Add Django-1.2.1
[frozenviper.git] / Django-1.2.1 / django / conf / locale / te / LC_MESSAGES / django.po
blob1f5abe174bd36a2cfb581e2ddeffbf10931f8f22
1 # translation of django.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:54+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:24+0530\n"
11 "Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 #: conf/global_settings.py:44
20 msgid "Arabic"
21 msgstr "ఆరబిక్"
23 #: conf/global_settings.py:45
24 msgid "Bengali"
25 msgstr "బెంగాలి"
27 #: conf/global_settings.py:46
28 msgid "Bulgarian"
29 msgstr "బల్గెరియన్"
31 #: conf/global_settings.py:47
32 msgid "Catalan"
33 msgstr "కటలాన్"
35 #: conf/global_settings.py:48
36 msgid "Czech"
37 msgstr "క్జెఖ్"
39 #: conf/global_settings.py:49
40 msgid "Welsh"
41 msgstr "వెల్ష్"
43 #: conf/global_settings.py:50
44 msgid "Danish"
45 msgstr "డానిశ్"
47 #: conf/global_settings.py:51
48 msgid "German"
49 msgstr "జెర్మన్"
51 #: conf/global_settings.py:52
52 msgid "Greek"
53 msgstr "గ్రీక్"
55 #: conf/global_settings.py:53
56 msgid "English"
57 msgstr "ఆంగ్లము"
59 #: conf/global_settings.py:54
60 msgid "Spanish"
61 msgstr "స్పానిష్"
63 #: conf/global_settings.py:55
64 msgid "Estonian"
65 msgstr "ఎస్టొనియన్"
67 #: conf/global_settings.py:56
68 msgid "Argentinean Spanish"
69 msgstr "అర్జంటీనా స్పానిష్"
71 #: conf/global_settings.py:57
72 msgid "Basque"
73 msgstr "బాస్క"
75 #: conf/global_settings.py:58
76 msgid "Persian"
77 msgstr "పారసీ"
79 #: conf/global_settings.py:59
80 msgid "Finnish"
81 msgstr "ఫీన్నిష్"
83 #: conf/global_settings.py:60
84 msgid "French"
85 msgstr "ఫ్రెంచ్"
87 #: conf/global_settings.py:61
88 msgid "Irish"
89 msgstr "ఐరిష్"
91 #: conf/global_settings.py:62
92 msgid "Galician"
93 msgstr "గలిసియన్"
95 #: conf/global_settings.py:63
96 msgid "Hungarian"
97 msgstr "హంగారియన్"
99 #: conf/global_settings.py:64
100 msgid "Hebrew"
101 msgstr "హెబ్రివ్"
103 #: conf/global_settings.py:65
104 msgid "Croatian"
105 msgstr "క్రొయెటియన్"
107 #: conf/global_settings.py:66
108 msgid "Icelandic"
109 msgstr "ఐస్ లాండిక్"
111 #: conf/global_settings.py:67
112 msgid "Italian"
113 msgstr "ఇటాలియవ్"
115 #: conf/global_settings.py:68
116 msgid "Japanese"
117 msgstr "జపనీస్"
119 #: conf/global_settings.py:69
120 msgid "Georgian"
121 msgstr "జ్యొర్జీన్"
123 #: conf/global_settings.py:70
124 msgid "Korean"
125 msgstr "కొరియన్"
127 #: conf/global_settings.py:71
128 msgid "Khmer"
129 msgstr "ఖ్మెర్"
131 #: conf/global_settings.py:72
132 msgid "Kannada"
133 msgstr "కన్నడ"
135 #: conf/global_settings.py:73
136 msgid "Latvian"
137 msgstr "లాట్వీను"
139 #: conf/global_settings.py:74
140 msgid "Lithuanian"
141 msgstr "లిత్ఠువెనీను"
143 #: conf/global_settings.py:75
144 msgid "Macedonian"
145 msgstr "మెసిడొనియన్"
147 #: conf/global_settings.py:76
148 msgid "Dutch"
149 msgstr "డచ్చ"
151 #: conf/global_settings.py:77
152 msgid "Norwegian"
153 msgstr "నార్వీజియన్"
155 #: conf/global_settings.py:78
156 msgid "Polish"
157 msgstr "పొలిష్"
159 #: conf/global_settings.py:79
160 msgid "Portugese"
161 msgstr "పుర్తగాలి"
163 #: conf/global_settings.py:80
164 msgid "Brazilian Portuguese"
165 msgstr "బ్రజీలియన్  పుర్తగాలి"
167 #: conf/global_settings.py:81
168 msgid "Romanian"
169 msgstr "రొమానియన్"
171 #: conf/global_settings.py:82
172 msgid "Russian"
173 msgstr "రషియన్"
175 #: conf/global_settings.py:83
176 msgid "Slovak"
177 msgstr "స్లొవాక్"
179 #: conf/global_settings.py:84
180 msgid "Slovenian"
181 msgstr "స్లొవానియన్"
183 #: conf/global_settings.py:85
184 msgid "Serbian"
185 msgstr "సర్బియన్"
187 #: conf/global_settings.py:86
188 msgid "Swedish"
189 msgstr "స్వీడిష్"
191 #: conf/global_settings.py:87
192 msgid "Tamil"
193 msgstr "తమిళ్"
195 #: conf/global_settings.py:88
196 msgid "Telugu"
197 msgstr "తెలుగు"
199 #: conf/global_settings.py:89
200 msgid "Turkish"
201 msgstr "టర్కిశ్"
203 #: conf/global_settings.py:90
204 msgid "Ukrainian"
205 msgstr "యుక్రానియన్"
207 #: conf/global_settings.py:91
208 msgid "Simplified Chinese"
209 msgstr "వాడుక చైనీస్"
211 #: conf/global_settings.py:92
212 msgid "Traditional Chinese"
213 msgstr "గ్రాంధిక  చైనీస్"
215 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "<h3>By %s:</h3>\n"
219 "<ul>\n"
220 msgstr ""
221 "<h3> %s తో:</h3>\n"
222 "<ul>\n"
224 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
225 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
226 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
227 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
228 msgid "All"
229 msgstr "అన్నీ"
231 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
232 msgid "Any date"
233 msgstr "ఏ రోజైన"
235 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
236 msgid "Today"
237 msgstr "ఈ రోజు"
239 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
240 msgid "Past 7 days"
241 msgstr "గత  7 రోజుల గా"
243 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
244 msgid "This month"
245 msgstr "ఈ నెల"
247 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
248 msgid "This year"
249 msgstr "ఈ  సంవత్సరము"
251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
252 #: forms/widgets.py:391
253 msgid "Yes"
254 msgstr "అవును"
256 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
257 #: forms/widgets.py:391
258 msgid "No"
259 msgstr "కాదు"
261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
262 #: forms/widgets.py:391
263 msgid "Unknown"
264 msgstr "తెలియనది"
266 #: contrib/admin/models.py:19
267 msgid "action time"
268 msgstr "పని సమయము "
270 #: contrib/admin/models.py:22
271 msgid "object id"
272 msgstr "వస్తువు"
274 #: contrib/admin/models.py:23
275 msgid "object repr"
276 msgstr "వస్తువు"
278 #: contrib/admin/models.py:24
279 msgid "action flag"
280 msgstr "పని ఫ్లాగ్"
282 #: contrib/admin/models.py:25
283 msgid "change message"
284 msgstr "సందేశము ని మార్చంది"
286 #: contrib/admin/models.py:28
287 msgid "log entry"
288 msgstr "లాగ్ ఎంట్రీ"
290 #: contrib/admin/models.py:29
291 msgid "log entries"
292 msgstr "లాగ్ ఎంట్రీలు"
294 #: contrib/admin/options.py:60
295 #: contrib/admin/options.py:121
296 msgid "None"
297 msgstr "వొకటీ లేదు"
299 #: contrib/admin/options.py:338
300 #, python-format
301 msgid "Changed %s."
302 msgstr " %s మార్చబడిండి"
304 #: contrib/admin/options.py:338
305 #: contrib/admin/options.py:348
306 #: forms/models.py:275
307 msgid "and"
308 msgstr "మరియు"
310 #: contrib/admin/options.py:343
311 #, python-format
312 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
313 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" జతచేయబడినధి"
315 #: contrib/admin/options.py:347
316 #, python-format
317 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
318 msgstr ""
320 #: contrib/admin/options.py:352
321 #, python-format
322 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
323 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" తొలగిబడినది"
325 #: contrib/admin/options.py:356
326 msgid "No fields changed."
327 msgstr "క్షేత్రములు  ఏమి మార్చబడలేదు"
329 #: contrib/admin/options.py:417
330 #: contrib/auth/admin.py:51
331 #, python-format
332 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
333 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా కలపబడ్డడి"
335 #: contrib/admin/options.py:421
336 #: contrib/admin/options.py:454
337 #: contrib/auth/admin.py:59
338 msgid "You may edit it again below."
339 msgstr "మీరు  మళ్ళీ దీనినీ  క్రింద మార్చవచ్చు"
341 #: contrib/admin/options.py:431
342 #: contrib/admin/options.py:464
343 #, python-format
344 msgid "You may add another %s below."
345 msgstr "మీరు ఇంకొక   %s ని  క్రింద జత చేయొచ్చు"
347 #: contrib/admin/options.py:452
348 #, python-format
349 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
350 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా మార్చబడిండి"
352 #: contrib/admin/options.py:460
353 #, python-format
354 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
355 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా కలపబడ్డడి  .మీరు  మళ్ళీ దీనినీ  క్రింద మార్చవచ్చు"
357 #: contrib/admin/options.py:536
358 #, python-format
359 msgid "Add %s"
360 msgstr "%sని జత చేయండి "
362 #: contrib/admin/options.py:614
363 #, python-format
364 msgid "Change %s"
365 msgstr "%sని  మార్చంది"
367 #: contrib/admin/options.py:646
368 msgid "Database error"
369 msgstr "దత్తాంశస్థానము పొరబాటు "
371 #: contrib/admin/options.py:696
372 #, python-format
373 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
374 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి"
376 #: contrib/admin/options.py:703
377 msgid "Are you sure?"
378 msgstr "మీరు కచ్చితంగా ఉన్నారా?"
380 #: contrib/admin/options.py:732
381 #, python-format
382 msgid "Change history: %s"
383 msgstr "చరిత్రం మార్చు: %s"
385 #: contrib/admin/sites.py:16
386 #: contrib/admin/views/decorators.py:14
387 #: contrib/auth/forms.py:80
388 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
389 msgstr "దయచేసి సరైన  వినియొగదారి నామము అనుమతి పదం ఇవ్వండి"
391 #: contrib/admin/sites.py:227
392 #: contrib/admin/views/decorators.py:40
393 msgid "Please log in again, because your session has expired."
394 msgstr "దయచేసి మళ్ళీ  లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ భాగము  ముగిసింది ."
396 #: contrib/admin/sites.py:234
397 #: contrib/admin/views/decorators.py:47
398 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
399 msgstr "మీ  అన్వేషి పై కుకీస్ అంగీకరించేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి  కుకీస్ చెతనపరిచి ,మళ్ళీ ప్రయత్నించండి"
401 #: contrib/admin/sites.py:250
402 #: contrib/admin/sites.py:256
403 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
404 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
405 msgstr "వినియొగదారి నామములొ  '@' అక్షరము ఉందకూడడు"
407 #: contrib/admin/sites.py:253
408 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
409 #, python-format
410 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
411 msgstr "మీ ఇటపా   మీ వినియొగదారి నామము కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి "
413 #: contrib/admin/sites.py:313
414 msgid "Site administration"
415 msgstr "సైట్ నిర్వాహన"
417 #: contrib/admin/sites.py:326
418 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
419 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
420 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
421 msgid "Log in"
422 msgstr "లాగ్ ఇన్"
424 #: contrib/admin/sites.py:373
425 #, python-format
426 msgid "%s administration"
427 msgstr "%s నిర్వాహన"
429 #: contrib/admin/util.py:138
430 #, python-format
431 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
432 msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ  %(name)s లో  %(fieldname)s  : %(obj)s "
434 #: contrib/admin/util.py:143
435 #, python-format
436 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
437 msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ   %(name)s లో  %(fieldname)s"
439 #: contrib/admin/widgets.py:70
440 msgid "Date:"
441 msgstr "తారీఖు:"
443 #: contrib/admin/widgets.py:70
444 msgid "Time:"
445 msgstr "సమయం:"
447 #: contrib/admin/widgets.py:94
448 msgid "Currently:"
449 msgstr "ప్రస్తుతం:"
451 #: contrib/admin/widgets.py:94
452 msgid "Change:"
453 msgstr "మార్చు:"
455 #: contrib/admin/widgets.py:121
456 msgid "Lookup"
457 msgstr ""
459 #: contrib/admin/widgets.py:228
460 msgid "Add Another"
461 msgstr "మరివొక కలుపు"
463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
464 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
465 msgid "Page not found"
466 msgstr "పుట  దొరకలేదు"
468 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
469 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
470 msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పుట దొరకలేడు"
472 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
473 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
474 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
475 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
476 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
477 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
478 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
479 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
480 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
481 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
482 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
483 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
484 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
485 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
486 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
487 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
488 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
489 msgid "Home"
490 msgstr "నివాసము"
492 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
493 msgid "Server error"
494 msgstr "సర్వర్ పొరబాటు"
496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
497 msgid "Server error (500)"
498 msgstr "సర్వర్ పొరబాటు (500)"
500 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
501 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
502 msgstr "సర్వర్ పొరబాటు <em>(500)</em>"
504 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
505 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
506 msgstr "పొరబాటు  జరిగింది . దానిని  నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్  చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు"
508 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
509 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
510 #, python-format
511 msgid "%(name)s"
512 msgstr "%(name)s"
514 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
515 msgid "Welcome,"
516 msgstr "సుస్వాగతం"
518 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
520 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
521 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
522 msgid "Documentation"
523 msgstr "పత్రికీకరణ"
525 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
527 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
528 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
529 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
530 msgid "Change password"
531 msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి"
533 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
535 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
536 msgid "Log out"
537 msgstr "లాగ్ ఔట్"
539 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
540 msgid "Django site admin"
541 msgstr "డ్జాంగొ యొక్క నిర్వాహనదారులు"
543 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
544 msgid "Django administration"
545 msgstr "డ్జాంగొ నిర్వాహన"
547 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
548 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
549 msgid "Add"
550 msgstr "జత చేయి"
552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
553 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
554 msgid "History"
555 msgstr "చరిత్ర"
557 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
559 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
560 msgid "View on site"
561 msgstr "సైట్ లో చూడండి"
563 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
565 msgid "Please correct the error below."
566 msgid_plural "Please correct the errors below."
567 msgstr[0] "క్రింద ఉన్న తప్పు  సరిదిద్దుకోండి"
568 msgstr[1] "క్రింద ఉన్న తప్పులు  సరిదిద్దుకోండి"
570 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
571 #, python-format
572 msgid "Add %(name)s"
573 msgstr "%(name)s జత చేయు"
575 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
576 msgid "Filter"
577 msgstr "వడపోత"
579 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
580 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
581 #: forms/formsets.py:246
582 msgid "Delete"
583 msgstr "తొలగించు"
585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
586 #, python-format
587 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
588 msgstr ""
590 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
591 #, python-format
592 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
593 msgstr ""
595 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
596 msgid "Yes, I'm sure"
597 msgstr "అవును "
599 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
600 #, python-format
601 msgid " By %(filter_title)s "
602 msgstr ""
604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
605 #, python-format
606 msgid "Models available in the %(name)s application."
607 msgstr "మొడల్ లు %(name)s లో  దొరికే అప్ప్లికేషన్"
609 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
610 msgid "Change"
611 msgstr "మార్చు"
613 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
614 msgid "You don't have permission to edit anything."
615 msgstr "మీకు ఏది మార్చటానికి అధికారము లేదు"
617 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
618 msgid "Recent Actions"
619 msgstr "ఈ మధ్య చేసిన పనులు"
621 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
622 msgid "My Actions"
623 msgstr "నా పనులు"
625 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
626 msgid "None available"
627 msgstr "ఏమి  దొరకలేదు"
629 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
630 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
631 msgstr ""
633 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
634 msgid "Username:"
635 msgstr "వినియొగదారి నామము:"
637 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
638 msgid "Password:"
639 msgstr "అనుమతి పదం:"
641 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
642 msgid "Date/time"
643 msgstr "తేది/సమయం"
645 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
646 msgid "User"
647 msgstr "వినియొగదారి"
649 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
650 msgid "Action"
651 msgstr "క్రియ"
653 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
654 #: utils/translation/trans_real.py:404
655 msgid "DATETIME_FORMAT"
656 msgstr "తెదిసమయం_రూపలావన్యం"
658 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
659 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
660 msgstr ""
662 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
663 msgid "Show all"
664 msgstr "అన్నీ చూపి"
666 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
667 msgid "Go"
668 msgstr "వెళ్లు"
670 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
671 #, python-format
672 msgid "1 result"
673 msgid_plural "%(counter)s results"
674 msgstr[0] "1 ఫలమొ"
675 msgstr[1] "%(counter)s ఫలితాలు"
677 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
678 #, python-format
679 msgid "%(full_result_count)s total"
680 msgstr "%(full_result_count)s మొత్తము"
682 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
683 msgid "Save"
684 msgstr "దాచు"
686 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
687 msgid "Save as new"
688 msgstr "కొత్త దాని లా దాచు"
690 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
691 msgid "Save and add another"
692 msgstr "దాచి కొత్త దానిని కలపండి"
694 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
695 msgid "Save and continue editing"
696 msgstr "దాచి  మార్చుటా ఉందండి"
698 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
699 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
700 msgstr ""
702 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
703 #: contrib/auth/forms.py:14
704 #: contrib/auth/forms.py:47
705 #: contrib/auth/forms.py:59
706 msgid "Username"
707 msgstr "వినియొగదారి నామము"
709 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
710 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
711 #: contrib/auth/forms.py:17
712 #: contrib/auth/forms.py:60
713 #: contrib/auth/forms.py:184
714 msgid "Password"
715 msgstr "అనుమతిపదం"
717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
718 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
719 #: contrib/auth/forms.py:185
720 msgid "Password (again)"
721 msgstr "అనుమతిపదం(మళ్ళీ)"
723 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
724 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
725 msgid "Enter the same password as above, for verification."
726 msgstr "ఇందాక ఇచ్చిన అనుమతిపదం మళ్ళీ ఇవ్వండి పరిశీలన కోసము"
728 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
729 #, python-format
730 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
731 msgstr ""
733 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
734 msgid "Delete?"
735 msgstr "తొలగించు?"
737 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
738 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
739 msgstr ""
741 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
742 msgid "Log in again"
743 msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి"
745 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
746 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
747 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
748 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
749 msgid "Password change"
750 msgstr "అనుమతి పదం మార్పు"
752 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
753 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
754 msgid "Password change successful"
755 msgstr "అనుమతి పదం  మార్పు జయప్రదమైండి "
757 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
758 msgid "Your password was changed."
759 msgstr "మీ    అనుమతి పదం మార్చబడిండి"
761 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
762 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
763 msgstr "దయచేసి  రక్షన కోసము, మీ పాత  అనుమతి పదం ఇవ్వండి  ,  కొత్త అనుమతి పదం రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే  సరిచేయటానికి "
765 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
766 msgid "Old password:"
767 msgstr "పాత  అనుమతి పదం"
769 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
770 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
771 msgid "New password:"
772 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం"
774 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
775 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
776 msgid "Confirm password:"
777 msgstr "అనుమతి పదం పక్కా చేయండి"
779 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
780 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
781 msgid "Change my password"
782 msgstr "నా అనుమతి పదం మర్చు"
784 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
785 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
786 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
787 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
788 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
789 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
790 msgid "Password reset"
791 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి అమర్చు"
793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
794 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
795 msgid "Password reset complete"
796 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి మార్చు సంపూర్ణమైనది"
798 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
799 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
800 msgstr "మీ అనుమతి పదం మర్చుబడినది. మీరు ఇప్పుదు లాగ్ ఇన్ అవ్వచ్చు."
802 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
803 msgid "Password reset confirmation"
804 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి మార్చు ఖాయం చెయండి"
806 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
807 msgid "Enter new password"
808 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం ప్రవేశపెటండి"
810 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
811 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
812 msgstr "దయచేసి  రక్షన కోసము, మీ పాత  అనుమతి పదం ఇవ్వండి  ,  కొత్త  అనుమతి పదం  రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే  సరిచేయటానికి "
814 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
815 msgid "Password reset unsuccessful"
816 msgstr "అనుమతి పదం పునఃఅమర్పు అజయప్రదమైనది"
818 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
819 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
820 msgstr ""
822 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
823 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
824 msgid "Password reset successful"
825 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి అమర్చు జయప్రదమైండి"
827 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
828 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
829 msgstr ""
831 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
832 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
833 msgstr "మీరు ఈ ఇటపా అందుకుంటునారు, ఎందుకంటే  మీరు అనుమతి పదం తిరిగి అమర్చుకి మనవి చెసారు "
835 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
836 #, python-format
837 msgid "for your user account at %(site_name)s"
838 msgstr ""
840 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
841 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
842 msgstr ""
844 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
845 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
846 msgstr "మీ వినియొగదారి నామము ఒక వేల మర్చిపొయుంటే"
848 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
849 msgid "Thanks for using our site!"
850 msgstr "మా సైట్  వాడినందుకు ధన్యవాదములు!"
852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
853 #, python-format
854 msgid "The %(site_name)s team"
855 msgstr "%(site_name)s జట్టు"
857 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
858 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
859 msgstr ""
861 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
862 msgid "E-mail address:"
863 msgstr "ఇటపా:"
865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
866 msgid "Reset my password"
867 msgstr "అనుమతిపదం తిరిగి అమర్చు"
869 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
870 msgid "All dates"
871 msgstr "అన్నీ  తరీఖులు"
873 #: contrib/admin/views/main.py:69
874 #, python-format
875 msgid "Select %s"
876 msgstr "%s ని ఎన్నుకోండి"
878 #: contrib/admin/views/main.py:69
879 #, python-format
880 msgid "Select %s to change"
881 msgstr "%s ని మార్చటానికి  ఎన్నుకోండి"
883 #: contrib/admin/views/template.py:36
884 #: contrib/sites/models.py:38
885 msgid "site"
886 msgstr "సైట్"
888 #: contrib/admin/views/template.py:38
889 msgid "template"
890 msgstr ""
892 #: contrib/admindocs/views.py:57
893 #: contrib/admindocs/views.py:59
894 #: contrib/admindocs/views.py:61
895 msgid "tag:"
896 msgstr "టాగ్:"
898 #: contrib/admindocs/views.py:90
899 #: contrib/admindocs/views.py:92
900 #: contrib/admindocs/views.py:94
901 msgid "filter:"
902 msgstr "వడపోత:"
904 #: contrib/admindocs/views.py:154
905 #: contrib/admindocs/views.py:156
906 #: contrib/admindocs/views.py:158
907 msgid "view:"
908 msgstr "దర్శనం:"
910 #: contrib/admindocs/views.py:186
911 #, python-format
912 msgid "App %r not found"
913 msgstr "%rఎప్ప్ దొరకలేడు"
915 #: contrib/admindocs/views.py:193
916 #, python-format
917 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
918 msgstr ""
920 #: contrib/admindocs/views.py:205
921 #, python-format
922 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
923 msgstr ""
925 #: contrib/admindocs/views.py:205
926 #: contrib/admindocs/views.py:227
927 #: contrib/admindocs/views.py:241
928 #: contrib/admindocs/views.py:246
929 msgid "model:"
930 msgstr "మొడల్:"
932 #: contrib/admindocs/views.py:236
933 #, python-format
934 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
935 msgstr "సంబంధించిన  `%(app_label)s.%(object_name)s` వస్తువులు"
937 #: contrib/admindocs/views.py:241
938 #, python-format
939 msgid "all %s"
940 msgstr "ఆన్నీ  %s"
942 #: contrib/admindocs/views.py:246
943 #, python-format
944 msgid "number of %s"
945 msgstr "%s సంఖ్య"
947 #: contrib/admindocs/views.py:251
948 #, python-format
949 msgid "Fields on %s objects"
950 msgstr "%s వస్తువులలో ఫీల్డ్స్   "
952 #: contrib/admindocs/views.py:314
953 #: contrib/admindocs/views.py:325
954 #: contrib/admindocs/views.py:327
955 #: contrib/admindocs/views.py:333
956 #: contrib/admindocs/views.py:334
957 #: contrib/admindocs/views.py:336
958 msgid "Integer"
959 msgstr "అంకె"
961 #: contrib/admindocs/views.py:315
962 msgid "Boolean (Either True or False)"
963 msgstr "బూలియన్ (అవునా లెక కాదా)"
965 #: contrib/admindocs/views.py:316
966 #: contrib/admindocs/views.py:335
967 #, python-format
968 msgid "String (up to %(max_length)s)"
969 msgstr ""
971 #: contrib/admindocs/views.py:317
972 msgid "Comma-separated integers"
973 msgstr "కామా  తో విడడీసిన  సంఖ్య"
975 #: contrib/admindocs/views.py:318
976 msgid "Date (without time)"
977 msgstr "తేది (సమయం లేకుండా)"
979 #: contrib/admindocs/views.py:319
980 msgid "Date (with time)"
981 msgstr "తేది (సమయం తో)"
983 #: contrib/admindocs/views.py:320
984 msgid "Decimal number"
985 msgstr "దశగణసంఖ్య"
987 #: contrib/admindocs/views.py:321
988 msgid "E-mail address"
989 msgstr "ఇటపా"
991 #: contrib/admindocs/views.py:322
992 #: contrib/admindocs/views.py:323
993 #: contrib/admindocs/views.py:326
994 msgid "File path"
995 msgstr "ఫైల్   పాత్"
997 #: contrib/admindocs/views.py:324
998 msgid "Floating point number"
999 msgstr ""
1001 #: contrib/admindocs/views.py:328
1002 #: contrib/comments/models.py:58
1003 msgid "IP address"
1004 msgstr "ఐపి అడ్రస్"
1006 #: contrib/admindocs/views.py:330
1007 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1008 msgstr ""
1010 #: contrib/admindocs/views.py:331
1011 msgid "Relation to parent model"
1012 msgstr "పేరంట్ మొడల్ యొక్క రిలేషన్ "
1014 #: contrib/admindocs/views.py:332
1015 msgid "Phone number"
1016 msgstr "ఫోన్ నంబరు"
1018 #: contrib/admindocs/views.py:337
1019 msgid "Text"
1020 msgstr "వ్యాఖ్యానము"
1022 #: contrib/admindocs/views.py:338
1023 msgid "Time"
1024 msgstr "సమయం"
1026 #: contrib/admindocs/views.py:339
1027 #: contrib/comments/forms.py:22
1028 #: contrib/flatpages/admin.py:8
1029 #: contrib/flatpages/models.py:7
1030 msgid "URL"
1031 msgstr "URL"
1033 #: contrib/admindocs/views.py:340
1034 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1035 msgstr "అమెరికా రాజ్యము"
1037 #: contrib/admindocs/views.py:341
1038 msgid "XML text"
1039 msgstr "ఎక్స్  ఎమ్   ఎల్"
1041 #: contrib/admindocs/views.py:367
1042 #, python-format
1043 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1044 msgstr ""
1046 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1047 msgid "Bookmarklets"
1048 msgstr ""
1050 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1051 msgid "Documentation bookmarklets"
1052 msgstr ""
1054 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1055 msgid ""
1056 "\n"
1057 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1058 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1059 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1060 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1061 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1062 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1063 msgstr ""
1065 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1066 msgid "Documentation for this page"
1067 msgstr "ఈ పొరటుకు పత్రికీకరణ"
1069 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1070 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1071 msgstr ""
1073 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1074 msgid "Show object ID"
1075 msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి"
1077 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1078 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1079 msgstr ""
1081 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1082 msgid "Edit this object (current window)"
1083 msgstr "వస్తువు ని మార్చండి (ప్రస్తుత విండొ)"
1085 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1086 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1087 msgstr ""
1089 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1090 msgid "Edit this object (new window)"
1091 msgstr "వస్తువు ని మార్చండి(కొత్త విండొ) "
1093 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1094 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1095 msgstr ""
1097 #: contrib/auth/admin.py:21
1098 msgid "Personal info"
1099 msgstr "పర్సనల్ సమాచారం  "
1101 #: contrib/auth/admin.py:22
1102 msgid "Permissions"
1103 msgstr "అనుమతులు"
1105 #: contrib/auth/admin.py:23
1106 msgid "Important dates"
1107 msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు"
1109 #: contrib/auth/admin.py:24
1110 msgid "Groups"
1111 msgstr "గుంపులు"
1113 #: contrib/auth/admin.py:64
1114 msgid "Add user"
1115 msgstr "వినియొగదారి ని జత చేయండి"
1117 #: contrib/auth/admin.py:90
1118 msgid "Password changed successfully."
1119 msgstr "అనుమతి పదం మార్పు జయప్రదమైంది "
1121 #: contrib/auth/admin.py:96
1122 #, python-format
1123 msgid "Change password: %s"
1124 msgstr "అనుమతి  పదం మార్చుకోండి: %s"
1126 #: contrib/auth/forms.py:15
1127 #: contrib/auth/forms.py:48
1128 #: contrib/auth/models.py:136
1129 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1130 msgstr ""
1132 #: contrib/auth/forms.py:16
1133 #: contrib/auth/forms.py:49
1134 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1135 msgstr "ఈ విలువ   లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి"
1137 #: contrib/auth/forms.py:18
1138 msgid "Password confirmation"
1139 msgstr "అనుమతి పదం ఖాయం"
1141 #: contrib/auth/forms.py:30
1142 msgid "A user with that username already exists."
1143 msgstr "ఈ నామముతొ ఇంకొ వినియొగదారి ఉన్నరు"
1145 #: contrib/auth/forms.py:36
1146 #: contrib/auth/forms.py:154
1147 #: contrib/auth/forms.py:196
1148 msgid "The two password fields didn't match."
1149 msgstr "ఈ రెండు అనుమతి పదాలు అసమానమైనంగ ఉన్నాయి"
1151 #: contrib/auth/forms.py:82
1152 msgid "This account is inactive."
1153 msgstr ""
1155 #: contrib/auth/forms.py:87
1156 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1157 msgstr ""
1159 #: contrib/auth/forms.py:100
1160 msgid "E-mail"
1161 msgstr "ఇటపా అడ్రస్  "
1163 #: contrib/auth/forms.py:109
1164 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1165 msgstr ""
1167 #: contrib/auth/forms.py:134
1168 #, python-format
1169 msgid "Password reset on %s"
1170 msgstr "%sపై అనుమతి పదం తిరిగి మార్చు "
1172 #: contrib/auth/forms.py:142
1173 msgid "New password"
1174 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం"
1176 #: contrib/auth/forms.py:143
1177 msgid "New password confirmation"
1178 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం ఖాయం"
1180 #: contrib/auth/forms.py:168
1181 msgid "Old password"
1182 msgstr "పాత  అనుమతి పదం"
1184 #: contrib/auth/forms.py:176
1185 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1186 msgstr ""
1188 #: contrib/auth/models.py:72
1189 #: contrib/auth/models.py:95
1190 msgid "name"
1191 msgstr "నామము"
1193 #: contrib/auth/models.py:74
1194 msgid "codename"
1195 msgstr "సంహితనామము"
1197 #: contrib/auth/models.py:77
1198 msgid "permission"
1199 msgstr "అనుమతి"
1201 #: contrib/auth/models.py:78
1202 #: contrib/auth/models.py:96
1203 msgid "permissions"
1204 msgstr "అనుమతులు"
1206 #: contrib/auth/models.py:99
1207 msgid "group"
1208 msgstr "గుంపు"
1210 #: contrib/auth/models.py:100
1211 #: contrib/auth/models.py:146
1212 msgid "groups"
1213 msgstr "గుంపులు"
1215 #: contrib/auth/models.py:136
1216 msgid "username"
1217 msgstr "వినియొగదారుని నామము"
1219 #: contrib/auth/models.py:137
1220 msgid "first name"
1221 msgstr "పేరు"
1223 #: contrib/auth/models.py:138
1224 msgid "last name"
1225 msgstr "ఇంటి పేరు"
1227 #: contrib/auth/models.py:139
1228 msgid "e-mail address"
1229 msgstr "ఇటపా"
1231 #: contrib/auth/models.py:140
1232 msgid "password"
1233 msgstr "అనుమతిపదం"
1235 #: contrib/auth/models.py:140
1236 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1237 msgstr ""
1239 #: contrib/auth/models.py:141
1240 msgid "staff status"
1241 msgstr "ఉద్యోగస్తుల  స్థితి"
1243 #: contrib/auth/models.py:141
1244 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1245 msgstr ""
1247 #: contrib/auth/models.py:142
1248 msgid "active"
1249 msgstr "చురుకు గా"
1251 #: contrib/auth/models.py:142
1252 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
1253 msgstr ""
1255 #: contrib/auth/models.py:143
1256 msgid "superuser status"
1257 msgstr ""
1259 #: contrib/auth/models.py:143
1260 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1261 msgstr ""
1263 #: contrib/auth/models.py:144
1264 msgid "last login"
1265 msgstr "గత లాగిన్"
1267 #: contrib/auth/models.py:145
1268 msgid "date joined"
1269 msgstr "చేరిన తారీఖు"
1271 #: contrib/auth/models.py:147
1272 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1273 msgstr ""
1275 #: contrib/auth/models.py:148
1276 msgid "user permissions"
1277 msgstr "వినియొగదారి  అనుమతులు"
1279 #: contrib/auth/models.py:152
1280 msgid "user"
1281 msgstr "వినియొగదారి"
1283 #: contrib/auth/models.py:153
1284 msgid "users"
1285 msgstr "వినియొగదారులు"
1287 #: contrib/auth/models.py:308
1288 msgid "message"
1289 msgstr "సందేశం"
1291 #: contrib/auth/views.py:50
1292 msgid "Logged out"
1293 msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్"
1295 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1296 #: forms/fields.py:428
1297 msgid "Enter a valid e-mail address."
1298 msgstr "సరైన ఇటపా ఇవ్వండి"
1300 #: contrib/comments/admin.py:11
1301 msgid "Content"
1302 msgstr ""
1304 #: contrib/comments/admin.py:14
1305 msgid "Metadata"
1306 msgstr ""
1308 #: contrib/comments/forms.py:20
1309 msgid "Name"
1310 msgstr "నామము"
1312 #: contrib/comments/forms.py:21
1313 msgid "Email address"
1314 msgstr "ఇటపా "
1316 #: contrib/comments/forms.py:23
1317 msgid "Comment"
1318 msgstr "వ్యాఖ్యానము"
1320 #: contrib/comments/forms.py:26
1321 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1322 msgstr ""
1324 #: contrib/comments/forms.py:126
1325 #, python-format
1326 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1327 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1328 msgstr[0] ""
1329 msgstr[1] ""
1331 #: contrib/comments/models.py:23
1332 msgid "object ID"
1333 msgstr "వస్తువు ఐడి"
1335 #: contrib/comments/models.py:50
1336 msgid "user's name"
1337 msgstr "వినియొగదారి నామము"
1339 #: contrib/comments/models.py:51
1340 msgid "user's email address"
1341 msgstr "వినియోగదారుని ఇటపా "
1343 #: contrib/comments/models.py:52
1344 msgid "user's URL"
1345 msgstr "వినియొగదారి URL"
1347 #: contrib/comments/models.py:54
1348 msgid "comment"
1349 msgstr "వ్యాఖ్యానము"
1351 #: contrib/comments/models.py:57
1352 msgid "date/time submitted"
1353 msgstr "తేది /వేళ సమర్పించినది"
1355 #: contrib/comments/models.py:59
1356 msgid "is public"
1357 msgstr "బహిరంగమయినది"
1359 #: contrib/comments/models.py:60
1360 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1361 msgstr ""
1363 #: contrib/comments/models.py:62
1364 msgid "is removed"
1365 msgstr "తీసివేయబడినది"
1367 #: contrib/comments/models.py:63
1368 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1369 msgstr " ఈ వ్యాఖ్యానము సరిగ్గా లేదని తోచినచో ఈ  డబ్బా ని చెక్ చేయండి "
1371 #: contrib/comments/models.py:115
1372 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
1373 msgstr ""
1375 #: contrib/comments/models.py:124
1376 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
1377 msgstr ""
1379 #: contrib/comments/models.py:149
1380 #, python-format
1381 msgid ""
1382 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1383 "\n"
1384 "%(comment)s\n"
1385 "\n"
1386 "http://%(domain)s%(url)s"
1387 msgstr ""
1389 #: contrib/contenttypes/models.py:67
1390 msgid "python model class name"
1391 msgstr "పైతాన్ మొడల్ క్లాస్  పేరు"
1393 #: contrib/contenttypes/models.py:71
1394 msgid "content type"
1395 msgstr "సూచన రకం"
1397 #: contrib/contenttypes/models.py:72
1398 msgid "content types"
1399 msgstr "సూచన రకాలు"
1401 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1402 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1403 msgstr ""
1405 #: contrib/flatpages/admin.py:11
1406 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1407 msgstr "ఈ విలువ   లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి"
1409 #: contrib/flatpages/admin.py:22
1410 msgid "Advanced options"
1411 msgstr ""
1413 #: contrib/flatpages/models.py:8
1414 msgid "title"
1415 msgstr "పట్టము"
1417 #: contrib/flatpages/models.py:9
1418 msgid "content"
1419 msgstr "సూచన "
1421 #: contrib/flatpages/models.py:10
1422 msgid "enable comments"
1423 msgstr ""
1425 #: contrib/flatpages/models.py:11
1426 msgid "template name"
1427 msgstr ""
1429 #: contrib/flatpages/models.py:12
1430 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1431 msgstr "ఉదాహరణ: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం  'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి"
1433 #: contrib/flatpages/models.py:13
1434 msgid "registration required"
1435 msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం"
1437 #: contrib/flatpages/models.py:13
1438 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1439 msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూజర్లు పేజి చూడలేస్తారు"
1441 #: contrib/flatpages/models.py:18
1442 msgid "flat page"
1443 msgstr ""
1445 #: contrib/flatpages/models.py:19
1446 msgid "flat pages"
1447 msgstr ""
1449 #: contrib/formtools/wizard.py:130
1450 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
1451 msgstr ""
1453 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
1454 msgid "No geometry value provided."
1455 msgstr "క్షెత్రగనిత మూల్యము ఇవ్వలెదు."
1457 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
1458 msgid "Invalid geometry value."
1459 msgstr "సరికాని  క్షేత్రగణిత మూల్యము."
1461 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
1462 msgid "Invalid geometry type."
1463 msgstr "సరికాని  క్షేత్రగణిత రకం."
1465 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1466 msgid "th"
1467 msgstr "వ"
1469 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1470 msgid "st"
1471 msgstr "వ"
1473 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1474 msgid "nd"
1475 msgstr "వ"
1477 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1478 msgid "rd"
1479 msgstr "వ"
1481 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1482 #, python-format
1483 msgid "%(value).1f million"
1484 msgid_plural "%(value).1f million"
1485 msgstr[0] ""
1486 msgstr[1] ""
1488 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1489 #, python-format
1490 msgid "%(value).1f billion"
1491 msgid_plural "%(value).1f billion"
1492 msgstr[0] ""
1493 msgstr[1] ""
1495 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1496 #, python-format
1497 msgid "%(value).1f trillion"
1498 msgid_plural "%(value).1f trillion"
1499 msgstr[0] ""
1500 msgstr[1] ""
1502 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1503 msgid "one"
1504 msgstr "ఒక్కటి"
1506 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1507 msgid "two"
1508 msgstr "రెండు"
1510 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1511 msgid "three"
1512 msgstr "మూడు"
1514 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1515 msgid "four"
1516 msgstr "నాలుగు"
1518 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1519 msgid "five"
1520 msgstr "ఐదు"
1522 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1523 msgid "six"
1524 msgstr "ఆరు"
1526 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1527 msgid "seven"
1528 msgstr "ఏడు"
1530 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1531 msgid "eight"
1532 msgstr "యెనిమిధి"
1534 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1535 msgid "nine"
1536 msgstr "తొమ్మిది"
1538 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1539 msgid "today"
1540 msgstr "ఈ రోజు"
1542 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1543 msgid "tomorrow"
1544 msgstr "రెపు"
1546 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1547 msgid "yesterday"
1548 msgstr "నిన్న"
1550 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1551 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1552 msgstr "దయచెసి తపాలు సంహిత  NNNN లెక ANNNNAAA రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి"
1554 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
1555 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1556 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1557 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1558 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1559 msgid "This field requires only numbers."
1560 msgstr ""
1562 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1563 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1564 msgstr ""
1566 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1567 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1568 msgstr "దయచేసి సరైన CUIT(XX-XXXXXXXX-X లెక XXXXXXXXXXXX రూపలవన్యం) ఇవ్వండి."
1570 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1571 msgid "Invalid CUIT."
1572 msgstr "సరికాని  CUIT."
1574 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1575 msgid "Burgenland"
1576 msgstr "బుర్గెన్లాండ్"
1578 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1579 msgid "Carinthia"
1580 msgstr "కారింథియా"
1582 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1583 msgid "Lower Austria"
1584 msgstr "లొవర్ ఆస్ట్రియ"
1586 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1587 msgid "Upper Austria"
1588 msgstr "అప్పర్ ఆస్ట్రియ"
1590 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1591 msgid "Salzburg"
1592 msgstr "సాల్సబర్గ్"
1594 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1595 msgid "Styria"
1596 msgstr "స్టైరియా"
1598 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1599 msgid "Tyrol"
1600 msgstr "టైరొల్"
1602 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1603 msgid "Vorarlberg"
1604 msgstr "వొరార్లబెర్గ్"
1606 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1607 msgid "Vienna"
1608 msgstr "వియెన్నా"
1610 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
1611 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1612 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1613 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1614 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
1616 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1617 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1618 msgstr "దయచేసి సరైన ఆస్ట్రేలియన్ సొషల్ సెక్యురిటి (XXXX XXXXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
1620 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1621 msgid "Enter a 4 digit post code."
1622 msgstr "దయచేసి 4 ఆంసము తపాలు సంఖ్య ఇవ్వండి"
1624 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1625 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1626 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
1628 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1629 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1630 msgstr "దూరవాణి సంఖ్య XX-XXXX-XXXX రూపలావన్యములొ ఉండాలి."
1632 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1633 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
1634 msgstr "సరైన బ్రజిలియన్ రజ్యము ఏర్పర్చండి. ఈ రజ్యం లభ్యమైన రజ్యాలొ లెదు."
1636 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1637 msgid "Invalid CPF number."
1638 msgstr "చెల్లని CPF సంఖ్య"
1640 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1641 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1642 msgstr ""
1644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1645 msgid "Invalid CNPJ number."
1646 msgstr "చెల్లని CNPJ సంఖ్య"
1648 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1649 msgid "This field requires at least 14 digits"
1650 msgstr ""
1652 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1653 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1654 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXX XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
1656 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1657 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1658 msgstr "దయచేసి సరైన కనెడియన్ సొషల్ ఇన్షురన్స్ (XXX-XXX-XXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
1660 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1661 msgid "Aargau"
1662 msgstr "ఆర్గౌ"
1664 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1665 msgid "Appenzell Innerrhoden"
1666 msgstr "ఆప్పెంజెల్ ఈన్నెర్హొడెన్"
1668 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1669 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1670 msgstr "ఆప్పెంజెల్ ఆఉస్సెర్హొడెన్"
1672 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1673 msgid "Basel-Stadt"
1674 msgstr "బసెల్-స్టద్ట్"
1676 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1677 msgid "Basel-Land"
1678 msgstr "బసెల్-లాండ్"
1680 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1681 msgid "Berne"
1682 msgstr "బర్న్"
1684 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1685 msgid "Fribourg"
1686 msgstr "ఫ్రిబౌర్గ్"
1688 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1689 msgid "Geneva"
1690 msgstr "జెనీవా"
1692 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1693 msgid "Glarus"
1694 msgstr "గ్లారస్"
1696 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1697 msgid "Graubuenden"
1698 msgstr "గ్రౌబెండెన్"
1700 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1701 msgid "Jura"
1702 msgstr "జుర"
1704 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1705 msgid "Lucerne"
1706 msgstr "లుకర్న్"
1708 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1709 msgid "Neuchatel"
1710 msgstr "న్యుకటెల్"
1712 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1713 msgid "Nidwalden"
1714 msgstr "నిడ్వాల్డెన్"
1716 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1717 msgid "Obwalden"
1718 msgstr "ఒబ్వాల్డెన్"
1720 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1721 msgid "Schaffhausen"
1722 msgstr "షఫౌసెన్"
1724 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1725 msgid "Schwyz"
1726 msgstr "ష్విజ్"
1728 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1729 msgid "Solothurn"
1730 msgstr "సొలొథర్న్"
1732 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1733 msgid "St. Gallen"
1734 msgstr "స్త్.గాలెన్"
1736 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1737 msgid "Thurgau"
1738 msgstr "తర్గౌ"
1740 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1741 msgid "Ticino"
1742 msgstr "తికినొ"
1744 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1745 msgid "Uri"
1746 msgstr "ఉరి"
1748 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1749 msgid "Valais"
1750 msgstr "వలె"
1752 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1753 msgid "Vaud"
1754 msgstr "వౌడ్"
1756 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1757 msgid "Zug"
1758 msgstr "జుగ్గ"
1760 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1761 msgid "Zurich"
1762 msgstr "జురిక్"
1764 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1765 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
1766 msgstr "దయచేసి సరైన స్విస్సు గుర్తు లెక పాస్పొర్టు సంఖ్య ఇవ్వండి (X1234567<0 లెక 1234567890 రూపలావన్యము)"
1768 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1769 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1770 msgstr "దయచేసి సరైన  చిలి RUT ఇవ్వండి."
1772 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1773 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1774 msgstr "సరైన చిలి RUT (XX.XXX.XXX-X రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
1776 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1777 msgid "The Chilean RUT is not valid."
1778 msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిలి RUT చెల్లదు."
1780 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1781 msgid "Baden-Wuerttemberg"
1782 msgstr "భాడెన్-వెర్తెంబెర్గ్"
1784 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1785 msgid "Bavaria"
1786 msgstr "బవారియా"
1788 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1789 msgid "Berlin"
1790 msgstr "బెర్లిన్"
1792 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1793 msgid "Brandenburg"
1794 msgstr "బ్రాండెంబర్గ్"
1796 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1797 msgid "Bremen"
1798 msgstr "బ్రెమెన్"
1800 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1801 msgid "Hamburg"
1802 msgstr "హంబర్గ్"
1804 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1805 msgid "Hessen"
1806 msgstr "హెస్సెన్"
1808 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1809 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1810 msgstr "మెక్లెంబర్గ్-పశ్చిమ ఫొమెరనియా"
1812 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1813 msgid "Lower Saxony"
1814 msgstr "లౌఎర్ సాక్సొని"
1816 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1817 msgid "North Rhine-Westphalia"
1818 msgstr "ఉత్తర రైన్-వెస్టఫలియా"
1820 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1821 msgid "Rhineland-Palatinate"
1822 msgstr "రైనెలాండ్-ఫలాటినట్"
1824 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1825 msgid "Saarland"
1826 msgstr "సార్లాండ్"
1828 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1829 msgid "Saxony"
1830 msgstr "సాక్సొని"
1832 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1833 msgid "Saxony-Anhalt"
1834 msgstr "సాక్సొని-అనాట్"
1836 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1837 msgid "Schleswig-Holstein"
1838 msgstr "శ్లెజ్విగ్-హొల్సటైన్"
1840 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1841 msgid "Thuringia"
1842 msgstr "థురింగియా"
1844 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
1845 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1846 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1847 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1848 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
1850 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1851 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
1852 msgstr "దయచేసి సరైన జర్మన్ గుర్తు చీట్లు (XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
1854 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1855 msgid "Arava"
1856 msgstr "అరవ"
1858 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1859 msgid "Albacete"
1860 msgstr "అల్బాసెట్"
1862 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1863 msgid "Alacant"
1864 msgstr "అలకంట్"
1866 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1867 msgid "Almeria"
1868 msgstr "అల్మిరియా"
1870 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1871 msgid "Avila"
1872 msgstr "అవిల"
1874 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1875 msgid "Badajoz"
1876 msgstr "బడాజొజ్జ్"
1878 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1879 msgid "Illes Balears"
1880 msgstr "ఇల్లెస్ బలేర్స్"
1882 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1883 msgid "Barcelona"
1884 msgstr "బార్సిలొనా"
1886 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1887 msgid "Burgos"
1888 msgstr "బర్గొస్"
1890 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1891 msgid "Caceres"
1892 msgstr "కసిరెస్"
1894 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1895 msgid "Cadiz"
1896 msgstr "కడిజ్"
1898 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1899 msgid "Castello"
1900 msgstr "kasTello"
1902 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1903 msgid "Ciudad Real"
1904 msgstr "సియుడాడ్ రియాల్"
1906 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1907 msgid "Cordoba"
1908 msgstr "కొర్డొబా"
1910 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1911 msgid "A Coruna"
1912 msgstr "ఆ కొరున్యా"
1914 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
1915 msgid "Cuenca"
1916 msgstr "కువెంకా"
1918 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
1919 msgid "Girona"
1920 msgstr "గిరొనా"
1922 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
1923 msgid "Granada"
1924 msgstr "గ్రనడా"
1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
1927 msgid "Guadalajara"
1928 msgstr "గువడలజర"
1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
1931 msgid "Guipuzkoa"
1932 msgstr "గువిపుజకొవ"
1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
1935 msgid "Huelva"
1936 msgstr "హువెల్వ"
1938 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
1939 msgid "Huesca"
1940 msgstr "హుఎస్కా"
1942 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
1943 msgid "Jaen"
1944 msgstr "జేన్"
1946 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
1947 msgid "Leon"
1948 msgstr "లియొన్"
1950 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
1951 msgid "Lleida"
1952 msgstr "లైడ"
1954 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
1955 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
1956 msgid "La Rioja"
1957 msgstr "ల రిఒజ"
1959 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
1960 msgid "Lugo"
1961 msgstr "లుగొ"
1963 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
1964 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
1965 msgid "Madrid"
1966 msgstr "మాడ్రిడ్"
1968 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
1969 msgid "Malaga"
1970 msgstr "మలగా"
1972 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
1973 msgid "Murcia"
1974 msgstr "మర్కియ"
1976 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
1977 msgid "Navarre"
1978 msgstr "నవర్రె"
1980 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
1981 msgid "Ourense"
1982 msgstr "ఔరెన్సె"
1984 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
1985 msgid "Asturias"
1986 msgstr "అస్టురియాస్"
1988 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
1989 msgid "Palencia"
1990 msgstr "పలెన్శియా"
1992 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
1993 msgid "Las Palmas"
1994 msgstr "లా పామాస్"
1996 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
1997 msgid "Pontevedra"
1998 msgstr "పొంటెవెడెర"
2000 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2001 msgid "Salamanca"
2002 msgstr "సలమంక"
2004 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2005 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2006 msgstr "సాంట క్రుజ్ ద టెనెరిఫె"
2008 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2009 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2010 msgid "Cantabria"
2011 msgstr "కంటబ్రియా"
2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2014 msgid "Segovia"
2015 msgstr "సెగొవియా"
2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2018 msgid "Seville"
2019 msgstr "సెవియా"
2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2022 msgid "Soria"
2023 msgstr "సొరియా"
2025 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2026 msgid "Tarragona"
2027 msgstr "టర్రగొన"
2029 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2030 msgid "Teruel"
2031 msgstr "టెరువెల్"
2033 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2034 msgid "Toledo"
2035 msgstr "టొలిడొ"
2037 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2038 msgid "Valencia"
2039 msgstr "వెలెన్షియా"
2041 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2042 msgid "Valladolid"
2043 msgstr "వల్లడొలిడ్"
2045 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2046 msgid "Bizkaia"
2047 msgstr "బిజ్కైయా"
2049 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2050 msgid "Zamora"
2051 msgstr "జమొర"
2053 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2054 msgid "Zaragoza"
2055 msgstr "జరగొసా"
2057 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2058 msgid "Ceuta"
2059 msgstr "క్యుట"
2061 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2062 msgid "Melilla"
2063 msgstr "మెలిల్ల్యా"
2065 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2066 msgid "Andalusia"
2067 msgstr "అండలుసియా"
2069 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2070 msgid "Aragon"
2071 msgstr "ఎరొగొన్"
2073 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2074 msgid "Principality of Asturias"
2075 msgstr "ప్రిన్సిపాలిటి ఒఫ్ ఆస్టురియాస్"
2077 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2078 msgid "Balearic Islands"
2079 msgstr "బలెయారిక్ ద్వీపాలు"
2081 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2082 msgid "Basque Country"
2083 msgstr "బాస్క్ దెశం"
2085 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2086 msgid "Canary Islands"
2087 msgstr "కనరి ద్వీపాలు"
2089 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2090 msgid "Castile-La Mancha"
2091 msgstr "కస్తిల్-ల మంక"
2093 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2094 msgid "Castile and Leon"
2095 msgstr "కస్టిల్ మరియు లియొన్"
2097 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2098 msgid "Catalonia"
2099 msgstr "కటలొనియా"
2101 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2102 msgid "Extremadura"
2103 msgstr "ఎక్స్ట్రీమదుర"
2105 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2106 msgid "Galicia"
2107 msgstr "గలిషియా"
2109 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2110 msgid "Region of Murcia"
2111 msgstr "మర్కియ రాజ్యము"
2113 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2114 msgid "Foral Community of Navarre"
2115 msgstr "ఫొరల్  కమ్యునిటి ఒఫ్ నావర్రె"
2117 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2118 msgid "Valencian Community"
2119 msgstr "వాలెన్షియన్ కమ్యునిటి"
2121 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2122 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2123 msgstr ""
2125 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2126 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
2127 msgstr "దయచేసి సరైన దూరవాణి సంఖ్య ఇవ్వండి (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX లెక 9XXXXXXXX రూపలావన్యము)"
2129 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2130 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2131 msgstr "దయచేసి సరైన NIF, NIE లెక CIF ఇవ్వండి ."
2133 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2134 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2135 msgstr "దయచేసి సరైన NIF లెక NIEఇవ్వండి."
2137 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2138 msgid "Invalid checksum for NIF."
2139 msgstr "చెల్లని  NIF నియంతృలెక్యం."
2141 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2142 msgid "Invalid checksum for NIE."
2143 msgstr "చెల్లని  NIE నియంతృలెక్యం."
2145 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2146 msgid "Invalid checksum for CIF."
2147 msgstr "చెల్లని  CIF నియంతృలెక్యం."
2149 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2150 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2151 msgstr "దయచేసి సరైన  కొఠీ లెక్య సంఖ్య ఇవ్వండి (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX రూపలావన్యము)"
2153 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2154 msgid "Invalid checksum for bank account number."
2155 msgstr "చెల్లని  కొఠీ లెక్క సంఖ్య నియంతృలెక్యం."
2157 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2158 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2159 msgstr "దయచెసి సరైన ఫిన్నిష్ సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి."
2161 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2162 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2163 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
2165 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2166 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2167 msgstr "దయచేసి సరైన ఐస్లాండిక్ గుర్తు(XXXXXX-XXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
2169 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2170 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2171 msgstr "చెల్లని ఐస్లాండిక్ గుర్తు సంఖ్య."
2173 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2174 msgid "Enter a valid zip code."
2175 msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి."
2177 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2178 msgid "Enter a valid Social Security number."
2179 msgstr "దయచేసి సరైన సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి."
2181 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2182 msgid "Enter a valid VAT number."
2183 msgstr "దయచేసి సరైన VAT సంఖ్య  ఇవ్వండి."
2185 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2186 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2187 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత  (XXXXX-XXX లెక XXX-XXXX రూపలవన్యము ) ఇవ్వండి."
2189 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2190 msgid "Hokkaido"
2191 msgstr "హొకైడొ"
2193 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2194 msgid "Aomori"
2195 msgstr "ఒమొరి"
2197 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2198 msgid "Iwate"
2199 msgstr "ఇవాటె"
2201 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2202 msgid "Miyagi"
2203 msgstr "మియాగి"
2205 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2206 msgid "Akita"
2207 msgstr "అకిట"
2209 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2210 msgid "Yamagata"
2211 msgstr "యమగాట"
2213 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2214 msgid "Fukushima"
2215 msgstr "ఫుకుషిమ"
2217 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2218 msgid "Ibaraki"
2219 msgstr "ఇబరాకి"
2221 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2222 msgid "Tochigi"
2223 msgstr "టొచిగి"
2225 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2226 msgid "Gunma"
2227 msgstr "గున్మ"
2229 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2230 msgid "Saitama"
2231 msgstr "సైతమా"
2233 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2234 msgid "Chiba"
2235 msgstr "చిబ"
2237 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2238 msgid "Tokyo"
2239 msgstr "టొకియొ"
2241 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2242 msgid "Kanagawa"
2243 msgstr "కనగావా"
2245 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2246 msgid "Yamanashi"
2247 msgstr "యమనాషి"
2249 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2250 msgid "Nagano"
2251 msgstr "నగానొ"
2253 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2254 msgid "Niigata"
2255 msgstr "నీగాట"
2257 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2258 msgid "Toyama"
2259 msgstr "టొయామా"
2261 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2262 msgid "Ishikawa"
2263 msgstr "ఇషికావా"
2265 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2266 msgid "Fukui"
2267 msgstr "ఫుకుయి"
2269 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2270 msgid "Gifu"
2271 msgstr "గిఫు"
2273 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2274 msgid "Shizuoka"
2275 msgstr "షిజుఒక"
2277 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2278 msgid "Aichi"
2279 msgstr "ఐచి"
2281 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2282 msgid "Mie"
2283 msgstr "మి"
2285 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2286 msgid "Shiga"
2287 msgstr "షిగ"
2289 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2290 msgid "Kyoto"
2291 msgstr "క్యొటొ"
2293 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2294 msgid "Osaka"
2295 msgstr "ఒసాకా"
2297 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2298 msgid "Hyogo"
2299 msgstr "హ్యొగొ"
2301 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2302 msgid "Nara"
2303 msgstr "నారా"
2305 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2306 msgid "Wakayama"
2307 msgstr "వకయామా"
2309 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2310 msgid "Tottori"
2311 msgstr "టొట్టొరి"
2313 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2314 msgid "Shimane"
2315 msgstr "షిమానె"
2317 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2318 msgid "Okayama"
2319 msgstr "ఒకయామా"
2321 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2322 msgid "Hiroshima"
2323 msgstr "హిరొషిమా"
2325 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2326 msgid "Yamaguchi"
2327 msgstr "యామాగుచ్చి"
2329 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2330 msgid "Tokushima"
2331 msgstr "టొకుషిమా"
2333 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2334 msgid "Kagawa"
2335 msgstr "కగావా"
2337 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2338 msgid "Ehime"
2339 msgstr "ఎహిమె"
2341 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2342 msgid "Kochi"
2343 msgstr "కొచి"
2345 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2346 msgid "Fukuoka"
2347 msgstr "ఫుకొకు"
2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2350 msgid "Saga"
2351 msgstr "సగా"
2353 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2354 msgid "Nagasaki"
2355 msgstr "నాగాసాకి"
2357 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2358 msgid "Kumamoto"
2359 msgstr "కుమమొటొ"
2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2362 msgid "Oita"
2363 msgstr "ఒయిటొ"
2365 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2366 msgid "Miyazaki"
2367 msgstr "మియజాకి"
2369 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2370 msgid "Kagoshima"
2371 msgstr "కాగొషిమా"
2373 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2374 msgid "Okinawa"
2375 msgstr "ఒకినావా"
2377 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2378 msgid "Aguascalientes"
2379 msgstr "అగూస్కలియెంటెస్"
2381 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2382 msgid "Baja California"
2383 msgstr "బాహా కాలిఫొర్నియ"
2385 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2386 msgid "Baja California Sur"
2387 msgstr "బాహా కాలిఫొర్నియ సుర్"
2389 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2390 msgid "Campeche"
2391 msgstr "కంపెచె"
2393 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2394 msgid "Chihuahua"
2395 msgstr "చిహువహువ"
2397 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2398 msgid "Chiapas"
2399 msgstr "చియపస్"
2401 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2402 msgid "Coahuila"
2403 msgstr "కోహుయిల"
2405 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2406 msgid "Colima"
2407 msgstr "కొలిమ"
2409 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2410 msgid "Distrito Federal"
2411 msgstr "డిస్ట్రిటొ ఫెడ్రల్"
2413 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2414 msgid "Durango"
2415 msgstr "డురంగొ"
2417 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2418 msgid "Guerrero"
2419 msgstr "గువెర్రెరొ"
2421 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2422 msgid "Guanajuato"
2423 msgstr "గువనజువటొ"
2425 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2426 msgid "Hidalgo"
2427 msgstr "హిడల్గొ"
2429 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2430 msgid "Jalisco"
2431 msgstr "జలిస్కొ"
2433 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2434 msgid "Estado de México"
2435 msgstr "ఏస్తడొ డ మెక్సికొ"
2437 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2438 msgid "Michoacán"
2439 msgstr "మికోకన్"
2441 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2442 msgid "Morelos"
2443 msgstr "మొరెలొస్"
2445 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2446 msgid "Nayarit"
2447 msgstr "నయరిట్"
2449 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2450 msgid "Nuevo León"
2451 msgstr "నుఎవొ లియొన్"
2453 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2454 msgid "Oaxaca"
2455 msgstr "ఓక్సక"
2457 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2458 msgid "Puebla"
2459 msgstr "పువెబ్ల"
2461 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2462 msgid "Querétaro"
2463 msgstr "కువెరెటరొ"
2465 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2466 msgid "Quintana Roo"
2467 msgstr "క్వింటన రూ"
2469 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2470 msgid "Sinaloa"
2471 msgstr "సినలో"
2473 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2474 msgid "San Luis Potosí"
2475 msgstr "సన్ లువిస్ పొటొసి"
2477 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2478 msgid "Sonora"
2479 msgstr "సొనొర"
2481 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2482 msgid "Tabasco"
2483 msgstr "టబస్కొ"
2485 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2486 msgid "Tamaulipas"
2487 msgstr "టమౌలిపాస్"
2489 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2490 msgid "Tlaxcala"
2491 msgstr "లక్స్కాలా"
2493 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2494 msgid "Veracruz"
2495 msgstr "వెరక్రుజ్"
2497 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2498 msgid "Yucatán"
2499 msgstr "యుకటన్"
2501 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2502 msgid "Zacatecas"
2503 msgstr "జకటెకాస్"
2505 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2506 msgid "Enter a valid postal code"
2507 msgstr "దయచేసి సరైన  తపాలు సంహిత ఇవ్వండి"
2509 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2510 msgid "Enter a valid phone number"
2511 msgstr "దయచెసి సరైన దూరవాణి సంఖ్య ఇవ్వండి"
2513 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2514 msgid "Enter a valid SoFi number"
2515 msgstr "దయచేసి సరైన SoFi సంఖ్య  ఇవ్వండి."
2517 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2518 msgid "Drenthe"
2519 msgstr "డ్రెంత్"
2521 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2522 msgid "Flevoland"
2523 msgstr "ఫ్లెవొలాండ్"
2525 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2526 msgid "Friesland"
2527 msgstr "ఫ్రియెస్లాండ్"
2529 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2530 msgid "Gelderland"
2531 msgstr "జెల్దెర్లాండ్"
2533 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2534 msgid "Groningen"
2535 msgstr "గ్రొనింజెన్"
2537 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2538 msgid "Limburg"
2539 msgstr "లింబర్గ్"
2541 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2542 msgid "Noord-Brabant"
2543 msgstr "నొర్డ్-బ్రబంట్"
2545 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2546 msgid "Noord-Holland"
2547 msgstr "నొర్డ్-హలాండ్"
2549 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2550 msgid "Overijssel"
2551 msgstr "ఒవెరిస్సెల్"
2553 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2554 msgid "Utrecht"
2555 msgstr "యూట్రెక్"
2557 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2558 msgid "Zeeland"
2559 msgstr "జీలాండ్"
2561 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2562 msgid "Zuid-Holland"
2563 msgstr "జుఇడ్-హాలాండ్"
2565 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2566 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2567 msgstr "దయచెసి సరైన నార్వెజియన్ సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి."
2569 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2570 msgid "This field requires 8 digits."
2571 msgstr ""
2573 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2574 msgid "This field requires 11 digits."
2575 msgstr ""
2577 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2578 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2579 msgstr ""
2581 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2582 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2583 msgstr "చెల్లని రష్ట్ర గుర్తు సంఖ్య నియంతృలెక్యము"
2585 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2586 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2587 msgstr "దయచేసి పన్ను సంఖ్యను (ణీఫ్) XXX-XXX-XX-XX లెక XX-XX-XXX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి ."
2589 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2590 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2591 msgstr "చెల్లని పన్ను సంఖ్య (ణీఫ్)నియంతృలెక్యము"
2593 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2594 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2595 msgstr ""
2597 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2598 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2599 msgstr "చెల్లని రష్ట్ర వ్వవహార లెక్క పట్టి సంఖ్య నియంతృలెక్యము (REGON)."
2601 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2602 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2603 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత  XX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
2605 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2606 msgid "Lower Silesia"
2607 msgstr "లౌఎర్ సిలెసియ"
2609 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2610 msgid "Kuyavia-Pomerania"
2611 msgstr "కుయవియ-పొమెరానియ"
2613 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2614 msgid "Lublin"
2615 msgstr "లబ్లిన్"
2617 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2618 msgid "Lubusz"
2619 msgstr "లుబుస్"
2621 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2622 msgid "Lodz"
2623 msgstr "లొడ్జ్"
2625 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2626 msgid "Lesser Poland"
2627 msgstr "లెస్సెర్ పొలాండ్"
2629 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2630 msgid "Masovia"
2631 msgstr "మసొవియ"
2633 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2634 msgid "Opole"
2635 msgstr "ఒపొల్"
2637 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2638 msgid "Subcarpatia"
2639 msgstr "సుబ్కర్పతియ"
2641 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2642 msgid "Podlasie"
2643 msgstr "పొడ్లసి"
2645 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2646 msgid "Pomerania"
2647 msgstr "పొమెరానియా"
2649 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2650 msgid "Silesia"
2651 msgstr "సిలెసియా"
2653 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2654 msgid "Swietokrzyskie"
2655 msgstr "స్విటొక్ర్జిస్కియె"
2657 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2658 msgid "Warmia-Masuria"
2659 msgstr "వర్మియ-మాసురియా"
2661 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2662 msgid "Greater Poland"
2663 msgstr "గ్రేటెర్ పొలాండ్"
2665 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2666 msgid "West Pomerania"
2667 msgstr "పశ్చిమ పొమెరనియా"
2669 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2670 msgid "Enter a valid CIF."
2671 msgstr "దయచేసి సరైన CIF ఇవ్వండి."
2673 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2674 msgid "Enter a valid CNP."
2675 msgstr "దయచేసి సరైన CNP ఇవ్వండి."
2677 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2678 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2679 msgstr "దయచేసి సరైన IBAN (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX రూపలవన్యము) ఇవ్వండి."
2681 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2682 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2683 msgstr "దూరవాణి సంఖ్య XXXX-XXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వాలి."
2685 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2686 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2687 msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత  XXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
2689 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2690 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2691 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత  (XXXXX లెక XXX XX రూపలవన్యములొ )ఇవ్వండి."
2693 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2694 msgid "Banska Bystrica"
2695 msgstr "బన్స్క బైస్ట్రిక"
2697 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2698 msgid "Banska Stiavnica"
2699 msgstr "బన్స్క స్టీవ్నిక"
2701 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2702 msgid "Bardejov"
2703 msgstr "భర్డెజొవ్"
2705 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2706 msgid "Banovce nad Bebravou"
2707 msgstr "బనొవ్స నడ్ బెబ్రవౌ"
2709 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2710 msgid "Brezno"
2711 msgstr "బ్రెజ్నొ"
2713 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2714 msgid "Bratislava I"
2715 msgstr "బ్రాటిస్లావా I"
2717 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2718 msgid "Bratislava II"
2719 msgstr "బ్రాటిస్లావా II "
2721 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2722 msgid "Bratislava III"
2723 msgstr "బ్రాటిస్లావా III"
2725 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2726 msgid "Bratislava IV"
2727 msgstr "బ్రాటిస్లావా IV"
2729 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2730 msgid "Bratislava V"
2731 msgstr "బ్రాటిస్లావా V"
2733 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2734 msgid "Bytca"
2735 msgstr "బిట్స"
2737 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2738 msgid "Cadca"
2739 msgstr "కడ్క"
2741 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2742 msgid "Detva"
2743 msgstr "దెట్వ"
2745 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2746 msgid "Dolny Kubin"
2747 msgstr "డొల్ని కుబిన్"
2749 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2750 msgid "Dunajska Streda"
2751 msgstr "డునజస్క స్ట్రెడ"
2753 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2754 msgid "Galanta"
2755 msgstr "గలంటా"
2757 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2758 msgid "Gelnica"
2759 msgstr "గెల్నికా"
2761 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2762 msgid "Hlohovec"
2763 msgstr "లొహొవెక్"
2765 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2766 msgid "Humenne"
2767 msgstr "హుమీనె"
2769 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2770 msgid "Ilava"
2771 msgstr "ఇలావ"
2773 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2774 msgid "Kezmarok"
2775 msgstr "కెజ్మరొక్"
2777 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2778 msgid "Komarno"
2779 msgstr "కొమార్నొ"
2781 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2782 msgid "Kosice I"
2783 msgstr "కొసైస్ I"
2785 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2786 msgid "Kosice II"
2787 msgstr "కొసైస్ II"
2789 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2790 msgid "Kosice III"
2791 msgstr "కొసైస్ III"
2793 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2794 msgid "Kosice IV"
2795 msgstr "కొసైస్ IV"
2797 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2798 msgid "Kosice - okolie"
2799 msgstr "కొసైస్ - ఒకొలి"
2801 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2802 msgid "Krupina"
2803 msgstr "క్రుపిన"
2805 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2806 msgid "Kysucke Nove Mesto"
2807 msgstr "kysuke nove mesto"
2809 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2810 msgid "Levice"
2811 msgstr "లెవిస్"
2813 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2814 msgid "Levoca"
2815 msgstr "లెవొక"
2817 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2818 msgid "Liptovsky Mikulas"
2819 msgstr "లిప్టొవ్స్కి మికులాస్"
2821 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2822 msgid "Lucenec"
2823 msgstr "లుసెనెక్"
2825 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2826 msgid "Malacky"
2827 msgstr "మలకీ"
2829 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2830 msgid "Martin"
2831 msgstr "మార్టిన్"
2833 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2834 msgid "Medzilaborce"
2835 msgstr "మెద్జిలబొర్స్"
2837 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2838 msgid "Michalovce"
2839 msgstr "మిషాలొవ్సె"
2841 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2842 msgid "Myjava"
2843 msgstr "మైజావా"
2845 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2846 msgid "Namestovo"
2847 msgstr "నేంస్తొవొ"
2849 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2850 msgid "Nitra"
2851 msgstr "నిట్రా"
2853 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2854 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2855 msgstr "నొవె మెస్టొ నడ్ వాహొం"
2857 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2858 msgid "Nove Zamky"
2859 msgstr "నొవె జంకి"
2861 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2862 msgid "Partizanske"
2863 msgstr "పర్తిజన్స్కె"
2865 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2866 msgid "Pezinok"
2867 msgstr "పెజినొక్"
2869 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2870 msgid "Piestany"
2871 msgstr "పిఎస్టాని"
2873 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2874 msgid "Poltar"
2875 msgstr "పొల్టర్"
2877 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2878 msgid "Poprad"
2879 msgstr "పొప్రడ్"
2881 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2882 msgid "Povazska Bystrica"
2883 msgstr "పొవజ్స్క బ్య్స్ట్రిక"
2885 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2886 msgid "Presov"
2887 msgstr "ప్రెసొవ్"
2889 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2890 msgid "Prievidza"
2891 msgstr "ప్రిఎవిద్జ"
2893 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2894 msgid "Puchov"
2895 msgstr "పుచొవ్"
2897 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2898 msgid "Revuca"
2899 msgstr "రెవుక"
2901 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2902 msgid "Rimavska Sobota"
2903 msgstr "రిమవ్స్క సొబొట"
2905 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
2906 msgid "Roznava"
2907 msgstr "రొజ్నవ"
2909 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
2910 msgid "Ruzomberok"
2911 msgstr "రుజొంబెరొక్"
2913 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
2914 msgid "Sabinov"
2915 msgstr "సబినొవ్"
2917 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
2918 msgid "Senec"
2919 msgstr "సెనెక్"
2921 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
2922 msgid "Senica"
2923 msgstr "సెనికా"
2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
2926 msgid "Skalica"
2927 msgstr "స్కాలికా"
2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
2930 msgid "Snina"
2931 msgstr "స్నిన"
2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
2934 msgid "Sobrance"
2935 msgstr "సొబ్రన్సె"
2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
2938 msgid "Spisska Nova Ves"
2939 msgstr "స్పిస్స్కా నొవ వెస్"
2941 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
2942 msgid "Stara Lubovna"
2943 msgstr "స్టరలుబ్నొవ"
2945 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
2946 msgid "Stropkov"
2947 msgstr "స్ట్రొప్కొవ్"
2949 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
2950 msgid "Svidnik"
2951 msgstr "స్విడ్నిక్"
2953 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
2954 msgid "Sala"
2955 msgstr "సాలా"
2957 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
2958 msgid "Topolcany"
2959 msgstr "టొపొల్కొని"
2961 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
2962 msgid "Trebisov"
2963 msgstr "ట్రెబిసొవ్"
2965 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
2966 msgid "Trencin"
2967 msgstr "త్రెంకిన్"
2969 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
2970 msgid "Trnava"
2971 msgstr "నావా"
2973 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
2974 msgid "Turcianske Teplice"
2975 msgstr "టుర్చీన్స్కె టెప్లిచె"
2977 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
2978 msgid "Tvrdosin"
2979 msgstr "దొసిన్"
2981 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
2982 msgid "Velky Krtis"
2983 msgstr "వెల్కై రిటిస్"
2985 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
2986 msgid "Vranov nad Toplou"
2987 msgstr "వ్రనొవ్ నాడ్ టొప్లౌ"
2989 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
2990 msgid "Zlate Moravce"
2991 msgstr "జ్లటె మొరావ్సె"
2993 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
2994 msgid "Zvolen"
2995 msgstr "జ్వొలెన్"
2997 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
2998 msgid "Zarnovica"
2999 msgstr "జార్నొవిక"
3001 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3002 msgid "Ziar nad Hronom"
3003 msgstr "జీర్ నాడ్ రొనొం"
3005 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3006 msgid "Zilina"
3007 msgstr "జిలిన"
3009 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3010 msgid "Banska Bystrica region"
3011 msgstr "భన్స్క భైస్త్రిక రాజ్యం"
3013 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3014 msgid "Bratislava region"
3015 msgstr "బ్రాటిస్లావ రాజ్యము"
3017 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3018 msgid "Kosice region"
3019 msgstr "కొసైస్ రాజ్యము"
3021 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3022 msgid "Nitra region"
3023 msgstr "నిట్రా రాజ్యము"
3025 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3026 msgid "Presov region"
3027 msgstr "ప్రెసావు రాజ్యము"
3029 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3030 msgid "Trencin region"
3031 msgstr "ట్రెంకిన్ రాజ్యము"
3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3034 msgid "Trnava region"
3035 msgstr "ట్ర్నావా రాజ్యము"
3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3038 msgid "Zilina region"
3039 msgstr "జిలిన రాజ్యము"
3041 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3042 msgid "Enter a valid postcode."
3043 msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి."
3045 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3046 msgid "Bedfordshire"
3047 msgstr "బెడ్ఫర్డషైర్"
3049 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3050 msgid "Buckinghamshire"
3051 msgstr "బఖింఘమషైర్"
3053 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3054 msgid "Cheshire"
3055 msgstr "చెషైర్"
3057 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3058 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3059 msgstr "కార్న్వాల్ మరియు సిసిల్లీ ద్వీపాలు"
3061 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3062 msgid "Cumbria"
3063 msgstr "కంబ్రియా"
3065 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3066 msgid "Derbyshire"
3067 msgstr "డెర్బీషైర్"
3069 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3070 msgid "Devon"
3071 msgstr "డెవొన్"
3073 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3074 msgid "Dorset"
3075 msgstr "డొర్సెట్"
3077 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3078 msgid "Durham"
3079 msgstr "డుర్హం"
3081 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3082 msgid "East Sussex"
3083 msgstr "తూర్పు  సుస్సెక్స"
3085 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3086 msgid "Essex"
3087 msgstr "ఎసెక్స"
3089 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3090 msgid "Gloucestershire"
3091 msgstr "గ్లౌసెస్తెరషైర్"
3093 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3094 msgid "Greater London"
3095 msgstr "గ్రెటర్ లండన్"
3097 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3098 msgid "Greater Manchester"
3099 msgstr "గ్రెటర్ మాంచెస్టర్"
3101 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3102 msgid "Hampshire"
3103 msgstr "హాంపషైర్"
3105 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3106 msgid "Hertfordshire"
3107 msgstr "హెర్ట్ఫొర్డషైర్"
3109 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3110 msgid "Kent"
3111 msgstr "కెంట్"
3113 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3114 msgid "Lancashire"
3115 msgstr "లెంకషైర్"
3117 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3118 msgid "Leicestershire"
3119 msgstr "లెసెటర్షర్"
3121 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3122 msgid "Lincolnshire"
3123 msgstr "లింకన్షర్"
3125 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3126 msgid "Merseyside"
3127 msgstr "మర్సీసైడ్"
3129 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3130 msgid "Norfolk"
3131 msgstr "నార్ఫొల్క"
3133 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3134 msgid "North Yorkshire"
3135 msgstr "ఉత్తర యొర్కషైర్"
3137 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3138 msgid "Northamptonshire"
3139 msgstr "నార్తంప్టొనషైర్"
3141 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3142 msgid "Northumberland"
3143 msgstr "నార్థంబెర్లాండ్"
3145 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3146 msgid "Nottinghamshire"
3147 msgstr "నాటింఘమషైర్"
3149 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3150 msgid "Oxfordshire"
3151 msgstr "ఆక్ష్ఫర్డషైర్"
3153 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3154 msgid "Shropshire"
3155 msgstr "ష్రొపషైర్"
3157 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3158 msgid "Somerset"
3159 msgstr "సొమర్సెట్"
3161 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3162 msgid "South Yorkshire"
3163 msgstr "దక్షిణ యొర్కషైర్"
3165 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3166 msgid "Staffordshire"
3167 msgstr "స్టఫ్ఫొర్డషైర్"
3169 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3170 msgid "Suffolk"
3171 msgstr "సఫ్ఫొల్క"
3173 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3174 msgid "Surrey"
3175 msgstr "సుర్రెయ్"
3177 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3178 msgid "Tyne and Wear"
3179 msgstr "టైన్ మరియు వెర్"
3181 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3182 msgid "Warwickshire"
3183 msgstr "వార్విక్షైర్"
3185 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3186 msgid "West Midlands"
3187 msgstr "పశ్చిమ మిడ్లాండ్స"
3189 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3190 msgid "West Sussex"
3191 msgstr "పశ్చిమ ససెక్స"
3193 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3194 msgid "West Yorkshire"
3195 msgstr "పశ్చిమ యొర్కషైరె"
3197 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3198 msgid "Wiltshire"
3199 msgstr "విల్టషైర్"
3201 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3202 msgid "Worcestershire"
3203 msgstr "వొర్సెస్టషైర్"
3205 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3206 msgid "County Antrim"
3207 msgstr "కౌంటీ అంట్రిం"
3209 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3210 msgid "County Armagh"
3211 msgstr "కౌంటీ అర్మాఘ్"
3213 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3214 msgid "County Down"
3215 msgstr "కౌంటీ డౌన్"
3217 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3218 msgid "County Fermanagh"
3219 msgstr "కౌంటీ ఫెర్మనాఘ్"
3221 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3222 msgid "County Londonderry"
3223 msgstr "కౌంటీ లొండొండెర్రీ"
3225 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3226 msgid "County Tyrone"
3227 msgstr "కౌంటీ టైరొన్"
3229 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3230 msgid "Clwyd"
3231 msgstr "క్ల్వైడ్"
3233 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3234 msgid "Dyfed"
3235 msgstr "డైఫెద్"
3237 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3238 msgid "Gwent"
3239 msgstr "గ్వెంట్"
3241 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3242 msgid "Gwynedd"
3243 msgstr "గ్వైనెడ్"
3245 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3246 msgid "Mid Glamorgan"
3247 msgstr "మిడ్ గ్లమార్గాను"
3249 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3250 msgid "Powys"
3251 msgstr "పొవిస్"
3253 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3254 msgid "South Glamorgan"
3255 msgstr "దక్షిణ గ్లమార్గాను"
3257 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3258 msgid "West Glamorgan"
3259 msgstr "పశ్చిమ గ్లమార్గాను"
3261 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3262 msgid "Borders"
3263 msgstr "బార్డర్స్"
3265 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3266 msgid "Central Scotland"
3267 msgstr "మధ్యస్థమైన  స్కాట్లాండ్"
3269 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3270 msgid "Dumfries and Galloway"
3271 msgstr "డుంఫ్రిఎస్ మరియు గెలొవెస్"
3273 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3274 msgid "Fife"
3275 msgstr "ఫిఫె"
3277 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3278 msgid "Grampian"
3279 msgstr "గ్రాంపియన్"
3281 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3282 msgid "Highland"
3283 msgstr "హైలాండ్"
3285 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3286 msgid "Lothian"
3287 msgstr "లొతియన్"
3289 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3290 msgid "Orkney Islands"
3291 msgstr "ఓర్క్నీ ద్వీపాలు"
3293 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3294 msgid "Shetland Islands"
3295 msgstr "షెట్లాండ్ ద్వీపాలు"
3297 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3298 msgid "Strathclyde"
3299 msgstr "స్త్రట్తక్లైడ్"
3301 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3302 msgid "Tayside"
3303 msgstr "టేసైడ్"
3305 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3306 msgid "Western Isles"
3307 msgstr "వెస్టెర్న ద్వీపాలు"
3309 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3310 msgid "England"
3311 msgstr "ఇంగ్లాండ్"
3313 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3314 msgid "Northern Ireland"
3315 msgstr "నార్తెర్న ఐర్లాండ్"
3317 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3318 msgid "Scotland"
3319 msgstr "స్కాట్లాండ్"
3321 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3322 msgid "Wales"
3323 msgstr "వెల్స్"
3325 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3326 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3327 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత  (XXXXX లెక XXXXX-XXXX రూపలవన్యము) ఇవ్వండి."
3329 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3330 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3331 msgstr "దయచేసి సరైన అమెరిక సొషల్ సెక్యురిటి (XXX-XX-XXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
3333 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3334 msgid "Enter a valid South African ID number"
3335 msgstr "దయచేసి సరైన దక్షిణ ఆఫ్రిక  ఐడ్ ఇవ్వండి."
3337 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3338 msgid "Enter a valid South African postal code"
3339 msgstr "దయచేసి సరైన దక్షిణ ఆఫ్రిక తపాలు సాంహిత ఇవ్వండి."
3341 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3342 msgid "Eastern Cape"
3343 msgstr "తూర్పు కెప్"
3345 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3346 msgid "Free State"
3347 msgstr "ఫ్రీ స్టెట్"
3349 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3350 msgid "Gauteng"
3351 msgstr "గౌటెంగ్"
3353 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3354 msgid "KwaZulu-Natal"
3355 msgstr "క్వజులు-నటాల్"
3357 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3358 msgid "Limpopo"
3359 msgstr "లింపొపొ"
3361 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3362 msgid "Mpumalanga"
3363 msgstr "పుమలంగ"
3365 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3366 msgid "Northern Cape"
3367 msgstr "naarterna kEp"
3369 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3370 msgid "North West"
3371 msgstr ""
3373 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3374 msgid "Western Cape"
3375 msgstr "పశ్చిమ కెప్"
3377 #: contrib/redirects/models.py:7
3378 msgid "redirect from"
3379 msgstr ""
3381 #: contrib/redirects/models.py:8
3382 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
3383 msgstr ""
3385 #: contrib/redirects/models.py:9
3386 msgid "redirect to"
3387 msgstr ""
3389 #: contrib/redirects/models.py:10
3390 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
3391 msgstr ""
3393 #: contrib/redirects/models.py:13
3394 msgid "redirect"
3395 msgstr ""
3397 #: contrib/redirects/models.py:14
3398 msgid "redirects"
3399 msgstr ""
3401 #: contrib/sessions/models.py:45
3402 msgid "session key"
3403 msgstr "భాగము తాళంచెవి"
3405 #: contrib/sessions/models.py:47
3406 msgid "session data"
3407 msgstr "భాగము దత్తం"
3409 #: contrib/sessions/models.py:48
3410 msgid "expire date"
3411 msgstr ""
3413 #: contrib/sessions/models.py:53
3414 msgid "session"
3415 msgstr "భాగము"
3417 #: contrib/sessions/models.py:54
3418 msgid "sessions"
3419 msgstr "భాగములు"
3421 #: contrib/sites/models.py:32
3422 msgid "domain name"
3423 msgstr "డొమైన్ నామము"
3425 #: contrib/sites/models.py:33
3426 msgid "display name"
3427 msgstr "కనిపిచ్చే పేరు"
3429 #: contrib/sites/models.py:39
3430 msgid "sites"
3431 msgstr "సైట్లు"
3433 #: db/models/fields/__init__.py:348
3434 #: db/models/fields/__init__.py:683
3435 msgid "This value must be an integer."
3436 msgstr "ఈ  విలువ  లో  ఉందాలి"
3438 #: db/models/fields/__init__.py:379
3439 msgid "This value must be either True or False."
3440 msgstr "ఈ  విలువ  తప్పైన ఒప్పైన  ఉందాలి"
3442 #: db/models/fields/__init__.py:412
3443 msgid "This field cannot be null."
3444 msgstr "ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు      "
3446 #: db/models/fields/__init__.py:428
3447 msgid "Enter only digits separated by commas."
3448 msgstr "కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి "
3450 #: db/models/fields/__init__.py:459
3451 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3452 msgstr "దయచేసి సరైన తెది (YYYY-MM-DD రూపలావన్యం) ఇవ్వండి"
3454 #: db/models/fields/__init__.py:468
3455 #, python-format
3456 msgid "Invalid date: %s"
3457 msgstr "సరికాని తారీఖు : %s."
3459 #: db/models/fields/__init__.py:532
3460 #: db/models/fields/__init__.py:550
3461 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3462 msgstr "దయచేసి సరైన తెది/సమయం (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] రూపలావన్యం) ఇవ్వండి"
3464 #: db/models/fields/__init__.py:586
3465 msgid "This value must be a decimal number."
3466 msgstr ""
3468 #: db/models/fields/__init__.py:719
3469 msgid "This value must be either None, True or False."
3470 msgstr ""
3472 #: db/models/fields/__init__.py:817
3473 #: db/models/fields/__init__.py:831
3474 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3475 msgstr "దయచేసి సరైన సమయం (HH:MM[:ss[.uuuuuu]] రూపలావన్యం) ఇవ్వండి"
3477 #: db/models/fields/related.py:761
3478 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3479 msgstr "\"Control\" కాని  \"Command\" మాక్ లో  నొక్కి ఉంచండి  , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి"
3481 #: db/models/fields/related.py:838
3482 #, python-format
3483 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3484 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3485 msgstr[0] "దయచేసి సరైన  %(self)s ఐడి ఇవ్వండి. మీరు ఇచ్చిన వెల %(value)r తప్పు."
3486 msgstr[1] "దయచేసి సరైన  %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి. మీరు ఇచ్చిన వెలలు %(value)r తప్పు."
3488 #: forms/fields.py:54
3489 msgid "This field is required."
3490 msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము"
3492 #: forms/fields.py:55
3493 msgid "Enter a valid value."
3494 msgstr "దయచేసి సరైన వెల ఇవ్వండి."
3496 #: forms/fields.py:138
3497 #, python-format
3498 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3499 msgstr ""
3501 #: forms/fields.py:139
3502 #, python-format
3503 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3504 msgstr ""
3506 #: forms/fields.py:166
3507 msgid "Enter a whole number."
3508 msgstr "పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి"
3510 #: forms/fields.py:167
3511 #: forms/fields.py:196
3512 #: forms/fields.py:225
3513 #, python-format
3514 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3515 msgstr ""
3517 #: forms/fields.py:168
3518 #: forms/fields.py:197
3519 #: forms/fields.py:226
3520 #, python-format
3521 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3522 msgstr ""
3524 #: forms/fields.py:195
3525 #: forms/fields.py:224
3526 msgid "Enter a number."
3527 msgstr "దయచేసి పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి"
3529 #: forms/fields.py:227
3530 #, python-format
3531 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3532 msgstr ""
3534 #: forms/fields.py:228
3535 #, python-format
3536 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3537 msgstr ""
3539 #: forms/fields.py:229
3540 #, python-format
3541 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3542 msgstr ""
3544 #: forms/fields.py:287
3545 #: forms/fields.py:848
3546 msgid "Enter a valid date."
3547 msgstr "దయచేసి సరైన తేది ఇవ్వండి."
3549 #: forms/fields.py:321
3550 #: forms/fields.py:849
3551 msgid "Enter a valid time."
3552 msgstr "దయచేసి సరైన సమయం ఇవ్వండి."
3554 #: forms/fields.py:360
3555 msgid "Enter a valid date/time."
3556 msgstr "దయచేసి సరైన తెది/సమయం ఇవ్వండి."
3558 #: forms/fields.py:446
3559 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3560 msgstr ""
3562 #: forms/fields.py:447
3563 msgid "No file was submitted."
3564 msgstr ""
3566 #: forms/fields.py:448
3567 msgid "The submitted file is empty."
3568 msgstr "మీరు సమర్పించిన  ఫైల్ కాళీగా ఉంది "
3570 #: forms/fields.py:477
3571 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
3572 msgstr ""
3574 #: forms/fields.py:538
3575 msgid "Enter a valid URL."
3576 msgstr "దయచేసి సరైన URL ఇవ్వండి."
3578 #: forms/fields.py:539
3579 msgid "This URL appears to be a broken link."
3580 msgstr ""
3582 #: forms/fields.py:618
3583 #: forms/fields.py:696
3584 #, python-format
3585 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3586 msgstr ""
3588 #: forms/fields.py:697
3589 #: forms/fields.py:758
3590 #: forms/models.py:654
3591 msgid "Enter a list of values."
3592 msgstr ""
3594 #: forms/fields.py:877
3595 msgid "Enter a valid IPv4 address."
3596 msgstr "దయచేసి సరైన IPv4 అడ్రస్ ఇవ్వండి"
3598 #: forms/fields.py:887
3599 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3600 msgstr ""
3602 #: forms/formsets.py:242
3603 #: forms/formsets.py:244
3604 msgid "Order"
3605 msgstr "అంతరము"
3607 #: forms/models.py:268
3608 #: forms/models.py:277
3609 #, python-format
3610 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3611 msgstr ""
3613 #: forms/models.py:584
3614 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3615 msgstr ""
3617 #: forms/models.py:655
3618 #, python-format
3619 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3620 msgstr ""
3622 #: template/defaultfilters.py:706
3623 msgid "yes,no,maybe"
3624 msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ"
3626 #: template/defaultfilters.py:737
3627 #, python-format
3628 msgid "%(size)d byte"
3629 msgid_plural "%(size)d bytes"
3630 msgstr[0] "%(size)d byte"
3631 msgstr[1] "%(size)d bytes"
3633 #: template/defaultfilters.py:739
3634 #, python-format
3635 msgid "%.1f KB"
3636 msgstr "%.1f KB"
3638 #: template/defaultfilters.py:741
3639 #, python-format
3640 msgid "%.1f MB"
3641 msgstr "%.1f MB"
3643 #: template/defaultfilters.py:742
3644 #, python-format
3645 msgid "%.1f GB"
3646 msgstr "%.1f GB"
3648 #: utils/dateformat.py:41
3649 msgid "p.m."
3650 msgstr "p.m."
3652 #: utils/dateformat.py:42
3653 msgid "a.m."
3654 msgstr "a.m."
3656 #: utils/dateformat.py:47
3657 msgid "PM"
3658 msgstr "PM"
3660 #: utils/dateformat.py:48
3661 msgid "AM"
3662 msgstr "AM"
3664 #: utils/dateformat.py:97
3665 msgid "midnight"
3666 msgstr "అర్ధరాత్రి"
3668 #: utils/dateformat.py:99
3669 msgid "noon"
3670 msgstr "మధ్యానం"
3672 #: utils/dates.py:6
3673 msgid "Monday"
3674 msgstr "సోమవారము"
3676 #: utils/dates.py:6
3677 msgid "Tuesday"
3678 msgstr "మంగళవారము"
3680 #: utils/dates.py:6
3681 msgid "Wednesday"
3682 msgstr "బుధవారము"
3684 #: utils/dates.py:6
3685 msgid "Thursday"
3686 msgstr "గురువారము"
3688 #: utils/dates.py:6
3689 msgid "Friday"
3690 msgstr "శుక్రవారము"
3692 #: utils/dates.py:7
3693 msgid "Saturday"
3694 msgstr "శనివారము"
3696 #: utils/dates.py:7
3697 msgid "Sunday"
3698 msgstr "ఆదివారము"
3700 #: utils/dates.py:10
3701 msgid "Mon"
3702 msgstr "సోమవారము"
3704 #: utils/dates.py:10
3705 msgid "Tue"
3706 msgstr "మంగళవారము"
3708 #: utils/dates.py:10
3709 msgid "Wed"
3710 msgstr "బుధవారం"
3712 #: utils/dates.py:10
3713 msgid "Thu"
3714 msgstr "గురువారం"
3716 #: utils/dates.py:10
3717 msgid "Fri"
3718 msgstr "శుక్రవారము"
3720 #: utils/dates.py:11
3721 msgid "Sat"
3722 msgstr "షనివారం"
3724 #: utils/dates.py:11
3725 msgid "Sun"
3726 msgstr "ఆదివారము"
3728 #: utils/dates.py:18
3729 msgid "January"
3730 msgstr "జాన్వరి "
3732 #: utils/dates.py:18
3733 msgid "February"
3734 msgstr "ఫిబ్రవరి"
3736 #: utils/dates.py:18
3737 #: utils/dates.py:31
3738 msgid "March"
3739 msgstr "మార్చి"
3741 #: utils/dates.py:18
3742 #: utils/dates.py:31
3743 msgid "April"
3744 msgstr "ఎప్రిల్"
3746 #: utils/dates.py:18
3747 #: utils/dates.py:31
3748 msgid "May"
3749 msgstr "మే"
3751 #: utils/dates.py:18
3752 #: utils/dates.py:31
3753 msgid "June"
3754 msgstr "జూను"
3756 #: utils/dates.py:19
3757 #: utils/dates.py:31
3758 msgid "July"
3759 msgstr "జులై"
3761 #: utils/dates.py:19
3762 msgid "August"
3763 msgstr "ఆగష్టు"
3765 #: utils/dates.py:19
3766 msgid "September"
3767 msgstr "సెప్టెంబర్"
3769 #: utils/dates.py:19
3770 msgid "October"
3771 msgstr "అక్టోబర్"
3773 #: utils/dates.py:19
3774 msgid "November"
3775 msgstr "నవంబర్"
3777 #: utils/dates.py:20
3778 msgid "December"
3779 msgstr "డిసెంబర్"
3781 #: utils/dates.py:23
3782 msgid "jan"
3783 msgstr "జాన్"
3785 #: utils/dates.py:23
3786 msgid "feb"
3787 msgstr "ఫిబ్"
3789 #: utils/dates.py:23
3790 msgid "mar"
3791 msgstr "మార్"
3793 #: utils/dates.py:23
3794 msgid "apr"
3795 msgstr "ఎప్ర్"
3797 #: utils/dates.py:23
3798 msgid "may"
3799 msgstr "మే"
3801 #: utils/dates.py:23
3802 msgid "jun"
3803 msgstr "జూన్"
3805 #: utils/dates.py:24
3806 msgid "jul"
3807 msgstr "జుల్"
3809 #: utils/dates.py:24
3810 msgid "aug"
3811 msgstr "ఆగ్"
3813 #: utils/dates.py:24
3814 msgid "sep"
3815 msgstr "సెప్"
3817 #: utils/dates.py:24
3818 msgid "oct"
3819 msgstr "అక్ట్"
3821 #: utils/dates.py:24
3822 msgid "nov"
3823 msgstr "నవ్"
3825 #: utils/dates.py:24
3826 msgid "dec"
3827 msgstr "డిస్"
3829 #: utils/dates.py:31
3830 msgid "Jan."
3831 msgstr "జాన్"
3833 #: utils/dates.py:31
3834 msgid "Feb."
3835 msgstr "ఫిబ్"
3837 #: utils/dates.py:32
3838 msgid "Aug."
3839 msgstr "ఆగ్"
3841 #: utils/dates.py:32
3842 msgid "Sept."
3843 msgstr "సెప్"
3845 #: utils/dates.py:32
3846 msgid "Oct."
3847 msgstr "అక్ట్"
3849 #: utils/dates.py:32
3850 msgid "Nov."
3851 msgstr "నవ్"
3853 #: utils/dates.py:32
3854 msgid "Dec."
3855 msgstr "డిస్"
3857 #: utils/text.py:128
3858 msgid "or"
3859 msgstr "లెక"
3861 #: utils/timesince.py:21
3862 msgid "year"
3863 msgid_plural "years"
3864 msgstr[0] "సంవత్సరం"
3865 msgstr[1] "సంవత్సరాలు"
3867 #: utils/timesince.py:22
3868 msgid "month"
3869 msgid_plural "months"
3870 msgstr[0] "నెల"
3871 msgstr[1] "నెలలు"
3873 #: utils/timesince.py:23
3874 msgid "week"
3875 msgid_plural "weeks"
3876 msgstr[0] "వారం"
3877 msgstr[1] "వారాలు"
3879 #: utils/timesince.py:24
3880 msgid "day"
3881 msgid_plural "days"
3882 msgstr[0] "రోజు"
3883 msgstr[1] "రోజులు"
3885 #: utils/timesince.py:25
3886 msgid "hour"
3887 msgid_plural "hours"
3888 msgstr[0] "గంటలు"
3889 msgstr[1] "గంట"
3891 #: utils/timesince.py:26
3892 msgid "minute"
3893 msgid_plural "minutes"
3894 msgstr[0] "నిముషం"
3895 msgstr[1] "నిముషాలు"
3897 #: utils/timesince.py:43
3898 msgid "minutes"
3899 msgstr "నిముషం"
3901 #: utils/timesince.py:48
3902 #, python-format
3903 msgid "%(number)d %(type)s"
3904 msgstr "%(number)d %(type)s"
3906 #: utils/timesince.py:54
3907 #, python-format
3908 msgid ", %(number)d %(type)s"
3909 msgstr ", %(number)d %(type)s"
3911 #: utils/translation/trans_real.py:403
3912 msgid "DATE_FORMAT"
3913 msgstr "తెది_రూపలావణ్యం"
3915 #: utils/translation/trans_real.py:405
3916 msgid "TIME_FORMAT"
3917 msgstr "సమయం_రూపలావణ్యం"
3919 #: utils/translation/trans_real.py:421
3920 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
3921 msgstr "సంవత్సరం_మాసము_రూపలావణ్యం"
3923 #: utils/translation/trans_real.py:422
3924 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
3925 msgstr "మాసము_దినము_రూపలావణ్యం"
3927 #: views/generic/create_update.py:114
3928 #, python-format
3929 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
3930 msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా తయారయింది"
3932 #: views/generic/create_update.py:156
3933 #, python-format
3934 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
3935 msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా  @@"
3937 #: views/generic/create_update.py:198
3938 #, python-format
3939 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
3940 msgstr "%(verbose_name)s తీసివేయబడినది"
3942 #~ msgid "headline"
3943 #~ msgstr "ముఖ్య అంశం"
3944 #~ msgid "rating #1"
3945 #~ msgstr "రేటింగ్ #1"
3946 #~ msgid "rating #2"
3947 #~ msgstr "రేటింగ్ #2"
3948 #~ msgid "rating #3"
3949 #~ msgstr "రేటింగ్ #3"
3950 #~ msgid "rating #4"
3951 #~ msgstr "రేటింగ్ #4"
3952 #~ msgid "rating #5"
3953 #~ msgstr "రేటింగ్ #5"
3954 #~ msgid "rating #6"
3955 #~ msgstr "రేటింగ్ #6"
3956 #~ msgid "rating #7"
3957 #~ msgstr "రేటింగ్ #7"
3958 #~ msgid "rating #8"
3959 #~ msgstr "రేటింగ్ #8"
3960 #~ msgid "is valid rating"
3961 #~ msgstr "సరైన  రేటింగ్"
3962 #~ msgid "comments"
3963 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానములు"
3964 #~ msgid "person's name"
3965 #~ msgstr "వ్యక్తి పేరు"
3966 #~ msgid "ip address"
3967 #~ msgstr "ఐపి అడ్రస్"
3968 #~ msgid "approved by staff"
3969 #~ msgstr " అధికారుల చేత ఆమోదించబడినది"
3970 #~ msgid "free comment"
3971 #~ msgstr "నిరాటంకమైన వ్యాఖ్యానము"
3972 #~ msgid "free comments"
3973 #~ msgstr "నిరాటంకము గావ్యాఖ్యానములు"
3974 #~ msgid "score"
3975 #~ msgstr "స్కొర్"
3976 #~ msgid "karma score"
3977 #~ msgstr "కర్మ  స్కొర్"
3978 #~ msgid "karma scores"
3979 #~ msgstr "కర్మ  స్కొరులు"
3980 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
3981 #~ msgstr "%(score)d కి     %(user)s  రేటింగ్"
3982 #~ msgid ""
3983 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
3984 #~ "\n"
3985 #~ "%(text)s"
3986 #~ msgstr ""
3987 #~ "%(user)s చేత చేయబడ్డ  వ్యాఖ్యానములు:\n"
3988 #~ "\n"
3989 #~ "%(text)s"
3990 #~ msgid "flag date"
3991 #~ msgstr "ఫ్లాగ్ తేది "
3992 #~ msgid "user flag"
3993 #~ msgstr "యూజర్ ఫ్లాగ్"
3994 #~ msgid "user flags"
3995 #~ msgstr "యూజర్ ఫ్లాగులు"
3996 #~ msgid "Flag by %r"
3997 #~ msgstr "%r యొక్క ఫ్లాగ్"
3998 #~ msgid "deletion date"
3999 #~ msgstr "తీసివేసిన  తారీఖు"
4000 #~ msgid "moderator deletion"
4001 #~ msgstr "మొదరేటర్  చేత తీసివేయబడినది "
4002 #~ msgid "moderator deletions"
4003 #~ msgstr "మొదరేటర్  చేత తీసివేయబడినవి"
4004 #~ msgid "Moderator deletion by %r"
4005 #~ msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r"
4006 #~ msgid "Anonymous users cannot vote"
4007 #~ msgstr "అపరిచిత  యూజర్లు వోటు వేయలేరు"
4008 #~ msgid "No voting for yourself"
4009 #~ msgstr "మీకు వోటు హక్కు లేదు"
4010 #~ msgid ""
4011 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
4012 #~ msgstr "ఈ రేటింగ్ అవసరం  ఎం దుకంటే మీరు ఒక్కసారైన రేటింగ్ ఇచ్చారు"
4013 #~ msgid ""
4014 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
4015 #~ "comment:\n"
4016 #~ "\n"
4017 #~ "%(text)s"
4018 #~ msgid_plural ""
4019 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
4020 #~ "comments:\n"
4021 #~ "\n"
4022 #~ "%(text)s"
4023 #~ msgstr[0] ""
4024 #~ "ఈ  వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్  %(count)s లు కన్న తక్కువ  సమర్పించాడు  వ్యాఖ్యానము:\n"
4025 #~ "\n"
4026 #~ "%(text)s"
4027 #~ msgstr[1] ""
4028 #~ "ఈ  వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్  %(count)s లు కన్న తక్కువ  సమర్పించాడువ్యాఖ్యానములు:\n"
4029 #~ "\n"
4030 #~ "%(text)s"
4031 #~ msgid "Only POSTs are allowed"
4032 #~ msgstr "ఇక్కడ సమర్పణలు మాత్రమే అంగీకరిస్తాము"
4033 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
4034 #~ msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ ఫీల్డస్  సమర్పించలేదు"
4035 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
4036 #~ msgstr "ఎవరో వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ ని గెలికారు (భద్రత కి భంగం) "
4037 #~ msgid ""
4038 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
4039 #~ "invalid"
4040 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో  చెల్లని  'టార్గెట్ ' పారామీటర్ , ఆ వస్తువు ఐడి చెల్లదు"
4041 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
4042 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్రివ్యీవ్'  కాని 'పోస్ట్'  ఇవ్వలేదు "
4043 #~ msgid "Forgotten your password?"
4044 #~ msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా?"
4045 #~ msgid "Required"
4046 #~ msgstr "అవసరము"
4047 #~ msgid "Post a photo"
4048 #~ msgstr "ఫొటొ  పెట్టండి"
4049 #~ msgid "Preview comment"
4050 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానము ని ప్రివ్యీవ్ చేయండి"
4051 #~ msgid "Your name:"
4052 #~ msgstr "మీ పేరు"
4053 #~ msgid "Added %s."
4054 #~ msgstr "%s కలపబడ్డడి"
4055 #~ msgid "Deleted %s."
4056 #~ msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి"
4057 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
4058 #~ msgstr "మీరు<a href=\"/password_reset/\">పాస్ వర్డ మర్చిపోయారా? "
4059 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4060 #~ msgstr "మీ  కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s "
4061 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4062 #~ msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేజి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్  మార్చుకోండి "
4063 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
4064 #~ msgstr "కామాల తో విడతీసి  సరైన ఈ మెయిల్  అడ్రస్ ఇవ్వండి"
4065 #~ msgid "Empty values are not allowed here."
4066 #~ msgstr "ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు "
4067 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
4068 #~ msgstr "అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు"
4069 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
4070 #~ msgstr "ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు"
4071 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
4072 #~ msgstr "అక్షరాలు  అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే  అనుమతించబడతాయి "
4073 #~ msgid "Year must be 1900 or later."
4074 #~ msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి "
4075 #~ msgid "A valid URL is required."
4076 #~ msgstr "సరైన  URL కావాలి"
4077 #~ msgid ""
4078 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
4079 #~ "%s"
4080 #~ msgstr ""
4081 #~ "సరైన  HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"
4082 #~ "%s"
4083 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
4084 #~ msgstr "దయచేసి  సరైన అగ్ర రాజ్య  సంక్షేపము చేసిన  రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"
4085 #~ msgid "This field must match the '%s' field."
4086 #~ msgstr "ఈ ఫీల్డ్  '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి"
4087 #~ msgid "Please enter something for at least one field."
4088 #~ msgstr "దయచేసి ఏదో  ఒకటి  ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి "
4089 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
4090 #~ msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి  లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి   "
4091 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
4092 #~ msgstr "%(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్  ఇవ్వాలి  "
4093 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4094 #~ msgstr "%(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్  ఇవ్వాలి "
4095 #~ msgid "Duplicate values are not allowed."
4096 #~ msgstr "నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు"
4097 #~ msgid "The format for this field is wrong."
4098 #~ msgstr "ఈ ఫీల్డ్  ఫోర్మాట్ తప్పు"
4099 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
4100 #~ msgstr "%s నించి  ఏమి  రాబట్టలేము"
4101 #~ msgid ""
4102 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
4103 #~ msgstr "%(field)s లో %(object)s తో  %(type)s  ఉన్నాయి"
4104 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4105 #~ msgstr "గుంపు    గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది"
4106 #~ msgid "Line breaks are not allowed here."
4107 #~ msgstr "లైన్  బ్రేక్స్  కి ఇక్కడ  ఆనుమతి లేదు"
4108 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4109 #~ msgstr " -32,768 ఇంకా  32,767 మధ్యలో  ఒక    ఆంకె ఇవ్వండి"
4110 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4111 #~ msgstr "0 ఇంకా  32,767 మధ్యలో  ఒక    పూర్ ఇవ్వండి"