App Engine Python SDK version 1.7.4 (2)
[gae.git] / python / lib / django_1_4 / django / conf / locale / ro / LC_MESSAGES / django.po
blobf5c5a93085ab33ab4d18477b28f62c177d458174
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
3 # Translators:
4 #   <contact@mesimian.com>, 2011.
5 # Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011.
6 # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
7 #   <ionel.mc@gmail.com>, 2012.
8 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Django\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:47+0000\n"
15 "Last-Translator: Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17 "ro/)\n"
18 "Language: ro\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
23 "2:1))\n"
25 #: conf/global_settings.py:48
26 msgid "Arabic"
27 msgstr "Arabă"
29 #: conf/global_settings.py:49
30 msgid "Azerbaijani"
31 msgstr "Azeră"
33 #: conf/global_settings.py:50
34 msgid "Bulgarian"
35 msgstr "Bulgară"
37 #: conf/global_settings.py:51
38 msgid "Bengali"
39 msgstr "Bengaleză"
41 #: conf/global_settings.py:52
42 msgid "Bosnian"
43 msgstr "Bosniacă"
45 #: conf/global_settings.py:53
46 msgid "Catalan"
47 msgstr "Catalană"
49 #: conf/global_settings.py:54
50 msgid "Czech"
51 msgstr "Cehă"
53 #: conf/global_settings.py:55
54 msgid "Welsh"
55 msgstr "Galeză"
57 #: conf/global_settings.py:56
58 msgid "Danish"
59 msgstr "Daneză"
61 #: conf/global_settings.py:57
62 msgid "German"
63 msgstr "Germană"
65 #: conf/global_settings.py:58
66 msgid "Greek"
67 msgstr "Greacă"
69 #: conf/global_settings.py:59
70 msgid "English"
71 msgstr "Engleză"
73 #: conf/global_settings.py:60
74 msgid "British English"
75 msgstr "Engleză britanică"
77 #: conf/global_settings.py:61
78 msgid "Esperanto"
79 msgstr ""
81 #: conf/global_settings.py:62
82 msgid "Spanish"
83 msgstr "Spaniolă"
85 #: conf/global_settings.py:63
86 msgid "Argentinian Spanish"
87 msgstr "Spaniolă Argentiniană"
89 #: conf/global_settings.py:64
90 msgid "Mexican Spanish"
91 msgstr "Spaniolă Mexicană"
93 #: conf/global_settings.py:65
94 msgid "Nicaraguan Spanish"
95 msgstr "Spaniolă Nicaragua"
97 #: conf/global_settings.py:66
98 msgid "Estonian"
99 msgstr "Estonă"
101 #: conf/global_settings.py:67
102 msgid "Basque"
103 msgstr "Bască"
105 #: conf/global_settings.py:68
106 msgid "Persian"
107 msgstr "Persană"
109 #: conf/global_settings.py:69
110 msgid "Finnish"
111 msgstr "Finlandeză"
113 #: conf/global_settings.py:70
114 msgid "French"
115 msgstr "Franceză"
117 #: conf/global_settings.py:71
118 msgid "Frisian"
119 msgstr "Frizian"
121 #: conf/global_settings.py:72
122 msgid "Irish"
123 msgstr "Irlandeză"
125 #: conf/global_settings.py:73
126 msgid "Galician"
127 msgstr "Galiciană"
129 #: conf/global_settings.py:74
130 msgid "Hebrew"
131 msgstr "Ebraică"
133 #: conf/global_settings.py:75
134 msgid "Hindi"
135 msgstr "Hindi"
137 #: conf/global_settings.py:76
138 msgid "Croatian"
139 msgstr "Croată"
141 #: conf/global_settings.py:77
142 msgid "Hungarian"
143 msgstr "Ungară"
145 #: conf/global_settings.py:78
146 msgid "Indonesian"
147 msgstr "Indoneză"
149 #: conf/global_settings.py:79
150 msgid "Icelandic"
151 msgstr "Islandeză"
153 #: conf/global_settings.py:80
154 msgid "Italian"
155 msgstr "Italiană"
157 #: conf/global_settings.py:81
158 msgid "Japanese"
159 msgstr "Japoneză"
161 #: conf/global_settings.py:82
162 msgid "Georgian"
163 msgstr "Georgiană"
165 #: conf/global_settings.py:83
166 msgid "Kazakh"
167 msgstr ""
169 #: conf/global_settings.py:84
170 msgid "Khmer"
171 msgstr "Khmeră"
173 #: conf/global_settings.py:85
174 msgid "Kannada"
175 msgstr "Limba kannada"
177 #: conf/global_settings.py:86
178 msgid "Korean"
179 msgstr "Koreană"
181 #: conf/global_settings.py:87
182 msgid "Lithuanian"
183 msgstr "Lituaniană"
185 #: conf/global_settings.py:88
186 msgid "Latvian"
187 msgstr "Letonă"
189 #: conf/global_settings.py:89
190 msgid "Macedonian"
191 msgstr "Macedoneană"
193 #: conf/global_settings.py:90
194 msgid "Malayalam"
195 msgstr "Malayalam"
197 #: conf/global_settings.py:91
198 msgid "Mongolian"
199 msgstr "Mongolă"
201 #: conf/global_settings.py:92
202 msgid "Norwegian Bokmal"
203 msgstr "Norvegiană Bokmal"
205 #: conf/global_settings.py:93
206 msgid "Nepali"
207 msgstr ""
209 #: conf/global_settings.py:94
210 msgid "Dutch"
211 msgstr "Olandeză"
213 #: conf/global_settings.py:95
214 msgid "Norwegian Nynorsk"
215 msgstr "Norvegiană Nynorsk"
217 #: conf/global_settings.py:96
218 msgid "Punjabi"
219 msgstr "Punjabi"
221 #: conf/global_settings.py:97
222 msgid "Polish"
223 msgstr "Poloneză"
225 #: conf/global_settings.py:98
226 msgid "Portuguese"
227 msgstr "Portugheză"
229 #: conf/global_settings.py:99
230 msgid "Brazilian Portuguese"
231 msgstr "Portugheză braziliană"
233 #: conf/global_settings.py:100
234 msgid "Romanian"
235 msgstr "Română"
237 #: conf/global_settings.py:101
238 msgid "Russian"
239 msgstr "Rusă"
241 #: conf/global_settings.py:102
242 msgid "Slovak"
243 msgstr "Slovacă"
245 #: conf/global_settings.py:103
246 msgid "Slovenian"
247 msgstr "Slovenă"
249 #: conf/global_settings.py:104
250 msgid "Albanian"
251 msgstr "Albaneză"
253 #: conf/global_settings.py:105
254 msgid "Serbian"
255 msgstr "Sârbă"
257 #: conf/global_settings.py:106
258 msgid "Serbian Latin"
259 msgstr "Sârbă latină"
261 #: conf/global_settings.py:107
262 msgid "Swedish"
263 msgstr "Suedeză"
265 #: conf/global_settings.py:108
266 msgid "Swahili"
267 msgstr ""
269 #: conf/global_settings.py:109
270 msgid "Tamil"
271 msgstr "Limba tamila"
273 #: conf/global_settings.py:110
274 msgid "Telugu"
275 msgstr "Limba telugu"
277 #: conf/global_settings.py:111
278 msgid "Thai"
279 msgstr "Tailandeză"
281 #: conf/global_settings.py:112
282 msgid "Turkish"
283 msgstr "Turcă"
285 #: conf/global_settings.py:113
286 msgid "Tatar"
287 msgstr ""
289 #: conf/global_settings.py:114
290 msgid "Ukrainian"
291 msgstr "Ucraineană"
293 #: conf/global_settings.py:115
294 msgid "Urdu"
295 msgstr "Urdu"
297 #: conf/global_settings.py:116
298 msgid "Vietnamese"
299 msgstr "Vietnameză"
301 #: conf/global_settings.py:117
302 msgid "Simplified Chinese"
303 msgstr "Chineză simplificată"
305 #: conf/global_settings.py:118
306 msgid "Traditional Chinese"
307 msgstr "Chineză tradițională"
309 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
310 msgid "Enter a valid value."
311 msgstr "Introduceți o valoare validă."
313 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
314 msgid "This URL appears to be a broken link."
315 msgstr "URL-ul e invalid."
317 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
318 msgid "Enter a valid URL."
319 msgstr "Introduceți un URL valid."
321 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
322 msgid "Enter a valid e-mail address."
323 msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
325 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
326 msgid ""
327 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
328 msgstr ""
329 "Introduceți un 'slug' valabil, compus numai din litere, numere, underscore "
330 "sau cratime."
332 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333 msgid "Enter a valid IPv4 address."
334 msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 validă."
336 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337 msgid "Enter a valid IPv6 address."
338 msgstr "Intoduceți o adresă IPv6 validă."
340 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342 msgstr "Introduceți o adresă IPv4 sau IPv6 validă."
344 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345 msgid "Enter only digits separated by commas."
346 msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
348 #: core/validators.py:215
349 #, python-format
350 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351 msgstr ""
352 "Asiguraţi-vă că această valoare este %(limit_value)s  (este %(show_value)s )."
354 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
355 #, python-format
356 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
357 msgstr ""
358 "Asiguraţi-vă că această valoare este mai mică sau egală cu %(limit_value)s ."
360 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
361 #, python-format
362 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
363 msgstr ""
364 "Asiguraţi-vă că această valoare este mai mare sau egală cu %(limit_value)s ."
366 #: core/validators.py:244
367 #, python-format
368 msgid ""
369 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
370 "%(show_value)d)."
371 msgstr ""
372 "Asiguraţi-vă că această valoare are cel puţin%(limit_value)d caractere "
373 "(aceasta are %(show_value)d)."
375 #: core/validators.py:250
376 #, python-format
377 msgid ""
378 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
379 "%(show_value)d)."
380 msgstr ""
381 "Asiguraţi-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere "
382 "(aceasta are %(show_value)d)."
384 #: db/models/base.py:764
385 #, python-format
386 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
387 msgstr "%(field_name)s trebuie să fie unic pentru %(date_field)s %(lookup)s."
389 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
390 msgid "and"
391 msgstr "și"
393 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
394 #, python-format
395 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
396 msgstr "%(model_name)s cu %(field_label)s deja există."
398 #: db/models/fields/__init__.py:62
399 #, python-format
400 msgid "Value %r is not a valid choice."
401 msgstr "Valoarea %r nu este o alegere valabilă."
403 #: db/models/fields/__init__.py:63
404 msgid "This field cannot be null."
405 msgstr "Câmpul nu poate fi gol."
407 #: db/models/fields/__init__.py:64
408 msgid "This field cannot be blank."
409 msgstr "Acest câmp nu poate fi gol."
411 #: db/models/fields/__init__.py:71
412 #, python-format
413 msgid "Field of type: %(field_type)s"
414 msgstr "Câmp de tip: %(field_type)s"
416 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
417 msgid "Integer"
418 msgstr "Întreg"
420 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
421 #, python-format
422 msgid "'%s' value must be an integer."
423 msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie un număr întreg."
425 #: db/models/fields/__init__.py:552
426 #, python-format
427 msgid "'%s' value must be either True or False."
428 msgstr "Valoarea '%s' trebuie sa fie doar True sau False."
430 #: db/models/fields/__init__.py:554
431 msgid "Boolean (Either True or False)"
432 msgstr "Boolean (adevărat sau fals)"
434 #: db/models/fields/__init__.py:605
435 #, python-format
436 msgid "String (up to %(max_length)s)"
437 msgstr "Şir de caractere (cel mult %(max_length)s caractere)"
439 #: db/models/fields/__init__.py:633
440 msgid "Comma-separated integers"
441 msgstr "Numere întregi separate de virgule"
443 #: db/models/fields/__init__.py:647
444 #, python-format
445 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
446 msgstr ""
447 "Valoarea '%s' este o dată invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD."
449 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
450 #, python-format
451 msgid ""
452 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
453 msgstr "Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD) dar este o dată invalidă."
455 #: db/models/fields/__init__.py:652
456 msgid "Date (without time)"
457 msgstr "Dată (fară oră)"
459 #: db/models/fields/__init__.py:732
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463 "uuuuuu]][TZ] format."
464 msgstr ""
465 "Valoarea '%s' este invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
466 "uuuuuu]][TZ]."
468 #: db/models/fields/__init__.py:736
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472 "it is an invalid date/time."
473 msgstr ""
474 "Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) dar "
475 "sunt dată/timp invalide."
477 #: db/models/fields/__init__.py:740
478 msgid "Date (with time)"
479 msgstr "Dată (cu oră)"
481 #: db/models/fields/__init__.py:831
482 #, python-format
483 msgid "'%s' value must be a decimal number."
484 msgstr "Valoarea \"%s\" trebuie să fie un număr zecimal."
486 #: db/models/fields/__init__.py:833
487 msgid "Decimal number"
488 msgstr "Număr zecimal"
490 #: db/models/fields/__init__.py:890
491 msgid "E-mail address"
492 msgstr "Adresă email"
494 #: db/models/fields/__init__.py:906
495 msgid "File path"
496 msgstr "Calea fisierului"
498 #: db/models/fields/__init__.py:930
499 #, python-format
500 msgid "'%s' value must be a float."
501 msgstr "'%s' value must be a float."
503 #: db/models/fields/__init__.py:932
504 msgid "Floating point number"
505 msgstr "Număr cu virgulă"
507 #: db/models/fields/__init__.py:993
508 msgid "Big (8 byte) integer"
509 msgstr "Întreg mare (8 octeți)"
511 #: db/models/fields/__init__.py:1007
512 msgid "IPv4 address"
513 msgstr "Adresă IPv4"
515 #: db/models/fields/__init__.py:1023
516 msgid "IP address"
517 msgstr "Adresă IP"
519 #: db/models/fields/__init__.py:1065
520 #, python-format
521 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522 msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie doar None, True sau False."
524 #: db/models/fields/__init__.py:1067
525 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526 msgstr "Boolean (adevărat, fals sau niciuna)"
528 #: db/models/fields/__init__.py:1116
529 msgid "Positive integer"
530 msgstr "Întreg pozitiv"
532 #: db/models/fields/__init__.py:1127
533 msgid "Positive small integer"
534 msgstr "Întreg pozitiv mic"
536 #: db/models/fields/__init__.py:1138
537 #, python-format
538 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539 msgstr "Slug (până la %(max_length)s)"
541 #: db/models/fields/__init__.py:1156
542 msgid "Small integer"
543 msgstr "Întreg mic"
545 #: db/models/fields/__init__.py:1162
546 msgid "Text"
547 msgstr "Text"
549 #: db/models/fields/__init__.py:1180
550 #, python-format
551 msgid ""
552 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
553 msgstr ""
554 "Valoarea '%s' are o formă invalida. Ea trebuie să fie in forma HH:MM[:ss[."
555 "uuuuuu]]."
557 #: db/models/fields/__init__.py:1182
558 #, python-format
559 msgid ""
560 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
561 "time."
562 msgstr ""
563 "Valoarea '%s' are forma corectă (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) dar este un timp "
564 "invalid."
566 #: db/models/fields/__init__.py:1185
567 msgid "Time"
568 msgstr "Timp"
570 #: db/models/fields/__init__.py:1249
571 msgid "URL"
572 msgstr "URL"
574 #: db/models/fields/files.py:214
575 msgid "File"
576 msgstr "Fișier"
578 #: db/models/fields/files.py:321
579 msgid "Image"
580 msgstr "Imagine"
582 #: db/models/fields/related.py:903
583 #, python-format
584 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
585 msgstr "Modelul %(model)s cu pk %(pk)r nu există."
587 #: db/models/fields/related.py:905
588 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
589 msgstr "Foreign Key (tipul determinat de către câmpul relativ)"
591 #: db/models/fields/related.py:1033
592 msgid "One-to-one relationship"
593 msgstr "Relaţie unul-la-unul"
595 #: db/models/fields/related.py:1096
596 msgid "Many-to-many relationship"
597 msgstr "Relație multe-la-multe"
599 #: db/models/fields/related.py:1120
600 msgid ""
601 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
602 msgstr ""
603 " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție "
604 "multiplă."
606 #: forms/fields.py:50
607 msgid "This field is required."
608 msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
610 #: forms/fields.py:208
611 msgid "Enter a whole number."
612 msgstr "Introduceţi un număr întreg."
614 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615 msgid "Enter a number."
616 msgstr "Introduceţi un număr."
618 #: forms/fields.py:264
619 #, python-format
620 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre în total."
623 #: forms/fields.py:265
624 #, python-format
625 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s spații zecimale."
628 #: forms/fields.py:266
629 #, python-format
630 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre înainte de virgulă."
633 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634 msgid "Enter a valid date."
635 msgstr "Introduceți o dată validă."
637 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638 msgid "Enter a valid time."
639 msgstr "Introduceți o oră validă."
641 #: forms/fields.py:409
642 msgid "Enter a valid date/time."
643 msgstr "Introduceți o dată/oră validă."
645 #: forms/fields.py:485
646 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647 msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis. Verificați tipul fișierului."
649 #: forms/fields.py:486
650 msgid "No file was submitted."
651 msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis."
653 #: forms/fields.py:487
654 msgid "The submitted file is empty."
655 msgstr "Fișierul încărcat este gol."
657 #: forms/fields.py:488
658 #, python-format
659 msgid ""
660 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
661 msgstr ""
662 "Asiguraţi-vă că acest nume de fişier are cel mult %(max)d caractere (acesta "
663 "are %(length)d)."
665 #: forms/fields.py:489
666 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
667 msgstr "Fie indicați un fişier, fie bifaţi caseta de selectare, nu ambele."
669 #: forms/fields.py:544
670 msgid ""
671 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
672 "corrupted image."
673 msgstr ""
674 "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
675 "imagine coruptă."
677 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
678 #, python-format
679 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
680 msgstr ""
681 "Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile "
682 "disponibile."
684 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
685 msgid "Enter a list of values."
686 msgstr "Introduceți o listă de valori."
688 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
689 msgid "Order"
690 msgstr "Ordine"
692 #: forms/formsets.py:321
693 msgid "Delete"
694 msgstr "Șterge"
696 #: forms/models.py:571
697 #, python-format
698 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
699 msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s."
701 #: forms/models.py:575
702 #, python-format
703 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
704 msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s , ce trebuie să fie unic."
706 #: forms/models.py:581
707 #, python-format
708 msgid ""
709 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
710 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
711 msgstr ""
712 "Corectaţi datele duplicate pentru %(field_name)s , care trebuie să fie unice "
713 "pentru %(lookup)s  în %(date_field)s ."
715 #: forms/models.py:589
716 msgid "Please correct the duplicate values below."
717 msgstr "Corectaţi valorile duplicate de mai jos."
719 #: forms/models.py:849
720 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
721 msgstr ""
722 "Foreign key-ul inline nu se potrivește cu cheia primară a istanței mamă."
724 #: forms/models.py:910
725 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
726 msgstr ""
727 "Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile "
728 "disponibile."
730 #: forms/models.py:1000
731 #, python-format
732 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
733 msgstr ""
734 "Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile."
736 #: forms/models.py:1002
737 #, python-format
738 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
739 msgstr "\"%s\" nu este o valoare valabilă pentru o cheie primară."
741 #: forms/util.py:70
742 #, python-format
743 msgid ""
744 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
745 "may be ambiguous or it may not exist."
746 msgstr ""
747 "%(datetime)s nu poate fi interpetat in fusul orar %(current_timezone)s; este "
748 "ambiguu sau nu există."
750 #: forms/widgets.py:325
751 msgid "Currently"
752 msgstr "În prezent"
754 #: forms/widgets.py:326
755 msgid "Change"
756 msgstr "Schimbă"
758 #: forms/widgets.py:327
759 msgid "Clear"
760 msgstr "Șterge"
762 #: forms/widgets.py:582
763 msgid "Unknown"
764 msgstr "Necunoscut"
766 #: forms/widgets.py:583
767 msgid "Yes"
768 msgstr "Da"
770 #: forms/widgets.py:584
771 msgid "No"
772 msgstr "Nu"
774 #: template/defaultfilters.py:797
775 msgid "yes,no,maybe"
776 msgstr "da,nu,poate"
778 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
779 #, python-format
780 msgid "%(size)d byte"
781 msgid_plural "%(size)d bytes"
782 msgstr[0] "%(size)d byte"
783 msgstr[1] "%(size)d bytes"
784 msgstr[2] "%(size)d bytes"
786 #: template/defaultfilters.py:832
787 #, python-format
788 msgid "%s KB"
789 msgstr "%s KO"
791 #: template/defaultfilters.py:834
792 #, python-format
793 msgid "%s MB"
794 msgstr "%s MO"
796 #: template/defaultfilters.py:836
797 #, python-format
798 msgid "%s GB"
799 msgstr "%s GO"
801 #: template/defaultfilters.py:838
802 #, python-format
803 msgid "%s TB"
804 msgstr "%s TO"
806 #: template/defaultfilters.py:839
807 #, python-format
808 msgid "%s PB"
809 msgstr "%s PO"
811 #: utils/dateformat.py:45
812 msgid "p.m."
813 msgstr "p.m."
815 #: utils/dateformat.py:46
816 msgid "a.m."
817 msgstr "a.m."
819 #: utils/dateformat.py:51
820 msgid "PM"
821 msgstr "PM"
823 #: utils/dateformat.py:52
824 msgid "AM"
825 msgstr "AM"
827 #: utils/dateformat.py:101
828 msgid "midnight"
829 msgstr "miezul nopții"
831 #: utils/dateformat.py:103
832 msgid "noon"
833 msgstr "amiază"
835 #: utils/dates.py:6
836 msgid "Monday"
837 msgstr "Luni"
839 #: utils/dates.py:6
840 msgid "Tuesday"
841 msgstr "Marți"
843 #: utils/dates.py:6
844 msgid "Wednesday"
845 msgstr "Miercuri"
847 #: utils/dates.py:6
848 msgid "Thursday"
849 msgstr "Joi"
851 #: utils/dates.py:6
852 msgid "Friday"
853 msgstr "Vineri"
855 #: utils/dates.py:7
856 msgid "Saturday"
857 msgstr "Sâmbătă"
859 #: utils/dates.py:7
860 msgid "Sunday"
861 msgstr "Duminică"
863 #: utils/dates.py:10
864 msgid "Mon"
865 msgstr "Lun"
867 #: utils/dates.py:10
868 msgid "Tue"
869 msgstr "Mar"
871 #: utils/dates.py:10
872 msgid "Wed"
873 msgstr "Mie"
875 #: utils/dates.py:10
876 msgid "Thu"
877 msgstr "Joi"
879 #: utils/dates.py:10
880 msgid "Fri"
881 msgstr "Vin"
883 #: utils/dates.py:11
884 msgid "Sat"
885 msgstr "Sâm"
887 #: utils/dates.py:11
888 msgid "Sun"
889 msgstr "Dum"
891 #: utils/dates.py:18
892 msgid "January"
893 msgstr "Ianuarie"
895 #: utils/dates.py:18
896 msgid "February"
897 msgstr "Februarie"
899 #: utils/dates.py:18
900 msgid "March"
901 msgstr "Martie"
903 #: utils/dates.py:18
904 msgid "April"
905 msgstr "Aprilie"
907 #: utils/dates.py:18
908 msgid "May"
909 msgstr "Mai"
911 #: utils/dates.py:18
912 msgid "June"
913 msgstr "Iunie"
915 #: utils/dates.py:19
916 msgid "July"
917 msgstr "Iulie"
919 #: utils/dates.py:19
920 msgid "August"
921 msgstr "August"
923 #: utils/dates.py:19
924 msgid "September"
925 msgstr "Septembrie"
927 #: utils/dates.py:19
928 msgid "October"
929 msgstr "Octombrie"
931 #: utils/dates.py:19
932 msgid "November"
933 msgstr "Noiembrie"
935 #: utils/dates.py:20
936 msgid "December"
937 msgstr "Decembrie"
939 #: utils/dates.py:23
940 msgid "jan"
941 msgstr "ian"
943 #: utils/dates.py:23
944 msgid "feb"
945 msgstr "feb"
947 #: utils/dates.py:23
948 msgid "mar"
949 msgstr "mar"
951 #: utils/dates.py:23
952 msgid "apr"
953 msgstr "apr"
955 #: utils/dates.py:23
956 msgid "may"
957 msgstr "mai"
959 #: utils/dates.py:23
960 msgid "jun"
961 msgstr "iun"
963 #: utils/dates.py:24
964 msgid "jul"
965 msgstr "iul"
967 #: utils/dates.py:24
968 msgid "aug"
969 msgstr "aug"
971 #: utils/dates.py:24
972 msgid "sep"
973 msgstr "sep"
975 #: utils/dates.py:24
976 msgid "oct"
977 msgstr "oct"
979 #: utils/dates.py:24
980 msgid "nov"
981 msgstr "noi"
983 #: utils/dates.py:24
984 msgid "dec"
985 msgstr "dec"
987 #: utils/dates.py:31
988 msgctxt "abbrev. month"
989 msgid "Jan."
990 msgstr "Ian."
992 #: utils/dates.py:32
993 msgctxt "abbrev. month"
994 msgid "Feb."
995 msgstr "Feb."
997 #: utils/dates.py:33
998 msgctxt "abbrev. month"
999 msgid "March"
1000 msgstr "Martie"
1002 #: utils/dates.py:34
1003 msgctxt "abbrev. month"
1004 msgid "April"
1005 msgstr "Aprilie"
1007 #: utils/dates.py:35
1008 msgctxt "abbrev. month"
1009 msgid "May"
1010 msgstr "Mai"
1012 #: utils/dates.py:36
1013 msgctxt "abbrev. month"
1014 msgid "June"
1015 msgstr "Iunie"
1017 #: utils/dates.py:37
1018 msgctxt "abbrev. month"
1019 msgid "July"
1020 msgstr "Iulie"
1022 #: utils/dates.py:38
1023 msgctxt "abbrev. month"
1024 msgid "Aug."
1025 msgstr "Aug."
1027 #: utils/dates.py:39
1028 msgctxt "abbrev. month"
1029 msgid "Sept."
1030 msgstr "Sept."
1032 #: utils/dates.py:40
1033 msgctxt "abbrev. month"
1034 msgid "Oct."
1035 msgstr "Oct."
1037 #: utils/dates.py:41
1038 msgctxt "abbrev. month"
1039 msgid "Nov."
1040 msgstr "Noie."
1042 #: utils/dates.py:42
1043 msgctxt "abbrev. month"
1044 msgid "Dec."
1045 msgstr "Dec."
1047 #: utils/dates.py:45
1048 msgctxt "alt. month"
1049 msgid "January"
1050 msgstr "Ianuarie"
1052 #: utils/dates.py:46
1053 msgctxt "alt. month"
1054 msgid "February"
1055 msgstr "Februarie"
1057 #: utils/dates.py:47
1058 msgctxt "alt. month"
1059 msgid "March"
1060 msgstr "Martie"
1062 #: utils/dates.py:48
1063 msgctxt "alt. month"
1064 msgid "April"
1065 msgstr "Aprilie"
1067 #: utils/dates.py:49
1068 msgctxt "alt. month"
1069 msgid "May"
1070 msgstr "Mai"
1072 #: utils/dates.py:50
1073 msgctxt "alt. month"
1074 msgid "June"
1075 msgstr "Iunie"
1077 #: utils/dates.py:51
1078 msgctxt "alt. month"
1079 msgid "July"
1080 msgstr "Iulie"
1082 #: utils/dates.py:52
1083 msgctxt "alt. month"
1084 msgid "August"
1085 msgstr "August"
1087 #: utils/dates.py:53
1088 msgctxt "alt. month"
1089 msgid "September"
1090 msgstr "Septembrie"
1092 #: utils/dates.py:54
1093 msgctxt "alt. month"
1094 msgid "October"
1095 msgstr "Octombrie"
1097 #: utils/dates.py:55
1098 msgctxt "alt. month"
1099 msgid "November"
1100 msgstr "Noiembrie"
1102 #: utils/dates.py:56
1103 msgctxt "alt. month"
1104 msgid "December"
1105 msgstr "Decembrie"
1107 #: utils/text.py:65
1108 #, python-format
1109 msgctxt "String to return when truncating text"
1110 msgid "%(truncated_text)s..."
1111 msgstr "%(truncated_text)s..."
1113 #: utils/text.py:234
1114 msgid "or"
1115 msgstr "sau"
1117 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118 #: utils/text.py:251
1119 msgid ", "
1120 msgstr ", "
1122 #: utils/timesince.py:20
1123 msgid "year"
1124 msgid_plural "years"
1125 msgstr[0] "an"
1126 msgstr[1] "ani"
1127 msgstr[2] "de ani"
1129 #: utils/timesince.py:21
1130 msgid "month"
1131 msgid_plural "months"
1132 msgstr[0] "lună"
1133 msgstr[1] "luni"
1134 msgstr[2] "de luni"
1136 #: utils/timesince.py:22
1137 msgid "week"
1138 msgid_plural "weeks"
1139 msgstr[0] "săptămână"
1140 msgstr[1] "săptămâni"
1141 msgstr[2] "de săptămâni"
1143 #: utils/timesince.py:23
1144 msgid "day"
1145 msgid_plural "days"
1146 msgstr[0] "zi"
1147 msgstr[1] "zile"
1148 msgstr[2] "de zile"
1150 #: utils/timesince.py:24
1151 msgid "hour"
1152 msgid_plural "hours"
1153 msgstr[0] "oră"
1154 msgstr[1] "ore"
1155 msgstr[2] "de ore"
1157 #: utils/timesince.py:25
1158 msgid "minute"
1159 msgid_plural "minutes"
1160 msgstr[0] "minut"
1161 msgstr[1] "minute"
1162 msgstr[2] "de minute"
1164 #: utils/timesince.py:41
1165 msgid "minutes"
1166 msgstr "minute"
1168 #: utils/timesince.py:46
1169 #, python-format
1170 msgid "%(number)d %(type)s"
1171 msgstr "%(number)d %(type)s"
1173 #: utils/timesince.py:52
1174 #, python-format
1175 msgid ", %(number)d %(type)s"
1176 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1178 #: views/static.py:52
1179 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1180 msgstr "Aici nu sunt permise indexuri la directoare"
1182 #: views/static.py:54
1183 #, python-format
1184 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1185 msgstr "\"%(path)s\" nu există"
1187 #: views/static.py:95
1188 #, python-format
1189 msgid "Index of %(directory)s"
1190 msgstr "Index pentru %(directory)s"
1192 #: views/generic/create_update.py:121
1193 #, python-format
1194 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1195 msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes."
1197 #: views/generic/create_update.py:164
1198 #, python-format
1199 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1200 msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes."
1202 #: views/generic/create_update.py:207
1203 #, python-format
1204 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1205 msgstr "%(verbose_name)s a fost șters."
1207 #: views/generic/dates.py:33
1208 msgid "No year specified"
1209 msgstr "Niciun an specificat"
1211 #: views/generic/dates.py:58
1212 msgid "No month specified"
1213 msgstr "Nicio lună specificată"
1215 #: views/generic/dates.py:99
1216 msgid "No day specified"
1217 msgstr "Nicio zi specificată"
1219 #: views/generic/dates.py:138
1220 msgid "No week specified"
1221 msgstr "Nicio săptămîna specificată"
1223 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1224 #, python-format
1225 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1226 msgstr "%(verbose_name_plural)s nu e disponibil"
1228 #: views/generic/dates.py:467
1229 #, python-format
1230 msgid ""
1231 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1232 "allow_future is False."
1233 msgstr ""
1234 "Viitorul %(verbose_name_plural)s nu e disponibil deoarece %(class_name)s ."
1235 "allow_future este Fals."
1237 #: views/generic/dates.py:501
1238 #, python-format
1239 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1240 msgstr "Dată incorectă '%(datestr)s' considerând formatul '%(format)s'"
1242 #: views/generic/detail.py:51
1243 #, python-format
1244 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1245 msgstr "Niciun rezultat pentru %(verbose_name)s care se potrivesc interogării"
1247 #: views/generic/list.py:45
1248 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1249 msgstr ""
1250 "Pagina nu este \"ultima\" și nici nu poate fi convertită într-un întreg."
1252 #: views/generic/list.py:50
1253 #, python-format
1254 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1255 msgstr "Pagină invalidă (%(page_number)s)"
1257 #: views/generic/list.py:117
1258 #, python-format
1259 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1260 msgstr "Listă goală și '%(class_name)s.allow_empty' este Fals."