WIP: silence build warnings
[findutils/ericb.git] / po / el.po
blob24f2c54748eff2b46cc2974ca89e094d6158db53
1 # translation of findutils-4.2.6.po to Greek
2 # This file is distributed under the same license as the findutils-4.2.6  package.
3 # Copyright (C) 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils-4.2.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 23:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: find/find.c:144 find/ftsfind.c:691
20 #, c-format
21 msgid "Failed initialise shared-file hash table"
22 msgstr ""
24 #: find/find.c:214 find/ftsfind.c:757
25 #, c-format
26 msgid "cannot get current directory"
27 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
29 #: find/find.c:219
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "cannot stat current directory"
32 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
34 #: find/find.c:310
35 #, c-format
36 msgid "Cannot read list of mounted devices."
37 msgstr ""
39 #: find/find.c:399
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
42 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s αποπροσαρτήθηκε πρόσφατα."
44 #: find/find.c:409
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
47 msgstr "Το σύστημα αρχείων %s έχει προσφάτως προσαρτηθεί."
49 #: find/find.c:505
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
53 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
54 msgstr ""
55 "%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (old device number %ld, new device "
56 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
58 #: find/find.c:542
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
62 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
63 msgstr ""
64 "%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (παλαιός αριθμός inode %ld, νέος "
65 "αριθμός inode %ld, ο τύπος συστήματος αρχείων είναι %s) [ref %ld]"
67 #: find/find.c:707
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "failed to return to parent directory"
70 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
72 #: find/find.c:1029
73 #, c-format
74 msgid "Failed to safely change directory into %s"
75 msgstr ""
77 #: find/find.c:1127 find/ftsfind.c:263
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
81 "already visited the directory to which it points."
82 msgstr ""
84 #: find/find.c:1146
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
88 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
89 msgid_plural ""
90 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
91 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
92 msgstr[0] ""
93 msgstr[1] ""
95 #: find/find.c:1398
96 #, c-format
97 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
98 msgstr ""
100 #: find/find.c:1441
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
104 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
105 "system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
106 "results may have failed to include directories that should have been "
107 "searched."
108 msgstr ""
110 #: find/fstype.c:203
111 #, c-format
112 msgid "Cannot read mounted file system list"
113 msgstr ""
115 #: find/fstype.c:250
116 msgid "unknown"
117 msgstr "άγνωστο"
119 #: find/ftsfind.c:277
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
123 msgstr ""
125 #: find/ftsfind.c:471 find/util.c:211
126 #, c-format
127 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
128 msgstr ""
130 #: find/ftsfind.c:604
131 #, c-format
132 msgid "cannot search %s"
133 msgstr ""
135 #: find/ftsfind.c:625
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
138 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
140 #: find/parser.c:471
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
144 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
145 "use the -depth option."
146 msgstr ""
148 #: find/parser.c:618
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
152 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
153 "as those specified after it).  Please specify options before other "
154 "arguments.\n"
155 msgstr ""
156 "προειδοποίηση: έχεις ορίσει την επιλογή %s μετά το non-option όρισμα %s, "
157 "αλλά η θέση έχει σημασία στις επιλογές (%s επιρρεάζει τα τεστ που ορίζονται  "
158 "τόσο πριν όσο και μετά).  Παρακαλώ καθόρισε επιλογές πριν από άλλα "
159 "ορίσματα.\n"
161 #: find/parser.c:914
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
165 "latter is a POSIX-compliant feature."
166 msgstr ""
167 "προειδοποίηση: η επιλογή -d έχει καταργηθεί, στη θέση της δώσε -depth που "
168 "συμφωνεί με το POSIX."
170 #: find/parser.c:1184
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
174 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
175 msgstr ""
177 #: find/parser.c:1199
178 #, c-format
179 msgid "%s is not the name of an existing group"
180 msgstr ""
182 #: find/parser.c:1205
183 #, c-format
184 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
185 msgstr ""
187 #: find/parser.c:1227
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "\n"
191 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
192 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
193 msgstr ""
194 "προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος,\n"
195 "προεπιλεγμένη έκφραση είναι η -print\n"
196 "η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από:\n"
197 "τελεστές (μειούμενης προτεραιότητας,\n"
198 "ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
199 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
201 #: find/parser.c:1230
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
205 "given):\n"
206 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
207 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
208 msgstr ""
209 "προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος,\n"
210 "προεπιλεγμένη έκφραση είναι η -print\n"
211 "η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από:\n"
212 "τελεστές (μειούμενης προτεραιότητας,\n"
213 "ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
214 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
216 #: find/parser.c:1234
217 #, fuzzy
218 msgid ""
219 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
220 "\n"
221 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
222 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
223 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
224 msgstr ""
225 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -ή EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
226 "επιλογές θέσεως (πάντοτε αληθής): -daystart -follow\n"
227 "κανονικές επιλογές (πάντοτε αληθής, οριζόμενη πριν από άλλες εκφράσεις): -"
228 "depth\n"
229 "      --help -maxdepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mindepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mount -noleaf --version -"
230 "xdev\n"
231 "      -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
232 "tests (N μπορεί νάναι +N ή -N ή N): -amin N -anewer ΑΡΧΕΙΟ -atime N -cmin N"
234 #: find/parser.c:1239
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
238 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
239 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
240 "PATTERN\n"
241 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
242 msgstr ""
243 "      -cnewer ΑΡΧΕΙΟ -ctime N -empty -false -fstype ΤΥΠΟΣ -gid N -group "
244 "ΟΝΟΜΑ\n"
245 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
246 "PATTERN\n"
247 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer ΑΡΧΕΙΟ"
249 #: find/parser.c:1244
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
253 "      -readable -writable -executable\n"
254 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
255 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
256 msgstr ""
257 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
258 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
259 "      -used N -user ΟΝΟΜΑ -xtype [bcdpfls]"
261 #: find/parser.c:1249
262 msgid "      -context CONTEXT\n"
263 msgstr ""
265 #: find/parser.c:1251
266 msgid ""
267 "\n"
268 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
269 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
270 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
271 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
272 msgstr ""
274 #: find/parser.c:1257
275 msgid ""
276 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
277 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
278 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
279 msgstr ""
280 "Αναφορές για σφάλματα (and track progress on fixing)\n"
281 "μέσω της σελίδας findutils bug-reporting\n"
282 "στο http://savannah.gnu.org/ ή, αν δεν έχεις πρόσβαση στο web,\n"
283 "αποστέλοντας μήνυμα στη διεύθυνση <bug-findutils@gnu.org>."
285 #: find/parser.c:1312
286 #, c-format
287 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
288 msgstr "η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρασε τον έλεγχο ακεραιότητος."
290 #: find/parser.c:1326
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
294 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
295 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
296 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
297 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
298 msgstr ""
300 #: find/parser.c:1452
301 #, c-format
302 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
303 msgstr ""
305 #: find/parser.c:1617
306 #, c-format
307 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
308 msgstr ""
310 #: find/parser.c:1638
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "The %s test needs an argument"
313 msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
315 #: find/parser.c:1675
316 #, c-format
317 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
318 msgstr ""
320 #: find/parser.c:1692
321 #, c-format
322 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
323 msgstr ""
325 #: find/parser.c:1900
326 #, c-format
327 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:1956
331 #, c-format
332 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
333 msgstr ""
335 #: find/parser.c:2039
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "invalid mode %s"
338 msgstr "άκυρη κατάσταση «%s»"
340 #: find/parser.c:2058
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
344 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
345 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
346 msgstr ""
348 #: find/parser.c:2274
349 #, c-format
350 msgid "invalid null argument to -size"
351 msgstr "το όρισμα null είναι άκυρο για την επιλογή -size"
353 #: find/parser.c:2323
354 #, c-format
355 msgid "invalid -size type `%c'"
356 msgstr "Ο τύπος «%c» για την επιλογή -size είναι άκυρος"
358 #: find/parser.c:2329
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
361 msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
363 #: find/parser.c:2511
364 msgid ""
365 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
366 "'literal' or 'safe'"
367 msgstr ""
369 #: find/parser.c:2625
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Invalid argument %s to -used"
372 msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
374 #: find/parser.c:2666
375 #, c-format
376 msgid "%s is not the name of a known user"
377 msgstr ""
379 #: find/parser.c:2673
380 #, c-format
381 msgid "The argument to -user should not be empty"
382 msgstr ""
384 #: find/parser.c:2698
385 #, c-format
386 msgid "Features enabled: "
387 msgstr ""
389 #: find/parser.c:2775
390 #, c-format
391 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
392 msgstr ""
394 #: find/parser.c:2839
395 #, c-format
396 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:2888
400 #, c-format
401 msgid "Unknown argument to -type: %c"
402 msgstr ""
404 #: find/parser.c:3010
405 #, c-format
406 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
407 msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
409 #: find/parser.c:3027
410 #, c-format
411 msgid "error: %s at end of format string"
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:3066
415 #, c-format
416 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
417 msgstr "προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία μορφοποίησης «%%%c»"
419 #: find/parser.c:3220
420 #, c-format
421 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
422 msgstr ""
424 #: find/parser.c:3255
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
428 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
429 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
430 "trailing colons)"
431 msgstr ""
433 #: find/parser.c:3267
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
437 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
438 "entry from $PATH"
439 msgstr ""
441 #: find/parser.c:3371
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
445 "this is a potential security problem."
446 msgstr ""
448 #: find/parser.c:3396
449 #, c-format
450 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
451 msgstr ""
453 #: find/parser.c:3413
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "The environment is too large for exec()."
456 msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
458 #: find/parser.c:3593
459 #, c-format
460 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
461 msgstr ""
463 #: find/parser.c:3617
464 #, c-format
465 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
466 msgstr ""
468 #: find/parser.c:3776
469 msgid "standard error"
470 msgstr ""
472 #: find/parser.c:3781
473 msgid "standard output"
474 msgstr ""
476 #: find/pred.c:430
477 #, c-format
478 msgid "cannot delete %s"
479 msgstr ""
481 #: find/pred.c:1088 find/pred.c:1927
482 #, c-format
483 msgid "getfilecon failed: %s"
484 msgstr ""
486 #: find/pred.c:1412
487 #, c-format
488 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
489 msgstr ""
491 #: find/pred.c:1476
492 #, c-format
493 msgid "< %s ... %s > ? "
494 msgstr "< %s ... %s > ? "
496 #: find/pred.c:1967
497 #, c-format
498 msgid "Cannot close standard input"
499 msgstr ""
501 #: find/pred.c:2002
502 #, c-format
503 msgid "Failed to change directory"
504 msgstr ""
506 #: find/pred.c:2040 xargs/xargs.c:1107
507 #, c-format
508 msgid "cannot fork"
509 msgstr "Δεν μπορώ να κλωνοποιήσω"
511 #: find/pred.c:2071
512 #, c-format
513 msgid "error waiting for %s"
514 msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
516 #: find/pred.c:2080
517 #, c-format
518 msgid "%s terminated by signal %d"
519 msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
521 #: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
522 #, c-format
523 msgid "invalid expression"
524 msgstr "άκυρη έκφραση"
526 #: find/tree.c:135
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
530 "it."
531 msgstr ""
533 #: find/tree.c:146
534 #, c-format
535 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
536 msgstr ""
538 #: find/tree.c:156
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "expected an expression after '%s'"
541 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
543 #: find/tree.c:161
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
546 msgstr "άκυρη έκφραση"
548 #: find/tree.c:184
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
552 "need an extra predicate after '%s'"
553 msgstr ""
555 #: find/tree.c:192
556 #, c-format
557 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
558 msgstr ""
560 #: find/tree.c:198
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
564 "one."
565 msgstr ""
567 #: find/tree.c:204 find/tree.c:838
568 #, c-format
569 msgid "oops -- invalid expression type!"
570 msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
572 #: find/tree.c:276
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
575 msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
577 #: find/tree.c:1290
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "paths must precede expression: %s"
580 msgstr "οι διαδρομές πρέπει να προηγούνται των εκφράσεων"
582 #: find/tree.c:1299
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "unknown predicate `%s'"
585 msgstr "το κατηγόρημα «%s» είναι άκυρο"
587 #: find/tree.c:1319
588 #, c-format
589 msgid "invalid predicate `%s'"
590 msgstr "το κατηγόρημα «%s» είναι άκυρο"
592 #: find/tree.c:1324
593 #, c-format
594 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
595 msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
597 #: find/tree.c:1332
598 #, c-format
599 msgid "missing argument to `%s'"
600 msgstr "Το όρισμα για την «%s» απουσιάζει"
602 #: find/tree.c:1408
603 #, c-format
604 msgid "you have too many ')'"
605 msgstr ""
607 #: find/tree.c:1414
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
610 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
612 #: find/tree.c:1416
613 #, c-format
614 msgid "unexpected extra predicate"
615 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
617 #: find/tree.c:1549
618 #, c-format
619 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
620 msgstr "oops -- η παρεμβολή της προεπιλεγμένης παραμέτρου «and» είναι άκυρη!"
622 #: find/util.c:168
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
625 msgstr "Χρήση: %s [-H] [-L] [-P] [διαδρομή...] έκφραση]\n"
627 #: find/util.c:170
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "] [path...] [expression]\n"
630 msgstr "Χρήση: %s [διαδρομή...] [έκφραση]\n"
632 #: find/util.c:808
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
635 msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
637 #: find/util.c:815
638 #, c-format
639 msgid "Empty argument to the -D option."
640 msgstr ""
642 #: find/util.c:831
643 #, c-format
644 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
645 msgstr ""
647 #: find/util.c:841 find/util.c:852
648 #, c-format
649 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
650 msgstr ""
652 #: find/util.c:857 find/util.c:862
653 #, c-format
654 msgid "Invalid optimisation level %s"
655 msgstr ""
657 #: find/util.c:870
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
661 "consider using GNU locate."
662 msgstr ""
664 #: find/util.c:1014
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
668 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
669 msgstr ""
670 "Η μεταβλητή περιβάλλοντος FIND_BLOCK_SIZE δεν υποστηρίζεται, αυτό που "
671 "επιρρεάζει το μέγεθος μπλοκ είναι η μεταβλητή περιβάλλοντος POSIXLY_CORRECT"
673 #: lib/buildcmd.c:178
674 #, c-format
675 msgid "command too long"
676 msgstr "διαταγή πολύ μεγάλη"
678 #: lib/buildcmd.c:318
679 #, c-format
680 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
681 msgstr ""
683 #: lib/buildcmd.c:388
684 #, c-format
685 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
686 msgstr ""
687 "δεν μπορώ να περιλάβω μοναδικό όρισμα μέσα\n"
688 "στο περιορισμένο μέγεθος της λίστας ορισμάτων"
690 #: lib/buildcmd.c:394
691 #, c-format
692 msgid "argument list too long"
693 msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
695 #: lib/buildcmd.c:647
696 #, c-format
697 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
698 msgstr ""
700 #: lib/findutils-version.c:60
701 msgid "Eric B. Decker"
702 msgstr ""
704 #: lib/findutils-version.c:61
705 msgid "James Youngman"
706 msgstr ""
708 #: lib/findutils-version.c:62
709 msgid "Kevin Dalley"
710 msgstr ""
712 #: lib/findutils-version.c:64
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
715 msgstr "GNU findutils έκδοση %s\n"
717 #: lib/safe-atoi.c:76
718 #, c-format
719 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
720 msgstr ""
722 #: lib/safe-atoi.c:82
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Expected an integer: %s"
725 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
727 #: lib/regextype.c:107
728 #, c-format
729 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
730 msgstr ""
732 #: locate/code.c:130
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Usage: %s [--version | --help]\n"
736 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
737 msgstr ""
738 "Χρήση: %s [--version | --help]\n"
739 "ή     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
741 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:158 locate/locate.c:1409
742 #: xargs/xargs.c:1463
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
746 msgstr ""
747 "\n"
748 "Αναφορά σφαλμάτων στην <bug-findutils@gnu.org>.\n"
750 #: locate/code.c:152 locate/frcode.c:206
751 #, c-format
752 msgid "write error"
753 msgstr ""
755 #: locate/frcode.c:156
756 #, c-format
757 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
758 msgstr ""
760 #: locate/frcode.c:176
761 #, c-format
762 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
763 msgstr ""
765 #: locate/frcode.c:184
766 #, c-format
767 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
768 msgstr ""
770 #: locate/frcode.c:192
771 #, c-format
772 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
773 msgstr ""
775 #: locate/frcode.c:250
776 #, c-format
777 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
778 msgstr ""
780 #: locate/frcode.c:288
781 #, c-format
782 msgid "Failed to write to standard output"
783 msgstr ""
785 #: locate/locate.c:146
786 msgid "days"
787 msgstr "μέρες"
789 #: locate/locate.c:193
790 #, c-format
791 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
792 msgstr ""
794 #: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
797 msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
799 #: locate/locate.c:468
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
802 msgstr ""
803 "προειδοποίη: η διαδρομή «%s» της βάσεως δεδομένων locate περιέχει στην αρχή "
804 "της της ένα δίστιγμο που δεν αποτελεί έγκυρο όνομα της βάσεως"
806 #: locate/locate.c:603
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
809 msgstr "η βάση δεδομένων locate  «%s» δεν είναι έγκυρη ή έχει υποστεί αλλοίωση"
811 #: locate/locate.c:893
812 #, c-format
813 msgid "Locate database size: %s byte\n"
814 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
815 msgstr[0] ""
816 msgstr[1] ""
818 #: locate/locate.c:900
819 #, c-format
820 msgid "Matching Filenames: %s\n"
821 msgstr ""
823 #: locate/locate.c:901
824 #, c-format
825 msgid "All Filenames: %s\n"
826 msgstr ""
828 #: locate/locate.c:907
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
832 "Of those file names,\n"
833 "\n"
834 "\t%s contain whitespace, \n"
835 "\t%s contain newline characters, \n"
836 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
837 msgstr ""
839 #: locate/locate.c:921
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
843 "compression ratio.\n"
844 msgstr ""
846 #: locate/locate.c:934
847 #, c-format
848 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
849 msgstr ""
851 #: locate/locate.c:941
852 #, c-format
853 msgid "Compression ratio is undefined\n"
854 msgstr ""
856 #: locate/locate.c:996
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
860 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
861 msgstr ""
863 #: locate/locate.c:1109
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
867 "now."
868 msgstr ""
870 #: locate/locate.c:1123
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
874 msgstr ""
876 #: locate/locate.c:1140
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
880 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
881 "generated for this database.\n"
882 msgstr ""
884 #: locate/locate.c:1151
885 #, c-format
886 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
887 msgstr ""
889 #: locate/locate.c:1189
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
892 msgstr "η βάση δεδομένων locate  «%s» δεν είναι έγκυρη ή έχει υποστεί αλλοίωση"
894 #: locate/locate.c:1341
895 #, c-format
896 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
897 msgstr ""
899 #: locate/locate.c:1362
900 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
901 msgstr ""
903 #: locate/locate.c:1364
904 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
905 msgstr ""
907 #: locate/locate.c:1377
908 #, c-format
909 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
910 msgstr ""
912 #: locate/locate.c:1400
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
916 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
917 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
918 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
919 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
920 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
921 "      pattern...\n"
922 msgstr ""
924 #: locate/locate.c:1463
925 msgid "failed to drop group privileges"
926 msgstr ""
928 #: locate/locate.c:1481
929 msgid "failed to drop setuid privileges"
930 msgstr ""
932 #: locate/locate.c:1495
933 msgid "Failed to fully drop privileges"
934 msgstr ""
936 #: locate/locate.c:1513
937 msgid "failed to drop setgid privileges"
938 msgstr ""
940 #: locate/locate.c:1783
941 #, c-format
942 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
943 msgstr ""
945 #: locate/locate.c:1845
946 #, c-format
947 msgid "time system call failed"
948 msgstr ""
950 #: locate/locate.c:1856
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
953 msgstr "προειδοποίηση: η βάση δεδομένων «%s» είναι περισσότερο από %d %s παλιά"
955 #: locate/word_io.c:96
956 #, c-format
957 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
958 msgstr ""
960 #: locate/word_io.c:143
961 #, c-format
962 msgid "unexpected EOF in %s"
963 msgstr ""
965 #: locate/word_io.c:146
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "error reading a word from %s"
968 msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
970 #: xargs/xargs.c:261
971 #, c-format
972 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
973 msgstr ""
975 #: xargs/xargs.c:279
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
979 "values must not exceed %lx."
980 msgstr ""
982 #: xargs/xargs.c:285
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
986 "values must not exceed %lo."
987 msgstr ""
989 #: xargs/xargs.c:294
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
993 "characters %s not recognised."
994 msgstr ""
996 #: xargs/xargs.c:339
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1000 "single character or an escape sequence starting with \\."
1001 msgstr ""
1003 #: xargs/xargs.c:356
1004 #, c-format
1005 msgid "environment is too large for exec"
1006 msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
1008 #: xargs/xargs.c:563
1009 #, c-format
1010 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1011 msgstr ""
1013 #: xargs/xargs.c:633
1014 #, c-format
1015 msgid "Cannot open input file %s"
1016 msgstr ""
1018 #: xargs/xargs.c:651
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1021 msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος καταλαμβάνουν %ld bytes\n"
1023 #: xargs/xargs.c:654
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1026 msgstr "Άνω και κάτω όριο κατά POSIX για μήκος ορίσματος: %ld, %ld\n"
1028 #: xargs/xargs.c:657
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid ""
1031 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %"
1032 "<PRIuMAX>\n"
1033 msgstr "Άνω και κάτω όριο κατά POSIX για μήκος ορίσματος: %ld, %ld\n"
1035 #: xargs/xargs.c:660
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1038 msgstr "Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %ld\n"
1040 #: xargs/xargs.c:663
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1043 msgstr "Μέγεθος του buffer εντολών που χρησιμοποιούμε: %ld\n"
1045 #: xargs/xargs.c:669
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "\n"
1049 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1050 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1051 "of-file keystroke.\n"
1052 msgstr ""
1054 #: xargs/xargs.c:677
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1058 "then press the interrupt keystroke.\n"
1059 msgstr ""
1061 #: xargs/xargs.c:805 xargs/xargs.c:898
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1065 "the -0 option"
1066 msgstr ""
1067 "unmatched %s quote; εκ προεπιλογής τα εισαγωγικά έχουν ειδική σημασία για το "
1068 "xargs εκτός κι αν χρησιμοπείτε την επιλογή -0."
1070 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1071 msgid "double"
1072 msgstr "διπλά"
1074 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1075 msgid "single"
1076 msgstr "μονά"
1078 #: xargs/xargs.c:918
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1082 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1083 msgstr ""
1085 #: xargs/xargs.c:928 xargs/xargs.c:985
1086 #, c-format
1087 msgid "argument line too long"
1088 msgstr "γραμμή ορισμάτων πολύ μεγάλη"
1090 #: xargs/xargs.c:1013
1091 #, c-format
1092 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1093 msgstr ""
1095 #: xargs/xargs.c:1096
1096 #, c-format
1097 msgid "could not create pipe before fork"
1098 msgstr ""
1100 #: xargs/xargs.c:1165
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
1104 "report it)"
1105 msgstr ""
1107 #: xargs/xargs.c:1218
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
1111 msgstr ""
1113 #: xargs/xargs.c:1308
1114 #, c-format
1115 msgid "error waiting for child process"
1116 msgstr "σφάλμα αναμένοντας τη θυγατρική διεργασία"
1118 #: xargs/xargs.c:1330
1119 #, c-format
1120 msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
1121 msgstr ""
1123 #: xargs/xargs.c:1349
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1126 msgstr "%s: τερματίστηκε με ένδειξη 255, απότομο σταμάτημα"
1128 #: xargs/xargs.c:1352
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: stopped by signal %d"
1131 msgstr "%s: σταμάτησε από το σήμα %d"
1133 #: xargs/xargs.c:1355
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: terminated by signal %d"
1136 msgstr "%s: τερματίστηκε από το σήμα  %d"
1138 #: xargs/xargs.c:1413
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1141 msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
1143 #: xargs/xargs.c:1420
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1146 msgstr "%s:η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι >= %ld\n"
1148 #: xargs/xargs.c:1434
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1151 msgstr "%s: η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι < %ld\n"
1153 #: xargs/xargs.c:1452
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid ""
1156 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1157 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1158 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1159 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1160 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1161 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1162 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1163 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1164 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1165 msgstr ""
1166 "Χρήση: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
1167 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
1168 "str]]\n"
1169 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
1170 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
1171 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1172 "       [command [initial-arguments]]\n"
1174 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
1175 #~ msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
1177 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
1178 #~ msgstr "Το όρισμα %s είναι ασαφές για την %s"
1180 #~ msgid "Valid arguments are:"
1181 #~ msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
1183 #~ msgid "Unknown system error"
1184 #~ msgstr "Αγνωστο σφάλμα συστήματος"
1186 #, fuzzy
1187 #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1188 #~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής\n"
1190 #, fuzzy
1191 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1192 #~ msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1196 #~ msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1200 #~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1204 #~ msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «--%s»\n"
1206 #, fuzzy
1207 #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1208 #~ msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «%c%s»\n"
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1212 #~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1216 #~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1220 #~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"
1222 #, fuzzy
1223 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1224 #~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
1226 #~ msgid "`"
1227 #~ msgstr "«"
1229 #~ msgid "'"
1230 #~ msgstr "»"
1232 #~ msgid "Success"
1233 #~ msgstr "Επιτυχία"
1235 #~ msgid "No match"
1236 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
1238 #~ msgid "Invalid regular expression"
1239 #~ msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"
1241 #~ msgid "Invalid collation character"
1242 #~ msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
1244 #~ msgid "Invalid character class name"
1245 #~ msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρα"
1247 #~ msgid "Trailing backslash"
1248 #~ msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
1250 #~ msgid "Invalid back reference"
1251 #~ msgstr "Άκυρη παραπομπή προς τα πίσω"
1253 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1254 #~ msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
1256 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1257 #~ msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
1259 #~ msgid "Unmatched \\{"
1260 #~ msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
1262 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1263 #~ msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
1265 #~ msgid "Invalid range end"
1266 #~ msgstr "Ακυρο τέλος περιοχής"
1268 #~ msgid "Memory exhausted"
1269 #~ msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
1271 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1272 #~ msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
1274 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1275 #~ msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
1277 #~ msgid "Regular expression too big"
1278 #~ msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
1280 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1281 #~ msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
1283 #~ msgid "No previous regular expression"
1284 #~ msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
1286 #~ msgid "^[yY]"
1287 #~ msgstr "^[yY]"
1289 #~ msgid "^[nN]"
1290 #~ msgstr "^[nN]"
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "memory exhausted"
1294 #~ msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
1298 #~ msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
1302 #~ msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
1306 #~ msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
1308 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1309 #~ msgstr "%s: παράτυπη επιλογή -- %c\n"
1311 #~ msgid "block size"
1312 #~ msgstr "μέγεθος μπλόκ"
1314 #~ msgid "Predicate List:\n"
1315 #~ msgstr "Λίστα κατηγορημάτων:\n"
1317 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1318 #~ msgstr "Δέντρο αξιολόγησης:\n"
1320 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1321 #~ msgstr "Βελτιστοποιημένο δέντρο αξιολόγησης:\n"
1323 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1324 #~ msgstr "η εικονική μνήμη εξαντλήθηκε"
1326 #~ msgid "error in %s: %s"
1327 #~ msgstr "σφάλμα στο %s: %s"
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1331 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1332 #~ "delete\n"
1333 #~ "      -quit\n"
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "ενέργειες: -exec ΕΝΤΟΛΗ ; -fprint ΑΡΧΕΙΟ -fprint0 ΑΡΧΕΙΟ -fprintf ΑΡΧΕΙΟ "
1336 #~ "ΜΟΡΦΗ\n"
1337 #~ "      -fls ΑΡΧΕΙΟ -ok ΕΝΤΟΛΗ ; -print -print0 -printf ΜΟΡΦΗ -prune -ls -"
1338 #~ "delete\n"
1339 #~ "      -quit\n"
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1343 #~ "instead."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "προειδοποίηση: το κατηγόρημα -ipath είναι υπό κατάργηση· παρακαλώ "
1346 #~ "χρησιμοποείστε στη θέση του το -iwholename."
1348 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1349 #~ msgstr "GNU find έκδοση %s\n"
1351 #~ msgid "inserting %s\n"
1352 #~ msgstr "παρεμβολή του %s\n"
1354 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1355 #~ msgstr "    τύπος: %s    %s  "
1357 #~ msgid "left:\n"
1358 #~ msgstr "αριστερό:\n"
1360 #~ msgid "right:\n"
1361 #~ msgstr "δεξιό:\n"
1363 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1364 #~ msgstr "Κανονικοποιημένο δέντρο αξιολόγησης:\n"
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1368 #~ "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
1369 #~ "      [--version] [--help] pattern...\n"
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Χρήση: %s [-d διαδρομή | --database=διαδρομή] [-e | --existing]\n"
1372 #~ "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
1373 #~ "      [--version] [--help] pattern...\n"
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
1377 #~ "not a valid database name"
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "προειδοποίη: η διαδρομή «%s» της βάσεως δεδομένων locate περιέχει στο "
1380 #~ "τέλος της ένα δίστιγμο που δεν αποτελεί έγκυρο όνομα της βάσεως"
1382 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1383 #~ msgstr "GNU locate έκδοση %s\n"
1385 #~ msgid "argument to --limit"
1386 #~ msgstr "όρισμα επιλογής --limit"
1388 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1389 #~ msgstr "GNU xargs έκδοση %s\n"
1391 #~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
1392 #~ msgstr "Μείωση του arg_max (%ld) σε arg_size (%ld)\n"