1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 # Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
5 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6 # Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13 "Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
27 #: actions.py:60 options.py:1295
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
32 #: actions.py:62 options.py:1297
34 msgstr "Сигурни ли сте?"
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
59 msgstr "Коя-да-е дата"
67 msgstr "Последните 7 дни"
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
82 "Моля, въведете правилното потребителско име и парола. Забележка: и двете "
83 "полета правят разлика между големи и малки букви."
86 msgid "Please log in again, because your session has expired."
87 msgstr "Моля, влезте отново, тъй като сесията е изтекла."
91 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92 msgstr "E-mail адресът Ви не е Вашето потребителско име. Опитайте '%s'."
100 msgstr "време на действие"
104 msgstr "id на обекта"
108 msgstr "repr на обекта"
112 msgstr "флаг за действие"
115 msgid "change message"
116 msgstr "промени съобщение"
128 msgid "Added \"%(object)s\"."
129 msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
133 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
134 msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
138 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
139 msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
142 msgid "LogEntry Object"
143 msgstr "LogEntry обект"
145 #: options.py:150 options.py:166
152 msgstr "Променено %s."
154 #: options.py:671 options.py:681
160 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
161 msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"."
165 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
166 msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
170 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
171 msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"."
174 msgid "No fields changed."
175 msgstr "Няма променени полета."
179 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
180 msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
182 #: options.py:776 options.py:824
183 msgid "You may edit it again below."
184 msgstr "Може да го редактирате отново по-долу. "
186 #: options.py:788 options.py:837
188 msgid "You may add another %s below."
189 msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
193 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
194 msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
199 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
201 "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
204 #: options.py:899 options.py:1159
206 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209 "Елементите трябва да бъдат избрани, за да се извършат действия по тях. Няма "
210 "променени елементи."
213 msgid "No action selected."
214 msgstr "Няма избрани действия."
221 #: options.py:1023 options.py:1267
223 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
224 msgstr "%(name)s обект с първичен ключ %(key)r не съществува."
232 msgid "Database error"
233 msgstr "Грешка в базата данни"
237 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
238 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
239 msgstr[0] "%(count)s %(name)s беше променено успешно."
240 msgstr[1] "%(count)s %(name)s бяха променени успешно."
244 msgid "%(total_count)s selected"
245 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
246 msgstr[0] "%(total_count)s е избран"
247 msgstr[1] "Всички %(total_count)s са избрани"
251 msgid "0 of %(cnt)s selected"
252 msgstr "0 от %(cnt)s са избрани"
256 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
257 msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
261 msgid "Change history: %s"
262 msgstr "История на промените: %s"
264 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
265 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
266 #: views/decorators.py:23
271 msgid "Site administration"
272 msgstr "Администрация на сайта"
276 msgid "%s administration"
277 msgstr "%s администрация"
295 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
296 msgid "Page not found"
297 msgstr "Страница не е намерена"
299 #: templates/admin/404.html:10
300 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
301 msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
303 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
304 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
305 #: templates/admin/change_list.html:43
306 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
307 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
308 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
309 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
310 #: templates/registration/logged_out.html:5
311 #: templates/registration/password_change_done.html:7
312 #: templates/registration/password_change_form.html:8
313 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
314 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
315 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
316 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
320 #: templates/admin/500.html:8
322 msgstr "Сървърна грешка"
324 #: templates/admin/500.html:12
325 msgid "Server error (500)"
326 msgstr "Сървърна грешка (500)"
328 #: templates/admin/500.html:15
329 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
330 msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
332 #: templates/admin/500.html:16
334 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
335 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
337 "Грешка. Изпратен е email на администратора на сайта. Благодарим Ви за "
340 #: templates/admin/actions.html:4
341 msgid "Run the selected action"
342 msgstr "Стартирай избраните действия"
344 #: templates/admin/actions.html:4
348 #: templates/admin/actions.html:11
349 msgid "Click here to select the objects across all pages"
350 msgstr "Щракнете тук, за да изберете обектите във всички страници"
352 #: templates/admin/actions.html:11
354 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
355 msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
357 #: templates/admin/actions.html:13
358 msgid "Clear selection"
359 msgstr "Изтрий избраното"
361 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
366 #: templates/admin/base.html:28
368 msgstr "Добре дошли,"
370 #: templates/admin/base.html:33
371 #: templates/registration/password_change_done.html:4
372 #: templates/registration/password_change_form.html:5
373 msgid "Documentation"
374 msgstr "Документация"
376 #: templates/admin/base.html:35
377 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
378 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
379 #: templates/registration/password_change_done.html:4
380 #: templates/registration/password_change_form.html:5
381 msgid "Change password"
382 msgstr "Промени парола"
384 #: templates/admin/base.html:36
385 #: templates/registration/password_change_done.html:4
386 #: templates/registration/password_change_form.html:5
390 #: templates/admin/base_site.html:4
391 msgid "Django site admin"
392 msgstr "Административен панел"
394 #: templates/admin/base_site.html:7
395 msgid "Django administration"
396 msgstr "Административен панел"
398 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
402 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
406 #: templates/admin/change_form.html:35
407 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
408 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
410 msgstr "Разгледай в сайта"
412 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
413 #: templates/admin/login.html:18
414 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
415 #: templates/registration/password_change_form.html:21
416 msgid "Please correct the error below."
417 msgid_plural "Please correct the errors below."
418 msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу."
419 msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу."
421 #: templates/admin/change_list.html:60
424 msgstr "Добави %(name)s"
426 #: templates/admin/change_list.html:80
430 #: templates/admin/change_list_results.html:17
431 msgid "Remove from sorting"
432 msgstr "Премахни от подреждането"
434 #: templates/admin/change_list_results.html:18
436 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
437 msgstr "Ред на подреждане: %(priority_number)s"
439 #: templates/admin/change_list_results.html:19
440 msgid "Toggle sorting"
441 msgstr "Обърни подреждането"
443 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
444 #: templates/admin/submit_line.html:4
448 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
451 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
452 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
453 "following types of objects:"
455 "Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде "
456 "извършено без да се изтрият и някои свързани обекти, върху които обаче "
459 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
462 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
463 "following protected related objects:"
465 "Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ще доведе до "
466 "заличаването на следните защитени свързани обекти:"
468 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
471 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
472 "All of the following related items will be deleted:"
474 "Наистина ли искате да изтриете обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
475 "\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
477 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
478 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
479 msgid "Yes, I'm sure"
480 msgstr "Да, сигурен съм"
482 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
483 msgid "Delete multiple objects"
484 msgstr "Изтриване на множество обекти"
486 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
489 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
490 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
493 "Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на свързани "
494 "обекти. Вашият профил няма права за изтриване на следните типове обекти:"
496 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
499 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500 "protected related objects:"
502 "Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до заличаването на "
503 "следните защитени свързани обекти:"
505 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
508 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509 "following objects and their related items will be deleted:"
511 "Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени "
512 "обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:"
514 #: templates/admin/filter.html:2
516 msgid " By %(filter_title)s "
517 msgstr " По %(filter_title)s "
519 #: templates/admin/index.html:18
521 msgid "Models available in the %(name)s application."
522 msgstr "Модели, достъпни в приложението %(name)s "
524 #: templates/admin/index.html:35
528 #: templates/admin/index.html:45
529 msgid "You don't have permission to edit anything."
530 msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
532 #: templates/admin/index.html:53
533 msgid "Recent Actions"
534 msgstr "Последни действия"
536 #: templates/admin/index.html:54
538 msgstr "Моите действия"
540 #: templates/admin/index.html:58
541 msgid "None available"
542 msgstr "Няма налични"
544 #: templates/admin/index.html:72
545 msgid "Unknown content"
546 msgstr "Неизвестно съдържание"
548 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
550 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552 "the appropriate user."
554 "Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
555 "дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
557 #: templates/admin/login.html:34
561 #: templates/admin/login.html:38
565 #: templates/admin/login.html:45
566 msgid "Forgotten your password or username?"
569 #: templates/admin/object_history.html:24
573 #: templates/admin/object_history.html:25
577 #: templates/admin/object_history.html:26
581 #: templates/admin/object_history.html:40
583 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
586 "Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
587 "административния панел. "
589 #: templates/admin/pagination.html:10
591 msgstr "Покажи всички"
593 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
597 #: templates/admin/search_form.html:7
601 #: templates/admin/search_form.html:9
603 msgid "%(counter)s result"
604 msgid_plural "%(counter)s results"
605 msgstr[0] "%(counter)s резултат"
606 msgstr[1] "%(counter)s резултати"
608 #: templates/admin/search_form.html:9
610 msgid "%(full_result_count)s total"
611 msgstr "%(full_result_count)s общо"
613 #: templates/admin/submit_line.html:5
615 msgstr "Запис като нов"
617 #: templates/admin/submit_line.html:6
618 msgid "Save and add another"
621 #: templates/admin/submit_line.html:7
622 msgid "Save and continue editing"
623 msgstr "Запис и продължение"
625 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
627 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
630 "Първо въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
633 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
634 msgid "Enter a username and password."
635 msgstr "Въведете потребителско име и парола."
637 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
639 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
640 msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
642 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
646 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
647 #: templates/registration/password_change_form.html:43
648 msgid "Password (again)"
649 msgstr "Парола (отново)"
651 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
652 msgid "Enter the same password as above, for verification."
653 msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
655 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
656 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
658 msgid "Add another %(verbose_name)s"
659 msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
661 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
662 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
666 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
670 #: templates/registration/logged_out.html:9
671 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
672 msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
674 #: templates/registration/logged_out.html:11
678 #: templates/registration/password_change_done.html:8
679 #: templates/registration/password_change_form.html:9
680 #: templates/registration/password_change_form.html:13
681 #: templates/registration/password_change_form.html:25
682 msgid "Password change"
683 msgstr "Промяна на парола"
685 #: templates/registration/password_change_done.html:12
686 #: templates/registration/password_change_done.html:16
687 msgid "Password change successful"
688 msgstr "Паролата е сменена успешно"
690 #: templates/registration/password_change_done.html:18
691 msgid "Your password was changed."
692 msgstr "Паролата ви е променена."
694 #: templates/registration/password_change_form.html:27
696 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
699 "Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
700 "парола два пъти от съображения за сигурност"
702 #: templates/registration/password_change_form.html:33
704 msgstr "Стара парола"
706 #: templates/registration/password_change_form.html:38
710 #: templates/registration/password_change_form.html:49
711 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712 msgid "Change my password"
713 msgstr "Промяна на парола"
715 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
718 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
719 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
720 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
721 msgid "Password reset"
724 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726 msgid "Password reset complete"
727 msgstr "Промяната на парола завърши"
729 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
731 msgstr "Паролата е променена. Вече можете да се впишете"
733 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734 msgid "Password reset confirmation"
735 msgstr "Парола за потвърждение"
737 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738 msgid "Enter new password"
739 msgstr "Въведете нова парола"
741 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
743 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
746 "Моля, въведете новата парола два пъти, за да може да се потвърди, че сте я "
749 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750 msgid "New password:"
751 msgstr "Нова парола:"
753 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754 msgid "Confirm password:"
755 msgstr "Потвърдете паролата:"
757 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758 msgid "Password reset unsuccessful"
759 msgstr "Неуспешна промяна на паролата "
761 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
763 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764 "used. Please request a new password reset."
766 "Връзката за възстановяване на паролата е невалидна, може би защото вече е "
767 "използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
769 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
770 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
771 msgid "Password reset successful"
772 msgstr "Паролата е успешно променена."
774 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
776 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
779 "Пратили сме ви указания за задаване на парола за достъп на посочения от Вас "
780 "email адрес. Трябва да ги получите скоро."
782 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
785 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786 "user account at %(site_name)s."
788 "Вие получавате това email съобщение, защото пожелахте възстановяване на "
789 "паролата на Вашия потребителски профил в %(site_name)s ."
791 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
792 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793 msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:"
795 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
796 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797 msgstr "Вашето потребителско име, в случай, че сте го забравили:"
799 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
800 msgid "Thanks for using our site!"
801 msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
803 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
805 msgid "The %(site_name)s team"
806 msgstr "Екипът на %(site_name)s"
808 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
810 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811 "instructions for setting a new one."
813 "Забравена парола? Въведете вашия email адрес по-долу и ние ще Ви изпратим "
814 "инструкции за създаване на нова."
816 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
817 msgid "E-mail address:"
818 msgstr "Email адрес:"
820 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
821 msgid "Reset my password"
824 #: templatetags/admin_list.py:336
839 msgid "Select %s to change"
840 msgstr "Изберете %s за промяна"