1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 # <contact@mesimian.com>, 2011.
5 # Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011.
6 # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
7 # <ionel.mc@gmail.com>, 2012.
8 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
11 "Project-Id-Version: Django\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:47+0000\n"
15 "Last-Translator: Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
25 #: conf/global_settings.py:48
29 #: conf/global_settings.py:49
33 #: conf/global_settings.py:50
37 #: conf/global_settings.py:51
41 #: conf/global_settings.py:52
45 #: conf/global_settings.py:53
49 #: conf/global_settings.py:54
53 #: conf/global_settings.py:55
57 #: conf/global_settings.py:56
61 #: conf/global_settings.py:57
65 #: conf/global_settings.py:58
69 #: conf/global_settings.py:59
73 #: conf/global_settings.py:60
74 msgid "British English"
75 msgstr "Engleză britanică"
77 #: conf/global_settings.py:61
81 #: conf/global_settings.py:62
85 #: conf/global_settings.py:63
86 msgid "Argentinian Spanish"
87 msgstr "Spaniolă Argentiniană"
89 #: conf/global_settings.py:64
90 msgid "Mexican Spanish"
91 msgstr "Spaniolă Mexicană"
93 #: conf/global_settings.py:65
94 msgid "Nicaraguan Spanish"
95 msgstr "Spaniolă Nicaragua"
97 #: conf/global_settings.py:66
101 #: conf/global_settings.py:67
105 #: conf/global_settings.py:68
109 #: conf/global_settings.py:69
113 #: conf/global_settings.py:70
117 #: conf/global_settings.py:71
121 #: conf/global_settings.py:72
125 #: conf/global_settings.py:73
129 #: conf/global_settings.py:74
133 #: conf/global_settings.py:75
137 #: conf/global_settings.py:76
141 #: conf/global_settings.py:77
145 #: conf/global_settings.py:78
149 #: conf/global_settings.py:79
153 #: conf/global_settings.py:80
157 #: conf/global_settings.py:81
161 #: conf/global_settings.py:82
165 #: conf/global_settings.py:83
169 #: conf/global_settings.py:84
173 #: conf/global_settings.py:85
175 msgstr "Limba kannada"
177 #: conf/global_settings.py:86
181 #: conf/global_settings.py:87
185 #: conf/global_settings.py:88
189 #: conf/global_settings.py:89
193 #: conf/global_settings.py:90
197 #: conf/global_settings.py:91
201 #: conf/global_settings.py:92
202 msgid "Norwegian Bokmal"
203 msgstr "Norvegiană Bokmal"
205 #: conf/global_settings.py:93
209 #: conf/global_settings.py:94
213 #: conf/global_settings.py:95
214 msgid "Norwegian Nynorsk"
215 msgstr "Norvegiană Nynorsk"
217 #: conf/global_settings.py:96
221 #: conf/global_settings.py:97
225 #: conf/global_settings.py:98
229 #: conf/global_settings.py:99
230 msgid "Brazilian Portuguese"
231 msgstr "Portugheză braziliană"
233 #: conf/global_settings.py:100
237 #: conf/global_settings.py:101
241 #: conf/global_settings.py:102
245 #: conf/global_settings.py:103
249 #: conf/global_settings.py:104
253 #: conf/global_settings.py:105
257 #: conf/global_settings.py:106
258 msgid "Serbian Latin"
259 msgstr "Sârbă latină"
261 #: conf/global_settings.py:107
265 #: conf/global_settings.py:108
269 #: conf/global_settings.py:109
271 msgstr "Limba tamila"
273 #: conf/global_settings.py:110
275 msgstr "Limba telugu"
277 #: conf/global_settings.py:111
281 #: conf/global_settings.py:112
285 #: conf/global_settings.py:113
289 #: conf/global_settings.py:114
293 #: conf/global_settings.py:115
297 #: conf/global_settings.py:116
301 #: conf/global_settings.py:117
302 msgid "Simplified Chinese"
303 msgstr "Chineză simplificată"
305 #: conf/global_settings.py:118
306 msgid "Traditional Chinese"
307 msgstr "Chineză tradițională"
309 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
310 msgid "Enter a valid value."
311 msgstr "Introduceți o valoare validă."
313 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
314 msgid "This URL appears to be a broken link."
315 msgstr "URL-ul e invalid."
317 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
318 msgid "Enter a valid URL."
319 msgstr "Introduceți un URL valid."
321 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
322 msgid "Enter a valid e-mail address."
323 msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
325 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
327 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
329 "Introduceți un 'slug' valabil, compus numai din litere, numere, underscore "
332 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333 msgid "Enter a valid IPv4 address."
334 msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 validă."
336 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337 msgid "Enter a valid IPv6 address."
338 msgstr "Intoduceți o adresă IPv6 validă."
340 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342 msgstr "Introduceți o adresă IPv4 sau IPv6 validă."
344 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345 msgid "Enter only digits separated by commas."
346 msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
348 #: core/validators.py:215
350 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
352 "Asiguraţi-vă că această valoare este %(limit_value)s (este %(show_value)s )."
354 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
356 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
358 "Asiguraţi-vă că această valoare este mai mică sau egală cu %(limit_value)s ."
360 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
362 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
364 "Asiguraţi-vă că această valoare este mai mare sau egală cu %(limit_value)s ."
366 #: core/validators.py:244
369 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
372 "Asiguraţi-vă că această valoare are cel puţin%(limit_value)d caractere "
373 "(aceasta are %(show_value)d)."
375 #: core/validators.py:250
378 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
381 "Asiguraţi-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere "
382 "(aceasta are %(show_value)d)."
384 #: db/models/base.py:764
386 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
387 msgstr "%(field_name)s trebuie să fie unic pentru %(date_field)s %(lookup)s."
389 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
393 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
395 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
396 msgstr "%(model_name)s cu %(field_label)s deja există."
398 #: db/models/fields/__init__.py:62
400 msgid "Value %r is not a valid choice."
401 msgstr "Valoarea %r nu este o alegere valabilă."
403 #: db/models/fields/__init__.py:63
404 msgid "This field cannot be null."
405 msgstr "Câmpul nu poate fi gol."
407 #: db/models/fields/__init__.py:64
408 msgid "This field cannot be blank."
409 msgstr "Acest câmp nu poate fi gol."
411 #: db/models/fields/__init__.py:71
413 msgid "Field of type: %(field_type)s"
414 msgstr "Câmp de tip: %(field_type)s"
416 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
420 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
422 msgid "'%s' value must be an integer."
423 msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie un număr întreg."
425 #: db/models/fields/__init__.py:552
427 msgid "'%s' value must be either True or False."
428 msgstr "Valoarea '%s' trebuie sa fie doar True sau False."
430 #: db/models/fields/__init__.py:554
431 msgid "Boolean (Either True or False)"
432 msgstr "Boolean (adevărat sau fals)"
434 #: db/models/fields/__init__.py:605
436 msgid "String (up to %(max_length)s)"
437 msgstr "Şir de caractere (cel mult %(max_length)s caractere)"
439 #: db/models/fields/__init__.py:633
440 msgid "Comma-separated integers"
441 msgstr "Numere întregi separate de virgule"
443 #: db/models/fields/__init__.py:647
445 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
447 "Valoarea '%s' este o dată invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD."
449 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
452 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
453 msgstr "Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD) dar este o dată invalidă."
455 #: db/models/fields/__init__.py:652
456 msgid "Date (without time)"
457 msgstr "Dată (fară oră)"
459 #: db/models/fields/__init__.py:732
462 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463 "uuuuuu]][TZ] format."
465 "Valoarea '%s' este invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
468 #: db/models/fields/__init__.py:736
471 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472 "it is an invalid date/time."
474 "Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) dar "
475 "sunt dată/timp invalide."
477 #: db/models/fields/__init__.py:740
478 msgid "Date (with time)"
479 msgstr "Dată (cu oră)"
481 #: db/models/fields/__init__.py:831
483 msgid "'%s' value must be a decimal number."
484 msgstr "Valoarea \"%s\" trebuie să fie un număr zecimal."
486 #: db/models/fields/__init__.py:833
487 msgid "Decimal number"
488 msgstr "Număr zecimal"
490 #: db/models/fields/__init__.py:890
491 msgid "E-mail address"
492 msgstr "Adresă email"
494 #: db/models/fields/__init__.py:906
496 msgstr "Calea fisierului"
498 #: db/models/fields/__init__.py:930
500 msgid "'%s' value must be a float."
501 msgstr "'%s' value must be a float."
503 #: db/models/fields/__init__.py:932
504 msgid "Floating point number"
505 msgstr "Număr cu virgulă"
507 #: db/models/fields/__init__.py:993
508 msgid "Big (8 byte) integer"
509 msgstr "Întreg mare (8 octeți)"
511 #: db/models/fields/__init__.py:1007
515 #: db/models/fields/__init__.py:1023
519 #: db/models/fields/__init__.py:1065
521 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522 msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie doar None, True sau False."
524 #: db/models/fields/__init__.py:1067
525 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526 msgstr "Boolean (adevărat, fals sau niciuna)"
528 #: db/models/fields/__init__.py:1116
529 msgid "Positive integer"
530 msgstr "Întreg pozitiv"
532 #: db/models/fields/__init__.py:1127
533 msgid "Positive small integer"
534 msgstr "Întreg pozitiv mic"
536 #: db/models/fields/__init__.py:1138
538 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539 msgstr "Slug (până la %(max_length)s)"
541 #: db/models/fields/__init__.py:1156
542 msgid "Small integer"
545 #: db/models/fields/__init__.py:1162
549 #: db/models/fields/__init__.py:1180
552 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554 "Valoarea '%s' are o formă invalida. Ea trebuie să fie in forma HH:MM[:ss[."
557 #: db/models/fields/__init__.py:1182
560 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
563 "Valoarea '%s' are forma corectă (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) dar este un timp "
566 #: db/models/fields/__init__.py:1185
570 #: db/models/fields/__init__.py:1249
574 #: db/models/fields/files.py:214
578 #: db/models/fields/files.py:321
582 #: db/models/fields/related.py:903
584 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
585 msgstr "Modelul %(model)s cu pk %(pk)r nu există."
587 #: db/models/fields/related.py:905
588 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
589 msgstr "Foreign Key (tipul determinat de către câmpul relativ)"
591 #: db/models/fields/related.py:1033
592 msgid "One-to-one relationship"
593 msgstr "Relaţie unul-la-unul"
595 #: db/models/fields/related.py:1096
596 msgid "Many-to-many relationship"
597 msgstr "Relație multe-la-multe"
599 #: db/models/fields/related.py:1120
601 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603 " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție "
606 #: forms/fields.py:50
607 msgid "This field is required."
608 msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
610 #: forms/fields.py:208
611 msgid "Enter a whole number."
612 msgstr "Introduceţi un număr întreg."
614 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615 msgid "Enter a number."
616 msgstr "Introduceţi un număr."
618 #: forms/fields.py:264
620 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre în total."
623 #: forms/fields.py:265
625 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s spații zecimale."
628 #: forms/fields.py:266
630 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631 msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre înainte de virgulă."
633 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634 msgid "Enter a valid date."
635 msgstr "Introduceți o dată validă."
637 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638 msgid "Enter a valid time."
639 msgstr "Introduceți o oră validă."
641 #: forms/fields.py:409
642 msgid "Enter a valid date/time."
643 msgstr "Introduceți o dată/oră validă."
645 #: forms/fields.py:485
646 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647 msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis. Verificați tipul fișierului."
649 #: forms/fields.py:486
650 msgid "No file was submitted."
651 msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis."
653 #: forms/fields.py:487
654 msgid "The submitted file is empty."
655 msgstr "Fișierul încărcat este gol."
657 #: forms/fields.py:488
660 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
662 "Asiguraţi-vă că acest nume de fişier are cel mult %(max)d caractere (acesta "
665 #: forms/fields.py:489
666 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
667 msgstr "Fie indicați un fişier, fie bifaţi caseta de selectare, nu ambele."
669 #: forms/fields.py:544
671 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
674 "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
677 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
679 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
681 "Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile "
684 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
685 msgid "Enter a list of values."
686 msgstr "Introduceți o listă de valori."
688 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
692 #: forms/formsets.py:321
696 #: forms/models.py:571
698 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
699 msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s."
701 #: forms/models.py:575
703 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
704 msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s , ce trebuie să fie unic."
706 #: forms/models.py:581
709 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
710 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
712 "Corectaţi datele duplicate pentru %(field_name)s , care trebuie să fie unice "
713 "pentru %(lookup)s în %(date_field)s ."
715 #: forms/models.py:589
716 msgid "Please correct the duplicate values below."
717 msgstr "Corectaţi valorile duplicate de mai jos."
719 #: forms/models.py:849
720 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722 "Foreign key-ul inline nu se potrivește cu cheia primară a istanței mamă."
724 #: forms/models.py:910
725 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
727 "Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile "
730 #: forms/models.py:1000
732 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
734 "Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile."
736 #: forms/models.py:1002
738 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
739 msgstr "\"%s\" nu este o valoare valabilă pentru o cheie primară."
744 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
745 "may be ambiguous or it may not exist."
747 "%(datetime)s nu poate fi interpetat in fusul orar %(current_timezone)s; este "
748 "ambiguu sau nu există."
750 #: forms/widgets.py:325
754 #: forms/widgets.py:326
758 #: forms/widgets.py:327
762 #: forms/widgets.py:582
766 #: forms/widgets.py:583
770 #: forms/widgets.py:584
774 #: template/defaultfilters.py:797
778 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
780 msgid "%(size)d byte"
781 msgid_plural "%(size)d bytes"
782 msgstr[0] "%(size)d byte"
783 msgstr[1] "%(size)d bytes"
784 msgstr[2] "%(size)d bytes"
786 #: template/defaultfilters.py:832
791 #: template/defaultfilters.py:834
796 #: template/defaultfilters.py:836
801 #: template/defaultfilters.py:838
806 #: template/defaultfilters.py:839
811 #: utils/dateformat.py:45
815 #: utils/dateformat.py:46
819 #: utils/dateformat.py:51
823 #: utils/dateformat.py:52
827 #: utils/dateformat.py:101
829 msgstr "miezul nopții"
831 #: utils/dateformat.py:103
988 msgctxt "abbrev. month"
993 msgctxt "abbrev. month"
998 msgctxt "abbrev. month"
1002 #: utils/dates.py:34
1003 msgctxt "abbrev. month"
1007 #: utils/dates.py:35
1008 msgctxt "abbrev. month"
1012 #: utils/dates.py:36
1013 msgctxt "abbrev. month"
1017 #: utils/dates.py:37
1018 msgctxt "abbrev. month"
1022 #: utils/dates.py:38
1023 msgctxt "abbrev. month"
1027 #: utils/dates.py:39
1028 msgctxt "abbrev. month"
1032 #: utils/dates.py:40
1033 msgctxt "abbrev. month"
1037 #: utils/dates.py:41
1038 msgctxt "abbrev. month"
1042 #: utils/dates.py:42
1043 msgctxt "abbrev. month"
1047 #: utils/dates.py:45
1048 msgctxt "alt. month"
1052 #: utils/dates.py:46
1053 msgctxt "alt. month"
1057 #: utils/dates.py:47
1058 msgctxt "alt. month"
1062 #: utils/dates.py:48
1063 msgctxt "alt. month"
1067 #: utils/dates.py:49
1068 msgctxt "alt. month"
1072 #: utils/dates.py:50
1073 msgctxt "alt. month"
1077 #: utils/dates.py:51
1078 msgctxt "alt. month"
1082 #: utils/dates.py:52
1083 msgctxt "alt. month"
1087 #: utils/dates.py:53
1088 msgctxt "alt. month"
1092 #: utils/dates.py:54
1093 msgctxt "alt. month"
1097 #: utils/dates.py:55
1098 msgctxt "alt. month"
1102 #: utils/dates.py:56
1103 msgctxt "alt. month"
1109 msgctxt "String to return when truncating text"
1110 msgid "%(truncated_text)s..."
1111 msgstr "%(truncated_text)s..."
1113 #: utils/text.py:234
1117 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118 #: utils/text.py:251
1122 #: utils/timesince.py:20
1124 msgid_plural "years"
1129 #: utils/timesince.py:21
1131 msgid_plural "months"
1136 #: utils/timesince.py:22
1138 msgid_plural "weeks"
1139 msgstr[0] "săptămână"
1140 msgstr[1] "săptămâni"
1141 msgstr[2] "de săptămâni"
1143 #: utils/timesince.py:23
1150 #: utils/timesince.py:24
1152 msgid_plural "hours"
1157 #: utils/timesince.py:25
1159 msgid_plural "minutes"
1162 msgstr[2] "de minute"
1164 #: utils/timesince.py:41
1168 #: utils/timesince.py:46
1170 msgid "%(number)d %(type)s"
1171 msgstr "%(number)d %(type)s"
1173 #: utils/timesince.py:52
1175 msgid ", %(number)d %(type)s"
1176 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1178 #: views/static.py:52
1179 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1180 msgstr "Aici nu sunt permise indexuri la directoare"
1182 #: views/static.py:54
1184 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1185 msgstr "\"%(path)s\" nu există"
1187 #: views/static.py:95
1189 msgid "Index of %(directory)s"
1190 msgstr "Index pentru %(directory)s"
1192 #: views/generic/create_update.py:121
1194 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1195 msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes."
1197 #: views/generic/create_update.py:164
1199 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1200 msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes."
1202 #: views/generic/create_update.py:207
1204 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1205 msgstr "%(verbose_name)s a fost șters."
1207 #: views/generic/dates.py:33
1208 msgid "No year specified"
1209 msgstr "Niciun an specificat"
1211 #: views/generic/dates.py:58
1212 msgid "No month specified"
1213 msgstr "Nicio lună specificată"
1215 #: views/generic/dates.py:99
1216 msgid "No day specified"
1217 msgstr "Nicio zi specificată"
1219 #: views/generic/dates.py:138
1220 msgid "No week specified"
1221 msgstr "Nicio săptămîna specificată"
1223 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1225 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1226 msgstr "%(verbose_name_plural)s nu e disponibil"
1228 #: views/generic/dates.py:467
1231 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1232 "allow_future is False."
1234 "Viitorul %(verbose_name_plural)s nu e disponibil deoarece %(class_name)s ."
1235 "allow_future este Fals."
1237 #: views/generic/dates.py:501
1239 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1240 msgstr "Dată incorectă '%(datestr)s' considerând formatul '%(format)s'"
1242 #: views/generic/detail.py:51
1244 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1245 msgstr "Niciun rezultat pentru %(verbose_name)s care se potrivesc interogării"
1247 #: views/generic/list.py:45
1248 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1250 "Pagina nu este \"ultima\" și nici nu poate fi convertită într-un întreg."
1252 #: views/generic/list.py:50
1254 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1255 msgstr "Pagină invalidă (%(page_number)s)"
1257 #: views/generic/list.py:117
1259 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1260 msgstr "Listă goală și '%(class_name)s.allow_empty' este Fals."