WIP: silence build warnings
[findutils/ericb.git] / po / da.po
bloba79e523fe76ce052372405410e3ca44de4d21570
1 # Danish translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2000, 1903, 1904, 1905, 2010 Free Software Foundation,
3 # Inc.
4 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2000, 03, 04, 05.
6 # Konventioner:
8 #   positional -> positionsafhængig
9 #     
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 23:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:25+0200\n"
16 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: find/find.c:144 find/ftsfind.c:691
23 #, c-format
24 msgid "Failed initialise shared-file hash table"
25 msgstr ""
27 #: find/find.c:214 find/ftsfind.c:757
28 #, c-format
29 msgid "cannot get current directory"
30 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
32 #: find/find.c:219
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "cannot stat current directory"
35 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
37 #: find/find.c:310
38 #, c-format
39 msgid "Cannot read list of mounted devices."
40 msgstr ""
42 #: find/find.c:399
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
45 msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet afmonteret for nylig."
47 #: find/find.c:409
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
50 msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet monteret for nylig."
52 #: find/find.c:505
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid ""
55 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
56 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
57 msgstr ""
58 "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt "
59 "enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
61 #: find/find.c:542
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid ""
64 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
65 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
66 msgstr ""
67 "%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %ld, nyt inode-"
68 "nummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
70 #: find/find.c:707
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "failed to return to parent directory"
73 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
75 #: find/find.c:1029
76 #, c-format
77 msgid "Failed to safely change directory into %s"
78 msgstr ""
80 #: find/find.c:1127 find/ftsfind.c:263
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid ""
83 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
84 "already visited the directory to which it points."
85 msgstr ""
86 "Symbolsk kæde '%s' er del af en løkke i kataloghierarkiet; det katalog som "
87 "den peger på, er allerede blevet besøgt."
89 #: find/find.c:1146
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid ""
92 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
93 "directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
94 msgid_plural ""
95 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
96 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
97 msgstr[0] ""
98 "Filsystemsløkke fundet; '%s' har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
99 "som et katalog hvilket er %d %s."
100 msgstr[1] ""
101 "Filsystemsløkke fundet; '%s' har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
102 "som et katalog hvilket er %d %s."
104 #: find/find.c:1398
105 #, c-format
106 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
107 msgstr "advarsel: kunne ikke følge det symbolske link %s"
109 #: find/find.c:1441
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid ""
112 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
113 "we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
114 "system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
115 "results may have failed to include directories that should have been "
116 "searched."
117 msgstr ""
118 "ADVARSEL: Antallet af hårde kæder for %s er forkert: dette kan være en fejl "
119 "i styringsprogram til filsystemet. Slår automatisk find's tilvalg -noleaf "
120 "til. Tidligere resultater kan have mislykket at medtage kataloger som skulle "
121 "have været gennemsøgt."
123 #: find/fstype.c:203
124 #, c-format
125 msgid "Cannot read mounted file system list"
126 msgstr ""
128 #: find/fstype.c:250
129 msgid "unknown"
130 msgstr "ukendt"
132 #: find/ftsfind.c:277
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid ""
135 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
136 msgstr ""
137 "Filsystemsløkke fundet; '%s' har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
138 "som et katalog hvilket er %d %s."
140 #: find/ftsfind.c:471 find/util.c:211
141 #, c-format
142 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
143 msgstr ""
145 #: find/ftsfind.c:604
146 #, c-format
147 msgid "cannot search %s"
148 msgstr ""
150 #: find/ftsfind.c:625
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
153 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
155 #: find/parser.c:471
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
159 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
160 "use the -depth option."
161 msgstr ""
163 #: find/parser.c:618
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
167 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
168 "as those specified after it).  Please specify options before other "
169 "arguments.\n"
170 msgstr ""
171 "advarsel: du har angivet tilvalget %s efter parameteren %s som ikke er et "
172 "tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både "
173 "test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n"
175 #: find/parser.c:914
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
179 "latter is a POSIX-compliant feature."
180 msgstr ""
181 "advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i "
182 "overenstemmelse med POSIX."
184 #: find/parser.c:1184
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
188 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
189 msgstr ""
191 #: find/parser.c:1199
192 #, c-format
193 msgid "%s is not the name of an existing group"
194 msgstr ""
196 #: find/parser.c:1205
197 #, c-format
198 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
199 msgstr ""
201 #: find/parser.c:1227
202 msgid ""
203 "\n"
204 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
205 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
206 msgstr ""
207 "\n"
208 "hvis ikke andet angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -print\n"
209 "udtryk kan bestå af: operatorer, tilvalg, test og handlinger:\n"
211 #: find/parser.c:1230
212 msgid ""
213 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
214 "given):\n"
215 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
216 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
217 msgstr ""
218 "operatorer (i aftagende prioritet, udeladelse medfører -and):\n"
219 "      ( UDTR )  ! UDTR  -not UDTR  UDTR1 -a UDTR2  UDTR1 -and UDTR2\n"
220 "      UDTR1 -o UDTR2  UDTR1 -or UDTR2  UDTR1 , UDTR2\n"
222 #: find/parser.c:1234
223 msgid ""
224 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
225 "\n"
226 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
227 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
228 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
229 msgstr ""
230 "positionsafhængige tilvalg (altid sande): -daystart -follow -regextype\n"
231 "\n"
232 "normale tilvalg (altid sande, angives før andre udtryk): -depth\n"
233 "      -depth --help -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf\n"
234 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
236 #: find/parser.c:1239
237 msgid ""
238 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
239 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
240 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
241 "PATTERN\n"
242 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
243 msgstr ""
244 "test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
245 "      -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n"
246 "      -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex "
247 "MØNSTER\n"
248 "      -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL"
250 #: find/parser.c:1244
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
254 "      -readable -writable -executable\n"
255 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
256 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
257 msgstr ""
258 "      -nouser -nogroup -path MØNSTER -perm [+-]RETTIGHEDER -regex MØNSTER\n"
259 "      -wholename MØNSTER -size N[bckwMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
260 "      -used N -user NAVN -xtype [bcdpfls]\n"
262 #: find/parser.c:1249
263 msgid "      -context CONTEXT\n"
264 msgstr ""
266 #: find/parser.c:1251
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "\n"
270 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
271 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
272 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
273 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
274 msgstr ""
275 "handlinger: -delete -print0 -printf FORMAT -fprint FIL FORMAT -print \n"
276 "      -fprint0 FIL -fprint FIL -ls -fls FIL -prune -quit\n"
277 "      -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n"
278 "      -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
280 #: find/parser.c:1257
281 msgid ""
282 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
283 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
284 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
285 msgstr ""
286 "Rapportér (og følg fremgangen på) fejl via findutils' fejlrapporteringsside\n"
287 "på http://savannah.gnu.org/ eller, hvis du ikke kan tilgå denne, ved\n"
288 "at sende et brev til <bug-findutils@gnu.org>."
290 #: find/parser.c:1312
291 #, c-format
292 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
293 msgstr "fornuftighedstjek af biblioteksfunktionen fnmatch() mislykkedes."
295 #: find/parser.c:1326
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
299 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
300 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
301 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
302 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
303 msgstr ""
304 "advarsel: Unix-filnavne indeholder som regel ikke skråstreger (selvom stier "
305 "gør). Det betyder at '%s %s' sandsynligvis vil være falsk altid på dette "
306 "system. Muligvis vil testen '-wholename' eller måske '-samefile' være mere "
307 "brugbar. Alternativt kan du hvis du bruger GNU grep, benytte 'find ... -"
308 "print0 | grep -FzZ %s'."
310 #: find/parser.c:1452
311 #, c-format
312 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
313 msgstr ""
315 #: find/parser.c:1617
316 #, c-format
317 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
318 msgstr ""
320 #: find/parser.c:1638
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "The %s test needs an argument"
323 msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
325 #: find/parser.c:1675
326 #, c-format
327 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:1692
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
333 msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen '%s'"
335 #: find/parser.c:1900
336 #, c-format
337 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
338 msgstr ""
340 #: find/parser.c:1956
341 #, c-format
342 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
343 msgstr ""
345 #: find/parser.c:2039
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "invalid mode %s"
348 msgstr "ugyldig tilstand '%s'"
350 #: find/parser.c:2058
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
354 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
355 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
356 msgstr ""
358 #: find/parser.c:2274
359 #, c-format
360 msgid "invalid null argument to -size"
361 msgstr "ugyldig tom parameter til -size"
363 #: find/parser.c:2323
364 #, c-format
365 msgid "invalid -size type `%c'"
366 msgstr "ugyldig -size type '%c'"
368 #: find/parser.c:2329
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
371 msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
373 #: find/parser.c:2511
374 msgid ""
375 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
376 "'literal' or 'safe'"
377 msgstr ""
379 #: find/parser.c:2625
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Invalid argument %s to -used"
382 msgstr "ugyldig parameter %s til %s"
384 #: find/parser.c:2666
385 #, c-format
386 msgid "%s is not the name of a known user"
387 msgstr ""
389 #: find/parser.c:2673
390 #, c-format
391 msgid "The argument to -user should not be empty"
392 msgstr ""
394 #: find/parser.c:2698
395 #, c-format
396 msgid "Features enabled: "
397 msgstr "Faciliteter aktiveret: "
399 #: find/parser.c:2775
400 #, c-format
401 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
402 msgstr ""
404 #: find/parser.c:2839
405 #, c-format
406 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
407 msgstr ""
409 #: find/parser.c:2888
410 #, c-format
411 msgid "Unknown argument to -type: %c"
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:3010
415 #, c-format
416 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
417 msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\%c'"
419 #: find/parser.c:3027
420 #, c-format
421 msgid "error: %s at end of format string"
422 msgstr ""
424 #: find/parser.c:3066
425 #, c-format
426 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
427 msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'"
429 #: find/parser.c:3220
430 #, c-format
431 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
432 msgstr ""
434 #: find/parser.c:3255
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
438 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
439 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
440 "trailing colons)"
441 msgstr ""
442 "Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert "
443 "når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle "
444 "katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\" eller begyndende og afsluttende "
445 "koloner)"
447 #: find/parser.c:3267
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid ""
450 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
451 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
452 "entry from $PATH"
453 msgstr ""
454 "Det aktuelle katalog er medtaget i miljøvariablen PATH hvilket er usikkert "
455 "når det kombineres med handlingen %s til find. Fjern venligst det aktuelle "
456 "katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\" eller begyndende og afsluttende "
457 "koloner)"
459 #: find/parser.c:3371
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
463 "this is a potential security problem."
464 msgstr ""
465 "Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et "
466 "potentielt sikkerhedsproblem."
468 #: find/parser.c:3396
469 #, c-format
470 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
471 msgstr "Kun en forekomst af {} er understøttet med -exec%s ... +"
473 #: find/parser.c:3413
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "The environment is too large for exec()."
476 msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
478 #: find/parser.c:3593
479 #, c-format
480 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
481 msgstr ""
483 #: find/parser.c:3617
484 #, c-format
485 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
486 msgstr ""
488 #: find/parser.c:3776
489 msgid "standard error"
490 msgstr ""
492 #: find/parser.c:3781
493 msgid "standard output"
494 msgstr ""
496 #: find/pred.c:430
497 #, c-format
498 msgid "cannot delete %s"
499 msgstr ""
501 #: find/pred.c:1088 find/pred.c:1927
502 #, c-format
503 msgid "getfilecon failed: %s"
504 msgstr ""
506 #: find/pred.c:1412
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
509 msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen '%s'"
511 #: find/pred.c:1476
512 #, c-format
513 msgid "< %s ... %s > ? "
514 msgstr "< %s ... %s > ? "
516 #: find/pred.c:1967
517 #, c-format
518 msgid "Cannot close standard input"
519 msgstr ""
521 #: find/pred.c:2002
522 #, c-format
523 msgid "Failed to change directory"
524 msgstr ""
526 # der er plads nok at tage af
527 #: find/pred.c:2040 xargs/xargs.c:1107
528 #, c-format
529 msgid "cannot fork"
530 msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
532 # ditto, ingen grund til kryptiskhed
533 #: find/pred.c:2071
534 #, c-format
535 msgid "error waiting for %s"
536 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
538 #: find/pred.c:2080
539 #, c-format
540 msgid "%s terminated by signal %d"
541 msgstr "%s afsluttet af signal %d"
543 #: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
544 #, c-format
545 msgid "invalid expression"
546 msgstr "ugyldigt udtryk"
548 #: find/tree.c:135
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid ""
551 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
552 "it."
553 msgstr "ugyldigt udtryk; binær operator uden noget foran"
555 #: find/tree.c:146
556 #, c-format
557 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
558 msgstr ""
560 #: find/tree.c:156
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "expected an expression after '%s'"
563 msgstr "uventet ekstra udsagn"
565 #: find/tree.c:161
566 #, c-format
567 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
568 msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'"
570 #: find/tree.c:184
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid ""
573 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
574 "need an extra predicate after '%s'"
575 msgstr "ugyldigt udtryk; ')' var forventet, men blev ikke fundet"
577 #: find/tree.c:192
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
580 msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'"
582 #: find/tree.c:198
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
586 "one."
587 msgstr "ugyldigt udtryk; ')' var forventet, men blev ikke fundet"
589 #: find/tree.c:204 find/tree.c:838
590 #, c-format
591 msgid "oops -- invalid expression type!"
592 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype!"
594 #: find/tree.c:276
595 #, c-format
596 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
597 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype (%d)!"
599 #: find/tree.c:1290
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "paths must precede expression: %s"
602 msgstr "stier skal stå før udtrykket"
604 #: find/tree.c:1299
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "unknown predicate `%s'"
607 msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
609 #: find/tree.c:1319
610 #, c-format
611 msgid "invalid predicate `%s'"
612 msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
614 #: find/tree.c:1324
615 #, c-format
616 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
617 msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
619 #: find/tree.c:1332
620 #, c-format
621 msgid "missing argument to `%s'"
622 msgstr "manglende parameter til '%s'"
624 #: find/tree.c:1408
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "you have too many ')'"
627 msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'"
629 #: find/tree.c:1414
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
632 msgstr "uventet ekstra udsagn"
634 #: find/tree.c:1416
635 #, c-format
636 msgid "unexpected extra predicate"
637 msgstr "uventet ekstra udsagn"
639 #: find/tree.c:1549
640 #, c-format
641 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
642 msgstr "ups - ugyldig automatisk indsættelse af 'and'!"
644 #: find/util.c:168
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
647 msgstr "Brug: %s [-H] [-L] [-P] [sti...] [udtryk]\n"
649 #: find/util.c:170
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "] [path...] [expression]\n"
652 msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
654 #: find/util.c:808
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
657 msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\%c'"
659 #: find/util.c:815
660 #, c-format
661 msgid "Empty argument to the -D option."
662 msgstr ""
664 #: find/util.c:831
665 #, c-format
666 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
667 msgstr ""
669 #: find/util.c:841 find/util.c:852
670 #, c-format
671 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
672 msgstr ""
674 #: find/util.c:857 find/util.c:862
675 #, c-format
676 msgid "Invalid optimisation level %s"
677 msgstr ""
679 #: find/util.c:870
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
683 "consider using GNU locate."
684 msgstr ""
686 #: find/util.c:1014
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
690 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
691 msgstr ""
692 "Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker "
693 "blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT"
695 #: lib/buildcmd.c:178
696 #, c-format
697 msgid "command too long"
698 msgstr "kommando for lang"
700 #: lib/buildcmd.c:318
701 #, c-format
702 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
703 msgstr ""
705 #: lib/buildcmd.c:388
706 #, c-format
707 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
708 msgstr "kan ikke indpasse enkelt parameter inden for parameterlistestørrelsen"
710 #: lib/buildcmd.c:394
711 #, c-format
712 msgid "argument list too long"
713 msgstr "parameterliste for lang"
715 #: lib/buildcmd.c:647
716 #, c-format
717 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
718 msgstr ""
720 #: lib/findutils-version.c:60
721 msgid "Eric B. Decker"
722 msgstr ""
724 #: lib/findutils-version.c:61
725 msgid "James Youngman"
726 msgstr ""
728 #: lib/findutils-version.c:62
729 msgid "Kevin Dalley"
730 msgstr ""
732 #: lib/findutils-version.c:64
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
735 msgstr "GNU findutils version %s\n"
737 #: lib/safe-atoi.c:76
738 #, c-format
739 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
740 msgstr ""
742 #: lib/safe-atoi.c:82
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Expected an integer: %s"
745 msgstr "uventet ekstra udsagn"
747 #: lib/regextype.c:107
748 #, c-format
749 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
750 msgstr ""
752 #: locate/code.c:130
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Usage: %s [--version | --help]\n"
756 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
757 msgstr ""
758 "Brug: %s [--version | --help]\n"
759 "eller %s mest-brugte-bigrammer < liste > locate-database\n"
761 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:158 locate/locate.c:1409
762 #: xargs/xargs.c:1463
763 msgid ""
764 "\n"
765 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
766 msgstr ""
767 "\n"
768 "Rapportér fejl til <bug-findutils@gnu.org> (oversættelsesfejl til "
769 "<dansk@klid.dk>).\n"
771 #: locate/code.c:152 locate/frcode.c:206
772 #, c-format
773 msgid "write error"
774 msgstr ""
776 #: locate/frcode.c:156
777 #, c-format
778 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
779 msgstr ""
781 #: locate/frcode.c:176
782 #, c-format
783 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
784 msgstr ""
786 #: locate/frcode.c:184
787 #, c-format
788 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
789 msgstr ""
791 #: locate/frcode.c:192
792 #, c-format
793 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
794 msgstr ""
796 #: locate/frcode.c:250
797 #, c-format
798 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
799 msgstr ""
801 #: locate/frcode.c:288
802 #, c-format
803 msgid "Failed to write to standard output"
804 msgstr ""
806 #: locate/locate.c:146
807 msgid "days"
808 msgstr "dage"
810 #: locate/locate.c:193
811 #, c-format
812 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
813 msgstr ""
815 #: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
818 msgstr "ugyldig parameter %s til %s"
820 #: locate/locate.c:468
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
823 msgstr ""
824 "advarsel: locate-databasestien '%s' starter med et kolon hvilket ikke er et "
825 "gyldigt databasenavn"
827 #: locate/locate.c:603
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
830 msgstr "locate-databasen '%s' er ødelagt eller ugyldig"
832 #: locate/locate.c:893
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "Locate database size: %s byte\n"
835 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
836 msgstr[0] "Locate-databasestørrelse: %s byte\n"
837 msgstr[1] "Locate-databasestørrelse: %s byte\n"
839 #: locate/locate.c:900
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Matching Filenames: %s\n"
842 msgstr "Filnavne: %s "
844 #: locate/locate.c:901
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "All Filenames: %s\n"
847 msgstr "Filnavne: %s "
849 #: locate/locate.c:907
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
853 "Of those file names,\n"
854 "\n"
855 "\t%s contain whitespace, \n"
856 "\t%s contain newline characters, \n"
857 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
858 msgstr ""
860 #: locate/locate.c:921
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
864 "compression ratio.\n"
865 msgstr ""
867 #: locate/locate.c:934
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
870 msgstr "Komprimeringsforhold %4.2f%%\n"
872 #: locate/locate.c:941
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "Compression ratio is undefined\n"
875 msgstr "Komprimeringsforhold %4.2f%%\n"
877 #: locate/locate.c:996
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
881 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
882 msgstr ""
884 #: locate/locate.c:1109
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
888 "now."
889 msgstr ""
891 #: locate/locate.c:1123
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
895 msgstr ""
897 #: locate/locate.c:1140
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
901 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
902 "generated for this database.\n"
903 msgstr ""
905 #: locate/locate.c:1151
906 #, c-format
907 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
908 msgstr ""
910 #: locate/locate.c:1189
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
913 msgstr "locate-databasen '%s' er ødelagt eller ugyldig"
915 #: locate/locate.c:1341
916 #, c-format
917 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
918 msgstr "Database %s er i formatet %s.\n"
920 #: locate/locate.c:1362
921 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
922 msgstr ""
924 #: locate/locate.c:1364
925 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
926 msgstr ""
928 #: locate/locate.c:1377
929 #, c-format
930 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
931 msgstr ""
933 #: locate/locate.c:1400
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid ""
936 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
937 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
938 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
939 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
940 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
941 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
942 "      pattern...\n"
943 msgstr ""
944 "Brug: %s [-d STI | --database=STI] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
945 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
946 "      [-l N | --limit=N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\\n"
947 "\"\n"
948 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]"
949 "\\n\"\n"
950 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | -regex] [--regextype=TYPE]\n"
951 "      [--version] [--help]\n"
952 "      MØNSTER...\n"
954 #: locate/locate.c:1463
955 msgid "failed to drop group privileges"
956 msgstr ""
958 #: locate/locate.c:1481
959 msgid "failed to drop setuid privileges"
960 msgstr ""
962 #: locate/locate.c:1495
963 msgid "Failed to fully drop privileges"
964 msgstr ""
966 #: locate/locate.c:1513
967 msgid "failed to drop setgid privileges"
968 msgstr ""
970 #: locate/locate.c:1783
971 #, c-format
972 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
973 msgstr "advarsel: locate-databasen kan kun læses fra standard-ind en gang."
975 #: locate/locate.c:1845
976 #, c-format
977 msgid "time system call failed"
978 msgstr ""
980 #: locate/locate.c:1856
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
983 msgstr "advarsel: databasen '%s' er mere end %d %s gammel"
985 #: locate/word_io.c:96
986 #, c-format
987 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
988 msgstr ""
990 #: locate/word_io.c:143
991 #, c-format
992 msgid "unexpected EOF in %s"
993 msgstr ""
995 # ditto, ingen grund til kryptiskhed
996 #: locate/word_io.c:146
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "error reading a word from %s"
999 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
1001 #: xargs/xargs.c:261
1002 #, c-format
1003 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1004 msgstr ""
1006 #: xargs/xargs.c:279
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1010 "values must not exceed %lx."
1011 msgstr ""
1013 #: xargs/xargs.c:285
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1017 "values must not exceed %lo."
1018 msgstr ""
1020 #: xargs/xargs.c:294
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1024 "characters %s not recognised."
1025 msgstr ""
1027 #: xargs/xargs.c:339
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1031 "single character or an escape sequence starting with \\."
1032 msgstr ""
1034 #: xargs/xargs.c:356
1035 #, c-format
1036 msgid "environment is too large for exec"
1037 msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
1039 #: xargs/xargs.c:563
1040 #, c-format
1041 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1042 msgstr ""
1044 #: xargs/xargs.c:633
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Cannot open input file %s"
1047 msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen '%s'"
1049 #: xargs/xargs.c:651
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
1052 msgstr "Din miljøvariabel optager %ld byte\n"
1054 #: xargs/xargs.c:654
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
1057 msgstr "POSIX nedre og øvre grænser på parameterlængde: %ld, %ld\n"
1059 #: xargs/xargs.c:657
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid ""
1062 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %"
1063 "<PRIuMAX>\n"
1064 msgstr "POSIX nedre og øvre grænser på parameterlængde: %ld, %ld\n"
1066 #: xargs/xargs.c:660
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
1069 msgstr "Maksimal længde af kommando der faktisk kunne bruges: %ld\n"
1071 #: xargs/xargs.c:663
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
1074 msgstr "Størrelsen af det kommandomellemlager som faktisk bruges: %ld\n"
1076 #: xargs/xargs.c:669
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "\n"
1080 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1081 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1082 "of-file keystroke.\n"
1083 msgstr ""
1085 #: xargs/xargs.c:677
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1089 "then press the interrupt keystroke.\n"
1090 msgstr ""
1092 #: xargs/xargs.c:805 xargs/xargs.c:898
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1096 "the -0 option"
1097 msgstr ""
1098 "uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for "
1099 "xargs medmindre du bruger tilvalget -0"
1101 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1102 msgid "double"
1103 msgstr "dobbelt"
1105 #: xargs/xargs.c:806 xargs/xargs.c:899
1106 msgid "single"
1107 msgstr "enkelt"
1109 #: xargs/xargs.c:918
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1113 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1114 msgstr ""
1116 #: xargs/xargs.c:928 xargs/xargs.c:985
1117 #, c-format
1118 msgid "argument line too long"
1119 msgstr "parameterlinje for lang"
1121 #: xargs/xargs.c:1013
1122 #, c-format
1123 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
1124 msgstr ""
1126 #: xargs/xargs.c:1096
1127 #, c-format
1128 msgid "could not create pipe before fork"
1129 msgstr ""
1131 #: xargs/xargs.c:1165
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
1135 "report it)"
1136 msgstr ""
1138 #: xargs/xargs.c:1218
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
1142 msgstr ""
1144 #: xargs/xargs.c:1308
1145 #, c-format
1146 msgid "error waiting for child process"
1147 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på afkomproces"
1149 #: xargs/xargs.c:1330
1150 #, c-format
1151 msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
1152 msgstr ""
1154 #: xargs/xargs.c:1349
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1157 msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
1159 #: xargs/xargs.c:1352
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: stopped by signal %d"
1162 msgstr "%s: standset af signal %d"
1164 #: xargs/xargs.c:1355
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: terminated by signal %d"
1167 msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
1169 # omvendt ordstilling for at undgå sammensætningsproblem
1170 #: xargs/xargs.c:1413
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1173 msgstr "%s: ugyldig værdi til tilvalget -%c\n"
1175 #: xargs/xargs.c:1420
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1178 msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være >= %ld\n"
1180 #: xargs/xargs.c:1434
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1183 msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være < %ld\n"
1185 #: xargs/xargs.c:1452
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid ""
1188 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1189 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1190 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1191 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1192 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1193 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1194 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1195 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1196 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1197 msgstr ""
1198 "Brug: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[erstatnings-str]] [-l[maks-linjer]]\n"
1199 "      [-n maks-param] [-s maks-tegn] [-P maks-proc] [--null] [--eof[=eof-"
1200 "str]]\n"
1201 "      [--replace[=erstatningsstreng]] [--max-lines[=maks-linjer]] [--"
1202 "interactive]\n"
1203 "      [--max-chars=maks-tegn] [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-"
1204 "processer]\n"
1205 "      [--max-args=maks-parametre] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n"
1206 "      [--version] [--help] [kommando [startparametre]]\n"
1208 #~ msgid "invalid argument %s for %s"
1209 #~ msgstr "ugyldig parameter %s til %s"
1211 #~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
1212 #~ msgstr "tvetydig parameter %s til %s"
1214 #~ msgid "Valid arguments are:"
1215 #~ msgstr "Gyldige parametre er:"
1217 #~ msgid "Unknown system error"
1218 #~ msgstr "Ukendt systemfejl"
1220 #, fuzzy
1221 #~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1222 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' er tvetydigt\n"
1224 #, fuzzy
1225 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1226 #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' må ikke have en parameter\n"
1228 #, fuzzy
1229 #~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1230 #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' må ikke have en parameter\n"
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1234 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
1236 #, fuzzy
1237 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1238 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1242 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
1244 #, fuzzy
1245 #~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1246 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
1248 #, fuzzy
1249 #~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1250 #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter - %c\n"
1252 #, fuzzy
1253 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1254 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er tvetydigt\n"
1256 #, fuzzy
1257 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1258 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
1260 #~ msgid "`"
1261 #~ msgstr "'"
1263 #~ msgid "'"
1264 #~ msgstr "'"
1266 #~ msgid "Success"
1267 #~ msgstr "Succes"
1269 #~ msgid "No match"
1270 #~ msgstr "Intet passende fundet"
1272 #~ msgid "Invalid regular expression"
1273 #~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
1275 #~ msgid "Invalid collation character"
1276 #~ msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
1278 #~ msgid "Invalid character class name"
1279 #~ msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
1281 #~ msgid "Trailing backslash"
1282 #~ msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
1284 #~ msgid "Invalid back reference"
1285 #~ msgstr "Ugyldig tilbagereference"
1287 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1288 #~ msgstr "Uafbalanceret [ eller [^"
1290 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1291 #~ msgstr "Uafbalanceret ( eller \\("
1293 #~ msgid "Unmatched \\{"
1294 #~ msgstr "Uafbalanceret \\{"
1296 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1297 #~ msgstr "Indholdet af \\{\\} er ugyldigt"
1299 #~ msgid "Invalid range end"
1300 #~ msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
1302 #~ msgid "Memory exhausted"
1303 #~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
1305 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1306 #~ msgstr "Forudgående regulært udtryk er ugyldigt"
1308 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1309 #~ msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk"
1311 #~ msgid "Regular expression too big"
1312 #~ msgstr "Det regulære udtryk er for stort"
1314 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1315 #~ msgstr "Uafbalanceret ) eller \\)"
1317 #~ msgid "No previous regular expression"
1318 #~ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
1320 # tillad både 'j' eller 'J' såvel som 'y' eller 'Y' til ja/nej-spørgsmål
1321 #~ msgid "^[yY]"
1322 #~ msgstr "^[yYjJ]"
1324 #~ msgid "^[nN]"
1325 #~ msgstr "^[nN]"
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid "memory exhausted"
1329 #~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
1333 #~ msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
1335 #, fuzzy
1336 #~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
1337 #~ msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
1339 #, fuzzy
1340 #~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
1341 #~ msgstr "parameterliste for lang"
1343 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1344 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
1346 #~ msgid "block size"
1347 #~ msgstr "blokstørrelse"
1349 #~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
1350 #~ msgstr "niveau højere i filsystemshierarkiet"
1352 #~ msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
1353 #~ msgstr "niveauer højere i filsystemshierarkiet"
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1357 #~ "instead."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "advarsel: udsagnet -ipath er forældet; brug venligst -iwholename i stedet."
1361 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1362 #~ msgstr "GNU find version %s\n"
1364 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1365 #~ msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_stat!"
1367 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1368 #~ msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_type!"
1370 #~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
1371 #~ msgstr "men en kumulativ længde på %s byte"
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "\n"
1375 #~ "\tof which %s contain whitespace, "
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "\n"
1378 #~ "\taf hvilke %s indeholder mellemrum, "
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "\n"
1382 #~ "\t%s contain newline characters, "
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "\n"
1385 #~ "\t%s indeholder linjeskift, "
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "\n"
1389 #~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "\n"
1392 #~ "\tog %s indeholder tegn med den højeste bit sat.\n"
1394 #~ msgid "old"
1395 #~ msgstr "gammel"
1397 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1398 #~ msgstr "GNU locate version %s\n"
1400 #~ msgid "argument to --limit"
1401 #~ msgstr "parameter til --limit"
1403 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1404 #~ msgstr "GNU xargs version %s\n"
1406 #~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
1407 #~ msgstr "Reducerer arg_max (%ld) til arg_size (%ld)\n"
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1411 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1412 #~ "delete\n"
1413 #~ "      -quit\n"
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "handlinger: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL "
1416 #~ "FORMAT\n"
1417 #~ "      -fls FIL -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1418 #~ "delete\n"
1419 #~ "      -quit\n"
1421 #~ msgid "Predicate List:\n"
1422 #~ msgstr "Liste over udsagn:\n"
1424 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1425 #~ msgstr "Evalueringstræ:\n"
1427 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1428 #~ msgstr "Optimeret evalueringstræ:\n"
1430 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1431 #~ msgstr "Optimeret kommandolinje:\n"
1433 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1434 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
1436 #~ msgid "inserting %s\n"
1437 #~ msgstr "indsætter %s\n"
1439 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1440 #~ msgstr "    type: %s    %s  "
1442 #~ msgid "left:\n"
1443 #~ msgstr "venstre:\n"
1445 #~ msgid "right:\n"
1446 #~ msgstr "højre:\n"
1448 #~ msgid "[stat called here] "
1449 #~ msgstr "[stat kaldt her]"
1451 #~ msgid "[type needed here] "
1452 #~ msgstr "[type påkrævet her]"
1454 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1455 #~ msgstr "Normaliseret evalueringstræ\n"
1457 #~ msgid "error in %s: %s"
1458 #~ msgstr "fejl i %s: %s"
1460 #~ msgid ""
1461 #~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
1462 #~ "not a valid database name"
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "advarsel: locate-databasestien '%s' slutter med et kolon hvilket ikke er "
1465 #~ "et gyldigt databasenavn"
1467 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1468 #~ msgstr "%s ændret under kørsel af %s"
1470 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1471 #~ msgstr "%s/.. ændret under kørsel af %s"