use correct color for links in received XHTML messages. Fixes #5411
[gajim.git] / po / lt.po
blobb4b2ce57ded16888ce66cd58d89ec07f0393d0e4
1 # Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
2 # Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
5 # Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-30 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
20 msgid "A GTK+ Jabber client"
21 msgstr "GTK+ Jabber klientas"
23 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Gajim Instant Messenger"
25 msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
27 #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
28 msgid "Jabber IM Client"
29 msgstr "Jabber IM Klientas"
31 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
32 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
33 msgid "Join _Group Chat..."
34 msgstr "Jungtis į _Grupės Pokalbį..."
36 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
37 msgid "_Add Contact..."
38 msgstr "_Įtraukti asmenį..."
40 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
41 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
42 msgid "_Discover Services"
43 msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
45 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
46 msgid "_Execute Command..."
47 msgstr "_Vykdyti komandą..."
49 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
50 msgid "_Modify Account"
51 msgstr "_Keisti Prieigą"
53 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
54 msgid "_Open Gmail Inbox"
55 msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
57 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
58 msgid "_Personal Events"
59 msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
61 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
62 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
63 msgid "_Start Chat..."
64 msgstr "_Pradėti pokalbį..."
66 #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
67 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
68 msgid "_Status"
69 msgstr "_Būklė"
71 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
72 msgid ""
73 "<b>Connecting to server</b>\n"
74 "\n"
75 "Please wait..."
76 msgstr ""
77 "<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
78 "\n"
79 "Prašome palaukti..."
81 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
82 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
83 msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
85 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
86 msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
87 msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
89 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
90 msgid "<b>Please select a server</b>"
91 msgstr ""
93 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
94 msgid "@"
95 msgstr ""
97 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
98 msgid ""
99 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
100 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
101 msgstr ""
103 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
104 msgid "Anon_ymous authentication"
105 msgstr "Anoniminė autentikacija"
107 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
108 msgid "Connect when I press Finish"
109 msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
111 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
112 msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
113 msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
115 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
116 msgid "I already have an account I want to _use"
117 msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
119 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
120 msgid "I want to _register for a new account"
121 msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
123 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
124 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
125 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
126 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
127 msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
129 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
130 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
131 msgid "Manage..."
132 msgstr "Valdyti..."
134 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
135 msgid "Prox_y:"
136 msgstr "_Proksis:"
138 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
139 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
140 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
141 msgid "Save pass_word"
142 msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
144 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
145 msgid "Set my profile when I connect"
146 msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
148 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
149 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
150 msgid "Use custom hostname/port"
151 msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
153 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
154 msgid ""
155 "You need to have an account in order to connect\n"
156 "to the Jabber network."
157 msgstr ""
158 "Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
159 "Jabber tinkle."
161 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
162 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
163 msgid "_Advanced"
164 msgstr "_Papildomas"
166 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
167 msgid "_Finish"
168 msgstr "_Baigti"
170 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
171 msgid "_Hostname:"
172 msgstr "_Serverio adresas: "
174 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
175 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
176 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
177 msgid "_Jabber ID:"
178 msgstr "_Jabber ID:"
180 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
181 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
182 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
183 msgid "_Password:"
184 msgstr "_Slaptažodis:"
186 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
187 msgid "_Port:"
188 msgstr "_Portas:"
190 #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
191 msgid "_Server:"
192 msgstr "_Serveris:"
194 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
195 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
196 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
197 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
198 msgstr "<b>Įvairūs</b>"
200 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
201 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
202 msgid "<b>OpenPGP</b>"
203 msgstr "<b>OpenPGP</b>"
205 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
206 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
207 msgid "<b>Personal Information</b>"
208 msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
210 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
211 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
212 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
213 msgid "Account"
214 msgstr "Prieiga"
216 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
217 msgid "Account Modification"
218 msgstr "Prieigos keitimas"
220 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
221 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
222 msgid "Administration operations"
223 msgstr "Administravimo operacijos"
225 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
226 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
227 msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
228 msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
230 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
231 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
232 msgid "C_onnect on Gajim startup"
233 msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
235 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
236 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
237 msgid "Chan_ge Password"
238 msgstr "_Keisti slaptažodį"
240 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
241 msgid ""
242 "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
243 "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
244 "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
245 "be disabled"
246 msgstr ""
247 "Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad serveriai "
248 "turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS šifravimą jei  "
249 "serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus deaktyvuotas"
251 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
252 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
253 msgid "Choose _Key..."
254 msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
256 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
257 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
258 msgid "Click to change account's password"
259 msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
261 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
262 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
263 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
264 msgstr ""
266 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
267 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
268 msgid "Connection"
269 msgstr "Prisijungimas"
271 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
272 msgid "Edit Personal Information..."
273 msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
275 #. No configured account
276 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
277 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
278 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
279 #: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
280 #: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
281 msgid "Gajim"
282 msgstr "Gajim"
284 #. FIXME: Ugly workaround.
285 #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
286 #. General group cannot be changed
287 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
288 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
289 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
290 #: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
291 #: ../src/roster_window.py:5351
292 msgid "General"
293 msgstr "Bendros parinktys"
295 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
296 msgid "Hostname: "
297 msgstr "Serverio adresas: "
299 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
300 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
301 msgid ""
302 "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
303 "IP, so file transfer has higher chances of working."
304 msgstr ""
305 "Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
306 "pagerės bylos siuntimas."
308 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
309 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
310 msgid ""
311 "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
312 "which results in disconnection"
313 msgstr ""
314 "Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
315 "ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
317 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
318 msgid ""
319 "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
320 "permission only for you"
321 msgstr ""
322 "Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
323 "skaitymui' teisėmis, tik Jums"
325 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
326 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
327 msgid ""
328 "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
329 "this account"
330 msgstr ""
331 "Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
332 "naudodamas šią prieigą"
334 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
335 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
336 msgid ""
337 "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
338 "bottom of the roster window) will change the status of this account "
339 "accordingly"
340 msgstr ""
341 "Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
342 "pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
344 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
345 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
346 msgid "Information about you, as stored in the server"
347 msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
349 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
350 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
351 #: ../src/config.py:2131
352 msgid "No key selected"
353 msgstr "Raktas nepasirinktas"
355 #. None means no proxy profile selected
356 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
357 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
358 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
359 #: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
360 #: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
361 #: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
362 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
363 #: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
364 #: ../src/roster_window.py:2818
365 msgid "None"
366 msgstr "Joks"
368 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
369 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
370 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
371 msgid "Personal Information"
372 msgstr "Asmeninė informacija"
374 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
375 msgid "Port: "
376 msgstr "Prievadas: "
378 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
379 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
380 msgid "Priori_ty:"
381 msgstr "_Prioritetas:"
383 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
384 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
385 msgid ""
386 "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
387 "server when two or more clients are connected using the same account; The "
388 "client with the highest priority gets the events"
389 msgstr ""
390 "Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
391 "iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
392 "prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
394 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
395 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
396 msgid "Priority will change automatically according to your status."
397 msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
399 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
400 msgid "Proxy:"
401 msgstr "Proksis:"
403 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
404 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
405 msgid "Resour_ce:"
406 msgstr "Šal_tinis:"
408 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
409 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
410 msgid ""
411 "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
412 "two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
413 "same server with the same account. So you might be connected in the same "
414 "account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
415 "has the highest priority will get the events. (see below)"
416 msgstr ""
417 "Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
418 "prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
419 "prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios  "
420 "prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
421 "turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
423 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
424 msgid "Save _passphrase (insecure)"
425 msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
427 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
428 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
429 msgid "Save conversation _logs for all contacts"
430 msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
432 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
433 msgid "Send keep-alive packets"
434 msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
436 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
437 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
438 msgid "Synch_ronize account status with global status"
439 msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
441 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
442 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
443 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
444 msgid "Synchronise contacts"
445 msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
447 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
448 msgid "Use _SSL (legacy)"
449 msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
451 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
452 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
453 msgid "Use file transfer proxies"
454 msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
456 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
457 msgid "_Adjust to status"
458 msgstr "_Nustatyti būklei"
460 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
461 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
462 msgid "_Name:"
463 msgstr "_Pavadinimas:"
465 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
466 msgid "<b>Proxy</b>"
467 msgstr "<i>Proksis</i>"
469 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
470 msgid "A_djust to status"
471 msgstr "_Nustatyti būklei"
473 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
474 msgid "Accounts"
475 msgstr "Prieiga"
477 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
478 msgid "Anonymous authentication"
479 msgstr "Anoniminė autentikaciją"
481 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
482 msgid ""
483 "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
484 "insecure connection."
485 msgstr ""
487 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
488 msgid "Co_nnect on Gajim startup"
489 msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
491 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
492 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
493 msgid "E-Mail:"
494 msgstr "El. paštas:"
496 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
497 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
498 msgid "First Name:"
499 msgstr "Vardas:"
501 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
502 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
503 msgstr "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
505 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
506 msgid ""
507 "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
508 "setup you can select another one here.\n"
509 "You might consider to change possible firewall settings."
510 msgstr ""
511 "Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
512 "neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
513 "Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
515 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
516 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
517 #: ../src/dialogs.py:806
518 msgid "Jabber ID:"
519 msgstr "Jabber ID:"
521 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
522 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
523 msgid "Last Name:"
524 msgstr "Pavardė:"
526 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
527 msgid "Mer_ge accounts"
528 msgstr "Apjun_gti prieigas"
530 #. Rename
531 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
532 msgid "Re_name"
533 msgstr "Pe_rvadinti"
535 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
536 msgid "Send _keep-alive packets"
537 msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
539 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
540 msgid "Synchroni_ze account status with global status"
541 msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
543 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
544 msgid "Use G_PG Agent"
545 msgstr ""
547 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
548 msgid "Use cust_om hostname/port"
549 msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
551 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
552 msgid "Use cust_om port:"
553 msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
555 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
556 msgid "_Edit Personal Information..."
557 msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
559 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
560 msgid "_Enable"
561 msgstr "Į_jungti"
563 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
564 msgid "_Hostname: "
565 msgstr "_Serverio adresas: "
567 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
568 msgid "_Manage..."
569 msgstr "_Valdyti..."
571 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
572 msgid "_Port: "
573 msgstr "_Prievadas:"
575 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
576 msgid "_Warn before using an insecure connection"
577 msgstr ""
579 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
580 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
581 msgstr ""
583 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
584 msgid "gtk-add"
585 msgstr ""
587 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
588 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4
589 #: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
590 msgid "gtk-close"
591 msgstr ""
593 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
594 msgid "gtk-remove"
595 msgstr ""
597 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
598 msgid "A_ccount:"
599 msgstr "_Prieiga:"
601 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
602 msgid "A_llow this contact to view my status"
603 msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
605 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
606 msgid "Add New Contact"
607 msgstr "Prijungti naują asmenį"
609 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
610 msgid "I would like to add you to my contact list."
611 msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
613 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
614 msgid ""
615 "You have to register with this transport\n"
616 "to be able to add a contact from this\n"
617 "protocol. Click on register button to\n"
618 "proceed."
619 msgstr ""
620 "Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
621 "tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
622 "protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
623 "registruoti."
625 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
626 msgid ""
627 "You must be connected to the transport to be able\n"
628 "to add a contact from this protocol."
629 msgstr ""
630 "Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
631 "būti prisijungęs prie perlaidos."
633 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
634 msgid "_Group:"
635 msgstr "_Grupė:"
637 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
638 msgid "_Nickname:"
639 msgstr "_Slapyvardis:"
641 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
642 msgid "_Protocol:"
643 msgstr "_Protokolas:"
645 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
646 msgid "_Register"
647 msgstr "_Registracija"
649 #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
650 msgid "_User ID:"
651 msgstr "_Naudotojo ID:"
653 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
654 msgid "<b>An error has occurred:</b>"
655 msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
657 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
658 msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
659 msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
661 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
662 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
663 msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
665 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
666 msgid "Check once more"
667 msgstr "Patikrinti dar kartą"
669 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
670 msgid "Error description..."
671 msgstr "Klaidos aprašymas..."
673 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
674 msgid "Please wait while retrieving command list..."
675 msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
677 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
678 msgid "Please wait while the command is sending..."
679 msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
681 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
682 msgid "Please wait..."
683 msgstr "Prašome palaukti..."
685 #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
686 msgid "This jabber entity does not expose any commands."
687 msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
689 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
690 #: ../data/glade/features_window.glade.h:1
691 msgid "<b>Description</b>"
692 msgstr "<b>Aprašymas</b>"
694 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
695 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
696 msgstr ""
697 "<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
699 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
700 msgid "Advanced Configuration Editor"
701 msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
703 #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
704 msgid "Filter:"
705 msgstr "Filtras:"
707 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
708 msgid "Delete MOTD"
709 msgstr "Trinti MOTD"
711 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
712 msgid "Deletes Message of the Day"
713 msgstr "Ištrins dienos žinutę"
715 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
716 msgid "Edit _Privacy Lists..."
717 msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
719 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
720 msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
721 msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
723 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
724 msgid "Set MOTD..."
725 msgstr "Nustatyti MOTD..."
727 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
728 msgid "Sets Message of the Day"
729 msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
731 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
732 msgid "Show _XML Console"
733 msgstr "Rodyti _XML konsolę"
735 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
736 msgid "Update MOTD..."
737 msgstr "Atnaujinti MOTD..."
739 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
740 msgid "Updates Message of the Day"
741 msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
743 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
744 msgid "_Administrator"
745 msgstr "_Administratorius"
747 #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
748 msgid "_Send Server Message..."
749 msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
751 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
752 msgid " a window/tab opened with that contact "
753 msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
755 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
756 msgid "<b>Actions</b>"
757 msgstr "<b>Veiksmai</b>"
759 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
760 msgid "<b>Conditions</b>"
761 msgstr "<b>Sąlygos</b>"
763 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
764 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
765 msgid "<b>Sounds</b>"
766 msgstr "<b>Garsai</b>"
768 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
769 msgid "Advanced Actions"
770 msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
772 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
773 msgid "Advanced Notifications Control"
774 msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
776 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
777 msgid "All statuses"
778 msgstr "Visos būklės"
780 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
781 #: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
782 msgid "Away"
783 msgstr "Manęs nėra"
785 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
786 msgid "Busy "
787 msgstr "Užsiėmęs "
789 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
790 msgid "Don't have "
791 msgstr "Neturiu "
793 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
794 msgid "Have "
795 msgstr "Turiu "
797 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
798 #: ../src/common/helpers.py:229
799 msgid "Invisible"
800 msgstr "Nematomas"
802 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
803 msgid "Launch a command"
804 msgstr "Paleisti komandą"
806 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
807 #: ../src/common/helpers.py:202
808 msgid "Not Available"
809 msgstr "Esu išėjęs"
811 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
812 msgid "One or more special statuses..."
813 msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
815 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
816 msgid "Online / Free For Chat"
817 msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
819 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
820 msgid "Play a sound"
821 msgstr "Groti garsą"
823 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
824 msgid ""
825 "Receive a Message\n"
826 "Contact Disconnected \n"
827 "Contact Change Status \n"
828 "Group Chat Message Highlight \n"
829 "Group Chat Message Received \n"
830 "File Transfer Request \n"
831 "File Transfer Started \n"
832 "File Transfer Finished"
833 msgstr ""
834 "Atsiųsti žinutę\n"
835 "Asmuo atsijungė \n"
836 "Asmuo pakeitė būklę \n"
837 "Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
838 "Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
839 "Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
840 "Failo siuntimas pradėtas \n"
841 "Failo siuntimas baigtas"
843 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
844 msgid "When "
845 msgstr "Kai "
847 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
848 msgid ""
849 "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
850 msgstr ""
851 "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
852 "užduočių juostoje"
854 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
855 msgid "_Disable auto opening chat window"
856 msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
858 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
859 msgid "_Disable existing popup window"
860 msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
862 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
863 msgid "_Disable existing sound for this event"
864 msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
866 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
867 msgid "_Disable showing event in roster"
868 msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
870 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
871 msgid "_Disable showing event in systray"
872 msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
874 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
875 msgid "_Inform me with a popup window"
876 msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
878 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
879 msgid "_Open chat window with user"
880 msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
882 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
883 msgid "_Show event in roster"
884 msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
886 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
887 msgid "_Show event in systray"
888 msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
890 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
891 msgid "and I "
892 msgstr "ir aš "
894 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
895 msgid ""
896 "contact(s)\n"
897 "group(s)\n"
898 "everybody"
899 msgstr ""
900 "asmuo(nys)\n"
901 "grupė(s)\n"
902 "visi"
904 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
905 msgid "for "
906 msgstr "dėl "
908 #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
909 msgid "when I'm in"
910 msgstr "kai būsiu"
912 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
913 msgid "Entry:"
914 msgstr "Įrašas:"
916 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
917 msgid "Feed name:"
918 msgstr "Kanalo pavadinimas:"
920 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
921 msgid "Last modified:"
922 msgstr "Paskutinį kartą keista:"
924 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
925 msgid "New entry received"
926 msgstr "Gautas naujas įrašas"
928 #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
929 msgid "You have received new entry:"
930 msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
932 #: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
933 msgid "Blocked Contacts"
934 msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
936 #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
937 msgid "<b>Message:</b> "
938 msgstr "<b>Žinutė:</b> "
940 #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
941 msgid "Set Activity"
942 msgstr ""
944 #: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
945 msgid "Set an activity"
946 msgstr ""
948 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
949 msgid "<b>Message:</b>"
950 msgstr "<b>Žinutė:</b>"
952 #: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
953 msgid "<b>Mood:</b>"
954 msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
956 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
957 msgid "Change Password"
958 msgstr "Keisti slaptažodį"
960 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
961 msgid "Enter it again for confirmation:"
962 msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
964 #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
965 msgid "Enter new password:"
966 msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
968 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
969 msgid "<b>Type your new status message</b>"
970 msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
972 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
973 msgid "Activity:"
974 msgstr "Aktyvumas:"
976 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
977 msgid "Mood:"
978 msgstr "Nuotaika:"
980 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
981 msgid "Preset messages:"
982 msgstr "Nustatytos žinutės:"
984 #: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
985 msgid "Save as Preset..."
986 msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
988 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
989 msgid "Join _Group Chat"
990 msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
992 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
993 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
994 msgid "_Add to Roster..."
995 msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
997 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
998 msgid "_Copy JID/Email Address"
999 msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
1001 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
1002 msgid "_Copy Link Location"
1003 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
1005 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
1006 msgid "_Open Email Composer"
1007 msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
1009 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
1010 msgid "_Open Link in Browser"
1011 msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
1013 #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
1014 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
1015 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
1016 msgid "_Start Chat"
1017 msgstr "_Pradėti pokalbį"
1019 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
1020 msgid "In_vite"
1021 msgstr "Pak_viesti"
1023 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
1024 msgid "Invite Friends!"
1025 msgstr ""
1027 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
1028 msgid "MUC server"
1029 msgstr "MUC serveris"
1031 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
1032 msgid "Please select a MUC server."
1033 msgstr ""
1035 #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
1036 msgid ""
1037 "You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
1038 "Select the contacts you want to invite"
1039 msgstr ""
1041 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
1042 msgid "A_sk to see his/her status"
1043 msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
1045 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
1046 msgid "Add Special _Notification..."
1047 msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
1049 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
1050 msgid "Assign Open_PGP Key..."
1051 msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
1053 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
1054 msgid "E_xecute Command..."
1055 msgstr "_Vykdyti Komandą..."
1057 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
1058 msgid "Edit _Groups..."
1059 msgstr "Keisti _Grupes..."
1061 #. Invite to
1062 #. Invite to Groupchat
1063 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
1064 #: ../src/roster_window.py:5412
1065 msgid "In_vite to"
1066 msgstr "Pak_viesti į"
1068 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
1069 msgid "Invite _Contacts"
1070 msgstr "Kviesti Kontaktus"
1072 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
1073 msgid "Remo_ve"
1074 msgstr "_Trinti"
1076 #. Send Custom Status
1077 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
1078 #: ../src/roster_window.py:5497
1079 msgid "Send Cus_tom Status"
1080 msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
1082 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
1083 msgid "Send Single _Message..."
1084 msgstr "Siųsti ži_nutę..."
1086 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
1087 msgid "Send _File..."
1088 msgstr "Siųsti _Failą..."
1090 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
1091 msgid "Set Custom _Avatar..."
1092 msgstr ""
1094 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
1095 msgid "Start _Chat"
1096 msgstr "Pradėti _Pokalbį"
1098 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
1099 msgid "Toggle End to End Encryption"
1100 msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
1102 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
1103 msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
1104 msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
1106 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
1107 msgid "_Allow him/her to see my status"
1108 msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
1110 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
1111 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
1112 #: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
1113 msgid "_Block"
1114 msgstr ""
1116 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
1117 msgid "_Forbid him/her to see my status"
1118 msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
1120 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
1121 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
1122 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
1123 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
1124 msgid "_History"
1125 msgstr "_Istorija"
1127 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
1128 msgid "_Ignore"
1129 msgstr ""
1131 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
1132 msgid "_Manage Contact"
1133 msgstr "_Valdyti Kontaktus"
1135 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
1136 msgid "_Rename..."
1137 msgstr "_Pervadinti..."
1139 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
1140 msgid "_Subscription"
1141 msgstr "_Sutikimas"
1143 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
1144 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
1145 #: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
1146 msgid "_Unblock"
1147 msgstr ""
1149 #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
1150 msgid "_Unignore"
1151 msgstr "_Nebeignoruoti"
1153 #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
1154 msgid "Fill in the form."
1155 msgstr "Užpildykite formą."
1157 #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
1158 msgid "Room Configuration"
1159 msgstr "Kambario nustatymai"
1161 #: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
1162 msgid "Edit Groups"
1163 msgstr "Keisti grupę"
1165 #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
1166 msgid "(<b>ESession</b> info)"
1167 msgstr ""
1169 #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
1170 msgid "_Verify"
1171 msgstr ""
1173 #: ../data/glade/features_window.glade.h:2
1174 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
1175 msgstr ""
1177 #: ../data/glade/features_window.glade.h:3
1178 msgid "Features"
1179 msgstr "Savybės"
1181 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
1182 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
1183 msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
1185 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
1186 msgid "Cancel file transfer"
1187 msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
1189 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
1190 msgid "Cancels the selected file transfer"
1191 msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
1193 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
1194 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
1195 msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
1197 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
1198 msgid "Clean _up"
1199 msgstr "_Išvalyti"
1201 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
1202 msgid "File Transfers"
1203 msgstr "Failų siuntimai"
1205 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
1206 msgid "Hides the window"
1207 msgstr "Slėpti langą"
1209 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
1210 msgid "Remove file transfer from the list."
1211 msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
1213 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
1214 msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
1215 msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
1217 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
1218 msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
1219 msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
1221 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
1222 msgid ""
1223 "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
1224 "active, it is first stopped and then removed"
1225 msgstr ""
1226 "Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
1227 "yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
1229 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
1230 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
1231 msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis  "
1233 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
1234 msgid "_Continue"
1235 msgstr "_Tęsti"
1237 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
1238 msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
1239 msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
1241 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
1242 msgid "_Open Containing Folder"
1243 msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
1245 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
1246 msgid "_Pause"
1247 msgstr "_Pauzė"
1249 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
1250 msgid "file transfers list"
1251 msgstr "failų siuntimų sąrašas"
1253 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
1254 msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
1255 msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
1257 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
1258 msgid ""
1259 "Account row\n"
1260 "Group row\n"
1261 "Contact row\n"
1262 "Chat Banner"
1263 msgstr ""
1264 "Prieigos eilutė\n"
1265 "Grupės eilutė\n"
1266 "Asmens eilutė\n"
1267 "Pokalbio paveiksliukas"
1269 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
1270 msgid "Bold"
1271 msgstr "Paryškintas"
1273 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
1274 msgid "Composing"
1275 msgstr "Kuriama"
1277 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
1278 msgid "Font style:"
1279 msgstr "Šrifto stilius:"
1281 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
1282 msgid "Gajim Themes Customization"
1283 msgstr "Gajim temų keitimas"
1285 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
1286 msgid "Gone"
1287 msgstr "Dingo"
1289 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
1290 msgid "Inactive"
1291 msgstr "Neaktyvus"
1293 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
1294 msgid "Italic"
1295 msgstr "Pasviręs"
1297 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
1298 msgid ""
1299 "MUC\n"
1300 "Messages"
1301 msgstr ""
1302 "MUC\n"
1303 "Žinutės"
1305 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
1306 msgid ""
1307 "MUC Directed\n"
1308 "Messages"
1309 msgstr ""
1310 "MUC skirtos\n"
1311 "Žinutės"
1313 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
1314 msgid "Paused"
1315 msgstr "sustabdytas"
1317 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
1318 msgid "Text _color:"
1319 msgstr "Teksto _spalva:"
1321 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
1322 msgid "Text _font:"
1323 msgstr "Teksto šri_ftas:"
1325 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
1326 msgid "_Background:"
1327 msgstr "_Fonas:"
1329 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
1330 msgid "Change _Nickname..."
1331 msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
1333 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
1334 msgid "Change _Subject..."
1335 msgstr "Keisti _Temą..."
1337 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
1338 msgid "Configure _Room..."
1339 msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
1341 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
1342 msgid "_Bookmark"
1343 msgstr "Žy_mės"
1345 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
1346 msgid "_Destroy Room"
1347 msgstr ""
1349 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
1350 msgid "_Manage Room"
1351 msgstr "_Valdyti Kambarį"
1353 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
1354 msgid "_Minimize on close"
1355 msgstr ""
1357 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
1358 msgid "Mo_derator"
1359 msgstr "Mo_deratorius"
1361 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
1362 msgid "Occupant Actions"
1363 msgstr "Valdytojo Veiksmai"
1365 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
1366 msgid "Send _File"
1367 msgstr "Siųsti _Failą"
1369 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
1370 msgid "_Add to Roster"
1371 msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
1373 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
1374 msgid "_Admin"
1375 msgstr "_Adminas"
1377 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
1378 msgid "_Ban"
1379 msgstr "_Banas"
1381 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
1382 msgid "_Kick"
1383 msgstr "_Išspirti"
1385 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
1386 msgid "_Member"
1387 msgstr "_Dalyvis"
1389 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
1390 msgid "_Owner"
1391 msgstr "_Savininkas"
1393 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
1394 msgid "_Send Private Message"
1395 msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
1397 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
1398 msgid "_Voice"
1399 msgstr "_Balsas"
1401 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
1402 msgid "Create new post"
1403 msgstr "Kurti naują pranešimą"
1405 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
1406 msgid "From"
1407 msgstr "Nuo"
1409 #. holds subject
1410 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
1411 #: ../src/history_manager.py:226
1412 msgid "Subject"
1413 msgstr "Tema"
1415 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
1416 msgid ""
1417 "<b>WARNING:</b>\n"
1418 "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
1419 "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
1420 msgstr ""
1421 "<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
1422 "Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
1423 "išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
1425 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
1426 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
1427 msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
1429 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
1430 #: ../src/dialogs.py:2987
1431 msgid "Delete"
1432 msgstr "Trinti"
1434 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
1435 msgid "Export"
1436 msgstr "Eksportuoti"
1438 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
1439 msgid "Gajim History Logs Manager"
1440 msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
1442 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
1443 msgid ""
1444 "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
1445 "such functionality, use the history window instead.\n"
1446 "\n"
1447 "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
1448 "and/or search database from below."
1449 msgstr ""
1451 #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
1452 msgid "_Search Database"
1453 msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
1455 #: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
1456 msgid "Conversation History"
1457 msgstr "Pokalbio istorija"
1459 #: ../data/glade/history_window.glade.h:2
1460 msgid ""
1461 "Enter JID or Contact name\n"
1462 "Groupchat Histories\n"
1463 "All Chat Histories"
1464 msgstr ""
1466 #: ../data/glade/history_window.glade.h:5
1467 msgid "Search:"
1468 msgstr "Ieškoti:"
1470 #: ../data/glade/history_window.glade.h:6
1471 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
1472 msgid "_Log conversation history"
1473 msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
1475 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
1476 msgid "Bookmark this room"
1477 msgstr ""
1479 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
1480 msgid "Join Group Chat"
1481 msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
1483 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
1484 msgid "Join this room automatically when I connect"
1485 msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
1487 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
1488 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
1489 msgid "Nickname:"
1490 msgstr "Slapyvardis:"
1492 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
1493 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
1494 msgid "Password:"
1495 msgstr "Slaptažodis:"
1497 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
1498 msgid "Recently:"
1499 msgstr "Nesenai:"
1501 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
1502 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
1503 msgid "Room:"
1504 msgstr "Kambarys:"
1506 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
1507 #: ../src/disco.py:1628
1508 msgid "_Join"
1509 msgstr "_Jungtis"
1511 #: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
1512 msgid "Manage Accounts"
1513 msgstr "Prieigų valdymas"
1515 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
1516 msgid "Auto join"
1517 msgstr "Automatinis prsijungimas"
1519 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
1520 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
1521 msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
1523 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
1524 msgid "Manage Bookmarks"
1525 msgstr "Žymių valdymas"
1527 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
1528 msgid "Minimize on Auto Join"
1529 msgstr ""
1531 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
1532 msgid "Print status:"
1533 msgstr "Rodyti būklę:"
1535 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
1536 msgid "Server:"
1537 msgstr "Serveris:"
1539 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
1540 msgid "Title:"
1541 msgstr "Antraštė:"
1543 #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
1544 msgid "PEP Service Configuration"
1545 msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija"
1547 #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
1548 msgid "_Configure"
1549 msgstr "_Konfigūruoti"
1551 #: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
1552 msgid "gtk-delete"
1553 msgstr ""
1555 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
1556 msgid "<b>Properties</b>"
1557 msgstr "<b>Savybės</b>"
1559 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
1560 msgid "<b>Settings</b>"
1561 msgstr "<b>Nustatymai</b>"
1563 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
1564 msgid ""
1565 "HTTP Connect\n"
1566 "SOCKS5\n"
1567 "BOSH"
1568 msgstr ""
1570 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
1571 msgid "Manage Proxy Profiles"
1572 msgstr "Proxi profilių valdymas"
1574 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
1575 msgid "Pass_word:"
1576 msgstr "_Slaptažodis:"
1578 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
1579 msgid "Proxy _Host:"
1580 msgstr "Proksi _Serveris:"
1582 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
1583 msgid "Proxy _Port:"
1584 msgstr "Proksi _Prievadas:"
1586 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
1587 msgid "Use HTTP prox_y"
1588 msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
1590 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
1591 msgid "Use proxy auth_entication"
1592 msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
1594 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
1595 msgid "_BOSH URL:"
1596 msgstr ""
1598 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
1599 msgid "_Type:"
1600 msgstr "_Tipas:"
1602 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
1603 msgid "_Username:"
1604 msgstr "_Naudotojo vardas:"
1606 #: ../data/glade/message_window.glade.h:1
1607 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
1608 msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
1610 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2
1611 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
1612 msgstr ""
1614 #: ../data/glade/message_window.glade.h:3
1615 msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
1616 msgstr ""
1618 #: ../data/glade/message_window.glade.h:4
1619 msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
1620 msgstr ""
1622 #: ../data/glade/message_window.glade.h:5
1623 msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
1624 msgstr ""
1626 #: ../data/glade/message_window.glade.h:6
1627 msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
1628 msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
1630 #: ../data/glade/message_window.glade.h:7
1631 msgid "Send a file (Ctrl+F)"
1632 msgstr ""
1634 #: ../data/glade/message_window.glade.h:8
1635 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
1636 msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
1638 #: ../data/glade/message_window.glade.h:9
1639 msgid "Show a list of formattings"
1640 msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
1642 #: ../data/glade/message_window.glade.h:10
1643 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
1644 msgstr ""
1646 #: ../data/glade/message_window.glade.h:11
1647 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
1648 msgstr ""
1650 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
1651 #: ../data/glade/message_window.glade.h:13
1652 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
1653 #: ../src/filetransfers_window.py:260
1654 msgid "_Send"
1655 msgstr "_Siųsti"
1657 #: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
1658 msgid "Passphrase"
1659 msgstr "Slapta frazė"
1661 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
1662 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
1663 msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
1665 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
1666 msgid "<b>Applications</b>"
1667 msgstr "<b>Programos</b>"
1669 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
1670 msgid "<b>Auto Status</b>"
1671 msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
1673 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
1674 msgid "<b>Chat Appearance</b>"
1675 msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
1677 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
1678 msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
1679 msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
1681 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
1682 msgid "<b>Chat state notifications</b>"
1683 msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
1685 #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
1686 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
1687 msgid "<b>Custom</b>"
1688 msgstr "<b>Kitaip</b>"
1690 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
1691 msgid "<b>Font</b>"
1692 msgstr "<b>Šriftas</b>"
1694 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
1695 msgid "<b>GMail Options</b>"
1696 msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
1698 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
1699 msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
1700 msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
1702 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
1703 msgid "<b>Privacy</b>"
1704 msgstr "<i>Privatumas</i>"
1706 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
1707 msgid "<b>Roster Appearance</b>"
1708 msgstr ""
1710 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
1711 msgid "<b>Status Messages</b>"
1712 msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
1714 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
1715 msgid "<b>Themes</b>"
1716 msgstr "<b>Temos</b>"
1718 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
1719 msgid "<b>Visual Notifications</b>"
1720 msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
1722 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
1723 msgid "Advanced"
1724 msgstr "Išplėstinis"
1726 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
1727 msgid "Advanced..."
1728 msgstr "Išplėstinis..."
1730 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
1731 msgid ""
1732 "All chat states\n"
1733 "Composing only\n"
1734 "Disabled"
1735 msgstr ""
1736 "Visos pokalbių būklės\n"
1737 "Tik rąšant\n"
1738 "Uždrausta"
1740 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
1741 msgid "Allow _OS information to be sent"
1742 msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
1744 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
1745 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
1746 msgstr ""
1747 "Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
1749 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
1750 msgid "Allow sound when I'm _busy"
1751 msgstr ""
1753 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
1754 msgid "Ask status message when I:"
1755 msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
1757 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
1758 msgid ""
1759 "Autodetect on every Gajim startup\n"
1760 "Always use GNOME default applications\n"
1761 "Always use KDE default applications\n"
1762 "Always use Xfce default applications\n"
1763 "Custom"
1764 msgstr ""
1765 "Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
1766 "Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
1767 "Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
1768 "Visada naudoti Xfce programas pagal nutylėjimą\n"
1769 "Pasirinktinis"
1771 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
1772 msgid "Chat message:"
1773 msgstr "Būklės pranešimas:"
1775 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
1776 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
1777 msgstr "Startuojant tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
1779 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
1780 msgid "Configure color and font of the interface"
1781 msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
1783 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
1784 msgid ""
1785 "Detached roster with detached chats\n"
1786 "Detached roster with single chat\n"
1787 "Single window for everything\n"
1788 "Detached roster with chat grouped by account\n"
1789 "Detached roster with chat grouped by type"
1790 msgstr ""
1792 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
1793 msgid "Display _activity of contacts in roster"
1794 msgstr "Rodyti kontaktų _aktyvumą sąraše"
1796 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
1797 msgid "Display _extra email details"
1798 msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
1800 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
1801 msgid "Display _tunes of contacts in roster"
1802 msgstr ""
1804 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
1805 msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
1806 msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
1808 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
1809 msgid "Display m_ood of contacts in roster"
1810 msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
1812 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
1813 msgid "Display status _messages of contacts in roster"
1814 msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
1816 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
1817 msgid ""
1818 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
1819 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
1820 "display in chat windows."
1821 msgstr ""
1822 "Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
1823 "kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
1824 "koduotę rodyti pokalbių languose."
1826 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
1827 msgid ""
1828 "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
1829 "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
1830 "send to the other party."
1831 msgstr ""
1832 "Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
1833 "kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
1834 "koduotę išsiųsti kitai šaliai."
1836 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
1837 msgid ""
1838 "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
1839 "about contacts that just signed out"
1840 msgstr ""
1841 "Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
1842 "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
1844 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
1845 msgid "Hide all buttons in chat windows"
1846 msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
1848 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
1849 msgid ""
1850 "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
1851 "using"
1852 msgstr ""
1853 "Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
1855 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
1856 msgid ""
1857 "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
1858 "emails"
1859 msgstr ""
1860 "Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
1862 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
1863 msgid ""
1864 "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
1865 msgstr ""
1867 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
1868 msgid ""
1869 "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
1870 "not been used even longer"
1871 msgstr ""
1873 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
1874 msgid ""
1875 "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
1876 "group chats"
1877 msgstr ""
1878 "Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
1879 "lange"
1881 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
1882 msgid ""
1883 "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
1884 "name in roster window and in group chats"
1885 msgstr ""
1886 "Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
1887 "kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
1889 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
1890 msgid ""
1891 "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
1892 msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų aktyvumą sąrašo lange"
1894 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
1895 msgid ""
1896 "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
1897 msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
1899 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
1900 msgid ""
1901 "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
1902 msgstr ""
1904 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
1905 msgid ""
1906 "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
1907 "windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
1908 "field, the default language will be used for this contact or group chat."
1909 msgstr ""
1911 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
1912 msgid ""
1913 "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
1914 "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
1915 "not in the roster"
1916 msgstr ""
1917 "Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
1918 "neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
1919 "kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
1920 "sąrašą."
1922 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
1923 msgid ""
1924 "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
1925 "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
1926 "messages will not be logged."
1927 msgstr ""
1929 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
1930 msgid ""
1931 "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
1932 "GMail"
1933 msgstr ""
1934 "Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
1936 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
1937 msgid ""
1938 "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
1939 "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
1940 "etc...)"
1941 msgstr ""
1942 "Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
1943 "(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
1944 "„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
1946 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
1947 msgid ""
1948 "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
1949 "message will be used instead."
1950 msgstr ""
1952 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
1953 msgid ""
1954 "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
1955 "animated or static graphical emoticons"
1956 msgstr ""
1957 "Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
1958 "':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
1960 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
1961 msgid "Log _encrypted chat session"
1962 msgstr ""
1964 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
1965 msgid "Ma_ke message windows compact"
1966 msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
1968 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
1969 msgid "Ma_nage..."
1970 msgstr "Val_dyti..."
1972 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
1973 msgid ""
1974 "Never\n"
1975 "Only when pending events\n"
1976 "Always"
1977 msgstr ""
1979 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
1980 msgid "Notifications"
1981 msgstr "Pranešimai"
1983 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
1984 msgid "Notify me about contacts that sign _in"
1985 msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
1987 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
1988 msgid "Notify me about contacts that sign _out"
1989 msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
1991 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
1992 msgid "Notify on new _GMail email"
1993 msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
1995 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
1996 msgid "Personal Events"
1997 msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
1999 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
2000 msgid "Play _sounds"
2001 msgstr "Groti _garsus"
2003 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
2004 msgid ""
2005 "Pop it up\n"
2006 "Notify me about it\n"
2007 "Show only in roster"
2008 msgstr ""
2010 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
2011 msgid "Preferences"
2012 msgstr "Parinktys"
2014 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
2015 msgid "Show systray:"
2016 msgstr "Rodyti sisteminį dėklą:"
2018 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
2019 msgid "Sign _in"
2020 msgstr "Pr_isijungti"
2022 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
2023 msgid "Sign _out"
2024 msgstr "_Atsijungti"
2026 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
2027 msgid ""
2028 "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
2029 "Gajim will just display the raw message text."
2030 msgstr ""
2031 "Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
2032 "pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
2034 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
2035 msgid "Sort contacts by status"
2036 msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
2038 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
2039 msgid "Status"
2040 msgstr "Būklė"
2042 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
2043 msgid "Status _iconset:"
2044 msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
2046 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
2047 msgid "Style"
2048 msgstr "Stilius"
2050 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
2051 msgid "T_heme:"
2052 msgstr "_Tema:"
2054 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
2055 msgid ""
2056 "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
2057 "status message\n"
2058 "$S will be replaced by previous status message\n"
2059 "$T will be replaced by auto-away timeout"
2060 msgstr ""
2062 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
2063 msgid ""
2064 "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
2065 "current status message\n"
2066 "$S will be replaced by previous status message\n"
2067 "$T will be replaced by auto-not-available timeout"
2068 msgstr ""
2070 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
2071 msgid "Use _transports icons"
2072 msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
2074 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
2075 msgid "Use system _default"
2076 msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
2078 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
2079 msgid "When new event is received:"
2080 msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
2082 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
2083 msgid "_Away after:"
2084 msgstr "_Nuėjęs po:"
2086 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
2087 msgid "_Browser:"
2088 msgstr "_Naršyklė:"
2090 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
2091 msgid "_Display chat state notifications:"
2092 msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
2094 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
2095 msgid "_Emoticons:"
2096 msgstr "Šyp_senėlės:"
2098 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
2099 msgid "_File manager:"
2100 msgstr "_Failų menedžeris:"
2102 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
2103 msgid "_Highlight misspelled words"
2104 msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
2106 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
2107 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
2108 msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
2110 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
2111 msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
2112 msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
2114 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
2115 msgid "_Incoming message:"
2116 msgstr "Į_einanti žinutė:"
2118 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
2119 msgid "_Log status changes of contacts"
2120 msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
2122 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
2123 msgid "_Mail client:"
2124 msgstr "_El. pašto programa:"
2126 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
2127 msgid "_Not available after:"
2128 msgstr "_Nepasiekiamas po:"
2130 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
2131 msgid "_Open..."
2132 msgstr "_Atidaryti..."
2134 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
2135 msgid "_Outgoing message:"
2136 msgstr "_Išeinanti žinutė:"
2138 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
2139 msgid "_Reset to Default Colors"
2140 msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
2142 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
2143 msgid "_Send chat state notifications:"
2144 msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
2146 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
2147 msgid "_Status message:"
2148 msgstr "_Būklės pranešimas:"
2150 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
2151 msgid "_URL highlight:"
2152 msgstr ""
2154 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
2155 msgid "_Window behavior:"
2156 msgstr ""
2158 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
2159 msgid "in _group chats"
2160 msgstr "pokalbiuose _grupėje"
2162 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
2163 msgid "in _roster"
2164 msgstr "_sąraše"
2166 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
2167 msgid "minutes"
2168 msgstr "minutės"
2170 #: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
2171 msgid "Privacy Lists:"
2172 msgstr "Privatūs Sąrašai:"
2174 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
2175 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
2176 msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
2178 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
2179 msgid "<b>List of rules</b>"
2180 msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
2182 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
2183 msgid "<i>Privacy List</i>"
2184 msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
2186 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
2187 msgid "Active for this session"
2188 msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
2190 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
2191 msgid "Active on each startup"
2192 msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
2194 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
2195 msgid "All"
2196 msgstr "Visi"
2198 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
2199 msgid "All (including subscription)"
2200 msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
2202 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
2203 msgid "Allow"
2204 msgstr "Leisti"
2206 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
2207 msgid "Deny"
2208 msgstr "Atmesti"
2210 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
2211 msgid "JabberID"
2212 msgstr "JabberID"
2214 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
2215 msgid "Order:"
2216 msgstr "Tvarka:"
2218 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
2219 msgid "Privacy List"
2220 msgstr "Privatus sąrašas"
2222 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
2223 msgid "all by subscription"
2224 msgstr "visus pagal užsisakymą"
2226 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
2227 msgid "all in the group"
2228 msgstr "visus grupėje"
2230 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
2231 msgid ""
2232 "none\n"
2233 "both\n"
2234 "from\n"
2235 "to"
2236 msgstr ""
2237 "joks\n"
2238 "abu\n"
2239 "nuo\n"
2240 "kam"
2242 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
2243 msgid "to send me messages"
2244 msgstr "žinučių siuntimui"
2246 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
2247 msgid "to send me queries"
2248 msgstr "užklausimų siuntimui"
2250 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
2251 msgid "to send me status"
2252 msgstr "informavimui mane, apie būklę"
2254 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
2255 msgid "to view my status"
2256 msgstr "mano būklės peržiūrai"
2258 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
2259 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
2260 msgid "<b>Address</b>"
2261 msgstr "<b>Adresas</b>"
2263 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
2264 msgid "<b>Avatar:</b>"
2265 msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
2267 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
2268 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
2269 msgid "<b>Birthday:</b>"
2270 msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
2272 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
2273 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
2274 msgid "<b>City:</b>"
2275 msgstr "<b>Miestas:</b>"
2277 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
2278 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
2279 msgid "<b>Company:</b>"
2280 msgstr "<b>Kompanija:</b>"
2282 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
2283 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
2284 msgid "<b>Country:</b>"
2285 msgstr "<b>Šalis:</b>"
2287 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
2288 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
2289 msgid "<b>Department:</b>"
2290 msgstr "<b>Skyrius:</b>"
2292 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
2293 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
2294 msgid "<b>E-Mail:</b>"
2295 msgstr "<b>El. paštas:</b>"
2297 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
2298 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
2299 msgid "<b>Extra Address:</b>"
2300 msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
2302 #. Family Name
2303 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
2304 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
2305 msgid "<b>Family:</b>"
2306 msgstr "<b>Pavardė:</b>"
2308 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
2309 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
2310 msgid "<b>Full Name</b>"
2311 msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
2313 #. Given Name
2314 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
2315 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
2316 msgid "<b>Given:</b>"
2317 msgstr "<b>Duotas:</b>"
2319 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
2320 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
2321 msgid "<b>Homepage:</b>"
2322 msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
2324 #. Middle Name
2325 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
2326 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
2327 msgid "<b>Middle:</b>"
2328 msgstr "<b>Antras:</b>"
2330 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
2331 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
2332 msgid "<b>Name:</b>"
2333 msgstr "<b>Vardas:</b>"
2335 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
2336 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
2337 msgid "<b>Nickname:</b>"
2338 msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
2340 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
2341 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
2342 msgid "<b>Phone No.:</b>"
2343 msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
2345 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
2346 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
2347 msgid "<b>Position:</b>"
2348 msgstr "<b>Pareigos:</b>"
2350 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
2351 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
2352 msgid "<b>Postal Code:</b>"
2353 msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
2355 #. Prefix in Name
2356 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
2357 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
2358 msgid "<b>Prefix:</b>"
2359 msgstr "<b>Titulas:</b>"
2361 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
2362 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:325
2363 msgid "<b>Role:</b>"
2364 msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
2366 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
2367 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
2368 msgid "<b>State:</b>"
2369 msgstr "<b>Valstija:</b>"
2371 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
2372 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
2373 msgid "<b>Street:</b>"
2374 msgstr "<b>Gatvė:</b>"
2376 #. Suffix in Name
2377 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
2378 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
2379 msgid "<b>Suffix:</b>"
2380 msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
2382 #. "About" is the text of a tab of vcard window
2383 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
2384 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
2385 msgid "About"
2386 msgstr "Apie"
2388 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
2389 msgid "Click to set your avatar"
2390 msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
2392 #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
2393 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
2394 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
2395 msgid "Format: YYYY-MM-DD"
2396 msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
2398 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
2399 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
2400 msgid "Personal Info"
2401 msgstr "Asmeninė Informacija"
2403 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
2404 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
2405 msgid "Work"
2406 msgstr "Darbas"
2408 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
2409 msgid "<b>What do you want to do?</b>"
2410 msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
2412 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
2413 msgid "Remove account _only from Gajim"
2414 msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
2416 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
2417 msgid "Remove account from Gajim and from _server"
2418 msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
2420 #. Remove group
2421 #. Remove
2422 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
2423 #: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
2424 msgid "_Remove"
2425 msgstr "_Trinti"
2427 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
2428 msgid ""
2429 "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
2430 "your roster."
2431 msgstr ""
2433 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
2434 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
2435 msgstr ""
2437 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
2438 msgid "Roster Item Exchange"
2439 msgstr ""
2441 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
2442 msgid "gtk-cancel"
2443 msgstr ""
2445 #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
2446 msgid "gtk-ok"
2447 msgstr ""
2449 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
2450 msgid "Add _Contact..."
2451 msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
2453 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
2454 msgid "Fea_tures"
2455 msgstr "_Savybės"
2457 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
2458 msgid "File _Transfers"
2459 msgstr "Failų _Siuntimai"
2461 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
2462 msgid "Frequently Asked Questions (online)"
2463 msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
2465 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
2466 msgid "Help online"
2467 msgstr "Pagalba tinkle"
2469 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
2470 msgid "Profile, A_vatar"
2471 msgstr "Profilis, At_vaizdas"
2473 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
2474 msgid "Show Only _Active Contacts"
2475 msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
2477 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
2478 msgid "Show Trans_ports"
2479 msgstr "Rodyti _Pernašas"
2481 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
2482 msgid "Show _Offline Contacts"
2483 msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
2485 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
2486 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
2487 msgid "Show _Roster"
2488 msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2490 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
2491 msgid "_Accounts"
2492 msgstr "_Prieigos"
2494 #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
2495 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
2496 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
2497 msgid "_Actions"
2498 msgstr "_Veiksmai"
2500 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
2501 msgid "_Contents"
2502 msgstr "_Turinys"
2504 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
2505 msgid "_Edit"
2506 msgstr "_Redaguoti"
2508 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
2509 msgid "_FAQ"
2510 msgstr "_DUK"
2512 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
2513 msgid "_Help"
2514 msgstr "_Pagalba"
2516 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
2517 msgid "_Preferences"
2518 msgstr "_Nustatymai"
2520 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
2521 msgid "_Quit"
2522 msgstr "_Išjungti"
2524 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
2525 msgid "_Send Single Message..."
2526 msgstr "_Siųsti Žinutę..."
2528 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
2529 msgid "_View"
2530 msgstr "_Rodinys"
2532 #: ../data/glade/search_window.glade.h:1
2533 msgid "Please wait while retrieving search form..."
2534 msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
2536 #: ../data/glade/search_window.glade.h:2
2537 msgid "Search"
2538 msgstr "Ieškoti"
2540 #: ../data/glade/search_window.glade.h:3
2541 msgid "_Add contact"
2542 msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
2544 #. Information
2545 #: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
2546 msgid "_Information"
2547 msgstr "_Informacija"
2549 #: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
2550 msgid "_Search"
2551 msgstr "_Ieškoti"
2553 #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
2554 msgid "G_o"
2555 msgstr "_Eik"
2557 #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
2558 msgid "_Address:"
2559 msgstr "_Adresas:"
2561 #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
2562 msgid "Register to"
2563 msgstr "Registruotis prie"
2565 #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
2566 msgid "_Cancel"
2567 msgstr "_Atšaukti"
2569 #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
2570 msgid "_OK"
2571 msgstr "_OK"
2573 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
2574 msgid "0"
2575 msgstr "0"
2577 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
2578 msgid "From:"
2579 msgstr "Nuo:"
2581 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
2582 msgid "Reply to this message"
2583 msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
2585 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
2586 msgid "Sen_d"
2587 msgstr "_Siųsti"
2589 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
2590 msgid "Send message"
2591 msgstr "Siųsti žinutę"
2593 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
2594 msgid "Send message and close window"
2595 msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
2597 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
2598 msgid "Subject:"
2599 msgstr "Tema:"
2601 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
2602 msgid "To:"
2603 msgstr "Kam:"
2605 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
2606 msgid "_Reply"
2607 msgstr "_Atsakyti"
2609 #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
2610 msgid "_Send & Close"
2611 msgstr "_Išsiųsti "
2613 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
2614 msgid "Au_thorize"
2615 msgstr "Au_torizuoti"
2617 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
2618 msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
2619 msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
2621 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
2622 msgid ""
2623 "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
2624 "connected"
2625 msgstr ""
2626 "Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
2627 "prisijungęs"
2629 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
2630 msgid "Subscription Request"
2631 msgstr "Sutikimo užklausimas"
2633 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
2634 msgid "_Deny"
2635 msgstr "_Drausti"
2637 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
2638 msgid "Select the account with which you want to synchronise"
2639 msgstr ""
2641 #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
2642 msgid "Select the contacts you want to synchronise"
2643 msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
2645 #: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
2646 msgid "Synchronise : select contacts"
2647 msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
2649 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
2650 msgid "Mute Sounds"
2651 msgstr "Išjungti Garsus"
2653 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
2654 msgid "Send Single _Message"
2655 msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
2657 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
2658 msgid "Show All Pending _Events"
2659 msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
2661 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
2662 msgid "Sta_tus"
2663 msgstr "_Būklė"
2665 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
2666 msgid "_Group Chat"
2667 msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
2669 #. Given Name
2670 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
2671 msgid "<b>Ask:</b>"
2672 msgstr "<b>Klausk:</b>"
2674 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
2675 msgid "<b>Client:</b>"
2676 msgstr "<b>Klientas:</b>"
2678 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
2679 msgid "<b>Contact time:</b>"
2680 msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
2682 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
2683 msgid "<b>Jabber ID:</b>"
2684 msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
2686 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
2687 msgid "<b>Resource:</b>"
2688 msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
2690 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
2691 msgid "<b>Status:</b>"
2692 msgstr "<b>Būklė:</b>"
2694 #. Family Name
2695 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
2696 msgid "<b>Subscription:</b>"
2697 msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
2699 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
2700 msgid "<b>System:</b>"
2701 msgstr "<b>Sistema:</b>"
2703 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
2704 msgid "Comments"
2705 msgstr "Komentarai"
2707 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
2708 msgid "Configured avatar:"
2709 msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
2711 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
2712 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
2713 msgid "Contact"
2714 msgstr "Asmuo"
2716 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
2717 msgid "Contact Information"
2718 msgstr "Asmens Informacija"
2720 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
2721 msgid "More"
2722 msgstr "Daugiau"
2724 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
2725 msgid "User avatar:"
2726 msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
2728 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
2729 msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
2730 msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
2732 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
2733 msgid "<b>XML Input</b>"
2734 msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
2736 #. XML Console enable checkbutton
2737 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
2738 msgid "Enable"
2739 msgstr "Įjungti"
2741 #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
2742 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
2743 msgid "Info/Query"
2744 msgstr "Informacija/Užklausa"
2746 #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
2747 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
2748 msgid "_IQ"
2749 msgstr "_IQ"
2751 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
2752 msgid "_Message"
2753 msgstr "Ži_nutė"
2755 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
2756 msgid "_Presence"
2757 msgstr "_Buvimas"
2759 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
2760 msgid "_Modify Account..."
2761 msgstr "_Keisti Prieigą..."
2763 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
2764 msgid "Local jid:"
2765 msgstr "Vietinis jid:"
2767 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
2768 msgid "Personal"
2769 msgstr "Asmeninis"
2771 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
2772 msgid "Resource:"
2773 msgstr "Šaltinis:"
2775 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
2776 msgid "Status:"
2777 msgstr "Būklė:"
2779 #: ../src/adhoc_commands.py:268
2780 msgid "Cancel confirmation"
2781 msgstr "Atšaukti sutikimą"
2783 #: ../src/adhoc_commands.py:269
2784 msgid ""
2785 "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
2789 msgid "Service sent malformed data"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/adhoc_commands.py:310
2793 msgid "Service changed the session identifier."
2794 msgstr ""
2796 #. when stanza doesn't have error description
2797 #: ../src/adhoc_commands.py:405
2798 msgid "Service returned an error."
2799 msgstr ""
2801 #. For i18n
2802 #: ../src/advanced_configuration_window.py:89
2803 msgid "Activated"
2804 msgstr "Activated"
2806 #: ../src/advanced_configuration_window.py:89
2807 msgid "Deactivated"
2808 msgstr "Deactivated"
2810 #: ../src/advanced_configuration_window.py:91
2811 msgid "Boolean"
2812 msgstr "Boolean"
2814 #: ../src/advanced_configuration_window.py:92
2815 msgid "Integer"
2816 msgstr "Integer"
2818 #: ../src/advanced_configuration_window.py:93
2819 msgid "Text"
2820 msgstr "Text"
2822 #: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
2823 msgid "Color"
2824 msgstr "Colour"
2826 #: ../src/advanced_configuration_window.py:105
2827 msgid "Preference Name"
2828 msgstr "Preference Name"
2830 #: ../src/advanced_configuration_window.py:111
2831 msgid "Value"
2832 msgstr "Value"
2834 #: ../src/advanced_configuration_window.py:119
2835 msgid "Type"
2836 msgstr "Type"
2838 #. we talk about option description in advanced configuration editor
2839 #: ../src/advanced_configuration_window.py:172
2840 msgid "(None)"
2841 msgstr "(None)"
2843 #: ../src/advanced_configuration_window.py:255
2844 msgid "Hidden"
2845 msgstr "Hidden"
2847 #: ../src/atom_window.py:110
2848 #, python-format
2849 msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
2850 msgstr "Jūs gavote naujų įrašų (ir %(count) nerodomi):"
2852 #. the next script, executed in the "po" directory,
2853 #. generates the following list.
2854 #. #!/bin/sh
2855 #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
2856 #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
2857 #: ../src/chat_control.py:74
2858 msgid "English"
2859 msgstr "English"
2861 #: ../src/chat_control.py:74
2862 msgid "Belarusian"
2863 msgstr "Belarusian"
2865 #: ../src/chat_control.py:74
2866 msgid "Bulgarian"
2867 msgstr "Bulgarian"
2869 #: ../src/chat_control.py:74
2870 msgid "Breton"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/chat_control.py:74
2874 msgid "Czech"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/chat_control.py:74
2878 msgid "German"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/chat_control.py:74
2882 msgid "Greek"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/chat_control.py:74
2886 msgid "British"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/chat_control.py:74
2890 msgid "Esperanto"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/chat_control.py:74
2894 msgid "Spanish"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/chat_control.py:74
2898 msgid "Basque"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/chat_control.py:74
2902 msgid "French"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/chat_control.py:74
2906 msgid "Croatian"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/chat_control.py:74
2910 msgid "Italian"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/chat_control.py:74
2914 msgid "Norwegian (b)"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/chat_control.py:74
2918 msgid "Dutch"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/chat_control.py:74
2922 msgid "Norwegian"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/chat_control.py:74
2926 msgid "Polish"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/chat_control.py:74
2930 msgid "Portuguese"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/chat_control.py:74
2934 msgid "Brazilian Portuguese"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/chat_control.py:74
2938 msgid "Russian"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/chat_control.py:74
2942 msgid "Serbian"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/chat_control.py:74
2946 msgid "Slovak"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/chat_control.py:74
2950 msgid "Swedish"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/chat_control.py:74
2954 msgid "Chinese (Ch)"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/chat_control.py:426
2958 msgid "Spelling language"
2959 msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
2961 #. we are not connected
2962 #: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
2963 msgid "A connection is not available"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
2967 msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/chat_control.py:820
2971 msgid "Underline"
2972 msgstr "Pabraukimas"
2974 #: ../src/chat_control.py:821
2975 msgid "Strike"
2976 msgstr "Perbraukimas"
2978 #: ../src/chat_control.py:844
2979 msgid "Font"
2980 msgstr "Šriftas"
2982 #: ../src/chat_control.py:853
2983 msgid "Clear formating"
2984 msgstr "Valyti formatavimą"
2986 #: ../src/chat_control.py:925
2987 msgid "Really send file?"
2988 msgstr "Tikrai siųsti failą?"
2990 #: ../src/chat_control.py:926
2991 #, python-format
2992 msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/chat_control.py:1316 ../src/chat_control.py:1713
2996 msgid "GPG encryption enabled"
2997 msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
2999 #. Add to roster
3000 #: ../src/chat_control.py:1343 ../src/common/contacts.py:113
3001 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
3002 #: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
3003 #: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
3004 #: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:249
3005 #: ../src/gui_menu_builder.py:395 ../src/roster_window.py:988
3006 #: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
3007 #: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
3008 #: ../src/roster_window.py:3213
3009 msgid "Not in Roster"
3010 msgstr "Ne Sąraše"
3012 #: ../src/chat_control.py:1356
3013 msgid "This contact does not support file transfer."
3014 msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
3016 #: ../src/chat_control.py:1359
3017 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/chat_control.py:1466 ../src/tooltips.py:626
3021 msgid "Unknown Artist"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/chat_control.py:1468 ../src/tooltips.py:631
3025 msgid "Unknown Title"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/chat_control.py:1470 ../src/tooltips.py:636
3029 msgid "Unknown Source"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:638
3033 #, python-format
3034 msgid ""
3035 "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
3036 "from <i>%(source)s</i>"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/chat_control.py:1609
3040 #, python-format
3041 msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3042 msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3044 #. No key assigned nor a key is used by remote contact
3045 #: ../src/chat_control.py:1693 ../src/dialogs.py:4484
3046 msgid "No GPG key assigned"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/chat_control.py:1694
3050 msgid ""
3051 "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3052 "GPG."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/chat_control.py:1703
3056 msgid "GPG encryption disabled"
3057 msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
3059 #: ../src/chat_control.py:1729
3060 msgid "Session WILL be logged"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/chat_control.py:1731
3064 msgid "Session WILL NOT be logged"
3065 msgstr ""
3067 #. encryption %s active
3068 #: ../src/chat_control.py:1745
3069 msgid "is"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/chat_control.py:1745
3073 msgid "is NOT"
3074 msgstr ""
3076 #. chat session %s be logged
3077 #: ../src/chat_control.py:1747
3078 msgid "will"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/chat_control.py:1747
3082 msgid "will NOT"
3083 msgstr ""
3085 #. About encrypted chat session
3086 #: ../src/chat_control.py:1751
3087 msgid "and authenticated"
3088 msgstr "ir patvirtintas"
3090 #. About encrypted chat session
3091 #: ../src/chat_control.py:1755
3092 msgid "and NOT authenticated"
3093 msgstr "ir NEpatvirtintas"
3095 #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
3096 #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
3097 #. 'will' or 'will not'
3098 #: ../src/chat_control.py:1761
3099 #, python-format
3100 msgid ""
3101 "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
3102 "Your chat session %(logged)s be logged."
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/chat_control.py:1901
3106 msgid "Session negotiation cancelled"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/chat_control.py:1908
3110 msgid "This session is encrypted"
3111 msgstr "Ši žinutė šifruota"
3113 #: ../src/chat_control.py:1911
3114 msgid " and WILL be logged"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/chat_control.py:1913
3118 msgid " and WILL NOT be logged"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/chat_control.py:1918
3122 msgid ""
3123 "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
3124 "details."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/chat_control.py:1920
3128 msgid "E2E encryption disabled"
3129 msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
3131 #: ../src/chat_control.py:1954 ../src/chat_control.py:1967
3132 msgid "The following message was NOT encrypted"
3133 msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
3135 #: ../src/chat_control.py:1960
3136 msgid "The following message was encrypted"
3137 msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
3139 #. %s is being replaced in the code with JID
3140 #: ../src/chat_control.py:2227
3141 #, python-format
3142 msgid "You just received a new message from \"%s\""
3143 msgstr "You just received a new message from \"%s\""
3145 #: ../src/chat_control.py:2228
3146 msgid ""
3147 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
3148 "lost."
3149 msgstr ""
3150 "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
3151 "lost."
3153 #: ../src/chat_control.py:2383 ../src/common/connection_handlers.py:2073
3154 #: ../src/common/connection_handlers.py:2119
3155 #: ../src/common/connection_handlers.py:2347
3156 #: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
3157 #: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
3158 msgid "Database Error"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/chat_control.py:2384
3162 #, python-format
3163 msgid ""
3164 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
3165 "history will be lost)."
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/chat_control.py:2614
3169 #, python-format
3170 msgid "%(name)s is now %(status)s"
3171 msgstr "%(name) dabar %(status)"
3173 #: ../src/common/check_paths.py:44
3174 msgid "creating logs database"
3175 msgstr "creating logs database"
3177 #: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
3178 #: ../src/common/check_paths.py:146
3179 #, python-format
3180 msgid "%s is a file but it should be a directory"
3181 msgstr "%s is a file but it should be a directory"
3183 #: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
3184 #: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
3185 msgid "Gajim will now exit"
3186 msgstr "Gajim will now exit"
3188 #: ../src/common/check_paths.py:154
3189 #, python-format
3190 msgid "%s is a directory but should be a file"
3191 msgstr "%s is a directory but should be a file"
3193 #: ../src/common/check_paths.py:170
3194 #, python-format
3195 msgid "creating %s directory"
3196 msgstr "creating %s directory"
3198 #: ../src/common/commands.py:79
3199 msgid "Change status information"
3200 msgstr "Change status information"
3202 #: ../src/common/commands.py:92
3203 msgid "Change status"
3204 msgstr "Change status"
3206 #: ../src/common/commands.py:93
3207 msgid "Set the presence type and description"
3208 msgstr "Set the presence type and description"
3210 #: ../src/common/commands.py:99
3211 msgid "Free for chat"
3212 msgstr "Free for chat"
3214 #: ../src/common/commands.py:100
3215 msgid "Online"
3216 msgstr "Online"
3218 #: ../src/common/commands.py:102
3219 msgid "Extended away"
3220 msgstr "Extended away"
3222 #: ../src/common/commands.py:103
3223 msgid "Do not disturb"
3224 msgstr "Do not disturb"
3226 #: ../src/common/commands.py:104
3227 msgid "Offline - disconnect"
3228 msgstr "Offline - disconnect"
3230 #: ../src/common/commands.py:109
3231 msgid "Presence description:"
3232 msgstr "Presence description:"
3234 #: ../src/common/commands.py:144
3235 msgid "The status has been changed."
3236 msgstr "The status has been changed."
3238 #: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
3239 msgid "Leave Groupchats"
3240 msgstr "Leave Groupchats"
3242 #: ../src/common/commands.py:190
3243 #, python-format
3244 msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
3245 msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
3247 #: ../src/common/commands.py:194
3248 msgid "You have not joined a groupchat."
3249 msgstr "You have not joined a groupchat."
3251 #: ../src/common/commands.py:201
3252 msgid "Choose the groupchats you want to leave"
3253 msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
3255 #. Make special context menu if group is Groupchats
3256 #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
3257 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
3258 #: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
3259 #: ../src/roster_window.py:5227
3260 msgid "Groupchats"
3261 msgstr "Groupchats"
3263 #: ../src/common/commands.py:246
3264 msgid "You left the following groupchats:"
3265 msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
3267 #: ../src/common/commands.py:258
3268 msgid "Forward unread messages"
3269 msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
3271 #: ../src/common/commands.py:278
3272 msgid "All unread messages have been forwarded."
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/common/config.py:75
3276 msgid "Play sound when user is busy"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/common/config.py:76
3280 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
3281 msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
3283 #: ../src/common/config.py:78
3284 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/common/config.py:81
3288 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
3289 msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
3291 #: ../src/common/config.py:82
3292 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
3293 msgstr "$S (Nutolęs, nes nesinaudoja kompiuteriu, daugiau kaip $T min)"
3295 #: ../src/common/config.py:82
3296 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/common/config.py:84
3300 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/common/config.py:85
3304 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
3305 msgstr "$S (Nepasiekiamas, nes nesinaudoja kompiuteriu daugiau kaip $T min)"
3307 #: ../src/common/config.py:85
3308 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/common/config.py:88
3312 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/common/config.py:93
3316 msgid "Incoming nickname color."
3317 msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva."
3319 #: ../src/common/config.py:94
3320 msgid "Outgoing nickname color."
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/common/config.py:95
3324 msgid "Incoming text color."
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/common/config.py:96
3328 msgid "Outgoing text color."
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/common/config.py:97
3332 msgid "Status message text color."
3333 msgstr "Būklės žinutės teksto spalva."
3335 #: ../src/common/config.py:100
3336 msgid "Incoming nickname font."
3337 msgstr "Įeinančio slapyvardžio šriftas."
3339 #: ../src/common/config.py:101
3340 msgid "Outgoing nickname font."
3341 msgstr "Išeinančio slapyvardžio spalva."
3343 #: ../src/common/config.py:102
3344 msgid "Incoming text font."
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/common/config.py:103
3348 msgid "Outgoing text font."
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/common/config.py:104
3352 msgid "Status message text font."
3353 msgstr "Būklės žinutės teksto šriftas."
3355 #: ../src/common/config.py:105
3356 msgid ""
3357 "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
3358 msgstr ""
3359 "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
3361 #. sorted alphanum
3362 #: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
3363 #: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
3364 #: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
3365 msgid "default"
3366 msgstr "įprastas"
3368 #: ../src/common/config.py:112
3369 msgid "Language used by speller"
3370 msgstr "Language used by speller"
3372 #: ../src/common/config.py:113
3373 msgid ""
3374 "'always' - print time for every message.\n"
3375 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
3376 "'never' - never print time."
3377 msgstr ""
3378 "'always' - print time for every message.\n"
3379 "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
3380 "'never' - never print time."
3382 #: ../src/common/config.py:114
3383 msgid ""
3384 "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
3385 "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
3386 "This is used only if print_time is 'sometimes'."
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/common/config.py:117
3390 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
3391 msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
3393 #: ../src/common/config.py:118
3394 msgid ""
3395 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
3396 msgstr ""
3397 "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
3399 #: ../src/common/config.py:121
3400 msgid ""
3401 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
3402 "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
3403 "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
3404 msgstr ""
3405 "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
3406 "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
3407 "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
3409 #: ../src/common/config.py:130
3410 msgid ""
3411 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
3412 "chat."
3413 msgstr ""
3414 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
3415 "chat."
3417 #: ../src/common/config.py:131
3418 msgid ""
3419 "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
3420 "used by someone else in group chat."
3421 msgstr ""
3422 "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
3423 "used by someone else in group chat."
3425 #: ../src/common/config.py:159
3426 msgid ""
3427 "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
3428 "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
3429 "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
3430 msgstr ""
3431 "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
3432 "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
3433 "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
3435 #: ../src/common/config.py:160
3436 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
3437 msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
3439 #: ../src/common/config.py:161
3440 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
3441 msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
3443 #: ../src/common/config.py:165
3444 msgid "Add * and [n] in roster title?"
3445 msgstr "Add * and [n] in roster title?"
3447 #: ../src/common/config.py:166
3448 msgid ""
3449 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
3450 "is reopened."
3451 msgstr ""
3452 "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
3453 "is reopened."
3455 #: ../src/common/config.py:167
3456 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
3457 msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
3459 #: ../src/common/config.py:168
3460 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/common/config.py:169
3464 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/common/config.py:170
3468 msgid ""
3469 "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
3470 "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/common/config.py:172
3474 msgid ""
3475 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
3476 "Client default behaviour)."
3477 msgstr ""
3478 "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
3479 "Client default behaviour)."
3481 #: ../src/common/config.py:174
3482 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
3483 msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
3485 #: ../src/common/config.py:177
3486 #, python-format
3487 msgid ""
3488 "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
3489 "which means use wiktionary."
3490 msgstr ""
3491 "Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
3492 "which means use wiktionary."
3494 #: ../src/common/config.py:180
3495 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
3496 msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
3498 #: ../src/common/config.py:181
3499 msgid ""
3500 "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
3501 "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
3502 "False and they sync with global status) based upon the status of the network "
3503 "connection."
3504 msgstr ""
3505 "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
3506 "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
3507 "False and they sync with global status) based upon the status of the network "
3508 "connection."
3510 #: ../src/common/config.py:182
3511 msgid ""
3512 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
3513 msgstr ""
3514 "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
3516 #: ../src/common/config.py:183
3517 msgid ""
3518 "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
3519 "composing_only, disabled."
3520 msgstr ""
3521 "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
3522 "composing_only, disabled."
3524 #: ../src/common/config.py:185
3525 msgid ""
3526 "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
3527 "every x minutes."
3528 msgstr ""
3529 "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
3530 "every x minutes."
3532 #: ../src/common/config.py:186
3533 msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
3534 msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
3536 #: ../src/common/config.py:187
3537 msgid ""
3538 "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3539 "of group chat jids."
3540 msgstr ""
3541 "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3542 "of group chat jids."
3544 #: ../src/common/config.py:188
3545 msgid ""
3546 "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3547 "of group chat jids."
3548 msgstr ""
3549 "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
3550 "of group chat jids."
3552 #: ../src/common/config.py:189
3553 msgid ""
3554 "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
3555 "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/common/config.py:192
3559 msgid ""
3560 "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
3561 "for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/common/config.py:194
3565 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
3566 msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
3568 #: ../src/common/config.py:196
3569 msgid "Notify of events in the system trayicon."
3570 msgstr "Notify of events in the system trayicon."
3572 #: ../src/common/config.py:202
3573 msgid "Show tab when only one conversation?"
3574 msgstr "Show tab when only one conversation?"
3576 #: ../src/common/config.py:203
3577 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
3578 msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
3580 #: ../src/common/config.py:204
3581 msgid "Show close button in tab?"
3582 msgstr "Show close button in tab?"
3584 #: ../src/common/config.py:205
3585 msgid ""
3586 "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
3587 "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
3588 "numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
3589 "session."
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/common/config.py:214
3593 msgid "Preview new messages in notification popup?"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/common/config.py:219
3597 msgid ""
3598 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
3599 msgstr ""
3600 "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
3602 #: ../src/common/config.py:220
3603 msgid ""
3604 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
3605 "setting is taken into account only if trayicon is used."
3606 msgstr ""
3607 "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
3608 "setting is taken into account only if trayicon is used."
3610 #: ../src/common/config.py:221
3611 msgid ""
3612 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
3613 msgstr ""
3614 "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
3616 #: ../src/common/config.py:222
3617 msgid ""
3618 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
3619 "Depending on the theme, this icon may be animated."
3620 msgstr ""
3621 "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
3622 "Depending on the theme, this icon may be animated."
3624 #: ../src/common/config.py:223
3625 msgid ""
3626 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
3627 "contact under the contact name in roster window."
3628 msgstr ""
3629 "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
3630 "contact under the contact name in roster window."
3632 #: ../src/common/config.py:228
3633 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/common/config.py:229
3637 msgid ""
3638 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
3639 "last time or has one cached that is too old."
3640 msgstr ""
3641 "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
3642 "last time or has one cached that is too old."
3644 #: ../src/common/config.py:230
3645 msgid ""
3646 "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
3647 "changes his or her status and/or his or her status message."
3648 msgstr ""
3649 "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
3650 "changes his or her status and/or status message."
3652 #: ../src/common/config.py:231
3653 msgid ""
3654 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
3655 "longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
3656 "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
3657 "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
3658 "group chat."
3659 msgstr ""
3660 "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
3661 "longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
3662 "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
3663 "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
3664 "group chat."
3666 #: ../src/common/config.py:233
3667 msgid "Background color of contacts when they just signed in."
3668 msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
3670 #: ../src/common/config.py:234
3671 msgid "Background color of contacts when they just signed out."
3672 msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
3674 #: ../src/common/config.py:236
3675 msgid ""
3676 "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
3677 msgstr ""
3678 "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
3680 #: ../src/common/config.py:237
3681 msgid "Don't show avatar for the transport itself."
3682 msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
3684 #: ../src/common/config.py:238
3685 msgid "Don't show roster in the system taskbar."
3686 msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
3688 #: ../src/common/config.py:239
3689 msgid ""
3690 "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
3691 "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
3692 "pending events."
3693 msgstr ""
3694 "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
3695 "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
3696 "pending events."
3698 #: ../src/common/config.py:241
3699 msgid ""
3700 "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
3701 "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
3702 "presences."
3703 msgstr ""
3704 "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
3705 "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
3706 "presences."
3708 #. always, never, peracct, pertype should not be translated
3709 #: ../src/common/config.py:244
3710 msgid ""
3711 "Controls the window where new messages are placed.\n"
3712 "'always' - All messages are sent to a single window.\n"
3713 "'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
3714 "along with the roster.\n"
3715 "'never' - All messages get their own window.\n"
3716 "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
3717 "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
3718 "specific window."
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/common/config.py:245
3722 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
3723 msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
3725 #: ../src/common/config.py:246
3726 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
3727 msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
3729 #: ../src/common/config.py:247
3730 msgid "Hides the buttons in chat windows."
3731 msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
3733 #: ../src/common/config.py:248
3734 msgid "Hides the banner in a group chat window"
3735 msgstr "Hides the banner in a group chat window"
3737 #: ../src/common/config.py:249
3738 msgid "Hides the banner in two persons chat window"
3739 msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
3741 #: ../src/common/config.py:250
3742 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
3743 msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
3745 #: ../src/common/config.py:251
3746 msgid ""
3747 "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
3748 "the same person talking than in previous message."
3749 msgstr ""
3750 "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
3751 "the same person talking than in previous message."
3753 #: ../src/common/config.py:252
3754 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
3755 msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
3757 #: ../src/common/config.py:253
3758 msgid "Smooth scroll message in conversation window"
3759 msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
3761 #: ../src/common/config.py:254
3762 msgid ""
3763 "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
3764 "group chats."
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/common/config.py:255
3768 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
3769 msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
3771 #: ../src/common/config.py:256
3772 msgid ""
3773 "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
3774 "means we never show the dialog."
3775 msgstr ""
3776 "Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
3777 "string means we never show the dialogue."
3779 #: ../src/common/config.py:257
3780 msgid ""
3781 "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
3782 "we never show the dialog."
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/common/config.py:258
3786 msgid ""
3787 "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
3788 "we never show the dialog."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/common/config.py:259
3792 msgid ""
3793 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
3794 "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
3795 "negative priority, you will NOT receive any message from your server."
3796 msgstr ""
3797 "If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
3798 "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
3799 "negative priority, you will NOT receive any message from your server."
3801 #: ../src/common/config.py:260
3802 msgid ""
3803 "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
3804 "passwords."
3805 msgstr ""
3806 "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
3807 "passwords."
3809 #: ../src/common/config.py:261
3810 msgid ""
3811 "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
3812 "account passwords."
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/common/config.py:262
3816 msgid ""
3817 "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
3818 "group rows."
3819 msgstr ""
3820 "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
3821 "group rows."
3823 #: ../src/common/config.py:263
3824 msgid ""
3825 "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
3826 "as if they were of this type"
3827 msgstr ""
3828 "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
3829 "as if they were of this type"
3831 #: ../src/common/config.py:264
3832 msgid ""
3833 "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
3834 "message, if chat window is not already opened."
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/common/config.py:265
3838 msgid ""
3839 "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
3840 "and convert before insterting it in chat window."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/common/config.py:266
3844 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/common/config.py:267
3848 msgid ""
3849 "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
3850 "cleared."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/common/config.py:268
3854 msgid ""
3855 "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
3856 "systray icon."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/common/config.py:269
3860 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/common/config.py:270
3864 msgid ""
3865 "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
3866 "is larger."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/common/config.py:271
3870 msgid ""
3871 "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
3872 "uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/common/config.py:272
3876 msgid ""
3877 "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
3878 "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/common/config.py:273
3882 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/common/config.py:274
3886 msgid ""
3887 "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
3888 "\" or \"never\""
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/common/config.py:286
3892 msgid ""
3893 "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
3894 "defined in autopriority_* options."
3895 msgstr ""
3896 "Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
3897 "defined in autopriority_* options."
3899 #: ../src/common/config.py:294
3900 msgid ""
3901 "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
3902 "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/common/config.py:295
3906 msgid "If enabled, restore the last status that was used."
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/common/config.py:297
3910 msgid ""
3911 "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/common/config.py:298
3915 msgid ""
3916 "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/common/config.py:301
3920 msgid ""
3921 "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/common/config.py:303
3925 msgid "Enable ESessions encryption for this account."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/common/config.py:304
3929 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/common/config.py:305
3933 msgid ""
3934 "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
3935 "ssl or plain"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/common/config.py:306
3939 msgid ""
3940 "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/common/config.py:307
3944 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/common/config.py:309
3948 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/common/config.py:318
3952 msgid "Whitespace sent after inactivity"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/common/config.py:319
3956 msgid "XMPP ping sent after inactivity"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/common/config.py:323
3960 msgid ""
3961 "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
3962 "to reconnect."
3963 msgstr ""
3965 #. yes, no, ask
3966 #: ../src/common/config.py:327
3967 msgid "Jabberd2 workaround"
3968 msgstr "Jabberd2 workaround"
3970 #: ../src/common/config.py:331
3971 msgid ""
3972 "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
3973 "file_transfer_proxies option for file transfer."
3974 msgstr ""
3975 "If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
3976 "file_transfer_proxies option for file transfer."
3978 #: ../src/common/config.py:345
3979 msgid "Answer to receipt requests"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/common/config.py:346
3983 msgid "Sent receipt requests"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/common/config.py:354
3987 msgid ""
3988 "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
3989 "messages to be logged?"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/common/config.py:417
3993 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
3994 msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
3996 #: ../src/common/config.py:418
3997 msgid ""
3998 "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
3999 "possible?"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
4003 msgid "Language for which we want to check misspelled words"
4004 msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
4006 #: ../src/common/config.py:428
4007 msgid "all or space separated status"
4008 msgstr "all or space separated status"
4010 #: ../src/common/config.py:429
4011 msgid "'yes', 'no', or 'both'"
4012 msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
4014 #: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
4015 #: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
4016 #: ../src/common/config.py:437
4017 msgid "'yes', 'no' or ''"
4018 msgstr "'yes', 'no' or ''"
4020 #: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
4021 msgid "Sleeping"
4022 msgstr "Sleeping"
4024 #: ../src/common/config.py:444
4025 msgid "Back soon"
4026 msgstr "Back soon"
4028 #: ../src/common/config.py:444
4029 msgid "Back in some minutes."
4030 msgstr "Back in some minutes."
4032 #: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
4033 msgid "Eating"
4034 msgstr "Eating"
4036 #: ../src/common/config.py:445
4037 msgid "I'm eating, so leave me a message."
4038 msgstr "I'm eating, so leave me a message."
4040 #: ../src/common/config.py:446
4041 msgid "Movie"
4042 msgstr "Movie"
4044 #: ../src/common/config.py:446
4045 msgid "I'm watching a movie."
4046 msgstr "I'm watching a movie."
4048 #: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
4049 msgid "Working"
4050 msgstr "Working"
4052 #: ../src/common/config.py:447
4053 msgid "I'm working."
4054 msgstr "I'm working."
4056 #: ../src/common/config.py:448
4057 msgid "Phone"
4058 msgstr "Phone"
4060 #: ../src/common/config.py:448
4061 msgid "I'm on the phone."
4062 msgstr "I'm on the phone."
4064 #: ../src/common/config.py:449
4065 msgid "Out"
4066 msgstr "Out"
4068 #: ../src/common/config.py:449
4069 msgid "I'm out enjoying life."
4070 msgstr "I'm out enjoying life."
4072 #: ../src/common/config.py:460
4073 msgid "I'm available."
4074 msgstr "I'm available."
4076 #: ../src/common/config.py:461
4077 msgid "I'm free for chat."
4078 msgstr "I'm free for chat."
4080 #: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
4081 msgid "Be right back."
4082 msgstr "Be right back."
4084 #: ../src/common/config.py:463
4085 msgid "I'm not available."
4086 msgstr "I'm not available."
4088 #: ../src/common/config.py:464
4089 msgid "Do not disturb."
4090 msgstr "Do not disturb."
4092 #: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
4093 msgid "Bye!"
4094 msgstr "Bye!"
4096 #: ../src/common/config.py:476
4097 msgid ""
4098 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
4099 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
4100 msgstr ""
4101 "Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
4102 "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
4104 #: ../src/common/config.py:477
4105 msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
4106 msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
4108 #: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
4109 msgid "green"
4110 msgstr "green"
4112 #: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
4113 msgid "grocery"
4114 msgstr "grocery"
4116 #: ../src/common/config.py:494
4117 msgid "human"
4118 msgstr "human"
4120 #: ../src/common/config.py:498
4121 msgid "marine"
4122 msgstr "marine"
4124 #: ../src/common/connection_handlers.py:76
4125 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
4126 msgid "Unable to load idle module"
4127 msgstr "Unable to load idle module"
4129 #: ../src/common/connection_handlers.py:244
4130 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
4131 msgid "Wrong host"
4132 msgstr "Wrong host"
4134 #: ../src/common/connection_handlers.py:245
4135 msgid "Invalid local address? :-O"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/common/connection_handlers.py:678
4139 #, python-format
4140 msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
4141 msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
4143 #: ../src/common/connection_handlers.py:685
4144 msgid "Registration succeeded"
4145 msgstr "Registracija sėkminga"
4147 #: ../src/common/connection_handlers.py:686
4148 #, python-format
4149 msgid "Registration with agent %s succeeded"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/common/connection_handlers.py:688
4153 msgid "Registration failed"
4154 msgstr "Registracija nesėkminga"
4156 #: ../src/common/connection_handlers.py:688
4157 #, python-format
4158 msgid ""
4159 "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/common/connection_handlers.py:990
4163 #: ../src/common/connection_handlers.py:2071
4164 #: ../src/common/connection_handlers.py:2117
4165 #: ../src/common/connection_handlers.py:2345
4166 #: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
4167 #: ../src/gajim.py:380
4168 msgid "Disk Write Error"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
4172 msgid "Invisibility not supported"
4173 msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
4175 #: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
4176 #, python-format
4177 msgid "Account %s doesn't support invisibility."
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
4181 #: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
4182 #: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:553 ../src/dialogs.py:2665
4183 msgid "Invalid Jabber ID"
4184 msgstr "Invalid Jabber ID"
4186 #: ../src/common/connection_handlers.py:1893
4187 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/common/connection_handlers.py:2074
4191 #: ../src/common/connection_handlers.py:2120
4192 #: ../src/common/connection_handlers.py:2348
4193 #: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
4194 #: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
4195 #, python-format
4196 msgid ""
4197 "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
4198 "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/common/connection_handlers.py:2200
4202 #, python-format
4203 msgid "Nickname not allowed: %s"
4204 msgstr "Nickname not allowed: %s"
4206 #. maximum user number reached
4207 #. we are banned
4208 #. group chat does not exist
4209 #: ../src/common/connection_handlers.py:2295
4210 #: ../src/common/connection_handlers.py:2303
4211 #: ../src/common/connection_handlers.py:2309
4212 #: ../src/common/connection_handlers.py:2312
4213 #: ../src/common/connection_handlers.py:2315
4214 #: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
4215 msgid "Unable to join group chat"
4216 msgstr "Unable to join group chat"
4218 #: ../src/common/connection_handlers.py:2296
4219 #, python-format
4220 msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/common/connection_handlers.py:2304
4224 #, python-format
4225 msgid "You are banned from group chat %s."
4226 msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
4228 #: ../src/common/connection_handlers.py:2310
4229 #, python-format
4230 msgid "Group chat %s does not exist."
4231 msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
4233 #: ../src/common/connection_handlers.py:2313
4234 msgid "Group chat creation is restricted."
4235 msgstr "Group chat creation is restricted."
4237 #: ../src/common/connection_handlers.py:2316
4238 #, python-format
4239 msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
4240 msgstr ""
4241 "Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
4243 #: ../src/common/connection_handlers.py:2320
4244 #, python-format
4245 msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
4246 msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
4248 #. Room has been destroyed. see
4249 #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
4250 #: ../src/common/connection_handlers.py:2363
4251 msgid "Room has been destroyed"
4252 msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
4254 #: ../src/common/connection_handlers.py:2371
4255 #, python-format
4256 msgid "You can join this room instead: %s"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/common/connection_handlers.py:2402
4260 msgid "I would like to add you to my roster."
4261 msgstr "I would like to add you to my roster."
4263 #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
4264 #: ../src/common/connection_handlers.py:2423
4265 #, python-format
4266 msgid "we are now subscribed to %s"
4267 msgstr "we are now subscribed to %s"
4269 #: ../src/common/connection_handlers.py:2425
4270 #, python-format
4271 msgid "unsubscribe request from %s"
4272 msgstr "unsubscribe request from %s"
4274 #: ../src/common/connection_handlers.py:2427
4275 #, python-format
4276 msgid "we are now unsubscribed from %s"
4277 msgstr "we are now unsubscribed from %s"
4279 #: ../src/common/connection_handlers.py:2619
4280 #, python-format
4281 msgid ""
4282 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
4283 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
4284 msgstr ""
4285 "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
4286 "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
4288 #: ../src/common/connection.py:68
4289 msgid "Unable to get issuer certificate"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/common/connection.py:69
4293 msgid "Unable to get certificate CRL"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/common/connection.py:70
4297 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/common/connection.py:71
4301 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/common/connection.py:72
4305 msgid "Unable to decode issuer public key"
4306 msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto"
4308 #: ../src/common/connection.py:73
4309 msgid "Certificate signature failure"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/common/connection.py:74
4313 msgid "CRL signature failure"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/common/connection.py:75
4317 msgid "Certificate is not yet valid"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/common/connection.py:76
4321 msgid "Certificate has expired"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/common/connection.py:77
4325 msgid "CRL is not yet valid"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/common/connection.py:78
4329 msgid "CRL has expired"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/common/connection.py:79
4333 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/common/connection.py:80
4337 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/common/connection.py:81
4341 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/common/connection.py:82
4345 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/common/connection.py:83
4349 msgid "Out of memory"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/common/connection.py:84
4353 msgid "Self signed certificate"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/common/connection.py:85
4357 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/common/connection.py:86
4361 msgid "Unable to get local issuer certificate"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/common/connection.py:87
4365 msgid "Unable to verify the first certificate"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/common/connection.py:88
4369 msgid "Certificate chain too long"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/common/connection.py:89
4373 msgid "Certificate revoked"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/common/connection.py:90
4377 msgid "Invalid CA certificate"
4378 msgstr "Blogas CA sertifikatas"
4380 #: ../src/common/connection.py:91
4381 msgid "Path length constraint exceeded"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/common/connection.py:92
4385 msgid "Unsupported certificate purpose"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/common/connection.py:93
4389 msgid "Certificate not trusted"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/common/connection.py:94
4393 msgid "Certificate rejected"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/common/connection.py:95
4397 msgid "Subject issuer mismatch"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/common/connection.py:96
4401 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/common/connection.py:97
4405 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/common/connection.py:98
4409 msgid "Key usage does not include certificate signing"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/common/connection.py:99
4413 msgid "Application verification failure"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/common/connection.py:278
4417 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
4418 #, python-format
4419 msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
4420 msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
4422 #: ../src/common/connection.py:279
4423 msgid "Reconnect manually."
4424 msgstr "Reconnect manually."
4426 #: ../src/common/connection.py:290
4427 #, python-format
4428 msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4429 msgstr ""
4430 "Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
4432 #: ../src/common/connection.py:324
4433 #, python-format
4434 msgid "Server %s provided a different registration form"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/common/connection.py:337
4438 #, python-format
4439 msgid "Unknown SSL error: %d"
4440 msgstr ""
4442 #. wrong answer
4443 #: ../src/common/connection.py:352
4444 msgid "Invalid answer"
4445 msgstr "Invalid answer"
4447 #: ../src/common/connection.py:353
4448 #, python-format
4449 msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
4450 msgstr ""
4451 "Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: %"
4452 "(error)s"
4454 #: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
4455 #: ../src/common/connection.py:1526
4456 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
4457 #, python-format
4458 msgid "Could not connect to \"%s\""
4459 msgstr "Could not connect to \"%s\""
4461 #: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
4462 msgid "Check your connection or try again later."
4463 msgstr "Check your connection or try again later."
4465 #: ../src/common/connection.py:642
4466 #, python-format
4467 msgid "Server replied: %s"
4468 msgstr "Serveris atsakė: %s"
4470 #: ../src/common/connection.py:655
4471 msgid "Connection to proxy failed"
4472 msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
4474 #: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
4475 #, python-format
4476 msgid "Could not connect to account %s"
4477 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
4479 #: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
4480 #, python-format
4481 msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
4482 msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
4484 #: ../src/common/connection.py:712
4485 #, python-format
4486 msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/common/connection.py:715
4490 #, python-format
4491 msgid ""
4492 "\n"
4493 "SSL Error: <b>%s</b>"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/common/connection.py:717
4497 #, python-format
4498 msgid ""
4499 "\n"
4500 "Unknown SSL error: %d"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/common/connection.py:766
4504 msgid "Check your connection or try again later"
4505 msgstr "Check your connection or try again later"
4507 #: ../src/common/connection.py:794
4508 #, python-format
4509 msgid "Authentication failed with \"%s\""
4510 msgstr "Authentication failed with \"%s\""
4512 #: ../src/common/connection.py:796
4513 msgid "Please check your login and password for correctness."
4514 msgstr "Please check your login and password for correctness."
4516 #: ../src/common/connection.py:862
4517 msgid "Error while removing privacy list"
4518 msgstr "Error while removing privacy list"
4520 #: ../src/common/connection.py:863
4521 #, python-format
4522 msgid ""
4523 "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
4524 "connected resources. Deactivate it and try again."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
4528 #, python-format
4529 msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/common/connection.py:1204
4533 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
4534 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/common/connection.py:1206
4538 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
4539 #, python-format
4540 msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
4541 msgstr ""
4543 #. we're not english
4544 #. one in locale and one en
4545 #: ../src/common/connection.py:1254
4546 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/common/connection.py:1356
4550 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
4551 #, python-format
4552 msgid ""
4553 "Subject: %(subject)s\n"
4554 "%(message)s"
4555 msgstr ""
4556 "Tema: %(subject)s\n"
4557 "%(message)s"
4559 #: ../src/common/connection.py:1383
4560 #, python-format
4561 msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/common/connection.py:1386
4565 msgid "Sent contacts:"
4566 msgstr "Siųsti kontaktus:"
4568 #: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
4569 msgid "Not fetched because of invisible status"
4570 msgstr "Not fetched because of invisible status"
4572 #: ../src/common/connection.py:1982
4573 msgid "Unregister failed"
4574 msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
4576 #: ../src/common/connection.py:1983
4577 #, python-format
4578 msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
4582 #: ../src/gajim.py:999
4583 msgid "Observers"
4584 msgstr "Observers"
4586 #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
4587 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
4588 #: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
4589 #: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
4590 #: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
4591 msgid "Transports"
4592 msgstr "Transports"
4594 #: ../src/common/contacts.py:356
4595 msgid "Not in roster"
4596 msgstr "Not in roster"
4598 #. only say that to non Windows users
4599 #: ../src/common/dbus_support.py:40
4600 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
4601 msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
4603 #: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
4604 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
4605 msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
4607 #. only say that to non Windows users
4608 #: ../src/common/dbus_support.py:50
4609 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/common/exceptions.py:30
4613 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
4614 msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
4616 #: ../src/common/exceptions.py:47
4617 msgid "Database cannot be read."
4618 msgstr "Negalima nuskaityti duomenų bazės."
4620 #: ../src/common/exceptions.py:55
4621 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
4622 msgstr ""
4623 "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
4625 #: ../src/common/exceptions.py:63
4626 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
4627 msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
4629 #: ../src/common/exceptions.py:71
4630 msgid ""
4631 "Session bus is not available.\n"
4632 "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
4633 msgstr ""
4634 "Session bus is not available.\n"
4635 "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
4637 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4638 msgid "twelve"
4639 msgstr "dvylika"
4641 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4642 msgid "one"
4643 msgstr "vienas"
4645 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4646 msgid "two"
4647 msgstr "du"
4649 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4650 msgid "three"
4651 msgstr "trys"
4653 #: ../src/common/fuzzyclock.py:38
4654 msgid "four"
4655 msgstr "keturi"
4657 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4658 msgid "five"
4659 msgstr "penki"
4661 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4662 msgid "six"
4663 msgstr "šeši"
4665 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4666 msgid "seven"
4667 msgstr "septyni"
4669 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4670 msgid "eight"
4671 msgstr "aštuoni"
4673 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4674 msgid "nine"
4675 msgstr "devyni"
4677 #: ../src/common/fuzzyclock.py:39
4678 msgid "ten"
4679 msgstr "dešimt"
4681 #: ../src/common/fuzzyclock.py:40
4682 msgid "eleven"
4683 msgstr "vienuolika"
4685 #. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
4686 #. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
4687 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4688 #, python-format
4689 msgid "%(0)s o'clock"
4690 msgstr "%(0)s"
4692 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4693 #, python-format
4694 msgid "five past %(0)s"
4695 msgstr "penkios po %(0)s"
4697 #: ../src/common/fuzzyclock.py:44
4698 #, python-format
4699 msgid "ten past %(0)s"
4700 msgstr "dešimt po %(0)s"
4702 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4703 #, python-format
4704 msgid "quarter past %(0)s"
4705 msgstr "ketvirtis po %(0)s"
4707 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4708 #, python-format
4709 msgid "twenty past %(0)s"
4710 msgstr "dvylika po %(0)s"
4712 #: ../src/common/fuzzyclock.py:45
4713 #, python-format
4714 msgid "twenty five past %(0)s"
4715 msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
4717 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4718 #, python-format
4719 msgid "half past %(0)s"
4720 msgstr "pusė %(0)s"
4722 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4723 #, python-format
4724 msgid "twenty five to %(1)s"
4725 msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
4727 #: ../src/common/fuzzyclock.py:46
4728 #, python-format
4729 msgid "twenty to %(1)s"
4730 msgstr "be dvylikos %(1)s"
4732 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4733 #, python-format
4734 msgid "quarter to %(1)s"
4735 msgstr "be penkiolikos %(1)s"
4737 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4738 #, python-format
4739 msgid "ten to %(1)s"
4740 msgstr "be dešimt %(1)s"
4742 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4743 #, python-format
4744 msgid "five to %(1)s"
4745 msgstr "be penkių %(1)s"
4747 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47
4748 #, python-format
4749 msgid "%(1)s o'clock"
4750 msgstr "%(1)s"
4752 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
4753 msgid "Night"
4754 msgstr "Naktis"
4756 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
4757 msgid "Early morning"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49
4761 msgid "Morning"
4762 msgstr "Rytas"
4764 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4765 msgid "Almost noon"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4769 msgid "Noon"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4773 msgid "Afternoon"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50
4777 msgid "Evening"
4778 msgstr "Vakaras"
4780 #: ../src/common/fuzzyclock.py:51
4781 msgid "Late evening"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53
4785 msgid "Start of week"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
4789 msgid "Middle of week"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
4793 msgid "End of week"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/common/fuzzyclock.py:54
4797 msgid "Weekend!"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/common/helpers.py:140
4801 msgid "Invalid character in username."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/common/helpers.py:145
4805 msgid "Server address required."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/common/helpers.py:151
4809 msgid "Invalid character in hostname."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/common/helpers.py:158
4813 msgid "Invalid character in resource."
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/common/helpers.py:195
4817 msgid "_Busy"
4818 msgstr "_Užimtas"
4820 #: ../src/common/helpers.py:197
4821 msgid "Busy"
4822 msgstr "Užimtas"
4824 #: ../src/common/helpers.py:200
4825 msgid "_Not Available"
4826 msgstr "_Nepasiekiamas"
4828 #: ../src/common/helpers.py:205
4829 msgid "_Free for Chat"
4830 msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
4832 #: ../src/common/helpers.py:207
4833 msgid "Free for Chat"
4834 msgstr "Laisvas Pokalbiams"
4836 #: ../src/common/helpers.py:210
4837 msgid "_Available"
4838 msgstr "_Prisijungęs"
4840 #: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
4841 msgid "Available"
4842 msgstr "Prisijungęs"
4844 #: ../src/common/helpers.py:214
4845 msgid "Connecting"
4846 msgstr "Jungiamasi"
4848 #: ../src/common/helpers.py:217
4849 msgid "A_way"
4850 msgstr "_Nuėjęs"
4852 #: ../src/common/helpers.py:222
4853 msgid "_Offline"
4854 msgstr "A_tsijungęs"
4856 #: ../src/common/helpers.py:224
4857 msgid "Offline"
4858 msgstr "Atsijungęs"
4860 #: ../src/common/helpers.py:227
4861 msgid "_Invisible"
4862 msgstr "N_ematomas"
4864 #: ../src/common/helpers.py:233
4865 msgid "?contact has status:Unknown"
4866 msgstr "Būklė nežinoma"
4868 #: ../src/common/helpers.py:235
4869 msgid "?contact has status:Has errors"
4870 msgstr "Būklė klaidinga"
4872 #: ../src/common/helpers.py:240
4873 msgid "?Subscription we already have:None"
4874 msgstr "Joks"
4876 #: ../src/common/helpers.py:242
4877 msgid "To"
4878 msgstr "Kam"
4880 #: ../src/common/helpers.py:246
4881 msgid "Both"
4882 msgstr "Abu"
4884 #: ../src/common/helpers.py:254
4885 msgid "?Ask (for Subscription):None"
4886 msgstr "Joks"
4888 #: ../src/common/helpers.py:256
4889 msgid "Subscribe"
4890 msgstr "Subscribe"
4892 #: ../src/common/helpers.py:265
4893 msgid "?Group Chat Contact Role:None"
4894 msgstr "None"
4896 #: ../src/common/helpers.py:268
4897 msgid "Moderators"
4898 msgstr "Moderators"
4900 #: ../src/common/helpers.py:270
4901 msgid "Moderator"
4902 msgstr "Moderator"
4904 #: ../src/common/helpers.py:273
4905 msgid "Participants"
4906 msgstr "Participants"
4908 #: ../src/common/helpers.py:275
4909 msgid "Participant"
4910 msgstr "Participant"
4912 #: ../src/common/helpers.py:278
4913 msgid "Visitors"
4914 msgstr "Visitors"
4916 #: ../src/common/helpers.py:280
4917 msgid "Visitor"
4918 msgstr "Visitor"
4920 #: ../src/common/helpers.py:286
4921 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
4922 msgstr "None"
4924 #: ../src/common/helpers.py:288
4925 msgid "Owner"
4926 msgstr "Owner"
4928 #: ../src/common/helpers.py:290
4929 msgid "Administrator"
4930 msgstr "Administrator"
4932 #: ../src/common/helpers.py:292
4933 msgid "Member"
4934 msgstr "Member"
4936 #: ../src/common/helpers.py:329
4937 msgid "is paying attention to the conversation"
4938 msgstr "is paying attention to the conversation"
4940 #: ../src/common/helpers.py:331
4941 msgid "is doing something else"
4942 msgstr "is doing something else"
4944 #: ../src/common/helpers.py:333
4945 msgid "is composing a message..."
4946 msgstr "is composing a message..."
4948 #. paused means he or she was composing but has stopped for a while
4949 #: ../src/common/helpers.py:336
4950 msgid "paused composing a message"
4951 msgstr "paused composing a message"
4953 #: ../src/common/helpers.py:338
4954 msgid "has closed the chat window or tab"
4955 msgstr "has closed the chat window or tab"
4957 #. GiB means gibibyte
4958 #: ../src/common/helpers.py:658
4959 #, python-format
4960 msgid "%s GiB"
4961 msgstr "%s GiB"
4963 #. GB means gigabyte
4964 #: ../src/common/helpers.py:661
4965 #, python-format
4966 msgid "%s GB"
4967 msgstr "%s GB"
4969 #. MiB means mibibyte
4970 #: ../src/common/helpers.py:665
4971 #, python-format
4972 msgid "%s MiB"
4973 msgstr "%s MiB"
4975 #. MB means megabyte
4976 #: ../src/common/helpers.py:668
4977 #, python-format
4978 msgid "%s MB"
4979 msgstr "%s MB"
4981 #. KiB means kibibyte
4982 #: ../src/common/helpers.py:672
4983 #, python-format
4984 msgid "%s KiB"
4985 msgstr "%s KiB"
4987 #. KB means kilo bytes
4988 #: ../src/common/helpers.py:675
4989 #, python-format
4990 msgid "%s KB"
4991 msgstr "%s KB"
4993 #. B means bytes
4994 #: ../src/common/helpers.py:678
4995 #, python-format
4996 msgid "%s B"
4997 msgstr "%s B"
4999 #: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
5000 #, python-format
5001 msgid "%d message pending"
5002 msgid_plural "%d messages pending"
5003 msgstr[0] "%d žinutė laukia"
5004 msgstr[1] "%d žinutės laukia"
5006 #: ../src/common/helpers.py:1179
5007 #, python-format
5008 msgid " from room %s"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
5012 #, python-format
5013 msgid " from user %s"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/common/helpers.py:1184
5017 #, python-format
5018 msgid " from %s"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
5022 #, python-format
5023 msgid "%d event pending"
5024 msgid_plural "%d events pending"
5025 msgstr[0] ""
5026 msgstr[1] ""
5028 #: ../src/common/helpers.py:1231
5029 #, python-format
5030 msgid "Gajim - %s"
5031 msgstr "Gajim - %s"
5033 #: ../src/common/latex.py:108
5034 #, python-format
5035 msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/common/logging_helpers.py:33
5039 #, python-format
5040 msgid "%s is not a valid loglevel"
5041 msgstr ""
5043 #. we talk about a file
5044 #: ../src/common/optparser.py:57
5045 #, python-format
5046 msgid "error: cannot open %s for reading"
5047 msgstr "error: cannot open %s for reading"
5049 #: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
5050 msgid "cyan"
5051 msgstr "cyan"
5053 #: ../src/common/optparser.py:371
5054 msgid "migrating logs database to indices"
5055 msgstr "migrating logs database to indices"
5057 #: ../src/common/passwords.py:123
5058 #, fuzzy, python-format
5059 msgid "XMPP account %s@%s"
5060 msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
5062 #: ../src/common/pep.py:30
5063 msgid "Afraid"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/common/pep.py:31
5067 msgid "Amazed"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/common/pep.py:32
5071 msgid "Amorous"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/common/pep.py:33
5075 msgid "Angry"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/common/pep.py:34
5079 msgid "Annoyed"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/common/pep.py:35
5083 msgid "Anxious"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/common/pep.py:36
5087 msgid "Aroused"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/common/pep.py:37
5091 msgid "Ashamed"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/common/pep.py:38
5095 msgid "Bored"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/common/pep.py:39
5099 msgid "Brave"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/common/pep.py:40
5103 msgid "Calm"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/common/pep.py:41
5107 msgid "Cautious"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/common/pep.py:42
5111 msgid "Cold"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/common/pep.py:43
5115 msgid "Confident"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/common/pep.py:44
5119 msgid "Confused"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/common/pep.py:45
5123 msgid "Contemplative"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/common/pep.py:46
5127 msgid "Contented"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/common/pep.py:47
5131 msgid "Cranky"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/common/pep.py:48
5135 msgid "Crazy"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/common/pep.py:49
5139 msgid "Creative"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/common/pep.py:50
5143 msgid "Curious"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/common/pep.py:51
5147 msgid "Dejected"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/common/pep.py:52
5151 msgid "Depressed"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/common/pep.py:53
5155 msgid "Disappointed"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/common/pep.py:54
5159 msgid "Disgusted"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/common/pep.py:55
5163 msgid "Dismayed"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/common/pep.py:56
5167 msgid "Distracted"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/common/pep.py:57
5171 msgid "Embarrassed"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/common/pep.py:58
5175 msgid "Envious"
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/common/pep.py:59
5179 msgid "Excited"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/common/pep.py:60
5183 msgid "Flirtatious"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/common/pep.py:61
5187 msgid "Frustrated"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/common/pep.py:62
5191 msgid "Grateful"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/common/pep.py:63
5195 msgid "Grieving"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/common/pep.py:64
5199 msgid "Grumpy"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/common/pep.py:65
5203 msgid "Guilty"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/common/pep.py:66
5207 msgid "Happy"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/common/pep.py:67
5211 msgid "Hopeful"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/common/pep.py:68
5215 msgid "Hot"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/common/pep.py:69
5219 msgid "Humbled"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/common/pep.py:70
5223 msgid "Humiliated"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/common/pep.py:71
5227 msgid "Hungry"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/common/pep.py:72
5231 msgid "Hurt"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/common/pep.py:73
5235 msgid "Impressed"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/common/pep.py:74
5239 msgid "In Awe"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/common/pep.py:75
5243 msgid "In Love"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/common/pep.py:76
5247 msgid "Indignant"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/common/pep.py:77
5251 msgid "Interested"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/common/pep.py:78
5255 msgid "Intoxicated"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/common/pep.py:79
5259 msgid "Invincible"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/common/pep.py:80
5263 msgid "Jealous"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/common/pep.py:81
5267 msgid "Lonely"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/common/pep.py:82
5271 msgid "Lost"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/common/pep.py:83
5275 msgid "Lucky"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/common/pep.py:84
5279 msgid "Mean"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/common/pep.py:85
5283 msgid "Moody"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/common/pep.py:86
5287 msgid "Nervous"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/common/pep.py:87
5291 msgid "Neutral"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/common/pep.py:88
5295 msgid "Offended"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/common/pep.py:89
5299 msgid "Outraged"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/common/pep.py:90
5303 msgid "Playful"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/common/pep.py:91
5307 msgid "Proud"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/common/pep.py:92
5311 msgid "Relaxed"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/common/pep.py:93
5315 msgid "Relieved"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/common/pep.py:94
5319 msgid "Remorseful"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/common/pep.py:95
5323 msgid "Restless"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/common/pep.py:96
5327 msgid "Sad"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/common/pep.py:97
5331 msgid "Sarcastic"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/common/pep.py:98
5335 msgid "Satisfied"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/common/pep.py:99
5339 msgid "Serious"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/common/pep.py:100
5343 msgid "Shocked"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/common/pep.py:101
5347 msgid "Shy"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/common/pep.py:102
5351 msgid "Sick"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/common/pep.py:103
5355 msgid "Sleepy"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/common/pep.py:104
5359 msgid "Spontaneous"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/common/pep.py:105
5363 msgid "Stressed"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/common/pep.py:106
5367 msgid "Strong"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/common/pep.py:107
5371 msgid "Surprised"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/common/pep.py:108
5375 msgid "Thankful"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/common/pep.py:109
5379 msgid "Thirsty"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/common/pep.py:110
5383 msgid "Tired"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/common/pep.py:111
5387 msgid "Undefined"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/common/pep.py:112
5391 msgid "Weak"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/common/pep.py:113
5395 msgid "Worried"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/common/pep.py:116
5399 msgid "Doing Chores"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/common/pep.py:117
5403 msgid "Buying Groceries"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/common/pep.py:118
5407 msgid "Cleaning"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/common/pep.py:119
5411 msgid "Cooking"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/common/pep.py:120
5415 msgid "Doing Maintenance"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/common/pep.py:121
5419 msgid "Doing the Dishes"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/common/pep.py:122
5423 msgid "Doing the Laundry"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/common/pep.py:123
5427 msgid "Gardening"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/common/pep.py:124
5431 msgid "Running an Errand"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/common/pep.py:125
5435 msgid "Walking the Dog"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/common/pep.py:126
5439 msgid "Drinking"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/common/pep.py:127
5443 msgid "Having a Beer"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/common/pep.py:128
5447 msgid "Having Coffee"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/common/pep.py:129
5451 msgid "Having Tea"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/common/pep.py:131
5455 msgid "Having a Snack"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/common/pep.py:132
5459 msgid "Having Breakfast"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/common/pep.py:133
5463 msgid "Having Dinner"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/common/pep.py:134
5467 msgid "Having Lunch"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/common/pep.py:135
5471 msgid "Exercising"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
5475 msgid "Cycling"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/common/pep.py:137
5479 msgid "Dancing"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/common/pep.py:138
5483 msgid "Hiking"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/common/pep.py:139
5487 msgid "Jogging"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/common/pep.py:140
5491 msgid "Playing Sports"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/common/pep.py:141
5495 msgid "Running"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/common/pep.py:142
5499 msgid "Skiing"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/common/pep.py:143
5503 msgid "Swimming"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/common/pep.py:144
5507 msgid "Working out"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/common/pep.py:145
5511 msgid "Grooming"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/common/pep.py:146
5515 msgid "At the Spa"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/common/pep.py:147
5519 msgid "Brushing Teeth"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/common/pep.py:148
5523 msgid "Getting a Haircut"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/common/pep.py:149
5527 msgid "Shaving"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/common/pep.py:150
5531 msgid "Taking a Bath"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/common/pep.py:151
5535 msgid "Taking a Shower"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/common/pep.py:152
5539 msgid "Having an Appointment"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/common/pep.py:154
5543 msgid "Day Off"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/common/pep.py:155
5547 msgid "Hanging out"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/common/pep.py:156
5551 msgid "Hiding"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/common/pep.py:157
5555 msgid "On Vacation"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/common/pep.py:158
5559 msgid "Praying"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/common/pep.py:159
5563 msgid "Scheduled Holiday"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/common/pep.py:161
5567 msgid "Thinking"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/common/pep.py:162
5571 msgid "Relaxing"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/common/pep.py:163
5575 msgid "Fishing"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/common/pep.py:164
5579 msgid "Gaming"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/common/pep.py:165
5583 msgid "Going out"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/common/pep.py:166
5587 msgid "Partying"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/common/pep.py:167
5591 msgid "Reading"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/common/pep.py:168
5595 msgid "Rehearsing"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/common/pep.py:169
5599 msgid "Shopping"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/common/pep.py:170
5603 msgid "Smoking"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/common/pep.py:171
5607 msgid "Socializing"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/common/pep.py:172
5611 msgid "Sunbathing"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/common/pep.py:173
5615 msgid "Watching TV"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/common/pep.py:174
5619 msgid "Watching a Movie"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/common/pep.py:175
5623 msgid "Talking"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/common/pep.py:176
5627 msgid "In Real Life"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/common/pep.py:177
5631 msgid "On the Phone"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/common/pep.py:178
5635 msgid "On Video Phone"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/common/pep.py:179
5639 msgid "Traveling"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/common/pep.py:180
5643 msgid "Commuting"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/common/pep.py:182
5647 msgid "Driving"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/common/pep.py:183
5651 msgid "In a Car"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/common/pep.py:184
5655 msgid "On a Bus"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/common/pep.py:185
5659 msgid "On a Plane"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/common/pep.py:186
5663 msgid "On a Train"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/common/pep.py:187
5667 msgid "On a Trip"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/common/pep.py:188
5671 msgid "Walking"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/common/pep.py:190
5675 msgid "Coding"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/common/pep.py:191
5679 msgid "In a Meeting"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/common/pep.py:192
5683 msgid "Studying"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/common/pep.py:193
5687 msgid "Writing"
5688 msgstr ""
5690 #. We cannot bind port, call error callback and fail
5691 #: ../src/common/socks5.py:86
5692 #, python-format
5693 msgid "Unable to bind to port %s."
5694 msgstr "Unable to bind to port %s."
5696 #: ../src/common/socks5.py:87
5697 msgid ""
5698 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
5699 "cancelled."
5700 msgstr ""
5701 "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
5702 "cancelled."
5704 #. we're not english
5705 #: ../src/common/stanza_session.py:301
5706 msgid ""
5707 "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
5708 "went wrong.]"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
5712 #, python-format
5713 msgid ""
5714 "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
5715 "not valid, so ignored."
5716 msgstr ""
5718 #. We didn't set a passphrase
5719 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
5720 msgid "OpenPGP passphrase was not given"
5721 msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
5723 #. %s is the account name here
5724 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
5725 #: ../src/roster_window.py:1970
5726 #, python-format
5727 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
5728 msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
5730 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
5731 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
5732 msgstr ""
5733 "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
5735 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
5736 msgid "Avahi error"
5737 msgstr "Avahi error"
5739 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
5740 #, python-format
5741 msgid ""
5742 "%s\n"
5743 "Link-local messaging might not work properly."
5744 msgstr ""
5745 "%s\n"
5746 "Link-local messaging might not work properly."
5748 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
5749 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
5753 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
5754 msgid "Could not start local service"
5755 msgstr "Could not start local service"
5757 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
5758 #, python-format
5759 msgid "Unable to bind to port %d."
5760 msgstr "Unable to bind to port %d."
5762 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
5763 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
5764 msgid "Please check if avahi-daemon is running."
5765 msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
5767 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
5768 #, python-format
5769 msgid "Could not change status of account \"%s\""
5770 msgstr "Could not change status of account \"%s\""
5772 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
5773 msgid ""
5774 "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
5775 "sent."
5776 msgstr ""
5777 "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
5778 "sent."
5780 #. we're not english
5781 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
5782 msgid "[This message is encrypted]"
5783 msgstr "[This message is encrypted]"
5785 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
5786 msgid "Your message could not be sent."
5787 msgstr ""
5789 #. Contact Offline
5790 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
5791 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
5792 msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
5794 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
5795 msgid ""
5796 "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
5797 msgstr ""
5798 "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
5800 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
5801 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
5802 #, python-format
5803 msgid "Error while adding service. %s"
5804 msgstr "Error while adding service. %s"
5806 #: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
5807 msgid "Disabled"
5808 msgstr "Disabled"
5810 #: ../src/config.py:396
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Default Message"
5813 msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
5815 #: ../src/config.py:405
5816 msgid "Enabled"
5817 msgstr "Įjungtas"
5819 #: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
5820 #, python-format
5821 msgid "Dictionary for lang %s not available"
5822 msgstr "Dictionary for lang %s not available"
5824 #: ../src/config.py:664
5825 #, python-format
5826 msgid ""
5827 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
5828 "language by setting the speller_language option."
5829 msgstr ""
5830 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
5831 "language by setting the speller_language option."
5833 #: ../src/config.py:1040
5834 msgid "status message title"
5835 msgstr "status message title"
5837 #: ../src/config.py:1040
5838 msgid "status message text"
5839 msgstr "status message text"
5841 #. Name column
5842 #: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
5843 #: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
5844 #: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
5845 msgid "Name"
5846 msgstr "Name"
5848 #: ../src/config.py:1428
5849 msgid "Relogin now?"
5850 msgstr "Relogin now?"
5852 #: ../src/config.py:1429
5853 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
5854 msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
5856 #: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
5857 msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
5861 msgid "Unread events"
5862 msgstr "Unread events"
5864 #: ../src/config.py:1721
5865 msgid "Read all pending events before removing this account."
5866 msgstr "Read all pending events before removing this account."
5868 #: ../src/config.py:1747
5869 #, python-format
5870 msgid "You have opened chat in account %s"
5871 msgstr "You have opened chat in account %s"
5873 #: ../src/config.py:1748
5874 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
5875 msgstr ""
5876 "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
5878 #: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
5879 msgid "You are currently connected to the server"
5880 msgstr "You are currently connected to the server"
5882 #: ../src/config.py:1761
5883 msgid "To change the account name, you must be disconnected."
5884 msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
5886 #: ../src/config.py:1765
5887 msgid "To change the account name, you must read all pending events."
5888 msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
5890 #: ../src/config.py:1771
5891 msgid "Account Name Already Used"
5892 msgstr "Account Name Already Used"
5894 #: ../src/config.py:1772
5895 msgid ""
5896 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
5897 "name."
5898 msgstr ""
5899 "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
5900 "name."
5902 #: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
5903 msgid "Invalid account name"
5904 msgstr "Invalid account name"
5906 #: ../src/config.py:1777
5907 msgid "Account name cannot be empty."
5908 msgstr "Account name cannot be empty."
5910 #: ../src/config.py:1781
5911 msgid "Account name cannot contain spaces."
5912 msgstr "Account name cannot contain spaces."
5914 #: ../src/config.py:1856
5915 msgid "Rename Account"
5916 msgstr "Pervadinti Prieigą"
5918 #: ../src/config.py:1857
5919 #, python-format
5920 msgid "Enter a new name for account %s"
5921 msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
5923 #: ../src/config.py:1885
5924 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
5925 msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
5927 #: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
5928 msgid "Invalid entry"
5929 msgstr "Invalid entry"
5931 #: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
5932 msgid "Custom port must be a port number."
5933 msgstr "Custom port must be a port number."
5935 #: ../src/config.py:2115
5936 msgid "Failed to get secret keys"
5937 msgstr "Failed to get secret keys"
5939 #: ../src/config.py:2116
5940 msgid "There is no OpenPGP secret key available."
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/config.py:2150
5944 msgid "OpenPGP Key Selection"
5945 msgstr "OpenPGP Key Selection"
5947 #: ../src/config.py:2151
5948 msgid "Choose your OpenPGP key"
5949 msgstr "Choose your OpenPGP key"
5951 #: ../src/config.py:2158
5952 msgid "No such account available"
5953 msgstr "No such account available"
5955 #: ../src/config.py:2159
5956 msgid "You must create your account before editing your personal information."
5957 msgstr "You must create your account before editing your personal information."
5959 #: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
5960 #: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
5961 msgid "You are not connected to the server"
5962 msgstr "You are not connected to the server"
5964 #: ../src/config.py:2167
5965 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
5966 msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
5968 #: ../src/config.py:2171
5969 msgid "Your server doesn't support Vcard"
5970 msgstr "Your server doesn't support Vcard"
5972 #: ../src/config.py:2172
5973 msgid "Your server can't save your personal information."
5974 msgstr "Your server can't save your personal information."
5976 #: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
5977 msgid "To disable the account, you must be disconnected."
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/config.py:2289
5981 msgid "Account Local already exists."
5982 msgstr "Account Local already exists."
5984 #: ../src/config.py:2290
5985 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
5986 msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
5988 #: ../src/config.py:2438
5989 #, python-format
5990 msgid "Edit %s"
5991 msgstr "Edit %s"
5993 #: ../src/config.py:2440
5994 #, python-format
5995 msgid "Register to %s"
5996 msgstr "Register to %s"
5998 #. list at the beginning
5999 #: ../src/config.py:2476
6000 msgid "Ban List"
6001 msgstr "Ban List"
6003 #: ../src/config.py:2477
6004 msgid "Member List"
6005 msgstr "Member List"
6007 #: ../src/config.py:2478
6008 msgid "Owner List"
6009 msgstr "Owner List"
6011 #: ../src/config.py:2479
6012 msgid "Administrator List"
6013 msgstr "Administrator List"
6015 #. Address column
6016 #. holds JID (who said this)
6017 #: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
6018 msgid "JID"
6019 msgstr "JID"
6021 #: ../src/config.py:2538
6022 msgid "Reason"
6023 msgstr "Reason"
6025 #: ../src/config.py:2545
6026 msgid "Nick"
6027 msgstr "Nick"
6029 #: ../src/config.py:2551
6030 msgid "Role"
6031 msgstr "Role"
6033 #: ../src/config.py:2578
6034 msgid "Banning..."
6035 msgstr "Banning..."
6037 #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
6038 #: ../src/config.py:2580
6039 msgid ""
6040 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
6041 "\n"
6042 msgstr ""
6043 "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
6044 "\n"
6046 #: ../src/config.py:2582
6047 msgid "Adding Member..."
6048 msgstr "Adding Member..."
6050 #: ../src/config.py:2583
6051 msgid ""
6052 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
6053 "\n"
6054 msgstr ""
6055 "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
6056 "\n"
6058 #: ../src/config.py:2585
6059 msgid "Adding Owner..."
6060 msgstr "Adding Owner..."
6062 #: ../src/config.py:2586
6063 msgid ""
6064 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
6065 "\n"
6066 msgstr ""
6067 "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
6068 "\n"
6070 #: ../src/config.py:2588
6071 msgid "Adding Administrator..."
6072 msgstr "Adding Administrator..."
6074 #: ../src/config.py:2589
6075 msgid ""
6076 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
6077 "\n"
6078 msgstr ""
6079 "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
6080 "\n"
6082 #: ../src/config.py:2590
6083 msgid ""
6084 "Can be one of the following:\n"
6085 "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
6086 "2. user@domain (any resource matches).\n"
6087 "3. domain/resource (only that resource matches).\n"
6088 "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
6089 "domain/resource, or address containing a subdomain)."
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/config.py:2687
6093 #, python-format
6094 msgid "Removing %s account"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
6098 msgid "Password Required"
6099 msgstr "Password Required"
6101 #: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
6102 #, python-format
6103 msgid "Enter your password for account %s"
6104 msgstr "Enter your password for account %s"
6106 #: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
6107 msgid "Save password"
6108 msgstr "Save password"
6110 #: ../src/config.py:2720
6111 #, python-format
6112 msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
6113 msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
6115 #: ../src/config.py:2721
6116 msgid "If you remove it, the connection will be lost."
6117 msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
6119 #: ../src/config.py:2819
6120 msgid "Default"
6121 msgstr "Default"
6123 #: ../src/config.py:2819
6124 msgid "?print_status:All"
6125 msgstr "All"
6127 #: ../src/config.py:2820
6128 msgid "Enter and leave only"
6129 msgstr "Enter and leave only"
6131 #: ../src/config.py:2821
6132 msgid "?print_status:None"
6133 msgstr "None"
6135 #: ../src/config.py:2889
6136 msgid "New Group Chat"
6137 msgstr "New Group Chat"
6139 #: ../src/config.py:2922
6140 msgid "This bookmark has invalid data"
6141 msgstr "This bookmark has invalid data"
6143 #: ../src/config.py:2923
6144 msgid ""
6145 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
6146 msgstr ""
6147 "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
6149 #. invalid char
6150 #: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
6151 msgid "Invalid nickname"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
6155 msgid "Character not allowed"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
6159 msgid "Invalid server"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/config.py:3069
6163 msgid "Invalid room"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/config.py:3220
6167 msgid "Account has been added successfully"
6168 msgstr "Account has been added successfully"
6170 #: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
6171 msgid ""
6172 "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
6173 "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
6174 "window."
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/config.py:3226
6178 msgid "Your new account has been created successfully"
6179 msgstr "Your new account has been successfully created"
6181 #: ../src/config.py:3264
6182 msgid "Invalid username"
6183 msgstr "Invalid username"
6185 #: ../src/config.py:3266
6186 msgid "You must provide a username to configure this account."
6187 msgstr "You must provide a username to configure this account."
6189 #: ../src/config.py:3304
6190 msgid "Please provide a server on which you want to register."
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
6194 msgid "Certificate Already in File"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
6198 #, python-format
6199 msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/config.py:3429
6203 #, python-format
6204 msgid ""
6205 "<b>Security Warning</b>\n"
6206 "\n"
6207 "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
6208 "SSL Error: %(error)s\n"
6209 "Do you still want to connect to this server?"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
6213 #, python-format
6214 msgid ""
6215 "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
6216 "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
6217 "%s"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
6221 msgid "An error occurred during account creation"
6222 msgstr "An error occurred during account creation"
6224 #: ../src/config.py:3550
6225 msgid "Account name is in use"
6226 msgstr "Account name is in use"
6228 #: ../src/config.py:3551
6229 msgid "You already have an account using this name."
6230 msgstr "You already have an account using this name."
6232 #: ../src/config.py:3704
6233 msgid "Active"
6234 msgstr "Active"
6236 #: ../src/config.py:3712
6237 msgid "Event"
6238 msgstr "Event"
6240 #: ../src/config.py:3747
6241 msgid "First Message Received"
6242 msgstr "First Message Received"
6244 #: ../src/config.py:3748
6245 msgid "Next Message Received Focused"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/config.py:3750
6249 msgid "Next Message Received Unfocused"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/config.py:3751
6253 msgid "Contact Connected"
6254 msgstr "Contact Connected"
6256 #: ../src/config.py:3752
6257 msgid "Contact Disconnected"
6258 msgstr "Contact Disconnected"
6260 #: ../src/config.py:3753
6261 msgid "Message Sent"
6262 msgstr "Message Sent"
6264 #: ../src/config.py:3754
6265 msgid "Group Chat Message Highlight"
6266 msgstr "Group Chat Message Highlight"
6268 #: ../src/config.py:3755
6269 msgid "Group Chat Message Received"
6270 msgstr "Group Chat Message Received"
6272 #: ../src/config.py:3756
6273 msgid "GMail Email Received"
6274 msgstr "GMail E-mail Received"
6276 #: ../src/conversation_textview.py:592
6277 msgid ""
6278 "This icon indicates that this message has not yet\n"
6279 "been received by the remote end. If this icon stays\n"
6280 "for a long time, it's likely the message got lost."
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/conversation_textview.py:611
6284 msgid ""
6285 "Text below this line is what has been said since the\n"
6286 "last time you paid attention to this group chat"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/conversation_textview.py:724
6290 msgid "_Quote"
6291 msgstr "_Cituoti"
6293 #: ../src/conversation_textview.py:731
6294 #, python-format
6295 msgid "_Actions for \"%s\""
6296 msgstr "_Actions for \"%s\""
6298 #: ../src/conversation_textview.py:743
6299 msgid "Read _Wikipedia Article"
6300 msgstr "Read _Wikipedia Article"
6302 #: ../src/conversation_textview.py:748
6303 msgid "Look it up in _Dictionary"
6304 msgstr "Look it up in _Dictionary"
6306 #: ../src/conversation_textview.py:765
6307 #, python-format
6308 msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
6309 msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
6311 #. we must have %s in the url
6312 #: ../src/conversation_textview.py:778
6313 #, python-format
6314 msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
6315 msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
6317 #: ../src/conversation_textview.py:781
6318 msgid "Web _Search for it"
6319 msgstr "Web _Search for it"
6321 #: ../src/conversation_textview.py:787
6322 msgid "Open as _Link"
6323 msgstr "Open as _Link"
6325 #: ../src/conversation_textview.py:1274
6326 msgid "Yesterday"
6327 msgstr "Yesterday"
6329 #. the number is >= 2
6330 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
6331 #: ../src/conversation_textview.py:1278
6332 #, python-format
6333 msgid "%i days ago"
6334 msgstr "%i days ago"
6336 #. if we have subject, show it too!
6337 #: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
6338 #, python-format
6339 msgid "Subject: %s\n"
6340 msgstr "Subject: %s\n"
6342 #: ../src/dataforms_widget.py:557
6343 msgid "Jabber ID already in list"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/dataforms_widget.py:558
6347 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
6348 msgstr ""
6350 #. Default jid
6351 #: ../src/dataforms_widget.py:569
6352 msgid "new@jabber.id"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/dataforms_widget.py:572 ../src/dataforms_widget.py:574
6356 #, python-format
6357 msgid "new%d@jabber.id"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/dialogs.py:75
6361 #, python-format
6362 msgid "Contact name: <i>%s</i>"
6363 msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
6365 #: ../src/dialogs.py:77
6366 #, python-format
6367 msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
6368 msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
6370 #: ../src/dialogs.py:184
6371 msgid "Group"
6372 msgstr "Group"
6374 #: ../src/dialogs.py:191
6375 msgid "In the group"
6376 msgstr "In the group"
6378 #: ../src/dialogs.py:277
6379 msgid "KeyID"
6380 msgstr "KeyID"
6382 #: ../src/dialogs.py:282
6383 msgid "Contact name"
6384 msgstr "Contact name"
6386 #: ../src/dialogs.py:454
6387 msgid "Set Mood"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/dialogs.py:572
6391 #, python-format
6392 msgid "%s Status Message"
6393 msgstr "%s Status Message"
6395 #: ../src/dialogs.py:586
6396 msgid "Status Message"
6397 msgstr "Status Message"
6399 #: ../src/dialogs.py:772
6400 msgid "Overwrite Status Message?"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/dialogs.py:773
6404 msgid ""
6405 "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/dialogs.py:781
6409 msgid "Save as Preset Status Message"
6410 msgstr "Save as Preset Status Message"
6412 #: ../src/dialogs.py:782
6413 msgid "Please type a name for this status message"
6414 msgstr "Please type a name for this status message"
6416 #: ../src/dialogs.py:807
6417 msgid "AIM Address:"
6418 msgstr "AIM Address:"
6420 #: ../src/dialogs.py:808
6421 msgid "GG Number:"
6422 msgstr "GG Number:"
6424 #: ../src/dialogs.py:809
6425 msgid "ICQ Number:"
6426 msgstr "ICQ Number:"
6428 #: ../src/dialogs.py:810
6429 msgid "MSN Address:"
6430 msgstr "MSN Address:"
6432 #: ../src/dialogs.py:811
6433 msgid "Yahoo! Address:"
6434 msgstr "Yahoo! Address:"
6436 #: ../src/dialogs.py:847
6437 #, python-format
6438 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6439 msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6441 #: ../src/dialogs.py:849
6442 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6443 msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
6445 #: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
6446 msgid "Invalid User ID"
6447 msgstr "Invalid User ID"
6449 #: ../src/dialogs.py:1013
6450 msgid "The user ID must not contain a resource."
6451 msgstr "The user ID must not contain a resource."
6453 #: ../src/dialogs.py:1018
6454 msgid "You cannot add yourself to your roster."
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/dialogs.py:1032
6458 msgid "Contact already in roster"
6459 msgstr "Contact already in roster"
6461 #: ../src/dialogs.py:1033
6462 msgid "This contact is already listed in your roster."
6463 msgstr "This contact is already listed in your roster."
6465 #: ../src/dialogs.py:1069
6466 msgid "User ID:"
6467 msgstr "User ID:"
6469 #: ../src/dialogs.py:1127
6470 msgid "A GTK+ jabber client"
6471 msgstr "A GTK+ jabber client"
6473 #: ../src/dialogs.py:1128
6474 msgid "GTK+ Version:"
6475 msgstr "GTK+ Version:"
6477 #: ../src/dialogs.py:1129
6478 msgid "PyGTK Version:"
6479 msgstr "PyGTK Version:"
6481 #: ../src/dialogs.py:1139
6482 msgid "Current Developers:"
6483 msgstr "Current Developers:"
6485 #: ../src/dialogs.py:1141
6486 msgid "Past Developers:"
6487 msgstr "Past Developers:"
6489 #: ../src/dialogs.py:1147
6490 msgid "THANKS:"
6491 msgstr "THANKS:"
6493 #. remove one english sentence
6494 #. and add it manually as translatable
6495 #: ../src/dialogs.py:1153
6496 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6497 msgstr ""
6498 "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6500 #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6501 #: ../src/dialogs.py:1166
6502 msgid "translator-credits"
6503 msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
6505 #: ../src/dialogs.py:1328
6506 #, python-format
6507 msgid ""
6508 "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6509 "language by setting the speller_language option.\n"
6510 "\n"
6511 "Highlighting misspelled words feature will not be used"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
6515 msgid "The nickname has not allowed characters."
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/dialogs.py:1859
6519 #, python-format
6520 msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/dialogs.py:1862
6524 #, python-format
6525 msgid "Subscription request from %s"
6526 msgstr "Subscription request from %s"
6528 #: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
6529 #, python-format
6530 msgid "You are already in group chat %s"
6531 msgstr "You are already in group chat %s"
6533 #: ../src/dialogs.py:1934
6534 msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6535 msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
6537 #: ../src/dialogs.py:1970
6538 #, python-format
6539 msgid "Join Group Chat with account %s"
6540 msgstr "Join Group Chat with account %s"
6542 #: ../src/dialogs.py:2050
6543 msgid "Invalid Account"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/dialogs.py:2051
6547 msgid ""
6548 "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/dialogs.py:2060
6552 msgid "Invalid Nickname"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
6556 #: ../src/groupchat_control.py:1734
6557 msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6558 msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
6560 #: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
6561 #: ../src/groupchat_control.py:1735
6562 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6563 msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
6565 #: ../src/dialogs.py:2079
6566 msgid "This is not a group chat"
6567 msgstr "This is not a group chat"
6569 #: ../src/dialogs.py:2080
6570 #, python-format
6571 msgid "%s is not the name of a group chat."
6572 msgstr "%s is not the name of a group chat."
6574 #: ../src/dialogs.py:2111
6575 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/dialogs.py:2125
6579 msgid "Server"
6580 msgstr "Server"
6582 #: ../src/dialogs.py:2158
6583 msgid "This account is not connected to the server"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/dialogs.py:2159
6587 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/dialogs.py:2183
6591 msgid "Synchronise"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/dialogs.py:2241
6595 #, python-format
6596 msgid "Start Chat with account %s"
6597 msgstr "Start Chat with account %s"
6599 #: ../src/dialogs.py:2243
6600 msgid "Start Chat"
6601 msgstr "Start Chat"
6603 #: ../src/dialogs.py:2244
6604 msgid ""
6605 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6606 "to send a chat message to:"
6607 msgstr ""
6608 "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6609 "to send a chat message to:"
6611 #. if offline or connecting
6612 #: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
6613 msgid "Connection not available"
6614 msgstr "Connection not available"
6616 #: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
6617 #, python-format
6618 msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6619 msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6621 #: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
6622 msgid "Invalid JID"
6623 msgstr "Invalid JID"
6625 #: ../src/dialogs.py:2281
6626 #, python-format
6627 msgid "Unable to parse \"%s\"."
6628 msgstr "Unable to parse \"%s\"."
6630 #: ../src/dialogs.py:2290
6631 msgid "Without a connection, you can not change your password."
6632 msgstr "Without a connection, you can not change your password."
6634 #: ../src/dialogs.py:2309
6635 msgid "Invalid password"
6636 msgstr "Invalid password"
6638 #: ../src/dialogs.py:2309
6639 msgid "You must enter a password."
6640 msgstr "You must enter a password."
6642 #: ../src/dialogs.py:2313
6643 msgid "Passwords do not match"
6644 msgstr "Passwords do not match"
6646 #: ../src/dialogs.py:2314
6647 msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6648 msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
6650 #. img to display
6651 #. default value
6652 #: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
6653 msgid "Contact Signed In"
6654 msgstr "Contact Signed In"
6656 #: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
6657 msgid "Contact Signed Out"
6658 msgstr "Contact Signed Out"
6660 #. chat message
6661 #. img to display
6662 #: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
6663 #: ../src/notify.py:495
6664 msgid "New Message"
6665 msgstr "New Message"
6667 #. single message
6668 #: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
6669 #: ../src/notify.py:495
6670 msgid "New Single Message"
6671 msgstr "New Single Message"
6673 #. private message
6674 #: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
6675 #: ../src/notify.py:496
6676 msgid "New Private Message"
6677 msgstr "New Private Message"
6679 #: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
6680 msgid "New E-mail"
6681 msgstr "New E-mail"
6683 #: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
6684 msgid "File Transfer Request"
6685 msgstr "File Transfer Request"
6687 #: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
6688 #: ../src/notify.py:500
6689 msgid "File Transfer Error"
6690 msgstr "File Transfer Error"
6692 #: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
6693 #: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
6694 msgid "File Transfer Completed"
6695 msgstr "File Transfer Completed"
6697 #: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
6698 msgid "File Transfer Stopped"
6699 msgstr "File Transfer Stopped"
6701 #: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
6702 msgid "Groupchat Invitation"
6703 msgstr "Groupchat Invitation"
6705 #: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
6706 msgid "Contact Changed Status"
6707 msgstr "Contact Changed Status"
6709 #: ../src/dialogs.py:2570
6710 #, python-format
6711 msgid "Single Message using account %s"
6712 msgstr "Single Message using account %s"
6714 #: ../src/dialogs.py:2572
6715 #, python-format
6716 msgid "Single Message in account %s"
6717 msgstr "Single Message in account %s"
6719 #: ../src/dialogs.py:2574
6720 msgid "Single Message"
6721 msgstr "Single Message"
6723 #. prepare UI for Sending
6724 #: ../src/dialogs.py:2577
6725 #, python-format
6726 msgid "Send %s"
6727 msgstr "Send %s"
6729 #. prepare UI for Receiving
6730 #: ../src/dialogs.py:2600
6731 #, python-format
6732 msgid "Received %s"
6733 msgstr "Received %s"
6735 #. prepare UI for Receiving
6736 #: ../src/dialogs.py:2623
6737 #, python-format
6738 msgid "Form %s"
6739 msgstr ""
6741 #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
6742 #: ../src/dialogs.py:2702
6743 #, python-format
6744 msgid "RE: %s"
6745 msgstr "RE: %s"
6747 #: ../src/dialogs.py:2703
6748 #, python-format
6749 msgid "%s wrote:\n"
6750 msgstr "%s wrote:\n"
6752 #: ../src/dialogs.py:2752
6753 #, python-format
6754 msgid "XML Console for %s"
6755 msgstr "XML Console for %s"
6757 #: ../src/dialogs.py:2754
6758 msgid "XML Console"
6759 msgstr "XML Console"
6761 #. Set labels
6762 #. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
6763 #: ../src/dialogs.py:2865
6764 #, python-format
6765 msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
6769 msgid "Add"
6770 msgstr "Įtraukti"
6772 #: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
6773 msgid "Modify"
6774 msgstr "Keisti"
6776 #: ../src/dialogs.py:2888
6777 msgid "Jabber ID"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/dialogs.py:2894
6781 msgid "Groups"
6782 msgstr "Grupės"
6784 #. it is selected
6785 #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
6786 #: ../src/dialogs.py:3008
6787 #, python-format
6788 msgid "%s suggested me to add you in my roster."
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/dialogs.py:3108
6792 #, python-format
6793 msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6794 msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6796 #: ../src/dialogs.py:3112
6797 #, python-format
6798 msgid "Privacy List for %s"
6799 msgstr "Privacy List for %s"
6801 #: ../src/dialogs.py:3168
6802 #, python-format
6803 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/dialogs.py:3173
6807 #, python-format
6808 msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/dialogs.py:3215
6812 msgid "<b>Edit a rule</b>"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/dialogs.py:3326
6816 msgid "<b>Add a rule</b>"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/dialogs.py:3423
6820 #, python-format
6821 msgid "Privacy Lists for %s"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/dialogs.py:3425
6825 msgid "Privacy Lists"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/dialogs.py:3495
6829 msgid "Invalid List Name"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/dialogs.py:3496
6833 msgid "You must enter a name to create a privacy list."
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/dialogs.py:3528
6837 msgid "You are invited to a groupchat"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/dialogs.py:3531
6841 msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/dialogs.py:3533
6845 #, python-format
6846 msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/dialogs.py:3541
6850 #, python-format
6851 msgid "Comment: %s"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/dialogs.py:3543
6855 msgid "Do you want to accept the invitation?"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/dialogs.py:3599
6859 msgid "Choose Sound"
6860 msgstr "Choose Sound"
6862 #: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
6863 msgid "All files"
6864 msgstr "All files"
6866 #: ../src/dialogs.py:3614
6867 msgid "Wav Sounds"
6868 msgstr "Wav Sounds"
6870 #: ../src/dialogs.py:3650
6871 msgid "Choose Image"
6872 msgstr "Choose Image"
6874 #: ../src/dialogs.py:3668
6875 msgid "Images"
6876 msgstr "Images"
6878 #: ../src/dialogs.py:3733
6879 #, python-format
6880 msgid "When %s becomes:"
6881 msgstr "When %s becomes:"
6883 #: ../src/dialogs.py:3735
6884 #, python-format
6885 msgid "Adding Special Notification for %s"
6886 msgstr "Adding Special Notification for %s"
6888 #. # means number
6889 #: ../src/dialogs.py:3804
6890 msgid "#"
6891 msgstr "#"
6893 #: ../src/dialogs.py:3810
6894 msgid "Condition"
6895 msgstr "Condition"
6897 #: ../src/dialogs.py:3928
6898 msgid "when I am "
6899 msgstr "when I am "
6901 #: ../src/dialogs.py:4400
6902 #, python-format
6903 msgid ""
6904 "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
6905 "\n"
6906 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/dialogs.py:4404
6910 msgid "You have already verified this contact's identity."
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
6914 msgid "Contact's identity verified"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/dialogs.py:4418
6918 msgid "Verify again..."
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/dialogs.py:4423
6922 msgid ""
6923 "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
6924 "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
6925 "below."
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
6929 msgid "Contact's identity NOT verified"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/dialogs.py:4433
6933 msgid "Verify..."
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/dialogs.py:4445
6937 msgid "Have you verified the contact's identity?"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/dialogs.py:4446
6941 #, python-format
6942 msgid ""
6943 "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
6944 "directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
6945 "Authentication String (SAS) as you.\n"
6946 "\n"
6947 "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/dialogs.py:4447
6951 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/dialogs.py:4479
6955 #, python-format
6956 msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/dialogs.py:4485
6960 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/dialogs.py:4492
6964 msgid ""
6965 "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
6966 "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/dialogs.py:4498
6970 msgid ""
6971 "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
6972 "be encrypted."
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/disco.py:118
6976 msgid "Others"
6977 msgstr "Others"
6979 #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
6980 #: ../src/disco.py:122
6981 msgid "Conference"
6982 msgstr "Conference"
6984 #: ../src/disco.py:442
6985 msgid "Without a connection, you can not browse available services"
6986 msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
6988 #: ../src/disco.py:516
6989 #, python-format
6990 msgid "Service Discovery using account %s"
6991 msgstr "Service Discovery using account %s"
6993 #: ../src/disco.py:518
6994 msgid "Service Discovery"
6995 msgstr "Service Discovery"
6997 #: ../src/disco.py:659
6998 msgid "The service could not be found"
6999 msgstr "The service could not be found"
7001 #: ../src/disco.py:660
7002 msgid ""
7003 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
7004 "Check the address and try again."
7005 msgstr ""
7006 "There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
7007 "Check the address and try again."
7009 #: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
7010 msgid "The service is not browsable"
7011 msgstr "The service is not browsable"
7013 #: ../src/disco.py:665
7014 msgid "This type of service does not contain any items to browse."
7015 msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
7017 #: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
7018 msgid "Invalid Server Name"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/disco.py:759
7022 #, python-format
7023 msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/disco.py:799
7027 msgid "_Browse"
7028 msgstr "_Browse"
7030 #: ../src/disco.py:961
7031 msgid "This service does not contain any items to browse."
7032 msgstr "This service does not contain any items to browse."
7034 #: ../src/disco.py:1183
7035 msgid "_Execute Command"
7036 msgstr "_Vykdyti komandą"
7038 #: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
7039 msgid "Re_gister"
7040 msgstr "Re_gister"
7042 #: ../src/disco.py:1396
7043 #, python-format
7044 msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
7045 msgstr ""
7047 #. Users column
7048 #: ../src/disco.py:1578
7049 msgid "Users"
7050 msgstr "Users"
7052 #. Description column
7053 #: ../src/disco.py:1586
7054 msgid "Description"
7055 msgstr "Description"
7057 #. Id column
7058 #: ../src/disco.py:1594
7059 msgid "Id"
7060 msgstr "Id"
7062 #: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
7063 msgid "Bookmark already set"
7064 msgstr "Bookmark already set"
7066 #: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
7067 #, python-format
7068 msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
7069 msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
7071 #: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
7072 msgid "Bookmark has been added successfully"
7073 msgstr "Bookmark has been added successfully"
7075 #: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
7076 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
7077 msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
7079 #: ../src/disco.py:1863
7080 msgid "Subscribed"
7081 msgstr "Subscribed"
7083 #: ../src/disco.py:1871
7084 msgid "Node"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/disco.py:1933
7088 msgid "New post"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/disco.py:1939
7092 msgid "_Subscribe"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/disco.py:1945
7096 msgid "_Unsubscribe"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/features_window.py:46
7100 msgid "SSL certificat validation"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/features_window.py:47
7104 msgid ""
7105 "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
7109 msgid "Requires python-pyopenssl."
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/features_window.py:50
7113 msgid "Bonjour / Zeroconf"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/features_window.py:51
7117 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/features_window.py:52
7121 msgid "Requires python-avahi."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/features_window.py:53
7125 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/features_window.py:54
7129 msgid "Command line"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/features_window.py:55
7133 msgid "A script to control Gajim via commandline."
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/features_window.py:56
7137 msgid "Requires python-dbus."
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
7141 #: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
7142 #: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
7143 #: ../src/features_window.py:85
7144 msgid "Feature not available under Windows."
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/features_window.py:58
7148 msgid "OpenGPG message encryption"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/features_window.py:59
7152 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/features_window.py:60
7156 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/features_window.py:62
7160 msgid "Network-manager"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/features_window.py:63
7164 msgid "Autodetection of network status."
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/features_window.py:64
7168 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/features_window.py:66
7172 msgid "Session Management"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/features_window.py:67
7176 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/features_window.py:68
7180 msgid "Requires python-gnome2."
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/features_window.py:70
7184 msgid "Password encryption"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/features_window.py:71
7188 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/features_window.py:72
7192 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/features_window.py:74
7196 msgid "SRV"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/features_window.py:75
7200 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/features_window.py:76
7204 msgid "Requires dnsutils."
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/features_window.py:77
7208 msgid "Requires nslookup to use SRV records."
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/features_window.py:78
7212 msgid "Spell Checker"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/features_window.py:79
7216 msgid "Spellchecking of composed messages."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/features_window.py:80
7220 msgid "Requires libgtkspell."
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/features_window.py:82
7224 msgid "Notification"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/features_window.py:83
7228 msgid "Passive popups notifying for new events."
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/features_window.py:84
7232 msgid ""
7233 "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
7234 "notification-daemon."
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/features_window.py:86
7238 msgid "Trayicon"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/features_window.py:87
7242 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/features_window.py:88
7246 msgid ""
7247 "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/features_window.py:89
7251 msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/features_window.py:90
7255 msgid "Automatic status"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/features_window.py:91
7259 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/features_window.py:92
7263 msgid "Requires libxss library."
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/features_window.py:93
7267 msgid "Requires python2.5."
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/features_window.py:94
7271 msgid "LaTeX"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/features_window.py:95
7275 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/features_window.py:96
7279 msgid ""
7280 "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
7281 "in the Advanced Configuration Editor."
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/features_window.py:97
7285 msgid ""
7286 "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
7287 "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/features_window.py:98
7291 msgid "End to End message encryption"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/features_window.py:99
7295 msgid "Encrypting chat messages."
7296 msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
7298 #: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
7299 msgid "Requires python-crypto."
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/features_window.py:102
7303 msgid "RST Generator"
7304 msgstr "RST Generatorius"
7306 #: ../src/features_window.py:103
7307 msgid ""
7308 "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
7309 "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
7313 msgid "Requires python-docutils."
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/features_window.py:106
7317 msgid "Banners and clickable links"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/features_window.py:107
7321 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
7325 msgid "Requires python-sexy."
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/features_window.py:123
7329 msgid "Feature"
7330 msgstr "Savybė"
7332 #: ../src/filetransfers_window.py:76
7333 msgid "File"
7334 msgstr "File"
7336 #: ../src/filetransfers_window.py:91
7337 msgid "Time"
7338 msgstr "Time"
7340 #: ../src/filetransfers_window.py:103
7341 msgid "Progress"
7342 msgstr "Progress"
7344 #: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
7345 #, python-format
7346 msgid "Filename: %s"
7347 msgstr "Filename: %s"
7349 #: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
7350 #, python-format
7351 msgid "Size: %s"
7352 msgstr "Size: %s"
7354 #. You is a reply of who sent a file
7355 #. You is a reply of who received a file
7356 #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
7357 #: ../src/history_manager.py:520
7358 msgid "You"
7359 msgstr "You"
7361 #: ../src/filetransfers_window.py:184
7362 #, python-format
7363 msgid "Sender: %s"
7364 msgstr "Sender: %s"
7366 #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
7367 #: ../src/tooltips.py:670
7368 msgid "Recipient: "
7369 msgstr "Recipient: "
7371 #: ../src/filetransfers_window.py:196
7372 #, python-format
7373 msgid "Saved in: %s"
7374 msgstr "Saved in: %s"
7376 #: ../src/filetransfers_window.py:198
7377 msgid "File transfer completed"
7378 msgstr "File transfer completed"
7380 #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
7381 msgid "File transfer cancelled"
7382 msgstr "File transfer cancelled"
7384 #: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
7385 msgid "Connection with peer cannot be established."
7386 msgstr "Connection with peer cannot be established."
7388 #: ../src/filetransfers_window.py:228
7389 #, python-format
7390 msgid "Recipient: %s"
7391 msgstr "Recipient: %s"
7393 #: ../src/filetransfers_window.py:230
7394 #, python-format
7395 msgid "Error message: %s"
7396 msgstr "Error message: %s"
7398 #: ../src/filetransfers_window.py:231
7399 msgid "File transfer stopped"
7400 msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
7402 #: ../src/filetransfers_window.py:251
7403 msgid "Choose File to Send..."
7404 msgstr "Choose File to Send..."
7406 #: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
7407 msgid "Description: "
7408 msgstr "Aprašymas: "
7410 #: ../src/filetransfers_window.py:278
7411 msgid "Gajim cannot access this file"
7412 msgstr "Gajim cannot access this file"
7414 #: ../src/filetransfers_window.py:279
7415 msgid "This file is being used by another process."
7416 msgstr "This file is being used by another process."
7418 #: ../src/filetransfers_window.py:310
7419 #, python-format
7420 msgid "File: %s"
7421 msgstr "File: %s"
7423 #: ../src/filetransfers_window.py:316
7424 #, python-format
7425 msgid "Type: %s"
7426 msgstr "Type: %s"
7428 #: ../src/filetransfers_window.py:318
7429 #, python-format
7430 msgid "Description: %s"
7431 msgstr "Description: %s"
7433 #: ../src/filetransfers_window.py:319
7434 #, python-format
7435 msgid "%s wants to send you a file:"
7436 msgstr "%s wants to send you a file:"
7438 #: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
7439 #, python-format
7440 msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
7441 msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
7443 #: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
7444 msgid ""
7445 "A file with this name already exists and you do not have permission to "
7446 "overwrite it."
7447 msgstr ""
7448 "A file with this name already exists and you do not have permission to "
7449 "overwrite it."
7451 #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
7452 msgid "This file already exists"
7453 msgstr "This file already exists"
7455 #: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
7456 msgid "What do you want to do?"
7457 msgstr "What do you want to do?"
7459 #. read-only bit is used to mark special folder under windows,
7460 #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
7461 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
7462 #, python-format
7463 msgid "Directory \"%s\" is not writable"
7464 msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
7466 #: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
7467 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
7468 msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
7470 #: ../src/filetransfers_window.py:369
7471 msgid "Save File as..."
7472 msgstr "Save File as..."
7474 #. Print remaining time in format 00:00:00
7475 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
7476 #. they are not translatable.
7477 #: ../src/filetransfers_window.py:435
7478 #, python-format
7479 msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7480 msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
7482 #. This should make the string Kb/s,
7483 #. where 'Kb' part is taken from %s.
7484 #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
7485 #: ../src/filetransfers_window.py:526
7486 #, python-format
7487 msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
7488 msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
7490 #: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
7491 msgid "Invalid File"
7492 msgstr "Invalid File"
7494 #: ../src/filetransfers_window.py:566
7495 msgid "File: "
7496 msgstr "File: "
7498 #: ../src/filetransfers_window.py:570
7499 msgid "It is not possible to send empty files"
7500 msgstr "It is not possible to send empty files"
7502 #: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
7503 msgid "Name: "
7504 msgstr "Name: "
7506 #: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
7507 msgid "Sender: "
7508 msgstr "Sender: "
7510 #: ../src/filetransfers_window.py:781
7511 msgid "Pause"
7512 msgstr "Pause"
7514 #: ../src/gajim.py:139
7515 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
7516 msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
7518 #: ../src/gajim.py:141
7519 #, python-format
7520 msgid "importing PyGTK failed: %s"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/gajim.py:180
7524 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/gajim.py:181
7528 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/gajim.py:183
7532 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/gajim.py:184
7536 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/gajim.py:189
7540 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
7541 msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
7543 #: ../src/gajim.py:191
7544 #, python-format
7545 msgid ""
7546 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
7547 "version from %s"
7548 msgstr ""
7549 "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
7550 "version from %s"
7552 #: ../src/gajim.py:193
7553 msgid ""
7554 "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
7555 msgstr ""
7556 "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
7558 #: ../src/gajim.py:198
7559 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
7560 msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
7562 #: ../src/gajim.py:206
7563 msgid "Gajim needs pywin32 to run"
7564 msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
7566 #: ../src/gajim.py:207
7567 #, python-format
7568 msgid ""
7569 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
7570 "%s"
7571 msgstr ""
7572 "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
7573 "%s"
7575 #. set the icon to all newly opened wind
7576 #: ../src/gajim.py:354
7577 msgid "Gajim is already running"
7578 msgstr "Gajim is already running"
7580 #: ../src/gajim.py:355
7581 msgid ""
7582 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
7583 "Run anyway?"
7584 msgstr ""
7585 "Another instance of Gajim seems to be running\n"
7586 "Run anyway?"
7588 #: ../src/gajim.py:440
7589 msgid "Passphrase Required"
7590 msgstr "Passphrase Required"
7592 #: ../src/gajim.py:441
7593 #, python-format
7594 msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/gajim.py:455
7598 msgid "GPG key expired"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/gajim.py:456
7602 #, python-format
7603 msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
7604 msgstr ""
7606 #. ask again
7607 #: ../src/gajim.py:465
7608 msgid "Wrong Passphrase"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/gajim.py:466
7612 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
7613 msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
7615 #: ../src/gajim.py:524
7616 #, python-format
7617 msgid ""
7618 "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
7619 "occupant.\n"
7620 "Please specify another nickname below:"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/gajim.py:527
7624 msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/gajim.py:544
7628 msgid "Do you accept this request?"
7629 msgstr "Do you accept this request?"
7631 #: ../src/gajim.py:546
7632 #, python-format
7633 msgid "Do you accept this request on account %s?"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/gajim.py:549
7637 #, python-format
7638 msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
7642 msgid "Connection Failed"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
7646 #, python-format
7647 msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
7648 msgstr ""
7650 #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
7651 #: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
7652 #, python-format
7653 msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
7657 msgid "Subscription request"
7658 msgstr "Sutikimo užklausimas"
7660 #: ../src/gajim.py:1013
7661 msgid "Authorization accepted"
7662 msgstr "Authorisation accepted"
7664 #: ../src/gajim.py:1014
7665 #, python-format
7666 msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
7667 msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
7669 #: ../src/gajim.py:1026
7670 #, python-format
7671 msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
7672 msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
7674 #: ../src/gajim.py:1027
7675 msgid ""
7676 "You will always see him or her as offline.\n"
7677 "Do you want to remove him or her from your contact list?"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
7681 msgid "Unsubscribed"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/gajim.py:1093
7685 #, python-format
7686 msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
7687 msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
7689 #: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1250
7690 #, python-format
7691 msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1435
7695 #: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
7696 #, python-format
7697 msgid "%(nick)s is now %(status)s"
7698 msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
7700 #: ../src/gajim.py:1375
7701 #, python-format
7702 msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
7703 msgstr ""
7705 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7706 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7707 #: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1190
7708 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/gajim.py:1442
7712 msgid "Room now shows unavailable member"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/gajim.py:1444
7716 msgid "room now does not show unavailable members"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/gajim.py:1447
7720 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
7721 msgstr ""
7723 #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7724 #: ../src/gajim.py:1450
7725 msgid "Room logging is now enabled"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/gajim.py:1452
7729 msgid "Room logging is now disabled"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/gajim.py:1454
7733 msgid "Room is now non-anonymous"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/gajim.py:1457
7737 msgid "Room is now semi-anonymous"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/gajim.py:1460
7741 msgid "Room is now fully-anonymous"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/gajim.py:1492
7745 #, python-format
7746 msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/gajim.py:1526
7750 msgid ""
7751 "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
7752 "it returned a wrong passphrase.\n"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
7756 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
7757 msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
7759 #: ../src/gajim.py:1529
7760 msgid "Your passphrase is incorrect"
7761 msgstr "Your passphrase is incorrect"
7763 #: ../src/gajim.py:1533
7764 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/gajim.py:1559
7768 msgid "GPG key not trusted"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/gajim.py:1559
7772 msgid ""
7773 "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
7774 "encrypt this message?"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
7778 #: ../src/groupchat_control.py:1670 ../src/message_window.py:222
7779 #: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
7780 #: ../src/roster_window.py:3970
7781 msgid "Do _not ask me again"
7782 msgstr "Do _not ask me again"
7784 #: ../src/gajim.py:1571
7785 msgid ""
7786 "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
7787 "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/gajim.py:1681
7791 #, python-format
7792 msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
7793 msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
7795 #: ../src/gajim.py:1683
7796 #, python-format
7797 msgid "You have %d new mail conversation"
7798 msgid_plural "You have %d new mail conversations"
7799 msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
7800 msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
7802 #: ../src/gajim.py:1696
7803 #, python-format
7804 msgid ""
7805 "\n"
7806 "\n"
7807 "From: %(from_address)s\n"
7808 "Subject: %(subject)s\n"
7809 "%(snippet)s"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/gajim.py:1767
7813 #, python-format
7814 msgid "%s wants to send you a file."
7815 msgstr "%s wants to send you a file."
7817 #: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
7818 msgid "Remote contact stopped transfer"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
7822 msgid "Error opening file"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/gajim.py:1838
7826 #, python-format
7827 msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
7828 msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
7830 #. ft stopped
7831 #: ../src/gajim.py:1842
7832 #, python-format
7833 msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
7834 msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
7836 #: ../src/gajim.py:1855
7837 #, python-format
7838 msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
7839 msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
7841 #. ft stopped
7842 #: ../src/gajim.py:1859
7843 #, python-format
7844 msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
7845 msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
7847 #: ../src/gajim.py:1961
7848 #, python-format
7849 msgid ""
7850 "Unable to decrypt message from %s\n"
7851 "It may have been tampered with."
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/gajim.py:1968
7855 msgid "Unable to decrypt message"
7856 msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
7858 #: ../src/gajim.py:2042
7859 msgid "Username Conflict"
7860 msgstr "Username Conflict"
7862 #: ../src/gajim.py:2043
7863 msgid "Please type a new username for your local account"
7864 msgstr "Please type a new username for your local account"
7866 #: ../src/gajim.py:2055
7867 msgid "Ping?"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/gajim.py:2068
7871 #, python-format
7872 msgid "Pong! (%s s.)"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/gajim.py:2079
7876 msgid "Error."
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/gajim.py:2106
7880 msgid "Resource Conflict"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/gajim.py:2107
7884 msgid ""
7885 "You are already connected to this account with the same resource. Please "
7886 "type a new one"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/gajim.py:2166
7890 msgid "Error verifying SSL certificate"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/gajim.py:2167
7894 #, python-format
7895 msgid ""
7896 "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
7897 "(error)s\n"
7898 "Do you still want to connect to this server?"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/gajim.py:2172
7902 msgid "Ignore this error for this certificate."
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/gajim.py:2192
7906 msgid "SSL certificate error"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/gajim.py:2193
7910 #, python-format
7911 msgid ""
7912 "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
7913 "connection is being hacked.\n"
7914 "Old fingerprint: %(old)s\n"
7915 "New fingerprint: %(new)s\n"
7916 "\n"
7917 "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
7921 msgid "Insecure connection"
7922 msgstr "Nesaugus ryšys"
7924 #: ../src/gajim.py:2224
7925 msgid ""
7926 "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
7927 "sure you want to do that?"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
7931 msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/gajim.py:2259
7935 msgid ""
7936 "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
7937 "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/gajim.py:2279
7941 msgid "PEP node was not removed"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/gajim.py:2280
7945 #, python-format
7946 msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
7947 msgstr ""
7949 #. theme doesn't exist, disable emoticons
7950 #: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
7951 msgid "Emoticons disabled"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/gajim.py:2785
7955 msgid ""
7956 "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
7957 "disabled."
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/gajim.py:2807
7961 msgid ""
7962 "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
7963 "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
7964 "for more details."
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
7968 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
7969 msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
7971 #. it is good to notify the user
7972 #. in case he or she cannot see the output of the console
7973 #: ../src/gajim.py:3202
7974 msgid "Could not save your settings and preferences"
7975 msgstr "Could not save your settings and preferences"
7977 #: ../src/gajim-remote.py:78
7978 msgid "Shows a help on specific command"
7979 msgstr "Shows a help on specific command"
7981 #. User gets help for the command, specified by this parameter
7982 #: ../src/gajim-remote.py:81
7983 msgid "command"
7984 msgstr "command"
7986 #: ../src/gajim-remote.py:82
7987 msgid "show help on command"
7988 msgstr "show help on command"
7990 #: ../src/gajim-remote.py:86
7991 msgid "Shows or hides the roster window"
7992 msgstr "Shows or hides the roster window"
7994 #: ../src/gajim-remote.py:90
7995 msgid "Pops up a window with the next pending event"
7996 msgstr "Pops up a window with the next pending event"
7998 #: ../src/gajim-remote.py:94
7999 msgid ""
8000 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
8001 "separate line"
8002 msgstr ""
8003 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
8004 "separate line"
8006 #: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
8007 #: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
8008 #: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
8009 #: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
8010 #: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
8011 #: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
8012 #: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
8013 #: ../src/gajim-remote.py:283
8014 msgid "account"
8015 msgstr "account"
8017 #: ../src/gajim-remote.py:97
8018 msgid "show only contacts of the given account"
8019 msgstr "show only contacts of the given account"
8021 #: ../src/gajim-remote.py:103
8022 msgid "Prints a list of registered accounts"
8023 msgstr "Prints a list of registered accounts"
8025 #: ../src/gajim-remote.py:107
8026 msgid "Changes the status of account or accounts"
8027 msgstr "Changes the status of account or accounts"
8029 #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
8030 #: ../src/gajim-remote.py:110
8031 msgid "status"
8032 msgstr "status"
8034 #: ../src/gajim-remote.py:110
8035 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
8036 msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
8038 #: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
8039 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
8040 #: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
8041 msgid "message"
8042 msgstr "message"
8044 #: ../src/gajim-remote.py:111
8045 msgid "status message"
8046 msgstr "status message"
8048 #: ../src/gajim-remote.py:112
8049 msgid ""
8050 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
8051 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8052 msgstr ""
8053 "change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
8054 "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8056 #: ../src/gajim-remote.py:118
8057 msgid "Changes the priority of account or accounts"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/gajim-remote.py:120
8061 msgid "priority"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/gajim-remote.py:120
8065 msgid "priority you want to give to the account"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/gajim-remote.py:122
8069 msgid ""
8070 "change the priority of the given account. If not specified, change status of "
8071 "all accounts that have \"sync with global status\" option set"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/gajim-remote.py:128
8075 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
8076 msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
8078 #: ../src/gajim-remote.py:130
8079 msgid "JID of the contact that you want to chat with"
8080 msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
8082 #: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
8083 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
8084 msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
8086 #: ../src/gajim-remote.py:135
8087 msgid "message content. The account must be specified or \"\""
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/gajim-remote.py:140
8091 msgid ""
8092 "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8093 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8094 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8095 msgstr ""
8096 "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8097 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8098 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8100 #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
8101 msgid "JID of the contact that will receive the message"
8102 msgstr "JID of the contact that will receive the message"
8104 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
8105 #: ../src/gajim-remote.py:170
8106 msgid "message contents"
8107 msgstr "message contents"
8109 #: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
8110 msgid "pgp key"
8111 msgstr "pgp key"
8113 #: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
8114 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
8115 msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
8117 #: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
8118 #: ../src/gajim-remote.py:171
8119 msgid "if specified, the message will be sent using this account"
8120 msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
8122 #: ../src/gajim-remote.py:153
8123 msgid ""
8124 "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8125 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8126 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8127 msgstr ""
8128 "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
8129 "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
8130 "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
8132 #: ../src/gajim-remote.py:158
8133 msgid "subject"
8134 msgstr "subject"
8136 #: ../src/gajim-remote.py:158
8137 msgid "message subject"
8138 msgstr "message subject"
8140 #: ../src/gajim-remote.py:167
8141 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/gajim-remote.py:169
8145 msgid "JID of the room that will receive the message"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/gajim-remote.py:176
8149 msgid "Gets detailed info on a contact"
8150 msgstr "Gets detailed info on a contact"
8152 #: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
8153 #: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
8154 msgid "JID of the contact"
8155 msgstr "JID of the contact"
8157 #: ../src/gajim-remote.py:182
8158 msgid "Gets detailed info on a account"
8159 msgstr "Gets detailed info on a account"
8161 #: ../src/gajim-remote.py:184
8162 msgid "Name of the account"
8163 msgstr "Name of the account"
8165 #: ../src/gajim-remote.py:188
8166 msgid "Sends file to a contact"
8167 msgstr "Sends file to a contact"
8169 #: ../src/gajim-remote.py:190
8170 msgid "file"
8171 msgstr "file"
8173 #: ../src/gajim-remote.py:190
8174 msgid "File path"
8175 msgstr "File path"
8177 #: ../src/gajim-remote.py:192
8178 msgid "if specified, file will be sent using this account"
8179 msgstr "if specified, file will be sent using this account"
8181 #: ../src/gajim-remote.py:197
8182 msgid "Lists all preferences and their values"
8183 msgstr "Lists all preferences and their values"
8185 #: ../src/gajim-remote.py:201
8186 msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
8187 msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
8189 #: ../src/gajim-remote.py:203
8190 msgid "key=value"
8191 msgstr "key=value"
8193 #: ../src/gajim-remote.py:203
8194 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
8195 msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
8197 #: ../src/gajim-remote.py:208
8198 msgid "Deletes a preference item"
8199 msgstr "Deletes a preference item"
8201 #: ../src/gajim-remote.py:210
8202 msgid "key"
8203 msgstr "key"
8205 #: ../src/gajim-remote.py:210
8206 msgid "name of the preference to be deleted"
8207 msgstr "name of the preference to be deleted"
8209 #: ../src/gajim-remote.py:214
8210 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
8211 msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
8213 #: ../src/gajim-remote.py:219
8214 msgid "Removes contact from roster"
8215 msgstr "Removes contact from roster"
8217 #: ../src/gajim-remote.py:228
8218 msgid "Adds contact to roster"
8219 msgstr "Adds contact to roster"
8221 #: ../src/gajim-remote.py:230
8222 msgid "jid"
8223 msgstr "jid"
8225 #: ../src/gajim-remote.py:231
8226 msgid "Adds new contact to this account"
8227 msgstr "Adds new contact to this account"
8229 #: ../src/gajim-remote.py:236
8230 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
8231 msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
8233 #: ../src/gajim-remote.py:243
8234 msgid ""
8235 "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
8236 msgstr ""
8237 "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
8239 #: ../src/gajim-remote.py:250
8240 msgid "Returns number of unread messages"
8241 msgstr "Returns number of unread messages"
8243 #: ../src/gajim-remote.py:254
8244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
8245 msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
8247 #: ../src/gajim-remote.py:256
8248 msgid "Starts chat, using this account"
8249 msgstr "Starts chat, using this account"
8251 #: ../src/gajim-remote.py:260
8252 msgid "Sends custom XML"
8253 msgstr "Sends custom XML"
8255 #: ../src/gajim-remote.py:262
8256 msgid "XML to send"
8257 msgstr "XML to send"
8259 #: ../src/gajim-remote.py:263
8260 msgid ""
8261 "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
8262 "all accounts"
8263 msgstr ""
8264 "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
8265 "all accounts"
8267 #: ../src/gajim-remote.py:269
8268 msgid "Handle a xmpp:/ uri"
8269 msgstr "Handle a xmpp:/ uri"
8271 #: ../src/gajim-remote.py:271
8272 msgid "uri"
8273 msgstr "uri"
8275 #: ../src/gajim-remote.py:271
8276 msgid "URI to handle"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/gajim-remote.py:272
8280 msgid "Account in which you want to handle it"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/gajim-remote.py:274
8284 msgid "Message content"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/gajim-remote.py:278
8288 msgid "Join a MUC room"
8289 msgstr "Join a MUC room"
8291 #: ../src/gajim-remote.py:280
8292 msgid "room"
8293 msgstr "room"
8295 #: ../src/gajim-remote.py:280
8296 msgid "Room JID"
8297 msgstr "Kambario JID"
8299 #: ../src/gajim-remote.py:281
8300 msgid "nick"
8301 msgstr "nick"
8303 #: ../src/gajim-remote.py:281
8304 msgid "Nickname to use"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/gajim-remote.py:282
8308 msgid "password"
8309 msgstr "password"
8311 #: ../src/gajim-remote.py:282
8312 msgid "Password to enter the room"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/gajim-remote.py:283
8316 msgid "Account from which you want to enter the room"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/gajim-remote.py:288
8320 msgid "Check if Gajim is running"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/gajim-remote.py:292
8324 msgid "Shows or hides the ipython window"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/gajim-remote.py:319
8328 msgid "Missing argument \"contact_jid\""
8329 msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
8331 #: ../src/gajim-remote.py:338
8332 #, python-format
8333 msgid ""
8334 "'%s' is not in your roster.\n"
8335 "Please specify account for sending the message."
8336 msgstr ""
8337 "'%s' is not in your roster.\n"
8338 "Please specify account for sending the message."
8340 #: ../src/gajim-remote.py:341
8341 msgid "You have no active account"
8342 msgstr "You have no active account"
8344 #: ../src/gajim-remote.py:393
8345 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/gajim-remote.py:416
8349 #, python-format
8350 msgid ""
8351 "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
8352 "\t %(help)s"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/gajim-remote.py:420
8356 msgid "Arguments:"
8357 msgstr "Arguments:"
8359 #: ../src/gajim-remote.py:424
8360 #, python-format
8361 msgid "%s not found"
8362 msgstr "%s not found"
8364 #: ../src/gajim-remote.py:428
8365 #, python-format
8366 msgid ""
8367 "Usage: %s command [arguments]\n"
8368 "Command is one of:\n"
8369 msgstr ""
8370 "Usage: %s command [arguments]\n"
8371 "Command is one of:\n"
8373 #: ../src/gajim-remote.py:493
8374 #, python-format
8375 msgid ""
8376 "Too many arguments. \n"
8377 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/gajim-remote.py:498
8381 #, python-format
8382 msgid ""
8383 "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
8384 "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/gajim-remote.py:517
8388 msgid "Wrong uri"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/gajim_themes_window.py:59
8392 msgid "Theme"
8393 msgstr "Theme"
8395 #: ../src/gajim_themes_window.py:97
8396 msgid "You cannot make changes to the default theme"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/gajim_themes_window.py:98
8400 msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
8401 msgstr ""
8403 #. don't confuse translators
8404 #: ../src/gajim_themes_window.py:169
8405 msgid "theme name"
8406 msgstr "theme name"
8408 #: ../src/gajim_themes_window.py:186
8409 msgid "You cannot delete your current theme"
8410 msgstr "You cannot delete your current theme"
8412 #: ../src/gajim_themes_window.py:187
8413 msgid "Please first choose another for your current theme."
8414 msgstr "Please first choose another for your current theme."
8416 #: ../src/groupchat_control.py:162
8417 msgid "Sending private message failed"
8418 msgstr "Sending private message failed"
8420 #. in second %s code replaces with nickname
8421 #: ../src/groupchat_control.py:164
8422 #, python-format
8423 msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/groupchat_control.py:435
8427 msgid "Insert Nickname"
8428 msgstr "Insert Nickname"
8430 #: ../src/groupchat_control.py:594
8431 msgid "Conversation with "
8432 msgstr "Pokalbis su "
8434 #: ../src/groupchat_control.py:596
8435 msgid "Continued conversation"
8436 msgstr "Pokalbio tęsinys"
8438 #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
8439 #: ../src/groupchat_control.py:1193
8440 msgid "Room logging is enabled"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/groupchat_control.py:1195
8444 msgid "A new room has been created"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/groupchat_control.py:1198
8448 msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
8449 msgstr ""
8451 #. do not print 'kicked by None'
8452 #: ../src/groupchat_control.py:1204
8453 #, python-format
8454 msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
8455 msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
8457 #: ../src/groupchat_control.py:1208
8458 #, python-format
8459 msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
8460 msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
8462 #. do not print 'banned by None'
8463 #: ../src/groupchat_control.py:1218
8464 #, python-format
8465 msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
8466 msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
8468 #: ../src/groupchat_control.py:1222
8469 #, python-format
8470 msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
8471 msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
8473 #: ../src/groupchat_control.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1327
8474 #, python-format
8475 msgid "You are now known as %s"
8476 msgstr "You are now known as %s"
8478 #: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1292
8479 #: ../src/groupchat_control.py:1297
8480 #, python-format
8481 msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/groupchat_control.py:1289
8485 msgid "affiliation changed"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/groupchat_control.py:1294
8489 msgid "room configuration changed to members-only"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/groupchat_control.py:1299
8493 msgid "system shutdown"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/groupchat_control.py:1376
8497 #, python-format
8498 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/groupchat_control.py:1380
8502 #, python-format
8503 msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/groupchat_control.py:1395
8507 #, python-format
8508 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/groupchat_control.py:1399
8512 #, python-format
8513 msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/groupchat_control.py:1428
8517 #, python-format
8518 msgid "%s has left"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/groupchat_control.py:1433
8522 #, python-format
8523 msgid "%s has joined the group chat"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/groupchat_control.py:1664
8527 #, python-format
8528 msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/groupchat_control.py:1666
8532 msgid ""
8533 "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/groupchat_control.py:1703
8537 msgid "Changing Subject"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/groupchat_control.py:1704
8541 msgid "Please specify the new subject:"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/groupchat_control.py:1711
8545 msgid "Changing Nickname"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/groupchat_control.py:1712
8549 msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
8550 msgstr ""
8552 #. Ask for a reason
8553 #: ../src/groupchat_control.py:1741
8554 #, python-format
8555 msgid "Destroying %s"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/groupchat_control.py:1742
8559 msgid ""
8560 "You are going to definitively destroy this room.\n"
8561 "You may specify a reason below:"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/groupchat_control.py:1744
8565 msgid "You may also enter an alternate venue:"
8566 msgstr ""
8568 #. ask for reason
8569 #: ../src/groupchat_control.py:1917
8570 #, python-format
8571 msgid "Kicking %s"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/groupchat_control.py:1918 ../src/groupchat_control.py:2223
8575 msgid "You may specify a reason below:"
8576 msgstr ""
8578 #. ask for reason
8579 #: ../src/groupchat_control.py:2222
8580 #, python-format
8581 msgid "Banning %s"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/gtkexcepthook.py:46
8585 msgid "A programming error has been detected"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/gtkexcepthook.py:47
8589 msgid ""
8590 "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
8591 "nonetheless."
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/gtkexcepthook.py:54
8595 msgid "_Report Bug"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/gtkexcepthook.py:77
8599 msgid "Details"
8600 msgstr ""
8602 #. we talk about file
8603 #: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
8604 #, python-format
8605 msgid "Error: cannot open %s for reading"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/gtkgui_helpers.py:351
8609 msgid "Error reading file:"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/gtkgui_helpers.py:354
8613 msgid "Error parsing file:"
8614 msgstr ""
8616 #. do not traceback (could be a permission problem)
8617 #. we talk about a file here
8618 #: ../src/gtkgui_helpers.py:391
8619 #, python-format
8620 msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
8621 msgstr ""
8623 #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
8624 #: ../src/gtkgui_helpers.py:728
8625 msgid "Gajim is not the default Jabber client"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/gtkgui_helpers.py:729
8629 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/gtkgui_helpers.py:730
8633 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/gtkgui_helpers.py:799
8637 msgid "Extension not supported"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/gtkgui_helpers.py:800
8641 #, python-format
8642 msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/gtkgui_helpers.py:835
8646 msgid "Save Image as..."
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/gui_menu_builder.py:89
8650 msgid "_New Group Chat"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/gui_menu_builder.py:410
8654 msgid "I would like to add you to my roster"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/history_manager.py:121
8658 msgid "Cannot find history logs database"
8659 msgstr ""
8661 #. holds jid
8662 #: ../src/history_manager.py:161
8663 msgid "Contacts"
8664 msgstr ""
8666 #. holds time
8667 #: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
8668 #: ../src/history_window.py:95
8669 msgid "Date"
8670 msgstr ""
8672 #. holds nickname
8673 #: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
8674 msgid "Nickname"
8675 msgstr ""
8677 #. holds message
8678 #: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
8679 #: ../src/history_window.py:103
8680 msgid "Message"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/history_manager.py:248
8684 msgid ""
8685 "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
8686 "RUNNING)"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/history_manager.py:250
8690 msgid ""
8691 "Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
8692 "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
8693 "click NO.\n"
8694 "\n"
8695 "In case you click YES, please wait..."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/history_manager.py:458
8699 msgid "Exporting History Logs..."
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/history_manager.py:533
8703 #, python-format
8704 msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/history_manager.py:570
8708 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
8709 msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
8710 msgstr[0] ""
8711 msgstr[1] ""
8713 #: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
8714 msgid "This is an irreversible operation."
8715 msgstr "This is an irreversible operation."
8717 #: ../src/history_manager.py:606
8718 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
8719 msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
8720 msgstr[0] ""
8721 msgstr[1] ""
8723 #: ../src/history_window.py:298
8724 #, python-format
8725 msgid "Conversation History with %s"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/history_window.py:343
8729 msgid "Disk Error"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/history_window.py:427
8733 #, python-format
8734 msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/history_window.py:438
8738 #, python-format
8739 msgid "Error: %s"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/history_window.py:440
8743 msgid "Error"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/history_window.py:442
8747 #, python-format
8748 msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/history_window.py:445
8752 #, python-format
8753 msgid "Status is now: %(status)s"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
8757 msgid "Timeout loading image"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/htmltextview.py:532
8761 msgid "Image is too big"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/message_window.py:220
8765 msgid "You are going to close several tabs"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/message_window.py:221
8769 msgid "Do you really want to close them all?"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/message_window.py:481
8773 msgid "Chats"
8774 msgstr "Chats"
8776 #: ../src/message_window.py:483
8777 msgid "Group Chats"
8778 msgstr "Group Chats"
8780 #: ../src/message_window.py:485
8781 msgid "Private Chats"
8782 msgstr "Private Chats"
8784 #: ../src/message_window.py:491
8785 msgid "Messages"
8786 msgstr "Messages"
8788 #: ../src/negotiation.py:32
8789 msgid "- messages will be logged"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/negotiation.py:34
8793 msgid "- messages will not be logged"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/notify.py:242
8797 #, python-format
8798 msgid "%(nick)s Changed Status"
8799 msgstr "%(nick)s Changed Status"
8801 #: ../src/notify.py:252
8802 #, python-format
8803 msgid "%(nickname)s Signed In"
8804 msgstr "%(nickname)s Signed In"
8806 #: ../src/notify.py:260
8807 #, python-format
8808 msgid "%(nickname)s Signed Out"
8809 msgstr "%(nickname)s Signed Out"
8811 #: ../src/notify.py:272
8812 #, python-format
8813 msgid "New Single Message from %(nickname)s"
8814 msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
8816 #: ../src/notify.py:280
8817 #, python-format
8818 msgid "New Private Message from group chat %s"
8819 msgstr "New Private Message from group chat %s"
8821 #: ../src/notify.py:282
8822 #, python-format
8823 msgid "%(nickname)s: %(message)s"
8824 msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
8826 #: ../src/notify.py:285
8827 #, python-format
8828 msgid "Messaged by %(nickname)s"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/notify.py:291
8832 #, python-format
8833 msgid "New Message from %(nickname)s"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/notify.py:555
8837 msgid "Ignore"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/profile_window.py:55
8841 msgid "Retrieving profile..."
8842 msgstr "Retrieving profile..."
8844 #: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
8845 msgid "File is empty"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
8849 msgid "File does not exist"
8850 msgstr ""
8852 #. keep identation
8853 #. unknown format
8854 #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
8855 #: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
8856 msgid "Could not load image"
8857 msgstr "Could not load image"
8859 #: ../src/profile_window.py:251
8860 msgid "Information received"
8861 msgstr "Information received"
8863 #: ../src/profile_window.py:318
8864 msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
8865 msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
8867 #: ../src/profile_window.py:332
8868 msgid "Sending profile..."
8869 msgstr "Sending profile..."
8871 #: ../src/profile_window.py:347
8872 msgid "Information NOT published"
8873 msgstr "Information NOT published"
8875 #: ../src/profile_window.py:354
8876 msgid "vCard publication failed"
8877 msgstr "vCard publication failed"
8879 #: ../src/profile_window.py:355
8880 msgid ""
8881 "There was an error while publishing your personal information, try again "
8882 "later."
8883 msgstr ""
8884 "There was an error while publishing your personal information, try again "
8885 "later."
8887 #: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
8888 msgid "Merged accounts"
8889 msgstr "Apjungtos prieigos"
8891 #: ../src/roster_window.py:1906
8892 msgid "Authorization has been sent"
8893 msgstr "Authorisation has been sent"
8895 #: ../src/roster_window.py:1907
8896 #, python-format
8897 msgid "Now \"%s\" will know your status."
8898 msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
8900 #: ../src/roster_window.py:1927
8901 msgid "Subscription request has been sent"
8902 msgstr "Subscription request has been sent"
8904 #: ../src/roster_window.py:1928
8905 #, python-format
8906 msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
8907 msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
8909 #: ../src/roster_window.py:1940
8910 msgid "Authorization has been removed"
8911 msgstr "Authorisation has been removed"
8913 #: ../src/roster_window.py:1941
8914 #, python-format
8915 msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
8916 msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
8918 #: ../src/roster_window.py:1969
8919 msgid "GPG is not usable"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
8923 msgid "You are participating in one or more group chats"
8924 msgstr "You are participating in one or more group chats"
8926 #: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
8927 msgid ""
8928 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
8929 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
8930 msgstr ""
8931 "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
8932 "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
8934 #: ../src/roster_window.py:2201
8935 msgid "desync'ed"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/roster_window.py:2257
8939 msgid "Really quit Gajim?"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/roster_window.py:2258
8943 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/roster_window.py:2259
8947 msgid "Always close Gajim"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
8951 msgid "You have unread messages"
8952 msgstr "You have unread messages"
8954 #: ../src/roster_window.py:2351
8955 msgid ""
8956 "Messages will only be available for reading them later if you have history "
8957 "enabled and contact is in your roster."
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/roster_window.py:2588
8961 msgid "You must read them before removing this transport."
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/roster_window.py:2591
8965 #, python-format
8966 msgid "Transport \"%s\" will be removed"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/roster_window.py:2592
8970 msgid ""
8971 "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
8972 "this transport."
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/roster_window.py:2595
8976 msgid "Transports will be removed"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/roster_window.py:2600
8980 #, python-format
8981 msgid ""
8982 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
8983 "these transports: %s"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/roster_window.py:2662
8987 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/roster_window.py:2664
8991 msgid ""
8992 "This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
8993 "send you."
8994 msgstr ""
8996 #. it's jid
8997 #: ../src/roster_window.py:2748
8998 msgid "Rename Contact"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/roster_window.py:2749
9002 #, python-format
9003 msgid "Enter a new nickname for contact %s"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/roster_window.py:2756
9007 msgid "Rename Group"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/roster_window.py:2757
9011 #, python-format
9012 msgid "Enter a new name for group %s"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/roster_window.py:2798
9016 msgid "Remove Group"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/roster_window.py:2799
9020 #, python-format
9021 msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/roster_window.py:2800
9025 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/roster_window.py:2839
9029 msgid "Assign OpenPGP Key"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/roster_window.py:2840
9033 msgid "Select a key to apply to the contact"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/roster_window.py:3203
9037 #, python-format
9038 msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/roster_window.py:3205
9042 #, python-format
9043 msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/roster_window.py:3210
9047 msgid ""
9048 "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
9049 "her always seeing you as offline."
9050 msgstr ""
9052 #. Contact is not in roster
9053 #: ../src/roster_window.py:3216
9054 msgid "Do you want to continue?"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/roster_window.py:3219
9058 msgid ""
9059 "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
9060 "in him or her always seeing you as offline."
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/roster_window.py:3222
9064 msgid "I want this contact to know my status after removal"
9065 msgstr ""
9067 #. several contact to remove at the same time
9068 #: ../src/roster_window.py:3226
9069 msgid "Contacts will be removed from your roster"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/roster_window.py:3231
9073 #, python-format
9074 msgid ""
9075 "By removing these contacts:%s\n"
9076 "you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/roster_window.py:3286
9080 msgid ""
9081 "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/roster_window.py:3288
9085 #, python-format
9086 msgid ""
9087 "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
9088 "change your status. Then he will see your global status."
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/roster_window.py:3305
9092 msgid "No account available"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/roster_window.py:3306
9096 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/roster_window.py:3877
9100 msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/roster_window.py:3879
9104 msgid ""
9105 "Your server does not support storing metacontacts information. So those "
9106 "information will not be saved on next reconnection."
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/roster_window.py:3964
9110 msgid ""
9111 "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/roster_window.py:3966
9115 msgid ""
9116 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
9117 "is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
9118 "accounts."
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/roster_window.py:4081
9122 msgid "Invalid file URI:"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/roster_window.py:4092
9126 #, python-format
9127 msgid "Do you want to send this file to %s:"
9128 msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
9129 msgstr[0] ""
9130 msgstr[1] ""
9132 #: ../src/roster_window.py:4207
9133 #, python-format
9134 msgid "Send %s to %s"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/roster_window.py:4213
9138 #, python-format
9139 msgid "Make %s and %s metacontacts"
9140 msgstr ""
9142 #. new chat
9143 #. single message
9144 #. for chat_with
9145 #. for single message
9146 #. join gc
9147 #: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
9148 #: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
9149 #: ../src/systray.py:269
9150 #, python-format
9151 msgid "using account %s"
9152 msgstr ""
9154 #. add
9155 #: ../src/roster_window.py:4881
9156 #, python-format
9157 msgid "to %s account"
9158 msgstr ""
9160 #. disco
9161 #: ../src/roster_window.py:4886
9162 #, python-format
9163 msgid "using %s account"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
9167 msgid "_Manage Bookmarks..."
9168 msgstr ""
9170 #. profile, avatar
9171 #: ../src/roster_window.py:4943
9172 #, python-format
9173 msgid "of account %s"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/roster_window.py:4983
9177 #, python-format
9178 msgid "for account %s"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
9182 msgid "_Change Status Message"
9183 msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
9185 #: ../src/roster_window.py:5066
9186 msgid "Publish Tune"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/roster_window.py:5074
9190 msgid "Configure Services..."
9191 msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
9193 #: ../src/roster_window.py:5228
9194 msgid "_Maximize All"
9195 msgstr ""
9197 #. Send Group Message
9198 #: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
9199 msgid "Send Group M_essage"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/roster_window.py:5244
9203 msgid "To all users"
9204 msgstr "Visiems naudotojams"
9206 #: ../src/roster_window.py:5248
9207 msgid "To all online users"
9208 msgstr "Visiems prisijungusiems"
9210 #. Manage Transport submenu
9211 #: ../src/roster_window.py:5424
9212 msgid "_Manage Contacts"
9213 msgstr ""
9215 #. Edit Groups
9216 #: ../src/roster_window.py:5432
9217 msgid "Edit _Groups"
9218 msgstr "Redaguoti _Grupes"
9220 #. Send single message
9221 #: ../src/roster_window.py:5485
9222 msgid "Send Single Message"
9223 msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
9225 #. Execute Command
9226 #: ../src/roster_window.py:5531
9227 msgid "Execute Command..."
9228 msgstr "Vykdyti Komandą..."
9230 #. Manage Transport submenu
9231 #: ../src/roster_window.py:5541
9232 msgid "_Manage Transport"
9233 msgstr "_Valdyti Pernašą"
9235 #. Modify Transport
9236 #: ../src/roster_window.py:5549
9237 msgid "_Modify Transport"
9238 msgstr "_Keisti Pernašą"
9240 #. Rename
9241 #: ../src/roster_window.py:5558
9242 msgid "_Rename"
9243 msgstr "_Pervadinti"
9245 #: ../src/roster_window.py:5623
9246 msgid "_Maximize"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/roster_window.py:5631
9250 msgid "_Reconnect"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/roster_window.py:5637
9254 msgid "_Disconnect"
9255 msgstr ""
9257 #. History manager
9258 #: ../src/roster_window.py:5716
9259 msgid "History Manager"
9260 msgstr "History Manager"
9262 #: ../src/roster_window.py:5725
9263 msgid "_Join New Group Chat"
9264 msgstr "_Join New Group Chat"
9266 #: ../src/roster_window.py:5881
9267 msgid "Change Status Message..."
9268 msgstr "Change Status Message..."
9270 #: ../src/search_window.py:93
9271 msgid "Waiting for results"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
9275 msgid "Error in received dataform"
9276 msgstr ""
9278 #. No result
9279 #: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
9280 msgid "No result"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/session.py:128
9284 msgid "Disk WriteError"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/session.py:249
9288 #, python-format
9289 msgid "Subject: %s"
9290 msgstr "Subject: %s"
9292 #: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
9293 msgid "Confirm these session options"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/session.py:424
9297 #, python-format
9298 msgid ""
9299 "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
9300 "\n"
9301 "\t%s\n"
9302 "\n"
9303 "\tAre these options acceptable?"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/session.py:458
9307 #, python-format
9308 msgid ""
9309 "The remote client selected these options:\n"
9310 "\n"
9311 "%s\n"
9312 "\n"
9313 "Continue with the session?"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/systray.py:177
9317 msgid "_Change Status Message..."
9318 msgstr "_Change Status Message..."
9320 #: ../src/systray.py:293
9321 msgid "Hide this menu"
9322 msgstr "Hide this menu"
9324 #: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
9325 msgid "Jabber ID: "
9326 msgstr "Jabber ID: "
9328 #: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
9329 msgid "Resource: "
9330 msgstr "Resource: "
9332 #: ../src/tooltips.py:334
9333 #, python-format
9334 msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
9335 msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
9337 #: ../src/tooltips.py:431
9338 msgid " [blocked]"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/tooltips.py:435
9342 msgid " [minimized]"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
9346 msgid "Status: "
9347 msgstr "Status: "
9349 #: ../src/tooltips.py:480
9350 #, python-format
9351 msgid "Last status: %s"
9352 msgstr "Last status: %s"
9354 #: ../src/tooltips.py:482
9355 #, python-format
9356 msgid " since %s"
9357 msgstr " since %s"
9359 #: ../src/tooltips.py:500
9360 msgid "Connected"
9361 msgstr "Prisijungta"
9363 #: ../src/tooltips.py:502
9364 msgid "Disconnected"
9365 msgstr "Atsijungta"
9367 #. ('both' is the normal sub so we don't show it)
9368 #: ../src/tooltips.py:531
9369 msgid "Subscription: "
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/tooltips.py:541
9373 msgid "OpenPGP: "
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/tooltips.py:637
9377 msgid "Tune:"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/tooltips.py:663
9381 msgid "Download"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/tooltips.py:669
9385 msgid "Upload"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/tooltips.py:676
9389 msgid "Type: "
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/tooltips.py:680
9393 msgid "Transferred: "
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
9397 msgid "Not started"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/tooltips.py:687
9401 msgid "Stopped"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
9405 msgid "Completed"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/tooltips.py:696
9409 msgid "?transfer status:Paused"
9410 msgstr ""
9412 #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
9413 #: ../src/tooltips.py:700
9414 msgid "Stalled"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/tooltips.py:702
9418 msgid "Transferring"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/tooltips.py:738
9422 msgid "This service has not yet responded with detailed information"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/tooltips.py:741
9426 msgid ""
9427 "This service could not respond with detailed information.\n"
9428 "It is most likely legacy or broken"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/vcard.py:245
9432 msgid "?Client:Unknown"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/vcard.py:247
9436 msgid "?OS:Unknown"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/vcard.py:268
9440 msgid "?Time:Unknown"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:509
9444 #, python-format
9445 msgid "since %s"
9446 msgstr "since %s"
9448 #: ../src/vcard.py:329
9449 msgid "<b>Affiliation:</b>"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/vcard.py:337
9453 msgid ""
9454 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
9455 "interested in his/her presence"
9456 msgstr ""
9457 "This contact is interested in your presence information, but you are not "
9458 "interested in his/her presence"
9460 #: ../src/vcard.py:339
9461 msgid ""
9462 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
9463 "interested in yours"
9464 msgstr ""
9465 "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
9466 "interested in yours"
9468 #: ../src/vcard.py:341
9469 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
9470 msgstr ""
9471 "You and the contact are interested in each other's presence information"
9473 #. None
9474 #: ../src/vcard.py:343
9475 msgid ""
9476 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
9477 "interested in yours"
9478 msgstr ""
9479 "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
9480 "interested in yours"
9482 #: ../src/vcard.py:350
9483 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
9484 msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
9486 #: ../src/vcard.py:352
9487 msgid "There is no pending subscription request."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/vcard.py:357 ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:532
9491 msgid " resource with priority "
9492 msgstr " resource with priority "
9494 #~ msgid "Add Special _Notification"
9495 #~ msgstr "Add Special _Notification"
9497 #~ msgid "Assign Open_PGP Key"
9498 #~ msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
9500 #~ msgid "Commands: %s"
9501 #~ msgstr "Commands: %s"
9503 #~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
9504 #~ msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
9506 #~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
9507 #~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
9512 #~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
9515 #~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
9519 #~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
9521 #~ msgid "No help info for /%s"
9522 #~ msgstr "No help info for /%s"
9524 #~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
9525 #~ msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
9527 #~ msgid "Nickname not found: %s"
9528 #~ msgstr "Nickname not found: %s"
9530 #~ msgid "This group chat has no subject"
9531 #~ msgstr "This group chat has no subject"
9533 #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
9534 #~ msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgid "Nickname not found"
9538 #~ msgstr "Nickname not found: %s"
9540 #, fuzzy
9541 #~ msgid ""
9542 #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
9543 #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
9544 #~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
9547 #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
9548 #~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
9549 #~ "Does NOT support spaces in nickname."
9551 #~ msgid ""
9552 #~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
9553 #~ "occupant."
9554 #~ msgstr ""
9555 #~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
9556 #~ "occupant."
9558 #~ msgid ""
9559 #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
9560 #~ "if specified."
9561 #~ msgstr ""
9562 #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
9563 #~ "if specified."
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
9567 #~ "optionally providing a reason."
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
9570 #~ "optionally providing a reason."
9572 #~ msgid ""
9573 #~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
9574 #~ "optionally using specified nickname."
9575 #~ msgstr ""
9576 #~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
9577 #~ "optionally using specified nickname."
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid ""
9581 #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
9582 #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
9583 #~ msgstr ""
9584 #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
9585 #~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
9586 #~ "support spaces in nickname."
9588 #~ msgid ""
9589 #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
9590 #~ "message to the occupant specified by nickname."
9591 #~ msgstr ""
9592 #~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
9593 #~ "message to the occupant specified by nickname."
9595 #~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
9596 #~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
9598 #~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
9599 #~ msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
9601 #~ msgid ""
9602 #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
9603 #~ msgstr ""
9604 #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
9608 #~ msgstr ""
9609 #~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid ""
9613 #~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
9614 #~ "messages."
9615 #~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
9617 #~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
9618 #~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
9620 #~ msgid "Servers Features"
9621 #~ msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
9623 #~ msgid "Your JID:"
9624 #~ msgstr "Jūsų JID:"
9626 #~ msgid "Name:"
9627 #~ msgstr "Pavadinimas:"
9629 #~ msgid "_Host:"
9630 #~ msgstr "_Hostas:"
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "Show _roster"
9634 #~ msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
9636 #~ msgid "Modify Account"
9637 #~ msgstr "Keisti Prieigą"
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid ""
9641 #~ "%(title)s by %(artist)s\n"
9642 #~ "from %(source)s"
9643 #~ msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
9645 #~ msgid "Gajim account %s"
9646 #~ msgstr "Gajim account %s"
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "Custom"
9650 #~ msgstr "<b>Kitaip</b>"
9652 #~ msgid "Duplicate Jabber ID"
9653 #~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
9655 #~ msgid "This account is already configured in Gajim."
9656 #~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "OpenGPG"
9660 #~ msgstr "OpenPGP: "
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "Idle"
9664 #~ msgstr "Id"
9666 #~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
9667 #~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "Generic"
9671 #~ msgstr "Bendros parinktys"
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "Activity"
9675 #~ msgstr "Active"
9677 #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
9678 #~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
9680 #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
9681 #~ msgstr ""
9682 #~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
9684 #~ msgid ""
9685 #~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
9686 #~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
9687 #~ msgstr ""
9688 #~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
9689 #~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
9691 #~ msgid "Encryption enabled"
9692 #~ msgstr "Encryption enabled"
9694 #~ msgid "Encryption disabled"
9695 #~ msgstr "Encryption disabled"
9697 #~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
9698 #~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
9700 #~ msgid "Click to see past conversation in this room"
9701 #~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "<b>History Viewer</b>"
9705 #~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "<b>JID Selection</b>"
9709 #~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
9711 #~ msgid "Build custom query"
9712 #~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
9714 #~ msgid "Query Builder..."
9715 #~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
9717 #~ msgid "Accept"
9718 #~ msgstr "Priimti"
9720 #~ msgid "Invitation Received"
9721 #~ msgstr "Gautas pakvietimas"
9723 #~ msgid "<b>Format of a line</b>"
9724 #~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
9726 #~ msgid ""
9727 #~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
9728 #~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
9729 #~ "will use the default one set here"
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
9732 #~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
9733 #~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
9735 #~ msgid ""
9736 #~ "Determined by sender\n"
9737 #~ "Chat message\n"
9738 #~ "Single message"
9739 #~ msgstr ""
9740 #~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
9741 #~ "Pokalbio žinutė\n"
9742 #~ "Atskira žinutė"
9744 #~ msgid "Events"
9745 #~ msgstr "Įvykiai"
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
9749 #~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
9751 #~ msgid ""
9752 #~ "Never\n"
9753 #~ "Always\n"
9754 #~ "Per account\n"
9755 #~ "Per type"
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "Niekada\n"
9758 #~ "Visada\n"
9759 #~ "Kiekvienam asmeniui\n"
9760 #~ "Kiekvienam tipui"
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Privacy"
9764 #~ msgstr "Privatus sąrašas"
9766 #~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
9767 #~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
9769 #~ msgid "The auto away status message"
9770 #~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
9772 #~ msgid "The auto not available status message"
9773 #~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
9775 #~ msgid "Treat all incoming messages as:"
9776 #~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "Use only one message _window:"
9780 #~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
9782 #~ msgid ""
9783 #~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
9784 #~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
9787 #~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
9788 #~ "GajimAndMusicPlayer"
9790 #~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
9791 #~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
9793 #~ msgid "_Player:"
9794 #~ msgstr "_Grotuvas:"
9796 #~ msgid "City:"
9797 #~ msgstr "Miestas:"
9799 #~ msgid "Company:"
9800 #~ msgstr "Kompanija:"
9802 #~ msgid "Country:"
9803 #~ msgstr "Šalis:"
9805 #~ msgid "Given:"
9806 #~ msgstr "Vardas:"
9808 #~ msgid "Middle:"
9809 #~ msgstr "Antras vardas:"
9811 #~ msgid "Position:"
9812 #~ msgstr "Padėtis:"
9814 #~ msgid "Prefix:"
9815 #~ msgstr "Kreipinys:"
9817 #~ msgid "Role:"
9818 #~ msgstr "Funkcija:"
9820 #~ msgid "State:"
9821 #~ msgstr "Valstija:"
9823 #~ msgid "Suffix:"
9824 #~ msgstr "Vardo sufiksas:"
9826 #~ msgid "A_ccounts"
9827 #~ msgstr "P_rieigos"
9829 #~ msgid "Ask:"
9830 #~ msgstr "Klausti:"
9832 #~ msgid "Client:"
9833 #~ msgstr "Klientas:"
9835 #~ msgid "OS:"
9836 #~ msgstr "OS:"
9838 #~ msgid "Subscription:"
9839 #~ msgstr "Sutikimas:"
9841 #~ msgid "You will always see him or her as offline."
9842 #~ msgstr "You will always see him or her as offline."
9844 #~ msgid "%s is now %s (%s)"
9845 #~ msgstr "%s is now %s (%s)"
9847 #~ msgid "%s is now %s"
9848 #~ msgstr "%s is now %s"
9850 #~ msgid ""
9851 #~ "\n"
9852 #~ "From: %(from_address)s"
9853 #~ msgstr ""
9854 #~ "\n"
9855 #~ "From: %(from_address)s"
9857 #~ msgid "Network Manager support not available"
9858 #~ msgstr "Network Manager support not available"
9860 #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
9861 #~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
9863 #~ msgid ""
9864 #~ "Usage: %s %s %s \n"
9865 #~ "\t %s"
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "Usage: %s %s %s \n"
9868 #~ "\t %s"
9870 #~ msgid "%s - Gajim"
9871 #~ msgstr "%s - Gajim"
9873 #~ msgid "_New group chat"
9874 #~ msgstr "_New group chat"
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "_Log off"
9878 #~ msgstr "_Atsijungti"
9880 #~ msgid "_Log on"
9881 #~ msgstr "_Prisijungti"
9883 #~ msgid "Save passphrase"
9884 #~ msgstr "Save passphrase"
9886 #~ msgid "Affiliation:"
9887 #~ msgstr "Affiliation:"
9889 #~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
9890 #~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
9892 #~ msgid "Connection to host could not be established"
9893 #~ msgstr "Connection to host could not be established"
9895 #~ msgid ""
9896 #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
9897 #~ msgstr ""
9898 #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
9900 #~ msgid "_Discover Services..."
9901 #~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
9903 #~ msgid "_Retype Password:"
9904 #~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
9906 #~ msgid ""
9907 #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
9908 #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
9909 #~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
9910 #~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
9911 #~ "running."
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
9914 #~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
9915 #~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
9916 #~ "kad tai veiktų.\n"
9917 #~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
9918 #~ "yra  paleistas."
9920 #~ msgid ""
9921 #~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
9922 #~ "contacts as if you had one account"
9923 #~ msgstr ""
9924 #~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
9925 #~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
9927 #~ msgid "_Enable link-local messaging"
9928 #~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
9930 #~ msgid "_Compact View    Alt+C"
9931 #~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda    Alt+C"
9933 #~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
9934 #~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
9936 #~ msgid "Also known as iChat style"
9937 #~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
9939 #~ msgid "Chat"
9940 #~ msgstr "Pokalbis"
9942 #~ msgid "E_very 5 minutes"
9943 #~ msgstr "_Kas 5 minutes"
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
9947 #~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
9949 #~ msgid ""
9950 #~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
9951 #~ "the screen"
9952 #~ msgstr ""
9953 #~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
9954 #~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
9956 #~ msgid ""
9957 #~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
9958 #~ "screen about contacts that just signed in"
9959 #~ msgstr ""
9960 #~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
9961 #~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
9963 #~ msgid ""
9964 #~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
9965 #~ "event"
9966 #~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
9968 #~ msgid ""
9969 #~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
9970 #~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
9971 #~ msgstr ""
9972 #~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
9973 #~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
9975 #~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
9976 #~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
9978 #~ msgid "Print time:"
9979 #~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
9981 #~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
9982 #~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
9984 #~ msgid "Show only in _roster"
9985 #~ msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
9987 #~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
9988 #~ msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
9990 #~ msgid ""
9991 #~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
9992 #~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
9993 #~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
9994 #~ "contact you are not already chatting with"
9995 #~ msgstr ""
9996 #~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
9997 #~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
9998 #~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
9999 #~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
10001 #~ msgid "_Never"
10002 #~ msgstr "_Niekada"
10004 #~ msgid "_Notify me about it"
10005 #~ msgstr "_Pranešti man apie tai"
10007 #~ msgid "_Pop it up"
10008 #~ msgstr "_Rodyk"
10010 #~ msgid "_Remove from Roster"
10011 #~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
10013 #~ msgid "_Filter:"
10014 #~ msgstr "_Filtras:"
10016 #~ msgid ""
10017 #~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
10018 #~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
10019 #~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
10020 #~ "make it global in /etc/profile.\n"
10021 #~ "\n"
10022 #~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
10025 #~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
10026 #~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
10027 #~ "make it global in /etc/profile.\n"
10028 #~ "\n"
10029 #~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
10031 #~ msgid "Every %s _minutes"
10032 #~ msgstr "Every %s _minutes"
10034 #~ msgid "You must enter a password for the new account."
10035 #~ msgstr "You must enter a password for the new account."
10037 #~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
10038 #~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
10040 #~ msgid "Drop %s in group %s"
10041 #~ msgstr "Drop %s in group %s"
10043 #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
10044 #~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
10046 #~ msgid " %d unread single message"
10047 #~ msgid_plural " %d unread single messages"
10048 #~ msgstr[0] " %d unread single message"
10049 #~ msgstr[1] " %d unread single messages"
10051 #~ msgid " %d unread group chat message"
10052 #~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
10053 #~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
10054 #~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
10056 #~ msgid " %d unread private message"
10057 #~ msgid_plural " %d unread private messages"
10058 #~ msgstr[0] " %d unread private message"
10059 #~ msgstr[1] " %d unread private messages"
10061 #~ msgid "Private Chat"
10062 #~ msgstr "Private Chat"
10064 #~ msgid "Group Chat"
10065 #~ msgstr "Group Chat"
10067 #~ msgid "invisible"
10068 #~ msgstr "invisible"
10070 #~ msgid "offline"
10071 #~ msgstr "offline"
10073 #~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
10074 #~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
10076 #~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
10077 #~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
10079 #~ msgid "Old stories"
10080 #~ msgstr "Old stories"
10082 #~ msgid "Soliloquy"
10083 #~ msgstr "Soliloquy"
10085 #~ msgid "A_fter nickname:"
10086 #~ msgstr "A_fter nickname:"
10088 #~ msgid "B_efore nickname:"
10089 #~ msgstr "B_efore nickname:"
10091 #~ msgid "_After time:"
10092 #~ msgstr "_After time:"
10094 #~ msgid "_Before time:"
10095 #~ msgstr "_Before time:"
10097 #~ msgid "_Retrieve"
10098 #~ msgstr "_Retrieve"
10100 #~ msgid "Information published"
10101 #~ msgstr "Information published"
10103 #~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
10104 #~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
10106 #~ msgid "This is result of query."
10107 #~ msgstr "This is result of query."
10109 #~ msgid "Edit items on the list"
10110 #~ msgstr "Edit items on the list"