1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Marian Andre <marian@andre.sk>, 2011, 2012.
6 # Martin Kosír <martin@martinkosir.net>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
22 #: conf/global_settings.py:48
26 #: conf/global_settings.py:49
28 msgstr "azerbajdžanský"
30 #: conf/global_settings.py:50
34 #: conf/global_settings.py:51
38 #: conf/global_settings.py:52
42 #: conf/global_settings.py:53
46 #: conf/global_settings.py:54
50 #: conf/global_settings.py:55
54 #: conf/global_settings.py:56
58 #: conf/global_settings.py:57
62 #: conf/global_settings.py:58
66 #: conf/global_settings.py:59
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
74 #: conf/global_settings.py:61
78 #: conf/global_settings.py:62
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "argentínska španielčina"
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "mexická španielčina"
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "nikaragujská španielčina"
94 #: conf/global_settings.py:66
98 #: conf/global_settings.py:67
102 #: conf/global_settings.py:68
106 #: conf/global_settings.py:69
110 #: conf/global_settings.py:70
114 #: conf/global_settings.py:71
118 #: conf/global_settings.py:72
122 #: conf/global_settings.py:73
126 #: conf/global_settings.py:74
130 #: conf/global_settings.py:75
134 #: conf/global_settings.py:76
138 #: conf/global_settings.py:77
142 #: conf/global_settings.py:78
146 #: conf/global_settings.py:79
150 #: conf/global_settings.py:80
154 #: conf/global_settings.py:81
158 #: conf/global_settings.py:82
162 #: conf/global_settings.py:83
166 #: conf/global_settings.py:84
170 #: conf/global_settings.py:85
174 #: conf/global_settings.py:86
178 #: conf/global_settings.py:87
182 #: conf/global_settings.py:88
186 #: conf/global_settings.py:89
190 #: conf/global_settings.py:90
192 msgstr "malajalámsky"
194 #: conf/global_settings.py:91
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "nórsky (Bokmal)"
202 #: conf/global_settings.py:93
206 #: conf/global_settings.py:94
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "nórsky (Nynorsk)"
214 #: conf/global_settings.py:96
218 #: conf/global_settings.py:97
222 #: conf/global_settings.py:98
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "portugalský (Brazília)"
230 #: conf/global_settings.py:100
234 #: conf/global_settings.py:101
238 #: conf/global_settings.py:102
242 #: conf/global_settings.py:103
246 #: conf/global_settings.py:104
250 #: conf/global_settings.py:105
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "srbský (Latin)"
258 #: conf/global_settings.py:107
262 #: conf/global_settings.py:108
266 #: conf/global_settings.py:109
270 #: conf/global_settings.py:110
274 #: conf/global_settings.py:111
278 #: conf/global_settings.py:112
282 #: conf/global_settings.py:113
286 #: conf/global_settings.py:114
290 #: conf/global_settings.py:115
294 #: conf/global_settings.py:116
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "čínsky (zjednodušene)"
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "čínsky (tradične)"
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326 "Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Zadajte platnú IPv6 adresu."
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Zadajte platnú IPv4 alebo IPv6 adresu."
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
345 #: core/validators.py:215
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je %(limit_value)s (je to %(show_value)s)."
350 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %(limit_value)s."
355 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358 msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %(limit_value)s."
360 #: core/validators.py:244
363 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
366 "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(limit_value)d znakov (má "
369 #: core/validators.py:250
372 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
375 "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(limit_value)d znakov (má "
378 #: db/models/base.py:764
380 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381 msgstr "%(field_name)s musí byť unikátne pre %(date_field)s %(lookup)s."
383 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
387 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
389 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
390 msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
392 #: db/models/fields/__init__.py:62
394 msgid "Value %r is not a valid choice."
395 msgstr "Hodnota %r nie je platná možnosť."
397 #: db/models/fields/__init__.py:63
398 msgid "This field cannot be null."
399 msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
401 #: db/models/fields/__init__.py:64
402 msgid "This field cannot be blank."
403 msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
405 #: db/models/fields/__init__.py:71
407 msgid "Field of type: %(field_type)s"
408 msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
410 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
414 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
416 msgid "'%s' value must be an integer."
417 msgstr "Hodnota '%s' musí byť celé číslo."
419 #: db/models/fields/__init__.py:552
421 msgid "'%s' value must be either True or False."
422 msgstr "Hodnota '%s' value musí byť True alebo False."
424 #: db/models/fields/__init__.py:554
425 msgid "Boolean (Either True or False)"
426 msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
428 #: db/models/fields/__init__.py:605
430 msgid "String (up to %(max_length)s)"
431 msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
433 #: db/models/fields/__init__.py:633
434 msgid "Comma-separated integers"
435 msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
437 #: db/models/fields/__init__.py:647
439 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
440 msgstr "Hodnota '%s' má neplatný tvar dátumu. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD."
442 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
445 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
447 "Hodnota '%s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD), ale je to neplatný dátum."
449 #: db/models/fields/__init__.py:652
450 msgid "Date (without time)"
451 msgstr "Dátum (bez času)"
453 #: db/models/fields/__init__.py:732
456 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
457 "uuuuuu]][TZ] format."
459 "Hodnota '%s' má neplatný tvar. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
462 #: db/models/fields/__init__.py:736
465 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
466 "it is an invalid date/time."
468 "Hodnota '%s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), ale "
469 "je to neplatný dátum/čas."
471 #: db/models/fields/__init__.py:740
472 msgid "Date (with time)"
473 msgstr "Dátum (a čas)"
475 #: db/models/fields/__init__.py:831
477 msgid "'%s' value must be a decimal number."
478 msgstr "Hodnota '%s' musí byť desatinné číslo."
480 #: db/models/fields/__init__.py:833
481 msgid "Decimal number"
482 msgstr "Desatinné číslo"
484 #: db/models/fields/__init__.py:890
485 msgid "E-mail address"
486 msgstr "E-mail adresa"
488 #: db/models/fields/__init__.py:906
490 msgstr "Cesta k súboru"
492 #: db/models/fields/__init__.py:930
494 msgid "'%s' value must be a float."
495 msgstr "Hodnota '%s' musí byť desatinné čislo s plávajúcou desatinnou čiarkou."
497 #: db/models/fields/__init__.py:932
498 msgid "Floating point number"
499 msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
501 #: db/models/fields/__init__.py:993
502 msgid "Big (8 byte) integer"
503 msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)"
505 #: db/models/fields/__init__.py:1007
509 #: db/models/fields/__init__.py:1023
513 #: db/models/fields/__init__.py:1065
515 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
516 msgstr "Hodnota '%s' musí byť buď None, True alebo False."
518 #: db/models/fields/__init__.py:1067
519 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
520 msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
522 #: db/models/fields/__init__.py:1116
523 msgid "Positive integer"
526 #: db/models/fields/__init__.py:1127
527 msgid "Positive small integer"
530 #: db/models/fields/__init__.py:1138
532 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
535 #: db/models/fields/__init__.py:1156
536 msgid "Small integer"
539 #: db/models/fields/__init__.py:1162
543 #: db/models/fields/__init__.py:1180
546 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
547 msgstr "Hodnota '%s' má neplatný tvar. Musí byť v tvare HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
549 #: db/models/fields/__init__.py:1182
552 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
555 "Hodnota '%s' je v správnom tvare (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale je to neplaný "
558 #: db/models/fields/__init__.py:1185
562 #: db/models/fields/__init__.py:1249
566 #: db/models/fields/files.py:214
570 #: db/models/fields/files.py:321
574 #: db/models/fields/related.py:903
576 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
577 msgstr "Model %(model)s s primárnym kľúčom %(pk)r neexistuje."
579 #: db/models/fields/related.py:905
580 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
581 msgstr "Cudzí kľúč (typ určuje pole v relácii)"
583 #: db/models/fields/related.py:1033
584 msgid "One-to-one relationship"
585 msgstr "Typ relácie: jedna k jednej"
587 #: db/models/fields/related.py:1096
588 msgid "Many-to-many relationship"
589 msgstr "Typ relácie: M ku N"
591 #: db/models/fields/related.py:1120
593 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
595 "Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command"
596 "\" na počítači Mac."
598 #: forms/fields.py:50
599 msgid "This field is required."
600 msgstr "Toto pole je povinné."
602 #: forms/fields.py:208
603 msgid "Enter a whole number."
604 msgstr "Zadajte celé číslo."
606 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
607 msgid "Enter a number."
608 msgstr "Zadajte číslo."
610 #: forms/fields.py:264
612 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
613 msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic."
615 #: forms/fields.py:265
617 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
618 msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
620 #: forms/fields.py:266
622 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
624 "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
626 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
627 msgid "Enter a valid date."
628 msgstr "Zadajte platný dátum."
630 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
631 msgid "Enter a valid time."
632 msgstr "Zadajte platný čas."
634 #: forms/fields.py:409
635 msgid "Enter a valid date/time."
636 msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
638 #: forms/fields.py:485
639 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
640 msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
642 #: forms/fields.py:486
643 msgid "No file was submitted."
644 msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
646 #: forms/fields.py:487
647 msgid "The submitted file is empty."
648 msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
650 #: forms/fields.py:488
653 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
654 msgstr "Uistite sa, že názov súboru má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
656 #: forms/fields.py:489
657 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
659 "Odošlite prosím súbor alebo zaškrtnite políčko pre vymazanie vstupného poľa, "
662 #: forms/fields.py:544
664 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
667 "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
670 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
672 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
673 msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
675 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
676 msgid "Enter a list of values."
677 msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
679 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
683 #: forms/formsets.py:321
687 #: forms/models.py:571
689 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
690 msgstr "Prosím, opravte duplicitné dáta pre %(field)s."
692 #: forms/models.py:575
694 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
695 msgstr "Dáta pre %(field)s musia byť unikátne, prosím, opravte duplikáty."
697 #: forms/models.py:581
700 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
703 "Dáta pre %(field_name)s musia byť unikátne pre %(lookup)s v %(date_field)s, "
704 "prosím, opravte duplikáty."
706 #: forms/models.py:589
707 msgid "Please correct the duplicate values below."
708 msgstr "Prosím, opravte nižšie uvedené duplicitné hodnoty. "
710 #: forms/models.py:849
711 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
713 "Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
715 #: forms/models.py:910
716 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
718 "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
720 #: forms/models.py:1000
722 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
723 msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
725 #: forms/models.py:1002
727 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
728 msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre primárny kľúč."
733 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
734 "may be ambiguous or it may not exist."
736 "Hodnota %(datetime)s v časovej zóne %(current_timezone)s sa nedá "
737 "interpretovať; môže byť nejednoznačná alebo nemusí existovať."
739 #: forms/widgets.py:325
743 #: forms/widgets.py:326
747 #: forms/widgets.py:327
751 #: forms/widgets.py:582
755 #: forms/widgets.py:583
759 #: forms/widgets.py:584
763 #: template/defaultfilters.py:797
765 msgstr "áno,nie,možno"
767 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
769 msgid "%(size)d byte"
770 msgid_plural "%(size)d bytes"
771 msgstr[0] "%(size)d bajt"
772 msgstr[1] "%(size)d bajty"
773 msgstr[2] "%(size)d bajtov"
775 #: template/defaultfilters.py:832
780 #: template/defaultfilters.py:834
785 #: template/defaultfilters.py:836
790 #: template/defaultfilters.py:838
795 #: template/defaultfilters.py:839
800 #: utils/dateformat.py:45
804 #: utils/dateformat.py:46
808 #: utils/dateformat.py:51
812 #: utils/dateformat.py:52
816 #: utils/dateformat.py:101
820 #: utils/dateformat.py:103
977 msgctxt "abbrev. month"
982 msgctxt "abbrev. month"
987 msgctxt "abbrev. month"
992 msgctxt "abbrev. month"
997 msgctxt "abbrev. month"
1001 #: utils/dates.py:36
1002 msgctxt "abbrev. month"
1006 #: utils/dates.py:37
1007 msgctxt "abbrev. month"
1011 #: utils/dates.py:38
1012 msgctxt "abbrev. month"
1016 #: utils/dates.py:39
1017 msgctxt "abbrev. month"
1021 #: utils/dates.py:40
1022 msgctxt "abbrev. month"
1026 #: utils/dates.py:41
1027 msgctxt "abbrev. month"
1031 #: utils/dates.py:42
1032 msgctxt "abbrev. month"
1036 #: utils/dates.py:45
1037 msgctxt "alt. month"
1041 #: utils/dates.py:46
1042 msgctxt "alt. month"
1046 #: utils/dates.py:47
1047 msgctxt "alt. month"
1051 #: utils/dates.py:48
1052 msgctxt "alt. month"
1056 #: utils/dates.py:49
1057 msgctxt "alt. month"
1061 #: utils/dates.py:50
1062 msgctxt "alt. month"
1066 #: utils/dates.py:51
1067 msgctxt "alt. month"
1071 #: utils/dates.py:52
1072 msgctxt "alt. month"
1076 #: utils/dates.py:53
1077 msgctxt "alt. month"
1081 #: utils/dates.py:54
1082 msgctxt "alt. month"
1086 #: utils/dates.py:55
1087 msgctxt "alt. month"
1091 #: utils/dates.py:56
1092 msgctxt "alt. month"
1098 msgctxt "String to return when truncating text"
1099 msgid "%(truncated_text)s..."
1100 msgstr "%(truncated_text)s..."
1102 #: utils/text.py:234
1106 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1107 #: utils/text.py:251
1111 #: utils/timesince.py:20
1113 msgid_plural "years"
1118 #: utils/timesince.py:21
1120 msgid_plural "months"
1123 msgstr[2] "mesiacov"
1125 #: utils/timesince.py:22
1127 msgid_plural "weeks"
1132 #: utils/timesince.py:23
1139 #: utils/timesince.py:24
1141 msgid_plural "hours"
1146 #: utils/timesince.py:25
1148 msgid_plural "minutes"
1153 #: utils/timesince.py:41
1157 #: utils/timesince.py:46
1159 msgid "%(number)d %(type)s"
1160 msgstr "%(number)d %(type)s"
1162 #: utils/timesince.py:52
1164 msgid ", %(number)d %(type)s"
1165 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1167 #: views/static.py:52
1168 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1171 #: views/static.py:54
1173 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1176 #: views/static.py:95
1178 msgid "Index of %(directory)s"
1181 #: views/generic/create_update.py:121
1183 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1184 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
1186 #: views/generic/create_update.py:164
1188 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1189 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
1191 #: views/generic/create_update.py:207
1193 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1194 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
1196 #: views/generic/dates.py:33
1197 msgid "No year specified"
1198 msgstr "Nešpecifikovaný rok"
1200 #: views/generic/dates.py:58
1201 msgid "No month specified"
1202 msgstr "Nešpecifikovaný mesiac"
1204 #: views/generic/dates.py:99
1205 msgid "No day specified"
1206 msgstr "Nešpecifikovaný deň"
1208 #: views/generic/dates.py:138
1209 msgid "No week specified"
1210 msgstr "Nešpecifikovaný týždeň"
1212 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1214 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1215 msgstr "%(verbose_name_plural)s nie sú dostupné"
1217 #: views/generic/dates.py:467
1220 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1221 "allow_future is False."
1223 "Budúce %(verbose_name_plural)s nie sú dostupné pretože %(class_name)s."
1224 "allow_future má hodnotu False. "
1226 #: views/generic/dates.py:501
1228 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1229 msgstr "Neplatný dátumový reťazec '%(datestr)s' pre formát '%(format)s'"
1231 #: views/generic/detail.py:51
1233 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1235 "Nebol nájdený žiadny %(verbose_name)s zodpovedajúci databázovému dopytu"
1237 #: views/generic/list.py:45
1238 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1240 "Stránka nemá hodnotu 'last' a taktiež nie je možné prekonvertovať hodnotu na "
1243 #: views/generic/list.py:50
1245 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1246 msgstr "Neplatná stránka (%(page_number)s)"
1248 #: views/generic/list.py:117
1250 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252 "Zoznam je prázdny a zároveň má '%(class_name)s.allow_empty' hodnotu False."