Add Django-1.2.1
[frozenviper.git] / Django-1.2.1 / django / conf / locale / hi / LC_MESSAGES / django.po
blob65877bdaf09cb98cddf6875dc9dcd09cced5a6a0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django SVN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 08:27+0530\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n"
12 "Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hindi\n"
18 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
20 #: conf/global_settings.py:44
21 msgid "Arabic"
22 msgstr "अरबी"
24 #: conf/global_settings.py:45
25 msgid "Bengali"
26 msgstr "बंगाली"
28 #: conf/global_settings.py:46
29 msgid "Bulgarian"
30 msgstr "बलगारियन"
32 #: conf/global_settings.py:47
33 msgid "Catalan"
34 msgstr "कटलान"
36 #: conf/global_settings.py:48
37 msgid "Czech"
38 msgstr "च्चेक"
40 #: conf/global_settings.py:49
41 msgid "Welsh"
42 msgstr "वेल्श"
44 #: conf/global_settings.py:50
45 msgid "Danish"
46 msgstr "दानिश"
48 #: conf/global_settings.py:51
49 msgid "German"
50 msgstr "जर्मन"
52 #: conf/global_settings.py:52
53 msgid "Greek"
54 msgstr "ग्रीक"
56 #: conf/global_settings.py:53
57 msgid "English"
58 msgstr "अंग्रेज़ी "
60 #: conf/global_settings.py:54
61 msgid "Spanish"
62 msgstr "स्पानिश"
64 #: conf/global_settings.py:55
65 msgid "Estonian"
66 msgstr "एस्टोनियन"
68 #: conf/global_settings.py:56
69 msgid "Argentinean Spanish"
70 msgstr "अर्जेंटीनी स्पानिश"
72 #: conf/global_settings.py:57
73 msgid "Basque"
74 msgstr "बास्क"
76 #: conf/global_settings.py:58
77 msgid "Persian"
78 msgstr "पारसी"
80 #: conf/global_settings.py:59
81 msgid "Finnish"
82 msgstr "फ़िन्निश"
84 #: conf/global_settings.py:60
85 msgid "French"
86 msgstr "फ्रेंच"
88 #: conf/global_settings.py:61
89 msgid "Irish"
90 msgstr "आयरिश"
92 #: conf/global_settings.py:62
93 msgid "Galician"
94 msgstr "गलिशियन"
96 #: conf/global_settings.py:63
97 msgid "Hungarian"
98 msgstr "हंगेरियन"
100 #: conf/global_settings.py:64
101 msgid "Hebrew"
102 msgstr "हि‍ब्रू"
104 #: conf/global_settings.py:65
105 msgid "Croatian"
106 msgstr "क्रोयेशियन"
108 #: conf/global_settings.py:66
109 msgid "Icelandic"
110 msgstr "आयिस्लान्डिक"
112 #: conf/global_settings.py:67
113 msgid "Italian"
114 msgstr "इटैलियन"
116 #: conf/global_settings.py:68
117 msgid "Japanese"
118 msgstr "जपानी"
120 #: conf/global_settings.py:69
121 msgid "Georgian"
122 msgstr "ज्योर्जियन"
124 #: conf/global_settings.py:70
125 msgid "Korean"
126 msgstr "कोरियन"
128 #: conf/global_settings.py:71
129 msgid "Khmer"
130 msgstr "ख्मेर"
132 #: conf/global_settings.py:72
133 msgid "Kannada"
134 msgstr "कन्‍नड़"
136 #: conf/global_settings.py:73
137 msgid "Latvian"
138 msgstr "लात्वियन"
140 #: conf/global_settings.py:74
141 msgid "Lithuanian"
142 msgstr "लिथुवेनियन"
144 #: conf/global_settings.py:75
145 msgid "Macedonian"
146 msgstr "मेसिडोनियन"
148 #: conf/global_settings.py:76
149 msgid "Dutch"
150 msgstr "डच"
152 #: conf/global_settings.py:77
153 msgid "Norwegian"
154 msgstr "नार्वेजियन"
156 #: conf/global_settings.py:78
157 msgid "Polish"
158 msgstr "पोलिश"
160 #: conf/global_settings.py:79
161 #, fuzzy
162 msgid "Portuguese"
163 msgstr "पुर्तगाली"
165 #: conf/global_settings.py:80
166 msgid "Brazilian Portuguese"
167 msgstr "ब्रजिलियन पुर्तगाली"
169 #: conf/global_settings.py:81
170 msgid "Romanian"
171 msgstr "रोमानियन"
173 #: conf/global_settings.py:82
174 msgid "Russian"
175 msgstr "रूसी"
177 #: conf/global_settings.py:83
178 msgid "Slovak"
179 msgstr "स्लोवाक"
181 #: conf/global_settings.py:84
182 msgid "Slovenian"
183 msgstr "स्लोवेनियन"
185 #: conf/global_settings.py:85
186 msgid "Serbian"
187 msgstr "सर्बियन"
189 #: conf/global_settings.py:86
190 msgid "Swedish"
191 msgstr "स्वीडिश"
193 #: conf/global_settings.py:87
194 msgid "Tamil"
195 msgstr "तमिल"
197 #: conf/global_settings.py:88
198 msgid "Telugu"
199 msgstr "तेलुगु"
201 #: conf/global_settings.py:89
202 #, fuzzy
203 msgid "Thai"
204 msgstr "तमिल"
206 #: conf/global_settings.py:90
207 msgid "Turkish"
208 msgstr "तुर्किश"
210 #: conf/global_settings.py:91
211 msgid "Ukrainian"
212 msgstr "यूक्रानियन"
214 #: conf/global_settings.py:92
215 msgid "Simplified Chinese"
216 msgstr "सरल चीनी"
218 #: conf/global_settings.py:93
219 msgid "Traditional Chinese"
220 msgstr "पारम्परिक चीनी"
222 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "<h3>By %s:</h3>\n"
226 "<ul>\n"
227 msgstr ""
228 "<h3>%s द्वारा</h3>\n"
229 "<ul>\n"
231 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
232 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
233 msgid "All"
234 msgstr "सभी"
236 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
237 msgid "Any date"
238 msgstr "कोई भी तारीख"
240 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
241 msgid "Today"
242 msgstr "आज"
244 #: contrib/admin/filterspecs.py:116
245 msgid "Past 7 days"
246 msgstr "पिछले 7 दिन"
248 #: contrib/admin/filterspecs.py:118
249 msgid "This month"
250 msgstr "इस महीने"
252 #: contrib/admin/filterspecs.py:120
253 msgid "This year"
254 msgstr "इस साल"
256 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
257 msgid "Yes"
258 msgstr "हाँ"
260 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
261 msgid "No"
262 msgstr "नहीं"
264 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
265 msgid "Unknown"
266 msgstr "अनजान"
268 #: contrib/admin/models.py:19
269 msgid "action time"
270 msgstr "कार्य समय"
272 #: contrib/admin/models.py:22
273 msgid "object id"
274 msgstr "वस्तु आई डी "
276 #: contrib/admin/models.py:23
277 msgid "object repr"
278 msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व"
280 #: contrib/admin/models.py:24
281 msgid "action flag"
282 msgstr "कार्य ध्वज"
284 #: contrib/admin/models.py:25
285 msgid "change message"
286 msgstr "परिवर्तन सन्देश"
288 #: contrib/admin/models.py:28
289 msgid "log entry"
290 msgstr "लॉग प्रविष्टि"
292 #: contrib/admin/models.py:29
293 msgid "log entries"
294 msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ"
296 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
297 msgid "None"
298 msgstr "कोई नहीं"
300 #: contrib/admin/options.py:338
301 #, python-format
302 msgid "Changed %s."
303 msgstr "%s को बदला गया हैं"
305 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
307 msgid "and"
308 msgstr "और"
310 #: contrib/admin/options.py:343
311 #, python-format
312 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
313 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" को जोडा गया हैं"
315 #: contrib/admin/options.py:347
316 #, python-format
317 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
318 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" की %(list)s बदला गया है"
320 #: contrib/admin/options.py:352
321 #, python-format
322 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
323 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" निकाला गया है"
325 #: contrib/admin/options.py:356
326 msgid "No fields changed."
327 msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला"
329 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
330 #, python-format
331 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
332 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से जोडा गया है"
334 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
335 #: contrib/auth/admin.py:59
336 msgid "You may edit it again below."
337 msgstr "आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं"
339 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
340 #, python-format
341 msgid "You may add another %s below."
342 msgstr "आप नीचे एक और %s जोड सकते हैं"
344 #: contrib/admin/options.py:452
345 #, python-format
346 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
347 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से बदला गया हैं"
349 #: contrib/admin/options.py:460
350 #, python-format
351 msgid ""
352 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
353 msgstr ""
354 "%(name)s \"%(obj)s\" कामयाबी से जोडा गया हैं । आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं"
356 #: contrib/admin/options.py:528
357 #, python-format
358 msgid "Add %s"
359 msgstr "%s बढाएं"
361 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
362 #, python-format
363 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
364 msgstr ""
366 #: contrib/admin/options.py:606
367 #, python-format
368 msgid "Change %s"
369 msgstr "%s बदलो"
371 #: contrib/admin/options.py:638
372 msgid "Database error"
373 msgstr "डेटाबेस त्रुटि"
375 #: contrib/admin/options.py:688
376 #, python-format
377 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
378 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है"
380 #: contrib/admin/options.py:695
381 msgid "Are you sure?"
382 msgstr "क्या आप निश्चित हैं?"
384 #: contrib/admin/options.py:724
385 #, python-format
386 msgid "Change history: %s"
387 msgstr "चरित्र बदलो: %s"
389 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
390 #: contrib/auth/forms.py:80
391 msgid ""
392 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
393 "sensitive."
394 msgstr ""
396 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
397 msgid "Please log in again, because your session has expired."
398 msgstr ""
400 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
401 msgid ""
402 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
403 "cookies, reload this page, and try again."
404 msgstr ""
406 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
407 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
408 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
409 msgstr ""
411 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
412 #, python-format
413 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
414 msgstr ""
416 #: contrib/admin/sites.py:312
417 msgid "Site administration"
418 msgstr "साइट प्रशासन"
420 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
421 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
422 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
423 msgid "Log in"
424 msgstr "लॉगिन"
426 #: contrib/admin/sites.py:372
427 #, python-format
428 msgid "%s administration"
429 msgstr "%s प्रशासन"
431 #: contrib/admin/util.py:138
432 #, python-format
433 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
434 msgstr "एक अथवा अधिक %(fieldname)s के %(name)s : %(obj)s"
436 #: contrib/admin/util.py:143
437 #, python-format
438 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
439 msgstr "एक अथ‌वा अधिक %(fieldname)s के %(name)s:"
441 #: contrib/admin/widgets.py:70
442 msgid "Date:"
443 msgstr "तिथि:"
445 #: contrib/admin/widgets.py:70
446 msgid "Time:"
447 msgstr "समय:"
449 #: contrib/admin/widgets.py:94
450 msgid "Currently:"
451 msgstr "प्रचलित रूप में:"
453 #: contrib/admin/widgets.py:94
454 msgid "Change:"
455 msgstr "परिवर्तन :"
457 #: contrib/admin/widgets.py:123
458 msgid "Lookup"
459 msgstr "लुक अप"
461 #: contrib/admin/widgets.py:230
462 msgid "Add Another"
463 msgstr "अन्य बढाएं"
465 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
466 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
467 msgid "Page not found"
468 msgstr "पृष्ठ लापता"
470 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
471 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
472 msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ट लापता है ।"
474 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
475 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
476 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
477 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
478 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
479 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
480 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
481 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
482 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
483 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
484 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
485 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
486 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
487 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
488 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
489 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
490 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
491 msgid "Home"
492 msgstr "गृह"
494 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
495 msgid "Server error"
496 msgstr "सर्वर त्रुटि"
498 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
499 msgid "Server error (500)"
500 msgstr "सर्वर त्रुटि (500)"
502 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
503 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
504 msgstr "सर्वर त्रुटि <em>(500)</em>"
506 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
507 msgid ""
508 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
509 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
510 msgstr ""
512 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
513 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
514 #, python-format
515 msgid "%(name)s"
516 msgstr "%(name)s"
518 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
519 msgid "Welcome,"
520 msgstr "स्वागत,"
522 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
523 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
524 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
525 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
526 msgid "Documentation"
527 msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
529 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
530 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
531 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
532 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
533 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
534 msgid "Change password"
535 msgstr "शब्दकूट बदलें"
537 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
538 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
539 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
540 msgid "Log out"
541 msgstr "लॉग आउट"
543 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
544 msgid "Django site admin"
545 msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन"
547 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
548 msgid "Django administration"
549 msgstr "ज्याँगो प्रशासन"
551 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
552 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
553 msgid "Add"
554 msgstr "बढाएं"
556 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
557 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
558 msgid "History"
559 msgstr "चरित्र"
561 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
562 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
563 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
564 msgid "View on site"
565 msgstr "साइट पे देखें"
567 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
569 msgid "Please correct the error below."
570 msgid_plural "Please correct the errors below."
571 msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती ठीक करें ।"
572 msgstr[1] "कृपया नीचे पाये गये गलतियाँ ठीक करें ।"
574 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
575 #, python-format
576 msgid "Add %(name)s"
577 msgstr "%(name)s बढाएं"
579 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
580 msgid "Filter"
581 msgstr "छन्नी"
583 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
584 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
585 msgid "Delete"
586 msgstr "मिटाएँ"
588 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
589 #, python-format
590 msgid ""
591 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
592 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
593 "following types of objects:"
594 msgstr ""
596 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
597 #, python-format
598 msgid ""
599 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
600 "All of the following related items will be deleted:"
601 msgstr ""
603 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
604 msgid "Yes, I'm sure"
605 msgstr "हाँ, मैं निश्चित हूँ"
607 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
608 #, python-format
609 msgid " By %(filter_title)s "
610 msgstr "%(filter_title)s द्वारा"
612 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
613 #, python-format
614 msgid "Models available in the %(name)s application."
615 msgstr "%(name)s अनुप्रयोग में लभ्य मॅडेल ।"
617 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
618 msgid "Change"
619 msgstr "बदलें"
621 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
622 msgid "You don't have permission to edit anything."
623 msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।"
625 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
626 msgid "Recent Actions"
627 msgstr "अभी के कार्य"
629 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
630 msgid "My Actions"
631 msgstr "मेरे कार्य"
633 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
634 msgid "None available"
635 msgstr "कुछ भी लभ्य नहीं है"
637 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
638 msgid ""
639 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
640 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
641 "the appropriate user."
642 msgstr ""
644 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
645 msgid "Username:"
646 msgstr "प्रवोक्ता नाम"
648 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
649 msgid "Password:"
650 msgstr "कूटशब्द"
652 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
653 msgid "Date/time"
654 msgstr "तिथि / समय"
656 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
657 msgid "User"
658 msgstr "उपभोक्ता"
660 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
661 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
662 msgid "Action"
663 msgstr "कार्य"
665 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
666 #: utils/translation/trans_real.py:404
667 msgid "DATETIME_FORMAT"
668 msgstr "तिथिसमय_प्रारूप"
670 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
671 msgid ""
672 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
673 "admin site."
674 msgstr ""
676 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
677 msgid "Show all"
678 msgstr "सभी दिखाएँ"
680 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
681 msgid "Go"
682 msgstr "जाएँ"
684 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
685 #, python-format
686 msgid "1 result"
687 msgid_plural "%(counter)s results"
688 msgstr[0] "1 परिणाम"
689 msgstr[1] "%(counter)s परिणाम"
691 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
692 #, python-format
693 msgid "%(full_result_count)s total"
694 msgstr "%(full_result_count)s कुल जोड"
696 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
697 msgid "Save"
698 msgstr "सहेजें"
700 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
701 msgid "Save as new"
702 msgstr "नये सा सहेजें"
704 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
705 msgid "Save and add another"
706 msgstr "सहेजें और एक और जोडें"
708 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
709 msgid "Save and continue editing"
710 msgstr "सहेजें और संपादन करें"
712 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
713 msgid ""
714 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
715 "options."
716 msgstr ""
717 "पहले प्रदवोक्ता नाम और शब्दकूट दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल "
718 "सकते हैं ।"
720 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
721 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
722 msgid "Username"
723 msgstr "प्रवोक्ता नाम"
725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
726 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
727 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
728 msgid "Password"
729 msgstr "कूटशब्द"
731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
732 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
733 #: contrib/auth/forms.py:185
734 msgid "Password (again)"
735 msgstr "शब्दकूट (दुबारा)"
737 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
738 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
739 msgid "Enter the same password as above, for verification."
740 msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें"
742 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
743 #, python-format
744 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
745 msgstr "<strong>%(username)s</strong> प्रवोक्ता के लिए नयी शब्दकूट दर्ज करें ।"
747 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
748 msgid "Delete?"
749 msgstr "मिटाएँ ?"
751 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
752 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
753 msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।"
755 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
756 msgid "Log in again"
757 msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए"
759 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
760 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
761 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
762 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
763 msgid "Password change"
764 msgstr "शब्दकूट बदलें"
766 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
767 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
768 msgid "Password change successful"
769 msgstr "शब्दकूट कदली कामयाब"
771 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
772 msgid "Your password was changed."
773 msgstr "आपके शब्दकूट को बदला गया है"
775 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
776 msgid ""
777 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
778 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
779 msgstr ""
780 "सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना शब्दकूट दर्ज करें । उसके पश्चात नए शब्दकूट को दो बार दर्ज "
781 "करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।"
783 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
784 msgid "Old password:"
785 msgstr "पुराना शब्दकूट"
787 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
788 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
789 msgid "New password:"
790 msgstr "नया शब्दकूट"
792 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
794 msgid "Confirm password:"
795 msgstr "शब्दकूट पुष्टि कीजिए"
797 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
798 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
799 msgid "Change my password"
800 msgstr "शब्दकूट बदलें"
802 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
803 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
805 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
806 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
807 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
808 msgid "Password reset"
809 msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप"
811 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
813 msgid "Password reset complete"
814 msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप कामयाब"
816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
817 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
818 msgstr "आपके शब्दकूट को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।"
820 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
821 msgid "Password reset confirmation"
822 msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
824 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
825 msgid "Enter new password"
826 msgstr "नया शब्दकूट दीजिएं"
828 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
829 msgid ""
830 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
831 "correctly."
832 msgstr "कृपया आपके नये शब्दकूट को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।"
834 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
835 msgid "Password reset unsuccessful"
836 msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप असफल"
838 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
839 msgid ""
840 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
841 "used.  Please request a new password reset."
842 msgstr ""
843 "शब्दकूट पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से शब्दकूट "
844 "पुनस्थाप की आवेदन करें ।"
846 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
848 msgid "Password reset successful"
849 msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप सफल"
851 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
852 msgid ""
853 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
854 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
855 msgstr ""
856 "हमने आपके ईमेल पता पर शब्दकूट स्थापित करने के निर्देश भेजे है । थोडी ही देर में आप उसे प्राप्त "
857 "करेंगे ।"
859 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
860 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
861 msgstr "आपने शब्दकूट पुनस्थाप की आवेदना दर्ज की है, इसी कारण आपको यह ईमेल भेजा गया है ।"
863 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
864 #, python-format
865 msgid "for your user account at %(site_name)s"
866 msgstr "%(site_name)s पर आपके प्रवोक्ता खाता के लिए"
868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
869 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
870 msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया शब्दकूट चुनिये :"
872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
873 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
874 msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :"
876 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
877 msgid "Thanks for using our site!"
878 msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।"
880 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
881 #, python-format
882 msgid "The %(site_name)s team"
883 msgstr "%(site_name)s दल"
885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
886 msgid ""
887 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
888 "instructions for setting a new one."
889 msgstr ""
890 "क्या आप शब्दकूट भूल गये हैं? कृपया नीचे अपना ईमेल पता दर्ज करें, हम नया शब्दकूट स्थापित करने "
891 "के निर्देश ईमेल के द्वारा भेजेंगे ।"
893 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
894 msgid "E-mail address:"
895 msgstr "ईमेल पता :"
897 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
898 msgid "Reset my password"
899 msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप"
901 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
902 msgid "All dates"
903 msgstr "सभी तारीख"
905 #: contrib/admin/views/main.py:69
906 #, python-format
907 msgid "Select %s"
908 msgstr "%s चुनें"
910 #: contrib/admin/views/main.py:69
911 #, python-format
912 msgid "Select %s to change"
913 msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें"
915 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
916 msgid "site"
917 msgstr "साइट"
919 #: contrib/admin/views/template.py:38
920 msgid "template"
921 msgstr "टेम्पलेट"
923 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
924 #: contrib/admindocs/views.py:61
925 msgid "tag:"
926 msgstr "टैग:"
928 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
929 #: contrib/admindocs/views.py:94
930 msgid "filter:"
931 msgstr "छन्नी:"
933 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
934 #: contrib/admindocs/views.py:158
935 msgid "view:"
936 msgstr "दृष्टि:"
938 #: contrib/admindocs/views.py:186
939 #, python-format
940 msgid "App %r not found"
941 msgstr "%r अनुप्रयोग लापता है"
943 #: contrib/admindocs/views.py:193
944 #, python-format
945 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
946 msgstr "%(model_name)r मॉडल %(app_label)r अनुप्रयोग में लापता है"
948 #: contrib/admindocs/views.py:205
949 #, python-format
950 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
951 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` संबंधित वस्तु"
953 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
954 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
955 msgid "model:"
956 msgstr "मॉडल :"
958 #: contrib/admindocs/views.py:236
959 #, python-format
960 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
961 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` संबंधित वस्तु"
963 #: contrib/admindocs/views.py:241
964 #, python-format
965 msgid "all %s"
966 msgstr "सभी %s"
968 #: contrib/admindocs/views.py:246
969 #, python-format
970 msgid "number of %s"
971 msgstr "%s संख्या"
973 #: contrib/admindocs/views.py:251
974 #, python-format
975 msgid "Fields on %s objects"
976 msgstr "%s वस्तु पर क्षेत्र"
978 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
979 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
980 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
981 msgid "Integer"
982 msgstr "पूर्णांक"
984 #: contrib/admindocs/views.py:315
985 msgid "Boolean (Either True or False)"
986 msgstr "बूलियन (सही अथ‌वा गलत)"
988 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
989 #, python-format
990 msgid "String (up to %(max_length)s)"
991 msgstr "स्ट्रिंग (अधिकतम लम्बाई %(max_length)s)"
993 #: contrib/admindocs/views.py:317
994 msgid "Comma-separated integers"
995 msgstr "अल्पविराम सीमांकित संख्या"
997 #: contrib/admindocs/views.py:318
998 msgid "Date (without time)"
999 msgstr "तिथि (बिना समय)"
1001 #: contrib/admindocs/views.py:319
1002 msgid "Date (with time)"
1003 msgstr "तिथि (समय के साथ)"
1005 #: contrib/admindocs/views.py:320
1006 msgid "Decimal number"
1007 msgstr "दशमलव संख्या"
1009 #: contrib/admindocs/views.py:321
1010 msgid "E-mail address"
1011 msgstr "ईमेल पता"
1013 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1014 #: contrib/admindocs/views.py:326
1015 msgid "File path"
1016 msgstr "संचिका पथ"
1018 #: contrib/admindocs/views.py:324
1019 msgid "Floating point number"
1020 msgstr "चल बिन्दु संख्या"
1022 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1023 msgid "IP address"
1024 msgstr "आइ.पि पता"
1026 #: contrib/admindocs/views.py:330
1027 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1028 msgstr "बूलियन (सही, गलत या कुछ नहीं)"
1030 #: contrib/admindocs/views.py:331
1031 msgid "Relation to parent model"
1032 msgstr "मूल मॉडल सम्बंध"
1034 #: contrib/admindocs/views.py:332
1035 msgid "Phone number"
1036 msgstr "टेलिफोन संख्या"
1038 #: contrib/admindocs/views.py:337
1039 msgid "Text"
1040 msgstr "पाठ"
1042 #: contrib/admindocs/views.py:338
1043 msgid "Time"
1044 msgstr "समय"
1046 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
1047 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1048 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1049 msgid "URL"
1050 msgstr "यू.आर.एल"
1052 #: contrib/admindocs/views.py:340
1053 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1054 msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)"
1056 #: contrib/admindocs/views.py:341
1057 msgid "XML text"
1058 msgstr "एक्स.एम.एल पाठ"
1060 #: contrib/admindocs/views.py:367
1061 #, python-format
1062 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1063 msgstr "%s सही यू.आऱ.एल प्रतिरूप वस्तु नहीं है"
1065 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1066 msgid "Bookmarklets"
1067 msgstr "बुकमार्कलेट्स"
1069 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1070 msgid "Documentation bookmarklets"
1071 msgstr "प्रलेखन बुकमार्कलेट्स"
1073 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1074 msgid ""
1075 "\n"
1076 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1077 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1078 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1079 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1080 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1081 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1082 msgstr ""
1084 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1085 msgid "Documentation for this page"
1086 msgstr "इस पृष्ठ की प्रलेखन"
1088 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1089 msgid ""
1090 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1091 "that page."
1092 msgstr ""
1094 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1095 msgid "Show object ID"
1096 msgstr "वस्तु आइ.डी दिखाओ"
1098 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1099 msgid ""
1100 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1101 "object."
1102 msgstr ""
1104 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1105 msgid "Edit this object (current window)"
1106 msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (इस खिडकी में)"
1108 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1109 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1110 msgstr ""
1112 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1113 msgid "Edit this object (new window)"
1114 msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (नये खिडकी में)"
1116 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1117 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1118 msgstr ""
1120 #: contrib/auth/admin.py:21
1121 msgid "Personal info"
1122 msgstr "व्यक्तिगत सूचना"
1124 #: contrib/auth/admin.py:22
1125 msgid "Permissions"
1126 msgstr "अनुमतियाँ"
1128 #: contrib/auth/admin.py:23
1129 msgid "Important dates"
1130 msgstr "आवश्यक तिथियाँ"
1132 #: contrib/auth/admin.py:24
1133 msgid "Groups"
1134 msgstr "वर्गों"
1136 #: contrib/auth/admin.py:64
1137 msgid "Add user"
1138 msgstr "उपभोक्ता बढ़ाएं"
1140 #: contrib/auth/admin.py:90
1141 msgid "Password changed successfully."
1142 msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब"
1144 #: contrib/auth/admin.py:96
1145 #, python-format
1146 msgid "Change password: %s"
1147 msgstr "शब्दकूट बदलें: %s"
1149 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1150 #: contrib/auth/models.py:127
1151 msgid ""
1152 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1153 "digits and underscores)."
1154 msgstr ""
1156 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1157 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1158 msgstr ""
1160 #: contrib/auth/forms.py:18
1161 msgid "Password confirmation"
1162 msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
1164 #: contrib/auth/forms.py:30
1165 msgid "A user with that username already exists."
1166 msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है"
1168 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1169 #: contrib/auth/forms.py:196
1170 msgid "The two password fields didn't match."
1171 msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता "
1173 #: contrib/auth/forms.py:82
1174 msgid "This account is inactive."
1175 msgstr "यस खाता सुस्त है"
1177 #: contrib/auth/forms.py:87
1178 msgid ""
1179 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1180 "required for logging in."
1181 msgstr ""
1183 #: contrib/auth/forms.py:100
1184 msgid "E-mail"
1185 msgstr "ईमेल"
1187 #: contrib/auth/forms.py:109
1188 msgid ""
1189 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1190 "you've registered?"
1191 msgstr ""
1193 #: contrib/auth/forms.py:134
1194 #, python-format
1195 msgid "Password reset on %s"
1196 msgstr "%s पर शब्दकूट पुनस्थाप"
1198 #: contrib/auth/forms.py:142
1199 msgid "New password"
1200 msgstr "नया शब्दकूट"
1202 #: contrib/auth/forms.py:143
1203 msgid "New password confirmation"
1204 msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि"
1206 #: contrib/auth/forms.py:168
1207 msgid "Old password"
1208 msgstr "पुराना शब्दकूट"
1210 #: contrib/auth/forms.py:176
1211 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1212 msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें"
1214 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1215 msgid "name"
1216 msgstr "नाम"
1218 #: contrib/auth/models.py:65
1219 msgid "codename"
1220 msgstr "कोडनेम"
1222 #: contrib/auth/models.py:68
1223 msgid "permission"
1224 msgstr "अनुमति"
1226 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1227 msgid "permissions"
1228 msgstr "अनुमतियाँ"
1230 #: contrib/auth/models.py:90
1231 msgid "group"
1232 msgstr "वर्ग"
1234 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
1235 msgid "groups"
1236 msgstr "वर्गों"
1238 #: contrib/auth/models.py:127
1239 msgid "username"
1240 msgstr "प्रयोक्ता नाम"
1242 #: contrib/auth/models.py:128
1243 msgid "first name"
1244 msgstr "पहला नाम"
1246 #: contrib/auth/models.py:129
1247 msgid "last name"
1248 msgstr "आखिरी नाम"
1250 #: contrib/auth/models.py:130
1251 msgid "e-mail address"
1252 msgstr "ईमेल पता"
1254 #: contrib/auth/models.py:131
1255 msgid "password"
1256 msgstr "शब्दकूट"
1258 #: contrib/auth/models.py:131
1259 msgid ""
1260 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1261 "password form</a>."
1262 msgstr ""
1263 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' अथ‌वा <a href=\"password/\">शब्दकूट बदली फार्म</a> "
1264 "प्रयोग करें"
1266 #: contrib/auth/models.py:132
1267 msgid "staff status"
1268 msgstr "कर्मचारी स्थिति"
1270 #: contrib/auth/models.py:132
1271 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1272 msgstr ""
1274 #: contrib/auth/models.py:133
1275 msgid "active"
1276 msgstr "सक्रिय"
1278 #: contrib/auth/models.py:133
1279 msgid ""
1280 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1281 "instead of deleting accounts."
1282 msgstr ""
1284 #: contrib/auth/models.py:134
1285 msgid "superuser status"
1286 msgstr "सर्वोच्च प्रयोक्ता स्थिति"
1288 #: contrib/auth/models.py:134
1289 msgid ""
1290 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1291 "them."
1292 msgstr ""
1294 #: contrib/auth/models.py:135
1295 msgid "last login"
1296 msgstr "पिछला लॉगिन"
1298 #: contrib/auth/models.py:136
1299 msgid "date joined"
1300 msgstr "तिथि भरती"
1302 #: contrib/auth/models.py:138
1303 msgid ""
1304 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1305 "all permissions granted to each group he/she is in."
1306 msgstr ""
1308 #: contrib/auth/models.py:139
1309 msgid "user permissions"
1310 msgstr "प्रयोक्ता अनुमतियाँ"
1312 #: contrib/auth/models.py:143
1313 msgid "user"
1314 msgstr "उपभोक्ता"
1316 #: contrib/auth/models.py:144
1317 msgid "users"
1318 msgstr "उपभोक्ताऐं"
1320 #: contrib/auth/models.py:300
1321 msgid "message"
1322 msgstr "सन्देश"
1324 #: contrib/auth/views.py:50
1325 msgid "Logged out"
1326 msgstr ""
1328 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
1329 msgid "Enter a valid e-mail address."
1330 msgstr "मान्य ईमेल पता भरें"
1332 #: contrib/comments/admin.py:11
1333 msgid "Content"
1334 msgstr "विषय सूची"
1336 #: contrib/comments/admin.py:14
1337 msgid "Metadata"
1338 msgstr ""
1340 #: contrib/comments/forms.py:19
1341 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1342 msgid "Name"
1343 msgstr "नाम"
1345 #: contrib/comments/forms.py:20
1346 msgid "Email address"
1347 msgstr "ईमेल पता"
1349 #: contrib/comments/forms.py:22
1350 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1351 msgid "Comment"
1352 msgstr "टिप्पणी"
1354 #: contrib/comments/forms.py:25
1355 msgid ""
1356 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1357 msgstr ""
1359 #: contrib/comments/forms.py:125
1360 #, python-format
1361 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1362 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1363 msgstr[0] ""
1364 msgstr[1] ""
1366 #: contrib/comments/models.py:23
1367 msgid "object ID"
1368 msgstr "वस्तु आइ डी"
1370 #: contrib/comments/models.py:50
1371 msgid "user's name"
1372 msgstr "प्रयोक्ता नाम"
1374 #: contrib/comments/models.py:51
1375 msgid "user's email address"
1376 msgstr "प्रयोक्ता ईमेल पता"
1378 #: contrib/comments/models.py:52
1379 msgid "user's URL"
1380 msgstr "प्रयोक्ता यू.आर.एल"
1382 #: contrib/comments/models.py:54
1383 msgid "comment"
1384 msgstr "टिप्पणी"
1386 #: contrib/comments/models.py:57
1387 msgid "date/time submitted"
1388 msgstr "तिथि/समय निवेदित"
1390 #: contrib/comments/models.py:59
1391 msgid "is public"
1392 msgstr "सार्वजनिक है"
1394 #: contrib/comments/models.py:60
1395 msgid ""
1396 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1397 msgstr ""
1399 #: contrib/comments/models.py:62
1400 msgid "is removed"
1401 msgstr "हटाया गया"
1403 #: contrib/comments/models.py:63
1404 msgid ""
1405 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1406 "removed\" message will be displayed instead."
1407 msgstr ""
1409 #: contrib/comments/models.py:115
1410 msgid ""
1411 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1412 "only."
1413 msgstr ""
1415 #: contrib/comments/models.py:124
1416 msgid ""
1417 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1418 "only."
1419 msgstr ""
1421 #: contrib/comments/models.py:149
1422 #, python-format
1423 msgid ""
1424 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1425 "\n"
1426 "%(comment)s\n"
1427 "\n"
1428 "http://%(domain)s%(url)s"
1429 msgstr ""
1431 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1432 msgid "Approve a comment"
1433 msgstr "टिप्पणी पसंद करें"
1435 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1436 msgid "Really make this comment public?"
1437 msgstr "क्या इस टिप्पणी को सार्वजनिक बनाएँ ?"
1439 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1440 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1441 msgid "Approve"
1442 msgstr "पसंद करें"
1444 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1445 msgid "Thanks for approving"
1446 msgstr "पसंद करने के लिए धन्यवाद"
1448 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1449 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1450 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1451 msgid ""
1452 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1453 msgstr ""
1455 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1456 msgid "Remove a comment"
1457 msgstr "टिप्पणी निकालें"
1459 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1460 msgid "Really remove this comment?"
1461 msgstr "क्या आप इस टिप्पणी को हटाना चाहते हैं ?"
1463 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1464 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1465 msgid "Remove"
1466 msgstr "निकालें"
1468 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1469 msgid "Thanks for removing"
1470 msgstr "निकालने के लिये धन्यवाद"
1472 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1473 msgid "Flag this comment"
1474 msgstr "टिप्पनी को फ्लैग करो"
1476 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1477 msgid "Really flag this comment?"
1478 msgstr "क्या आप इस टिप्पणी को फ्लैग करना चाहते हैं ?"
1480 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1481 msgid "Flag"
1482 msgstr "फ्लैग"
1484 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1485 msgid "Thanks for flagging"
1486 msgstr "फ्लैग करने के लिए धन्यवाद"
1488 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1489 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
1490 msgid "Post"
1491 msgstr "प्रस्तुत"
1493 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1494 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1495 msgid "Preview"
1496 msgstr "पूर्व दर्शन"
1498 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1499 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1500 msgid "Comment moderation queue"
1501 msgstr ""
1503 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1504 msgid "No comments to moderate"
1505 msgstr ""
1507 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1508 msgid "Email"
1509 msgstr "ईमेल"
1511 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1512 msgid "Authenticated?"
1513 msgstr ""
1515 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1516 msgid "IP Address"
1517 msgstr "आइ.पि पता"
1519 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1520 msgid "Date posted"
1521 msgstr "प्रस्तुत तिथि"
1523 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1524 msgid "yes"
1525 msgstr "हाँ"
1527 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1528 msgid "no"
1529 msgstr "नहीं"
1531 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1532 msgid "Thanks for commenting"
1533 msgstr "टिप्पणी के लिये धन्यवाद"
1535 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1536 msgid "Thank you for your comment"
1537 msgstr "टिप्पणी के लिये धन्यवाद"
1539 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1540 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
1541 msgid "Preview your comment"
1542 msgstr "आपके टिप्पणी का पूर्व दर्शन देखे`"
1544 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
1545 msgid "Please correct the error below"
1546 msgid_plural "Please correct the errors below"
1547 msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती को ठीक करें"
1548 msgstr[1] "कृपया नीचे पाये गये गलतियाँ को ठीक करें"
1550 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1551 msgid "Post your comment"
1552 msgstr "टिप्पणी प्रस्तुत करें"
1554 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1555 msgid "or make changes"
1556 msgstr "अथवा बदलें"
1558 #: contrib/contenttypes/models.py:67
1559 msgid "python model class name"
1560 msgstr "पैथॉन मॉडल क्लास नाम"
1562 #: contrib/contenttypes/models.py:71
1563 msgid "content type"
1564 msgstr "विषय-सूची प्रकार"
1566 #: contrib/contenttypes/models.py:72
1567 msgid "content types"
1568 msgstr "विषय-सूचियाँ प्रकार"
1570 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1571 msgid ""
1572 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1573 msgstr ""
1575 #: contrib/flatpages/admin.py:11
1576 msgid ""
1577 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1578 "slashes."
1579 msgstr ""
1581 #: contrib/flatpages/admin.py:22
1582 msgid "Advanced options"
1583 msgstr ""
1585 #: contrib/flatpages/models.py:8
1586 msgid "title"
1587 msgstr "शीर्षक"
1589 #: contrib/flatpages/models.py:9
1590 msgid "content"
1591 msgstr "विषय सूची"
1593 #: contrib/flatpages/models.py:10
1594 msgid "enable comments"
1595 msgstr "टिप्पणी सक्षम करें"
1597 #: contrib/flatpages/models.py:11
1598 msgid "template name"
1599 msgstr "टेम्प्लेट नाम"
1601 #: contrib/flatpages/models.py:12
1602 msgid ""
1603 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1604 "will use 'flatpages/default.html'."
1605 msgstr ""
1607 #: contrib/flatpages/models.py:13
1608 msgid "registration required"
1609 msgstr ""
1611 #: contrib/flatpages/models.py:13
1612 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1613 msgstr ""
1615 #: contrib/flatpages/models.py:18
1616 msgid "flat page"
1617 msgstr "चपटा पृष्ट"
1619 #: contrib/flatpages/models.py:19
1620 msgid "flat pages"
1621 msgstr "चपटे पृष्ट"
1623 #: contrib/formtools/wizard.py:130
1624 msgid ""
1625 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1626 "form from this page."
1627 msgstr ""
1629 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
1630 msgid "No geometry value provided."
1631 msgstr ""
1633 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
1634 msgid "Invalid geometry value."
1635 msgstr ""
1637 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
1638 msgid "Invalid geometry type."
1639 msgstr ""
1641 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1642 msgid "th"
1643 msgstr ""
1645 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1646 msgid "st"
1647 msgstr ""
1649 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1650 msgid "nd"
1651 msgstr ""
1653 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1654 msgid "rd"
1655 msgstr ""
1657 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1658 #, python-format
1659 msgid "%(value).1f million"
1660 msgid_plural "%(value).1f million"
1661 msgstr[0] ""
1662 msgstr[1] ""
1664 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1665 #, python-format
1666 msgid "%(value).1f billion"
1667 msgid_plural "%(value).1f billion"
1668 msgstr[0] ""
1669 msgstr[1] ""
1671 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1672 #, python-format
1673 msgid "%(value).1f trillion"
1674 msgid_plural "%(value).1f trillion"
1675 msgstr[0] ""
1676 msgstr[1] ""
1678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1679 msgid "one"
1680 msgstr "एक"
1682 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1683 msgid "two"
1684 msgstr "दो"
1686 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1687 msgid "three"
1688 msgstr "तीन"
1690 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1691 msgid "four"
1692 msgstr "चार"
1694 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1695 msgid "five"
1696 msgstr "पाँच"
1698 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1699 msgid "six"
1700 msgstr "छह"
1702 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1703 msgid "seven"
1704 msgstr "सात"
1706 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1707 msgid "eight"
1708 msgstr "आठ"
1710 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1711 msgid "nine"
1712 msgstr "नौ"
1714 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1715 msgid "today"
1716 msgstr "आज"
1718 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1719 msgid "tomorrow"
1720 msgstr "कल"
1722 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1723 msgid "yesterday"
1724 msgstr "कल (बीता)"
1726 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1727 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1728 msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
1730 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1731 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1732 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1733 msgid "This field requires only numbers."
1734 msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।"
1736 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1737 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1738 msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।"
1740 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1741 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1742 msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।"
1744 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1745 msgid "Invalid CUIT."
1746 msgstr "अमान्य CUIT"
1748 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1749 msgid "Burgenland"
1750 msgstr "बर्गनलान्ड"
1752 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1753 msgid "Carinthia"
1754 msgstr "कारिन्थिया"
1756 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1757 msgid "Lower Austria"
1758 msgstr "निम्न आस्ट्रिया"
1760 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1761 msgid "Upper Austria"
1762 msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया"
1764 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1765 msgid "Salzburg"
1766 msgstr "साल्जबर्ग"
1768 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1769 msgid "Styria"
1770 msgstr "स्टीरिया"
1772 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1773 msgid "Tyrol"
1774 msgstr "टैराल"
1776 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1777 msgid "Vorarlberg"
1778 msgstr "वोरार्लबर्ग"
1780 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1781 msgid "Vienna"
1782 msgstr "वियेन्ना"
1784 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1785 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1786 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1787 msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
1789 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1790 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1791 msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें"
1793 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1794 msgid "Enter a 4 digit post code."
1795 msgstr "चार अंको की डाक संहिता भरें"
1797 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1798 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1799 msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
1801 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1802 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1803 msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।"
1805 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1806 msgid ""
1807 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1808 "states."
1809 msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।"
1811 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1812 msgid "Invalid CPF number."
1813 msgstr "अमान्य CPF संख्या ।"
1815 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1816 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1817 msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।"
1819 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1820 msgid "Invalid CNPJ number."
1821 msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।"
1823 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1824 msgid "This field requires at least 14 digits"
1825 msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें"
1827 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1828 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1829 msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।"
1831 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1832 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1833 msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
1835 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1836 msgid "Aargau"
1837 msgstr "आरगाव"
1839 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1840 msgid "Appenzell Innerrhoden"
1841 msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन"
1843 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1844 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1845 msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन"
1847 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1848 msgid "Basel-Stadt"
1849 msgstr "बासेल-सटाड्ट"
1851 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1852 msgid "Basel-Land"
1853 msgstr "बासेल-लान्ड"
1855 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1856 msgid "Berne"
1857 msgstr "बर्न"
1859 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1860 msgid "Fribourg"
1861 msgstr "फ्रीबोर्ग"
1863 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1864 msgid "Geneva"
1865 msgstr "जेनीवा"
1867 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1868 msgid "Glarus"
1869 msgstr "ग्लारस"
1871 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1872 msgid "Graubuenden"
1873 msgstr "ग्राबुएन्डन"
1875 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1876 msgid "Jura"
1877 msgstr "जुरा"
1879 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1880 msgid "Lucerne"
1881 msgstr "लुसेर्न"
1883 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1884 msgid "Neuchatel"
1885 msgstr "न्यूकाटेल"
1887 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1888 msgid "Nidwalden"
1889 msgstr "निड्वाल्ढेन"
1891 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1892 msgid "Obwalden"
1893 msgstr "ओब्वालडेन"
1895 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1896 msgid "Schaffhausen"
1897 msgstr "षाफहौसेन"
1899 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1900 msgid "Schwyz"
1901 msgstr "ष्विज"
1903 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1904 msgid "Solothurn"
1905 msgstr "सोलोथर्न"
1907 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1908 msgid "St. Gallen"
1909 msgstr "सन्त.गालेन"
1911 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1912 msgid "Thurgau"
1913 msgstr "थुर्गाव"
1915 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1916 msgid "Ticino"
1917 msgstr "टिचिनो"
1919 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1920 msgid "Uri"
1921 msgstr "उरी"
1923 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1924 msgid "Valais"
1925 msgstr "वलैस"
1927 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1928 msgid "Vaud"
1929 msgstr "वौड"
1931 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1932 msgid "Zug"
1933 msgstr "जुग"
1935 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1936 msgid "Zurich"
1937 msgstr "जूरिच"
1939 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1940 msgid ""
1941 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1942 "1234567890 format."
1943 msgstr ""
1944 "मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में "
1945 "भरें ।"
1947 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1948 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1949 msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।"
1951 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1952 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1953 msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।"
1955 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1956 msgid "The Chilean RUT is not valid."
1957 msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।"
1959 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1960 msgid "Baden-Wuerttemberg"
1961 msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग"
1963 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1964 msgid "Bavaria"
1965 msgstr "बवारिया"
1967 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1968 msgid "Berlin"
1969 msgstr "बर्लिन"
1971 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1972 msgid "Brandenburg"
1973 msgstr "ब्रान्डेनबर्ग"
1975 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1976 msgid "Bremen"
1977 msgstr "ब्रेमेन"
1979 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1980 msgid "Hamburg"
1981 msgstr "हाम्बर्ग"
1983 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1984 msgid "Hessen"
1985 msgstr "हेस्सेन"
1987 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1988 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1989 msgstr "मेकलेनबर्ग"
1991 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1992 msgid "Lower Saxony"
1993 msgstr "लोअर साक्सोनी"
1995 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1996 msgid "North Rhine-Westphalia"
1997 msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया"
1999 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2000 msgid "Rhineland-Palatinate"
2001 msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट"
2003 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2004 msgid "Saarland"
2005 msgstr "सारलान्ड"
2007 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2008 msgid "Saxony"
2009 msgstr "साक्सोनी"
2011 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2012 msgid "Saxony-Anhalt"
2013 msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट"
2015 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2016 msgid "Schleswig-Holstein"
2017 msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन"
2019 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2020 msgid "Thuringia"
2021 msgstr "थुरिन्गिया"
2023 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2024 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2025 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2026 msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
2028 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2029 msgid ""
2030 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2031 "format."
2032 msgstr ""
2033 "मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।"
2035 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2036 msgid "Arava"
2037 msgstr "अरवा"
2039 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2040 msgid "Albacete"
2041 msgstr "अल्बासेट"
2043 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2044 msgid "Alacant"
2045 msgstr "अलाकान्ट"
2047 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2048 msgid "Almeria"
2049 msgstr "अल्मेरिया"
2051 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2052 msgid "Avila"
2053 msgstr "अविला"
2055 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2056 msgid "Badajoz"
2057 msgstr "बडाजोज"
2059 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2060 msgid "Illes Balears"
2061 msgstr "इल्लेस बालियर्स"
2063 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2064 msgid "Barcelona"
2065 msgstr "बार्सिलोना"
2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2068 msgid "Burgos"
2069 msgstr "बर्गोस"
2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2072 msgid "Caceres"
2073 msgstr "कासेरेस"
2075 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2076 msgid "Cadiz"
2077 msgstr "काडीज"
2079 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2080 msgid "Castello"
2081 msgstr "कास्टेल्लो"
2083 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2084 msgid "Ciudad Real"
2085 msgstr "स्यूडाड रियल"
2087 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2088 msgid "Cordoba"
2089 msgstr "कोर्डोबा"
2091 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2092 msgid "A Coruna"
2093 msgstr "आ कोरुन्या"
2095 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2096 msgid "Cuenca"
2097 msgstr "कुएन्का"
2099 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2100 msgid "Girona"
2101 msgstr "गिरोना"
2103 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2104 msgid "Granada"
2105 msgstr "ग्रनडा"
2107 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2108 msgid "Guadalajara"
2109 msgstr "गुवाडलाजारा"
2111 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2112 msgid "Guipuzkoa"
2113 msgstr "गुविपुज्कोवा"
2115 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2116 msgid "Huelva"
2117 msgstr "हुएल्का"
2119 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2120 msgid "Huesca"
2121 msgstr "हुएस्का"
2123 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2124 msgid "Jaen"
2125 msgstr "जैन"
2127 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2128 msgid "Leon"
2129 msgstr "लियोन"
2131 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2132 msgid "Lleida"
2133 msgstr "ल्लैडा"
2135 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2136 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2137 msgid "La Rioja"
2138 msgstr "ला रियोजा"
2140 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2141 msgid "Lugo"
2142 msgstr "लुगो"
2144 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2145 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2146 msgid "Madrid"
2147 msgstr "माड्रिड"
2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2150 msgid "Malaga"
2151 msgstr "मलगा"
2153 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2154 msgid "Murcia"
2155 msgstr "मुर्किया"
2157 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2158 msgid "Navarre"
2159 msgstr "नवारे"
2161 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2162 msgid "Ourense"
2163 msgstr "अवर्सेन्स"
2165 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2166 msgid "Asturias"
2167 msgstr "अस्टुरियास"
2169 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2170 msgid "Palencia"
2171 msgstr "पलेन्शिया"
2173 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2174 msgid "Las Palmas"
2175 msgstr "ला पामास"
2177 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2178 msgid "Pontevedra"
2179 msgstr "पोन्टेवेड्रा"
2181 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2182 msgid "Salamanca"
2183 msgstr "सलामन्का"
2185 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2186 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2187 msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे"
2189 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2190 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2191 msgid "Cantabria"
2192 msgstr "कन्टाब्रिया"
2194 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2195 msgid "Segovia"
2196 msgstr "सेजोविया"
2198 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2199 msgid "Seville"
2200 msgstr "सेविल्ला"
2202 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2203 msgid "Soria"
2204 msgstr "सोरिया"
2206 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2207 msgid "Tarragona"
2208 msgstr "तारागोना"
2210 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2211 msgid "Teruel"
2212 msgstr "तेरुवेल"
2214 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2215 msgid "Toledo"
2216 msgstr "टोलिडो"
2218 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2219 msgid "Valencia"
2220 msgstr "वलेन्शिया"
2222 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2223 msgid "Valladolid"
2224 msgstr "वलाडोयिड"
2226 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2227 msgid "Bizkaia"
2228 msgstr "बिजकाया"
2230 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2231 msgid "Zamora"
2232 msgstr "जमोरा"
2234 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2235 msgid "Zaragoza"
2236 msgstr "जारागोस्सा"
2238 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2239 msgid "Ceuta"
2240 msgstr "क्यूटा"
2242 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2243 msgid "Melilla"
2244 msgstr "मेलिल्ला"
2246 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2247 msgid "Andalusia"
2248 msgstr "अन्डालुसिया"
2250 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2251 msgid "Aragon"
2252 msgstr "आरगोन"
2254 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2255 msgid "Principality of Asturias"
2256 msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास"
2258 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2259 msgid "Balearic Islands"
2260 msgstr "बलीयरिक द्वीप"
2262 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2263 msgid "Basque Country"
2264 msgstr "बास्क देश"
2266 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2267 msgid "Canary Islands"
2268 msgstr "कनरी द्वीप"
2270 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2271 msgid "Castile-La Mancha"
2272 msgstr "कास्टील-ला मान्का"
2274 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2275 msgid "Castile and Leon"
2276 msgstr "कास्टील ओर लियोन"
2278 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2279 msgid "Catalonia"
2280 msgstr "कटलोनिया"
2282 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2283 msgid "Extremadura"
2284 msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा"
2286 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2287 msgid "Galicia"
2288 msgstr "गलीशिया"
2290 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2291 msgid "Region of Murcia"
2292 msgstr "मुर्किया प्रान्त"
2294 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2295 msgid "Foral Community of Navarre"
2296 msgstr "नवारे की फोरल समाज"
2298 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2299 msgid "Valencian Community"
2300 msgstr "वलेन्शियन समाज"
2302 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2303 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2304 msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।"
2306 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2307 msgid ""
2308 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2309 "9XXXXXXXX."
2310 msgstr ""
2311 "मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा "
2312 "9XXXXXXXX ।"
2314 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2315 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2316 msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।"
2318 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2319 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2320 msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।"
2322 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2323 msgid "Invalid checksum for NIF."
2324 msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
2326 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2327 msgid "Invalid checksum for NIE."
2328 msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।"
2330 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2331 msgid "Invalid checksum for CIF."
2332 msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
2334 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2335 msgid ""
2336 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2337 msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
2339 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2340 msgid "Invalid checksum for bank account number."
2341 msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।"
2343 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2344 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2345 msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
2347 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2348 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2349 msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
2351 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2352 msgid ""
2353 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2354 msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।"
2356 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2357 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2358 msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।"
2360 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2361 msgid "Enter a valid zip code."
2362 msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
2364 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2365 msgid "Enter a valid Social Security number."
2366 msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
2368 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2369 msgid "Enter a valid VAT number."
2370 msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
2372 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2373 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2374 msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
2376 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2377 msgid "Hokkaido"
2378 msgstr "होक्कायिडो"
2380 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2381 msgid "Aomori"
2382 msgstr "औमोरी"
2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2385 msgid "Iwate"
2386 msgstr "इवाटे"
2388 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2389 msgid "Miyagi"
2390 msgstr "मियागी"
2392 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2393 msgid "Akita"
2394 msgstr "अकीटा"
2396 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2397 msgid "Yamagata"
2398 msgstr "यमागाटा"
2400 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2401 msgid "Fukushima"
2402 msgstr "फुकुशीमा"
2404 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2405 msgid "Ibaraki"
2406 msgstr "इबाराकी"
2408 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2409 msgid "Tochigi"
2410 msgstr "तोचिगी"
2412 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2413 msgid "Gunma"
2414 msgstr "गन्मा"
2416 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2417 msgid "Saitama"
2418 msgstr "सैतामा"
2420 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2421 msgid "Chiba"
2422 msgstr "चीबा"
2424 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2425 msgid "Tokyo"
2426 msgstr "टोकियो"
2428 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2429 msgid "Kanagawa"
2430 msgstr "कनगावा"
2432 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2433 msgid "Yamanashi"
2434 msgstr "यमनाशी"
2436 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2437 msgid "Nagano"
2438 msgstr "नगानो"
2440 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2441 msgid "Niigata"
2442 msgstr "नीगाटा"
2444 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2445 msgid "Toyama"
2446 msgstr "तोयामा"
2448 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2449 msgid "Ishikawa"
2450 msgstr "इशीकावा"
2452 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2453 msgid "Fukui"
2454 msgstr "फुकुयी"
2456 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2457 msgid "Gifu"
2458 msgstr "गिफू"
2460 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2461 msgid "Shizuoka"
2462 msgstr "शिजुकोवा"
2464 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2465 msgid "Aichi"
2466 msgstr "ऐची"
2468 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2469 msgid "Mie"
2470 msgstr "मी"
2472 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2473 msgid "Shiga"
2474 msgstr "शिगा"
2476 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2477 msgid "Kyoto"
2478 msgstr "क्योटो"
2480 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2481 msgid "Osaka"
2482 msgstr "ओसाका"
2484 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2485 msgid "Hyogo"
2486 msgstr "ह्योगो"
2488 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2489 msgid "Nara"
2490 msgstr "नारा"
2492 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2493 msgid "Wakayama"
2494 msgstr "वकायामा"
2496 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2497 msgid "Tottori"
2498 msgstr "टोत्तोरी"
2500 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2501 msgid "Shimane"
2502 msgstr "शिमाने"
2504 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2505 msgid "Okayama"
2506 msgstr "ओकयामा"
2508 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2509 msgid "Hiroshima"
2510 msgstr "हिरोशीमा"
2512 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2513 msgid "Yamaguchi"
2514 msgstr "यामागुची"
2516 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2517 msgid "Tokushima"
2518 msgstr "टोकुशीमा"
2520 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2521 msgid "Kagawa"
2522 msgstr "कगावा"
2524 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2525 msgid "Ehime"
2526 msgstr "एहीमे"
2528 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2529 msgid "Kochi"
2530 msgstr "कोची"
2532 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2533 msgid "Fukuoka"
2534 msgstr "फुकुवोका"
2536 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2537 msgid "Saga"
2538 msgstr "सागा"
2540 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2541 msgid "Nagasaki"
2542 msgstr "नागासाकी"
2544 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2545 msgid "Kumamoto"
2546 msgstr "कुमामोटो"
2548 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2549 msgid "Oita"
2550 msgstr "ओइटा"
2552 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2553 msgid "Miyazaki"
2554 msgstr "मियाजाकी"
2556 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2557 msgid "Kagoshima"
2558 msgstr "कागोशीमा"
2560 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2561 msgid "Okinawa"
2562 msgstr "ओकिनावा"
2564 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2565 msgid "Aguascalientes"
2566 msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस"
2568 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2569 msgid "Baja California"
2570 msgstr "बाहा कालिफोर्निया"
2572 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2573 msgid "Baja California Sur"
2574 msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर"
2576 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2577 msgid "Campeche"
2578 msgstr "कम्पीची"
2580 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2581 msgid "Chihuahua"
2582 msgstr "चिहुआहुआ"
2584 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2585 msgid "Chiapas"
2586 msgstr "चियापास"
2588 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2589 msgid "Coahuila"
2590 msgstr "कोहुइला"
2592 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2593 msgid "Colima"
2594 msgstr "कोलिमा"
2596 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2597 msgid "Distrito Federal"
2598 msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल"
2600 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2601 msgid "Durango"
2602 msgstr "डुरान्गो"
2604 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2605 msgid "Guerrero"
2606 msgstr "गुवेरेर्रो"
2608 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2609 msgid "Guanajuato"
2610 msgstr "गुवानाजुवाटो"
2612 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2613 msgid "Hidalgo"
2614 msgstr "हिडाल्गो"
2616 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2617 msgid "Jalisco"
2618 msgstr "जलिस्को"
2620 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2621 msgid "Estado de México"
2622 msgstr "एस्टादो द मेक्सिको"
2624 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2625 msgid "Michoacán"
2626 msgstr "मिचोवाकान"
2628 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2629 msgid "Morelos"
2630 msgstr "मोरेलोस"
2632 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2633 msgid "Nayarit"
2634 msgstr "नायारिट"
2636 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2637 msgid "Nuevo León"
2638 msgstr "नुवेवो लियोन"
2640 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2641 msgid "Oaxaca"
2642 msgstr "ओक्साका"
2644 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2645 msgid "Puebla"
2646 msgstr "पुवेब्ला"
2648 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2649 msgid "Querétaro"
2650 msgstr "क्वेरेतारो"
2652 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2653 msgid "Quintana Roo"
2654 msgstr "क्विन्ताना रू"
2656 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2657 msgid "Sinaloa"
2658 msgstr "सिनालोवा"
2660 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2661 msgid "San Luis Potosí"
2662 msgstr "सेन लुविस पोटोसि"
2664 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2665 msgid "Sonora"
2666 msgstr "सोनोरा"
2668 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2669 msgid "Tabasco"
2670 msgstr "टबास्को"
2672 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2673 msgid "Tamaulipas"
2674 msgstr "टमौलिपास"
2676 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2677 msgid "Tlaxcala"
2678 msgstr "लाक्सकाला"
2680 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2681 msgid "Veracruz"
2682 msgstr "वेराक्रूज"
2684 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2685 msgid "Yucatán"
2686 msgstr "युकाटान"
2688 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2689 msgid "Zacatecas"
2690 msgstr "जकाटेकास"
2692 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2693 msgid "Enter a valid postal code"
2694 msgstr "मान्य डाक संहिता भरें"
2696 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2697 msgid "Enter a valid phone number"
2698 msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें"
2700 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2701 msgid "Enter a valid SoFi number"
2702 msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें"
2704 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2705 msgid "Drenthe"
2706 msgstr "ड्रेनथ"
2708 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2709 msgid "Flevoland"
2710 msgstr "फ्लेवोलान्ड"
2712 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2713 msgid "Friesland"
2714 msgstr "फ्रैस्लान्ड"
2716 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2717 msgid "Gelderland"
2718 msgstr "जेल्डेर्लान्ड"
2720 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2721 msgid "Groningen"
2722 msgstr "ग्रोनिजेन"
2724 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2725 msgid "Limburg"
2726 msgstr "लिम्बर्ग"
2728 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2729 msgid "Noord-Brabant"
2730 msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट"
2732 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2733 msgid "Noord-Holland"
2734 msgstr "नूर्ड-हालान्ड"
2736 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2737 msgid "Overijssel"
2738 msgstr "ओवरिस्सेल"
2740 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2741 msgid "Utrecht"
2742 msgstr "उट्रेक्क"
2744 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2745 msgid "Zeeland"
2746 msgstr "जीलान्ड"
2748 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2749 msgid "Zuid-Holland"
2750 msgstr "ज्वीड-हालान्ड"
2752 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2753 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2754 msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।"
2756 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2757 msgid "This field requires 8 digits."
2758 msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।"
2760 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2761 msgid "This field requires 11 digits."
2762 msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।"
2764 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2765 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2766 msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।"
2768 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2769 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2770 msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।"
2772 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2773 msgid ""
2774 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2775 msgstr "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX अथवा XX-XX-XXX-XXX प्रतोरूप में भरें ।"
2777 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2778 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2779 msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।"
2781 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2782 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2783 msgstr ""
2785 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2786 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2787 msgstr ""
2789 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2790 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2791 msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
2793 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2794 msgid "Lower Silesia"
2795 msgstr "लोवर सिलेसिया"
2797 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2798 msgid "Kuyavia-Pomerania"
2799 msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया"
2801 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2802 msgid "Lublin"
2803 msgstr "लब्लिन"
2805 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2806 msgid "Lubusz"
2807 msgstr "लुबुस्ज"
2809 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2810 msgid "Lodz"
2811 msgstr "लोड्ज"
2813 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2814 msgid "Lesser Poland"
2815 msgstr "लेस्सर पोलान्ड"
2817 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2818 msgid "Masovia"
2819 msgstr "मसोविया"
2821 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2822 msgid "Opole"
2823 msgstr "ओपोल"
2825 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2826 msgid "Subcarpatia"
2827 msgstr "सबकारपेथिया"
2829 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2830 msgid "Podlasie"
2831 msgstr "पोदलासी"
2833 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2834 msgid "Pomerania"
2835 msgstr "पोमेरानिया"
2837 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2838 msgid "Silesia"
2839 msgstr "सिलेसिया"
2841 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2842 msgid "Swietokrzyskie"
2843 msgstr "स्विटोक्रिस्की"
2845 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2846 msgid "Warmia-Masuria"
2847 msgstr "वार्मिया-मासुरिया"
2849 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2850 msgid "Greater Poland"
2851 msgstr "ग्रेटर पोलान्ड"
2853 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2854 msgid "West Pomerania"
2855 msgstr "पश्चिम पोमेरानिया"
2857 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2858 msgid "Enter a valid CIF."
2859 msgstr "मान्य CIF भरें ।"
2861 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2862 msgid "Enter a valid CNP."
2863 msgstr "मान्य CNP भरें ।"
2865 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2866 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2867 msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
2869 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2870 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2871 msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
2873 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2874 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2875 msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
2877 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2878 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2879 msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।"
2881 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2882 msgid "Banska Bystrica"
2883 msgstr "बान्का बिस्ट्रिका"
2885 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2886 msgid "Banska Stiavnica"
2887 msgstr "बान्का स्टियानिका"
2889 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2890 msgid "Bardejov"
2891 msgstr "बार्डेजोव"
2893 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2894 msgid "Banovce nad Bebravou"
2895 msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव"
2897 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2898 msgid "Brezno"
2899 msgstr "ब्रेजनोव"
2901 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2902 msgid "Bratislava I"
2903 msgstr "ब्राटिस्लावा 1"
2905 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2906 msgid "Bratislava II"
2907 msgstr "ब्राटिस्लावा 2"
2909 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2910 msgid "Bratislava III"
2911 msgstr "ब्राटिस्लावा 3"
2913 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2914 msgid "Bratislava IV"
2915 msgstr "ब्राटिस्लावा 4"
2917 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2918 msgid "Bratislava V"
2919 msgstr "ब्राटिस्लावा 5"
2921 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2922 msgid "Bytca"
2923 msgstr "बैट्चा"
2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2926 msgid "Cadca"
2927 msgstr "काड्का"
2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2930 msgid "Detva"
2931 msgstr "डेत्वा"
2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2934 msgid "Dolny Kubin"
2935 msgstr "डोल्नी कुबिन"
2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2938 msgid "Dunajska Streda"
2939 msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा"
2941 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2942 msgid "Galanta"
2943 msgstr "गलान्टा"
2945 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2946 msgid "Gelnica"
2947 msgstr "गेल्निका"
2949 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2950 msgid "Hlohovec"
2951 msgstr "लोहोवेक"
2953 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2954 msgid "Humenne"
2955 msgstr "हुमेन्न"
2957 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2958 msgid "Ilava"
2959 msgstr "ल्लावा"
2961 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2962 msgid "Kezmarok"
2963 msgstr "केजमारोक"
2965 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2966 msgid "Komarno"
2967 msgstr "कोमार्नो"
2969 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2970 msgid "Kosice I"
2971 msgstr "कोसिस 1"
2973 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2974 msgid "Kosice II"
2975 msgstr "कोसिस 2"
2977 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2978 msgid "Kosice III"
2979 msgstr "कोसिस 3"
2981 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2982 msgid "Kosice IV"
2983 msgstr "कोसिस 4"
2985 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2986 msgid "Kosice - okolie"
2987 msgstr "कोसिस - ओकोली"
2989 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2990 msgid "Krupina"
2991 msgstr "क्रूपिना"
2993 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2994 msgid "Kysucke Nove Mesto"
2995 msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो"
2997 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2998 msgid "Levice"
2999 msgstr "लेविस"
3001 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3002 msgid "Levoca"
3003 msgstr "लेवोका"
3005 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3006 msgid "Liptovsky Mikulas"
3007 msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास"
3009 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3010 msgid "Lucenec"
3011 msgstr "लुसेनेक"
3013 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3014 msgid "Malacky"
3015 msgstr "मलाकी"
3017 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3018 msgid "Martin"
3019 msgstr "मार्टिन"
3021 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3022 msgid "Medzilaborce"
3023 msgstr "मेड्जिलाबोर्स"
3025 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3026 msgid "Michalovce"
3027 msgstr "मिकालोव्स"
3029 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3030 msgid "Myjava"
3031 msgstr "मैजावा"
3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3034 msgid "Namestovo"
3035 msgstr "नमस्तोवो"
3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3038 msgid "Nitra"
3039 msgstr "निट्रा"
3041 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3042 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3043 msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम"
3045 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3046 msgid "Nove Zamky"
3047 msgstr "नोवे जाम्की"
3049 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3050 msgid "Partizanske"
3051 msgstr "पार्तिजास्के"
3053 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3054 msgid "Pezinok"
3055 msgstr "पेजिनोक"
3057 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3058 msgid "Piestany"
3059 msgstr "पियेस्तानी"
3061 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3062 msgid "Poltar"
3063 msgstr "पोल्टार"
3065 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3066 msgid "Poprad"
3067 msgstr "पोप्राड"
3069 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3070 msgid "Povazska Bystrica"
3071 msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका"
3073 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3074 msgid "Presov"
3075 msgstr "प्रेसोव"
3077 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3078 msgid "Prievidza"
3079 msgstr "प्रियेविसा"
3081 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3082 msgid "Puchov"
3083 msgstr "पुकाव"
3085 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3086 msgid "Revuca"
3087 msgstr "रेवुका"
3089 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3090 msgid "Rimavska Sobota"
3091 msgstr "रिमास्का सोबोटा"
3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3094 msgid "Roznava"
3095 msgstr "रोजोनावा"
3097 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3098 msgid "Ruzomberok"
3099 msgstr "रुजोम्बेरोक"
3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3102 msgid "Sabinov"
3103 msgstr "सबिनोव"
3105 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3106 msgid "Senec"
3107 msgstr "सेनेक"
3109 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3110 msgid "Senica"
3111 msgstr "सेनिका"
3113 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3114 msgid "Skalica"
3115 msgstr "स्कालिका"
3117 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3118 msgid "Snina"
3119 msgstr "स्नीना"
3121 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3122 msgid "Sobrance"
3123 msgstr "सोब्रानस"
3125 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3126 msgid "Spisska Nova Ves"
3127 msgstr "स्पिस्का नोवा वेस"
3129 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3130 msgid "Stara Lubovna"
3131 msgstr "स्टारा लुब्नोवा"
3133 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3134 msgid "Stropkov"
3135 msgstr "स्ट्रोकोव"
3137 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3138 msgid "Svidnik"
3139 msgstr "स्विड्निक"
3141 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3142 msgid "Sala"
3143 msgstr "साला"
3145 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3146 msgid "Topolcany"
3147 msgstr "टोपोल्कानी"
3149 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3150 msgid "Trebisov"
3151 msgstr "ट्रेबिसोव"
3153 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3154 msgid "Trencin"
3155 msgstr "ट्रेन्किन"
3157 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3158 msgid "Trnava"
3159 msgstr "ट्रनावा"
3161 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3162 msgid "Turcianske Teplice"
3163 msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस"
3165 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3166 msgid "Tvrdosin"
3167 msgstr "दोसिन"
3169 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3170 msgid "Velky Krtis"
3171 msgstr "वेलकी रिटिस"
3173 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3174 msgid "Vranov nad Toplou"
3175 msgstr "रानोव नाड टोप्लोव"
3177 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3178 msgid "Zlate Moravce"
3179 msgstr "लाटे मोरास"
3181 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3182 msgid "Zvolen"
3183 msgstr "वोलेन"
3185 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3186 msgid "Zarnovica"
3187 msgstr "जार्नोडिका"
3189 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3190 msgid "Ziar nad Hronom"
3191 msgstr "जियर नाड रोनोम"
3193 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3194 msgid "Zilina"
3195 msgstr "जिलिना"
3197 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3198 msgid "Banska Bystrica region"
3199 msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त"
3201 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3202 msgid "Bratislava region"
3203 msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त"
3205 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3206 msgid "Kosice region"
3207 msgstr "कोसिस प्रान्त"
3209 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3210 msgid "Nitra region"
3211 msgstr "निट्रा प्रान्त"
3213 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3214 msgid "Presov region"
3215 msgstr "प्रेसोव प्रान्त"
3217 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3218 msgid "Trencin region"
3219 msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त"
3221 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3222 msgid "Trnava region"
3223 msgstr "नावा प्रान्त"
3225 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3226 msgid "Zilina region"
3227 msgstr "जिलिना प्रान्त"
3229 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3230 msgid "Enter a valid postcode."
3231 msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
3233 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3234 msgid "Bedfordshire"
3235 msgstr "बेडफार्डशायर"
3237 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3238 msgid "Buckinghamshire"
3239 msgstr "बकहिन्गमशायर"
3241 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3242 msgid "Cheshire"
3243 msgstr "चेशायर"
3245 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3246 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3247 msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप"
3249 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3250 msgid "Cumbria"
3251 msgstr "क्मब्रिया"
3253 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3254 msgid "Derbyshire"
3255 msgstr "डेर्बीशायर"
3257 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3258 msgid "Devon"
3259 msgstr "डेवोन"
3261 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3262 msgid "Dorset"
3263 msgstr "डोर्सेट"
3265 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3266 msgid "Durham"
3267 msgstr "डर्हम"
3269 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3270 msgid "East Sussex"
3271 msgstr "पूर्वी सस्सेक्स"
3273 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3274 msgid "Essex"
3275 msgstr "एस्सेक्स"
3277 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3278 msgid "Gloucestershire"
3279 msgstr "ग्लौसेस्टरशायर"
3281 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3282 msgid "Greater London"
3283 msgstr "ग्रेटर लन्डन"
3285 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3286 msgid "Greater Manchester"
3287 msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर"
3289 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3290 msgid "Hampshire"
3291 msgstr "हाम्पशायर"
3293 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3294 msgid "Hertfordshire"
3295 msgstr "हर्टफार्डशायर"
3297 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3298 msgid "Kent"
3299 msgstr "केन्ट"
3301 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3302 msgid "Lancashire"
3303 msgstr "लान्काशायर"
3305 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3306 msgid "Leicestershire"
3307 msgstr "लेसेस्टशायर"
3309 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3310 msgid "Lincolnshire"
3311 msgstr "लिन्कनशायर"
3313 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3314 msgid "Merseyside"
3315 msgstr "मेर्सीसैड"
3317 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3318 msgid "Norfolk"
3319 msgstr "नोर्फोक"
3321 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3322 msgid "North Yorkshire"
3323 msgstr "उत्तरी यार्कशायर"
3325 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3326 msgid "Northamptonshire"
3327 msgstr "नार्थाम्पटनशायर"
3329 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3330 msgid "Northumberland"
3331 msgstr "नार्थम्बरलान्ड"
3333 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3334 msgid "Nottinghamshire"
3335 msgstr "नाटिन्गहमशायर"
3337 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3338 msgid "Oxfordshire"
3339 msgstr "आक्सफर्डशायर"
3341 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3342 msgid "Shropshire"
3343 msgstr "श्रापशायर"
3345 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3346 msgid "Somerset"
3347 msgstr "सोमर्सेट"
3349 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3350 msgid "South Yorkshire"
3351 msgstr "दक्षिणी यार्कशायर"
3353 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3354 msgid "Staffordshire"
3355 msgstr "स्टाफोर्डशायर"
3357 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3358 msgid "Suffolk"
3359 msgstr "सफ्फोक"
3361 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3362 msgid "Surrey"
3363 msgstr "सर्रे"
3365 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3366 msgid "Tyne and Wear"
3367 msgstr "टैन और वेर"
3369 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3370 msgid "Warwickshire"
3371 msgstr "वार्विकशायर"
3373 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3374 msgid "West Midlands"
3375 msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड"
3377 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3378 msgid "West Sussex"
3379 msgstr "पश्चिमी ससेक्स"
3381 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3382 msgid "West Yorkshire"
3383 msgstr "पश्चिमी यार्कशायर"
3385 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3386 msgid "Wiltshire"
3387 msgstr "विल्टशायर"
3389 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3390 msgid "Worcestershire"
3391 msgstr "वर्सेस्टशायर"
3393 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3394 msgid "County Antrim"
3395 msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम"
3397 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3398 msgid "County Armagh"
3399 msgstr "कौन्टी आर्माघ"
3401 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3402 msgid "County Down"
3403 msgstr "कौन्टी डौन"
3405 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3406 msgid "County Fermanagh"
3407 msgstr "कौन्टी फर्मानाघ"
3409 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3410 msgid "County Londonderry"
3411 msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री"
3413 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3414 msgid "County Tyrone"
3415 msgstr "कौन्टी टैरोन"
3417 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3418 msgid "Clwyd"
3419 msgstr "लिविड"
3421 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3422 msgid "Dyfed"
3423 msgstr "डैफेड"
3425 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3426 msgid "Gwent"
3427 msgstr "ग्वेन्ट"
3429 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3430 msgid "Gwynedd"
3431 msgstr "ग्वैनीड"
3433 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3434 msgid "Mid Glamorgan"
3435 msgstr "मिड ग्लामोर्गान"
3437 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3438 msgid "Powys"
3439 msgstr "पोवीस"
3441 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3442 msgid "South Glamorgan"
3443 msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान"
3445 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3446 msgid "West Glamorgan"
3447 msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान"
3449 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3450 msgid "Borders"
3451 msgstr "बोर्डार्स"
3453 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3454 msgid "Central Scotland"
3455 msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड"
3457 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3458 msgid "Dumfries and Galloway"
3459 msgstr "डमफ्रैस और गालोवे"
3461 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3462 msgid "Fife"
3463 msgstr "फिफे"
3465 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3466 msgid "Grampian"
3467 msgstr "ग्राम्पियेन"
3469 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3470 msgid "Highland"
3471 msgstr "हैलान्ड"
3473 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3474 msgid "Lothian"
3475 msgstr "लोथियन"
3477 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3478 msgid "Orkney Islands"
3479 msgstr "ओर्कनी द्वीप"
3481 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3482 msgid "Shetland Islands"
3483 msgstr "शेटलान्ड द्वीप"
3485 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3486 msgid "Strathclyde"
3487 msgstr "स्ट्राथक्लैड"
3489 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3490 msgid "Tayside"
3491 msgstr "टेसैड"
3493 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3494 msgid "Western Isles"
3495 msgstr "पश्चिमी आय्लस"
3497 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3498 msgid "England"
3499 msgstr "इन्गलान्ड"
3501 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3502 msgid "Northern Ireland"
3503 msgstr "उत्तरी आयरलान्ड"
3505 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3506 msgid "Scotland"
3507 msgstr "स्काटलान्ड"
3509 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3510 msgid "Wales"
3511 msgstr "वेल्स"
3513 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3514 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3515 msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
3517 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3518 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3519 msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
3521 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3522 msgid "Enter a valid South African ID number"
3523 msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें"
3525 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3526 msgid "Enter a valid South African postal code"
3527 msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें"
3529 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3530 msgid "Eastern Cape"
3531 msgstr "पूर्वी केप"
3533 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3534 msgid "Free State"
3535 msgstr "फ्री स्टेट"
3537 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3538 msgid "Gauteng"
3539 msgstr "गौटेन्ग"
3541 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3542 msgid "KwaZulu-Natal"
3543 msgstr "क्वाजूलू-नटाल"
3545 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3546 msgid "Limpopo"
3547 msgstr "लिम्पोपो"
3549 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3550 msgid "Mpumalanga"
3551 msgstr "पुमलान्गा"
3553 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3554 msgid "Northern Cape"
3555 msgstr "उत्तरी केप"
3557 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3558 msgid "North West"
3559 msgstr "उत्तर पूर्व"
3561 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3562 msgid "Western Cape"
3563 msgstr "पश्चिमी केप"
3565 #: contrib/redirects/models.py:7
3566 msgid "redirect from"
3567 msgstr ""
3569 #: contrib/redirects/models.py:8
3570 msgid ""
3571 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3572 "events/search/'."
3573 msgstr ""
3575 #: contrib/redirects/models.py:9
3576 msgid "redirect to"
3577 msgstr ""
3579 #: contrib/redirects/models.py:10
3580 msgid ""
3581 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3582 "'http://'."
3583 msgstr ""
3585 #: contrib/redirects/models.py:13
3586 msgid "redirect"
3587 msgstr "पुनः प्रेषित"
3589 #: contrib/redirects/models.py:14
3590 msgid "redirects"
3591 msgstr "पुनः प्रेषित"
3593 #: contrib/sessions/models.py:45
3594 msgid "session key"
3595 msgstr ""
3597 #: contrib/sessions/models.py:47
3598 msgid "session data"
3599 msgstr ""
3601 #: contrib/sessions/models.py:48
3602 msgid "expire date"
3603 msgstr ""
3605 #: contrib/sessions/models.py:53
3606 msgid "session"
3607 msgstr "सत्र"
3609 #: contrib/sessions/models.py:54
3610 msgid "sessions"
3611 msgstr "सत्रें"
3613 #: contrib/sites/models.py:32
3614 msgid "domain name"
3615 msgstr "डोमेन नाम"
3617 #: contrib/sites/models.py:33
3618 msgid "display name"
3619 msgstr "प्रदर्शन नाम"
3621 #: contrib/sites/models.py:39
3622 msgid "sites"
3623 msgstr "साइट"
3625 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
3626 msgid "This value must be an integer."
3627 msgstr "यह मूल्य पूर्णांक होना चाहिए ।"
3629 #: db/models/fields/__init__.py:379
3630 msgid "This value must be either True or False."
3631 msgstr "यह मूल्य सही अथवा गलत होना चाहिए ।"
3633 #: db/models/fields/__init__.py:412
3634 msgid "This field cannot be null."
3635 msgstr "यह मूल्य खाली नहीं हो सकता ।"
3637 #: db/models/fields/__init__.py:428
3638 msgid "Enter only digits separated by commas."
3639 msgstr "अल्पविराम अंक मात्र ही भरें ।"
3641 #: db/models/fields/__init__.py:459
3642 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3643 msgstr "वैध तिथि को सससस-मम-दिदि सरूप में भरें"
3645 #: db/models/fields/__init__.py:468
3646 #, python-format
3647 msgid "Invalid date: %s"
3648 msgstr "अमान्य तिथि : %s"
3650 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
3651 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3652 msgstr "वैध तिथि/समय को सससस-मम-दिदि[:सेसे[.सूसूसूसूसूसू]] सुरूप में भरें"
3654 #: db/models/fields/__init__.py:586
3655 msgid "This value must be a decimal number."
3656 msgstr "यस मूल्य दशांश संख्या मात्र ही हो सकता है ।"
3658 #: db/models/fields/__init__.py:719
3659 msgid "This value must be either None, True or False."
3660 msgstr "यह मूल्य कोई नहीं, सही अथवा गलत ही हो सकता है ।"
3662 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
3663 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3664 msgstr ""
3666 #: db/models/fields/related.py:761
3667 msgid ""
3668 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3669 msgstr ""
3671 #: db/models/fields/related.py:838
3672 #, python-format
3673 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3674 msgid_plural ""
3675 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3676 msgstr[0] ""
3677 msgstr[1] ""
3679 #: forms/fields.py:54
3680 msgid "This field is required."
3681 msgstr "यह क्षेत्र अपेक्षित हैं"
3683 #: forms/fields.py:55
3684 msgid "Enter a valid value."
3685 msgstr "एक मान्य मूल्य दर्ज करें"
3687 #: forms/fields.py:138
3688 #, python-format
3689 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3690 msgstr ""
3692 #: forms/fields.py:139
3693 #, python-format
3694 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3695 msgstr ""
3697 #: forms/fields.py:166
3698 msgid "Enter a whole number."
3699 msgstr "एक पूर्ण संख्या दर्ज करें ।"
3701 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3702 #, python-format
3703 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3704 msgstr ""
3706 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3707 #, python-format
3708 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3709 msgstr ""
3711 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3712 msgid "Enter a number."
3713 msgstr "एक संख्या दर्ज करें ।"
3715 #: forms/fields.py:227
3716 #, python-format
3717 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3718 msgstr ""
3720 #: forms/fields.py:228
3721 #, python-format
3722 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3723 msgstr ""
3725 #: forms/fields.py:229
3726 #, python-format
3727 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3728 msgstr ""
3730 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
3731 msgid "Enter a valid date."
3732 msgstr "वैध तिथि भरें ।"
3734 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
3735 msgid "Enter a valid time."
3736 msgstr "वैध समय भरें ।"
3738 #: forms/fields.py:360
3739 msgid "Enter a valid date/time."
3740 msgstr "वैध तिथि/समय भरें ।"
3742 #: forms/fields.py:446
3743 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3744 msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई । कृपया कूटलेखन की जाँच करें ।"
3746 #: forms/fields.py:447
3747 msgid "No file was submitted."
3748 msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई ।"
3750 #: forms/fields.py:448
3751 msgid "The submitted file is empty."
3752 msgstr "निवेदित संचिका खाली है ।"
3754 #: forms/fields.py:477
3755 msgid ""
3756 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3757 "corrupted image."
3758 msgstr "वैध चित्र निवेदन करें । आप के द्वारा निवेदित संचिका अमान्य अथवा दूषित है ।"
3760 #: forms/fields.py:538
3761 msgid "Enter a valid URL."
3762 msgstr "वैध यू.आर.एल भरें ।"
3764 #: forms/fields.py:539
3765 msgid "This URL appears to be a broken link."
3766 msgstr ""
3768 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
3769 #, python-format
3770 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3771 msgstr "मान्य इच्छा चयन करें । %(value)s लभ्य इच्छाओं में उप्लब्ध नहीं हैं ।"
3773 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
3774 msgid "Enter a list of values."
3775 msgstr "मूल्य सूची दर्ज करें ।"
3777 #: forms/fields.py:878
3778 msgid "Enter a valid IPv4 address."
3779 msgstr "वैध आइ.पि वी 4 पता भरें ।"
3781 #: forms/fields.py:888
3782 msgid ""
3783 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3784 msgstr ""
3786 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3787 msgid "Order"
3788 msgstr "छाटें"
3790 #: forms/models.py:281 forms/models.py:290
3791 #, python-format
3792 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3793 msgstr "इस %(field_label)s के साथ एक %(model_name)s पहले से ही उपस्थित है ।"
3795 #: forms/models.py:587
3796 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
3797 msgstr ""
3799 #: forms/models.py:650
3800 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3801 msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । यह विकल्प उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।"
3803 #: forms/models.py:721
3804 #, python-format
3805 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3806 msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । %s उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।"
3808 #: template/defaultfilters.py:741
3809 msgid "yes,no,maybe"
3810 msgstr "हाँ, नहीं, शायद"
3812 #: template/defaultfilters.py:772
3813 #, python-format
3814 msgid "%(size)d byte"
3815 msgid_plural "%(size)d bytes"
3816 msgstr[0] "%(size)d बाइट"
3817 msgstr[1] "%(size)d बाइट"
3819 #: template/defaultfilters.py:774
3820 #, python-format
3821 msgid "%.1f KB"
3822 msgstr "%.1f के.बी"
3824 #: template/defaultfilters.py:776
3825 #, python-format
3826 msgid "%.1f MB"
3827 msgstr "%.1f एम.बी"
3829 #: template/defaultfilters.py:777
3830 #, python-format
3831 msgid "%.1f GB"
3832 msgstr "%.1f जी.बी"
3834 #: utils/dateformat.py:41
3835 msgid "p.m."
3836 msgstr "बजे"
3838 #: utils/dateformat.py:42
3839 msgid "a.m."
3840 msgstr "बजे"
3842 #: utils/dateformat.py:47
3843 msgid "PM"
3844 msgstr "बजे"
3846 #: utils/dateformat.py:48
3847 msgid "AM"
3848 msgstr "बजे"
3850 #: utils/dateformat.py:97
3851 msgid "midnight"
3852 msgstr "मध्यरात्री"
3854 #: utils/dateformat.py:99
3855 msgid "noon"
3856 msgstr "दोपहर"
3858 #: utils/dates.py:6
3859 msgid "Monday"
3860 msgstr "सोम‌वार"
3862 #: utils/dates.py:6
3863 msgid "Tuesday"
3864 msgstr "मंगलवार"
3866 #: utils/dates.py:6
3867 msgid "Wednesday"
3868 msgstr "बुधवार"
3870 #: utils/dates.py:6
3871 msgid "Thursday"
3872 msgstr "गुरूवार"
3874 #: utils/dates.py:6
3875 msgid "Friday"
3876 msgstr "शुक्रवार"
3878 #: utils/dates.py:7
3879 msgid "Saturday"
3880 msgstr "शनिवार"
3882 #: utils/dates.py:7
3883 msgid "Sunday"
3884 msgstr "रविवार"
3886 #: utils/dates.py:10
3887 msgid "Mon"
3888 msgstr "सोम"
3890 #: utils/dates.py:10
3891 msgid "Tue"
3892 msgstr "मंगल"
3894 #: utils/dates.py:10
3895 msgid "Wed"
3896 msgstr "बुध"
3898 #: utils/dates.py:10
3899 msgid "Thu"
3900 msgstr "गुरू"
3902 #: utils/dates.py:10
3903 msgid "Fri"
3904 msgstr "शुक्र"
3906 #: utils/dates.py:11
3907 msgid "Sat"
3908 msgstr "शनि"
3910 #: utils/dates.py:11
3911 msgid "Sun"
3912 msgstr "रवि"
3914 #: utils/dates.py:18
3915 msgid "January"
3916 msgstr "जनवरी"
3918 #: utils/dates.py:18
3919 msgid "February"
3920 msgstr "फ़रवरी"
3922 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3923 msgid "March"
3924 msgstr "मार्च"
3926 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3927 msgid "April"
3928 msgstr "अप्रैल"
3930 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3931 msgid "May"
3932 msgstr "मई"
3934 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3935 msgid "June"
3936 msgstr "जून"
3938 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
3939 msgid "July"
3940 msgstr "जुलाई"
3942 #: utils/dates.py:19
3943 msgid "August"
3944 msgstr "अगस्त"
3946 #: utils/dates.py:19
3947 msgid "September"
3948 msgstr "सितमबर"
3950 #: utils/dates.py:19
3951 msgid "October"
3952 msgstr "अक्टूबर"
3954 #: utils/dates.py:19
3955 msgid "November"
3956 msgstr "नवमबर"
3958 #: utils/dates.py:20
3959 msgid "December"
3960 msgstr "दिसमबर"
3962 #: utils/dates.py:23
3963 msgid "jan"
3964 msgstr "जन"
3966 #: utils/dates.py:23
3967 msgid "feb"
3968 msgstr "फ़र"
3970 #: utils/dates.py:23
3971 msgid "mar"
3972 msgstr "मा"
3974 #: utils/dates.py:23
3975 msgid "apr"
3976 msgstr "अप्र"
3978 #: utils/dates.py:23
3979 msgid "may"
3980 msgstr "मई"
3982 #: utils/dates.py:23
3983 msgid "jun"
3984 msgstr "जून"
3986 #: utils/dates.py:24
3987 msgid "jul"
3988 msgstr "जुल"
3990 #: utils/dates.py:24
3991 msgid "aug"
3992 msgstr "अग"
3994 #: utils/dates.py:24
3995 msgid "sep"
3996 msgstr "सित"
3998 #: utils/dates.py:24
3999 msgid "oct"
4000 msgstr "अक्ट"
4002 #: utils/dates.py:24
4003 msgid "nov"
4004 msgstr "नव"
4006 #: utils/dates.py:24
4007 msgid "dec"
4008 msgstr "दिस्"
4010 #: utils/dates.py:31
4011 msgid "Jan."
4012 msgstr "जन."
4014 #: utils/dates.py:31
4015 msgid "Feb."
4016 msgstr "फ़र."
4018 #: utils/dates.py:32
4019 msgid "Aug."
4020 msgstr "अग."
4022 #: utils/dates.py:32
4023 msgid "Sept."
4024 msgstr "सितम्."
4026 #: utils/dates.py:32
4027 msgid "Oct."
4028 msgstr "अक्ट."
4030 #: utils/dates.py:32
4031 msgid "Nov."
4032 msgstr "नव."
4034 #: utils/dates.py:32
4035 msgid "Dec."
4036 msgstr "दिस्."
4038 #: utils/text.py:128
4039 msgid "or"
4040 msgstr "अथवा"
4042 #: utils/timesince.py:21
4043 msgid "year"
4044 msgid_plural "years"
4045 msgstr[0] "साल"
4046 msgstr[1] "साल"
4048 #: utils/timesince.py:22
4049 msgid "month"
4050 msgid_plural "months"
4051 msgstr[0] "महीना"
4052 msgstr[1] "महीना"
4054 #: utils/timesince.py:23
4055 msgid "week"
4056 msgid_plural "weeks"
4057 msgstr[0] "सप्ताह"
4058 msgstr[1] "सप्ताह"
4060 #: utils/timesince.py:24
4061 msgid "day"
4062 msgid_plural "days"
4063 msgstr[0] "दिन"
4064 msgstr[1] "दिन"
4066 #: utils/timesince.py:25
4067 msgid "hour"
4068 msgid_plural "hours"
4069 msgstr[0] "घंटा"
4070 msgstr[1] "घंटा"
4072 #: utils/timesince.py:26
4073 msgid "minute"
4074 msgid_plural "minutes"
4075 msgstr[0] "मिनट"
4076 msgstr[1] "मिनट"
4078 #: utils/timesince.py:43
4079 msgid "minutes"
4080 msgstr "मिनट"
4082 #: utils/timesince.py:48
4083 #, python-format
4084 msgid "%(number)d %(type)s"
4085 msgstr "%(number)d %(type)s"
4087 #: utils/timesince.py:54
4088 #, python-format
4089 msgid ", %(number)d %(type)s"
4090 msgstr ", %(number)d %(type)s"
4092 #: utils/translation/trans_real.py:403
4093 msgid "DATE_FORMAT"
4094 msgstr "तिथि_प्रारूप"
4096 #: utils/translation/trans_real.py:405
4097 msgid "TIME_FORMAT"
4098 msgstr "समय_प्रारूप"
4100 #: utils/translation/trans_real.py:421
4101 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4102 msgstr "वर्ष_महीना_प्रारूप"
4104 #: utils/translation/trans_real.py:422
4105 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4106 msgstr "महीना_दिन_प्रारूप"
4108 #: views/generic/create_update.py:114
4109 #, python-format
4110 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4111 msgstr "%(verbose_name)s को कामयाबी से निर्माण किया गया हैं ।"
4113 #: views/generic/create_update.py:156
4114 #, python-format
4115 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4116 msgstr "%(verbose_name)s को कामयाबी से अद्यतन किया गया हैं ।"
4118 #: views/generic/create_update.py:198
4119 #, python-format
4120 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4121 msgstr "%(verbose_name)s को मिटाया गया हैं ।"