1 # Simplified Chinese translations for gajim package
2 # Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gajim package.
5 # wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>, 2005.
6 # kangkang <kanger@gamil.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: Gajim\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:07+0200\n"
14 "Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
20 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
24 msgid "A GTK+ Jabber client"
25 msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
27 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Gajim Instant Messenger"
31 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
32 msgid "Jabber IM Client"
33 msgstr "Jabber 即时消息客户端"
35 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
36 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
38 msgid "Join _Group Chat..."
41 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
42 msgid "_Add Contact..."
45 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
46 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
47 msgid "_Discover Services"
50 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
51 msgid "_Execute Command..."
54 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
56 msgid "_Modify Account"
59 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
60 msgid "_Open Gmail Inbox"
61 msgstr "打开 Gmail 收件箱(_O)"
63 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
65 msgid "_Personal Events"
68 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
69 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
71 msgid "_Start Chat..."
74 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
75 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
79 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
82 "<b>Connecting to server</b>\n"
90 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
91 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
92 msgstr "<b>请选择一个选项</b>:"
94 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
96 msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
97 msgstr "<b>请填写您新同账户的数据</b>"
99 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
100 msgid "<b>Please select a server</b>"
103 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
107 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
109 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
110 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
113 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
115 msgid "Anon_ymous authentication"
118 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
119 msgid "Connect when I press Finish"
122 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
123 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
124 msgstr "Gajim: 帐户创建向导"
126 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
128 msgid "I already have an account I want to _use"
131 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
132 msgid "I want to _register for a new account"
133 msgstr "我想注册一个新帐户(_R)"
135 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
136 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
137 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
138 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
139 msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码"
141 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
142 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
146 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
151 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
152 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
153 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
154 msgid "Save pass_word"
157 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
158 msgid "Set my profile when I connect"
161 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
162 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
163 msgid "Use custom hostname/port"
164 msgstr "使用自定义主机名/端口号"
166 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
168 "You need to have an account in order to connect\n"
169 "to the Jabber network."
174 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
175 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
179 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
183 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
188 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
189 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
190 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
192 msgstr "Jabber ID(_J):"
194 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
195 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
196 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
200 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
204 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
208 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
209 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
210 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
211 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
214 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
215 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
216 msgid "<b>OpenPGP</b>"
217 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
219 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
220 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
221 msgid "<b>Personal Information</b>"
224 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
225 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
226 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
230 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
231 msgid "Account Modification"
234 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
235 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
237 msgid "Administration operations"
240 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
241 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
243 msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
246 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
247 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
248 msgid "C_onnect on Gajim startup"
249 msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
251 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
252 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
253 msgid "Chan_ge Password"
256 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
258 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
259 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
260 "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
263 "检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使"
264 "用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS"
266 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
267 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
268 msgid "Choose _Key..."
269 msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..."
271 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
272 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
273 msgid "Click to change account's password"
276 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
277 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
278 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
281 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
282 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
286 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
287 msgid "Edit Personal Information..."
290 #. No configured account
291 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
292 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
293 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
294 #: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
295 #: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
299 #. FIXME: Ugly workaround.
300 #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
301 #. General group cannot be changed
302 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
303 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
304 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
305 #: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
306 #: ../src/roster_window.py:5351
310 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
314 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
315 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
317 "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
318 "IP, so file transfer has higher chances of working."
320 "如选定, Gajim 将广播除了你的 IP 外的更多 IP,文件传输将有较多机会可以工作。"
322 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
323 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
326 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
327 "which results in disconnection"
328 msgstr "如果选定,Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开"
330 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
332 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
333 "permission only for you"
335 "如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中"
337 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
338 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
340 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
342 msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber"
344 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
345 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
347 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
348 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
351 "如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状"
354 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
355 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
356 msgid "Information about you, as stored in the server"
357 msgstr "服务器中保存的关于您的信息"
359 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
360 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
361 #: ../src/config.py:2131
362 msgid "No key selected"
365 #. None means no proxy profile selected
366 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
367 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
368 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
369 #: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
370 #: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
371 #: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
372 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
373 #: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
374 #: ../src/roster_window.py:2818
378 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
379 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
380 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
381 msgid "Personal Information"
384 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
388 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
389 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
393 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
394 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
396 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
397 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
398 "client with the highest priority gets the events"
400 "优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依"
403 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
404 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
405 msgid "Priority will change automatically according to your status."
406 msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。"
408 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
412 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
413 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
418 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
419 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
421 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
422 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
423 "same server with the same account. So you might be connected in the same "
424 "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
425 "has the highest priority will get the events. (see below)"
427 "资源被发往 Jabber 服务器后,通过同时连接到服务器的多个客户端将 JID 分成若干部"
428 "分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得"
431 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
432 msgid "Save _passphrase (insecure)"
433 msgstr "保存密文(_P)(不安全)"
435 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
436 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
437 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
438 msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)"
440 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
441 msgid "Send keep-alive packets"
444 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
445 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
446 msgid "Synch_ronize account status with global status"
447 msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)"
449 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
450 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
451 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
453 msgid "Synchronise contacts"
456 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
457 msgid "Use _SSL (legacy)"
458 msgstr "使用 SSL(_S) (优先)"
460 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
461 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
462 msgid "Use file transfer proxies"
465 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
466 msgid "_Adjust to status"
469 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
470 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
475 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
480 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
482 msgid "A_djust to status"
485 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
489 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
491 msgid "Anonymous authentication"
494 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
496 "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
497 "insecure connection."
500 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
502 msgid "Co_nnect on Gajim startup"
503 msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
505 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
506 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
510 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
511 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
515 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
517 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
518 msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码"
520 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
522 "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
523 "setup you can select another one here.\n"
524 "You might consider to change possible firewall settings."
526 "如果用于接受消息的默认端口不适合您的设置您可以在这里选择另外一个。\n"
529 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
530 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
531 #: ../src/dialogs.py:806
535 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
536 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
540 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
541 msgid "Mer_ge accounts"
545 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
549 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
551 msgid "Send _keep-alive packets"
554 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
556 msgid "Synchroni_ze account status with global status"
557 msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)"
559 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
560 msgid "Use G_PG Agent"
563 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
565 msgid "Use cust_om hostname/port"
566 msgstr "使用自定义主机名/端口号"
568 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
570 msgid "Use cust_om port:"
573 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
575 msgid "_Edit Personal Information..."
578 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
583 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
588 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
593 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
598 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
599 msgid "_Warn before using an insecure connection"
602 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
603 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
606 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
610 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
611 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4
612 #: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
616 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
620 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
624 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
625 msgid "A_llow this contact to view my status"
626 msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
628 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
629 msgid "Add New Contact"
632 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
633 msgid "I would like to add you to my contact list."
634 msgstr "我想添加您到我的联系人名单"
636 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
639 "You have to register with this transport\n"
640 "to be able to add a contact from this\n"
641 "protocol. Click on register button to\n"
648 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
650 "You must be connected to the transport to be able\n"
651 "to add a contact from this protocol."
656 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
660 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
664 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
668 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
672 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
676 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
678 msgid "<b>An error has occurred:</b>"
681 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
682 msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
685 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
686 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
689 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
690 msgid "Check once more"
693 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
695 msgid "Error description..."
698 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
700 msgid "Please wait while retrieving command list..."
703 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
705 msgid "Please wait while the command is sending..."
708 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
709 msgid "Please wait..."
712 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
713 msgid "This jabber entity does not expose any commands."
716 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
717 #: ../data/glade/features_window.glade.h:1
718 msgid "<b>Description</b>"
721 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
723 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
724 msgstr "<b>注意:</b>您必须重新启动 gajim 使设置生效"
726 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
727 msgid "Advanced Configuration Editor"
730 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
734 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
738 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
739 msgid "Deletes Message of the Day"
742 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
744 msgid "Edit _Privacy Lists..."
747 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
749 msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
750 msgstr "发送消息至连接到当前服务器的用户"
752 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
757 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
758 msgid "Sets Message of the Day"
761 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
762 msgid "Show _XML Console"
763 msgstr "显示 XML 控制台(_X)"
765 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
767 msgid "Update MOTD..."
770 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
771 msgid "Updates Message of the Day"
774 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
775 msgid "_Administrator"
778 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
780 msgid "_Send Server Message..."
783 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
784 msgid " a window/tab opened with that contact "
785 msgstr "与此联系人打开的窗口/标签"
787 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
788 msgid "<b>Actions</b>"
791 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
792 msgid "<b>Conditions</b>"
795 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
796 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
797 msgid "<b>Sounds</b>"
800 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
801 msgid "Advanced Actions"
804 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
805 msgid "Advanced Notifications Control"
808 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
812 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
813 #: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
817 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
821 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
825 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
829 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
830 #: ../src/common/helpers.py:229
834 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
835 msgid "Launch a command"
838 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
839 #: ../src/common/helpers.py:202
840 msgid "Not Available"
843 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
844 msgid "One or more special statuses..."
845 msgstr "一或多个指定的状态..."
847 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
848 msgid "Online / Free For Chat"
851 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
855 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
858 "Receive a Message\n"
859 "Contact Disconnected \n"
860 "Contact Change Status \n"
861 "Group Chat Message Highlight \n"
862 "Group Chat Message Received \n"
863 "File Transfer Request \n"
864 "File Transfer Started \n"
865 "File Transfer Finished"
877 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
881 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
883 "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
884 msgstr "激活窗口管理器事件提示使任务栏的聊天窗口闪烁(_A)"
886 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
887 msgid "_Disable auto opening chat window"
888 msgstr "禁用自动打开聊天窗口(_D)"
890 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
891 msgid "_Disable existing popup window"
892 msgstr "禁用现有的弹出窗口(_D)"
894 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
895 msgid "_Disable existing sound for this event"
896 msgstr "禁用现有的此事件的声音(_D)"
898 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
899 msgid "_Disable showing event in roster"
900 msgstr "禁用在名单中显示事件(_D)"
902 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
903 msgid "_Disable showing event in systray"
904 msgstr "禁用在系统托盘显示事件(_D)"
906 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
907 msgid "_Inform me with a popup window"
908 msgstr "使用弹出窗口通知(_I)"
910 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
911 msgid "_Open chat window with user"
912 msgstr "与用户打开聊天窗口(_O)"
914 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
915 msgid "_Show event in roster"
916 msgstr "在名单中显示事件(_S)"
918 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
919 msgid "_Show event in systray"
920 msgstr "在系统托盘中显示事件(_S)"
922 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
926 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
936 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
940 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
944 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
949 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
954 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
956 msgid "Last modified:"
959 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
961 msgid "New entry received"
964 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
965 msgid "You have received new entry:"
968 #: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
970 msgid "Blocked Contacts"
973 #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
975 msgid "<b>Message:</b> "
976 msgstr "<b>预设状态消息</b>"
978 #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
982 #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
983 msgid "Set an activity"
986 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
988 msgid "<b>Message:</b>"
989 msgstr "<b>预设状态消息</b>"
991 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
996 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
997 msgid "Change Password"
1000 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
1001 msgid "Enter it again for confirmation:"
1004 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
1005 msgid "Enter new password:"
1008 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
1009 msgid "<b>Type your new status message</b>"
1010 msgstr "<b>键入新的状态消息</b>"
1012 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
1017 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
1022 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
1023 msgid "Preset messages:"
1026 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
1027 msgid "Save as Preset..."
1030 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
1031 msgid "Join _Group Chat"
1034 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
1035 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
1037 msgid "_Add to Roster..."
1040 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
1041 msgid "_Copy JID/Email Address"
1042 msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)"
1044 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
1045 msgid "_Copy Link Location"
1048 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
1049 msgid "_Open Email Composer"
1050 msgstr "打开邮件编辑器(_O)"
1052 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
1053 msgid "_Open Link in Browser"
1054 msgstr "在浏览器中打开连接(_O)"
1056 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
1057 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
1058 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
1062 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
1067 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
1068 msgid "Invite Friends!"
1071 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
1076 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
1077 msgid "Please select a MUC server."
1080 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
1082 "You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
1083 "Select the contacts you want to invite"
1086 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
1087 msgid "A_sk to see his/her status"
1088 msgstr "要求查看他/她的状态(_S)"
1090 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
1092 msgid "Add Special _Notification..."
1095 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
1097 msgid "Assign Open_PGP Key..."
1098 msgstr "指定 Open_PGP 密钥"
1100 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
1102 msgid "E_xecute Command..."
1105 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
1107 msgid "Edit _Groups..."
1111 #. Invite to Groupchat
1112 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
1113 #: ../src/roster_window.py:5412
1117 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
1119 msgid "Invite _Contacts"
1122 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
1127 #. Send Custom Status
1128 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
1129 #: ../src/roster_window.py:5497
1131 msgid "Send Cus_tom Status"
1134 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
1135 msgid "Send Single _Message..."
1136 msgstr "发送一条消息...(_M)"
1138 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
1140 msgid "Send _File..."
1143 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
1144 msgid "Set Custom _Avatar..."
1147 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
1151 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
1153 msgid "Toggle End to End Encryption"
1154 msgstr "绑定 OpenPGP 加密 (_P)"
1156 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
1157 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
1158 msgstr "绑定 OpenPGP 加密 (_P)"
1160 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
1161 msgid "_Allow him/her to see my status"
1162 msgstr "允许他/她查看我的状态(_A)"
1164 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
1165 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
1166 #: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
1170 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
1171 msgid "_Forbid him/her to see my status"
1172 msgstr "禁止他/她查看我的状态(_F)"
1174 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
1175 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
1176 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1177 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
1181 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
1185 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
1187 msgid "_Manage Contact"
1190 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
1195 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
1196 msgid "_Subscription"
1199 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
1200 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
1201 #: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
1205 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
1210 #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
1211 msgid "Fill in the form."
1214 #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
1215 msgid "Room Configuration"
1218 #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
1222 #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
1224 msgid "(<b>ESession</b> info)"
1227 #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
1231 #: ../data/glade/features_window.glade.h:2
1232 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
1235 #: ../data/glade/features_window.glade.h:3
1240 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
1241 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
1242 msgstr "文件发送、完成和中止的清单"
1244 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
1245 msgid "Cancel file transfer"
1248 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
1249 msgid "Cancels the selected file transfer"
1252 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
1253 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
1254 msgstr "取消指定文件传输并删除未完成文件"
1256 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
1260 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
1261 msgid "File Transfers"
1264 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
1265 msgid "Hides the window"
1268 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
1269 msgid "Remove file transfer from the list."
1272 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
1274 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
1275 msgstr "从列表移除已完成,已取消和失败的文件传输"
1277 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
1279 msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
1282 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
1284 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
1285 "active, it is first stopped and then removed"
1286 msgstr "该操作会从列表中移除文件传输。如果该传输处于活动状态,将被先中止后移除"
1288 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
1289 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
1290 msgstr "传输完成后显示弹出气泡提示"
1292 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
1296 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
1297 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
1298 msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)"
1300 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
1301 msgid "_Open Containing Folder"
1304 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
1308 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
1309 msgid "file transfers list"
1312 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
1313 msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1314 msgstr "<b>聊天标签颜色</b>"
1316 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1328 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
1332 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1336 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1340 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1341 msgid "Gajim Themes Customization"
1342 msgstr "Gajim 主题自定义"
1344 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1348 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
1352 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
1356 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1364 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1372 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1376 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1377 msgid "Text _color:"
1380 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1384 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1385 msgid "_Background:"
1388 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1390 msgid "Change _Nickname..."
1393 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1395 msgid "Change _Subject..."
1398 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1400 msgid "Configure _Room..."
1403 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
1406 msgstr "将本房间加入书签(_B)"
1408 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1409 msgid "_Destroy Room"
1412 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
1414 msgid "_Manage Room"
1417 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
1418 msgid "_Minimize on close"
1421 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1425 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
1427 msgid "Occupant Actions"
1430 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1434 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1435 msgid "_Add to Roster"
1438 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
1442 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1446 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1450 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1454 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1458 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
1459 msgid "_Send Private Message"
1462 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
1466 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1468 msgid "Create new post"
1471 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
1476 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
1477 #: ../src/history_manager.py:226
1481 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1485 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1486 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1488 "<big><b>欢迎使用 Gajim 历史记录管理器</b></big>\n"
1490 "You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
1493 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1494 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1496 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
1498 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
1499 msgstr "Gajim 历史记录管理器"
1501 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
1502 #: ../src/dialogs.py:2987
1506 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
1510 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
1511 msgid "Gajim History Logs Manager"
1512 msgstr "Gajim 历史记录管理器"
1514 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1516 "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
1517 "such functionality, use the history window instead.\n"
1519 "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
1520 "and/or search database from below."
1523 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1524 msgid "_Search Database"
1527 #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
1528 msgid "Conversation History"
1531 #: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1533 "Enter JID or Contact name\n"
1534 "Groupchat Histories\n"
1535 "All Chat Histories"
1538 #: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1543 #: ../data/glade/history_window.glade.h:6
1544 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
1545 msgid "_Log conversation history"
1548 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1550 msgid "Bookmark this room"
1551 msgstr "将本房间加入书签(_B)"
1553 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
1554 msgid "Join Group Chat"
1557 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1559 msgid "Join this room automatically when I connect"
1560 msgstr "当连接上时设置我的模版"
1562 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1563 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1567 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1568 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1572 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
1576 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
1577 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1581 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
1582 #: ../src/disco.py:1628
1586 #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1587 msgid "Manage Accounts"
1590 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1594 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1595 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1596 msgstr "如果选定,Gajim 会在启动时加入聊天群组"
1598 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1599 msgid "Manage Bookmarks"
1602 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1603 msgid "Minimize on Auto Join"
1606 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1607 msgid "Print status:"
1610 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
1614 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
1618 #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
1620 msgid "PEP Service Configuration"
1623 #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
1628 #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
1633 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1634 msgid "<b>Properties</b>"
1637 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1638 msgid "<b>Settings</b>"
1641 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1649 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
1650 msgid "Manage Proxy Profiles"
1653 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1657 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1659 msgid "Proxy _Host:"
1662 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
1664 msgid "Proxy _Port:"
1667 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
1669 msgid "Use HTTP prox_y"
1670 msgstr "使用代理服务器(_U)"
1672 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
1674 msgid "Use proxy auth_entication"
1677 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
1682 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
1687 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
1691 #: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1693 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
1696 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2
1698 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
1699 msgstr "将本房间加入书签(_B)"
1701 #: ../data/glade/message_window.glade.h:3
1702 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
1705 #: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1706 msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
1709 #: ../data/glade/message_window.glade.h:5
1711 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
1714 #: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1716 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
1719 #: ../data/glade/message_window.glade.h:7
1720 msgid "Send a file (Ctrl+F)"
1723 #: ../data/glade/message_window.glade.h:8
1725 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
1726 msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)"
1728 #: ../data/glade/message_window.glade.h:9
1730 msgid "Show a list of formattings"
1731 msgstr "点这里插入表情符 (Alt+M)"
1733 #: ../data/glade/message_window.glade.h:10
1734 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
1737 #: ../data/glade/message_window.glade.h:11
1738 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
1741 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1742 #: ../data/glade/message_window.glade.h:13
1743 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1744 #: ../src/filetransfers_window.py:260
1748 #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1752 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1753 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1754 msgstr "<b>高级设置编辑器</b>"
1756 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1757 msgid "<b>Applications</b>"
1760 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
1762 msgid "<b>Auto Status</b>"
1765 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1767 msgid "<b>Chat Appearance</b>"
1768 msgstr "<b>编辑规则</b>"
1770 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1772 msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
1773 msgstr "<b>聊天标签颜色</b>"
1775 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1777 msgid "<b>Chat state notifications</b>"
1778 msgstr "<b>可视化提示</b>"
1780 #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1781 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
1782 msgid "<b>Custom</b>"
1785 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
1790 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
1791 msgid "<b>GMail Options</b>"
1792 msgstr "<b>GMail 选项</b>"
1794 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
1795 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
1796 msgstr "<b>预设状态消息</b>"
1798 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
1800 msgid "<b>Privacy</b>"
1801 msgstr "<i>私人列表</i>"
1803 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
1804 msgid "<b>Roster Appearance</b>"
1807 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
1809 msgid "<b>Status Messages</b>"
1810 msgstr "<b>预设状态消息</b>"
1812 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
1814 msgid "<b>Themes</b>"
1817 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
1818 msgid "<b>Visual Notifications</b>"
1819 msgstr "<b>可视化提示</b>"
1821 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
1825 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
1830 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
1840 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
1841 msgid "Allow _OS information to be sent"
1842 msgstr "允许发送操作系统信息(_O)"
1844 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
1845 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
1846 msgstr "允许提示,当我离开/不可用/忙/隐身"
1848 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
1849 msgid "Allow sound when I'm _busy"
1852 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
1853 msgid "Ask status message when I:"
1856 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
1859 "Autodetect on every Gajim startup\n"
1860 "Always use GNOME default applications\n"
1861 "Always use KDE default applications\n"
1862 "Always use Xfce default applications\n"
1865 "每次 Gajim 启动时自动探测\n"
1871 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
1873 msgid "Chat message:"
1876 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
1877 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
1880 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
1881 msgid "Configure color and font of the interface"
1884 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
1886 "Detached roster with detached chats\n"
1887 "Detached roster with single chat\n"
1888 "Single window for everything\n"
1889 "Detached roster with chat grouped by account\n"
1890 "Detached roster with chat grouped by type"
1893 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
1895 msgid "Display _activity of contacts in roster"
1896 msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)"
1898 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
1899 msgid "Display _extra email details"
1900 msgstr "显示扩展电子邮件详情(_E)"
1902 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
1904 msgid "Display _tunes of contacts in roster"
1905 msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)"
1907 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
1908 msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
1909 msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)"
1911 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
1913 msgid "Display m_ood of contacts in roster"
1914 msgstr "显示名单中的联系人明细(_V)"
1916 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
1917 msgid "Display status _messages of contacts in roster"
1918 msgstr "显示名单中联系人的状态消息(_M)"
1920 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
1922 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
1923 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
1924 "display in chat windows."
1926 "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定您想在聊天窗口中"
1929 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
1931 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
1932 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
1933 "send to the other party."
1935 "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息。此处您可是指定发给第三方的角"
1938 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
1940 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
1941 "about contacts that just signed out"
1942 msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人"
1944 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
1946 msgid "Hide all buttons in chat windows"
1947 msgstr "在群聊窗口中隐藏按钮。"
1949 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
1952 "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
1954 msgstr "如果选定,Gajim 会在启动时加入聊天群组"
1956 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
1958 "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
1960 msgstr "如果选中,Gajim 将包含关于新的电子邮件发送者的信息"
1962 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
1965 "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
1966 msgstr "如果选定,Gajim 同样可以显示系统托盘图标"
1968 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
1970 "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
1971 "not been used even longer"
1974 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
1976 "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
1978 msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细"
1980 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
1982 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
1983 "name in roster window and in group chats"
1984 msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中联系人名下方显示联系人状态消息"
1986 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
1989 "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
1990 msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细"
1992 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
1995 "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
1996 msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细"
1998 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
2001 "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
2002 msgstr "如果选定,Gajim 会在名单和群聊窗口中显示名单中的联系人明细"
2004 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
2006 "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
2007 "windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
2008 "field, the default language will be used for this contact or group chat."
2011 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
2014 "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
2015 "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
2018 "当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息,"
2021 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
2023 "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
2024 "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
2025 "messages will not be logged."
2028 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
2031 "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
2033 msgstr "如果选中,Gajim 将包含关于新的电子邮件发送者的信息"
2035 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
2037 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
2038 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
2041 "如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同"
2042 "图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)"
2044 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
2046 "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
2047 "message will be used instead."
2050 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
2052 "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
2053 "animated or static graphical emoticons"
2054 msgstr "如果不禁用,Gajim 会用相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”"
2056 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
2057 msgid "Log _encrypted chat session"
2060 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
2062 msgid "Ma_ke message windows compact"
2065 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
2069 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
2072 "Only when pending events\n"
2076 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
2078 msgid "Notifications"
2081 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
2083 msgid "Notify me about contacts that sign _in"
2086 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
2088 msgid "Notify me about contacts that sign _out"
2091 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
2092 msgid "Notify on new _GMail email"
2093 msgstr "新 Gmail 邮件通知"
2095 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
2097 msgid "Personal Events"
2100 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
2101 msgid "Play _sounds"
2104 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
2107 "Notify me about it\n"
2108 "Show only in roster"
2111 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
2115 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
2117 msgid "Show systray:"
2118 msgstr "在系统托盘中显示事件(_S)"
2120 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
2124 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
2128 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
2130 "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
2131 "Gajim will just display the raw message text."
2133 "一些消息会包含丰富的内容(例如 格式,颜色) 。如果选定,Gajim 将显示原本的消息"
2136 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
2138 msgid "Sort contacts by status"
2139 msgstr "按状态分类联系人(_S)"
2141 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
2145 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
2147 msgid "Status _iconset:"
2148 msgstr "默认状态图标设置:(_I)"
2150 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
2155 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
2159 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
2161 "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
2163 "$S will be replaced by previous status message\n"
2164 "$T will be replaced by auto-away timeout"
2167 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
2169 "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
2170 "current status message\n"
2171 "$S will be replaced by previous status message\n"
2172 "$T will be replaced by auto-not-available timeout"
2175 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
2177 msgid "Use _transports icons"
2178 msgstr "使用代理的图标设定(_T)"
2180 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
2181 msgid "Use system _default"
2184 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
2186 msgid "When new event is received:"
2189 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
2191 msgid "_Away after:"
2194 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
2198 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
2200 msgid "_Display chat state notifications:"
2201 msgstr "显示聊天状态信息(_F):"
2203 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
2208 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
2209 msgid "_File manager:"
2212 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
2213 msgid "_Highlight misspelled words"
2216 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
2217 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
2218 msgstr "忽略名单以外的联系人触发的事件(_I)"
2220 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
2222 msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
2223 msgstr "忽略收到的消息中的扩展内容"
2225 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
2226 msgid "_Incoming message:"
2229 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
2230 msgid "_Log status changes of contacts"
2231 msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
2233 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
2234 msgid "_Mail client:"
2237 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
2239 msgid "_Not available after:"
2242 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
2246 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
2247 msgid "_Outgoing message:"
2248 msgstr "将要送出的消息:(_O)"
2250 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
2251 msgid "_Reset to Default Colors"
2252 msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
2254 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
2256 msgid "_Send chat state notifications:"
2257 msgstr "显示聊天状态信息(_F):"
2259 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
2260 msgid "_Status message:"
2263 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
2264 msgid "_URL highlight:"
2267 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
2268 msgid "_Window behavior:"
2271 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
2273 msgid "in _group chats"
2276 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
2281 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
2285 #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
2286 msgid "Privacy Lists:"
2289 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
2290 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
2291 msgstr "<b>添加/编辑规则</b>"
2293 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
2294 msgid "<b>List of rules</b>"
2295 msgstr "<b>规则列表</b>"
2297 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
2298 msgid "<i>Privacy List</i>"
2299 msgstr "<i>私人列表</i>"
2301 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
2302 msgid "Active for this session"
2305 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
2306 msgid "Active on each startup"
2309 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
2313 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
2315 msgid "All (including subscription)"
2318 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
2322 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
2326 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
2330 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
2334 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
2335 msgid "Privacy List"
2338 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
2339 msgid "all by subscription"
2342 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
2343 msgid "all in the group"
2346 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
2358 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
2359 msgid "to send me messages"
2362 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
2363 msgid "to send me queries"
2366 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
2367 msgid "to send me status"
2370 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
2371 msgid "to view my status"
2374 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
2375 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
2377 msgid "<b>Address</b>"
2378 msgstr "<b>添加规则</b>"
2380 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
2382 msgid "<b>Avatar:</b>"
2385 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
2386 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
2388 msgid "<b>Birthday:</b>"
2391 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
2392 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
2394 msgid "<b>City:</b>"
2397 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
2398 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
2400 msgid "<b>Company:</b>"
2403 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
2404 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
2406 msgid "<b>Country:</b>"
2409 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
2410 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
2412 msgid "<b>Department:</b>"
2415 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
2416 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
2418 msgid "<b>E-Mail:</b>"
2421 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
2422 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
2424 msgid "<b>Extra Address:</b>"
2428 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
2429 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
2431 msgid "<b>Family:</b>"
2434 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
2435 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
2437 msgid "<b>Full Name</b>"
2441 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
2442 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
2444 msgid "<b>Given:</b>"
2445 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2447 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
2448 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
2450 msgid "<b>Homepage:</b>"
2454 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
2455 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
2457 msgid "<b>Middle:</b>"
2458 msgstr "<b>添加规则</b>"
2460 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
2461 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
2463 msgid "<b>Name:</b>"
2466 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
2467 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
2469 msgid "<b>Nickname:</b>"
2472 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
2473 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
2475 msgid "<b>Phone No.:</b>"
2478 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
2479 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
2481 msgid "<b>Position:</b>"
2484 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
2485 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
2487 msgid "<b>Postal Code:</b>"
2491 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
2492 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
2494 msgid "<b>Prefix:</b>"
2497 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
2498 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327
2500 msgid "<b>Role:</b>"
2503 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
2504 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
2506 msgid "<b>State:</b>"
2509 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
2510 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
2512 msgid "<b>Street:</b>"
2516 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
2517 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
2519 msgid "<b>Suffix:</b>"
2522 #. "About" is the text of a tab of vcard window
2523 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
2524 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
2528 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
2529 msgid "Click to set your avatar"
2532 #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
2533 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
2534 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
2535 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
2536 msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
2538 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
2539 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
2540 msgid "Personal Info"
2543 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
2544 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
2548 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
2549 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
2550 msgstr "<b>想做什么?</b>"
2552 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
2553 msgid "Remove account _only from Gajim"
2554 msgstr "仅从 Gajim 移除帐户(_O)"
2556 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
2557 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
2558 msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)"
2562 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
2563 #: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
2567 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
2569 "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
2573 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
2574 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
2577 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
2578 msgid "Roster Item Exchange"
2581 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
2586 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
2591 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
2593 msgid "Add _Contact..."
2594 msgstr "添加联系人(_A)..."
2596 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
2601 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
2602 msgid "File _Transfers"
2605 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
2606 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
2607 msgstr "被频繁提问的问题 (在线)"
2609 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
2613 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
2614 msgid "Profile, A_vatar"
2617 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
2619 msgid "Show Only _Active Contacts"
2622 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
2623 msgid "Show Trans_ports"
2626 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
2627 msgid "Show _Offline Contacts"
2630 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
2631 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
2632 msgid "Show _Roster"
2635 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
2640 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
2641 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
2642 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
2646 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
2650 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
2654 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
2658 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
2662 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
2663 msgid "_Preferences"
2666 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
2670 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
2672 msgid "_Send Single Message..."
2673 msgstr "发送一条消息...(_M)"
2675 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
2679 #: ../data/glade/search_window.glade.h:1
2681 msgid "Please wait while retrieving search form..."
2682 msgstr "请等待日志被移动..."
2684 #: ../data/glade/search_window.glade.h:2
2688 #: ../data/glade/search_window.glade.h:3
2690 msgid "_Add contact"
2694 #: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
2696 msgid "_Information"
2699 #: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
2703 #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
2707 #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
2711 #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
2715 #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
2719 #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
2723 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
2727 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
2731 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
2732 msgid "Reply to this message"
2735 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
2739 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
2740 msgid "Send message"
2743 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
2744 msgid "Send message and close window"
2747 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
2751 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
2755 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
2759 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
2760 msgid "_Send & Close"
2763 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
2767 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
2769 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
2770 msgstr "向联系人授权,使他知道您是否连接"
2772 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
2775 "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
2777 msgstr "拒绝向联系人授权。他人将无法知道您是否在线"
2779 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
2780 msgid "Subscription Request"
2783 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
2787 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
2788 msgid "Select the account with which you want to synchronise"
2791 #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
2793 msgid "Select the contacts you want to synchronise"
2796 #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
2797 msgid "Synchronise : select contacts"
2800 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
2804 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
2805 msgid "Send Single _Message"
2808 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
2809 msgid "Show All Pending _Events"
2812 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
2816 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
2821 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
2826 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
2828 msgid "<b>Client:</b>"
2831 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
2833 msgid "<b>Contact time:</b>"
2836 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
2838 msgid "<b>Jabber ID:</b>"
2841 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
2843 msgid "<b>Resource:</b>"
2846 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
2848 msgid "<b>Status:</b>"
2852 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
2854 msgid "<b>Subscription:</b>"
2857 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
2859 msgid "<b>System:</b>"
2862 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
2866 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
2868 msgid "Configured avatar:"
2871 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
2872 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
2876 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
2877 msgid "Contact Information"
2880 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
2884 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
2886 msgid "User avatar:"
2889 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
2890 msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
2891 msgstr "<b>Jabber 通信</b>"
2893 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
2894 msgid "<b>XML Input</b>"
2895 msgstr "<b>XML 输入</b>"
2897 #. XML Console enable checkbutton
2898 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
2902 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
2903 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
2907 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
2908 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
2912 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
2916 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
2920 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
2921 msgid "_Modify Account..."
2922 msgstr "修改帐户(_M)..."
2924 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
2928 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
2932 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
2936 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
2940 #: ../src/adhoc_commands.py:268
2942 msgid "Cancel confirmation"
2945 #: ../src/adhoc_commands.py:269
2947 "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
2950 #: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
2951 msgid "Service sent malformed data"
2954 #: ../src/adhoc_commands.py:310
2955 msgid "Service changed the session identifier."
2958 #. when stanza doesn't have error description
2959 #: ../src/adhoc_commands.py:405
2960 msgid "Service returned an error."
2964 #: ../src/advanced_configuration_window.py:89
2969 #: ../src/advanced_configuration_window.py:89
2974 #: ../src/advanced_configuration_window.py:91
2978 #: ../src/advanced_configuration_window.py:92
2983 #: ../src/advanced_configuration_window.py:93
2987 #: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
2991 #: ../src/advanced_configuration_window.py:105
2992 msgid "Preference Name"
2995 #: ../src/advanced_configuration_window.py:111
2999 #: ../src/advanced_configuration_window.py:119
3003 #. we talk about option description in advanced configuration editor
3004 #: ../src/advanced_configuration_window.py:172
3008 #: ../src/advanced_configuration_window.py:255
3012 #: ../src/atom_window.py:110
3014 msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
3017 #. the next script, executed in the "po" directory,
3018 #. generates the following list.
3020 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
3021 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
3022 #: ../src/chat_control.py:74
3026 #: ../src/chat_control.py:74
3031 #: ../src/chat_control.py:74
3035 #: ../src/chat_control.py:74
3040 #: ../src/chat_control.py:74
3044 #: ../src/chat_control.py:74
3048 #: ../src/chat_control.py:74
3052 #: ../src/chat_control.py:74
3057 #: ../src/chat_control.py:74
3061 #: ../src/chat_control.py:74
3065 #: ../src/chat_control.py:74
3070 #: ../src/chat_control.py:74
3074 #: ../src/chat_control.py:74
3078 #: ../src/chat_control.py:74
3082 #: ../src/chat_control.py:74
3084 msgid "Norwegian (b)"
3085 msgstr "Norvegian b"
3087 #: ../src/chat_control.py:74
3091 #: ../src/chat_control.py:74
3096 #: ../src/chat_control.py:74
3100 #: ../src/chat_control.py:74
3104 #: ../src/chat_control.py:74
3105 msgid "Brazilian Portuguese"
3106 msgstr "Brazilian Portuguese"
3108 #: ../src/chat_control.py:74
3112 #: ../src/chat_control.py:74
3117 #: ../src/chat_control.py:74
3121 #: ../src/chat_control.py:74
3125 #: ../src/chat_control.py:74
3126 msgid "Chinese (Ch)"
3129 #: ../src/chat_control.py:426
3130 msgid "Spelling language"
3133 #. we are not connected
3134 #: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
3135 msgid "A connection is not available"
3138 #: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
3139 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
3140 msgstr "连接之后您的消息才能发送"
3142 #: ../src/chat_control.py:820
3147 #: ../src/chat_control.py:821
3152 #: ../src/chat_control.py:844
3157 #: ../src/chat_control.py:853
3159 msgid "Clear formating"
3162 #: ../src/chat_control.py:925
3163 msgid "Really send file?"
3166 #: ../src/chat_control.py:926
3168 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
3171 #: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
3173 msgid "GPG encryption enabled"
3177 #: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
3178 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
3179 #: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
3180 #: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
3181 #: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
3182 #: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
3183 #: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
3184 #: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
3185 #: ../src/roster_window.py:3213
3186 msgid "Not in Roster"
3189 #: ../src/chat_control.py:1359
3191 msgid "This contact does not support file transfer."
3192 msgstr "文件发送、完成和中止的清单"
3194 #: ../src/chat_control.py:1362
3195 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
3198 #: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
3199 msgid "Unknown Artist"
3202 #: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
3203 msgid "Unknown Title"
3206 #: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
3207 msgid "Unknown Source"
3210 #: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
3213 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
3214 "from <i>%(source)s</i>"
3217 #: ../src/chat_control.py:1613
3219 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3220 msgstr "群聊 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
3222 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
3223 #: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
3224 msgid "No GPG key assigned"
3227 #: ../src/chat_control.py:1699
3229 "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3233 #: ../src/chat_control.py:1708
3235 msgid "GPG encryption disabled"
3238 #: ../src/chat_control.py:1734
3239 msgid "Session WILL be logged"
3242 #: ../src/chat_control.py:1736
3243 msgid "Session WILL NOT be logged"
3246 #. encryption %s active
3247 #: ../src/chat_control.py:1750
3251 #: ../src/chat_control.py:1750
3255 #. chat session %s be logged
3256 #: ../src/chat_control.py:1752
3260 #: ../src/chat_control.py:1752
3264 #. About encrypted chat session
3265 #: ../src/chat_control.py:1756
3267 msgid "and authenticated"
3270 #. About encrypted chat session
3271 #: ../src/chat_control.py:1760
3273 msgid "and NOT authenticated"
3276 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
3277 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
3278 #. 'will' or 'will not'
3279 #: ../src/chat_control.py:1766
3282 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
3283 "Your chat session %(logged)s be logged."
3286 #: ../src/chat_control.py:1906
3287 msgid "Session negotiation cancelled"
3290 #: ../src/chat_control.py:1913
3292 msgid "This session is encrypted"
3295 #: ../src/chat_control.py:1916
3296 msgid " and WILL be logged"
3299 #: ../src/chat_control.py:1918
3300 msgid " and WILL NOT be logged"
3303 #: ../src/chat_control.py:1923
3305 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
3309 #: ../src/chat_control.py:1925
3311 msgid "E2E encryption disabled"
3314 #: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
3316 msgid "The following message was NOT encrypted"
3319 #: ../src/chat_control.py:1965
3321 msgid "The following message was encrypted"
3324 #. %s is being replaced in the code with JID
3325 #: ../src/chat_control.py:2235
3327 msgid "You just received a new message from \"%s\""
3328 msgstr "收到一条来自 “%s” 的消息"
3330 #: ../src/chat_control.py:2236
3332 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
3334 msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。"
3336 #: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
3337 #: ../src/common/connection_handlers.py:2119
3338 #: ../src/common/connection_handlers.py:2347
3339 #: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
3340 #: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
3341 msgid "Database Error"
3344 #: ../src/chat_control.py:2392
3347 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
3348 "history will be lost)."
3351 #: ../src/chat_control.py:2622
3352 #, fuzzy, python-format
3353 msgid "%(name)s is now %(status)s"
3354 msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s"
3356 #: ../src/common/check_paths.py:44
3357 msgid "creating logs database"
3360 #: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
3361 #: ../src/common/check_paths.py:146
3362 #, fuzzy, python-format
3363 msgid "%s is a file but it should be a directory"
3364 msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录"
3366 #: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
3367 #: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
3368 msgid "Gajim will now exit"
3371 #: ../src/common/check_paths.py:154
3372 #, fuzzy, python-format
3373 msgid "%s is a directory but should be a file"
3374 msgstr "%s 应为文件但它是一个目录"
3376 #: ../src/common/check_paths.py:170
3378 msgid "creating %s directory"
3381 #: ../src/common/commands.py:79
3383 msgid "Change status information"
3386 #: ../src/common/commands.py:92
3388 msgid "Change status"
3391 #: ../src/common/commands.py:93
3392 msgid "Set the presence type and description"
3395 #: ../src/common/commands.py:99
3397 msgid "Free for chat"
3400 #: ../src/common/commands.py:100
3405 #: ../src/common/commands.py:102
3406 msgid "Extended away"
3409 #: ../src/common/commands.py:103
3411 msgid "Do not disturb"
3414 #: ../src/common/commands.py:104
3415 msgid "Offline - disconnect"
3418 #: ../src/common/commands.py:109
3420 msgid "Presence description:"
3423 #: ../src/common/commands.py:144
3424 msgid "The status has been changed."
3427 #: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
3429 msgid "Leave Groupchats"
3432 #: ../src/common/commands.py:190
3433 #, fuzzy, python-format
3434 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
3435 msgstr "群聊 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
3437 #: ../src/common/commands.py:194
3439 msgid "You have not joined a groupchat."
3442 #: ../src/common/commands.py:201
3443 msgid "Choose the groupchats you want to leave"
3446 #. Make special context menu if group is Groupchats
3447 #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
3448 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
3449 #: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
3450 #: ../src/roster_window.py:5227
3455 #: ../src/common/commands.py:246
3457 msgid "You left the following groupchats:"
3458 msgstr "您已经在群聊房间 %s 。"
3460 #: ../src/common/commands.py:258
3462 msgid "Forward unread messages"
3465 #: ../src/common/commands.py:278
3466 msgid "All unread messages have been forwarded."
3469 #: ../src/common/config.py:75
3470 msgid "Play sound when user is busy"
3473 #: ../src/common/config.py:76
3474 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
3475 msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知"
3477 #: ../src/common/config.py:78
3478 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
3481 #: ../src/common/config.py:81
3482 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
3483 msgstr "转换状态为“离开”之前的时间(分钟)。"
3485 #: ../src/common/config.py:82
3487 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
3490 #: ../src/common/config.py:82
3491 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
3494 #: ../src/common/config.py:84
3495 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
3496 msgstr "转换状态为“不可用”之前的时间(分钟)"
3498 #: ../src/common/config.py:85
3500 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
3503 #: ../src/common/config.py:85
3504 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
3507 #: ../src/common/config.py:88
3508 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
3511 #: ../src/common/config.py:93
3513 msgid "Incoming nickname color."
3516 #: ../src/common/config.py:94
3517 msgid "Outgoing nickname color."
3520 #: ../src/common/config.py:95
3521 msgid "Incoming text color."
3524 #: ../src/common/config.py:96
3525 msgid "Outgoing text color."
3528 #: ../src/common/config.py:97
3530 msgid "Status message text color."
3533 #: ../src/common/config.py:100
3535 msgid "Incoming nickname font."
3538 #: ../src/common/config.py:101
3540 msgid "Outgoing nickname font."
3543 #: ../src/common/config.py:102
3544 msgid "Incoming text font."
3547 #: ../src/common/config.py:103
3548 msgid "Outgoing text font."
3551 #: ../src/common/config.py:104
3553 msgid "Status message text font."
3556 #: ../src/common/config.py:105
3558 "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
3559 msgstr "折叠的列(账户和组)的列表(空格分隔)。"
3562 #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
3563 #: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
3564 #: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
3569 #: ../src/common/config.py:112
3570 msgid "Language used by speller"
3573 #: ../src/common/config.py:113
3575 "'always' - print time for every message.\n"
3576 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
3577 "'never' - never print time."
3579 "'一直' - 为每条消息打印时间。\n"
3580 "'有时' - 如 iChat 风格每隔几分钟打印时间。\n"
3583 #: ../src/common/config.py:114
3586 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
3587 "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
3588 "This is used only if print_time is 'sometimes'."
3590 "使用模糊时钟打印时间。模糊度的值从 1 到 4,或者 0 禁用模糊时钟。1 是最精确的"
3591 "时钟,4 是最不精确的。只在打印时间为 '有时' 时生效。"
3593 #: ../src/common/config.py:117
3594 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
3595 msgstr "如可能对 * / _ 格式化字串。"
3597 #: ../src/common/config.py:118
3599 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
3600 msgstr "如果为真,不要移除 */_。所以 *abc* 将被加粗但 * * 不会被移除"
3602 #: ../src/common/config.py:121
3605 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
3606 "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
3607 "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
3609 "为 HTML 使用重构文本标记,如果选择加入 ASCII 格式。(如果您想使用此功能,请安"
3612 #: ../src/common/config.py:130
3614 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
3616 msgstr "当在群聊中使用昵称补全时加到昵称后的字母"
3618 #: ../src/common/config.py:131
3620 "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
3621 "used by someone else in group chat."
3622 msgstr "当请求的昵称被群聊中的其他人使用时要加到被请求的昵称后的字母。"
3624 #: ../src/common/config.py:159
3626 "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
3627 "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
3628 "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
3631 #: ../src/common/config.py:160
3632 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
3635 #: ../src/common/config.py:161
3636 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
3639 #: ../src/common/config.py:165
3640 msgid "Add * and [n] in roster title?"
3641 msgstr "加入 * 和 [n] 在名单标题?"
3643 #: ../src/common/config.py:166
3645 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
3647 msgstr "聊天标签/窗口被重新打开时显示的历史谈话行数"
3649 #: ../src/common/config.py:167
3650 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
3651 msgstr "距上次谈话结束的分钟数"
3653 #: ../src/common/config.py:168
3654 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
3657 #: ../src/common/config.py:169
3658 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
3661 #: ../src/common/config.py:170
3663 "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
3664 "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
3667 #: ../src/common/config.py:172
3669 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
3670 "Client default behaviour)."
3671 msgstr "用 Ctrl+回车 发行消息,回车开始新行(紫茉莉 ICQ 客户端默认操作)。"
3673 #: ../src/common/config.py:174
3674 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
3675 msgstr "Ctrl+上箭头 存储行数。"
3677 #: ../src/common/config.py:177
3680 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
3681 "which means use wiktionary."
3683 "自定义地址 %s 在 %s 是单词/短语时,或 'WIKTIONARY' 意味着使用 wiktionary。"
3685 #: ../src/common/config.py:180
3686 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
3687 msgstr "如果选中,Gajim 可以接受 gajim-remote 远程控制。"
3689 #: ../src/common/config.py:181
3691 "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
3692 "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
3693 "False and they sync with global status) based upon the status of the network "
3696 "如果为真,监听 NetworkManager 和状态改变(被没有监听网络管理器设置为假和它们使"
3697 "用全局状态同步提供)的基于网络连接的 D-Bus 信号。"
3699 #: ../src/common/config.py:182
3701 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
3702 msgstr "发送聊天状态通知。可以是全部,打字,禁用中的一个。"
3704 #: ../src/common/config.py:183
3706 "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
3707 "composing_only, disabled."
3708 msgstr "在聊天窗口中显示聊天状态通知。可以是全部,打字,禁用中的一个。"
3710 #: ../src/common/config.py:185
3712 "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
3714 msgstr "当不是每条消息打印时间(打印时间为有时)时,每几分钟打印它。"
3716 #: ../src/common/config.py:186
3717 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
3718 msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。"
3720 #: ../src/common/config.py:187
3722 "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3723 "of group chat jids."
3724 msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的群聊 JID 标签/窗口前总是询问。"
3726 #: ../src/common/config.py:188
3728 "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3729 "of group chat jids."
3730 msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的群聊 JID 标签/窗口前不再询问。"
3732 #: ../src/common/config.py:189
3734 "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
3735 "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
3738 #: ../src/common/config.py:192
3741 "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
3742 "for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
3743 msgstr "为防止地址翻译转发,忽略用以发起文件传输的主机"
3745 #: ../src/common/config.py:194
3746 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
3747 msgstr "IEC 标准规定 KiB = 1024 字节,KB = 1000 字节。"
3749 #: ../src/common/config.py:196
3750 msgid "Notify of events in the system trayicon."
3751 msgstr "在系统托盘图标通知事件。"
3753 #: ../src/common/config.py:202
3754 msgid "Show tab when only one conversation?"
3755 msgstr "只有一个会话时显示标签?"
3757 #: ../src/common/config.py:203
3758 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
3759 msgstr "在聊天窗口中显示标签?"
3761 #: ../src/common/config.py:204
3762 msgid "Show close button in tab?"
3765 #: ../src/common/config.py:205
3767 "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
3768 "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
3769 "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
3773 #: ../src/common/config.py:214
3775 msgid "Preview new messages in notification popup?"
3776 msgstr "聊天状态指示(_F):"
3778 #: ../src/common/config.py:219
3780 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
3781 msgstr "用分号隔开的群聊中将高亮显示的单词列表。"
3783 #: ../src/common/config.py:220
3785 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
3786 "setting is taken into account only if trayicon is used."
3788 "如选是, 单击窗口管理器的 X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当启用了系统托盘图标"
3791 #: ../src/common/config.py:221
3794 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
3795 msgstr "如选是, Gajim 会在每次启动时为 xmpp:// 注册。"
3797 #: ../src/common/config.py:222
3799 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
3800 "Depending on the theme, this icon may be animated."
3802 "如选是, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题,该图标可能"
3805 #: ../src/common/config.py:223
3807 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
3808 "contact under the contact name in roster window."
3810 "如选是, Gajim 将显示状态消息,如果不为空,将在名单窗口中每一个联系人名字的下"
3813 #: ../src/common/config.py:228
3814 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
3817 #: ../src/common/config.py:229
3819 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
3820 "last time or has one cached that is too old."
3821 msgstr "如选是, Gajim 会为每一个缓存过久或上次未获得明细的联系人请求明细"
3823 #: ../src/common/config.py:230
3825 "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
3826 "changes his or her status and/or his or her status message."
3827 msgstr "如选否,您将不再打印聊天中的联系人变更其状态和状态消息的状态行。"
3829 #: ../src/common/config.py:231
3832 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
3833 "longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
3834 "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
3835 "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
3838 "可以是 \"无\", \"全部\" 或 \"登入与登出\"。如果是 \"无\",当成员改变他/她的"
3839 "状态或他/她的状态消息时 Gajim 将不再打印状态行。如果是 \"全部\" Gajim 将打印"
3840 "所有的状态消息。如果是 \"登入与登出\", Gajim 将只打印群聊中登入与登出消息。"
3842 #: ../src/common/config.py:233
3843 msgid "Background color of contacts when they just signed in."
3844 msgstr "当联系人登入时的背景色。"
3846 #: ../src/common/config.py:234
3847 msgid "Background color of contacts when they just signed out."
3848 msgstr "当联系人登出时的背景色。"
3850 #: ../src/common/config.py:236
3852 "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
3853 msgstr "如果为真,还原消息将用较小的字体。"
3855 #: ../src/common/config.py:237
3856 msgid "Don't show avatar for the transport itself."
3857 msgstr "不显示代理本身的明细。"
3859 #: ../src/common/config.py:238
3860 msgid "Don't show roster in the system taskbar."
3861 msgstr "不在系统任务栏显示名单。"
3863 #: ../src/common/config.py:239
3865 "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
3866 "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
3869 "如选是并且 GTK+ 和 PyGTK 版本高于2.8,当有未决事件时窗口将会闪动(大部分窗口管"
3872 #: ../src/common/config.py:241
3874 "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
3875 "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
3878 "有人加入被密码保护的群聊时,Jabberd1.4 不需要 SHA 信息。将此选项置为“否”以停"
3881 #. always, never, peracct, pertype should not be translated
3882 #: ../src/common/config.py:244
3885 "Controls the window where new messages are placed.\n"
3886 "'always' - All messages are sent to a single window.\n"
3887 "'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
3888 "along with the roster.\n"
3889 "'never' - All messages get their own window.\n"
3890 "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
3891 "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
3895 "'总是' - 所有消息都发送到一个窗口。\n"
3896 "'从不' - 所有消息都打开单独的窗口。\n"
3897 "'每一个帐号' - 每个帐号的消息都发送到一个单独的窗口。\n"
3898 "'每种类型' - 每种类型的消息 (例如, 单独聊天 及 群聊) 都发送到一个单独的窗口。"
3899 "注意,改变该选项后必须重启 Gajim 使设置生效。"
3901 #: ../src/common/config.py:245
3902 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
3903 msgstr "如选否,您将不会在窗口中看到明细。"
3905 #: ../src/common/config.py:246
3906 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
3907 msgstr "如选是,按 Escape 键关闭标签/窗口。"
3909 #: ../src/common/config.py:247
3911 msgid "Hides the buttons in chat windows."
3912 msgstr "在群聊窗口中隐藏按钮。"
3914 #: ../src/common/config.py:248
3915 msgid "Hides the banner in a group chat window"
3918 #: ../src/common/config.py:249
3919 msgid "Hides the banner in two persons chat window"
3920 msgstr "在双人聊天窗口中隐藏标语"
3922 #: ../src/common/config.py:250
3923 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
3924 msgstr "在群聊窗口中隐藏房主列表。"
3926 #: ../src/common/config.py:251
3928 "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
3929 "the same person talking than in previous message."
3930 msgstr "在聊天中,只在当前一条消息不是同一人发出的的时候在一行前显示昵称。"
3932 #: ../src/common/config.py:252
3934 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
3935 msgstr "当合并连续昵称时缩进。"
3937 #: ../src/common/config.py:253
3939 msgid "Smooth scroll message in conversation window"
3942 #: ../src/common/config.py:254
3945 "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
3947 msgstr "将会在群聊中使用彩色昵称的颜色列表。"
3949 #: ../src/common/config.py:255
3950 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
3951 msgstr "当没有新消息时按 Ctrl-Tab 转到下一个撰写标签。"
3953 #: ../src/common/config.py:256
3955 "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
3956 "means we never show the dialog."
3957 msgstr "是否显示确认元联系人创建对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
3959 #: ../src/common/config.py:257
3962 "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
3963 "we never show the dialog."
3964 msgstr "是否显示确认元联系人创建对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
3966 #: ../src/common/config.py:258
3969 "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
3970 "we never show the dialog."
3971 msgstr "是否显示确认元联系人创建对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
3973 #: ../src/common/config.py:259
3976 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
3977 "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
3978 "negative priority, you will NOT receive any message from your server."
3980 "如果为真,您将可以在修改账户窗口中为您的账户可以设置一个否定优先级。注意!当"
3981 "您使用否定优先级登入时您将从服务器收不到任何消息。"
3983 #: ../src/common/config.py:260
3985 "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
3989 #: ../src/common/config.py:261
3991 "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
3992 "account passwords."
3995 #: ../src/common/config.py:262
3997 "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
4001 #: ../src/common/config.py:263
4003 "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
4004 "as if they were of this type"
4007 #: ../src/common/config.py:264
4009 "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
4010 "message, if chat window is not already opened."
4013 #: ../src/common/config.py:265
4015 "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
4016 "and convert before insterting it in chat window."
4019 #: ../src/common/config.py:266
4020 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
4023 #: ../src/common/config.py:267
4025 "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
4029 #: ../src/common/config.py:268
4031 "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
4035 #: ../src/common/config.py:269
4036 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
4039 #: ../src/common/config.py:270
4041 "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
4045 #: ../src/common/config.py:271
4047 "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
4048 "uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
4051 #: ../src/common/config.py:272
4053 "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
4054 "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
4057 #: ../src/common/config.py:273
4058 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
4061 #: ../src/common/config.py:274
4063 "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
4067 #: ../src/common/config.py:286
4069 "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
4070 "defined in autopriority_* options."
4071 msgstr "优先级将根据您的状态自动改变。优先级在 autopriority_* 选项中定义。"
4073 #: ../src/common/config.py:294
4075 "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
4076 "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
4079 #: ../src/common/config.py:295
4080 msgid "If enabled, restore the last status that was used."
4083 #: ../src/common/config.py:297
4085 "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
4088 #: ../src/common/config.py:298
4091 "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
4092 msgstr "如选否,您将不会在窗口中看到明细。"
4094 #: ../src/common/config.py:301
4096 "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
4099 #: ../src/common/config.py:303
4100 msgid "Enable ESessions encryption for this account."
4103 #: ../src/common/config.py:304
4104 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
4107 #: ../src/common/config.py:305
4109 "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
4113 #: ../src/common/config.py:306
4115 "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
4118 #: ../src/common/config.py:307
4119 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
4122 #: ../src/common/config.py:309
4123 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
4126 #: ../src/common/config.py:318
4127 msgid "Whitespace sent after inactivity"
4130 #: ../src/common/config.py:319
4131 msgid "XMPP ping sent after inactivity"
4134 #: ../src/common/config.py:323
4136 "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
4141 #: ../src/common/config.py:327
4142 msgid "Jabberd2 workaround"
4143 msgstr "Jabberd2 工作区"
4145 #: ../src/common/config.py:331
4147 "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
4148 "file_transfer_proxies option for file transfer."
4150 "如果选定, Gajim 将会使把您当前的 IP 和代理服务器设置用于文件传输代理服务器设"
4153 #: ../src/common/config.py:345
4154 msgid "Answer to receipt requests"
4157 #: ../src/common/config.py:346
4158 msgid "Sent receipt requests"
4161 #: ../src/common/config.py:354
4163 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
4164 "messages to be logged?"
4167 #: ../src/common/config.py:417
4168 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
4169 msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?"
4171 #: ../src/common/config.py:418
4173 "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
4177 #: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
4178 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
4181 #: ../src/common/config.py:428
4182 msgid "all or space separated status"
4185 #: ../src/common/config.py:429
4186 msgid "'yes', 'no', or 'both'"
4187 msgstr "'是','否'或'两者'"
4189 #: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
4190 #: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
4191 #: ../src/common/config.py:437
4192 msgid "'yes', 'no' or ''"
4195 #: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
4199 #: ../src/common/config.py:444
4203 #: ../src/common/config.py:444
4204 msgid "Back in some minutes."
4207 #: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
4211 #: ../src/common/config.py:445
4212 msgid "I'm eating, so leave me a message."
4215 #: ../src/common/config.py:446
4219 #: ../src/common/config.py:446
4220 msgid "I'm watching a movie."
4223 #: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
4227 #: ../src/common/config.py:447
4228 msgid "I'm working."
4231 #: ../src/common/config.py:448
4235 #: ../src/common/config.py:448
4236 msgid "I'm on the phone."
4239 #: ../src/common/config.py:449
4243 #: ../src/common/config.py:449
4244 msgid "I'm out enjoying life."
4247 #: ../src/common/config.py:460
4248 msgid "I'm available."
4251 #: ../src/common/config.py:461
4252 msgid "I'm free for chat."
4255 #: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
4256 msgid "Be right back."
4259 #: ../src/common/config.py:463
4260 msgid "I'm not available."
4263 #: ../src/common/config.py:464
4264 msgid "Do not disturb."
4267 #: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
4271 #: ../src/common/config.py:476
4273 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
4274 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
4275 msgstr "当收到的群聊消息包含 “MUC 高亮单词”或您的昵称时播放的声音。"
4277 #: ../src/common/config.py:477
4278 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
4279 msgstr "当 MUC 信息到达时的声音"
4281 #: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
4285 #: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
4289 #: ../src/common/config.py:494
4293 #: ../src/common/config.py:498
4297 #: ../src/common/connection_handlers.py:76
4298 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
4299 msgid "Unable to load idle module"
4302 #: ../src/common/connection_handlers.py:244
4303 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
4307 #: ../src/common/connection_handlers.py:245
4308 msgid "Invalid local address? :-O"
4311 #: ../src/common/connection_handlers.py:678
4313 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
4314 msgstr "代理 %s 所需的注册信息未按时抵达"
4316 #: ../src/common/connection_handlers.py:685
4318 msgid "Registration succeeded"
4319 msgstr " vCard 发布成功"
4321 #: ../src/common/connection_handlers.py:686
4323 msgid "Registration with agent %s succeeded"
4326 #: ../src/common/connection_handlers.py:688
4328 msgid "Registration failed"
4331 #: ../src/common/connection_handlers.py:688
4334 "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
4337 #: ../src/common/connection_handlers.py:990
4338 #: ../src/common/connection_handlers.py:2071
4339 #: ../src/common/connection_handlers.py:2117
4340 #: ../src/common/connection_handlers.py:2345
4341 #: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
4342 #: ../src/gajim.py:380
4343 msgid "Disk Write Error"
4346 #: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
4348 msgid "Invisibility not supported"
4351 #: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
4353 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
4356 #: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
4357 #: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
4358 #: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
4359 msgid "Invalid Jabber ID"
4360 msgstr "无效的 Jabber ID"
4362 #: ../src/common/connection_handlers.py:1893
4363 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
4366 #: ../src/common/connection_handlers.py:2074
4367 #: ../src/common/connection_handlers.py:2120
4368 #: ../src/common/connection_handlers.py:2348
4369 #: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
4370 #: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
4373 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
4374 "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
4377 #: ../src/common/connection_handlers.py:2200
4379 msgid "Nickname not allowed: %s"
4382 #. maximum user number reached
4384 #. group chat does not exist
4385 #: ../src/common/connection_handlers.py:2295
4386 #: ../src/common/connection_handlers.py:2303
4387 #: ../src/common/connection_handlers.py:2309
4388 #: ../src/common/connection_handlers.py:2312
4389 #: ../src/common/connection_handlers.py:2315
4390 #: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
4391 msgid "Unable to join group chat"
4394 #: ../src/common/connection_handlers.py:2296
4396 msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
4399 #: ../src/common/connection_handlers.py:2304
4400 #, fuzzy, python-format
4401 msgid "You are banned from group chat %s."
4404 #: ../src/common/connection_handlers.py:2310
4405 #, fuzzy, python-format
4406 msgid "Group chat %s does not exist."
4409 #: ../src/common/connection_handlers.py:2313
4410 msgid "Group chat creation is restricted."
4413 #: ../src/common/connection_handlers.py:2316
4414 #, fuzzy, python-format
4415 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
4418 #: ../src/common/connection_handlers.py:2320
4419 #, fuzzy, python-format
4420 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
4423 #. Room has been destroyed. see
4424 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
4425 #: ../src/common/connection_handlers.py:2363
4427 msgid "Room has been destroyed"
4430 #: ../src/common/connection_handlers.py:2371
4432 msgid "You can join this room instead: %s"
4435 #: ../src/common/connection_handlers.py:2402
4436 msgid "I would like to add you to my roster."
4437 msgstr "我申请添加您到联系人名单"
4439 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
4440 #: ../src/common/connection_handlers.py:2423
4442 msgid "we are now subscribed to %s"
4445 #: ../src/common/connection_handlers.py:2425
4447 msgid "unsubscribe request from %s"
4450 #: ../src/common/connection_handlers.py:2427
4452 msgid "we are now unsubscribed from %s"
4455 #: ../src/common/connection_handlers.py:2619
4458 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
4459 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
4461 "JID %s 不识配 RFC,未被加入名单。请使用诸如 http://jru.jabberstudio.org/ 的名"
4464 #: ../src/common/connection.py:68
4465 msgid "Unable to get issuer certificate"
4468 #: ../src/common/connection.py:69
4469 msgid "Unable to get certificate CRL"
4472 #: ../src/common/connection.py:70
4473 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
4476 #: ../src/common/connection.py:71
4477 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
4480 #: ../src/common/connection.py:72
4482 msgid "Unable to decode issuer public key"
4485 #: ../src/common/connection.py:73
4486 msgid "Certificate signature failure"
4489 #: ../src/common/connection.py:74
4490 msgid "CRL signature failure"
4493 #: ../src/common/connection.py:75
4494 msgid "Certificate is not yet valid"
4497 #: ../src/common/connection.py:76
4498 msgid "Certificate has expired"
4501 #: ../src/common/connection.py:77
4502 msgid "CRL is not yet valid"
4505 #: ../src/common/connection.py:78
4506 msgid "CRL has expired"
4509 #: ../src/common/connection.py:79
4510 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
4513 #: ../src/common/connection.py:80
4514 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
4517 #: ../src/common/connection.py:81
4518 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
4521 #: ../src/common/connection.py:82
4522 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
4525 #: ../src/common/connection.py:83
4526 msgid "Out of memory"
4529 #: ../src/common/connection.py:84
4530 msgid "Self signed certificate"
4533 #: ../src/common/connection.py:85
4534 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
4537 #: ../src/common/connection.py:86
4538 msgid "Unable to get local issuer certificate"
4541 #: ../src/common/connection.py:87
4542 msgid "Unable to verify the first certificate"
4545 #: ../src/common/connection.py:88
4546 msgid "Certificate chain too long"
4549 #: ../src/common/connection.py:89
4550 msgid "Certificate revoked"
4553 #: ../src/common/connection.py:90
4555 msgid "Invalid CA certificate"
4558 #: ../src/common/connection.py:91
4559 msgid "Path length constraint exceeded"
4562 #: ../src/common/connection.py:92
4563 msgid "Unsupported certificate purpose"
4566 #: ../src/common/connection.py:93
4567 msgid "Certificate not trusted"
4570 #: ../src/common/connection.py:94
4571 msgid "Certificate rejected"
4574 #: ../src/common/connection.py:95
4575 msgid "Subject issuer mismatch"
4578 #: ../src/common/connection.py:96
4579 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
4582 #: ../src/common/connection.py:97
4583 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
4586 #: ../src/common/connection.py:98
4587 msgid "Key usage does not include certificate signing"
4590 #: ../src/common/connection.py:99
4591 msgid "Application verification failure"
4594 #: ../src/common/connection.py:278
4595 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
4597 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
4598 msgstr "帐户“%s”的连接丢失"
4600 #: ../src/common/connection.py:279
4601 msgid "Reconnect manually."
4604 #: ../src/common/connection.py:290
4605 #, fuzzy, python-format
4606 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4607 msgstr "服务代理 %s 对注册请求响应错误:%s"
4609 #: ../src/common/connection.py:324
4611 msgid "Server %s provided a different registration form"
4614 #: ../src/common/connection.py:337
4615 #, fuzzy, python-format
4616 msgid "Unknown SSL error: %d"
4617 msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s"
4620 #: ../src/common/connection.py:352
4621 msgid "Invalid answer"
4624 #: ../src/common/connection.py:353
4625 #, fuzzy, python-format
4626 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4627 msgstr "服务代理 %s 对注册请求响应错误:%s"
4629 #: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
4630 #: ../src/common/connection.py:1526
4631 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
4633 msgid "Could not connect to \"%s\""
4636 #: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
4637 msgid "Check your connection or try again later."
4640 #: ../src/common/connection.py:642
4641 #, fuzzy, python-format
4642 msgid "Server replied: %s"
4645 #: ../src/common/connection.py:655
4647 msgid "Connection to proxy failed"
4650 #: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
4651 #, fuzzy, python-format
4652 msgid "Could not connect to account %s"
4655 #: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
4656 #, fuzzy, python-format
4657 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
4658 msgstr "帐户“%s”的连接丢失"
4660 #: ../src/common/connection.py:712
4662 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
4665 #: ../src/common/connection.py:715
4669 "SSL Error: <b>%s</b>"
4672 #: ../src/common/connection.py:717
4673 #, fuzzy, python-format
4676 "Unknown SSL error: %d"
4677 msgstr "未知的 D-Bus 版本: %s"
4679 #: ../src/common/connection.py:766
4680 msgid "Check your connection or try again later"
4683 #: ../src/common/connection.py:794
4685 msgid "Authentication failed with \"%s\""
4688 #: ../src/common/connection.py:796
4689 msgid "Please check your login and password for correctness."
4690 msgstr "请检查登录信息和密码的正确性"
4692 #: ../src/common/connection.py:862
4694 msgid "Error while removing privacy list"
4697 #: ../src/common/connection.py:863
4700 "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
4701 "connected resources. Deactivate it and try again."
4704 #: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
4705 #, fuzzy, python-format
4706 msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
4709 #: ../src/common/connection.py:1204
4710 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
4711 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
4714 #: ../src/common/connection.py:1206
4715 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
4717 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
4720 #. we're not english
4721 #. one in locale and one en
4722 #: ../src/common/connection.py:1254
4724 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
4725 msgstr "[本条消息已 *加密* (见 :JEP:`27`]"
4727 #: ../src/common/connection.py:1356
4728 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
4729 #, fuzzy, python-format
4731 "Subject: %(subject)s\n"
4737 #: ../src/common/connection.py:1383
4739 msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
4742 #: ../src/common/connection.py:1386
4744 msgid "Sent contacts:"
4747 #: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
4748 msgid "Not fetched because of invisible status"
4751 #: ../src/common/connection.py:1982
4753 msgid "Unregister failed"
4756 #: ../src/common/connection.py:1983
4758 msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
4761 #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
4762 #: ../src/gajim.py:999
4766 #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
4767 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
4768 #: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
4769 #: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
4770 #: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
4774 #: ../src/common/contacts.py:356
4776 msgid "Not in roster"
4779 #. only say that to non Windows users
4780 #: ../src/common/dbus_support.py:40
4781 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
4782 msgstr "本机缺少 D-Bus python 绑定"
4784 #: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
4785 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
4786 msgstr "Gajim 的 D-Bus 兼容性无法使用"
4788 #. only say that to non Windows users
4789 #: ../src/common/dbus_support.py:50
4790 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
4793 #: ../src/common/exceptions.py:30
4794 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
4795 msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) 匹配缺失。正在退出..."
4797 #: ../src/common/exceptions.py:47
4799 msgid "Database cannot be read."
4802 #: ../src/common/exceptions.py:55
4803 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
4804 msgstr "服务不可用:Gajim不在运行,或远程控制错误"
4806 #: ../src/common/exceptions.py:63
4807 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
4808 msgstr "D-Bus 在此机器上不可用或 Python 模块缺失"
4810 #: ../src/common/exceptions.py:71
4812 "Session bus is not available.\n"
4813 "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
4816 "您可以参考 http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
4818 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4822 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4826 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4830 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4834 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4838 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4842 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4846 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4850 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4854 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4858 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4862 #: ../src/common/fuzzyclock.py:40
4866 #. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
4867 #. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
4868 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4870 msgid "%(0)s o'clock"
4873 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4875 msgid "five past %(0)s"
4878 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4880 msgid "ten past %(0)s"
4883 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4885 msgid "quarter past %(0)s"
4886 msgstr "四分之一过 %(0)s"
4888 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4890 msgid "twenty past %(0)s"
4893 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4895 msgid "twenty five past %(0)s"
4898 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4900 msgid "half past %(0)s"
4903 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4905 msgid "twenty five to %(1)s"
4908 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4910 msgid "twenty to %(1)s"
4913 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4915 msgid "quarter to %(1)s"
4916 msgstr "四分之一到 %(1)s"
4918 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4920 msgid "ten to %(1)s"
4923 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4925 msgid "five to %(1)s"
4928 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4930 msgid "%(1)s o'clock"
4933 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
4937 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
4938 msgid "Early morning"
4941 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
4945 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4949 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4953 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4957 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4961 #: ../src/common/fuzzyclock.py:51
4962 msgid "Late evening"
4965 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53
4966 msgid "Start of week"
4969 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
4970 msgid "Middle of week"
4973 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
4977 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
4981 #: ../src/common/helpers.py:140
4982 msgid "Invalid character in username."
4985 #: ../src/common/helpers.py:145
4986 msgid "Server address required."
4989 #: ../src/common/helpers.py:151
4990 msgid "Invalid character in hostname."
4993 #: ../src/common/helpers.py:158
4994 msgid "Invalid character in resource."
4997 #: ../src/common/helpers.py:195
5001 #: ../src/common/helpers.py:197
5005 #: ../src/common/helpers.py:200
5006 msgid "_Not Available"
5009 #: ../src/common/helpers.py:205
5010 msgid "_Free for Chat"
5013 #: ../src/common/helpers.py:207
5014 msgid "Free for Chat"
5017 #: ../src/common/helpers.py:210
5021 #: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
5025 #: ../src/common/helpers.py:214
5029 #: ../src/common/helpers.py:217
5033 #: ../src/common/helpers.py:222
5037 #: ../src/common/helpers.py:224
5041 #: ../src/common/helpers.py:227
5045 #: ../src/common/helpers.py:233
5046 msgid "?contact has status:Unknown"
5047 msgstr "?contact has status: 未知"
5049 #: ../src/common/helpers.py:235
5050 msgid "?contact has status:Has errors"
5051 msgstr "?contact has status: 有错误"
5053 #: ../src/common/helpers.py:240
5054 msgid "?Subscription we already have:None"
5055 msgstr "?Subscription we already have: 无"
5057 #: ../src/common/helpers.py:242
5061 #: ../src/common/helpers.py:246
5065 #: ../src/common/helpers.py:254
5066 msgid "?Ask (for Subscription):None"
5067 msgstr "?Ask (for Subscription): 无"
5069 #: ../src/common/helpers.py:256
5073 #: ../src/common/helpers.py:265
5074 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
5075 msgstr "?Group Chat Contact Role: 无"
5077 #: ../src/common/helpers.py:268
5081 #: ../src/common/helpers.py:270
5085 #: ../src/common/helpers.py:273
5086 msgid "Participants"
5089 #: ../src/common/helpers.py:275
5093 #: ../src/common/helpers.py:278
5097 #: ../src/common/helpers.py:280
5101 #: ../src/common/helpers.py:286
5102 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
5103 msgstr "?Group Chat Contact Affiliation: 无"
5105 #: ../src/common/helpers.py:288
5109 #: ../src/common/helpers.py:290
5110 msgid "Administrator"
5113 #: ../src/common/helpers.py:292
5117 #: ../src/common/helpers.py:329
5118 msgid "is paying attention to the conversation"
5121 #: ../src/common/helpers.py:331
5122 msgid "is doing something else"
5125 #: ../src/common/helpers.py:333
5126 msgid "is composing a message..."
5129 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while
5130 #: ../src/common/helpers.py:336
5131 msgid "paused composing a message"
5134 #: ../src/common/helpers.py:338
5135 msgid "has closed the chat window or tab"
5138 #. GiB means gibibyte
5139 #: ../src/common/helpers.py:658
5144 #. GB means gigabyte
5145 #: ../src/common/helpers.py:661
5150 #. MiB means mibibyte
5151 #: ../src/common/helpers.py:665
5156 #. MB means megabyte
5157 #: ../src/common/helpers.py:668
5162 #. KiB means kibibyte
5163 #: ../src/common/helpers.py:672
5168 #. KB means kilo bytes
5169 #: ../src/common/helpers.py:675
5175 #: ../src/common/helpers.py:678
5180 #: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
5181 #, fuzzy, python-format
5182 msgid "%d message pending"
5183 msgid_plural "%d messages pending"
5186 #: ../src/common/helpers.py:1179
5187 #, fuzzy, python-format
5188 msgid " from room %s"
5191 #: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
5192 #, fuzzy, python-format
5193 msgid " from user %s"
5196 #: ../src/common/helpers.py:1184
5197 #, fuzzy, python-format
5201 #: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
5203 msgid "%d event pending"
5204 msgid_plural "%d events pending"
5207 #: ../src/common/helpers.py:1231
5212 #: ../src/common/latex.py:108
5214 msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
5217 #: ../src/common/logging_helpers.py:33
5219 msgid "%s is not a valid loglevel"
5222 #. we talk about a file
5223 #: ../src/common/optparser.py:57
5225 msgid "error: cannot open %s for reading"
5226 msgstr "错误:无法按读打开文件 %s"
5228 #: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
5232 #: ../src/common/optparser.py:371
5234 msgid "migrating logs database to indices"
5237 #: ../src/common/passwords.py:123
5238 #, fuzzy, python-format
5239 msgid "XMPP account %s@%s"
5242 #: ../src/common/pep.py:30
5246 #: ../src/common/pep.py:31
5250 #: ../src/common/pep.py:32
5254 #: ../src/common/pep.py:33
5258 #: ../src/common/pep.py:34
5262 #: ../src/common/pep.py:35
5266 #: ../src/common/pep.py:36
5271 #: ../src/common/pep.py:37
5275 #: ../src/common/pep.py:38
5280 #: ../src/common/pep.py:39
5285 #: ../src/common/pep.py:40
5289 #: ../src/common/pep.py:41
5294 #: ../src/common/pep.py:42
5299 #: ../src/common/pep.py:43
5304 #: ../src/common/pep.py:44
5308 #: ../src/common/pep.py:45
5310 msgid "Contemplative"
5313 #: ../src/common/pep.py:46
5318 #: ../src/common/pep.py:47
5322 #: ../src/common/pep.py:48
5326 #: ../src/common/pep.py:49
5331 #: ../src/common/pep.py:50
5335 #: ../src/common/pep.py:51
5340 #: ../src/common/pep.py:52
5344 #: ../src/common/pep.py:53
5346 msgid "Disappointed"
5349 #: ../src/common/pep.py:54
5353 #: ../src/common/pep.py:55
5358 #: ../src/common/pep.py:56
5363 #: ../src/common/pep.py:57
5367 #: ../src/common/pep.py:58
5371 #: ../src/common/pep.py:59
5375 #: ../src/common/pep.py:60
5379 #: ../src/common/pep.py:61
5383 #: ../src/common/pep.py:62
5387 #: ../src/common/pep.py:63
5391 #: ../src/common/pep.py:64
5396 #: ../src/common/pep.py:65
5400 #: ../src/common/pep.py:66
5404 #: ../src/common/pep.py:67
5408 #: ../src/common/pep.py:68
5413 #: ../src/common/pep.py:69
5417 #: ../src/common/pep.py:70
5421 #: ../src/common/pep.py:71
5425 #: ../src/common/pep.py:72
5429 #: ../src/common/pep.py:73
5434 #: ../src/common/pep.py:74
5438 #: ../src/common/pep.py:75
5442 #: ../src/common/pep.py:76
5446 #: ../src/common/pep.py:77
5450 #: ../src/common/pep.py:78
5454 #: ../src/common/pep.py:79
5459 #: ../src/common/pep.py:80
5463 #: ../src/common/pep.py:81
5468 #: ../src/common/pep.py:82
5473 #: ../src/common/pep.py:83
5477 #: ../src/common/pep.py:84
5482 #: ../src/common/pep.py:85
5487 #: ../src/common/pep.py:86
5491 #: ../src/common/pep.py:87
5495 #: ../src/common/pep.py:88
5500 #: ../src/common/pep.py:89
5504 #: ../src/common/pep.py:90
5508 #: ../src/common/pep.py:91
5513 #: ../src/common/pep.py:92
5517 #: ../src/common/pep.py:93
5522 #: ../src/common/pep.py:94
5526 #: ../src/common/pep.py:95
5530 #: ../src/common/pep.py:96
5535 #: ../src/common/pep.py:97
5539 #: ../src/common/pep.py:98
5544 #: ../src/common/pep.py:99
5548 #: ../src/common/pep.py:100
5552 #: ../src/common/pep.py:101
5556 #: ../src/common/pep.py:102
5561 #: ../src/common/pep.py:103
5566 #: ../src/common/pep.py:104
5570 #: ../src/common/pep.py:105
5575 #: ../src/common/pep.py:106
5579 #: ../src/common/pep.py:107
5584 #: ../src/common/pep.py:108
5588 #: ../src/common/pep.py:109
5592 #: ../src/common/pep.py:110
5597 #: ../src/common/pep.py:111
5602 #: ../src/common/pep.py:112
5606 #: ../src/common/pep.py:113
5610 #: ../src/common/pep.py:116
5612 msgid "Doing Chores"
5615 #: ../src/common/pep.py:117
5616 msgid "Buying Groceries"
5619 #: ../src/common/pep.py:118
5624 #: ../src/common/pep.py:119
5629 #: ../src/common/pep.py:120
5630 msgid "Doing Maintenance"
5633 #: ../src/common/pep.py:121
5634 msgid "Doing the Dishes"
5637 #: ../src/common/pep.py:122
5638 msgid "Doing the Laundry"
5641 #: ../src/common/pep.py:123
5646 #: ../src/common/pep.py:124
5647 msgid "Running an Errand"
5650 #: ../src/common/pep.py:125
5652 msgid "Walking the Dog"
5655 #: ../src/common/pep.py:126
5660 #: ../src/common/pep.py:127
5661 msgid "Having a Beer"
5664 #: ../src/common/pep.py:128
5665 msgid "Having Coffee"
5668 #: ../src/common/pep.py:129
5672 #: ../src/common/pep.py:131
5673 msgid "Having a Snack"
5676 #: ../src/common/pep.py:132
5677 msgid "Having Breakfast"
5680 #: ../src/common/pep.py:133
5681 msgid "Having Dinner"
5684 #: ../src/common/pep.py:134
5685 msgid "Having Lunch"
5688 #: ../src/common/pep.py:135
5692 #: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
5696 #: ../src/common/pep.py:137
5701 #: ../src/common/pep.py:138
5706 #: ../src/common/pep.py:139
5711 #: ../src/common/pep.py:140
5712 msgid "Playing Sports"
5715 #: ../src/common/pep.py:141
5719 #: ../src/common/pep.py:142
5724 #: ../src/common/pep.py:143
5728 #: ../src/common/pep.py:144
5733 #: ../src/common/pep.py:145
5737 #: ../src/common/pep.py:146
5741 #: ../src/common/pep.py:147
5742 msgid "Brushing Teeth"
5745 #: ../src/common/pep.py:148
5746 msgid "Getting a Haircut"
5749 #: ../src/common/pep.py:149
5754 #: ../src/common/pep.py:150
5755 msgid "Taking a Bath"
5758 #: ../src/common/pep.py:151
5759 msgid "Taking a Shower"
5762 #: ../src/common/pep.py:152
5763 msgid "Having an Appointment"
5766 #: ../src/common/pep.py:154
5770 #: ../src/common/pep.py:155
5775 #: ../src/common/pep.py:156
5780 #: ../src/common/pep.py:157
5784 #: ../src/common/pep.py:158
5789 #: ../src/common/pep.py:159
5790 msgid "Scheduled Holiday"
5793 #: ../src/common/pep.py:161
5798 #: ../src/common/pep.py:162
5803 #: ../src/common/pep.py:163
5808 #: ../src/common/pep.py:164
5813 #: ../src/common/pep.py:165
5818 #: ../src/common/pep.py:166
5823 #: ../src/common/pep.py:167
5828 #: ../src/common/pep.py:168
5833 #: ../src/common/pep.py:169
5838 #: ../src/common/pep.py:170
5843 #: ../src/common/pep.py:171
5847 #: ../src/common/pep.py:172
5852 #: ../src/common/pep.py:173
5856 #: ../src/common/pep.py:174
5858 msgid "Watching a Movie"
5861 #: ../src/common/pep.py:175
5866 #: ../src/common/pep.py:176
5867 msgid "In Real Life"
5870 #: ../src/common/pep.py:177
5872 msgid "On the Phone"
5875 #: ../src/common/pep.py:178
5876 msgid "On Video Phone"
5879 #: ../src/common/pep.py:179
5884 #: ../src/common/pep.py:180
5889 #: ../src/common/pep.py:182
5893 #: ../src/common/pep.py:183
5897 #: ../src/common/pep.py:184
5901 #: ../src/common/pep.py:185
5905 #: ../src/common/pep.py:186
5908 msgstr "作为链接打开(_L):"
5910 #: ../src/common/pep.py:187
5914 #: ../src/common/pep.py:188
5919 #: ../src/common/pep.py:190
5924 #: ../src/common/pep.py:191
5925 msgid "In a Meeting"
5928 #: ../src/common/pep.py:192
5932 #: ../src/common/pep.py:193
5937 #. We cannot bind port, call error callback and fail
5938 #: ../src/common/socks5.py:86
5940 msgid "Unable to bind to port %s."
5943 #: ../src/common/socks5.py:87
5946 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
5948 msgstr "或许您正在运行另一个 Gajim 实例。文件传输将被取消。"
5950 #. we're not english
5951 #: ../src/common/stanza_session.py:301
5953 "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
5957 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
5958 #, fuzzy, python-format
5960 "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
5961 "not valid, so ignored."
5962 msgstr "您配置主机为 ft_override_host_to_send 高级选项无效,忽略。"
5964 #. We didn't set a passphrase
5965 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
5966 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
5967 msgstr "未获得 OpenPGP 密文"
5969 #. %s is the account name here
5970 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
5971 #: ../src/roster_window.py:1970
5973 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
5974 msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
5976 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
5977 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
5978 msgstr "您需要重新连接才能继续收发消息。"
5980 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
5984 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
5988 "Link-local messaging might not work properly."
5993 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
5995 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
5996 msgstr "请检查 Avahi 是否已经安装。"
5998 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
5999 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
6000 msgid "Could not start local service"
6003 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
6005 msgid "Unable to bind to port %d."
6008 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
6009 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
6010 msgid "Please check if avahi-daemon is running."
6011 msgstr "请检查 avahi-daemon 是否运行。"
6013 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
6015 msgid "Could not change status of account \"%s\""
6016 msgstr "无法改变账户“%s”的状态"
6018 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
6020 "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
6022 msgstr "没有连接或隐身。您的消息将不会被发送。"
6024 #. we're not english
6025 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
6026 msgid "[This message is encrypted]"
6029 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
6031 msgid "Your message could not be sent."
6032 msgstr "联系人离线。您的消息将不被发送。"
6035 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
6036 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
6037 msgstr "联系人离线。您的消息将不被发送。"
6039 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
6041 "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
6042 msgstr "到主机的连接无法建立:发送数据超时。"
6044 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
6045 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
6047 msgid "Error while adding service. %s"
6050 #: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
6054 #: ../src/config.py:396
6056 msgid "Default Message"
6059 #: ../src/config.py:405
6064 #: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
6066 msgid "Dictionary for lang %s not available"
6067 msgstr "语言 %s 的字典不可用"
6069 #: ../src/config.py:664
6072 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6073 "language by setting the speller_language option."
6075 "您需安装 %s 字典以使用拼写检查,或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。(_L)"
6077 #: ../src/config.py:1040
6078 msgid "status message title"
6081 #: ../src/config.py:1040
6082 msgid "status message text"
6086 #: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
6087 #: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
6088 #: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
6092 #: ../src/config.py:1428
6093 msgid "Relogin now?"
6096 #: ../src/config.py:1429
6097 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
6098 msgstr "如果想使所有调整立即生效,您必须重新登录。"
6100 #: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
6102 msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
6103 msgstr "OpenPGP 在本机不可用"
6105 #: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
6106 msgid "Unread events"
6109 #: ../src/config.py:1721
6110 msgid "Read all pending events before removing this account."
6111 msgstr "移除帐号前请阅读所有未决事件。"
6113 #: ../src/config.py:1747
6115 msgid "You have opened chat in account %s"
6116 msgstr "您已在账户 %s 打开聊天"
6118 #: ../src/config.py:1748
6119 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
6120 msgstr "所有的聊天和群聊窗口将会关闭。您想继续吗?"
6122 #: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
6123 msgid "You are currently connected to the server"
6126 #: ../src/config.py:1761
6127 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
6128 msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。"
6130 #: ../src/config.py:1765
6131 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
6132 msgstr "如要更改账户名称,需先处理所有未决事件"
6134 #: ../src/config.py:1771
6135 msgid "Account Name Already Used"
6138 #: ../src/config.py:1772
6140 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
6142 msgstr "该名称已被您的另一个帐号使用。请选择其他名称"
6144 #: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
6145 msgid "Invalid account name"
6148 #: ../src/config.py:1777
6149 msgid "Account name cannot be empty."
6152 #: ../src/config.py:1781
6153 msgid "Account name cannot contain spaces."
6156 #: ../src/config.py:1856
6158 msgid "Rename Account"
6161 #: ../src/config.py:1857
6162 #, fuzzy, python-format
6163 msgid "Enter a new name for account %s"
6164 msgstr "为群组 %s 输入新的名称"
6166 #: ../src/config.py:1885
6167 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
6168 msgstr "Jabber ID 的格式为 “用户@服务器名”。"
6170 #: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
6171 msgid "Invalid entry"
6174 #: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
6175 msgid "Custom port must be a port number."
6176 msgstr "自定义端口必须为端口号。"
6178 #: ../src/config.py:2115
6179 msgid "Failed to get secret keys"
6182 #: ../src/config.py:2116
6184 msgid "There is no OpenPGP secret key available."
6185 msgstr "在取回 OpenPGP 密钥时发生错误。"
6187 #: ../src/config.py:2150
6188 msgid "OpenPGP Key Selection"
6189 msgstr "OpenPGP 密钥选择"
6191 #: ../src/config.py:2151
6192 msgid "Choose your OpenPGP key"
6193 msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙"
6195 #: ../src/config.py:2158
6196 msgid "No such account available"
6199 #: ../src/config.py:2159
6200 msgid "You must create your account before editing your personal information."
6201 msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。"
6203 #: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
6204 #: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
6205 msgid "You are not connected to the server"
6208 #: ../src/config.py:2167
6209 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
6210 msgstr "无法脱机编辑个人信息。"
6212 #: ../src/config.py:2171
6213 msgid "Your server doesn't support Vcard"
6214 msgstr "您的服务器不支持 Vcard"
6216 #: ../src/config.py:2172
6217 msgid "Your server can't save your personal information."
6218 msgstr "您的服务器无法保存您的个人信息。"
6220 #: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
6222 msgid "To disable the account, you must be disconnected."
6223 msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。"
6225 #: ../src/config.py:2289
6226 msgid "Account Local already exists."
6229 #: ../src/config.py:2290
6230 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
6231 msgstr "请在使用本地消息前重命名或移除它。"
6233 #: ../src/config.py:2438
6238 #: ../src/config.py:2440
6240 msgid "Register to %s"
6243 #. list at the beginning
6244 #: ../src/config.py:2476
6248 #: ../src/config.py:2477
6252 #: ../src/config.py:2478
6256 #: ../src/config.py:2479
6257 msgid "Administrator List"
6261 #. holds JID (who said this)
6262 #: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
6266 #: ../src/config.py:2538
6270 #: ../src/config.py:2545
6274 #: ../src/config.py:2551
6278 #: ../src/config.py:2578
6282 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
6283 #: ../src/config.py:2580
6285 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
6291 #: ../src/config.py:2582
6292 msgid "Adding Member..."
6295 #: ../src/config.py:2583
6297 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
6300 "<b>想要将谁加为成员?</b>\n"
6303 #: ../src/config.py:2585
6304 msgid "Adding Owner..."
6307 #: ../src/config.py:2586
6310 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
6313 "<b>想要将谁加为房主?</b>\n"
6316 #: ../src/config.py:2588
6317 msgid "Adding Administrator..."
6320 #: ../src/config.py:2589
6322 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
6325 "<b>想要指定谁为管理员?</b>\n"
6328 #: ../src/config.py:2590
6331 "Can be one of the following:\n"
6332 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
6333 "2. user@domain (any resource matches).\n"
6334 "3. domain/resource (only that resource matches).\n"
6335 "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
6336 "domain/resource, or address containing a subdomain)."
6339 "1. user@domain/resource (仅有该源匹配).\n"
6340 "2. user@domain (任何源均匹配).\n"
6341 "3. domain/resource (仅有该源匹配).\n"
6342 "4. domain (该域本身匹配, 例如任何 user@domain,\n"
6343 "domain/resource, 或者地址包含一个子域."
6345 #: ../src/config.py:2687
6347 msgid "Removing %s account"
6350 #: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
6351 msgid "Password Required"
6354 #: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
6356 msgid "Enter your password for account %s"
6357 msgstr "输入帐户 %s 的密码"
6359 #: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
6360 msgid "Save password"
6363 #: ../src/config.py:2720
6365 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
6366 msgstr "账户 “%s” 已连接到服务器"
6368 #: ../src/config.py:2721
6369 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
6370 msgstr "如果移除,将会丢失连接"
6372 #: ../src/config.py:2819
6376 #: ../src/config.py:2819
6377 msgid "?print_status:All"
6378 msgstr "?print_status:全部"
6380 #: ../src/config.py:2820
6381 msgid "Enter and leave only"
6384 #: ../src/config.py:2821
6386 msgid "?print_status:None"
6387 msgstr "?print_status:全部"
6389 #: ../src/config.py:2889
6390 msgid "New Group Chat"
6393 #: ../src/config.py:2922
6394 msgid "This bookmark has invalid data"
6397 #: ../src/config.py:2923
6399 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
6400 msgstr "请确认填写服务器与房间字段或移除此书签。"
6403 #: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
6405 msgid "Invalid nickname"
6408 #: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
6410 msgid "Character not allowed"
6413 #: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
6415 msgid "Invalid server"
6418 #: ../src/config.py:3069
6420 msgid "Invalid room"
6423 #: ../src/config.py:3220
6424 msgid "Account has been added successfully"
6427 #: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
6430 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
6431 "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
6434 "您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单"
6437 #: ../src/config.py:3226
6438 msgid "Your new account has been created successfully"
6441 #: ../src/config.py:3264
6442 msgid "Invalid username"
6445 #: ../src/config.py:3266
6446 msgid "You must provide a username to configure this account."
6447 msgstr "必须提供用户名来配置此账户。"
6449 #: ../src/config.py:3304
6451 msgid "Please provide a server on which you want to register."
6452 msgstr "请指定您想使用的新昵称:"
6454 #: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
6456 msgid "Certificate Already in File"
6459 #: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
6461 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
6464 #: ../src/config.py:3429
6467 "<b>Security Warning</b>\n"
6469 "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
6470 "SSL Error: %(error)s\n"
6471 "Do you still want to connect to this server?"
6474 #: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
6477 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
6478 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
6482 #: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
6484 msgid "An error occurred during account creation"
6485 msgstr "创建帐户过程中发生错误"
6487 #: ../src/config.py:3550
6488 msgid "Account name is in use"
6491 #: ../src/config.py:3551
6492 msgid "You already have an account using this name."
6495 #: ../src/config.py:3704
6499 #: ../src/config.py:3712
6503 #: ../src/config.py:3747
6504 msgid "First Message Received"
6507 #: ../src/config.py:3748
6509 msgid "Next Message Received Focused"
6512 #: ../src/config.py:3750
6514 msgid "Next Message Received Unfocused"
6517 #: ../src/config.py:3751
6518 msgid "Contact Connected"
6521 #: ../src/config.py:3752
6522 msgid "Contact Disconnected"
6525 #: ../src/config.py:3753
6526 msgid "Message Sent"
6529 #: ../src/config.py:3754
6530 msgid "Group Chat Message Highlight"
6533 #: ../src/config.py:3755
6534 msgid "Group Chat Message Received"
6537 #: ../src/config.py:3756
6538 msgid "GMail Email Received"
6539 msgstr "收到 GMail 邮件"
6541 #: ../src/conversation_textview.py:592
6543 "This icon indicates that this message has not yet\n"
6544 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
6545 "for a long time, it's likely the message got lost."
6548 #: ../src/conversation_textview.py:611
6551 "Text below this line is what has been said since the\n"
6552 "last time you paid attention to this group chat"
6553 msgstr "以下文字是您上次发言至今的群聊内容"
6555 #: ../src/conversation_textview.py:724
6560 #: ../src/conversation_textview.py:731
6562 msgid "_Actions for \"%s\""
6563 msgstr "“%s”的动作(_A)"
6565 #: ../src/conversation_textview.py:743
6566 msgid "Read _Wikipedia Article"
6567 msgstr "读取 Wikipedia 文章(_W)"
6569 #: ../src/conversation_textview.py:748
6570 msgid "Look it up in _Dictionary"
6573 #: ../src/conversation_textview.py:765
6575 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
6576 msgstr "字典地址缺少 “%s” 并且它不是 WIKTIONARY"
6578 #. we must have %s in the url
6579 #: ../src/conversation_textview.py:778
6581 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
6582 msgstr "网站搜索地址缺少 “%s”"
6584 #: ../src/conversation_textview.py:781
6585 msgid "Web _Search for it"
6588 #: ../src/conversation_textview.py:787
6589 msgid "Open as _Link"
6590 msgstr "作为链接打开(_L):"
6592 #: ../src/conversation_textview.py:1274
6596 #. the number is >= 2
6597 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
6598 #: ../src/conversation_textview.py:1278
6603 #. if we have subject, show it too!
6604 #: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
6606 msgid "Subject: %s\n"
6609 #: ../src/dataforms_widget.py:559
6611 msgid "Jabber ID already in list"
6612 msgstr "Jabber 即时消息客户端"
6614 #: ../src/dataforms_widget.py:560
6615 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
6619 #: ../src/dataforms_widget.py:571
6620 msgid "new@jabber.id"
6623 #: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
6625 msgid "new%d@jabber.id"
6628 #: ../src/dialogs.py:75
6630 msgid "Contact name: <i>%s</i>"
6631 msgstr "联系人名称:<i>%s</i>"
6633 #: ../src/dialogs.py:77
6635 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
6636 msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
6638 #: ../src/dialogs.py:184
6642 #: ../src/dialogs.py:191
6643 msgid "In the group"
6646 #: ../src/dialogs.py:277
6650 #: ../src/dialogs.py:282
6651 msgid "Contact name"
6654 #: ../src/dialogs.py:454
6659 #: ../src/dialogs.py:572
6661 msgid "%s Status Message"
6664 #: ../src/dialogs.py:586
6665 msgid "Status Message"
6668 #: ../src/dialogs.py:772
6670 msgid "Overwrite Status Message?"
6673 #: ../src/dialogs.py:773
6676 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6677 msgstr "该名称已被您的另一个帐号使用。请选择其他名称"
6679 #: ../src/dialogs.py:781
6680 msgid "Save as Preset Status Message"
6681 msgstr "<b>保存为预设状态消息</b>"
6683 #: ../src/dialogs.py:782
6684 msgid "Please type a name for this status message"
6685 msgstr "请为该状态信息键入名称:"
6687 #: ../src/dialogs.py:807
6688 msgid "AIM Address:"
6691 #: ../src/dialogs.py:808
6695 #: ../src/dialogs.py:809
6699 #: ../src/dialogs.py:810
6700 msgid "MSN Address:"
6703 #: ../src/dialogs.py:811
6704 msgid "Yahoo! Address:"
6707 #: ../src/dialogs.py:847
6709 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6710 msgstr "请为账户 %s 填入您想增加的联系人数据"
6712 #: ../src/dialogs.py:849
6713 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6714 msgstr "请填入您想增加的联系人数据"
6716 #: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
6717 msgid "Invalid User ID"
6720 #: ../src/dialogs.py:1013
6721 msgid "The user ID must not contain a resource."
6722 msgstr "该用户 ID 不可包含任何源"
6724 #: ../src/dialogs.py:1018
6726 msgid "You cannot add yourself to your roster."
6727 msgstr "我申请添加您到联系人名单"
6729 #: ../src/dialogs.py:1032
6730 msgid "Contact already in roster"
6733 #: ../src/dialogs.py:1033
6734 msgid "This contact is already listed in your roster."
6737 #: ../src/dialogs.py:1069
6741 #: ../src/dialogs.py:1127
6742 msgid "A GTK+ jabber client"
6743 msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
6745 #: ../src/dialogs.py:1128
6746 msgid "GTK+ Version:"
6749 #: ../src/dialogs.py:1129
6750 msgid "PyGTK Version:"
6753 #: ../src/dialogs.py:1139
6754 msgid "Current Developers:"
6757 #: ../src/dialogs.py:1141
6758 msgid "Past Developers:"
6761 #: ../src/dialogs.py:1147
6765 #. remove one english sentence
6766 #. and add it manually as translatable
6767 #: ../src/dialogs.py:1153
6768 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6769 msgstr "最后但不是最重要的,我们要特别感谢所有的软件维护人员。"
6771 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6772 #: ../src/dialogs.py:1166
6773 msgid "translator-credits"
6775 "wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
6776 "kangkang <kanger@gmail.com>\n"
6777 "jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>"
6779 #: ../src/dialogs.py:1328
6780 #, fuzzy, python-format
6782 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6783 "language by setting the speller_language option.\n"
6785 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
6787 "您需安装 %s 字典以使用拼写检查,或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。(_L)"
6789 #: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
6791 msgid "The nickname has not allowed characters."
6792 msgstr "群聊 Jabber ID 包含非法字符。"
6794 #: ../src/dialogs.py:1859
6795 #, fuzzy, python-format
6796 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6797 msgstr "该认证要求来自帐户 %s 由 %s 发送"
6799 #: ../src/dialogs.py:1862
6801 msgid "Subscription request from %s"
6802 msgstr "来自 %s 的认证请求"
6804 #: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
6806 msgid "You are already in group chat %s"
6807 msgstr "您已经在群聊房间 %s 。"
6809 #: ../src/dialogs.py:1934
6810 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6811 msgstr "请在加入群聊前先连接到服务器。"
6813 #: ../src/dialogs.py:1970
6815 msgid "Join Group Chat with account %s"
6816 msgstr "使用账户 %s 加入群聊"
6818 #: ../src/dialogs.py:2050
6820 msgid "Invalid Account"
6823 #: ../src/dialogs.py:2051
6826 "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
6827 msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。"
6829 #: ../src/dialogs.py:2060
6831 msgid "Invalid Nickname"
6834 #: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
6835 #: ../src/groupchat_control.py:1738
6836 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6837 msgstr "无效的群聊 Jabber ID"
6839 #: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
6840 #: ../src/groupchat_control.py:1739
6841 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6842 msgstr "群聊 Jabber ID 包含非法字符。"
6844 #: ../src/dialogs.py:2079
6845 msgid "This is not a group chat"
6848 #: ../src/dialogs.py:2080
6850 msgid "%s is not the name of a group chat."
6851 msgstr "%s 不是群聊的名称。"
6853 #: ../src/dialogs.py:2111
6855 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6858 #: ../src/dialogs.py:2125
6862 #: ../src/dialogs.py:2158
6864 msgid "This account is not connected to the server"
6865 msgstr "账户 “%s” 已连接到服务器"
6867 #: ../src/dialogs.py:2159
6869 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6870 msgstr "请在加入群聊前先连接到服务器。"
6872 #: ../src/dialogs.py:2183
6876 #: ../src/dialogs.py:2241
6878 msgid "Start Chat with account %s"
6879 msgstr "使用账户 %s 加入群聊"
6881 #: ../src/dialogs.py:2243
6885 #: ../src/dialogs.py:2244
6887 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6888 "to send a chat message to:"
6889 msgstr "填写您想发送聊天消息到的联系人 ID 或昵称:"
6891 #. if offline or connecting
6892 #: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
6893 msgid "Connection not available"
6896 #: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
6898 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6899 msgstr "请确认已连接到 “%s”。"
6901 #: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
6903 msgstr "无效的 Jabber ID"
6905 #: ../src/dialogs.py:2281
6907 msgid "Unable to parse \"%s\"."
6908 msgstr "无法解析 \"%s\"。"
6910 #: ../src/dialogs.py:2290
6911 msgid "Without a connection, you can not change your password."
6914 #: ../src/dialogs.py:2309
6915 msgid "Invalid password"
6918 #: ../src/dialogs.py:2309
6919 msgid "You must enter a password."
6922 #: ../src/dialogs.py:2313
6923 msgid "Passwords do not match"
6926 #: ../src/dialogs.py:2314
6927 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6932 #: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
6933 msgid "Contact Signed In"
6936 #: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
6937 msgid "Contact Signed Out"
6942 #: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
6943 #: ../src/notify.py:495
6948 #: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
6949 #: ../src/notify.py:495
6950 msgid "New Single Message"
6954 #: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
6955 #: ../src/notify.py:496
6956 msgid "New Private Message"
6959 #: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
6963 #: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
6964 msgid "File Transfer Request"
6967 #: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
6968 #: ../src/notify.py:500
6969 msgid "File Transfer Error"
6972 #: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
6973 #: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
6974 msgid "File Transfer Completed"
6977 #: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
6978 msgid "File Transfer Stopped"
6981 #: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
6982 msgid "Groupchat Invitation"
6985 #: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
6986 msgid "Contact Changed Status"
6989 #: ../src/dialogs.py:2570
6991 msgid "Single Message using account %s"
6992 msgstr "账户 %s 的单条消息"
6994 #: ../src/dialogs.py:2572
6996 msgid "Single Message in account %s"
6997 msgstr "账户 %s 的单条消息"
6999 #: ../src/dialogs.py:2574
7000 msgid "Single Message"
7003 #. prepare UI for Sending
7004 #: ../src/dialogs.py:2577
7009 #. prepare UI for Receiving
7010 #: ../src/dialogs.py:2600
7015 #. prepare UI for Receiving
7016 #: ../src/dialogs.py:2623
7017 #, fuzzy, python-format
7021 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
7022 #: ../src/dialogs.py:2702
7027 #: ../src/dialogs.py:2703
7032 #: ../src/dialogs.py:2752
7034 msgid "XML Console for %s"
7035 msgstr "账户 %s 的 XML 控制台"
7037 #: ../src/dialogs.py:2754
7042 #. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
7043 #: ../src/dialogs.py:2865
7044 #, fuzzy, python-format
7045 msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
7046 msgstr "我想添加您到我的联系人名单"
7048 #: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
7052 #: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
7057 #: ../src/dialogs.py:2888
7062 #: ../src/dialogs.py:2894
7068 #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
7069 #: ../src/dialogs.py:3008
7070 #, fuzzy, python-format
7071 msgid "%s suggested me to add you in my roster."
7072 msgstr "我申请添加您到联系人名单"
7074 #: ../src/dialogs.py:3108
7076 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
7077 msgstr "私人列表 <b><i>%s</i></b>"
7079 #: ../src/dialogs.py:3112
7081 msgid "Privacy List for %s"
7084 #: ../src/dialogs.py:3168
7085 #, fuzzy, python-format
7086 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
7087 msgstr "顺序:%s,动作:%s,类型:%s,值:%s"
7089 #: ../src/dialogs.py:3173
7090 #, fuzzy, python-format
7091 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
7092 msgstr "顺序: %s,动作:%s"
7094 #: ../src/dialogs.py:3215
7095 msgid "<b>Edit a rule</b>"
7096 msgstr "<b>编辑规则</b>"
7098 #: ../src/dialogs.py:3326
7099 msgid "<b>Add a rule</b>"
7100 msgstr "<b>添加规则</b>"
7102 #: ../src/dialogs.py:3423
7104 msgid "Privacy Lists for %s"
7107 #: ../src/dialogs.py:3425
7108 msgid "Privacy Lists"
7111 #: ../src/dialogs.py:3495
7112 msgid "Invalid List Name"
7115 #: ../src/dialogs.py:3496
7116 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
7117 msgstr "您必须输入一个名称以创建一个私人列表。"
7119 #: ../src/dialogs.py:3528
7121 msgid "You are invited to a groupchat"
7124 #: ../src/dialogs.py:3531
7126 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
7127 msgstr "%(contact_jid)s 邀请您到 %(room_jid)s 群聊"
7129 #: ../src/dialogs.py:3533
7130 #, fuzzy, python-format
7131 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
7132 msgstr "%(contact_jid)s 邀请您到 %(room_jid)s 群聊"
7134 #: ../src/dialogs.py:3541
7139 #: ../src/dialogs.py:3543
7140 msgid "Do you want to accept the invitation?"
7143 #: ../src/dialogs.py:3599
7144 msgid "Choose Sound"
7147 #: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
7151 #: ../src/dialogs.py:3614
7155 #: ../src/dialogs.py:3650
7156 msgid "Choose Image"
7159 #: ../src/dialogs.py:3668
7163 #: ../src/dialogs.py:3733
7165 msgid "When %s becomes:"
7168 #: ../src/dialogs.py:3735
7170 msgid "Adding Special Notification for %s"
7171 msgstr "正在为 %s 添加特殊通告"
7174 #: ../src/dialogs.py:3804
7178 #: ../src/dialogs.py:3810
7182 #: ../src/dialogs.py:3928
7186 #: ../src/dialogs.py:4400
7189 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
7191 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
7194 #: ../src/dialogs.py:4404
7195 msgid "You have already verified this contact's identity."
7198 #: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
7199 msgid "Contact's identity verified"
7202 #: ../src/dialogs.py:4418
7203 msgid "Verify again..."
7206 #: ../src/dialogs.py:4423
7208 "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
7209 "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
7213 #: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
7214 msgid "Contact's identity NOT verified"
7217 #: ../src/dialogs.py:4433
7221 #: ../src/dialogs.py:4445
7222 msgid "Have you verified the contact's identity?"
7225 #: ../src/dialogs.py:4446
7228 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
7229 "directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
7230 "Authentication String (SAS) as you.\n"
7232 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
7235 #: ../src/dialogs.py:4447
7236 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
7239 #: ../src/dialogs.py:4479
7241 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
7244 #: ../src/dialogs.py:4485
7245 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
7248 #: ../src/dialogs.py:4492
7250 "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
7251 "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
7254 #: ../src/dialogs.py:4498
7256 "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
7260 #: ../src/disco.py:118
7264 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
7265 #: ../src/disco.py:122
7269 #: ../src/disco.py:442
7270 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
7271 msgstr "连接后才可浏览可用服务"
7273 #: ../src/disco.py:516
7275 msgid "Service Discovery using account %s"
7276 msgstr "正在使用帐号 %s 来发掘服务"
7278 #: ../src/disco.py:518
7279 msgid "Service Discovery"
7282 #: ../src/disco.py:659
7283 msgid "The service could not be found"
7286 #: ../src/disco.py:660
7288 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
7289 "Check the address and try again."
7290 msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。"
7292 #: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
7293 msgid "The service is not browsable"
7296 #: ../src/disco.py:665
7297 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
7298 msgstr "此服务没有项目可浏览。"
7300 #: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
7302 msgid "Invalid Server Name"
7305 #: ../src/disco.py:759
7306 #, fuzzy, python-format
7307 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
7308 msgstr "浏览 %s 在帐户 %s 上"
7310 #: ../src/disco.py:799
7314 #: ../src/disco.py:961
7315 msgid "This service does not contain any items to browse."
7316 msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。"
7318 #: ../src/disco.py:1183
7320 msgid "_Execute Command"
7321 msgstr "执行命令(_E)..."
7323 #: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
7327 #: ../src/disco.py:1396
7328 #, fuzzy, python-format
7329 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
7330 msgstr "已扫描 %d / %d.."
7333 #: ../src/disco.py:1578
7337 #. Description column
7338 #: ../src/disco.py:1586
7343 #: ../src/disco.py:1594
7347 #: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
7348 msgid "Bookmark already set"
7351 #: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
7353 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
7354 msgstr "群聊“%s”已在您的书签中。"
7356 #: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
7357 msgid "Bookmark has been added successfully"
7360 #: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
7361 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
7362 msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。"
7364 #: ../src/disco.py:1863
7368 #: ../src/disco.py:1871
7373 #: ../src/disco.py:1933
7377 #: ../src/disco.py:1939
7381 #: ../src/disco.py:1945
7382 msgid "_Unsubscribe"
7385 #: ../src/features_window.py:46
7386 msgid "SSL certificat validation"
7389 #: ../src/features_window.py:47
7391 "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
7394 #: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
7395 msgid "Requires python-pyopenssl."
7398 #: ../src/features_window.py:50
7399 msgid "Bonjour / Zeroconf"
7402 #: ../src/features_window.py:51
7403 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
7406 #: ../src/features_window.py:52
7407 msgid "Requires python-avahi."
7410 #: ../src/features_window.py:53
7411 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
7414 #: ../src/features_window.py:54
7416 msgid "Command line"
7419 #: ../src/features_window.py:55
7420 msgid "A script to control Gajim via commandline."
7423 #: ../src/features_window.py:56
7424 msgid "Requires python-dbus."
7427 #: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
7428 #: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
7429 #: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
7430 #: ../src/features_window.py:85
7431 msgid "Feature not available under Windows."
7434 #: ../src/features_window.py:58
7436 msgid "OpenGPG message encryption"
7439 #: ../src/features_window.py:59
7441 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
7444 #: ../src/features_window.py:60
7445 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
7448 #: ../src/features_window.py:62
7450 msgid "Network-manager"
7453 #: ../src/features_window.py:63
7454 msgid "Autodetection of network status."
7457 #: ../src/features_window.py:64
7458 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
7461 #: ../src/features_window.py:66
7463 msgid "Session Management"
7466 #: ../src/features_window.py:67
7467 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
7470 #: ../src/features_window.py:68
7471 msgid "Requires python-gnome2."
7474 #: ../src/features_window.py:70
7476 msgid "Password encryption"
7479 #: ../src/features_window.py:71
7480 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
7483 #: ../src/features_window.py:72
7484 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
7487 #: ../src/features_window.py:74
7491 #: ../src/features_window.py:75
7492 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
7495 #: ../src/features_window.py:76
7496 msgid "Requires dnsutils."
7499 #: ../src/features_window.py:77
7500 msgid "Requires nslookup to use SRV records."
7503 #: ../src/features_window.py:78
7504 msgid "Spell Checker"
7507 #: ../src/features_window.py:79
7508 msgid "Spellchecking of composed messages."
7511 #: ../src/features_window.py:80
7512 msgid "Requires libgtkspell."
7515 #: ../src/features_window.py:82
7517 msgid "Notification"
7520 #: ../src/features_window.py:83
7521 msgid "Passive popups notifying for new events."
7524 #: ../src/features_window.py:84
7526 "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
7527 "notification-daemon."
7530 #: ../src/features_window.py:86
7534 #: ../src/features_window.py:87
7535 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
7538 #: ../src/features_window.py:88
7540 "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
7543 #: ../src/features_window.py:89
7544 msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
7547 #: ../src/features_window.py:90
7549 msgid "Automatic status"
7552 #: ../src/features_window.py:91
7553 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
7556 #: ../src/features_window.py:92
7557 msgid "Requires libxss library."
7560 #: ../src/features_window.py:93
7561 msgid "Requires python2.5."
7564 #: ../src/features_window.py:94
7568 #: ../src/features_window.py:95
7569 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
7572 #: ../src/features_window.py:96
7574 "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
7575 "in the Advanced Configuration Editor."
7578 #: ../src/features_window.py:97
7580 "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
7581 "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
7584 #: ../src/features_window.py:98
7586 msgid "End to End message encryption"
7589 #: ../src/features_window.py:99
7591 msgid "Encrypting chat messages."
7594 #: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
7595 msgid "Requires python-crypto."
7598 #: ../src/features_window.py:102
7600 msgid "RST Generator"
7603 #: ../src/features_window.py:103
7605 "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
7606 "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
7609 #: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
7610 msgid "Requires python-docutils."
7613 #: ../src/features_window.py:106
7614 msgid "Banners and clickable links"
7617 #: ../src/features_window.py:107
7618 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
7621 #: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
7622 msgid "Requires python-sexy."
7625 #: ../src/features_window.py:123
7630 #: ../src/filetransfers_window.py:76
7634 #: ../src/filetransfers_window.py:91
7638 #: ../src/filetransfers_window.py:103
7642 #: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
7644 msgid "Filename: %s"
7647 #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
7652 #. You is a reply of who sent a file
7653 #. You is a reply of who received a file
7654 #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
7655 #: ../src/history_manager.py:520
7659 #: ../src/filetransfers_window.py:184
7664 #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
7665 #: ../src/tooltips.py:670
7669 #: ../src/filetransfers_window.py:196
7671 msgid "Saved in: %s"
7674 #: ../src/filetransfers_window.py:198
7675 msgid "File transfer completed"
7678 #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
7680 msgid "File transfer cancelled"
7683 #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
7684 msgid "Connection with peer cannot be established."
7687 #: ../src/filetransfers_window.py:228
7689 msgid "Recipient: %s"
7692 #: ../src/filetransfers_window.py:230
7694 msgid "Error message: %s"
7697 #: ../src/filetransfers_window.py:231
7699 msgid "File transfer stopped"
7702 #: ../src/filetransfers_window.py:251
7703 msgid "Choose File to Send..."
7704 msgstr "选择要发送的文件..."
7706 #: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
7708 msgid "Description: "
7711 #: ../src/filetransfers_window.py:278
7712 msgid "Gajim cannot access this file"
7713 msgstr "Gajim 无法访问此文件"
7715 #: ../src/filetransfers_window.py:279
7716 msgid "This file is being used by another process."
7717 msgstr "此文件正在被其它程序使用。"
7719 #: ../src/filetransfers_window.py:310
7724 #: ../src/filetransfers_window.py:316
7729 #: ../src/filetransfers_window.py:318
7731 msgid "Description: %s"
7734 #: ../src/filetransfers_window.py:319
7736 msgid "%s wants to send you a file:"
7737 msgstr "%s 想发送给您一个文件:"
7739 #: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
7741 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
7742 msgstr "无法覆盖现有文件\"%s\""
7744 #: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
7746 "A file with this name already exists and you do not have permission to "
7748 msgstr "文件名已经存在且您没有权限覆盖它。"
7750 #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
7751 msgid "This file already exists"
7754 #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
7755 msgid "What do you want to do?"
7758 #. read-only bit is used to mark special folder under windows,
7759 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
7760 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
7762 msgid "Directory \"%s\" is not writable"
7763 msgstr "目录 \"%s\" 不可写"
7765 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
7766 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
7767 msgstr "您没有权限在这个目录里创建文件。"
7769 #: ../src/filetransfers_window.py:369
7770 msgid "Save File as..."
7773 #. Print remaining time in format 00:00:00
7774 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
7775 #. they are not translatable.
7776 #: ../src/filetransfers_window.py:435
7778 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7779 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7781 #. This should make the string Kb/s,
7782 #. where 'Kb' part is taken from %s.
7783 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
7784 #: ../src/filetransfers_window.py:526
7786 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
7787 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
7789 #: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
7790 msgid "Invalid File"
7793 #: ../src/filetransfers_window.py:566
7797 #: ../src/filetransfers_window.py:570
7798 msgid "It is not possible to send empty files"
7801 #: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
7805 #: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
7809 #: ../src/filetransfers_window.py:781
7813 #: ../src/gajim.py:139
7815 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
7816 msgstr "运行 Gajim 需要 X 服务器。退出..."
7818 #: ../src/gajim.py:141
7820 msgid "importing PyGTK failed: %s"
7823 #: ../src/gajim.py:180
7825 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
7826 msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.6 或更高版本"
7828 #: ../src/gajim.py:181
7830 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
7831 msgstr "运行 Gajim 需要 PyGTK 2.6 或更高版本。退出..."
7833 #: ../src/gajim.py:183
7835 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
7836 msgstr "Gajim 需要 GTK 2.6 或更高版本"
7838 #: ../src/gajim.py:184
7840 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
7841 msgstr "运行 Gajim 需要 GTK 2.6 或更高版本。退出..."
7843 #: ../src/gajim.py:189
7844 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
7845 msgstr "GTK+ 运行时环境缺少 libglade 支持"
7847 #: ../src/gajim.py:191
7850 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
7852 msgstr "请移除当前的 GTK+ 运行时环境并从 %s 安装最新稳定版本"
7854 #: ../src/gajim.py:193
7856 "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
7857 msgstr "请确认您系统中 gtk+ 及 pygtk 对 libglade 的支持。"
7859 #: ../src/gajim.py:198
7860 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
7861 msgstr "运行 Gajim 需要 PySQLite2 "
7863 #: ../src/gajim.py:206
7864 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
7865 msgstr "运行 Gajim 需要 pywin32"
7867 #: ../src/gajim.py:207
7870 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
7872 msgstr "请确认 Pywin32 已经安装在您的系统中。您可以从 %s取得它"
7874 #. set the icon to all newly opened wind
7875 #: ../src/gajim.py:354
7876 msgid "Gajim is already running"
7877 msgstr "Gajim 已经在运行"
7879 #: ../src/gajim.py:355
7881 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
7884 "Gajim 另一个实例似乎正在运行 \n"
7887 #: ../src/gajim.py:440
7888 msgid "Passphrase Required"
7891 #: ../src/gajim.py:441
7892 #, fuzzy, python-format
7893 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
7894 msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文字段"
7896 #: ../src/gajim.py:455
7897 msgid "GPG key expired"
7900 #: ../src/gajim.py:456
7901 #, fuzzy, python-format
7902 msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
7903 msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
7906 #: ../src/gajim.py:465
7907 msgid "Wrong Passphrase"
7910 #: ../src/gajim.py:466
7911 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
7912 msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点“取消”"
7914 #: ../src/gajim.py:524
7915 #, fuzzy, python-format
7917 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
7919 "Please specify another nickname below:"
7921 "您申请的昵称正在使用或被其他人占有。\n"
7924 #: ../src/gajim.py:527
7925 msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
7928 #: ../src/gajim.py:544
7929 msgid "Do you accept this request?"
7932 #: ../src/gajim.py:546
7933 #, fuzzy, python-format
7934 msgid "Do you accept this request on account %s?"
7937 #: ../src/gajim.py:549
7938 #, fuzzy, python-format
7939 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
7940 msgstr "HTTP (%s) 授权给 %s (id: %s)"
7942 #: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
7943 msgid "Connection Failed"
7946 #: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
7947 #, fuzzy, python-format
7948 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
7949 msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
7951 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
7952 #: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
7953 #, fuzzy, python-format
7954 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
7955 msgstr "发送 %s ( %s ) 时出现错误"
7957 #: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
7959 msgid "Subscription request"
7962 #: ../src/gajim.py:1013
7963 msgid "Authorization accepted"
7966 #: ../src/gajim.py:1014
7968 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
7969 msgstr "联系人“%s”已授权您查看他/她的状态。"
7971 #: ../src/gajim.py:1026
7973 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
7974 msgstr "联系人“%s”移除了来自您的认证"
7976 #: ../src/gajim.py:1027
7978 "You will always see him or her as offline.\n"
7979 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
7982 #: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
7984 msgid "Unsubscribed"
7987 #: ../src/gajim.py:1093
7989 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
7990 msgstr "无法与对方“ %s ”建立连接。"
7992 #: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
7993 #, fuzzy, python-format
7994 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
7997 #: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
7998 #: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
8000 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
8001 msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s"
8003 #: ../src/gajim.py:1375
8005 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
8008 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
8009 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
8010 #: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
8011 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
8014 #: ../src/gajim.py:1442
8015 msgid "Room now shows unavailable member"
8018 #: ../src/gajim.py:1444
8019 msgid "room now does not show unavailable members"
8022 #: ../src/gajim.py:1447
8023 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
8026 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
8027 #: ../src/gajim.py:1450
8028 msgid "Room logging is now enabled"
8031 #: ../src/gajim.py:1452
8032 msgid "Room logging is now disabled"
8035 #: ../src/gajim.py:1454
8036 msgid "Room is now non-anonymous"
8039 #: ../src/gajim.py:1457
8040 msgid "Room is now semi-anonymous"
8043 #: ../src/gajim.py:1460
8044 msgid "Room is now fully-anonymous"
8047 #: ../src/gajim.py:1492
8048 #, fuzzy, python-format
8049 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
8050 msgstr "该群聊要求密码才能加入。"
8052 #: ../src/gajim.py:1526
8054 "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
8055 "it returned a wrong passphrase.\n"
8058 #: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
8059 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
8060 msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接"
8062 #: ../src/gajim.py:1529
8063 msgid "Your passphrase is incorrect"
8066 #: ../src/gajim.py:1533
8068 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
8071 #: ../src/gajim.py:1559
8072 msgid "GPG key not trusted"
8075 #: ../src/gajim.py:1559
8077 "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
8078 "encrypt this message?"
8081 #: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
8082 #: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
8083 #: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
8084 #: ../src/roster_window.py:3970
8085 msgid "Do _not ask me again"
8086 msgstr "不再提问此问题(_N)"
8088 #: ../src/gajim.py:1571
8090 "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
8091 "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
8094 #: ../src/gajim.py:1681
8096 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
8097 msgstr " %(gmail_mail_address)s 上的新邮件"
8099 #: ../src/gajim.py:1683
8101 msgid "You have %d new mail conversation"
8102 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
8103 msgstr[0] "您有 %d 条新邮件会话"
8105 #: ../src/gajim.py:1696
8110 "From: %(from_address)s\n"
8111 "Subject: %(subject)s\n"
8115 #: ../src/gajim.py:1767
8117 msgid "%s wants to send you a file."
8118 msgstr "%s 想发送给您一个文件。"
8120 #: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
8122 msgid "Remote contact stopped transfer"
8125 #: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
8127 msgid "Error opening file"
8130 #: ../src/gajim.py:1838
8132 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
8133 msgstr "您成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。"
8136 #: ../src/gajim.py:1842
8138 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
8139 msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
8141 #: ../src/gajim.py:1855
8143 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
8144 msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。"
8147 #: ../src/gajim.py:1859
8149 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
8150 msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
8152 #: ../src/gajim.py:1961
8155 "Unable to decrypt message from %s\n"
8156 "It may have been tampered with."
8159 #: ../src/gajim.py:1968
8161 msgid "Unable to decrypt message"
8164 #: ../src/gajim.py:2042
8165 msgid "Username Conflict"
8168 #: ../src/gajim.py:2043
8169 msgid "Please type a new username for your local account"
8170 msgstr "<b>请在您本地账户填写新的用户名</b>"
8172 #: ../src/gajim.py:2055
8176 #: ../src/gajim.py:2068
8178 msgid "Pong! (%s s.)"
8181 #: ../src/gajim.py:2079
8185 #: ../src/gajim.py:2106
8187 msgid "Resource Conflict"
8190 #: ../src/gajim.py:2107
8192 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
8196 #: ../src/gajim.py:2166
8197 msgid "Error verifying SSL certificate"
8200 #: ../src/gajim.py:2167
8203 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
8205 "Do you still want to connect to this server?"
8208 #: ../src/gajim.py:2172
8209 msgid "Ignore this error for this certificate."
8212 #: ../src/gajim.py:2192
8213 msgid "SSL certificate error"
8216 #: ../src/gajim.py:2193
8219 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
8220 "connection is being hacked.\n"
8221 "Old fingerprint: %(old)s\n"
8222 "New fingerprint: %(new)s\n"
8224 "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
8227 #: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
8229 msgid "Insecure connection"
8232 #: ../src/gajim.py:2224
8235 "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
8236 "sure you want to do that?"
8237 msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?"
8239 #: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
8240 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
8243 #: ../src/gajim.py:2259
8245 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
8246 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
8249 #: ../src/gajim.py:2279
8250 msgid "PEP node was not removed"
8253 #: ../src/gajim.py:2280
8255 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
8258 #. theme doesn't exist, disable emoticons
8259 #: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
8261 msgid "Emoticons disabled"
8264 #: ../src/gajim.py:2785
8266 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
8270 #: ../src/gajim.py:2807
8272 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
8273 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
8277 #: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
8278 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
8281 #. it is good to notify the user
8282 #. in case he or she cannot see the output of the console
8283 #: ../src/gajim.py:3202
8284 msgid "Could not save your settings and preferences"
8287 #: ../src/gajim-remote.py:78
8288 msgid "Shows a help on specific command"
8291 #. User gets help for the command, specified by this parameter
8292 #: ../src/gajim-remote.py:81
8296 #: ../src/gajim-remote.py:82
8297 msgid "show help on command"
8300 #: ../src/gajim-remote.py:86
8301 msgid "Shows or hides the roster window"
8304 #: ../src/gajim-remote.py:90
8306 msgid "Pops up a window with the next pending event"
8307 msgstr "为下一条未读消息弹出窗口"
8309 #: ../src/gajim-remote.py:94
8312 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
8314 msgstr "打印名单中所有联系人。每个联系人一行。"
8316 #: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
8317 #: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
8318 #: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
8319 #: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
8320 #: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
8321 #: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
8322 #: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
8323 #: ../src/gajim-remote.py:283
8327 #: ../src/gajim-remote.py:97
8328 msgid "show only contacts of the given account"
8329 msgstr "只显示指定帐户的联系人"
8331 #: ../src/gajim-remote.py:103
8332 msgid "Prints a list of registered accounts"
8335 #: ../src/gajim-remote.py:107
8336 msgid "Changes the status of account or accounts"
8337 msgstr "改变一个或多个账户状态"
8339 #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
8340 #: ../src/gajim-remote.py:110
8344 #: ../src/gajim-remote.py:110
8345 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
8346 msgstr "下列中的一项: 离线,在线,聊天,离开,不可用, dnd, 隐身"
8348 #: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
8349 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
8350 #: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
8354 #: ../src/gajim-remote.py:111
8355 msgid "status message"
8358 #: ../src/gajim-remote.py:112
8360 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
8361 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8362 msgstr "改变账户的状态。如果不指明,将改变设置“与全局同步”选项的账户"
8364 #: ../src/gajim-remote.py:118
8366 msgid "Changes the priority of account or accounts"
8367 msgstr "改变一个或多个账户状态"
8369 #: ../src/gajim-remote.py:120
8374 #: ../src/gajim-remote.py:120
8376 msgid "priority you want to give to the account"
8377 msgstr "我想注册一个新帐户(_R)"
8379 #: ../src/gajim-remote.py:122
8382 "change the priority of the given account. If not specified, change status of "
8383 "all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8384 msgstr "改变账户的状态。如果不指明,将改变设置“与全局同步”选项的账户"
8386 #: ../src/gajim-remote.py:128
8387 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
8388 msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息"
8390 #: ../src/gajim-remote.py:130
8391 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
8394 #: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
8395 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
8396 msgstr "如指定,将从此帐户列表下移出联系人"
8398 #: ../src/gajim-remote.py:135
8399 msgid "message content. The account must be specified or \"\""
8402 #: ../src/gajim-remote.py:140
8404 "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8405 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8406 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8408 "发送新聊天消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而"
8409 "不需要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。"
8411 #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
8412 msgid "JID of the contact that will receive the message"
8413 msgstr "联系人的JID将收到消息"
8415 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
8416 #: ../src/gajim-remote.py:170
8417 msgid "message contents"
8420 #: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
8424 #: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
8425 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
8426 msgstr "如指定,该消息将使用本公共密钥加密"
8428 #: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
8429 #: ../src/gajim-remote.py:171
8430 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
8431 msgstr "如指定,消息将被用此账户发送"
8433 #: ../src/gajim-remote.py:153
8435 "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8436 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8437 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8439 "发送新单条消息至名单中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择“帐户”而"
8440 "不需要“ OpenPGP 密钥”,只需将“ OpenPGP 密钥”置为空。"
8442 #: ../src/gajim-remote.py:158
8446 #: ../src/gajim-remote.py:158
8447 msgid "message subject"
8450 #: ../src/gajim-remote.py:167
8451 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
8454 #: ../src/gajim-remote.py:169
8456 msgid "JID of the room that will receive the message"
8457 msgstr "联系人的JID将收到消息"
8459 #: ../src/gajim-remote.py:176
8460 msgid "Gets detailed info on a contact"
8463 #: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
8464 #: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
8465 msgid "JID of the contact"
8468 #: ../src/gajim-remote.py:182
8469 msgid "Gets detailed info on a account"
8472 #: ../src/gajim-remote.py:184
8473 msgid "Name of the account"
8476 #: ../src/gajim-remote.py:188
8477 msgid "Sends file to a contact"
8480 #: ../src/gajim-remote.py:190
8484 #: ../src/gajim-remote.py:190
8488 #: ../src/gajim-remote.py:192
8489 msgid "if specified, file will be sent using this account"
8490 msgstr "如指定,文件将被用此账户发送"
8492 #: ../src/gajim-remote.py:197
8493 msgid "Lists all preferences and their values"
8494 msgstr "列出所有的参数及它们的值"
8496 #: ../src/gajim-remote.py:201
8497 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
8498 msgstr "将“密钥”的值设为“值”"
8500 #: ../src/gajim-remote.py:203
8504 #: ../src/gajim-remote.py:203
8505 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
8506 msgstr "“密钥”是参数名,而“值”是赋予参数的数值"
8508 #: ../src/gajim-remote.py:208
8509 msgid "Deletes a preference item"
8512 #: ../src/gajim-remote.py:210
8516 #: ../src/gajim-remote.py:210
8517 msgid "name of the preference to be deleted"
8520 #: ../src/gajim-remote.py:214
8521 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
8522 msgstr "将当前Gajim的国家设置写入 .config 文件"
8524 #: ../src/gajim-remote.py:219
8525 msgid "Removes contact from roster"
8528 #: ../src/gajim-remote.py:228
8529 msgid "Adds contact to roster"
8532 #: ../src/gajim-remote.py:230
8536 #: ../src/gajim-remote.py:231
8537 msgid "Adds new contact to this account"
8540 #: ../src/gajim-remote.py:236
8541 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
8542 msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)"
8544 #: ../src/gajim-remote.py:243
8546 "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
8547 msgstr "返回当前状态信息(如不指定账户将返回全局设置)"
8549 #: ../src/gajim-remote.py:250
8551 msgid "Returns number of unread messages"
8554 #: ../src/gajim-remote.py:254
8555 msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
8556 msgstr "打开 '开始聊天' 对话框"
8558 #: ../src/gajim-remote.py:256
8559 msgid "Starts chat, using this account"
8560 msgstr "开始聊天,使用这个账户"
8562 #: ../src/gajim-remote.py:260
8563 msgid "Sends custom XML"
8566 #: ../src/gajim-remote.py:262
8570 #: ../src/gajim-remote.py:263
8572 "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
8574 msgstr "XML 将被发送的账户;如果不指定,XML 将被发送至所有账户"
8576 #: ../src/gajim-remote.py:269
8577 msgid "Handle a xmpp:/ uri"
8580 #: ../src/gajim-remote.py:271
8584 #: ../src/gajim-remote.py:271
8585 msgid "URI to handle"
8588 #: ../src/gajim-remote.py:272
8589 msgid "Account in which you want to handle it"
8592 #: ../src/gajim-remote.py:274
8594 msgid "Message content"
8597 #: ../src/gajim-remote.py:278
8599 msgid "Join a MUC room"
8602 #: ../src/gajim-remote.py:280
8607 #: ../src/gajim-remote.py:280
8612 #: ../src/gajim-remote.py:281
8617 #: ../src/gajim-remote.py:281
8619 msgid "Nickname to use"
8622 #: ../src/gajim-remote.py:282
8627 #: ../src/gajim-remote.py:282
8629 msgid "Password to enter the room"
8632 #: ../src/gajim-remote.py:283
8633 msgid "Account from which you want to enter the room"
8636 #: ../src/gajim-remote.py:288
8638 msgid "Check if Gajim is running"
8639 msgstr "请检查 avahi-daemon 是否运行。"
8641 #: ../src/gajim-remote.py:292
8643 msgid "Shows or hides the ipython window"
8646 #: ../src/gajim-remote.py:319
8647 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
8648 msgstr "缺失的“联系人 JID”参数"
8650 #: ../src/gajim-remote.py:338
8653 "'%s' is not in your roster.\n"
8654 "Please specify account for sending the message."
8659 #: ../src/gajim-remote.py:341
8660 msgid "You have no active account"
8663 #: ../src/gajim-remote.py:393
8664 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
8667 #: ../src/gajim-remote.py:416
8670 "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
8674 #: ../src/gajim-remote.py:420
8678 #: ../src/gajim-remote.py:424
8680 msgid "%s not found"
8683 #: ../src/gajim-remote.py:428
8686 "Usage: %s command [arguments]\n"
8687 "Command is one of:\n"
8692 #: ../src/gajim-remote.py:493
8693 #, fuzzy, python-format
8695 "Too many arguments. \n"
8696 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
8699 "输入“%s help %s”以获取更多信息"
8701 #: ../src/gajim-remote.py:498
8702 #, fuzzy, python-format
8704 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
8705 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
8708 "输入“%s help %s”以获取更多信息"
8710 #: ../src/gajim-remote.py:517
8715 #: ../src/gajim_themes_window.py:59
8719 #: ../src/gajim_themes_window.py:97
8721 msgid "You cannot make changes to the default theme"
8724 #: ../src/gajim_themes_window.py:98
8725 msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
8728 #. don't confuse translators
8729 #: ../src/gajim_themes_window.py:169
8733 #: ../src/gajim_themes_window.py:186
8734 msgid "You cannot delete your current theme"
8737 #: ../src/gajim_themes_window.py:187
8738 msgid "Please first choose another for your current theme."
8739 msgstr "请先选择其他主题作为当前主题"
8741 #: ../src/groupchat_control.py:162
8742 msgid "Sending private message failed"
8745 #. in second %s code replaces with nickname
8746 #: ../src/groupchat_control.py:164
8747 #, fuzzy, python-format
8748 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
8749 msgstr "您不再在群聊“%s”中或“%s”已离开。"
8751 #: ../src/groupchat_control.py:436
8752 msgid "Insert Nickname"
8755 #: ../src/groupchat_control.py:595
8757 msgid "Conversation with "
8760 #: ../src/groupchat_control.py:597
8762 msgid "Continued conversation"
8765 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
8766 #: ../src/groupchat_control.py:1194
8767 msgid "Room logging is enabled"
8770 #: ../src/groupchat_control.py:1196
8772 msgid "A new room has been created"
8775 #: ../src/groupchat_control.py:1199
8776 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
8779 #. do not print 'kicked by None'
8780 #: ../src/groupchat_control.py:1205
8782 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
8783 msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s"
8785 #: ../src/groupchat_control.py:1209
8787 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
8788 msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s"
8790 #. do not print 'banned by None'
8791 #: ../src/groupchat_control.py:1219
8793 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
8794 msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s"
8796 #: ../src/groupchat_control.py:1223
8798 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
8799 msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s"
8801 #: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
8803 msgid "You are now known as %s"
8806 #: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
8807 #: ../src/groupchat_control.py:1298
8808 #, fuzzy, python-format
8809 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
8810 msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s"
8812 #: ../src/groupchat_control.py:1290
8814 msgid "affiliation changed"
8817 #: ../src/groupchat_control.py:1295
8818 msgid "room configuration changed to members-only"
8821 #: ../src/groupchat_control.py:1300
8822 msgid "system shutdown"
8825 #: ../src/groupchat_control.py:1377
8827 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
8830 #: ../src/groupchat_control.py:1381
8832 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
8835 #: ../src/groupchat_control.py:1396
8836 #, fuzzy, python-format
8837 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
8838 msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s"
8840 #: ../src/groupchat_control.py:1400
8841 #, fuzzy, python-format
8842 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
8843 msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s"
8845 #: ../src/groupchat_control.py:1429
8850 #: ../src/groupchat_control.py:1434
8852 msgid "%s has joined the group chat"
8855 #: ../src/groupchat_control.py:1668
8857 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
8858 msgstr "确定要离开群聊“ %s ”?"
8860 #: ../src/groupchat_control.py:1670
8862 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
8863 msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此群聊的连接。"
8865 #: ../src/groupchat_control.py:1707
8866 msgid "Changing Subject"
8869 #: ../src/groupchat_control.py:1708
8870 msgid "Please specify the new subject:"
8873 #: ../src/groupchat_control.py:1715
8874 msgid "Changing Nickname"
8877 #: ../src/groupchat_control.py:1716
8878 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
8879 msgstr "请指定您想使用的新昵称:"
8882 #: ../src/groupchat_control.py:1745
8883 #, fuzzy, python-format
8884 msgid "Destroying %s"
8887 #: ../src/groupchat_control.py:1746
8889 "You are going to definitively destroy this room.\n"
8890 "You may specify a reason below:"
8893 #: ../src/groupchat_control.py:1748
8894 msgid "You may also enter an alternate venue:"
8898 #: ../src/groupchat_control.py:1921
8903 #: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
8904 msgid "You may specify a reason below:"
8908 #: ../src/groupchat_control.py:2226
8913 #: ../src/gtkexcepthook.py:46
8914 msgid "A programming error has been detected"
8917 #: ../src/gtkexcepthook.py:47
8919 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
8921 msgstr "它可能不是致命的,但仍应该提交给开发者。"
8923 #: ../src/gtkexcepthook.py:54
8927 #: ../src/gtkexcepthook.py:77
8931 #. we talk about file
8932 #: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
8934 msgid "Error: cannot open %s for reading"
8935 msgstr "错误:无法按读打开文件 %s"
8937 #: ../src/gtkgui_helpers.py:351
8938 msgid "Error reading file:"
8941 #: ../src/gtkgui_helpers.py:354
8942 msgid "Error parsing file:"
8945 #. do not traceback (could be a permission problem)
8946 #. we talk about a file here
8947 #: ../src/gtkgui_helpers.py:391
8949 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
8950 msgstr "不能写入到 %s 。会话管理支持功能未启用"
8952 #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
8953 #: ../src/gtkgui_helpers.py:728
8954 msgid "Gajim is not the default Jabber client"
8957 #: ../src/gtkgui_helpers.py:729
8959 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
8962 #: ../src/gtkgui_helpers.py:730
8963 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
8966 #: ../src/gtkgui_helpers.py:799
8967 msgid "Extension not supported"
8970 #: ../src/gtkgui_helpers.py:800
8972 msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
8973 msgstr "图片不能被保存为 %(type)s 格式。保存为 %(new_filename)s?"
8975 #: ../src/gtkgui_helpers.py:835
8976 msgid "Save Image as..."
8979 #: ../src/gui_menu_builder.py:89
8981 msgid "_New Group Chat"
8984 #: ../src/gui_menu_builder.py:400
8985 msgid "I would like to add you to my roster"
8988 #: ../src/history_manager.py:121
8989 msgid "Cannot find history logs database"
8990 msgstr "无法找到历史记录数据库"
8993 #: ../src/history_manager.py:161
8998 #: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
8999 #: ../src/history_window.py:95
9004 #: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
9009 #: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
9010 #: ../src/history_window.py:103
9014 #: ../src/history_manager.py:248
9016 "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
9018 msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)"
9020 #: ../src/history_manager.py:250
9022 "Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
9023 "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
9026 "In case you click YES, please wait..."
9028 "通常已占用的数据库空间不会被释放,以便于恢复操作。如果您的确需要压缩数据库的"
9029 "体积,点击 “是”,否则点击“否”。\n"
9033 #: ../src/history_manager.py:458
9034 msgid "Exporting History Logs..."
9037 #: ../src/history_manager.py:533
9039 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
9040 msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n"
9042 #: ../src/history_manager.py:570
9043 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
9044 msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
9045 msgstr[0] "您确定要删除所选定联系人的历史记录?"
9047 #: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
9048 msgid "This is an irreversible operation."
9051 #: ../src/history_manager.py:606
9052 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
9053 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
9054 msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?"
9056 #: ../src/history_window.py:298
9058 msgid "Conversation History with %s"
9061 #: ../src/history_window.py:343
9065 #: ../src/history_window.py:427
9067 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
9068 msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s"
9070 #: ../src/history_window.py:438
9071 #, fuzzy, python-format
9075 #: ../src/history_window.py:440
9079 #: ../src/history_window.py:442
9081 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
9082 msgstr "现在状态:%(status)s:%(status_msg)s"
9084 #: ../src/history_window.py:445
9086 msgid "Status is now: %(status)s"
9087 msgstr "现在状态: %(status)s "
9089 #: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
9091 msgid "Timeout loading image"
9094 #: ../src/htmltextview.py:532
9095 msgid "Image is too big"
9098 #: ../src/message_window.py:220
9100 msgid "You are going to close several tabs"
9103 #: ../src/message_window.py:221
9105 msgid "Do you really want to close them all?"
9106 msgstr "您确定要删除所选定的消息?"
9108 #: ../src/message_window.py:481
9112 #: ../src/message_window.py:483
9116 #: ../src/message_window.py:485
9117 msgid "Private Chats"
9120 #: ../src/message_window.py:491
9124 #: ../src/negotiation.py:32
9125 msgid "- messages will be logged"
9128 #: ../src/negotiation.py:34
9129 msgid "- messages will not be logged"
9132 #: ../src/notify.py:242
9134 msgid "%(nick)s Changed Status"
9135 msgstr "%(nick)s 状态改变"
9137 #: ../src/notify.py:252
9139 msgid "%(nickname)s Signed In"
9140 msgstr "%(nickname)s 上线了"
9142 #: ../src/notify.py:260
9144 msgid "%(nickname)s Signed Out"
9145 msgstr "%(nickname)s 离开了"
9147 #: ../src/notify.py:272
9149 msgid "New Single Message from %(nickname)s"
9150 msgstr " %(nickname)s 发来的新消息"
9152 #: ../src/notify.py:280
9154 msgid "New Private Message from group chat %s"
9155 msgstr "来自群聊 %s 的私人消息"
9157 #: ../src/notify.py:282
9159 msgid "%(nickname)s: %(message)s"
9160 msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
9162 #: ../src/notify.py:285
9163 #, fuzzy, python-format
9164 msgid "Messaged by %(nickname)s"
9165 msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息"
9167 #: ../src/notify.py:291
9169 msgid "New Message from %(nickname)s"
9170 msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息"
9172 #: ../src/notify.py:555
9177 #: ../src/profile_window.py:55
9178 msgid "Retrieving profile..."
9181 #: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
9183 msgid "File is empty"
9186 #: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
9188 msgid "File does not exist"
9193 #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
9194 #: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
9195 msgid "Could not load image"
9198 #: ../src/profile_window.py:251
9199 msgid "Information received"
9202 #: ../src/profile_window.py:318
9203 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
9204 msgstr "无法脱机发布个人信息。"
9206 #: ../src/profile_window.py:332
9207 msgid "Sending profile..."
9210 #: ../src/profile_window.py:347
9211 msgid "Information NOT published"
9214 #: ../src/profile_window.py:354
9215 msgid "vCard publication failed"
9218 #: ../src/profile_window.py:355
9220 "There was an error while publishing your personal information, try again "
9222 msgstr "发布您的个人信息时发生错误,请稍后重试。"
9224 #: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
9225 msgid "Merged accounts"
9228 #: ../src/roster_window.py:1906
9229 msgid "Authorization has been sent"
9232 #: ../src/roster_window.py:1907
9234 msgid "Now \"%s\" will know your status."
9235 msgstr "现在“%s”将知道您的状态。"
9237 #: ../src/roster_window.py:1927
9238 msgid "Subscription request has been sent"
9241 #: ../src/roster_window.py:1928
9243 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
9244 msgstr "如果“%s”接受此请求,您将知道他/她的状态。"
9246 #: ../src/roster_window.py:1940
9247 msgid "Authorization has been removed"
9250 #: ../src/roster_window.py:1941
9252 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
9253 msgstr "“%s” 将一直看到您的状态为离线。"
9255 #: ../src/roster_window.py:1969
9256 msgid "GPG is not usable"
9259 #: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
9260 msgid "You are participating in one or more group chats"
9263 #: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
9265 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
9266 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
9267 msgstr "隐身将从所有群聊中断开。确定隐身?"
9269 #: ../src/roster_window.py:2201
9273 #: ../src/roster_window.py:2257
9274 msgid "Really quit Gajim?"
9277 #: ../src/roster_window.py:2258
9279 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
9280 msgstr "确定要离开房间“ %s ”?"
9282 #: ../src/roster_window.py:2259
9283 msgid "Always close Gajim"
9286 #: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
9287 msgid "You have unread messages"
9290 #: ../src/roster_window.py:2351
9293 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
9294 "enabled and contact is in your roster."
9295 msgstr "启用历史后才能再次重读消息"
9297 #: ../src/roster_window.py:2588
9298 msgid "You must read them before removing this transport."
9299 msgstr "移除代理前请阅读所有未决事件。"
9301 #: ../src/roster_window.py:2591
9303 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
9306 #: ../src/roster_window.py:2592
9309 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
9311 msgstr "您将无法从此代理收发消息。"
9313 #: ../src/roster_window.py:2595
9314 msgid "Transports will be removed"
9317 #: ../src/roster_window.py:2600
9318 #, fuzzy, python-format
9320 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
9321 "these transports: %s"
9322 msgstr "您将无法从这些代理的联系人收发消息:%s"
9324 #: ../src/roster_window.py:2662
9326 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
9327 msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?"
9329 #: ../src/roster_window.py:2664
9331 "This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
9336 #: ../src/roster_window.py:2748
9337 msgid "Rename Contact"
9340 #: ../src/roster_window.py:2749
9342 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
9343 msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称"
9345 #: ../src/roster_window.py:2756
9346 msgid "Rename Group"
9349 #: ../src/roster_window.py:2757
9351 msgid "Enter a new name for group %s"
9352 msgstr "为群组 %s 输入新的名称"
9354 #: ../src/roster_window.py:2798
9355 msgid "Remove Group"
9358 #: ../src/roster_window.py:2799
9360 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
9361 msgstr "您想从名单中删除组 %s ?"
9363 #: ../src/roster_window.py:2800
9365 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
9366 msgstr "同时从名单移除这个群组的所有联系人"
9368 #: ../src/roster_window.py:2839
9369 msgid "Assign OpenPGP Key"
9370 msgstr "指定您的 OpenPGP 钥匙"
9372 #: ../src/roster_window.py:2840
9373 msgid "Select a key to apply to the contact"
9374 msgstr "选择一个键应用于联系人。"
9376 #: ../src/roster_window.py:3203
9378 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
9379 msgstr "联系人“%s”将从您的名单中移除"
9381 #: ../src/roster_window.py:3205
9383 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
9386 #: ../src/roster_window.py:3210
9388 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
9389 "her always seeing you as offline."
9390 msgstr "移除此联系人的同时将移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。"
9392 #. Contact is not in roster
9393 #: ../src/roster_window.py:3216
9395 msgid "Do you want to continue?"
9398 #: ../src/roster_window.py:3219
9400 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
9401 "in him or her always seeing you as offline."
9402 msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。"
9404 #: ../src/roster_window.py:3222
9405 msgid "I want this contact to know my status after removal"
9406 msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态"
9408 #. several contact to remove at the same time
9409 #: ../src/roster_window.py:3226
9410 msgid "Contacts will be removed from your roster"
9411 msgstr "联系人将从您的名单中移除"
9413 #: ../src/roster_window.py:3231
9416 "By removing these contacts:%s\n"
9417 "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
9420 "将移除认证导致他们将一直看到您为离线。"
9422 #: ../src/roster_window.py:3286
9425 "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
9426 msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?"
9428 #: ../src/roster_window.py:3288
9431 "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
9432 "change your status. Then he will see your global status."
9435 #: ../src/roster_window.py:3305
9436 msgid "No account available"
9439 #: ../src/roster_window.py:3306
9440 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
9441 msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。"
9443 #: ../src/roster_window.py:3877
9444 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
9445 msgstr "您的服务器不支持元联系人存储"
9447 #: ../src/roster_window.py:3879
9450 "Your server does not support storing metacontacts information. So those "
9451 "information will not be saved on next reconnection."
9453 "您的服务器不支持存储元联系人信息。所以这些信息在下次重新连接时将不被保存。"
9455 #: ../src/roster_window.py:3964
9457 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
9458 msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?"
9460 #: ../src/roster_window.py:3966
9463 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
9464 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
9467 "元联系人是一种分组若干联系人的方法。一般而言这用在当一个人有若干 Jabber 账户"
9470 #: ../src/roster_window.py:4081
9472 msgid "Invalid file URI:"
9475 #: ../src/roster_window.py:4092
9476 #, fuzzy, python-format
9477 msgid "Do you want to send this file to %s:"
9478 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
9479 msgstr[0] "%s 想发送给您一个文件:"
9481 #: ../src/roster_window.py:4207
9482 #, fuzzy, python-format
9483 msgid "Send %s to %s"
9486 #: ../src/roster_window.py:4213
9488 msgid "Make %s and %s metacontacts"
9489 msgstr "创建 %s 和 %s 元联系人"
9494 #. for single message
9496 #: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
9497 #: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
9498 #: ../src/systray.py:269
9500 msgid "using account %s"
9504 #: ../src/roster_window.py:4881
9506 msgid "to %s account"
9510 #: ../src/roster_window.py:4886
9512 msgid "using %s account"
9515 #: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
9516 msgid "_Manage Bookmarks..."
9517 msgstr "书签管理(_M)..."
9520 #: ../src/roster_window.py:4943
9522 msgid "of account %s"
9525 #: ../src/roster_window.py:4983
9527 msgid "for account %s"
9530 #: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
9531 msgid "_Change Status Message"
9534 #: ../src/roster_window.py:5066
9536 msgid "Publish Tune"
9539 #: ../src/roster_window.py:5074
9541 msgid "Configure Services..."
9542 msgstr "发掘服务(_D)..."
9544 #: ../src/roster_window.py:5228
9545 msgid "_Maximize All"
9548 #. Send Group Message
9549 #: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
9550 msgid "Send Group M_essage"
9553 #: ../src/roster_window.py:5244
9554 msgid "To all users"
9557 #: ../src/roster_window.py:5248
9558 msgid "To all online users"
9561 #. Manage Transport submenu
9562 #: ../src/roster_window.py:5424
9564 msgid "_Manage Contacts"
9568 #: ../src/roster_window.py:5432
9569 msgid "Edit _Groups"
9572 #. Send single message
9573 #: ../src/roster_window.py:5485
9575 msgid "Send Single Message"
9579 #: ../src/roster_window.py:5531
9580 msgid "Execute Command..."
9583 #. Manage Transport submenu
9584 #: ../src/roster_window.py:5541
9586 msgid "_Manage Transport"
9590 #: ../src/roster_window.py:5549
9592 msgid "_Modify Transport"
9596 #: ../src/roster_window.py:5558
9600 #: ../src/roster_window.py:5623
9604 #: ../src/roster_window.py:5631
9609 #: ../src/roster_window.py:5637
9615 #: ../src/roster_window.py:5716
9616 msgid "History Manager"
9619 #: ../src/roster_window.py:5725
9620 msgid "_Join New Group Chat"
9623 #: ../src/roster_window.py:5881
9624 msgid "Change Status Message..."
9627 #: ../src/search_window.py:93
9628 msgid "Waiting for results"
9631 #: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
9632 msgid "Error in received dataform"
9636 #: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
9640 #: ../src/session.py:128
9641 msgid "Disk WriteError"
9644 #: ../src/session.py:249
9649 #: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
9650 msgid "Confirm these session options"
9653 #: ../src/session.py:424
9656 "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
9660 "\tAre these options acceptable?"
9663 #: ../src/session.py:458
9666 "The remote client selected these options:\n"
9670 "Continue with the session?"
9673 #: ../src/systray.py:177
9674 msgid "_Change Status Message..."
9675 msgstr "更改状态消息_(C)..."
9677 #: ../src/systray.py:293
9678 msgid "Hide this menu"
9681 #: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
9685 #: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
9689 #: ../src/tooltips.py:334
9691 msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
9692 msgstr "此群聊的 %(owner_or_admin_or_member)s"
9694 #: ../src/tooltips.py:431
9698 #: ../src/tooltips.py:435
9699 msgid " [minimized]"
9702 #: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
9706 #: ../src/tooltips.py:480
9708 msgid "Last status: %s"
9711 #: ../src/tooltips.py:482
9716 #: ../src/tooltips.py:500
9721 #: ../src/tooltips.py:502
9723 msgid "Disconnected"
9726 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
9727 #: ../src/tooltips.py:531
9728 msgid "Subscription: "
9731 #: ../src/tooltips.py:541
9735 #: ../src/tooltips.py:637
9740 #: ../src/tooltips.py:663
9744 #: ../src/tooltips.py:669
9748 #: ../src/tooltips.py:676
9752 #: ../src/tooltips.py:680
9753 msgid "Transferred: "
9756 #: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
9760 #: ../src/tooltips.py:687
9764 #: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
9768 #: ../src/tooltips.py:696
9769 msgid "?transfer status:Paused"
9770 msgstr "?transfer status:暂停"
9772 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
9773 #: ../src/tooltips.py:700
9777 #: ../src/tooltips.py:702
9778 msgid "Transferring"
9781 #: ../src/tooltips.py:738
9782 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
9785 #: ../src/tooltips.py:741
9787 "This service could not respond with detailed information.\n"
9788 "It is most likely legacy or broken"
9793 #: ../src/vcard.py:245
9794 msgid "?Client:Unknown"
9795 msgstr "?Client: 未知"
9797 #: ../src/vcard.py:247
9801 #: ../src/vcard.py:268
9803 msgid "?Time:Unknown"
9804 msgstr "?Client: 未知"
9806 #: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
9811 #: ../src/vcard.py:331
9813 msgid "<b>Affiliation:</b>"
9816 #: ../src/vcard.py:339
9818 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
9819 "interested in his/her presence"
9820 msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣,但您不关心他/她的状态"
9822 #: ../src/vcard.py:341
9824 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
9825 "interested in yours"
9826 msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣,但他/她不关心您的状态"
9828 #: ../src/vcard.py:343
9829 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
9830 msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣"
9833 #: ../src/vcard.py:345
9835 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
9836 "interested in yours"
9837 msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息"
9839 #: ../src/vcard.py:352
9840 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
9841 msgstr "等待联系人回应您的认证请求"
9843 #: ../src/vcard.py:354
9844 msgid "There is no pending subscription request."
9847 #: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536
9848 msgid " resource with priority "
9851 #~ msgid "Add Special _Notification"
9852 #~ msgstr "添加特殊提示(_N)"
9854 #~ msgid "Assign Open_PGP Key"
9855 #~ msgstr "指定 Open_PGP 密钥"
9857 #~ msgid "Commands: %s"
9860 #~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
9861 #~ msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。"
9863 #~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
9864 #~ msgstr "用法:/%s,隐藏聊天按钮。"
9868 #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
9869 #~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
9871 #~ "用法:/%s <动作>,发送动作到当前群聊。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)"
9874 #~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
9875 #~ msgstr "用法:/%s,设置群聊窗口为紧凑模式。"
9878 #~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
9879 #~ msgstr "用法:/%s,隐藏聊天按钮。"
9881 #~ msgid "No help info for /%s"
9882 #~ msgstr "没有 /%s 的帮助信息"
9884 #~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
9885 #~ msgstr "允许本地连接/ ZeroConf 消息"
9887 #~ msgid "Nickname not found: %s"
9888 #~ msgstr "昵称未找到: %s "
9890 #~ msgid "This group chat has no subject"
9891 #~ msgstr "这个群聊没有主题"
9893 #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
9894 #~ msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。"
9897 #~ msgid "Nickname not found"
9898 #~ msgstr "昵称未找到: %s "
9902 #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
9903 #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
9904 #~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
9906 #~ "用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此群聊封禁 JID。昵称可能被代替,除了包"
9907 #~ "含“@”。如果 JID 在群聊里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。"
9911 #~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
9913 #~ msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口"
9916 #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
9918 #~ msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。"
9921 #~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
9922 #~ "optionally providing a reason."
9923 #~ msgstr "用法:/%s <JID> [原因],邀请 JID 到当前群聊,可以提供一个原因。"
9926 #~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
9927 #~ "optionally using specified nickname."
9928 #~ msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。"
9932 #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
9933 #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
9935 #~ "用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除群聊房主,原因可选。注意:不支持含空"
9940 #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
9941 #~ "message to the occupant specified by nickname."
9943 #~ "用法: /%s <昵称> [消息], 打开一个私聊窗口并且向指定昵称的联系人发送消息 "
9945 #~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
9946 #~ msgstr "用法:/%s <昵称>,在当前群聊中改变昵称。"
9948 #~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
9949 #~ msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新群聊的拥有者。"
9952 #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
9953 #~ msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新当前群聊的主题。"
9956 #~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
9957 #~ msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。"
9961 #~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
9963 #~ msgstr "用法:/%s <昵称>,在当前群聊中改变昵称。"
9965 #~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
9966 #~ msgstr "点击查看 jabber 服务器特性(如 MSN, ICQ 代理)"
9968 #~ msgid "Servers Features"
9971 #~ msgid "Your JID:"
9981 #~ msgid "Show _roster"
9982 #~ msgstr "显示名单(_R)"
9984 #~ msgid "Modify Account"
9989 #~ "%(title)s by %(artist)s\n"
9990 #~ "from %(source)s"
9991 #~ msgstr "\"%(title)s\" %(artist)s"
9993 #~ msgid "Gajim account %s"
9994 #~ msgstr "Gajim 帐户 %s"
9998 #~ msgstr "<b>自定义</b>"
10000 #~ msgid "Duplicate Jabber ID"
10001 #~ msgstr "复制 Jabber ID"
10003 #~ msgid "This account is already configured in Gajim."
10004 #~ msgstr "此帐号已在 Gajim 中配置过。"
10008 #~ msgstr "OpenPGP: "
10015 #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
10016 #~ msgstr "文件传输被对方中止"
10023 #~ msgid "Activity"
10026 #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
10027 #~ msgstr " %s 没有广播 OpenPGP 公钥或您未指定"
10029 #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
10030 #~ msgstr "没有此命令:/%s ( 如果想送出,请用请用前缀 /say )"
10033 #~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
10034 #~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
10036 #~ "用法:/%s <动作>,发送动作到当前群聊。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)"
10038 #~ msgid "Encryption enabled"
10041 #~ msgid "Encryption disabled"
10044 #~ msgid "_Retype Password:"
10045 #~ msgstr "重新键入密码:(_R)"
10048 #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
10049 #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
10050 #~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
10051 #~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
10054 #~ "如果选择,所有使用群体兼容聊天客户端(如iChat,Trillian 或 Gaim)的本地联系"
10055 #~ "人将在名单中显示。您将可使它工作而不用连接到 Jabber 服务器。\n"
10056 #~ "只在 python-avahi 安装且 avahi 守护进程运行时有效。"
10059 #~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
10060 #~ "contacts as if you had one account"
10062 #~ "如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们"
10065 #~ msgid "_Enable link-local messaging"
10066 #~ msgstr "允许本地消息(_E)"
10068 #~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
10069 #~ msgstr "点击查看与该联系人的历史对话"
10071 #~ msgid "_Compact View Alt+C"
10072 #~ msgstr "紧凑模式(_C) Alt+C"
10074 #~ msgid "Click to see past conversation in this room"
10075 #~ msgstr "点击查看本房间的历史对话"
10077 #~ msgid "Build custom query"
10078 #~ msgstr "建立自定义查询"
10080 #~ msgid "Query Builder..."
10081 #~ msgstr "查询生成器..."
10086 #~ msgid "Invitation Received"
10089 #~ msgid "<b>Format of a line</b>"
10090 #~ msgstr "<b>行格式</b>"
10092 #~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
10093 #~ msgstr "<b>界面订制</b>"
10095 #~ msgid "A_fter nickname:"
10096 #~ msgstr "在昵称后:(_F)"
10098 #~ msgid "Also known as iChat style"
10099 #~ msgstr "也就是 i 聊天风格"
10102 #~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
10103 #~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
10104 #~ "will use the default one set here"
10106 #~ "例如:当您允许离开的状态消息,当您改变状态至离开时 Gajim 将不再询问您状态"
10107 #~ "消息;将会使用默认设置的消息"
10109 #~ msgid "B_efore nickname:"
10110 #~ msgstr "在昵称前:(_E)"
10115 #~ msgid "E_very 5 minutes"
10116 #~ msgstr "每 5 分钟(_V)"
10122 #~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
10123 #~ msgstr "Gajim 会自动弹出相关窗口以显示新的事件"
10126 #~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
10128 #~ msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示新消息"
10131 #~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
10132 #~ "screen about contacts that just signed in"
10133 #~ msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚登录的联系人"
10136 #~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
10138 #~ msgstr "Gajim 仅会改变触发了新事件的联系人图标"
10141 #~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
10142 #~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
10144 #~ "如果选定,Gajim 会在下次运行时使用本次设定的名单及聊天窗口的位置和大小"
10157 #~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
10158 #~ msgstr "离开聊天状态指示(_F):"
10160 #~ msgid "Print time:"
10163 #~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
10164 #~ msgstr "保存名单和聊天窗口的位置及大小(_P)"
10166 #~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
10167 #~ msgstr "设置状态消息为当前播放的音轨(_M)"
10169 #~ msgid "Show only in _roster"
10170 #~ msgstr "只显示名单中(_R)"
10172 #~ msgid "The auto away status message"
10173 #~ msgstr "自动离开状态消息"
10175 #~ msgid "The auto not available status message"
10176 #~ msgstr "自动不可用状态消息"
10178 #~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
10179 #~ msgstr "使用托盘图标(aka. 提示区域图表)(_R)"
10182 #~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
10183 #~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
10184 #~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
10185 #~ "contact you are not already chatting with"
10187 #~ "下列方式可用来提示您收到新的事件(消息,文件传输请求等)。请注意,只有未和"
10188 #~ "您进行聊天的用户发送的新消息才会触发新消息事件"
10191 #~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
10192 #~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
10194 #~ "为 Rhythmbox 和 Muine 播放器工作。 更多的播放器,请访问 http://trac.gajim."
10195 #~ "org/wiki/GajimAndMusicPlayer。"
10197 #~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
10198 #~ msgstr "高级通知设置..."
10200 #~ msgid "_After time:"
10201 #~ msgstr "在该时间后:(_A)"
10203 #~ msgid "_Before time:"
10204 #~ msgstr "在该时间前:(_B)"
10209 #~ msgid "_Notify me about it"
10210 #~ msgstr "提醒我(_N)"
10212 #~ msgid "_Player:"
10213 #~ msgstr "参与者(_P)"
10215 #~ msgid "_Pop it up"
10224 #~ msgid "Company:"
10227 #~ msgid "Country:"
10236 #~ msgid "Position:"
10251 #~ msgid "_Retrieve"
10254 #~ msgid "_Remove from Roster"
10255 #~ msgstr "从名单中移除(_R)"
10257 #~ msgid "A_ccounts"
10260 #~ msgid "_Filter:"
10261 #~ msgstr "过滤器(_F):"
10272 #~ msgid "Subscription:"
10276 #~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
10277 #~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
10278 #~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
10279 #~ "make it global in /etc/profile.\n"
10281 #~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
10283 #~ "如果拼写检查不匹配您所使用用的语言,请正确设定您的 $LANG 。例如,中文用户"
10284 #~ "就在 ~/.bash_profile 中键入 LANG=zh_CN 或 LANG=zh_CN.UTF-8 ,或在 /etc/"
10285 #~ "profile 中进行全局设定。\n"
10289 #~ msgid "Every %s _minutes"
10290 #~ msgstr "每 %s 分钟(m)"
10292 #~ msgid "You must enter a password for the new account."
10293 #~ msgstr "必须为新账户输入密码。"
10295 #~ msgid "You will always see him or her as offline."
10296 #~ msgstr "您将一直看到他/她的状态为离线。"
10298 #~ msgid "%s is now %s (%s)"
10299 #~ msgstr "%s 正在 %s (%s)."
10303 #~ "From: %(from_address)s"
10306 #~ "从:%(from_address)s"
10308 #~ msgid "Network Manager support not available"
10309 #~ msgstr "网络管理支持不可用"
10311 #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
10312 #~ msgstr "会话管理器支持不可用(丢失 gnome.ui 模块)"
10315 #~ "Usage: %s %s %s \n"
10318 #~ "用法: %s %s %s \n"
10321 #~ msgid "Private Chat"
10324 #~ msgid "Group Chat"
10327 #~ msgid "%s is now %s"
10328 #~ msgstr "%s 正在 %s"
10330 #~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
10331 #~ msgstr " %s 可能不是有效的 JID "
10333 #~ msgid "%s - Gajim"
10334 #~ msgstr "%s - Gajim"
10336 #~ msgid "Information published"
10339 #~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
10340 #~ msgstr "无法脱机获取个人信息。"
10342 #~ msgid "_New group chat"
10343 #~ msgstr "新群聊(_N)"
10348 #~ msgid "Log _off"
10349 #~ msgstr "退出登录(_O)"
10351 #~ msgid "Save passphrase"
10354 #~ msgid "Drop %s in group %s"
10355 #~ msgstr "将 %s 放在群 %s 中"
10357 #~ msgid "Affiliation:"
10360 #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
10361 #~ msgstr "在双人聊天窗口中隐藏按钮"
10363 #~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
10364 #~ msgstr "连接到服务器 %s:%s 通过 %s"
10366 #~ msgid "invisible"
10375 #~ msgid " %d unread single message"
10376 #~ msgid_plural " %d unread single messages"
10377 #~ msgstr[0] " %d 条未读单独消息"
10379 #~ msgid " %d unread group chat message"
10380 #~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
10381 #~ msgstr[0] " %d 条未读群聊消息"
10383 #~ msgid " %d unread private message"
10384 #~ msgid_plural " %d unread private messages"
10385 #~ msgstr[0] " %d 未读私人消息"
10388 #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
10389 #~ msgstr "到主机的连接无法建立:服务器应答不正确。"
10391 #~ msgid "Connection to host could not be established"
10392 #~ msgstr "到主机的连接无法建立"
10394 #~ msgid "_New room"
10401 #~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
10402 #~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
10404 #~ "MUC (多用户会议)消息到达时播放的声音。(此设置只在“提示所有 MUC 消息”为真"
10413 #~ msgid "List of special notifications settings"
10414 #~ msgstr "正在为 %s 添加特殊通告"
10416 #~ msgid "Not Available "
10419 #~ msgid "Contact _Info"
10420 #~ msgstr "联系人信息(_I)"
10425 #~ msgid "Invalid room or server name"
10426 #~ msgstr "无效房间或服务器名"
10428 #~ msgid "Your personal information has been published successfully."
10429 #~ msgstr "您的个人信息被成功发布。"
10431 #~ msgid "Migrating Logs..."
10432 #~ msgstr "正在移动日志..."
10434 #~ msgid "Gajim - %d unread message"
10435 #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
10436 #~ msgstr[0] "Gajim - %d 条未读消息 "
10438 #~ msgid "Since %s"
10441 #~ msgid "Automatically authorize contact"
10442 #~ msgstr "自动向联系人授权"
10444 #~ msgid "Send File"
10447 #~ msgid "_Join New Room..."
10448 #~ msgstr "加入新房间(_J)..."
10450 #~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
10451 #~ msgstr "<b>请选择一个选项</b>:"
10453 #~ msgid "Delete Message of the Day"
10456 #~ msgid "I want to listen to:"
10457 #~ msgstr "%s 想发送给您一个文件:"
10459 #~ msgid "Send _New Message..."
10460 #~ msgstr "发送新消息(_N)"
10462 #~ msgid "Set Message of the Day"
10465 #~ msgid "Update Message of the Day"
10468 #~ msgid "_XML Console..."
10469 #~ msgstr "XML 控制(_X)..."
10471 #~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
10472 #~ msgstr "开启新聊天窗口时使用紧凑模式"
10474 #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
10475 #~ msgstr "开启新群聊窗口时使用紧凑模式"
10480 #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
10481 #~ msgstr "房间 %(room_name)s 的 %(nickname)s 向您发送了一条新消息。"
10483 #~ msgid "%s has sent you a new message."
10484 #~ msgstr "%s 给您发送了一条新消息。"
10486 #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
10487 #~ msgstr "日志被成功移动到数据库。"
10489 #~ msgid "Start Chat with Contact"
10490 #~ msgstr "使用账户 %s 加入群聊"
10492 #~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
10493 #~ msgstr "该组中所有联系人离线或有错误"
10498 #~ msgid "Session bus is not available"
10499 #~ msgstr "会话总线不可用"
10510 #~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
10511 #~ msgstr "您被邀请到 %(room_jid)s 房间,邀请人 %(contact_jid)s "
10513 #~ msgid "Manage Emoticons"
10516 #~ msgid "Or choose a preset message:"
10517 #~ msgstr "或选择一条当前消息:"
10519 #~ msgid "Use _emoticons"
10520 #~ msgstr "使用表情符(_E)"
10522 #~ msgid "_Set Image..."
10523 #~ msgstr "选择形象(_S)..."
10525 #~ msgid "Switch to %s"
10528 #~ msgid "using account "
10531 #~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
10532 #~ msgstr "图像文件 “%s” 太大"
10534 #~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
10535 #~ msgstr "文件必须小于 32 kB 。"
10540 #~ msgid "account: "
10543 #~ msgid "Cannot remove last group"
10544 #~ msgstr "无法移除上一个群"
10546 #~ msgid "At least one contact group must be present."
10547 #~ msgstr "至少保留一个联系群组"
10549 #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
10550 #~ msgstr "如果关闭此窗口,您将断开这些房间的连接。"
10552 #~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
10553 #~ msgstr "启用/关闭文件传送完成提示"
10555 #~ msgid "Removing selected file transfer"
10556 #~ msgstr "正在移除指定的文件传输"
10558 #~ msgid "Stoping selected file transfer"
10559 #~ msgstr "中止选定的文件传输"
10562 #~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
10564 #~ msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,消息会丢失。"
10567 #~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
10568 #~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
10569 #~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
10571 #~ "pysqlite2 (即 python-pysqlite2) 依赖丢失。在您安装 pysqlite3 后,如果您想"
10572 #~ "移动日志到新的数据库,请参阅:http://trac.gajim.org/wiki/"
10573 #~ "MigrateLogToDot9DB 退出..."