1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 # Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
5 # Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012.
6 # franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
7 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011.
9 # Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Django\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:29+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:44+0000\n"
16 "Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
17 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
18 "django/language/es/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25 #: conf/global_settings.py:48
29 #: conf/global_settings.py:49
33 #: conf/global_settings.py:50
37 #: conf/global_settings.py:51
41 #: conf/global_settings.py:52
45 #: conf/global_settings.py:53
49 #: conf/global_settings.py:54
53 #: conf/global_settings.py:55
57 #: conf/global_settings.py:56
61 #: conf/global_settings.py:57
65 #: conf/global_settings.py:58
69 #: conf/global_settings.py:59
73 #: conf/global_settings.py:60
74 msgid "British English"
75 msgstr "inglés británico"
77 #: conf/global_settings.py:61
81 #: conf/global_settings.py:62
85 #: conf/global_settings.py:63
86 msgid "Argentinian Spanish"
87 msgstr "español de Argentina"
89 #: conf/global_settings.py:64
90 msgid "Mexican Spanish"
91 msgstr "Español (México)"
93 #: conf/global_settings.py:65
94 msgid "Nicaraguan Spanish"
95 msgstr "Español (Nicaragua)"
97 #: conf/global_settings.py:66
101 #: conf/global_settings.py:67
105 #: conf/global_settings.py:68
109 #: conf/global_settings.py:69
113 #: conf/global_settings.py:70
117 #: conf/global_settings.py:71
121 #: conf/global_settings.py:72
125 #: conf/global_settings.py:73
129 #: conf/global_settings.py:74
133 #: conf/global_settings.py:75
137 #: conf/global_settings.py:76
141 #: conf/global_settings.py:77
145 #: conf/global_settings.py:78
149 #: conf/global_settings.py:79
153 #: conf/global_settings.py:80
157 #: conf/global_settings.py:81
161 #: conf/global_settings.py:82
165 #: conf/global_settings.py:83
169 #: conf/global_settings.py:84
173 #: conf/global_settings.py:85
177 #: conf/global_settings.py:86
181 #: conf/global_settings.py:87
185 #: conf/global_settings.py:88
189 #: conf/global_settings.py:89
193 #: conf/global_settings.py:90
197 #: conf/global_settings.py:91
201 #: conf/global_settings.py:92
202 msgid "Norwegian Bokmal"
205 #: conf/global_settings.py:93
209 #: conf/global_settings.py:94
213 #: conf/global_settings.py:95
214 msgid "Norwegian Nynorsk"
217 #: conf/global_settings.py:96
221 #: conf/global_settings.py:97
225 #: conf/global_settings.py:98
229 #: conf/global_settings.py:99
230 msgid "Brazilian Portuguese"
231 msgstr "portugués de Brasil"
233 #: conf/global_settings.py:100
237 #: conf/global_settings.py:101
241 #: conf/global_settings.py:102
245 #: conf/global_settings.py:103
249 #: conf/global_settings.py:104
253 #: conf/global_settings.py:105
257 #: conf/global_settings.py:106
258 msgid "Serbian Latin"
259 msgstr "serbio latino"
261 #: conf/global_settings.py:107
265 #: conf/global_settings.py:108
269 #: conf/global_settings.py:109
273 #: conf/global_settings.py:110
277 #: conf/global_settings.py:111
281 #: conf/global_settings.py:112
285 #: conf/global_settings.py:113
289 #: conf/global_settings.py:114
293 #: conf/global_settings.py:115
297 #: conf/global_settings.py:116
301 #: conf/global_settings.py:117
302 msgid "Simplified Chinese"
303 msgstr "chino simplificado"
305 #: conf/global_settings.py:118
306 msgid "Traditional Chinese"
307 msgstr "chino tradicional"
309 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
310 msgid "Enter a valid value."
311 msgstr "Introduzca un valor correcto."
313 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
314 msgid "This URL appears to be a broken link."
315 msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
317 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
318 msgid "Enter a valid URL."
319 msgstr "Introduzca una URL válida."
321 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
322 msgid "Enter a valid e-mail address."
323 msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
325 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
327 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
329 "Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
332 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333 msgid "Enter a valid IPv4 address."
334 msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
336 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337 msgid "Enter a valid IPv6 address."
338 msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
340 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342 msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
344 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345 msgid "Enter only digits separated by commas."
346 msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
348 #: core/validators.py:215
350 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
352 "Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es "
355 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
357 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
358 msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s."
360 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
362 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
363 msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s."
365 #: core/validators.py:244
368 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
371 "Asegúrese de que este valor tiene al menos %(limit_value)d caracteres "
372 "(actualmente tiene %(show_value)d)."
374 #: core/validators.py:250
377 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
380 "Asegúrese de que este valor tiene a lo más %(limit_value)d caracteres "
381 "(actualmente tiene %(show_value)d)."
383 #: db/models/base.py:764
385 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
386 msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"
388 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
392 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
394 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395 msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
397 #: db/models/fields/__init__.py:62
399 msgid "Value %r is not a valid choice."
400 msgstr "El valor %r no es una opción válida."
402 #: db/models/fields/__init__.py:63
403 msgid "This field cannot be null."
404 msgstr "Este campo no puede estar vacío."
406 #: db/models/fields/__init__.py:64
407 msgid "This field cannot be blank."
408 msgstr "Este campo no puede estar vacío."
410 #: db/models/fields/__init__.py:71
412 msgid "Field of type: %(field_type)s"
413 msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"
415 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
419 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
421 msgid "'%s' value must be an integer."
422 msgstr "El valor '%s' debe ser un entero."
424 #: db/models/fields/__init__.py:552
426 msgid "'%s' value must be either True or False."
427 msgstr "El valor '%s' debe ser True o False."
429 #: db/models/fields/__init__.py:554
430 msgid "Boolean (Either True or False)"
431 msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
433 #: db/models/fields/__init__.py:605
435 msgid "String (up to %(max_length)s)"
436 msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
438 #: db/models/fields/__init__.py:633
439 msgid "Comma-separated integers"
440 msgstr "Enteros separados por comas"
442 #: db/models/fields/__init__.py:647
444 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
446 "El valor '%s' tiene formato de fecha inválido. Debe ser de la forma YYYY-MM-"
449 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
452 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
454 "El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es una fecha no "
457 #: db/models/fields/__init__.py:652
458 msgid "Date (without time)"
459 msgstr "Fecha (sin hora)"
461 #: db/models/fields/__init__.py:732
464 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
465 "uuuuuu]][TZ] format."
467 "'%s' tiene un formato incorrecto. Debe ser del tipo YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
470 #: db/models/fields/__init__.py:736
473 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
474 "it is an invalid date/time."
476 "El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH: MM [:ss [.uuuuuu]] "
477 "[TZ]), pero no es una fecha/hora válida."
479 #: db/models/fields/__init__.py:740
480 msgid "Date (with time)"
481 msgstr "Fecha (con hora)"
483 #: db/models/fields/__init__.py:831
485 msgid "'%s' value must be a decimal number."
486 msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."
488 #: db/models/fields/__init__.py:833
489 msgid "Decimal number"
490 msgstr "Número decimal"
492 #: db/models/fields/__init__.py:890
493 msgid "E-mail address"
494 msgstr "Dirección de correo electrónico"
496 #: db/models/fields/__init__.py:906
498 msgstr "Ruta de fichero"
500 #: db/models/fields/__init__.py:930
502 msgid "'%s' value must be a float."
503 msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."
505 #: db/models/fields/__init__.py:932
506 msgid "Floating point number"
507 msgstr "Número en coma flotante"
509 #: db/models/fields/__init__.py:993
510 msgid "Big (8 byte) integer"
511 msgstr "Entero grande (8 bytes)"
513 #: db/models/fields/__init__.py:1007
515 msgstr "Dirección IPv4"
517 #: db/models/fields/__init__.py:1023
519 msgstr "Dirección IP"
521 #: db/models/fields/__init__.py:1065
523 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
524 msgstr "El valor '%s' debe ser None, True o False."
526 #: db/models/fields/__init__.py:1067
527 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
528 msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
530 #: db/models/fields/__init__.py:1116
531 msgid "Positive integer"
532 msgstr "Entero positivo"
534 #: db/models/fields/__init__.py:1127
535 msgid "Positive small integer"
536 msgstr "Entero positivo corto"
538 #: db/models/fields/__init__.py:1138
540 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
541 msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
543 #: db/models/fields/__init__.py:1156
544 msgid "Small integer"
545 msgstr "Entero corto"
547 #: db/models/fields/__init__.py:1162
551 #: db/models/fields/__init__.py:1180
554 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
556 "El valor '%s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma HH:MM[:ss[."
559 #: db/models/fields/__init__.py:1182
562 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
565 "El valor '%s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero no "
566 "representa una tiempo válido."
568 #: db/models/fields/__init__.py:1185
572 #: db/models/fields/__init__.py:1249
576 #: db/models/fields/files.py:214
580 #: db/models/fields/files.py:321
584 #: db/models/fields/related.py:903
586 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
587 msgstr "No existe ningún objeto %(model)s con la clave primaria %(pk)r."
589 #: db/models/fields/related.py:905
590 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
591 msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"
593 #: db/models/fields/related.py:1033
594 msgid "One-to-one relationship"
595 msgstr "Relación uno-a-uno"
597 #: db/models/fields/related.py:1096
598 msgid "Many-to-many relationship"
599 msgstr "Relación muchos-a-muchos"
601 #: db/models/fields/related.py:1120
603 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
605 "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
608 #: forms/fields.py:50
609 msgid "This field is required."
610 msgstr "Este campo es obligatorio."
612 #: forms/fields.py:208
613 msgid "Enter a whole number."
614 msgstr "Introduzca un número entero."
616 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
617 msgid "Enter a number."
618 msgstr "Introduzca un número."
620 #: forms/fields.py:264
622 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
623 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
625 #: forms/fields.py:265
627 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
628 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
630 #: forms/fields.py:266
632 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
633 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
635 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
636 msgid "Enter a valid date."
637 msgstr "Introduzca una fecha válida."
639 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
640 msgid "Enter a valid time."
641 msgstr "Introduzca una hora válida."
643 #: forms/fields.py:409
644 msgid "Enter a valid date/time."
645 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
647 #: forms/fields.py:485
648 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
650 "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
653 #: forms/fields.py:486
654 msgid "No file was submitted."
655 msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
657 #: forms/fields.py:487
658 msgid "The submitted file is empty."
659 msgstr "El fichero enviado está vacío."
661 #: forms/fields.py:488
664 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
666 "Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente "
669 #: forms/fields.py:489
670 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
672 "Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos."
674 #: forms/fields.py:544
676 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
679 "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
680 "trataba de una imagen corrupta."
682 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
684 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
686 "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
688 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
689 msgid "Enter a list of values."
690 msgstr "Introduzca una lista de valores."
692 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
696 #: forms/formsets.py:321
700 #: forms/models.py:571
702 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
703 msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
705 #: forms/models.py:575
707 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
709 "Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
711 #: forms/models.py:581
714 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
715 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
717 "Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
718 "único para %(lookup)s en %(date_field)s."
720 #: forms/models.py:589
721 msgid "Please correct the duplicate values below."
722 msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
724 #: forms/models.py:849
725 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
727 "La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
730 #: forms/models.py:910
731 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
732 msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
734 #: forms/models.py:1000
736 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
737 msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
739 #: forms/models.py:1002
741 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
742 msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
747 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
748 "may be ambiguous or it may not exist."
750 "%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal "
751 "%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir."
753 #: forms/widgets.py:325
757 #: forms/widgets.py:326
761 #: forms/widgets.py:327
765 #: forms/widgets.py:582
769 #: forms/widgets.py:583
773 #: forms/widgets.py:584
777 #: template/defaultfilters.py:797
779 msgstr "sí,no,tal vez"
781 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
783 msgid "%(size)d byte"
784 msgid_plural "%(size)d bytes"
785 msgstr[0] "%(size)d byte"
786 msgstr[1] "%(size)d bytes"
788 #: template/defaultfilters.py:832
793 #: template/defaultfilters.py:834
798 #: template/defaultfilters.py:836
803 #: template/defaultfilters.py:838
808 #: template/defaultfilters.py:839
813 #: utils/dateformat.py:45
817 #: utils/dateformat.py:46
821 #: utils/dateformat.py:51
825 #: utils/dateformat.py:52
829 #: utils/dateformat.py:101
833 #: utils/dateformat.py:103
990 msgctxt "abbrev. month"
995 msgctxt "abbrev. month"
1000 msgctxt "abbrev. month"
1004 #: utils/dates.py:34
1005 msgctxt "abbrev. month"
1009 #: utils/dates.py:35
1010 msgctxt "abbrev. month"
1014 #: utils/dates.py:36
1015 msgctxt "abbrev. month"
1019 #: utils/dates.py:37
1020 msgctxt "abbrev. month"
1024 #: utils/dates.py:38
1025 msgctxt "abbrev. month"
1029 #: utils/dates.py:39
1030 msgctxt "abbrev. month"
1034 #: utils/dates.py:40
1035 msgctxt "abbrev. month"
1039 #: utils/dates.py:41
1040 msgctxt "abbrev. month"
1044 #: utils/dates.py:42
1045 msgctxt "abbrev. month"
1049 #: utils/dates.py:45
1050 msgctxt "alt. month"
1054 #: utils/dates.py:46
1055 msgctxt "alt. month"
1059 #: utils/dates.py:47
1060 msgctxt "alt. month"
1064 #: utils/dates.py:48
1065 msgctxt "alt. month"
1069 #: utils/dates.py:49
1070 msgctxt "alt. month"
1074 #: utils/dates.py:50
1075 msgctxt "alt. month"
1079 #: utils/dates.py:51
1080 msgctxt "alt. month"
1084 #: utils/dates.py:52
1085 msgctxt "alt. month"
1089 #: utils/dates.py:53
1090 msgctxt "alt. month"
1094 #: utils/dates.py:54
1095 msgctxt "alt. month"
1099 #: utils/dates.py:55
1100 msgctxt "alt. month"
1104 #: utils/dates.py:56
1105 msgctxt "alt. month"
1111 msgctxt "String to return when truncating text"
1112 msgid "%(truncated_text)s..."
1113 msgstr "%(truncated_text)s..."
1115 #: utils/text.py:234
1119 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1120 #: utils/text.py:251
1124 #: utils/timesince.py:20
1126 msgid_plural "years"
1130 #: utils/timesince.py:21
1132 msgid_plural "months"
1136 #: utils/timesince.py:22
1138 msgid_plural "weeks"
1142 #: utils/timesince.py:23
1148 #: utils/timesince.py:24
1150 msgid_plural "hours"
1154 #: utils/timesince.py:25
1156 msgid_plural "minutes"
1160 #: utils/timesince.py:41
1164 #: utils/timesince.py:46
1166 msgid "%(number)d %(type)s"
1167 msgstr "%(number)d %(type)s"
1169 #: utils/timesince.py:52
1171 msgid ", %(number)d %(type)s"
1172 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1174 #: views/static.py:52
1175 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1176 msgstr "Los índices de directorio no están permitidos."
1178 #: views/static.py:54
1180 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1181 msgstr "\"%(path)s\" no existe"
1183 #: views/static.py:95
1185 msgid "Index of %(directory)s"
1186 msgstr "Índice de %(directory)s"
1188 #: views/generic/create_update.py:121
1190 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1191 msgstr "El/La %(verbose_name)s se ha creado exitosamente."
1193 #: views/generic/create_update.py:164
1195 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1196 msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
1198 #: views/generic/create_update.py:207
1200 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1201 msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
1203 #: views/generic/dates.py:33
1204 msgid "No year specified"
1205 msgstr "No se ha indicado el año"
1207 #: views/generic/dates.py:58
1208 msgid "No month specified"
1209 msgstr "No se ha indicado el mes"
1211 #: views/generic/dates.py:99
1212 msgid "No day specified"
1213 msgstr "No se ha indicado el día"
1215 #: views/generic/dates.py:138
1216 msgid "No week specified"
1217 msgstr "No se ha indicado la semana"
1219 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1221 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1222 msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles"
1224 #: views/generic/dates.py:467
1227 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1228 "allow_future is False."
1230 "Futuro %(verbose_name_plural)s no esta disponible porque %(class_name)s."
1231 "allow_future es Falso."
1233 #: views/generic/dates.py:501
1235 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1236 msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'"
1238 #: views/generic/detail.py:51
1240 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1241 msgstr "No %(verbose_name)s encontrado coincide con la consulta"
1243 #: views/generic/list.py:45
1244 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1245 msgstr "La página no es \"ultimo\", ni puede ser convertido a un entero."
1247 #: views/generic/list.py:50
1249 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1250 msgstr "Página no válida (%(page_number)s)"
1252 #: views/generic/list.py:117
1254 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1255 msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso."