App Engine Python SDK version 1.7.4 (2)
[gae.git] / python / lib / django_1_4 / django / contrib / admin / locale / ar / LC_MESSAGES / django.po
blobcaba662a7f14db380ce3bc8b06b0a1973b181863
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14 "ar/)\n"
15 "Language: ar\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
22 #: actions.py:48
23 #, python-format
24 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25 msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
27 #: actions.py:60 options.py:1295
28 #, python-format
29 msgid "Cannot delete %(name)s"
30 msgstr "لا يمكن حذف %(name)s"
32 #: actions.py:62 options.py:1297
33 msgid "Are you sure?"
34 msgstr "هل أنت متأكد؟"
36 #: actions.py:83
37 #, python-format
38 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39 msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة"
41 #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42 msgid "All"
43 msgstr "الكل"
45 #: filters.py:232
46 msgid "Yes"
47 msgstr "نعم"
49 #: filters.py:233
50 msgid "No"
51 msgstr "لا"
53 #: filters.py:247
54 msgid "Unknown"
55 msgstr "مجهول"
57 #: filters.py:306
58 msgid "Any date"
59 msgstr "أي تاريخ"
61 #: filters.py:307
62 msgid "Today"
63 msgstr "اليوم"
65 #: filters.py:311
66 msgid "Past 7 days"
67 msgstr "الأيام السبعة الماضية"
69 #: filters.py:315
70 msgid "This month"
71 msgstr "هذا الشهر"
73 #: filters.py:319
74 msgid "This year"
75 msgstr "هذه السنة"
77 #: forms.py:9
78 msgid ""
79 "Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80 "that both fields are case-sensitive."
81 msgstr ""
83 #: forms.py:18
84 msgid "Please log in again, because your session has expired."
85 msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
87 #: forms.py:37
88 #, python-format
89 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
90 msgstr ""
91 "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
93 #: helpers.py:20
94 msgid "Action:"
95 msgstr "إجراء:"
97 #: models.py:19
98 msgid "action time"
99 msgstr "وقت الإجراء"
101 #: models.py:22
102 msgid "object id"
103 msgstr "معرف العنصر"
105 #: models.py:23
106 msgid "object repr"
107 msgstr "ممثل العنصر"
109 #: models.py:24
110 msgid "action flag"
111 msgstr "علامة الإجراء"
113 #: models.py:25
114 msgid "change message"
115 msgstr "غيّر الرسالة"
117 #: models.py:30
118 msgid "log entry"
119 msgstr "مُدخل السجل"
121 #: models.py:31
122 msgid "log entries"
123 msgstr "مُدخلات السجل"
125 #: models.py:40
126 #, python-format
127 msgid "Added \"%(object)s\"."
128 msgstr ""
130 #: models.py:42
131 #, python-format
132 msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
133 msgstr ""
135 #: models.py:44
136 #, python-format
137 msgid "Deleted \"%(object)s.\""
138 msgstr ""
140 #: models.py:46
141 msgid "LogEntry Object"
142 msgstr ""
144 #: options.py:150 options.py:166
145 msgid "None"
146 msgstr "لاشيء"
148 #: options.py:671
149 #, python-format
150 msgid "Changed %s."
151 msgstr "عدّل %s."
153 #: options.py:671 options.py:681
154 msgid "and"
155 msgstr "و"
157 #: options.py:676
158 #, python-format
159 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160 msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
162 #: options.py:680
163 #, python-format
164 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165 msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
167 #: options.py:685
168 #, python-format
169 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170 msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
172 #: options.py:689
173 msgid "No fields changed."
174 msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
176 #: options.py:772
177 #, python-format
178 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
181 #: options.py:776 options.py:824
182 msgid "You may edit it again below."
183 msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
185 #: options.py:788 options.py:837
186 #, python-format
187 msgid "You may add another %s below."
188 msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
190 #: options.py:822
191 #, python-format
192 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193 msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
195 #: options.py:830
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
199 msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
201 #: options.py:899 options.py:1159
202 msgid ""
203 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204 "been changed."
205 msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
207 #: options.py:918
208 msgid "No action selected."
209 msgstr "لم يحدد أي إجراء."
211 #: options.py:998
212 #, python-format
213 msgid "Add %s"
214 msgstr "أضف %s"
216 #: options.py:1023 options.py:1267
217 #, python-format
218 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
219 msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
221 #: options.py:1089
222 #, python-format
223 msgid "Change %s"
224 msgstr "عدّل %s"
226 #: options.py:1138
227 msgid "Database error"
228 msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
230 #: options.py:1201
231 #, python-format
232 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
233 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
234 msgstr[0] "لم يتم تغيير أي شيء"
235 msgstr[1] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
236 msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
237 msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
238 msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
239 msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
241 #: options.py:1228
242 #, python-format
243 msgid "%(total_count)s selected"
244 msgid_plural "All %(total_count)s selected"
245 msgstr[0] "لم يتم تحديد أي شيء"
246 msgstr[1] "تم تحديد %(total_count)s"
247 msgstr[2] "تم تحديد %(total_count)s"
248 msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s"
249 msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s"
250 msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
252 #: options.py:1233
253 #, python-format
254 msgid "0 of %(cnt)s selected"
255 msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
257 #: options.py:1283
258 #, python-format
259 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
260 msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
262 #: options.py:1330
263 #, python-format
264 msgid "Change history: %s"
265 msgstr "تاريخ التغيير: %s"
267 #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
268 #: templates/registration/password_reset_complete.html:20
269 #: views/decorators.py:23
270 msgid "Log in"
271 msgstr "ادخل"
273 #: sites.py:380
274 msgid "Site administration"
275 msgstr "إدارة الموقع"
277 #: sites.py:432
278 #, python-format
279 msgid "%s administration"
280 msgstr "إدارة %s"
282 #: widgets.py:87
283 msgid "Date:"
284 msgstr "التاريخ:"
286 #: widgets.py:87
287 msgid "Time:"
288 msgstr "الوقت:"
290 #: widgets.py:161
291 msgid "Lookup"
292 msgstr "ابحث"
294 #: widgets.py:267
295 msgid "Add Another"
296 msgstr "أضف آخر"
298 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
299 msgid "Page not found"
300 msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
302 #: templates/admin/404.html:10
303 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
304 msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
306 #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
307 #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
308 #: templates/admin/change_list.html:43
309 #: templates/admin/delete_confirmation.html:8
310 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
311 #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
312 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
313 #: templates/registration/logged_out.html:5
314 #: templates/registration/password_change_done.html:7
315 #: templates/registration/password_change_form.html:8
316 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
317 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
318 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
319 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
320 msgid "Home"
321 msgstr "الرئيسية"
323 #: templates/admin/500.html:8
324 msgid "Server error"
325 msgstr "خطأ في المزود"
327 #: templates/admin/500.html:12
328 msgid "Server error (500)"
329 msgstr "خطأ في المزود (500)"
331 #: templates/admin/500.html:15
332 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
333 msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
335 #: templates/admin/500.html:16
336 msgid ""
337 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
338 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
339 msgstr ""
340 "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل "
341 "المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
343 #: templates/admin/actions.html:4
344 msgid "Run the selected action"
345 msgstr "نفذ الإجراء المحدّد"
347 #: templates/admin/actions.html:4
348 msgid "Go"
349 msgstr "نفّذ"
351 #: templates/admin/actions.html:11
352 msgid "Click here to select the objects across all pages"
353 msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات"
355 #: templates/admin/actions.html:11
356 #, python-format
357 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
358 msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
360 #: templates/admin/actions.html:13
361 msgid "Clear selection"
362 msgstr "إزالة الاختيار"
364 #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
365 #, python-format
366 msgid "%(name)s"
367 msgstr "%(name)s"
369 #: templates/admin/base.html:28
370 msgid "Welcome,"
371 msgstr "أهلا، "
373 #: templates/admin/base.html:33
374 #: templates/registration/password_change_done.html:4
375 #: templates/registration/password_change_form.html:5
376 msgid "Documentation"
377 msgstr "الوثائق"
379 #: templates/admin/base.html:35
380 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
381 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
382 #: templates/registration/password_change_done.html:4
383 #: templates/registration/password_change_form.html:5
384 msgid "Change password"
385 msgstr "غيّر كلمة المرور"
387 #: templates/admin/base.html:36
388 #: templates/registration/password_change_done.html:4
389 #: templates/registration/password_change_form.html:5
390 msgid "Log out"
391 msgstr "اخرج"
393 #: templates/admin/base_site.html:4
394 msgid "Django site admin"
395 msgstr "إدارة موقع جانغو"
397 #: templates/admin/base_site.html:7
398 msgid "Django administration"
399 msgstr "إدارة جانغو"
401 #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
402 msgid "Add"
403 msgstr "أضف"
405 #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
406 msgid "History"
407 msgstr "تاريخ"
409 #: templates/admin/change_form.html:35
410 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
411 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
412 msgid "View on site"
413 msgstr "مشاهدة على الموقع"
415 #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
416 #: templates/admin/login.html:18
417 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
418 #: templates/registration/password_change_form.html:21
419 msgid "Please correct the error below."
420 msgid_plural "Please correct the errors below."
421 msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
422 msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
423 msgstr[2] "الرجاء تصحيح الخطأين أدناه."
424 msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
425 msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
426 msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
428 #: templates/admin/change_list.html:60
429 #, python-format
430 msgid "Add %(name)s"
431 msgstr "أضف %(name)s"
433 #: templates/admin/change_list.html:80
434 msgid "Filter"
435 msgstr "مرشّح"
437 #: templates/admin/change_list_results.html:17
438 msgid "Remove from sorting"
439 msgstr ""
441 #: templates/admin/change_list_results.html:18
442 #, python-format
443 msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
444 msgstr ""
446 #: templates/admin/change_list_results.html:19
447 msgid "Toggle sorting"
448 msgstr ""
450 #: templates/admin/delete_confirmation.html:12
451 #: templates/admin/submit_line.html:4
452 msgid "Delete"
453 msgstr "احذف"
455 #: templates/admin/delete_confirmation.html:19
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
459 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
460 "following types of objects:"
461 msgstr ""
462 "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
463 "به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
465 #: templates/admin/delete_confirmation.html:27
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
469 "following protected related objects:"
470 msgstr ""
471 "حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، "
472 "إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
474 #: templates/admin/delete_confirmation.html:35
475 #, python-format
476 msgid ""
477 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
478 "All of the following related items will be deleted:"
479 msgstr ""
480 "متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
481 "جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
483 #: templates/admin/delete_confirmation.html:40
484 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
485 msgid "Yes, I'm sure"
486 msgstr "نعم، أنا متأكد"
488 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
489 msgid "Delete multiple objects"
490 msgstr "حذف عدّة عناصر"
492 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
496 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
497 "types of objects:"
498 msgstr ""
499 "حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن "
500 "حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
502 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
506 "protected related objects:"
507 msgstr ""
508 "حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة "
509 "التالية:"
511 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
512 #, python-format
513 msgid ""
514 "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
515 "following objects and their related items will be deleted:"
516 msgstr ""
517 "أأنت متأكد أنك تريد حذف عناصر %(objects_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية "
518 "والعناصر المرتبطة بها سيتم حذفها:"
520 #: templates/admin/filter.html:2
521 #, python-format
522 msgid " By %(filter_title)s "
523 msgstr " حسب %(filter_title)s "
525 #: templates/admin/index.html:18
526 #, python-format
527 msgid "Models available in the %(name)s application."
528 msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
530 #: templates/admin/index.html:35
531 msgid "Change"
532 msgstr "عدّل"
534 #: templates/admin/index.html:45
535 msgid "You don't have permission to edit anything."
536 msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
538 #: templates/admin/index.html:53
539 msgid "Recent Actions"
540 msgstr "آخر الإجراءات"
542 #: templates/admin/index.html:54
543 msgid "My Actions"
544 msgstr "إجراءاتي"
546 #: templates/admin/index.html:58
547 msgid "None available"
548 msgstr "لا يوجد"
550 #: templates/admin/index.html:72
551 msgid "Unknown content"
552 msgstr "مُحتوى مجهول"
554 #: templates/admin/invalid_setup.html:13
555 msgid ""
556 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
557 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
558 "the appropriate user."
559 msgstr ""
560 "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
561 "البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
563 #: templates/admin/login.html:34
564 msgid "Username:"
565 msgstr "اسم المستخدم:"
567 #: templates/admin/login.html:38
568 msgid "Password:"
569 msgstr "كلمة المرور:"
571 #: templates/admin/login.html:45
572 msgid "Forgotten your password or username?"
573 msgstr ""
575 #: templates/admin/object_history.html:24
576 msgid "Date/time"
577 msgstr "التاريخ/الوقت"
579 #: templates/admin/object_history.html:25
580 msgid "User"
581 msgstr "المستخدم"
583 #: templates/admin/object_history.html:26
584 msgid "Action"
585 msgstr "إجراء"
587 #: templates/admin/object_history.html:40
588 msgid ""
589 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
590 "admin site."
591 msgstr ""
592 "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة "
593 "الموقع."
595 #: templates/admin/pagination.html:10
596 msgid "Show all"
597 msgstr "أظهر الكل"
599 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
600 msgid "Save"
601 msgstr "احفظ"
603 #: templates/admin/search_form.html:7
604 msgid "Search"
605 msgstr "ابحث"
607 #: templates/admin/search_form.html:9
608 #, python-format
609 msgid "%(counter)s result"
610 msgid_plural "%(counter)s results"
611 msgstr[0] "لا نتائج"
612 msgstr[1] "نتيجة واحدة"
613 msgstr[2] "نتيجتان"
614 msgstr[3] "%(counter)s نتائج"
615 msgstr[4] "%(counter)s نتيجة"
616 msgstr[5] "%(counter)s نتيجة"
618 #: templates/admin/search_form.html:9
619 #, python-format
620 msgid "%(full_result_count)s total"
621 msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
623 #: templates/admin/submit_line.html:5
624 msgid "Save as new"
625 msgstr "احفظ كجديد"
627 #: templates/admin/submit_line.html:6
628 msgid "Save and add another"
629 msgstr "احفظ وأضف آخر"
631 #: templates/admin/submit_line.html:7
632 msgid "Save and continue editing"
633 msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
635 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
636 msgid ""
637 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
638 "options."
639 msgstr ""
640 "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات "
641 "المستخدم."
643 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
644 msgid "Enter a username and password."
645 msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
647 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
648 #, python-format
649 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
650 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
652 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
653 msgid "Password"
654 msgstr "كلمة المرور"
656 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
657 #: templates/registration/password_change_form.html:43
658 msgid "Password (again)"
659 msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
661 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
662 msgid "Enter the same password as above, for verification."
663 msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
665 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
666 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
667 #, python-format
668 msgid "Add another %(verbose_name)s"
669 msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
671 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
672 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
673 msgid "Remove"
674 msgstr "أزل"
676 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
677 msgid "Delete?"
678 msgstr "احذفه؟"
680 #: templates/registration/logged_out.html:9
681 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
682 msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
684 #: templates/registration/logged_out.html:11
685 msgid "Log in again"
686 msgstr "ادخل مجدداً"
688 #: templates/registration/password_change_done.html:8
689 #: templates/registration/password_change_form.html:9
690 #: templates/registration/password_change_form.html:13
691 #: templates/registration/password_change_form.html:25
692 msgid "Password change"
693 msgstr "غيّر كلمة مرورك"
695 #: templates/registration/password_change_done.html:12
696 #: templates/registration/password_change_done.html:16
697 msgid "Password change successful"
698 msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
700 #: templates/registration/password_change_done.html:18
701 msgid "Your password was changed."
702 msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
704 #: templates/registration/password_change_form.html:27
705 msgid ""
706 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
707 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
708 msgstr ""
709 "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
710 "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
712 #: templates/registration/password_change_form.html:33
713 msgid "Old password"
714 msgstr "كلمة المرور القديمة"
716 #: templates/registration/password_change_form.html:38
717 msgid "New password"
718 msgstr "كلمة المرور الجديدة"
720 #: templates/registration/password_change_form.html:49
721 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
722 msgid "Change my password"
723 msgstr "غيّر كلمة مروري"
725 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
726 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
727 #: templates/registration/password_reset_done.html:8
728 #: templates/registration/password_reset_form.html:8
729 #: templates/registration/password_reset_form.html:12
730 #: templates/registration/password_reset_form.html:16
731 msgid "Password reset"
732 msgstr "استعادة كلمة المرور"
734 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
735 #: templates/registration/password_reset_complete.html:16
736 msgid "Password reset complete"
737 msgstr "تم استعادة كلمة المرور"
739 #: templates/registration/password_reset_complete.html:18
740 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
741 msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
743 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
744 msgid "Password reset confirmation"
745 msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
747 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
748 msgid "Enter new password"
749 msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
751 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
752 msgid ""
753 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
754 "correctly."
755 msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
757 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
758 msgid "New password:"
759 msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
761 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
762 msgid "Confirm password:"
763 msgstr "أكّد كلمة المرور:"
765 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
766 msgid "Password reset unsuccessful"
767 msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
769 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
770 msgid ""
771 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
772 "used.  Please request a new password reset."
773 msgstr ""
774 "رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
775 "استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
777 #: templates/registration/password_reset_done.html:12
778 #: templates/registration/password_reset_done.html:16
779 msgid "Password reset successful"
780 msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
782 #: templates/registration/password_reset_done.html:18
783 msgid ""
784 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
785 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
786 msgstr ""
787 "لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي "
788 "كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً."
790 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
791 #, python-format
792 msgid ""
793 "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
794 "user account at %(site_name)s."
795 msgstr ""
796 "تصلك هذه الرسالة لأنك طلبت إستعادة كلمة المرور الخاصة بك على الموقع "
797 "%(site_name)s."
799 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
800 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
801 msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
803 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
804 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
805 msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
807 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
808 msgid "Thanks for using our site!"
809 msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
811 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
812 #, python-format
813 msgid "The %(site_name)s team"
814 msgstr "فريق %(site_name)s"
816 #: templates/registration/password_reset_form.html:18
817 msgid ""
818 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
819 "instructions for setting a new one."
820 msgstr ""
821 "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات "
822 "تعيين كلمة مرور جديدة."
824 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
825 msgid "E-mail address:"
826 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
828 #: templates/registration/password_reset_form.html:22
829 msgid "Reset my password"
830 msgstr "استعد كلمة مروري"
832 #: templatetags/admin_list.py:336
833 msgid "All dates"
834 msgstr "كافة التواريخ"
836 #: views/main.py:31
837 msgid "(None)"
838 msgstr "(لاشيء)"
840 #: views/main.py:74
841 #, python-format
842 msgid "Select %s"
843 msgstr "اختر %s"
845 #: views/main.py:76
846 #, python-format
847 msgid "Select %s to change"
848 msgstr "اختر %s لتغييره"