
1416 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
1417 msgid "<b>Audio</b>"
1420 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
1421 msgid "<b>Auto Status</b>"
1422 msgstr "<b>Otomatik Durumlar</b>"
1424 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
1425 msgid "<b>Chat Appearance</b>"
1426 msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
1428 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
1429 msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
1430 msgstr "<b>Sohbet Çizgi Renkleri</b>"
1432 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
1433 msgid "<b>Chat state notifications</b>"
1434 msgstr "<b>Sohbet durum bildirimler</b>"
1436 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
1437 msgid "<b>Connection</b>"
1438 msgstr "<b>Bağlantı</b>"
1440 #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like:
1442 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
1443 msgid "<b>Custom</b>"
1444 msgstr "<b>Özel</b>"
1446 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
1448 msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
1450 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
1451 msgid "<b>GMail Options</b>"
1452 msgstr "<b>GMail Seçenekleri</b>"
1454 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
1455 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
1456 msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
1458 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
1459 msgid "<b>Privacy</b>"
1460 msgstr "<b>Gizlilik</b>"
1462 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
1463 msgid "<b>Roster Appearance</b>"
1464 msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
1466 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
1467 msgid "<b>Status Messages</b>"
1468 msgstr "<b>Durum İletler</b>"
1470 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
1471 msgid "<b>Themes</b>"
1472 msgstr "<b>Temalar</b>"
1474 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
1475 msgid "<b>Video</b>"
1476 msgstr "<b>Video</b>"
1478 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
1479 msgid "<b>Visual Notifications</b>"
1480 msgstr "<b>Görsel Bildirimler</b>"
1482 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
1483 msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
1484 msgstr "<i>(örnek: stunserver.org)</i>"
1486 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
1490 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
1494 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
1495 msgid "All chat states"
1496 msgstr "Bütün sohbet durumlar"
1498 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
1499 msgid "Allow _OS information to be sent"
1500 msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
1502 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
1503 msgid "Allow my _idle time to be sent"
1506 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
1507 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
1510 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
1511 msgid "Allow sound when I'm _busy"
1512 msgstr "Meşgulsem ses vermeye izin ver"
1514 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
1518 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
1519 msgid "Always use GNOME default applications"
1520 msgstr "Daima Gnome varsayılan programlarını kullan"
1522 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
1523 msgid "Always use KDE default applications"
1524 msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
1526 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
1527 msgid "Always use Xfce default applications"
1528 msgstr "Daima Xfce varsayılan programlarını kullan"
1530 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
1531 msgid "Ask status message when I:"
1532 msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
1534 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104
1535 msgid "Audio / Video"
1536 msgstr "Ses / Video"
1538 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
1539 msgid "Audio input device"
1540 msgstr "Ses giriş aygıtı"
1542 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
1543 msgid "Audio output device"
1544 msgstr "Ses çıkış aygıtı"
1546 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
1547 msgid "Autodetect on every Gajim startup"
1548 msgstr "Gajim açılırken kendilinden belirle"
1550 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
1551 msgid "Chat message:"
1552 msgstr "Sohbet İleti:"
1554 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
1555 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
1558 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
1559 msgid "Composing only"
1560 msgstr "Sadece yazıştırıyor"
1562 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
1563 msgid "Configure color and font of the interface"
1566 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
1567 msgid "Contact's message:"
1568 msgstr "Kişinin İleti:"
1570 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
1571 msgid "Contact's nickname:"
1572 msgstr "Kişinin takma adı"
1574 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
1578 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
1579 msgid "Detached roster with chat grouped by account"
1582 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
1583 msgid "Detached roster with chat grouped by type"
1586 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
1587 msgid "Detached roster with detached chats"
1590 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
1591 msgid "Detached roster with single chat"
1594 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
1595 #: ../src/config.py:653
1597 msgstr "Geçersizleşti"
1599 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
1600 msgid "Display _activity of contacts in roster"
1603 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
1605 msgid "Display _extra email details"
1606 msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster"
1608 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
1609 msgid "Display _location of contacts in roster"
1612 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
1613 msgid "Display _tunes of contacts in roster"
1616 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
1617 msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
1620 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
1621 msgid "Display m_ood of contacts in roster"
1624 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
1625 msgid "Display status _messages of contacts in roster"
1628 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
1629 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
1632 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
1633 msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
1636 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
1637 msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
1640 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
1641 msgid "Hide all buttons in chat windows"
1642 msgstr "Konuşma penceresinde tüm düğmeleri gizle"
1644 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
1645 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
1648 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
1649 msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
1652 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
1653 msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
1656 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
1657 msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
1660 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
1661 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
1664 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
1665 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
1668 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
1669 msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
1672 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
1673 msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
1676 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
1677 msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
1680 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
1681 msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
1684 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
1685 msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
1688 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
1689 msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
1692 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
1693 msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
1696 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
1697 msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
1700 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
1701 msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
1704 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
1705 msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
1708 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
1709 msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
1712 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
1713 msgid "Log _encrypted chat session"
1714 msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
1716 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
1717 msgid "Ma_ke message windows compact"
1720 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
1724 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
1728 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
1729 msgid "Notifications"
1730 msgstr "Bildirimler"
1732 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
1733 msgid "Notify me about contacts that sign _in"
1734 msgstr "_Giren kişilerden haber ver"
1736 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
1737 msgid "Notify me about contacts that sign _out"
1738 msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
1740 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
1741 msgid "Notify me about it"
1742 msgstr "Ona dair bana haber ver"
1744 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
1745 msgid "Notify on new _GMail email"
1746 msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
1748 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
1749 msgid "Only when pending events"
1750 msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
1752 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
1753 msgid "Personal Events"
1754 msgstr "Kişisel Olaylar"
1756 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
1757 msgid "Play _sounds"
1758 msgstr "_Sesleri çal"
1760 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
1763 msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
1765 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
1770 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
1772 "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
1773 "to discover one from server."
1776 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
1777 msgid "STUN server:"
1778 msgstr "STUN Sunuc:"
1780 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
1782 msgid "Show only in roster"
1783 msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
1785 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
1787 msgid "Show systray:"
1788 msgstr "_XML Konsolu Göster"
1790 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
1794 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
1798 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
1800 msgid "Single window for everything"
1801 msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi"
1803 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
1804 msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
1807 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
1809 msgid "Sort contacts by status"
1810 msgstr "Port numarasına göre sırala"
1812 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391
1816 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
1817 msgid "Status _iconset:"
1818 msgstr "Durum simgeler:"
1820 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
1824 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
1828 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
1830 "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
1831 "$S will be replaced by previous status message\n"
1832 "$T will be replaced by auto-away timeout"
1835 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
1837 "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
1838 "$S will be replaced by previous status message\n"
1839 "$T will be replaced by auto-not-available timeout"
1842 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
1844 msgid "Use _transports icons"
1845 msgstr "G_PG acenta kullan"
1847 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
1848 msgid "Use system _default"
1849 msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
1851 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
1852 msgid "Video input device"
1853 msgstr "Video giriş aygıtı"
1855 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
1856 msgid "Video output device"
1857 msgstr "Video çıkış aygıtı"
1859 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
1860 msgid "When new event is received:"
1861 msgstr "Yeni olay alınca:"
1863 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
1864 msgid "Your message:"
1865 msgstr "Senin mesajın:"
1867 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
1868 msgid "Your nickname:"
1869 msgstr "Senin takma adın:"
1871 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
1872 msgid "_Away after:"
1873 msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
1875 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
1880 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
1881 msgid "_Display chat state notifications:"
1882 msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
1884 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
1886 msgstr "Duygu _Simgeler:"
1888 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
1889 msgid "_File manager:"
1890 msgstr "_Dosya yönetici"
1892 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
1893 msgid "_Highlight misspelled words"
1894 msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
1896 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
1897 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
1900 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
1901 msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
1904 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
1906 msgid "_Log status changes of contacts"
1907 msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
1909 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
1911 msgid "_Mail client:"
1912 msgstr "?Client:Bilinmez"
1914 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
1916 msgid "_Not available after:"
1917 msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
1919 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
1923 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
1925 msgid "_Reset to Default Colors"
1926 msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
1928 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
1930 msgid "_Send chat state notifications:"
1931 msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
1933 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
1934 msgid "_Status message:"
1935 msgstr "_Durum ileti:"
1937 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
1939 msgid "_URL highlight:"
1940 msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
1942 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
1944 msgid "_Window behavior:"
1945 msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
1947 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
1949 msgid "in _group chats"
1950 msgstr "grupdaki herkez"
1952 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
1955 msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
1957 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
1961 #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
1962 msgid "Privacy Lists:"
1963 msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
1965 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
1967 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
1968 msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
1970 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
1972 msgid "<b>List of rules</b>"
1973 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
1975 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
1977 msgid "<i>Privacy List</i>"
1978 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
1980 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
1982 msgid "Active for this session"
1983 msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
1985 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
1987 msgid "Active on each startup"
1988 msgstr "Gajim açılırken bağlan"
1990 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
1994 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
1996 msgid "All (including subscription)"
1997 msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
1999 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
2003 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
2007 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
2009 msgstr "Jabber kimliği"
2011 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
2015 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428
2017 msgid "Privacy List"
2018 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2020 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
2022 msgid "all by subscription"
2023 msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2025 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
2026 msgid "all in the group"
2027 msgstr "grupdaki herkez"
2029 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
2033 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
2037 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
2041 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
2045 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
2046 msgid "to send me messages"
2047 msgstr "bana mesaj göndermek için"
2049 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
2051 msgid "to send me queries"
2052 msgstr "bana mesaj göndermek için"
2054 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
2056 msgid "to send me status"
2057 msgstr "bana mesaj göndermek için"
2059 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
2061 msgid "to view my status"
2062 msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
2064 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
2065 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
2066 msgid "<b>Address</b>"
2067 msgstr "<b>Adres</b>"
2069 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
2070 msgid "<b>Avatar:</b>"
2071 msgstr "<b>Resim:</b>"
2073 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
2074 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
2075 msgid "<b>Birthday:</b>"
2076 msgstr "<b>Doğumgünü:</b>"
2078 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
2079 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
2080 msgid "<b>City:</b>"
2081 msgstr "<b>Şehir:</b>"
2083 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
2084 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
2085 msgid "<b>Company:</b>"
2086 msgstr "<b>Firma:</b>"
2088 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
2089 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
2090 msgid "<b>Country:</b>"
2091 msgstr "<b>Yurt:</b>"
2093 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
2094 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
2095 msgid "<b>Department:</b>"
2096 msgstr "<b>Departman:</b>"
2098 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
2099 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
2100 msgid "<b>E-Mail:</b>"
2101 msgstr "<b>E-Mail:</b>"
2103 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
2104 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
2105 msgid "<b>Extra Address:</b>"
2106 msgstr "<b>Ekstra Adres:</b>"
2109 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
2110 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
2111 msgid "<b>Family:</b>"
2112 msgstr "<b>Ayle:</b>"
2114 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
2115 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
2116 msgid "<b>Full Name</b>"
2117 msgstr "<b>Bütün isim</b>"
2120 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
2121 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
2123 msgid "<b>Given:</b>"
2124 msgstr "Adres verilmedi"
2126 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
2127 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
2128 msgid "<b>Homepage:</b>"
2129 msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
2132 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
2133 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
2134 msgid "<b>Middle:</b>"
2135 msgstr "<b>Orta:</b>"
2137 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
2138 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
2139 msgid "<b>Name:</b>"
2140 msgstr "<b>İsim:</b>"
2142 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
2143 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
2144 msgid "<b>Nickname:</b>"
2145 msgstr "<b>Takma ad:</b>"
2147 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
2148 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
2149 msgid "<b>Phone No.:</b>"
2150 msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
2152 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
2153 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
2155 msgid "<b>Position:</b>"
2156 msgstr "<b>Konum</b>"
2158 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
2159 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
2160 msgid "<b>Postal Code:</b>"
2161 msgstr "<b>Posta Kodu:</b>"
2164 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
2165 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
2167 msgid "<b>Prefix:</b>"
2170 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
2171 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331
2172 msgid "<b>Role:</b>"
2173 msgstr "<b>rol:</b>"
2175 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
2176 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
2177 msgid "<b>State:</b>"
2178 msgstr "<b>Kent:</b>"
2180 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
2181 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
2182 msgid "<b>Street:</b>"
2183 msgstr "<b>Cadde:</b>"
2186 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
2187 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
2189 msgid "<b>Suffix:</b>"
2190 msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>"
2192 #. "About" is the text of a tab of vcard window
2193 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
2194 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
2199 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
2201 msgid "Click to set your avatar"
2202 msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
2204 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
2205 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
2207 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
2208 msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
2210 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
2211 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
2212 msgid "Personal Info"
2213 msgstr "Kişimsel Bilgisi"
2215 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
2216 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
2220 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
2221 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
2222 msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
2224 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
2226 msgid "Remove account _only from Gajim"
2227 msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır."
2229 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
2230 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
2235 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363
2236 #: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619
2240 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
2241 msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
2244 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
2245 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
2248 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
2250 msgid "Roster Item Exchange"
2251 msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2253 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
2254 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
2258 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
2260 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
2261 msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
2263 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
2266 msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
2268 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
2269 msgid "Show Only _Active Contacts"
2270 msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
2272 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
2274 msgid "Show Trans_ports"
2275 msgstr "_XML Konsolu Göster"
2277 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
2278 msgid "Show _Offline Contacts"
2279 msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
2281 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326
2282 msgid "Show _Roster"
2283 msgstr "Kişi Listesini Göster"
2285 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is
2286 #. supposed to show the Emoticon Selector)
2287 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
2288 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
2292 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504
2296 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
2300 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
2304 #: ../data/gui/search_window.ui.h:1
2305 msgid "Please wait while retrieving search form..."
2306 msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
2308 #: ../data/gui/search_window.ui.h:2
2312 #: ../data/gui/search_window.ui.h:3
2313 msgid "_Add contact"
2317 #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631
2318 msgid "_Information"
2321 #: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355
2325 #: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
2329 #: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
2333 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
2336 msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2338 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
2342 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
2346 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
2347 msgid "Reply to this message"
2348 msgstr "Bu ilete cevapla"
2350 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
2354 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
2355 msgid "Send message"
2356 msgstr "Mesajı gönder"
2358 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
2359 msgid "Send message and close window"
2360 msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
2362 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
2366 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
2370 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
2374 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
2375 msgid "_Send & Close"
2376 msgstr "_Gönder & Kapat"
2378 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
2383 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
2384 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
2387 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
2388 msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
2391 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
2392 msgid "Subscription Request"
2393 msgstr "Üyelik İsteği"
2395 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
2399 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
2400 msgid "Select the account with which you want to synchronise"
2403 #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
2405 msgid "Select the contacts you want to synchronise"
2406 msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
2408 #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
2410 msgid "Synchronise : select contacts"
2411 msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
2413 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
2417 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
2418 msgid "Show All Pending _Events"
2419 msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
2422 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
2424 msgstr "<b>Sor:</b>"
2426 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
2428 msgid "<b>Client:</b>"
2429 msgstr "?Client:Bilinmez"
2431 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
2433 msgid "<b>Contact time:</b>"
2434 msgstr "?Time:Bilinmez"
2436 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
2437 msgid "<b>Jabber ID:</b>"
2438 msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>"
2440 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
2441 msgid "<b>Resource:</b>"
2442 msgstr "<b>Kaynak:</b>"
2444 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
2445 msgid "<b>Status:</b>"
2446 msgstr "<b>Durum:</b>"
2449 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
2450 msgid "<b>Subscription:</b>"
2451 msgstr "<b>Üyelik:</b>"
2453 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
2454 msgid "<b>System:</b>"
2455 msgstr "<b>Sistem:</b>"
2457 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
2462 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
2464 msgid "Configured avatar:"
2465 msgstr "Avatarı değiştir"
2467 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
2468 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
2473 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
2474 msgid "Contact Information"
2475 msgstr "Kişisel Bilgisi"
2477 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
2481 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
2483 msgid "User avatar:"
2484 msgstr "Avatarı değiştir"
2486 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
2487 msgid "<b>Filter</b>"
2488 msgstr "<b>Filtre</b>"
2490 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
2492 msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
2493 msgstr "_Jabber kimliği:"
2495 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
2497 msgid "<b>XML Input</b>"
2498 msgstr "ses girdisi"
2500 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
2502 msgid "Hide IN stanzas"
2503 msgstr "Buna davet _et"
2505 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
2507 msgid "Hide IQ stanzas"
2508 msgstr "Menüyi gizle"
2510 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
2512 msgid "Hide Message stanzas"
2513 msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2515 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
2517 msgid "Hide OUT stanzas"
2518 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
2520 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
2522 msgid "Hide Presence stanzas"
2523 msgstr "Menüyi gizle"
2525 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
2527 msgstr "Bilgi/Sorgu"
2529 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad
2530 #. idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE:
2531 #. xml still will still say <iq in your language (of course))
2532 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
2536 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
2540 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
2544 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
2548 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
2552 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
2556 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
2560 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
2562 msgid "A GTK+ Jabber client"
2563 msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
2565 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
2567 msgid "Gajim Instant Messenger"
2568 msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
2570 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
2572 msgid "Jabber IM Client"
2573 msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
2575 #: ../src/adhoc_commands.py:298
2577 msgid "Cancel confirmation"
2578 msgstr "Dosya transferi iptal et"
2580 #: ../src/adhoc_commands.py:299
2581 msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
2584 #: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354
2586 msgid "Service sent malformed data"
2587 msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
2589 #: ../src/adhoc_commands.py:340
2591 msgid "Service changed the session identifier."
2592 msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
2594 #. when stanza doesn't have error description
2595 #: ../src/adhoc_commands.py:441
2597 msgid "Service returned an error."
2598 msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2601 #: ../src/advanced_configuration_window.py:91
2604 msgstr "Etkin çıkışta"
2606 #: ../src/advanced_configuration_window.py:91
2610 #: ../src/advanced_configuration_window.py:93
2613 msgstr "Mantıksal Değer"
2615 #: ../src/advanced_configuration_window.py:94
2620 #: ../src/advanced_configuration_window.py:95
2624 #: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903
2628 #: ../src/advanced_configuration_window.py:107
2630 msgid "Preference Name"
2633 #: ../src/advanced_configuration_window.py:113
2636 msgstr "anahtar=değer"
2638 #: ../src/advanced_configuration_window.py:121
2643 #. we talk about option description in advanced configuration editor
2644 #: ../src/advanced_configuration_window.py:176
2648 #: ../src/advanced_configuration_window.py:259
2652 #: ../src/atom_window.py:119
2654 msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
2655 msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
2658 #. the next script, executed in the "po" directory,
2659 #. generates the following list.
2661 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ;
2663 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
2664 #: ../src/chat_control.py:75
2668 #: ../src/chat_control.py:75
2670 msgstr "Beyaz Rusça"
2672 #: ../src/chat_control.py:75
2676 #: ../src/chat_control.py:75
2680 #: ../src/chat_control.py:75
2684 #: ../src/chat_control.py:75
2688 #: ../src/chat_control.py:75
2692 #: ../src/chat_control.py:75
2694 msgstr "İngilizce (Britanya)"
2696 #: ../src/chat_control.py:75
2701 #: ../src/chat_control.py:75
2705 #: ../src/chat_control.py:75
2709 #: ../src/chat_control.py:75
2713 #: ../src/chat_control.py:75
2717 #: ../src/chat_control.py:75
2721 #: ../src/chat_control.py:75
2722 msgid "Norwegian (b)"
2725 #: ../src/chat_control.py:75
2729 #: ../src/chat_control.py:75
2733 #: ../src/chat_control.py:75
2737 #: ../src/chat_control.py:75
2741 #: ../src/chat_control.py:75
2742 msgid "Brazilian Portuguese"
2743 msgstr "Brezilya Portekizce"
2745 #: ../src/chat_control.py:75
2749 #: ../src/chat_control.py:75
2753 #: ../src/chat_control.py:75
2757 #: ../src/chat_control.py:75
2761 #: ../src/chat_control.py:75
2762 msgid "Chinese (Ch)"
2763 msgstr "Çince (Çin)"
2765 #: ../src/chat_control.py:450
2767 msgid "Spelling language"
2768 msgstr "Tercih ettiğiniz dil:"
2770 #. we are not connected
2771 #: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691
2773 msgid "A connection is not available"
2774 msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
2776 #: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692
2777 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2780 #: ../src/chat_control.py:885
2784 #: ../src/chat_control.py:886
2787 msgstr "Ü&stü Çizili"
2789 #: ../src/chat_control.py:909
2793 #: ../src/chat_control.py:918
2795 msgid "Clear formating"
2796 msgstr "Işareti temizle"
2798 #: ../src/chat_control.py:996
2800 msgid "Really send file?"
2801 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
2803 #: ../src/chat_control.py:997
2805 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
2808 #: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947
2810 msgid "GPG encryption enabled"
2811 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
2814 #: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158
2815 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
2816 #: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069
2817 #: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673
2818 #: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394
2819 #: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611
2820 #: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286
2821 #: ../src/roster_window.py:3313
2823 msgid "Not in Roster"
2824 msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2826 #: ../src/chat_control.py:1519
2827 msgid "This contact does not support file transfer."
2830 #: ../src/chat_control.py:1522
2831 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
2834 #: ../src/chat_control.py:1611
2835 #, fuzzy, python-format
2836 msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
2837 msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
2839 #: ../src/chat_control.py:1812
2841 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
2844 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
2845 #: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814
2847 msgid "No GPG key assigned"
2848 msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
2850 #: ../src/chat_control.py:1928
2851 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
2854 #: ../src/chat_control.py:1937
2856 msgid "GPG encryption disabled"
2857 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
2859 #: ../src/chat_control.py:1963
2861 msgid "Session WILL be logged"
2862 msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
2864 #: ../src/chat_control.py:1965
2866 msgid "Session WILL NOT be logged"
2867 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
2869 #. encryption %s active
2870 #: ../src/chat_control.py:1982
2874 #: ../src/chat_control.py:1982
2878 #. chat session %s be logged
2879 #: ../src/chat_control.py:1984
2883 #: ../src/chat_control.py:1984
2886 msgstr "Mevcut Değil"
2888 #. About encrypted chat session
2889 #: ../src/chat_control.py:1988
2891 msgid "and authenticated"
2892 msgstr "bir ses ve video"
2894 #. About encrypted chat session
2895 #: ../src/chat_control.py:1992
2897 msgid "and NOT authenticated"
2898 msgstr "Rahatsız etmeyin"
2900 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
2901 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
2902 #. 'will' or 'will not'
2903 #: ../src/chat_control.py:1999
2906 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
2907 "Your chat session %(logged)s be logged."
2910 #: ../src/chat_control.py:2139
2912 msgid "Session negotiation cancelled"
2913 msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
2915 #: ../src/chat_control.py:2148
2917 msgid "This session is encrypted"
2918 msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
2920 #: ../src/chat_control.py:2151
2922 msgid " and WILL be logged"
2923 msgstr "bir ses ve video"
2925 #: ../src/chat_control.py:2153
2927 msgid " and WILL NOT be logged"
2928 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
2930 #: ../src/chat_control.py:2158
2931 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
2934 #: ../src/chat_control.py:2160
2936 msgid "E2E encryption disabled"
2937 msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
2939 #: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210
2941 msgid "The following message was NOT encrypted"
2942 msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n"
2944 #: ../src/chat_control.py:2203
2946 msgid "The following message was encrypted"
2947 msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
2949 #. %s is being replaced in the code with JID
2950 #: ../src/chat_control.py:2475
2952 msgid "You just received a new message from \"%s\""
2953 msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
2955 #: ../src/chat_control.py:2476
2956 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
2959 #: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578
2960 #: ../src/common/connection_handlers.py:1629
2961 #: ../src/common/connection_handlers.py:1824
2962 #: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436
2963 #: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134
2965 msgid "Database Error"
2966 msgstr "Hata açıklaması…"
2968 #: ../src/chat_control.py:2620
2970 msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
2973 #: ../src/chat_control.py:2858
2974 #, fuzzy, python-format
2975 msgid "%(name)s is now %(status)s"
2976 msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
2978 #: ../src/common/check_paths.py:37
2980 msgid "creating logs database"
2981 msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
2983 #: ../src/common/check_paths.py:85
2985 msgid "creating cache database"
2986 msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
2988 #: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
2989 #: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
2990 #: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
2991 #: ../src/common/check_paths.py:324
2993 msgid "%s is a file but it should be a directory"
2996 #: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
2997 #: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
2998 #: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
2999 #: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
3000 #: ../src/common/check_paths.py:333
3002 msgid "Gajim will now exit"
3003 msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
3005 #: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
3007 msgid "%s is a directory but should be a file"
3010 #: ../src/common/check_paths.py:337
3011 #, fuzzy, python-format
3012 msgid "creating %s directory"
3013 msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
3015 #: ../src/common/commands.py:82
3016 msgid "Change status information"
3017 msgstr "Durum informationu değiştir"
3019 #: ../src/common/commands.py:97
3020 msgid "Change status"
3021 msgstr "Durumu Değiştir"
3023 #: ../src/common/commands.py:98
3024 msgid "Set the presence type and description"
3027 #: ../src/common/commands.py:104
3028 msgid "Free for chat"
3029 msgstr "Sohbet için Hazır"
3031 #: ../src/common/commands.py:105
3035 #: ../src/common/commands.py:107
3036 msgid "Extended away"
3037 msgstr "Uzun süreli uzakta"
3039 #: ../src/common/commands.py:108
3040 msgid "Do not disturb"
3041 msgstr "Rahatsız etmeyin"
3043 #: ../src/common/commands.py:109
3045 msgid "Offline - disconnect"
3048 #: ../src/common/commands.py:114
3050 msgid "Presence description:"
3051 msgstr "Hata açıklaması…"
3053 #: ../src/common/commands.py:149
3055 msgid "The status has been changed."
3056 msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
3058 #: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
3060 msgid "Leave Groupchats"
3061 msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
3063 #: ../src/common/commands.py:197
3065 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
3066 msgstr "%(room_jid)s daki %(nickname)s"
3068 #: ../src/common/commands.py:201
3070 msgid "You have not joined a groupchat."
3071 msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
3073 #: ../src/common/commands.py:208
3075 msgid "Choose the groupchats you want to leave"
3076 msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:"
3078 #. Make special context menu if group is Groupchats
3079 #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
3080 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817
3081 #: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615
3082 #: ../src/roster_window.py:5248
3084 msgstr "Grup sohbetler"
3086 #: ../src/common/commands.py:253
3088 msgid "You left the following groupchats:"
3089 msgstr "Sobetten ayrıldınız."
3091 #: ../src/common/commands.py:265
3093 msgid "Forward unread messages"
3094 msgstr "Okunmamış iletler var"
3096 #: ../src/common/commands.py:287
3097 msgid "All unread messages have been forwarded."
3100 #: ../src/common/config.py:75
3101 msgid "Play sound when user is busy"
3102 msgstr "Kişi meşgulsa ses çal"
3104 #: ../src/common/config.py:76
3105 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
3108 #: ../src/common/config.py:78
3109 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
3110 msgstr "Kişi listede sadece mevcut ile sohbete hazır olanları göster"
3112 #: ../src/common/config.py:81
3113 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
3116 #: ../src/common/config.py:82
3117 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
3120 #: ../src/common/config.py:82
3121 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
3124 #: ../src/common/config.py:84
3125 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
3128 #: ../src/common/config.py:85
3129 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
3132 #: ../src/common/config.py:85
3133 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
3136 #: ../src/common/config.py:88
3137 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
3140 #: ../src/common/config.py:93
3142 msgid "Incoming nickname color."
3143 msgstr "Kullanıcak takma ad"
3145 #: ../src/common/config.py:94
3147 msgid "Outgoing nickname color."
3148 msgstr "Kullanıcak takma ad"
3150 #: ../src/common/config.py:95
3152 msgid "Incoming text color."
3153 msgstr "Metin dolgusu rengi"
3155 #: ../src/common/config.py:96
3157 msgid "Outgoing text color."
3158 msgstr "Metin dolgusu rengi"
3160 #: ../src/common/config.py:97
3162 msgid "Status message text color."
3163 msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
3165 #: ../src/common/config.py:100
3167 msgid "Incoming nickname font."
3168 msgstr "Kullanıcak takma ad"
3170 #: ../src/common/config.py:101
3172 msgid "Outgoing nickname font."
3173 msgstr "Kullanıcak takma ad"
3175 #: ../src/common/config.py:102
3177 msgid "Incoming text font."
3178 msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
3180 #: ../src/common/config.py:103
3182 msgid "Outgoing text font."
3183 msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
3185 #: ../src/common/config.py:104
3187 msgid "Status message text font."
3188 msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
3190 #: ../src/common/config.py:105
3191 msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
3195 #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497
3196 #: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483
3197 #: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3370
3201 #: ../src/common/config.py:112
3203 msgid "Language used by speller"
3204 msgstr "başka programlarca kullanılan: "
3206 #: ../src/common/config.py:113
3208 "'always' - print time for every message.\n"
3209 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
3210 "'never' - never print time."
3213 #: ../src/common/config.py:114
3214 msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
3217 #: ../src/common/config.py:117
3218 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
3221 #: ../src/common/config.py:118
3222 msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
3225 #: ../src/common/config.py:121
3226 msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
3229 #: ../src/common/config.py:130
3230 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
3233 #: ../src/common/config.py:131
3234 msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
3237 #: ../src/common/config.py:159
3238 msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
3241 #: ../src/common/config.py:160
3242 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
3245 #: ../src/common/config.py:161
3246 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
3249 #: ../src/common/config.py:165
3250 msgid "Add * and [n] in roster title?"
3251 msgstr "* ile [n] kişi listeye eklensin mi?"
3253 #: ../src/common/config.py:166
3254 msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
3257 #: ../src/common/config.py:167
3258 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
3261 #: ../src/common/config.py:168
3262 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
3265 #: ../src/common/config.py:169
3266 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
3269 #: ../src/common/config.py:170
3270 msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
3273 #: ../src/common/config.py:172
3274 msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
3277 #: ../src/common/config.py:174
3278 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
3281 #: ../src/common/config.py:177
3283 msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
3286 #: ../src/common/config.py:180
3287 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
3290 #: ../src/common/config.py:181
3291 msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
3294 #: ../src/common/config.py:182
3295 msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
3298 #: ../src/common/config.py:183
3299 msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
3302 #: ../src/common/config.py:185
3303 msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
3306 #: ../src/common/config.py:186
3307 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
3310 #: ../src/common/config.py:187
3311 msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
3314 #: ../src/common/config.py:188
3315 msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
3318 #: ../src/common/config.py:189
3319 msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
3322 #: ../src/common/config.py:192
3323 msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
3326 #: ../src/common/config.py:194
3327 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
3330 #: ../src/common/config.py:196
3331 msgid "Notify of events in the system trayicon."
3334 #: ../src/common/config.py:202
3335 msgid "Show tab when only one conversation?"
3338 #: ../src/common/config.py:203
3339 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
3342 #: ../src/common/config.py:204
3344 msgid "Show close button in tab?"
3345 msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster"
3347 #: ../src/common/config.py:205
3348 msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
3351 #: ../src/common/config.py:214
3352 msgid "Preview new messages in notification popup?"
3355 #: ../src/common/config.py:219
3356 msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
3359 #: ../src/common/config.py:220
3360 msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
3363 #: ../src/common/config.py:221
3364 msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
3367 #: ../src/common/config.py:222
3368 msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
3371 #: ../src/common/config.py:223
3372 msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
3375 #: ../src/common/config.py:229
3376 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
3379 #: ../src/common/config.py:230
3380 msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
3383 #: ../src/common/config.py:231
3384 msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
3387 #: ../src/common/config.py:232
3388 msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
3391 #: ../src/common/config.py:234
3392 msgid "Background color of contacts when they just signed in."
3395 #: ../src/common/config.py:235
3396 msgid "Background color of contacts when they just signed out."
3399 #: ../src/common/config.py:237
3400 msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
3403 #: ../src/common/config.py:238
3404 msgid "Don't show avatar for the transport itself."
3407 #: ../src/common/config.py:239
3408 msgid "Don't show roster in the system taskbar."
3411 #: ../src/common/config.py:240
3412 msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
3415 #: ../src/common/config.py:242
3416 msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
3419 #. always, never, peracct, pertype should not be translated
3420 #: ../src/common/config.py:245
3422 "Controls the window where new messages are placed.\n"
3423 "'always' - All messages are sent to a single window.\n"
3424 "'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
3425 "'never' - All messages get their own window.\n"
3426 "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
3427 "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
3430 #: ../src/common/config.py:246
3431 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
3434 #: ../src/common/config.py:247
3435 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
3438 #: ../src/common/config.py:248
3439 msgid "Hides the buttons in chat windows."
3442 #: ../src/common/config.py:249
3443 msgid "Hides the banner in a group chat window"
3446 #: ../src/common/config.py:250
3447 msgid "Hides the banner in two persons chat window"
3450 #: ../src/common/config.py:251
3451 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
3454 #: ../src/common/config.py:252
3455 msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
3458 #: ../src/common/config.py:253
3459 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
3462 #: ../src/common/config.py:254
3463 msgid "Smooth scroll message in conversation window"
3466 #: ../src/common/config.py:255
3467 msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
3470 #: ../src/common/config.py:256
3471 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
3474 #: ../src/common/config.py:257
3475 msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
3478 #: ../src/common/config.py:258
3479 msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
3482 #: ../src/common/config.py:259
3483 msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
3486 #: ../src/common/config.py:260
3487 msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
3490 #: ../src/common/config.py:261
3491 msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
3494 #: ../src/common/config.py:262
3495 msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
3498 #: ../src/common/config.py:263
3499 msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
3502 #: ../src/common/config.py:264
3503 msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
3506 #: ../src/common/config.py:265
3507 msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
3510 #: ../src/common/config.py:266
3511 msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
3514 #: ../src/common/config.py:267
3515 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
3518 #: ../src/common/config.py:268
3519 msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
3522 #: ../src/common/config.py:269
3523 msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon."
3526 #: ../src/common/config.py:270
3528 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
3529 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
3531 #: ../src/common/config.py:271
3532 msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
3535 #: ../src/common/config.py:272
3536 msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
3539 #: ../src/common/config.py:273
3540 msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
3543 #: ../src/common/config.py:274
3544 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
3547 #: ../src/common/config.py:275
3548 msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
3551 #: ../src/common/config.py:282
3552 msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
3555 #: ../src/common/config.py:283
3556 msgid "STUN server to use when using jingle"
3559 #: ../src/common/config.py:284
3560 msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
3563 #: ../src/common/config.py:296
3564 msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
3567 #: ../src/common/config.py:304
3568 msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
3571 #: ../src/common/config.py:305
3572 msgid "If enabled, restore the last status that was used."
3575 #: ../src/common/config.py:307
3576 msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
3579 #: ../src/common/config.py:308
3580 msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
3583 #: ../src/common/config.py:311
3584 msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
3587 #: ../src/common/config.py:313
3588 msgid "Enable ESessions encryption for this account."
3591 #: ../src/common/config.py:314
3592 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
3595 #: ../src/common/config.py:315
3596 msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
3599 #: ../src/common/config.py:316
3600 msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
3603 #: ../src/common/config.py:317
3604 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
3607 #: ../src/common/config.py:318
3608 msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
3611 #: ../src/common/config.py:320
3612 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
3615 #: ../src/common/config.py:329
3617 msgid "Whitespace sent after inactivity"
3618 msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır"
3620 #: ../src/common/config.py:330
3621 msgid "XMPP ping sent after inactivity"
3624 #: ../src/common/config.py:334
3625 msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
3629 #: ../src/common/config.py:338
3631 msgid "Jabberd2 workaround"
3632 msgstr "Bug'ları hallet"
3634 #: ../src/common/config.py:341
3635 msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
3638 #: ../src/common/config.py:355
3640 msgid "Answer to receipt requests"
3641 msgstr "matematik probleminin yanıtını yaz"
3643 #: ../src/common/config.py:356
3645 msgid "Sent receipt requests"
3646 msgstr " İsteklerin gideceği adres: %(requestaddr)s"
3648 #: ../src/common/config.py:366
3649 msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
3652 #: ../src/common/config.py:369
3653 msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
3656 #: ../src/common/config.py:431
3658 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
3659 msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
3661 #: ../src/common/config.py:432
3662 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
3665 #: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
3666 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
3669 #: ../src/common/config.py:442
3670 msgid "all or space separated status"
3673 #: ../src/common/config.py:443
3675 msgid "'yes', 'no', or 'both'"
3676 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
3678 #: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446
3679 #: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450
3680 #: ../src/common/config.py:451
3682 msgid "'yes', 'no' or ''"
3683 msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
3685 #: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157
3688 msgstr "Uyuyan bir kapibara."
3690 #: ../src/common/config.py:458
3695 #: ../src/common/config.py:458
3697 msgid "Back in some minutes."
3698 msgstr "Bekleme süresi (dakikalar)"
3700 #: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127
3704 #: ../src/common/config.py:459
3705 msgid "I'm eating, so leave me a message."
3706 msgstr "Yemek yiyorum, bu yüzden bana bir mesaj brak."
3708 #: ../src/common/config.py:460
3712 #: ../src/common/config.py:460
3713 msgid "I'm watching a movie."
3714 msgstr "Bir filim bakiyorum."
3716 #: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186
3718 msgstr " Çalışılıyor"
3720 #: ../src/common/config.py:461
3721 msgid "I'm working."
3722 msgstr " Çalışılıyorum"
3724 #: ../src/common/config.py:462
3728 #: ../src/common/config.py:462
3729 msgid "I'm on the phone."
3730 msgstr "Telefondayım"
3732 #: ../src/common/config.py:463
3736 #: ../src/common/config.py:463
3738 msgid "I'm out enjoying life."
3739 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
3741 #: ../src/common/config.py:474
3743 msgid "I'm available."
3744 msgstr "Mevcut Değil"
3746 #: ../src/common/config.py:475
3747 msgid "I'm free for chat."
3748 msgstr "Sohbet için Hazırım"
3750 #: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576
3752 msgid "Be right back."
3753 msgstr "Hemen Dönecek"
3755 #: ../src/common/config.py:477
3757 msgid "I'm not available."
3758 msgstr "Mevcut Değil"
3760 #: ../src/common/config.py:478
3761 msgid "Do not disturb."
3762 msgstr "Rahatsız Etme."
3764 #: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480
3768 #: ../src/common/config.py:490
3769 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
3772 #: ../src/common/config.py:491
3773 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
3776 #: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301
3780 #: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287
3784 #: ../src/common/config.py:508
3788 #: ../src/common/config.py:512
3792 #: ../src/common/connection_handlers.py:84
3793 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
3795 msgid "Unable to load idle module"
3796 msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
3798 #: ../src/common/connection_handlers.py:117
3800 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
3803 #: ../src/common/connection_handlers.py:124
3805 msgid "Registration succeeded"
3806 msgstr "Onay başarılı oldu."
3808 #: ../src/common/connection_handlers.py:125
3809 #, fuzzy, python-format
3810 msgid "Registration with agent %s succeeded"
3811 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
3813 #: ../src/common/connection_handlers.py:133
3815 msgid "Registration failed"
3816 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
3818 #: ../src/common/connection_handlers.py:133
3820 msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
3823 #: ../src/common/connection_handlers.py:438
3824 #: ../src/common/connection_handlers.py:1576
3825 #: ../src/common/connection_handlers.py:1627
3826 #: ../src/common/connection_handlers.py:1821
3827 #: ../src/common/connection_handlers.py:1972 ../src/common/connection.py:433
3828 #: ../src/gajim.py:345
3830 msgid "Disk Write Error"
3831 msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
3833 #: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1455
3835 msgid "Invisibility not supported"
3836 msgstr "Rahatsız etmeyin"
3838 #: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1456
3839 #, fuzzy, python-format
3840 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
3841 msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
3843 #: ../src/common/connection_handlers.py:1397 ../src/common/connection.py:248
3844 #: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:2054 ../src/config.py:2113
3845 #: ../src/config.py:3502 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922
3846 msgid "Invalid Jabber ID"
3847 msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
3849 #: ../src/common/connection_handlers.py:1398
3850 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
3853 #: ../src/common/connection_handlers.py:1579
3854 #: ../src/common/connection_handlers.py:1630
3855 #: ../src/common/connection_handlers.py:1825
3856 #: ../src/common/connection_handlers.py:1975 ../src/common/connection.py:437
3857 #: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135
3859 msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
3862 #: ../src/common/connection_handlers.py:1676
3863 #, fuzzy, python-format
3864 msgid "Nickname not allowed: %s"
3865 msgstr "Rahatsız etmeyin"
3867 #. maximum user number reached
3869 #. group chat does not exist
3870 #: ../src/common/connection_handlers.py:1771
3871 #: ../src/common/connection_handlers.py:1779
3872 #: ../src/common/connection_handlers.py:1785
3873 #: ../src/common/connection_handlers.py:1788
3874 #: ../src/common/connection_handlers.py:1791
3875 #: ../src/common/connection_handlers.py:1795 ../src/gui_interface.py:138
3877 msgid "Unable to join group chat"
3878 msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
3880 #: ../src/common/connection_handlers.py:1772
3882 msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
3885 #: ../src/common/connection_handlers.py:1780
3887 msgid "You are banned from group chat %s."
3890 #: ../src/common/connection_handlers.py:1786
3891 #, fuzzy, python-format
3892 msgid "Group chat %s does not exist."
3893 msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
3895 #: ../src/common/connection_handlers.py:1789
3896 msgid "Group chat creation is restricted."
3899 #: ../src/common/connection_handlers.py:1792
3901 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
3904 #: ../src/common/connection_handlers.py:1796
3906 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
3909 #. Room has been destroyed. see
3910 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
3911 #: ../src/common/connection_handlers.py:1840
3913 msgid "Room has been destroyed"
3914 msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
3916 #: ../src/common/connection_handlers.py:1848
3918 msgid "You can join this room instead: %s"
3921 #: ../src/common/connection_handlers.py:1884
3922 msgid "I would like to add you to my roster."
3923 msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
3925 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
3926 #: ../src/common/connection_handlers.py:1905
3927 #, fuzzy, python-format
3928 msgid "we are now subscribed to %s"
3929 msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
3931 #: ../src/common/connection_handlers.py:1907
3932 #, fuzzy, python-format
3933 msgid "unsubscribe request from %s"
3934 msgstr "Dosya Gönderme Soru"
3936 #: ../src/common/connection_handlers.py:1909
3938 msgid "we are now unsubscribed from %s"
3941 #: ../src/common/connection_handlers.py:2104
3943 msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
3946 #: ../src/common/connection.py:68
3948 msgid "Unable to get issuer certificate"
3949 msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
3951 #: ../src/common/connection.py:69
3953 msgid "Unable to get certificate CRL"
3954 msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
3956 #: ../src/common/connection.py:70
3958 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
3959 msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
3961 #: ../src/common/connection.py:71
3962 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
3965 #: ../src/common/connection.py:72
3966 msgid "Unable to decode issuer public key"
3969 #: ../src/common/connection.py:73
3971 msgid "Certificate signature failure"
3972 msgstr "Hata: Yanlış imza"
3974 #: ../src/common/connection.py:74
3976 msgid "CRL signature failure"
3977 msgstr "Hata: Yanlış imza"
3979 #: ../src/common/connection.py:75
3981 msgid "Certificate is not yet valid"
3982 msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
3984 #: ../src/common/connection.py:76
3986 msgid "Certificate has expired"
3987 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
3989 #: ../src/common/connection.py:77
3991 msgid "CRL is not yet valid"
3992 msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
3994 #: ../src/common/connection.py:78
3996 msgid "CRL has expired"
3997 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
3999 #: ../src/common/connection.py:79
4000 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
4003 #: ../src/common/connection.py:80
4004 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
4007 #: ../src/common/connection.py:81
4008 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
4011 #: ../src/common/connection.py:82
4012 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
4015 #: ../src/common/connection.py:83
4017 msgid "Out of memory"
4018 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
4020 #: ../src/common/connection.py:84
4022 msgid "Self signed certificate"
4023 msgstr "%(nickname)s Girdi"
4025 #: ../src/common/connection.py:85
4027 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
4028 msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
4030 #: ../src/common/connection.py:86
4032 msgid "Unable to get local issuer certificate"
4033 msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
4035 #: ../src/common/connection.py:87
4037 msgid "Unable to verify the first certificate"
4038 msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
4040 #: ../src/common/connection.py:88
4042 msgid "Certificate chain too long"
4043 msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
4045 #: ../src/common/connection.py:89
4047 msgid "Certificate revoked"
4048 msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
4050 #: ../src/common/connection.py:90
4052 msgid "Invalid CA certificate"
4053 msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
4055 #: ../src/common/connection.py:91
4057 msgid "Path length constraint exceeded"
4058 msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu"
4060 #: ../src/common/connection.py:92
4062 msgid "Unsupported certificate purpose"
4063 msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
4065 #: ../src/common/connection.py:93
4067 msgid "Certificate not trusted"
4068 msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
4070 #: ../src/common/connection.py:94
4072 msgid "Certificate rejected"
4073 msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
4075 #: ../src/common/connection.py:95
4077 msgid "Subject issuer mismatch"
4078 msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
4080 #: ../src/common/connection.py:96
4081 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
4084 #: ../src/common/connection.py:97
4085 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
4088 #: ../src/common/connection.py:98
4089 msgid "Key usage does not include certificate signing"
4092 #: ../src/common/connection.py:99
4094 msgid "Application verification failure"
4095 msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk"
4097 #: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923
4099 msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
4102 #: ../src/common/connection.py:271
4103 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
4106 #: ../src/common/connection.py:274
4108 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
4111 #. we're not english
4112 #. one in locale and one en
4113 #: ../src/common/connection.py:322
4114 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
4117 #: ../src/common/connection.py:423
4118 #, fuzzy, python-format
4120 "Subject: %(subject)s\n"
4122 msgstr "iletinin konusu"
4124 #: ../src/common/connection.py:789
4126 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
4129 #: ../src/common/connection.py:790
4131 msgid "Reconnect manually."
4134 #: ../src/common/connection.py:802
4136 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4139 #: ../src/common/connection.py:836
4141 msgid "Server %s provided a different registration form"
4144 #: ../src/common/connection.py:849
4145 #, fuzzy, python-format
4146 msgid "Unknown SSL error: %d"
4147 msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
4150 #: ../src/common/connection.py:864
4152 msgid "Invalid answer"
4153 msgstr "Geçersiz takma ad"
4155 #: ../src/common/connection.py:865
4157 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4160 #: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275
4161 #: ../src/common/connection.py:1766
4162 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
4163 #, fuzzy, python-format
4164 msgid "Could not connect to \"%s\""
4165 msgstr "Resim acılamadı"
4167 #: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754
4168 msgid "Check your connection or try again later."
4171 #: ../src/common/connection.py:1152
4172 #, fuzzy, python-format
4173 msgid "Server replied: %s"
4174 msgstr "MUC sunucusu"
4176 #: ../src/common/connection.py:1165
4178 msgid "Connection to proxy failed"
4179 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
4181 #: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255
4182 #, fuzzy, python-format
4183 msgid "Could not connect to account %s"
4184 msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
4186 #: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256
4188 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
4191 #: ../src/common/connection.py:1222
4192 #, fuzzy, python-format
4193 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
4194 msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
4196 #: ../src/common/connection.py:1225
4197 #, fuzzy, python-format
4200 "SSL Error: <b>%s</b>"
4201 msgstr "Hata açıklaması…"
4203 #: ../src/common/connection.py:1227
4204 #, fuzzy, python-format
4207 "Unknown SSL error: %d"
4208 msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
4210 #: ../src/common/connection.py:1276
4211 msgid "Check your connection or try again later"
4214 #: ../src/common/connection.py:1307
4215 #, fuzzy, python-format
4216 msgid "Authentication failed with \"%s\""
4217 msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
4219 #: ../src/common/connection.py:1309
4220 msgid "Please check your login and password for correctness."
4223 #: ../src/common/connection.py:1378
4224 msgid "Error while removing privacy list"
4227 #: ../src/common/connection.py:1379
4229 msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
4232 #: ../src/common/connection.py:1632
4233 #, fuzzy, python-format
4234 msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
4235 msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
4237 #: ../src/common/connection.py:1635
4239 msgid "Sent contacts:"
4240 msgstr "Kişileri eşzamana getir"
4242 #: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804
4243 msgid "Not fetched because of invisible status"
4246 #: ../src/common/connection.py:2219
4248 msgid "Unregister failed"
4249 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
4251 #: ../src/common/connection.py:2220
4252 #, fuzzy, python-format
4253 msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
4254 msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor."
4256 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
4257 #: ../src/gui_interface.py:673
4261 #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
4262 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
4263 #: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423
4264 #: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524
4265 #: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607
4266 #: ../src/roster_window.py:1766
4270 #: ../src/common/contacts.py:374
4272 msgid "Not in roster"
4273 msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
4275 #. only say that to non Windows users
4276 #: ../src/common/dbus_support.py:40
4277 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
4280 #: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
4281 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
4284 #. only say that to non Windows users
4285 #: ../src/common/dbus_support.py:51
4286 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
4289 #: ../src/common/dbus_support.py:54
4290 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
4293 #: ../src/common/dbus_support.py:57
4294 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
4297 #: ../src/common/exceptions.py:45
4299 msgid "Database cannot be read."
4300 msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n"
4302 #: ../src/common/exceptions.py:56
4303 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
4306 #: ../src/common/exceptions.py:67
4307 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
4310 #: ../src/common/exceptions.py:78
4313 "Session bus is not available.\n"
4314 "Try reading %(url)s"
4317 #: ../src/common/exceptions.py:90
4320 "System bus is not available.\n"
4321 "Try reading %(url)s"
4324 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4328 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4332 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4336 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4340 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4344 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4348 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4352 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4356 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4360 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4364 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4368 #: ../src/common/fuzzyclock.py:40
4372 #. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding
4374 #. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
4375 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4376 #, fuzzy, python-format
4377 msgid "%(0)s o'clock"
4380 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4381 #, fuzzy, python-format
4382 msgid "five past %(0)s"
4383 msgstr "Önceki Çevirmenler"
4385 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4386 #, fuzzy, python-format
4387 msgid "ten past %(0)s"
4388 msgstr "Önceki Çevirmenler"
4390 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4391 #, fuzzy, python-format
4392 msgid "quarter past %(0)s"
4393 msgstr "Önceki Çevirmenler"
4395 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4396 #, fuzzy, python-format
4397 msgid "twenty past %(0)s"
4398 msgstr "Önceki Çevirmenler"
4400 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4401 #, fuzzy, python-format
4402 msgid "twenty five past %(0)s"
4403 msgstr "geçen ilk satır"
4405 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4406 #, fuzzy, python-format
4407 msgid "half past %(0)s"
4408 msgstr "Önceki Çevirmenler"
4410 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4411 #, fuzzy, python-format
4412 msgid "twenty five to %(1)s"
4413 msgstr "Durumu a_yarla"
4415 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4416 #, fuzzy, python-format
4417 msgid "twenty to %(1)s"
4418 msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
4420 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4421 #, fuzzy, python-format
4422 msgid "quarter to %(1)s"
4423 msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
4425 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4426 #, fuzzy, python-format
4427 msgid "ten to %(1)s"
4428 msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
4430 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4431 #, fuzzy, python-format
4432 msgid "five to %(1)s"
4433 msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
4435 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4436 #, fuzzy, python-format
4437 msgid "%(1)s o'clock"
4440 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
4444 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
4446 msgid "Early morning"
4447 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
4449 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
4453 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4455 msgstr "Az kalsın öylen"
4457 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4461 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4463 msgstr "Öğleden sonra"
4465 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4469 #: ../src/common/fuzzyclock.py:51
4471 msgid "Late evening"
4472 msgstr "Geciken kareleri düşür"
4474 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53
4476 msgid "Start of week"
4477 msgstr "Sohbet _Başla"
4479 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
4481 msgid "Middle of week"
4484 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
4487 msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
4489 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
4491 msgstr "Hafta sonu!"
4493 #: ../src/common/helpers.py:151
4495 msgid "Invalid character in username."
4496 msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
4498 #: ../src/common/helpers.py:156
4500 msgid "Server address required."
4501 msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
4503 #: ../src/common/helpers.py:162
4505 msgid "Invalid character in hostname."
4506 msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
4508 #: ../src/common/helpers.py:169
4510 msgid "Invalid character in resource."
4511 msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
4513 #: ../src/common/helpers.py:209
4517 #: ../src/common/helpers.py:211
4521 #: ../src/common/helpers.py:214
4522 msgid "_Not Available"
4523 msgstr "_Mevcut Değil"
4525 #: ../src/common/helpers.py:219
4526 msgid "_Free for Chat"
4527 msgstr "Sohbet için _Hazır"
4529 #: ../src/common/helpers.py:221
4530 msgid "Free for Chat"
4531 msgstr "Sohbet için Hazır"
4533 #: ../src/common/helpers.py:224
4535 msgstr "_Mevcut Değil"
4537 #: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114
4541 #: ../src/common/helpers.py:228
4545 #: ../src/common/helpers.py:231
4549 #: ../src/common/helpers.py:236
4551 msgstr "Bağlı _değil"
4553 #: ../src/common/helpers.py:238
4555 msgstr "Bağlı değil"
4557 #: ../src/common/helpers.py:241
4561 #: ../src/common/helpers.py:247
4562 msgid "?contact has status:Unknown"
4563 msgstr "?contact has status:Bilinmez"
4565 #: ../src/common/helpers.py:249
4566 msgid "?contact has status:Has errors"
4567 msgstr "?contact has status:Hatalı"
4569 #: ../src/common/helpers.py:254
4570 msgid "?Subscription we already have:None"
4571 msgstr "?Subscription we already have:Hiç biri"
4573 #: ../src/common/helpers.py:256
4577 #: ../src/common/helpers.py:260
4581 #: ../src/common/helpers.py:268
4582 msgid "?Ask (for Subscription):None"
4583 msgstr "?Ask (for Subscription):Hiç biri"
4585 #: ../src/common/helpers.py:270
4589 #: ../src/common/helpers.py:279
4590 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
4591 msgstr "?Group Chat Contact Role:Hiç biri"
4593 #: ../src/common/helpers.py:282
4597 #: ../src/common/helpers.py:284
4601 #: ../src/common/helpers.py:287
4602 msgid "Participants"
4605 #: ../src/common/helpers.py:289
4609 #: ../src/common/helpers.py:292
4611 msgstr "Ziyaretçiler"
4613 #: ../src/common/helpers.py:294
4617 #: ../src/common/helpers.py:300
4618 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
4619 msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Hiç biri"
4621 #: ../src/common/helpers.py:302
4625 #: ../src/common/helpers.py:304
4626 msgid "Administrator"
4629 #: ../src/common/helpers.py:306
4633 #: ../src/common/helpers.py:345
4634 msgid "is paying attention to the conversation"
4635 msgstr "sobete dikkat veriyor"
4637 #: ../src/common/helpers.py:347
4638 msgid "is doing something else"
4639 msgstr "başka bir şey yapıyor"
4641 #: ../src/common/helpers.py:349
4642 msgid "is composing a message..."
4643 msgstr "ilet yazıyor…"
4645 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while
4646 #: ../src/common/helpers.py:352
4647 msgid "paused composing a message"
4648 msgstr "ilet yazarken durdu"
4650 #: ../src/common/helpers.py:354
4651 msgid "has closed the chat window or tab"
4654 #. GiB means gibibyte
4655 #: ../src/common/helpers.py:619
4660 #. GB means gigabyte
4661 #: ../src/common/helpers.py:622
4666 #. MiB means mibibyte
4667 #: ../src/common/helpers.py:626
4672 #. MB means megabyte
4673 #: ../src/common/helpers.py:629
4678 #. KiB means kibibyte
4679 #: ../src/common/helpers.py:633
4684 #. KB means kilo bytes
4685 #: ../src/common/helpers.py:636
4691 #: ../src/common/helpers.py:639
4696 #: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
4697 #, fuzzy, python-format
4698 msgid "%d message pending"
4699 msgid_plural "%d messages pending"
4700 msgstr[0] "Ileti alınıyor"
4702 #: ../src/common/helpers.py:1121
4704 msgid " from room %s"
4705 msgstr " gönderen oda %s"
4707 #: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
4709 msgid " from user %s"
4710 msgstr " gönderen kişi %s"
4712 #: ../src/common/helpers.py:1126
4715 msgstr " gönderen %s"
4717 #: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
4718 #, fuzzy, python-format
4719 msgid "%d event pending"
4720 msgid_plural "%d events pending"
4721 msgstr[0] "Kişi listesindeki olayları göster"
4723 #: ../src/common/helpers.py:1173
4728 #: ../src/common/helpers.py:1341
4729 msgid "Hello, I am $name."
4730 msgstr "Merhaba, benim adım $name."
4732 #: ../src/common/jingle_rtp.py:106
4733 #, fuzzy, python-format
4734 msgid "%s configuration error"
4735 msgstr "Hata açıklaması…"
4737 #: ../src/common/jingle_rtp.py:107
4740 "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
4749 #: ../src/common/jingle_rtp.py:299
4751 msgstr "ses girdisi"
4753 #: ../src/common/jingle_rtp.py:302
4754 msgid "audio output"
4755 msgstr "ses çıktısı"
4757 #: ../src/common/jingle_rtp.py:331
4759 msgstr "video girdisi"
4761 #: ../src/common/jingle_rtp.py:339
4762 msgid "video output"
4763 msgstr "video çıktısı"
4765 #: ../src/common/latex.py:109
4766 #, fuzzy, python-format
4767 msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
4768 msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
4770 #: ../src/common/logging_helpers.py:33
4771 #, fuzzy, python-format
4772 msgid "%s is not a valid loglevel"
4773 msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
4775 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
4777 msgid " Default device"
4778 msgstr "Ses giriş aygıtı"
4781 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:53
4788 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:56
4789 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
4790 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
4791 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:99
4794 msgstr "Otomatik belirle"
4798 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
4799 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
4805 #. Fake video output
4806 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:67
4807 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
4809 msgid "Fake audio output"
4810 msgstr "Ses çıkış aygıtı"
4813 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
4815 msgstr "Video testi"
4818 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
4824 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
4826 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
4827 msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv): %s"
4830 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
4831 msgid "X Window System (without Xv)"
4832 msgstr "X Window System (Xv'sis)"
4834 #. we talk about a file
4835 #: ../src/common/optparser.py:53
4836 #, fuzzy, python-format
4837 msgid "error: cannot open %s for reading"
4838 msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
4840 #: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297
4845 #: ../src/common/optparser.py:376
4846 msgid "migrating logs database to indices"
4849 #: ../src/common/passwords.py:123
4851 msgid "XMPP account %s@%s"
4852 msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
4854 #: ../src/common/pep.py:27
4858 #: ../src/common/pep.py:28
4862 #: ../src/common/pep.py:29
4866 #: ../src/common/pep.py:30
4870 #: ../src/common/pep.py:31
4874 #: ../src/common/pep.py:32
4878 #: ../src/common/pep.py:33
4880 msgstr "Uyandırılmış"
4882 #: ../src/common/pep.py:34
4886 #: ../src/common/pep.py:35
4890 #: ../src/common/pep.py:36
4894 #: ../src/common/pep.py:37
4898 #: ../src/common/pep.py:38
4902 #: ../src/common/pep.py:39
4906 #: ../src/common/pep.py:40
4910 #: ../src/common/pep.py:41
4914 #: ../src/common/pep.py:42
4915 msgid "Contemplative"
4918 #: ../src/common/pep.py:43
4922 #: ../src/common/pep.py:44
4926 #: ../src/common/pep.py:45
4930 #: ../src/common/pep.py:46
4934 #: ../src/common/pep.py:47
4938 #: ../src/common/pep.py:48
4942 #: ../src/common/pep.py:49
4946 #: ../src/common/pep.py:50
4947 msgid "Disappointed"
4950 #: ../src/common/pep.py:51
4954 #: ../src/common/pep.py:52
4956 msgstr "Korkutulmuş"
4958 #: ../src/common/pep.py:53
4962 #: ../src/common/pep.py:54
4966 #: ../src/common/pep.py:55
4970 #: ../src/common/pep.py:56
4974 #: ../src/common/pep.py:57
4978 #: ../src/common/pep.py:58
4982 #: ../src/common/pep.py:59
4986 #: ../src/common/pep.py:60
4990 #: ../src/common/pep.py:61
4994 #: ../src/common/pep.py:62
4998 #: ../src/common/pep.py:63
5002 #: ../src/common/pep.py:64
5006 #: ../src/common/pep.py:65
5010 #: ../src/common/pep.py:66
5014 #: ../src/common/pep.py:67
5018 #: ../src/common/pep.py:68
5022 #: ../src/common/pep.py:69
5026 #: ../src/common/pep.py:70
5028 msgstr "Üzerinde etki bırakılmış"
5030 #: ../src/common/pep.py:71
5034 #: ../src/common/pep.py:72
5038 #: ../src/common/pep.py:73
5042 #: ../src/common/pep.py:74
5046 #: ../src/common/pep.py:75
5050 #: ../src/common/pep.py:76
5054 #: ../src/common/pep.py:77
5058 #: ../src/common/pep.py:78
5062 #: ../src/common/pep.py:79
5066 #: ../src/common/pep.py:80
5070 #: ../src/common/pep.py:81
5074 #: ../src/common/pep.py:82
5078 #: ../src/common/pep.py:83
5082 #: ../src/common/pep.py:84
5086 #: ../src/common/pep.py:85
5090 #: ../src/common/pep.py:86
5094 #: ../src/common/pep.py:87
5098 #: ../src/common/pep.py:88
5102 #: ../src/common/pep.py:89
5105 msgstr "gevşek (TagSoup kipi)"
5107 #: ../src/common/pep.py:90
5111 #: ../src/common/pep.py:91
5115 #: ../src/common/pep.py:92
5119 #: ../src/common/pep.py:93
5123 #: ../src/common/pep.py:94
5127 #: ../src/common/pep.py:95
5131 #: ../src/common/pep.py:96
5135 #: ../src/common/pep.py:97
5139 #: ../src/common/pep.py:98
5143 #: ../src/common/pep.py:99
5147 #: ../src/common/pep.py:100
5151 #: ../src/common/pep.py:101
5155 #: ../src/common/pep.py:102
5159 #: ../src/common/pep.py:103
5163 #: ../src/common/pep.py:104
5167 #: ../src/common/pep.py:105
5171 #: ../src/common/pep.py:106
5175 #: ../src/common/pep.py:107
5179 #: ../src/common/pep.py:108
5183 #: ../src/common/pep.py:109
5187 #: ../src/common/pep.py:110
5191 #: ../src/common/pep.py:113
5193 msgid "Doing Chores"
5194 msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
5196 #: ../src/common/pep.py:114
5197 msgid "Buying Groceries"
5198 msgstr "Alişverişde"
5200 #: ../src/common/pep.py:115
5202 msgstr "Temizleniyor"
5204 #: ../src/common/pep.py:116
5208 #: ../src/common/pep.py:117
5210 msgid "Doing Maintenance"
5211 msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
5213 #: ../src/common/pep.py:118
5215 msgid "Doing the Dishes"
5216 msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
5218 #: ../src/common/pep.py:119
5220 msgid "Doing the Laundry"
5221 msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
5223 #: ../src/common/pep.py:120
5227 #: ../src/common/pep.py:121
5229 msgid "Running an Errand"
5230 msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor "
5232 #: ../src/common/pep.py:122
5234 msgid "Walking the Dog"
5235 msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
5237 #: ../src/common/pep.py:123
5241 #: ../src/common/pep.py:124
5242 msgid "Having a Beer"
5245 #: ../src/common/pep.py:125
5247 msgid "Having Coffee"
5250 #: ../src/common/pep.py:126
5254 #: ../src/common/pep.py:128
5255 msgid "Having a Snack"
5256 msgstr "Bir hafif Yemekte"
5258 #: ../src/common/pep.py:129
5259 msgid "Having Breakfast"
5262 #: ../src/common/pep.py:130
5263 msgid "Having Dinner"
5264 msgstr "Akşam yemekte"
5266 #: ../src/common/pep.py:131
5267 msgid "Having Lunch"
5270 #: ../src/common/pep.py:132
5272 msgstr "Antrenmanda"
5274 #: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
5277 msgstr "Çevrim renkleri"
5279 #: ../src/common/pep.py:134
5283 #: ../src/common/pep.py:135
5287 #: ../src/common/pep.py:136
5291 #: ../src/common/pep.py:137
5293 msgid "Playing Sports"
5294 msgstr "DVD'leri Oynatmak"
5296 #: ../src/common/pep.py:138
5299 msgstr "Çalıştırılıyor"
5301 #: ../src/common/pep.py:139
5305 #: ../src/common/pep.py:140
5309 #: ../src/common/pep.py:141
5312 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
5314 #: ../src/common/pep.py:142
5316 msgstr "Tımarlamada"
5318 #: ../src/common/pep.py:143
5321 msgstr " \"%s\" portunda"
5323 #: ../src/common/pep.py:144
5324 msgid "Brushing Teeth"
5325 msgstr "Diş furçalamada"
5327 #: ../src/common/pep.py:145
5329 msgid "Getting a Haircut"
5330 msgstr "Başlıklar alınıyor"
5332 #: ../src/common/pep.py:146
5336 #: ../src/common/pep.py:147
5338 msgid "Taking a Bath"
5339 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
5341 #: ../src/common/pep.py:148
5343 msgid "Taking a Shower"
5344 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
5346 #: ../src/common/pep.py:149
5347 msgid "Having an Appointment"
5348 msgstr "Bir Buluşmada"
5350 #: ../src/common/pep.py:151
5353 msgstr "Günün İletisini Sil"
5355 #: ../src/common/pep.py:152
5358 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
5360 #: ../src/common/pep.py:153
5364 #: ../src/common/pep.py:154
5367 msgstr "Telefondayım"
5369 #: ../src/common/pep.py:155
5371 msgstr "Namaz kılmada"
5373 #: ../src/common/pep.py:156
5374 msgid "Scheduled Holiday"
5375 msgstr "Planlamış Tatilde"
5377 #: ../src/common/pep.py:158
5381 #: ../src/common/pep.py:159
5384 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
5386 #: ../src/common/pep.py:160
5388 msgstr "Balık avlamada"
5390 #: ../src/common/pep.py:161
5394 #: ../src/common/pep.py:162
5397 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
5399 #: ../src/common/pep.py:163
5403 #: ../src/common/pep.py:164
5406 msgstr "Dosya okunurken hata:"
5408 #: ../src/common/pep.py:165
5412 #: ../src/common/pep.py:166
5414 msgstr "Alışverişde"
5416 #: ../src/common/pep.py:167
5418 msgstr "Sigara içmekte"
5420 #: ../src/common/pep.py:168
5422 msgstr "Arkadaşlarlan buluşmakta"
5424 #: ../src/common/pep.py:169
5426 msgstr "Güneşlencede"
5428 #: ../src/common/pep.py:170
5431 msgstr "Bir filim bakiyorum."
5433 #: ../src/common/pep.py:171
5434 msgid "Watching a Movie"
5435 msgstr "Filim bakmakta"
5437 #: ../src/common/pep.py:172
5440 msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)"
5442 #: ../src/common/pep.py:173
5444 msgid "In Real Life"
5445 msgstr "Buna davet _et"
5447 #: ../src/common/pep.py:174
5448 msgid "On the Phone"
5449 msgstr "Telefondayım"
5451 #: ../src/common/pep.py:175
5453 msgid "On Video Phone"
5454 msgstr "bir ses ve video"
5456 #: ../src/common/pep.py:176
5460 #: ../src/common/pep.py:177
5462 msgstr "Değiştircede"
5464 #: ../src/common/pep.py:179
5469 #: ../src/common/pep.py:180
5472 msgstr "ben burdaysam"
5474 #: ../src/common/pep.py:181
5477 msgstr "Telefondayım"
5479 #: ../src/common/pep.py:182
5482 msgstr "Telefondayım"
5484 #: ../src/common/pep.py:183
5487 msgstr "Telefondayım"
5489 #: ../src/common/pep.py:184
5492 msgstr "Telefondayım"
5494 #: ../src/common/pep.py:185
5497 msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
5499 #: ../src/common/pep.py:187
5503 #: ../src/common/pep.py:188
5505 msgid "In a Meeting"
5506 msgstr "ben burdaysam"
5508 #: ../src/common/pep.py:189
5512 #: ../src/common/pep.py:190
5515 msgstr "%s yazılıyor..."
5517 #: ../src/common/pep.py:340
5519 msgid "Unknown Artist"
5520 msgstr "?Client:Bilinmez"
5522 #: ../src/common/pep.py:343
5524 msgid "Unknown Title"
5525 msgstr "?Client:Bilinmez"
5527 #: ../src/common/pep.py:346
5529 msgid "Unknown Source"
5530 msgstr "?Client:Bilinmez"
5532 #: ../src/common/pep.py:349
5535 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
5536 "from <i>%(source)s</i>"
5539 #. We cannot bind port, call error callback and fail
5540 #: ../src/common/socks5.py:91
5541 #, fuzzy, python-format
5542 msgid "Unable to bind to port %s."
5543 msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
5545 #: ../src/common/socks5.py:92
5546 msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
5549 #. we're not english
5550 #: ../src/common/stanza_session.py:303
5551 msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
5554 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
5557 msgstr "Hata açıklaması…"
5559 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
5563 "Link-local messaging might not work properly."
5566 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
5567 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
5570 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
5571 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
5573 msgid "Could not start local service"
5574 msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
5576 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
5577 #, fuzzy, python-format
5578 msgid "Unable to bind to port %d."
5579 msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
5581 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
5582 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
5583 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
5584 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
5585 msgid "Please check if avahi-daemon is running."
5588 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
5589 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
5590 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
5591 #, fuzzy, python-format
5592 msgid "Could not change status of account \"%s\""
5593 msgstr "Durum satırı okunamadı"
5595 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
5597 msgid "Your message could not be sent."
5598 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
5601 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
5603 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
5604 msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:"
5606 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
5607 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
5610 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
5611 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
5612 #, fuzzy, python-format
5613 msgid "Error while adding service. %s"
5614 msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
5616 #: ../src/config.py:397
5617 msgid "Default Message"
5618 msgstr "Öntanımlı İlet"
5620 #: ../src/config.py:406
5625 #: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394
5626 #, fuzzy, python-format
5627 msgid "Dictionary for lang %s not available"
5628 msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n"
5630 #: ../src/config.py:722
5632 msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
5635 #: ../src/config.py:1190
5637 msgid "status message title"
5638 msgstr "Durum ileti değiştir"
5640 #: ../src/config.py:1190
5642 msgid "status message text"
5643 msgstr "Durum ileti değiştir"
5646 #: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440
5647 #: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727
5648 #: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90
5652 #: ../src/config.py:1585
5654 msgid "Relogin now?"
5655 msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
5657 #: ../src/config.py:1586
5658 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
5661 #: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847
5662 msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
5665 #: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1934
5667 msgid "Unread events"
5668 msgstr "Okunmamış iletler var"
5670 #: ../src/config.py:1888
5671 msgid "Read all pending events before removing this account."
5674 #: ../src/config.py:1917
5676 msgid "You have opened chat in account %s"
5679 #: ../src/config.py:1918
5680 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
5683 #: ../src/config.py:1930 ../src/config.py:2454 ../src/config.py:2490
5685 msgid "You are currently connected to the server"
5686 msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
5688 #: ../src/config.py:1931
5689 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
5692 #: ../src/config.py:1935
5693 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
5696 #: ../src/config.py:1941
5698 msgid "Account Name Already Used"
5699 msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
5701 #: ../src/config.py:1942
5702 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
5705 #: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1950
5707 msgid "Invalid account name"
5708 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
5710 #: ../src/config.py:1947
5712 msgid "Account name cannot be empty."
5713 msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz"
5715 #: ../src/config.py:1951
5716 msgid "Account name cannot contain spaces."
5719 #: ../src/config.py:2026
5721 msgid "Rename Account"
5722 msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
5724 #: ../src/config.py:2027
5725 #, fuzzy, python-format
5726 msgid "Enter a new name for account %s"
5727 msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
5729 #: ../src/config.py:2055
5730 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
5733 #: ../src/config.py:2263 ../src/config.py:3548
5735 msgid "Invalid entry"
5736 msgstr "Geçersiz takma ad"
5738 #: ../src/config.py:2264 ../src/config.py:3549
5740 msgid "Custom port must be a port number."
5741 msgstr "url portu bir sayı olmalı\n"
5743 #: ../src/config.py:2285
5745 msgid "Failed to get secret keys"
5746 msgstr "geçerli bağlam almada başarısız"
5748 #: ../src/config.py:2286
5750 msgid "There is no OpenPGP secret key available."
5751 msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
5753 #: ../src/config.py:2320
5755 msgid "OpenPGP Key Selection"
5756 msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
5758 #: ../src/config.py:2321
5760 msgid "Choose your OpenPGP key"
5761 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
5763 #: ../src/config.py:2328
5765 msgid "No such account available"
5766 msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!"
5768 #: ../src/config.py:2329
5769 msgid "You must create your account before editing your personal information."
5770 msgstr "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak için."
5772 #: ../src/config.py:2336 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362
5773 #: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325
5775 msgid "You are not connected to the server"
5776 msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
5778 #: ../src/config.py:2337
5779 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
5780 msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
5782 #: ../src/config.py:2341
5783 msgid "Your server doesn't support Vcard"
5786 #: ../src/config.py:2342
5787 msgid "Your server can't save your personal information."
5788 msgstr "Sunuc kişisel ilanlar sayfayı kaydet edemedi"
5790 #: ../src/config.py:2455 ../src/config.py:2491
5791 msgid "To disable the account, you must be disconnected."
5794 #: ../src/config.py:2460
5796 msgid "Account Local already exists."
5797 msgstr "Dosyası zaten var"
5799 #: ../src/config.py:2461
5800 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
5803 #: ../src/config.py:2618
5804 #, fuzzy, python-format
5808 #: ../src/config.py:2620
5809 #, fuzzy, python-format
5810 msgid "Register to %s"
5811 msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
5813 #. list at the beginning
5814 #: ../src/config.py:2656
5817 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
5819 #: ../src/config.py:2657
5822 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
5824 #: ../src/config.py:2658
5827 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
5829 #: ../src/config.py:2659
5831 msgid "Administrator List"
5832 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
5835 #. holds JID (who said this)
5836 #: ../src/config.py:2708 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201
5840 #: ../src/config.py:2718
5844 #: ../src/config.py:2725
5848 #: ../src/config.py:2731
5851 msgstr "<b>rol:</b>"
5853 #: ../src/config.py:2758
5857 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
5858 #: ../src/config.py:2760
5861 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
5863 msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
5865 #: ../src/config.py:2762
5867 msgid "Adding Member..."
5868 msgstr "Zaten listeye üye"
5870 #: ../src/config.py:2763
5872 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
5876 #: ../src/config.py:2765
5878 msgid "Adding Owner..."
5879 msgstr "Sahip geçersiz"
5881 #: ../src/config.py:2766
5883 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
5887 #: ../src/config.py:2768
5889 msgid "Adding Administrator..."
5890 msgstr "liste yöneticisi"
5892 #: ../src/config.py:2769
5894 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
5898 #: ../src/config.py:2770
5900 "Can be one of the following:\n"
5901 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
5902 "2. user@domain (any resource matches).\n"
5903 "3. domain/resource (only that resource matches).\n"
5904 "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
5905 "domain/resource, or address containing a subdomain)."
5908 #: ../src/config.py:2871
5909 #, fuzzy, python-format
5910 msgid "Removing %s account"
5911 msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
5913 #: ../src/config.py:2886
5915 msgid "Account is disabled"
5918 #: ../src/config.py:2887
5919 msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
5922 #: ../src/config.py:2900 ../src/gui_interface.py:1130
5923 #: ../src/gui_interface.py:1227
5925 msgid "Password Required"
5926 msgstr "Şifre gerekli"
5928 #: ../src/config.py:2901 ../src/gui_interface.py:1207
5929 #, fuzzy, python-format
5930 msgid "Enter your password for account %s"
5931 msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
5933 #: ../src/config.py:2902 ../src/gui_interface.py:1227
5935 msgid "Save password"
5936 msgstr "Parolayı Değiştir"
5938 #: ../src/config.py:2912
5939 #, fuzzy, python-format
5940 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
5941 msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at."
5943 #: ../src/config.py:2913
5944 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
5947 #: ../src/config.py:2927
5948 #, fuzzy, python-format
5949 msgid "Connection to server %s failed"
5951 "<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
5953 "Bekleyiniz lütfen..."
5955 #: ../src/config.py:2928
5957 msgid "What would you like to do?"
5958 msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
5960 #: ../src/config.py:2929
5962 msgid "Remove only from Gajim"
5963 msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:"
5965 #: ../src/config.py:2930
5966 msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
5969 #: ../src/config.py:3023
5973 #: ../src/config.py:3023
5975 msgid "?print_status:All"
5976 msgstr "grupdaki herkez"
5978 #: ../src/config.py:3024
5980 msgid "Enter and leave only"
5981 msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas."
5983 #: ../src/config.py:3025
5985 msgid "?print_status:None"
5986 msgstr "Durumu a_yarla"
5988 #: ../src/config.py:3095
5990 msgid "New Group Chat"
5991 msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
5993 #: ../src/config.py:3128
5994 msgid "This bookmark has invalid data"
5997 #: ../src/config.py:3129
5998 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
6002 #: ../src/config.py:3247 ../src/dialogs.py:1925
6003 msgid "Invalid nickname"
6004 msgstr "Geçersiz takma ad"
6006 #: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3262 ../src/config.py:3276
6008 msgid "Character not allowed"
6009 msgstr "Rahatsız etmeyin"
6011 #: ../src/config.py:3261 ../src/config.py:3524
6012 msgid "Invalid server"
6013 msgstr "Geçersiz sunucu"
6015 #: ../src/config.py:3275
6016 msgid "Invalid room"
6017 msgstr "Geçersiz oda"
6019 #: ../src/config.py:3441
6021 msgid "Account has been added successfully"
6022 msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
6024 #: ../src/config.py:3442 ../src/config.py:3448
6025 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
6028 #: ../src/config.py:3447
6029 msgid "Your new account has been created successfully"
6032 #: ../src/config.py:3485
6033 msgid "Invalid username"
6034 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
6036 #: ../src/config.py:3487
6037 msgid "You must provide a username to configure this account."
6040 #: ../src/config.py:3525
6041 msgid "Please provide a server on which you want to register."
6044 #: ../src/config.py:3581 ../src/gui_interface.py:1886
6046 msgid "Certificate Already in File"
6047 msgstr "Dosyası zaten var"
6049 #: ../src/config.py:3582 ../src/gui_interface.py:1887
6051 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
6054 #: ../src/config.py:3655
6057 "<b>Security Warning</b>\n"
6059 "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
6060 "SSL Error: %(error)s\n"
6061 "Do you still want to connect to this server?"
6064 #: ../src/config.py:3661 ../src/gui_interface.py:1914
6065 #, fuzzy, python-format
6067 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
6068 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
6071 "Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
6072 "SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
6074 #: ../src/config.py:3691 ../src/config.py:3724
6076 msgid "An error occurred during account creation"
6077 msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu."
6079 #: ../src/config.py:3791
6081 msgid "Account name is in use"
6082 msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
6084 #: ../src/config.py:3792
6085 msgid "You already have an account using this name."
6088 #: ../src/config.py:3945
6092 #: ../src/config.py:3953
6096 #: ../src/config.py:3988
6098 msgid "First Message Received"
6099 msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
6101 #: ../src/config.py:3989
6103 msgid "Next Message Received Focused"
6104 msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
6106 #: ../src/config.py:3991
6108 msgid "Next Message Received Unfocused"
6109 msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
6111 #: ../src/config.py:3992
6113 msgid "Contact Connected"
6114 msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
6116 #: ../src/config.py:3993
6118 msgid "Contact Disconnected"
6119 msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
6121 #: ../src/config.py:3994
6123 msgid "Message Sent"
6124 msgstr "Ileti alınıyor"
6126 #: ../src/config.py:3995
6128 msgid "Group Chat Message Highlight"
6129 msgstr "%s grup sohbete katıldı"
6131 #: ../src/config.py:3996
6133 msgid "Group Chat Message Received"
6134 msgstr "%s grup sohbete katıldı"
6136 #: ../src/config.py:3997
6138 msgid "GMail Email Received"
6139 msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
6141 #: ../src/conversation_textview.py:599
6143 "This icon indicates that this message has not yet\n"
6144 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
6145 "for a long time, it's likely the message got lost."
6148 #: ../src/conversation_textview.py:618
6150 "Text below this line is what has been said since the\n"
6151 "last time you paid attention to this group chat"
6154 #: ../src/conversation_textview.py:738
6159 #: ../src/conversation_textview.py:745
6160 #, fuzzy, python-format
6161 msgid "_Actions for \"%s\""
6162 msgstr "%s hesapına"
6164 #: ../src/conversation_textview.py:757
6166 msgid "Read _Wikipedia Article"
6167 msgstr "Makale okunmuş"
6169 #: ../src/conversation_textview.py:762
6170 msgid "Look it up in _Dictionary"
6173 #: ../src/conversation_textview.py:779
6175 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
6178 #. we must have %s in the url
6179 #: ../src/conversation_textview.py:792
6181 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
6184 #: ../src/conversation_textview.py:795
6186 msgid "Web _Search for it"
6187 msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
6189 #: ../src/conversation_textview.py:801
6191 msgid "Open as _Link"
6192 msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
6194 #. %i is day in year (1-365)
6195 #: ../src/conversation_textview.py:1292
6198 msgid_plural "%i days ago"
6201 #. if we have subject, show it too!
6202 #: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475
6204 msgid "Subject: %s\n"
6207 #: ../src/dataforms_widget.py:581
6208 msgid "Jabber ID already in list"
6209 msgstr "Jabber kimliği zaten listede"
6211 #: ../src/dataforms_widget.py:582
6212 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
6216 #: ../src/dataforms_widget.py:593
6217 msgid "new@jabber.id"
6218 msgstr "yeni@jabber.kimliği"
6220 #: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598
6222 msgid "new%d@jabber.id"
6223 msgstr "yeni%d@jabber.kimliği"
6225 #: ../src/dialogs.py:81
6226 #, fuzzy, python-format
6227 msgid "Contact name: <i>%s</i>"
6230 #: ../src/dialogs.py:83
6232 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
6233 msgstr "Jabber kimliği: <i>%s</i>"
6235 #: ../src/dialogs.py:194
6239 #: ../src/dialogs.py:201
6240 msgid "In the group"
6243 #: ../src/dialogs.py:292
6246 msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
6248 #: ../src/dialogs.py:297
6250 msgid "Contact name"
6253 #: ../src/dialogs.py:469
6255 msgstr "Ruh Halini Ayarla"
6257 #: ../src/dialogs.py:589
6258 #, fuzzy, python-format
6259 msgid "%s Status Message"
6260 msgstr "durum ileti"
6262 #: ../src/dialogs.py:603
6264 msgid "Status Message"
6265 msgstr "durum ileti"
6267 #: ../src/dialogs.py:793
6269 msgid "Overwrite Status Message?"
6270 msgstr "Durum ileti değiştir"
6272 #: ../src/dialogs.py:794
6273 msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6276 #: ../src/dialogs.py:802
6277 msgid "Save as Preset Status Message"
6280 #: ../src/dialogs.py:803
6281 msgid "Please type a name for this status message"
6284 #: ../src/dialogs.py:831
6285 msgid "AIM Address:"
6288 #: ../src/dialogs.py:832
6292 #: ../src/dialogs.py:833
6294 msgstr "ICQ Numara:"
6296 #: ../src/dialogs.py:834
6297 msgid "MSN Address:"
6300 #: ../src/dialogs.py:835
6301 msgid "Yahoo! Address:"
6302 msgstr "Yahoo! Adres:"
6304 #: ../src/dialogs.py:872
6306 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6309 #: ../src/dialogs.py:875
6310 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6313 #: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
6315 msgid "Invalid User ID"
6316 msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
6318 #: ../src/dialogs.py:1046
6319 msgid "The user ID must not contain a resource."
6322 #: ../src/dialogs.py:1051
6323 msgid "You cannot add yourself to your roster."
6326 #: ../src/dialogs.py:1065
6328 msgid "Contact already in roster"
6329 msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
6331 #: ../src/dialogs.py:1066
6332 msgid "This contact is already listed in your roster."
6335 #: ../src/dialogs.py:1112
6337 msgstr "Kullanıcı kimliği:"
6339 #: ../src/dialogs.py:1175
6341 msgid "A GTK+ jabber client"
6342 msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
6344 #: ../src/dialogs.py:1176
6346 msgid "GTK+ Version:"
6347 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
6349 #: ../src/dialogs.py:1177
6351 msgid "PyGTK Version:"
6352 msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>"
6354 #: ../src/dialogs.py:1187
6356 msgid "Current Developers:"
6357 msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
6359 #: ../src/dialogs.py:1189
6361 msgid "Past Developers:"
6362 msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
6364 #: ../src/dialogs.py:1195
6366 msgstr "Teşekkürler:"
6368 #. remove one english sentence
6369 #. and add it manually as translatable
6370 #: ../src/dialogs.py:1201
6371 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6374 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6375 #: ../src/dialogs.py:1213
6376 msgid "translator-credits"
6379 #: ../src/dialogs.py:1395
6382 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
6384 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
6387 #: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313
6389 msgid "The nickname has not allowed characters."
6390 msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
6392 #: ../src/dialogs.py:2044
6394 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6397 #: ../src/dialogs.py:2047
6398 #, fuzzy, python-format
6399 msgid "Subscription request from %s"
6400 msgstr "Dosya Gönderme Soru"
6402 #: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2670
6404 msgid "You are already in group chat %s"
6407 #: ../src/dialogs.py:2128
6408 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6411 #: ../src/dialogs.py:2169
6413 msgid "Join Group Chat with account %s"
6416 #: ../src/dialogs.py:2300
6418 msgid "Invalid Account"
6419 msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
6421 #: ../src/dialogs.py:2301
6422 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
6425 #: ../src/dialogs.py:2312
6426 msgid "Invalid Nickname"
6427 msgstr "Geçersiz Takma ad"
6429 #: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323
6430 #: ../src/groupchat_control.py:1758
6431 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6432 msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
6434 #: ../src/dialogs.py:2318
6435 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
6438 #: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759
6439 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6442 #: ../src/dialogs.py:2331
6444 msgid "This is not a group chat"
6445 msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
6447 #: ../src/dialogs.py:2332
6448 #, fuzzy, python-format
6449 msgid "%s is not the name of a group chat."
6450 msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
6452 #: ../src/dialogs.py:2363
6454 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6455 msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
6457 #: ../src/dialogs.py:2377
6462 #: ../src/dialogs.py:2412
6463 msgid "This account is not connected to the server"
6466 #: ../src/dialogs.py:2413
6467 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6470 #: ../src/dialogs.py:2437
6473 msgstr "Kişileri eşzamana getir"
6475 #: ../src/dialogs.py:2498
6476 #, fuzzy, python-format
6477 msgid "Start Chat with account %s"
6478 msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
6480 #: ../src/dialogs.py:2500
6483 msgstr "Sohbet _Başla"
6485 #: ../src/dialogs.py:2501
6487 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6488 "to send a chat message to:"
6491 #. if offline or connecting
6492 #: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122
6494 msgid "Connection not available"
6495 msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
6497 #: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123
6499 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6502 #: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540
6507 #: ../src/dialogs.py:2540
6508 #, fuzzy, python-format
6509 msgid "Unable to parse \"%s\"."
6510 msgstr "Durumu a_yarla"
6512 #: ../src/dialogs.py:2549
6514 msgid "Without a connection, you can not change your password."
6515 msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
6517 #: ../src/dialogs.py:2568
6519 msgid "Invalid password"
6520 msgstr "Parolayı Değiştir"
6522 #: ../src/dialogs.py:2568
6524 msgid "You must enter a password."
6525 msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
6527 #: ../src/dialogs.py:2572
6529 msgid "Passwords do not match"
6530 msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
6532 #: ../src/dialogs.py:2573
6533 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6537 #: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:503
6539 msgid "Contact Signed In"
6540 msgstr "%(nickname)s Girdi"
6542 #: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:505
6544 msgid "Contact Signed Out"
6545 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
6548 #: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:347
6549 #: ../src/notify.py:507
6554 #: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:348
6555 #: ../src/notify.py:507
6557 msgid "New Single Message"
6558 msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
6561 #: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:348
6562 #: ../src/notify.py:508
6563 msgid "New Private Message"
6564 msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
6566 #: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1343 ../src/notify.py:517
6568 msgstr "Yeni E-mail"
6570 #: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1405 ../src/notify.py:510
6572 msgid "File Transfer Request"
6573 msgstr "Dosya Gönderme Soru"
6575 #: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1309
6576 #: ../src/gui_interface.py:1374 ../src/notify.py:512
6578 msgid "File Transfer Error"
6579 msgstr "Dosya okunurken hata:"
6581 #: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1451
6582 #: ../src/gui_interface.py:1474 ../src/gui_interface.py:1491
6583 #: ../src/notify.py:514
6585 msgid "File Transfer Completed"
6586 msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
6588 #: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1454 ../src/notify.py:515
6590 msgid "File Transfer Stopped"
6591 msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
6593 #: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1150 ../src/notify.py:519
6595 msgid "Groupchat Invitation"
6596 msgstr "Sadece davetliler"
6598 #: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:521
6600 msgid "Contact Changed Status"
6601 msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
6603 #: ../src/dialogs.py:2827
6604 #, fuzzy, python-format
6605 msgid "Single Message using account %s"
6606 msgstr "tek duyarlıklı hesap"
6608 #: ../src/dialogs.py:2829
6609 #, fuzzy, python-format
6610 msgid "Single Message in account %s"
6611 msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
6613 #: ../src/dialogs.py:2831
6615 msgid "Single Message"
6616 msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
6618 #. prepare UI for Sending
6619 #: ../src/dialogs.py:2834
6624 #. prepare UI for Receiving
6625 #: ../src/dialogs.py:2857
6630 #. prepare UI for Receiving
6631 #: ../src/dialogs.py:2880
6632 #, fuzzy, python-format
6636 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
6637 #: ../src/dialogs.py:2959
6638 #, fuzzy, python-format
6640 msgstr "Adı _değiştir"
6642 #: ../src/dialogs.py:2960
6643 #, fuzzy, python-format
6645 msgstr "Yazıldı: %s\n"
6647 #: ../src/dialogs.py:3018
6648 #, fuzzy, python-format
6649 msgid "XML Console for %s"
6650 msgstr "_XML Konsolu Göster"
6652 #: ../src/dialogs.py:3020
6655 msgstr "_XML Konsolu Göster"
6657 #. Action that can be done with an incoming list of contacts
6658 #: ../src/dialogs.py:3151
6662 #: ../src/dialogs.py:3151
6667 #: ../src/dialogs.py:3152
6671 #: ../src/dialogs.py:3180
6673 msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
6676 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
6677 #: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242
6681 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
6682 #: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273
6687 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
6688 #: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297
6692 #: ../src/dialogs.py:3204
6694 msgstr "Jabber kimliği"
6696 #: ../src/dialogs.py:3210
6701 #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
6702 #: ../src/dialogs.py:3318
6704 msgid "%s suggested me to add you in my roster."
6707 #: ../src/dialogs.py:3332
6708 #, fuzzy, python-format
6709 msgid "Added %s contacts"
6710 msgstr "Kişileri eşzamana getir"
6712 #: ../src/dialogs.py:3369
6713 #, fuzzy, python-format
6714 msgid "Removed %s contacts"
6715 msgstr "Kişileri eşzamana getir"
6717 #: ../src/dialogs.py:3422
6718 #, fuzzy, python-format
6719 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6720 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
6722 #: ../src/dialogs.py:3426
6723 #, fuzzy, python-format
6724 msgid "Privacy List for %s"
6725 msgstr "Sohbet için Hazır"
6727 #: ../src/dialogs.py:3482
6728 #, fuzzy, python-format
6729 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
6730 msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
6732 #: ../src/dialogs.py:3487
6733 #, fuzzy, python-format
6734 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
6735 msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'"
6737 #: ../src/dialogs.py:3531
6739 msgid "<b>Edit a rule</b>"
6740 msgstr "<b>Kural ekle</b>"
6742 #: ../src/dialogs.py:3642
6743 msgid "<b>Add a rule</b>"
6744 msgstr "<b>Kural ekle</b>"
6746 #: ../src/dialogs.py:3742
6747 #, fuzzy, python-format
6748 msgid "Privacy Lists for %s"
6749 msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
6751 #: ../src/dialogs.py:3744
6753 msgid "Privacy Lists"
6754 msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
6756 #: ../src/dialogs.py:3814
6757 msgid "Invalid List Name"
6758 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
6760 #: ../src/dialogs.py:3815
6761 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
6764 #: ../src/dialogs.py:3847
6766 msgid "You are invited to a groupchat"
6768 "Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
6771 #: ../src/dialogs.py:3850
6772 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
6775 #: ../src/dialogs.py:3852
6777 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
6780 #: ../src/dialogs.py:3860
6781 #, fuzzy, python-format
6785 #: ../src/dialogs.py:3862
6787 msgid "Do you want to accept the invitation?"
6788 msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
6790 #: ../src/dialogs.py:3923
6791 msgid "Choose Sound"
6794 #: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989
6796 msgstr "Tüm dosyalar"
6798 #: ../src/dialogs.py:3938
6803 #: ../src/dialogs.py:3976
6804 msgid "Choose Image"
6807 #: ../src/dialogs.py:3994
6811 #: ../src/dialogs.py:4061
6812 #, fuzzy, python-format
6813 msgid "When %s becomes:"
6814 msgstr "ben burdaysam"
6816 #: ../src/dialogs.py:4063
6817 #, fuzzy, python-format
6818 msgid "Adding Special Notification for %s"
6819 msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
6821 #: ../src/dialogs.py:4138
6824 msgstr "Tanımlanmamış Koşul"
6826 #: ../src/dialogs.py:4258
6829 msgstr "ben burdaysam"
6831 #: ../src/dialogs.py:4734
6834 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
6836 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6839 #: ../src/dialogs.py:4737
6840 msgid "You have already verified this contact's identity."
6843 #: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827
6845 msgid "Contact's identity verified"
6846 msgstr "Yeni Kişi Ekle"
6848 #: ../src/dialogs.py:4749
6850 msgid "Verify again..."
6851 msgstr "Tekrar dene ? [e/H] "
6853 #: ../src/dialogs.py:4754
6854 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
6857 #: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821
6859 msgid "Contact's identity NOT verified"
6860 msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı"
6862 #: ../src/dialogs.py:4762
6867 #: ../src/dialogs.py:4773
6869 msgid "Have you verified the contact's identity?"
6870 msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
6872 #: ../src/dialogs.py:4774
6875 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
6877 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6880 #: ../src/dialogs.py:4775
6881 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
6884 #: ../src/dialogs.py:4809
6886 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
6889 #: ../src/dialogs.py:4815
6890 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
6893 #: ../src/dialogs.py:4822
6894 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
6897 #: ../src/dialogs.py:4828
6898 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
6901 #: ../src/dialogs.py:4893
6902 msgid "an audio and video"
6903 msgstr "bir ses ve video"
6905 #: ../src/dialogs.py:4895
6909 #: ../src/dialogs.py:4897
6913 #: ../src/dialogs.py:4901
6915 msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
6918 #: ../src/disco.py:119
6922 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
6923 #: ../src/disco.py:123
6927 #: ../src/disco.py:512
6928 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
6931 #: ../src/disco.py:591
6933 msgid "Service Discovery using account %s"
6936 #: ../src/disco.py:593
6938 msgid "Service Discovery"
6939 msgstr "Avahi Keşif"
6941 #: ../src/disco.py:743
6943 msgid "The service could not be found"
6944 msgstr "Paket bulunamadı"
6946 #: ../src/disco.py:744
6947 msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
6950 #: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084
6952 msgid "The service is not browsable"
6953 msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
6955 #: ../src/disco.py:749
6956 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
6959 #: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798
6961 msgid "Invalid Server Name"
6962 msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
6964 #: ../src/disco.py:852
6966 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
6969 #: ../src/disco.py:896
6973 #: ../src/disco.py:1085
6974 msgid "This service does not contain any items to browse."
6977 #: ../src/disco.py:1325
6978 msgid "_Execute Command"
6979 msgstr "Komuta _Yürüt"
6981 #: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506
6984 msgstr "Adı _değiştir"
6986 #: ../src/disco.py:1547
6987 #, fuzzy, python-format
6988 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
6989 msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li"
6992 #: ../src/disco.py:1737
6994 msgstr "Kullanıcılar"
6996 #. Description column
6997 #: ../src/disco.py:1745
7002 #: ../src/disco.py:1753
7006 #: ../src/disco.py:1783
7010 #: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3180
7011 msgid "Bookmark already set"
7012 msgstr "Yer imi zaten kuruldu"
7014 #: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3181
7016 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
7019 #: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3195
7020 msgid "Bookmark has been added successfully"
7021 msgstr "Yer imi başarılı eklendi"
7023 #: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3196
7024 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
7027 #: ../src/disco.py:2038
7031 #: ../src/disco.py:2046
7036 #: ../src/disco.py:2110
7040 #: ../src/disco.py:2116
7044 #: ../src/disco.py:2122
7045 msgid "_Unsubscribe"
7046 msgstr "_Üyelikten çık"
7048 #: ../src/features_window.py:48
7050 msgid "SSL certificat validation"
7051 msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n"
7053 #: ../src/features_window.py:49
7054 msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
7057 #: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51
7059 msgid "Requires python-pyopenssl."
7060 msgstr "Python Programlama Dili"
7062 #: ../src/features_window.py:52
7063 msgid "Bonjour / Zeroconf"
7064 msgstr "Bonjour / Zeroconf"
7066 #: ../src/features_window.py:53
7067 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
7070 #: ../src/features_window.py:54
7072 msgid "Requires python-avahi."
7073 msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı"
7075 #: ../src/features_window.py:55
7076 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
7079 #: ../src/features_window.py:56
7081 msgid "Command line"
7082 msgstr "Bir komut y_ürüt"
7084 #: ../src/features_window.py:57
7085 msgid "A script to control Gajim via commandline."
7088 #: ../src/features_window.py:58
7090 msgid "Requires python-dbus."
7091 msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
7093 #: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
7094 #: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
7095 #: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
7096 #: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107
7097 msgid "Feature not available under Windows."
7100 #: ../src/features_window.py:60
7102 msgid "OpenGPG message encryption"
7103 msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
7105 #: ../src/features_window.py:61
7106 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
7109 #: ../src/features_window.py:62
7110 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
7113 #: ../src/features_window.py:64
7115 msgid "Network-manager"
7116 msgstr "Paket Yöneticisi"
7118 #: ../src/features_window.py:65
7120 msgid "Autodetection of network status."
7121 msgstr "Durumu a_yarla"
7123 #: ../src/features_window.py:66
7124 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
7127 #: ../src/features_window.py:68
7128 msgid "Session Management"
7129 msgstr "Oturum Yönetimi"
7131 #: ../src/features_window.py:69
7132 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
7135 #: ../src/features_window.py:70
7137 msgid "Requires python-gnome2."
7138 msgstr "Python Programlama Dili"
7140 #: ../src/features_window.py:72
7142 msgid "Password encryption"
7143 msgstr "Parolayı Değiştir"
7145 #: ../src/features_window.py:73
7146 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
7149 #: ../src/features_window.py:74
7150 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
7153 #: ../src/features_window.py:76
7157 #: ../src/features_window.py:77
7158 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
7161 #: ../src/features_window.py:78
7163 msgid "Requires dnsutils."
7164 msgstr " (yetki gerektirir)"
7166 #: ../src/features_window.py:79
7167 msgid "Requires nslookup to use SRV records."
7170 #: ../src/features_window.py:80
7172 msgid "Spell Checker"
7173 msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı"
7175 #: ../src/features_window.py:81
7177 msgid "Spellchecking of composed messages."
7178 msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
7180 #: ../src/features_window.py:82
7182 msgid "Requires libgtkspell."
7183 msgstr " (yetki gerektirir)"
7185 #: ../src/features_window.py:84
7186 msgid "Notification"
7189 #: ../src/features_window.py:85
7190 msgid "Passive popups notifying for new events."
7193 #: ../src/features_window.py:86
7194 msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
7197 #: ../src/features_window.py:88
7198 msgid "Automatic status"
7199 msgstr "Otomatik durum"
7201 #: ../src/features_window.py:89
7202 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
7205 #: ../src/features_window.py:90
7207 msgid "Requires libxss library."
7208 msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
7210 #: ../src/features_window.py:91
7212 msgid "Requires python2.5."
7213 msgstr " (yetki gerektirir)"
7215 #: ../src/features_window.py:92
7219 #: ../src/features_window.py:93
7220 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
7223 #: ../src/features_window.py:94
7224 msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
7227 #: ../src/features_window.py:95
7228 msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
7231 #: ../src/features_window.py:96
7233 msgid "End to End message encryption"
7234 msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
7236 #: ../src/features_window.py:97
7238 msgid "Encrypting chat messages."
7239 msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
7241 #: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99
7243 msgid "Requires python-crypto."
7244 msgstr "Python Programlama Dili"
7246 #: ../src/features_window.py:100
7248 msgid "RST Generator"
7249 msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
7251 #: ../src/features_window.py:101
7252 msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
7255 #: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103
7257 msgid "Requires python-docutils."
7258 msgstr "Python Programlama Dili"
7260 #: ../src/features_window.py:105
7261 msgid "Ability to start audio and video chat."
7264 #: ../src/features_window.py:106
7266 msgid "Requires python-farsight."
7267 msgstr "Python Programlama Dili"
7269 #: ../src/features_window.py:121
7273 #: ../src/filetransfers_window.py:77
7277 #: ../src/filetransfers_window.py:92
7281 #: ../src/filetransfers_window.py:104
7285 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
7287 msgid "Filename: %s"
7288 msgstr "Dosya adı: %s"
7290 #: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
7291 #, fuzzy, python-format
7293 msgstr "%1 (boyut %2)"
7295 #. You is a reply of who sent a file
7296 #. You is a reply of who received a file
7297 #: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
7298 #: ../src/history_manager.py:522
7302 #: ../src/filetransfers_window.py:189
7305 msgstr "Gönderen: %s"
7307 #: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
7308 #: ../src/tooltips.py:700
7312 #: ../src/filetransfers_window.py:201
7313 #, fuzzy, python-format
7314 msgid "Saved in: %s"
7315 msgstr "ben burdaysam"
7317 #: ../src/filetransfers_window.py:203
7319 msgid "File transfer completed"
7320 msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
7322 #: ../src/filetransfers_window.py:205
7324 msgid "_Open Containing Folder"
7325 msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
7327 #: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
7329 msgid "File transfer cancelled"
7330 msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
7332 #: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
7333 msgid "Connection with peer cannot be established."
7336 #: ../src/filetransfers_window.py:235
7338 msgid "Recipient: %s"
7341 #: ../src/filetransfers_window.py:237
7342 #, fuzzy, python-format
7343 msgid "Error message: %s"
7344 msgstr "Ileti alınıyor"
7346 #: ../src/filetransfers_window.py:238
7348 msgid "File transfer stopped"
7349 msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
7351 #: ../src/filetransfers_window.py:257
7353 msgid "Choose File to Send..."
7354 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
7356 #: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738
7357 msgid "Description: "
7360 #: ../src/filetransfers_window.py:286
7362 msgid "Gajim cannot access this file"
7363 msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
7365 #: ../src/filetransfers_window.py:287
7366 msgid "This file is being used by another process."
7369 #: ../src/filetransfers_window.py:320
7374 #: ../src/filetransfers_window.py:326
7375 #, fuzzy, python-format
7379 #: ../src/filetransfers_window.py:328
7381 msgid "Description: %s"
7382 msgstr "Açıklama: %s"
7384 #: ../src/filetransfers_window.py:329
7386 msgid "%s wants to send you a file:"
7387 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
7389 #: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902
7391 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
7392 msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
7394 #: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903
7395 msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
7398 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
7399 msgid "This file already exists"
7400 msgstr "Dosyası zaten var"
7402 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
7403 msgid "What do you want to do?"
7404 msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
7406 #. read-only bit is used to mark special folder under windows,
7407 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
7408 #: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
7410 msgid "Directory \"%s\" is not writable"
7411 msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
7413 #: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915
7414 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
7417 #: ../src/filetransfers_window.py:379
7418 msgid "Save File as..."
7419 msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
7421 #. Print remaining time in format 00:00:00
7422 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
7423 #. they are not translatable.
7424 #: ../src/filetransfers_window.py:449
7426 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7427 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7429 #. This should make the string Kb/s,
7430 #. where 'Kb' part is taken from %s.
7431 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
7432 #: ../src/filetransfers_window.py:542
7434 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
7435 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
7437 #: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
7438 msgid "Invalid File"
7439 msgstr "Geçersiz Dosya"
7441 #: ../src/filetransfers_window.py:585
7445 #: ../src/filetransfers_window.py:589
7446 msgid "It is not possible to send empty files"
7449 #: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690
7453 #: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694
7457 #: ../src/filetransfers_window.py:777
7461 #: ../src/filetransfers_window.py:788
7465 #: ../src/gajim.py:141
7466 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
7469 #: ../src/gajim.py:143
7470 #, fuzzy, python-format
7471 msgid "importing PyGTK failed: %s"
7472 msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
7474 #: ../src/gajim.py:183
7475 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
7478 #: ../src/gajim.py:184
7479 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
7482 #: ../src/gajim.py:186
7483 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
7486 #: ../src/gajim.py:187
7487 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
7490 #: ../src/gajim.py:196
7492 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
7493 msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
7495 #: ../src/gajim.py:197
7497 msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
7500 #. set the icon to all newly opened wind
7501 #: ../src/gajim.py:320
7502 msgid "Gajim is already running"
7503 msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor "
7505 #: ../src/gajim.py:321
7507 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
7511 #: ../src/gajim-remote.py:77
7512 msgid "Shows a help on specific command"
7513 msgstr "Belirtilen komutla ilgili yardımı gösterir"
7515 #. User gets help for the command, specified by this parameter
7516 #: ../src/gajim-remote.py:80
7520 #: ../src/gajim-remote.py:81
7521 msgid "show help on command"
7522 msgstr "komut yardımını göster"
7524 #: ../src/gajim-remote.py:85
7525 msgid "Shows or hides the roster window"
7528 #: ../src/gajim-remote.py:89
7529 msgid "Pops up a window with the next pending event"
7532 #: ../src/gajim-remote.py:93
7533 msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
7536 #: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
7537 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
7538 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
7539 #: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
7540 #: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
7541 #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
7542 #: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
7543 #: ../src/gajim-remote.py:291
7547 #: ../src/gajim-remote.py:96
7548 msgid "show only contacts of the given account"
7549 msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
7551 #: ../src/gajim-remote.py:102
7552 msgid "Prints a list of registered accounts"
7555 #: ../src/gajim-remote.py:106
7556 msgid "Changes the status of account or accounts"
7559 #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
7560 #: ../src/gajim-remote.py:109
7564 #: ../src/gajim-remote.py:109
7565 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use accoun't previous status"
7568 #: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
7569 #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
7570 #: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
7574 #: ../src/gajim-remote.py:110
7575 msgid "status message"
7576 msgstr "durum ileti"
7578 #: ../src/gajim-remote.py:111
7579 msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
7582 #: ../src/gajim-remote.py:117
7583 msgid "Changes the priority of account or accounts"
7586 #: ../src/gajim-remote.py:119
7590 #: ../src/gajim-remote.py:119
7591 msgid "priority you want to give to the account"
7594 #: ../src/gajim-remote.py:121
7595 msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
7598 #: ../src/gajim-remote.py:127
7599 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
7602 #: ../src/gajim-remote.py:129
7603 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
7606 #: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
7607 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
7610 #: ../src/gajim-remote.py:134
7611 msgid "message content. The account must be specified or \"\""
7614 #: ../src/gajim-remote.py:139
7615 msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
7618 #: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
7619 msgid "JID of the contact that will receive the message"
7622 #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
7623 #: ../src/gajim-remote.py:169
7624 msgid "message contents"
7625 msgstr "iletinin içindekiler"
7627 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
7629 msgstr "pgp anahtarı"
7631 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
7632 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
7635 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
7636 #: ../src/gajim-remote.py:170
7637 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
7640 #: ../src/gajim-remote.py:152
7641 msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
7644 #: ../src/gajim-remote.py:157
7648 #: ../src/gajim-remote.py:157
7649 msgid "message subject"
7650 msgstr "iletinin konusu"
7652 #: ../src/gajim-remote.py:166
7653 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
7656 #: ../src/gajim-remote.py:168
7657 msgid "JID of the room that will receive the message"
7660 #: ../src/gajim-remote.py:175
7661 msgid "Gets detailed info on a contact"
7664 #: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
7665 #: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
7666 msgid "JID of the contact"
7667 msgstr "Kişinin JIDsi"
7669 #: ../src/gajim-remote.py:181
7670 msgid "Gets detailed info on a account"
7673 #: ../src/gajim-remote.py:183
7674 msgid "Name of the account"
7675 msgstr "Hesapın ismi"
7677 #: ../src/gajim-remote.py:187
7678 msgid "Sends file to a contact"
7679 msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
7681 #: ../src/gajim-remote.py:189
7685 #: ../src/gajim-remote.py:189
7689 #: ../src/gajim-remote.py:191
7690 msgid "if specified, file will be sent using this account"
7693 #: ../src/gajim-remote.py:196
7694 msgid "Lists all preferences and their values"
7697 #: ../src/gajim-remote.py:200
7698 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
7699 msgstr "'key'in değerini 'value' değere kurar"
7701 #: ../src/gajim-remote.py:202
7703 msgstr "anahtar=değer"
7705 #: ../src/gajim-remote.py:202
7706 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
7709 #: ../src/gajim-remote.py:207
7711 msgid "Deletes a preference item"
7712 msgstr "Günün İletisini Sil"
7714 #: ../src/gajim-remote.py:209
7718 #: ../src/gajim-remote.py:209
7720 msgid "name of the preference to be deleted"
7721 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin."
7723 #: ../src/gajim-remote.py:213
7724 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
7727 #: ../src/gajim-remote.py:218
7728 msgid "Removes contact from roster"
7729 msgstr "Kişiyi listeden sil"
7731 #: ../src/gajim-remote.py:227
7732 msgid "Adds contact to roster"
7733 msgstr "Kişiyi listeye ekle"
7735 #: ../src/gajim-remote.py:229
7739 #: ../src/gajim-remote.py:230
7740 msgid "Adds new contact to this account"
7743 #: ../src/gajim-remote.py:235
7744 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
7747 #: ../src/gajim-remote.py:242
7748 msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
7751 #: ../src/gajim-remote.py:249
7752 msgid "Returns number of unread messages"
7753 msgstr "Kaç okunmamış ileti sayısını geri ver"
7755 #: ../src/gajim-remote.py:253
7756 msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
7759 #: ../src/gajim-remote.py:255
7760 msgid "Starts chat, using this account"
7763 #: ../src/gajim-remote.py:259
7764 msgid "Sends custom XML"
7765 msgstr "Özel XML gönder"
7767 #: ../src/gajim-remote.py:261
7769 msgstr "gönderilenecek XML"
7771 #: ../src/gajim-remote.py:262
7772 msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
7775 #: ../src/gajim-remote.py:268
7776 msgid "Change the avatar"
7777 msgstr "Avatarı değiştir"
7779 #: ../src/gajim-remote.py:270
7780 msgid "Picture to use"
7781 msgstr "Kullanılacak resim"
7783 #: ../src/gajim-remote.py:271
7784 msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
7787 #: ../src/gajim-remote.py:277
7789 msgid "Handle a xmpp:/ uri"
7790 msgstr "Adres verilmedi"
7792 #: ../src/gajim-remote.py:279
7796 #: ../src/gajim-remote.py:279
7798 msgid "URI to handle"
7799 msgstr "Durumu a_yarla"
7801 #: ../src/gajim-remote.py:280
7802 msgid "Account in which you want to handle it"
7805 #: ../src/gajim-remote.py:282
7806 msgid "Message content"
7807 msgstr "İletin içindekiler"
7809 #: ../src/gajim-remote.py:286
7810 msgid "Join a MUC room"
7811 msgstr "Sohbet odasına katıl"
7813 #: ../src/gajim-remote.py:288
7817 #: ../src/gajim-remote.py:288
7821 #: ../src/gajim-remote.py:289
7825 #: ../src/gajim-remote.py:289
7826 msgid "Nickname to use"
7827 msgstr "Kullanıcak takma ad"
7829 #: ../src/gajim-remote.py:290
7833 #: ../src/gajim-remote.py:290
7834 msgid "Password to enter the room"
7835 msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
7837 #: ../src/gajim-remote.py:291
7838 msgid "Account from which you want to enter the room"
7841 #: ../src/gajim-remote.py:296
7843 msgid "Check if Gajim is running"
7844 msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
7846 #: ../src/gajim-remote.py:300
7847 msgid "Shows or hides the ipython window"
7850 #: ../src/gajim-remote.py:327
7852 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
7853 msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
7855 #: ../src/gajim-remote.py:348
7858 "'%s' is not in your roster.\n"
7859 "Please specify account for sending the message."
7862 #: ../src/gajim-remote.py:351
7864 msgid "You have no active account"
7865 msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız."
7867 #: ../src/gajim-remote.py:404
7868 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
7871 #: ../src/gajim-remote.py:431
7872 #, fuzzy, python-format
7874 "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
7877 "Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n"
7878 " veya: %s OPTION\n"
7880 #: ../src/gajim-remote.py:435
7882 msgstr "Argümanlar:"
7884 #: ../src/gajim-remote.py:439
7886 msgid "%s not found"
7887 msgstr "%s bulunamadı"
7889 #: ../src/gajim-remote.py:445
7892 "Usage: %s command [arguments]\n"
7893 "Command is one of:\n"
7896 #: ../src/gajim-remote.py:514
7899 "Too many arguments. \n"
7900 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
7903 #: ../src/gajim-remote.py:519
7906 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
7907 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
7910 #: ../src/gajim-remote.py:538
7911 msgid "No uri given"
7912 msgstr "Adres verilmedi"
7914 #: ../src/gajim-remote.py:540
7916 msgstr "Adres yanlış"
7918 #: ../src/gajim_themes_window.py:59
7922 #: ../src/gajim_themes_window.py:97
7923 msgid "You cannot make changes to the default theme"
7926 #: ../src/gajim_themes_window.py:98
7927 msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
7930 #. don't confuse translators
7931 #: ../src/gajim_themes_window.py:169
7935 #: ../src/gajim_themes_window.py:186
7936 msgid "You cannot delete your current theme"
7939 #: ../src/gajim_themes_window.py:187
7940 msgid "Please first choose another for your current theme."
7943 #: ../src/groupchat_control.py:164
7944 msgid "Sending private message failed"
7945 msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
7947 #. in second %s code replaces with nickname
7948 #: ../src/groupchat_control.py:166
7950 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
7953 #: ../src/groupchat_control.py:436
7954 msgid "Insert Nickname"
7955 msgstr "Takma Ad girdir"
7957 #: ../src/groupchat_control.py:614
7958 msgid "Conversation with "
7961 #: ../src/groupchat_control.py:616
7962 msgid "Continued conversation"
7963 msgstr "Devam edilen sohbet"
7965 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7966 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7967 #: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1078
7968 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
7971 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7972 #: ../src/groupchat_control.py:1216
7974 msgid "Room logging is enabled"
7975 msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
7977 #: ../src/groupchat_control.py:1218
7978 msgid "A new room has been created"
7979 msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
7981 #: ../src/groupchat_control.py:1221
7982 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
7985 #. do not print 'kicked by None'
7986 #: ../src/groupchat_control.py:1227
7988 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
7991 #: ../src/groupchat_control.py:1231
7993 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
7996 #. do not print 'banned by None'
7997 #: ../src/groupchat_control.py:1241
7999 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
8002 #: ../src/groupchat_control.py:1245
8004 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
8007 #: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352
8009 msgid "You are now known as %s"
8010 msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz"
8012 #: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:918
8014 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
8017 #: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315
8018 #: ../src/groupchat_control.py:1320
8020 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
8023 #: ../src/groupchat_control.py:1312
8024 msgid "affiliation changed"
8025 msgstr "üyelik değişti"
8027 #: ../src/groupchat_control.py:1317
8028 msgid "room configuration changed to members-only"
8031 #: ../src/groupchat_control.py:1322
8032 msgid "system shutdown"
8033 msgstr "sistem kapanıyor"
8035 #: ../src/groupchat_control.py:1401
8037 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
8040 #: ../src/groupchat_control.py:1405
8041 #, fuzzy, python-format
8042 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
8043 msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
8045 #: ../src/groupchat_control.py:1420
8047 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
8050 #: ../src/groupchat_control.py:1424
8051 #, fuzzy, python-format
8052 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
8053 msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
8055 #: ../src/groupchat_control.py:1453
8060 #: ../src/groupchat_control.py:1458
8062 msgid "%s has joined the group chat"
8063 msgstr "%s grup sohbete katıldı"
8065 #: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:945
8066 #: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:252
8068 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
8069 msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
8071 #: ../src/groupchat_control.py:1688
8073 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
8076 #: ../src/groupchat_control.py:1690
8077 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
8080 #: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1200
8081 #: ../src/gui_interface.py:1974 ../src/gui_interface.py:2011
8082 #: ../src/gui_interface.py:2046 ../src/message_window.py:222
8083 #: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396
8084 #: ../src/roster_window.py:4120
8085 msgid "Do _not ask me again"
8086 msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
8088 #: ../src/groupchat_control.py:1727
8089 msgid "Changing Subject"
8090 msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
8092 #: ../src/groupchat_control.py:1728
8094 msgid "Please specify the new subject:"
8095 msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin."
8097 #: ../src/groupchat_control.py:1735
8098 msgid "Changing Nickname"
8099 msgstr "Takma Ad Ayarla"
8101 #: ../src/groupchat_control.py:1736
8102 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
8106 #: ../src/groupchat_control.py:1765
8108 msgid "Destroying %s"
8111 #: ../src/groupchat_control.py:1766
8113 "You are going to definitively destroy this room.\n"
8114 "You may specify a reason below:"
8117 #: ../src/groupchat_control.py:1768
8118 msgid "You may also enter an alternate venue:"
8122 #: ../src/groupchat_control.py:1952
8127 #: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276
8128 msgid "You may specify a reason below:"
8132 #: ../src/groupchat_control.py:2275
8137 #: ../src/gtkexcepthook.py:46
8138 msgid "A programming error has been detected"
8139 msgstr "Bir programlama hata meydana çıktı"
8141 #: ../src/gtkexcepthook.py:47
8142 msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
8145 #: ../src/gtkexcepthook.py:54
8147 msgstr "_Hata Bildir"
8149 #: ../src/gtkexcepthook.py:76
8153 #. we talk about file
8154 #: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
8156 msgid "Error: cannot open %s for reading"
8157 msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
8159 #: ../src/gtkgui_helpers.py:400
8160 msgid "Error reading file:"
8161 msgstr "Dosya okunurken hata:"
8163 #: ../src/gtkgui_helpers.py:403
8165 msgid "Error parsing file:"
8166 msgstr "Dosya okunurken hata:"
8168 #. do not traceback (could be a permission problem)
8169 #. we talk about a file here
8170 #: ../src/gtkgui_helpers.py:444
8172 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
8175 #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
8176 #: ../src/gtkgui_helpers.py:818
8177 msgid "Gajim is not the default Jabber client"
8180 #: ../src/gtkgui_helpers.py:819
8181 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
8184 #: ../src/gtkgui_helpers.py:820
8185 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
8188 #: ../src/gtkgui_helpers.py:887
8190 msgid "Extension not supported"
8191 msgstr "Rahatsız etmeyin"
8193 #: ../src/gtkgui_helpers.py:888
8195 msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
8198 #: ../src/gtkgui_helpers.py:924
8199 msgid "Save Image as..."
8200 msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
8202 #: ../src/gui_interface.py:139
8205 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
8206 "Please specify another nickname below:"
8209 #: ../src/gui_interface.py:142
8210 msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
8213 #: ../src/gui_interface.py:158
8214 msgid "Do you accept this request?"
8215 msgstr "Ricayı kabul ediyor musunuz?"
8217 #: ../src/gui_interface.py:160
8219 msgid "Do you accept this request on account %s?"
8222 #: ../src/gui_interface.py:163
8224 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
8227 #: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:523
8228 msgid "Connection Failed"
8229 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
8231 #: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609
8233 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
8234 msgstr "Hata %(code)s: %(msg)s"
8236 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
8237 #: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635
8238 #, fuzzy, python-format
8239 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
8240 msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
8242 #: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:525
8243 msgid "Subscription request"
8244 msgstr "Üyelik isteği"
8246 #: ../src/gui_interface.py:687
8248 msgid "Authorization accepted"
8249 msgstr "Değer kabul edildi!"
8251 #: ../src/gui_interface.py:688
8253 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
8256 #: ../src/gui_interface.py:701
8257 #, fuzzy, python-format
8258 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
8259 msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
8261 #: ../src/gui_interface.py:702
8263 "You will always see him or her as offline.\n"
8264 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
8267 #: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:527
8268 msgid "Unsubscribed"
8269 msgstr "Üyelikten çıkarıldı"
8271 #: ../src/gui_interface.py:753
8272 #, fuzzy, python-format
8273 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
8274 msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
8276 #: ../src/gui_interface.py:1013
8277 #, fuzzy, python-format
8278 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
8279 msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
8281 #: ../src/gui_interface.py:1081
8282 msgid "Room now shows unavailable member"
8285 #: ../src/gui_interface.py:1083
8286 msgid "room now does not show unavailable members"
8289 #: ../src/gui_interface.py:1085
8290 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
8293 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
8294 #: ../src/gui_interface.py:1089
8295 msgid "Room logging is now enabled"
8298 #: ../src/gui_interface.py:1091
8299 msgid "Room logging is now disabled"
8302 #: ../src/gui_interface.py:1093
8303 msgid "Room is now non-anonymous"
8306 #: ../src/gui_interface.py:1096
8307 msgid "Room is now semi-anonymous"
8310 #: ../src/gui_interface.py:1099
8311 msgid "Room is now fully-anonymous"
8314 #: ../src/gui_interface.py:1131
8316 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
8319 #: ../src/gui_interface.py:1164
8320 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
8323 #: ../src/gui_interface.py:1166 ../src/gui_interface.py:1173
8324 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
8327 #: ../src/gui_interface.py:1168
8328 msgid "Your passphrase is incorrect"
8329 msgstr "Senin şifren hatalı"
8331 #: ../src/gui_interface.py:1172
8332 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
8333 msgstr "Senin OpenGPG şifren hatalı"
8335 #: ../src/gui_interface.py:1198
8336 msgid "GPG key not trusted"
8337 msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
8339 #: ../src/gui_interface.py:1198
8340 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
8343 #: ../src/gui_interface.py:1210
8344 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
8347 #: ../src/gui_interface.py:1319
8348 #, fuzzy, python-format
8349 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
8350 msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
8352 #: ../src/gui_interface.py:1321
8353 #, fuzzy, python-format
8354 msgid "You have %d new mail conversation"
8355 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
8356 msgstr[0] "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
8358 #: ../src/gui_interface.py:1334
8363 "From: %(from_address)s\n"
8364 "Subject: %(subject)s\n"
8368 #: ../src/gui_interface.py:1403
8370 msgid "%s wants to send you a file."
8371 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
8373 #: ../src/gui_interface.py:1440 ../src/roster_window.py:1853
8374 msgid "Remote contact stopped transfer"
8377 #: ../src/gui_interface.py:1443 ../src/roster_window.py:1855
8378 msgid "Error opening file"
8379 msgstr "Dosya açılırken hata"
8381 #: ../src/gui_interface.py:1475
8383 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
8387 #: ../src/gui_interface.py:1479
8389 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
8392 #: ../src/gui_interface.py:1492
8393 #, fuzzy, python-format
8394 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
8395 msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
8398 #: ../src/gui_interface.py:1496
8400 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
8403 #: ../src/gui_interface.py:1608
8406 "Unable to decrypt message from %s\n"
8407 "It may have been tampered with."
8410 #: ../src/gui_interface.py:1615
8412 msgid "Unable to decrypt message"
8413 msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
8415 #: ../src/gui_interface.py:1686
8416 msgid "Username Conflict"
8417 msgstr "Kullanan ad Çarpışması"
8419 #: ../src/gui_interface.py:1687
8420 msgid "Please type a new username for your local account"
8423 #: ../src/gui_interface.py:1700
8427 #: ../src/gui_interface.py:1713
8429 msgid "Pong! (%s s.)"
8430 msgstr "Pong! (%s s.)"
8432 #: ../src/gui_interface.py:1724
8436 #: ../src/gui_interface.py:1752
8437 msgid "Resource Conflict"
8438 msgstr "Kaynak Çarpışması"
8440 #: ../src/gui_interface.py:1753
8441 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
8444 #. TODO: we should use another pixmap ;-)
8445 #: ../src/gui_interface.py:1800
8447 msgid "%s wants to start a voice chat."
8450 #: ../src/gui_interface.py:1803
8452 msgid "Voice Chat Request"
8453 msgstr "Dosya Gönderme Soru"
8455 #: ../src/gui_interface.py:1909
8457 msgid "Error verifying SSL certificate"
8458 msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
8460 #: ../src/gui_interface.py:1910
8463 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
8464 "Do you still want to connect to this server?"
8467 #: ../src/gui_interface.py:1918
8469 msgid "Ignore this error for this certificate."
8470 msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
8472 #: ../src/gui_interface.py:1938
8474 msgid "SSL certificate error"
8475 msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
8477 #: ../src/gui_interface.py:1939
8480 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
8481 "Old fingerprint: %(old)s\n"
8482 "New fingerprint: %(new)s\n"
8484 "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
8487 #: ../src/gui_interface.py:1969 ../src/gui_interface.py:2006
8488 #: ../src/gui_interface.py:2042
8489 msgid "Insecure connection"
8490 msgstr "Tehlikeli bağlantı"
8492 #: ../src/gui_interface.py:1970
8493 msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
8496 #: ../src/gui_interface.py:1973 ../src/gui_interface.py:2010
8497 #: ../src/gui_interface.py:2045
8498 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
8499 msgstr "Evet, gerçekten tehlikeli bağlanmak istiyorum"
8501 #: ../src/gui_interface.py:2007
8502 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
8505 #: ../src/gui_interface.py:2043
8506 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
8509 #: ../src/gui_interface.py:2064
8510 msgid "PEP node was not removed"
8513 #: ../src/gui_interface.py:2065
8515 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
8518 #. theme doesn't exist, disable emoticons
8519 #: ../src/gui_interface.py:2622 ../src/gui_interface.py:2645
8521 msgid "Emoticons disabled"
8522 msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
8524 #: ../src/gui_interface.py:2623
8525 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
8528 #: ../src/gui_interface.py:2646
8529 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
8532 #: ../src/gui_interface.py:2677 ../src/roster_window.py:3557
8533 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
8536 #. it is good to notify the user
8537 #. in case he or she cannot see the output of the console
8538 #: ../src/gui_interface.py:3056
8539 msgid "Could not save your settings and preferences"
8542 #: ../src/gui_interface.py:3592
8543 msgid "Passphrase Required"
8544 msgstr "Şifre gerekli"
8546 #: ../src/gui_interface.py:3593
8548 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
8551 #: ../src/gui_interface.py:3607
8552 msgid "GPG key expired"
8553 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
8555 #: ../src/gui_interface.py:3608
8557 msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
8561 #: ../src/gui_interface.py:3617
8562 msgid "Wrong Passphrase"
8563 msgstr "Yanlış Şifre"
8565 #: ../src/gui_interface.py:3618
8566 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
8569 #: ../src/gui_menu_builder.py:93
8570 msgid "_New Group Chat"
8571 msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
8573 #: ../src/gui_menu_builder.py:409
8575 msgid "I would like to add you to my roster"
8576 msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
8578 #: ../src/history_manager.py:114
8579 msgid "Cannot find history logs database"
8583 #: ../src/history_manager.py:154
8588 #: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
8589 #: ../src/history_window.py:98
8594 #: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
8599 #: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
8600 #: ../src/history_window.py:106
8604 #: ../src/history_manager.py:241
8605 msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
8608 #: ../src/history_manager.py:243
8610 "Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
8612 "In case you click YES, please wait..."
8615 #: ../src/history_manager.py:460
8617 msgid "Exporting History Logs..."
8618 msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
8620 #: ../src/history_manager.py:535
8622 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
8625 #: ../src/history_manager.py:572
8626 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
8627 msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
8630 #: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
8632 msgid "This is an irreversible operation."
8633 msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
8635 #: ../src/history_manager.py:608
8637 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
8638 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
8639 msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
8641 #: ../src/history_window.py:305
8642 #, fuzzy, python-format
8643 msgid "Conversation History with %s"
8644 msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
8646 #: ../src/history_window.py:350
8649 msgstr "Hata açıklaması…"
8651 #: ../src/history_window.py:438
8653 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
8656 #: ../src/history_window.py:449
8661 #: ../src/history_window.py:451
8665 #: ../src/history_window.py:453
8666 #, fuzzy, python-format
8667 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
8668 msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
8670 #: ../src/history_window.py:456
8671 #, fuzzy, python-format
8672 msgid "Status is now: %(status)s"
8673 msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
8675 #: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
8677 msgid "Timeout loading image"
8678 msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
8680 #: ../src/htmltextview.py:535
8681 msgid "Image is too big"
8682 msgstr "Resim çok büyük"
8684 #: ../src/message_window.py:220
8685 msgid "You are going to close several tabs"
8688 #: ../src/message_window.py:221
8690 msgid "Do you really want to close them all?"
8691 msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
8693 #: ../src/message_window.py:482
8697 #: ../src/message_window.py:484
8699 msgstr "Grup Sohbetler"
8701 #: ../src/message_window.py:486
8702 msgid "Private Chats"
8703 msgstr "Kişisel Sohbetler"
8705 #: ../src/message_window.py:492
8709 #: ../src/negotiation.py:34
8711 msgid "- messages will be logged"
8712 msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
8714 #: ../src/negotiation.py:36
8716 msgid "- messages will not be logged"
8717 msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
8719 #: ../src/notify.py:250
8721 msgid "%(nick)s Changed Status"
8722 msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
8724 #: ../src/notify.py:260
8726 msgid "%(nickname)s Signed In"
8727 msgstr "%(nickname)s Girdi"
8729 #: ../src/notify.py:268
8731 msgid "%(nickname)s Signed Out"
8732 msgstr "%(nickname)s Çıktı"
8734 #: ../src/notify.py:279
8735 #, fuzzy, python-format
8736 msgid "New Single Message from %(nickname)s"
8737 msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
8739 #: ../src/notify.py:286
8741 msgid "New Private Message from group chat %s"
8744 #: ../src/notify.py:288
8746 msgid "%(nickname)s: %(message)s"
8747 msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
8749 #: ../src/notify.py:291
8751 msgid "Messaged by %(nickname)s"
8752 msgstr "%(nickname)s yazdı"
8754 #: ../src/notify.py:297
8756 msgid "New Message from %(nickname)s"
8757 msgstr "%(nickname)s den Yeni İlet alındı"
8759 #: ../src/notify.py:566
8763 #: ../src/profile_window.py:57
8764 msgid "Retrieving profile..."
8765 msgstr "Profil alınıyor…"
8767 #: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932
8768 msgid "File is empty"
8771 #: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935
8772 msgid "File does not exist"
8773 msgstr "Dosya mevcut değil"
8777 #: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
8778 #: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948
8779 msgid "Could not load image"
8780 msgstr "Resim acılamadı"
8782 #: ../src/profile_window.py:255
8783 msgid "Information received"
8784 msgstr "Bilgi alındı"
8786 #: ../src/profile_window.py:326
8787 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
8788 msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
8790 #: ../src/profile_window.py:339
8791 msgid "Sending profile..."
8792 msgstr "Profil gönderiliyor…"
8794 #: ../src/profile_window.py:354
8796 msgid "Information NOT published"
8797 msgstr "Rahatsız etmeyin"
8799 #: ../src/profile_window.py:361
8801 msgid "vCard publication failed"
8802 msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
8804 #: ../src/profile_window.py:362
8805 msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
8806 msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha prova et."
8808 #: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028
8810 msgid "Merged accounts"
8811 msgstr "Hesapları bir_leştir"
8813 #: ../src/roster_window.py:1916
8815 msgid "Authorization has been sent"
8816 msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
8818 #: ../src/roster_window.py:1917
8819 #, fuzzy, python-format
8820 msgid "Now \"%s\" will know your status."
8821 msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
8823 #: ../src/roster_window.py:1940
8825 msgid "Subscription request has been sent"
8826 msgstr "Onay e-postası gönderildi."
8828 #: ../src/roster_window.py:1941
8830 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
8833 #: ../src/roster_window.py:1955
8835 msgid "Authorization has been removed"
8836 msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
8838 #: ../src/roster_window.py:1956
8840 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
8843 #: ../src/roster_window.py:1983
8844 msgid "GPG is not usable"
8845 msgstr "GPG kullanılmiyor"
8847 #: ../src/roster_window.py:1984
8849 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
8852 #: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493
8853 msgid "You are participating in one or more group chats"
8856 #: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494
8857 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
8860 #: ../src/roster_window.py:2223
8863 msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
8865 #: ../src/roster_window.py:2285
8866 msgid "Really quit Gajim?"
8867 msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
8869 #: ../src/roster_window.py:2286
8871 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
8872 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
8874 #: ../src/roster_window.py:2287
8875 msgid "Always close Gajim"
8876 msgstr "Gajimi her zaman kapat"
8878 #: ../src/roster_window.py:2370
8880 msgid "You have running file transfers"
8881 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
8883 #: ../src/roster_window.py:2371
8884 msgid "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still want to quit?"
8887 #: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650
8888 msgid "You have unread messages"
8889 msgstr "Okunmamış iletler var"
8891 #: ../src/roster_window.py:2403
8892 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
8895 #: ../src/roster_window.py:2651
8896 msgid "You must read them before removing this transport."
8899 #: ../src/roster_window.py:2654
8900 #, fuzzy, python-format
8901 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
8902 msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
8904 #: ../src/roster_window.py:2655
8905 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
8908 #: ../src/roster_window.py:2658
8910 msgid "Transports will be removed"
8911 msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
8913 #: ../src/roster_window.py:2663
8915 msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
8918 #: ../src/roster_window.py:2731
8919 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
8922 #: ../src/roster_window.py:2733
8923 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
8927 #: ../src/roster_window.py:2824
8928 msgid "Rename Contact"
8929 msgstr "Kişiyi yeniden adlandır"
8931 #: ../src/roster_window.py:2825
8933 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
8934 msgstr "Bu kişi için %s yeni bir takma ad girin."
8936 #: ../src/roster_window.py:2832
8937 msgid "Rename Group"
8938 msgstr "Grupu yeniden adlandır"
8940 #: ../src/roster_window.py:2833
8942 msgid "Enter a new name for group %s"
8943 msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
8945 #: ../src/roster_window.py:2878
8946 msgid "Remove Group"
8949 #: ../src/roster_window.py:2879
8951 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
8952 msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
8954 #: ../src/roster_window.py:2880
8955 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
8956 msgstr "Bide bütün grupdaki kişileri listeden sil"
8958 #: ../src/roster_window.py:2919
8960 msgid "Assign OpenPGP Key"
8961 msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
8963 #: ../src/roster_window.py:2920
8965 msgid "Select a key to apply to the contact"
8966 msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
8968 #: ../src/roster_window.py:3303
8970 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
8971 msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
8973 #: ../src/roster_window.py:3305
8975 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
8978 #: ../src/roster_window.py:3310
8979 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
8982 #. Contact is not in roster
8983 #: ../src/roster_window.py:3316
8984 msgid "Do you want to continue?"
8985 msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
8987 #: ../src/roster_window.py:3320
8988 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
8991 #: ../src/roster_window.py:3323
8992 msgid "I want this contact to know my status after removal"
8993 msgstr "Silindikten sonra bu kişi benim durumu bilsin"
8995 #. several contact to remove at the same time
8996 #: ../src/roster_window.py:3327
8998 msgid "Contacts will be removed from your roster"
8999 msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
9001 #: ../src/roster_window.py:3332
9004 "By removing these contacts:%s\n"
9005 "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
9008 #: ../src/roster_window.py:3390
9009 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
9012 #: ../src/roster_window.py:3392
9014 msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
9017 #: ../src/roster_window.py:3411
9018 msgid "No account available"
9019 msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
9021 #: ../src/roster_window.py:3412
9022 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
9025 #: ../src/roster_window.py:4020
9026 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
9029 #: ../src/roster_window.py:4022
9030 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
9033 #: ../src/roster_window.py:4114
9034 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
9037 #: ../src/roster_window.py:4116
9038 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
9041 #: ../src/roster_window.py:4231
9043 msgid "Invalid file URI:"
9044 msgstr "Adres verilmedi"
9046 #: ../src/roster_window.py:4243
9047 #, fuzzy, python-format
9048 msgid "Do you want to send this file to %s:"
9049 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
9050 msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
9052 #: ../src/roster_window.py:4358
9054 msgid "Send %s to %s"
9055 msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
9057 #: ../src/roster_window.py:4364
9058 #, fuzzy, python-format
9059 msgid "Make %s and %s metacontacts"
9060 msgstr "bir ses ve video"
9065 #. for single message
9067 #: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886
9068 #: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246
9069 #: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
9071 msgid "using account %s"
9072 msgstr "%s hesapı kullanıp"
9075 #: ../src/roster_window.py:4902
9077 msgid "to %s account"
9078 msgstr "%s hesapına"
9081 #: ../src/roster_window.py:4907
9083 msgid "using %s account"
9084 msgstr "%s hesapı kullanıp"
9086 #: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309
9087 msgid "_Manage Bookmarks..."
9088 msgstr "Yer İmlerini _Yönet"
9091 #: ../src/roster_window.py:4965
9093 msgid "of account %s"
9094 msgstr "%s hesaptan"
9096 #: ../src/roster_window.py:5006
9098 msgid "for account %s"
9099 msgstr "%s hesapına"
9101 #: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171
9102 msgid "_Change Status Message"
9103 msgstr "Durum ileti değiştir"
9105 #: ../src/roster_window.py:5099
9107 msgid "Publish Tune"
9108 msgstr "Albüm Ayarı"
9110 #: ../src/roster_window.py:5101
9112 msgid "Publish Location"
9113 msgstr " B - DosyaKilidi konumu"
9115 #: ../src/roster_window.py:5104
9117 msgid "Configure Services..."
9118 msgstr "Çevrimiçi Servisler"
9120 #: ../src/roster_window.py:5249
9122 msgid "_Maximize All"
9123 msgstr "Bütün durumlar"
9125 #: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433
9127 msgid "Send Group M_essage"
9128 msgstr "grupdaki herkez"
9130 #: ../src/roster_window.py:5267
9131 msgid "To all users"
9132 msgstr "Tüm kullanıcılara"
9134 #: ../src/roster_window.py:5271
9135 msgid "To all online users"
9136 msgstr "Tüm çevredeki kullanıcılara"
9138 #. Manage Transport submenu
9139 #: ../src/roster_window.py:5453
9141 msgid "_Manage Contacts"
9142 msgstr "Kişileri eşzamana getir"
9145 #: ../src/roster_window.py:5462
9147 msgid "Edit _Groups"
9148 msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
9150 #. Send single message
9151 #: ../src/roster_window.py:5517
9152 msgid "Send Single Message"
9153 msgstr "Tek bir İlet gönder"
9156 #: ../src/roster_window.py:5564
9158 msgid "Execute Command..."
9159 msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
9161 #. Manage Transport submenu
9162 #: ../src/roster_window.py:5574
9164 msgid "_Manage Transport"
9165 msgstr "Aktarım protokolü"
9168 #: ../src/roster_window.py:5583
9170 msgid "_Modify Transport"
9171 msgstr "Aktarım protokolü"
9174 #: ../src/roster_window.py:5593
9176 msgstr "_Ad Değiştir"
9178 #: ../src/roster_window.py:5653
9181 msgstr "Ekranı kapla"
9183 #: ../src/roster_window.py:5662
9185 msgstr "_Yeniden bağlan"
9187 #: ../src/roster_window.py:5669
9189 msgstr "Bağlantıyı _kes"
9192 #: ../src/roster_window.py:5751
9194 msgid "History Manager"
9195 msgstr "Paket Yöneticisi"
9197 #: ../src/roster_window.py:5762
9198 msgid "_Join New Group Chat"
9199 msgstr "Yeni grup sohbete _katıl"
9201 #: ../src/roster_window.py:5934
9203 msgid "Change Status Message..."
9204 msgstr "Durum ileti değiştir"
9206 #: ../src/search_window.py:94
9208 msgid "Waiting for results"
9209 msgstr "Sohbet için Hazır"
9211 #: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
9213 msgid "Error in received dataform"
9214 msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
9217 #: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
9220 msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
9222 #: ../src/session.py:132
9224 msgid "Disk WriteError"
9225 msgstr "Disk Görüntüleri"
9227 #: ../src/session.py:254
9232 #: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464
9233 msgid "Confirm these session options"
9236 #: ../src/session.py:431
9239 "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
9243 "Are these options acceptable?"
9246 #: ../src/session.py:465
9249 "The remote client selected these options:\n"
9253 "Continue with the session?"
9256 #: ../src/statusicon.py:210
9258 msgid "_Change Status Message..."
9259 msgstr "Durum ileti değiştir"
9261 #: ../src/statusicon.py:322
9263 msgid "Hide _Roster"
9264 msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
9266 #: ../src/statusicon.py:333
9267 msgid "Hide this menu"
9268 msgstr "Menüyi gizle"
9270 #: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562
9272 msgstr "Jabber kimliği:"
9274 #: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566
9277 msgstr "<b>Kaynak:</b>"
9279 #: ../src/tooltips.py:359
9281 msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
9284 #: ../src/tooltips.py:459
9287 msgstr "Engellenmiş"
9289 #: ../src/tooltips.py:463
9291 msgid " [minimized]"
9292 msgstr "Küçültülmüş"
9294 #: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735
9298 #: ../src/tooltips.py:522
9300 msgid "Last status: %s"
9301 msgstr "Son durum: %s"
9303 #: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587
9304 #, fuzzy, python-format
9306 msgstr "Üye olduğu süre:"
9308 #: ../src/tooltips.py:542
9312 #: ../src/tooltips.py:544
9313 msgid "Disconnected"
9314 msgstr "Bağlantızıs"
9316 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
9317 #: ../src/tooltips.py:573
9318 msgid "Subscription: "
9321 #: ../src/tooltips.py:583
9325 #: ../src/tooltips.py:662
9328 msgstr "Albüm Ayarı"
9330 #: ../src/tooltips.py:667
9334 #: ../src/tooltips.py:693
9338 #: ../src/tooltips.py:699
9343 #: ../src/tooltips.py:706
9348 #: ../src/tooltips.py:710
9350 msgid "Transferred: "
9351 msgstr "%d bayt aktarıldı"
9353 #: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734
9355 msgstr "Başlatılmadı"
9357 #: ../src/tooltips.py:717
9361 #: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722
9363 msgstr "Tamamlanıldı"
9365 #: ../src/tooltips.py:726
9366 msgid "?transfer status:Paused"
9367 msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
9369 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
9370 #: ../src/tooltips.py:730
9373 msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
9375 #: ../src/tooltips.py:732
9376 msgid "Transferring"
9377 msgstr "Transfer ediliyor"
9379 #: ../src/tooltips.py:770
9380 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
9383 #: ../src/tooltips.py:773
9385 "This service could not respond with detailed information.\n"
9386 "It is most likely legacy or broken"
9389 #: ../src/vcard.py:251
9390 msgid "?Client:Unknown"
9391 msgstr "?Client:Bilinmez"
9393 #: ../src/vcard.py:253
9395 msgstr "?OS:Unknown?OS:Bilinmez"
9397 #: ../src/vcard.py:274
9398 msgid "?Time:Unknown"
9399 msgstr "?Time:Bilinmez"
9401 #: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
9402 #, fuzzy, python-format
9404 msgstr "Üye olduğu süre:"
9406 #: ../src/vcard.py:335
9408 msgid "<b>Affiliation:</b>"
9409 msgstr "üyelik değişti"
9411 #: ../src/vcard.py:343
9412 msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
9415 #: ../src/vcard.py:345
9416 msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
9419 #: ../src/vcard.py:347
9420 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
9424 #: ../src/vcard.py:349
9425 msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
9428 #: ../src/vcard.py:356
9429 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
9432 #: ../src/vcard.py:358
9433 msgid "There is no pending subscription request."
9434 msgstr "Bekleyen üyelemek soru yok."
9436 #: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
9438 msgid " resource with priority "
9439 msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"