1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011.
6 # Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "Foram removidos com sucesso %(count)d %(items)s."
27 #: actions.py:60 options.py:1295
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "Não é possível remover %(name)s "
32 #: actions.py:62 options.py:1297
34 msgstr "Tem a certeza?"
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados"
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
59 msgstr "Qualquer data"
67 msgstr "Últimos 7 dias"
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
84 msgid "Please log in again, because your session has expired."
85 msgstr "Por favor autentique-se novamente, porque a sua sessão expirou."
89 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
91 "O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'."
103 msgstr "id do objeto"
107 msgstr "repr do objeto"
111 msgstr "flag de ação"
114 msgid "change message"
115 msgstr "modificar mensagem"
119 msgstr "entrada de log"
123 msgstr "entradas de log"
127 msgid "Added \"%(object)s\"."
132 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
137 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
141 msgid "LogEntry Object"
144 #: options.py:150 options.py:166
151 msgstr "Foi modificado %s."
153 #: options.py:671 options.py:681
159 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160 msgstr "Foram adicionados %(name)s \"%(object)s\"."
164 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165 msgstr "Foram modificados %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
169 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170 msgstr "Foram removidos %(name)s \"%(object)s\"."
173 msgid "No fields changed."
174 msgstr "Nenhum campo foi modificado."
178 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179 msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso."
181 #: options.py:776 options.py:824
182 msgid "You may edit it again below."
183 msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo."
185 #: options.py:788 options.py:837
187 msgid "You may add another %s below."
188 msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo."
192 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193 msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso."
198 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
200 "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a "
201 "editar novamente abaixo."
203 #: options.py:899 options.py:1159
205 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
208 "Os itens devem ser selecionados de forma a efectuar ações sobre eles. Nenhum "
209 "item foi modificado."
212 msgid "No action selected."
213 msgstr "Nenhuma ação selecionada."
218 msgstr "Adicionar %s"
220 #: options.py:1023 options.py:1267
222 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223 msgstr "O object %(name)s com a chave primária %(key)r não existe."
228 msgstr "Modificar %s"
231 msgid "Database error"
232 msgstr "Erro de base de dados"
236 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238 msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi modificado com sucesso."
239 msgstr[1] "%(count)s %(name)s foram modificados com sucesso."
243 msgid "%(total_count)s selected"
244 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
245 msgstr[0] "%(total_count)s selecionado"
246 msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados"
250 msgid "0 of %(cnt)s selected"
251 msgstr "0 de %(cnt)s selecionados"
255 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
256 msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso."
260 msgid "Change history: %s"
261 msgstr "Histórico de modificações: %s"
263 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
264 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
265 #: views/decorators.py:23
270 msgid "Site administration"
271 msgstr "Administração do site"
275 msgid "%s administration"
276 msgstr "Administração de %s"
292 msgstr "Adicionar Outro"
294 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
295 msgid "Page not found"
296 msgstr "Página não encontrada"
298 #: templates/admin/404.html:10
299 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
300 msgstr "Pedimos desculpa, mas a página solicitada não foi encontrada."
302 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
303 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
304 #: templates/admin/change_list.html:43
305 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
306 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
307 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
308 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
309 #: templates/registration/logged_out.html:5
310 #: templates/registration/password_change_done.html:7
311 #: templates/registration/password_change_form.html:8
312 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
313 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
314 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
315 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
319 #: templates/admin/500.html:8
321 msgstr "Erro do servidor"
323 #: templates/admin/500.html:12
324 msgid "Server error (500)"
325 msgstr "Erro do servidor (500)"
327 #: templates/admin/500.html:15
328 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
329 msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
331 #: templates/admin/500.html:16
333 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
334 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
336 "Ocorreu um erro. Foi reportado aos administradores do site via e-mail e "
337 "deverá ser corrigido brevemente. Obrigado pela sua paciência."
339 #: templates/admin/actions.html:4
340 msgid "Run the selected action"
341 msgstr "Executar a acção selecionada"
343 #: templates/admin/actions.html:4
347 #: templates/admin/actions.html:11
348 msgid "Click here to select the objects across all pages"
349 msgstr "Clique aqui para selecionar os objetos em todas as páginas"
351 #: templates/admin/actions.html:11
353 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
354 msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
356 #: templates/admin/actions.html:13
357 msgid "Clear selection"
358 msgstr "Remover seleção"
360 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
365 #: templates/admin/base.html:28
369 #: templates/admin/base.html:33
370 #: templates/registration/password_change_done.html:4
371 #: templates/registration/password_change_form.html:5
372 msgid "Documentation"
373 msgstr "Documentação"
375 #: templates/admin/base.html:35
376 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
377 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
378 #: templates/registration/password_change_done.html:4
379 #: templates/registration/password_change_form.html:5
380 msgid "Change password"
381 msgstr "Modificar palavra-passe"
383 #: templates/admin/base.html:36
384 #: templates/registration/password_change_done.html:4
385 #: templates/registration/password_change_form.html:5
389 #: templates/admin/base_site.html:4
390 msgid "Django site admin"
391 msgstr "Site de administração do Django"
393 #: templates/admin/base_site.html:7
394 msgid "Django administration"
395 msgstr "Administração do Django"
397 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
401 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
405 #: templates/admin/change_form.html:35
406 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
407 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
411 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
412 #: templates/admin/login.html:18
413 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
414 #: templates/registration/password_change_form.html:21
415 msgid "Please correct the error below."
416 msgid_plural "Please correct the errors below."
417 msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo."
418 msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo."
420 #: templates/admin/change_list.html:60
423 msgstr "Adicionar %(name)s"
425 #: templates/admin/change_list.html:80
429 #: templates/admin/change_list_results.html:17
430 msgid "Remove from sorting"
433 #: templates/admin/change_list_results.html:18
435 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
438 #: templates/admin/change_list_results.html:19
439 msgid "Toggle sorting"
442 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
443 #: templates/admin/submit_line.html:4
447 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
450 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
451 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
452 "following types of objects:"
454 "A remoção de %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultará na remoção dos "
455 "objetos relacionados, mas a sua conta não tem permissão de remoção dos "
456 "seguintes tipos de objetos:"
458 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
461 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
462 "following protected related objects:"
464 "Remover o %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' exigiria a remoção dos "
465 "seguintes objetos protegidos relacionados:"
467 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
470 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
471 "All of the following related items will be deleted:"
473 "Tem a certeza que deseja remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
474 "Todos os items relacionados seguintes irão ser removidos:"
476 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
477 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
478 msgid "Yes, I'm sure"
479 msgstr "Sim, tenho a certeza"
481 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
482 msgid "Delete multiple objects"
483 msgstr "Remover múltiplos objetos."
485 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
488 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
489 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
492 "Remover o %(objects_name)s selecionado poderia resultar na remoção de "
493 "objetos relacionados, mas a sua conta não tem permissão para remover os "
494 "seguintes tipos de objetos:"
496 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
499 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500 "protected related objects:"
502 "Remover o %(objects_name)s selecionado exigiria remover os seguintes objetos "
503 "protegidos relacionados:"
505 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
508 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509 "following objects and their related items will be deleted:"
511 "Tem certeza de que deseja remover %(objects_name)s selecionado? Todos os "
512 "objetos seguintes e seus itens relacionados serão removidos:"
514 #: templates/admin/filter.html:2
516 msgid " By %(filter_title)s "
517 msgstr " Por %(filter_title)s "
519 #: templates/admin/index.html:18
521 msgid "Models available in the %(name)s application."
522 msgstr "Models disponíveis na aplicação %(name)s."
524 #: templates/admin/index.html:35
528 #: templates/admin/index.html:45
529 msgid "You don't have permission to edit anything."
530 msgstr "Não tem permissão para modificar nada."
532 #: templates/admin/index.html:53
533 msgid "Recent Actions"
534 msgstr "Ações Recentes"
536 #: templates/admin/index.html:54
538 msgstr "As minhas Ações"
540 #: templates/admin/index.html:58
541 msgid "None available"
542 msgstr "Nenhum disponível"
544 #: templates/admin/index.html:72
545 msgid "Unknown content"
546 msgstr "Conteúdo desconhecido"
548 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
550 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552 "the appropriate user."
554 "Passa-se algo de errado com a instalação da sua base de dados. Verifique se "
555 "as tabelas da base de dados foram criadas apropriadamente e verifique se a "
556 "base de dados pode ser lida pelo utilizador definido."
558 #: templates/admin/login.html:34
562 #: templates/admin/login.html:38
564 msgstr "Palavra-passe:"
566 #: templates/admin/login.html:45
567 msgid "Forgotten your password or username?"
570 #: templates/admin/object_history.html:24
574 #: templates/admin/object_history.html:25
578 #: templates/admin/object_history.html:26
582 #: templates/admin/object_history.html:40
584 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
587 "Este objeto não tem histórico de modificações. Provavelmente não foi "
588 "modificado via site de administração."
590 #: templates/admin/pagination.html:10
592 msgstr "Mostrar todos"
594 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
598 #: templates/admin/search_form.html:7
602 #: templates/admin/search_form.html:9
604 msgid "%(counter)s result"
605 msgid_plural "%(counter)s results"
606 msgstr[0] "%(counter)s resultado"
607 msgstr[1] "%(counter)s resultados"
609 #: templates/admin/search_form.html:9
611 msgid "%(full_result_count)s total"
612 msgstr "%(full_result_count)s no total"
614 #: templates/admin/submit_line.html:5
616 msgstr "Gravar como novo"
618 #: templates/admin/submit_line.html:6
619 msgid "Save and add another"
620 msgstr "Gravar e adicionar outro"
622 #: templates/admin/submit_line.html:7
623 msgid "Save and continue editing"
624 msgstr "Gravar e continuar a editar"
626 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
628 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
631 "Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá "
632 "editar mais opções do utilizador."
634 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
635 msgid "Enter a username and password."
636 msgstr "Introduza o utilizador e palavra-passe."
638 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
640 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
642 "Introduza uma nova password para o utilizador <strong>%(username)s</strong>."
644 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
646 msgstr "Palavra-passe"
648 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
649 #: templates/registration/password_change_form.html:43
650 msgid "Password (again)"
651 msgstr "Palavra-passe (novamente)"
653 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
654 msgid "Enter the same password as above, for verification."
655 msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
657 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
658 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
660 msgid "Add another %(verbose_name)s"
661 msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
663 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
664 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
668 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
672 #: templates/registration/logged_out.html:9
673 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
674 msgstr "Obrigado pela sua visita."
676 #: templates/registration/logged_out.html:11
678 msgstr "Entrar novamente"
680 #: templates/registration/password_change_done.html:8
681 #: templates/registration/password_change_form.html:9
682 #: templates/registration/password_change_form.html:13
683 #: templates/registration/password_change_form.html:25
684 msgid "Password change"
685 msgstr "Modificação da palavra-passe"
687 #: templates/registration/password_change_done.html:12
688 #: templates/registration/password_change_done.html:16
689 msgid "Password change successful"
690 msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso"
692 #: templates/registration/password_change_done.html:18
693 msgid "Your password was changed."
694 msgstr "A sua palavra-passe foi modificada."
696 #: templates/registration/password_change_form.html:27
698 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
699 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
701 "Por razões de segurança, por favor introduza a sua palavra-passe antiga e "
702 "depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu "
705 #: templates/registration/password_change_form.html:33
707 msgstr "Palavra-passe antiga"
709 #: templates/registration/password_change_form.html:38
711 msgstr "Nova palavra-passe"
713 #: templates/registration/password_change_form.html:49
714 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
715 msgid "Change my password"
716 msgstr "Modificar a minha palavra-passe"
718 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
719 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
720 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
721 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
722 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
723 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
724 msgid "Password reset"
725 msgstr "Palavra-passe de reinicialização"
727 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
728 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
729 msgid "Password reset complete"
730 msgstr "Reinicialização da palavra-passe concluída"
732 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
733 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
734 msgstr "A sua palavra-passe foi atribuída. Pode entrar agora."
736 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
737 msgid "Password reset confirmation"
738 msgstr "Confirmação da reinicialização da palavra-passe"
740 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
741 msgid "Enter new password"
742 msgstr "Introduza a nova palavra-passe"
744 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
746 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
749 "Por favor, introduza a sua nova palavra-passe duas vezes para verificarmos "
752 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
753 msgid "New password:"
754 msgstr "Nova palavra-passe:"
756 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
757 msgid "Confirm password:"
758 msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
760 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
761 msgid "Password reset unsuccessful"
762 msgstr "Palavra-passe reinicializada sem sucesso"
764 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
766 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
767 "used. Please request a new password reset."
769 "O endereço de reinicialização da palavra-passe é inválido, possivelmente "
770 "porque já foi usado. Por favor requisite uma nova reinicialização da palavra-"
773 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
774 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
775 msgid "Password reset successful"
776 msgstr "Palavra-passe reinicializada com sucesso"
778 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
780 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
781 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
783 "Foi enviado para o e-mail que submeteu as instruções de configuração da "
784 "palavra-passe. Deverá estar a recebê-lo brevemente."
786 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
789 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
790 "user account at %(site_name)s."
792 "Está a receber este e-mail porque pediu uma palavra-passe nova para a sua "
793 "conta em %(site_name)s."
795 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
796 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
797 msgstr "Por favor siga a seguinte página e escolha a sua nova palavra-passe:"
799 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
800 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
801 msgstr "O seu nome de utilizador, no caso de se ter esquecido:"
803 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
804 msgid "Thanks for using our site!"
805 msgstr "Obrigado pela sua visita ao nosso site!"
807 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
809 msgid "The %(site_name)s team"
810 msgstr "A equipa do %(site_name)s"
812 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
814 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
815 "instructions for setting a new one."
817 "Esqueceu-se da palavra-passe? Introduza o seu e-mail abaixo, e enviaremos as "
818 "instruções de configuração de uma nova."
820 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
821 msgid "E-mail address:"
822 msgstr "Endereço de e-mail:"
824 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
825 msgid "Reset my password"
826 msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe"
828 #: templatetags/admin_list.py:336
830 msgstr "Todas as datas"
839 msgstr "Selecionar %s"
843 msgid "Select %s to change"
844 msgstr "Selecione %s para modificar"