1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # <vvangelovski@gmail.com>, 2012.
6 # vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:12+0000\n"
13 "Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s."
27 #: actions.py:60 options.py:1295
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "Не може да се избрише %(name)s"
32 #: actions.py:62 options.py:1297
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "Избриши ги избраните %(verbose_name_plural)s"
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
59 msgstr "Било кој датум"
67 msgstr "Последните 7 дена"
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
82 "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка за административен корисник. "
83 "Внимавајте, сите полиња се осетливи на големи и мали букви."
86 msgid "Please log in again, because your session has expired."
87 msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
91 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92 msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
100 msgstr "време на акција"
104 msgstr "идентификационен број на објект"
108 msgstr "репрезентација на објект"
112 msgstr "знакче за акција"
115 msgid "change message"
116 msgstr "измени ја пораката"
120 msgstr "ставка во записникот"
124 msgstr "ставки во записникот"
128 msgid "Added \"%(object)s\"."
129 msgstr "Додадено \"%(object)s\"."
133 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
134 msgstr "Променето \"%(object)s\" - %(changes)s"
138 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
139 msgstr "Избришано \"%(object)s.\""
142 msgid "LogEntry Object"
143 msgstr "Запис во дневник"
145 #: options.py:150 options.py:166
152 msgstr "Изменета %s."
154 #: options.py:671 options.py:681
160 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
161 msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
165 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166 msgstr "Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
170 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
171 msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“."
174 msgid "No fields changed."
175 msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
179 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
180 msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена."
182 #: options.py:776 options.py:824
183 msgid "You may edit it again below."
184 msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
186 #: options.py:788 options.py:837
188 msgid "You may add another %s below."
189 msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
193 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
194 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
199 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
201 "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно "
204 #: options.py:899 options.py:1159
206 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209 "Мора да се одберат предмети за да се изврши акција врз нив. Ниеден предмет "
213 msgid "No action selected."
214 msgstr "Ниедна акција не е одбрана."
221 #: options.py:1023 options.py:1267
223 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
224 msgstr "објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои."
232 msgid "Database error"
233 msgstr "Грешка во базата на податоци"
237 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
238 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
239 msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета."
240 msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети."
244 msgid "%(total_count)s selected"
245 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
246 msgstr[0] "%(total_count)s одбран"
247 msgstr[1] "Сите %(total_count)s одбрани"
251 msgid "0 of %(cnt)s selected"
252 msgstr "0 од %(cnt)s избрани"
256 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
257 msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
261 msgid "Change history: %s"
262 msgstr "Историја на измени: %s"
264 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
265 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
266 #: views/decorators.py:23
271 msgid "Site administration"
272 msgstr "Администрација на сајт"
276 msgid "%s administration"
277 msgstr "%s администрација"
293 msgstr "Додади друго"
295 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
296 msgid "Page not found"
297 msgstr "Страницата не е најдена"
299 #: templates/admin/404.html:10
300 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
301 msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
303 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
304 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
305 #: templates/admin/change_list.html:43
306 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
307 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
308 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
309 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
310 #: templates/registration/logged_out.html:5
311 #: templates/registration/password_change_done.html:7
312 #: templates/registration/password_change_form.html:8
313 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
314 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
315 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
316 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
320 #: templates/admin/500.html:8
322 msgstr "Грешка со серверот"
324 #: templates/admin/500.html:12
325 msgid "Server error (500)"
326 msgstr "Грешка со серверот (500)"
328 #: templates/admin/500.html:15
329 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
330 msgstr "Грешка со серверот <em>(500)</em>"
332 #: templates/admin/500.html:16
334 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
335 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
337 "Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
338 "во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
340 #: templates/admin/actions.html:4
341 msgid "Run the selected action"
342 msgstr "Изврши ја избраната акција"
344 #: templates/admin/actions.html:4
348 #: templates/admin/actions.html:11
349 msgid "Click here to select the objects across all pages"
350 msgstr "Кликнете тука за да изберете објекти низ повеќе страници"
352 #: templates/admin/actions.html:11
354 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
355 msgstr "Избери ги сите %(total_count)s %(module_name)s"
357 #: templates/admin/actions.html:13
358 msgid "Clear selection"
359 msgstr "Откажи го изборот"
361 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
366 #: templates/admin/base.html:28
368 msgstr "Добредојдовте,"
370 #: templates/admin/base.html:33
371 #: templates/registration/password_change_done.html:4
372 #: templates/registration/password_change_form.html:5
373 msgid "Documentation"
374 msgstr "Документација"
376 #: templates/admin/base.html:35
377 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
378 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
379 #: templates/registration/password_change_done.html:4
380 #: templates/registration/password_change_form.html:5
381 msgid "Change password"
382 msgstr "Промени лозинка"
384 #: templates/admin/base.html:36
385 #: templates/registration/password_change_done.html:4
386 #: templates/registration/password_change_form.html:5
390 #: templates/admin/base_site.html:4
391 msgid "Django site admin"
392 msgstr "Џанго администрација на сајт"
394 #: templates/admin/base_site.html:7
395 msgid "Django administration"
396 msgstr "Џанго администрација"
398 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
402 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
406 #: templates/admin/change_form.html:35
407 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
408 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
410 msgstr "Погледни на сајтот"
412 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
413 #: templates/admin/login.html:18
414 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
415 #: templates/registration/password_change_form.html:21
416 msgid "Please correct the error below."
417 msgid_plural "Please correct the errors below."
418 msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
419 msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
421 #: templates/admin/change_list.html:60
424 msgstr "Додади %(name)s"
426 #: templates/admin/change_list.html:80
430 #: templates/admin/change_list_results.html:17
431 msgid "Remove from sorting"
432 msgstr "Отстрани од сортирање"
434 #: templates/admin/change_list_results.html:18
436 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
437 msgstr "Приоритет на сортирање: %(priority_number)s"
439 #: templates/admin/change_list_results.html:19
440 msgid "Toggle sorting"
441 msgstr "Вклучи/исклучи сортирање"
443 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
444 #: templates/admin/submit_line.html:4
448 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
451 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
452 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
453 "following types of objects:"
455 "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
456 "поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
457 "бришете следните типови на објекти:"
459 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
462 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
463 "following protected related objects:"
465 "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
466 "следниве заштитени објекти:"
468 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
471 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
472 "All of the following related items will be deleted:"
474 "Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
475 "Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
477 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
478 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
479 msgid "Yes, I'm sure"
480 msgstr "Да, сигурен сум"
482 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
483 msgid "Delete multiple objects"
484 msgstr "Избриши повеќе ставки"
486 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
489 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
490 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
493 "Бришење на избраните %(objects_name)s ќе резултира со бришење на поврзани "
494 "објекти, но немате одобрување да ги избришете следниве типови објекти:"
496 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
499 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500 "protected related objects:"
502 "Бришење на избраните %(objects_name)s бара бришење на следните поврзани "
503 "објекти кои се заштитени:"
505 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
508 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509 "following objects and their related items will be deleted:"
511 "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете избраниот %(objects_name)s? "
512 "Сите овие објекти и оние поврзани со нив ќе бидат избришани:"
514 #: templates/admin/filter.html:2
516 msgid " By %(filter_title)s "
517 msgstr " Според %(filter_title)s "
519 #: templates/admin/index.html:18
521 msgid "Models available in the %(name)s application."
522 msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
524 #: templates/admin/index.html:35
528 #: templates/admin/index.html:45
529 msgid "You don't have permission to edit anything."
530 msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
532 #: templates/admin/index.html:53
533 msgid "Recent Actions"
534 msgstr "Последни акции"
536 #: templates/admin/index.html:54
540 #: templates/admin/index.html:58
541 msgid "None available"
542 msgstr "Ништо не е достапно"
544 #: templates/admin/index.html:72
545 msgid "Unknown content"
546 msgstr "Непозната содржина"
548 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
550 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552 "the appropriate user."
554 "Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
555 "соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
556 "прочитана од соодветниот корисник."
558 #: templates/admin/login.html:34
562 #: templates/admin/login.html:38
566 #: templates/admin/login.html:45
567 msgid "Forgotten your password or username?"
568 msgstr "Ја заборавивте вашата лозинка или корисничко име?"
570 #: templates/admin/object_history.html:24
574 #: templates/admin/object_history.html:25
578 #: templates/admin/object_history.html:26
582 #: templates/admin/object_history.html:40
584 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
587 "Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
590 #: templates/admin/pagination.html:10
592 msgstr "Прикажи ги сите"
594 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
598 #: templates/admin/search_form.html:7
602 #: templates/admin/search_form.html:9
604 msgid "%(counter)s result"
605 msgid_plural "%(counter)s results"
606 msgstr[0] "%(counter)s резултат"
607 msgstr[1] "%(counter)s резултати"
609 #: templates/admin/search_form.html:9
611 msgid "%(full_result_count)s total"
612 msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
614 #: templates/admin/submit_line.html:5
616 msgstr "Сними како нова"
618 #: templates/admin/submit_line.html:6
619 msgid "Save and add another"
620 msgstr "Сними и додади уште"
622 #: templates/admin/submit_line.html:7
623 msgid "Save and continue editing"
624 msgstr "Сними и продолжи со уредување"
626 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
628 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
631 "Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
634 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
635 msgid "Enter a username and password."
636 msgstr "Внесете корисничко име и лозинка."
638 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
640 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
641 msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
643 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
647 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
648 #: templates/registration/password_change_form.html:43
649 msgid "Password (again)"
650 msgstr "Лозинка (повторно)"
652 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
653 msgid "Enter the same password as above, for verification."
654 msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
656 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
657 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
659 msgid "Add another %(verbose_name)s"
660 msgstr "Додадете уште %(verbose_name)s"
662 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
663 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
667 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
671 #: templates/registration/logged_out.html:9
672 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
674 "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
676 #: templates/registration/logged_out.html:11
678 msgstr "Најавете се повторно"
680 #: templates/registration/password_change_done.html:8
681 #: templates/registration/password_change_form.html:9
682 #: templates/registration/password_change_form.html:13
683 #: templates/registration/password_change_form.html:25
684 msgid "Password change"
685 msgstr "Измена на лозинка"
687 #: templates/registration/password_change_done.html:12
688 #: templates/registration/password_change_done.html:16
689 msgid "Password change successful"
690 msgstr "Успешна промена на лозинката"
692 #: templates/registration/password_change_done.html:18
693 msgid "Your password was changed."
694 msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
696 #: templates/registration/password_change_form.html:27
698 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
699 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
701 "Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
702 "новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
704 #: templates/registration/password_change_form.html:33
706 msgstr "Стара лозинка"
708 #: templates/registration/password_change_form.html:38
710 msgstr "Нова лозинка"
712 #: templates/registration/password_change_form.html:49
713 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
714 msgid "Change my password"
715 msgstr "Промени ја мојата лозинка"
717 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
718 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
719 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
720 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
721 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
722 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
723 msgid "Password reset"
724 msgstr "Ресетирање на лозинка"
726 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
727 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
728 msgid "Password reset complete"
729 msgstr "Ресетирањето на лозинката заврши"
731 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
732 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
733 msgstr "Вашата лозинка беше поставена. Сега можете да се најавите."
735 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
736 msgid "Password reset confirmation"
737 msgstr "Одобрување за ресетирање на лозинка"
739 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
740 msgid "Enter new password"
741 msgstr "Внесете нова лозинка"
743 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
745 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
748 "Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни "
749 "дека правилно сте ја внеле."
751 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
752 msgid "New password:"
753 msgstr "Нова лозинка:"
755 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
756 msgid "Confirm password:"
757 msgstr "Потврди лозинка:"
759 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
760 msgid "Password reset unsuccessful"
761 msgstr "Неуспеа ресетирањето на лозинката"
763 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
765 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
766 "used. Please request a new password reset."
768 "Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе "
769 "била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
771 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
772 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
773 msgid "Password reset successful"
774 msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
776 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
778 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
779 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
781 "Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја "
782 "напишавте. Би требало да ја примите за кратко време."
784 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
787 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
788 "user account at %(site_name)s."
790 "Го добивате овој e-mail затоа што баравте промена на вашата лозинка на "
793 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
794 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
795 msgstr "Ве молам одите на следната страница и внесете нова лозинка:"
797 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
798 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
799 msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
801 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
802 msgid "Thanks for using our site!"
803 msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
805 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
807 msgid "The %(site_name)s team"
808 msgstr "Тимот на %(site_name)s"
810 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
812 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
813 "instructions for setting a new one."
815 "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви "
816 "пратиме инструкции за поставување на нова."
818 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
819 msgid "E-mail address:"
822 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
823 msgid "Reset my password"
824 msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
826 #: templatetags/admin_list.py:336
841 msgid "Select %s to change"
842 msgstr "Изберете %s за измена"