App Engine Python SDK version 1.7.4 (2)
[gae.git] / python / lib / django_1_4 / django / conf / locale / cs / LC_MESSAGES / django.po
blobfe20e19a3fddb5ffbe06e371518d4a04888d2508
1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
3 # Translators:
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
6 # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15 "cs/)\n"
16 "Language: cs\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
22 #: conf/global_settings.py:48
23 msgid "Arabic"
24 msgstr "arabsky"
26 #: conf/global_settings.py:49
27 msgid "Azerbaijani"
28 msgstr "Ázerbájdžánština"
30 #: conf/global_settings.py:50
31 msgid "Bulgarian"
32 msgstr "bulharsky"
34 #: conf/global_settings.py:51
35 msgid "Bengali"
36 msgstr "bengálsky"
38 #: conf/global_settings.py:52
39 msgid "Bosnian"
40 msgstr "bosensky"
42 #: conf/global_settings.py:53
43 msgid "Catalan"
44 msgstr "katalánsky"
46 #: conf/global_settings.py:54
47 msgid "Czech"
48 msgstr "česky"
50 #: conf/global_settings.py:55
51 msgid "Welsh"
52 msgstr "welšsky"
54 #: conf/global_settings.py:56
55 msgid "Danish"
56 msgstr "dánsky"
58 #: conf/global_settings.py:57
59 msgid "German"
60 msgstr "německy"
62 #: conf/global_settings.py:58
63 msgid "Greek"
64 msgstr "řecky"
66 #: conf/global_settings.py:59
67 msgid "English"
68 msgstr "anglicky"
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
72 msgstr "anglicky (Británie)"
74 #: conf/global_settings.py:61
75 msgid "Esperanto"
76 msgstr ""
78 #: conf/global_settings.py:62
79 msgid "Spanish"
80 msgstr "španělsky"
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "španělsky (Argentina)"
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "Mexická španělština"
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "Nikaragujskou španělštinou"
94 #: conf/global_settings.py:66
95 msgid "Estonian"
96 msgstr "estonsky"
98 #: conf/global_settings.py:67
99 msgid "Basque"
100 msgstr "baskicky"
102 #: conf/global_settings.py:68
103 msgid "Persian"
104 msgstr "persky"
106 #: conf/global_settings.py:69
107 msgid "Finnish"
108 msgstr "finsky"
110 #: conf/global_settings.py:70
111 msgid "French"
112 msgstr "francouzsky"
114 #: conf/global_settings.py:71
115 msgid "Frisian"
116 msgstr "frísky"
118 #: conf/global_settings.py:72
119 msgid "Irish"
120 msgstr "irsky"
122 #: conf/global_settings.py:73
123 msgid "Galician"
124 msgstr "galicijsky"
126 #: conf/global_settings.py:74
127 msgid "Hebrew"
128 msgstr "hebrejsky"
130 #: conf/global_settings.py:75
131 msgid "Hindi"
132 msgstr "hindsky"
134 #: conf/global_settings.py:76
135 msgid "Croatian"
136 msgstr "chorvatsky"
138 #: conf/global_settings.py:77
139 msgid "Hungarian"
140 msgstr "maďarsky"
142 #: conf/global_settings.py:78
143 msgid "Indonesian"
144 msgstr "indonésky"
146 #: conf/global_settings.py:79
147 msgid "Icelandic"
148 msgstr "islandsky"
150 #: conf/global_settings.py:80
151 msgid "Italian"
152 msgstr "italsky"
154 #: conf/global_settings.py:81
155 msgid "Japanese"
156 msgstr "japonsky"
158 #: conf/global_settings.py:82
159 msgid "Georgian"
160 msgstr "gruzínsky"
162 #: conf/global_settings.py:83
163 msgid "Kazakh"
164 msgstr ""
166 #: conf/global_settings.py:84
167 msgid "Khmer"
168 msgstr "khmersky"
170 #: conf/global_settings.py:85
171 msgid "Kannada"
172 msgstr "kannadsky"
174 #: conf/global_settings.py:86
175 msgid "Korean"
176 msgstr "korejsky"
178 #: conf/global_settings.py:87
179 msgid "Lithuanian"
180 msgstr "litevsky"
182 #: conf/global_settings.py:88
183 msgid "Latvian"
184 msgstr "lotyšsky"
186 #: conf/global_settings.py:89
187 msgid "Macedonian"
188 msgstr "makedonsky"
190 #: conf/global_settings.py:90
191 msgid "Malayalam"
192 msgstr "malajálamsky"
194 #: conf/global_settings.py:91
195 msgid "Mongolian"
196 msgstr "mongolsky"
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "norsky (Bokmål)"
202 #: conf/global_settings.py:93
203 msgid "Nepali"
204 msgstr ""
206 #: conf/global_settings.py:94
207 msgid "Dutch"
208 msgstr "holandsky"
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "norsky (Nynorsk)"
214 #: conf/global_settings.py:96
215 msgid "Punjabi"
216 msgstr "Paňdžábsky"
218 #: conf/global_settings.py:97
219 msgid "Polish"
220 msgstr "polsky"
222 #: conf/global_settings.py:98
223 msgid "Portuguese"
224 msgstr "portugalsky"
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "portugalsky (Brazílie)"
230 #: conf/global_settings.py:100
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "rumunsky"
234 #: conf/global_settings.py:101
235 msgid "Russian"
236 msgstr "rusky"
238 #: conf/global_settings.py:102
239 msgid "Slovak"
240 msgstr "slovensky"
242 #: conf/global_settings.py:103
243 msgid "Slovenian"
244 msgstr "slovinsky"
246 #: conf/global_settings.py:104
247 msgid "Albanian"
248 msgstr "albánsky"
250 #: conf/global_settings.py:105
251 msgid "Serbian"
252 msgstr "srbsky"
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "srbsky (latinkou)"
258 #: conf/global_settings.py:107
259 msgid "Swedish"
260 msgstr "švédsky"
262 #: conf/global_settings.py:108
263 msgid "Swahili"
264 msgstr ""
266 #: conf/global_settings.py:109
267 msgid "Tamil"
268 msgstr "tamilsky"
270 #: conf/global_settings.py:110
271 msgid "Telugu"
272 msgstr "telužsky"
274 #: conf/global_settings.py:111
275 msgid "Thai"
276 msgstr "thajsky"
278 #: conf/global_settings.py:112
279 msgid "Turkish"
280 msgstr "turecky"
282 #: conf/global_settings.py:113
283 msgid "Tatar"
284 msgstr ""
286 #: conf/global_settings.py:114
287 msgid "Ukrainian"
288 msgstr "ukrajinsky"
290 #: conf/global_settings.py:115
291 msgid "Urdu"
292 msgstr "Urdština"
294 #: conf/global_settings.py:116
295 msgid "Vietnamese"
296 msgstr "vietnamsky"
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "čínsky (zjednodušeně)"
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "čínsky (tradičně)"
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Vložte platnou hodnotu."
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Vložte platnou adresu URL."
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323 msgid ""
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325 msgstr ""
326 "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
327 "pomlček."
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Zadejte platnou adresu typu IPv6."
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Zadejte platnou adresu typu IPv4 nebo IPv6."
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
345 #: core/validators.py:215
346 #, python-format
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
350 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351 #, python-format
352 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
355 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356 #, python-format
357 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358 msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
360 #: core/validators.py:244
361 #, python-format
362 msgid ""
363 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364 "%(show_value)d)."
365 msgstr ""
366 "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má "
367 "%(show_value)d."
369 #: core/validators.py:250
370 #, python-format
371 msgid ""
372 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373 "%(show_value)d)."
374 msgstr ""
375 "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má "
376 "%(show_value)d."
378 #: db/models/base.py:764
379 #, python-format
380 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381 msgstr ""
382 "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
384 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
385 msgid "and"
386 msgstr "a"
388 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
389 #, python-format
390 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
391 msgstr ""
392 "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
394 #: db/models/fields/__init__.py:62
395 #, python-format
396 msgid "Value %r is not a valid choice."
397 msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
399 #: db/models/fields/__init__.py:63
400 msgid "This field cannot be null."
401 msgstr "Pole nemůže být null."
403 #: db/models/fields/__init__.py:64
404 msgid "This field cannot be blank."
405 msgstr "Pole nemůže být prázdné."
407 #: db/models/fields/__init__.py:71
408 #, python-format
409 msgid "Field of type: %(field_type)s"
410 msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
412 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
413 msgid "Integer"
414 msgstr "Celé číslo"
416 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
417 #, python-format
418 msgid "'%s' value must be an integer."
419 msgstr "Hodnota '%s' musí být celé číslo."
421 #: db/models/fields/__init__.py:552
422 #, python-format
423 msgid "'%s' value must be either True or False."
424 msgstr "Hodnota '%s' musí být buď True nebo False."
426 #: db/models/fields/__init__.py:554
427 msgid "Boolean (Either True or False)"
428 msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
430 #: db/models/fields/__init__.py:605
431 #, python-format
432 msgid "String (up to %(max_length)s)"
433 msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
435 #: db/models/fields/__init__.py:633
436 msgid "Comma-separated integers"
437 msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
439 #: db/models/fields/__init__.py:647
440 #, python-format
441 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
442 msgstr "Hodnota '%s' není platné datum. Musí být ve tvaru RRRR-MM-DD."
444 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
445 #, python-format
446 msgid ""
447 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
448 msgstr ""
449 "Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD), jde o neplatné datum."
451 #: db/models/fields/__init__.py:652
452 msgid "Date (without time)"
453 msgstr "Datum (bez času)"
455 #: db/models/fields/__init__.py:732
456 #, python-format
457 msgid ""
458 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459 "uuuuuu]][TZ] format."
460 msgstr ""
461 "Hodnota '%s' je v neplatném tvaru, který má být RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[."
462 "uuuuuu]][TZ]."
464 #: db/models/fields/__init__.py:736
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
468 "it is an invalid date/time."
469 msgstr ""
470 "Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[.uuuuuu]]"
471 "[TZ]), jde o neplatné datum a čas."
473 #: db/models/fields/__init__.py:740
474 msgid "Date (with time)"
475 msgstr "Datum (s časem)"
477 #: db/models/fields/__init__.py:831
478 #, python-format
479 msgid "'%s' value must be a decimal number."
480 msgstr "Hodnota '%s' musí být desítkové číslo."
482 #: db/models/fields/__init__.py:833
483 msgid "Decimal number"
484 msgstr "Desetinné číslo"
486 #: db/models/fields/__init__.py:890
487 msgid "E-mail address"
488 msgstr "E-mailová adresa"
490 #: db/models/fields/__init__.py:906
491 msgid "File path"
492 msgstr "Cesta k souboru"
494 #: db/models/fields/__init__.py:930
495 #, python-format
496 msgid "'%s' value must be a float."
497 msgstr "Hodnota '%s' musí být reálné číslo."
499 #: db/models/fields/__init__.py:932
500 msgid "Floating point number"
501 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
503 #: db/models/fields/__init__.py:993
504 msgid "Big (8 byte) integer"
505 msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
507 #: db/models/fields/__init__.py:1007
508 msgid "IPv4 address"
509 msgstr "Adresa IPv4"
511 #: db/models/fields/__init__.py:1023
512 msgid "IP address"
513 msgstr "Adresa IP"
515 #: db/models/fields/__init__.py:1065
516 #, python-format
517 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
518 msgstr "Hodnota '%s' musí být buď None, True nebo False."
520 #: db/models/fields/__init__.py:1067
521 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
522 msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
524 #: db/models/fields/__init__.py:1116
525 msgid "Positive integer"
526 msgstr "Kladné celé číslo"
528 #: db/models/fields/__init__.py:1127
529 msgid "Positive small integer"
530 msgstr "Kladné malé celé číslo"
532 #: db/models/fields/__init__.py:1138
533 #, python-format
534 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
535 msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)"
537 #: db/models/fields/__init__.py:1156
538 msgid "Small integer"
539 msgstr "Malé celé číslo"
541 #: db/models/fields/__init__.py:1162
542 msgid "Text"
543 msgstr "Text"
545 #: db/models/fields/__init__.py:1180
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
549 msgstr "Hodnota '%s' je v neplatném tvaru, který má být HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
551 #: db/models/fields/__init__.py:1182
552 #, python-format
553 msgid ""
554 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
555 "time."
556 msgstr ""
557 "Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), jde o "
558 "neplatný čas."
560 #: db/models/fields/__init__.py:1185
561 msgid "Time"
562 msgstr "Čas"
564 #: db/models/fields/__init__.py:1249
565 msgid "URL"
566 msgstr "URL"
568 #: db/models/fields/files.py:214
569 msgid "File"
570 msgstr "Soubor"
572 #: db/models/fields/files.py:321
573 msgid "Image"
574 msgstr "Obrázek"
576 #: db/models/fields/related.py:903
577 #, python-format
578 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
579 msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
581 #: db/models/fields/related.py:905
582 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
583 msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
585 #: db/models/fields/related.py:1033
586 msgid "One-to-one relationship"
587 msgstr "Vazba jedna-jedna"
589 #: db/models/fields/related.py:1096
590 msgid "Many-to-many relationship"
591 msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
593 #: db/models/fields/related.py:1120
594 msgid ""
595 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
596 msgstr ""
597 "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
598 "\"Command\" na Macu)."
600 #: forms/fields.py:50
601 msgid "This field is required."
602 msgstr "Pole je povinné."
604 #: forms/fields.py:208
605 msgid "Enter a whole number."
606 msgstr "Vložte celé číslo."
608 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
609 msgid "Enter a number."
610 msgstr "Vložte číslo."
612 #: forms/fields.py:264
613 #, python-format
614 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
615 msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
617 #: forms/fields.py:265
618 #, python-format
619 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
620 msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
622 #: forms/fields.py:266
623 #, python-format
624 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
625 msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
627 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
628 msgid "Enter a valid date."
629 msgstr "Vložte platné datum."
631 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
632 msgid "Enter a valid time."
633 msgstr "Vložte platný čas."
635 #: forms/fields.py:409
636 msgid "Enter a valid date/time."
637 msgstr "Vložte platné datum a čas."
639 #: forms/fields.py:485
640 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
641 msgstr ""
642 "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
644 #: forms/fields.py:486
645 msgid "No file was submitted."
646 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
648 #: forms/fields.py:487
649 msgid "The submitted file is empty."
650 msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
652 #: forms/fields.py:488
653 #, python-format
654 msgid ""
655 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
656 msgstr ""
657 "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
659 #: forms/fields.py:489
660 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
661 msgstr "Musíte vybrat cestu k souboru nebo vymazat výběr, ne obojí."
663 #: forms/fields.py:544
664 msgid ""
665 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
666 "corrupted image."
667 msgstr ""
668 "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
670 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
671 #, python-format
672 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
673 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici."
675 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
676 msgid "Enter a list of values."
677 msgstr "Vložte seznam hodnot."
679 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
680 msgid "Order"
681 msgstr "Pořadí"
683 #: forms/formsets.py:321
684 msgid "Delete"
685 msgstr "Odstranit"
687 #: forms/models.py:571
688 #, python-format
689 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
690 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
692 #: forms/models.py:575
693 #, python-format
694 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
695 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
697 #: forms/models.py:581
698 #, python-format
699 msgid ""
700 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
702 msgstr ""
703 "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní "
704 "testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
706 #: forms/models.py:589
707 msgid "Please correct the duplicate values below."
708 msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
710 #: forms/models.py:849
711 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
712 msgstr ""
713 "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
715 #: forms/models.py:910
716 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
717 msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
719 #: forms/models.py:1000
720 #, python-format
721 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
722 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici."
724 #: forms/models.py:1002
725 #, python-format
726 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
727 msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč."
729 #: forms/util.py:70
730 #, python-format
731 msgid ""
732 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
733 "may be ambiguous or it may not exist."
734 msgstr ""
735 "Hodnotu %(datetime)s nelze interpretovat v časové zóně %(current_timezone)s; "
736 "může to být nejednoznačné nebo nemusí existovat."
738 #: forms/widgets.py:325
739 msgid "Currently"
740 msgstr "Aktuálně"
742 #: forms/widgets.py:326
743 msgid "Change"
744 msgstr "Změnit"
746 #: forms/widgets.py:327
747 msgid "Clear"
748 msgstr "Zrušit"
750 #: forms/widgets.py:582
751 msgid "Unknown"
752 msgstr "Neznámé"
754 #: forms/widgets.py:583
755 msgid "Yes"
756 msgstr "Ano"
758 #: forms/widgets.py:584
759 msgid "No"
760 msgstr "Ne"
762 #: template/defaultfilters.py:797
763 msgid "yes,no,maybe"
764 msgstr "ano, ne, možná"
766 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
767 #, python-format
768 msgid "%(size)d byte"
769 msgid_plural "%(size)d bytes"
770 msgstr[0] "%(size)d bajt"
771 msgstr[1] "%(size)d bajty"
772 msgstr[2] "%(size)d bajtů"
774 #: template/defaultfilters.py:832
775 #, python-format
776 msgid "%s KB"
777 msgstr "%s KB"
779 #: template/defaultfilters.py:834
780 #, python-format
781 msgid "%s MB"
782 msgstr "%s MB"
784 #: template/defaultfilters.py:836
785 #, python-format
786 msgid "%s GB"
787 msgstr "%s GB"
789 #: template/defaultfilters.py:838
790 #, python-format
791 msgid "%s TB"
792 msgstr "%s TB"
794 #: template/defaultfilters.py:839
795 #, python-format
796 msgid "%s PB"
797 msgstr "%s PB"
799 #: utils/dateformat.py:45
800 msgid "p.m."
801 msgstr "odp."
803 #: utils/dateformat.py:46
804 msgid "a.m."
805 msgstr "dop."
807 #: utils/dateformat.py:51
808 msgid "PM"
809 msgstr "odp."
811 #: utils/dateformat.py:52
812 msgid "AM"
813 msgstr "dop."
815 #: utils/dateformat.py:101
816 msgid "midnight"
817 msgstr "půlnoc"
819 #: utils/dateformat.py:103
820 msgid "noon"
821 msgstr "poledne"
823 #: utils/dates.py:6
824 msgid "Monday"
825 msgstr "pondělí"
827 #: utils/dates.py:6
828 msgid "Tuesday"
829 msgstr "úterý"
831 #: utils/dates.py:6
832 msgid "Wednesday"
833 msgstr "středa"
835 #: utils/dates.py:6
836 msgid "Thursday"
837 msgstr "čtvrtek"
839 #: utils/dates.py:6
840 msgid "Friday"
841 msgstr "pátek"
843 #: utils/dates.py:7
844 msgid "Saturday"
845 msgstr "sobota"
847 #: utils/dates.py:7
848 msgid "Sunday"
849 msgstr "neděle"
851 #: utils/dates.py:10
852 msgid "Mon"
853 msgstr "po"
855 #: utils/dates.py:10
856 msgid "Tue"
857 msgstr "út"
859 #: utils/dates.py:10
860 msgid "Wed"
861 msgstr "st"
863 #: utils/dates.py:10
864 msgid "Thu"
865 msgstr "čt"
867 #: utils/dates.py:10
868 msgid "Fri"
869 msgstr "pá"
871 #: utils/dates.py:11
872 msgid "Sat"
873 msgstr "so"
875 #: utils/dates.py:11
876 msgid "Sun"
877 msgstr "ne"
879 #: utils/dates.py:18
880 msgid "January"
881 msgstr "leden"
883 #: utils/dates.py:18
884 msgid "February"
885 msgstr "únor"
887 #: utils/dates.py:18
888 msgid "March"
889 msgstr "březen"
891 #: utils/dates.py:18
892 msgid "April"
893 msgstr "duben"
895 #: utils/dates.py:18
896 msgid "May"
897 msgstr "květen"
899 #: utils/dates.py:18
900 msgid "June"
901 msgstr "červen"
903 #: utils/dates.py:19
904 msgid "July"
905 msgstr "červenec"
907 #: utils/dates.py:19
908 msgid "August"
909 msgstr "srpen"
911 #: utils/dates.py:19
912 msgid "September"
913 msgstr "září"
915 #: utils/dates.py:19
916 msgid "October"
917 msgstr "říjen"
919 #: utils/dates.py:19
920 msgid "November"
921 msgstr "listopad"
923 #: utils/dates.py:20
924 msgid "December"
925 msgstr "prosinec"
927 #: utils/dates.py:23
928 msgid "jan"
929 msgstr "led"
931 #: utils/dates.py:23
932 msgid "feb"
933 msgstr "úno"
935 #: utils/dates.py:23
936 msgid "mar"
937 msgstr "bře"
939 #: utils/dates.py:23
940 msgid "apr"
941 msgstr "dub"
943 #: utils/dates.py:23
944 msgid "may"
945 msgstr "kvě"
947 #: utils/dates.py:23
948 msgid "jun"
949 msgstr "čen"
951 #: utils/dates.py:24
952 msgid "jul"
953 msgstr "čec"
955 #: utils/dates.py:24
956 msgid "aug"
957 msgstr "srp"
959 #: utils/dates.py:24
960 msgid "sep"
961 msgstr "zář"
963 #: utils/dates.py:24
964 msgid "oct"
965 msgstr "říj"
967 #: utils/dates.py:24
968 msgid "nov"
969 msgstr "lis"
971 #: utils/dates.py:24
972 msgid "dec"
973 msgstr "pro"
975 #: utils/dates.py:31
976 msgctxt "abbrev. month"
977 msgid "Jan."
978 msgstr "Led."
980 #: utils/dates.py:32
981 msgctxt "abbrev. month"
982 msgid "Feb."
983 msgstr "Úno."
985 #: utils/dates.py:33
986 msgctxt "abbrev. month"
987 msgid "March"
988 msgstr "Bře."
990 #: utils/dates.py:34
991 msgctxt "abbrev. month"
992 msgid "April"
993 msgstr "Dub."
995 #: utils/dates.py:35
996 msgctxt "abbrev. month"
997 msgid "May"
998 msgstr "Kvě."
1000 #: utils/dates.py:36
1001 msgctxt "abbrev. month"
1002 msgid "June"
1003 msgstr "Čer."
1005 #: utils/dates.py:37
1006 msgctxt "abbrev. month"
1007 msgid "July"
1008 msgstr "Čec."
1010 #: utils/dates.py:38
1011 msgctxt "abbrev. month"
1012 msgid "Aug."
1013 msgstr "Srp."
1015 #: utils/dates.py:39
1016 msgctxt "abbrev. month"
1017 msgid "Sept."
1018 msgstr "Zář."
1020 #: utils/dates.py:40
1021 msgctxt "abbrev. month"
1022 msgid "Oct."
1023 msgstr "Říj."
1025 #: utils/dates.py:41
1026 msgctxt "abbrev. month"
1027 msgid "Nov."
1028 msgstr "Lis."
1030 #: utils/dates.py:42
1031 msgctxt "abbrev. month"
1032 msgid "Dec."
1033 msgstr "Pro."
1035 #: utils/dates.py:45
1036 msgctxt "alt. month"
1037 msgid "January"
1038 msgstr "ledna"
1040 #: utils/dates.py:46
1041 msgctxt "alt. month"
1042 msgid "February"
1043 msgstr "února"
1045 #: utils/dates.py:47
1046 msgctxt "alt. month"
1047 msgid "March"
1048 msgstr "března"
1050 #: utils/dates.py:48
1051 msgctxt "alt. month"
1052 msgid "April"
1053 msgstr "dubna"
1055 #: utils/dates.py:49
1056 msgctxt "alt. month"
1057 msgid "May"
1058 msgstr "května"
1060 #: utils/dates.py:50
1061 msgctxt "alt. month"
1062 msgid "June"
1063 msgstr "června"
1065 #: utils/dates.py:51
1066 msgctxt "alt. month"
1067 msgid "July"
1068 msgstr "července"
1070 #: utils/dates.py:52
1071 msgctxt "alt. month"
1072 msgid "August"
1073 msgstr "srpna"
1075 #: utils/dates.py:53
1076 msgctxt "alt. month"
1077 msgid "September"
1078 msgstr "září"
1080 #: utils/dates.py:54
1081 msgctxt "alt. month"
1082 msgid "October"
1083 msgstr "října"
1085 #: utils/dates.py:55
1086 msgctxt "alt. month"
1087 msgid "November"
1088 msgstr "listopadu"
1090 #: utils/dates.py:56
1091 msgctxt "alt. month"
1092 msgid "December"
1093 msgstr "prosince"
1095 #: utils/text.py:65
1096 #, python-format
1097 msgctxt "String to return when truncating text"
1098 msgid "%(truncated_text)s..."
1099 msgstr "%(truncated_text)s..."
1101 #: utils/text.py:234
1102 msgid "or"
1103 msgstr "nebo"
1105 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1106 #: utils/text.py:251
1107 msgid ", "
1108 msgstr ", "
1110 #: utils/timesince.py:20
1111 msgid "year"
1112 msgid_plural "years"
1113 msgstr[0] "rok"
1114 msgstr[1] "roky"
1115 msgstr[2] "let"
1117 #: utils/timesince.py:21
1118 msgid "month"
1119 msgid_plural "months"
1120 msgstr[0] "měsíc"
1121 msgstr[1] "měsíce"
1122 msgstr[2] "měsíců"
1124 #: utils/timesince.py:22
1125 msgid "week"
1126 msgid_plural "weeks"
1127 msgstr[0] "týden"
1128 msgstr[1] "týdny"
1129 msgstr[2] "týdnů"
1131 #: utils/timesince.py:23
1132 msgid "day"
1133 msgid_plural "days"
1134 msgstr[0] "den"
1135 msgstr[1] "dny"
1136 msgstr[2] "dnů"
1138 #: utils/timesince.py:24
1139 msgid "hour"
1140 msgid_plural "hours"
1141 msgstr[0] "hodina"
1142 msgstr[1] "hodiny"
1143 msgstr[2] "hodin"
1145 #: utils/timesince.py:25
1146 msgid "minute"
1147 msgid_plural "minutes"
1148 msgstr[0] "minuta"
1149 msgstr[1] "minuty"
1150 msgstr[2] "minut"
1152 #: utils/timesince.py:41
1153 msgid "minutes"
1154 msgstr "minuty"
1156 #: utils/timesince.py:46
1157 #, python-format
1158 msgid "%(number)d %(type)s"
1159 msgstr "%(number)d %(type)s"
1161 #: utils/timesince.py:52
1162 #, python-format
1163 msgid ", %(number)d %(type)s"
1164 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1166 #: views/static.py:52
1167 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1168 msgstr "Indexy adresářů zde nejsou povoleny."
1170 #: views/static.py:54
1171 #, python-format
1172 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1173 msgstr "\"%(path)s\" neexistuje"
1175 #: views/static.py:95
1176 #, python-format
1177 msgid "Index of %(directory)s"
1178 msgstr "Index adresáře %(directory)s"
1180 #: views/generic/create_update.py:121
1181 #, python-format
1182 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1183 msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně vytvořena."
1185 #: views/generic/create_update.py:164
1186 #, python-format
1187 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1188 msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována."
1190 #: views/generic/create_update.py:207
1191 #, python-format
1192 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1193 msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna."
1195 #: views/generic/dates.py:33
1196 msgid "No year specified"
1197 msgstr "Nebyl specifikován rok"
1199 #: views/generic/dates.py:58
1200 msgid "No month specified"
1201 msgstr "Nebyl specifikován měsíc"
1203 #: views/generic/dates.py:99
1204 msgid "No day specified"
1205 msgstr "Nebyl specifikován den"
1207 #: views/generic/dates.py:138
1208 msgid "No week specified"
1209 msgstr "Nebyl specifikován týden"
1211 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1212 #, python-format
1213 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1214 msgstr "%(verbose_name_plural)s nejsou k dispozici"
1216 #: views/generic/dates.py:467
1217 #, python-format
1218 msgid ""
1219 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1220 "allow_future is False."
1221 msgstr ""
1222 "%(verbose_name_plural)s s budoucím datem nejsou k dipozici protoze "
1223 "%(class_name)s.allow_future je False"
1225 #: views/generic/dates.py:501
1226 #, python-format
1227 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1228 msgstr "Datum '%(datestr)s' neodpovídá formátu '%(format)s'"
1230 #: views/generic/detail.py:51
1231 #, python-format
1232 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1233 msgstr "Nepodařilo se nalézt žádný objekt %(verbose_name)s"
1235 #: views/generic/list.py:45
1236 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1237 msgstr "Požadavek na stránku nemohl být konvertován na číslo, ani není 'last'"
1239 #: views/generic/list.py:50
1240 #, python-format
1241 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1242 msgstr "Chybné číslo stránky (%(page_number)s)"
1244 #: views/generic/list.py:117
1245 #, python-format
1246 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1247 msgstr "List je prázdný a '%(class_name)s.allow_empty' je nastaveno na False"