1 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
6 # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
9 "Project-Id-Version: Django\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
22 #: conf/global_settings.py:48
26 #: conf/global_settings.py:49
28 msgstr "Ázerbájdžánština"
30 #: conf/global_settings.py:50
34 #: conf/global_settings.py:51
38 #: conf/global_settings.py:52
42 #: conf/global_settings.py:53
46 #: conf/global_settings.py:54
50 #: conf/global_settings.py:55
54 #: conf/global_settings.py:56
58 #: conf/global_settings.py:57
62 #: conf/global_settings.py:58
66 #: conf/global_settings.py:59
70 #: conf/global_settings.py:60
71 msgid "British English"
72 msgstr "anglicky (Británie)"
74 #: conf/global_settings.py:61
78 #: conf/global_settings.py:62
82 #: conf/global_settings.py:63
83 msgid "Argentinian Spanish"
84 msgstr "španělsky (Argentina)"
86 #: conf/global_settings.py:64
87 msgid "Mexican Spanish"
88 msgstr "Mexická španělština"
90 #: conf/global_settings.py:65
91 msgid "Nicaraguan Spanish"
92 msgstr "Nikaragujskou španělštinou"
94 #: conf/global_settings.py:66
98 #: conf/global_settings.py:67
102 #: conf/global_settings.py:68
106 #: conf/global_settings.py:69
110 #: conf/global_settings.py:70
114 #: conf/global_settings.py:71
118 #: conf/global_settings.py:72
122 #: conf/global_settings.py:73
126 #: conf/global_settings.py:74
130 #: conf/global_settings.py:75
134 #: conf/global_settings.py:76
138 #: conf/global_settings.py:77
142 #: conf/global_settings.py:78
146 #: conf/global_settings.py:79
150 #: conf/global_settings.py:80
154 #: conf/global_settings.py:81
158 #: conf/global_settings.py:82
162 #: conf/global_settings.py:83
166 #: conf/global_settings.py:84
170 #: conf/global_settings.py:85
174 #: conf/global_settings.py:86
178 #: conf/global_settings.py:87
182 #: conf/global_settings.py:88
186 #: conf/global_settings.py:89
190 #: conf/global_settings.py:90
192 msgstr "malajálamsky"
194 #: conf/global_settings.py:91
198 #: conf/global_settings.py:92
199 msgid "Norwegian Bokmal"
200 msgstr "norsky (Bokmål)"
202 #: conf/global_settings.py:93
206 #: conf/global_settings.py:94
210 #: conf/global_settings.py:95
211 msgid "Norwegian Nynorsk"
212 msgstr "norsky (Nynorsk)"
214 #: conf/global_settings.py:96
218 #: conf/global_settings.py:97
222 #: conf/global_settings.py:98
226 #: conf/global_settings.py:99
227 msgid "Brazilian Portuguese"
228 msgstr "portugalsky (Brazílie)"
230 #: conf/global_settings.py:100
234 #: conf/global_settings.py:101
238 #: conf/global_settings.py:102
242 #: conf/global_settings.py:103
246 #: conf/global_settings.py:104
250 #: conf/global_settings.py:105
254 #: conf/global_settings.py:106
255 msgid "Serbian Latin"
256 msgstr "srbsky (latinkou)"
258 #: conf/global_settings.py:107
262 #: conf/global_settings.py:108
266 #: conf/global_settings.py:109
270 #: conf/global_settings.py:110
274 #: conf/global_settings.py:111
278 #: conf/global_settings.py:112
282 #: conf/global_settings.py:113
286 #: conf/global_settings.py:114
290 #: conf/global_settings.py:115
294 #: conf/global_settings.py:116
298 #: conf/global_settings.py:117
299 msgid "Simplified Chinese"
300 msgstr "čínsky (zjednodušeně)"
302 #: conf/global_settings.py:118
303 msgid "Traditional Chinese"
304 msgstr "čínsky (tradičně)"
306 #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307 msgid "Enter a valid value."
308 msgstr "Vložte platnou hodnotu."
310 #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311 msgid "This URL appears to be a broken link."
312 msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
314 #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315 msgid "Enter a valid URL."
316 msgstr "Vložte platnou adresu URL."
318 #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319 msgid "Enter a valid e-mail address."
320 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
322 #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326 "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
329 #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330 msgid "Enter a valid IPv4 address."
331 msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
333 #: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334 msgid "Enter a valid IPv6 address."
335 msgstr "Zadejte platnou adresu typu IPv6."
337 #: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339 msgstr "Zadejte platnou adresu typu IPv4 nebo IPv6."
341 #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342 msgid "Enter only digits separated by commas."
343 msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
345 #: core/validators.py:215
347 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348 msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
350 #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
355 #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358 msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
360 #: core/validators.py:244
363 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
366 "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má "
369 #: core/validators.py:250
372 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
375 "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má "
378 #: db/models/base.py:764
380 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
382 "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
384 #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
388 #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
390 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
392 "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
394 #: db/models/fields/__init__.py:62
396 msgid "Value %r is not a valid choice."
397 msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
399 #: db/models/fields/__init__.py:63
400 msgid "This field cannot be null."
401 msgstr "Pole nemůže být null."
403 #: db/models/fields/__init__.py:64
404 msgid "This field cannot be blank."
405 msgstr "Pole nemůže být prázdné."
407 #: db/models/fields/__init__.py:71
409 msgid "Field of type: %(field_type)s"
410 msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
412 #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416 #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
418 msgid "'%s' value must be an integer."
419 msgstr "Hodnota '%s' musí být celé číslo."
421 #: db/models/fields/__init__.py:552
423 msgid "'%s' value must be either True or False."
424 msgstr "Hodnota '%s' musí být buď True nebo False."
426 #: db/models/fields/__init__.py:554
427 msgid "Boolean (Either True or False)"
428 msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
430 #: db/models/fields/__init__.py:605
432 msgid "String (up to %(max_length)s)"
433 msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
435 #: db/models/fields/__init__.py:633
436 msgid "Comma-separated integers"
437 msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
439 #: db/models/fields/__init__.py:647
441 msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
442 msgstr "Hodnota '%s' není platné datum. Musí být ve tvaru RRRR-MM-DD."
444 #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
447 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
449 "Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD), jde o neplatné datum."
451 #: db/models/fields/__init__.py:652
452 msgid "Date (without time)"
453 msgstr "Datum (bez času)"
455 #: db/models/fields/__init__.py:732
458 "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459 "uuuuuu]][TZ] format."
461 "Hodnota '%s' je v neplatném tvaru, který má být RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[."
464 #: db/models/fields/__init__.py:736
467 "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
468 "it is an invalid date/time."
470 "Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[.uuuuuu]]"
471 "[TZ]), jde o neplatné datum a čas."
473 #: db/models/fields/__init__.py:740
474 msgid "Date (with time)"
475 msgstr "Datum (s časem)"
477 #: db/models/fields/__init__.py:831
479 msgid "'%s' value must be a decimal number."
480 msgstr "Hodnota '%s' musí být desítkové číslo."
482 #: db/models/fields/__init__.py:833
483 msgid "Decimal number"
484 msgstr "Desetinné číslo"
486 #: db/models/fields/__init__.py:890
487 msgid "E-mail address"
488 msgstr "E-mailová adresa"
490 #: db/models/fields/__init__.py:906
492 msgstr "Cesta k souboru"
494 #: db/models/fields/__init__.py:930
496 msgid "'%s' value must be a float."
497 msgstr "Hodnota '%s' musí být reálné číslo."
499 #: db/models/fields/__init__.py:932
500 msgid "Floating point number"
501 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
503 #: db/models/fields/__init__.py:993
504 msgid "Big (8 byte) integer"
505 msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
507 #: db/models/fields/__init__.py:1007
511 #: db/models/fields/__init__.py:1023
515 #: db/models/fields/__init__.py:1065
517 msgid "'%s' value must be either None, True or False."
518 msgstr "Hodnota '%s' musí být buď None, True nebo False."
520 #: db/models/fields/__init__.py:1067
521 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
522 msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
524 #: db/models/fields/__init__.py:1116
525 msgid "Positive integer"
526 msgstr "Kladné celé číslo"
528 #: db/models/fields/__init__.py:1127
529 msgid "Positive small integer"
530 msgstr "Kladné malé celé číslo"
532 #: db/models/fields/__init__.py:1138
534 msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
535 msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)"
537 #: db/models/fields/__init__.py:1156
538 msgid "Small integer"
539 msgstr "Malé celé číslo"
541 #: db/models/fields/__init__.py:1162
545 #: db/models/fields/__init__.py:1180
548 "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
549 msgstr "Hodnota '%s' je v neplatném tvaru, který má být HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
551 #: db/models/fields/__init__.py:1182
554 "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
557 "Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), jde o "
560 #: db/models/fields/__init__.py:1185
564 #: db/models/fields/__init__.py:1249
568 #: db/models/fields/files.py:214
572 #: db/models/fields/files.py:321
576 #: db/models/fields/related.py:903
578 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
579 msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
581 #: db/models/fields/related.py:905
582 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
583 msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
585 #: db/models/fields/related.py:1033
586 msgid "One-to-one relationship"
587 msgstr "Vazba jedna-jedna"
589 #: db/models/fields/related.py:1096
590 msgid "Many-to-many relationship"
591 msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
593 #: db/models/fields/related.py:1120
595 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
597 "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
598 "\"Command\" na Macu)."
600 #: forms/fields.py:50
601 msgid "This field is required."
602 msgstr "Pole je povinné."
604 #: forms/fields.py:208
605 msgid "Enter a whole number."
606 msgstr "Vložte celé číslo."
608 #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
609 msgid "Enter a number."
610 msgstr "Vložte číslo."
612 #: forms/fields.py:264
614 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
615 msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
617 #: forms/fields.py:265
619 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
620 msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
622 #: forms/fields.py:266
624 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
625 msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
627 #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
628 msgid "Enter a valid date."
629 msgstr "Vložte platné datum."
631 #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
632 msgid "Enter a valid time."
633 msgstr "Vložte platný čas."
635 #: forms/fields.py:409
636 msgid "Enter a valid date/time."
637 msgstr "Vložte platné datum a čas."
639 #: forms/fields.py:485
640 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
642 "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
644 #: forms/fields.py:486
645 msgid "No file was submitted."
646 msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
648 #: forms/fields.py:487
649 msgid "The submitted file is empty."
650 msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
652 #: forms/fields.py:488
655 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
657 "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
659 #: forms/fields.py:489
660 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
661 msgstr "Musíte vybrat cestu k souboru nebo vymazat výběr, ne obojí."
663 #: forms/fields.py:544
665 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
668 "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
670 #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
672 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
673 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici."
675 #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
676 msgid "Enter a list of values."
677 msgstr "Vložte seznam hodnot."
679 #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
683 #: forms/formsets.py:321
687 #: forms/models.py:571
689 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
690 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
692 #: forms/models.py:575
694 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
695 msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
697 #: forms/models.py:581
700 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701 "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
703 "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní "
704 "testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
706 #: forms/models.py:589
707 msgid "Please correct the duplicate values below."
708 msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
710 #: forms/models.py:849
711 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
713 "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
715 #: forms/models.py:910
716 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
717 msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
719 #: forms/models.py:1000
721 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
722 msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici."
724 #: forms/models.py:1002
726 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
727 msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč."
732 "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
733 "may be ambiguous or it may not exist."
735 "Hodnotu %(datetime)s nelze interpretovat v časové zóně %(current_timezone)s; "
736 "může to být nejednoznačné nebo nemusí existovat."
738 #: forms/widgets.py:325
742 #: forms/widgets.py:326
746 #: forms/widgets.py:327
750 #: forms/widgets.py:582
754 #: forms/widgets.py:583
758 #: forms/widgets.py:584
762 #: template/defaultfilters.py:797
764 msgstr "ano, ne, možná"
766 #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
768 msgid "%(size)d byte"
769 msgid_plural "%(size)d bytes"
770 msgstr[0] "%(size)d bajt"
771 msgstr[1] "%(size)d bajty"
772 msgstr[2] "%(size)d bajtů"
774 #: template/defaultfilters.py:832
779 #: template/defaultfilters.py:834
784 #: template/defaultfilters.py:836
789 #: template/defaultfilters.py:838
794 #: template/defaultfilters.py:839
799 #: utils/dateformat.py:45
803 #: utils/dateformat.py:46
807 #: utils/dateformat.py:51
811 #: utils/dateformat.py:52
815 #: utils/dateformat.py:101
819 #: utils/dateformat.py:103
976 msgctxt "abbrev. month"
981 msgctxt "abbrev. month"
986 msgctxt "abbrev. month"
991 msgctxt "abbrev. month"
996 msgctxt "abbrev. month"
1000 #: utils/dates.py:36
1001 msgctxt "abbrev. month"
1005 #: utils/dates.py:37
1006 msgctxt "abbrev. month"
1010 #: utils/dates.py:38
1011 msgctxt "abbrev. month"
1015 #: utils/dates.py:39
1016 msgctxt "abbrev. month"
1020 #: utils/dates.py:40
1021 msgctxt "abbrev. month"
1025 #: utils/dates.py:41
1026 msgctxt "abbrev. month"
1030 #: utils/dates.py:42
1031 msgctxt "abbrev. month"
1035 #: utils/dates.py:45
1036 msgctxt "alt. month"
1040 #: utils/dates.py:46
1041 msgctxt "alt. month"
1045 #: utils/dates.py:47
1046 msgctxt "alt. month"
1050 #: utils/dates.py:48
1051 msgctxt "alt. month"
1055 #: utils/dates.py:49
1056 msgctxt "alt. month"
1060 #: utils/dates.py:50
1061 msgctxt "alt. month"
1065 #: utils/dates.py:51
1066 msgctxt "alt. month"
1070 #: utils/dates.py:52
1071 msgctxt "alt. month"
1075 #: utils/dates.py:53
1076 msgctxt "alt. month"
1080 #: utils/dates.py:54
1081 msgctxt "alt. month"
1085 #: utils/dates.py:55
1086 msgctxt "alt. month"
1090 #: utils/dates.py:56
1091 msgctxt "alt. month"
1097 msgctxt "String to return when truncating text"
1098 msgid "%(truncated_text)s..."
1099 msgstr "%(truncated_text)s..."
1101 #: utils/text.py:234
1105 #. Translators: This string is used as a separator between list elements
1106 #: utils/text.py:251
1110 #: utils/timesince.py:20
1112 msgid_plural "years"
1117 #: utils/timesince.py:21
1119 msgid_plural "months"
1124 #: utils/timesince.py:22
1126 msgid_plural "weeks"
1131 #: utils/timesince.py:23
1138 #: utils/timesince.py:24
1140 msgid_plural "hours"
1145 #: utils/timesince.py:25
1147 msgid_plural "minutes"
1152 #: utils/timesince.py:41
1156 #: utils/timesince.py:46
1158 msgid "%(number)d %(type)s"
1159 msgstr "%(number)d %(type)s"
1161 #: utils/timesince.py:52
1163 msgid ", %(number)d %(type)s"
1164 msgstr ", %(number)d %(type)s"
1166 #: views/static.py:52
1167 msgid "Directory indexes are not allowed here."
1168 msgstr "Indexy adresářů zde nejsou povoleny."
1170 #: views/static.py:54
1172 msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1173 msgstr "\"%(path)s\" neexistuje"
1175 #: views/static.py:95
1177 msgid "Index of %(directory)s"
1178 msgstr "Index adresáře %(directory)s"
1180 #: views/generic/create_update.py:121
1182 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1183 msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně vytvořena."
1185 #: views/generic/create_update.py:164
1187 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1188 msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována."
1190 #: views/generic/create_update.py:207
1192 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1193 msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna."
1195 #: views/generic/dates.py:33
1196 msgid "No year specified"
1197 msgstr "Nebyl specifikován rok"
1199 #: views/generic/dates.py:58
1200 msgid "No month specified"
1201 msgstr "Nebyl specifikován měsíc"
1203 #: views/generic/dates.py:99
1204 msgid "No day specified"
1205 msgstr "Nebyl specifikován den"
1207 #: views/generic/dates.py:138
1208 msgid "No week specified"
1209 msgstr "Nebyl specifikován týden"
1211 #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1213 msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1214 msgstr "%(verbose_name_plural)s nejsou k dispozici"
1216 #: views/generic/dates.py:467
1219 "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1220 "allow_future is False."
1222 "%(verbose_name_plural)s s budoucím datem nejsou k dipozici protoze "
1223 "%(class_name)s.allow_future je False"
1225 #: views/generic/dates.py:501
1227 msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1228 msgstr "Datum '%(datestr)s' neodpovídá formátu '%(format)s'"
1230 #: views/generic/detail.py:51
1232 msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1233 msgstr "Nepodařilo se nalézt žádný objekt %(verbose_name)s"
1235 #: views/generic/list.py:45
1236 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1237 msgstr "Požadavek na stránku nemohl být konvertován na číslo, ani není 'last'"
1239 #: views/generic/list.py:50
1241 msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1242 msgstr "Chybné číslo stránky (%(page_number)s)"
1244 #: views/generic/list.py:117
1246 msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1247 msgstr "List je prázdný a '%(class_name)s.allow_empty' je nastaveno na False"