1 # Dutch translations for gajim package.
2 # Nederlandse vertaling voor het gajim pakket.
3 # Copyright (C) 2005 GAJIM'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
5 # Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005.
8 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
9 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
10 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
11 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
14 "Project-Id-Version: gajim\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
18 "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
19 "Language-Team: none\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
28 msgid "Join _Group Chat..."
29 msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
31 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
32 msgid "_Add Contact..."
33 msgstr "_Contact Toevoegen..."
35 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
36 msgid "_Discover Services"
37 msgstr "Ontdek Services"
39 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
41 msgid "_Execute Command..."
44 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
46 msgid "_Modify Account"
47 msgstr "Account Be_werken..."
49 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
51 msgid "_Open Gmail Inbox"
52 msgstr "_Open Email Samensteller"
54 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
56 msgid "_Personal Events"
57 msgstr "Persoonlijke Informatie"
59 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
61 msgid "_Start Chat..."
62 msgstr "_Start Gesprek"
64 #: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
65 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
69 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
72 "<b>Connecting to server</b>\n"
76 "<b>Account wordt aangemaakt</b>\n"
78 "Een ogenblik geduld..."
80 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
81 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
82 msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
84 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
86 msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
87 msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>"
89 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
90 msgid "<b>Please select a server</b>"
93 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
95 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
96 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
99 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
101 msgid "Anon_ymous authentication"
102 msgstr "Gebruik aanmelding"
104 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
105 msgid "Connect when I press Finish"
106 msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk"
108 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
109 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
110 msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
112 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
114 msgid "I already have an account I want to _use"
115 msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken"
117 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
118 msgid "I want to _register for a new account"
119 msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
121 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
122 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
123 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
124 msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
126 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
130 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
131 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
132 #: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
133 #: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
134 #: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
135 #: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
136 #: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
137 #: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
141 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
146 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
147 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
148 msgid "Save pass_word"
149 msgstr "Sla _wachtwoord op"
151 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
153 msgid "Set my profile when I connect"
154 msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
156 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
157 msgid "Use custom hostname/port"
158 msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
160 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
162 "You need to have an account in order to connect\n"
163 "to the Jabber network."
165 "Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
166 "met het Jabber netwerk."
168 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
169 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
171 msgstr "Gea_vanceerd"
173 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
177 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
182 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
183 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
187 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
188 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
190 msgstr "_Wachtwoord:"
192 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
196 #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
200 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
201 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
202 msgstr "<b>Overige</b>"
204 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
205 msgid "<b>OpenPGP</b>"
206 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
208 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
209 msgid "<b>Personal Information</b>"
210 msgstr "<b>Persoonlijke Informatie</b>"
212 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
215 msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
217 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
219 msgid "A_djust to status"
220 msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
222 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
226 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
230 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
232 msgid "Administration operations"
233 msgstr "_Administrator"
235 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
237 msgid "Anonymous authentication"
238 msgstr "Gebruik aanmelding"
240 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
242 msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
243 msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
245 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
250 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
251 msgid "C_onnect on Gajim startup"
252 msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
254 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
255 msgid "Chan_ge Password"
256 msgstr "Verander Wachtwoord"
258 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
260 "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
261 "insecure connection."
264 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
266 msgid "Choose Client Cert"
267 msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
269 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
270 msgid "Choose _Key..."
271 msgstr "Kies _Sleutel..."
273 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
274 msgid "Click to change account's password"
275 msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
277 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
278 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
281 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
283 msgid "Client certificate"
284 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
286 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
288 msgid "Co_nnect on Gajim startup"
289 msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
291 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
295 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
296 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
300 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
301 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
306 #. No configured account
307 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
308 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
309 #: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
310 #: ../src/notify.py:616
314 #. FIXME: Ugly workaround.
315 #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
316 #. General group cannot be changed
317 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
318 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
319 #: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
323 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
325 "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
326 "IP, so file transfer has higher chances of working."
329 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
331 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
332 msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
334 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
337 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
338 "which results in disconnection"
340 "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
343 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
345 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
348 "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
351 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
353 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
354 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
357 "Indien aangevinkt zal elke verandering in globale status (bedient met de "
358 "lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account "
361 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
363 "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
364 "setup you can select another one here.\n"
365 "You might consider to change possible firewall settings."
368 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
369 msgid "Information about you, as stored in the server"
370 msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
372 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
373 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
374 #: ../src/dialogs.py:831
378 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
379 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
384 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
386 msgid "Mer_ge accounts"
387 msgstr "Accounts _samenvoegen"
389 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
390 #: ../src/config.py:2358
391 msgid "No key selected"
392 msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
394 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
395 msgid "Personal Information"
396 msgstr "Persoonlijke Informatie"
398 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
402 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
404 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
405 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
406 "client with the highest priority gets the events"
408 "Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten "
409 "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste "
412 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
413 msgid "Priority will change automatically according to your status."
417 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
421 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
426 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
428 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
429 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
430 "same server with the same account. So you might be connected in the same "
431 "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
432 "has the highest priority will get the events. (see below)"
434 "De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen "
435 "twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld "
436 "met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De "
437 "prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
439 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
440 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
441 msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten"
443 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
445 msgid "Send _keep-alive packets"
446 msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
448 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
449 msgid "Synch_ronize account status with global status"
450 msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
452 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
454 msgid "Synchroni_ze account status with global status"
455 msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
457 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
458 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
460 msgid "Synchronise contacts"
461 msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
463 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
464 msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
467 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
468 msgid "Use G_PG Agent"
471 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
473 msgid "Use cust_om hostname/port"
474 msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
476 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
478 msgid "Use cust_om port:"
479 msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
481 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
483 msgid "Use file transfer proxies"
484 msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
486 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
487 msgid "_Client Cert File:"
490 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
492 msgid "_Edit Personal Information..."
493 msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
495 #. XML Console enable checkbutton
496 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
501 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
506 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
511 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
516 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
517 msgid "_Warn before using an insecure connection"
520 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
521 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
524 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
529 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
531 msgid "A_llow this contact to view my status"
532 msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
534 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
535 msgid "Add New Contact"
536 msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen"
538 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
539 msgid "I would like to add you to my contact list."
540 msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
542 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
544 "You have to register with this transport\n"
545 "to be able to add a contact from this\n"
546 "protocol. Click on register button to\n"
550 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
552 "You must be connected to the transport to be able\n"
553 "to add a contact from this protocol."
556 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
561 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
566 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
571 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
576 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
578 msgid "_Save subscription message"
581 #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
584 msgstr "Gebruikers ID:"
586 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
588 msgid "<b>An error has occurred:</b>"
589 msgstr "Een protocolfout is opgetreden:"
591 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
592 msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
595 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
596 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
599 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
600 msgid "Check once more"
603 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
605 msgid "Error description..."
606 msgstr "Beschrijving"
608 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
613 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
615 msgid "Please wait while retrieving command list..."
616 msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
618 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
620 msgid "Please wait while the command is sending..."
621 msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
623 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
624 msgid "Please wait..."
627 #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
628 msgid "This jabber entity does not expose any commands."
631 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
632 #: ../data/gui/features_window.ui.h:1
633 msgid "<b>Description</b>"
634 msgstr "<b>Beschrijving</b>"
636 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
637 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
640 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
641 msgid "Advanced Configuration Editor"
642 msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
644 #: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
648 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
652 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
653 msgid "Deletes Message of the Day"
654 msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen"
656 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
658 msgid "Edit Archi_ving Preferences"
661 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
663 msgid "Edit _Privacy Lists..."
664 msgstr "Start Gesprek"
666 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
668 msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
669 msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
671 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
674 msgstr "Stel MOTD in"
676 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
677 msgid "Sets Message of the Day"
678 msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in"
680 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
681 msgid "Show _XML Console"
682 msgstr "_XML Console Weergeven"
684 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
686 msgid "Update MOTD..."
687 msgstr "MOTD Bijwerken"
689 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
690 msgid "Updates Message of the Day"
691 msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij"
693 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
694 msgid "_Administrator"
695 msgstr "_Administrator"
697 #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
699 msgid "_Send Server Message..."
700 msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
702 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
703 msgid " a window/tab opened with that contact "
706 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
708 msgid "<b>Actions</b>"
709 msgstr "<b>Toepassingen</b>"
711 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
713 msgid "<b>Conditions</b>"
714 msgstr "<b>Geluiden</b>"
716 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
717 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
718 msgid "<b>Sounds</b>"
719 msgstr "<b>Geluiden</b>"
721 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
723 msgid "Advanced Actions"
724 msgstr "Gea_vanceerde Acties"
726 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
728 msgid "Advanced Notifications Control"
729 msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
731 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
736 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
737 #: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
738 #: ../src/tooltips.py:193
742 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
747 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
749 msgid "Contact Change Status "
750 msgstr "Contact is Uitgelogd"
752 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
754 msgid "Contact Disconnected "
755 msgstr "Contact is Ingelogd"
757 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
761 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
763 msgid "File Transfer Finished"
764 msgstr "Bestandsoverdrachten"
766 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
768 msgid "File Transfer Request "
769 msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
771 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
773 msgid "File Transfer Started "
774 msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
776 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
777 msgid "Group Chat Message Highlight "
780 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
782 msgid "Group Chat Message Received "
783 msgstr "Nieuw Bericht"
785 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
789 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
790 #: ../src/common/helpers.py:249
794 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
796 msgid "Launch a command"
799 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
800 #: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
801 msgid "Not Available"
802 msgstr "Niet Beschikbaar"
804 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
805 msgid "One or more special statuses..."
808 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
810 msgid "Online / Free For Chat"
811 msgstr "Open voor Gesprek"
813 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
816 msgstr "Speel _geluiden af"
818 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
820 msgid "Receive a Message"
821 msgstr "Nieuw Privé Bericht"
823 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
827 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
829 "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
832 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
834 msgid "_Disable auto opening chat window"
836 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
838 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
839 msgid "_Disable existing popup window"
842 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
843 msgid "_Disable existing sound for this event"
846 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
847 msgid "_Disable showing event in notification area"
850 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
851 msgid "_Disable showing event in roster"
854 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
855 msgid "_Inform me with a popup window"
858 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
860 msgid "_Open chat window with user"
861 msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs"
863 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
865 msgid "_Show event in notification area"
866 msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
868 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
870 msgid "_Show event in roster"
871 msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
873 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
877 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
882 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
886 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
891 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
896 #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
900 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
901 msgid "<i>Method Auto</i>"
904 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
905 msgid "<i>Method Local</i>"
908 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
909 msgid "<i>Method Manual</i>"
912 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
915 msgstr "Automatisch binnengaan"
917 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
921 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
925 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
930 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
935 #: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
939 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
944 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
949 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
951 msgid "Last modified:"
954 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
956 msgid "New entry received"
957 msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
959 #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
960 msgid "You have received new entry:"
963 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
965 msgid "Blocked Contacts"
968 #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
969 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
970 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
971 #: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
975 #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
977 msgid "<b>Message:</b> "
978 msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
980 #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
984 #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
985 msgid "Set an activity"
988 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
990 msgid "<b>Message:</b>"
991 msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
993 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
996 msgstr "<b>Geluiden</b>"
998 #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
999 msgid "Change Password"
1000 msgstr "Verander Wachtwoord"
1002 #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
1003 msgid "Enter it again for confirmation:"
1004 msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
1006 #: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
1007 msgid "Enter new password:"
1008 msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
1010 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
1012 msgid "<b>Type your new status message</b>"
1013 msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
1015 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
1020 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
1025 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
1027 msgid "Preset messages:"
1028 msgstr "statusbericht"
1030 #: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
1032 msgid "Save as Preset..."
1033 msgstr "Sla Bestand op als..."
1035 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
1036 msgid "Join _Group Chat"
1037 msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
1039 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
1040 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
1042 msgid "_Add to Roster..."
1043 msgstr "_Toevoegen aan Roster"
1045 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
1046 msgid "_Copy JID/Email Address"
1047 msgstr "_Kopieer JID/Email Adres"
1049 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
1050 msgid "_Copy Link Location"
1051 msgstr "_Kopieer Link Lokatie"
1053 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
1054 msgid "_Open Email Composer"
1055 msgstr "_Open Email Samensteller"
1057 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
1058 msgid "_Open Link in Browser"
1059 msgstr "_Open Link in Browser"
1061 #: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
1062 #: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
1063 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
1065 msgstr "_Start Gesprek"
1068 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
1072 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
1076 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
1080 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
1084 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
1088 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
1092 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
1096 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
1100 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
1104 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
1108 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
1112 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
1116 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
1118 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
1119 msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
1121 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
1122 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
1125 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
1127 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
1128 msgstr "let op deze conversatie"
1130 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
1132 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
1133 msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
1135 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
1137 msgid "Show a list of formattings"
1138 msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
1140 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
1142 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
1143 msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
1145 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
1147 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
1148 msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
1150 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
1151 msgid "Toggle audio session"
1154 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
1155 msgid "Toggle video session"
1158 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1159 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
1160 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
1164 #: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
1168 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
1171 msgstr "Onzichtbaar"
1173 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
1174 msgid "Invite Friends!"
1177 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
1182 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
1183 msgid "Please select a MUC server."
1186 #: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
1188 "You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
1189 "Select the contacts you want to invite"
1192 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
1194 msgid "A_sk to see his/her status"
1195 msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
1197 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
1199 msgid "Add Special _Notification..."
1200 msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
1202 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
1204 msgid "Assign Open_PGP Key..."
1205 msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
1207 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
1209 msgid "E_xecute Command..."
1212 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
1214 msgid "Edit _Groups..."
1215 msgstr "Wijzig _Groepen"
1218 #. Invite to Groupchat
1219 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
1220 #: ../src/roster_window.py:5516
1224 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
1226 msgid "Invite _Contacts"
1229 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
1234 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
1235 #: ../src/roster_window.py:5605
1237 msgid "Send Cus_tom Status"
1238 msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
1240 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
1242 msgid "Send Single _Message..."
1243 msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
1245 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
1247 msgid "Send _File..."
1248 msgstr "_Bestand Verzenden"
1250 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
1251 msgid "Set Custom _Avatar..."
1254 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
1256 msgstr "Start _Gesprek"
1258 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
1260 msgid "Toggle End to End Encryption"
1261 msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
1263 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
1264 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
1265 msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
1267 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
1269 msgid "_Allow him/her to see my status"
1270 msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
1272 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
1273 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
1274 #: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
1278 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
1280 msgid "_Forbid him/her to see my status"
1281 msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien"
1283 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
1284 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
1285 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
1286 #: ../src/roster_window.py:5755
1288 msgstr "_Geschiedenis"
1290 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
1294 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
1296 msgid "_Manage Contact"
1299 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
1304 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
1305 msgid "_Subscription"
1306 msgstr "_Abonnement"
1308 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
1313 #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
1315 msgid "Fill in the form."
1316 msgstr "In de groep"
1318 #: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
1319 msgid "Room Configuration"
1320 msgstr "Ruimte Configuratie"
1322 #: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
1324 msgstr "Wijzig Groepen"
1326 #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
1328 msgid "(<b>ESession</b> info)"
1329 msgstr "<b>Beschrijving</b>"
1331 #: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
1335 #: ../data/gui/features_window.ui.h:2
1336 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
1339 #: ../data/gui/features_window.ui.h:3
1342 msgstr "Server Mogelijkheden"
1344 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
1345 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
1346 msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
1348 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
1349 msgid "Cancel file transfer"
1350 msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
1352 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
1353 msgid "Cancels the selected file transfer"
1354 msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
1356 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
1357 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
1359 "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige "
1362 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
1366 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
1367 msgid "File Transfers"
1368 msgstr "Bestandsoverdrachten"
1370 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
1371 msgid "Hides the window"
1372 msgstr "Verbergt het venster"
1374 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
1375 msgid "Remove file transfer from the list."
1376 msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
1378 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
1380 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
1382 "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
1385 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
1387 msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
1388 msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander"
1390 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
1392 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
1393 "active, it is first stopped and then removed"
1395 "Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
1396 "overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
1398 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
1399 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
1400 msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
1402 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
1406 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
1407 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
1408 msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
1410 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
1411 msgid "_Open Containing Folder"
1412 msgstr "_Open Bovenliggende Map"
1414 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
1418 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
1419 msgid "file transfers list"
1420 msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
1422 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
1423 msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1426 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
1431 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
1435 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
1439 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
1443 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
1448 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
1450 msgstr "Letterstijl:"
1452 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
1453 msgid "Gajim Themes Customization"
1454 msgstr "Gajim Themas Aanpassen"
1456 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
1461 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
1466 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
1471 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
1473 msgstr "Schuingedrukt"
1475 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
1482 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
1488 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
1492 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
1493 msgid "Text _color:"
1494 msgstr "Tekst_kleur"
1496 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
1498 msgstr "Letter_type"
1500 #: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
1501 msgid "_Background:"
1502 msgstr "_Achtergrond:"
1504 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
1506 msgid "Change _Nickname..."
1507 msgstr "Verander Bij_naam"
1509 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
1511 msgid "Change _Subject..."
1512 msgstr "Verander _Onderwerp"
1514 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
1516 msgid "Configure _Room..."
1517 msgstr "Configureer _Ruimte"
1519 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
1522 msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
1524 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
1526 msgid "_Destroy Room"
1527 msgstr "Beschrijving: %s"
1529 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
1531 msgid "_Manage Room"
1532 msgstr "Beheer Bladwijzers"
1534 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
1535 msgid "_Minimize on close"
1538 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
1542 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
1544 msgid "Occupant Actions"
1545 msgstr "_Gebruiker Acties"
1547 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
1549 msgstr "_Bestand Verzenden"
1551 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
1552 msgid "_Add to Roster"
1553 msgstr "_Toevoegen aan Roster"
1555 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
1559 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
1563 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
1565 msgstr "Uit_schoppen"
1567 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
1571 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
1575 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
1576 msgid "_Send Private Message"
1577 msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
1579 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
1583 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
1585 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
1586 msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
1588 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
1589 msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
1592 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
1594 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
1595 msgstr "Verander Bij_naam"
1597 #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
1598 msgid "Create new post"
1601 #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
1602 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
1606 #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
1607 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
1611 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
1614 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1615 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1618 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
1619 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
1622 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
1623 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
1624 #: ../src/dialogs.py:3321
1629 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
1633 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
1634 msgid "Gajim History Logs Manager"
1637 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
1639 "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
1640 "such functionality, use the history window instead.\n"
1642 "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
1643 "and/or search database from below."
1646 #: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
1648 msgid "_Search Database"
1651 #: ../data/gui/history_window.ui.h:1
1653 msgid "All Chat Histories"
1656 #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
1657 msgid "Conversation History"
1658 msgstr "Gespreksgeschiedenis"
1660 #: ../data/gui/history_window.ui.h:3
1662 msgid "Enter JID or Contact name"
1663 msgstr "Contactnaam"
1665 #: ../data/gui/history_window.ui.h:4
1667 msgid "Groupchat Histories"
1668 msgstr "Groupsgesprek"
1670 #: ../data/gui/history_window.ui.h:5
1675 #: ../data/gui/history_window.ui.h:6
1676 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
1677 msgid "_Log conversation history"
1678 msgstr "Gespreksgeschiedenis"
1680 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
1684 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
1688 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
1692 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
1696 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
1700 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
1704 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
1705 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
1709 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
1710 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
1711 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
1712 #: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
1713 #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
1714 #: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
1718 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
1722 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
1727 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
1731 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
1735 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
1739 #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
1743 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
1745 msgid "Bro_wse Rooms"
1748 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
1749 msgid "Join Group Chat"
1750 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
1752 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
1754 msgid "Join this room _automatically when I connect"
1755 msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
1757 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
1758 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
1762 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
1763 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
1765 msgstr "Wachtwoord:"
1767 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
1771 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
1772 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
1776 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
1777 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
1781 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
1783 msgid "_Bookmark this room"
1784 msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
1786 #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
1787 #: ../src/disco.py:1804
1789 msgstr "_Binnengaan"
1791 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
1793 msgstr "Automatisch binnengaan"
1795 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
1796 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1798 "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
1799 "tijdens het opstarten"
1801 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
1802 msgid "Manage Bookmarks"
1803 msgstr "Beheer Bladwijzers"
1805 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
1806 msgid "Minimize on Auto Join"
1809 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
1811 msgid "Print status:"
1812 msgstr "Print tijd:"
1814 #: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
1818 #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
1820 msgid "PEP Service Configuration"
1821 msgstr "Ruimte Configuratie"
1823 #: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
1828 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
1829 msgid "<b>Properties</b>"
1830 msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
1832 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
1833 msgid "<b>Settings</b>"
1834 msgstr "<b>Instellingen</b>"
1836 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
1840 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
1842 msgid "HTTP Connect"
1843 msgstr "HTTP Verbinden"
1845 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
1846 msgid "Manage Proxy Profiles"
1847 msgstr "Beheer Proxy Profielen"
1849 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
1851 msgstr "_Wachtwoord:"
1853 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
1855 msgid "Proxy _Host:"
1858 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
1860 msgid "Proxy _Port:"
1863 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
1867 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
1869 msgid "Use HTTP prox_y"
1870 msgstr "_Gebruik proxy"
1872 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
1874 msgid "Use proxy auth_entication"
1875 msgstr "Gebruik aanmelding"
1877 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
1881 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
1886 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
1891 #: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
1893 msgstr "_Gebruikersnaam:"
1895 #: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
1899 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
1900 msgid "<empty>"
1903 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
1907 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
1910 msgstr "_Toestemmen"
1912 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
1915 msgstr "Niet Beschikbaar"
1917 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
1922 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
1925 msgstr "Beschrijving: %s"
1927 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
1932 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
1936 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
1939 msgstr "Vastgelopen"
1941 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
1943 "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
1944 "PluginsWindow initialization."
1947 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
1951 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
1955 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
1959 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
1963 #: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
1964 msgid "homepage url"
1967 #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
1970 msgstr "Gebeurtenis"
1972 #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
1975 msgstr "Gebeurtenissen"
1977 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
1978 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1979 msgstr "<b>Geavanceerde Instellingen Wijzigen</b>"
1981 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
1982 msgid "<b>Applications</b>"
1983 msgstr "<b>Toepassingen</b>"
1985 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
1987 msgid "<b>Audio</b>"
1988 msgstr "<b>Toepassingen</b>"
1990 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
1992 msgid "<b>Auto Status</b>"
1993 msgstr "<b>Toepassingen</b>"
1995 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
1997 msgid "<b>Chat Appearance</b>"
1998 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2000 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
2002 msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
2003 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2005 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
2007 msgid "<b>Chat state notifications</b>"
2008 msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
2010 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
2012 msgid "<b>Connection</b>"
2013 msgstr "<b>Geluiden</b>"
2015 #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
2016 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
2017 msgid "<b>Custom</b>"
2018 msgstr "<b>Aangepast</b>"
2020 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
2023 msgstr "<b>Geluiden</b>"
2025 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
2027 msgid "<b>GMail Options</b>"
2028 msgstr "<b>Toepassingen</b>"
2030 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
2031 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
2032 msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
2034 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
2036 msgid "<b>Privacy</b>"
2037 msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
2039 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
2040 msgid "<b>Roster Appearance</b>"
2043 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
2045 msgid "<b>Status Messages</b>"
2046 msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
2048 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
2050 msgid "<b>Themes</b>"
2051 msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
2053 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
2055 msgid "<b>Video</b>"
2056 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2058 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
2059 msgid "<b>Visual Notifications</b>"
2060 msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
2062 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
2063 msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
2066 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
2068 msgstr "Geavanceerd"
2070 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
2073 msgstr "Geavanceerd"
2075 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
2077 msgid "All chat states"
2080 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
2081 msgid "Allow _OS information to be sent"
2082 msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
2084 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
2086 msgid "Allow my _idle time to be sent"
2087 msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
2089 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
2090 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
2092 "Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
2095 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
2096 msgid "Allow sound when I'm _busy"
2099 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
2104 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
2105 msgid "Ask status message when I:"
2106 msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
2108 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
2109 msgid "Audio / Video"
2112 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
2113 msgid "Audio input device"
2116 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
2117 msgid "Audio output device"
2120 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
2122 msgid "Chat message:"
2123 msgstr "Status bericht:"
2125 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
2126 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
2129 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
2130 msgid "Composing only"
2133 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
2134 msgid "Configure color and font of the interface"
2137 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
2139 msgid "Contact's message:"
2140 msgstr "Status bericht:"
2142 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
2144 msgid "Contact's nickname:"
2145 msgstr "Contactnaam"
2147 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
2150 msgstr "<b>Aangepast</b>"
2152 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
2153 msgid "Detached roster with chat grouped by account"
2156 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
2157 msgid "Detached roster with chat grouped by type"
2160 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
2161 msgid "Detached roster with detached chats"
2164 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
2165 msgid "Detached roster with single chat"
2168 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
2169 #: ../src/config.py:665
2173 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
2175 msgid "Display _activity of contacts in roster"
2176 msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
2178 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
2179 msgid "Display _extra email details"
2182 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
2184 msgid "Display _location of contacts in roster"
2185 msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
2187 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
2189 msgid "Display _tunes of contacts in roster"
2190 msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
2192 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
2194 msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
2195 msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
2197 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
2199 msgid "Display m_ood of contacts in roster"
2200 msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
2202 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
2204 msgid "Display status _messages of contacts in roster"
2205 msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster"
2207 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
2210 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
2211 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
2212 "display in chat windows."
2213 msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
2215 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
2218 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
2219 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
2220 "send to the other party."
2221 msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
2223 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
2225 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
2226 "about contacts that just signed out"
2228 "Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
2231 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
2233 msgid "Hide all buttons in chat windows"
2235 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
2237 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
2240 "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
2243 "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
2244 "tijdens het opstarten"
2246 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
2248 "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
2252 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
2255 "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
2257 "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) "
2260 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
2262 "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
2263 "not been used even longer"
2266 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
2269 "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
2272 "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
2275 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
2278 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
2279 "name in roster window and in group chats"
2281 "Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
2282 "contactnaam in het roostervenster laten zien."
2284 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
2287 "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
2289 "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
2292 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
2295 "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
2297 "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
2300 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
2303 "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
2305 "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
2308 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
2311 "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
2313 "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
2316 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
2318 "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
2319 "windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
2320 "field, the default language will be used for this contact or group chat."
2323 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
2326 "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
2327 "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
2330 "Vink deze optie alleen aan als iemand niet op je rooster je spamt of "
2331 "lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van "
2332 "contacten niet op je rooster geblokkeerd"
2334 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
2336 "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
2337 "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
2338 "messages will not be logged."
2341 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
2343 "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
2347 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
2349 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
2350 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
2353 "Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij het protocol horen. "
2354 "(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor "
2355 "status online, afwezig, bezig, enz...)"
2357 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
2359 "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
2360 "message will be used instead."
2363 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
2366 "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
2367 "animated or static graphical emoticons"
2369 "Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met "
2370 "bijpassende grafische emoticons"
2372 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
2373 msgid "Log _encrypted chat session"
2376 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
2378 msgid "Ma_ke message windows compact"
2379 msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
2381 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
2386 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
2391 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
2393 msgid "Notifications"
2394 msgstr "Account Wijziging"
2396 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
2398 msgid "Notify me about contacts that sign _in"
2399 msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
2401 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
2403 msgid "Notify me about contacts that sign _out"
2404 msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
2406 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
2408 msgid "Notify me about it"
2409 msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte"
2411 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
2412 msgid "Notify on new _GMail email"
2415 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
2416 msgid "Only when pending events"
2419 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
2421 msgid "Personal Events"
2422 msgstr "Persoonlijke Informatie"
2424 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
2425 msgid "Play _sounds"
2426 msgstr "Speel _geluiden af"
2428 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
2433 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
2437 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
2439 "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
2440 "to discover one from server."
2443 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
2445 msgid "STUN server:"
2448 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
2450 msgid "Show notification area icon:"
2451 msgstr "_Icoon in mededelingsgebied"
2453 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
2455 msgid "Show only in roster"
2456 msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
2458 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
2462 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
2466 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
2467 msgid "Single window for everything"
2470 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
2472 "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
2473 "Gajim will just display the raw message text."
2476 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
2478 msgid "Sort contacts by status"
2479 msgstr "Sorteer contacten op status"
2481 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
2485 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
2487 msgid "Status _iconset:"
2488 msgstr "Standaard _status iconenset:"
2490 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
2493 msgstr "Vastgelopen"
2495 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
2500 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
2502 "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
2504 "$S will be replaced by previous status message\n"
2505 "$T will be replaced by auto-away timeout"
2508 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
2510 "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
2511 "current status message\n"
2512 "$S will be replaced by previous status message\n"
2513 "$T will be replaced by auto-not-available timeout"
2516 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
2518 msgid "Use _transports icons"
2519 msgstr "Gebruik _transport iconensets"
2521 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
2522 msgid "Use default applications"
2525 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
2526 msgid "Use system _default"
2529 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
2530 msgid "Video framerate"
2533 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
2534 msgid "Video input device"
2537 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
2538 msgid "Video output device"
2541 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
2545 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
2547 msgid "When new event is received:"
2548 msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
2550 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
2552 msgid "Your message:"
2553 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
2555 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
2557 msgid "Your nickname:"
2558 msgstr "Voor bijnaam:"
2560 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
2562 msgid "_Away after:"
2563 msgstr "Automatisch _afwezig na:"
2565 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
2569 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
2571 msgid "_Display chat state notifications:"
2572 msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
2574 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
2577 msgstr "Beheer Emoticons"
2579 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
2581 msgid "_File manager:"
2582 msgstr "Bestandsbeheerder:"
2584 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
2585 msgid "_Highlight misspelled words"
2586 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
2588 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
2589 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
2590 msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
2592 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
2593 msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
2596 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
2597 msgid "_Log status changes of contacts"
2598 msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek"
2600 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
2601 msgid "_Mail client:"
2602 msgstr "_Mail client:"
2604 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
2606 msgid "_Not available after:"
2607 msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:"
2609 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
2614 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
2616 msgid "_Reset to Default Colors"
2617 msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
2619 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
2621 msgid "_Send chat state notifications:"
2622 msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
2624 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
2626 msgid "_Status message:"
2627 msgstr "Status bericht:"
2629 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
2630 msgid "_URL highlight:"
2633 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
2634 msgid "_Window behavior:"
2637 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
2639 msgid "in _group chats"
2640 msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
2642 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
2645 msgstr "niet in het rooster"
2647 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
2651 #: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
2653 msgid "Privacy Lists:"
2654 msgstr "Start Gesprek"
2656 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
2657 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
2660 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
2662 msgid "<b>List of rules</b>"
2663 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2665 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
2666 msgid "<i>Privacy List</i>"
2669 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
2670 msgid "Active for this session"
2673 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
2675 msgid "Active on each startup"
2676 msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
2678 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
2682 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
2684 msgid "All (including subscription)"
2685 msgstr "_Abonnement"
2687 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
2691 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
2695 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
2700 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
2705 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
2706 msgid "Privacy List"
2709 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
2711 msgid "all by subscription"
2712 msgstr "_Abonnement"
2714 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
2716 msgid "all in the group"
2717 msgstr "In de groep"
2719 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
2724 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
2729 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
2734 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
2738 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
2740 msgid "to send me messages"
2741 msgstr "Bericht verzenden"
2743 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
2744 msgid "to send me queries"
2747 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
2749 msgid "to send me status"
2750 msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
2752 #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
2754 msgid "to view my status"
2755 msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
2757 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
2758 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
2760 msgid "<b>Address</b>"
2761 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2763 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
2765 msgid "<b>Avatar:</b>"
2766 msgstr "Stel Contact_afbeelding in"
2768 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
2769 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
2771 msgid "<b>Birthday:</b>"
2772 msgstr "Verjaardag:"
2774 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
2775 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
2777 msgid "<b>City:</b>"
2778 msgstr "<b>Aangepast</b>"
2780 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
2781 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
2783 msgid "<b>Company:</b>"
2784 msgstr "<b>Aangepast</b>"
2786 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
2787 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
2789 msgid "<b>Country:</b>"
2790 msgstr "<b>Geluiden</b>"
2792 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
2793 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
2795 msgid "<b>Department:</b>"
2798 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
2799 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
2801 msgid "<b>E-Mail:</b>"
2804 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
2805 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
2807 msgid "<b>Extra Address:</b>"
2808 msgstr "Extra Adres:"
2811 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
2812 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
2814 msgid "<b>Family:</b>"
2817 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
2818 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
2820 msgid "<b>Full Name</b>"
2821 msgstr "<b>Aangepast</b>"
2824 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
2825 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
2827 msgid "<b>Given:</b>"
2828 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2830 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
2831 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
2833 msgid "<b>Homepage:</b>"
2837 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
2838 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
2840 msgid "<b>Middle:</b>"
2841 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
2843 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
2844 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
2846 msgid "<b>Name:</b>"
2847 msgstr "<b>Aangepast</b>"
2849 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
2850 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
2852 msgid "<b>Nickname:</b>"
2855 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
2856 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
2858 msgid "<b>Phone No.:</b>"
2859 msgstr "Telefoonnummer:"
2861 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
2862 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
2864 msgid "<b>Position:</b>"
2865 msgstr "<b>Geluiden</b>"
2867 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
2868 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
2870 msgid "<b>Postal Code:</b>"
2874 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
2875 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
2877 msgid "<b>Prefix:</b>"
2878 msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
2880 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
2881 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
2883 msgid "<b>Role:</b>"
2884 msgstr "<b>Geluiden</b>"
2886 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
2887 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
2889 msgid "<b>State:</b>"
2890 msgstr "<b>Instellingen</b>"
2892 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
2893 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
2895 msgid "<b>Street:</b>"
2896 msgstr "<b>Instellingen</b>"
2899 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
2900 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
2902 msgid "<b>Suffix:</b>"
2903 msgstr "<b>Geluiden</b>"
2905 #. "About" is the text of a tab of vcard window
2906 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
2907 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
2911 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
2912 msgid "Click to set your avatar"
2915 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
2916 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
2917 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
2918 msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
2920 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
2921 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
2923 msgid "Personal Info"
2924 msgstr "Persoonlijke Informatie"
2926 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
2927 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
2931 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
2932 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
2933 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
2935 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
2936 msgid "Remove account _only from Gajim"
2937 msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
2939 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
2940 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
2941 msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server"
2945 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
2946 #: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
2950 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
2952 "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
2956 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
2957 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
2960 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
2961 msgid "Roster Item Exchange"
2964 #: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
2965 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
2969 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
2971 msgid "Add _Contact..."
2972 msgstr "_Contact Toevoegen..."
2974 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
2977 msgstr "Server Mogelijkheden"
2979 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
2980 msgid "File _Transfers"
2981 msgstr "Bestands_overdrachten"
2983 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
2984 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
2985 msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)"
2987 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
2989 msgstr "Hulp online"
2991 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
2995 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
2997 msgid "Profile, A_vatar"
2998 msgstr "Profiel, Contactafbeelding"
3000 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
3002 msgid "Show Only _Active Contacts"
3003 msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
3005 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
3007 msgid "Show Trans_ports"
3008 msgstr "Transporten"
3010 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
3011 msgid "Show _Offline Contacts"
3012 msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
3014 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
3015 msgid "Show _Roster"
3016 msgstr "_Rooster Weergeven"
3018 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
3023 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
3024 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
3025 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
3029 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
3033 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
3037 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
3041 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
3045 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
3047 msgid "_Send Single Message..."
3048 msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
3050 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
3055 #: ../data/gui/search_window.ui.h:1
3057 msgid "Please wait while retrieving search form..."
3058 msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
3060 #: ../data/gui/search_window.ui.h:2
3065 #: ../data/gui/search_window.ui.h:3
3067 msgid "_Add contact"
3068 msgstr "_Contact Toevoegen"
3071 #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
3073 msgid "_Information"
3074 msgstr "Contact Informatie"
3076 #: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
3080 #: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
3084 #: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
3088 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
3090 msgstr "Registreer naar"
3092 #: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
3096 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
3097 msgid "Reply to this message"
3098 msgstr "Beantwoord dit bericht"
3100 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
3104 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
3105 msgid "Send message"
3106 msgstr "Bericht verzenden"
3108 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
3109 msgid "Send message and close window"
3110 msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
3112 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
3116 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
3118 msgstr "Be_antwoord"
3120 #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
3121 msgid "_Send & Close"
3122 msgstr "Ver_stuur & Sluit"
3124 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
3127 msgstr "_Toestemmen"
3129 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
3131 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
3133 "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
3136 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
3139 "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
3141 msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
3143 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
3144 msgid "Subscription Request"
3145 msgstr "Abonneringsverzoek"
3147 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
3151 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
3152 msgid "Select the account with which you want to synchronise"
3155 #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
3157 msgid "Select the contacts you want to synchronise"
3158 msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
3160 #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
3161 msgid "Synchronise : select contacts"
3164 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
3167 msgstr "Wav Geluiden"
3169 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
3170 msgid "Send Single _Message"
3171 msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
3173 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
3174 msgid "Show All Pending _Events"
3175 msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien"
3177 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
3181 #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
3183 msgstr "_Groupsgesprek"
3186 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
3189 msgstr "<b>Toepassingen</b>"
3191 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
3193 msgid "<b>Client:</b>"
3194 msgstr "<b>Aangepast</b>"
3196 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
3198 msgid "<b>Contact time:</b>"
3199 msgstr "<b>Instellingen</b>"
3201 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
3203 msgid "<b>Jabber ID:</b>"
3206 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
3208 msgid "<b>Resource:</b>"
3211 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
3213 msgid "<b>Status:</b>"
3214 msgstr "<b>Instellingen</b>"
3217 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
3219 msgid "<b>Subscription:</b>"
3220 msgstr "<b>Beschrijving</b>"
3222 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
3224 msgid "<b>System:</b>"
3225 msgstr "<b>Aangepast</b>"
3227 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
3230 msgstr "Commentaar: %s"
3232 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
3234 msgid "Configured avatar:"
3235 msgstr "Configureer _Ruimte"
3237 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
3238 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
3243 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
3244 msgid "Contact Information"
3245 msgstr "Contact Informatie"
3247 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
3251 #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
3253 msgid "User avatar:"
3254 msgstr "Kies een Contactafbeelding"
3256 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
3258 msgid "<b>Filter</b>"
3259 msgstr "<b>Geluiden</b>"
3261 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
3262 msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
3263 msgstr "<b>Jabber Verkeer</b>"
3265 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
3266 msgid "<b>XML Input</b>"
3267 msgstr "<b>XML Invoer</b>"
3269 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
3270 msgid "Hide IN stanzas"
3273 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
3274 msgid "Hide IQ stanzas"
3277 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
3278 msgid "Hide Message stanzas"
3281 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
3282 msgid "Hide OUT stanzas"
3285 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
3286 msgid "Hide Presence stanzas"
3289 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
3291 msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
3293 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
3294 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
3298 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
3302 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
3304 msgstr "_Aanwezigheid"
3306 #: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
3307 msgid "_Modify Account..."
3308 msgstr "Account Be_werken..."
3310 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
3314 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
3317 msgstr "Persoonlijke Informatie"
3319 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
3323 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
3327 # TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
3328 # ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
3329 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
3330 msgid "A GTK+ Jabber client"
3331 msgstr "Een GTK+ Jabber client"
3333 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
3334 msgid "Gajim Instant Messenger"
3337 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
3338 msgid "Jabber IM Client"
3339 msgstr "Jabber IM Client"
3341 #: ../src/adhoc_commands.py:323
3343 msgid "Cancel confirmation"
3344 msgstr "Contact Informatie"
3346 #: ../src/adhoc_commands.py:324
3348 "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
3351 #: ../src/adhoc_commands.py:370
3353 msgid "Invalid Form"
3354 msgstr "Ongeldige invoer"
3356 #: ../src/adhoc_commands.py:371
3358 msgid "The form is not filled correctly."
3359 msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
3361 #: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
3362 msgid "Service sent malformed data"
3365 #: ../src/adhoc_commands.py:399
3366 msgid "Service changed the session identifier."
3369 #. when stanza doesn't have error description
3370 #: ../src/adhoc_commands.py:513
3371 msgid "Service returned an error."
3375 #: ../src/advanced_configuration_window.py:91
3380 #: ../src/advanced_configuration_window.py:91
3385 #: ../src/advanced_configuration_window.py:93
3389 #: ../src/advanced_configuration_window.py:94
3392 msgstr "In de groep"
3394 #: ../src/advanced_configuration_window.py:95
3398 #: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
3402 #: ../src/advanced_configuration_window.py:107
3403 msgid "Preference Name"
3404 msgstr "Voorkeur Naam"
3406 #: ../src/advanced_configuration_window.py:113
3410 #: ../src/advanced_configuration_window.py:121
3414 #. we talk about option description in advanced configuration editor
3415 #: ../src/advanced_configuration_window.py:176
3419 #: ../src/advanced_configuration_window.py:259
3423 #: ../src/atom_window.py:123
3425 msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
3426 msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
3430 #. the next script, executed in the "po" directory,
3431 #. generates the following list.
3433 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
3434 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
3435 #: ../src/chat_control.py:76
3439 #: ../src/chat_control.py:76
3443 #: ../src/chat_control.py:76
3447 #: ../src/chat_control.py:76
3451 #: ../src/chat_control.py:76
3455 #: ../src/chat_control.py:76
3460 #: ../src/chat_control.py:76
3465 #: ../src/chat_control.py:76
3469 #: ../src/chat_control.py:76
3473 #: ../src/chat_control.py:76
3477 #: ../src/chat_control.py:76
3481 #: ../src/chat_control.py:76
3485 #: ../src/chat_control.py:76
3490 #: ../src/chat_control.py:76
3493 msgstr "Schuingedrukt"
3495 #: ../src/chat_control.py:76
3496 msgid "Norwegian (b)"
3499 #: ../src/chat_control.py:76
3503 #: ../src/chat_control.py:76
3507 #: ../src/chat_control.py:76
3510 msgstr "_Publiceren"
3512 #: ../src/chat_control.py:76
3516 #: ../src/chat_control.py:76
3517 msgid "Brazilian Portuguese"
3520 #: ../src/chat_control.py:76
3524 #: ../src/chat_control.py:76
3529 #: ../src/chat_control.py:76
3533 #: ../src/chat_control.py:76
3537 #: ../src/chat_control.py:76
3538 msgid "Chinese (Ch)"
3541 #: ../src/chat_control.py:496
3542 msgid "Spelling language"
3545 #. we are not connected
3546 #: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
3547 msgid "A connection is not available"
3548 msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
3550 #: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
3551 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
3552 msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
3554 #: ../src/chat_control.py:944
3557 msgstr "Onderstreept"
3559 #: ../src/chat_control.py:945
3562 msgstr "Uit_schoppen"
3564 #: ../src/chat_control.py:968
3567 msgstr "Lettertype:"
3569 #: ../src/chat_control.py:977
3571 msgid "Clear formating"
3572 msgstr "Contact Informatie"
3574 #: ../src/chat_control.py:1055
3575 msgid "Really send file?"
3578 #: ../src/chat_control.py:1056
3580 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
3583 #: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
3585 msgid "GPG encryption enabled"
3586 msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
3589 #: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
3590 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
3591 #: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
3592 #: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
3593 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
3594 #: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
3595 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
3596 #: ../src/roster_window.py:3382
3597 msgid "Not in Roster"
3598 msgstr "niet in het rooster"
3600 #: ../src/chat_control.py:1575
3602 msgid "This contact does not support file transfer."
3603 msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
3605 #: ../src/chat_control.py:1578
3606 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
3609 #: ../src/chat_control.py:1677
3611 msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
3614 #: ../src/chat_control.py:1869
3615 #, fuzzy, python-format
3616 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3618 "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
3620 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
3621 #: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
3622 msgid "No GPG key assigned"
3625 #: ../src/chat_control.py:1991
3627 "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3631 #: ../src/chat_control.py:2000
3633 msgid "GPG encryption disabled"
3634 msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
3636 #: ../src/chat_control.py:2026
3637 msgid "Session WILL be logged"
3640 #: ../src/chat_control.py:2028
3641 msgid "Session WILL NOT be logged"
3644 #. encryption %s active
3645 #: ../src/chat_control.py:2045
3649 #: ../src/chat_control.py:2045
3653 #. chat session %s be logged
3654 #: ../src/chat_control.py:2047
3658 #: ../src/chat_control.py:2047
3662 #. About encrypted chat session
3663 #: ../src/chat_control.py:2051
3665 msgid "and authenticated"
3666 msgstr "Gebruik aanmelding"
3668 #. About encrypted chat session
3669 #: ../src/chat_control.py:2055
3671 msgid "and NOT authenticated"
3672 msgstr "Gebruik aanmelding"
3674 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
3675 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
3676 #. 'will' or 'will not'
3677 #: ../src/chat_control.py:2062
3680 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
3681 "Your chat session %(logged)s be logged."
3684 #: ../src/chat_control.py:2205
3685 msgid "Session negotiation cancelled"
3688 #: ../src/chat_control.py:2215
3689 msgid "This session WILL be archived on server"
3692 #: ../src/chat_control.py:2217
3693 msgid "This session WILL NOT be archived on server"
3696 #: ../src/chat_control.py:2226
3698 msgid "This session is encrypted"
3699 msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
3701 #: ../src/chat_control.py:2229
3702 msgid " and WILL be logged"
3705 #: ../src/chat_control.py:2231
3706 msgid " and WILL NOT be logged"
3709 #: ../src/chat_control.py:2236
3711 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
3715 #: ../src/chat_control.py:2238
3717 msgid "E2E encryption disabled"
3718 msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
3720 #: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
3722 msgid "The following message was NOT encrypted"
3723 msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
3725 #: ../src/chat_control.py:2288
3727 msgid "The following message was encrypted"
3728 msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
3730 #. %s is being replaced in the code with JID
3731 #: ../src/chat_control.py:2566
3733 msgid "You just received a new message from \"%s\""
3734 msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
3736 #: ../src/chat_control.py:2567
3738 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
3741 "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
3744 #: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
3745 #: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
3746 #: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
3747 msgid "Database Error"
3750 #: ../src/chat_control.py:2714
3753 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
3754 "history will be lost)."
3757 #: ../src/chat_control.py:2962
3758 #, fuzzy, python-format
3759 msgid "%(name)s is now %(status)s"
3760 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
3762 #: ../src/common/check_paths.py:37
3763 msgid "creating logs database"
3764 msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
3766 #: ../src/common/check_paths.py:85
3768 msgid "creating cache database"
3769 msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
3771 #: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
3772 #: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
3773 #: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
3774 #: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
3775 #, fuzzy, python-format
3776 msgid "%s is a file but it should be a directory"
3777 msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
3779 #: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
3780 #: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
3781 #: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
3782 #: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
3783 #: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
3784 msgid "Gajim will now exit"
3785 msgstr "Gajim sluit nu af"
3787 #: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
3788 #, fuzzy, python-format
3789 msgid "%s is a directory but should be a file"
3790 msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
3792 #: ../src/common/check_paths.py:351
3794 msgid "creating %s directory"
3795 msgstr "map %s wordt aangemaakt"
3797 #: ../src/common/commands.py:82
3799 msgid "Change status information"
3800 msgstr "Contact Informatie"
3802 #: ../src/common/commands.py:97
3804 msgid "Change status"
3805 msgstr "Contact is Uitgelogd"
3807 #: ../src/common/commands.py:98
3808 msgid "Set the presence type and description"
3811 #: ../src/common/commands.py:104
3813 msgid "Free for chat"
3814 msgstr "Open voor Gesprek"
3816 #: ../src/common/commands.py:105
3821 #: ../src/common/commands.py:107
3822 msgid "Extended away"
3825 #: ../src/common/commands.py:108
3826 msgid "Do not disturb"
3829 #: ../src/common/commands.py:109
3830 msgid "Offline - disconnect"
3833 #: ../src/common/commands.py:114
3835 msgid "Presence description:"
3836 msgstr "Beschrijving"
3838 #: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
3839 msgid "The status has been changed."
3842 #: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
3844 msgid "Leave Groupchats"
3845 msgstr "Groupsgesprek"
3847 #: ../src/common/commands.py:197
3848 #, fuzzy, python-format
3849 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
3851 "%(nickname)s in ruimte %(room_name)s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
3853 #: ../src/common/commands.py:201
3855 msgid "You have not joined a groupchat."
3856 msgstr "In de groep"
3858 #: ../src/common/commands.py:208
3859 msgid "Choose the groupchats you want to leave"
3862 #. Make special context menu if group is Groupchats
3863 #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
3864 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
3865 #: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
3866 #: ../src/roster_window.py:5323
3869 msgstr "Groupsgesprek"
3871 #: ../src/common/commands.py:253
3873 msgid "You left the following groupchats:"
3874 msgstr "Je bent al in ruimte %s"
3876 #: ../src/common/commands.py:265
3878 msgid "Forward unread messages"
3879 msgstr "Gajim - één ongelezen bericht"
3881 #: ../src/common/commands.py:287
3882 msgid "All unread messages have been forwarded."
3885 #: ../src/common/commands.py:295
3887 msgid "Forward unread message then disconnect"
3888 msgstr "Gajim - één ongelezen bericht"
3890 #: ../src/common/config.py:75
3891 msgid "Play sound when user is busy"
3894 #: ../src/common/config.py:76
3896 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
3897 msgstr "Gebruik DBus en Notification-Daemon om notificaties weer te geven"
3899 #: ../src/common/config.py:78
3900 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
3903 #: ../src/common/config.py:81
3904 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
3905 msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt"
3907 #: ../src/common/config.py:82
3909 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
3910 msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
3912 #: ../src/common/config.py:82
3913 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
3916 #: ../src/common/config.py:84
3917 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
3919 "Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt."
3921 #: ../src/common/config.py:85
3923 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
3924 msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
3926 #: ../src/common/config.py:85
3927 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
3930 #: ../src/common/config.py:88
3932 "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
3935 #: ../src/common/config.py:93
3937 msgid "Incoming nickname color."
3938 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
3940 #: ../src/common/config.py:94
3941 msgid "Outgoing nickname color."
3944 #: ../src/common/config.py:95
3945 msgid "Incoming text color."
3948 #: ../src/common/config.py:96
3949 msgid "Outgoing text color."
3952 #: ../src/common/config.py:97
3954 msgid "Status message text color."
3955 msgstr "statusbericht"
3957 #: ../src/common/config.py:100
3959 msgid "Incoming nickname font."
3960 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
3962 #: ../src/common/config.py:101
3964 msgid "Outgoing nickname font."
3965 msgstr "Bijnaam Veranderen"
3967 #: ../src/common/config.py:102
3968 msgid "Incoming text font."
3971 #: ../src/common/config.py:103
3972 msgid "Outgoing text font."
3975 #: ../src/common/config.py:104
3977 msgid "Status message text font."
3978 msgstr "statusbericht"
3980 #: ../src/common/config.py:105
3982 "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
3986 #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
3987 #: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
3988 #: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
3993 #: ../src/common/config.py:112
3994 msgid "Language used by speller"
3997 #: ../src/common/config.py:113
3999 "'always' - print time for every message.\n"
4000 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
4001 "'never' - never print time."
4004 #: ../src/common/config.py:114
4006 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
4007 "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
4008 "This is used only if print_time is 'sometimes'."
4011 #: ../src/common/config.py:117
4012 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
4015 #: ../src/common/config.py:118
4017 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
4019 "Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder "
4020 "dat * * verwijdert wordt."
4022 #: ../src/common/config.py:121
4024 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
4025 "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
4026 "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
4029 #: ../src/common/config.py:130
4031 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
4035 #: ../src/common/config.py:131
4037 "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
4038 "used by someone else in group chat."
4041 #: ../src/common/config.py:159
4043 "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
4044 "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
4045 "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
4048 #: ../src/common/config.py:160
4049 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
4052 #: ../src/common/config.py:161
4053 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
4056 #: ../src/common/config.py:164
4058 "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
4061 #: ../src/common/config.py:166
4062 msgid "Add * and [n] in roster title?"
4063 msgstr "Voeg * en [n] toe aan roster titel?"
4065 #: ../src/common/config.py:167
4067 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
4070 "Hoeveel regels te onthouden van het vorige gesprek zodra een gesprekstab of -"
4071 "venster heropend wordt."
4073 #: ../src/common/config.py:168
4074 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
4076 "Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden."
4078 #: ../src/common/config.py:169
4079 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
4082 #: ../src/common/config.py:170
4083 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
4086 #: ../src/common/config.py:171
4088 "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
4089 "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
4092 #: ../src/common/config.py:173
4094 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
4095 "Client default behaviour)."
4097 "Stuur bericht na Ctrl+Enter en slechts Enter maakt een nieuwe regel "
4098 "(Standaard gedrag van Mirabilis ICQ)."
4100 #: ../src/common/config.py:175
4101 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
4102 msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog"
4104 #: ../src/common/config.py:178
4107 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
4108 "which means use wiktionary."
4110 "Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf "
4111 "'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden."
4113 #: ../src/common/config.py:181
4114 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
4115 msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote."
4117 #: ../src/common/config.py:182
4119 "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
4120 "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
4121 "False and they sync with global status) based upon the status of the network "
4125 #: ../src/common/config.py:183
4127 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
4130 #: ../src/common/config.py:184
4132 "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
4133 "composing_only, disabled."
4136 #: ../src/common/config.py:186
4138 "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
4142 #: ../src/common/config.py:187
4143 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
4145 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
4147 #: ../src/common/config.py:188
4150 "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
4151 "of group chat jids."
4153 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
4155 #: ../src/common/config.py:189
4158 "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
4159 "of group chat jids."
4161 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
4163 #: ../src/common/config.py:190
4165 "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
4166 "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
4169 #: ../src/common/config.py:193
4172 "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
4173 "for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
4175 "Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval "
4176 "van een NAT of port forwarding."
4178 #: ../src/common/config.py:195
4179 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
4180 msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes."
4182 #: ../src/common/config.py:197
4183 msgid "Notify of events in the notification area."
4186 #: ../src/common/config.py:203
4187 msgid "Show tab when only one conversation?"
4188 msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?"
4190 #: ../src/common/config.py:204
4192 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
4193 msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?"
4195 #: ../src/common/config.py:205
4196 msgid "Show close button in tab?"
4197 msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?"
4199 #: ../src/common/config.py:206
4201 "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
4202 "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
4203 "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
4207 #: ../src/common/config.py:215
4209 msgid "Preview new messages in notification popup?"
4210 msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
4212 #: ../src/common/config.py:220
4215 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
4217 "Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
4220 #: ../src/common/config.py:221
4223 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
4224 "setting is taken into account only if notification icon is used."
4226 "Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is "
4227 "alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt."
4229 #: ../src/common/config.py:222
4232 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
4233 msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start."
4235 #: ../src/common/config.py:223
4237 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
4238 "Depending on the theme, this icon may be animated."
4240 "Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen "
4241 "berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn."
4243 #: ../src/common/config.py:224
4246 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
4247 "contact under the contact name in roster window."
4249 "Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun "
4250 "naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is"
4252 #: ../src/common/config.py:230
4253 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
4256 #: ../src/common/config.py:231
4258 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
4259 "last time or has one cached that is too old."
4261 "Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan "
4262 "geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is."
4264 #: ../src/common/config.py:232
4267 "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
4268 "changes his or her status and/or his or her status message."
4270 "Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken "
4271 "wanneer een contact zijn/haar status aanpassen."
4273 #: ../src/common/config.py:233
4275 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
4276 "longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
4277 "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
4278 "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
4282 #: ../src/common/config.py:235
4283 msgid "Background color of contacts when they just signed in."
4286 #: ../src/common/config.py:236
4287 msgid "Background color of contacts when they just signed out."
4290 #: ../src/common/config.py:238
4292 "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
4295 #: ../src/common/config.py:239
4296 msgid "Don't show avatar for the transport itself."
4299 #: ../src/common/config.py:240
4300 msgid "Don't show roster in the system taskbar."
4303 #: ../src/common/config.py:241
4305 "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
4306 "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
4310 #: ../src/common/config.py:243
4312 "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
4313 "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
4317 #. always, never, peracct, pertype should not be translated
4318 #: ../src/common/config.py:246
4320 "Controls the window where new messages are placed.\n"
4321 "'always' - All messages are sent to a single window.\n"
4322 "'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
4323 "along with the roster.\n"
4324 "'never' - All messages get their own window.\n"
4325 "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
4326 "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
4330 #: ../src/common/config.py:247
4331 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
4334 #: ../src/common/config.py:248
4335 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
4338 #: ../src/common/config.py:249
4340 msgid "Hides the buttons in chat windows."
4342 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
4344 #: ../src/common/config.py:250
4346 msgid "Hides the banner in a group chat window"
4348 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
4350 #: ../src/common/config.py:251
4351 msgid "Hides the banner in two persons chat window"
4354 #: ../src/common/config.py:252
4356 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
4358 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
4360 #: ../src/common/config.py:253
4362 "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
4363 "the same person talking than in previous message."
4366 #: ../src/common/config.py:254
4367 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
4370 #: ../src/common/config.py:255
4372 msgid "Smooth scroll message in conversation window"
4373 msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
4375 #: ../src/common/config.py:256
4378 "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
4381 "Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
4384 #: ../src/common/config.py:257
4385 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
4388 #: ../src/common/config.py:258
4390 "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
4391 "means we never show the dialog."
4394 #: ../src/common/config.py:259
4396 "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
4397 "we never show the dialog."
4400 #: ../src/common/config.py:260
4402 "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
4403 "we never show the dialog."
4406 #: ../src/common/config.py:261
4408 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
4409 "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
4410 "negative priority, you will NOT receive any message from your server."
4413 #: ../src/common/config.py:262
4415 "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
4419 #: ../src/common/config.py:263
4421 "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
4422 "account passwords."
4425 #: ../src/common/config.py:264
4427 "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
4431 #: ../src/common/config.py:265
4433 "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
4434 "as if they were of this type"
4437 #: ../src/common/config.py:266
4439 "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
4440 "message, if chat window is not already opened."
4443 #: ../src/common/config.py:267
4445 "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
4446 "and convert before insterting it in chat window."
4449 #: ../src/common/config.py:268
4450 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
4453 #: ../src/common/config.py:269
4455 "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
4459 #: ../src/common/config.py:270
4461 "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
4462 "notification icon."
4465 #: ../src/common/config.py:271
4466 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
4469 #: ../src/common/config.py:272
4471 "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
4475 #: ../src/common/config.py:273
4477 "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
4478 "uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
4481 #: ../src/common/config.py:274
4483 "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
4484 "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
4487 #: ../src/common/config.py:275
4488 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
4491 #: ../src/common/config.py:276
4493 "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
4497 #: ../src/common/config.py:281
4498 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
4501 #: ../src/common/config.py:282
4502 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
4505 #: ../src/common/config.py:285
4507 "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
4508 "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
4511 #: ../src/common/config.py:286
4512 msgid "STUN server to use when using jingle"
4515 #: ../src/common/config.py:287
4517 "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
4518 "colored square to the status icon"
4521 #: ../src/common/config.py:300
4523 "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
4524 "defined in autopriority_* options."
4527 #: ../src/common/config.py:308
4529 "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
4530 "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
4533 #: ../src/common/config.py:309
4534 msgid "If enabled, restore the last status that was used."
4537 #: ../src/common/config.py:311
4539 "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
4542 #: ../src/common/config.py:312
4544 "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
4547 #: ../src/common/config.py:315
4549 "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
4552 #: ../src/common/config.py:317
4553 msgid "Enable ESessions encryption for this account."
4556 #: ../src/common/config.py:318
4557 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
4560 #: ../src/common/config.py:319
4562 "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
4566 #: ../src/common/config.py:320
4568 "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
4571 #: ../src/common/config.py:321
4572 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
4575 #: ../src/common/config.py:322
4577 "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
4580 #: ../src/common/config.py:324
4581 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
4584 #: ../src/common/config.py:333
4585 msgid "Whitespace sent after inactivity"
4588 #: ../src/common/config.py:334
4589 msgid "XMPP ping sent after inactivity"
4592 #: ../src/common/config.py:338
4594 "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
4599 #: ../src/common/config.py:342
4600 msgid "Jabberd2 workaround"
4603 #: ../src/common/config.py:345
4605 "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
4606 "file_transfer_proxies option for file transfer."
4609 #: ../src/common/config.py:359
4610 msgid "Answer to receipt requests"
4613 #: ../src/common/config.py:360
4614 msgid "Sent receipt requests"
4617 #: ../src/common/config.py:370
4619 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
4620 "messages to be logged?"
4623 #: ../src/common/config.py:373
4625 msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
4626 msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
4628 #: ../src/common/config.py:374
4629 msgid "Last time we syncronized with logs from server."
4632 #: ../src/common/config.py:436
4634 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
4635 msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
4637 #: ../src/common/config.py:437
4639 "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
4643 #: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
4644 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
4647 #: ../src/common/config.py:447
4648 msgid "all or space separated status"
4651 #: ../src/common/config.py:448
4652 msgid "'yes', 'no', or 'both'"
4655 #: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
4656 #: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
4657 #: ../src/common/config.py:456
4658 msgid "'yes', 'no' or ''"
4661 #: ../src/common/config.py:460
4663 "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
4664 "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
4668 #: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
4672 #: ../src/common/config.py:466
4676 #: ../src/common/config.py:466
4677 msgid "Back in some minutes."
4678 msgstr "In een paar minuten terug."
4680 #: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
4684 #: ../src/common/config.py:467
4685 msgid "I'm eating, so leave me a message."
4686 msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
4688 #: ../src/common/config.py:468
4692 #: ../src/common/config.py:468
4693 msgid "I'm watching a movie."
4694 msgstr "Ik been een film aan het kijken."
4696 #: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
4700 #: ../src/common/config.py:469
4701 msgid "I'm working."
4702 msgstr "Ik ben aan het werk."
4704 #: ../src/common/config.py:470
4708 #: ../src/common/config.py:470
4709 msgid "I'm on the phone."
4710 msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
4712 #: ../src/common/config.py:471
4716 #: ../src/common/config.py:471
4718 msgid "I'm out enjoying life."
4719 msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
4721 #: ../src/common/config.py:482
4723 msgid "I'm available."
4726 #: ../src/common/config.py:483
4728 msgid "I'm free for chat."
4729 msgstr "Open voor Gesprek"
4731 #: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
4732 msgid "Be right back."
4735 #: ../src/common/config.py:485
4737 msgid "I'm not available."
4738 msgstr "Niet Beschikbaar"
4740 #: ../src/common/config.py:486
4741 msgid "Do not disturb."
4744 #: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
4748 #: ../src/common/config.py:498
4751 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
4752 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
4754 "Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de "
4755 "woorden in much_highlight_words bevat."
4757 #: ../src/common/config.py:499
4758 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
4761 #: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
4765 #: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
4769 #: ../src/common/config.py:516
4773 #: ../src/common/config.py:520
4777 #: ../src/common/connection_handlers.py:94
4778 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
4780 msgid "Unable to load idle module"
4781 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
4783 #: ../src/common/connection_handlers.py:127
4785 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
4786 msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
4788 #: ../src/common/connection_handlers.py:134
4790 msgid "Registration succeeded"
4791 msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond"
4793 #: ../src/common/connection_handlers.py:135
4795 msgid "Registration with agent %s succeeded"
4798 #: ../src/common/connection_handlers.py:143
4800 msgid "Registration failed"
4801 msgstr "vCard publicatie is mislukt"
4803 #: ../src/common/connection_handlers.py:143
4806 "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
4809 #: ../src/common/connection_handlers.py:466
4810 #: ../src/common/connection_handlers.py:1591
4811 #: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
4812 #: ../src/gajim.py:341
4813 msgid "Disk Write Error"
4816 #: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
4817 msgid "Invisibility not supported"
4820 #: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
4822 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
4825 #: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
4826 #: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
4827 #: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
4828 msgid "Invalid Jabber ID"
4829 msgstr "Ongeldige Jabber ID"
4831 #: ../src/common/connection_handlers.py:1405
4832 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
4835 #: ../src/common/connection_handlers.py:1594
4836 #: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
4837 #: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
4840 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
4841 "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
4844 #: ../src/common/connection.py:68
4845 msgid "Unable to get issuer certificate"
4848 #: ../src/common/connection.py:69
4849 msgid "Unable to get certificate CRL"
4852 #: ../src/common/connection.py:70
4853 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
4856 #: ../src/common/connection.py:71
4857 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
4860 #: ../src/common/connection.py:72
4862 msgid "Unable to decode issuer public key"
4863 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
4865 #: ../src/common/connection.py:73
4866 msgid "Certificate signature failure"
4869 #: ../src/common/connection.py:74
4870 msgid "CRL signature failure"
4873 #: ../src/common/connection.py:75
4874 msgid "Certificate is not yet valid"
4877 #: ../src/common/connection.py:76
4878 msgid "Certificate has expired"
4881 #: ../src/common/connection.py:77
4882 msgid "CRL is not yet valid"
4885 #: ../src/common/connection.py:78
4886 msgid "CRL has expired"
4889 #: ../src/common/connection.py:79
4890 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
4893 #: ../src/common/connection.py:80
4894 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
4897 #: ../src/common/connection.py:81
4898 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
4901 #: ../src/common/connection.py:82
4902 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
4905 #: ../src/common/connection.py:83
4906 msgid "Out of memory"
4909 #: ../src/common/connection.py:84
4910 msgid "Self signed certificate"
4913 #: ../src/common/connection.py:85
4914 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
4917 #: ../src/common/connection.py:86
4918 msgid "Unable to get local issuer certificate"
4921 #: ../src/common/connection.py:87
4922 msgid "Unable to verify the first certificate"
4925 #: ../src/common/connection.py:88
4926 msgid "Certificate chain too long"
4929 #: ../src/common/connection.py:89
4930 msgid "Certificate revoked"
4933 #: ../src/common/connection.py:90
4935 msgid "Invalid CA certificate"
4936 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
4938 #: ../src/common/connection.py:91
4939 msgid "Path length constraint exceeded"
4942 #: ../src/common/connection.py:92
4943 msgid "Unsupported certificate purpose"
4946 #: ../src/common/connection.py:93
4947 msgid "Certificate not trusted"
4950 #: ../src/common/connection.py:94
4951 msgid "Certificate rejected"
4954 #: ../src/common/connection.py:95
4955 msgid "Subject issuer mismatch"
4958 #: ../src/common/connection.py:96
4959 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
4962 #: ../src/common/connection.py:97
4963 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
4966 #: ../src/common/connection.py:98
4967 msgid "Key usage does not include certificate signing"
4970 #: ../src/common/connection.py:99
4971 msgid "Application verification failure"
4974 #: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
4975 #, fuzzy, python-format
4976 msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
4977 msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
4979 #: ../src/common/connection.py:278
4980 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
4983 #: ../src/common/connection.py:281
4985 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
4988 #. we're not english
4989 #. one in locale and one en
4990 #: ../src/common/connection.py:333
4992 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
4993 msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
4995 #: ../src/common/connection.py:441
4996 #, fuzzy, python-format
4998 "Subject: %(subject)s\n"
5004 #: ../src/common/connection.py:809
5006 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
5007 msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
5009 #: ../src/common/connection.py:810
5010 msgid "Reconnect manually."
5013 #: ../src/common/connection.py:822
5015 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
5018 #: ../src/common/connection.py:856
5020 msgid "Server %s provided a different registration form"
5023 #: ../src/common/connection.py:869
5024 #, fuzzy, python-format
5025 msgid "Unknown SSL error: %d"
5026 msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
5029 #: ../src/common/connection.py:884
5031 msgid "Invalid answer"
5032 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
5034 #: ../src/common/connection.py:885
5036 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
5039 #: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
5040 #: ../src/common/connection.py:1792
5041 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
5043 msgid "Could not connect to \"%s\""
5044 msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
5046 #: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
5047 msgid "Check your connection or try again later."
5048 msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
5050 #: ../src/common/connection.py:1173
5051 #, fuzzy, python-format
5052 msgid "Server replied: %s"
5053 msgstr "Opgeslagen in: %s"
5055 #: ../src/common/connection.py:1186
5057 msgid "Connection to proxy failed"
5060 #: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
5061 #, fuzzy, python-format
5062 msgid "Could not connect to account %s"
5063 msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
5065 #: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
5066 #, fuzzy, python-format
5067 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
5068 msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
5070 #: ../src/common/connection.py:1243
5072 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
5075 #: ../src/common/connection.py:1246
5079 "SSL Error: <b>%s</b>"
5082 #: ../src/common/connection.py:1248
5083 #, fuzzy, python-format
5086 "Unknown SSL error: %d"
5087 msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
5089 #: ../src/common/connection.py:1297
5090 msgid "Check your connection or try again later"
5091 msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
5093 #: ../src/common/connection.py:1329
5095 msgid "Authentication failed with \"%s\""
5096 msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
5098 #: ../src/common/connection.py:1331
5099 msgid "Please check your login and password for correctness."
5100 msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
5102 #: ../src/common/connection.py:1400
5104 msgid "Error while removing privacy list"
5105 msgstr "fout tijdens versturen"
5107 #: ../src/common/connection.py:1401
5110 "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
5111 "connected resources. Deactivate it and try again."
5114 #: ../src/common/connection.py:1658
5116 msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
5119 #: ../src/common/connection.py:1661
5121 msgid "Sent contacts:"
5124 #: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
5125 msgid "Not fetched because of invisible status"
5128 #: ../src/common/connection.py:2262
5130 msgid "Unregister failed"
5131 msgstr "vCard publicatie is mislukt"
5133 #: ../src/common/connection.py:2263
5135 msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
5138 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
5139 #: ../src/gui_interface.py:551
5144 #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
5145 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
5146 #: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
5147 #: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
5148 #: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
5149 #: ../src/roster_window.py:2466
5151 msgstr "Transporten"
5153 #: ../src/common/contacts.py:374
5155 msgid "Not in roster"
5156 msgstr "niet in het rooster"
5158 #. only say that to non Windows users
5159 #: ../src/common/dbus_support.py:40
5160 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
5161 msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
5163 #: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
5164 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
5165 msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
5167 #. only say that to non Windows users
5168 #: ../src/common/dbus_support.py:51
5169 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
5172 #: ../src/common/dbus_support.py:54
5174 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
5175 msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
5177 #: ../src/common/dbus_support.py:57
5179 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
5180 msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
5182 #: ../src/common/exceptions.py:45
5184 msgid "Database cannot be read."
5185 msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
5187 #: ../src/common/exceptions.py:56
5188 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
5190 "Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
5192 #: ../src/common/exceptions.py:67
5193 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
5194 msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
5196 #: ../src/common/exceptions.py:78
5197 #, fuzzy, python-format
5199 "Session bus is not available.\n"
5200 "Try reading %(url)s"
5201 msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
5203 #: ../src/common/exceptions.py:90
5204 #, fuzzy, python-format
5206 "System bus is not available.\n"
5207 "Try reading %(url)s"
5208 msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
5210 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
5214 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
5219 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
5223 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
5228 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
5233 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
5238 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
5242 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
5245 msgstr "Gebeurtenis"
5247 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
5251 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
5256 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
5260 #: ../src/common/fuzzyclock.py:40
5265 #. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
5266 #. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
5267 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
5269 msgid "%(0)s o'clock"
5272 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
5273 #, fuzzy, python-format
5274 msgid "five past %(0)s"
5275 msgstr "Registreer met %s"
5277 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
5278 #, fuzzy, python-format
5279 msgid "ten past %(0)s"
5280 msgstr "Registreer met %s"
5282 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
5283 #, fuzzy, python-format
5284 msgid "quarter past %(0)s"
5285 msgstr "Registreer met %s"
5287 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
5288 #, fuzzy, python-format
5289 msgid "twenty past %(0)s"
5290 msgstr "Registreer met %s"
5292 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
5293 #, fuzzy, python-format
5294 msgid "twenty five past %(0)s"
5295 msgstr "Registreer met %s"
5297 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
5299 msgid "half past %(0)s"
5302 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
5303 #, fuzzy, python-format
5304 msgid "twenty five to %(1)s"
5305 msgstr "Registreer met %s"
5307 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
5308 #, fuzzy, python-format
5309 msgid "twenty to %(1)s"
5310 msgstr "Registreer met %s"
5312 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
5313 #, fuzzy, python-format
5314 msgid "quarter to %(1)s"
5315 msgstr "Registreer met %s"
5317 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
5318 #, fuzzy, python-format
5319 msgid "ten to %(1)s"
5320 msgstr "Registreer met %s"
5322 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
5323 #, fuzzy, python-format
5324 msgid "five to %(1)s"
5325 msgstr "Registreer met %s"
5327 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
5329 msgid "%(1)s o'clock"
5332 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
5336 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
5337 msgid "Early morning"
5340 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
5345 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
5349 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
5354 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
5358 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
5361 msgstr "Gebeurtenis"
5363 #: ../src/common/fuzzyclock.py:51
5364 msgid "Late evening"
5367 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53
5368 msgid "Start of week"
5371 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
5372 msgid "Middle of week"
5375 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
5379 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
5383 #: ../src/common/helpers.py:148
5384 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
5387 #: ../src/common/helpers.py:153
5388 msgid "Invalid character in username."
5389 msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam."
5391 #: ../src/common/helpers.py:159
5392 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
5395 #: ../src/common/helpers.py:164
5396 msgid "Invalid character in hostname."
5397 msgstr "Ongeldig character in hostnaam."
5399 #: ../src/common/helpers.py:166
5400 msgid "Server address required."
5401 msgstr "Server adres vereist."
5403 #: ../src/common/helpers.py:170
5404 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
5407 #: ../src/common/helpers.py:175
5408 msgid "Invalid character in resource."
5409 msgstr "Ongeldig character in bron."
5411 #: ../src/common/helpers.py:215
5415 #: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
5419 #: ../src/common/helpers.py:220
5420 msgid "_Not Available"
5421 msgstr "_Niet Beschikbaar"
5423 #: ../src/common/helpers.py:225
5424 msgid "_Free for Chat"
5425 msgstr "Open voor _Gesprek"
5427 #: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
5428 msgid "Free for Chat"
5429 msgstr "Open voor Gesprek"
5431 #: ../src/common/helpers.py:230
5433 msgid "?user status:_Available"
5436 #: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
5438 msgid "?user status:Available"
5439 msgstr "Print tijd:"
5441 #: ../src/common/helpers.py:234
5443 msgstr "Bezig met verbinden"
5445 #: ../src/common/helpers.py:237
5449 #: ../src/common/helpers.py:242
5453 #: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
5457 #: ../src/common/helpers.py:247
5459 msgstr "Onz_ichtbaar"
5461 #: ../src/common/helpers.py:253
5462 msgid "?contact has status:Unknown"
5463 msgstr "?contact has status:Onbekend"
5465 #: ../src/common/helpers.py:255
5466 msgid "?contact has status:Has errors"
5467 msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
5469 #: ../src/common/helpers.py:260
5470 msgid "?Subscription we already have:None"
5471 msgstr "?Subscription we already have:Geen"
5473 #: ../src/common/helpers.py:262
5477 #: ../src/common/helpers.py:264
5481 #: ../src/common/helpers.py:266
5485 #: ../src/common/helpers.py:274
5486 msgid "?Ask (for Subscription):None"
5487 msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
5489 #: ../src/common/helpers.py:276
5493 #: ../src/common/helpers.py:285
5494 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
5495 msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
5497 #: ../src/common/helpers.py:288
5501 #: ../src/common/helpers.py:290
5505 #: ../src/common/helpers.py:293
5506 msgid "Participants"
5509 #: ../src/common/helpers.py:295
5513 #: ../src/common/helpers.py:298
5517 #: ../src/common/helpers.py:300
5521 #: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
5523 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
5524 msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
5526 #: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
5531 #: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
5533 msgid "Administrator"
5534 msgstr "_Administrator"
5536 #: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
5541 #: ../src/common/helpers.py:351
5542 msgid "is paying attention to the conversation"
5543 msgstr "let op deze conversatie"
5545 #: ../src/common/helpers.py:353
5546 msgid "is doing something else"
5547 msgstr "is met iets anders bezig"
5549 #: ../src/common/helpers.py:355
5550 msgid "is composing a message..."
5551 msgstr "is een bericht aan het typen..."
5553 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while
5554 #: ../src/common/helpers.py:358
5555 msgid "paused composing a message"
5556 msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
5558 #: ../src/common/helpers.py:360
5559 msgid "has closed the chat window or tab"
5560 msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
5562 #. GiB means gibibyte
5563 #: ../src/common/helpers.py:625
5568 #. GB means gigabyte
5569 #: ../src/common/helpers.py:628
5574 #. MiB means mibibyte
5575 #: ../src/common/helpers.py:632
5580 #. MB means megabyte
5581 #: ../src/common/helpers.py:635
5586 #. KiB means kibibyte
5587 #: ../src/common/helpers.py:639
5592 #. KB means kilo bytes
5593 #: ../src/common/helpers.py:642
5599 #: ../src/common/helpers.py:645
5604 #: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
5605 #, fuzzy, python-format
5606 msgid "%d message pending"
5607 msgid_plural "%d messages pending"
5608 msgstr[0] "Bericht verzenden"
5609 msgstr[1] "Bericht verzenden"
5611 #: ../src/common/helpers.py:1121
5612 #, fuzzy, python-format
5613 msgid " from room %s"
5616 #: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
5617 #, fuzzy, python-format
5618 msgid " from user %s"
5621 #: ../src/common/helpers.py:1126
5622 #, fuzzy, python-format
5626 #: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
5628 msgid "%d event pending"
5629 msgid_plural "%d events pending"
5633 #: ../src/common/helpers.py:1173
5638 #: ../src/common/helpers.py:1341
5639 msgid "Hello, I am $name."
5642 #: ../src/common/jingle_rtp.py:107
5643 #, fuzzy, python-format
5644 msgid "%s configuration error"
5645 msgstr "Ruimte Configuratie"
5647 #: ../src/common/jingle_rtp.py:108
5650 "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
5659 #: ../src/common/jingle_rtp.py:205
5660 msgid "GStreamer error"
5663 #: ../src/common/jingle_rtp.py:206
5664 #, fuzzy, python-format
5668 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
5670 #: ../src/common/jingle_rtp.py:335
5674 #: ../src/common/jingle_rtp.py:338
5675 msgid "audio output"
5678 #: ../src/common/jingle_rtp.py:381
5682 #: ../src/common/jingle_rtp.py:389
5683 msgid "video output"
5686 #: ../src/common/latex.py:109
5688 msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
5691 #: ../src/common/logging_helpers.py:33
5693 msgid "%s is not a valid loglevel"
5696 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
5698 msgid " Default device"
5699 msgstr "Statusbericht"
5702 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
5709 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
5710 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
5711 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
5712 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
5718 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
5719 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
5720 #, fuzzy, python-format
5722 msgstr "Grootte: %s"
5725 #. Fake video output
5726 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
5727 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
5728 msgid "Fake audio output"
5732 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
5737 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
5743 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
5745 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
5749 #: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
5750 msgid "X Window System (without Xv)"
5753 #. we talk about a file
5754 #: ../src/common/optparser.py:53
5756 msgid "error: cannot open %s for reading"
5757 msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
5759 #: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
5763 #: ../src/common/optparser.py:383
5765 msgid "migrating logs database to indices"
5766 msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
5768 #: ../src/common/passwords.py:123
5769 #, fuzzy, python-format
5770 msgid "XMPP account %s@%s"
5771 msgstr "voor account %s"
5773 #: ../src/common/pep.py:27
5777 #: ../src/common/pep.py:28
5781 #: ../src/common/pep.py:29
5785 #: ../src/common/pep.py:30
5789 #: ../src/common/pep.py:31
5793 #: ../src/common/pep.py:32
5797 #: ../src/common/pep.py:33
5802 #: ../src/common/pep.py:34
5806 #: ../src/common/pep.py:35
5811 #: ../src/common/pep.py:36
5815 #: ../src/common/pep.py:37
5819 #: ../src/common/pep.py:38
5824 #: ../src/common/pep.py:39
5829 #: ../src/common/pep.py:40
5834 #: ../src/common/pep.py:41
5838 #: ../src/common/pep.py:42
5840 msgid "Contemplative"
5843 #: ../src/common/pep.py:43
5848 #: ../src/common/pep.py:44
5852 #: ../src/common/pep.py:45
5856 #: ../src/common/pep.py:46
5861 #: ../src/common/pep.py:47
5865 #: ../src/common/pep.py:48
5870 #: ../src/common/pep.py:49
5874 #: ../src/common/pep.py:50
5875 msgid "Disappointed"
5878 #: ../src/common/pep.py:51
5882 #: ../src/common/pep.py:52
5886 #: ../src/common/pep.py:53
5890 #: ../src/common/pep.py:54
5894 #: ../src/common/pep.py:55
5898 #: ../src/common/pep.py:56
5902 #: ../src/common/pep.py:57
5906 #: ../src/common/pep.py:58
5910 #: ../src/common/pep.py:59
5914 #: ../src/common/pep.py:60
5918 #: ../src/common/pep.py:61
5923 #: ../src/common/pep.py:62
5927 #: ../src/common/pep.py:63
5931 #: ../src/common/pep.py:64
5935 #: ../src/common/pep.py:65
5940 #: ../src/common/pep.py:66
5944 #: ../src/common/pep.py:67
5948 #: ../src/common/pep.py:68
5952 #: ../src/common/pep.py:69
5956 #: ../src/common/pep.py:70
5961 #: ../src/common/pep.py:71
5965 #: ../src/common/pep.py:72
5969 #: ../src/common/pep.py:73
5973 #: ../src/common/pep.py:74
5977 #: ../src/common/pep.py:75
5981 #: ../src/common/pep.py:76
5984 msgstr "Onzichtbaar"
5986 #: ../src/common/pep.py:77
5990 #: ../src/common/pep.py:78
5995 #: ../src/common/pep.py:79
6000 #: ../src/common/pep.py:80
6004 #: ../src/common/pep.py:81
6009 #: ../src/common/pep.py:82
6014 #: ../src/common/pep.py:83
6018 #: ../src/common/pep.py:84
6022 #: ../src/common/pep.py:85
6027 #: ../src/common/pep.py:86
6031 #: ../src/common/pep.py:87
6035 #: ../src/common/pep.py:88
6040 #: ../src/common/pep.py:89
6044 #: ../src/common/pep.py:90
6049 #: ../src/common/pep.py:91
6053 #: ../src/common/pep.py:92
6057 #: ../src/common/pep.py:93
6060 msgstr "Vastgelopen"
6062 #: ../src/common/pep.py:94
6066 #: ../src/common/pep.py:95
6071 #: ../src/common/pep.py:96
6075 #: ../src/common/pep.py:97
6079 #: ../src/common/pep.py:98
6083 #: ../src/common/pep.py:99
6086 msgstr "Uit_schoppen"
6088 #: ../src/common/pep.py:100
6093 #: ../src/common/pep.py:101
6097 #: ../src/common/pep.py:102
6102 #: ../src/common/pep.py:103
6106 #: ../src/common/pep.py:104
6111 #: ../src/common/pep.py:105
6115 #: ../src/common/pep.py:106
6119 #: ../src/common/pep.py:107
6124 #: ../src/common/pep.py:108
6127 msgstr "Onderstreept"
6129 #: ../src/common/pep.py:109
6133 #: ../src/common/pep.py:110
6137 #: ../src/common/pep.py:113
6139 msgid "Doing Chores"
6142 #: ../src/common/pep.py:114
6143 msgid "Buying Groceries"
6146 #: ../src/common/pep.py:115
6149 msgstr "Gebeurtenis"
6151 #: ../src/common/pep.py:116
6156 #: ../src/common/pep.py:117
6157 msgid "Doing Maintenance"
6160 #: ../src/common/pep.py:118
6161 msgid "Doing the Dishes"
6164 #: ../src/common/pep.py:119
6165 msgid "Doing the Laundry"
6168 #: ../src/common/pep.py:120
6173 #: ../src/common/pep.py:121
6174 msgid "Running an Errand"
6177 #: ../src/common/pep.py:122
6179 msgid "Walking the Dog"
6180 msgstr "In de groep"
6182 #: ../src/common/pep.py:123
6187 #: ../src/common/pep.py:124
6188 msgid "Having a Beer"
6191 #: ../src/common/pep.py:125
6192 msgid "Having Coffee"
6195 #: ../src/common/pep.py:126
6199 #: ../src/common/pep.py:128
6200 msgid "Having a Snack"
6203 #: ../src/common/pep.py:129
6204 msgid "Having Breakfast"
6207 #: ../src/common/pep.py:130
6208 msgid "Having Dinner"
6211 #: ../src/common/pep.py:131
6212 msgid "Having Lunch"
6215 #: ../src/common/pep.py:132
6219 #: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
6223 #: ../src/common/pep.py:134
6226 msgstr "Gebeurtenis"
6228 #: ../src/common/pep.py:135
6231 msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
6233 #: ../src/common/pep.py:136
6236 msgstr "_Binnengaan"
6238 #: ../src/common/pep.py:137
6239 msgid "Playing Sports"
6242 #: ../src/common/pep.py:138
6246 #: ../src/common/pep.py:139
6251 #: ../src/common/pep.py:140
6255 #: ../src/common/pep.py:141
6260 #: ../src/common/pep.py:142
6264 #: ../src/common/pep.py:143
6268 #: ../src/common/pep.py:144
6269 msgid "Brushing Teeth"
6272 #: ../src/common/pep.py:145
6273 msgid "Getting a Haircut"
6276 #: ../src/common/pep.py:146
6281 #: ../src/common/pep.py:147
6282 msgid "Taking a Bath"
6285 #: ../src/common/pep.py:148
6286 msgid "Taking a Shower"
6289 #: ../src/common/pep.py:149
6290 msgid "Having an Appointment"
6293 #: ../src/common/pep.py:151
6297 #: ../src/common/pep.py:152
6300 msgstr "Onderwerp Veranderen"
6302 #: ../src/common/pep.py:153
6305 msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
6307 #: ../src/common/pep.py:154
6311 #: ../src/common/pep.py:155
6316 #: ../src/common/pep.py:156
6317 msgid "Scheduled Holiday"
6320 #: ../src/common/pep.py:158
6325 #: ../src/common/pep.py:159
6330 #: ../src/common/pep.py:160
6333 msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
6335 #: ../src/common/pep.py:161
6340 #: ../src/common/pep.py:162
6345 #: ../src/common/pep.py:163
6350 #: ../src/common/pep.py:164
6355 #: ../src/common/pep.py:165
6359 #: ../src/common/pep.py:166
6364 #: ../src/common/pep.py:167
6369 #: ../src/common/pep.py:168
6373 #: ../src/common/pep.py:169
6378 #: ../src/common/pep.py:170
6382 #: ../src/common/pep.py:171
6384 msgid "Watching a Movie"
6385 msgstr "Ik been een film aan het kijken."
6387 #: ../src/common/pep.py:172
6392 #: ../src/common/pep.py:173
6393 msgid "In Real Life"
6396 #: ../src/common/pep.py:174
6398 msgid "On the Phone"
6399 msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
6401 #: ../src/common/pep.py:175
6402 msgid "On Video Phone"
6405 #: ../src/common/pep.py:176
6410 #: ../src/common/pep.py:177
6413 msgstr "Bezig met verbinden"
6415 #: ../src/common/pep.py:179
6419 #: ../src/common/pep.py:180
6423 #: ../src/common/pep.py:181
6427 #: ../src/common/pep.py:182
6431 #: ../src/common/pep.py:183
6435 #: ../src/common/pep.py:184
6439 #: ../src/common/pep.py:185
6444 #: ../src/common/pep.py:187
6449 #: ../src/common/pep.py:188
6450 msgid "In a Meeting"
6453 #: ../src/common/pep.py:189
6457 #: ../src/common/pep.py:190
6462 #: ../src/common/pep.py:340
6463 msgid "Unknown Artist"
6466 #: ../src/common/pep.py:343
6467 msgid "Unknown Title"
6470 #: ../src/common/pep.py:346
6471 msgid "Unknown Source"
6474 #: ../src/common/pep.py:349
6477 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
6478 "from <i>%(source)s</i>"
6481 #. We cannot bind port, call error callback and fail
6482 #: ../src/common/socks5.py:91
6483 #, fuzzy, python-format
6484 msgid "Unable to bind to port %s."
6485 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
6487 #: ../src/common/socks5.py:92
6489 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
6493 #. we're not english
6494 #: ../src/common/stanza_session.py:423
6496 "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
6500 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
6504 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
6508 "Link-local messaging might not work properly."
6511 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
6512 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
6515 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
6516 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
6517 msgid "Could not start local service"
6520 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
6521 #, fuzzy, python-format
6522 msgid "Unable to bind to port %d."
6523 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
6525 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
6526 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
6527 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
6528 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
6529 msgid "Please check if avahi-daemon is running."
6532 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
6533 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
6534 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
6535 #, fuzzy, python-format
6536 msgid "Could not change status of account \"%s\""
6537 msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
6539 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
6541 msgid "Your message could not be sent."
6542 msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
6545 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
6546 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
6549 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
6551 "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
6554 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
6555 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
6556 #, fuzzy, python-format
6557 msgid "Error while adding service. %s"
6558 msgstr "fout tijdens versturen"
6560 #: ../src/config.py:397
6562 msgid "Default Message"
6563 msgstr "Statusbericht"
6565 #: ../src/config.py:406
6568 msgstr "Inschakelen"
6570 #: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
6575 #: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
6576 #, fuzzy, python-format
6577 msgid "Dictionary for lang %s not available"
6578 msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
6580 #: ../src/config.py:734
6583 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6584 "language by setting the speller_language option."
6587 #: ../src/config.py:1214
6588 msgid "status message title"
6589 msgstr "titel statusbericht"
6591 #: ../src/config.py:1214
6592 msgid "status message text"
6593 msgstr "statusbericht"
6596 #: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
6597 #: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
6598 #: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
6602 #: ../src/config.py:1609
6603 msgid "Relogin now?"
6606 #: ../src/config.py:1610
6607 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
6610 #: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
6612 msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
6613 msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
6615 #: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
6616 msgid "Unread events"
6619 #: ../src/config.py:1934
6620 msgid "Read all pending events before removing this account."
6623 #: ../src/config.py:1963
6624 #, fuzzy, python-format
6625 msgid "You have opened chat in account %s"
6626 msgstr "Je hebt geen actieve account"
6628 #: ../src/config.py:1964
6629 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
6632 #: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
6633 msgid "You are currently connected to the server"
6634 msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
6636 #: ../src/config.py:1977
6637 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
6638 msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
6640 #: ../src/config.py:1981
6642 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
6643 msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
6645 #: ../src/config.py:1987
6647 msgid "Account Name Already Used"
6648 msgstr "Account naam is al in gebruik"
6650 #: ../src/config.py:1988
6652 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
6656 #: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
6657 msgid "Invalid account name"
6658 msgstr "Ongeldige account naam"
6660 #: ../src/config.py:1993
6661 msgid "Account name cannot be empty."
6662 msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
6664 #: ../src/config.py:1997
6665 msgid "Account name cannot contain spaces."
6666 msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
6668 #: ../src/config.py:2074
6670 msgid "Rename Account"
6671 msgstr "Beheer Accounts"
6673 #: ../src/config.py:2075
6674 #, fuzzy, python-format
6675 msgid "Enter a new name for account %s"
6676 msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
6678 #: ../src/config.py:2103
6679 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
6680 msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
6682 #: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
6683 msgid "Invalid entry"
6684 msgstr "Ongeldige invoer"
6686 #: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
6687 msgid "Custom port must be a port number."
6688 msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
6690 #: ../src/config.py:2342
6691 msgid "Failed to get secret keys"
6692 msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
6694 #: ../src/config.py:2343
6696 msgid "There is no OpenPGP secret key available."
6698 "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
6700 #: ../src/config.py:2377
6702 msgid "OpenPGP Key Selection"
6703 msgstr "OpenPGP Versleuteling"
6705 #: ../src/config.py:2378
6706 msgid "Choose your OpenPGP key"
6707 msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
6709 #: ../src/config.py:2385
6710 msgid "No such account available"
6711 msgstr "Account bestaat niet"
6713 #: ../src/config.py:2386
6714 msgid "You must create your account before editing your personal information."
6716 "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
6719 #: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
6720 #: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
6721 msgid "You are not connected to the server"
6722 msgstr "Er is geen verbinding met de server"
6724 #: ../src/config.py:2394
6725 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
6727 "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
6729 #: ../src/config.py:2398
6730 msgid "Your server doesn't support Vcard"
6733 #: ../src/config.py:2399
6735 msgid "Your server can't save your personal information."
6737 "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
6740 #: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
6742 msgid "To disable the account, you must be disconnected."
6743 msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
6745 #: ../src/config.py:2517
6747 msgid "Account Local already exists."
6748 msgstr "Account naam is al in gebruik"
6750 #: ../src/config.py:2518
6751 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
6754 #: ../src/config.py:2675
6759 #: ../src/config.py:2677
6761 msgid "Register to %s"
6762 msgstr "Registreer met %s"
6764 #. list at the beginning
6765 #: ../src/config.py:2713
6769 #: ../src/config.py:2714
6774 #: ../src/config.py:2714
6779 #: ../src/config.py:2715
6781 msgid "Administrator List"
6782 msgstr "_Administrator"
6785 #. holds JID (who said this)
6786 #: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
6790 #: ../src/config.py:2789
6794 #: ../src/config.py:2796
6797 msgstr "Uit_schoppen"
6799 #: ../src/config.py:2802
6804 #: ../src/config.py:2829
6807 msgstr "%s verbannen"
6809 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
6810 #: ../src/config.py:2831
6813 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
6815 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6817 #: ../src/config.py:2833
6818 msgid "Adding Member..."
6821 #: ../src/config.py:2834
6824 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
6826 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6828 #: ../src/config.py:2836
6829 msgid "Adding Owner..."
6832 #: ../src/config.py:2837
6835 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
6837 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6839 #: ../src/config.py:2839
6841 msgid "Adding Administrator..."
6842 msgstr "_Administrator"
6844 #: ../src/config.py:2840
6847 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
6849 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6851 #: ../src/config.py:2841
6853 "Can be one of the following:\n"
6854 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
6855 "2. user@domain (any resource matches).\n"
6856 "3. domain/resource (only that resource matches).\n"
6857 "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
6858 "domain/resource, or address containing a subdomain)."
6861 #: ../src/config.py:2943
6863 msgid "Removing %s account"
6864 msgstr "Account %s wordt verwijdert"
6866 #: ../src/config.py:2958
6868 msgid "Account is disabled"
6869 msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
6871 #: ../src/config.py:2959
6872 msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
6875 #: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
6876 #: ../src/gui_interface.py:1048
6877 msgid "Password Required"
6878 msgstr "Wachtwoord Vereist"
6880 #: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
6882 msgid "Enter your password for account %s"
6883 msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
6885 #: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
6886 msgid "Save password"
6887 msgstr "Sla wachtwoord op"
6889 #: ../src/config.py:2984
6891 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
6892 msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
6894 #: ../src/config.py:2985
6895 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
6896 msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
6898 #: ../src/config.py:2999
6899 #, fuzzy, python-format
6900 msgid "Connection to server %s failed"
6903 #: ../src/config.py:3000
6905 msgid "What would you like to do?"
6906 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
6908 #: ../src/config.py:3001
6910 msgid "Remove only from Gajim"
6911 msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
6913 #: ../src/config.py:3002
6914 msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
6917 #: ../src/config.py:3095
6919 msgid "?print_status:All"
6920 msgstr "Print tijd:"
6922 #: ../src/config.py:3096
6923 msgid "Enter and leave only"
6926 #: ../src/config.py:3097
6928 msgid "?print_status:None"
6929 msgstr "Print tijd:"
6931 #: ../src/config.py:3167
6933 msgid "New Group Chat"
6934 msgstr "Groupsgesprek"
6936 #: ../src/config.py:3200
6937 msgid "This bookmark has invalid data"
6938 msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
6940 #: ../src/config.py:3201
6942 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
6944 "Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
6948 #: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
6950 msgid "Invalid nickname"
6951 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6953 #: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
6955 msgid "Character not allowed"
6956 msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
6958 #: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
6960 msgid "Invalid server"
6961 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6963 #: ../src/config.py:3347
6965 msgid "Invalid room"
6966 msgstr "Ongeldige invoer"
6968 #: ../src/config.py:3515
6969 msgid "Account has been added successfully"
6970 msgstr "Account is met succes toegevoegd"
6972 #: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
6975 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
6976 "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
6979 "Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te "
6980 "drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster."
6982 #: ../src/config.py:3521
6983 msgid "Your new account has been created successfully"
6984 msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
6986 #: ../src/config.py:3560
6987 msgid "Invalid username"
6988 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6990 #: ../src/config.py:3562
6991 msgid "You must provide a username to configure this account."
6992 msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
6994 #: ../src/config.py:3600
6996 msgid "Please provide a server on which you want to register."
6997 msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
6999 #: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
7001 msgid "Certificate Already in File"
7002 msgstr "Contact staat al in het rooster"
7004 #: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
7006 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
7009 #: ../src/config.py:3734
7012 "<b>Security Warning</b>\n"
7014 "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
7015 "SSL Error: %(error)s\n"
7016 "Do you still want to connect to this server?"
7019 #: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
7022 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
7023 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
7027 #: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
7029 msgid "An error occurred during account creation"
7030 msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account"
7032 #: ../src/config.py:3871
7033 msgid "Account name is in use"
7034 msgstr "Account naam is al in gebruik"
7036 #: ../src/config.py:3872
7037 msgid "You already have an account using this name."
7038 msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
7040 #: ../src/config.py:3991
7041 msgid "PEP node was not removed"
7044 #: ../src/config.py:3992
7046 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
7049 #: ../src/config.py:4036
7053 #: ../src/config.py:4044
7055 msgstr "Gebeurtenis"
7057 #: ../src/config.py:4079
7058 msgid "First Message Received"
7061 #: ../src/config.py:4080
7063 msgid "Next Message Received Focused"
7064 msgstr "Nieuw Bericht"
7066 #: ../src/config.py:4082
7068 msgid "Next Message Received Unfocused"
7069 msgstr "Nieuw Bericht"
7071 #: ../src/config.py:4083
7073 msgid "Contact Connected"
7074 msgstr "Contactnaam"
7076 #: ../src/config.py:4084
7078 msgid "Contact Disconnected"
7079 msgstr "Contact is Ingelogd"
7081 #: ../src/config.py:4085
7083 msgid "Message Sent"
7086 #: ../src/config.py:4086
7087 msgid "Group Chat Message Highlight"
7090 #: ../src/config.py:4087
7091 msgid "Group Chat Message Received"
7094 #: ../src/config.py:4088
7096 msgid "GMail Email Received"
7097 msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
7099 #: ../src/conversation_textview.py:601
7101 "This icon indicates that this message has not yet\n"
7102 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
7103 "for a long time, it's likely the message got lost."
7106 #: ../src/conversation_textview.py:620
7109 "Text below this line is what has been said since the\n"
7110 "last time you paid attention to this group chat"
7112 "Tekst onder deze streep is gezegd nadat je laatst op dit groepsgesprek gelet "
7115 #: ../src/conversation_textview.py:740
7120 #: ../src/conversation_textview.py:747
7121 #, fuzzy, python-format
7122 msgid "_Actions for \"%s\""
7123 msgstr "Acties voor \"%s\""
7125 #: ../src/conversation_textview.py:760
7126 msgid "Read _Wikipedia Article"
7127 msgstr "Lees _Wikipedia Artikel"
7129 #: ../src/conversation_textview.py:765
7130 msgid "Look it up in _Dictionary"
7131 msgstr "Zoek op in het _Woordenboek"
7133 #: ../src/conversation_textview.py:782
7135 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
7137 "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
7139 #. we must have %s in the url
7140 #: ../src/conversation_textview.py:795
7142 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
7143 msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
7145 #: ../src/conversation_textview.py:798
7146 msgid "Web _Search for it"
7147 msgstr "_Zoek op het Web"
7149 #: ../src/conversation_textview.py:804
7150 msgid "Open as _Link"
7153 #. %i is day in year (1-365)
7154 #: ../src/conversation_textview.py:1298
7155 #, fuzzy, python-format
7157 msgid_plural "%i days ago"
7158 msgstr[0] "Gisteren"
7159 msgstr[1] "Gisteren"
7161 #. if we have subject, show it too!
7162 #: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
7164 msgid "Subject: %s\n"
7165 msgstr "Onderwerp: %s\n"
7167 #: ../src/dataforms_widget.py:545
7169 msgid "Unable to load image"
7170 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
7172 #: ../src/dataforms_widget.py:547
7174 msgid "Media type not supported: %s"
7177 #: ../src/dataforms_widget.py:562
7178 msgid "This field is required"
7181 #: ../src/dataforms_widget.py:607
7183 msgid "Jabber ID already in list"
7184 msgstr "Jabber IM Client"
7186 #: ../src/dataforms_widget.py:608
7187 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
7191 #: ../src/dataforms_widget.py:619
7192 msgid "new@jabber.id"
7195 #: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
7197 msgid "new%d@jabber.id"
7200 #: ../src/dialogs.py:82
7201 #, fuzzy, python-format
7202 msgid "Contact name: <i>%s</i>"
7203 msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
7205 #: ../src/dialogs.py:84
7206 #, fuzzy, python-format
7207 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
7208 msgstr "JID: <i>%s</i>"
7210 #: ../src/dialogs.py:195
7214 #: ../src/dialogs.py:202
7215 msgid "In the group"
7216 msgstr "In de groep"
7218 #: ../src/dialogs.py:293
7222 #: ../src/dialogs.py:298
7223 msgid "Contact name"
7224 msgstr "Contactnaam"
7226 #: ../src/dialogs.py:470
7229 msgstr "Stel MOTD in"
7231 #: ../src/dialogs.py:590
7233 msgid "%s Status Message"
7234 msgstr "%s Statusbericht"
7236 #: ../src/dialogs.py:604
7237 msgid "Status Message"
7238 msgstr "Statusbericht"
7240 #: ../src/dialogs.py:794
7242 msgid "Overwrite Status Message?"
7243 msgstr "Statusbericht"
7245 #: ../src/dialogs.py:795
7247 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
7250 #: ../src/dialogs.py:803
7252 msgid "Save as Preset Status Message"
7253 msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
7255 #: ../src/dialogs.py:804
7257 msgid "Please type a name for this status message"
7258 msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
7260 #: ../src/dialogs.py:832
7262 msgid "AIM Address:"
7265 #: ../src/dialogs.py:833
7269 #: ../src/dialogs.py:834
7273 #: ../src/dialogs.py:835
7275 msgid "MSN Address:"
7278 #: ../src/dialogs.py:836
7280 msgid "Yahoo! Address:"
7281 msgstr "Extra Adres:"
7283 #: ../src/dialogs.py:873
7285 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
7287 "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
7290 #: ../src/dialogs.py:876
7291 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
7292 msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
7294 #: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
7295 #: ../src/dialogs.py:3464
7296 msgid "Invalid User ID"
7297 msgstr "Ongeldige Gebruikers ID"
7299 #: ../src/dialogs.py:1052
7301 msgid "The user ID must not contain a resource."
7302 msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
7304 #: ../src/dialogs.py:1057
7306 msgid "You cannot add yourself to your roster."
7307 msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
7309 #: ../src/dialogs.py:1071
7310 msgid "Contact already in roster"
7311 msgstr "Contact staat al in het rooster"
7313 #: ../src/dialogs.py:1072
7314 msgid "This contact is already listed in your roster."
7315 msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
7317 #: ../src/dialogs.py:1118
7320 msgstr "Gebruikers ID:"
7322 #: ../src/dialogs.py:1189
7323 msgid "A GTK+ jabber client"
7324 msgstr "Een GTK+ jabber client"
7326 #: ../src/dialogs.py:1190
7327 msgid "GTK+ Version:"
7330 #: ../src/dialogs.py:1191
7331 msgid "PyGTK Version:"
7334 #: ../src/dialogs.py:1201
7335 msgid "Current Developers:"
7338 #: ../src/dialogs.py:1203
7339 msgid "Past Developers:"
7342 #: ../src/dialogs.py:1209
7346 #. remove one english sentence
7347 #. and add it manually as translatable
7348 #: ../src/dialogs.py:1215
7349 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
7352 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
7353 #: ../src/dialogs.py:1227
7354 msgid "translator-credits"
7355 msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
7357 #: ../src/dialogs.py:1410
7360 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
7361 "language by setting the speller_language option.\n"
7363 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
7366 #: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
7368 msgid "The nickname has not allowed characters."
7369 msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
7371 #: ../src/dialogs.py:2069
7372 #, fuzzy, python-format
7373 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
7374 msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
7376 #: ../src/dialogs.py:2072
7378 msgid "Subscription request from %s"
7379 msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
7381 #: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
7382 #, fuzzy, python-format
7383 msgid "You are already in group chat %s"
7384 msgstr "Je bent al in ruimte %s"
7386 #: ../src/dialogs.py:2153
7387 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
7389 "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
7392 #: ../src/dialogs.py:2194
7394 msgid "Join Group Chat with account %s"
7395 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
7397 #: ../src/dialogs.py:2325
7399 msgid "Invalid Account"
7400 msgstr "Ongeldige account naam"
7402 #: ../src/dialogs.py:2326
7405 "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
7407 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
7410 #: ../src/dialogs.py:2337
7412 msgid "Invalid Nickname"
7413 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
7415 #: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
7416 #: ../src/groupchat_control.py:1847
7418 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
7419 msgstr "Ongeldige Jabber ID"
7421 #: ../src/dialogs.py:2343
7422 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
7425 #: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
7426 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
7429 #: ../src/dialogs.py:2356
7430 msgid "This is not a group chat"
7433 #: ../src/dialogs.py:2357
7434 #, fuzzy, python-format
7435 msgid "%s is not the name of a group chat."
7437 "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
7439 #: ../src/dialogs.py:2388
7441 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
7442 msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
7444 #: ../src/dialogs.py:2402
7448 #: ../src/dialogs.py:2437
7450 msgid "This account is not connected to the server"
7451 msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
7453 #: ../src/dialogs.py:2438
7455 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
7457 "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
7460 #: ../src/dialogs.py:2462
7464 #: ../src/dialogs.py:2523
7466 msgid "Start Chat with account %s"
7467 msgstr "Start Gesprek met account %s"
7469 #: ../src/dialogs.py:2525
7471 msgstr "Start Gesprek"
7473 #: ../src/dialogs.py:2526
7476 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
7477 "to send a chat message to:"
7479 "Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht verstuurd moet "
7482 #. if offline or connecting
7483 #: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
7484 msgid "Connection not available"
7485 msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
7487 #: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
7489 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
7490 msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
7492 #: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
7495 msgstr "Ongeldige Jabber ID"
7497 #: ../src/dialogs.py:2565
7499 msgid "Unable to parse \"%s\"."
7502 #: ../src/dialogs.py:2574
7503 msgid "Without a connection, you can not change your password."
7504 msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
7506 #: ../src/dialogs.py:2593
7507 msgid "Invalid password"
7508 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
7510 #: ../src/dialogs.py:2593
7511 msgid "You must enter a password."
7512 msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
7514 #: ../src/dialogs.py:2597
7515 msgid "Passwords do not match"
7516 msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
7518 #: ../src/dialogs.py:2598
7519 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
7520 msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
7523 #: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
7524 msgid "Contact Signed In"
7525 msgstr "Contact is Ingelogd"
7527 #: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
7528 msgid "Contact Signed Out"
7529 msgstr "Contact is Uitgelogd"
7532 #: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
7534 msgstr "Nieuw Bericht"
7537 #: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
7538 msgid "New Single Message"
7539 msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
7542 #: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
7543 msgid "New Private Message"
7544 msgstr "Nieuw Privé Bericht"
7546 #: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
7550 #: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
7551 msgid "File Transfer Request"
7552 msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
7554 #: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
7555 #: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
7556 msgid "File Transfer Error"
7557 msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
7559 #: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
7560 #: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
7561 #: ../src/notify.py:484
7562 msgid "File Transfer Completed"
7563 msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
7565 #: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
7566 msgid "File Transfer Stopped"
7567 msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
7569 #: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
7571 msgid "Groupchat Invitation"
7572 msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
7574 #: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
7576 msgid "Contact Changed Status"
7577 msgstr "Contact is Uitgelogd"
7579 #: ../src/dialogs.py:2852
7580 #, fuzzy, python-format
7581 msgid "Single Message using account %s"
7582 msgstr "Enkel Bericht met account %s"
7584 #: ../src/dialogs.py:2854
7585 #, fuzzy, python-format
7586 msgid "Single Message in account %s"
7587 msgstr "Enkel Bericht met account %s"
7589 #: ../src/dialogs.py:2856
7590 msgid "Single Message"
7591 msgstr "Enkel Bericht"
7593 #. prepare UI for Sending
7594 #: ../src/dialogs.py:2859
7599 #. prepare UI for Receiving
7600 #: ../src/dialogs.py:2882
7603 msgstr "Ontvangen %s"
7605 #. prepare UI for Receiving
7606 #: ../src/dialogs.py:2905
7607 #, fuzzy, python-format
7611 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
7612 #: ../src/dialogs.py:2984
7617 #: ../src/dialogs.py:2985
7620 msgstr "%s schreef:\n"
7622 #: ../src/dialogs.py:3044
7624 msgid "XML Console for %s"
7625 msgstr "XML Console voor %s"
7627 #: ../src/dialogs.py:3046
7629 msgstr "XML Console"
7631 #. Action that can be done with an incoming list of contacts
7632 #: ../src/dialogs.py:3175
7635 msgstr "Vastgelopen"
7637 #: ../src/dialogs.py:3175
7642 #: ../src/dialogs.py:3176
7647 #: ../src/dialogs.py:3204
7648 #, fuzzy, python-format
7650 "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
7652 msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
7654 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
7655 #: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
7660 #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
7661 #: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
7666 #: ../src/dialogs.py:3228
7671 #: ../src/dialogs.py:3234
7677 #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
7678 #: ../src/dialogs.py:3342
7679 #, fuzzy, python-format
7680 msgid "%s suggested me to add you in my roster."
7681 msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
7683 #: ../src/dialogs.py:3356
7684 #, fuzzy, python-format
7685 msgid "Added %s contacts"
7686 msgstr "_Contact Toevoegen"
7688 #: ../src/dialogs.py:3393
7689 #, fuzzy, python-format
7690 msgid "Removed %s contacts"
7691 msgstr "Verwijdert contact van rooster"
7693 #: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
7695 msgid "Archiving Preferences for %s"
7698 #: ../src/dialogs.py:3473
7700 msgid "Invalid expire value"
7701 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
7703 #: ../src/dialogs.py:3474
7704 msgid "Expire must be a valid positive integer."
7707 #: ../src/dialogs.py:3521
7708 msgid "There is an error with the form"
7711 #: ../src/dialogs.py:3732
7712 msgid "There is an error"
7715 #: ../src/dialogs.py:3796
7717 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
7720 #: ../src/dialogs.py:3800
7722 msgid "Privacy List for %s"
7725 #: ../src/dialogs.py:3856
7727 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
7730 #: ../src/dialogs.py:3861
7731 #, fuzzy, python-format
7732 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
7733 msgstr "Beschrijving: %s"
7735 #: ../src/dialogs.py:3905
7737 msgid "<b>Edit a rule</b>"
7738 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
7740 #: ../src/dialogs.py:4016
7742 msgid "<b>Add a rule</b>"
7743 msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
7745 #: ../src/dialogs.py:4116
7747 msgid "Privacy Lists for %s"
7750 #: ../src/dialogs.py:4118
7752 msgid "Privacy Lists"
7753 msgstr "Start Gesprek"
7755 #: ../src/dialogs.py:4188
7757 msgid "Invalid List Name"
7758 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
7760 #: ../src/dialogs.py:4189
7762 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
7763 msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
7765 #: ../src/dialogs.py:4221
7767 msgid "You are invited to a groupchat"
7768 msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen."
7770 #: ../src/dialogs.py:4224
7772 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
7773 msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
7775 #: ../src/dialogs.py:4226
7776 #, fuzzy, python-format
7777 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
7778 msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
7780 #: ../src/dialogs.py:4234
7783 msgstr "Commentaar: %s"
7785 #: ../src/dialogs.py:4236
7786 msgid "Do you want to accept the invitation?"
7789 #: ../src/dialogs.py:4298
7790 msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
7793 #: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
7794 #: ../src/dialogs.py:4495
7796 msgstr "Alle bestanden"
7798 #: ../src/dialogs.py:4313
7799 msgid "PKCS12 Files"
7802 #: ../src/dialogs.py:4341
7803 msgid "Choose Sound"
7804 msgstr "Kies Geluid"
7806 #: ../src/dialogs.py:4356
7808 msgstr "Wav Geluiden"
7810 #: ../src/dialogs.py:4394
7811 msgid "Choose Image"
7812 msgstr "Kies Afbeelding"
7814 #: ../src/dialogs.py:4412
7816 msgstr "Afbeeldingen"
7818 #: ../src/dialogs.py:4482
7820 msgid "Choose Archive"
7821 msgstr "Kies Afbeelding"
7823 #: ../src/dialogs.py:4500
7826 msgstr "Alle bestanden"
7828 #: ../src/dialogs.py:4525
7830 msgid "When %s becomes:"
7833 #: ../src/dialogs.py:4527
7835 msgid "Adding Special Notification for %s"
7838 #: ../src/dialogs.py:4602
7843 #: ../src/dialogs.py:4722
7847 #: ../src/dialogs.py:5198
7850 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
7852 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
7855 #: ../src/dialogs.py:5201
7856 msgid "You have already verified this contact's identity."
7859 #: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
7860 msgid "Contact's identity verified"
7863 #: ../src/dialogs.py:5213
7864 msgid "Verify again..."
7867 #: ../src/dialogs.py:5218
7869 "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
7870 "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
7874 #: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
7875 msgid "Contact's identity NOT verified"
7878 #: ../src/dialogs.py:5226
7882 #: ../src/dialogs.py:5237
7883 msgid "Have you verified the contact's identity?"
7886 #: ../src/dialogs.py:5238
7889 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
7890 "directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
7891 "Authentication String (SAS) as you.\n"
7893 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
7896 #: ../src/dialogs.py:5239
7897 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
7900 #: ../src/dialogs.py:5273
7902 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
7905 #: ../src/dialogs.py:5279
7906 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
7909 #: ../src/dialogs.py:5286
7911 "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
7912 "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
7915 #: ../src/dialogs.py:5292
7917 "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
7921 #: ../src/dialogs.py:5357
7922 msgid "an audio and video"
7925 #: ../src/dialogs.py:5359
7929 #: ../src/dialogs.py:5361
7933 #: ../src/dialogs.py:5365
7936 "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
7940 #: ../src/disco.py:119
7944 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
7945 #: ../src/disco.py:123
7947 msgstr "Conferentie"
7949 #: ../src/disco.py:513
7950 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
7952 "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
7954 #: ../src/disco.py:600
7955 #, fuzzy, python-format
7956 msgid "Service Discovery using account %s"
7957 msgstr "Service Ontdekking"
7959 #: ../src/disco.py:602
7960 msgid "Service Discovery"
7961 msgstr "Service Ontdekking"
7963 #: ../src/disco.py:758
7964 msgid "The service could not be found"
7965 msgstr "De service kon niet worden gevonden"
7967 #: ../src/disco.py:759
7969 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
7970 "Check the address and try again."
7972 "Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen "
7973 "antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals."
7975 #: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
7976 msgid "The service is not browsable"
7977 msgstr "De service kan niet worden doorbladerd"
7979 #: ../src/disco.py:764
7980 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
7981 msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
7983 #: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
7985 msgid "Invalid Server Name"
7986 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
7988 #: ../src/disco.py:868
7989 #, fuzzy, python-format
7990 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
7991 msgstr "via account %s"
7993 #: ../src/disco.py:912
7997 #: ../src/disco.py:1101
7998 msgid "This service does not contain any items to browse."
7999 msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
8001 #: ../src/disco.py:1341
8003 msgid "_Execute Command"
8006 #: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
8008 msgstr "Re_gistreer"
8010 #: ../src/disco.py:1563
8011 #, fuzzy, python-format
8012 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
8013 msgstr "Onderzoeken %d / %d.."
8016 #: ../src/disco.py:1754
8020 #. Description column
8021 #: ../src/disco.py:1762
8023 msgstr "Beschrijving"
8026 #: ../src/disco.py:1770
8030 #: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
8031 msgid "Bookmark already set"
8032 msgstr "Bladwijzer bestaat al"
8034 #: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
8035 #, fuzzy, python-format
8036 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
8037 msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
8039 #: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
8040 msgid "Bookmark has been added successfully"
8041 msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
8043 #: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
8044 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
8045 msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
8047 #: ../src/disco.py:2057
8052 #: ../src/disco.py:2065
8057 #: ../src/disco.py:2129
8061 #: ../src/disco.py:2135
8065 #: ../src/disco.py:2141
8067 msgid "_Unsubscribe"
8070 #: ../src/features_window.py:49
8071 msgid "SSL certificat validation"
8074 #: ../src/features_window.py:50
8076 "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
8079 #: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
8080 msgid "Requires python-pyopenssl."
8083 #: ../src/features_window.py:53
8084 msgid "Bonjour / Zeroconf"
8087 #: ../src/features_window.py:54
8088 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
8091 #: ../src/features_window.py:55
8092 msgid "Requires python-avahi."
8095 #: ../src/features_window.py:56
8096 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
8099 #: ../src/features_window.py:57
8101 msgid "Command line"
8102 msgstr "Commando's: %s"
8104 #: ../src/features_window.py:58
8105 msgid "A script to control Gajim via commandline."
8108 #: ../src/features_window.py:59
8109 msgid "Requires python-dbus."
8112 #: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
8113 #: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
8114 #: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
8115 #: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
8116 msgid "Feature not available under Windows."
8119 #: ../src/features_window.py:61
8121 msgid "OpenGPG message encryption"
8122 msgstr "OpenPGP Versleuteling"
8124 #: ../src/features_window.py:62
8126 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
8127 msgstr "Binnenkomend bericht:"
8129 #: ../src/features_window.py:63
8130 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
8133 #: ../src/features_window.py:65
8135 msgid "Network-manager"
8136 msgstr "_Geschiedenis"
8138 #: ../src/features_window.py:66
8139 msgid "Autodetection of network status."
8142 #: ../src/features_window.py:67
8143 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
8146 #: ../src/features_window.py:69
8148 msgid "Session Management"
8151 #: ../src/features_window.py:70
8152 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
8155 #: ../src/features_window.py:71
8156 msgid "Requires python-gnome2."
8159 #: ../src/features_window.py:73
8161 msgid "Password encryption"
8162 msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
8164 #: ../src/features_window.py:74
8165 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
8168 #: ../src/features_window.py:75
8169 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
8172 #: ../src/features_window.py:77
8176 #: ../src/features_window.py:78
8177 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
8180 #: ../src/features_window.py:79
8181 msgid "Requires dnsutils."
8184 #: ../src/features_window.py:80
8185 msgid "Requires nslookup to use SRV records."
8188 #: ../src/features_window.py:81
8189 msgid "Spell Checker"
8192 #: ../src/features_window.py:82
8193 msgid "Spellchecking of composed messages."
8196 #: ../src/features_window.py:83
8197 msgid "Requires libgtkspell."
8200 #: ../src/features_window.py:85
8202 msgid "Notification"
8203 msgstr "Account Wijziging"
8205 #: ../src/features_window.py:86
8206 msgid "Passive popups notifying for new events."
8209 #: ../src/features_window.py:87
8211 "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
8212 "notification-daemon."
8215 #: ../src/features_window.py:89
8217 msgid "Automatic status"
8218 msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
8220 #: ../src/features_window.py:90
8221 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
8224 #: ../src/features_window.py:91
8225 msgid "Requires libxss library."
8228 #: ../src/features_window.py:92
8229 msgid "Requires python2.5."
8232 #: ../src/features_window.py:93
8236 #: ../src/features_window.py:94
8237 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
8240 #: ../src/features_window.py:95
8242 "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
8243 "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
8246 #: ../src/features_window.py:96
8248 "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
8249 "You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
8252 #: ../src/features_window.py:97
8254 msgid "End to End message encryption"
8255 msgstr "OpenPGP Versleuteling"
8257 #: ../src/features_window.py:98
8259 msgid "Encrypting chat messages."
8260 msgstr "Binnenkomend bericht:"
8262 #: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
8263 msgid "Requires python-crypto."
8266 #: ../src/features_window.py:101
8268 msgid "RST Generator"
8271 #: ../src/features_window.py:102
8273 "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
8274 "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
8277 #: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
8278 msgid "Requires python-docutils."
8281 #: ../src/features_window.py:106
8282 msgid "Ability to start audio and video chat."
8285 #: ../src/features_window.py:107
8286 msgid "Requires python-farsight."
8289 #: ../src/features_window.py:115
8291 msgid "?features:Available"
8294 #: ../src/features_window.py:122
8297 msgstr "Server Mogelijkheden"
8299 #: ../src/filetransfers_window.py:77
8303 #: ../src/filetransfers_window.py:92
8307 #: ../src/filetransfers_window.py:104
8311 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
8313 msgid "Filename: %s"
8314 msgstr "Bestandsnaam: %s"
8316 #: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
8319 msgstr "Grootte: %s"
8321 #. You is a reply of who sent a file
8322 #. You is a reply of who received a file
8323 #: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
8324 #: ../src/history_manager.py:522
8328 #: ../src/filetransfers_window.py:189
8331 msgstr "Afzender: %s"
8333 #: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
8334 #: ../src/tooltips.py:742
8336 msgstr "Ontvanger: "
8338 #: ../src/filetransfers_window.py:201
8340 msgid "Saved in: %s"
8341 msgstr "Opgeslagen in: %s"
8343 #: ../src/filetransfers_window.py:203
8344 msgid "File transfer completed"
8345 msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
8347 #: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
8349 msgid "File transfer cancelled"
8350 msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
8352 #: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
8353 msgid "Connection with peer cannot be established."
8354 msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
8356 #: ../src/filetransfers_window.py:235
8357 #, fuzzy, python-format
8358 msgid "Recipient: %s"
8359 msgstr "Ontvanger: "
8361 #: ../src/filetransfers_window.py:237
8362 #, fuzzy, python-format
8363 msgid "Error message: %s"
8364 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
8366 #: ../src/filetransfers_window.py:238
8368 msgid "File transfer stopped"
8369 msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
8371 #: ../src/filetransfers_window.py:257
8372 msgid "Choose File to Send..."
8373 msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
8375 #: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
8377 msgid "Description: "
8378 msgstr "Beschrijving: %s"
8380 #: ../src/filetransfers_window.py:286
8381 msgid "Gajim cannot access this file"
8382 msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
8384 #: ../src/filetransfers_window.py:287
8385 msgid "This file is being used by another process."
8386 msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
8388 #: ../src/filetransfers_window.py:320
8391 msgstr "Bestand: %s"
8393 #: ../src/filetransfers_window.py:326
8398 #: ../src/filetransfers_window.py:328
8400 msgid "Description: %s"
8401 msgstr "Beschrijving: %s"
8403 #: ../src/filetransfers_window.py:329
8405 msgid "%s wants to send you a file:"
8406 msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
8408 #: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
8410 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
8413 #: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
8415 "A file with this name already exists and you do not have permission to "
8419 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
8420 msgid "This file already exists"
8421 msgstr "Dit bestands bestaat al"
8423 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
8425 msgid "What do you want to do?"
8426 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
8428 #. read-only bit is used to mark special folder under windows,
8429 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
8430 #: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
8432 msgid "Directory \"%s\" is not writable"
8435 #: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
8436 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
8439 #: ../src/filetransfers_window.py:379
8440 msgid "Save File as..."
8441 msgstr "Sla Bestand op als..."
8443 #. Print remaining time in format 00:00:00
8444 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
8445 #. they are not translatable.
8446 #: ../src/filetransfers_window.py:449
8448 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
8449 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
8451 #. This should make the string Kb/s,
8452 #. where 'Kb' part is taken from %s.
8453 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
8454 #: ../src/filetransfers_window.py:542
8456 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
8457 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
8459 #: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
8460 msgid "Invalid File"
8461 msgstr "Ongeldig Bestand"
8463 #: ../src/filetransfers_window.py:585
8467 #: ../src/filetransfers_window.py:589
8468 msgid "It is not possible to send empty files"
8469 msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
8471 #: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
8475 #: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
8479 #: ../src/filetransfers_window.py:777
8483 #: ../src/gajim.py:142
8485 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
8486 msgstr "Gajim vereist een Xserver en zal nu stoppen..."
8488 #: ../src/gajim.py:144
8490 msgid "importing PyGTK failed: %s"
8493 #: ../src/gajim.py:186
8495 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
8496 msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer"
8498 #: ../src/gajim.py:187
8500 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
8501 msgstr "Gajim vereist PyGTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
8503 #: ../src/gajim.py:189
8505 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
8506 msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer"
8508 #: ../src/gajim.py:190
8510 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
8511 msgstr "Gajim vereist GTK 2.6 of nieuwer en zal nu stoppen..."
8513 #: ../src/gajim.py:199
8515 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
8516 msgstr "Gajim vereist PySQLite2"
8518 #: ../src/gajim.py:200
8521 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
8525 #. set the icon to all newly opened wind
8526 #: ../src/gajim.py:316
8527 msgid "Gajim is already running"
8530 #: ../src/gajim.py:317
8532 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
8536 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
8538 msgid "Shows a help on specific command"
8539 msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando"
8541 #. User gets help for the command, specified by this parameter
8542 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
8546 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
8547 msgid "show help on command"
8548 msgstr "laat hulp zien op commando"
8550 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
8551 msgid "Shows or hides the roster window"
8552 msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
8554 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
8556 msgid "Pops up a window with the next pending event"
8557 msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht"
8559 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
8562 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
8565 "Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een "
8568 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
8569 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
8570 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
8571 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
8572 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
8573 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
8574 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
8575 #: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
8576 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
8577 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
8578 #: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
8579 #: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
8580 #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
8581 #: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
8582 #: ../src/gajim-remote.py:291
8586 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
8587 msgid "show only contacts of the given account"
8588 msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
8590 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
8591 msgid "Prints a list of registered accounts"
8592 msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af"
8594 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
8595 msgid "Changes the status of account or accounts"
8596 msgstr "Verander de status van de account of accounts"
8598 #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
8599 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
8603 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
8605 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
8606 msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
8608 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
8609 msgid "status message"
8610 msgstr "statusbericht"
8612 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
8614 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
8615 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8617 "verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de "
8618 "status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
8621 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
8622 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
8624 "Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een "
8627 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
8628 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
8629 msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
8631 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
8632 #: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
8633 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
8635 "Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
8638 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
8641 "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8642 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8643 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8645 "Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
8646 "sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
8647 "zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
8649 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
8650 #: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
8651 msgid "JID of the contact that will receive the message"
8652 msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
8654 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
8655 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
8656 #: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
8657 msgid "message contents"
8658 msgstr "inhoud bericht"
8660 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
8661 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
8663 msgstr "pgp sleutel"
8665 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
8666 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
8667 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
8669 "indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel"
8671 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
8672 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
8673 #: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
8674 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
8675 msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account"
8677 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
8680 "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8681 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8682 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8684 "Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
8685 "sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
8686 "zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
8688 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
8693 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
8695 msgid "message subject"
8698 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
8699 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
8702 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
8704 msgid "JID of the room that will receive the message"
8705 msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
8707 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
8708 msgid "Gets detailed info on a contact"
8709 msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
8711 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
8712 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
8713 #: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
8714 #: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
8715 msgid "JID of the contact"
8716 msgstr "JID van contact"
8718 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
8720 msgid "Gets detailed info on a account"
8721 msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
8723 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
8725 msgid "Name of the account"
8726 msgstr "Je hebt geen actieve account"
8728 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
8729 msgid "Sends file to a contact"
8730 msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
8732 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
8736 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
8738 msgstr "Bestandspad"
8740 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
8741 msgid "if specified, file will be sent using this account"
8742 msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
8744 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
8745 msgid "Lists all preferences and their values"
8746 msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden"
8748 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
8749 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
8750 msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'."
8752 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
8754 msgstr "sleutel=waarde"
8756 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
8757 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
8759 "'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden "
8762 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
8763 msgid "Deletes a preference item"
8764 msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel"
8766 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
8770 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
8771 msgid "name of the preference to be deleted"
8772 msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden"
8774 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
8775 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
8777 "Schrijft de huidige staat van de Gajim voorkeuren weg naar het .config "
8780 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
8781 msgid "Removes contact from roster"
8782 msgstr "Verwijdert contact van rooster"
8784 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
8785 msgid "Adds contact to roster"
8786 msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
8788 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
8790 msgid "Adds new contact to this account"
8791 msgstr "Voegt een nieuwe contact toe aan deze account"
8793 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
8794 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
8796 "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
8799 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
8802 "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
8804 "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
8807 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
8809 msgid "Returns number of unread messages"
8810 msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
8812 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
8813 msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
8816 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
8818 msgid "Starts chat, using this account"
8819 msgstr "Start Gesprek met account %s"
8821 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
8822 msgid "Sends custom XML"
8825 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
8828 msgstr "XML Console"
8830 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
8832 "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
8836 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
8837 msgid "Handle a xmpp:/ uri"
8840 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
8844 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
8846 msgid "Join a MUC room"
8847 msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
8849 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
8854 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
8857 msgstr "Uit_schoppen"
8859 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
8862 msgstr "Wachtwoord:"
8864 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
8865 msgid "Check if Gajim is running"
8868 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
8869 #: ../src/gajim-remote.py:300
8871 msgid "Shows or hides the ipython window"
8872 msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
8874 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
8875 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
8876 msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
8878 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
8881 "'%s' is not in your roster.\n"
8882 "Please specify account for sending the message."
8884 "'%s' staat niet op je rooster.\n"
8885 "Geef een account op om het bericht mee te sturen."
8887 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
8888 msgid "You have no active account"
8889 msgstr "Je hebt geen actieve account"
8891 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
8892 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
8895 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
8896 #, fuzzy, python-format
8898 "Usage: %s %s %s \n"
8901 "Gebruik: %s %s %s \n"
8904 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
8906 msgstr "Argumenten:"
8908 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
8910 msgid "%s not found"
8911 msgstr "%s niet gevonden"
8913 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
8916 "Usage: %s command [arguments]\n"
8917 "Command is one of:\n"
8919 "Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
8920 "Commando is een van:\n"
8922 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
8923 #, fuzzy, python-format
8925 "Too many arguments. \n"
8926 "Type \"%s help %s\" for more info"
8928 "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
8929 "Type \"%s help %s\" voor meer info"
8931 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
8932 #, fuzzy, python-format
8934 "Argument \"%s\" is not specified. \n"
8935 "Type \"%s help %s\" for more info"
8937 "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
8938 "Type \"%s help %s\" voor meer info"
8940 #: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
8945 #: ../src/gajim-remote.py:109
8948 "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
8949 "account's previous status"
8950 msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
8952 #: ../src/gajim-remote.py:117
8954 msgid "Changes the priority of account or accounts"
8955 msgstr "Verander de status van de account of accounts"
8957 #: ../src/gajim-remote.py:119
8960 msgstr "Priori_teit"
8962 #: ../src/gajim-remote.py:119
8964 msgid "priority you want to give to the account"
8965 msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
8967 #: ../src/gajim-remote.py:121
8970 "change the priority of the given account. If not specified, change status of "
8971 "all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8973 "verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de "
8974 "status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
8977 #: ../src/gajim-remote.py:134
8978 msgid "message content. The account must be specified or \"\""
8981 #: ../src/gajim-remote.py:242
8984 "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
8986 "Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
8989 #: ../src/gajim-remote.py:268
8991 msgid "Change the avatar"
8992 msgstr "Contact is Uitgelogd"
8994 #: ../src/gajim-remote.py:270
8996 msgid "Picture to use"
8997 msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
8999 #: ../src/gajim-remote.py:271
9001 "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
9002 "be set for all accounts"
9005 #: ../src/gajim-remote.py:279
9006 msgid "URI to handle"
9009 #: ../src/gajim-remote.py:280
9010 msgid "Account in which you want to handle it"
9013 #: ../src/gajim-remote.py:282
9015 msgid "Message content"
9016 msgstr "inhoud bericht"
9018 #: ../src/gajim-remote.py:288
9023 #: ../src/gajim-remote.py:289
9025 msgid "Nickname to use"
9026 msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
9028 #: ../src/gajim-remote.py:290
9030 msgid "Password to enter the room"
9031 msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
9033 #: ../src/gajim-remote.py:291
9034 msgid "Account from which you want to enter the room"
9037 #: ../src/gajim-remote.py:431
9040 "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
9044 #: ../src/gajim-remote.py:514
9045 #, fuzzy, python-format
9047 "Too many arguments. \n"
9048 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
9050 "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
9051 "Type \"%s help %s\" voor meer info"
9053 #: ../src/gajim-remote.py:519
9054 #, fuzzy, python-format
9056 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
9057 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
9059 "Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
9060 "Type \"%s help %s\" voor meer info"
9062 #: ../src/gajim-remote.py:538
9063 msgid "No uri given"
9066 #: ../src/gajim_themes_window.py:59
9070 #: ../src/gajim_themes_window.py:97
9072 msgid "You cannot make changes to the default theme"
9073 msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
9075 #: ../src/gajim_themes_window.py:98
9076 msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
9079 #. don't confuse translators
9080 #: ../src/gajim_themes_window.py:169
9084 #: ../src/gajim_themes_window.py:186
9085 msgid "You cannot delete your current theme"
9086 msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
9088 #: ../src/gajim_themes_window.py:187
9089 msgid "Please first choose another for your current theme."
9090 msgstr "Kies eerst een ander thema."
9092 #: ../src/groupchat_control.py:170
9093 msgid "Sending private message failed"
9094 msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
9096 #. in second %s code replaces with nickname
9097 #: ../src/groupchat_control.py:172
9098 #, fuzzy, python-format
9099 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
9100 msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
9102 #: ../src/groupchat_control.py:455
9104 msgid "Insert Nickname"
9105 msgstr "Verander Bij_naam"
9107 #: ../src/groupchat_control.py:636
9109 msgid "Conversation with "
9110 msgstr "Gespreksgeschiedenis"
9112 #: ../src/groupchat_control.py:638
9114 msgid "Continued conversation"
9117 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
9118 #: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
9119 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
9122 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
9124 #: ../src/groupchat_control.py:1286
9125 msgid "Room logging is enabled"
9128 #: ../src/groupchat_control.py:1288
9130 msgid "A new room has been created"
9131 msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
9133 #: ../src/groupchat_control.py:1291
9134 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
9137 #. do not print 'kicked by None'
9138 #: ../src/groupchat_control.py:1297
9140 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
9141 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
9143 #: ../src/groupchat_control.py:1300
9145 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
9146 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
9148 #. do not print 'banned by None'
9149 #: ../src/groupchat_control.py:1309
9151 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
9152 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
9154 #: ../src/groupchat_control.py:1312
9156 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
9157 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
9159 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
9161 msgid "You are now known as %s"
9162 msgstr "Je staat nu bekend als %s"
9164 #: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
9165 #, fuzzy, python-format
9166 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
9167 msgstr "%s is nu bekend als %s"
9169 #: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
9170 #: ../src/groupchat_control.py:1392
9171 #, fuzzy, python-format
9172 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
9173 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
9175 #: ../src/groupchat_control.py:1383
9177 msgid "affiliation changed"
9178 msgstr "Aansluiting: "
9180 #: ../src/groupchat_control.py:1388
9181 msgid "room configuration changed to members-only"
9184 #: ../src/groupchat_control.py:1394
9185 msgid "system shutdown"
9188 #: ../src/groupchat_control.py:1477
9190 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
9193 #: ../src/groupchat_control.py:1481
9195 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
9198 #: ../src/groupchat_control.py:1496
9199 #, fuzzy, python-format
9200 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
9201 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
9203 #: ../src/groupchat_control.py:1500
9204 #, fuzzy, python-format
9205 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
9206 msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
9208 #: ../src/groupchat_control.py:1530
9211 msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
9213 #: ../src/groupchat_control.py:1535
9214 #, fuzzy, python-format
9215 msgid "%s has joined the group chat"
9216 msgstr "In de groep"
9218 #: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
9219 #: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
9221 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
9222 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
9224 #: ../src/groupchat_control.py:1774
9225 #, fuzzy, python-format
9226 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
9227 msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
9229 #: ../src/groupchat_control.py:1776
9232 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
9234 "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
9236 #: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
9237 #: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
9238 #: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
9239 #: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
9240 #: ../src/roster_window.py:4195
9242 msgid "_Do not ask me again"
9243 msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
9245 #: ../src/groupchat_control.py:1814
9246 msgid "Changing Subject"
9247 msgstr "Onderwerp Veranderen"
9249 #: ../src/groupchat_control.py:1815
9250 msgid "Please specify the new subject:"
9251 msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
9253 #: ../src/groupchat_control.py:1822
9254 msgid "Changing Nickname"
9255 msgstr "Bijnaam Veranderen"
9257 #: ../src/groupchat_control.py:1823
9258 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
9259 msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
9262 #: ../src/groupchat_control.py:1854
9263 #, fuzzy, python-format
9264 msgid "Destroying %s"
9265 msgstr "Beschrijving: %s"
9267 #: ../src/groupchat_control.py:1855
9269 "You are going to definitively destroy this room.\n"
9270 "You may specify a reason below:"
9273 #: ../src/groupchat_control.py:1857
9274 msgid "You may also enter an alternate venue:"
9278 #: ../src/groupchat_control.py:2046
9281 msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
9283 #: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
9284 msgid "You may specify a reason below:"
9285 msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
9288 #: ../src/groupchat_control.py:2373
9291 msgstr "%s verbannen"
9293 #: ../src/gtkexcepthook.py:46
9294 msgid "A programming error has been detected"
9295 msgstr "Een programmeerfout is ontdekt"
9297 #: ../src/gtkexcepthook.py:47
9299 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
9302 "Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de "
9303 "ontwikkelaars op de hoogte te stellen."
9305 #: ../src/gtkexcepthook.py:54
9307 msgstr "_Rapporteer Fout"
9309 #: ../src/gtkexcepthook.py:76
9313 #. we talk about file
9314 #: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
9316 msgid "Error: cannot open %s for reading"
9317 msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen"
9319 #: ../src/gtkgui_helpers.py:404
9320 msgid "Error reading file:"
9321 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
9323 #: ../src/gtkgui_helpers.py:407
9324 msgid "Error parsing file:"
9325 msgstr "Fout bij verwerken bestand:"
9327 #. do not traceback (could be a permission problem)
9328 #. we talk about a file here
9329 #: ../src/gtkgui_helpers.py:448
9331 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
9333 "Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet"
9335 #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
9336 #: ../src/gtkgui_helpers.py:822
9337 msgid "Gajim is not the default Jabber client"
9340 #: ../src/gtkgui_helpers.py:823
9342 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
9343 msgstr "Wil je het overschrijven?"
9345 #: ../src/gtkgui_helpers.py:824
9346 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
9349 #: ../src/gtkgui_helpers.py:891
9350 msgid "Extension not supported"
9353 #: ../src/gtkgui_helpers.py:892
9355 msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
9358 #: ../src/gtkgui_helpers.py:928
9360 msgid "Save Image as..."
9361 msgstr "Sla Bestand op als..."
9364 #. group chat does not exist
9365 #: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
9366 #: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
9367 #: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
9368 #: ../src/gui_interface.py:348
9370 msgid "Unable to join group chat"
9371 msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
9373 #: ../src/gui_interface.py:138
9374 #, fuzzy, python-format
9376 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
9378 "Please specify another nickname below:"
9380 "De gewenste bijnaam is in gebruikt of geregistreerd door een andere "
9382 "Geef een andere bijnaam op:"
9384 #: ../src/gui_interface.py:141
9385 msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
9388 #: ../src/gui_interface.py:158
9389 msgid "Do you accept this request?"
9390 msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
9392 #: ../src/gui_interface.py:160
9393 #, fuzzy, python-format
9394 msgid "Do you accept this request on account %s?"
9395 msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
9397 #: ../src/gui_interface.py:163
9398 #, fuzzy, python-format
9399 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
9400 msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)"
9402 #: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
9404 msgid "Connection Failed"
9407 #: ../src/gui_interface.py:312
9408 #, fuzzy, python-format
9409 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
9410 msgstr "Een wachtwoord is vereist om deze ruimte binnen te komen."
9412 #: ../src/gui_interface.py:324
9414 msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
9417 #: ../src/gui_interface.py:333
9418 #, fuzzy, python-format
9419 msgid "You are banned from group chat %s."
9420 msgstr "Je bent uit deze ruimte verbannen."
9422 #: ../src/gui_interface.py:338
9423 #, fuzzy, python-format
9424 msgid "Group chat %s does not exist."
9425 msgstr "Die ruimte bestaat niet."
9427 #: ../src/gui_interface.py:341
9429 msgid "Group chat creation is restricted."
9430 msgstr "Ruimte creatie is beperkt."
9432 #: ../src/gui_interface.py:344
9433 #, fuzzy, python-format
9434 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
9435 msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden."
9437 #: ../src/gui_interface.py:349
9438 #, fuzzy, python-format
9439 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
9440 msgstr "Je staat niet in de ledenlijst"
9442 #: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
9443 #, fuzzy, python-format
9444 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
9445 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
9447 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
9448 #: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
9449 #, fuzzy, python-format
9450 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
9451 msgstr "fout tijdens versturen"
9453 #: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
9455 msgid "Subscription request"
9456 msgstr "Abonneringsverzoek"
9458 #: ../src/gui_interface.py:565
9459 msgid "Authorization accepted"
9460 msgstr "Machtiging geaccepteerd"
9462 #: ../src/gui_interface.py:566
9464 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
9465 msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien."
9467 #: ../src/gui_interface.py:579
9469 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
9470 msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
9472 #: ../src/gui_interface.py:580
9474 "You will always see him or her as offline.\n"
9475 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
9478 #: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
9480 msgid "Unsubscribed"
9483 #: ../src/gui_interface.py:631
9485 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
9486 msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
9488 #: ../src/gui_interface.py:859
9490 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
9493 #: ../src/gui_interface.py:926
9494 msgid "Room now shows unavailable member"
9497 #: ../src/gui_interface.py:928
9498 msgid "room now does not show unavailable members"
9501 #: ../src/gui_interface.py:930
9502 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
9505 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
9506 #: ../src/gui_interface.py:934
9507 msgid "Room logging is now enabled"
9510 #: ../src/gui_interface.py:936
9511 msgid "Room logging is now disabled"
9514 #: ../src/gui_interface.py:938
9515 msgid "Room is now non-anonymous"
9518 #: ../src/gui_interface.py:941
9519 msgid "Room is now semi-anonymous"
9522 #: ../src/gui_interface.py:944
9523 msgid "Room is now fully-anonymous"
9526 #: ../src/gui_interface.py:985
9528 "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
9529 "it returned a wrong passphrase.\n"
9532 #: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
9533 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
9534 msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
9536 #: ../src/gui_interface.py:989
9537 msgid "Your passphrase is incorrect"
9538 msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
9540 #: ../src/gui_interface.py:993
9542 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
9543 msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
9545 #: ../src/gui_interface.py:1019
9546 msgid "GPG key not trusted"
9549 #: ../src/gui_interface.py:1019
9551 "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
9552 "encrypt this message?"
9555 #: ../src/gui_interface.py:1031
9557 "Gnome Keyring is installed but not correctly started "
9558 "(environment variable probably not correctly set)"
9561 #: ../src/gui_interface.py:1131
9563 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
9566 #: ../src/gui_interface.py:1133
9567 #, fuzzy, python-format
9568 msgid "You have %d new mail conversation"
9569 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
9570 msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten"
9571 msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten"
9573 #: ../src/gui_interface.py:1146
9578 "From: %(from_address)s\n"
9579 "Subject: %(subject)s\n"
9583 #: ../src/gui_interface.py:1215
9585 msgid "%s wants to send you a file."
9586 msgstr "%s wil je een bestand sturen."
9588 #: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
9590 msgid "Remote contact stopped transfer"
9591 msgstr "Verwijdert contact van rooster"
9593 #: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
9595 msgid "Error opening file"
9596 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
9598 #: ../src/gui_interface.py:1287
9600 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
9601 msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen."
9604 #: ../src/gui_interface.py:1291
9606 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
9607 msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
9609 #: ../src/gui_interface.py:1304
9611 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
9612 msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd."
9615 #: ../src/gui_interface.py:1308
9617 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
9618 msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
9620 #: ../src/gui_interface.py:1426
9623 "Unable to decrypt message from %s\n"
9624 "It may have been tampered with."
9627 #: ../src/gui_interface.py:1433
9629 msgid "Unable to decrypt message"
9630 msgstr "Bij elk _bericht"
9632 #: ../src/gui_interface.py:1505
9633 msgid "Username Conflict"
9636 #: ../src/gui_interface.py:1506
9638 msgid "Please type a new username for your local account"
9639 msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>"
9641 #: ../src/gui_interface.py:1519
9645 #: ../src/gui_interface.py:1532
9647 msgid "Pong! (%s s.)"
9650 #: ../src/gui_interface.py:1543
9654 #: ../src/gui_interface.py:1556
9656 msgid "Resource Conflict"
9659 #: ../src/gui_interface.py:1557
9661 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
9665 #. TODO: we should use another pixmap ;-)
9666 #: ../src/gui_interface.py:1604
9667 #, fuzzy, python-format
9668 msgid "%s wants to start a voice chat."
9669 msgstr "%s wil je een bestand sturen."
9671 #: ../src/gui_interface.py:1607
9673 msgid "Voice Chat Request"
9674 msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
9676 #: ../src/gui_interface.py:1716
9677 msgid "Error verifying SSL certificate"
9680 #: ../src/gui_interface.py:1717
9683 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
9685 "Do you still want to connect to this server?"
9688 #: ../src/gui_interface.py:1725
9689 msgid "Ignore this error for this certificate."
9692 #: ../src/gui_interface.py:1745
9693 msgid "SSL certificate error"
9696 #: ../src/gui_interface.py:1746
9699 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
9700 "connection is being hacked.\n"
9701 "Old fingerprint: %(old)s\n"
9702 "New fingerprint: %(new)s\n"
9704 "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
9707 #: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
9708 #: ../src/gui_interface.py:1849
9710 msgid "Insecure connection"
9713 #: ../src/gui_interface.py:1777
9716 "You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
9717 "means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
9720 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
9723 #: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
9724 #: ../src/gui_interface.py:1852
9725 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
9728 #: ../src/gui_interface.py:1814
9730 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
9731 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
9734 #: ../src/gui_interface.py:1850
9737 "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
9738 "Are you sure you want to do that?"
9740 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
9743 #. theme doesn't exist, disable emoticons
9744 #: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
9746 msgid "Emoticons disabled"
9747 msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
9749 #: ../src/gui_interface.py:2423
9751 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
9755 #: ../src/gui_interface.py:2446
9757 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
9758 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
9762 #: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
9764 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
9765 msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
9767 #. it is good to notify the user
9768 #. in case he or she cannot see the output of the console
9769 #: ../src/gui_interface.py:2871
9770 msgid "Could not save your settings and preferences"
9771 msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
9773 #: ../src/gui_interface.py:3411
9774 msgid "Passphrase Required"
9775 msgstr "Wachtwoord Vereist"
9777 #: ../src/gui_interface.py:3412
9778 #, fuzzy, python-format
9779 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
9780 msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
9782 #: ../src/gui_interface.py:3426
9783 msgid "GPG key expired"
9786 #: ../src/gui_interface.py:3427
9787 #, fuzzy, python-format
9788 msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
9789 msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
9792 #: ../src/gui_interface.py:3436
9794 msgid "Wrong Passphrase"
9797 #: ../src/gui_interface.py:3437
9798 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
9801 #: ../src/gui_menu_builder.py:93
9803 msgid "_New Group Chat"
9804 msgstr "Groupsgesprek"
9806 #: ../src/gui_menu_builder.py:410
9807 msgid "I would like to add you to my roster"
9808 msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
9810 #: ../src/history_manager.py:114
9812 msgid "Cannot find history logs database"
9813 msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
9816 #: ../src/history_manager.py:154
9822 #: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
9823 #: ../src/history_window.py:98
9828 #: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
9834 #: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
9835 #: ../src/history_window.py:106
9840 #: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
9845 #: ../src/history_manager.py:241
9847 "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
9851 #: ../src/history_manager.py:243
9853 "Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
9854 "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
9857 "In case you click YES, please wait..."
9860 #: ../src/history_manager.py:460
9862 msgid "Exporting History Logs..."
9863 msgstr "Logboeken worden omgezet..."
9865 #: ../src/history_manager.py:535
9867 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
9870 #: ../src/history_manager.py:572
9871 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
9872 msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
9876 #: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
9877 msgid "This is an irreversible operation."
9880 #: ../src/history_manager.py:608
9881 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
9882 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
9886 #: ../src/history_window.py:305
9888 msgid "Conversation History with %s"
9889 msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
9891 #: ../src/history_window.py:355
9895 #: ../src/history_window.py:443
9897 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
9898 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s"
9900 #: ../src/history_window.py:454
9901 #, fuzzy, python-format
9903 msgstr "Fout bij lezen bestand:"
9905 #: ../src/history_window.py:456
9909 #: ../src/history_window.py:458
9911 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
9912 msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s"
9914 #: ../src/history_window.py:461
9916 msgid "Status is now: %(status)s"
9917 msgstr "Status is nu: %(status)s"
9919 #: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
9920 msgid "Timeout loading image"
9923 #: ../src/htmltextview.py:535
9924 msgid "Image is too big"
9925 msgstr "Afbeelding is te groot"
9927 #: ../src/message_window.py:222
9929 msgid "You are going to close several tabs"
9930 msgstr "Er is geen verbinding met de server"
9932 #: ../src/message_window.py:223
9934 msgid "Do you really want to close them all?"
9935 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
9937 #: ../src/message_window.py:485
9942 #: ../src/message_window.py:487
9945 msgstr "Groupsgesprek"
9947 #: ../src/message_window.py:489
9949 msgid "Private Chats"
9950 msgstr "Start Gesprek"
9952 #: ../src/message_window.py:495
9957 #: ../src/negotiation.py:34
9958 msgid "- messages will be logged"
9961 #: ../src/negotiation.py:36
9962 msgid "- messages will not be logged"
9965 #: ../src/notify.py:232
9966 #, fuzzy, python-format
9967 msgid "%(nick)s Changed Status"
9968 msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
9970 #: ../src/notify.py:242
9971 #, fuzzy, python-format
9972 msgid "%(nickname)s Signed In"
9973 msgstr "Contact is Ingelogd"
9975 #: ../src/notify.py:250
9976 #, fuzzy, python-format
9977 msgid "%(nickname)s Signed Out"
9978 msgstr "Contact is Uitgelogd"
9980 #: ../src/notify.py:261
9981 #, fuzzy, python-format
9982 msgid "New Single Message from %(nickname)s"
9983 msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
9985 #: ../src/notify.py:268
9986 #, fuzzy, python-format
9987 msgid "New Private Message from group chat %s"
9988 msgstr "Nieuw Privé Bericht"
9990 #: ../src/notify.py:270
9992 msgid "%(nickname)s: %(message)s"
9995 #: ../src/notify.py:273
9996 #, fuzzy, python-format
9997 msgid "Messaged by %(nickname)s"
9998 msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
10000 #: ../src/notify.py:279
10002 msgid "New Message from %(nickname)s"
10005 #: ../src/notify.py:536
10010 #: ../src/profile_window.py:58
10011 msgid "Retrieving profile..."
10014 #: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
10016 msgid "File is empty"
10017 msgstr "Bestandspad"
10019 #: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
10021 msgid "File does not exist"
10022 msgstr "Die ruimte bestaat niet."
10026 #: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
10027 #: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
10028 msgid "Could not load image"
10031 #: ../src/profile_window.py:215
10033 msgid "Wrong date format"
10034 msgstr "Contact Informatie"
10036 #: ../src/profile_window.py:216
10038 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
10039 msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
10041 #: ../src/profile_window.py:270
10043 msgid "Information received"
10044 msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
10046 #: ../src/profile_window.py:341
10047 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
10049 "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
10051 #: ../src/profile_window.py:354
10052 msgid "Sending profile..."
10055 #: ../src/profile_window.py:369
10056 msgid "Information NOT published"
10059 #: ../src/profile_window.py:376
10060 msgid "vCard publication failed"
10061 msgstr "vCard publicatie is mislukt"
10063 #: ../src/profile_window.py:377
10065 "There was an error while publishing your personal information, try again "
10068 "Er trad een fout up bij het publiceren van je persoonlijke informatie, "
10069 "probeer het later nogmaals."
10071 #: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
10072 msgid "Merged accounts"
10073 msgstr "Samengevoegde accounts"
10075 #: ../src/roster_window.py:1942
10076 msgid "Authorization has been sent"
10077 msgstr "Machtiging is verzonden"
10079 #: ../src/roster_window.py:1943
10081 msgid "Now \"%s\" will know your status."
10082 msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
10084 #: ../src/roster_window.py:1966
10085 msgid "Subscription request has been sent"
10086 msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
10088 #: ../src/roster_window.py:1967
10090 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
10091 msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
10093 #: ../src/roster_window.py:1981
10094 msgid "Authorization has been removed"
10095 msgstr "Machtiging is verwijdert"
10097 #: ../src/roster_window.py:1982
10099 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
10100 msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
10102 #: ../src/roster_window.py:2009
10103 msgid "GPG is not usable"
10106 #: ../src/roster_window.py:2010
10108 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
10109 msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
10111 #: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
10112 msgid "You are participating in one or more group chats"
10113 msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
10115 #: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
10117 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
10118 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
10120 "Door je status naar onzichtbaar te veranderen zal de verbinding met "
10121 "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
10124 #: ../src/roster_window.py:2249
10128 #: ../src/roster_window.py:2311
10129 msgid "Really quit Gajim?"
10132 #: ../src/roster_window.py:2312
10134 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
10135 msgstr "Weet je zeker dat je de ruimten \"%s\" wilt verlaten?"
10137 #: ../src/roster_window.py:2313
10138 msgid "Always close Gajim"
10141 #: ../src/roster_window.py:2396
10143 msgid "You have running file transfers"
10144 msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
10146 #: ../src/roster_window.py:2397
10148 "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
10152 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
10153 msgid "You have unread messages"
10154 msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
10156 #: ../src/roster_window.py:2429
10159 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
10160 "enabled and contact is in your roster."
10162 "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
10165 #: ../src/roster_window.py:2720
10166 msgid "You must read them before removing this transport."
10169 #: ../src/roster_window.py:2723
10171 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
10172 msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
10174 #: ../src/roster_window.py:2724
10177 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
10180 "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
10181 "contacten via deze transport"
10183 #: ../src/roster_window.py:2727
10185 msgid "Transports will be removed"
10186 msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
10188 #: ../src/roster_window.py:2732
10189 #, fuzzy, python-format
10191 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
10192 "these transports: %s"
10194 "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
10195 "contacten via deze transport"
10197 #: ../src/roster_window.py:2800
10199 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
10201 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
10204 #: ../src/roster_window.py:2802
10206 "This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
10211 #: ../src/roster_window.py:2893
10213 msgid "Rename Contact"
10216 #: ../src/roster_window.py:2894
10217 #, fuzzy, python-format
10218 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
10219 msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
10221 #: ../src/roster_window.py:2901
10223 msgid "Rename Group"
10226 #: ../src/roster_window.py:2902
10227 #, fuzzy, python-format
10228 msgid "Enter a new name for group %s"
10229 msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
10231 #: ../src/roster_window.py:2947
10233 msgid "Remove Group"
10234 msgstr "_Verwijder"
10236 #: ../src/roster_window.py:2948
10238 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
10241 #: ../src/roster_window.py:2949
10243 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
10244 msgstr "Verwijdert contact van rooster"
10246 #: ../src/roster_window.py:2988
10247 msgid "Assign OpenPGP Key"
10248 msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
10250 #: ../src/roster_window.py:2989
10251 msgid "Select a key to apply to the contact"
10252 msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
10254 #: ../src/roster_window.py:3372
10256 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
10257 msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
10259 #: ../src/roster_window.py:3374
10261 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
10264 #: ../src/roster_window.py:3379
10267 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
10268 "her always seeing you as offline."
10270 "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
10271 "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
10273 #. Contact is not in roster
10274 #: ../src/roster_window.py:3385
10276 msgid "Do you want to continue?"
10277 msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
10279 #: ../src/roster_window.py:3389
10281 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
10282 "in him or her always seeing you as offline."
10284 "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
10285 "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
10287 #: ../src/roster_window.py:3392
10288 msgid "I want this contact to know my status after removal"
10289 msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
10291 #. several contact to remove at the same time
10292 #: ../src/roster_window.py:3396
10294 msgid "Contacts will be removed from your roster"
10295 msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
10297 #: ../src/roster_window.py:3401
10298 #, fuzzy, python-format
10300 "By removing these contacts:%s\n"
10301 "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
10303 "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
10304 "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
10306 #: ../src/roster_window.py:3459
10309 "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
10311 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
10314 #: ../src/roster_window.py:3461
10317 "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
10318 "change your status. Then he or she will see your global status."
10321 #: ../src/roster_window.py:3480
10322 msgid "No account available"
10323 msgstr "Geen account beschikbaar"
10325 #: ../src/roster_window.py:3481
10326 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
10328 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
10331 #: ../src/roster_window.py:4095
10332 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
10335 #: ../src/roster_window.py:4097
10337 "Your server does not support storing metacontacts information. So those "
10338 "information will not be saved on next reconnection."
10341 #: ../src/roster_window.py:4189
10344 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
10346 "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
10349 #: ../src/roster_window.py:4191
10351 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
10352 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
10356 #: ../src/roster_window.py:4306
10358 msgid "Invalid file URI:"
10359 msgstr "Ongeldig Bestand"
10361 #: ../src/roster_window.py:4318
10362 #, fuzzy, python-format
10363 msgid "Do you want to send this file to %s:"
10364 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
10365 msgstr[0] "%s wil je een bestand sturen:"
10366 msgstr[1] "%s wil je een bestand sturen:"
10368 #: ../src/roster_window.py:4433
10369 #, fuzzy, python-format
10370 msgid "Send %s to %s"
10373 #: ../src/roster_window.py:4439
10374 #, fuzzy, python-format
10375 msgid "Make %s and %s metacontacts"
10376 msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
10381 #. for single message
10383 #: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
10384 #: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
10385 #: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
10387 msgid "using account %s"
10388 msgstr "via account %s"
10391 #: ../src/roster_window.py:4977
10393 msgid "to %s account"
10394 msgstr "aan %s account"
10397 #: ../src/roster_window.py:4982
10399 msgid "using %s account"
10400 msgstr "via %s account"
10402 #: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
10404 msgid "_Manage Bookmarks..."
10405 msgstr "Beheer Bladwijzers..."
10408 #: ../src/roster_window.py:5040
10409 #, fuzzy, python-format
10410 msgid "of account %s"
10411 msgstr "voor account %s"
10413 #: ../src/roster_window.py:5081
10415 msgid "for account %s"
10416 msgstr "voor account %s"
10418 #: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
10419 msgid "_Change Status Message"
10420 msgstr "_Wijzig Statusbericht"
10422 #: ../src/roster_window.py:5174
10424 msgid "Publish Tune"
10425 msgstr "_Publiceren"
10427 #: ../src/roster_window.py:5176
10429 msgid "Publish Location"
10430 msgstr "_Publiceren"
10432 #: ../src/roster_window.py:5179
10434 msgid "Configure Services..."
10435 msgstr "Ontdek Services..."
10437 #: ../src/roster_window.py:5324
10438 msgid "_Maximize All"
10441 #: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
10443 msgid "Send Group M_essage"
10444 msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
10446 #: ../src/roster_window.py:5342
10447 msgid "To all users"
10450 #: ../src/roster_window.py:5346
10452 msgid "To all online users"
10453 msgstr "_Online Gebruikers"
10455 #. Manage Transport submenu
10456 #: ../src/roster_window.py:5528
10458 msgid "_Manage Contacts"
10462 #: ../src/roster_window.py:5537
10463 msgid "Edit _Groups"
10464 msgstr "Wijzig _Groepen"
10466 #. Send single message
10467 #: ../src/roster_window.py:5592
10469 msgid "Send Single Message"
10470 msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht"
10473 #: ../src/roster_window.py:5639
10474 msgid "Execute Command..."
10477 #. Manage Transport submenu
10478 #: ../src/roster_window.py:5649
10480 msgid "_Manage Transport"
10481 msgstr "Transporten"
10483 #. Modify Transport
10484 #: ../src/roster_window.py:5658
10486 msgid "_Modify Transport"
10487 msgstr "Transporten"
10490 #: ../src/roster_window.py:5668
10494 #: ../src/roster_window.py:5728
10498 #: ../src/roster_window.py:5737
10501 msgstr "Contact is Ingelogd"
10503 #: ../src/roster_window.py:5744
10505 msgid "_Disconnect"
10506 msgstr "Contact is Ingelogd"
10509 #: ../src/roster_window.py:5833
10511 msgid "History Manager"
10512 msgstr "_Geschiedenis"
10514 #: ../src/roster_window.py:5844
10516 msgid "_Join New Group Chat"
10517 msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
10519 #: ../src/roster_window.py:6019
10520 msgid "Change Status Message..."
10521 msgstr "Wijzig Statusbericht..."
10523 #: ../src/search_window.py:105
10524 msgid "Waiting for results"
10527 #: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
10528 msgid "Error in received dataform"
10532 #: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
10536 #: ../src/session.py:136
10537 msgid "Disk WriteError"
10540 #: ../src/session.py:258
10541 #, fuzzy, python-format
10542 msgid "Subject: %s"
10543 msgstr "Onderwerp: %s\n"
10545 #: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
10546 msgid "Confirm these session options"
10549 #: ../src/session.py:448
10552 "The remote client wants '\n"
10553 " 'to negotiate an session with these features:\n"
10557 "Are these options acceptable?"
10560 #: ../src/session.py:492
10563 "The remote client selected these options:\n"
10567 "Continue with the session?"
10570 #: ../src/statusicon.py:227
10571 msgid "_Change Status Message..."
10572 msgstr "_Wijzig Statusbericht..."
10574 #: ../src/statusicon.py:339
10576 msgid "Hide _Roster"
10577 msgstr "niet in het rooster"
10579 #: ../src/statusicon.py:350
10580 msgid "Hide this menu"
10581 msgstr "Verberg dit menu"
10583 #: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
10585 msgid "Jabber ID: "
10586 msgstr "Jabber ID:"
10588 #: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
10592 #: ../src/tooltips.py:401
10594 msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
10597 #: ../src/tooltips.py:502
10601 #: ../src/tooltips.py:506
10602 msgid " [minimized]"
10605 #: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
10609 #: ../src/tooltips.py:565
10610 #, fuzzy, python-format
10611 msgid "Last status: %s"
10612 msgstr "Standaard _status iconenset:"
10614 #: ../src/tooltips.py:567
10615 #, fuzzy, python-format
10617 msgstr "Doorbladeren van %s"
10619 #: ../src/tooltips.py:585
10622 msgstr "Verbinding"
10624 #: ../src/tooltips.py:587
10626 msgid "Disconnected"
10627 msgstr "Contact is Ingelogd"
10629 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
10630 #: ../src/tooltips.py:615
10631 msgid "Subscription: "
10632 msgstr "Abonnement: "
10634 #: ../src/tooltips.py:625
10638 #: ../src/tooltips.py:646
10639 #, fuzzy, python-format
10640 msgid "Idle since %s"
10641 msgstr "Doorbladeren van %s"
10643 #: ../src/tooltips.py:647
10644 #, fuzzy, python-format
10645 msgid "Idle for %s"
10646 msgstr "XML Console voor %s"
10648 #: ../src/tooltips.py:698
10649 #, fuzzy, python-format
10653 #: ../src/tooltips.py:702
10654 #, fuzzy, python-format
10655 msgid "Activity: %s"
10658 #: ../src/tooltips.py:706
10659 #, fuzzy, python-format
10663 #: ../src/tooltips.py:710
10664 #, fuzzy, python-format
10665 msgid "Location: %s"
10666 msgstr "Account Wijziging"
10668 #: ../src/tooltips.py:735
10672 #: ../src/tooltips.py:741
10676 #: ../src/tooltips.py:748
10680 #: ../src/tooltips.py:752
10681 msgid "Transferred: "
10682 msgstr "Verzonden: "
10684 #: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
10685 msgid "Not started"
10686 msgstr "Niet gestart"
10688 #: ../src/tooltips.py:759
10692 #: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
10696 #: ../src/tooltips.py:768
10697 msgid "?transfer status:Paused"
10700 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
10701 #: ../src/tooltips.py:772
10703 msgstr "Vastgelopen"
10705 #: ../src/tooltips.py:774
10706 msgid "Transferring"
10709 #: ../src/tooltips.py:812
10710 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
10711 msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie"
10713 #: ../src/tooltips.py:815
10715 "This service could not respond with detailed information.\n"
10716 "It is most likely legacy or broken"
10718 "Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n"
10719 "Het is waarschijnlijk veroudert of kapot"
10721 #: ../src/vcard.py:265
10722 msgid "?Client:Unknown"
10723 msgstr "?Client:Onbekend"
10725 #: ../src/vcard.py:267
10726 msgid "?OS:Unknown"
10727 msgstr "?OS:Onbekend"
10729 #: ../src/vcard.py:288
10731 msgid "?Time:Unknown"
10732 msgstr "?Client:Onbekend"
10734 #: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
10735 #, fuzzy, python-format
10737 msgstr "Doorbladeren van %s"
10739 #: ../src/vcard.py:345
10740 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
10743 #: ../src/vcard.py:349
10745 msgid "<b>Affiliation:</b>"
10746 msgstr "<b>Toepassingen</b>"
10748 #: ../src/vcard.py:357
10750 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
10751 "interested in his/her presence"
10753 "Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/"
10754 "haar aanwezigheid"
10756 #: ../src/vcard.py:359
10758 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
10759 "interested in yours"
10761 "Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in "
10762 "jouw aanwezigheid"
10764 #: ../src/vcard.py:361
10765 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
10766 msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
10769 #: ../src/vcard.py:363
10771 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
10772 "interested in yours"
10774 "Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
10776 #: ../src/vcard.py:370
10777 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
10779 "Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact"
10781 #: ../src/vcard.py:372
10782 msgid "There is no pending subscription request."
10785 #: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
10786 msgid " resource with priority "
10787 msgstr " bron met prioriteit"
10790 #~ msgid "_Show event in systray"
10791 #~ msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
10794 #~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
10795 #~ msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
10798 #~ msgid "Show systray:"
10799 #~ msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
10802 #~ msgid "Nickname not allowed: %s"
10803 #~ msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
10806 #~ msgid "Room has been destroyed"
10807 #~ msgstr "Machtiging is verwijdert"
10809 #~ msgid "I would like to add you to my roster."
10810 #~ msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
10812 #~ msgid "we are now subscribed to %s"
10813 #~ msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
10815 #~ msgid "unsubscribe request from %s"
10816 #~ msgstr "afmelding verzocht van %s"
10818 #~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
10819 #~ msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
10823 #~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
10824 #~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
10826 #~ "Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan "
10827 #~ "jouw rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru."
10828 #~ "jabberstudio.org/ om het te verwijderen"
10830 #~ msgid "Account Modification"
10831 #~ msgstr "Account Wijziging"
10834 #~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
10835 #~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
10836 #~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
10837 #~ "will be disabled"
10839 #~ "Vink dit aan als je wilt dat Gajim verbinding maakt met SSL over poort "
10840 #~ "5223. Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere "
10841 #~ "servers. Gajim gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie "
10842 #~ "schakelt TLS echter uit."
10844 #~ msgid "Edit Personal Information..."
10845 #~ msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
10847 #~ msgid "Hostname: "
10848 #~ msgstr "Hostnaam: "
10851 #~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
10852 #~ "permission only for you"
10854 #~ "Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
10855 #~ "alleen leesrechten voor allen jou"
10858 #~ msgstr "Poort: "
10863 #~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
10864 #~ msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)"
10866 #~ msgid "Send keep-alive packets"
10867 #~ msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
10869 #~ msgid "Use _SSL (legacy)"
10870 #~ msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)"
10884 #~ msgid "Manage Accounts"
10885 #~ msgstr "Beheer Accounts"
10888 #~ msgid "gtk-delete"
10889 #~ msgstr "Wis MOTD"
10892 #~ "All chat states\n"
10893 #~ "Composing only\n"
10896 #~ "Alle typen toestanden\n"
10897 #~ "Alleen bij typen van bericht\n"
10903 #~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
10904 #~ "Always use GNOME default applications\n"
10905 #~ "Always use KDE default applications\n"
10906 #~ "Always use Xfce default applications\n"
10909 #~ "Herken automatisch als Gajim opstart\n"
10910 #~ "Gebruik altijd standaard GNOME toepassingen\n"
10911 #~ "Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n"
10915 #~ msgid "gtk-cancel"
10916 #~ msgstr "Wis MOTD"
10919 #~ msgstr "A_fsluiten"
10922 #~ msgstr "Inschakelen"
10925 #~ msgid "Wrong host"
10926 #~ msgstr "Wachtwoord"
10928 #~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
10929 #~ msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime"
10932 #~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
10933 #~ "version from %s"
10935 #~ "Verwijder je GTK+ runtime en installeer de laatste stabiele versie van %s"
10939 #~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
10941 #~ "Controleer of gtk en pygtk ondersteuning hebben voor libglade op je "
10944 #~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
10945 #~ msgstr "Gajim vereist PySQLite2"
10948 #~ msgid "_Incoming message:"
10949 #~ msgstr "Binnenkomend bericht:"
10952 #~ msgid "_Outgoing message:"
10953 #~ msgstr "Uitgaand bericht:"
10955 #~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
10956 #~ msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven"
10959 #~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
10961 #~ "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
10962 #~ "opnieuw in stand brengen."
10964 #~ msgid "[This message is encrypted]"
10965 #~ msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
10967 #~ msgid "%i days ago"
10968 #~ msgstr "%i dagen geleden"
10971 #~ msgid "Add Special _Notification"
10972 #~ msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
10974 #~ msgid "Assign Open_PGP Key"
10975 #~ msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
10977 #~ msgid "Commands: %s"
10978 #~ msgstr "Commando's: %s"
10980 #~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
10981 #~ msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
10984 #~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
10985 #~ msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
10989 #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
10990 #~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
10992 #~ "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
10993 #~ "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
10996 #~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
10997 #~ msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus."
11000 #~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
11001 #~ msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
11003 #~ msgid "No help info for /%s"
11004 #~ msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
11006 #~ msgid "Nickname not found: %s"
11007 #~ msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
11010 #~ msgid "This group chat has no subject"
11011 #~ msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
11013 #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
11014 #~ msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
11017 #~ msgid "Nickname not found"
11018 #~ msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
11022 #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
11023 #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
11024 #~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
11026 #~ "Gebruik: /%s <bijnaam|JID> [reden], verbant de JID uit de ruimte. De "
11027 #~ "bijnaam van een aanwezige gebruiker mag gebruikt worden, maar niet als "
11028 #~ "deze een \"@\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal "
11029 #~ "hij eruit geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
11033 #~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
11036 #~ "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
11040 #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
11043 #~ "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden "
11044 #~ "achter indien opgegeven."
11048 #~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
11049 #~ "optionally providing a reason."
11051 #~ "Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te "
11052 #~ "komen, met optioneel de opgegeven reden."
11055 #~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
11056 #~ "optionally using specified nickname."
11058 #~ "Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen "
11059 #~ "te gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam."
11063 #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
11064 #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
11066 #~ "Gebruik: /%s <bijnaam> [reden], verwijdert de gebruiker met de opgegeven "
11067 #~ "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN "
11068 #~ "spaties in de bijnaam."
11072 #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
11073 #~ "message to the occupant specified by nickname."
11075 #~ "Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en "
11076 #~ "stuurt bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam."
11079 #~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
11080 #~ msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
11083 #~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
11085 #~ "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
11086 #~ "onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
11090 #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
11092 #~ "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
11093 #~ "onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
11096 #~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
11098 #~ "Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te "
11103 #~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
11105 #~ msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
11107 #~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
11109 #~ "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te "
11112 #~ msgid "Servers Features"
11113 #~ msgstr "Server Mogelijkheden"
11115 #~ msgid "Your JID:"
11116 #~ msgstr "Jouw JID:"
11125 #~ msgid "Show _roster"
11126 #~ msgstr "_Rooster Weergeven"
11129 #~ msgid "Modify Account"
11130 #~ msgstr "Account Be_werken..."
11133 #~ msgid "Gajim account %s"
11134 #~ msgstr "voor account %s"
11137 #~ msgid "Duplicate Jabber ID"
11138 #~ msgstr "Ongeldige Jabber ID"
11141 #~ msgid "This account is already configured in Gajim."
11142 #~ msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
11146 #~ msgstr "OpenPGP: "
11149 #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
11150 #~ msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker"
11154 #~ msgstr "Algemeen"
11157 #~ msgid "Activity"
11161 #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
11163 #~ "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
11166 #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
11168 #~ "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)"
11172 #~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
11173 #~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
11175 #~ "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
11176 #~ "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
11178 #~ msgid "Encryption enabled"
11179 #~ msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
11181 #~ msgid "Encryption disabled"
11182 #~ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
11185 #~ msgid "_Retype Password:"
11186 #~ msgstr "_Wachtwoord:"
11189 #~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
11190 #~ "contacts as if you had one account"
11192 #~ "Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de "
11193 #~ "contacten van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn."
11195 #~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
11196 #~ msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken"
11198 #~ msgid "_Compact View Alt+C"
11199 #~ msgstr "_Compacte Weergave Alt+C"
11201 #~ msgid "Click to see past conversation in this room"
11202 #~ msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken"
11204 #~ msgid "Build custom query"
11205 #~ msgstr "Bouw aangepaste query"
11207 #~ msgid "Query Builder..."
11208 #~ msgstr "Query Bouwer..."
11211 #~ msgstr "Accepteer"
11213 #~ msgid "Invitation Received"
11214 #~ msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
11216 #~ msgid "<b>Format of a line</b>"
11217 #~ msgstr "<b>Formatteer een gespreksregel</b>"
11219 #~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
11220 #~ msgstr "<b>Interface Aanpassingen</b>"
11223 #~ msgid "A_fter nickname:"
11224 #~ msgstr "Na bijnaam:"
11226 #~ msgid "Also known as iChat style"
11227 #~ msgstr "Ook bekend als iChat-stijl"
11230 #~ msgstr "Gesprek"
11233 #~ msgid "E_very 5 minutes"
11234 #~ msgstr "Elke 5 _minuten"
11238 #~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
11240 #~ "Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een "
11241 #~ "bestaand venster laten zien"
11245 #~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
11248 #~ "Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld"
11251 #~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
11252 #~ "screen about contacts that just signed in"
11254 #~ "Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
11255 #~ "rechtsonder in beeld"
11259 #~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
11261 #~ msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
11264 #~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
11265 #~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
11267 #~ "Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
11268 #~ "voor de volgende keer dat ze geopend worden"
11271 #~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
11272 #~ msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
11274 #~ msgid "Print time:"
11275 #~ msgstr "Print tijd:"
11277 #~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
11278 #~ msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters"
11280 #~ msgid "The auto away status message"
11281 #~ msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid"
11283 #~ msgid "The auto not available status message"
11284 #~ msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar"
11288 #~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
11289 #~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
11290 #~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
11291 #~ "contact you are not already chatting with"
11293 #~ "Als een nieuwe gebeurtenis (bericht, bestandsoverdracht, enz.) ontvangen "
11294 #~ "is, kunnen de volgende methoden gebruikt worden om je te informeren. LET "
11295 #~ "OP: Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw "
11296 #~ "bericht is van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt"
11299 #~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
11300 #~ msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
11303 #~ msgid "_After time:"
11304 #~ msgstr "Na tijdsstempel:"
11307 #~ msgid "_Before time:"
11308 #~ msgstr "Voor tijdsstempel:"
11310 #~ msgid "_Player:"
11311 #~ msgstr "_Speler:"
11319 #~ msgid "Company:"
11320 #~ msgstr "Bedrijf:"
11322 #~ msgid "Country:"
11326 #~ msgstr "Voornaam:"
11329 #~ msgstr "Middelste naam:"
11331 #~ msgid "Position:"
11332 #~ msgstr "Positie:"
11335 #~ msgstr "Voorvoegsel:"
11344 #~ msgstr "Achtervoegsel:"
11346 #~ msgid "_Retrieve"
11347 #~ msgstr "_Haal op"
11349 #~ msgid "_Remove from Roster"
11350 #~ msgstr "_Verwijder van Rooster"
11352 #~ msgid "A_ccounts"
11353 #~ msgstr "A_ccounts"
11355 #~ msgid "_Filter:"
11356 #~ msgstr "_Filter:"
11362 #~ msgstr "Client:"
11365 #~ msgstr "Besturingssysteem:"
11367 #~ msgid "Subscription:"
11368 #~ msgstr "Abonnement:"
11371 #~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
11372 #~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
11373 #~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
11374 #~ "make it global in /etc/profile.\n"
11376 #~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
11378 #~ "Als dit niet de taal is waarvoor je spelfouten wilt aanmerken, stel dan "
11379 #~ "$LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe je export LANG=fr_FR "
11380 #~ "of export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in /etc/profile als je "
11381 #~ "het systeem globaal op frans wilt instellen.\n"
11383 #~ "De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt."
11385 #~ msgid "Every %s _minutes"
11386 #~ msgstr "Elke %s _minuten"
11388 #~ msgid "You must enter a password for the new account."
11389 #~ msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
11391 #~ msgid "You will always see him or her as offline."
11392 #~ msgstr "Je zult hem altijd als offline zien."
11394 #~ msgid "%s is now %s (%s)"
11395 #~ msgstr "%s is nu %s (%s)"
11398 #~ msgid "Network Manager support not available"
11399 #~ msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
11401 #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
11403 #~ "Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)"
11406 #~ msgid "Private Chat"
11407 #~ msgstr "Start Gesprek"
11409 #~ msgid "Group Chat"
11410 #~ msgstr "Groupsgesprek"
11412 #~ msgid "%s is now %s"
11413 #~ msgstr "%s is nu %s"
11415 #~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
11416 #~ msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn"
11419 #~ msgid "%s - Gajim"
11422 #~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
11424 #~ "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
11427 #~ msgid "_New group chat"
11428 #~ msgstr "Groupsgesprek"
11431 #~ msgstr "_Log in"
11433 #~ msgid "Log _off"
11434 #~ msgstr "Log _uit"
11436 #~ msgid "Save passphrase"
11437 #~ msgstr "Sla wachtwoord op"
11440 #~ msgid "Drop %s in group %s"
11441 #~ msgstr "Van %s in ruimte %s"
11444 #~ msgid "Affiliation:"
11445 #~ msgstr "Aansluiting: "
11448 #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
11450 #~ "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
11452 #~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
11453 #~ msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s"
11455 #~ msgid "invisible"
11456 #~ msgstr "onzichtbaar"
11459 #~ msgstr "offline"
11462 #~ msgstr "Ik ben %s"
11465 #~ msgid " %d unread single message"
11466 #~ msgid_plural " %d unread single messages"
11467 #~ msgstr[0] "Gajim - één los ongelezen bericht"
11468 #~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen losse berichten"
11471 #~ msgid " %d unread group chat message"
11472 #~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
11473 #~ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen groepgesprek bericht"
11474 #~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen groepgesprek berichten"
11477 #~ msgid " %d unread private message"
11478 #~ msgid_plural " %d unread private messages"
11479 #~ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen privé bericht"
11480 #~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen privé berichten"
11483 #~ msgid "Connection to host could not be established"
11484 #~ msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
11487 #~ msgid "_New room"
11488 #~ msgstr "Nieuwe Ruimte"
11494 #~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
11495 #~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
11497 #~ "Geluid om af te spelen bij elk MUC bericht. (Deze instelling is alleen "
11498 #~ "geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)"
11502 #~ msgstr "Afwezig"
11506 #~ msgstr "Download"
11509 #~ msgid "List of special notifications settings"
11510 #~ msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
11513 #~ msgid "Not Available "
11514 #~ msgstr "Niet Beschikbaar"
11516 #~ msgid "Contact _Info"
11517 #~ msgstr "Contact _Info"
11523 #~ msgid "Invalid room or server name"
11524 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
11526 #~ msgid "Your personal information has been published successfully."
11527 #~ msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd."
11529 #~ msgid "Migrating Logs..."
11530 #~ msgstr "Logboeken worden omgezet..."
11532 #~ msgid "Gajim - %d unread message"
11533 #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
11534 #~ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
11535 #~ msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
11538 #~ msgid "Since %s"
11539 #~ msgstr "Grootte: %s"
11541 #~ msgid "Automatically authorize contact"
11542 #~ msgstr "Automatisch contacten toestemming geven"
11544 #~ msgid "Send File"
11545 #~ msgstr "Bestand Verzenden"
11547 #~ msgid "_Join New Room..."
11548 #~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."
11551 #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
11552 #~ msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
11554 #~ msgid "Delete Message of the Day"
11555 #~ msgstr "Wis het Bericht van de Dag"
11558 #~ msgid "I want to listen to:"
11559 #~ msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
11561 #~ msgid "Send _New Message..."
11562 #~ msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..."
11564 #~ msgid "Set Message of the Day"
11565 #~ msgstr "Stel Bericht van de Dag in"
11567 #~ msgid "Update Message of the Day"
11568 #~ msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken"
11570 #~ msgid "_XML Console..."
11571 #~ msgstr "_XML Console..."
11573 #~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
11574 #~ msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters"
11576 #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
11577 #~ msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters"
11580 #~ msgstr "Verzend"
11582 #~ msgid "%s has sent you a new message."
11583 #~ msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
11585 #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
11586 #~ msgstr "Logboeken zijn met succes omgezet naar de database."
11589 #~ msgid "Start Chat with Contact"
11590 #~ msgstr "Start Gesprek met account %s"
11592 #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
11593 #~ msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
11596 #~ msgstr "Grootte: "
11602 #~ msgstr "Afbeelding"
11607 #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
11608 #~ msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen"
11610 #~ msgid "Manage Emoticons"
11611 #~ msgstr "Beheer Emoticons"
11613 #~ msgid "Or choose a preset message:"
11614 #~ msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:"
11616 #~ msgid "Use _emoticons"
11617 #~ msgstr "Gebruik _emoticons"
11619 #~ msgid "_Set Image..."
11620 #~ msgstr "_Stel Afbeelding in..."
11622 #~ msgid "Switch to %s"
11623 #~ msgstr "Schakel over naar %s"
11625 #~ msgid "using account "
11626 #~ msgstr "via account"
11628 #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
11629 #~ msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
11631 #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
11632 #~ msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 32 kilobyte."
11635 #~ msgstr "Timeout"
11637 #~ msgid "account: "
11638 #~ msgstr "account: "
11640 #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
11642 #~ "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze "
11645 #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
11647 #~ "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is"
11649 #~ msgid "Removing selected file transfer"
11650 #~ msgstr "Verwijderen van geselecteerde bestandsoverdracht"
11652 #~ msgid "Stoping selected file transfer"
11653 #~ msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht"
11656 #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
11659 #~ "Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
11660 #~ "verloren gaan."
11662 #~ msgid "Cannot remove last group"
11663 #~ msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen"
11665 #~ msgid "At least one contact group must be present."
11666 #~ msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
11669 #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
11670 #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
11671 #~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
11673 #~ "pysqlite2 (oftewel python-pysqlite2) afhankelijkheid ontbreekt. Als je je "
11674 #~ "logboeken wilt omzetten nadat je pysqlite3 geïnstalleerd hebt, lees dan "
11675 #~ "http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB voor meer informatie. Gajim "
11676 #~ "zal nu stoppen..."
11679 #~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
11682 #~ "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels "