Reply includes HTML attachment in message body
[evolution.git] / po / ps.po
blob02eae77ca499835d941a379eefb3884c66df07c8
1 # Pashto translation of Evolution
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
6 #: ../shell/main.c:683
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution.head\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 23:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-23 21:37-0800\n"
13 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto <pathanisation@goolgegroups.com>\n"
15 "Language: ps\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
21 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
23 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
24 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
25 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
26 msgid "evolution addressbook"
27 msgstr "اېوليوشن پته کتاب"
29 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32
30 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
31 msgid "New Contact"
32 msgstr "نوی اړيکلور"
34 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
35 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
36 msgid "New Contact List"
37 msgstr "نوی اړيکلور لړ"
39 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
40 #, c-format
41 msgid "current address book folder %s has %d card"
42 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
43 msgstr[0] ""
44 msgstr[1] ""
46 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
47 msgid "Open"
48 msgstr "پرانيستل"
50 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
51 msgid "Contact List: "
52 msgstr ":اړيکلور لړ"
54 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
55 msgid "Contact: "
56 msgstr ":اړيکلوری"
58 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
59 msgid "evolution minicard"
60 msgstr "اېوليوشن مينيکارډ"
62 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
63 msgid "It has alarms."
64 msgstr ".دا خبرونې لري"
66 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
67 msgid "It has recurrences."
68 msgstr ".دا بياپېښېدنې لري"
70 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
71 msgid "It is a meeting."
72 msgstr ".دا يوه کتنه ده"
74 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
75 #, c-format
76 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
77 msgstr ".%s کليز پېښه: لنډيز دا دی"
79 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
80 msgid "Calendar Event: It has no summary."
81 msgstr ".کليز پېښه: کوم لنډيز نه لري"
83 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
84 msgid "calendar view event"
85 msgstr "کليز ليد پېښه"
87 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
88 msgid "Grab Focus"
89 msgstr "منځواله نيول"
91 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
92 msgid "New Appointment"
93 msgstr "نوې ټاکنه"
95 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
96 msgid "New All Day Event"
97 msgstr "نوې ټوله ورځ پېښه"
99 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
100 msgid "New Meeting"
101 msgstr "نوې کتنه"
103 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
104 msgid "Go to Today"
105 msgstr "نن ته ورتلل"
107 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
108 msgid "Go to Date"
109 msgstr "نېټې ته ورتلل"
111 #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
112 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
113 msgid "a table to view and select the current time range"
114 msgstr ""
116 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
117 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
118 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
119 #, c-format
120 msgid "It has %d event."
121 msgid_plural "It has %d events."
122 msgstr[0] "پېښه لري. %d دا"
123 msgstr[1] "پېښې لري. %d دا"
125 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
126 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
127 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
128 msgid "It has no events."
129 msgstr ".دا کومه پېښه نه لري"
131 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
132 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
133 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
134 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
135 #, c-format
136 msgid "Work Week View: %s. %s"
137 msgstr "%s .%s ‎:دنده اونۍ ليد"
139 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
140 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
141 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
142 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
143 #, c-format
144 msgid "Day View: %s. %s"
145 msgstr "%s .%s ‎:ورځ کوت"
147 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
148 msgid "calendar view for a work week"
149 msgstr "د يوې دنده اونۍ کليز ليد"
151 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
152 msgid "calendar view for one or more days"
153 msgstr "د يو يا ډېرو ورځو کليز ليد"
155 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
156 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:758
157 msgid "%A %d %b %Y"
158 msgstr "%A %d %b %Y"
160 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
161 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
162 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
163 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
164 #. You can change the order but don't change the
165 #. specifiers or add anything.
166 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
167 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:761
168 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1540
169 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340
170 msgid "%a %d %b"
171 msgstr "%a %d %b"
173 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
174 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
175 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
176 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:763
177 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:768
178 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:770
179 msgid "%a %d %b %Y"
180 msgstr "%a %d %b %Y"
182 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
183 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
184 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
185 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
186 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:789
188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:797
190 msgid "%d %b %Y"
191 msgstr "%d %b %Y"
193 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
194 #. Don't use any other specifiers.
195 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
196 #. month name. You can change the order but don't
197 #. change the specifiers or add anything.
198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
199 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:787
200 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1556
201 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354
202 msgid "%d %b"
203 msgstr "%d %b"
205 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
206 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
207 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766
208 msgid "Gnome Calendar"
209 msgstr "جنومي کليز"
211 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
212 msgid "search bar"
213 msgstr "پلټون پټه"
215 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
216 msgid "evolution calendar search bar"
217 msgstr "د اېوليوشن کليز پلټون پټه"
219 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
220 msgid "Jump button"
221 msgstr "ټوپ تڼۍ"
223 #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
224 msgid "Click here, you can find more events."
225 msgstr ".دلته کېکاږﺉ، تاسو نورې پېښې هم موندلی شئ"
227 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
228 #, c-format
229 msgid "Month View: %s. %s"
230 msgstr "%s .%s ‎:مياشت ليد"
232 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
233 #, c-format
234 msgid "Week View: %s. %s"
235 msgstr "%s .%s ‎:اونۍ ليد"
237 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
238 msgid "calendar view for a month"
239 msgstr "د يوې مياشتې لپاره کليز ليد"
241 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
242 msgid "calendar view for one or more weeks"
243 msgstr "د يوې يا ډېرو اونېو لپاره کليز ليد"
245 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
246 msgid "popup"
247 msgstr "بړبوکول"
249 #. action name
250 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
251 msgid "popup a child"
252 msgstr "ماشمو بړبوکول"
254 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
255 msgid "edit"
256 msgstr "سمون"
258 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
259 msgid "begin editing this cell"
260 msgstr "د دې خونې سمول پېلول"
262 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
263 msgid "toggle"
264 msgstr "څرنګتياونج"
266 #. action name
267 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
268 msgid "toggle the cell"
269 msgstr "خونه څرنګتياونجول"
271 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
272 msgid "expand"
273 msgstr "غځول"
275 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
276 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
277 msgstr ""
279 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
280 msgid "collapse"
281 msgstr "وېجاړېدل"
283 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
284 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
285 msgstr ""
287 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
288 msgid "Table Cell"
289 msgstr "لښتيال خونه"
291 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
292 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
293 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
294 msgid "click to add"
295 msgstr "د زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
297 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
298 msgid "click"
299 msgstr "کېکاږﺉ"
301 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
302 msgid "sort"
303 msgstr "اڼل"
305 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
306 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
307 msgid "%d %B %Y"
308 msgstr "%d %B %Y"
310 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
311 #, c-format
312 msgid "Calendar: from %s to %s"
313 msgstr "%s نه تر‎ ‎%s کليز: له‎"
315 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
316 msgid "evolution calendar item"
317 msgstr "اېوليوشن کليز توکی"
319 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:39
320 msgid "Combo Button"
321 msgstr "تړنګ تڼۍ"
323 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:49
324 msgid "Activate Default"
325 msgstr "تلواله چارندول"
327 #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:51
328 msgid "Popup Menu"
329 msgstr "بړبوکیزه غورنۍ"
331 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:39
332 msgid "Toggle Attachment Bar"
333 msgstr "څرنګتياونج نښلن پټه"
335 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:49
336 msgid "activate"
337 msgstr "چارندول"
339 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
340 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
341 msgid ""
342 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
343 "different address book from the side bar in the Contacts view."
344 msgstr ""
346 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
347 msgid ""
348 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
349 "with the same address anyway?"
350 msgstr ""
352 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
353 msgid "Address '{0}' already exists."
354 msgstr ".پته د مخکې نه شتون لري '{0}'"
356 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
357 msgid "Cannot add new contact"
358 msgstr "نوی اړيکلوری نه شي زياتولی"
360 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
361 msgid "Cannot move contact."
362 msgstr ".اړيکلور نه شي خوځولی"
364 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
365 msgid "Category editor not available."
366 msgstr ".ټولۍ سمونګر نه شته"
368 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
369 msgid ""
370 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
371 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
372 "your caps lock might be on."
373 msgstr ""
375 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
376 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
377 msgstr ""
379 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
380 msgid "Could not remove addressbook."
381 msgstr "پته کتاب نه شي ړنګولی"
383 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
384 msgid ""
385 "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
386 "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
387 "Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
388 msgstr ""
390 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
391 msgid "Delete address book '{0}'?"
392 msgstr "پته کتاب ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
394 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
395 msgid "Error loading addressbook."
396 msgstr ".د پته کتاب په لېښلو کې تېروتنه"
398 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
399 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
400 msgstr ""
402 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
403 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
404 msgstr ""
406 #. Unknown error
407 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1727
409 msgid "Failed to delete contact"
410 msgstr "د اړيکلوري په ړنګولو کې پاتې راغی"
412 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
413 msgid "GroupWise Address book creation:"
414 msgstr ""
416 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
417 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
418 msgstr ""
420 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
421 msgid "Server Version"
422 msgstr "د پالنګر نسخه"
424 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
425 msgid "Some features may not work properly with your current server"
426 msgstr ""
428 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
429 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
430 msgstr ""
432 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
433 msgid ""
434 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
435 msgstr ""
437 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
438 msgid ""
439 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
440 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
441 "supported search bases."
442 msgstr ""
444 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
445 msgid "This address book will be removed permanently."
446 msgstr ".دا پته کتاب به د تل لپاره وړنګول شي"
448 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
449 msgid "This addressbook could not be opened."
450 msgstr ".دا پته کتاب نه شي پرانيستل کېدی"
452 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
453 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
454 msgstr ""
456 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
457 msgid ""
458 "This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
459 "misspelled or your network connection could be down."
460 msgstr ""
462 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
463 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
464 msgstr ""
466 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
467 msgid "Unable to open addressbook"
468 msgstr "پته کتاب نه شي پرانيستلی"
470 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
471 msgid "Unable to perform search."
472 msgstr ".پلټون نه شي ترسره کولی"
474 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
475 msgid "Unable to save {0}."
476 msgstr ".نه شي ساتلی ‎{0}"
478 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
479 msgid "Would you like to save your changes?"
480 msgstr "تاسو غواړﺉ چې خپل بدلونونه وساتئ؟"
482 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
483 msgid ""
484 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
485 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
486 msgstr ""
488 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
489 msgid ""
490 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
491 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
492 "a supported version"
493 msgstr ""
495 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
496 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
497 msgstr ""
499 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
500 msgid ""
501 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
502 "changes?"
503 msgstr ""
505 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
506 msgid ""
507 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
508 msgstr ""
510 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
512 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
513 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
514 msgid "_Add"
515 msgstr "زياتول_"
517 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
518 msgid "_Discard"
519 msgstr "بندول_"
521 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
522 msgid "_Do not save"
523 msgstr "نه ساتل_"
525 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
526 msgid "_Resize"
527 msgstr "بياکچول_"
529 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
530 msgid "_Use as it is"
531 msgstr "کارول لکه څنګه چې دی_"
533 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
534 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
535 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
536 msgid "{0}"
537 msgstr "{0}"
539 #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
540 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
541 msgid "{1}"
542 msgstr "{1}"
544 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:299
545 msgid "Default Sync Address:"
546 msgstr ":تلواله هممهالي پته"
548 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
549 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321
550 msgid "Could not load addressbook"
551 msgstr "پته کتاب نه شي لېښلی"
553 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
554 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1401
555 msgid "Could not read pilot's Address application block"
556 msgstr ""
558 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
559 msgid "Autocompletion"
560 msgstr "خپلبشپړېدنه"
562 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
563 msgid "C_ontacts"
564 msgstr "ا_ړيکلوري"
566 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
567 msgid "Certificates"
568 msgstr "برېليکونه"
570 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
571 msgid "Configure autocomplete here"
572 msgstr "خپلبشپړېدنه دلته وسازوﺉ"
574 #. Create the contacts group
575 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
576 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
577 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:300 ../calendar/gui/migration.c:396
578 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
579 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580
580 msgid "Contacts"
581 msgstr "اړيکلوري"
583 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
584 msgid "Evolution Address Book"
585 msgstr "اېوليوشن پته کتاب"
587 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
588 msgid "Evolution Address Book address popup"
589 msgstr ""
591 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
592 msgid "Evolution Address Book address viewer"
593 msgstr "اېوليوشن پته کتاب پته ليدانی"
595 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
596 msgid "Evolution Address Book card viewer"
597 msgstr "اېوليوشن پته کتاب کارډ ليدانی"
599 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
600 msgid "Evolution Address Book component"
601 msgstr "اېوليوشن پته کتاب رغتوکی"
603 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
604 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
605 msgstr ""
607 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
608 msgid "Evolution folder settings configuration control"
609 msgstr ""
611 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
612 msgid "Manage your S/MIME certificates here"
613 msgstr ""
615 #. create the local source group
616 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last
617 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
618 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
619 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
620 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475
621 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
622 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
623 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906
624 #: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216
625 #: ../mail/message-list.c:1456
626 msgid "On This Computer"
627 msgstr "په دې سولګر کې"
629 #. Create the default Person addressbook
630 #. Create the default Person calendar
631 #. Create the default Person task list
632 #. Create the default Person addressbook
633 #. orange
634 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
635 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
637 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
638 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29
639 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27
640 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
641 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:205
642 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058
643 msgid "Personal"
644 msgstr "وګړيز"
646 #. Create the LDAP source group
647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163
648 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
649 msgid "On LDAP Servers"
650 msgstr "پالنګرونو LDAP په"
652 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
653 msgid "_Contact"
654 msgstr "اړيکلوری_"
656 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
657 msgid "Create a new contact"
658 msgstr "نوی اړيکلوری جوړول"
660 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
661 msgid "Contact _List"
662 msgstr "اړيکلور _لړ"
664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
665 msgid "Create a new contact list"
666 msgstr "نوی اړيکلور لړ جوړول"
668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
669 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1192
670 msgid "New Address Book"
671 msgstr "نوی پته کتاب"
673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
674 msgid "Address _Book"
675 msgstr "پته _کتاب"
677 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
678 msgid "Create a new address book"
679 msgstr "نوی پته کتاب جوړول"
681 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
682 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
683 msgstr ""
685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
686 msgid "Base"
687 msgstr "بنسټ"
689 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:516
690 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
691 msgid "_Type:"
692 msgstr ":ډول_"
694 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:618
695 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
696 msgstr ""
698 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:967
699 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
700 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
701 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
702 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
703 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388
704 #: ../mail/em-folder-properties.c:280 ../mail/mail-config.glade.h:89
705 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368
706 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
707 msgid "General"
708 msgstr "ټولګړي"
710 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:968
711 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556
712 #: ../mail/importers/pine-importer.c:385
713 msgid "Address Book"
714 msgstr "پته کتاب"
716 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:972
717 msgid "Server Information"
718 msgstr "د پالنګر خبرتياوې"
720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:974
721 msgid "Authentication"
722 msgstr "کرونه"
724 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:977
725 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
726 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
727 msgid "Details"
728 msgstr "خبرتياوې"
730 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:978
731 #: ../mail/em-folder-browser.c:965
732 msgid "Searching"
733 msgstr "پلټل کيږي"
735 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:980
736 msgid "Downloading"
737 msgstr "لېښل کيږي"
739 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1190
740 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
741 msgid "Address Book Properties"
742 msgstr "د پته کتاب ځانتياوې"
744 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
745 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
746 msgid "Migrating..."
747 msgstr "...لېږدول کيږي"
749 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
750 #: ../calendar/gui/migration.c:195
751 #, c-format
752 msgid "Migrating `%s':"
753 msgstr ":لېږدول کيږي `%s'"
755 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
756 msgid "LDAP Servers"
757 msgstr "پالنګرونه LDAP"
759 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
760 msgid "Autocompletion Settings"
761 msgstr "د خپلبشپړېدنې امستنې"
763 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
764 msgid ""
765 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
766 "since Evolution 1.x.\n"
767 "\n"
768 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
769 msgstr ""
771 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
772 msgid ""
773 "The format of mailing list contacts has changed.\n"
774 "\n"
775 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
776 msgstr ""
778 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
779 msgid ""
780 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
781 "\n"
782 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
783 msgstr ""
785 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
786 msgid ""
787 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
788 "\n"
789 "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
790 msgstr ""
792 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
793 #: ../mail/em-folder-utils.c:503
794 #, c-format
795 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
796 msgstr ":پوښۍ بيانومول \"%s\" ته"
798 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:433
799 #: ../mail/em-folder-utils.c:505
800 msgid "Rename Folder"
801 msgstr "پوښۍ بيانومول"
803 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:438
804 #: ../mail/em-folder-utils.c:511
805 msgid "Folder names cannot contain '/'"
806 msgstr "نه شي لرلی. '/' د پوښېو نومونه"
808 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
809 msgid "_New Address Book"
810 msgstr "نوی پته کتاب_"
812 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
813 msgid "Save As vCard..."
814 msgstr "...ساتل ‎vCard لکه‎"
816 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
818 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:620
819 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
820 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
821 #: ../calendar/gui/memos-component.c:469 ../calendar/gui/tasks-component.c:460
822 #: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../mail/em-folder-view.c:1347
823 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
824 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
825 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
826 msgid "_Delete"
827 msgstr "ړنګول_"
829 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
830 msgid "_Properties..."
831 msgstr "...ځانتياوې_"
833 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
834 msgid "Contact Source Selector"
835 msgstr "اړيلکلور سرچينه ټاکونکی"
837 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
838 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
839 msgstr "پالنګر ته بېنومه لاسرسی کول LDAP"
841 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
842 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:536
843 msgid "Failed to authenticate.\n"
844 msgstr ".په کره کولو کې پاتې راغی\n"
846 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
847 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:516
848 #, c-format
849 msgid "Enter password for %s (user %s)"
850 msgstr ""
852 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
853 #: ../calendar/common/authentication.c:51
854 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190
855 #: ../smime/gui/component.c:50
856 msgid "Enter password"
857 msgstr "تېرنويې وليکئ"
859 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
860 msgid "Autocomplete length"
861 msgstr ""
863 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
864 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
865 msgstr ""
867 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
868 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
869 msgstr ""
871 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
872 msgid ""
873 "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
874 "preview pane, in pixels."
875 msgstr ""
877 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
878 msgid "Show preview pane"
879 msgstr "مخليد چوکاټ ښودل"
881 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
882 msgid ""
883 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
884 "autocomplete."
885 msgstr ""
887 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
888 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
889 msgstr ""
891 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
892 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
893 msgstr ""
895 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
896 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
897 msgid "Vertical pane position"
898 msgstr "د نېغ چوکاټ ځای"
900 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
901 msgid "Whether to show the preview pane."
902 msgstr ""
904 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
905 msgid "1"
906 msgstr "۱"
908 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
909 msgid "3268"
910 msgstr "۳۲۶۸"
912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
913 msgid "389"
914 msgstr "۳۸۹"
916 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
917 msgid "5"
918 msgstr "۵"
920 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
921 msgid "636"
922 msgstr "۶۳۶‍"
924 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
925 msgid "<b>Authentication</b>"
926 msgstr "<b>کرونه</b>"
928 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
929 msgid "<b>Downloading</b>"
930 msgstr "<b>لېښل کيږي</b>"
932 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
933 msgid "<b>Searching</b>"
934 msgstr "<b>پلټل کيږي</b>"
936 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
937 msgid "<b>Type:</b>"
938 msgstr "<b>:ډول</b>"
940 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
941 msgid "Add Address Book"
942 msgstr "پته کتاب زياتول"
944 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
945 #: ../mail/em-account-editor.c:761
946 msgid "Always"
947 msgstr "تل"
949 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
950 msgid "Anonymously"
951 msgstr "بېنومه"
953 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
954 msgid "Basic"
955 msgstr "بنسټيز"
957 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
958 msgid "Distinguished name"
959 msgstr "پېژندل شوی نوم"
961 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
962 msgid "Email address"
963 msgstr "برېښليک پته"
965 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
966 msgid ""
967 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
968 msgstr ""
970 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
971 msgid "Find Possible Search Bases"
972 msgstr ""
974 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
975 msgid "Lo_gin:"
976 msgstr ":نن_وتل"
978 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
979 #: ../mail/em-account-editor.c:760
980 msgid "Never"
981 msgstr "هېڅکله"
983 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
984 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
985 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
986 #: ../mail/em-account-editor.c:288
987 msgid "No encryption"
988 msgstr "هېڅ کوډه کښنه"
990 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
991 msgid "One"
992 msgstr "يو"
994 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
995 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
996 #. abbreviation.
997 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
998 #: ../mail/em-account-editor.c:296
999 msgid "SSL encryption"
1000 msgstr "کوډه کښنه SSL"
1002 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
1003 msgid "Search Filter"
1004 msgstr "پلټون چاڼ"
1006 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
1007 msgid "Search _base:"
1008 msgstr ":پلټون _بنسټ"
1010 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
1011 msgid "Search _filter:"
1012 msgstr ":پلټون _چاڼ"
1014 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
1015 msgid "Search filter"
1016 msgstr "پلټون چاڼ"
1018 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
1019 msgid ""
1020 "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
1021 "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
1022 "objectclass of the type \"person\"."
1023 msgstr ""
1025 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
1026 msgid ""
1027 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1028 "server if your LDAP server supports SSL."
1029 msgstr ""
1031 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
1032 msgid ""
1033 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1034 "server if your LDAP server supports TLS."
1035 msgstr ""
1037 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
1038 msgid ""
1039 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
1040 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
1041 "vulnerable to security exploits."
1042 msgstr ""
1044 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
1045 msgid "Sub"
1046 msgstr "څېرمه"
1048 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
1049 msgid "Supported Search Bases"
1050 msgstr ""
1052 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
1053 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
1054 #. this abbreviation.
1055 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
1056 #: ../mail/em-account-editor.c:292
1057 msgid "TLS encryption"
1058 msgstr "کوډه کښنه TLS"
1060 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
1061 msgid ""
1062 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
1063 "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
1064 "root of the directory tree."
1065 msgstr ""
1067 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
1068 msgid ""
1069 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
1070 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1071 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
1072 "one level beneath your base."
1073 msgstr ""
1075 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
1076 msgid ""
1077 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
1078 "\"."
1079 msgstr ""
1081 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
1082 msgid ""
1083 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
1084 "too large will slow down your address book."
1085 msgstr ""
1087 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
1088 msgid ""
1089 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
1090 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1091 "server."
1092 msgstr ""
1094 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
1095 msgid ""
1096 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
1097 "list. It is for display purposes only. "
1098 msgstr ""
1100 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
1101 msgid ""
1102 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
1103 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
1104 "port you should specify."
1105 msgstr ""
1107 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
1108 msgid "Using distinguished name (DN)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
1112 msgid "Using email address"
1113 msgstr "برېښليک کاروي"
1115 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
1116 msgid "Whenever Possible"
1117 msgstr "هر کله چې شونی وي"
1119 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
1120 msgid "_Add Address Book"
1121 msgstr "پته کتاب زياتول_"
1123 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
1124 msgid "_Download limit:"
1125 msgstr ":د رالېښنې بريد_"
1127 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
1128 msgid "_Find Possible Search Bases"
1129 msgstr ""
1131 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
1132 msgid "_Login method:"
1133 msgstr "د ننوتو لېله:_"
1135 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
1136 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
1137 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
1138 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
1139 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
1140 msgid "_Name:"
1141 msgstr ":نوم_"
1143 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
1144 msgid "_Port:"
1145 msgstr ":درشل_"
1147 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
1148 msgid "_Search scope:"
1149 msgstr ":پلټون سيمه_"
1151 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
1152 #: ../mail/mail-config.glade.h:184
1153 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
1154 msgid "_Server:"
1155 msgstr ":پالنګر_"
1157 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
1158 msgid "_Timeout:"
1159 msgstr ""
1161 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
1162 msgid "_Use secure connection:"
1163 msgstr ":خوندي نښلېدنه کارول_"
1165 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
1166 msgid "cards"
1167 msgstr "کارډونه"
1169 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
1170 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
1171 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
1172 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
1173 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
1174 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
1175 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:401
1176 msgid "minutes"
1177 msgstr "مېنټه"
1179 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
1180 msgid "<b>Email</b>"
1181 msgstr "<b>برېښليک</b>"
1183 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
1184 msgid "<b>Home</b>"
1185 msgstr "<b>کور</b>"
1187 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
1188 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
1189 msgstr "<b>ژر استوزونه</b>"
1191 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
1192 msgid "<b>Job</b>"
1193 msgstr "<b>دنده</b>"
1195 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
1196 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1197 msgstr "<b>ګډوډ</b>"
1199 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
1200 msgid "<b>Other</b>"
1201 msgstr "<b>نور</b>"
1203 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1204 msgid "<b>Telephone</b>"
1205 msgstr "<b>ټېلېفون</b>"
1207 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1208 msgid "<b>Web Addresses</b>"
1209 msgstr "<b>ګورت پتې</b>"
1211 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1212 msgid "<b>Work</b>"
1213 msgstr "<b>دنده</b>"
1215 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1216 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
1217 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
1218 msgid "AIM"
1219 msgstr "AIM"
1221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1222 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
1223 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
1224 msgid "Ca_tegories..."
1225 msgstr "...ټو_لۍ"
1227 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1228 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
1229 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
1230 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
1231 msgid "Contact"
1232 msgstr "اړيکلوری"
1234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
1235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542
1236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557
1237 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2422
1238 msgid "Contact Editor"
1239 msgstr "اړيکلور سمونګر"
1241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1242 msgid "Full _Name..."
1243 msgstr "...بشپړ _نوم"
1245 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1246 msgid "Image"
1247 msgstr "انځور"
1249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
1250 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
1251 msgid "MSN Messenger"
1252 msgstr "استوزګر ‎MSN"
1254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1255 msgid "Mailing Address"
1256 msgstr "استونې پته"
1258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1259 msgid "Nic_kname:"
1260 msgstr ":ستا_ېنوم"
1262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1263 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
1264 msgid "Novell Groupwise"
1265 msgstr ""
1267 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
1268 msgid "Personal Information"
1269 msgstr "وکړيزې خبرتياوې"
1271 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
1272 msgid "Telephone"
1273 msgstr "ټېلېفون"
1275 #. red
1276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
1277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:229
1278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
1279 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
1280 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
1281 #: ../mail/em-migrate.c:1057
1282 msgid "Work"
1283 msgstr "دنده"
1285 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1286 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
1287 msgid "_Address:"
1288 msgstr ":پته_"
1290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1291 msgid "_Anniversary:"
1292 msgstr ":کليزه_"
1294 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
1295 msgid "_Assistant:"
1296 msgstr ":مرستيال_"
1298 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
1299 msgid "_Birthday:"
1300 msgstr ":زوکړه_"
1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
1303 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:788
1304 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
1305 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1848
1306 msgid "_Calendar:"
1307 msgstr ":کليز_"
1309 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
1310 msgid "_City:"
1311 msgstr ":ښار_"
1313 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
1314 msgid "_Company:"
1315 msgstr ":کمپنۍ_"
1317 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
1318 msgid "_Country:"
1319 msgstr ":هېواد_"
1321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1322 msgid "_Department:"
1323 msgstr ":برخه_"
1325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1326 msgid "_File under:"
1327 msgstr ":ليکل لاندې د_"
1329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
1330 msgid "_Free/Busy:"
1331 msgstr ":وزګار/بوخت_"
1333 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
1334 msgid "_Home Page:"
1335 msgstr ":کور پاڼه_"
1337 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
1338 msgid "_Manager:"
1339 msgstr ":سمبالګر_"
1341 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
1342 msgid "_Notes:"
1343 msgstr ":يادښتونه_"
1345 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
1346 msgid "_Office:"
1347 msgstr ":افس_"
1349 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
1350 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
1351 msgid "_PO Box:"
1352 msgstr ":پوسټ بکس_"
1354 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
1355 msgid "_Profession:"
1356 msgstr ":دنده_"
1358 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
1359 msgid "_Spouse:"
1360 msgstr ":کورودانې_"
1362 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
1363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
1364 msgid "_State/Province:"
1365 msgstr ":ولايت_"
1367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
1368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
1369 msgid "_Title:"
1370 msgstr ":سرليک_"
1372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
1373 msgid "_Video Chat:"
1374 msgstr ":وېديو بنډار_"
1376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
1377 msgid "_Wants to receive HTML mail"
1378 msgstr "ليک ترلاسه کول غواړي HTML_"
1380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
1381 msgid "_Web Log:"
1382 msgstr ":ګورت خبرال_"
1384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
1385 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
1386 msgid "_Where:"
1387 msgstr ":چېرته_"
1389 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
1390 msgid "_Zip/Postal Code:"
1391 msgstr ":زېپ/پوسټي کوډ_"
1393 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92
1394 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
1395 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
1396 msgid "Address"
1397 msgstr "پته"
1399 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99
1400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92
1401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
1402 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
1403 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
1404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
1405 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
1406 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
1407 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:130
1408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
1409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
1410 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
1411 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687
1412 #: ../widgets/text/e-text.c:3688
1413 msgid "Editable"
1414 msgstr "سمونوړ"
1416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
1417 msgid "United States"
1418 msgstr "امرېکا"
1420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
1421 msgid "Afghanistan"
1422 msgstr "افغانستان"
1424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
1425 msgid "Albania"
1426 msgstr "البانيه"
1428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
1429 msgid "Algeria"
1430 msgstr "الجيريا"
1432 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
1433 msgid "American Samoa"
1434 msgstr "امريکايي سموا"
1436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
1437 msgid "Andorra"
1438 msgstr "انډورا"
1440 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
1441 msgid "Angola"
1442 msgstr "انګولا"
1444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
1445 msgid "Anguilla"
1446 msgstr "انګوېلا"
1448 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
1449 msgid "Antarctica"
1450 msgstr "انټارکټېکا"
1452 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
1453 msgid "Antigua And Barbuda"
1454 msgstr "انټېګوا او باربوډا"
1456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
1457 msgid "Argentina"
1458 msgstr "ارجېنټينا"
1460 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
1461 msgid "Armenia"
1462 msgstr "ارمينيا"
1464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
1465 msgid "Aruba"
1466 msgstr "اروبا"
1468 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
1469 msgid "Australia"
1470 msgstr "اسټريليا"
1472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
1473 msgid "Austria"
1474 msgstr "اسټريا"
1476 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
1477 msgid "Azerbaijan"
1478 msgstr "ازربايجان"
1480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
1481 msgid "Bahamas"
1482 msgstr "بهاماس"
1484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
1485 msgid "Bahrain"
1486 msgstr "بحرېن"
1488 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
1489 msgid "Bangladesh"
1490 msgstr "بنګلدېش"
1492 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
1493 msgid "Barbados"
1494 msgstr "برباډوس"
1496 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
1497 msgid "Belarus"
1498 msgstr "بېلاروس"
1500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
1501 msgid "Belgium"
1502 msgstr "بېلجيم"
1504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
1505 msgid "Belize"
1506 msgstr "بېلېز"
1508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
1509 msgid "Benin"
1510 msgstr "بېنېن"
1512 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
1513 msgid "Bermuda"
1514 msgstr "برموډا"
1516 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
1517 msgid "Bhutan"
1518 msgstr "بهوټان"
1520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
1521 msgid "Bolivia"
1522 msgstr "بوليويا"
1524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
1525 msgid "Bosnia And Herzegowina"
1526 msgstr "بوسنيا او هرزېګوينا"
1528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
1529 msgid "Botswana"
1530 msgstr "بوټسوانا"
1532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
1533 msgid "Bouvet Island"
1534 msgstr "بوېټ ټاپو"
1536 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
1537 msgid "Brazil"
1538 msgstr "برازيل"
1540 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
1541 msgid "British Indian Ocean Territory"
1542 msgstr ""
1544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
1545 msgid "Brunei Darussalam"
1546 msgstr "بروني دارالسلام"
1548 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
1549 msgid "Bulgaria"
1550 msgstr "بلګاريه"
1552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
1553 msgid "Burkina Faso"
1554 msgstr "برکينا فاسو"
1556 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
1557 msgid "Burundi"
1558 msgstr "بورونډې"
1560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
1561 msgid "Cambodia"
1562 msgstr "کمبوډيا"
1564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
1565 msgid "Cameroon"
1566 msgstr "کېمېرون"
1568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
1569 msgid "Canada"
1570 msgstr "کاناډا"
1572 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
1573 msgid "Cape Verde"
1574 msgstr "کېپې ورډي"
1576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
1577 msgid "Cayman Islands"
1578 msgstr "کېمېن ټاپوګان"
1580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
1581 msgid "Central African Republic"
1582 msgstr ""
1584 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
1585 msgid "Chad"
1586 msgstr "چاډ"
1588 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
1589 msgid "Chile"
1590 msgstr "چاېل"
1592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
1593 msgid "China"
1594 msgstr "چين"
1596 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
1597 msgid "Christmas Island"
1598 msgstr "کرېسمېس ټاپو"
1600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
1601 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
1602 msgstr ""
1604 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
1605 msgid "Colombia"
1606 msgstr "کولمبيا"
1608 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
1609 msgid "Comoros"
1610 msgstr "کوموروس"
1612 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
1613 msgid "Congo"
1614 msgstr "کونګو"
1616 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
1617 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
1618 msgstr ""
1620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
1621 msgid "Cook Islands"
1622 msgstr "کوک ټاپو"
1624 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
1625 msgid "Costa Rica"
1626 msgstr "کوسټا رېکا"
1628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
1629 msgid "Cote d'Ivoire"
1630 msgstr ""
1632 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
1633 msgid "Croatia"
1634 msgstr "کروټيا"
1636 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
1637 msgid "Cuba"
1638 msgstr "کيوبا"
1640 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
1641 msgid "Cyprus"
1642 msgstr "سېپرس"
1644 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
1645 msgid "Czech Republic"
1646 msgstr "د چېک ولسواکيز"
1648 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
1649 msgid "Denmark"
1650 msgstr "ډېنمارک"
1652 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
1653 msgid "Djibouti"
1654 msgstr ""
1656 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
1657 msgid "Dominica"
1658 msgstr "ډومېنېکا"
1660 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
1661 msgid "Dominican Republic"
1662 msgstr ""
1664 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
1665 msgid "Ecuador"
1666 msgstr "اېکوېډر"
1668 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
1669 msgid "Egypt"
1670 msgstr "مصر"
1672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
1673 msgid "El Salvador"
1674 msgstr "ال سلوېډر"
1676 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
1677 msgid "Equatorial Guinea"
1678 msgstr ""
1680 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
1681 msgid "Eritrea"
1682 msgstr "اېرېټريه"
1684 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
1685 msgid "Estonia"
1686 msgstr "اسټونيا"
1688 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
1689 msgid "Ethiopia"
1690 msgstr "اېټوپيا"
1692 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
1693 msgid "Falkland Islands"
1694 msgstr "فېلکلېنډ ټاپو"
1696 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
1697 msgid "Faroe Islands"
1698 msgstr "فېرو ټاپوګان"
1700 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
1701 msgid "Fiji"
1702 msgstr "فېجې"
1704 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
1705 msgid "Finland"
1706 msgstr "فېنلېنډ"
1708 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
1709 msgid "France"
1710 msgstr "فرانسه"
1712 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
1713 msgid "French Guiana"
1714 msgstr "فرېنچ ګويانا"
1716 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
1717 msgid "French Polynesia"
1718 msgstr "فرېنچ پولېنيشيا"
1720 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
1721 msgid "French Southern Territories"
1722 msgstr ""
1724 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
1725 msgid "Gabon"
1726 msgstr "ګابون"
1728 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
1729 msgid "Gambia"
1730 msgstr "ګامبيا"
1732 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
1733 msgid "Georgia"
1734 msgstr "ګورجيا"
1736 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
1737 msgid "Germany"
1738 msgstr "جرمني"
1740 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
1741 msgid "Ghana"
1742 msgstr "ګانا"
1744 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
1745 msgid "Gibraltar"
1746 msgstr "ګېبرالټر"
1748 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
1749 msgid "Greece"
1750 msgstr "يونان"
1752 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
1753 msgid "Greenland"
1754 msgstr "ګرينلېنډ"
1756 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
1757 msgid "Grenada"
1758 msgstr "ګرېناډا"
1760 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
1761 msgid "Guadeloupe"
1762 msgstr "ګواډېلوپ"
1764 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
1765 msgid "Guam"
1766 msgstr "ګاوم"
1768 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
1769 msgid "Guatemala"
1770 msgstr "ګواټيمالا"
1772 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
1773 msgid "Guernsey"
1774 msgstr "ګورنسي"
1776 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
1777 msgid "Guinea"
1778 msgstr "ګوينيا"
1780 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
1781 msgid "Guinea-Bissau"
1782 msgstr "ګوينيا-بېساو"
1784 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
1785 msgid "Guyana"
1786 msgstr "ګويانا"
1788 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
1789 msgid "Haiti"
1790 msgstr "هاېټاې"
1792 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
1793 msgid "Heard And McDonald Islands"
1794 msgstr "هېرډ او مېکډونلډ ټاپوګان"
1796 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
1797 msgid "Holy See"
1798 msgstr "هالي سي"
1800 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
1801 msgid "Honduras"
1802 msgstr "هونډوراس"
1804 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
1805 msgid "Hong Kong"
1806 msgstr "هانګ کانګ"
1808 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
1809 msgid "Hungary"
1810 msgstr "هنګري"
1812 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
1813 msgid "Iceland"
1814 msgstr "اېسلېنډ"
1816 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
1817 msgid "India"
1818 msgstr "انډيا"
1820 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
1821 msgid "Indonesia"
1822 msgstr "انډونيشيا"
1824 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
1825 msgid "Iran"
1826 msgstr "ايران"
1828 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
1829 msgid "Iraq"
1830 msgstr "عراق"
1832 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
1833 msgid "Ireland"
1834 msgstr "اېرېلېنډ"
1836 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
1837 msgid "Isle of Man"
1838 msgstr "اېسل اف مېن"
1840 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
1841 msgid "Israel"
1842 msgstr "اسرايل"
1844 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
1845 msgid "Italy"
1846 msgstr "اټاليه"
1848 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
1849 msgid "Jamaica"
1850 msgstr "جماېکا"
1852 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
1853 msgid "Japan"
1854 msgstr "جاپان"
1856 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
1857 msgid "Jersey"
1858 msgstr "جرسي"
1860 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
1861 msgid "Jordan"
1862 msgstr "جوردان"
1864 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
1865 msgid "Kazakhstan"
1866 msgstr "کزاکستان"
1868 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
1869 msgid "Kenya"
1870 msgstr "کينيا"
1872 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
1873 msgid "Kiribati"
1874 msgstr "کېرېبتي"
1876 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
1877 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1878 msgstr ""
1880 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
1881 msgid "Korea, Republic Of"
1882 msgstr "کوريا، ولسواکيز د"
1884 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
1885 msgid "Kuwait"
1886 msgstr "کوېټ"
1888 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
1889 msgid "Kyrgyzstan"
1890 msgstr "کرغزستان"
1892 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
1893 msgid "Laos"
1894 msgstr "لاوس"
1896 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
1897 msgid "Latvia"
1898 msgstr "لېټويا"
1900 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
1901 msgid "Lebanon"
1902 msgstr "لبنان"
1904 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
1905 msgid "Lesotho"
1906 msgstr "لېسوټو"
1908 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
1909 msgid "Liberia"
1910 msgstr "لېبيريا"
1912 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
1913 msgid "Libya"
1914 msgstr "ليبيا"
1916 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
1917 msgid "Liechtenstein"
1918 msgstr "لیکټنسټاېن"
1920 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
1921 msgid "Lithuania"
1922 msgstr "لېټوانا"
1924 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
1925 msgid "Luxembourg"
1926 msgstr "لکسېمبرګ"
1928 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
1929 msgid "Macao"
1930 msgstr "مکاو"
1932 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
1933 msgid "Macedonia"
1934 msgstr "مېسېډونيا"
1936 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
1937 msgid "Madagascar"
1938 msgstr "مډګسکر"
1940 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
1941 msgid "Malawi"
1942 msgstr "ملاوي"
1944 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
1945 msgid "Malaysia"
1946 msgstr "مليشيا"
1948 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
1949 msgid "Maldives"
1950 msgstr "مالديوز"
1952 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
1953 msgid "Mali"
1954 msgstr "مالي"
1956 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
1957 msgid "Malta"
1958 msgstr "مالټا"
1960 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
1961 msgid "Marshall Islands"
1962 msgstr "مارشل ټاپوګان"
1964 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
1965 msgid "Martinique"
1966 msgstr "مارټينيک"
1968 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
1969 msgid "Mauritania"
1970 msgstr "مورېټانيا"
1972 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
1973 msgid "Mauritius"
1974 msgstr "مورېشيز"
1976 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
1977 msgid "Mayotte"
1978 msgstr "ميوټي"
1980 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
1981 msgid "Mexico"
1982 msgstr "مېکسيکا"
1984 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
1985 msgid "Micronesia"
1986 msgstr "ماېکرونيشيا"
1988 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
1989 msgid "Moldova, Republic Of"
1990 msgstr "مولډوا، ولسواکيز د"
1992 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
1993 msgid "Monaco"
1994 msgstr "موناکو"
1996 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
1997 msgid "Mongolia"
1998 msgstr "منګوليا"
2000 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
2001 msgid "Montserrat"
2002 msgstr "مونټسېرټ"
2004 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
2005 msgid "Morocco"
2006 msgstr "موروکو"
2008 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
2009 msgid "Mozambique"
2010 msgstr "موزامبېک"
2012 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
2013 msgid "Myanmar"
2014 msgstr "ميانمار"
2016 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
2017 msgid "Namibia"
2018 msgstr "نمېبيا"
2020 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
2021 msgid "Nauru"
2022 msgstr "ناورو"
2024 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
2025 msgid "Nepal"
2026 msgstr "نيپال"
2028 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
2029 msgid "Netherlands"
2030 msgstr "نيدرلېنډز"
2032 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
2033 msgid "Netherlands Antilles"
2034 msgstr ""
2036 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
2037 msgid "New Caledonia"
2038 msgstr "نوی کېلېډونيا"
2040 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
2041 msgid "New Zealand"
2042 msgstr "نوی زيلېنډ"
2044 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
2045 msgid "Nicaragua"
2046 msgstr "نېکراګوا"
2048 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
2049 msgid "Niger"
2050 msgstr "ناېجر"
2052 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
2053 msgid "Nigeria"
2054 msgstr "ناېجيريا"
2056 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
2057 msgid "Niue"
2058 msgstr "نيو"
2060 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
2061 msgid "Norfolk Island"
2062 msgstr "نارفولک ټاپو"
2064 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
2065 msgid "Northern Mariana Islands"
2066 msgstr "شمالي ماريانا ټاپوګان"
2068 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
2069 msgid "Norway"
2070 msgstr "ناروې"
2072 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
2073 msgid "Oman"
2074 msgstr "عمان"
2076 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
2077 msgid "Pakistan"
2078 msgstr "پاکستان"
2080 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
2081 msgid "Palau"
2082 msgstr "پلاو"
2084 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
2085 msgid "Palestinian Territory"
2086 msgstr "فلستين"
2088 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
2089 msgid "Panama"
2090 msgstr "پناما"
2092 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
2093 msgid "Papua New Guinea"
2094 msgstr ""
2096 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
2097 msgid "Paraguay"
2098 msgstr "پراګ"
2100 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
2101 msgid "Peru"
2102 msgstr "پېرو"
2104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
2105 msgid "Philippines"
2106 msgstr "فېلېپين"
2108 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
2109 msgid "Pitcairn"
2110 msgstr "پېټکاېرن"
2112 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
2113 msgid "Poland"
2114 msgstr "پولېنډ"
2116 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
2117 msgid "Portugal"
2118 msgstr "پرټګال"
2120 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
2121 msgid "Puerto Rico"
2122 msgstr "پيورټو ريکو"
2124 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
2125 msgid "Qatar"
2126 msgstr "قطر"
2128 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
2129 msgid "Reunion"
2130 msgstr ""
2132 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
2133 msgid "Romania"
2134 msgstr "رومانيا"
2136 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
2137 msgid "Russian Federation"
2138 msgstr "رشين فېډېرېشن"
2140 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
2141 msgid "Rwanda"
2142 msgstr "روانډا"
2144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
2145 msgid "Saint Kitts And Nevis"
2146 msgstr "سېنټ کېټس او نېوس"
2148 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
2149 msgid "Saint Lucia"
2150 msgstr "سېنټ لوشيا"
2152 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
2153 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
2154 msgstr ""
2156 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
2157 msgid "Samoa"
2158 msgstr "سموا"
2160 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
2161 msgid "San Marino"
2162 msgstr "سېن مارينو"
2164 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
2165 msgid "Sao Tome And Principe"
2166 msgstr "ساو ټومي او پرېنسېپ"
2168 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
2169 msgid "Saudi Arabia"
2170 msgstr "سعودي عربيه"
2172 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
2173 msgid "Senegal"
2174 msgstr "سېنېګال"
2176 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
2177 msgid "Serbia And Montenegro"
2178 msgstr "سربيا او مونټېنېګرو"
2180 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
2181 msgid "Seychelles"
2182 msgstr "سيچېلېس"
2184 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
2185 msgid "Sierra Leone"
2186 msgstr "سيرا ليوني"
2188 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
2189 msgid "Singapore"
2190 msgstr "سنګاپور"
2192 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
2193 msgid "Slovakia"
2194 msgstr "سلواکيه"
2196 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
2197 msgid "Slovenia"
2198 msgstr "سلوينيا"
2200 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
2201 msgid "Solomon Islands"
2202 msgstr "سولومون ټاپوګان"
2204 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
2205 msgid "Somalia"
2206 msgstr "سوماليا"
2208 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
2209 msgid "South Africa"
2210 msgstr "سهيلي افريکا"
2212 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
2213 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2214 msgstr ""
2216 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
2217 msgid "Spain"
2218 msgstr "سپېن"
2220 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
2221 msgid "Sri Lanka"
2222 msgstr "سري لانکا"
2224 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
2225 msgid "St. Helena"
2226 msgstr "سېنټ هېلېنا"
2228 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
2229 msgid "St. Pierre And Miquelon"
2230 msgstr "سېنټ پيري او مېکوېلان"
2232 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
2233 msgid "Sudan"
2234 msgstr "سوډان"
2236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
2237 msgid "Suriname"
2238 msgstr "سورينام"
2240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
2241 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2242 msgstr ""
2244 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
2245 msgid "Swaziland"
2246 msgstr "سوازيلېنډ"
2248 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
2249 msgid "Sweden"
2250 msgstr "سوېډېن"
2252 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
2253 msgid "Switzerland"
2254 msgstr "سوېټزرلېنډ"
2256 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
2257 msgid "Syria"
2258 msgstr "سيريا"
2260 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
2261 msgid "Taiwan"
2262 msgstr "ټاېوان"
2264 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
2265 msgid "Tajikistan"
2266 msgstr "تاجکستان"
2268 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
2269 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2270 msgstr ""
2272 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
2273 msgid "Thailand"
2274 msgstr "تهاېلېنډ"
2276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
2277 msgid "Timor-Leste"
2278 msgstr "ټېمور-لېسټي"
2280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
2281 msgid "Togo"
2282 msgstr "ټوګو"
2284 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
2285 msgid "Tokelau"
2286 msgstr "ټوکيلاو"
2288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
2289 msgid "Tonga"
2290 msgstr "ټونګا"
2292 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
2293 msgid "Trinidad And Tobago"
2294 msgstr "ټرېنېډېډ او ټوبېګو"
2296 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
2297 msgid "Tunisia"
2298 msgstr "ټونيشيا"
2300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
2301 msgid "Turkey"
2302 msgstr "ترکيه"
2304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
2305 msgid "Turkmenistan"
2306 msgstr "ترکمنستان"
2308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
2309 msgid "Turks And Caicos Islands"
2310 msgstr "ټورکس او کاېکوس ټاپوګان"
2312 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
2313 msgid "Tuvalu"
2314 msgstr "ټېوالو"
2316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
2317 msgid "Uganda"
2318 msgstr "وګېنډا"
2320 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
2321 msgid "Ukraine"
2322 msgstr "وکرېن"
2324 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
2325 msgid "United Arab Emirates"
2326 msgstr "د عربو متحده امارات"
2328 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
2329 msgid "United Kingdom"
2330 msgstr "برتانيه"
2332 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
2333 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2334 msgstr ""
2336 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
2337 msgid "Uruguay"
2338 msgstr ""
2340 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
2341 msgid "Uzbekistan"
2342 msgstr "ازبکستان"
2344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
2345 msgid "Vanuatu"
2346 msgstr "وېنواټو"
2348 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
2349 msgid "Venezuela"
2350 msgstr "وېنزوېلا"
2352 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
2353 msgid "Viet Nam"
2354 msgstr "وېټنام"
2356 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
2357 msgid "Virgin Islands, British"
2358 msgstr "ورجېن ټاپوګان، برتانيه"
2360 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
2361 msgid "Virgin Islands, U.S."
2362 msgstr "ورجېن ټاپوګان، امريکا"
2364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
2365 msgid "Wallis And Futuna Islands"
2366 msgstr "وېلېس او فوټونا ټاپوګان"
2368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
2369 msgid "Western Sahara"
2370 msgstr "لويديځه سهارا"
2372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
2373 msgid "Yemen"
2374 msgstr "يمن"
2376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
2377 msgid "Zambia"
2378 msgstr "زامبيا"
2380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
2381 msgid "Zimbabwe"
2382 msgstr "زمبابوی"
2384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86
2385 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:466
2386 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:952
2387 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:709
2388 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:41
2389 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350
2390 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
2391 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
2392 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
2393 msgid "Name"
2394 msgstr "نوم"
2396 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
2397 msgid "AOL Instant Messenger"
2398 msgstr "ژر استوزګر AOL"
2400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
2401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
2402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
2403 msgid "Jabber"
2404 msgstr "جېبر"
2406 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
2407 msgid "Yahoo Messenger"
2408 msgstr "ياهو استوزګر"
2410 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
2411 msgid "Gadu-Gadu Messenger"
2412 msgstr "ګېډو-ګېډو استوزګر"
2414 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
2415 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
2416 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
2417 msgid "ICQ"
2418 msgstr "ICQ"
2420 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112
2421 msgid "Service"
2422 msgstr "پالنه"
2424 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
2425 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
2426 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
2427 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693
2428 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
2429 msgid "Location"
2430 msgstr "ځای"
2432 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
2433 msgid "Username"
2434 msgstr "کارننوم"
2436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:225
2437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
2438 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
2439 msgid "Home"
2440 msgstr "کور"
2442 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:233
2443 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
2444 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
2445 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
2446 msgid "Other"
2447 msgstr "بل"
2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
2450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
2451 msgid "Yahoo"
2452 msgstr "ياهو"
2454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
2455 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
2456 msgid "Gadu-Gadu"
2457 msgstr "ګاډو-ګاډو"
2459 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
2460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
2461 msgid "MSN"
2462 msgstr "MSN"
2464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
2465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
2466 msgid "GroupWise"
2467 msgstr ""
2469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
2470 msgid "Source Book"
2471 msgstr "سرچينه کتاب"
2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
2474 msgid "Target Book"
2475 msgstr "موخه کتاب"
2477 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
2478 msgid "Is New Contact"
2479 msgstr "نوی اړيکلوری دی"
2481 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
2482 msgid "Writable Fields"
2483 msgstr "ليکوړ ډګرونه"
2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
2486 msgid "Required Fields"
2487 msgstr "اړين ډګرونه"
2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
2490 msgid "Changed"
2491 msgstr "بدل شوی"
2493 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
2494 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
2495 #, c-format
2496 msgid "Contact Editor - %s"
2497 msgstr "%s - اړيکلور سمونګر"
2499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813
2500 msgid "Please select an image for this contact"
2501 msgstr "د دې اړيکلوري لپاره يو انځور وټاکئ"
2503 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
2504 msgid "_No image"
2505 msgstr "هېڅ انځور_"
2507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
2508 msgid ""
2509 "The contact data is invalid:\n"
2510 "\n"
2511 msgstr ""
2512 ":د اړيکلوري اومتوک ناسم دی\n"
2513 "\n"
2515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091
2516 #, c-format
2517 msgid "'%s' has an invalid format"
2518 msgstr ""
2520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098
2521 #, c-format
2522 msgid "%s'%s' has an invalid format"
2523 msgstr ""
2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
2526 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
2527 #, c-format
2528 msgid "%s'%s' is empty"
2529 msgstr ""
2531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
2532 msgid "Invalid contact."
2533 msgstr ".ناسم اړيکلوری"
2535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329
2536 msgid "Contact Quick-Add"
2537 msgstr "اړيکلوری ژر-زياتول"
2539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
2540 msgid "_Edit Full"
2541 msgstr "بشپړ سمول_"
2543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:406
2544 msgid "_Full name"
2545 msgstr "بشپړ نوم"
2547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:417
2548 msgid "E_mail"
2549 msgstr "ب_رېښليک"
2551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:428
2552 msgid "_Select Address Book"
2553 msgstr "پته کتاب ټاکل_"
2555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Are you sure you want\n"
2559 "to delete contact list (%s)?"
2560 msgstr ""
2562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324
2563 msgid ""
2564 "Are you sure you want\n"
2565 "to delete these contact lists?"
2566 msgstr ""
2568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Are you sure you want\n"
2572 "to delete contact (%s)?"
2573 msgstr ""
2575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332
2576 msgid ""
2577 "Are you sure you want\n"
2578 "to delete these contacts?"
2579 msgstr ""
2581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
2582 msgid "Address _2:"
2583 msgstr ":۲مه _پته"
2585 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2586 msgid "Ci_ty:"
2587 msgstr ":ښ_ار"
2589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
2590 msgid "Countr_y:"
2591 msgstr ":هېوا_د"
2593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2594 msgid "Full Address"
2595 msgstr "ټوله پته"
2597 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2598 msgid "_ZIP Code:"
2599 msgstr ":زېپ کوډ_"
2601 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
2602 msgid "Dr."
2603 msgstr "ډاکټر"
2605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
2606 msgid "Esq."
2607 msgstr ""
2609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
2610 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
2611 msgid "Full Name"
2612 msgstr "بشپړ نوم"
2614 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
2615 msgid "I"
2616 msgstr "۱"
2618 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
2619 msgid "II"
2620 msgstr "۲"
2622 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
2623 msgid "III"
2624 msgstr "۳"
2626 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
2627 msgid "Jr."
2628 msgstr ""
2630 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
2631 msgid "Miss"
2632 msgstr "اغلې"
2634 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
2635 msgid "Mr."
2636 msgstr "ښاغلی"
2638 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
2639 msgid "Mrs."
2640 msgstr "ښاغلې"
2642 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
2643 msgid "Ms."
2644 msgstr "اغلې"
2646 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
2647 msgid "Sr."
2648 msgstr ""
2650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
2651 msgid "_First:"
2652 msgstr ":لومړی_"
2654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
2655 msgid "_Last:"
2656 msgstr ":وروستی_"
2658 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
2659 msgid "_Middle:"
2660 msgstr ":منځنی_"
2662 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
2663 msgid "_Suffix:"
2664 msgstr ""
2666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
2667 msgid "Add IM Account"
2668 msgstr "ګڼون زياتول IM"
2670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
2671 msgid "_Account name:"
2672 msgstr ":ګڼون نوم_"
2674 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
2675 msgid "_IM Service:"
2676 msgstr ":پالنه IM_"
2678 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
2679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
2680 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
2681 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
2682 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
2683 msgid "_Location:"
2684 msgstr ":ځای_"
2686 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
2687 msgid "<b>Members</b>"
2688 msgstr "<b>غړي</b>"
2690 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
2691 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
2692 msgid "Contact List Editor"
2693 msgstr "لړ سمونګر سره اړيکه نيول"
2695 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
2696 msgid "Select..."
2697 msgstr "...ټاکل"
2699 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
2700 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
2701 msgstr ""
2703 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
2704 msgid "_List name:"
2705 msgstr ":د لړ نوم_"
2707 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
2708 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
2709 msgstr ""
2711 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
2712 msgid "Contact List Members"
2713 msgstr "د اړيکلور لړ غړي"
2715 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898
2716 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
2717 msgid "_Members"
2718 msgstr "غړي_"
2720 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
2721 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
2722 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
2723 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213
2724 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:116
2725 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
2726 msgid "Book"
2727 msgstr "کتاب"
2729 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
2730 msgid "Is New List"
2731 msgstr "نوی لړ دی"
2733 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
2734 msgid "Changed Contact:"
2735 msgstr ":بدل شوی اړيکلوری"
2737 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
2738 msgid "Conflicting Contact:"
2739 msgstr ""
2741 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
2742 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
2743 msgid "Duplicate Contact Detected"
2744 msgstr ""
2746 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
2747 msgid ""
2748 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
2749 "like to add it anyway?"
2750 msgstr ""
2752 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
2753 msgid "New Contact:"
2754 msgstr ":نوی اړيکلوری"
2756 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
2757 msgid "Original Contact:"
2758 msgstr ":ار اړيکلوری"
2760 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
2761 msgid ""
2762 "The name or email address of this contact already exists\n"
2763 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
2764 msgstr ""
2766 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:185
2767 msgid "Merge Contact"
2768 msgstr "اړيکلوری سره ننويستل"
2770 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:200
2771 msgid "_Merge"
2772 msgstr "سره ننويستل_"
2774 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:253
2775 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
2776 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
2777 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
2778 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
2779 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
2780 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:415 ../smime/lib/e-cert.c:827
2781 msgid "Email"
2782 msgstr "برېښليک"
2784 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
2785 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
2786 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
2787 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
2788 msgid "Any field contains"
2789 msgstr "هر ډګر لري"
2791 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
2792 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
2793 msgid "Email begins with"
2794 msgstr "برېښليک پېلېږي په"
2796 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
2797 msgid "Name contains"
2798 msgstr "نوم لري"
2800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
2801 msgid "No contacts"
2802 msgstr "هېڅ اړيکلوري"
2804 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
2805 #, c-format
2806 msgid "%d contact"
2807 msgid_plural "%d contacts"
2808 msgstr[0] "اړيکلوری %d"
2809 msgstr[1] "اړيکلوري %d"
2811 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
2812 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
2813 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227
2814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:123
2815 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
2816 msgid "Query"
2817 msgstr "پوښتن"
2819 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
2820 msgid "Error getting book view"
2821 msgstr "د کتاب کوت په اخيستلو کې تېروتنه"
2823 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
2824 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
2825 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
2826 #: ../widgets/table/e-table.c:3353
2827 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
2828 #: ../widgets/text/e-text.c:3552
2829 msgid "Model"
2830 msgstr "بېلګه"
2832 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
2833 msgid "Error modifying card"
2834 msgstr ""
2836 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
2837 msgid "Name begins with"
2838 msgstr "نوم پېليږي په"
2840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
2841 msgid "Source"
2842 msgstr "سرچينه"
2844 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234
2845 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
2846 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508
2847 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
2848 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
2849 msgid "Type"
2850 msgstr "ډول"
2852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
2853 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1946
2854 msgid "Save as vCard..."
2855 msgstr "...ساتل vCard لکه"
2857 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
2858 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2032
2859 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1566
2860 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
2861 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
2862 msgid "_Open"
2863 msgstr "پرانيستل_"
2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
2866 msgid "_New Contact..."
2867 msgstr "...نوی اړيکلوری_"
2869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
2870 msgid "New Contact _List..."
2871 msgstr "...نوی اړيکلور _لړ"
2873 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
2874 msgid "_Save as vCard..."
2875 msgstr "...ساتل vCard لکه_"
2877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
2878 msgid "_Forward Contact"
2879 msgstr "اړيکلوری مخکې کول_"
2881 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
2882 msgid "_Forward Contacts"
2883 msgstr "اړيکلوري مخکې کول_"
2885 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
2886 msgid "Send _Message to Contact"
2887 msgstr "اړيکلوري ته _استوزه لېږل"
2889 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
2890 msgid "Send _Message to List"
2891 msgstr "لړ ته _استوزه لېږل"
2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
2894 msgid "Send _Message to Contacts"
2895 msgstr "اړيکلوريو ته _استوزه لېږل"
2897 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
2898 msgid "_Print"
2899 msgstr "چاپول_"
2901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
2902 msgid "Cop_y to Address Book..."
2903 msgstr "...پته کتاب ته لمېس_ل"
2905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
2906 msgid "Mo_ve to Address Book..."
2907 msgstr "...پته کتاب ته خوځ_ول"
2909 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
2910 msgid "Cu_t"
2911 msgstr "سکڼ_ل"
2913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
2914 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:479
2915 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574
2916 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
2917 #: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:996
2918 #: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2046
2919 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
2920 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
2921 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
2922 msgid "_Copy"
2923 msgstr "لمېسل_"
2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
2926 msgid "P_aste"
2927 msgstr "س_رېښل"
2929 #. All, unmatched, separator
2930 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
2931 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
2932 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
2933 msgid "Any Category"
2934 msgstr "هره ټولۍ"
2936 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1727
2938 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
2939 msgid "Other error"
2940 msgstr "بله تېروتنه"
2942 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
2943 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
2944 msgid "Assistant"
2945 msgstr "مرستيال"
2947 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
2948 msgid "Assistant Phone"
2949 msgstr "مرستيال ټېلېفون"
2951 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
2952 msgid "Business Fax"
2953 msgstr "د سوداګرۍ فېکس"
2955 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
2956 msgid "Business Phone"
2957 msgstr "د سوداګرۍ ټېلېفون"
2959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
2960 msgid "Business Phone 2"
2961 msgstr "د سوداګرۍ ۲ ټېلېفون"
2963 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
2964 msgid "Callback Phone"
2965 msgstr ""
2967 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
2968 msgid "Car Phone"
2969 msgstr "د ګادي ټېلېفون"
2971 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
2972 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
2973 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:144
2974 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
2975 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
2976 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
2977 msgid "Categories"
2978 msgstr "ټولۍ"
2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
2981 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
2982 msgid "Company"
2983 msgstr "کمپنۍ"
2985 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
2986 msgid "Company Phone"
2987 msgstr "د کمپنۍ ټېلېفون"
2989 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
2990 msgid "Email 2"
2991 msgstr "۲م برېښليک"
2993 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
2994 msgid "Email 3"
2995 msgstr "۳م برېښليک"
2997 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
2998 msgid "Family Name"
2999 msgstr "د کورنۍ نوم"
3001 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
3002 msgid "File As"
3003 msgstr "ليکل لکه"
3005 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
3006 msgid "Given Name"
3007 msgstr "ورکړل شوی نوم"
3009 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
3010 msgid "Home Fax"
3011 msgstr "د کور فېکس"
3013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
3014 msgid "Home Phone"
3015 msgstr "د کور ټېلېفون"
3017 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3018 msgid "Home Phone 2"
3019 msgstr "د کور ۲ ټېلېفون"
3021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
3022 msgid "ISDN Phone"
3023 msgstr "ټېلېفون ISDN"
3025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
3026 msgid "Journal"
3027 msgstr "ورځپاڼه"
3029 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
3030 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
3031 msgid "Manager"
3032 msgstr "سمبالګر"
3034 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
3035 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
3036 msgid "Mobile Phone"
3037 msgstr "ګرځنده ټېلېفون"
3039 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
3040 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
3041 msgid "Nickname"
3042 msgstr "ستاېنوم"
3044 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
3045 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
3046 msgid "Note"
3047 msgstr "يادښت"
3049 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
3050 msgid "Office"
3051 msgstr "افس"
3053 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
3054 msgid "Other Fax"
3055 msgstr "بل فېکس"
3057 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
3058 msgid "Other Phone"
3059 msgstr "بل ټېلېفون"
3061 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
3062 msgid "Pager"
3063 msgstr "مخوونی"
3065 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
3066 msgid "Primary Phone"
3067 msgstr "لومړنی ټېلېفون"
3069 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
3070 msgid "Radio"
3071 msgstr "رېډيو"
3073 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
3074 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
3075 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3076 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:713
3077 msgid "Role"
3078 msgstr "رول"
3080 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3081 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
3082 msgid "Spouse"
3083 msgstr "کورودانه"
3085 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
3086 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
3087 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
3088 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
3089 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
3090 #. different and established translation for this in your language.
3091 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
3092 msgid "TTYTDD"
3093 msgstr "TTYTDD"
3095 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
3096 msgid "Telex"
3097 msgstr "ټېلېکس"
3099 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
3100 msgid "Title"
3101 msgstr "سرليک"
3103 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3104 msgid "Unit"
3105 msgstr "يوون"
3107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
3108 msgid "Web Site"
3109 msgstr "ګورت پاڼه"
3111 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
3112 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
3113 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
3114 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
3115 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
3116 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99
3117 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
3118 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993
3119 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
3120 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
3121 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638
3122 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082
3123 #: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
3124 msgid "Width"
3125 msgstr "پلنوالی"
3127 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
3128 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
3129 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
3130 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
3131 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
3132 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
3133 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986
3134 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
3135 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
3136 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631
3137 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 ../widgets/table/e-table-item.c:3088
3138 #: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
3139 msgid "Height"
3140 msgstr "اوږدوالی"
3142 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
3143 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
3144 msgid "Has Focus"
3145 msgstr "منځواله لري"
3147 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
3148 msgid "Field"
3149 msgstr "ډګر"
3151 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
3152 msgid "Field Name"
3153 msgstr "د ډګر نوم"
3155 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
3156 msgid "Text Model"
3157 msgstr "د ليکنې بېلګه"
3159 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
3160 msgid "Max field name length"
3161 msgstr ""
3163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:137
3164 msgid "Column Width"
3165 msgstr "د ستن پلنوالی"
3167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
3168 #, fuzzy
3169 msgid ""
3170 "\n"
3171 "\n"
3172 "Searching for the Contacts..."
3173 msgstr ""
3174 "\n"
3175 "\n"
3176 ".د اړيکلوري لپاره پلټل"
3178 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
3179 msgid ""
3180 "\n"
3181 "\n"
3182 "Search for the Contact\n"
3183 "\n"
3184 "or double-click here to create a new Contact."
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "\n"
3188 "د اړيکلوری ولټوﺉ\n"
3189 "\n"
3190 ".یا دلته دوه ځله کېکاږﺉ چې نوی ګڼون جوړ کړﺉ"
3192 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
3193 msgid ""
3194 "\n"
3195 "\n"
3196 "There are no items to show in this view.\n"
3197 "\n"
3198 "Double-click here to create a new Contact."
3199 msgstr ""
3200 "\n"
3201 "\n"
3202 ".په دې کوت کې د ښودلو لپاره کوم توکي نشته\n"
3203 ".دلته دوه ځله کېکاږﺉ چې نوی ګڼون جوړ کړﺉ"
3205 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
3206 msgid ""
3207 "\n"
3208 "\n"
3209 "Search for the Contact."
3210 msgstr ""
3211 "\n"
3212 "\n"
3213 ".د اړيکلوري لپاره پلټل"
3215 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
3216 msgid ""
3217 "\n"
3218 "\n"
3219 "There are no items to show in this view."
3220 msgstr ""
3221 "\n"
3222 "\n"
3223 ".په دې ليد کې د ښودلو لپاره کوم توکي نشته"
3225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
3226 msgid "Adapter"
3227 msgstr ""
3229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
3230 msgid "Work Email"
3231 msgstr "د دندې برېښليک"
3233 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
3234 msgid "Home Email"
3235 msgstr "د کور برېښليک"
3237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
3238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830
3239 msgid "Other Email"
3240 msgstr "بل برېښليک"
3242 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
3243 msgid "Selected"
3244 msgstr "ټاکل شوی"
3246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
3247 msgid "Has Cursor"
3248 msgstr "ځری لري"
3250 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:628
3251 msgid "_Open Link in Browser"
3252 msgstr "تړنه په لټووني کې پرانيستل_"
3254 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
3255 #: ../mail/em-folder-view.c:2810
3256 msgid "_Copy Link Location"
3257 msgstr "د تړنې ځای لمېسل_"
3259 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:629
3260 msgid "_Send New Message To..."
3261 msgstr "...ته نوې استوزه لېږل_"
3263 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
3264 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
3265 msgid "Copy _Email Address"
3266 msgstr "برېښليک _پته لمېسل"
3268 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
3269 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
3270 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
3271 msgid "(map)"
3272 msgstr "(نخچه)"
3274 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
3275 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
3276 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
3277 msgid "map"
3278 msgstr "نخچه"
3280 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
3281 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846
3282 msgid "List Members"
3283 msgstr "غړي لړول"
3285 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
3286 msgid "Department"
3287 msgstr "برخه"
3289 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
3290 msgid "Profession"
3291 msgstr "دنده"
3293 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
3294 msgid "Position"
3295 msgstr "ځای"
3297 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
3298 msgid "Video Chat"
3299 msgstr "وېډيو بنډار"
3301 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
3302 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92
3303 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:806
3304 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
3305 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2376
3306 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
3307 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:574
3308 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
3309 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
3310 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
3311 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
3312 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
3313 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
3314 msgid "Calendar"
3315 msgstr "کليز"
3317 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
3318 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
3319 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:114
3320 msgid "Free/Busy"
3321 msgstr "وزګار/بوخت"
3323 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
3324 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
3325 msgid "Phone"
3326 msgstr "ټېلېفون"
3328 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
3329 msgid "Fax"
3330 msgstr "فېکس"
3332 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
3333 msgid "Home Page"
3334 msgstr "کور پاڼه"
3336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
3337 msgid "Web Log"
3338 msgstr "ګورت خبرال"
3340 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
3341 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
3342 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
3343 msgid "Birthday"
3344 msgstr "کليزه"
3346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
3347 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2353
3348 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
3349 msgid "Anniversary"
3350 msgstr "کليزه"
3352 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864
3353 msgid "Job Title"
3354 msgstr "د دندې سرليک"
3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
3357 msgid "Home page"
3358 msgstr "کور پاڼه"
3360 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908
3361 msgid "Blog"
3362 msgstr "بلاګ"
3364 #. E_BOOK_ERROR_OK
3365 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
3366 msgid "Success"
3367 msgstr "بری"
3369 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
3370 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
3371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
3372 msgid "Backend busy"
3373 msgstr ""
3375 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
3376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
3377 msgid "Repository offline"
3378 msgstr ""
3380 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
3381 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
3382 msgid "Address Book does not exist"
3383 msgstr "پته کتاب شتون نه لري"
3385 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
3386 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
3387 msgid "No Self Contact defined"
3388 msgstr ""
3390 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
3391 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
3392 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
3393 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
3394 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
3395 msgid "Permission denied"
3396 msgstr "پرېښله ونه منل شوه"
3398 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
3399 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
3400 msgid "Contact not found"
3401 msgstr "اړيکلوری ونه موندل شو"
3403 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
3404 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
3405 msgid "Contact ID already exists"
3406 msgstr "اړيکلوری پېژند د مخکې نه شتون لري"
3408 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
3409 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
3410 msgid "Protocol not supported"
3411 msgstr "باندره نه منل کيږي"
3413 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
3414 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
3415 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
3416 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
3417 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
3418 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
3419 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240
3420 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 ../calendar/gui/print.c:2523
3421 msgid "Canceled"
3422 msgstr "بند شو"
3424 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
3425 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
3426 msgid "Could not cancel"
3427 msgstr "نه شي بندولی"
3429 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
3430 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
3431 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
3432 msgid "Authentication Failed"
3433 msgstr "کرونه پاتې راغله"
3435 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
3436 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
3437 msgid "Authentication Required"
3438 msgstr "کرونه اړينه ده"
3440 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
3441 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
3442 msgid "TLS not Available"
3443 msgstr "نه شته ‎TLS"
3445 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
3446 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
3447 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
3448 msgid "No such source"
3449 msgstr "داسې سرچينه نشته"
3451 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
3452 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
3453 msgid "Not available in offline mode"
3454 msgstr "په ناليکه اکر کې شتون نه لري"
3456 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
3457 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
3458 msgid "Invalid server version"
3459 msgstr "د پالنګر ناسمه نسخه"
3461 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
3462 msgid ""
3463 "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
3464 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
3465 "load the addressbook once in online mode to download its contents"
3466 msgstr ""
3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
3472 "exists and that you have permission to access it."
3473 msgstr ""
3475 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
3476 msgid ""
3477 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3478 "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
3479 msgstr ""
3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
3482 msgid ""
3483 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
3484 "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
3485 "Evolution package."
3486 msgstr ""
3488 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
3489 msgid ""
3490 "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
3491 "an incorrect URI, or the server is unreachable."
3492 msgstr ""
3494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
3495 msgid ""
3496 "More cards matched this query than either the server is \n"
3497 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
3498 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
3499 "the directory server preferences for this addressbook."
3500 msgstr ""
3502 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
3503 msgid ""
3504 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
3505 "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
3506 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
3507 "preferences for this addressbook."
3508 msgstr ""
3510 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
3511 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
3512 msgstr ""
3514 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169
3515 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
3516 msgstr ""
3518 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
3519 msgid "This query did not complete successfully."
3520 msgstr ""
3522 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194
3523 msgid "Error adding list"
3524 msgstr "د لړ په زياتولو کې ستونزه"
3526 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194
3527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
3528 msgid "Error adding contact"
3529 msgstr "د اړيکلوري په زياتولو کې ستونزه"
3531 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
3532 msgid "Error modifying list"
3533 msgstr "د اړ په سمولو کې ستونزه"
3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205
3536 msgid "Error modifying contact"
3537 msgstr "د اړيکلوري په سمولو کې ستونزه"
3539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
3540 msgid "Error removing list"
3541 msgstr "د لړ په ړنګولو کې ستونزه"
3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
3544 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
3545 msgid "Error removing contact"
3546 msgstr "د اړيکلوري په ړنګولو کې ستونزه"
3548 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:299
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
3552 "Do you really want to display this contact?"
3553 msgid_plural ""
3554 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3555 "Do you really want to display all of these contacts?"
3556 msgstr[0] ""
3557 msgstr[1] ""
3559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
3560 msgid "_Don't Display"
3561 msgstr "نه ښودل_"
3563 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
3564 msgid "Display _All Contacts"
3565 msgstr "ټول _اړيکلوري ښودل"
3567 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
3568 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:334
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "%s already exists\n"
3572 "Do you want to overwrite it?"
3573 msgstr ""
3575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:338
3576 msgid "Overwrite"
3577 msgstr "ځاېناستول"
3579 #. more than one, finding the total number of contacts might
3580 #. * hit performance while saving large number of contacts
3582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
3583 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
3584 msgid "contact"
3585 msgid_plural "contacts"
3586 msgstr[0] "اړيکلور"
3587 msgstr[1] "اړيکلوري"
3589 #. This is a filename. Translators take note.
3590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
3591 msgid "card.vcf"
3592 msgstr "کارډ.vcf"
3594 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
3595 msgid "Select Address Book"
3596 msgstr "پته کتاب ټاکل"
3598 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
3599 msgid "list"
3600 msgstr "لړ"
3602 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
3603 msgid "Move contact to"
3604 msgstr "ته اړيکلوری خوځول"
3606 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
3607 msgid "Copy contact to"
3608 msgstr "ته اړيکلوری لمېسل"
3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
3611 msgid "Move contacts to"
3612 msgstr "ته اړيکلوري خوځول"
3614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
3615 msgid "Copy contacts to"
3616 msgstr "ته اړيکلوري لمېسل"
3618 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:883
3619 msgid "Multiple vCards"
3620 msgstr "vCards ګڼ"
3622 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890
3623 #, c-format
3624 msgid "vCard for %s"
3625 msgstr ""
3627 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902
3628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:928
3629 #, c-format
3630 msgid "Contact information"
3631 msgstr "د اړيکلوري خبرتياوې"
3633 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
3634 #, c-format
3635 msgid "Contact information for %s"
3636 msgstr "اړيکلوري خبرتياوې %s ‎د"
3638 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:301
3639 msgid "Querying Address Book..."
3640 msgstr ""
3642 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
3643 #, c-format
3644 msgid "There is one other contact."
3645 msgid_plural "There are %d other contacts."
3646 msgstr[0] ""
3647 msgstr[1] ""
3649 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
3650 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
3651 msgid "Show Full vCard"
3652 msgstr "ښودل vCard بشپړ"
3654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
3655 msgid "Show Compact vCard"
3656 msgstr ""
3658 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
3659 msgid "Save in addressbook"
3660 msgstr "په پته کتاب کې ساتل"
3662 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
3663 msgid "Card View"
3664 msgstr "کارډ ليد"
3666 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:658
3667 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498
3668 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
3669 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306
3670 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:6
3671 msgid "Importing..."
3672 msgstr "...دننول کيږي"
3674 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:860
3675 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
3676 msgstr ""
3678 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
3679 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
3680 msgstr ""
3682 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:869
3683 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
3684 msgstr ""
3686 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
3687 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
3688 msgstr ""
3690 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:878
3691 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
3692 msgstr ""
3694 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
3695 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
3696 msgstr ""
3698 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665
3699 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
3700 msgstr ""
3702 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
3703 msgid "Evolution LDIF importer"
3704 msgstr ""
3706 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
3707 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
3708 msgstr ""
3710 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
3711 msgid "Evolution vCard Importer"
3712 msgstr ""
3714 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3715 msgid "10 pt. Tahoma"
3716 msgstr "‍۱۰ ټکي. تاهوما"
3718 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3719 msgid "8 pt. Tahoma"
3720 msgstr "۸ ټکي. تاهوما"
3722 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3723 msgid "Blank forms at end:"
3724 msgstr ""
3726 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3727 msgid "Body"
3728 msgstr "تنه"
3730 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3731 msgid "Bottom:"
3732 msgstr ":لاندې"
3734 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3735 msgid "Dimensions:"
3736 msgstr ":ډډې"
3738 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3739 msgid "F_ont..."
3740 msgstr "...ل_يکبڼه"
3742 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3743 msgid "Fonts"
3744 msgstr "ليکبڼې"
3746 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3747 msgid "Footer:"
3748 msgstr ":پښۍ"
3750 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3751 msgid "Format"
3752 msgstr "بڼه"
3754 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3755 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
3756 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
3757 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
3758 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
3759 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908
3760 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
3761 msgid "Header"
3762 msgstr "سرۍ"
3764 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3765 msgid "Header/Footer"
3766 msgstr "سرۍ/پښۍ"
3768 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3769 msgid "Headings"
3770 msgstr "سريزونه"
3772 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3773 msgid "Headings for each letter"
3774 msgstr "د هر ليک لپاره سريزونه"
3776 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3777 msgid "Height:"
3778 msgstr ":اوږدوالی"
3780 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3781 msgid "Immediately follow each other"
3782 msgstr ""
3784 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3785 msgid "Include:"
3786 msgstr ":‍‍ننويستل"
3788 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3789 msgid "Landscape"
3790 msgstr "پسوریز"
3792 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3793 msgid "Left:"
3794 msgstr ":کيڼ"
3796 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3797 msgid "Letter tabs on side"
3798 msgstr ""
3800 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3801 msgid "Margins"
3802 msgstr "مورګې"
3804 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3805 msgid "Number of columns:"
3806 msgstr ":د ستنو شمېر"
3808 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3809 msgid "Options"
3810 msgstr "غوراوي"
3812 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3813 msgid "Orientation"
3814 msgstr "لورموندنه"
3816 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3817 msgid "Page"
3818 msgstr "مخ"
3820 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3821 msgid "Page Setup:"
3822 msgstr ":مخ امسته"
3824 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3825 msgid "Paper"
3826 msgstr ":پاڼه"
3828 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3829 msgid "Paper source:"
3830 msgstr ":د پاڼو سرچينه"
3832 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3833 msgid "Portrait"
3834 msgstr "تيک"
3836 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3837 msgid "Preview:"
3838 msgstr ":مخليد"
3840 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3841 msgid "Print using gray shading"
3842 msgstr ""
3844 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3845 msgid "Reverse on even pages"
3846 msgstr ""
3848 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3849 msgid "Right:"
3850 msgstr ":ښي"
3852 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3853 msgid "Sections:"
3854 msgstr ":برخې"
3856 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3857 msgid "Shading"
3858 msgstr ""
3860 #. FIXME: Take care of i18n
3861 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3862 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1055
3863 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
3864 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
3865 msgid "Size:"
3866 msgstr ":کچ"
3868 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3869 msgid "Start on a new page"
3870 msgstr "په نوي مخ پېلول"
3872 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3873 msgid "Style name:"
3874 msgstr ":ډول نوم"
3876 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3877 msgid "Top:"
3878 msgstr ":بره"
3880 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3881 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
3882 msgid "Type:"
3883 msgstr ":ډول"
3885 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3886 msgid "Width:"
3887 msgstr ":پلنوالی"
3889 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
3890 msgid "_Font..."
3891 msgstr "...ليکبڼه_"
3893 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
3894 msgid "Contact Print Style Editor Test"
3895 msgstr ""
3897 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
3898 #: ../addressbook/printing/test-print.c:44
3899 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
3900 msgstr ""
3902 #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
3903 msgid "This should test the contact print style editor widget"
3904 msgstr ""
3906 #: ../addressbook/printing/test-print.c:43
3907 msgid "Contact Print Test"
3908 msgstr ""
3910 #: ../addressbook/printing/test-print.c:46
3911 msgid "This should test the contact print code"
3912 msgstr ""
3914 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
3915 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
3916 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
3917 msgid "Can not open file"
3918 msgstr "دوتنه نه شي پرانيستلی"
3920 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
3921 msgid "Couldn't get list of addressbooks"
3922 msgstr ""
3924 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
3925 msgid "failed to open book"
3926 msgstr "د کتاب په پرانيستلو کې پاتې راغی"
3928 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
3929 msgid "Specify the output file instead of standard output"
3930 msgstr ""
3932 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
3933 msgid "OUTPUTFILE"
3934 msgstr "وتېدوتنه"
3936 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
3937 msgid "List local addressbook folders"
3938 msgstr ""
3940 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
3941 msgid "Show cards as vcard or csv file"
3942 msgstr ""
3944 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
3945 msgid "[vcard|csv]"
3946 msgstr ""
3948 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
3949 msgid "Export in asynchronous mode"
3950 msgstr ""
3952 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
3953 msgid ""
3954 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
3955 "100."
3956 msgstr ""
3958 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
3959 msgid "NUMBER"
3960 msgstr "شمېره"
3962 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
3963 msgid ""
3964 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
3965 msgstr ""
3967 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
3968 msgid "Only support csv or vcard format."
3969 msgstr ""
3971 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
3972 msgid "In async mode, output must be file."
3973 msgstr ""
3975 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
3976 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
3977 msgstr ""
3979 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
3980 msgid "Unhandled error"
3981 msgstr ""
3983 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
3984 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
3985 msgid ""
3986 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
3987 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
3988 msgstr ""
3990 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
3991 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
3992 msgid ""
3993 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
3994 "different calendar that can accept appointments."
3995 msgstr ""
3997 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
3998 msgid ""
3999 "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
4000 "idea of what your appointment is about."
4001 msgstr ""
4003 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
4004 msgid ""
4005 "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
4006 "of what your task is about."
4007 msgstr ""
4009 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
4010 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
4011 msgstr ""
4013 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
4014 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
4015 msgstr ""
4017 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
4018 msgid ""
4019 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4020 "restored."
4021 msgstr ""
4023 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
4024 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4025 msgstr ""
4027 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
4028 msgid ""
4029 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4030 msgstr ""
4032 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
4033 msgid ""
4034 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4035 msgstr ""
4037 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
4038 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4039 msgstr ""
4041 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
4042 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4043 msgstr ""
4045 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
4046 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
4047 msgstr ""
4049 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
4050 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
4051 msgstr ""
4053 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
4054 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
4055 msgstr ""
4057 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
4058 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4059 msgstr ""
4061 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
4062 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
4063 msgstr ""
4065 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
4066 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4067 msgstr ""
4069 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
4070 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4071 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا ټاکنه ړنګول غواړﺉ؟"
4073 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
4074 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:179
4075 #, c-format
4076 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4077 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا کتنه ړنګول غواړﺉ؟"
4079 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
4080 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
4081 #, c-format
4082 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4083 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا ميمو ړنګول غواړﺉ؟"
4085 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
4086 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
4087 #, c-format
4088 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4089 msgstr "تاسو په ډاډه توګه دا دنده ړنګول غواړﺉ؟"
4091 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
4092 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
4093 msgstr ""
4095 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
4096 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
4097 msgstr ""
4099 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
4100 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
4101 msgstr ""
4103 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
4104 msgid "Cannot create a new event"
4105 msgstr "نوې پېښه نه شي جوړولی"
4107 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
4108 msgid "Cannot save event"
4109 msgstr "پېښه نه شي ساتلی"
4111 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
4112 msgid "Delete calendar '{0}'?"
4113 msgstr "کليز ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
4115 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
4116 msgid "Delete memo list '{0}'?"
4117 msgstr "ميمو لړ ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
4119 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
4120 msgid "Delete task list '{0}'?"
4121 msgstr "دنده لړ ړنګول غواړﺉ؟ ‎'{0}'"
4123 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
4124 msgid "Do _not Send"
4125 msgstr "نه_ لېږل"
4127 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
4128 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
4129 msgstr ""
4131 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
4132 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
4133 msgstr ""
4135 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
4136 msgid "Editor could not be loaded."
4137 msgstr ".سمونګر نه شي لېښل کېدی"
4139 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
4140 msgid ""
4141 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
4142 "this task."
4143 msgstr ""
4145 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
4146 msgid ""
4147 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
4148 msgstr ""
4150 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
4151 msgid "Error loading calendar"
4152 msgstr "د کليز په لېښلو کې ستونزه"
4154 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
4155 msgid "Error loading memo list"
4156 msgstr "د ميمو لړ په لېښلو کې ستونزه"
4158 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
4159 msgid "Error loading task list"
4160 msgstr "د دنده لړ په لېښلو کې ستونزه"
4162 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
4163 msgid ""
4164 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4165 "the meeting is canceled."
4166 msgstr ""
4168 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
4169 msgid ""
4170 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4171 "the memo has been deleted."
4172 msgstr ""
4174 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
4175 msgid ""
4176 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4177 "the task has been deleted."
4178 msgstr ""
4180 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
4181 msgid ""
4182 "Sending updated information allows other participants to keep their "
4183 "calendars up to date."
4184 msgstr ""
4186 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
4187 msgid ""
4188 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
4189 "lists up to date."
4190 msgstr ""
4192 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
4193 msgid ""
4194 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
4195 "in the loss of these attachments."
4196 msgstr ""
4198 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
4199 msgid ""
4200 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
4201 "loss of these attachments."
4202 msgstr ""
4204 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
4205 msgid "Some features may not work properly with your current server."
4206 msgstr ""
4208 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
4209 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
4210 msgstr ".د اېوليوشن کليز په ناسمه توګه بند کړل شو"
4212 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
4213 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
4214 msgstr ".د اېوليوشن ميمو په ناسمه توګه بنده کړل شوه"
4216 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
4217 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
4218 msgstr ".د اېوليوشن دندې په ناسمه توګه بندې کړل شوې"
4220 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
4221 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
4222 msgstr ".کليز د ناليکه کارونې لپاره نه دی نښول شوی"
4224 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
4225 #, fuzzy
4226 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
4227 msgstr ".د ميموګانو لړ د ناليکه کارونې لپاره نه دی نښول شوی"
4229 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
4230 msgid "The task list is not marked for offline usage."
4231 msgstr ".د دندو لړ د ناليکه کارونې لپاره نه دی نښول شوی"
4233 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
4234 msgid "This calendar will be removed permanently."
4235 msgstr ".دا کليز به د تل لپاره وړنګول شي"
4237 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
4238 msgid "This memo list will be removed permanently."
4239 msgstr ".دا ميمو به د تل لپاره وړنګول شي"
4241 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
4242 msgid "This task list will be removed permanently."
4243 msgstr ".دا دنده لړ به د تل لپاره وړنګول شي"
4245 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
4246 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
4247 msgstr "دې ټاکنه کې خپلې بدلونې ساتل غواړﺉ؟"
4249 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
4250 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
4251 msgstr "دې ميمو کې خپلې بدلونې ساتل غواړﺉ؟"
4253 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
4254 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
4255 msgstr "دې دنده کې خپلې بدلونې ساتل غواړﺉ؟"
4257 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
4258 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4259 msgstr ""
4261 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
4262 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4263 msgstr ""
4265 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
4266 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
4267 msgstr ""
4269 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
4270 msgid "Would you like to send this task to participants?"
4271 msgstr "تاسو غواړﺉ چې دا دنده ونډوالو ته ولېږﺉ؟"
4273 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
4274 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
4275 msgstr ""
4277 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
4278 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
4279 msgstr ""
4281 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
4282 msgid ""
4283 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
4284 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
4285 "a supported version."
4286 msgstr ""
4288 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
4289 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
4290 msgstr ".تاسو دې ټاکنه کې بدلونونه کړي، خو تر اوسه مو نه دي ساتلي"
4292 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
4293 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
4294 msgstr ".تاسو دې دنده کې بدلونونه کړي، خو تر اوسه مو نه دي ساتلي"
4296 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
4297 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
4298 msgstr ".تاسو دې ميمو کې بدلونونه کړي، خو تر اوسه مو نه دي ساتلي"
4300 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
4301 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
4302 msgstr ""
4304 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
4305 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
4306 msgstr ""
4308 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
4309 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
4310 msgstr ""
4312 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
4313 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
4314 msgid "_Discard Changes"
4315 msgstr "بدلونونه پرېښودل_"
4317 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:500
4318 msgid "_Save"
4319 msgstr "ساتل_"
4321 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
4322 msgid "_Save Changes"
4323 msgstr "بدلونونه ساتل_"
4325 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
4326 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
4327 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
4328 msgid "_Send"
4329 msgstr "لېږل_"
4331 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
4332 msgid "_Send Notice"
4333 msgstr "يادښت لېږل_"
4335 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
4336 msgid "{0}."
4337 msgstr ".{0}"
4339 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:256
4340 msgid "Split Multi-Day Events:"
4341 msgstr ""
4343 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521
4344 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522
4345 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:820
4346 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
4347 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
4348 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
4349 msgid "Could not start evolution-data-server"
4350 msgstr "اېوليوشن-اومتوک-پالنګر نه شي پېلولی"
4352 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1629
4353 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1632
4354 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
4355 msgstr ""
4357 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:914
4358 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:917
4359 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
4360 msgstr ""
4362 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:961
4363 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:964
4364 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
4365 msgstr ""
4367 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:240
4368 msgid "Default Priority:"
4369 msgstr ""
4371 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1102
4372 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1105
4373 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
4374 msgstr ""
4376 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1147
4377 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1150
4378 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
4379 msgstr ""
4381 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
4382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
4383 msgid "Calendar and Tasks"
4384 msgstr "کليز او دندې"
4386 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
4387 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1403
4388 msgid "Calendars"
4389 msgstr "کليزونه"
4391 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
4392 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
4393 msgstr "خپله مهالسيمه، کليز او دنده لړ دلته وسازوﺉ"
4395 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
4396 msgid "Evolution Calendar and Tasks"
4397 msgstr "اېوليوشن کليز او دندې"
4399 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
4400 msgid "Evolution Calendar configuration control"
4401 msgstr "د اېوليوشن کليز سازونې مهار"
4403 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
4404 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
4405 msgstr ""
4407 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
4408 msgid "Evolution Calendar/Task editor"
4409 msgstr "اېوليوشن کليز/دنده سمونګر"
4411 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
4412 msgid "Evolution's Calendar component"
4413 msgstr "د اېوليوشن کليز رغتوکی"
4415 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
4416 msgid "Evolution's Memos component"
4417 msgstr "د اېوليوشن ميمو رغتوکی"
4419 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
4420 msgid "Evolution's Tasks component"
4421 msgstr "د اېوليوشن دندو رغتوکی"
4423 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
4424 msgid "Memo_s"
4425 msgstr "ميموګان_ې"
4427 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
4428 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
4429 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1702 ../calendar/gui/memos-component.c:549
4430 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1102 ../calendar/gui/memos-control.c:353
4431 #: ../calendar/gui/memos-control.c:369
4432 msgid "Memos"
4433 msgstr "ميموګانې"
4435 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
4436 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:696 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
4437 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1574 ../calendar/gui/print.c:1966
4438 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:540
4439 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1091 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
4440 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508
4441 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74
4442 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735
4443 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
4444 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
4445 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
4446 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
4447 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
4448 msgid "Tasks"
4449 msgstr "دندې"
4451 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
4452 msgid "_Calendars"
4453 msgstr "کليزونه_"
4455 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
4456 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
4457 msgid "_Tasks"
4458 msgstr "دندې_"
4460 #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
4461 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
4462 msgstr ""
4464 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
4465 msgid "minute"
4466 msgid_plural "minutes"
4467 msgstr[0] "مېنټ"
4468 msgstr[1] "مېنټه"
4470 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
4471 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
4472 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
4473 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
4474 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
4475 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
4476 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:402
4477 msgid "hours"
4478 msgid_plural "hours"
4479 msgstr[0] "ګېنټې"
4480 msgstr[1] "ګېنټې"
4482 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
4483 msgid "Start time"
4484 msgstr "پېل مهال"
4486 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
4487 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
4488 msgid "Appointments"
4489 msgstr "ټاکنې"
4491 #. Location
4492 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
4493 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
4494 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
4495 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
4496 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1002
4497 msgid "Location:"
4498 msgstr ":ځای"
4500 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
4501 msgid "Snooze _time:"
4502 msgstr ""
4504 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
4505 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
4506 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
4507 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
4508 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
4509 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
4510 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
4511 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
4512 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:41
4513 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
4514 msgid "_Edit"
4515 msgstr "سمون_"
4517 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
4518 msgid "_Snooze"
4519 msgstr ""
4521 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
4522 msgid "location of appointment"
4523 msgstr "د ټاکنی ځای"
4525 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
4526 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
4527 msgid "No summary available."
4528 msgstr ".لنډيز نه شته"
4530 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
4531 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465
4532 msgid "No description available."
4533 msgstr ".سپړاوی نشته"
4535 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
4536 msgid "No location information available."
4537 msgstr ".د ځای خبرتياوې نشته"
4539 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1517
4540 #, c-format
4541 msgid "You have %d alarms"
4542 msgstr "خبرونې لرﺉ ‎%d ‎‎تاسو"
4544 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1677
4545 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1705
4546 #: ../mail/mail-component.c:1585
4547 msgid "Warning"
4548 msgstr "خبرتيا"
4550 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1681
4551 msgid ""
4552 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
4553 "email notifications yet, but this reminder was\n"
4554 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
4555 "a normal reminder dialog box instead."
4556 msgstr ""
4558 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4562 "configured to run the following program:\n"
4563 "\n"
4564 "        %s\n"
4565 "\n"
4566 "Are you sure you want to run this program?"
4567 msgstr ""
4569 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
4570 msgid "Do not ask me about this program again."
4571 msgstr ".د دې کړنلار په اړه بيا نه پوښتل"
4573 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138
4574 msgid "Could not initialize Bonobo"
4575 msgstr "بونوبو نه شي پېلولی"
4577 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
4578 msgid ""
4579 "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
4580 "running..."
4581 msgstr ""
4583 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
4584 msgid "invalid time"
4585 msgstr "ناسم مهال"
4587 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
4588 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404
4589 #: ../calendar/gui/misc.c:113
4590 #, c-format
4591 msgid "%d hour"
4592 msgid_plural "%d hours"
4593 msgstr[0] "ګېنټه %d"
4594 msgstr[1] "ګېنټې %d"
4596 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
4597 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
4598 #: ../calendar/gui/misc.c:119
4599 #, c-format
4600 msgid "%d minute"
4601 msgid_plural "%d minutes"
4602 msgstr[0] "مېنټ %d"
4603 msgstr[1] "مېنټه %d"
4605 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4606 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
4607 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4608 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
4609 #: ../calendar/gui/misc.c:123
4610 #, c-format
4611 msgid "%d second"
4612 msgid_plural "%d seconds"
4613 msgstr[0] "سېکېنډ %d"
4614 msgstr[1] "سېکېنډه %d"
4616 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
4617 msgid "Alarm programs"
4618 msgstr "خبرونې کړنلارې"
4620 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
4621 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
4622 msgstr "د توکيو د ړنګولو پر مهال د باورييلو لپاره پوښتل"
4624 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
4625 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
4626 msgstr ""
4628 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
4629 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
4630 msgstr ""
4632 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
4633 msgid "Calendars to run alarms for"
4634 msgstr ""
4636 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
4637 msgid ""
4638 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
4639 msgstr ""
4641 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
4642 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
4643 msgstr ""
4645 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
4646 msgid "Compress weekends in month view"
4647 msgstr ""
4649 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
4650 msgid "Confirm expunge"
4651 msgstr ""
4653 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
4654 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
4655 msgstr ""
4657 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
4658 msgid "Default appointment reminder"
4659 msgstr "تلواله ټاکنې رايادوونکی"
4661 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
4662 msgid "Default reminder units"
4663 msgstr "تلواله رايادوونکي يوونونه"
4665 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
4666 msgid "Default reminder value"
4667 msgstr "تلواله رايادوونکي ارزښت"
4669 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
4670 msgid "Directory for saving alarm audio files"
4671 msgstr ""
4673 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
4674 msgid "Event Gradient"
4675 msgstr ""
4677 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
4678 msgid "Event Transparency"
4679 msgstr ""
4681 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
4682 msgid "Free/busy server URLs"
4683 msgstr ""
4685 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
4686 msgid "Free/busy template URL"
4687 msgstr ""
4689 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
4690 msgid "Gradient of the events in calendar views."
4691 msgstr ""
4693 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
4694 msgid "Hide completed tasks"
4695 msgstr "بشپړې شوې دندې پټول"
4697 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
4698 msgid "Hide task units"
4699 msgstr "دنده يوونونه پټول"
4701 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
4702 msgid "Hide task value"
4703 msgstr "دنده ارزښت پټول"
4705 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
4706 msgid "Horizontal pane position"
4707 msgstr "د پروت چوکاټ ځای"
4709 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
4710 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4711 msgstr ""
4713 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
4714 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
4715 msgstr ""
4717 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
4718 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
4719 msgstr ""
4721 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
4722 msgid "Last alarm time"
4723 msgstr "د وروستۍ خبرونې مهال"
4725 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
4726 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
4727 msgstr ""
4729 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
4730 msgid "Marcus Bains Line"
4731 msgstr ""
4733 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
4734 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
4735 msgstr ""
4737 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
4738 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
4739 msgstr ""
4741 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
4742 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
4743 msgstr ""
4745 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
4746 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
4747 msgstr ""
4749 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
4750 msgid "Month view horizontal pane position"
4751 msgstr ""
4753 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
4754 msgid "Month view vertical pane position"
4755 msgstr ""
4757 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
4758 msgid "Number of units for determining a default reminder."
4759 msgstr ""
4761 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
4762 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
4763 msgstr ""
4765 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
4766 msgid "Overdue tasks color"
4767 msgstr ""
4769 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
4770 msgid ""
4771 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
4772 "task list when not in the month view, in pixels."
4773 msgstr ""
4775 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
4776 msgid ""
4777 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
4778 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4779 msgstr ""
4781 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
4782 msgid ""
4783 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
4784 "navigator calendar."
4785 msgstr ""
4787 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
4788 msgid ""
4789 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
4790 "pane, in pixels."
4791 msgstr ""
4793 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
4794 msgid ""
4795 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4796 "calendar and task list in the month view, in pixels."
4797 msgstr ""
4799 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
4800 msgid ""
4801 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
4802 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
4803 msgstr ""
4805 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
4806 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
4807 msgstr ""
4809 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
4810 msgid "Save directory for alarm audio"
4811 msgstr ""
4813 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
4814 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
4815 msgstr ""
4817 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
4818 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
4819 msgstr ""
4821 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
4822 msgid "Show appointment end times in week and month views"
4823 msgstr ""
4825 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
4826 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
4827 msgstr ""
4829 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
4830 msgid "Show display alarms in notification tray"
4831 msgstr ""
4833 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
4834 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
4835 msgstr ""
4837 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
4838 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
4839 msgid "Show the \"Preview\" pane"
4840 msgstr "چوکاټ ښودل \"Preview\""
4842 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
4843 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
4844 msgid "Show the \"Preview\" pane."
4845 msgstr ".چوکاټ ښودل \"Preview\""
4847 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
4848 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
4849 msgstr ""
4851 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
4852 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
4853 msgstr ""
4855 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
4856 msgid "Show week numbers in date navigator"
4857 msgstr ""
4859 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
4860 msgid "Tasks due today color"
4861 msgstr ""
4863 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
4864 msgid "Tasks vertical pane position"
4865 msgstr ""
4867 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
4868 #, no-c-format
4869 msgid ""
4870 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
4871 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
4872 msgstr ""
4874 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
4875 msgid ""
4876 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
4877 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
4878 msgstr ""
4880 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
4881 msgid "Time divisions"
4882 msgstr "مهال وېشنې"
4884 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
4885 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
4886 msgstr ""
4888 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
4889 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
4890 msgid "Timezone"
4891 msgstr "مهالسېمه"
4893 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
4894 msgid ""
4895 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
4896 "(transparent) and 1 (opaque)."
4897 msgstr ""
4899 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
4900 msgid "Twenty four hour time format"
4901 msgstr ""
4903 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
4904 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4905 msgstr ""
4907 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
4908 msgid ""
4909 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
4910 msgstr ""
4912 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
4913 msgid "Week start"
4914 msgstr "د اونۍ پېل"
4916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
4917 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
4918 msgstr ""
4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
4921 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
4922 msgstr ""
4924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
4925 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
4926 msgstr ""
4928 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
4929 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
4930 msgstr ""
4932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
4933 msgid ""
4934 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
4935 "Sunday in the space of one weekday."
4936 msgstr ""
4938 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
4939 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
4940 msgstr ""
4942 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
4943 msgid ""
4944 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
4945 msgstr ""
4947 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
4948 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
4949 msgstr ""
4951 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
4952 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
4953 msgstr ""
4955 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
4956 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
4957 msgstr ""
4959 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
4960 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
4961 msgstr ""
4963 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
4964 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
4965 msgstr ""
4967 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
4968 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
4969 msgstr ""
4971 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
4972 msgid ""
4973 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
4974 msgstr ""
4976 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
4977 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
4978 msgstr ""
4980 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
4981 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
4982 msgstr ""
4984 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
4985 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
4986 msgstr ""
4988 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
4989 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
4990 msgstr ""
4992 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
4993 msgid "Work days"
4994 msgstr "دنده ورځې"
4996 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
4997 msgid "Workday end hour"
4998 msgstr "د دندې ورځې وروستۍ ګېنټه"
5000 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
5001 msgid "Workday end minute"
5002 msgstr "د دندې ورځې وروستی مېنټ"
5004 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
5005 msgid "Workday start hour"
5006 msgstr "د دندې ورځې پېل ګېنټه"
5008 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
5009 msgid "Workday start minute"
5010 msgstr "د دندې ورځې پېل مېنټ"
5012 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
5013 msgid "daylight savings time"
5014 msgstr ""
5016 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:72
5017 msgid "Summary contains"
5018 msgstr "لنډيز لري"
5020 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
5021 msgid "Description contains"
5022 msgstr "سپړاوی لري"
5024 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
5025 msgid "Category is"
5026 msgstr "ټولۍ ده"
5028 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
5029 msgid "Comment contains"
5030 msgstr "څرګندون لري"
5032 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
5033 msgid "Location contains"
5034 msgstr "ځای لري"
5036 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
5037 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
5038 msgid "Unmatched"
5039 msgstr "بېساری"
5041 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
5042 msgid "Next 7 Days' Tasks"
5043 msgstr "د راتلونکو ۷ ورځو دندې"
5045 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
5046 msgid "Active Tasks"
5047 msgstr "چارنده دندې"
5049 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
5050 msgid "Overdue Tasks"
5051 msgstr ""
5053 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
5054 msgid "Completed Tasks"
5055 msgstr "بشپړې شوې دندې"
5057 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
5058 msgid "Tasks with Attachments"
5059 msgstr "دندې د نښلنونو سره"
5061 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
5062 msgid "Active Appointments"
5063 msgstr "چارندې ټاکنې"
5065 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
5066 msgid "Next 7 Days' Appointments"
5067 msgstr "د راتلونکو ۷ ورځو ټاکنې"
5069 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
5070 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
5071 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
5072 msgid "Print"
5073 msgstr "چاپول"
5075 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:317
5076 msgid ""
5077 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
5078 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
5079 "events."
5080 msgstr ""
5082 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323
5083 msgid "Purge events older than"
5084 msgstr ""
5086 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:328
5087 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
5088 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
5089 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
5090 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:403
5091 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
5092 msgid "days"
5093 msgstr "ورځې"
5095 #. Create the On the web source group
5096 #. Create the LDAP source group
5097 #. Create the Webcal source group
5098 #. Create the LDAP source group
5099 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:274
5100 #: ../calendar/gui/memos-component.c:236 ../calendar/gui/migration.c:505
5101 #: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118
5102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:232
5103 msgid "On The Web"
5104 msgstr "په ګورت کې"
5106 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:311 ../calendar/gui/migration.c:399
5107 msgid "Birthdays & Anniversaries"
5108 msgstr "زوکړې او کليزې"
5110 #. Create the weather group
5111 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:324
5112 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
5113 msgid "Weather"
5114 msgstr "هوا"
5116 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:616
5117 msgid "_New Calendar"
5118 msgstr "نوی کليز_"
5120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:617
5121 #: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
5122 #: ../mail/em-folder-tree.c:2090
5123 msgid "_Copy..."
5124 msgstr "...لمېسل_"
5126 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:623
5127 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
5128 #: ../calendar/gui/memos-component.c:472 ../calendar/gui/tasks-component.c:463
5129 #: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2104
5130 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
5131 msgid "_Properties"
5132 msgstr "ځانتياوې_"
5134 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:950
5135 msgid "Failed upgrading calendars."
5136 msgstr ""
5138 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1249
5139 #, c-format
5140 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
5141 msgstr ""
5143 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
5144 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
5145 msgstr ""
5147 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1378
5148 msgid "Calendar Source Selector"
5149 msgstr "کليز سرچينه ټاکوونکی"
5151 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
5152 msgid "New appointment"
5153 msgstr "نوې ټاکنه"
5155 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
5156 msgid "_Appointment"
5157 msgstr "ټاکنه_"
5159 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
5160 msgid "Create a new appointment"
5161 msgstr "نوې ټاکنه جوړول"
5163 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
5164 msgid "New meeting"
5165 msgstr "نوې کتنه"
5167 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
5168 msgid "M_eeting"
5169 msgstr "ک_تنه"
5171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
5172 msgid "Create a new meeting request"
5173 msgstr "نوې کتل غوښتنه جوړول"
5175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1612
5176 msgid "New all day appointment"
5177 msgstr "نوې ټوله ورځ ټاکنه"
5179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613
5180 msgid "All Day A_ppointment"
5181 msgstr "ټوله ورځ ټ_اکنه"
5183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614
5184 msgid "Create a new all-day appointment"
5185 msgstr "نوې ټوله-ورځ ټاکنه جوړول"
5187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1620
5188 msgid "New calendar"
5189 msgstr "نوی کليز"
5191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621
5192 msgid "Cale_ndar"
5193 msgstr "کل_يز"
5195 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622
5196 msgid "Create a new calendar"
5197 msgstr "نوی کليز جوړول"
5199 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
5200 msgid "Day View"
5201 msgstr "ورځ ليد"
5203 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
5204 msgid "Work Week View"
5205 msgstr "دنده اونۍ ليد"
5207 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
5208 msgid "Week View"
5209 msgstr "اونۍ ليد"
5211 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
5212 msgid "Month View"
5213 msgstr "مياشت ليد"
5215 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
5216 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
5217 msgid "Any Field"
5218 msgstr "هر ډګر"
5220 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
5221 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5
5222 msgid "Attachments"
5223 msgstr "نښلنونه"
5225 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
5226 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
5227 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
5228 msgid "Attendee"
5229 msgstr "ګډونوال"
5231 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
5232 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
5233 msgid "Business"
5234 msgstr "سوداګري"
5236 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
5237 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
5238 msgid "Category"
5239 msgstr "ټولۍ"
5241 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
5242 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
5243 msgid "Classification"
5244 msgstr "ډلونه"
5246 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
5247 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
5248 msgid "Competition"
5249 msgstr "سيالي"
5251 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
5252 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:539
5253 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
5254 msgid "Confidential"
5255 msgstr "پټ"
5257 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
5258 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
5259 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
5260 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
5261 msgid "Description"
5262 msgstr "سپړاوی"
5264 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
5265 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
5266 msgid "Description Contains"
5267 msgstr "سپړاوی لري"
5269 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
5270 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:22
5271 msgid "Do Not Exist"
5272 msgstr "شتون نه لري"
5274 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
5275 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:25
5276 msgid "Exist"
5277 msgstr "شتون لري"
5279 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
5280 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
5281 msgid "Favourites"
5282 msgstr "خواپوري"
5284 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
5285 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
5286 msgid "Gifts"
5287 msgstr "سوغات"
5289 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
5290 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
5291 msgid "Goals/Objectives"
5292 msgstr "موخې"
5294 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
5295 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
5296 msgid "Holiday"
5297 msgstr "چوټي"
5299 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
5300 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
5301 msgid "Holiday Cards"
5302 msgstr "چوټي کارډونه"
5304 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20
5305 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
5306 msgid "Hot Contacts"
5307 msgstr ""
5309 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21
5310 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
5311 msgid "Ideas"
5312 msgstr ""
5314 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22
5315 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
5316 msgid "International"
5317 msgstr "نړېوال"
5319 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23
5320 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
5321 msgid "Key Customer"
5322 msgstr "کيلۍ پېرودونکی"
5324 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24
5325 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
5326 msgid "Miscellaneous"
5327 msgstr "ګډوډ"
5329 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31
5330 msgid "Next 7 days"
5331 msgstr "راتلونکې ۷ ورځې"
5333 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28
5334 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
5335 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34
5336 msgid "Organizer"
5337 msgstr ""
5339 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28
5340 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36
5341 msgid "Phone Calls"
5342 msgstr "ټيليفوني اړيکې"
5344 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
5345 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538
5346 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29
5347 msgid "Private"
5348 msgstr "وګړيز"
5350 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
5351 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
5352 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:537 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
5353 msgid "Public"
5354 msgstr "خپور"
5356 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33
5357 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298
5358 msgid "Recurrence"
5359 msgstr "بياپېښېدنه"
5361 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34
5362 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
5363 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545
5364 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
5365 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38
5366 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17
5367 msgid "Status"
5368 msgstr "انکړ"
5370 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32
5371 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39
5372 msgid "Strategies"
5373 msgstr ""
5375 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36
5376 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5377 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5378 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33
5379 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
5380 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
5381 msgid "Summary"
5382 msgstr "لنډيز"
5384 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34
5385 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41
5386 msgid "Summary Contains"
5387 msgstr "لنډيز لري"
5389 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35
5390 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42
5391 msgid "Suppliers"
5392 msgstr ""
5394 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36
5395 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43
5396 msgid "Time &amp; Expenses"
5397 msgstr ""
5399 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37
5400 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45
5401 msgid "VIP"
5402 msgstr "VIP"
5404 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38
5405 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46
5406 msgid "Waiting"
5407 msgstr "تمه کيږي"
5409 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39
5410 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10
5411 msgid "contains"
5412 msgstr "لري"
5414 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40
5415 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:16
5416 msgid "does not contain"
5417 msgstr "نه لري"
5419 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41
5420 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:30
5421 msgid "is"
5422 msgstr "دی"
5424 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42
5425 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:36
5426 msgid "is not"
5427 msgstr "نه دی"
5429 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
5430 msgid "Error while opening the calendar"
5431 msgstr "د کليز د پرانيستلو پر مهال تېروتنه"
5433 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
5434 msgid "Method not supported when opening the calendar"
5435 msgstr ""
5437 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
5438 msgid "Permission denied to open the calendar"
5439 msgstr "د کليز د پرانيستلو پرېښله ونه منل شوه"
5441 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1288
5442 msgid "Unknown error"
5443 msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
5445 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:602
5446 msgid "Edit Alarm"
5447 msgstr "خبرونه سمول"
5449 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
5450 msgid "<b>Alarm</b>"
5451 msgstr "<b>خبرونه</b>"
5453 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
5454 msgid "<b>Options</b>"
5455 msgstr "<b>غوراوي</b>"
5457 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
5458 msgid "<b>Repeat</b>"
5459 msgstr "<b>بياځلي</b>"
5461 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
5462 msgid "Add Alarm"
5463 msgstr "خبرونه زياتول"
5465 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
5466 msgid "Custom _message"
5467 msgstr "دوديزه _استوزه"
5469 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
5470 msgid "Custom alarm sound"
5471 msgstr "دوديز خبرونې غږ"
5473 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
5474 msgid "Mes_sage:"
5475 msgstr ":است_وزه"
5477 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
5478 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442
5479 msgid "Play a sound"
5480 msgstr "غږ غږول"
5482 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
5483 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
5484 msgid "Pop up an alert"
5485 msgstr "خبروونی بړبوکول"
5487 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
5488 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
5489 msgid "Run a program"
5490 msgstr "کړنلار ځغلول"
5492 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
5493 msgid "Select A File"
5494 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
5496 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
5497 msgid "Send To:"
5498 msgstr ":ته لېږل"
5500 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
5501 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
5502 msgid "Send an email"
5503 msgstr "برېښليک لېږل"
5505 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
5506 msgid "_Arguments:"
5507 msgstr ":ارزښتمنۍ_"
5509 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
5510 msgid "_Program:"
5511 msgstr ":کړنلار_"
5513 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
5514 msgid "_Repeat the alarm"
5515 msgstr "خبرونه د سرول_"
5517 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
5518 msgid "_Sound:"
5519 msgstr ":غږ_"
5521 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
5522 msgid "after"
5523 msgstr "وروسته"
5525 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
5526 msgid "before"
5527 msgstr "مخکې"
5529 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
5530 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
5531 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
5532 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
5533 msgid "day(s)"
5534 msgstr "ورځ(ې)"
5536 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
5537 msgid "end of appointment"
5538 msgstr "د ټاکنې پای"
5540 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
5541 msgid "extra times every"
5542 msgstr "ډېر مهال هر"
5544 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
5545 msgid "hour(s)"
5546 msgstr "ګېنټه"
5548 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
5549 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:242
5550 msgid "minute(s)"
5551 msgstr "مېنټه"
5553 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
5554 msgid "start of appointment"
5555 msgstr "د ټاکنې پېل"
5557 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
5558 msgid "Action/Trigger"
5559 msgstr ""
5561 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
5562 msgid "A_dd"
5563 msgstr "ز_ياتول"
5565 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
5566 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
5567 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
5568 msgid "Alarms"
5569 msgstr "خبرونې"
5571 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:84
5572 #: ../composer/e-composer-actions.c:64
5573 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
5574 msgstr ""
5576 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:150
5577 msgid "Attach file(s)"
5578 msgstr "دوتنې نښلول"
5580 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
5581 msgid "Selected Calendars for Alarms"
5582 msgstr "د خبرونو لپاره ټاکل شوي کليزونه"
5584 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
5585 msgid ""
5586 "60 minutes\n"
5587 "30 minutes\n"
5588 "15 minutes\n"
5589 "10 minutes\n"
5590 "05 minutes"
5591 msgstr ""
5592 "مېنټه ‎۶۰\n"
5593 "مېنټه ‎۳۰\n"
5594 "مېنټه ‎۱۵\n"
5595 "مېنټه ‎۱۰\n"
5596 "مېنټه ‎۰۵"
5598 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
5599 #, no-c-format
5600 msgid ""
5601 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
5602 msgstr ""
5604 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
5605 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
5606 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
5607 msgstr "<span weight=\"bold\">خبرونې</span>"
5609 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
5610 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
5611 msgstr "<span weight=\"bold\">تلواله وزګار/بوخت پالنګر</span>"
5613 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
5614 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
5615 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
5616 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
5617 msgstr "<span weight=\"bold\">ټولګړي</span>"
5619 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5620 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
5621 msgstr "<span weight=\"bold\">دنده لړ</span>"
5623 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
5624 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
5625 msgstr "<span weight=\"bold\">مهال</span>"
5627 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
5628 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
5629 msgstr "<span weight=\"bold\">دنده اونۍ</span>"
5631 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
5632 msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
5633 msgstr ""
5635 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
5636 msgid "Day _ends:"
5637 msgstr ":ورځ _پايږي"
5639 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
5640 msgid "Display"
5641 msgstr "ښوون"
5643 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
5644 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
5645 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
5646 msgid "Friday"
5647 msgstr "جومه"
5649 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
5650 msgid ""
5651 "Minutes\n"
5652 "Hours\n"
5653 "Days"
5654 msgstr ""
5655 "مېنټه\n"
5656 "ګېنټې\n"
5657 "ورځې"
5659 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
5660 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
5661 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
5662 msgid "Monday"
5663 msgstr "دوه نۍ"
5665 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
5666 msgid ""
5667 "Monday\n"
5668 "Tuesday\n"
5669 "Wednesday\n"
5670 "Thursday\n"
5671 "Friday\n"
5672 "Saturday\n"
5673 "Sunday"
5674 msgstr ""
5675 "دوه نۍ\n"
5676 "درې نۍ\n"
5677 "منځنۍ\n"
5678 "پينځه نۍ\n"
5679 "جومه\n"
5680 "نۍ"
5682 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
5683 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
5684 msgid "Pick a color"
5685 msgstr "يو رنګ وټاکئ"
5687 #. Sunday
5688 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5689 msgid "S_un"
5690 msgstr "ي_وه نۍ"
5692 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
5693 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
5694 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
5695 msgid "Saturday"
5696 msgstr "نۍ"
5698 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
5699 msgid "Select the calendars for alarm notification"
5700 msgstr "د خبرونې يادښتونو لپاره کليزونه وټاکئ"
5702 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
5703 msgid "Sh_ow a reminder"
5704 msgstr "رايادوونی ښو_دل"
5706 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
5707 msgid "Show week _numbers in date navigator"
5708 msgstr ""
5710 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
5711 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
5712 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
5713 msgid "Sunday"
5714 msgstr "يوه نۍ"
5716 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
5717 msgid "T_asks due today:"
5718 msgstr ""
5720 #. Thursday
5721 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
5722 msgid "T_hu"
5723 msgstr "پ_ينځه نۍ"
5725 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
5726 msgid "Template:"
5727 msgstr ":کونده"
5729 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
5730 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
5731 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
5732 msgid "Thursday"
5733 msgstr "درې نۍ"
5735 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
5736 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
5737 msgid "Time _zone:"
5738 msgstr ":مهال _سيمه"
5740 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
5741 msgid "Time format:"
5742 msgstr ":مهال بڼه"
5744 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
5745 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
5746 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
5747 msgid "Tuesday"
5748 msgstr "درې نۍ"
5750 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
5751 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
5752 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
5753 msgid "Wednesday"
5754 msgstr "منځنۍ"
5756 #. A weekday like "Monday" follows
5757 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
5758 msgid "Wee_k starts on:"
5759 msgstr ":اون_ۍ پېليږي په"
5761 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
5762 msgid "Work days:"
5763 msgstr ":دنده ورځې"
5765 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
5766 msgid "_12 hour (AM/PM)"
5767 msgstr ""
5769 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
5770 msgid "_24 hour"
5771 msgstr "ګېنټې‎ ۲۴_"
5773 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
5774 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
5775 msgstr ""
5777 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
5778 msgid "_Compress weekends in month view"
5779 msgstr ""
5781 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
5782 msgid "_Day begins:"
5783 msgstr ":ورځ پېليږي_"
5785 #. Friday
5786 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
5787 msgid "_Fri"
5788 msgstr "جومه_"
5790 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
5791 msgid "_Hide completed tasks after"
5792 msgstr "بشپړې شوې دندې پټول وروسته له_"
5794 #. Monday
5795 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
5796 msgid "_Mon"
5797 msgstr "دوه نۍ_"
5799 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
5800 msgid "_Overdue tasks:"
5801 msgstr ""
5803 #. Saturday
5804 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
5805 msgid "_Sat"
5806 msgstr "نۍ_"
5808 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
5809 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
5810 msgstr ""
5812 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
5813 msgid "_Time divisions:"
5814 msgstr ""
5816 #. Tuesday
5817 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
5818 msgid "_Tue"
5819 msgstr "درې نۍ"
5821 #. Wednesday
5822 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
5823 msgid "_Wed"
5824 msgstr "منځنۍ"
5826 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
5827 msgid "before every appointment"
5828 msgstr "د هرې ټاکنې نه مخکې"
5830 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:269
5831 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
5832 msgstr ""
5834 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
5835 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
5836 msgstr ""
5838 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
5839 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
5840 msgstr ""
5842 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
5843 msgid "Colo_r:"
5844 msgstr ":رن_ګ"
5846 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
5847 msgid "Task List"
5848 msgstr "دنده لړ"
5850 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
5851 msgid "Memo List"
5852 msgstr "ميمو لړ"
5854 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
5855 msgid "Calendar Properties"
5856 msgstr "د کليز ځانتياوې"
5858 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
5859 msgid "New Calendar"
5860 msgstr "نوی کليز"
5862 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530
5863 msgid "Task List Properties"
5864 msgstr "د دنده لړ ځانتياوې"
5866 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530
5867 msgid "New Task List"
5868 msgstr "نوی دنده لړ"
5870 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586
5871 msgid "Memo List Properties"
5872 msgstr "د ميمو لړ ځانتياوې"
5874 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586
5875 msgid "New Memo List"
5876 msgstr "نوی ميمو لړ"
5878 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
5879 msgid "This event has been deleted."
5880 msgstr ".دا پېښه وړنګول شوه"
5882 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
5883 msgid "This task has been deleted."
5884 msgstr ".دا دنده وړنګول شوه"
5886 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
5887 msgid "This memo has been deleted."
5888 msgstr ".دا ميمو وړنګول شوه"
5890 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
5891 #, c-format
5892 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
5893 msgstr ""
5895 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
5896 #, c-format
5897 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
5898 msgstr ""
5900 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
5901 msgid "This event has been changed."
5902 msgstr ".دا پېښه بدله شوه"
5904 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
5905 msgid "This task has been changed."
5906 msgstr ".دا دنده بدله شوه"
5908 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
5909 msgid "This memo has been changed."
5910 msgstr ".دا ميمو بدله شوه"
5912 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
5913 #, c-format
5914 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
5915 msgstr ""
5917 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
5918 #, c-format
5919 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
5920 msgstr ""
5922 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:443
5923 #, c-format
5924 msgid "Validation error: %s"
5925 msgstr ""
5927 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 ../calendar/gui/print.c:2340
5928 msgid " to "
5929 msgstr "ته"
5931 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2344
5932 msgid " (Completed "
5933 msgstr "بشپړ شوی) "
5935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2346
5936 msgid "Completed "
5937 msgstr "بشپړ شوی"
5939 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2351
5940 msgid " (Due "
5941 msgstr ""
5943 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2353
5944 msgid "Due "
5945 msgstr "کول"
5947 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:231
5948 #, c-format
5949 msgid "Attached message - %s"
5950 msgstr "%s - ‎نښتې استوزه"
5952 #. translators, this count will always be >1
5953 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:236
5954 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:409 ../composer/e-msg-composer.c:1772
5955 #: ../composer/e-msg-composer.c:1991
5956 #, c-format
5957 msgid "Attached message"
5958 msgid_plural "%d attached messages"
5959 msgstr[0] "نښتې استوزه"
5960 msgstr[1] "نښتې استوزې ‎%d"
5962 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 ../composer/e-msg-composer.c:2059
5963 #: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366
5964 #: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2047
5965 msgid "_Move"
5966 msgstr "خوځول_"
5968 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:482 ../composer/e-msg-composer.c:2061
5969 #: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2049
5970 msgid "Cancel _Drag"
5971 msgstr ""
5973 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:615
5974 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3253 ../mail/em-utils.c:371
5975 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:74
5976 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
5977 msgid "attachment"
5978 msgstr "نښلن"
5980 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841
5981 msgid "Could not update object"
5982 msgstr "څيز نه شي اوسمهالولی"
5984 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:929
5985 msgid "Edit Appointment"
5986 msgstr "ټاکنه سمول"
5988 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
5989 #, c-format
5990 msgid "Meeting - %s"
5991 msgstr "%s - کتنه"
5993 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
5994 #, c-format
5995 msgid "Appointment - %s"
5996 msgstr "%s - ټاکنه"
5998 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
5999 #, c-format
6000 msgid "Assigned Task - %s"
6001 msgstr "%s - ټاکل شوې دنده"
6003 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
6004 #, c-format
6005 msgid "Task - %s"
6006 msgstr " %s - دنده"
6008 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
6009 #, c-format
6010 msgid "Memo - %s"
6011 msgstr " %s - ميمو"
6013 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
6014 msgid "No Summary"
6015 msgstr "هېڅ لنډيز"
6017 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
6018 msgid "Click here to close the current window"
6019 msgstr "د اوسنۍ کړکۍ بندولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
6021 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
6022 msgid "Copy selected text to the clipboard"
6023 msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته لمېسل"
6025 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
6026 msgid "Cut selected text to the clipboard"
6027 msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته سکڼل"
6029 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
6030 msgid "Click here to view help available"
6031 msgstr "د شته مرستې د کتلو لپاره دلته کېکاږﺉ"
6033 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
6034 msgid "Paste text from the clipboard"
6035 msgstr "له ټوټه دړې ليکنه سرېښل"
6037 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
6038 msgid "Click here to save the current window"
6039 msgstr ""
6041 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
6042 msgid "Select all text"
6043 msgstr "ټوله ليکنه ټاکل"
6045 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
6046 msgid "_Classification"
6047 msgstr ""
6049 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
6050 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208
6051 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42
6052 msgid "_File"
6053 msgstr "دوتنه_"
6055 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
6056 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:45
6057 msgid "_Help"
6058 msgstr "مرسته_"
6060 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
6061 msgid "_Insert"
6062 msgstr "ورننويستل_"
6064 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
6065 msgid "_Options"
6066 msgstr "غوراوي_"
6068 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 ../mail/em-folder-tree.c:2082
6069 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
6070 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
6071 #: ../ui/evolution.xml.h:54
6072 msgid "_View"
6073 msgstr "ليد_"
6075 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
6076 #: ../composer/e-composer-actions.c:472
6077 msgid "_Attachment..."
6078 msgstr "...نښلن_"
6080 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
6081 msgid "Click here to attach a file"
6082 msgstr "د دوتنې د نښلولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
6084 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
6085 msgid "_Categories"
6086 msgstr "ټولۍ_"
6088 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
6089 msgid "Toggles whether to display categories"
6090 msgstr ""
6092 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
6093 msgid "Time _Zone"
6094 msgstr "مهال _سيمه"
6096 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
6097 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
6098 msgstr ""
6100 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
6101 msgid "Pu_blic"
6102 msgstr "ټو_ليز"
6104 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407
6105 msgid "Classify as public"
6106 msgstr "لکه ټوليز ډلول"
6108 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
6109 msgid "_Private"
6110 msgstr "وګړيز_"
6112 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
6113 msgid "Classify as private"
6114 msgstr "لکه وګړيز ډلول"
6116 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
6117 msgid "_Confidential"
6118 msgstr "پټ_"
6120 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
6121 msgid "Classify as confidential"
6122 msgstr "لکه پټ ډلول"
6124 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
6125 msgid "R_ole Field"
6126 msgstr ""
6128 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
6129 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
6130 msgstr ""
6132 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
6133 msgid "_RSVP"
6134 msgstr ""
6136 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
6137 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
6138 msgstr ""
6140 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
6141 msgid "_Status Field"
6142 msgstr "انکړ ډګر_"
6144 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
6145 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
6146 msgstr ""
6148 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1453
6149 msgid "_Type Field"
6150 msgstr "ډول ډګر_"
6152 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
6153 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
6154 msgstr ""
6156 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1765
6157 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
6158 msgid "Recent Docu_ments"
6159 msgstr "اوسني لاسو_ندونه"
6161 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1784
6162 #: ../composer/e-composer-actions.c:700
6163 msgid "Attach"
6164 msgstr "نښلول"
6166 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1879
6167 #, c-format
6168 msgid "<b>%d</b> Attachment"
6169 msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
6170 msgstr[0] ""
6171 msgstr[1] ""
6173 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911
6174 msgid "Hide Attachment _Bar"
6175 msgstr "نښلن _پټه پټول"
6177 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1914
6178 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
6179 msgid "Show Attachment _Bar"
6180 msgstr "نښلن _پټه ښودل"
6182 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033
6183 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872
6184 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1046
6185 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
6186 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
6187 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
6188 msgid "_Remove"
6189 msgstr "ړنګول_"
6191 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036
6192 #: ../composer/e-msg-composer.c:1049
6193 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
6194 msgid "_Add attachment..."
6195 msgstr "...نښلن زياتول_"
6197 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
6198 #: ../mail/em-format-html-display.c:2196
6199 msgid "Show Attachments"
6200 msgstr "نښلنونه ښودل"
6202 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
6203 msgid "Press space key to toggle attachment bar"
6204 msgstr ""
6206 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2394
6207 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2441
6208 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3286
6209 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
6210 msgstr ""
6212 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315
6213 msgid "Unable to use current version!"
6214 msgstr "اوسنۍ نسخه نه شي کارولی"
6216 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60
6217 msgid "Could not open source"
6218 msgstr "سرچينه نه شي پرانيستلی"
6220 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68
6221 msgid "Could not open destination"
6222 msgstr "موخه نه شي پرانيستلی"
6224 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77
6225 msgid "Destination is read only"
6226 msgstr "موخه يواز-لوستې ده"
6228 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:202
6229 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
6230 msgstr ""
6232 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
6233 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
6234 msgstr ""
6236 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
6237 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
6238 msgstr ""
6240 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
6241 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
6242 msgstr ""
6244 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
6245 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
6246 msgstr ""
6248 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
6249 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
6250 msgstr ""
6252 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
6253 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
6254 msgstr ""
6256 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
6257 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
6258 msgstr ""
6260 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
6261 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
6262 msgstr ""
6264 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
6265 msgid "The event could not be deleted due to an error"
6266 msgstr ""
6268 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
6269 msgid "The task could not be deleted due to an error"
6270 msgstr ""
6272 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
6273 msgid "The memo could not be deleted due to an error"
6274 msgstr ""
6276 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
6277 msgid "The item could not be deleted due to an error"
6278 msgstr ""
6280 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
6281 msgid "Contacts..."
6282 msgstr "اړيکلوري"
6284 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
6285 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415
6286 msgid "Delegate To:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
6290 msgid "Enter Delegate"
6291 msgstr ""
6293 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
6294 msgid "_Alarms"
6295 msgstr "خبرونې_"
6297 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197
6298 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
6299 msgstr ""
6301 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
6302 msgid "_Recurrence"
6303 msgstr "بياپېښېدنه_"
6305 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
6306 msgid "Make this a recurring event"
6307 msgstr ""
6309 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
6310 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
6311 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
6312 msgid "Send Options"
6313 msgstr "د لېږلو غوراوي"
6315 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
6316 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
6317 msgid "Insert advanced send options"
6318 msgstr ""
6320 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
6321 msgid "All _Day Event"
6322 msgstr ""
6324 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
6325 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
6326 msgstr ""
6328 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
6329 msgid "Show Time as _Busy"
6330 msgstr ""
6332 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
6333 msgid "Toggles whether to show time as busy"
6334 msgstr ""
6336 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
6337 msgid "_Free/Busy"
6338 msgstr "وزګار/بوخت_"
6340 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
6341 msgid "Query free / busy information for the attendees"
6342 msgstr ""
6344 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
6345 msgid "Appoint_ment"
6346 msgstr "ټاک_نه"
6348 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732
6349 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2715
6350 msgid "This event has alarms"
6351 msgstr "دا پېښه خبرونې لري"
6353 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:795
6354 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
6355 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
6356 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
6357 msgid "Or_ganizer:"
6358 msgstr ""
6360 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:841
6361 msgid "_Delegatees"
6362 msgstr ""
6364 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:843
6365 msgid "Atte_ndees"
6366 msgstr ""
6368 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1027
6369 msgid "Event with no start date"
6370 msgstr ""
6372 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030
6373 msgid "Event with no end date"
6374 msgstr ""
6376 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1199
6377 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636
6378 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808
6379 msgid "Start date is wrong"
6380 msgstr "پېل نېټه ناسمه ده"
6382 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1209
6383 msgid "End date is wrong"
6384 msgstr "پای نېټه ناسمه ده"
6386 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1232
6387 msgid "Start time is wrong"
6388 msgstr "پېل مهال ناسم دی"
6390 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239
6391 msgid "End time is wrong"
6392 msgstr "پای مهال ناسم دی"
6394 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1402
6395 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677
6396 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868
6397 msgid "The organizer selected no longer has an account."
6398 msgstr ""
6400 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1408
6401 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683
6402 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
6403 msgid "An organizer is required."
6404 msgstr ""
6406 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1433
6407 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898
6408 msgid "At least one attendee is required."
6409 msgstr ""
6411 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1873
6412 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194
6413 msgid "_Add "
6414 msgstr "زياتول_"
6416 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
6417 #, c-format
6418 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
6419 msgstr ""
6421 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
6422 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886
6423 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793
6424 #, c-format
6425 msgid "You are acting on behalf of %s"
6426 msgstr ""
6428 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2915
6429 #, c-format
6430 msgid "%d day before appointment"
6431 msgid_plural "%d days before appointment"
6432 msgstr[0] ""
6433 msgstr[1] ""
6435 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
6436 #, c-format
6437 msgid "%d hour before appointment"
6438 msgid_plural "%d hours before appointment"
6439 msgstr[0] ""
6440 msgstr[1] ""
6442 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
6443 #, c-format
6444 msgid "%d minute before appointment"
6445 msgid_plural "%d minutes before appointment"
6446 msgstr[0] ""
6447 msgstr[1] ""
6449 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
6450 msgid "Customize"
6451 msgstr "دوديزول"
6453 #. an empty string is the same as 'None'
6454 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
6455 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
6456 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
6457 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:943
6458 #: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409
6459 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:94
6460 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
6461 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
6462 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
6463 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
6464 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2022
6465 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:307 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
6466 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731
6467 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69
6468 msgid "None"
6469 msgstr "هېڅ"
6471 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
6472 msgid "1 day before appointment"
6473 msgstr "د ټاکنې نه ۱ ورځ مخکې"
6475 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
6476 msgid "1 hour before appointment"
6477 msgstr "د ټاکنې نه ۱ ګېنټه مخکې"
6479 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
6480 msgid "15 minutes before appointment"
6481 msgstr "د ټاکنې نه ۱۵ مېنټه مخکې"
6483 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
6484 msgid "Attendee_s..."
6485 msgstr "...ګډونوا_ل"
6487 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
6488 msgid "Custom Alarm:"
6489 msgstr ":دوديز خبرونی"
6491 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
6492 msgid "D_escription:"
6493 msgstr ":سپړاوی_"
6495 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
6496 msgid "Event Description"
6497 msgstr "د پېښې سپړاوی"
6499 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
6500 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
6501 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
6502 msgid "Su_mmary:"
6503 msgstr ":لن_ډيز"
6505 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
6506 msgid "_Alarm"
6507 msgstr "خبروونی_"
6509 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
6510 msgid "_Time:"
6511 msgstr ":مهال_"
6513 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6514 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6515 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
6516 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
6517 msgid "for"
6518 msgstr "لپاره د"
6520 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6521 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6522 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
6523 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
6524 msgid "until"
6525 msgstr "تر"
6527 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
6528 msgid "<b>Att_endees</b>"
6529 msgstr "<b>ګډ_ونوالان</b>"
6531 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
6532 msgid "C_hange Organizer"
6533 msgstr ""
6535 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
6536 msgid "Co_ntacts..."
6537 msgstr "...اړ_يکلوري"
6539 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
6540 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
6541 msgid "Organizer:"
6542 msgstr ""
6544 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2448
6545 msgid "Memo"
6546 msgstr "ميمو"
6548 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847
6549 #, c-format
6550 msgid "Unable to open memos in '%s'."
6551 msgstr ""
6553 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1562
6554 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646
6555 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
6556 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19
6557 msgid "To"
6558 msgstr "ته"
6560 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
6561 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
6562 msgid "Sta_rt date:"
6563 msgstr ":پې_ل نېټه"
6565 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
6566 msgid "T_o:"
6567 msgstr ":ت_ه"
6569 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
6570 msgid "_Description:"
6571 msgstr ":سپړاوی_"
6573 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
6574 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360
6575 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
6576 msgid "_Group:"
6577 msgstr ":ډله_"
6579 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
6580 #, c-format
6581 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6582 msgstr ""
6584 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
6585 #, c-format
6586 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6587 msgstr ""
6589 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
6590 #, c-format
6591 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6592 msgstr ""
6594 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
6595 #, c-format
6596 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6597 msgstr ""
6599 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
6600 msgid "This Instance Only"
6601 msgstr "يوازې دا بېلګه"
6603 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
6604 msgid "This and Prior Instances"
6605 msgstr ""
6607 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
6608 msgid "This and Future Instances"
6609 msgstr ""
6611 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
6612 msgid "All Instances"
6613 msgstr "ټولې بېلګې"
6615 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
6616 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
6617 msgstr ""
6619 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
6620 msgid "Recurrence date is invalid"
6621 msgstr "د بياپېښېدنې نېټه سمه نه ده"
6623 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
6624 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
6625 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
6626 msgid "on"
6627 msgstr "په"
6629 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
6630 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6631 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6633 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
6634 msgid "first"
6635 msgstr "لومړی"
6637 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
6638 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
6639 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
6640 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6642 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
6643 msgid "second"
6644 msgstr "دوېم"
6646 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
6647 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
6648 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6650 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
6651 msgid "third"
6652 msgstr "درېم"
6654 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
6655 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
6656 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6658 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
6659 msgid "fourth"
6660 msgstr "څلورم"
6662 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
6663 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
6664 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6666 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
6667 msgid "last"
6668 msgstr "وروستی"
6670 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
6671 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
6672 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
6673 msgid "Other Date"
6674 msgstr "بله نېټه"
6676 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6677 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6678 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6680 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
6681 msgid "1st to 10th"
6682 msgstr "نه تر ۱۰م ‎۱"
6684 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6685 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6686 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6688 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
6689 msgid "11th to 20th"
6690 msgstr "۱۱م نه تر ۲۰م"
6692 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6693 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6694 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6696 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
6697 msgid "21st to 31st"
6698 msgstr "۲۱م نه تر ۳۱م"
6700 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
6701 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6702 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6703 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
6704 msgid "day"
6705 msgstr "ورځ"
6707 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
6708 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
6710 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
6711 msgid "on the"
6712 msgstr "په"
6714 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384
6715 msgid "occurrences"
6716 msgstr "پېښېدنې"
6718 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087
6719 msgid "Add exception"
6720 msgstr ""
6722 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128
6723 msgid "Could not get a selection to modify."
6724 msgstr ""
6726 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134
6727 msgid "Modify exception"
6728 msgstr ""
6730 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178
6731 msgid "Could not get a selection to delete."
6732 msgstr ""
6734 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302
6735 msgid "Date/Time"
6736 msgstr "نېټه/مهال"
6738 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
6739 msgid "<b>Exceptions</b>"
6740 msgstr ""
6742 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
6743 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
6744 msgid "<b>Preview</b>"
6745 msgstr "<b>مخليد</b>"
6747 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
6748 msgid "<b>Recurrence</b>"
6749 msgstr "<b>بياپېښېدنه</b>"
6751 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6752 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6753 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
6754 msgid "Every"
6755 msgstr "هر"
6757 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6758 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6759 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
6760 msgid "This appointment rec_urs"
6761 msgstr "دا ټاکنه بيا_پېښيږي"
6763 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6764 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
6765 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
6766 msgid "forever"
6767 msgstr "تل"
6769 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6770 #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6771 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
6772 msgid "month(s)"
6773 msgstr "مياشت(ې)"
6775 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:
6776 #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
6777 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
6778 msgid "week(s)"
6779 msgstr "اوونۍ"
6781 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
6782 msgid "year(s)"
6783 msgstr "کال(ه)"
6785 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
6786 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:393
6787 msgid "Completed date is wrong"
6788 msgstr "د بشپړېدو نېټه ناسمه ده"
6790 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:478
6791 msgid "Web Page"
6792 msgstr "ګورت پاڼه"
6794 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
6795 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
6796 msgstr "<span weight=\"bold\">ګډوډ</span>"
6798 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
6799 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
6800 msgstr "<span weight=\"bold\">انکړ</span>"
6802 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
6803 #. timezone.
6804 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
6805 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
6806 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
6807 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
6808 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
6809 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:634 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
6810 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
6811 #: ../calendar/gui/print.c:2520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
6812 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
6813 msgid "Completed"
6814 msgstr "بشپړ شوی"
6816 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
6817 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
6818 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:559 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
6819 #: ../mail/message-list.c:1064
6820 msgid "High"
6821 msgstr "لوړ"
6823 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
6824 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
6825 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
6826 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
6827 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
6828 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
6829 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633 ../calendar/gui/print.c:2517
6830 msgid "In Progress"
6831 msgstr "په پرمختګ کې"
6833 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
6834 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
6835 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
6836 #: ../mail/message-list.c:1062
6837 msgid "Low"
6838 msgstr "ټيټ"
6840 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
6841 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
6842 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:560
6843 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1063
6844 msgid "Normal"
6845 msgstr "لېوی"
6847 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
6848 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260
6849 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
6850 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
6851 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
6852 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:632 ../calendar/gui/print.c:2514
6853 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33
6854 msgid "Not Started"
6855 msgstr "نه دی پېل شوی"
6857 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
6858 msgid "P_ercent complete:"
6859 msgstr ":س_لنه بشپړ شوی"
6861 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
6862 msgid "Stat_us:"
6863 msgstr ":انک_ړ"
6865 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
6866 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44
6867 msgid "Undefined"
6868 msgstr "ناپېژندلی"
6870 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
6871 msgid "_Date completed:"
6872 msgstr ":د بشپړېدو نېټه_"
6874 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
6875 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
6876 msgid "_Priority:"
6877 msgstr ""
6879 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
6880 msgid "_Web Page:"
6881 msgstr ":ګورت پاڼه_"
6883 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
6884 msgid "_Status Details"
6885 msgstr "انکړ خبرتياوې_"
6887 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
6888 msgid "Click to change or view the status details of the task"
6889 msgstr ""
6891 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
6892 #: ../composer/e-composer-actions.c:528
6893 msgid "_Send Options"
6894 msgstr "د لېږلو غوراوي_"
6896 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
6897 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
6898 msgid "_Task"
6899 msgstr "دنده_"
6901 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
6902 msgid "Task Details"
6903 msgstr "د دندې خبرتياوې"
6905 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
6906 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
6907 msgid "Organi_zer:"
6908 msgstr ""
6910 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781
6911 msgid "Due date is wrong"
6912 msgstr ""
6914 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750
6915 #, c-format
6916 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
6917 msgstr ""
6919 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
6920 msgid "Atte_ndees..."
6921 msgstr "...ګډو_نوالان"
6923 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
6924 msgid "Categor_ies..."
6925 msgstr "...ټول_ۍ"
6927 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
6928 msgid "De_scription:"
6929 msgstr ":سپ_ړاوی"
6931 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
6932 msgid "Time zone:"
6933 msgstr ":مهال سيمه"
6935 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
6936 msgid "_Due date:"
6937 msgstr ":د کولو نېټه_"
6939 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
6940 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:392
6941 #, c-format
6942 msgid "%d day"
6943 msgid_plural "%d days"
6944 msgstr[0] "ورځ %d"
6945 msgstr[1] "ورځې %d"
6947 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
6948 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:398
6949 #, c-format
6950 msgid "%d week"
6951 msgid_plural "%d weeks"
6952 msgstr[0] "اونۍ %d"
6953 msgstr[1] "اونۍ %d"
6955 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
6956 msgid "Unknown action to be performed"
6957 msgstr ""
6959 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6960 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6961 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
6962 #, c-format
6963 msgid "%s %s before the start of the appointment"
6964 msgstr ""
6966 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6967 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6968 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
6969 #, c-format
6970 msgid "%s %s after the start of the appointment"
6971 msgstr ""
6973 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6974 #. * "Play a sound"
6975 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
6976 #, c-format
6977 msgid "%s at the start of the appointment"
6978 msgstr ""
6980 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6981 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6982 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
6983 #, c-format
6984 msgid "%s %s before the end of the appointment"
6985 msgstr ""
6987 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
6988 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
6989 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
6990 #, c-format
6991 msgid "%s %s after the end of the appointment"
6992 msgstr ""
6994 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
6995 #. * "Play a sound"
6996 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
6997 #, c-format
6998 msgid "%s at the end of the appointment"
6999 msgstr ""
7001 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
7002 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
7003 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
7004 #, c-format
7005 msgid "%s at %s"
7006 msgstr ""
7008 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
7009 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
7010 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:541
7011 #, c-format
7012 msgid "%s for an unknown trigger type"
7013 msgstr ""
7015 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75
7016 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3330
7017 #, c-format
7018 msgid "Click to open %s"
7019 msgstr "پرانيستلو لپاره کېکاږﺉ %s د"
7021 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
7022 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:856
7023 msgid "Untitled"
7024 msgstr "بېسرليکه"
7026 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:187
7027 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
7028 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
7029 msgid "Start Date:"
7030 msgstr "پېل نېټه:"
7032 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:200
7033 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
7034 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1218
7035 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
7036 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
7037 msgid "Description:"
7038 msgstr ":سپړاوی"
7040 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:224
7041 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
7042 msgid "Web Page:"
7043 msgstr "ګورت پاڼه:"
7045 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:210
7046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
7047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
7048 msgid "Summary:"
7049 msgstr "لنډيز:"
7051 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
7052 msgid "Due Date:"
7053 msgstr "د کولو نېټه:"
7055 #. write status
7056 #. Status
7057 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
7058 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
7059 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
7060 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027
7061 msgid "Status:"
7062 msgstr ":انکړ"
7064 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
7065 msgid "Priority:"
7066 msgstr ""
7068 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
7069 msgid "End Date"
7070 msgstr "پای نېټه"
7072 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
7073 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7074 msgid "Start Date"
7075 msgstr "پېل نېټه"
7077 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
7078 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
7079 msgid "Free"
7080 msgstr "پاتې"
7082 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
7083 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
7084 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
7085 msgid "Busy"
7086 msgstr "بوخت"
7088 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
7089 msgid ""
7090 "The geographical position must be entered in the format: \n"
7091 "\n"
7092 "45.436845,125.862501"
7093 msgstr ""
7095 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7096 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
7097 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
7098 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
7099 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
7100 msgid "Yes"
7101 msgstr "هو"
7103 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
7104 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
7105 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
7106 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
7107 msgid "No"
7108 msgstr "نه"
7110 #. This is the default filename used for temporary file creation
7111 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
7112 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
7113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
7114 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
7115 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
7117 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:969
7118 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340
7119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
7120 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
7121 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:73
7122 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
7123 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55
7124 msgid "Unknown"
7125 msgstr "ناپېژندلی"
7127 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
7128 msgid "Recurring"
7129 msgstr "بياپېښيږي"
7131 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
7132 msgid "Assigned"
7133 msgstr "ټاکل شوی"
7135 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:417
7136 msgid "Save As..."
7137 msgstr "...ساتل په"
7139 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2030
7140 msgid "Select folder to save selected attachments..."
7141 msgstr ""
7143 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:445
7144 #, c-format
7145 msgid "untitled_image.%s"
7146 msgstr ""
7148 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1568
7149 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
7150 #: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
7151 msgid "_Save As..."
7152 msgstr "...ساتل په_"
7154 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:563
7155 #: ../mail/em-popup.c:574
7156 msgid "Set as _Background"
7157 msgstr "لکه _شاليد ټاکل"
7159 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287
7160 msgid "_Save Selected"
7161 msgstr "ټاکل شوی ساتل_"
7163 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:434 ../mail/em-popup.c:838
7164 #, c-format
7165 msgid "Open in %s..."
7166 msgstr "پرانيستل... %s په"
7168 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
7169 #, fuzzy
7170 msgid "* No Summary *"
7171 msgstr "هېڅ لنډيز"
7173 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
7174 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
7175 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2224
7176 #, c-format
7177 msgid "Organizer: %s <%s>"
7178 msgstr ""
7180 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
7181 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
7182 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:369
7183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
7184 #, c-format
7185 msgid "Organizer: %s"
7186 msgstr ""
7188 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Start: "
7191 msgstr "پېلول"
7193 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Due: "
7196 msgstr "کول"
7198 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:581
7199 msgid "0%"
7200 msgstr "۰٪"
7202 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:582
7203 msgid "10%"
7204 msgstr "۱۰٪"
7206 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583
7207 msgid "20%"
7208 msgstr "۲۰٪"
7210 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584
7211 msgid "30%"
7212 msgstr "۳۰٪"
7214 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
7215 msgid "40%"
7216 msgstr "۴۰٪"
7218 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
7219 msgid "50%"
7220 msgstr "۵۰٪"
7222 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
7223 msgid "60%"
7224 msgstr "۶۰٪"
7226 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
7227 msgid "70%"
7228 msgstr "۷۰٪"
7230 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
7231 msgid "80%"
7232 msgstr "۸۰٪"
7234 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590
7235 msgid "90%"
7236 msgstr "۹۰٪"
7238 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
7239 msgid "100%"
7240 msgstr "۱۰۰٪"
7242 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
7243 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
7244 msgid "Deleting selected objects"
7245 msgstr "ټاکل شوي څيزونه ړنګول کيږي"
7247 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
7248 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
7249 msgid "Updating objects"
7250 msgstr "څيزونه اوسمهالول کيږي"
7252 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
7253 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1230 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
7254 #: ../composer/e-composer-actions.c:278
7255 msgid "Save as..."
7256 msgstr "...ساتل په"
7258 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1563
7259 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
7260 msgid "New _Task"
7261 msgstr "نوې _دنده"
7263 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1567 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
7264 msgid "Open _Web Page"
7265 msgstr "ګورت _پاڼه پرانيستل"
7267 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1569
7268 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
7269 msgid "P_rint..."
7270 msgstr "چاپول..._"
7272 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573
7273 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
7274 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
7275 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
7276 msgid "C_ut"
7277 msgstr "س_کڼل"
7279 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575
7280 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
7281 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
7282 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
7283 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
7284 msgid "_Paste"
7285 msgstr "سرېښل_"
7287 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1579 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
7288 msgid "_Assign Task"
7289 msgstr "دنده ټاکل_"
7291 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
7292 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
7293 msgid "_Forward as iCalendar"
7294 msgstr ""
7296 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581
7297 msgid "_Mark as Complete"
7298 msgstr "لکه بشپړ نښول_"
7300 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
7301 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
7302 msgstr "ټاکل شوې دنده لکه بشپړه نښول_"
7304 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
7305 msgid "_Mark as Incomplete"
7306 msgstr "لکه نابشپړ نښول_"
7308 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584
7309 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
7310 msgstr "ټاکل شوې دنده لکه نابشپړه نښول_"
7312 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
7313 msgid "_Delete Selected Tasks"
7314 msgstr "ټاکل شوې دنده ړنګول_"
7316 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1826
7317 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
7318 msgid "Click to add a task"
7319 msgstr "د دندې زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
7321 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
7322 #, no-c-format
7323 msgid "% Complete"
7324 msgstr ""
7326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
7327 msgid "Complete"
7328 msgstr "بشپړ"
7330 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
7331 msgid "Completion date"
7332 msgstr "د بشپړېدو نېټه"
7334 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
7335 msgid "Due date"
7336 msgstr "د کولو نېټه"
7338 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
7339 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37
7340 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
7341 msgid "Priority"
7342 msgstr ""
7344 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
7345 msgid "Start date"
7346 msgstr "پېل نېټه"
7348 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
7349 msgid "Moving items"
7350 msgstr "توکي خوځيږي"
7352 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
7353 msgid "Copying items"
7354 msgstr "توکي لمېسل کيږي"
7356 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
7357 msgid "New _Appointment..."
7358 msgstr "...نوې _ټاکنه"
7360 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
7361 msgid "New All Day _Event"
7362 msgstr "نوې ټوله ورځ _پېښه"
7364 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
7365 msgid "New _Meeting"
7366 msgstr "نوې _کتنه"
7368 #. FIXME: hook in this somehow
7369 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
7370 msgid "_Current View"
7371 msgstr "اوسنی ليد_"
7373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
7374 msgid "Select T_oday"
7375 msgstr "ن_ن ټاکل"
7377 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
7378 msgid "_Select Date..."
7379 msgstr "...نېټه ټاکل_"
7381 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
7382 msgid "Pri_nt..."
7383 msgstr "...چاپ_ول"
7385 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
7386 msgid "Cop_y to Calendar..."
7387 msgstr "...کليز ته لمېس_ل"
7389 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
7390 msgid "Mo_ve to Calendar..."
7391 msgstr "...کليز ته خو_ځول"
7393 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
7394 msgid "_Delegate Meeting..."
7395 msgstr ""
7397 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
7398 msgid "_Schedule Meeting..."
7399 msgstr "...مهالوېش کتنه_"
7401 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
7402 msgid "_Forward as iCalendar..."
7403 msgstr ""
7405 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
7406 msgid "_Reply"
7407 msgstr "ځوابول_"
7409 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1337
7410 #: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
7411 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
7412 msgid "Reply to _All"
7413 msgstr "ټول ځوابول_"
7415 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
7416 msgid "Make this Occurrence _Movable"
7417 msgstr "دا پېښېدنه _خوځېدونکې کول"
7419 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
7420 msgid "Delete this _Occurrence"
7421 msgstr "دا _پېښېدنه ړنګول"
7423 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705
7424 msgid "Delete _All Occurrences"
7425 msgstr "ټولې _پېښېدنې ړنګول"
7427 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
7428 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 ../calendar/gui/print.c:2477
7429 #, c-format
7430 msgid "Location: %s"
7431 msgstr "%s ‎:ځای"
7433 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
7434 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
7435 #, c-format
7436 msgid "Time: %s %s"
7437 msgstr "%s %s ‎:مهال"
7439 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
7440 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
7441 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7442 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
7444 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
7445 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
7446 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7447 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
7449 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "The date must be entered in the format: \n"
7453 "%s"
7454 msgstr ""
7456 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
7457 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
7458 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
7460 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:589
7461 #, c-format
7462 msgid "%02i minute divisions"
7463 msgstr ""
7465 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7466 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7467 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7468 #. month, %B = full month name. You can change the
7469 #. order but don't change the specifiers or add
7470 #. anything.
7471 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1523
7472 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1656
7473 msgid "%A %d %B"
7474 msgstr "%A %d %B"
7476 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7477 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:767 ../calendar/gui/e-week-view.c:505
7478 #: ../calendar/gui/print.c:813
7479 msgid "am"
7480 msgstr "غ.م"
7482 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7483 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-week-view.c:508
7484 #: ../calendar/gui/print.c:815
7485 msgid "pm"
7486 msgstr "غ.و"
7488 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
7489 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
7490 msgstr ""
7492 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
7493 #, c-format
7494 msgid "Every day"
7495 msgid_plural "Every %d days"
7496 msgstr[0] "هره ورځ"
7497 msgstr[1] "ورځې %d هر"
7499 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
7500 #, c-format
7501 msgid "Every week"
7502 msgid_plural "Every %d weeks"
7503 msgstr[0] "هره اونۍ"
7504 msgstr[1] "اونۍ %d هر"
7506 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
7507 #, c-format
7508 msgid "Every week on "
7509 msgid_plural "Every %d weeks on "
7510 msgstr[0] "هره اونۍ په"
7511 msgstr[1] "اونۍ په %d هر"
7513 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
7514 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
7515 msgid " and "
7516 msgstr "او"
7518 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
7519 #, c-format
7520 msgid "The %s day of "
7521 msgstr "ورځ د %s د"
7523 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
7524 #, c-format
7525 msgid "The %s %s of "
7526 msgstr ""
7528 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
7529 #, c-format
7530 msgid "every month"
7531 msgid_plural "every %d months"
7532 msgstr[0] "هره مياشت"
7533 msgstr[1] "مياشتې %d هر"
7535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
7536 #, c-format
7537 msgid "Every year"
7538 msgid_plural "Every %d years"
7539 msgstr[0] "هر کال"
7540 msgstr[1] "کاله %d هر"
7542 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
7543 #, c-format
7544 msgid "a total of %d time"
7545 msgid_plural " a total of %d times"
7546 msgstr[0] ""
7547 msgstr[1] ""
7549 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
7550 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
7551 msgid ", ending on "
7552 msgstr ""
7554 #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
7555 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907
7556 msgid "Starts"
7557 msgstr "پېليږي"
7559 #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
7560 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:921
7561 msgid "Ends"
7562 msgstr "پايږي"
7564 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
7565 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
7566 msgid "Due"
7567 msgstr "کول"
7569 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060
7570 msgid "iCalendar Information"
7571 msgstr "خبرتياوې iکليزې"
7573 #. Title
7574 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1020
7575 msgid "iCalendar Error"
7576 msgstr "تېروتنه iکليزې"
7578 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
7579 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
7580 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
7581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
7582 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
7583 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
7584 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
7585 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
7586 msgid "An unknown person"
7587 msgstr "ناپېژندلی وګړی"
7589 #. Describe what the user can do
7590 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143
7591 msgid ""
7592 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
7593 "the menu below."
7594 msgstr ""
7596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
7597 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
7598 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
7599 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:664
7600 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035
7601 msgid "Accepted"
7602 msgstr "منل شوی"
7604 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667
7605 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038
7606 msgid "Tentatively Accepted"
7607 msgstr ""
7609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199
7610 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
7611 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
7612 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699
7613 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041
7614 msgid "Declined"
7615 msgstr ""
7617 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
7618 msgid ""
7619 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
7620 "calendars"
7621 msgstr ""
7623 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
7624 msgid ""
7625 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
7626 msgstr ""
7628 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
7629 #, c-format
7630 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
7631 msgstr ""
7633 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
7634 msgid "Meeting Information"
7635 msgstr ""
7637 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
7638 #, c-format
7639 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
7640 msgstr ""
7642 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
7643 #, c-format
7644 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
7645 msgstr ""
7647 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
7648 msgid "Meeting Proposal"
7649 msgstr ""
7651 #. FIXME Whats going on here?
7652 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
7653 #, c-format
7654 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
7655 msgstr ""
7657 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
7658 msgid "Meeting Update"
7659 msgstr ""
7661 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
7662 #, c-format
7663 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
7664 msgstr ""
7666 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
7667 msgid "Meeting Update Request"
7668 msgstr ""
7670 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
7671 #, c-format
7672 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
7673 msgstr ""
7675 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
7676 msgid "Meeting Reply"
7677 msgstr "د کتنې ځواب"
7679 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
7680 #, c-format
7681 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
7682 msgstr ""
7684 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401
7685 msgid "Meeting Cancelation"
7686 msgstr "د کتنې بندونه"
7688 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
7689 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
7690 #, c-format
7691 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
7692 msgstr ""
7694 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
7695 msgid "Bad Meeting Message"
7696 msgstr ""
7698 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
7699 #, c-format
7700 msgid "<b>%s</b> has published task information."
7701 msgstr ""
7703 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
7704 msgid "Task Information"
7705 msgstr "دنده خبرتياوې"
7707 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
7708 #, c-format
7709 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
7710 msgstr ""
7712 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
7713 #, c-format
7714 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
7715 msgstr ""
7717 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
7718 msgid "Task Proposal"
7719 msgstr ""
7721 #. FIXME Whats going on here?
7722 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
7723 #, c-format
7724 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
7725 msgstr ""
7727 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
7728 msgid "Task Update"
7729 msgstr "دنده اوسمهال"
7731 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
7732 #, c-format
7733 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
7734 msgstr ""
7736 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
7737 msgid "Task Update Request"
7738 msgstr ""
7740 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
7741 #, c-format
7742 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
7743 msgstr ""
7745 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
7746 msgid "Task Reply"
7747 msgstr "د دندې ځواب"
7749 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
7750 #, c-format
7751 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
7752 msgstr ""
7754 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
7755 msgid "Task Cancelation"
7756 msgstr "د دندې بندونه"
7758 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1489
7759 msgid "Bad Task Message"
7760 msgstr "ناسم دنده استوزه"
7762 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
7763 #, c-format
7764 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
7765 msgstr ""
7767 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
7768 msgid "Free/Busy Information"
7769 msgstr "وزګار/بوخت خبرتياوې"
7771 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
7772 #, c-format
7773 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
7774 msgstr ""
7776 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
7777 msgid "Free/Busy Request"
7778 msgstr "وزګار/بوخت غوښتنه"
7780 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
7781 #, c-format
7782 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
7783 msgstr ""
7785 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
7786 msgid "Free/Busy Reply"
7787 msgstr "وزګار/بوخت ځواب"
7789 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
7790 msgid "Bad Free/Busy Message"
7791 msgstr "ناسمه وزګار/بوخت استوزه"
7793 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
7794 msgid "The message does not appear to be properly formed"
7795 msgstr ""
7797 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1664
7798 msgid "The message contains only unsupported requests."
7799 msgstr ""
7801 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1697
7802 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
7803 msgstr ""
7805 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1735
7806 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
7807 msgstr ""
7809 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
7810 msgid "Update complete\n"
7811 msgstr ""
7813 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014
7814 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
7815 msgstr ""
7817 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031
7818 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
7819 msgstr ""
7821 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2049
7822 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
7823 msgstr ""
7825 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073
7826 msgid "Attendee status updated\n"
7827 msgstr ""
7829 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
7830 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
7831 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
7832 msgstr ""
7834 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168
7835 msgid "Item sent!\n"
7836 msgstr "!توکی ولېږل شو\n"
7838 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176
7839 msgid "The item could not be sent!\n"
7840 msgstr "توکی نه شي لېږلی!\n"
7842 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256
7843 msgid "Choose an action:"
7844 msgstr ":چار وټاکئ"
7846 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2327
7847 msgid "Update"
7848 msgstr "اوسمهالول"
7850 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
7851 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
7852 msgid "Accept"
7853 msgstr "منل"
7855 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356
7856 msgid "Tentatively accept"
7857 msgstr ""
7859 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357
7860 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
7861 msgid "Decline"
7862 msgstr "نه منل"
7864 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2386
7865 msgid "Send Free/Busy Information"
7866 msgstr "وزګار/بوخت خبرتياوې لېږل"
7868 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2414
7869 msgid "Update respondent status"
7870 msgstr ""
7872 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442
7873 msgid "Send Latest Information"
7874 msgstr "نوې خبرتياوې لېږل"
7876 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2470 ../calendar/gui/itip-utils.c:687
7877 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
7878 msgid "Cancel"
7879 msgstr "بندول"
7881 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
7882 msgid "--to--"
7883 msgstr "--ته--"
7885 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
7886 msgid "Calendar Message"
7887 msgstr "کليز استوزه"
7889 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
7890 msgid "Date:"
7891 msgstr ":نېټه"
7893 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
7894 msgid "Loading Calendar"
7895 msgstr "کليز لېښل کيږي"
7897 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
7898 msgid "Loading calendar..."
7899 msgstr "...کليز لېښل کيږي"
7901 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
7902 msgid "Server Message:"
7903 msgstr ":پالنګر استوزه"
7905 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
7906 msgid "Chair Persons"
7907 msgstr ""
7909 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
7910 msgid "Required Participants"
7911 msgstr "اړين ګډونوالان"
7913 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
7914 msgid "Optional Participants"
7915 msgstr "غوراويز ګډونوالان"
7917 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
7918 msgid "Resources"
7919 msgstr "سرچينې"
7921 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
7922 msgid "Attendees"
7923 msgstr "ګډونوال"
7925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
7926 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
7927 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:965
7928 msgid "Individual"
7929 msgstr "وګړی"
7931 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
7932 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
7933 #: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
7934 msgid "Group"
7935 msgstr "ډله"
7937 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
7938 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
7939 #: ../calendar/gui/print.c:967
7940 msgid "Resource"
7941 msgstr "سرچينه"
7943 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
7944 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
7945 #: ../calendar/gui/print.c:968
7946 msgid "Room"
7947 msgstr "خونه"
7949 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
7950 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
7951 #: ../calendar/gui/print.c:982
7952 msgid "Chair"
7953 msgstr "څوکۍ"
7955 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
7956 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
7957 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:983
7958 msgid "Required Participant"
7959 msgstr "اړين ګډونوال"
7961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7962 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
7963 #: ../calendar/gui/print.c:984
7964 msgid "Optional Participant"
7965 msgstr "غوراويز ګډونوال"
7967 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7968 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
7969 #: ../calendar/gui/print.c:985
7970 msgid "Non-Participant"
7971 msgstr ""
7973 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
7974 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
7975 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:753
7976 msgid "Needs Action"
7977 msgstr ""
7979 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
7980 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
7981 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
7982 msgid "Tentative"
7983 msgstr ""
7985 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
7986 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
7987 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:673
7988 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2044
7989 msgid "Delegated"
7990 msgstr ""
7992 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
7993 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
7994 msgid "Attendee                          "
7995 msgstr "ګډونوال"
7997 #. To translators: RSVP means "please reply"
7998 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:533
7999 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
8000 msgid "RSVP"
8001 msgstr "RSVP"
8003 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
8004 msgid "In Process"
8005 msgstr "په بهير کې"
8007 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
8008 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
8009 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473
8010 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122
8011 msgid "%A, %B %d, %Y"
8012 msgstr "%A, %B %d, %Y"
8014 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
8015 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8016 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
8017 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
8018 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477
8019 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153
8020 msgid "%a %m/%d/%Y"
8021 msgstr "%a %m/%d/%Y"
8023 #. This is a strftime() format string %m = month number,
8024 #. %d = month day, %Y = full year.
8025 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481
8026 msgid "%m/%d/%Y"
8027 msgstr "%m/%d/%Y"
8029 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
8030 msgid "Out of Office"
8031 msgstr ""
8033 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
8034 msgid "No Information"
8035 msgstr "هېڅ خبرتياوې"
8037 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
8038 msgid "A_ttendees..."
8039 msgstr "...ګ_ډونوالان"
8041 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
8042 msgid "O_ptions"
8043 msgstr "غ_وراوي"
8045 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
8046 msgid "Show _only working hours"
8047 msgstr ""
8049 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
8050 msgid "Show _zoomed out"
8051 msgstr ""
8053 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
8054 msgid "_Update free/busy"
8055 msgstr "وزګار/بوخت اوسمهالول_"
8057 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
8058 msgid "_<<"
8059 msgstr "_<<"
8061 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
8062 msgid "_Autopick"
8063 msgstr ""
8065 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
8066 msgid ">_>"
8067 msgstr ">_>"
8069 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
8070 msgid "_All people and resources"
8071 msgstr "ټول وګړي او سرچينې_"
8073 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
8074 msgid "All _people and one resource"
8075 msgstr "ټول _وګړي او يوه سرچينه"
8077 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
8078 msgid "_Required people"
8079 msgstr "اړين وګړي_"
8081 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
8082 msgid "Required people and _one resource"
8083 msgstr "اړين وګړي او _يوه سرچينه"
8085 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
8086 msgid "_Start time:"
8087 msgstr ":پېل مهال_"
8089 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
8090 msgid "_End time:"
8091 msgstr ":پای مهال_"
8093 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
8094 msgid "Click here to add an attendee"
8095 msgstr "د ګډونوال زياتولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
8097 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
8098 msgid "Common Name"
8099 msgstr "ټولګړی نوم"
8101 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
8102 msgid "Delegated From"
8103 msgstr ""
8105 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
8106 msgid "Delegated To"
8107 msgstr ""
8109 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
8110 msgid "Language"
8111 msgstr "ژبه"
8113 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
8114 msgid "Member"
8115 msgstr "غړی"
8117 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
8118 msgid "_Delete Selected Memos"
8119 msgstr ""
8121 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
8122 msgid "Click to add a memo"
8123 msgstr "د ميمو زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
8125 #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
8126 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2864
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "Error on %s:\n"
8130 " %s"
8131 msgstr ""
8133 #: ../calendar/gui/e-memos.c:809
8134 msgid "Loading memos"
8135 msgstr "ميموګانې لېښل کيږي"
8137 #: ../calendar/gui/e-memos.c:890
8138 #, c-format
8139 msgid "Opening memos at %s"
8140 msgstr ""
8142 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1062 ../calendar/gui/e-tasks.c:1321
8143 msgid "Deleting selected objects..."
8144 msgstr ""
8146 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
8147 msgid "Loading tasks"
8148 msgstr "دندې لېښل کيږي"
8150 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1053
8151 #, c-format
8152 msgid "Opening tasks at %s"
8153 msgstr ""
8155 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1298
8156 msgid "Completing tasks..."
8157 msgstr "...دندې بشپړول کيږي"
8159 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
8160 msgid "Expunging"
8161 msgstr ""
8163 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:130
8164 msgid "Select Timezone"
8165 msgstr "مهال سيمه ټاکل"
8167 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8168 #. month name. You can change the order but don't
8169 #. change the specifiers or add anything.
8170 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1637
8171 msgid "%d %B"
8172 msgstr "%d %B"
8174 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:830
8175 msgid "Updating query"
8176 msgstr "پوښتن اوسمهالول کيږي"
8178 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2501
8179 msgid "_Custom View"
8180 msgstr "دوديز ليد_"
8182 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2502
8183 msgid "_Save Custom View"
8184 msgstr "دوديز ليد ساتل_"
8186 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2507
8187 msgid "_Define Views..."
8188 msgstr "...ليدنې پېژندل_"
8190 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2688
8191 #, c-format
8192 msgid "Loading appointments at %s"
8193 msgstr ""
8195 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2707
8196 #, c-format
8197 msgid "Loading tasks at %s"
8198 msgstr ""
8200 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2716
8201 #, c-format
8202 msgid "Loading memos at %s"
8203 msgstr ""
8205 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2823
8206 #, c-format
8207 msgid "Opening %s"
8208 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
8210 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3779
8211 msgid "Purging"
8212 msgstr ""
8214 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
8215 msgid "April"
8216 msgstr "اپرېل"
8218 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
8219 msgid "August"
8220 msgstr "اګېسټ"
8222 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
8223 msgid "December"
8224 msgstr "ډېسمبر"
8226 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
8227 msgid "February"
8228 msgstr "فېبروري"
8230 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
8231 msgid "January"
8232 msgstr "جنوري"
8234 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
8235 msgid "July"
8236 msgstr "جولای"
8238 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
8239 msgid "June"
8240 msgstr "جون"
8242 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
8243 msgid "March"
8244 msgstr "مارچ"
8246 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
8247 msgid "May"
8248 msgstr "می"
8250 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
8251 msgid "November"
8252 msgstr "نوېمبر"
8254 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
8255 msgid "October"
8256 msgstr "اکټوبر"
8258 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
8259 msgid "Select Date"
8260 msgstr "نېټه ټاکل"
8262 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
8263 msgid "September"
8264 msgstr "سېپټمبر"
8266 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
8267 msgid "_Select Today"
8268 msgstr "نن ټاکل_"
8270 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456
8271 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:544
8272 msgid "An organizer must be set."
8273 msgstr ""
8275 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
8276 msgid "At least one attendee is necessary"
8277 msgstr ""
8279 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
8280 msgid "Event information"
8281 msgstr "پېښه خبرتياوې"
8283 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:744
8284 msgid "Task information"
8285 msgstr "دنده خبرتياوې"
8287 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:747
8288 msgid "Memo information"
8289 msgstr "ميمو خبرتياوې"
8291 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
8292 msgid "Free/Busy information"
8293 msgstr "وزګار/بوخت خبرتياوې"
8295 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
8296 msgid "Calendar information"
8297 msgstr "کليز خبرتياوې"
8299 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
8300 msgid "Updated"
8301 msgstr "اوسمهالېدلی"
8303 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:691
8304 msgid "Refresh"
8305 msgstr "تاندول"
8307 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
8308 msgid "Counter-proposal"
8309 msgstr ""
8311 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:762
8312 #, c-format
8313 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8314 msgstr ""
8316 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
8317 msgid "iCalendar information"
8318 msgstr "خبرتياوې iکليز د"
8320 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
8321 msgid "You must be an attendee of the event."
8322 msgstr ""
8324 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465
8325 msgid "_New Memo List"
8326 msgstr "نوی ميمو لړ_"
8328 #: ../calendar/gui/memos-component.c:545
8329 #, c-format
8330 msgid "%d memo"
8331 msgid_plural "%d memos"
8332 msgstr[0] "ميمو %d"
8333 msgstr[1] "ميموګانې %d"
8335 #: ../calendar/gui/memos-component.c:547 ../calendar/gui/tasks-component.c:538
8336 #, c-format
8337 msgid ", %d selected"
8338 msgid_plural ", %d selected"
8339 msgstr[0] "ټاکل شوی ‎%d ‎،"
8340 msgstr[1] "ټاکل شوي ‎%d ‎،"
8342 #: ../calendar/gui/memos-component.c:594
8343 msgid "Failed upgrading memos."
8344 msgstr ""
8346 #: ../calendar/gui/memos-component.c:954
8347 #, c-format
8348 msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
8349 msgstr ""
8351 #: ../calendar/gui/memos-component.c:967
8352 msgid "There is no calendar available for creating memos"
8353 msgstr "د ميموګانو د جوړولو لپاره کوم کليز شتون نه لري"
8355 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1077
8356 msgid "Memo Source Selector"
8357 msgstr "د ميمو سرچينه ټاکوونکی"
8359 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
8360 msgid "New memo"
8361 msgstr "نوې ميمو"
8363 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
8364 msgid "Mem_o"
8365 msgstr "ميم_و"
8367 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1262
8368 msgid "Create a new memo"
8369 msgstr "نوې ميمو جوړول"
8371 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
8372 msgid "New shared memo"
8373 msgstr "نوې ونډول شوې ميمو"
8375 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
8376 msgid "_Shared memo"
8377 msgstr "ونډول شوې ميمو_"
8379 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1270
8380 msgid "Create a shared new memo"
8381 msgstr "نوې ونډول شوې ميمو جوړول"
8383 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
8384 msgid "New memo list"
8385 msgstr "نوی ميمو لړ"
8387 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
8388 msgid "Memo li_st"
8389 msgstr "ميمو ل_ړ"
8391 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1278
8392 msgid "Create a new memo list"
8393 msgstr "نوی ميمو لړ جوړول"
8395 #: ../calendar/gui/memos-control.c:353 ../calendar/gui/memos-control.c:369
8396 msgid "Print Memos"
8397 msgstr "ميموګانې چاپول"
8399 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25
8400 msgid "Next 7 Days'"
8401 msgstr "راتلونکې ۷ ورځې"
8403 #: ../calendar/gui/migration.c:157
8404 msgid ""
8405 "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
8406 "Evolution 1.x.\n"
8407 "\n"
8408 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8409 msgstr ""
8411 #: ../calendar/gui/migration.c:161
8412 msgid ""
8413 "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
8414 "since Evolution 1.x.\n"
8415 "\n"
8416 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
8417 msgstr ""
8419 #. FIXME: set proper domain/code
8420 #: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
8421 #, c-format
8422 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
8423 msgstr ""
8425 #. FIXME: domain/code
8426 #: ../calendar/gui/migration.c:804
8427 #, c-format
8428 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
8429 msgstr ""
8431 #. FIXME: domain/code
8432 #: ../calendar/gui/migration.c:972
8433 #, c-format
8434 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
8435 msgstr ""
8437 #: ../calendar/gui/migration.c:1227
8438 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427
8439 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:458
8440 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:571
8441 msgid "Notes"
8442 msgstr "يادښتونه"
8444 #: ../calendar/gui/print.c:515
8445 msgid "1st"
8446 msgstr "۱م"
8448 #: ../calendar/gui/print.c:515
8449 msgid "2nd"
8450 msgstr "۲م"
8452 #: ../calendar/gui/print.c:515
8453 msgid "3rd"
8454 msgstr "۳م"
8456 #: ../calendar/gui/print.c:515
8457 msgid "4th"
8458 msgstr "۴م"
8460 #: ../calendar/gui/print.c:515
8461 msgid "5th"
8462 msgstr "۵م"
8464 #: ../calendar/gui/print.c:516
8465 msgid "6th"
8466 msgstr "۶م"
8468 #: ../calendar/gui/print.c:516
8469 msgid "7th"
8470 msgstr "۷م"
8472 #: ../calendar/gui/print.c:516
8473 msgid "8th"
8474 msgstr "۸م"
8476 #: ../calendar/gui/print.c:516
8477 msgid "9th"
8478 msgstr "۹م"
8480 #: ../calendar/gui/print.c:516
8481 msgid "10th"
8482 msgstr "۱۰م"
8484 #: ../calendar/gui/print.c:517
8485 msgid "11th"
8486 msgstr "۱۱م"
8488 #: ../calendar/gui/print.c:517
8489 msgid "12th"
8490 msgstr "۱۲م"
8492 #: ../calendar/gui/print.c:517
8493 msgid "13th"
8494 msgstr "۱۳م"
8496 #: ../calendar/gui/print.c:517
8497 msgid "14th"
8498 msgstr "۱۴م"
8500 #: ../calendar/gui/print.c:517
8501 msgid "15th"
8502 msgstr "۱۵م"
8504 #: ../calendar/gui/print.c:518
8505 msgid "16th"
8506 msgstr "۱۶م"
8508 #: ../calendar/gui/print.c:518
8509 msgid "17th"
8510 msgstr "۱۷م"
8512 #: ../calendar/gui/print.c:518
8513 msgid "18th"
8514 msgstr "۱۸م"
8516 #: ../calendar/gui/print.c:518
8517 msgid "19th"
8518 msgstr "۱۹م"
8520 #: ../calendar/gui/print.c:518
8521 msgid "20th"
8522 msgstr "۲۰م"
8524 #: ../calendar/gui/print.c:519
8525 msgid "21st"
8526 msgstr "۲۱م"
8528 #: ../calendar/gui/print.c:519
8529 msgid "22nd"
8530 msgstr "۲۲م"
8532 #: ../calendar/gui/print.c:519
8533 msgid "23rd"
8534 msgstr "۲۳م"
8536 #: ../calendar/gui/print.c:519
8537 msgid "24th"
8538 msgstr "۲۴م"
8540 #: ../calendar/gui/print.c:519
8541 msgid "25th"
8542 msgstr "۲۵م"
8544 #: ../calendar/gui/print.c:520
8545 msgid "26th"
8546 msgstr "۲۶م"
8548 #: ../calendar/gui/print.c:520
8549 msgid "27th"
8550 msgstr "۲۷م"
8552 #: ../calendar/gui/print.c:520
8553 msgid "28th"
8554 msgstr "۲۸م"
8556 #: ../calendar/gui/print.c:520
8557 msgid "29th"
8558 msgstr "۲۹م"
8560 #: ../calendar/gui/print.c:520
8561 msgid "30th"
8562 msgstr "۳۰م"
8564 #: ../calendar/gui/print.c:521
8565 msgid "31st"
8566 msgstr "۳۱م"
8568 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8569 #: ../calendar/gui/print.c:596
8570 msgid "Su"
8571 msgstr "يوه نۍ"
8573 #: ../calendar/gui/print.c:596
8574 msgid "Mo"
8575 msgstr "دوه نۍ"
8577 #: ../calendar/gui/print.c:596
8578 msgid "Tu"
8579 msgstr "درې نۍ"
8581 #: ../calendar/gui/print.c:596
8582 msgid "We"
8583 msgstr "منځنۍ"
8585 #: ../calendar/gui/print.c:597
8586 msgid "Th"
8587 msgstr "پينځه نۍ"
8589 #: ../calendar/gui/print.c:597
8590 msgid "Fr"
8591 msgstr "جومه"
8593 #: ../calendar/gui/print.c:597
8594 msgid "Sa"
8595 msgstr "نۍ"
8597 #: ../calendar/gui/print.c:2444
8598 msgid "Appointment"
8599 msgstr "ټاکنه"
8601 #: ../calendar/gui/print.c:2446
8602 msgid "Task"
8603 msgstr "دنده"
8605 #: ../calendar/gui/print.c:2468
8606 #, c-format
8607 msgid "Summary: %s"
8608 msgstr "%s ‎:لڼديز"
8610 #: ../calendar/gui/print.c:2490
8611 msgid "Attendees: "
8612 msgstr ":ګډونوالان"
8614 #: ../calendar/gui/print.c:2530
8615 #, c-format
8616 msgid "Status: %s"
8617 msgstr "%s ‎:انکړ"
8619 #: ../calendar/gui/print.c:2547
8620 #, c-format
8621 msgid "Priority: %s"
8622 msgstr ""
8624 #: ../calendar/gui/print.c:2559
8625 #, c-format
8626 msgid "Percent Complete: %i"
8627 msgstr "%i :سلنه بشپړ"
8629 #: ../calendar/gui/print.c:2571
8630 #, c-format
8631 msgid "URL: %s"
8632 msgstr "%s ‎:URL"
8634 #: ../calendar/gui/print.c:2584
8635 #, c-format
8636 msgid "Categories: %s"
8637 msgstr "%s :ټولۍ"
8639 #: ../calendar/gui/print.c:2595
8640 msgid "Contacts: "
8641 msgstr ":اړيکلوري"
8643 #. TODO Allow the user to customize the title.
8644 #: ../calendar/gui/print.c:2697
8645 msgid "Upcoming Appointments"
8646 msgstr "راتلونکې ټاکنې"
8648 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
8649 msgid "_New Task List"
8650 msgstr "نوی دنده لړ_"
8652 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:536
8653 #, c-format
8654 msgid "%d task"
8655 msgid_plural "%d tasks"
8656 msgstr[0] "دنده %d"
8657 msgstr[1] "دندې %d"
8659 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:585
8660 msgid "Failed upgrading tasks."
8661 msgstr ".د دندو پورجګونه پاتې راغله"
8663 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:942
8664 #, c-format
8665 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
8666 msgstr ""
8668 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:955
8669 msgid "There is no calendar available for creating tasks"
8670 msgstr "د دندو جوړولو لپاره کومه کليزه شتون نه لري"
8672 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1066
8673 msgid "Task Source Selector"
8674 msgstr "د دندې سرچينه ټاکونکی"
8676 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325
8677 msgid "New task"
8678 msgstr "نوې دنده"
8680 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327
8681 msgid "Create a new task"
8682 msgstr "نوې دنده جوړول"
8684 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333
8685 msgid "New assigned task"
8686 msgstr "نوې ټاکلې دنده"
8688 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334
8689 msgid "Assigne_d Task"
8690 msgstr "ټاکل_ې دنده"
8692 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335
8693 msgid "Create a new assigned task"
8694 msgstr "نوې ټاکل شوې دنده جوړول"
8696 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341
8697 msgid "New task list"
8698 msgstr "نوی دنده لړ"
8700 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342
8701 msgid "Tas_k list"
8702 msgstr "دند_ه لړ"
8704 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343
8705 msgid "Create a new task list"
8706 msgstr "نوی دنده لړ جوړول"
8708 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:452
8709 msgid ""
8710 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
8711 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
8712 "\n"
8713 "Really erase these tasks?"
8714 msgstr ""
8716 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1133
8717 msgid "Do not ask me again."
8718 msgstr ".ما نه بيا مه پوښته"
8720 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:492 ../calendar/gui/tasks-control.c:508
8721 msgid "Print Tasks"
8722 msgstr "چاپ دندې"
8724 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
8725 #, no-c-format
8726 msgid "% Completed"
8727 msgstr "بشپړ %"
8729 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
8730 msgid "Cancelled"
8731 msgstr "بند شوی"
8733 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
8734 msgid "In progress"
8735 msgstr "په پرمختګ کې"
8737 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:34
8738 msgid "is greater than"
8739 msgstr "لوی د له"
8741 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:35
8742 msgid "is less than"
8743 msgstr "کوچنی دی له"
8745 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73
8746 msgid "Appointments and Meetings"
8747 msgstr "ټاکنې او کتنې"
8749 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331
8750 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614
8751 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578
8752 msgid "Opening calendar"
8753 msgstr "کليز پرانيستل کيږي"
8755 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438
8756 msgid "iCalendar files (.ics)"
8757 msgstr ""
8759 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
8760 msgid "Evolution iCalendar importer"
8761 msgstr ""
8763 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515
8764 msgid "Reminder!"
8765 msgstr "!رايادوونی"
8767 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567
8768 msgid "vCalendar files (.vcf)"
8769 msgstr ""
8771 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568
8772 msgid "Evolution vCalendar importer"
8773 msgstr ""
8775 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
8776 msgid "Calendar Events"
8777 msgstr "کليز پېښې"
8779 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767
8780 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8781 msgstr ""
8784 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8785 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8786 #. * Don't include in any C files.
8788 #: ../calendar/zones.h:7
8789 msgid "Africa/Abidjan"
8790 msgstr "افريکا/ابېډجان"
8792 #: ../calendar/zones.h:8
8793 msgid "Africa/Accra"
8794 msgstr "افريکا/اکرا"
8796 #: ../calendar/zones.h:9
8797 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8798 msgstr "افريکا/اډېس_ابابا"
8800 #: ../calendar/zones.h:10
8801 msgid "Africa/Algiers"
8802 msgstr "افريکا/الجيرز"
8804 #: ../calendar/zones.h:11
8805 msgid "Africa/Asmera"
8806 msgstr "افريکا/اسمېرا"
8808 #: ../calendar/zones.h:12
8809 msgid "Africa/Bamako"
8810 msgstr "افريکا/بماکو"
8812 #: ../calendar/zones.h:13
8813 msgid "Africa/Bangui"
8814 msgstr "افريکا/بنګوي"
8816 #: ../calendar/zones.h:14
8817 msgid "Africa/Banjul"
8818 msgstr "افريکا/بنجول"
8820 #: ../calendar/zones.h:15
8821 msgid "Africa/Bissau"
8822 msgstr "افريکا/بېساو"
8824 #: ../calendar/zones.h:16
8825 msgid "Africa/Blantyre"
8826 msgstr "افريکا/بلانټيري"
8828 #: ../calendar/zones.h:17
8829 msgid "Africa/Brazzaville"
8830 msgstr "افريکا/برېزاويلي"
8832 #: ../calendar/zones.h:18
8833 msgid "Africa/Bujumbura"
8834 msgstr "افريکا/بوجومبورا"
8836 #: ../calendar/zones.h:19
8837 msgid "Africa/Cairo"
8838 msgstr "افريکا/کاېره"
8840 #: ../calendar/zones.h:20
8841 msgid "Africa/Casablanca"
8842 msgstr "افريکا/کسبلنکا"
8844 #: ../calendar/zones.h:21
8845 msgid "Africa/Ceuta"
8846 msgstr "افريکا/سيوټا"
8848 #: ../calendar/zones.h:22
8849 msgid "Africa/Conakry"
8850 msgstr "افريکا/کوناکري"
8852 #: ../calendar/zones.h:23
8853 msgid "Africa/Dakar"
8854 msgstr "افريکا/ډاکر"
8856 #: ../calendar/zones.h:24
8857 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8858 msgstr "افريکا/دار_السلام"
8860 #: ../calendar/zones.h:25
8861 msgid "Africa/Djibouti"
8862 msgstr "افريکا/ډجيبوټي"
8864 #: ../calendar/zones.h:26
8865 msgid "Africa/Douala"
8866 msgstr "افريکا/ډوالا"
8868 #: ../calendar/zones.h:27
8869 msgid "Africa/El_Aaiun"
8870 msgstr "افريکا/ال_ايون"
8872 #: ../calendar/zones.h:28
8873 msgid "Africa/Freetown"
8874 msgstr "افريکا/فريټاون"
8876 #: ../calendar/zones.h:29
8877 msgid "Africa/Gaborone"
8878 msgstr "افريکا/ګبوروني"
8880 #: ../calendar/zones.h:30
8881 msgid "Africa/Harare"
8882 msgstr "افريکا/هراري"
8884 #: ../calendar/zones.h:31
8885 msgid "Africa/Johannesburg"
8886 msgstr "افريکا/جوهنېسبرګ"
8888 #: ../calendar/zones.h:32
8889 msgid "Africa/Kampala"
8890 msgstr "افريکا/کمپالا"
8892 #: ../calendar/zones.h:33
8893 msgid "Africa/Khartoum"
8894 msgstr "افريکا/خرطوم"
8896 #: ../calendar/zones.h:34
8897 msgid "Africa/Kigali"
8898 msgstr "افريکا/کېګالي"
8900 #: ../calendar/zones.h:35
8901 msgid "Africa/Kinshasa"
8902 msgstr "افريکا/کېنشاسا"
8904 #: ../calendar/zones.h:36
8905 msgid "Africa/Lagos"
8906 msgstr "افريکا/لاګوس"
8908 #: ../calendar/zones.h:37
8909 msgid "Africa/Libreville"
8910 msgstr "افريکا/لېبرويلي"
8912 #: ../calendar/zones.h:38
8913 msgid "Africa/Lome"
8914 msgstr "افريکا/لومي"
8916 #: ../calendar/zones.h:39
8917 msgid "Africa/Luanda"
8918 msgstr "افريکا/لوانډا"
8920 #: ../calendar/zones.h:40
8921 msgid "Africa/Lubumbashi"
8922 msgstr "افريکا/لوبومبشي"
8924 #: ../calendar/zones.h:41
8925 msgid "Africa/Lusaka"
8926 msgstr "افريکا/لوساکا"
8928 #: ../calendar/zones.h:42
8929 msgid "Africa/Malabo"
8930 msgstr "افريکا/ملابو"
8932 #: ../calendar/zones.h:43
8933 msgid "Africa/Maputo"
8934 msgstr "افريکا/مپوټو"
8936 #: ../calendar/zones.h:44
8937 msgid "Africa/Maseru"
8938 msgstr "افريکا/مسيرو"
8940 #: ../calendar/zones.h:45
8941 msgid "Africa/Mbabane"
8942 msgstr "افريکا/مبباني"
8944 #: ../calendar/zones.h:46
8945 msgid "Africa/Mogadishu"
8946 msgstr "افريکا/موګاډېشو"
8948 #: ../calendar/zones.h:47
8949 msgid "Africa/Monrovia"
8950 msgstr "افريکا/مونرويا"
8952 #: ../calendar/zones.h:48
8953 msgid "Africa/Nairobi"
8954 msgstr "افريکا/نېروبي"
8956 #: ../calendar/zones.h:49
8957 msgid "Africa/Ndjamena"
8958 msgstr "افريکا/نجامينا"
8960 #: ../calendar/zones.h:50
8961 msgid "Africa/Niamey"
8962 msgstr "افريکا/نيامي"
8964 #: ../calendar/zones.h:51
8965 msgid "Africa/Nouakchott"
8966 msgstr "افريکا/نوېکچوټ"
8968 #: ../calendar/zones.h:52
8969 msgid "Africa/Ouagadougou"
8970 msgstr ""
8972 #: ../calendar/zones.h:53
8973 msgid "Africa/Porto-Novo"
8974 msgstr "افريکا/پورټو-نوو"
8976 #: ../calendar/zones.h:54
8977 msgid "Africa/Sao_Tome"
8978 msgstr "افريکا/ساو_ټومي"
8980 #: ../calendar/zones.h:55
8981 msgid "Africa/Timbuktu"
8982 msgstr "افريکا/ټېمبوکټو"
8984 #: ../calendar/zones.h:56
8985 msgid "Africa/Tripoli"
8986 msgstr "افريکا/ټريپولي"
8988 #: ../calendar/zones.h:57
8989 msgid "Africa/Tunis"
8990 msgstr "افريکا/ټونېس"
8992 #: ../calendar/zones.h:58
8993 msgid "Africa/Windhoek"
8994 msgstr "افريکا/وېنډهاک"
8996 #: ../calendar/zones.h:59
8997 msgid "America/Adak"
8998 msgstr "افريکا/اډېک"
9000 #: ../calendar/zones.h:60
9001 msgid "America/Anchorage"
9002 msgstr ""
9004 #: ../calendar/zones.h:61
9005 msgid "America/Anguilla"
9006 msgstr "امريکا/انګوېلا"
9008 #: ../calendar/zones.h:62
9009 msgid "America/Antigua"
9010 msgstr "امريکا/انټېګوا"
9012 #: ../calendar/zones.h:63
9013 msgid "America/Araguaina"
9014 msgstr "امريکا/اراګوينا"
9016 #: ../calendar/zones.h:64
9017 msgid "America/Aruba"
9018 msgstr "امريکا/اروبا"
9020 #: ../calendar/zones.h:65
9021 msgid "America/Asuncion"
9022 msgstr "امريکا/اسنشين"
9024 #: ../calendar/zones.h:66
9025 msgid "America/Barbados"
9026 msgstr "امريکا/برباډوس"
9028 #: ../calendar/zones.h:67
9029 msgid "America/Belem"
9030 msgstr "امريکا/بېلېم"
9032 #: ../calendar/zones.h:68
9033 msgid "America/Belize"
9034 msgstr "امريکا/بېلاېز"
9036 #: ../calendar/zones.h:69
9037 msgid "America/Boa_Vista"
9038 msgstr "امريکا/بوا_وېسټا"
9040 #: ../calendar/zones.h:70
9041 msgid "America/Bogota"
9042 msgstr "امريکا/بوګوټا"
9044 #: ../calendar/zones.h:71
9045 msgid "America/Boise"
9046 msgstr "امريکا/بويس"
9048 #: ../calendar/zones.h:72
9049 msgid "America/Buenos_Aires"
9050 msgstr "امريکا/بوېنوس_ايرز"
9052 #: ../calendar/zones.h:73
9053 msgid "America/Cambridge_Bay"
9054 msgstr "امريکا/کېمبرېج_بی"
9056 #: ../calendar/zones.h:74
9057 msgid "America/Cancun"
9058 msgstr "امريکا/کېنکن"
9060 #: ../calendar/zones.h:75
9061 msgid "America/Caracas"
9062 msgstr "امريکا/کراکس"
9064 #: ../calendar/zones.h:76
9065 msgid "America/Catamarca"
9066 msgstr "امريکا/کېټېمرکا"
9068 #: ../calendar/zones.h:77
9069 msgid "America/Cayenne"
9070 msgstr "امريکا/کايني"
9072 #: ../calendar/zones.h:78
9073 msgid "America/Cayman"
9074 msgstr "امريکا/کېمېن"
9076 #: ../calendar/zones.h:79
9077 msgid "America/Chicago"
9078 msgstr "امريکا/شېکاګو"
9080 #: ../calendar/zones.h:80
9081 msgid "America/Chihuahua"
9082 msgstr "امريکا/چېهواهوا"
9084 #: ../calendar/zones.h:81
9085 msgid "America/Cordoba"
9086 msgstr "امريکا/کورډوبا"
9088 #: ../calendar/zones.h:82
9089 msgid "America/Costa_Rica"
9090 msgstr "امريکا/کوسټا_ريکا"
9092 #: ../calendar/zones.h:83
9093 msgid "America/Cuiaba"
9094 msgstr "امريکا/کويابا"
9096 #: ../calendar/zones.h:84
9097 msgid "America/Curacao"
9098 msgstr "امريکا/کورېکاو"
9100 #: ../calendar/zones.h:85
9101 msgid "America/Danmarkshavn"
9102 msgstr "امريکا/ډنمارکشاون"
9104 #: ../calendar/zones.h:86
9105 msgid "America/Dawson"
9106 msgstr "امريکا/ډاوسن"
9108 #: ../calendar/zones.h:87
9109 msgid "America/Dawson_Creek"
9110 msgstr "امريکا/ډاوسن_کريک"
9112 #: ../calendar/zones.h:88
9113 msgid "America/Denver"
9114 msgstr "امريکا/ډېنوير"
9116 #: ../calendar/zones.h:89
9117 msgid "America/Detroit"
9118 msgstr "امريکا/ډېټروېټ"
9120 #: ../calendar/zones.h:90
9121 msgid "America/Dominica"
9122 msgstr "امريکا/ډومېنېکا"
9124 #: ../calendar/zones.h:91
9125 msgid "America/Edmonton"
9126 msgstr "امريکا/اېډمونټن"
9128 #: ../calendar/zones.h:92
9129 msgid "America/Eirunepe"
9130 msgstr ""
9132 #: ../calendar/zones.h:93
9133 msgid "America/El_Salvador"
9134 msgstr "امريکا/ال_سلوېډر"
9136 #: ../calendar/zones.h:94
9137 msgid "America/Fortaleza"
9138 msgstr "امريکا/فورټاليزا"
9140 #: ../calendar/zones.h:95
9141 msgid "America/Glace_Bay"
9142 msgstr "امريکا/ګلېس_بی"
9144 #: ../calendar/zones.h:96
9145 msgid "America/Godthab"
9146 msgstr ""
9148 #: ../calendar/zones.h:97
9149 msgid "America/Goose_Bay"
9150 msgstr "امريکا/ګوس_بی"
9152 #: ../calendar/zones.h:98
9153 msgid "America/Grand_Turk"
9154 msgstr "امريکا/ګرېنډ_ټرک"
9156 #: ../calendar/zones.h:99
9157 msgid "America/Grenada"
9158 msgstr "امريکا/ګرينېډا"
9160 #: ../calendar/zones.h:100
9161 msgid "America/Guadeloupe"
9162 msgstr ""
9164 #: ../calendar/zones.h:101
9165 msgid "America/Guatemala"
9166 msgstr "امريکا/ګواټيمالا"
9168 #: ../calendar/zones.h:102
9169 msgid "America/Guayaquil"
9170 msgstr "امريکا/ګواياکېل"
9172 #: ../calendar/zones.h:103
9173 msgid "America/Guyana"
9174 msgstr "امريکا/ګويانا"
9176 #: ../calendar/zones.h:104
9177 msgid "America/Halifax"
9178 msgstr "امريکا/هلېفېکس"
9180 #: ../calendar/zones.h:105
9181 msgid "America/Havana"
9182 msgstr "امريکا/هوانا"
9184 #: ../calendar/zones.h:106
9185 msgid "America/Hermosillo"
9186 msgstr "امريکا/هرموسېلو"
9188 #: ../calendar/zones.h:107
9189 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9190 msgstr "امريکا/انډيانا/انډياناپولېس"
9192 #: ../calendar/zones.h:108
9193 msgid "America/Indiana/Knox"
9194 msgstr "امريکا/انډيانا/ناکس"
9196 #: ../calendar/zones.h:109
9197 msgid "America/Indiana/Marengo"
9198 msgstr "امريکا/انډيانا/مېرېنګو"
9200 #: ../calendar/zones.h:110
9201 msgid "America/Indiana/Vevay"
9202 msgstr "امريکا/انډيانا/وېوی"
9204 #: ../calendar/zones.h:111
9205 msgid "America/Indianapolis"
9206 msgstr "امريکا/انډياناپولېس"
9208 #: ../calendar/zones.h:112
9209 msgid "America/Inuvik"
9210 msgstr "امريکا/اېنوېک"
9212 #: ../calendar/zones.h:113
9213 msgid "America/Iqaluit"
9214 msgstr ""
9216 #: ../calendar/zones.h:114
9217 msgid "America/Jamaica"
9218 msgstr "امريکا/جماېکا"
9220 #: ../calendar/zones.h:115
9221 msgid "America/Jujuy"
9222 msgstr "امريکا/جوجوي"
9224 #: ../calendar/zones.h:116
9225 msgid "America/Juneau"
9226 msgstr ""
9228 #: ../calendar/zones.h:117
9229 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9230 msgstr ""
9232 #: ../calendar/zones.h:118
9233 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9234 msgstr ""
9236 #: ../calendar/zones.h:119
9237 msgid "America/La_Paz"
9238 msgstr "امريکا/لې_پز"
9240 #: ../calendar/zones.h:120
9241 msgid "America/Lima"
9242 msgstr "امريکا/ليما"
9244 #: ../calendar/zones.h:121
9245 msgid "America/Los_Angeles"
9246 msgstr "امريکا/لاس_انجېلس"
9248 #: ../calendar/zones.h:122
9249 msgid "America/Louisville"
9250 msgstr ""
9252 #: ../calendar/zones.h:123
9253 msgid "America/Maceio"
9254 msgstr "امريکا/مېشيو"
9256 #: ../calendar/zones.h:124
9257 msgid "America/Managua"
9258 msgstr "امريکا/مناګوا"
9260 #: ../calendar/zones.h:125
9261 msgid "America/Manaus"
9262 msgstr "امريکا/مناوس"
9264 #: ../calendar/zones.h:126
9265 msgid "America/Martinique"
9266 msgstr "امريکا/مارټېنېک"
9268 #: ../calendar/zones.h:127
9269 msgid "America/Mazatlan"
9270 msgstr "امريکا/مزېټلېن"
9272 #: ../calendar/zones.h:128
9273 msgid "America/Mendoza"
9274 msgstr "امريکا/مېنډوزا"
9276 #: ../calendar/zones.h:129
9277 msgid "America/Menominee"
9278 msgstr ""
9280 #: ../calendar/zones.h:130
9281 msgid "America/Merida"
9282 msgstr "امريکا/مېرېډا"
9284 #: ../calendar/zones.h:131
9285 msgid "America/Mexico_City"
9286 msgstr "امريکا/مېکسيکا_ښار"
9288 #: ../calendar/zones.h:132
9289 msgid "America/Miquelon"
9290 msgstr "امريکا/مېکوېلېن"
9292 #: ../calendar/zones.h:133
9293 msgid "America/Monterrey"
9294 msgstr "امريکا/مونټيري"
9296 #: ../calendar/zones.h:134
9297 msgid "America/Montevideo"
9298 msgstr ""
9300 #: ../calendar/zones.h:135
9301 msgid "America/Montreal"
9302 msgstr "امريکا/مونټريل"
9304 #: ../calendar/zones.h:136
9305 msgid "America/Montserrat"
9306 msgstr "امريکا/مونټسېرټ"
9308 #: ../calendar/zones.h:137
9309 msgid "America/Nassau"
9310 msgstr "امريکا/ناساو"
9312 #: ../calendar/zones.h:138
9313 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
9314 msgid "America/New_York"
9315 msgstr "امريکا/نيو_يارک"
9317 #: ../calendar/zones.h:139
9318 msgid "America/Nipigon"
9319 msgstr "امريکا/نېپېګن"
9321 #: ../calendar/zones.h:140
9322 msgid "America/Nome"
9323 msgstr "امريکا/نومي"
9325 #: ../calendar/zones.h:141
9326 msgid "America/Noronha"
9327 msgstr "امريکا/نورونها"
9329 #: ../calendar/zones.h:142
9330 msgid "America/North_Dakota/Center"
9331 msgstr ""
9333 #: ../calendar/zones.h:143
9334 msgid "America/Panama"
9335 msgstr "امريکا/پېناما"
9337 #: ../calendar/zones.h:144
9338 msgid "America/Pangnirtung"
9339 msgstr ""
9341 #: ../calendar/zones.h:145
9342 msgid "America/Paramaribo"
9343 msgstr "امريکا/پېراماريبو"
9345 #: ../calendar/zones.h:146
9346 msgid "America/Phoenix"
9347 msgstr "امريکا/فوېنېکس"
9349 #: ../calendar/zones.h:147
9350 msgid "America/Port-au-Prince"
9351 msgstr ""
9353 #: ../calendar/zones.h:148
9354 msgid "America/Port_of_Spain"
9355 msgstr ""
9357 #: ../calendar/zones.h:149
9358 msgid "America/Porto_Velho"
9359 msgstr ""
9361 #: ../calendar/zones.h:150
9362 msgid "America/Puerto_Rico"
9363 msgstr ""
9365 #: ../calendar/zones.h:151
9366 msgid "America/Rainy_River"
9367 msgstr ""
9369 #: ../calendar/zones.h:152
9370 msgid "America/Rankin_Inlet"
9371 msgstr ""
9373 #: ../calendar/zones.h:153
9374 msgid "America/Recife"
9375 msgstr "امريکا/ريساېف"
9377 #: ../calendar/zones.h:154
9378 msgid "America/Regina"
9379 msgstr "امريکا/رېجينا"
9381 #: ../calendar/zones.h:155
9382 msgid "America/Rio_Branco"
9383 msgstr "امريکا/ريو_برېنکو"
9385 #: ../calendar/zones.h:156
9386 msgid "America/Rosario"
9387 msgstr "امريکا/روسېريو"
9389 #: ../calendar/zones.h:157
9390 msgid "America/Santiago"
9391 msgstr "امريکا/سنټياګو"
9393 #: ../calendar/zones.h:158
9394 msgid "America/Santo_Domingo"
9395 msgstr ""
9397 #: ../calendar/zones.h:159
9398 msgid "America/Sao_Paulo"
9399 msgstr "امريکا/ساو_پاولو"
9401 #: ../calendar/zones.h:160
9402 msgid "America/Scoresbysund"
9403 msgstr ""
9405 #: ../calendar/zones.h:161
9406 msgid "America/Shiprock"
9407 msgstr "امريکا/شېپراک"
9409 #: ../calendar/zones.h:162
9410 msgid "America/St_Johns"
9411 msgstr "امريکا/سېنټ_جونز"
9413 #: ../calendar/zones.h:163
9414 msgid "America/St_Kitts"
9415 msgstr "امريکا/سېنټ_کېټس"
9417 #: ../calendar/zones.h:164
9418 msgid "America/St_Lucia"
9419 msgstr "امريکا/سېنټ_لشيا"
9421 #: ../calendar/zones.h:165
9422 msgid "America/St_Thomas"
9423 msgstr "امريکا/سېنټ_ټامس"
9425 #: ../calendar/zones.h:166
9426 msgid "America/St_Vincent"
9427 msgstr "امريکا/سېنټ_وېنسېنټ"
9429 #: ../calendar/zones.h:167
9430 msgid "America/Swift_Current"
9431 msgstr "امريکا/سوېفټ_کرېنټ"
9433 #: ../calendar/zones.h:168
9434 msgid "America/Tegucigalpa"
9435 msgstr ""
9437 #: ../calendar/zones.h:169
9438 msgid "America/Thule"
9439 msgstr "امريکا/ټولي"
9441 #: ../calendar/zones.h:170
9442 msgid "America/Thunder_Bay"
9443 msgstr "امريکا/ټنډر_بی"
9445 #: ../calendar/zones.h:171
9446 msgid "America/Tijuana"
9447 msgstr "امريکا/ټېجوانا"
9449 #: ../calendar/zones.h:172
9450 msgid "America/Tortola"
9451 msgstr "امريکا/ټورټولا"
9453 #: ../calendar/zones.h:173
9454 msgid "America/Vancouver"
9455 msgstr ""
9457 #: ../calendar/zones.h:174
9458 msgid "America/Whitehorse"
9459 msgstr "امريکا/واېټهارس"
9461 #: ../calendar/zones.h:175
9462 msgid "America/Winnipeg"
9463 msgstr "امريکا/وېنېپېګ"
9465 #: ../calendar/zones.h:176
9466 msgid "America/Yakutat"
9467 msgstr "امريکا/ياکوټېټ"
9469 #: ../calendar/zones.h:177
9470 msgid "America/Yellowknife"
9471 msgstr ""
9473 #: ../calendar/zones.h:178
9474 msgid "Antarctica/Casey"
9475 msgstr ""
9477 #: ../calendar/zones.h:179
9478 msgid "Antarctica/Davis"
9479 msgstr ""
9481 #: ../calendar/zones.h:180
9482 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9483 msgstr ""
9485 #: ../calendar/zones.h:181
9486 msgid "Antarctica/Mawson"
9487 msgstr ""
9489 #: ../calendar/zones.h:182
9490 msgid "Antarctica/McMurdo"
9491 msgstr ""
9493 #: ../calendar/zones.h:183
9494 msgid "Antarctica/Palmer"
9495 msgstr ""
9497 #: ../calendar/zones.h:184
9498 msgid "Antarctica/South_Pole"
9499 msgstr ""
9501 #: ../calendar/zones.h:185
9502 msgid "Antarctica/Syowa"
9503 msgstr ""
9505 #: ../calendar/zones.h:186
9506 msgid "Antarctica/Vostok"
9507 msgstr ""
9509 #: ../calendar/zones.h:187
9510 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9511 msgstr ""
9513 #: ../calendar/zones.h:188
9514 msgid "Asia/Aden"
9515 msgstr "اېشيا/اډېن"
9517 #: ../calendar/zones.h:189
9518 msgid "Asia/Almaty"
9519 msgstr "اېشيا/المټي"
9521 #: ../calendar/zones.h:190
9522 msgid "Asia/Amman"
9523 msgstr "اېشيا/امن"
9525 #: ../calendar/zones.h:191
9526 msgid "Asia/Anadyr"
9527 msgstr "اېشيا/اناډېر"
9529 #: ../calendar/zones.h:192
9530 msgid "Asia/Aqtau"
9531 msgstr "اېشيا/اکټاو"
9533 #: ../calendar/zones.h:193
9534 msgid "Asia/Aqtobe"
9535 msgstr "اېشيا/اکټوبي"
9537 #: ../calendar/zones.h:194
9538 msgid "Asia/Ashgabat"
9539 msgstr "اېشيا/اشګبت"
9541 #: ../calendar/zones.h:195
9542 msgid "Asia/Baghdad"
9543 msgstr "اېشيا/بغداد"
9545 #: ../calendar/zones.h:196
9546 msgid "Asia/Bahrain"
9547 msgstr "اېشيا/بحرېن"
9549 #: ../calendar/zones.h:197
9550 msgid "Asia/Baku"
9551 msgstr "اېشيا/باکو"
9553 #: ../calendar/zones.h:198
9554 msgid "Asia/Bangkok"
9555 msgstr "اېشيا/بېنګکاک"
9557 #: ../calendar/zones.h:199
9558 msgid "Asia/Beirut"
9559 msgstr "اېشيا/بيروت"
9561 #: ../calendar/zones.h:200
9562 msgid "Asia/Bishkek"
9563 msgstr "اېشيا/بېشکېک"
9565 #: ../calendar/zones.h:201
9566 msgid "Asia/Brunei"
9567 msgstr "اېشيا/بروني"
9569 #: ../calendar/zones.h:202
9570 msgid "Asia/Calcutta"
9571 msgstr "اېشيا/کولکته"
9573 #: ../calendar/zones.h:203
9574 msgid "Asia/Choibalsan"
9575 msgstr "اېشيا/چوېبلسن"
9577 #: ../calendar/zones.h:204
9578 msgid "Asia/Chongqing"
9579 msgstr "اېشيا/چونګکېنګ"
9581 #: ../calendar/zones.h:205
9582 msgid "Asia/Colombo"
9583 msgstr "اېشيا/کولمبو"
9585 #: ../calendar/zones.h:206
9586 msgid "Asia/Damascus"
9587 msgstr "اېشيا/ډماسکس"
9589 #: ../calendar/zones.h:207
9590 msgid "Asia/Dhaka"
9591 msgstr "اېشيا/ډهاکه"
9593 #: ../calendar/zones.h:208
9594 msgid "Asia/Dili"
9595 msgstr "اېشيا/ډيلي"
9597 #: ../calendar/zones.h:209
9598 msgid "Asia/Dubai"
9599 msgstr "اېشيا/دوبۍ"
9601 #: ../calendar/zones.h:210
9602 msgid "Asia/Dushanbe"
9603 msgstr "اېشيا/دوشنبې"
9605 #: ../calendar/zones.h:211
9606 msgid "Asia/Gaza"
9607 msgstr "اېشيا/غزا"
9609 #: ../calendar/zones.h:212
9610 msgid "Asia/Harbin"
9611 msgstr "اېشيا/هربېن"
9613 #: ../calendar/zones.h:213
9614 msgid "Asia/Hong_Kong"
9615 msgstr "اېشيا/هانګ_کانګ"
9617 #: ../calendar/zones.h:214
9618 msgid "Asia/Hovd"
9619 msgstr "اېشيا/هووډ"
9621 #: ../calendar/zones.h:215
9622 msgid "Asia/Irkutsk"
9623 msgstr "اېشيا/اېرکوټسک"
9625 #: ../calendar/zones.h:216
9626 msgid "Asia/Istanbul"
9627 msgstr "اېشيا/استانبول"
9629 #: ../calendar/zones.h:217
9630 msgid "Asia/Jakarta"
9631 msgstr "اېشيا/جکرتا"
9633 #: ../calendar/zones.h:218
9634 msgid "Asia/Jayapura"
9635 msgstr "اېشيا/جېاپوره"
9637 #: ../calendar/zones.h:219
9638 msgid "Asia/Jerusalem"
9639 msgstr "اېشيا/جېروسلم"
9641 #: ../calendar/zones.h:220
9642 msgid "Asia/Kabul"
9643 msgstr "اېشيا/کابل"
9645 #: ../calendar/zones.h:221
9646 msgid "Asia/Kamchatka"
9647 msgstr "اېشيا/کمچټکا"
9649 #: ../calendar/zones.h:222
9650 msgid "Asia/Karachi"
9651 msgstr "اېشيا/کراچۍ"
9653 #: ../calendar/zones.h:223
9654 msgid "Asia/Kashgar"
9655 msgstr "اېشيا/کشګر"
9657 #: ../calendar/zones.h:224
9658 msgid "Asia/Katmandu"
9659 msgstr "اېشا/کېټمانډو"
9661 #: ../calendar/zones.h:225
9662 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9663 msgstr ""
9665 #: ../calendar/zones.h:226
9666 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9667 msgstr "اېشيا/کوالا_لمپور"
9669 #: ../calendar/zones.h:227
9670 msgid "Asia/Kuching"
9671 msgstr "اېشيا/کوچينګ"
9673 #: ../calendar/zones.h:228
9674 msgid "Asia/Kuwait"
9675 msgstr "اېشيا/کوېټ"
9677 #: ../calendar/zones.h:229
9678 msgid "Asia/Macao"
9679 msgstr "اېشيا/مکاو"
9681 #: ../calendar/zones.h:230
9682 msgid "Asia/Macau"
9683 msgstr "اېشيا/مکاو"
9685 #: ../calendar/zones.h:231
9686 msgid "Asia/Magadan"
9687 msgstr "اېشيا/مګډن"
9689 #: ../calendar/zones.h:232
9690 msgid "Asia/Makassar"
9691 msgstr "اېشيا/مکسسر"
9693 #: ../calendar/zones.h:233
9694 msgid "Asia/Manila"
9695 msgstr "اېشيا/منيلا"
9697 #: ../calendar/zones.h:234
9698 msgid "Asia/Muscat"
9699 msgstr "اېشيا/موسکټ"
9701 #: ../calendar/zones.h:235
9702 msgid "Asia/Nicosia"
9703 msgstr "اېشيا/نېکوشيا"
9705 #: ../calendar/zones.h:236
9706 msgid "Asia/Novosibirsk"
9707 msgstr "اېشيا/نووسېبرسک"
9709 #: ../calendar/zones.h:237
9710 msgid "Asia/Omsk"
9711 msgstr "اېشيا/ومسک"
9713 #: ../calendar/zones.h:238
9714 msgid "Asia/Oral"
9715 msgstr "اېشيا/اورال"
9717 #: ../calendar/zones.h:239
9718 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9719 msgstr "اېشيا/پهنوم_پېنه"
9721 #: ../calendar/zones.h:240
9722 msgid "Asia/Pontianak"
9723 msgstr "اېشيا/پونټيانک"
9725 #: ../calendar/zones.h:241
9726 msgid "Asia/Pyongyang"
9727 msgstr "اېشيا/پيانګيانګ"
9729 #: ../calendar/zones.h:242
9730 msgid "Asia/Qatar"
9731 msgstr "اېشيا/قطر"
9733 #: ../calendar/zones.h:243
9734 msgid "Asia/Qyzylorda"
9735 msgstr ""
9737 #: ../calendar/zones.h:244
9738 msgid "Asia/Rangoon"
9739 msgstr "اېشيا/رنګون"
9741 #: ../calendar/zones.h:245
9742 msgid "Asia/Riyadh"
9743 msgstr "اېشيا/رياض"
9745 #: ../calendar/zones.h:246
9746 msgid "Asia/Saigon"
9747 msgstr "اېشيا/ساېګون"
9749 #: ../calendar/zones.h:247
9750 msgid "Asia/Sakhalin"
9751 msgstr "اېشيا/سکالين"
9753 #: ../calendar/zones.h:248
9754 msgid "Asia/Samarkand"
9755 msgstr "اېشيا/سمرکند"
9757 #: ../calendar/zones.h:249
9758 msgid "Asia/Seoul"
9759 msgstr "اېشيا/سېول"
9761 #: ../calendar/zones.h:250
9762 msgid "Asia/Shanghai"
9763 msgstr "اېشيا/شنګهای"
9765 #: ../calendar/zones.h:251
9766 msgid "Asia/Singapore"
9767 msgstr "اېشيا/سنګاپور"
9769 #: ../calendar/zones.h:252
9770 msgid "Asia/Taipei"
9771 msgstr "اېشيا/ټاېپي"
9773 #: ../calendar/zones.h:253
9774 msgid "Asia/Tashkent"
9775 msgstr "اېشيا/ټاشکنټ"
9777 #: ../calendar/zones.h:254
9778 msgid "Asia/Tbilisi"
9779 msgstr ""
9781 #: ../calendar/zones.h:255
9782 msgid "Asia/Tehran"
9783 msgstr "اېشيا/تهران"
9785 #: ../calendar/zones.h:256
9786 msgid "Asia/Thimphu"
9787 msgstr ""
9789 #: ../calendar/zones.h:257
9790 msgid "Asia/Tokyo"
9791 msgstr "اېشيا/ټوکيو"
9793 #: ../calendar/zones.h:258
9794 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9795 msgstr ""
9797 #: ../calendar/zones.h:259
9798 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9799 msgstr ""
9801 #: ../calendar/zones.h:260
9802 msgid "Asia/Urumqi"
9803 msgstr "اېشيا/اورمچي"
9805 #: ../calendar/zones.h:261
9806 msgid "Asia/Vientiane"
9807 msgstr ""
9809 #: ../calendar/zones.h:262
9810 msgid "Asia/Vladivostok"
9811 msgstr ""
9813 #: ../calendar/zones.h:263
9814 msgid "Asia/Yakutsk"
9815 msgstr ""
9817 #: ../calendar/zones.h:264
9818 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9819 msgstr ""
9821 #: ../calendar/zones.h:265
9822 msgid "Asia/Yerevan"
9823 msgstr "اېشيا/اېرېوان"
9825 #: ../calendar/zones.h:266
9826 msgid "Atlantic/Azores"
9827 msgstr ""
9829 #: ../calendar/zones.h:267
9830 msgid "Atlantic/Bermuda"
9831 msgstr ""
9833 #: ../calendar/zones.h:268
9834 msgid "Atlantic/Canary"
9835 msgstr ""
9837 #: ../calendar/zones.h:269
9838 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9839 msgstr ""
9841 #: ../calendar/zones.h:270
9842 msgid "Atlantic/Faeroe"
9843 msgstr ""
9845 #: ../calendar/zones.h:271
9846 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9847 msgstr ""
9849 #: ../calendar/zones.h:272
9850 msgid "Atlantic/Madeira"
9851 msgstr ""
9853 #: ../calendar/zones.h:273
9854 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9855 msgstr ""
9857 #: ../calendar/zones.h:274
9858 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9859 msgstr ""
9861 #: ../calendar/zones.h:275
9862 msgid "Atlantic/St_Helena"
9863 msgstr ""
9865 #: ../calendar/zones.h:276
9866 msgid "Atlantic/Stanley"
9867 msgstr ""
9869 #: ../calendar/zones.h:277
9870 msgid "Australia/Adelaide"
9871 msgstr ""
9873 #: ../calendar/zones.h:278
9874 msgid "Australia/Brisbane"
9875 msgstr ""
9877 #: ../calendar/zones.h:279
9878 msgid "Australia/Broken_Hill"
9879 msgstr ""
9881 #: ../calendar/zones.h:280
9882 msgid "Australia/Darwin"
9883 msgstr ""
9885 #: ../calendar/zones.h:281
9886 msgid "Australia/Hobart"
9887 msgstr ""
9889 #: ../calendar/zones.h:282
9890 msgid "Australia/Lindeman"
9891 msgstr ""
9893 #: ../calendar/zones.h:283
9894 msgid "Australia/Lord_Howe"
9895 msgstr ""
9897 #: ../calendar/zones.h:284
9898 msgid "Australia/Melbourne"
9899 msgstr ""
9901 #: ../calendar/zones.h:285
9902 msgid "Australia/Perth"
9903 msgstr "اسټريليا/پېرټ"
9905 #: ../calendar/zones.h:286
9906 msgid "Australia/Sydney"
9907 msgstr "اسټريليا/سېډني"
9909 #: ../calendar/zones.h:287
9910 msgid "Europe/Amsterdam"
9911 msgstr "يورپ/اېمسټرډېم"
9913 #: ../calendar/zones.h:288
9914 msgid "Europe/Andorra"
9915 msgstr "يورپ/انډورا"
9917 #: ../calendar/zones.h:289
9918 msgid "Europe/Athens"
9919 msgstr "يورپ/اتېنز"
9921 #: ../calendar/zones.h:290
9922 msgid "Europe/Belfast"
9923 msgstr "يورپ/بېلفاسټ"
9925 #: ../calendar/zones.h:291
9926 msgid "Europe/Belgrade"
9927 msgstr "يورپ/بېلګرېډ"
9929 #: ../calendar/zones.h:292
9930 msgid "Europe/Berlin"
9931 msgstr "يورپ/برلېن"
9933 #: ../calendar/zones.h:293
9934 msgid "Europe/Bratislava"
9935 msgstr "يورپ/برېټسلېوا"
9937 #: ../calendar/zones.h:294
9938 msgid "Europe/Brussels"
9939 msgstr "يورپ/بروسېلز"
9941 #: ../calendar/zones.h:295
9942 msgid "Europe/Bucharest"
9943 msgstr "يورپ/بکارسټ"
9945 #: ../calendar/zones.h:296
9946 msgid "Europe/Budapest"
9947 msgstr "يورپ/بوډېپېسټ"
9949 #: ../calendar/zones.h:297
9950 msgid "Europe/Chisinau"
9951 msgstr "يورپ/چېسېناو"
9953 #: ../calendar/zones.h:298
9954 msgid "Europe/Copenhagen"
9955 msgstr "يورپ/کوپېنهېګن"
9957 #: ../calendar/zones.h:299
9958 msgid "Europe/Dublin"
9959 msgstr "يورپ/ډبلېن"
9961 #: ../calendar/zones.h:300
9962 msgid "Europe/Gibraltar"
9963 msgstr "يورپ/جېبرلټر"
9965 #: ../calendar/zones.h:301
9966 msgid "Europe/Helsinki"
9967 msgstr "يورپ/هېلسينکي"
9969 #: ../calendar/zones.h:302
9970 msgid "Europe/Istanbul"
9971 msgstr "يورپ/استانبول"
9973 #: ../calendar/zones.h:303
9974 msgid "Europe/Kaliningrad"
9975 msgstr "يورپ/کېلېنېنګرېډ"
9977 #: ../calendar/zones.h:304
9978 msgid "Europe/Kiev"
9979 msgstr "يورپ/کيو"
9981 #: ../calendar/zones.h:305
9982 msgid "Europe/Lisbon"
9983 msgstr "يورپ/لېسبن"
9985 #: ../calendar/zones.h:306
9986 msgid "Europe/Ljubljana"
9987 msgstr ""
9989 #: ../calendar/zones.h:307
9990 msgid "Europe/London"
9991 msgstr "يورپ/لڼدن"
9993 #: ../calendar/zones.h:308
9994 msgid "Europe/Luxembourg"
9995 msgstr "يورپ/لګسېمبرګ"
9997 #: ../calendar/zones.h:309
9998 msgid "Europe/Madrid"
9999 msgstr "يورپ/مېډرېډ"
10001 #: ../calendar/zones.h:310
10002 msgid "Europe/Malta"
10003 msgstr "يورپ/مالټا"
10005 #: ../calendar/zones.h:311
10006 msgid "Europe/Minsk"
10007 msgstr "يورپ/مېنسک"
10009 #: ../calendar/zones.h:312
10010 msgid "Europe/Monaco"
10011 msgstr "يورپ/موناکو"
10013 #: ../calendar/zones.h:313
10014 msgid "Europe/Moscow"
10015 msgstr "يورپ/مسکاو"
10017 #: ../calendar/zones.h:314
10018 msgid "Europe/Nicosia"
10019 msgstr "يورپ/نېکوشيا"
10021 #: ../calendar/zones.h:315
10022 msgid "Europe/Oslo"
10023 msgstr "يورپ/وسلو"
10025 #: ../calendar/zones.h:316
10026 msgid "Europe/Paris"
10027 msgstr "يورپ/پاريس"
10029 #: ../calendar/zones.h:317
10030 msgid "Europe/Prague"
10031 msgstr "يورپ/پراګ"
10033 #: ../calendar/zones.h:318
10034 msgid "Europe/Riga"
10035 msgstr "يورپ/رېګا"
10037 #: ../calendar/zones.h:319
10038 msgid "Europe/Rome"
10039 msgstr "يورپ/روم"
10041 #: ../calendar/zones.h:320
10042 msgid "Europe/Samara"
10043 msgstr "يورپ/سمارا"
10045 #: ../calendar/zones.h:321
10046 msgid "Europe/San_Marino"
10047 msgstr "يورپ/سن_مارينو"
10049 #: ../calendar/zones.h:322
10050 msgid "Europe/Sarajevo"
10051 msgstr "يورپ/سراجيوو"
10053 #: ../calendar/zones.h:323
10054 msgid "Europe/Simferopol"
10055 msgstr "يورپ/سېمفېروپول"
10057 #: ../calendar/zones.h:324
10058 msgid "Europe/Skopje"
10059 msgstr "يورپ/سکوپجي"
10061 #: ../calendar/zones.h:325
10062 msgid "Europe/Sofia"
10063 msgstr "يورپ/سوفيه"
10065 #: ../calendar/zones.h:326
10066 msgid "Europe/Stockholm"
10067 msgstr "يورپ/سټاکهولم"
10069 #: ../calendar/zones.h:327
10070 msgid "Europe/Tallinn"
10071 msgstr "يورپ/ټېلېن"
10073 #: ../calendar/zones.h:328
10074 msgid "Europe/Tirane"
10075 msgstr "يورپ/ټېراني"
10077 #: ../calendar/zones.h:329
10078 msgid "Europe/Uzhgorod"
10079 msgstr "يورپ/وزګورود"
10081 #: ../calendar/zones.h:330
10082 msgid "Europe/Vaduz"
10083 msgstr "يورپ/وېډوز"
10085 #: ../calendar/zones.h:331
10086 msgid "Europe/Vatican"
10087 msgstr "يورپ/وېټېکن"
10089 #: ../calendar/zones.h:332
10090 msgid "Europe/Vienna"
10091 msgstr "يورپ/وينا"
10093 #: ../calendar/zones.h:333
10094 msgid "Europe/Vilnius"
10095 msgstr "يورپ/وېلنيس"
10097 #: ../calendar/zones.h:334
10098 msgid "Europe/Warsaw"
10099 msgstr "يورپ/وارسا"
10101 #: ../calendar/zones.h:335
10102 msgid "Europe/Zagreb"
10103 msgstr "يورپ/زېګرېب"
10105 #: ../calendar/zones.h:336
10106 msgid "Europe/Zaporozhye"
10107 msgstr ""
10109 #: ../calendar/zones.h:337
10110 msgid "Europe/Zurich"
10111 msgstr ""
10113 #: ../calendar/zones.h:338
10114 msgid "Indian/Antananarivo"
10115 msgstr ""
10117 #: ../calendar/zones.h:339
10118 msgid "Indian/Chagos"
10119 msgstr "هندي/چاګوس"
10121 #: ../calendar/zones.h:340
10122 msgid "Indian/Christmas"
10123 msgstr "هندي/کرېسمېس"
10125 #: ../calendar/zones.h:341
10126 msgid "Indian/Cocos"
10127 msgstr "هندي/کوکوس"
10129 #: ../calendar/zones.h:342
10130 msgid "Indian/Comoro"
10131 msgstr "هندي/کومورو"
10133 #: ../calendar/zones.h:343
10134 msgid "Indian/Kerguelen"
10135 msgstr ""
10137 #: ../calendar/zones.h:344
10138 msgid "Indian/Mahe"
10139 msgstr "هندي/ماهي"
10141 #: ../calendar/zones.h:345
10142 msgid "Indian/Maldives"
10143 msgstr "هندي/مالديوز"
10145 #: ../calendar/zones.h:346
10146 msgid "Indian/Mauritius"
10147 msgstr "هندي/موريشيز"
10149 #: ../calendar/zones.h:347
10150 msgid "Indian/Mayotte"
10151 msgstr "هندي/ميوټي"
10153 #: ../calendar/zones.h:348
10154 msgid "Indian/Reunion"
10155 msgstr ""
10157 #: ../calendar/zones.h:349
10158 msgid "Pacific/Apia"
10159 msgstr ""
10161 #: ../calendar/zones.h:350
10162 msgid "Pacific/Auckland"
10163 msgstr ""
10165 #: ../calendar/zones.h:351
10166 msgid "Pacific/Chatham"
10167 msgstr ""
10169 #: ../calendar/zones.h:352
10170 msgid "Pacific/Easter"
10171 msgstr ""
10173 #: ../calendar/zones.h:353
10174 msgid "Pacific/Efate"
10175 msgstr ""
10177 #: ../calendar/zones.h:354
10178 msgid "Pacific/Enderbury"
10179 msgstr ""
10181 #: ../calendar/zones.h:355
10182 msgid "Pacific/Fakaofo"
10183 msgstr ""
10185 #: ../calendar/zones.h:356
10186 msgid "Pacific/Fiji"
10187 msgstr ""
10189 #: ../calendar/zones.h:357
10190 msgid "Pacific/Funafuti"
10191 msgstr ""
10193 #: ../calendar/zones.h:358
10194 msgid "Pacific/Galapagos"
10195 msgstr ""
10197 #: ../calendar/zones.h:359
10198 msgid "Pacific/Gambier"
10199 msgstr ""
10201 #: ../calendar/zones.h:360
10202 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10203 msgstr ""
10205 #: ../calendar/zones.h:361
10206 msgid "Pacific/Guam"
10207 msgstr ""
10209 #: ../calendar/zones.h:362
10210 msgid "Pacific/Honolulu"
10211 msgstr ""
10213 #: ../calendar/zones.h:363
10214 msgid "Pacific/Johnston"
10215 msgstr ""
10217 #: ../calendar/zones.h:364
10218 msgid "Pacific/Kiritimati"
10219 msgstr ""
10221 #: ../calendar/zones.h:365
10222 msgid "Pacific/Kosrae"
10223 msgstr ""
10225 #: ../calendar/zones.h:366
10226 msgid "Pacific/Kwajalein"
10227 msgstr ""
10229 #: ../calendar/zones.h:367
10230 msgid "Pacific/Majuro"
10231 msgstr ""
10233 #: ../calendar/zones.h:368
10234 msgid "Pacific/Marquesas"
10235 msgstr ""
10237 #: ../calendar/zones.h:369
10238 msgid "Pacific/Midway"
10239 msgstr ""
10241 #: ../calendar/zones.h:370
10242 msgid "Pacific/Nauru"
10243 msgstr ""
10245 #: ../calendar/zones.h:371
10246 msgid "Pacific/Niue"
10247 msgstr ""
10249 #: ../calendar/zones.h:372
10250 msgid "Pacific/Norfolk"
10251 msgstr ""
10253 #: ../calendar/zones.h:373
10254 msgid "Pacific/Noumea"
10255 msgstr ""
10257 #: ../calendar/zones.h:374
10258 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10259 msgstr ""
10261 #: ../calendar/zones.h:375
10262 msgid "Pacific/Palau"
10263 msgstr ""
10265 #: ../calendar/zones.h:376
10266 msgid "Pacific/Pitcairn"
10267 msgstr ""
10269 #: ../calendar/zones.h:377
10270 msgid "Pacific/Ponape"
10271 msgstr ""
10273 #: ../calendar/zones.h:378
10274 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10275 msgstr ""
10277 #: ../calendar/zones.h:379
10278 msgid "Pacific/Rarotonga"
10279 msgstr ""
10281 #: ../calendar/zones.h:380
10282 msgid "Pacific/Saipan"
10283 msgstr ""
10285 #: ../calendar/zones.h:381
10286 msgid "Pacific/Tahiti"
10287 msgstr ""
10289 #: ../calendar/zones.h:382
10290 msgid "Pacific/Tarawa"
10291 msgstr ""
10293 #: ../calendar/zones.h:383
10294 msgid "Pacific/Tongatapu"
10295 msgstr ""
10297 #: ../calendar/zones.h:384
10298 msgid "Pacific/Truk"
10299 msgstr ""
10301 #: ../calendar/zones.h:385
10302 msgid "Pacific/Wake"
10303 msgstr ""
10305 #: ../calendar/zones.h:386
10306 msgid "Pacific/Wallis"
10307 msgstr ""
10309 #: ../calendar/zones.h:387
10310 msgid "Pacific/Yap"
10311 msgstr ""
10313 #: ../composer/e-composer-autosave.c:275
10314 msgid "Could not open autosave file"
10315 msgstr "خپلساتل شوې دوتنه نه شي پرانيستلی"
10317 #: ../composer/e-composer-autosave.c:282
10318 msgid "Unable to retrieve message from editor"
10319 msgstr "د سمونګر نه استوزه نه شي راوستلی"
10321 #: ../composer/e-composer-actions.c:47
10322 msgid "Insert Attachment"
10323 msgstr "نښلن ورننويستل"
10325 #: ../composer/e-composer-actions.c:51
10326 msgid "A_ttach"
10327 msgstr "ن_ښلول"
10329 #: ../composer/e-composer-actions.c:143
10330 msgid "Untitled Message"
10331 msgstr "بېسرليکه استوزه"
10333 #: ../composer/e-composer-actions.c:474
10334 msgid "Attach a file"
10335 msgstr "دوتنه نښلول"
10337 #: ../composer/e-composer-actions.c:479 ../mail/mail-signature-editor.c:194
10338 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
10339 msgid "_Close"
10340 msgstr "بندول_"
10342 #: ../composer/e-composer-actions.c:481
10343 msgid "Close the current file"
10344 msgstr "اوسنۍ دوتنه بندول"
10346 #: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1344
10347 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
10348 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
10349 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
10350 msgid "_Print..."
10351 msgstr "...چاپول_"
10353 #: ../composer/e-composer-actions.c:493 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
10354 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
10355 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
10356 msgid "Print Pre_view"
10357 msgstr "چاپ مخ_ليد"
10359 #: ../composer/e-composer-actions.c:502
10360 msgid "Save the current file"
10361 msgstr "اوسنۍ دوتنه ساتل"
10363 #: ../composer/e-composer-actions.c:507
10364 msgid "Save _As..."
10365 msgstr "...ساتل _په"
10367 #: ../composer/e-composer-actions.c:509
10368 msgid "Save the current file with a different name"
10369 msgstr "اوسنۍ دوتنه په بل نوم ساتل"
10371 #: ../composer/e-composer-actions.c:514
10372 msgid "Save _Draft"
10373 msgstr "ګارليک _ساتل"
10375 #: ../composer/e-composer-actions.c:516
10376 msgid "Save as draft"
10377 msgstr "لکه ګارليک ساتل"
10379 #: ../composer/e-composer-actions.c:521
10380 msgid "S_end"
10381 msgstr "ل_ېږل"
10383 #: ../composer/e-composer-actions.c:523
10384 msgid "Send this message"
10385 msgstr "دا استوزه لېږل"
10387 #: ../composer/e-composer-actions.c:530
10388 msgid "Insert Send options"
10389 msgstr "د لېږلو غوراوي ورننويستل"
10391 #: ../composer/e-composer-actions.c:535
10392 msgid "New _Message"
10393 msgstr "نوې _استوزه"
10395 #: ../composer/e-composer-actions.c:537
10396 msgid "Open New Message window"
10397 msgstr "د نوې استوزې کړکۍ پرانيستل"
10399 #: ../composer/e-composer-actions.c:544
10400 msgid "Character _Encoding"
10401 msgstr "لوښه _کوډييزونه"
10403 #: ../composer/e-composer-actions.c:551
10404 msgid "_Security"
10405 msgstr "خونديتوب_"
10407 #: ../composer/e-composer-actions.c:561
10408 msgid "PGP _Encrypt"
10409 msgstr "_کوډه کښل PGP"
10411 #: ../composer/e-composer-actions.c:563
10412 msgid "Encrypt this message with PGP"
10413 msgstr ""
10415 #: ../composer/e-composer-actions.c:569
10416 msgid "PGP _Sign"
10417 msgstr "نښه_ PGP"
10419 #: ../composer/e-composer-actions.c:571
10420 msgid "Sign this message with your PGP key"
10421 msgstr ""
10423 #: ../composer/e-composer-actions.c:577
10424 msgid "_Prioritize Message"
10425 msgstr ""
10427 #: ../composer/e-composer-actions.c:579
10428 msgid "Set the message priority to high"
10429 msgstr ""
10431 #: ../composer/e-composer-actions.c:585
10432 msgid "Re_quest Read Receipt"
10433 msgstr ""
10435 #: ../composer/e-composer-actions.c:587
10436 msgid "Get delivery notification when your message is read"
10437 msgstr ""
10439 #: ../composer/e-composer-actions.c:593
10440 msgid "S/MIME En_crypt"
10441 msgstr ""
10443 #: ../composer/e-composer-actions.c:595
10444 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
10445 msgstr ""
10447 #: ../composer/e-composer-actions.c:601
10448 msgid "S/MIME Sig_n"
10449 msgstr ""
10451 #: ../composer/e-composer-actions.c:603
10452 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
10453 msgstr ""
10455 #: ../composer/e-composer-actions.c:609
10456 msgid "_Bcc Field"
10457 msgstr "پ.ل ډګر_"
10459 #: ../composer/e-composer-actions.c:611
10460 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
10461 msgstr ""
10463 #: ../composer/e-composer-actions.c:617
10464 msgid "_Cc Field"
10465 msgstr "څ.ل ډګر_"
10467 #: ../composer/e-composer-actions.c:619
10468 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
10469 msgstr ""
10471 #: ../composer/e-composer-actions.c:625
10472 msgid "_From Field"
10473 msgstr "له ډګر_"
10475 #: ../composer/e-composer-actions.c:627
10476 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
10477 msgstr ""
10479 #: ../composer/e-composer-actions.c:633
10480 msgid "_Post-To Field"
10481 msgstr "ته-لېږل ډګر_"
10483 #: ../composer/e-composer-actions.c:635
10484 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
10485 msgstr ""
10487 #: ../composer/e-composer-actions.c:641
10488 msgid "_Reply-To Field"
10489 msgstr "ته-ځواب ډګر_"
10491 #: ../composer/e-composer-actions.c:643
10492 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
10493 msgstr ""
10495 #: ../composer/e-composer-actions.c:649
10496 msgid "_Subject Field"
10497 msgstr "سرليک ډګر_"
10499 #: ../composer/e-composer-actions.c:651
10500 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
10501 msgstr ""
10503 #: ../composer/e-composer-actions.c:657
10504 msgid "_To Field"
10505 msgstr "ته ډګر_"
10507 #: ../composer/e-composer-actions.c:659
10508 msgid "Toggles whether the To field is displayed"
10509 msgstr ""
10511 #: ../composer/e-composer-header-table.c:66
10512 msgid "Enter the recipients of the message"
10513 msgstr ""
10515 #: ../composer/e-composer-header-table.c:68
10516 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10517 msgstr ""
10519 #: ../composer/e-composer-header-table.c:71
10520 msgid ""
10521 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10522 "appearing in the recipient list of the message"
10523 msgstr ""
10525 #: ../composer/e-composer-header-table.c:645
10526 msgid "Fr_om:"
10527 msgstr ":ل_ه"
10529 #: ../composer/e-composer-header-table.c:654
10530 msgid "_Reply-To:"
10531 msgstr ":ته-ځواب_"
10533 #: ../composer/e-composer-header-table.c:658
10534 msgid "_To:"
10535 msgstr ":ته_"
10537 #: ../composer/e-composer-header-table.c:663
10538 msgid "_Cc:"
10539 msgstr ":څ.ل_"
10541 #: ../composer/e-composer-header-table.c:668
10542 msgid "_Bcc:"
10543 msgstr ":پ.ل_"
10545 #: ../composer/e-composer-header-table.c:673
10546 msgid "_Post To:"
10547 msgstr ":ته لېږل_"
10549 #: ../composer/e-composer-header-table.c:677
10550 msgid "S_ubject:"
10551 msgstr ":سرليک_"
10553 #: ../composer/e-composer-header-table.c:686
10554 msgid "Si_gnature:"
10555 msgstr ":لاس_ليک"
10557 #: ../composer/e-composer-name-header.c:114
10558 msgid "Click here for the address book"
10559 msgstr "د پته کتاب لپاره دلته کېکاږﺉ"
10561 #: ../composer/e-composer-post-header.c:136
10562 msgid "Posting destination"
10563 msgstr "د لېږلو موخه"
10565 #: ../composer/e-composer-post-header.c:137
10566 msgid "Choose folders to post the message to."
10567 msgstr ".هغه پوښۍ چې استوزه ورته لېږل غواړﺉ وټاکئ"
10569 #: ../composer/e-composer-post-header.c:171
10570 msgid "Click here to select folders to post to"
10571 msgstr ""
10573 #: ../composer/e-composer-private.c:65
10574 msgid "Recent _Documents"
10575 msgstr "اوسني _لاسوندونه"
10577 #: ../composer/e-composer-private.c:173 ../composer/e-msg-composer.c:1559
10578 msgid "Show _Attachment Bar"
10579 msgstr "نښلن _پټه ښودل"
10581 #: ../composer/e-msg-composer.c:873
10582 msgid ""
10583 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10584 msgstr ""
10586 #: ../composer/e-msg-composer.c:880
10587 msgid ""
10588 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10589 "account"
10590 msgstr ""
10592 #: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1914
10593 #: ../mail/em-format-html-display.c:2404 ../mail/mail-config.glade.h:45
10594 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
10595 msgid "Attachment"
10596 msgid_plural "Attachments"
10597 msgstr[0] "نښلن"
10598 msgstr[1] "نښلنونه"
10600 #: ../composer/e-msg-composer.c:1557
10601 msgid "Hide _Attachment Bar"
10602 msgstr "نښلن _پټه پټول"
10604 #: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2781
10605 msgid "Compose Message"
10606 msgstr "استوزه ليکل"
10608 #: ../composer/e-msg-composer.c:4056
10609 msgid ""
10610 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
10611 "b>"
10612 msgstr ""
10614 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
10615 msgid ""
10616 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
10617 "the mail to be sent without those pending attachments "
10618 msgstr ""
10620 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
10621 msgid "All accounts have been removed."
10622 msgstr "ټول ګڼونونه وړنګول شول"
10624 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
10625 msgid ""
10626 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
10627 "composing?"
10628 msgstr ""
10630 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
10631 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
10632 msgstr ""
10634 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
10635 msgid "Because &quot;{1}&quot;."
10636 msgstr ""
10638 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
10639 msgid ""
10640 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10641 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10642 "continue the message at a later date."
10643 msgstr ""
10645 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
10646 msgid "Could not create composer window."
10647 msgstr ".ليکونکې کړکۍ نه شي جوړولی"
10649 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
10650 msgid "Could not create message."
10651 msgstr ".استوزه نه شي جوړولی"
10653 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
10654 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
10655 msgstr ""
10657 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
10658 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10659 msgstr ""
10661 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
10662 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
10663 msgstr ""
10665 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
10666 msgid "Directories can not be attached to Messages."
10667 msgstr ".استوزو سره پوښۍ نه شي نښلېدلی"
10669 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
10670 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10671 msgstr ""
10673 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
10674 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
10675 msgstr "رالېښنه پرمختګ کې ده. ليک لېږل غواړﺉ؟"
10677 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
10678 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
10679 msgstr ""
10681 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
10682 msgid ""
10683 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10684 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10685 msgstr ""
10687 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
10688 msgid ""
10689 "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
10690 "accounts."
10691 msgstr ""
10693 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
10694 msgid "Send options not available."
10695 msgstr ".د لېږلو غوراوي شتون نه لري"
10697 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
10698 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
10699 msgstr ""
10701 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
10702 msgid ""
10703 "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
10704 "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
10705 msgstr ""
10707 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
10708 msgid ""
10709 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
10710 "\n"
10711 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
10712 "installed."
10713 msgstr ""
10715 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
10716 msgid "Unable to activate the address selector control."
10717 msgstr ""
10719 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
10720 msgid "Unfinished messages found"
10721 msgstr "نابشپړې استوزې وموندل شوې"
10723 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
10724 msgid "Warning: Modified Message"
10725 msgstr ""
10727 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
10728 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
10729 msgstr ""
10731 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
10732 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10733 msgstr ""
10735 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
10736 msgid "_Do not Recover"
10737 msgstr ""
10739 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:306
10740 msgid "_Recover"
10741 msgstr ""
10743 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
10744 msgid "_Save Message"
10745 msgstr "استوزه ساتل_"
10747 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
10748 msgid "Evolution Mail and Calendar"
10749 msgstr "اېوليوشن ليک او کليز"
10751 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738
10752 msgid "Groupware Suite"
10753 msgstr ""
10755 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
10756 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
10757 msgstr "خپل برېښليکونه، اړيکلوري او مهالوېش سمبال کړﺉ"
10759 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
10760 msgid "address card"
10761 msgstr "پته کارډ"
10763 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
10764 msgid "calendar information"
10765 msgstr "کليز خبرتياوې"
10767 #: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
10768 msgid "Evolution Error"
10769 msgstr "د اېوليوشن تېروتنه"
10771 #: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
10772 msgid "Evolution Warning"
10773 msgstr "د اېوليوشن خبرتيا"
10775 #: ../e-util/e-error.c:117
10776 msgid "Evolution Information"
10777 msgstr "د اېوليوشن خبرتياوې"
10779 #: ../e-util/e-error.c:119
10780 msgid "Evolution Query"
10781 msgstr "د اېوليوشن پوښتن"
10783 #. setup a dummy error
10784 #: ../e-util/e-error.c:449
10785 #, c-format
10786 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
10787 msgstr ""
10789 #: ../e-util/e-logger.c:154
10790 msgid "Component"
10791 msgstr "رغتوکی"
10793 #: ../e-util/e-logger.c:155
10794 msgid "Name of the component being logged"
10795 msgstr ""
10797 #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776
10798 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988
10799 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:339
10800 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689
10801 msgid "Enabled"
10802 msgstr "توانول شوي"
10804 #: ../e-util/e-plugin.c:309
10805 msgid "Whether the plugin is enabled"
10806 msgstr ""
10808 #: ../e-util/e-print.c:158
10809 msgid "An error occurred while printing"
10810 msgstr ""
10812 #: ../e-util/e-print.c:165
10813 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
10814 msgstr ""
10816 #: ../e-util/e-print.c:171
10817 msgid ""
10818 "The printing system did not report any additional details about the error."
10819 msgstr ""
10821 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
10822 msgid "Because \"{1}\"."
10823 msgstr ""
10825 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
10826 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
10827 msgstr ".دوتنه نه شي پرانيستلی ‎\"{0}\""
10829 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
10830 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
10831 msgstr ""
10833 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
10834 msgid "Do you wish to overwrite it?"
10835 msgstr "غواړﺉ چې ځاېناستی يې کړﺉ؟"
10837 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
10838 msgid "File exists \"{0}\"."
10839 msgstr ""
10841 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
10842 msgid "Overwrite file?"
10843 msgstr "دوتنه ځاېناستول غواړﺉ؟"
10845 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
10846 msgid "_Overwrite"
10847 msgstr "ځاېناستول_"
10849 #: ../e-util/e-util-labels.c:37
10850 msgid "I_mportant"
10851 msgstr "ا_ړين"
10853 #. red
10854 #: ../e-util/e-util-labels.c:38
10855 msgid "_Work"
10856 msgstr "دنده_"
10858 #. orange
10859 #: ../e-util/e-util-labels.c:39
10860 msgid "_Personal"
10861 msgstr "وګړيز"
10863 #. green
10864 #: ../e-util/e-util-labels.c:40
10865 msgid "_To Do"
10866 msgstr "کول_"
10868 #. blue
10869 #: ../e-util/e-util-labels.c:41
10870 msgid "_Later"
10871 msgstr "وروسته_"
10873 #: ../e-util/e-util-labels.c:309
10874 msgid "Label _Name:"
10875 msgstr ":د نښکې _نوم"
10877 #: ../e-util/e-util-labels.c:332
10878 msgid "Edit Label"
10879 msgstr "نښکه سمول"
10881 #: ../e-util/e-util-labels.c:332
10882 msgid "Add Label"
10883 msgstr "نښکه زياتول"
10885 #: ../e-util/e-util-labels.c:351
10886 msgid "Label name cannot be empty."
10887 msgstr ".د نښکې نوم نه شي تشېدی"
10889 #: ../e-util/e-util-labels.c:356
10890 msgid ""
10891 "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
10892 "label."
10893 msgstr ""
10895 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1218
10896 #, c-format
10897 msgid "GConf error: %s"
10898 msgstr "%s :تېروتنه GConf"
10900 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1228
10901 msgid "All further errors shown only on terminal."
10902 msgstr ".ټولې نورې تېروتنې يوازې په پايالي کې ښودل کيږي"
10904 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10905 #, c-format
10906 msgid "1 second ago"
10907 msgid_plural "%d seconds ago"
10908 msgstr[0] "۱ سېکېنډ مخکې"
10909 msgstr[1] "سېکېنډه مخکې %d"
10911 #: ../filter/filter-datespec.c:80
10912 #, c-format
10913 msgid "1 second in the future"
10914 msgid_plural "%d seconds in the future"
10915 msgstr[0] "۱ سېکېنډ وروسته"
10916 msgstr[1] "سېکېنډه وروسته %d"
10918 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10919 #, c-format
10920 msgid "1 minute ago"
10921 msgid_plural "%d minutes ago"
10922 msgstr[0] "۱ مېنټ مخکې"
10923 msgstr[1] "مېنټه مخکې %d"
10925 #: ../filter/filter-datespec.c:81
10926 #, c-format
10927 msgid "1 minute in the future"
10928 msgid_plural "%d minutes in the future"
10929 msgstr[0] "۱ مېنټ وروسته"
10930 msgstr[1] "مېنټه وروسته %d"
10932 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10933 #, c-format
10934 msgid "1 hour ago"
10935 msgid_plural "%d hours ago"
10936 msgstr[0] "۱ ګېنټه مخکې"
10937 msgstr[1] "ګېنټې مخکې %d"
10939 #: ../filter/filter-datespec.c:82
10940 #, c-format
10941 msgid "1 hour in the future"
10942 msgid_plural "%d hours in the future"
10943 msgstr[0] "۱ ګېنټه وروسته"
10944 msgstr[1] "ګېنټې وروسته %d"
10946 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10947 #, c-format
10948 msgid "1 day ago"
10949 msgid_plural "%d days ago"
10950 msgstr[0] "۱ ورځ مخکې"
10951 msgstr[1] "ورځ مخکې %d"
10953 #: ../filter/filter-datespec.c:83
10954 #, c-format
10955 msgid "1 day in the future"
10956 msgid_plural "%d days in the future"
10957 msgstr[0] "۱ ورځ وروسته"
10958 msgstr[1] "ورځې وروسته %d"
10960 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10961 #, c-format
10962 msgid "1 week ago"
10963 msgid_plural "%d weeks ago"
10964 msgstr[0] "۱ اونۍ مخکې"
10965 msgstr[1] "اونۍ مخکې %d"
10967 #: ../filter/filter-datespec.c:84
10968 #, c-format
10969 msgid "1 week in the future"
10970 msgid_plural "%d weeks in the future"
10971 msgstr[0] "۱ اونۍ وروسته"
10972 msgstr[1] "اونۍ وروسته %d"
10974 #: ../filter/filter-datespec.c:85
10975 #, c-format
10976 msgid "1 month ago"
10977 msgid_plural "%d months ago"
10978 msgstr[0] "۱ مياشت مخکې"
10979 msgstr[1] "مياشتې مخکې %d"
10981 #: ../filter/filter-datespec.c:85
10982 #, c-format
10983 msgid "1 month in the future"
10984 msgid_plural "%d months in the future"
10985 msgstr[0] "۱ مياشت وروسته"
10986 msgstr[1] "مياشتې وروسته %d"
10988 #: ../filter/filter-datespec.c:86
10989 #, c-format
10990 msgid "1 year ago"
10991 msgid_plural "%d years ago"
10992 msgstr[0] "۱ کال مخکې"
10993 msgstr[1] "کاله مخکې %d"
10995 #: ../filter/filter-datespec.c:86
10996 #, c-format
10997 msgid "1 year in the future"
10998 msgid_plural "%d years in the future"
10999 msgstr[0] "۱ کال وروسته"
11000 msgstr[1] "کاله وروسته %d"
11002 #: ../filter/filter-datespec.c:287
11003 msgid "<click here to select a date>"
11004 msgstr "<د نېټې ټاکلو لپاره دلته کېکاږﺉ>"
11006 #: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
11007 #: ../filter/filter-datespec.c:312
11008 msgid "now"
11009 msgstr "اوس"
11011 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
11012 #: ../filter/filter-datespec.c:297
11013 msgid "%d-%b-%Y"
11014 msgstr "%d-%b-%Y"
11016 #: ../filter/filter-datespec.c:451
11017 msgid "Select a time to compare against"
11018 msgstr ""
11020 #: ../filter/filter-file.c:284
11021 msgid "Choose a file"
11022 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
11024 #: ../filter/filter-part.c:532
11025 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
11026 msgid "Test"
11027 msgstr "ازموېل"
11029 #: ../filter/filter-rule.c:851
11030 msgid "R_ule name:"
11031 msgstr ":د د_وی نوم"
11033 #: ../filter/filter-rule.c:879
11034 msgid "Find items that meet the following criteria"
11035 msgstr ""
11037 #: ../filter/filter-rule.c:913
11038 msgid "A_dd Filter Criteria"
11039 msgstr ""
11041 #: ../filter/filter-rule.c:919
11042 msgid "If all criteria are met"
11043 msgstr ""
11045 #: ../filter/filter-rule.c:919
11046 msgid "If any criteria are met"
11047 msgstr ""
11049 #: ../filter/filter-rule.c:921
11050 msgid "_Find items:"
11051 msgstr ":توکي لټول_"
11053 #: ../filter/filter-rule.c:943
11054 msgid "All related"
11055 msgstr "ټول تړلي"
11057 #: ../filter/filter-rule.c:943
11058 msgid "Replies"
11059 msgstr "ځوابونه"
11061 #: ../filter/filter-rule.c:943
11062 msgid "Replies and parents"
11063 msgstr "ځوابونه او پلرين"
11065 #: ../filter/filter-rule.c:943
11066 msgid "No reply or parent"
11067 msgstr "هېڅ ځواب يا پلرين"
11069 #: ../filter/filter-rule.c:945
11070 msgid "I_nclude threads"
11071 msgstr "مزي ن_نويستل"
11073 #: ../filter/filter-rule.c:1043 ../filter/filter.glade.h:3
11074 #: ../mail/em-utils.c:308
11075 msgid "Incoming"
11076 msgstr "راتلونکی"
11078 #: ../filter/filter-rule.c:1043 ../mail/em-utils.c:309
11079 msgid "Outgoing"
11080 msgstr "تلونکی"
11082 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
11083 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
11084 msgstr ""
11086 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
11087 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
11088 msgstr ""
11090 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
11091 msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
11092 msgstr ""
11094 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
11095 msgid "Missing date."
11096 msgstr ""
11098 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
11099 msgid "Missing file name."
11100 msgstr ""
11102 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
11103 msgid "Missing name."
11104 msgstr ""
11106 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
11107 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
11108 msgstr ""
11110 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
11111 msgid "Please choose another name."
11112 msgstr ".لورينه وکړﺉ بل نوم وټاکئ"
11114 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
11115 msgid "You must choose a date."
11116 msgstr ""
11118 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
11119 msgid "You must name this filter."
11120 msgstr ""
11122 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
11123 msgid "You must specify a file name."
11124 msgstr ""
11126 #: ../filter/filter.glade.h:1
11127 msgid "<b>_Filter Rules</b>"
11128 msgstr "<b>_چاڼ دوی</b>"
11130 #: ../filter/filter.glade.h:2
11131 msgid "Compare against"
11132 msgstr ""
11134 #: ../filter/filter.glade.h:4
11135 msgid "Show filters for mail:"
11136 msgstr ":د ليک لپاره چاڼونه ښودل"
11138 #: ../filter/filter.glade.h:5
11139 msgid ""
11140 "The message's date will be compared against\n"
11141 "12:00am of the date specified."
11142 msgstr ""
11144 #: ../filter/filter.glade.h:7
11145 msgid ""
11146 "The message's date will be compared against\n"
11147 "a time relative to when filtering occurs."
11148 msgstr ""
11150 #: ../filter/filter.glade.h:9
11151 msgid ""
11152 "The message's date will be compared against\n"
11153 "the current time when filtering occurs."
11154 msgstr ""
11156 #: ../filter/filter.glade.h:12
11157 msgid "a time relative to the current time"
11158 msgstr ""
11160 #: ../filter/filter.glade.h:13
11161 msgid "ago"
11162 msgstr "مخکې"
11164 #: ../filter/filter.glade.h:16
11165 msgid "in the future"
11166 msgstr "په راتلونکي کې"
11168 #: ../filter/filter.glade.h:18
11169 msgid "months"
11170 msgstr "مياشتې"
11172 #: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:195
11173 msgid "seconds"
11174 msgstr "سېکېنډه"
11176 #: ../filter/filter.glade.h:20
11177 msgid "the current time"
11178 msgstr "اوسنی مهال"
11180 #: ../filter/filter.glade.h:21
11181 msgid "the time you specify"
11182 msgstr "کوم مهال چې تاسو ټاکئ"
11184 #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
11185 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
11186 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:404
11187 msgid "weeks"
11188 msgstr "اونۍ"
11190 #: ../filter/filter.glade.h:23
11191 msgid "years"
11192 msgstr "کاله"
11194 #: ../filter/rule-editor.c:380
11195 msgid "Add Rule"
11196 msgstr "دوی زياتول"
11198 #: ../filter/rule-editor.c:459
11199 msgid "Edit Rule"
11200 msgstr "دوی سمول"
11202 #: ../filter/rule-editor.c:786
11203 msgid "Rule name"
11204 msgstr "د دوی نوم"
11206 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
11207 msgid "Composer Preferences"
11208 msgstr "د ليکونکي غوراوي"
11210 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
11211 msgid ""
11212 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
11213 msgstr ""
11215 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
11216 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
11217 msgstr ""
11219 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
11220 msgid "Configure your email accounts here"
11221 msgstr "خپل برېښليک ګڼونونه دلته وسازوﺉ"
11223 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
11224 msgid "Configure your network connection settings here"
11225 msgstr ""
11227 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
11228 msgid "Evolution Mail"
11229 msgstr "اېوليوشن ليک"
11231 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
11232 msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
11233 msgstr ""
11235 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
11236 msgid "Evolution Mail component"
11237 msgstr "اېوليوشن ليک رغتوکی"
11239 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
11240 msgid "Evolution Mail composer"
11241 msgstr "اېوليوشن ليک ليکونکی"
11243 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
11244 msgid "Evolution Mail composer configuration control"
11245 msgstr ""
11247 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
11248 msgid "Evolution Mail preferences control"
11249 msgstr "د اېوليوشن ليک غوراويو مهار"
11251 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
11252 msgid "Evolution Network configuration control"
11253 msgstr "د اېوليوشن ځال سازونې مهار"
11255 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612
11256 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380
11257 #: ../mail/mail-component.c:593 ../mail/mail-component.c:594
11258 #: ../mail/mail-component.c:758
11259 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
11260 msgid "Mail"
11261 msgstr "ليک"
11263 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
11264 #: ../mail/em-account-prefs.c:495
11265 msgid "Mail Accounts"
11266 msgstr "ليک ګڼونونه"
11268 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
11269 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
11270 msgid "Mail Preferences"
11271 msgstr "ليک غوراوي"
11273 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
11274 msgid "Network Preferences"
11275 msgstr "ځال غوراوي"
11277 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
11278 msgid "_Mail"
11279 msgstr "ليک_"
11281 #: ../mail/em-account-editor.c:387
11282 #, c-format
11283 msgid "%s License Agreement"
11284 msgstr ""
11286 #: ../mail/em-account-editor.c:394
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "\n"
11290 "Please read carefully the license agreement\n"
11291 "for %s displayed below\n"
11292 "and tick the check box for accepting it\n"
11293 msgstr ""
11295 #: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
11296 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
11297 msgid "Select Folder"
11298 msgstr "پوښۍ ټاکل"
11300 #: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635
11301 #: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97
11302 msgid "Autogenerated"
11303 msgstr ""
11305 #: ../mail/em-account-editor.c:762
11306 msgid "Ask for each message"
11307 msgstr "د هرې استوزې لپاره پوښتل"
11309 #: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94
11310 msgid "Identity"
11311 msgstr "پیژندنه"
11313 #: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:123
11314 msgid "Receiving Email"
11315 msgstr "برېښليک راوستل کيږي"
11317 #: ../mail/em-account-editor.c:2041
11318 msgid "Check for _new messages every"
11319 msgstr "د _نوېو استوزو لپاره کتل هر"
11321 #: ../mail/em-account-editor.c:2049
11322 msgid "minu_tes"
11323 msgstr "مېن_ټه"
11325 #: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:135
11326 msgid "Sending Email"
11327 msgstr "برېښليک لېږل کيږي"
11329 #: ../mail/em-account-editor.c:2282 ../mail/mail-config.glade.h:67
11330 msgid "Defaults"
11331 msgstr "تلوالې"
11333 #. Security settings
11334 #: ../mail/em-account-editor.c:2348 ../mail/mail-config.glade.h:130
11335 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315
11336 msgid "Security"
11337 msgstr "خونديتوب"
11339 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
11340 #: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/em-account-editor.c:2476
11341 msgid "Receiving Options"
11342 msgstr "د نيوونې غوراوي"
11344 #: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/em-account-editor.c:2477
11345 msgid "Checking for New Messages"
11346 msgstr "د نوېو استوزو لپاره کتل کيږي"
11348 #: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:34
11349 msgid "Account Editor"
11350 msgstr "ګڼون سمونګر"
11352 #: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:83
11353 msgid "Evolution Account Assistant"
11354 msgstr "اېوليوشن ګڼون مرستيال"
11356 #. translators: default account indicator
11357 #: ../mail/em-account-prefs.c:429
11358 msgid "[Default]"
11359 msgstr "[تلواله]"
11361 #: ../mail/em-account-prefs.c:488
11362 msgid "Account name"
11363 msgstr "ګڼون نوم"
11365 #: ../mail/em-account-prefs.c:490
11366 msgid "Protocol"
11367 msgstr "باندره"
11369 #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
11370 #: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478
11371 msgid "Unnamed"
11372 msgstr "بېنومه"
11374 #: ../mail/em-composer-prefs.c:992
11375 msgid "Language(s)"
11376 msgstr "ژبه"
11378 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1041
11379 msgid "Add signature script"
11380 msgstr "لاسليک سکرېپټ زياتول"
11382 #: ../mail/em-composer-prefs.c:1083
11383 msgid "Signature(s)"
11384 msgstr "لاسليک(ونه)"
11386 #: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:415
11387 msgid "-------- Forwarded Message --------"
11388 msgstr "-------- مخکې شوې استوزه --------"
11390 #: ../mail/em-composer-utils.c:1960
11391 msgid "an unknown sender"
11392 msgstr "ناپېژندلی استوونکی"
11394 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
11395 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
11396 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
11397 #: ../mail/em-composer-utils.c:2007
11398 msgid ""
11399 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
11400 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
11401 msgstr ""
11403 #: ../mail/em-composer-utils.c:2150
11404 msgid "-----Original Message-----"
11405 msgstr "-----اره استوزه-----"
11407 #: ../mail/em-filter-editor.c:156
11408 msgid "_Filter Rules"
11409 msgstr "چاڼ دوی_"
11411 #. Automatically generated. Do not edit.
11412 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
11413 msgid "Adjust Score"
11414 msgstr "شمېرې برابرول"
11416 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
11417 msgid "Assign Color"
11418 msgstr "رنګ ټاکل"
11420 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
11421 msgid "Assign Score"
11422 msgstr "شمېرې ټاکل"
11424 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
11425 msgid "BCC"
11426 msgstr "پ.ل"
11428 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
11429 msgid "Beep"
11430 msgstr "بيپ"
11432 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
11433 msgid "CC"
11434 msgstr "څ.ل"
11436 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
11437 msgid "Completed On"
11438 msgstr "بشپړ شوی په"
11440 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
11441 msgid "Copy to Folder"
11442 msgstr "پوښۍ ته لمېسل"
11444 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
11445 msgid "Date received"
11446 msgstr "د رسېدلو نېټه"
11448 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
11449 msgid "Date sent"
11450 msgstr "د لېږلو نېټه"
11452 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
11453 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:767
11454 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
11455 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
11456 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
11457 msgid "Delete"
11458 msgstr "ړنګول"
11460 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
11461 msgid "Deleted"
11462 msgstr "ړنګېدلی"
11464 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
11465 msgid "does not end with"
11466 msgstr "نه پايږي په"
11468 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
11469 msgid "does not exist"
11470 msgstr "شتون نه لري"
11472 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
11473 msgid "does not return"
11474 msgstr ""
11476 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
11477 msgid "does not sound like"
11478 msgstr "داسې نه ښکاري لکه"
11480 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
11481 msgid "does not start with"
11482 msgstr "نه پېليږي په"
11484 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
11485 msgid "Draft"
11486 msgstr "ګارلیک"
11488 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
11489 msgid "ends with"
11490 msgstr "پايږي په"
11492 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
11493 msgid "exists"
11494 msgstr "شته دی"
11496 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
11497 msgid "Expression"
11498 msgstr ""
11500 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
11501 msgid "Follow Up"
11502 msgstr ""
11504 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
11505 msgid "Important"
11506 msgstr "اړين"
11508 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31
11509 msgid "is after"
11510 msgstr "وروسته دی له"
11512 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
11513 msgid "is before"
11514 msgstr "مخکی دی له"
11516 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
11517 msgid "is Flagged"
11518 msgstr "جنډول شوی"
11520 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37
11521 msgid "is not Flagged"
11522 msgstr "نه دی جنډول شوی"
11524 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
11525 msgid "is not set"
11526 msgstr "نه دی ټاکل شوی"
11528 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
11529 msgid "is set"
11530 msgstr "ټاکل شوی"
11532 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97
11533 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
11534 msgid "Junk"
11535 msgstr "سرکودن"
11537 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
11538 msgid "Junk Test"
11539 msgstr "سرکودن ازموېنه"
11541 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:188
11542 msgid "Label"
11543 msgstr "نښکه"
11545 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
11546 msgid "Mailing list"
11547 msgstr "ليک لړ"
11549 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
11550 msgid "Match All"
11551 msgstr "ټول سارول"
11553 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
11554 msgid "Message Body"
11555 msgstr "د استوزې تنه"
11557 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
11558 msgid "Message Header"
11559 msgstr "د استوزې سريز"
11561 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
11562 msgid "Message is Junk"
11563 msgstr "استوزه سرکودنه ده"
11565 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
11566 msgid "Message is not Junk"
11567 msgstr "استوزه سرکودنه نه ده"
11569 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
11570 msgid "Move to Folder"
11571 msgstr ""
11573 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
11574 msgid "Pipe to Program"
11575 msgstr ""
11577 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
11578 msgid "Play Sound"
11579 msgstr "غږ غږول"
11581 #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
11582 #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
11583 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:63
11584 msgid "Read"
11585 msgstr "لوستل"
11587 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
11588 msgid "Recipients"
11589 msgstr ""
11591 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
11592 msgid "Regex Match"
11593 msgstr ""
11595 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
11596 msgid "Replied to"
11597 msgstr ""
11599 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
11600 msgid "returns"
11601 msgstr ""
11603 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
11604 msgid "returns greater than"
11605 msgstr ""
11607 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
11608 msgid "returns less than"
11609 msgstr ""
11611 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
11612 msgid "Run Program"
11613 msgstr "کړنلار ځغلول"
11615 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
11616 msgid "Score"
11617 msgstr "شمېره"
11619 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
11620 msgid "Sender"
11621 msgstr "استوونی"
11623 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
11624 msgid "Set Label"
11625 msgstr "نښکه ټاکل"
11627 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
11628 msgid "Set Status"
11629 msgstr "انکړ ټاکل"
11631 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
11632 msgid "Size (kB)"
11633 msgstr "(kB) کچ "
11635 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
11636 msgid "sounds like"
11637 msgstr "ښکاري لکه"
11639 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
11640 msgid "Source Account"
11641 msgstr "سرچينه ګڼون"
11643 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
11644 msgid "Specific header"
11645 msgstr "ځانګړی سريز"
11647 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
11648 msgid "starts with"
11649 msgstr "پېليږي په"
11651 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
11652 msgid "Stop Processing"
11653 msgstr "بهيرونه تمول"
11655 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:341
11656 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
11657 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:318
11658 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
11659 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132
11660 msgid "Subject"
11661 msgstr "سرليک"
11663 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
11664 msgid "Unset Status"
11665 msgstr "ناټاکلی انکړ"
11667 #. and now for the action area
11668 #: ../mail/em-filter-rule.c:521
11669 msgid "Then"
11670 msgstr "بيا"
11672 #: ../mail/em-filter-rule.c:549
11673 msgid "Add Ac_tion"
11674 msgstr "چرار زياتول"
11676 #: ../mail/em-folder-browser.c:189
11677 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
11678 msgstr ""
11680 #: ../mail/em-folder-browser.c:214
11681 msgid "All Messages"
11682 msgstr "ټولې استوزې"
11684 #: ../mail/em-folder-browser.c:215
11685 msgid "Unread Messages"
11686 msgstr "نالوستې استوزې"
11688 #: ../mail/em-folder-browser.c:217
11689 msgid "No Label"
11690 msgstr "هېڅ نښکه"
11692 #: ../mail/em-folder-browser.c:224
11693 msgid "Read Messages"
11694 msgstr "لوستې استوزې"
11696 #: ../mail/em-folder-browser.c:225
11697 msgid "Recent Messages"
11698 msgstr "اوسنۍ استوزې"
11700 #: ../mail/em-folder-browser.c:226
11701 msgid "Last 5 Days' Messages"
11702 msgstr "د تېرو ۵ ورځو استوزې"
11704 #: ../mail/em-folder-browser.c:227
11705 msgid "Messages with Attachments"
11706 msgstr "استوزې د نښلنونو سره"
11708 #: ../mail/em-folder-browser.c:228
11709 msgid "Important Messages"
11710 msgstr "اړينې استوزې"
11712 #: ../mail/em-folder-browser.c:229
11713 msgid "Messages Not Junk"
11714 msgstr "استوزه سرکودن نه ده"
11716 #: ../mail/em-folder-browser.c:1153
11717 msgid "Account Search"
11718 msgstr "ګڼون لټون"
11720 #: ../mail/em-folder-browser.c:1206
11721 msgid "All Account Search"
11722 msgstr "ټول ګڼون لټون"
11724 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
11725 #: ../mail/em-folder-properties.c:173
11726 msgid "Unread messages:"
11727 msgid_plural "Unread messages:"
11728 msgstr[0] ":نالوستي استوزې"
11729 msgstr[1] ":نالوستي استوزې"
11731 #. TODO: can this be done in a loop?
11732 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
11733 #: ../mail/em-folder-properties.c:177
11734 msgid "Total messages:"
11735 msgid_plural "Total messages:"
11736 msgstr[0] ":ټولې استوزې"
11737 msgstr[1] ":ټولې استوزې"
11739 #: ../mail/em-folder-properties.c:193 ../mail/em-folder-properties.c:195
11740 msgid "Quota usage"
11741 msgstr ""
11743 #: ../mail/em-folder-properties.c:385
11744 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
11745 msgid "Folder Properties"
11746 msgstr "پوښۍ ځانتياوې"
11748 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
11749 msgid "<click here to select a folder>"
11750 msgstr "<د پوښۍ ټاکلو لپاره دلته کېکاږﺉ>"
11752 #: ../mail/em-folder-selector.c:254
11753 msgid "C_reate"
11754 msgstr "ج_وړول"
11756 #: ../mail/em-folder-selector.c:258
11757 msgid "Folder _name:"
11758 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
11760 #. load store to mail component at the end, when everything is loaded
11761 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
11762 #: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027
11763 msgid "Search Folders"
11764 msgstr "پوښۍ پلټل"
11766 #. UNMATCHED is always last
11767 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
11768 msgid "UNMATCHED"
11769 msgstr ""
11771 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:161
11772 msgid "Drafts"
11773 msgstr "ګارليک"
11775 #. translators: standard local mailbox names
11776 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2540
11777 #: ../mail/mail-component.c:160
11778 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
11779 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592
11780 msgid "Inbox"
11781 msgstr "دننبکس"
11783 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:162
11784 msgid "Outbox"
11785 msgstr "بهربکس"
11787 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:163
11788 msgid "Sent"
11789 msgstr "لېږلي"
11791 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837
11792 msgid "Loading..."
11793 msgstr "...لېښل کيږي"
11795 #. Translators: This is the string used for displaying the
11796 #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
11797 #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
11798 #. * number of unread messages in the folder.
11799 #. *
11800 #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
11801 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
11802 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
11803 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
11804 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
11805 #. * name appears in either direction.
11806 #. *
11807 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
11808 #. * from your translation.
11810 #: ../mail/em-folder-tree.c:371
11811 #, c-format
11812 msgid "folder-display|%s (%u)"
11813 msgstr ""
11815 #: ../mail/em-folder-tree.c:732
11816 msgid "Mail Folder Tree"
11817 msgstr ""
11819 #: ../mail/em-folder-tree.c:891
11820 #, c-format
11821 msgid "Moving folder %s"
11822 msgstr "پوښۍ خوځول کيږي %s"
11824 #: ../mail/em-folder-tree.c:893
11825 #, c-format
11826 msgid "Copying folder %s"
11827 msgstr "پوښۍ لمېسل کيږي %s"
11829 #: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1955
11830 #, c-format
11831 msgid "Moving messages into folder %s"
11832 msgstr ""
11834 #: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1957
11835 #, c-format
11836 msgid "Copying messages into folder %s"
11837 msgstr ""
11839 #: ../mail/em-folder-tree.c:917
11840 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
11841 msgstr ""
11843 #: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
11844 msgid "_Copy to Folder"
11845 msgstr "پوښۍ لمېسل_"
11847 #: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
11848 msgid "_Move to Folder"
11849 msgstr "پوښۍ ته خوځول_"
11851 #: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1056
11852 #, c-format
11853 msgid "Scanning folders in \"%s\""
11854 msgstr ""
11856 #: ../mail/em-folder-tree.c:2083
11857 msgid "Open in _New Window"
11858 msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
11860 #. FIXME: need to disable for nochildren folders
11861 #: ../mail/em-folder-tree.c:2088
11862 msgid "_New Folder..."
11863 msgstr "...نوې پوښۍ_"
11865 #: ../mail/em-folder-tree.c:2091
11866 msgid "_Move..."
11867 msgstr "...خوځول_"
11869 #: ../mail/em-folder-tree.c:2098 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
11870 msgid "_Rename..."
11871 msgstr "...بيانومول_"
11873 #: ../mail/em-folder-tree.c:2099
11874 msgid "Re_fresh"
11875 msgstr "تا_ندول"
11877 #: ../mail/em-folder-tree.c:2100
11878 msgid "Fl_ush Outbox"
11879 msgstr ""
11881 #: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../mail/mail.error.xml.h:138
11882 msgid "_Empty Trash"
11883 msgstr "خځلنۍ تشول_"
11885 #: ../mail/em-folder-utils.c:103
11886 #, c-format
11887 msgid "Copying `%s' to `%s'"
11888 msgstr ""
11890 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193
11891 #: ../mail/em-folder-view.c:1208
11892 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
11893 msgid "Select folder"
11894 msgstr "پوښۍ ټاکل"
11896 #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208
11897 msgid "C_opy"
11898 msgstr "ل_مېسل"
11900 #: ../mail/em-folder-utils.c:587
11901 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
11902 #, c-format
11903 msgid "Creating folder `%s'"
11904 msgstr "پوښۍ جوړول کيږي `%s'"
11906 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
11907 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
11908 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
11909 msgid "Create folder"
11910 msgstr "پوښۍ جوړول"
11912 #: ../mail/em-folder-utils.c:745
11913 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
11914 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
11915 msgid "Specify where to create the folder:"
11916 msgstr ""
11918 #: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70
11919 msgid "Mail Deletion Failed"
11920 msgstr "د ليک ړنګېدنه پاتې راغله"
11922 #: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126
11923 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
11924 msgstr ""
11926 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
11927 msgid "_Reply to Sender"
11928 msgstr "استوونکی ځوابول_"
11930 #: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580
11931 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
11932 msgid "_Forward"
11933 msgstr "مخکې_"
11935 #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
11936 #: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
11937 msgid "_Edit as New Message..."
11938 msgstr "...لکه نوې استوزه سمول_"
11940 #: ../mail/em-folder-view.c:1348
11941 msgid "U_ndelete"
11942 msgstr "ن_اړنګول"
11944 #: ../mail/em-folder-view.c:1349
11945 msgid "_Move to Folder..."
11946 msgstr "...پوښۍ ته خوځول_"
11948 #: ../mail/em-folder-view.c:1350
11949 msgid "_Copy to Folder..."
11950 msgstr "...پوښۍ ته لمېسل_"
11952 #: ../mail/em-folder-view.c:1353
11953 msgid "Mar_k as Read"
11954 msgstr "لکه لوستی نښو_ل"
11956 #: ../mail/em-folder-view.c:1354
11957 msgid "Mark as _Unread"
11958 msgstr "لکه _نالوستی نښول"
11960 #: ../mail/em-folder-view.c:1355
11961 msgid "Mark as _Important"
11962 msgstr "لکه _اړين نښول"
11964 #: ../mail/em-folder-view.c:1356
11965 msgid "Mark as Un_important"
11966 msgstr "لکه _نااړين نښودل"
11968 #: ../mail/em-folder-view.c:1357
11969 msgid "Mark as _Junk"
11970 msgstr "لکه _سرکودن نښول"
11972 #: ../mail/em-folder-view.c:1358
11973 msgid "Mark as _Not Junk"
11974 msgstr "لکه سرکودن _نه نښودل"
11976 #: ../mail/em-folder-view.c:1359
11977 msgid "Mark for Follo_w Up..."
11978 msgstr ""
11980 #: ../mail/em-folder-view.c:1361
11981 msgid "_Label"
11982 msgstr "نښکه_"
11984 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
11985 #. is not permitted.
11986 #: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
11987 msgid "_None"
11988 msgstr "هېڅ_"
11990 #: ../mail/em-folder-view.c:1365
11991 msgid "_New Label"
11992 msgstr "نوې نښکه"
11994 #: ../mail/em-folder-view.c:1369
11995 msgid "Fla_g Completed"
11996 msgstr "جن_ډه بشپړه شوه"
11998 #: ../mail/em-folder-view.c:1370
11999 msgid "Cl_ear Flag"
12000 msgstr "جنډه پا_کول"
12002 #: ../mail/em-folder-view.c:1373
12003 msgid "Crea_te Rule From Message"
12004 msgstr ""
12006 #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
12007 #: ../mail/em-folder-view.c:1375
12008 msgid "Search Folder based on _Subject"
12009 msgstr ""
12011 #: ../mail/em-folder-view.c:1376
12012 msgid "Search Folder based on Se_nder"
12013 msgstr ""
12015 #: ../mail/em-folder-view.c:1377
12016 msgid "Search Folder based on _Recipients"
12017 msgstr ""
12019 #: ../mail/em-folder-view.c:1378
12020 msgid "Search Folder based on Mailing _List"
12021 msgstr ""
12023 #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
12024 #: ../mail/em-folder-view.c:1383
12025 msgid "Filter based on Sub_ject"
12026 msgstr "چاڼ د سر_ليک پر بنسټ"
12028 #: ../mail/em-folder-view.c:1384
12029 msgid "Filter based on Sen_der"
12030 msgstr "چاڼ د است_ووني پر بنسټ"
12032 #: ../mail/em-folder-view.c:1385
12033 msgid "Filter based on Re_cipients"
12034 msgstr "چاڼ د ني_وونی پر بنسټ"
12036 #: ../mail/em-folder-view.c:1386
12037 msgid "Filter based on _Mailing List"
12038 msgstr "چاڼ د _ليک لړ پر بنسټ"
12040 #. default charset used in mail view
12041 #: ../mail/em-folder-view.c:2269 ../mail/em-folder-view.c:2313
12042 msgid "Default"
12043 msgstr "تلواله"
12045 #: ../mail/em-folder-view.c:2531
12046 msgid "Unable to retrieve message"
12047 msgstr "استوزه نه شي راوستلی"
12049 #: ../mail/em-folder-view.c:2550
12050 msgid "Retrieving Message..."
12051 msgstr "استوزه راوستل کيږي..."
12053 #: ../mail/em-folder-view.c:2809
12054 msgid "C_all To..."
12055 msgstr ""
12057 #: ../mail/em-folder-view.c:2812
12058 msgid "Create _Search Folder"
12059 msgstr "پلټون _پوښۍ جوړول"
12061 #: ../mail/em-folder-view.c:2813
12062 msgid "_From this Address"
12063 msgstr "له دې پتې_"
12065 #: ../mail/em-folder-view.c:2814
12066 msgid "_To this Address"
12067 msgstr "دې پتې ته_"
12069 #: ../mail/em-folder-view.c:3311
12070 #, c-format
12071 msgid "Click to mail %s"
12072 msgstr ""
12074 #: ../mail/em-folder-view.c:3323
12075 #, c-format
12076 msgid "Click to call %s"
12077 msgstr ""
12079 #: ../mail/em-folder-view.c:3328
12080 msgid "Click to hide/unhide addresses"
12081 msgstr "د پتو پټولو/ښودلو لپاره کېکاږﺉ"
12083 #. message-search popup match count string
12084 #: ../mail/em-format-html-display.c:472
12085 #, c-format
12086 msgid "Matches: %d"
12087 msgstr "%d :ساري"
12089 #: ../mail/em-format-html-display.c:616
12090 msgid "Fin_d:"
12091 msgstr "لټو_ل:"
12093 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
12094 #: ../mail/em-format-html-display.c:640
12095 msgid "_Previous"
12096 msgstr "مخکنی_"
12098 #: ../mail/em-format-html-display.c:645
12099 msgid "_Next"
12100 msgstr "راتلوکی_"
12102 #: ../mail/em-format-html-display.c:650
12103 msgid "M_atch case"
12104 msgstr "کېس س_ارول"
12106 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:650
12107 msgid "Unsigned"
12108 msgstr ""
12110 #: ../mail/em-format-html-display.c:949
12111 msgid ""
12112 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
12113 "authentic."
12114 msgstr ""
12116 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:651
12117 msgid "Valid signature"
12118 msgstr ""
12120 #: ../mail/em-format-html-display.c:950
12121 msgid ""
12122 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
12123 "message is authentic."
12124 msgstr ""
12126 #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:652
12127 msgid "Invalid signature"
12128 msgstr ""
12130 #: ../mail/em-format-html-display.c:951
12131 msgid ""
12132 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
12133 "in transit."
12134 msgstr ""
12136 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:653
12137 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
12138 msgstr ""
12140 #: ../mail/em-format-html-display.c:952
12141 msgid ""
12142 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
12143 "cannot be verified."
12144 msgstr ""
12146 #: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:654
12147 msgid "Signature exists, but need public key"
12148 msgstr ""
12150 #: ../mail/em-format-html-display.c:953
12151 msgid ""
12152 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
12153 "public key."
12154 msgstr ""
12156 #: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:660
12157 msgid "Unencrypted"
12158 msgstr ""
12160 #: ../mail/em-format-html-display.c:960
12161 msgid ""
12162 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
12163 "the Internet."
12164 msgstr ""
12166 #: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:661
12167 msgid "Encrypted, weak"
12168 msgstr ""
12170 #: ../mail/em-format-html-display.c:961
12171 msgid ""
12172 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
12173 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
12174 "message in a practical amount of time."
12175 msgstr ""
12177 #: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:662
12178 msgid "Encrypted"
12179 msgstr ""
12181 #: ../mail/em-format-html-display.c:962
12182 msgid ""
12183 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
12184 "the content of this message."
12185 msgstr ""
12187 #: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:663
12188 msgid "Encrypted, strong"
12189 msgstr ""
12191 #: ../mail/em-format-html-display.c:963
12192 msgid ""
12193 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
12194 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
12195 "practical amount of time."
12196 msgstr ""
12198 #: ../mail/em-format-html-display.c:1064 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
12199 msgid "_View Certificate"
12200 msgstr ""
12202 #: ../mail/em-format-html-display.c:1079
12203 msgid "This certificate is not viewable"
12204 msgstr ""
12206 #: ../mail/em-format-html-display.c:1372
12207 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
12208 msgstr ""
12210 #: ../mail/em-format-html-display.c:1380
12211 msgid "Overdue:"
12212 msgstr ""
12214 #: ../mail/em-format-html-display.c:1383
12215 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
12216 msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ‎په"
12218 #: ../mail/em-format-html-display.c:1461
12219 msgid "_View Inline"
12220 msgstr ""
12222 #: ../mail/em-format-html-display.c:1462
12223 msgid "_Hide"
12224 msgstr "پټول_"
12226 #: ../mail/em-format-html-display.c:1463
12227 msgid "_Fit to Width"
12228 msgstr "پلنوالي سره برابرول_"
12230 #: ../mail/em-format-html-display.c:1464
12231 msgid "Show _Original Size"
12232 msgstr "ار _کچ ښودل"
12234 #: ../mail/em-format-html-display.c:1984
12235 msgid "Save attachment as"
12236 msgstr "نښلن ساتل لکه"
12238 #: ../mail/em-format-html-display.c:1988
12239 msgid "Select folder to save all attachments"
12240 msgstr "د ټولو نښلنونو ساتلو لپاره پوښۍ وټاکئ"
12242 #: ../mail/em-format-html-display.c:2039
12243 msgid "_Save Selected..."
12244 msgstr "...ټاکل شوی ساتل_"
12246 #. Cant i put in the number of attachments here ?
12247 #: ../mail/em-format-html-display.c:2106
12248 #, c-format
12249 msgid "%d at_tachment"
12250 msgid_plural "%d at_tachments"
12251 msgstr[0] ""
12252 msgstr[1] ""
12254 #: ../mail/em-format-html-display.c:2113 ../mail/em-format-html-display.c:2202
12255 msgid "S_ave"
12256 msgstr "س_اتل"
12258 #: ../mail/em-format-html-display.c:2124
12259 msgid "S_ave All"
12260 msgstr "ټول س_اتل"
12262 #: ../mail/em-format-html-display.c:2198
12263 msgid "No Attachment"
12264 msgstr "هېڅ نښلنونه"
12266 #: ../mail/em-format-html-display.c:2339 ../mail/em-format-html-display.c:2377
12267 msgid "View _Unformatted"
12268 msgstr ""
12270 #: ../mail/em-format-html-display.c:2341
12271 msgid "Hide _Unformatted"
12272 msgstr ""
12274 #: ../mail/em-format-html-display.c:2396
12275 msgid "O_pen With"
12276 msgstr "سره پ_رانيستل"
12278 #: ../mail/em-format-html-display.c:2467
12279 msgid ""
12280 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
12281 "view it unformatted or with an external text editor."
12282 msgstr ""
12284 #: ../mail/em-format-html-print.c:156
12285 #, c-format
12286 msgid "Page %d of %d"
12287 msgstr "مخ %d له %d"
12289 #: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513
12290 #, c-format
12291 msgid "Retrieving `%s'"
12292 msgstr ""
12294 #: ../mail/em-format-html.c:925
12295 msgid "Unknown external-body part."
12296 msgstr ""
12298 #: ../mail/em-format-html.c:933
12299 msgid "Malformed external-body part."
12300 msgstr ""
12302 #: ../mail/em-format-html.c:963
12303 #, c-format
12304 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
12305 msgstr ""
12307 #: ../mail/em-format-html.c:974
12308 #, c-format
12309 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
12310 msgstr ""
12312 #: ../mail/em-format-html.c:976
12313 #, c-format
12314 msgid "Pointer to local file (%s)"
12315 msgstr ""
12317 #: ../mail/em-format-html.c:997
12318 #, c-format
12319 msgid "Pointer to remote data (%s)"
12320 msgstr ""
12322 #: ../mail/em-format-html.c:1008
12323 #, c-format
12324 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
12325 msgstr ""
12327 #: ../mail/em-format-html.c:1236
12328 msgid "Formatting message"
12329 msgstr "استوزه بڼول کيږي"
12331 #: ../mail/em-format-html.c:1410
12332 msgid "Formatting Message..."
12333 msgstr "...استوزه بڼول کيږي"
12335 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627
12336 #: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:209
12337 #: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
12338 msgid "Cc"
12339 msgstr "څ.ل"
12341 #: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633
12342 #: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
12343 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
12344 msgid "Bcc"
12345 msgstr "پ.ل"
12347 #. pseudo-header
12348 #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:352
12349 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450
12350 msgid "Mailer"
12351 msgstr "استوونکی"
12353 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
12354 #: ../mail/em-format-html.c:1771
12355 msgid " (%a, %R %Z)"
12356 msgstr " (%a, %R %Z)"
12358 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
12359 #: ../mail/em-format-html.c:1776
12360 msgid " (%R %Z)"
12361 msgstr " (%R %Z)"
12363 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
12364 #. different from the one listed in From field.
12366 #: ../mail/em-format-html.c:1907
12367 #, c-format
12368 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
12369 msgstr ""
12371 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:884
12372 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
12373 #: ../mail/message-tag-followup.c:314
12374 msgid "From"
12375 msgstr "له"
12377 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:885
12378 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
12379 msgid "Reply-To"
12380 msgstr ""
12382 #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
12383 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:331
12384 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
12385 msgid "Date"
12386 msgstr "نېټه"
12388 #: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
12389 msgid "Newsgroups"
12390 msgstr ""
12392 #: ../mail/em-format.c:1157
12393 #, c-format
12394 msgid "%s attachment"
12395 msgstr "نښلن %s"
12397 #: ../mail/em-format.c:1198
12398 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
12399 msgstr ""
12401 #: ../mail/em-format.c:1335 ../mail/em-format.c:1491
12402 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
12403 msgstr ""
12405 #: ../mail/em-format.c:1343
12406 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
12407 msgstr ""
12409 #: ../mail/em-format.c:1353
12410 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
12411 msgstr ""
12413 #: ../mail/em-format.c:1353
12414 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
12415 msgstr ""
12417 #: ../mail/em-format.c:1510
12418 msgid "Unsupported signature format"
12419 msgstr ""
12421 #: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1589
12422 msgid "Error verifying signature"
12423 msgstr ""
12425 #: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1580 ../mail/em-format.c:1589
12426 msgid "Unknown error verifying signature"
12427 msgstr ""
12429 #: ../mail/em-format.c:1661
12430 msgid "Could not parse PGP message"
12431 msgstr ""
12433 #: ../mail/em-format.c:1661
12434 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
12435 msgstr ""
12437 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
12438 msgid "Every time"
12439 msgstr "هر مهال"
12441 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
12442 msgid "Once per day"
12443 msgstr "د ورځې يو ځل"
12445 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
12446 msgid "Once per week"
12447 msgstr "د اونۍ يو ځل"
12449 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
12450 msgid "Once per month"
12451 msgstr "د مياشتې يو ځل"
12453 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:326
12454 msgid "Add Custom Junk Header"
12455 msgstr ""
12457 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:330
12458 msgid "Header Name:"
12459 msgstr ":د سريز نوم"
12461 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
12462 msgid "Header Value Contains:"
12463 msgstr ":د سريز ارزښت لري"
12465 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:436
12466 msgid "Contains Value"
12467 msgstr "ارزښت لري"
12469 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:458
12470 msgid "Color"
12471 msgstr "رنګ"
12473 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:461
12474 msgid "Tag"
12475 msgstr "بچوۍ"
12477 #. May be a better text
12478 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132
12479 #, c-format
12480 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
12481 msgstr ""
12483 #. May be a better text
12484 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
12488 msgstr ""
12490 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107
12491 msgid "No Junk plugin available"
12492 msgstr ""
12494 #. green
12495 #: ../mail/em-migrate.c:1059
12496 msgid "To Do"
12497 msgstr "کول"
12499 #. blue
12500 #: ../mail/em-migrate.c:1060
12501 msgid "Later"
12502 msgstr "وروسته"
12504 #: ../mail/em-migrate.c:1247
12505 #, fuzzy, c-format
12506 msgid "Migrating '%s':"
12507 msgstr ":لېږدول کيږي `%s'"
12509 #: ../mail/em-migrate.c:1652
12510 #, c-format
12511 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
12512 msgstr ""
12514 #: ../mail/em-migrate.c:1678
12515 #, c-format
12516 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
12517 msgstr ""
12519 #: ../mail/em-migrate.c:1863
12520 #, c-format
12521 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
12522 msgstr ""
12524 #: ../mail/em-migrate.c:1868
12525 msgid ""
12526 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
12527 "since Evolution 1.x.\n"
12528 "\n"
12529 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
12530 msgstr ""
12532 #: ../mail/em-migrate.c:2069
12533 #, c-format
12534 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
12535 msgstr ""
12537 #: ../mail/em-migrate.c:2083
12538 #, c-format
12539 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
12540 msgstr ""
12542 #: ../mail/em-migrate.c:2112
12543 #, c-format
12544 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
12545 msgstr ""
12547 #: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595
12548 #, c-format
12549 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
12550 msgstr ""
12552 #: ../mail/em-migrate.c:2898
12553 msgid ""
12554 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite "
12555 "since Evolution 2.24.\n"
12556 "\n"
12557 "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
12558 msgstr ""
12560 #: ../mail/em-migrate.c:2963
12561 #, c-format
12562 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
12563 msgstr ""
12565 #: ../mail/em-migrate.c:2982
12566 msgid ""
12567 "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
12568 "xmldb' does not exist or is corrupt."
12569 msgstr ""
12571 #: ../mail/em-popup.c:565 ../mail/em-popup.c:576
12572 msgid "_Reply to sender"
12573 msgstr "استوونکی ځوابول_"
12575 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
12576 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
12577 msgid "Reply to _List"
12578 msgstr "لړ _ځوابول"
12580 #. make it first item
12581 #: ../mail/em-popup.c:630 ../mail/em-popup.c:859
12582 msgid "_Add to Address Book"
12583 msgstr "پته کتاب کې زياتول_"
12585 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
12586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
12587 msgstr ""
12589 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
12590 msgid "Subscribed"
12591 msgstr ""
12593 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
12594 msgid "Folder"
12595 msgstr "پوښۍ"
12597 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
12598 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:822
12599 msgid "Please select a server."
12600 msgstr "لورينه وکړﺉ يو پالنګر وټاکئ"
12602 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:843
12603 msgid "No server has been selected"
12604 msgstr "کوم پالنګر نه دی ټاکل شوی"
12606 #. Check buttons
12607 #: ../mail/em-utils.c:120
12608 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:127
12609 msgid "_Do not show this message again."
12610 msgstr ""
12612 #: ../mail/em-utils.c:316
12613 msgid "Message Filters"
12614 msgstr "استوزه چاڼونه"
12616 #: ../mail/em-utils.c:369
12617 msgid "message"
12618 msgstr "استوزه"
12620 #: ../mail/em-utils.c:653
12621 msgid "Save Message..."
12622 msgstr "...استوزه ساتل"
12624 #: ../mail/em-utils.c:703
12625 msgid "Add address"
12626 msgstr "پته زياتول"
12628 #. Drop filename for messages from a mailbox
12629 #: ../mail/em-utils.c:1224
12630 #, c-format
12631 msgid "Messages from %s"
12632 msgstr ""
12634 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
12635 msgid "Search _Folders"
12636 msgstr "پلټون _پوښۍ"
12638 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
12639 msgid "Search Folder source"
12640 msgstr ""
12642 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
12643 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
12644 msgstr ""
12646 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
12647 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
12648 msgstr ""
12650 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
12651 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
12652 msgstr ""
12654 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
12655 msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
12656 msgstr ""
12658 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
12659 msgid "Always request read receipt"
12660 msgstr ""
12662 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
12663 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
12664 msgstr ""
12666 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
12667 msgid "Automatic emoticon recognition"
12668 msgstr ""
12670 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
12671 msgid "Automatic link recognition"
12672 msgstr ""
12674 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
12675 msgid "Check incoming mail being junk"
12676 msgstr ""
12678 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
12679 msgid "Citation highlight color"
12680 msgstr ""
12682 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
12683 msgid "Citation highlight color."
12684 msgstr ""
12686 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
12687 msgid "Composer Window default height"
12688 msgstr "د ليکونکې کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12690 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
12691 msgid "Composer Window default width"
12692 msgstr "د ليکونکې کړکۍ تلواله پلنوالی"
12694 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
12695 msgid "Composer load/attach directory"
12696 msgstr ""
12698 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
12699 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
12700 msgstr ""
12702 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
12703 msgid ""
12704 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
12705 "address_count."
12706 msgstr ""
12708 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
12709 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
12710 msgstr ""
12712 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
12713 msgid ""
12714 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
12715 "in the format \"headername=value\"."
12716 msgstr ""
12718 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
12719 msgid "Default charset in which to compose messages"
12720 msgstr ""
12722 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
12723 msgid "Default charset in which to compose messages."
12724 msgstr ""
12726 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
12727 msgid "Default charset in which to display messages"
12728 msgstr ""
12730 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
12731 msgid "Default charset in which to display messages."
12732 msgstr ""
12734 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
12735 msgid "Default forward style"
12736 msgstr "د مخکې کولو تلواله ډول"
12738 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
12739 msgid "Default height of the Composer Window."
12740 msgstr ".د ليکونکې کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12742 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
12743 msgid "Default height of the message window."
12744 msgstr ".د استوزې کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12746 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
12747 msgid "Default height of the subscribe dialog."
12748 msgstr "د ګډون کړکۍ تلواله اوږدوالی"
12750 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
12751 msgid "Default reply style"
12752 msgstr "د ځوابولو تلواله ډول"
12754 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
12755 msgid "Default value for thread expand state"
12756 msgstr ""
12758 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
12759 msgid "Default width of the Composer Window."
12760 msgstr ".د ليکونکې کړکۍ تلواله پلنوالی"
12762 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
12763 msgid "Default width of the message window."
12764 msgstr ".د استوزه کړکۍ تلواله پلنوالی"
12766 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
12767 msgid "Default width of the subscribe dialog."
12768 msgstr ".د ګډون کړکۍ تلواله پلنوالی"
12770 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
12771 msgid ""
12772 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local "
12773 "addressbook only"
12774 msgstr ""
12776 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
12777 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
12778 msgstr ""
12780 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
12781 msgid ""
12782 "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
12783 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
12784 "can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
12785 "autocompletion."
12786 msgstr ""
12788 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
12789 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
12790 msgstr ""
12792 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
12793 msgid ""
12794 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
12795 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
12796 "checking speed."
12797 msgstr ""
12799 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
12800 msgid ""
12801 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
12802 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
12803 msgstr ""
12805 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
12806 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
12807 msgstr ""
12809 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
12810 msgid "Directory for saving mail component files."
12811 msgstr ""
12813 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
12814 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
12815 msgstr ""
12817 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
12818 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
12819 msgstr ""
12821 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
12822 msgid "Empty Junk folders on exit"
12823 msgstr ""
12825 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
12826 msgid "Empty Trash folders on exit"
12827 msgstr ""
12829 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
12830 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
12831 msgstr ""
12833 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
12834 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
12835 msgstr ""
12837 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
12838 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
12839 msgstr ""
12841 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
12842 msgid "Enable or disable magic space bar"
12843 msgstr ""
12845 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
12846 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
12847 msgstr ""
12849 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
12850 msgid "Enable search folders"
12851 msgstr ""
12853 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
12854 msgid "Enable search folders on startup."
12855 msgstr ""
12857 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
12858 msgid ""
12859 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
12860 "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
12861 "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
12862 "that folder."
12863 msgstr ""
12865 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
12866 msgid ""
12867 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
12868 "and folders."
12869 msgstr ""
12871 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
12872 msgid "Enable to render message text part of limited size."
12873 msgstr ""
12875 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
12876 msgid "Enable/disable caret mode"
12877 msgstr ""
12879 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
12880 msgid "Height of the message-list pane"
12881 msgstr "د استوزه-لړ چوکاټ اوږدوالی"
12883 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
12884 msgid "Height of the message-list pane."
12885 msgstr ".د استوزه-لړ چوکاټ اوږدوالی"
12887 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
12888 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
12889 msgstr ""
12891 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
12892 msgid ""
12893 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
12894 "they really want to do it."
12895 msgstr ""
12897 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
12898 msgid ""
12899 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
12900 "vertically."
12901 msgstr ""
12903 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
12904 msgid ""
12905 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
12906 "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
12907 "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
12908 msgstr ""
12910 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
12911 msgid ""
12912 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
12913 "the user resizes the window vertically."
12914 msgstr ""
12916 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
12917 msgid ""
12918 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
12919 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
12920 "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
12921 "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
12922 "detail."
12923 msgstr ""
12925 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
12926 msgid ""
12927 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
12928 "the user resizes the window horizontally."
12929 msgstr ""
12931 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
12932 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
12933 msgstr ""
12935 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
12936 msgid ""
12937 "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
12938 "before going into offline mode."
12939 msgstr ""
12941 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
12942 msgid ""
12943 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
12944 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
12945 "the search results."
12946 msgstr ""
12948 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
12949 msgid "Last time empty junk was run"
12950 msgstr ""
12952 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
12953 msgid "Last time empty trash was run"
12954 msgstr ""
12956 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
12957 msgid "Level beyond which the message should be logged."
12958 msgstr ""
12960 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
12961 msgid "List of Labels and their associated colors"
12962 msgstr ""
12964 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
12965 msgid "List of accepted licenses"
12966 msgstr "د منل شويو منښليکونو لړ"
12968 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
12969 msgid "List of accounts"
12970 msgstr "د ګڼونونو لړ"
12972 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
12973 msgid ""
12974 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
12975 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
12976 msgstr ""
12978 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
12979 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
12980 msgstr ""
12982 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
12983 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
12984 msgstr ""
12986 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
12987 msgid ""
12988 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
12989 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
12990 msgstr ""
12992 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
12993 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
12994 msgstr ""
12996 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
12997 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
12998 msgstr ""
13000 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
13001 msgid "Load images for HTML messages over http"
13002 msgstr ""
13004 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
13005 msgid ""
13006 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
13007 "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
13008 "Always load images off the net."
13009 msgstr ""
13011 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
13012 msgid "Log filter actions"
13013 msgstr "د چاڼ چارونه خبرالول"
13015 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
13016 msgid "Log filter actions to the specified log file."
13017 msgstr ""
13019 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
13020 msgid "Logfile to log filter actions"
13021 msgstr ""
13023 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
13024 msgid "Logfile to log filter actions."
13025 msgstr ""
13027 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
13028 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
13029 msgstr ""
13031 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
13032 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
13033 msgstr ""
13035 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
13036 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
13037 msgstr ""
13039 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
13040 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
13041 msgstr ""
13043 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
13044 msgid "Message Window default height"
13045 msgstr ""
13047 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
13048 msgid "Message Window default width"
13049 msgstr ""
13051 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
13052 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
13053 msgstr ""
13055 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
13056 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
13057 msgstr ""
13059 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
13060 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
13061 msgstr ""
13063 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
13064 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
13065 msgstr ""
13067 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
13068 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
13069 msgstr ""
13071 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
13072 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
13073 msgstr ""
13075 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
13076 msgid "Prompt on empty subject"
13077 msgstr ""
13079 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
13080 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
13081 msgstr ""
13083 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
13084 msgid ""
13085 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
13086 msgstr ""
13088 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
13089 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
13090 msgstr ""
13092 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
13093 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
13094 msgstr ""
13096 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
13097 msgid "Prompt when user expunges"
13098 msgstr ""
13100 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
13101 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
13102 msgstr ""
13104 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
13105 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
13106 msgstr ""
13108 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
13109 msgid ""
13110 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
13111 "receive HTML mail."
13112 msgstr ""
13114 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
13115 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
13116 msgstr ""
13118 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
13119 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
13120 msgstr ""
13122 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
13123 msgid "Prompt while marking multiple messages"
13124 msgstr ""
13126 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
13127 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
13128 msgstr ""
13130 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
13131 msgid "Recognize links in text and replace them."
13132 msgstr ""
13134 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
13135 msgid "Run junk test on incoming mail."
13136 msgstr ""
13138 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
13139 msgid "Save directory"
13140 msgstr "پوښۍ ساتل"
13142 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
13143 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
13144 msgstr ""
13146 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
13147 msgid "Send HTML mail by default"
13148 msgstr "ليک لېږل HTML په تلواله توګه"
13150 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
13151 msgid "Send HTML mail by default."
13152 msgstr ".ليک لېږل HTML په تلواله توګه"
13154 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
13155 msgid "Sender email-address column in the message list"
13156 msgstr ""
13158 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
13159 msgid "Show Animations"
13160 msgstr "سېلنونه ښودل"
13162 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
13163 msgid "Show animated images as animations."
13164 msgstr ""
13166 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
13167 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
13168 msgstr ""
13170 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
13171 msgid "Show deleted messages in the message-list"
13172 msgstr ""
13174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
13175 msgid "Show photo of the sender"
13176 msgstr "د استوونکي انځور ښودل"
13178 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
13179 msgid ""
13180 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
13181 "list."
13182 msgstr ""
13184 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
13185 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
13186 msgstr ""
13188 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
13189 msgid "Spell check inline"
13190 msgstr ""
13192 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
13193 msgid "Spell checking color"
13194 msgstr "د ليکدود کتنې رنګ"
13196 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
13197 msgid "Spell checking languages"
13198 msgstr "د ليکدود کتنې ژبه"
13200 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
13201 msgid "Subscribe dialog default height"
13202 msgstr ""
13204 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
13205 msgid "Subscribe dialog default width"
13206 msgstr ""
13208 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
13209 msgid "Terminal font"
13210 msgstr "پايالي ليکبڼه"
13212 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
13213 msgid "Text message part limit"
13214 msgstr ""
13216 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
13217 msgid "The default plugin for Junk hook"
13218 msgstr ""
13220 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
13221 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
13222 msgstr ""
13224 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
13225 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
13226 msgstr ""
13228 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
13229 msgid "The terminal font for mail display."
13230 msgstr ""
13232 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
13233 msgid "The variable width font for mail display."
13234 msgstr ""
13236 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
13237 msgid ""
13238 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
13239 "debug messages."
13240 msgstr ""
13242 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
13243 msgid ""
13244 "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
13245 "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
13246 msgstr ""
13248 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
13249 msgid ""
13250 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
13251 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
13252 "to the other available plugins."
13253 msgstr ""
13255 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
13256 msgid ""
13257 "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
13258 "mail in the list and removes the preview for that folder."
13259 msgstr ""
13261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
13262 msgid ""
13263 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
13264 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
13265 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
13266 "mail view."
13267 msgstr ""
13269 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
13270 msgid ""
13271 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
13272 "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
13273 "mail sent by known contacts from junk filtering."
13274 msgstr ""
13276 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
13277 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
13278 msgstr ""
13280 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
13281 msgid ""
13282 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
13283 "beyond which a '...' is shown."
13284 msgstr ""
13286 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
13287 msgid ""
13288 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
13289 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
13290 msgstr ""
13292 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
13293 msgid ""
13294 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
13295 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
13296 "restart."
13297 msgstr ""
13299 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
13300 msgid "Thread the message list."
13301 msgstr ""
13303 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
13304 msgid "Thread the message-list"
13305 msgstr ""
13307 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
13308 msgid "Thread the message-list based on Subject"
13309 msgstr ""
13311 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
13312 msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server."
13313 msgstr ""
13315 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
13316 msgid ""
13317 "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The "
13318 "actual value cannot be less than 30 seconds."
13319 msgstr ""
13321 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
13322 msgid "Timeout for marking message as seen"
13323 msgstr ""
13325 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
13326 msgid "Timeout for marking message as seen."
13327 msgstr ""
13329 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
13330 msgid "UID string of the default account."
13331 msgstr ""
13333 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
13334 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
13335 msgstr ""
13337 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
13338 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
13339 msgstr ""
13341 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
13342 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
13343 msgstr ""
13345 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
13346 msgid "Use custom fonts"
13347 msgstr "دوديزې ليکبڼې کارول"
13349 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
13350 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
13351 msgstr ".د ليک ښودلو لپاره دوديزې ليکبڼې کارول"
13353 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
13354 msgid "Use only local spam tests."
13355 msgstr ""
13357 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
13358 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
13359 msgstr ""
13361 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
13362 msgid "Use side-by-side or wide layout"
13363 msgstr ""
13365 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
13366 msgid "Variable width font"
13367 msgstr ""
13369 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
13370 msgid "View/Bcc menu item is checked"
13371 msgstr ""
13373 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
13374 msgid "View/Bcc menu item is checked."
13375 msgstr ""
13377 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
13378 msgid "View/Cc menu item is checked"
13379 msgstr ""
13381 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
13382 msgid "View/Cc menu item is checked."
13383 msgstr ""
13385 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
13386 msgid "View/From menu item is checked"
13387 msgstr ""
13389 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
13390 msgid "View/From menu item is checked."
13391 msgstr ""
13393 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
13394 msgid "View/PostTo menu item is checked"
13395 msgstr ""
13397 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
13398 msgid "View/PostTo menu item is checked."
13399 msgstr ""
13401 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
13402 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
13403 msgstr ""
13405 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
13406 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
13407 msgstr ""
13409 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
13410 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
13411 msgstr ""
13413 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
13414 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
13415 msgstr ""
13417 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
13418 msgid ""
13419 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
13420 "not contain In-Reply-To or References headers."
13421 msgstr ""
13423 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
13424 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
13425 msgstr ""
13427 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
13428 msgid "Width of the message-list pane"
13429 msgstr ""
13431 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
13432 msgid "Width of the message-list pane."
13433 msgstr ""
13435 #: ../mail/importers/elm-importer.c:182
13436 msgid "Importing Elm data"
13437 msgstr ""
13439 #: ../mail/importers/elm-importer.c:367
13440 msgid "Evolution Elm importer"
13441 msgstr ""
13443 #: ../mail/importers/elm-importer.c:368
13444 msgid "Import mail from Elm."
13445 msgstr ""
13447 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80
13448 msgid "Destination folder:"
13449 msgstr ":موخه پوښۍ"
13451 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
13452 msgid "Select folder to import into"
13453 msgstr ""
13455 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
13456 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
13457 msgstr ""
13459 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
13460 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
13461 msgstr ""
13463 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148
13464 msgid "Importing mailbox"
13465 msgstr ""
13467 #: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:515
13468 #, c-format
13469 msgid "Importing `%s'"
13470 msgstr "دننول کيږي `%s'"
13472 #: ../mail/importers/mail-importer.c:372
13473 #, c-format
13474 msgid "Scanning %s"
13475 msgstr ""
13477 #: ../mail/importers/pine-importer.c:227
13478 msgid "Importing Pine data"
13479 msgstr "پاېن اومتوک دننول کيږي"
13481 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426
13482 msgid "Evolution Pine importer"
13483 msgstr "اېوليوشن پاېن دننونکی"
13485 #: ../mail/importers/pine-importer.c:427
13486 msgid "Import mail from Pine."
13487 msgstr ".د پاېن نه ليک دننول"
13489 #: ../mail/mail-autofilter.c:79
13490 #, c-format
13491 msgid "Mail to %s"
13492 msgstr "ته ليکل %s"
13494 #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
13495 #, c-format
13496 msgid "Mail from %s"
13497 msgstr "%s ليک له"
13499 #: ../mail/mail-autofilter.c:266
13500 #, c-format
13501 msgid "Subject is %s"
13502 msgstr ""
13504 #: ../mail/mail-autofilter.c:301
13505 #, c-format
13506 msgid "%s mailing list"
13507 msgstr ""
13509 #: ../mail/mail-autofilter.c:372
13510 msgid "Add Filter Rule"
13511 msgstr "چاڼ دوی زياتول"
13513 #: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521
13514 #: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726
13515 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Templates"
13518 msgstr ":کونده"
13520 #: ../mail/mail-component.c:548
13521 #, c-format
13522 msgid "%d selected, "
13523 msgid_plural "%d selected, "
13524 msgstr[0] "،ټاکل شوی %d"
13525 msgstr[1] "،ټاکل شوي %d"
13527 #: ../mail/mail-component.c:552
13528 #, c-format
13529 msgid "%d deleted"
13530 msgid_plural "%d deleted"
13531 msgstr[0] "ړنګول شوی %d"
13532 msgstr[1] "ړنګول شوي %d"
13534 #: ../mail/mail-component.c:559
13535 #, c-format
13536 msgid "%d junk"
13537 msgid_plural "%d junk"
13538 msgstr[0] "سرکودن %d"
13539 msgstr[1] "سرکودن %d"
13541 #: ../mail/mail-component.c:562
13542 #, c-format
13543 msgid "%d draft"
13544 msgid_plural "%d drafts"
13545 msgstr[0] "ګارليک %d"
13546 msgstr[1] "ګارليکونه %d"
13548 #: ../mail/mail-component.c:564
13549 #, c-format
13550 msgid "%d sent"
13551 msgid_plural "%d sent"
13552 msgstr[0] "لېږل شوی %d"
13553 msgstr[1] "لېږل شوي %d"
13555 #: ../mail/mail-component.c:566
13556 #, c-format
13557 msgid "%d unsent"
13558 msgid_plural "%d unsent"
13559 msgstr[0] "نالېږل شوی %d"
13560 msgstr[1] "نالېږل شوي %d"
13562 #: ../mail/mail-component.c:572
13563 #, c-format
13564 msgid "%d unread, "
13565 msgid_plural "%d unread, "
13566 msgstr[0] "،نالوستی %d"
13567 msgstr[1] "،نالوستي %d"
13569 #: ../mail/mail-component.c:573
13570 #, c-format
13571 msgid "%d total"
13572 msgid_plural "%d total"
13573 msgstr[0] "ټول %d"
13574 msgstr[1] "ټول %d"
13576 #: ../mail/mail-component.c:914
13577 msgid "New Mail Message"
13578 msgstr "نوې ليک استوزه"
13580 #: ../mail/mail-component.c:915
13581 msgid "_Mail Message"
13582 msgstr "ليک استوزه_"
13584 #: ../mail/mail-component.c:916
13585 msgid "Compose a new mail message"
13586 msgstr "نوې ليک استوزه ليکل"
13588 #: ../mail/mail-component.c:922
13589 msgid "New Mail Folder"
13590 msgstr "نوې ليک پوښۍ"
13592 #: ../mail/mail-component.c:923
13593 msgid "Mail _Folder"
13594 msgstr "ليک _پوښۍ"
13596 #: ../mail/mail-component.c:924
13597 msgid "Create a new mail folder"
13598 msgstr "نوې ليک پوښۍ جوړول"
13600 #: ../mail/mail-component.c:1071
13601 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
13602 msgstr ""
13604 #: ../mail/mail-component.c:1584
13605 msgid "Error"
13606 msgstr "تېروتنه"
13608 #: ../mail/mail-component.c:1584
13609 msgid "Errors"
13610 msgstr "تېروتنې"
13612 #: ../mail/mail-component.c:1585
13613 msgid "Warnings and Errors"
13614 msgstr "خبرتياوې او تېروتنې"
13616 #: ../mail/mail-component.c:1586
13617 msgid "Debug"
13618 msgstr "کړاوتمبول"
13620 #: ../mail/mail-component.c:1586
13621 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
13622 msgstr "تېروتنې، خبرتياوې او کړاوتمبونې استوزې"
13624 #: ../mail/mail-component.c:1713
13625 msgid "Debug Logs"
13626 msgstr "کړاوتمبونې خبرال"
13628 #: ../mail/mail-component.c:1727
13629 msgid "Show _errors in the status bar for"
13630 msgstr ""
13632 #. Translators: This is the second part of the sentence
13633 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
13634 #: ../mail/mail-component.c:1743
13635 msgid "second(s)."
13636 msgstr "سېکېنډ(ه)"
13638 #: ../mail/mail-component.c:1749
13639 msgid "Log Messages:"
13640 msgstr ":خبرال استوزې"
13642 #: ../mail/mail-component.c:1790
13643 msgid "Log Level"
13644 msgstr "خبرال کچ"
13646 #: ../mail/mail-component.c:1799 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395
13647 msgid "Time"
13648 msgstr "مهال"
13650 #: ../mail/mail-component.c:1809 ../mail/message-list.c:2430
13651 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
13652 msgid "Messages"
13653 msgstr "استوزې"
13655 #: ../mail/mail-component.c:1818 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
13656 #: ../ui/evolution.xml.h:4
13657 msgid "Close this window"
13658 msgstr "دا کړکۍ بندول"
13660 #: ../mail/mail-config.glade.h:1
13661 msgid " Ch_eck for Supported Types "
13662 msgstr "د منلو ډولونو لپاره ک_تل"
13664 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
13665 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
13666 msgstr ""
13668 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
13669 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
13670 msgstr ""
13672 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
13673 msgid "<b>Sender Photograph</b>"
13674 msgstr "<b>د استوونکي انځور</b>"
13676 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
13677 msgid "<b>Sig_natures</b>"
13678 msgstr "<b>لاس_ليکونه</b>"
13680 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
13681 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
13682 msgstr ""
13684 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
13685 msgid "<b>_Languages</b>"
13686 msgstr "<b>ژبې_</b>"
13688 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
13689 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
13690 msgstr "<span weight=\"bold\">ګڼون خبرتياوې</span>"
13692 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
13693 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
13694 msgstr "<span weight=\"bold\">کرونه</span>"
13696 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
13697 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
13698 msgstr "<span weight=\"bold\">استوزې ليکل</span>"
13700 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
13701 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
13702 msgstr "<span weight=\"bold\">سازونه</span>"
13704 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
13705 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
13706 msgstr ""
13708 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
13709 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
13710 msgstr "<span weight=\"bold\">ليک ړنګول</span>"
13712 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
13713 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
13714 msgstr "<span weight=\"bold\">ښکارېدلې استوزه _سريزې</span>"
13716 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
13717 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
13718 msgstr "<span weight=\"bold\">نښکې</span>"
13720 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
13721 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
13722 msgstr "<span weight=\"bold\">انځورونه لېښل کيږي</span>"
13724 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
13725 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
13726 msgstr "<span weight=\"bold\">د استوزې ښوون</span>"
13728 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
13729 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
13730 msgstr "<span weight=\"bold\">استوزه ليکبڼې</span>"
13732 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
13733 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
13734 msgstr ""
13736 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
13737 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
13738 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
13739 msgstr "<span weight=\"bold\">غوراويزې خبرتياوې</span>"
13741 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
13742 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
13743 msgstr "<span weight=\"bold\">غوراوي</span>"
13745 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
13746 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
13747 msgstr ""
13749 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
13750 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
13751 msgstr "<span weight=\"bold\">چاپ شوې ليکبڼې</span>"
13753 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
13754 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
13755 msgstr "<span weight=\"bold\">د ګوډاګي امستنې</span>"
13757 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
13758 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
13759 msgstr "<span weight=\"bold\">اړينې خبرتياوې</span>"
13761 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
13762 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
13763 msgstr ""
13765 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
13766 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
13767 msgstr "<span weight=\"bold\">خونديتوب</span>"
13769 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
13770 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
13771 msgstr "<span weight=\"bold\">لېږل شوې او ګارليک استوزې</span>"
13773 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
13774 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
13775 msgstr "<span weight=\"bold\">د پالنګر سازونه</span>"
13777 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
13778 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
13779 msgstr "<span weight=\"bold\">د کرونې ډول_</span>"
13781 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
13782 msgid "Account Management"
13783 msgstr "ګڼون سمبالونه"
13785 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
13786 msgid "Add Ne_w Signature..."
13787 msgstr ""
13789 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
13790 msgid "Add _Script"
13791 msgstr "سکرېپټ _زياتول"
13793 #: ../mail/mail-config.glade.h:38
13794 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
13795 msgstr ""
13797 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
13798 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
13799 msgstr ""
13801 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
13802 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
13803 msgstr ""
13805 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
13806 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
13807 msgstr ""
13809 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
13810 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
13811 msgstr ""
13813 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
13814 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
13815 msgstr ""
13817 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
13818 msgid "Always request rea_d receipt"
13819 msgstr ""
13821 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
13822 msgid "Automatically insert _emoticon images"
13823 msgstr ""
13825 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
13826 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
13827 msgstr ""
13829 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
13830 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
13831 msgstr ""
13833 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
13834 msgid "C_haracter set:"
13835 msgstr ""
13837 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
13838 msgid "Ch_eck for Supported Types "
13839 msgstr ""
13841 #: ../mail/mail-config.glade.h:51
13842 msgid "Check cu_stom headers for junk"
13843 msgstr ""
13845 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
13846 msgid "Check incoming _messages for junk"
13847 msgstr ""
13849 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
13850 msgid "Check spelling while I _type"
13851 msgstr ""
13853 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
13854 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
13855 msgstr ""
13857 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
13858 msgid "Cle_ar"
13859 msgstr ""
13861 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
13862 msgid "Clea_r"
13863 msgstr ""
13865 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
13866 msgid "Color for _misspelled words:"
13867 msgstr ""
13869 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
13870 msgid "Confirm _when expunging a folder"
13871 msgstr ""
13873 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
13874 msgid ""
13875 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
13876 "\n"
13877 "You are now ready to send and receive email \n"
13878 "using Evolution. \n"
13879 "\n"
13880 "Click \"Apply\" to save your settings."
13881 msgstr ""
13883 #: ../mail/mail-config.glade.h:65
13884 msgid "De_fault"
13885 msgstr ""
13887 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
13888 msgid "Default character e_ncoding:"
13889 msgstr ""
13891 #: ../mail/mail-config.glade.h:68
13892 msgid "Delete junk messages on e_xit"
13893 msgstr ""
13895 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
13896 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
13897 msgstr ""
13899 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
13900 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
13901 msgstr ""
13903 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
13904 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook"
13905 msgstr ""
13907 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
13908 msgid "Do not quote"
13909 msgstr ""
13911 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
13912 msgid "Done"
13913 msgstr "وشو"
13915 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
13916 msgid "Drafts _Folder:"
13917 msgstr ""
13919 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
13920 msgid "Email Accounts"
13921 msgstr ""
13923 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
13924 msgid "Email _Address:"
13925 msgstr ":برېښليک _پته"
13927 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
13928 msgid "Empty trash folders on e_xit"
13929 msgstr ""
13931 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
13932 msgid "Enable Magic S_pacebar "
13933 msgstr ""
13935 #: ../mail/mail-config.glade.h:80
13936 msgid "Enable Sea_rch Folders"
13937 msgstr ""
13939 #: ../mail/mail-config.glade.h:81
13940 msgid "Encry_ption certificate:"
13941 msgstr ""
13943 #: ../mail/mail-config.glade.h:82
13944 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
13945 msgstr ""
13947 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
13948 msgid "Fi_xed-width:"
13949 msgstr ""
13951 #: ../mail/mail-config.glade.h:85
13952 msgid "Fix_ed width Font:"
13953 msgstr ""
13955 #: ../mail/mail-config.glade.h:86
13956 msgid "Font Properties"
13957 msgstr ""
13959 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
13960 msgid "Format messages in _HTML"
13961 msgstr ""
13963 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
13964 msgid "Full Nam_e:"
13965 msgstr ":بشپړ نو_م"
13967 #: ../mail/mail-config.glade.h:90
13968 msgid "HTML Messages"
13969 msgstr ""
13971 #: ../mail/mail-config.glade.h:91
13972 msgid "H_TTP Proxy:"
13973 msgstr ""
13975 #: ../mail/mail-config.glade.h:92
13976 msgid "Headers"
13977 msgstr "سريزې"
13979 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
13980 msgid "Highlight _quotations with"
13981 msgstr ""
13983 #: ../mail/mail-config.glade.h:95
13984 msgid "Inline"
13985 msgstr ""
13987 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
13988 msgid "Inline (Outlook style)"
13989 msgstr ""
13991 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
13992 msgid "KB"
13993 msgstr "ک ب"
13995 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
13996 msgid "Labels"
13997 msgstr "نښکې"
13999 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
14000 msgid "Languages Table"
14001 msgstr ""
14003 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
14004 msgid "Mail Configuration"
14005 msgstr ""
14007 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
14008 msgid "Mail Headers Table"
14009 msgstr ""
14011 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
14012 msgid "Mailbox location"
14013 msgstr ""
14015 #: ../mail/mail-config.glade.h:105
14016 msgid "Message Composer"
14017 msgstr ""
14019 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
14020 msgid "No _Proxy for:"
14021 msgstr ""
14023 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
14024 msgid ""
14025 "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
14026 msgstr ""
14028 #: ../mail/mail-config.glade.h:108
14029 msgid ""
14030 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
14031 "first time"
14032 msgstr ""
14034 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
14035 msgid "Or_ganization:"
14036 msgstr ""
14038 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
14039 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
14040 msgstr ""
14042 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
14043 msgid "Pass_word:"
14044 msgstr ":تېرن_ويې"
14046 #: ../mail/mail-config.glade.h:113
14047 msgid ""
14048 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
14049 "This name will be used for display purposes only."
14050 msgstr ""
14052 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
14053 msgid ""
14054 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
14055 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
14056 msgstr ""
14058 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
14059 msgid ""
14060 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
14061 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
14062 "information in email you send."
14063 msgstr ""
14065 #: ../mail/mail-config.glade.h:117
14066 msgid "Please select among the following options"
14067 msgstr ""
14069 #: ../mail/mail-config.glade.h:118
14070 msgid "Port:"
14071 msgstr ":درشل"
14073 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
14074 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
14075 msgstr ""
14077 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
14078 msgid "Quoted"
14079 msgstr ""
14081 #: ../mail/mail-config.glade.h:121
14082 msgid "Re_member password"
14083 msgstr "تېرنويې په ي_اد ساتل"
14085 #: ../mail/mail-config.glade.h:122
14086 msgid "Re_ply-To:"
14087 msgstr ""
14089 #: ../mail/mail-config.glade.h:124
14090 msgid "Remember _password"
14091 msgstr "تېرنويې په ياد _ساتل"
14093 #: ../mail/mail-config.glade.h:125
14094 msgid "S_OCKS Host:"
14095 msgstr ""
14097 #: ../mail/mail-config.glade.h:126
14098 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
14099 msgstr ""
14101 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
14102 msgid "S_elect..."
14103 msgstr "...ټ_اکل"
14105 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
14106 msgid "S_end message receipts:"
14107 msgstr ""
14109 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
14110 msgid "S_tandard Font:"
14111 msgstr ":ا_ره ليکبڼه"
14113 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
14114 msgid "Select HTML fixed width font"
14115 msgstr ""
14117 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
14118 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
14119 msgstr ""
14121 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
14122 msgid "Select HTML variable width font"
14123 msgstr ""
14125 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
14126 msgid "Select HTML variable width font for printing"
14127 msgstr ""
14129 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
14130 msgid "Sending Mail"
14131 msgstr "ليک استول کيږي"
14133 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
14134 msgid "Sent _Messages Folder:"
14135 msgstr ":د لېږل شوېو _استوزو پوښۍ"
14137 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
14138 msgid "Ser_ver requires authentication"
14139 msgstr ""
14141 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
14142 msgid "Server _Type: "
14143 msgstr ":د پالنګر _ډول"
14145 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
14146 msgid "Sig_ning certificate:"
14147 msgstr ""
14149 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
14150 msgid "Signat_ure:"
14151 msgstr ""
14153 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
14154 msgid "Signatures"
14155 msgstr ""
14157 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
14158 msgid "Signatures Table"
14159 msgstr ""
14161 #: ../mail/mail-config.glade.h:144
14162 msgid "Spell Checking"
14163 msgstr "ليکدود کتنه"
14165 #: ../mail/mail-config.glade.h:145
14166 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
14167 msgstr ""
14169 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
14170 msgid "T_ype: "
14171 msgstr ":ډ_ول"
14173 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
14174 msgid ""
14175 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14176 "dictionary installed."
14177 msgstr ""
14179 #: ../mail/mail-config.glade.h:148
14180 msgid ""
14181 "The output of this script will be used as your\n"
14182 "signature. The name you specify will be used\n"
14183 "for display purposes only. "
14184 msgstr ""
14186 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
14187 msgid ""
14188 "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
14189 msgstr ""
14191 #: ../mail/mail-config.glade.h:152
14192 msgid ""
14193 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
14194 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
14195 msgstr ""
14197 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
14198 msgid "Us_ername:"
14199 msgstr ":کا_رننوم"
14201 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
14202 msgid "Use Authe_ntication"
14203 msgstr "کرو_نه کارول"
14205 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
14206 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:364
14207 msgid "User_name:"
14208 msgstr ":کارن_نوم"
14210 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
14211 msgid "V_ariable-width:"
14212 msgstr ""
14214 #: ../mail/mail-config.glade.h:158
14215 msgid ""
14216 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
14217 "\n"
14218 "Click \"Forward\" to begin. "
14219 msgstr ""
14220 ".د اېوليوشن ليک سازونې مرستيال ته ښه راغلاست\n"
14221 "\n"
14222 ".کېکاږﺉ \"Forward\" د پېلولو لپاره"
14224 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
14225 msgid "_Add Signature"
14226 msgstr ""
14228 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
14229 msgid "_Always load images from the Internet"
14230 msgstr "تل د اېنټرنېټ نه انځورونه لېښل_"
14232 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
14233 msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
14234 msgstr ""
14236 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
14237 msgid "_Default junk plugin:"
14238 msgstr ""
14240 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
14241 msgid "_Direct connection to the Internet"
14242 msgstr "اېنټرنېټ سره سيده نښلېدنه_"
14244 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
14245 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
14246 msgstr ""
14248 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
14249 msgid "_Forward style:"
14250 msgstr ""
14252 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
14253 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
14254 msgstr ""
14256 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
14257 msgid "_Load images in messages from contacts"
14258 msgstr ""
14260 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
14261 msgid "_Lookup in local addressbook only"
14262 msgstr ""
14264 #: ../mail/mail-config.glade.h:172
14265 msgid "_Make this my default account"
14266 msgstr ""
14268 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
14269 msgid "_Manual proxy configuration:"
14270 msgstr ""
14272 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
14273 msgid "_Mark messages as read after"
14274 msgstr ""
14276 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
14277 msgid "_Never load images from the Internet"
14278 msgstr ""
14280 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
14281 msgid "_Path:"
14282 msgstr ":يونلور_"
14284 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
14285 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
14286 msgstr ""
14288 #: ../mail/mail-config.glade.h:179
14289 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
14290 msgstr ""
14292 #: ../mail/mail-config.glade.h:180
14293 msgid "_Reply style:"
14294 msgstr ":د ځواب ډول_"
14296 #: ../mail/mail-config.glade.h:181
14297 msgid "_Script:"
14298 msgstr ":سکرېپټ_"
14300 #: ../mail/mail-config.glade.h:182
14301 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
14302 msgstr ""
14304 #: ../mail/mail-config.glade.h:183
14305 msgid "_Select..."
14306 msgstr "...ټاکل_"
14308 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
14309 #: ../mail/mail-config.glade.h:186
14310 msgid "_Show image animations"
14311 msgstr "انځور سېلنونه ښودل_"
14313 #: ../mail/mail-config.glade.h:187
14314 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
14315 msgstr ""
14317 #: ../mail/mail-config.glade.h:188
14318 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
14319 msgstr ""
14321 #: ../mail/mail-config.glade.h:189
14322 msgid "_Use Secure Connection:"
14323 msgstr "خوندي نښلېدنه کارول_"
14325 #: ../mail/mail-config.glade.h:190
14326 msgid "_Use system defaults"
14327 msgstr "د غونډال تلوالې کارول_"
14329 #: ../mail/mail-config.glade.h:191
14330 msgid "_Use the same fonts as other applications"
14331 msgstr "د نورو کاريالونو غوندې هماغه ليکبڼې کارول_"
14333 #: ../mail/mail-config.glade.h:192
14334 msgid "addresses"
14335 msgstr "پتې"
14337 #: ../mail/mail-config.glade.h:193
14338 msgid "color"
14339 msgstr "رنګ"
14341 #: ../mail/mail-config.glade.h:194
14342 msgid "description"
14343 msgstr "سپړاوی"
14345 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
14346 msgid "    "
14347 msgstr "    "
14349 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
14350 msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
14351 msgstr ""
14353 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
14354 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
14355 msgstr ""
14357 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
14358 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
14359 msgstr "<span weight=\"bold\">کوډه کښنه</span>"
14361 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
14362 msgid "All active remote folders"
14363 msgstr "ټولې چارنده لرې پوښۍ"
14365 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
14366 msgid "All local and active remote folders"
14367 msgstr "ټولې ځاييزې او چارنده لرې پوښۍ"
14369 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
14370 msgid "All local folders"
14371 msgstr "ټولې ځاييزې پوښۍ"
14373 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
14374 msgid "Case _sensitive"
14375 msgstr "کېس _انګېره"
14377 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
14378 msgid "Co_mpleted"
14379 msgstr "بش_پړ شوی"
14381 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
14382 msgid "F_ind:"
14383 msgstr ":ل_ټول"
14385 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
14386 msgid "Find in Message"
14387 msgstr "په استوزه کې لټول"
14389 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:279
14390 msgid "Flag to Follow Up"
14391 msgstr ""
14393 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
14394 msgid "Folder Subscriptions"
14395 msgstr ""
14397 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
14398 msgid "License Agreement"
14399 msgstr ""
14401 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
14402 msgid "None Selected"
14403 msgstr "هېڅ نه دي ټاکل شوي"
14405 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
14406 msgid "S_erver:"
14407 msgstr ":پ_النګر"
14409 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
14410 msgid "Security Information"
14411 msgstr "د خونديتوب خبرتياوې"
14413 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
14414 msgid "Specific folders"
14415 msgstr "ځانګړې پوښۍ"
14417 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
14418 msgid ""
14419 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
14420 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
14421 msgstr ""
14423 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
14424 msgid "_Accept License"
14425 msgstr "منښتليک منل_"
14427 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
14428 msgid "_Due By:"
14429 msgstr ""
14431 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
14432 msgid "_Flag:"
14433 msgstr ":جنډه_"
14435 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
14436 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
14437 msgstr ""
14439 #: ../mail/mail-folder-cache.c:832
14440 #, c-format
14441 msgid "Pinging %s"
14442 msgstr ""
14444 #: ../mail/mail-ops.c:105
14445 msgid "Filtering Selected Messages"
14446 msgstr ""
14448 #: ../mail/mail-ops.c:264
14449 msgid "Fetching Mail"
14450 msgstr ""
14452 #. sending mail, filtering failed
14453 #: ../mail/mail-ops.c:560
14454 #, c-format
14455 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
14456 msgstr ""
14458 #: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "Failed to append to %s: %s\n"
14462 "Appending to local `Sent' folder instead."
14463 msgstr ""
14465 #: ../mail/mail-ops.c:618
14466 #, c-format
14467 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
14468 msgstr ""
14470 #: ../mail/mail-ops.c:724
14471 msgid "Sending message"
14472 msgstr "استوزه لېږل کيږي"
14474 #: ../mail/mail-ops.c:734
14475 #, c-format
14476 msgid "Sending message %d of %d"
14477 msgstr ""
14479 #: ../mail/mail-ops.c:761
14480 #, c-format
14481 msgid "Failed to send %d of %d messages"
14482 msgstr ""
14484 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
14485 msgid "Canceled."
14486 msgstr ".بند شو"
14488 #: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
14489 msgid "Complete."
14490 msgstr ".بشپړ"
14492 #: ../mail/mail-ops.c:869
14493 msgid "Saving message to folder"
14494 msgstr "پوښۍ کې استوزه ساتل کيږي"
14496 #: ../mail/mail-ops.c:947
14497 #, c-format
14498 msgid "Moving messages to %s"
14499 msgstr "ته استوزه خوځول کيږي %s"
14501 #: ../mail/mail-ops.c:947
14502 #, c-format
14503 msgid "Copying messages to %s"
14504 msgstr "ته استوزه لمېسل کيږي %s"
14506 #: ../mail/mail-ops.c:1164
14507 msgid "Forwarded messages"
14508 msgstr "استوزې مخکې کول کيږي"
14510 #: ../mail/mail-ops.c:1205
14511 #, c-format
14512 msgid "Opening folder %s"
14513 msgstr "پوښۍ پرانيستل کيږي %s"
14515 #: ../mail/mail-ops.c:1270
14516 #, c-format
14517 msgid "Retrieving quota information for folder %s"
14518 msgstr ""
14520 #: ../mail/mail-ops.c:1339
14521 #, c-format
14522 msgid "Opening store %s"
14523 msgstr "زېرمه پرانيستل کيږي %s"
14525 #: ../mail/mail-ops.c:1410
14526 #, c-format
14527 msgid "Removing folder %s"
14528 msgstr "پوښۍ ړنګول کيږي %s"
14530 #: ../mail/mail-ops.c:1499
14531 #, c-format
14532 msgid "Storing folder '%s'"
14533 msgstr "پوښۍ زېرمل کيږي %s"
14535 #: ../mail/mail-ops.c:1562
14536 #, c-format
14537 msgid "Expunging and storing account '%s'"
14538 msgstr ""
14540 #: ../mail/mail-ops.c:1563
14541 #, c-format
14542 msgid "Storing account '%s'"
14543 msgstr "ګڼون زېرمل کيږي '%s'"
14545 #: ../mail/mail-ops.c:1617
14546 msgid "Refreshing folder"
14547 msgstr "پوښۍ تاندول کيږي"
14549 #: ../mail/mail-ops.c:1657 ../mail/mail-ops.c:1707
14550 msgid "Expunging folder"
14551 msgstr ""
14553 #: ../mail/mail-ops.c:1704
14554 #, c-format
14555 msgid "Emptying trash in '%s'"
14556 msgstr ""
14558 #: ../mail/mail-ops.c:1705
14559 msgid "Local Folders"
14560 msgstr "ځاييزې پوښۍ"
14562 #: ../mail/mail-ops.c:1786
14563 #, c-format
14564 msgid "Retrieving message %s"
14565 msgstr ""
14567 #: ../mail/mail-ops.c:1893
14568 #, c-format
14569 msgid "Retrieving %d message"
14570 msgid_plural "Retrieving %d messages"
14571 msgstr[0] ""
14572 msgstr[1] ""
14574 #: ../mail/mail-ops.c:1978
14575 #, c-format
14576 msgid "Saving %d message"
14577 msgid_plural "Saving %d messsages"
14578 msgstr[0] ""
14579 msgstr[1] ""
14581 #: ../mail/mail-ops.c:2056
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "Error saving messages to: %s:\n"
14585 " %s"
14586 msgstr ""
14588 #: ../mail/mail-ops.c:2128
14589 msgid "Saving attachment"
14590 msgstr "نښلن ساتل کيږي"
14592 #: ../mail/mail-ops.c:2146 ../mail/mail-ops.c:2154
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Cannot create output file: %s:\n"
14596 " %s"
14597 msgstr ""
14599 #: ../mail/mail-ops.c:2169
14600 #, c-format
14601 msgid "Could not write data: %s"
14602 msgstr ""
14604 #: ../mail/mail-ops.c:2315
14605 #, c-format
14606 msgid "Disconnecting from %s"
14607 msgstr ""
14609 #: ../mail/mail-ops.c:2315
14610 #, c-format
14611 msgid "Reconnecting to %s"
14612 msgstr ""
14614 #: ../mail/mail-ops.c:2411
14615 #, c-format
14616 msgid "Preparing account '%s' for offline"
14617 msgstr ""
14619 #: ../mail/mail-ops.c:2497
14620 msgid "Checking Service"
14621 msgstr "پالنه کتل کيږي"
14623 #: ../mail/mail-send-recv.c:182
14624 msgid "Canceling..."
14625 msgstr "...بندول کيږي"
14627 #: ../mail/mail-send-recv.c:385
14628 msgid "Send & Receive Mail"
14629 msgstr "ليک لېږل او راوستل"
14631 #: ../mail/mail-send-recv.c:396
14632 msgid "Cancel _All"
14633 msgstr "ټول _بندول"
14635 #: ../mail/mail-send-recv.c:505
14636 msgid "Updating..."
14637 msgstr "...اوسمهالول کيږي"
14639 #: ../mail/mail-send-recv.c:505 ../mail/mail-send-recv.c:580
14640 msgid "Waiting..."
14641 msgstr "...تمه کيږي"
14643 #: ../mail/mail-send-recv.c:806
14644 #, c-format
14645 msgid "Checking for new mail"
14646 msgstr "د نوي ليک لپاره کتل کيږي"
14648 #: ../mail/mail-session.c:205
14649 #, c-format
14650 msgid "Enter Passphrase for %s"
14651 msgstr ""
14653 #: ../mail/mail-session.c:207
14654 msgid "Enter Passphrase"
14655 msgstr ""
14657 #: ../mail/mail-session.c:210
14658 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
14659 #, c-format
14660 msgid "Enter Password for %s"
14661 msgstr ""
14663 #: ../mail/mail-session.c:212
14664 msgid "Enter Password"
14665 msgstr "تېرنويې وليکئ"
14667 #: ../mail/mail-session.c:254
14668 msgid "User canceled operation."
14669 msgstr ""
14671 #: ../mail/mail-signature-editor.c:201
14672 msgid "_Save and Close"
14673 msgstr "ساتل او بندول_"
14675 #: ../mail/mail-signature-editor.c:355
14676 msgid "Edit Signature"
14677 msgstr "لاسليک سمول"
14679 #: ../mail/mail-signature-editor.c:370
14680 msgid "_Signature Name:"
14681 msgstr ""
14683 #: ../mail/mail-tools.c:120
14684 #, c-format
14685 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
14686 msgstr ""
14688 #: ../mail/mail-tools.c:150
14689 #, c-format
14690 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
14691 msgstr ""
14693 #: ../mail/mail-tools.c:256
14694 #, c-format
14695 msgid "Forwarded message - %s"
14696 msgstr ""
14698 #: ../mail/mail-tools.c:258
14699 msgid "Forwarded message"
14700 msgstr ""
14702 #: ../mail/mail-tools.c:298
14703 #, c-format
14704 msgid "Invalid folder: `%s'"
14705 msgstr ""
14707 #: ../mail/mail-vfolder.c:89
14708 #, c-format
14709 msgid "Setting up Search Folder: %s"
14710 msgstr ""
14712 #: ../mail/mail-vfolder.c:233
14713 #, c-format
14714 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
14715 msgstr ""
14717 #: ../mail/mail-vfolder.c:240
14718 #, c-format
14719 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
14720 msgstr ""
14722 #: ../mail/mail-vfolder.c:1066
14723 msgid "Edit Search Folder"
14724 msgstr "پلټون پوښۍ سمول"
14726 #: ../mail/mail-vfolder.c:1155
14727 msgid "New Search Folder"
14728 msgstr "نوې پلټون پوښۍ"
14730 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
14731 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
14732 msgstr ""
14734 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
14735 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
14736 msgstr ""
14738 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
14739 msgid ""
14740 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
14741 "\n"
14742 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
14743 "quit."
14744 msgstr ""
14746 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
14747 msgid ""
14748 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
14749 "notification to {0}?"
14750 msgstr ""
14752 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
14753 msgid ""
14754 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
14755 "name."
14756 msgstr ""
14758 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
14759 msgid ""
14760 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
14761 "an idea of what your mail is about."
14762 msgstr ""
14764 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
14765 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
14766 msgstr ""
14768 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
14769 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
14770 msgstr ""
14772 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
14773 msgid ""
14774 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
14775 msgstr ""
14777 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
14778 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
14779 msgstr ""
14781 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
14782 msgid ""
14783 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
14784 "folders?"
14785 msgstr ""
14787 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
14788 msgid ""
14789 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
14790 "folder \"{0}\"?"
14791 msgstr ""
14793 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
14794 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
14795 msgstr ""
14797 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
14798 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
14799 msgstr ""
14801 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
14802 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
14803 msgstr ""
14805 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
14806 msgid "Because \"{0}\"."
14807 msgstr ""
14809 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
14810 msgid "Because \"{2}\"."
14811 msgstr ""
14813 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
14814 msgid "Blank Signature"
14815 msgstr ""
14817 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
14818 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
14819 msgstr ""
14821 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
14822 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14823 msgstr ""
14825 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
14826 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
14827 msgstr ""
14829 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
14830 msgid "Cannot create temporary save directory."
14831 msgstr ""
14833 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
14834 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
14835 msgstr ""
14837 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
14838 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
14839 msgstr ""
14841 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
14842 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
14843 msgstr ""
14845 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
14846 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
14847 msgstr ""
14849 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
14850 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14851 msgstr ""
14853 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
14854 msgid "Cannot open source \"{1}\""
14855 msgstr ""
14857 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
14858 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
14859 msgstr ""
14861 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
14862 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
14863 msgstr ""
14865 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
14866 msgid ""
14867 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
14868 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
14869 msgstr ""
14871 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
14872 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
14873 msgstr ""
14875 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
14876 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
14877 msgstr ""
14879 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
14880 msgid "Cannot save changes to account."
14881 msgstr ""
14883 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
14884 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
14885 msgstr ""
14887 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
14888 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
14889 msgstr ""
14891 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
14892 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
14893 msgstr ""
14895 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
14896 msgid "Check Junk Failed"
14897 msgstr ""
14899 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
14900 msgid ""
14901 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
14902 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
14903 msgstr ""
14905 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
14906 msgid "Could not save signature file."
14907 msgstr ""
14909 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
14910 msgid "Delete \"{0}\"?"
14911 msgstr "ړنګول غواړﺉ؟ ‎\"{0}\""
14913 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
14914 msgid "Delete account?"
14915 msgstr ""
14917 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
14918 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
14919 msgstr ""
14921 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
14922 msgid "Delete messages in Search Folder?"
14923 msgstr ""
14925 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
14926 msgid "Discard changes?"
14927 msgstr ""
14929 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
14930 msgid "Do not d_elete"
14931 msgstr ""
14933 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
14934 msgid "Do not delete"
14935 msgstr ""
14937 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
14938 msgid "Do not disable"
14939 msgstr ""
14941 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
14942 msgid ""
14943 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
14944 "usage?"
14945 msgstr ""
14947 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
14948 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
14949 msgstr ""
14951 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
14952 msgid "Do you wish to save your changes?"
14953 msgstr ""
14955 #: ../mail/mail.error.xml.h:55
14956 msgid "Enter password."
14957 msgstr ".تېرنويې وليکئ"
14959 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
14960 msgid "Error loading filter definitions."
14961 msgstr ""
14963 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
14964 msgid "Error while performing operation."
14965 msgstr ""
14967 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
14968 msgid "Error while {0}."
14969 msgstr ""
14971 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
14972 msgid "File exists but cannot overwrite it."
14973 msgstr ""
14975 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
14976 msgid "File exists but is not a regular file."
14977 msgstr ""
14979 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
14980 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
14981 msgstr ""
14983 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
14984 msgid ""
14985 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
14986 "will be deleted permanently."
14987 msgstr ""
14989 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
14990 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
14991 msgstr ""
14993 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
14994 msgid ""
14995 "If you proceed, the account information and\n"
14996 "all proxy information will be deleted permanently."
14997 msgstr ""
14999 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
15000 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
15001 msgstr ""
15003 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
15004 msgid ""
15005 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
15006 "again."
15007 msgstr ""
15009 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
15010 msgid "Ignore"
15011 msgstr "پرېښودل"
15013 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
15014 msgid "Invalid authentication"
15015 msgstr "ناسمه کرونه"
15017 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
15018 msgid "Mail filters automatically updated."
15019 msgstr ""
15021 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
15022 msgid ""
15023 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15024 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
15025 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15026 "recipient."
15027 msgstr ""
15029 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
15030 msgid "Mark all messages as read"
15031 msgstr "ټولې استوزې لکه لوستې نښول"
15033 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
15034 msgid "Missing folder."
15035 msgstr ""
15037 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
15038 msgid "No sources selected."
15039 msgstr ".کومې سرچينې نه دي ټاکل شوي"
15041 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
15042 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
15043 msgstr ""
15045 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
15046 msgid "Please check your account settings and try again."
15047 msgstr ""
15049 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
15050 msgid "Please enable the account or send using another account."
15051 msgstr ""
15053 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
15054 msgid ""
15055 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
15056 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
15057 msgstr ""
15059 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
15060 msgid ""
15061 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
15062 "HTML email:\n"
15063 "{0}"
15064 msgstr ""
15066 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
15067 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
15068 msgstr ""
15070 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
15071 msgid "Please wait."
15072 msgstr ".لږه تمه وکړﺉ"
15074 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
15075 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
15076 msgstr ""
15078 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
15079 msgid "Querying server"
15080 msgstr ""
15082 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
15083 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
15084 msgstr ""
15086 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
15087 msgid "Read receipt requested."
15088 msgstr ""
15090 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
15091 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
15092 msgstr ""
15094 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
15095 msgid "Report Junk Failed"
15096 msgstr ""
15098 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
15099 msgid "Report Not Junk Failed"
15100 msgstr ""
15102 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
15103 msgid "Search Folders automatically updated."
15104 msgstr ""
15106 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
15107 msgid "Send Receipt"
15108 msgstr ""
15110 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
15111 msgid "Signature Already Exists"
15112 msgstr "لاسليک د مخکې نه شتون لري"
15114 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
15115 msgid "Synchronize"
15116 msgstr "هممهالیزول"
15118 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
15119 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
15120 msgstr ""
15122 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
15123 msgid ""
15124 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
15125 "be renamed, moved, or deleted."
15126 msgstr ""
15128 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
15129 msgid ""
15130 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
15131 "\n"
15132 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
15133 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
15134 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
15135 "recipient. "
15136 msgstr ""
15138 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
15139 msgid ""
15140 "The following Search Folder(s):\n"
15141 "{0}\n"
15142 "Used the now removed folder:\n"
15143 "    \"{1}\"\n"
15144 "And have been updated."
15145 msgstr ""
15147 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
15148 msgid ""
15149 "The following filter rule(s):\n"
15150 "{0}\n"
15151 "Used the now removed folder:\n"
15152 "    \"{1}\"\n"
15153 "And have been updated."
15154 msgstr ""
15156 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
15157 msgid "The script file must exist and be executable."
15158 msgstr ""
15160 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
15161 msgid ""
15162 "This folder may have been added implicitly,\n"
15163 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
15164 msgstr ""
15166 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
15167 msgid ""
15168 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
15169 "not enabled"
15170 msgstr ""
15172 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
15173 msgid ""
15174 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
15175 msgstr ""
15177 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
15178 msgid ""
15179 "This server does not support this type of authentication and may not support "
15180 "authentication at all."
15181 msgstr ""
15183 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
15184 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
15185 msgstr ""
15187 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
15188 msgid ""
15189 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
15190 "subfolders."
15191 msgstr ""
15193 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
15194 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
15195 msgstr ""
15197 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
15198 msgid ""
15199 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
15200 "folder instead?"
15201 msgstr ""
15203 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
15204 msgid "Unable to read license file."
15205 msgstr ".منښتليک دوتنه نه شي لوستلی"
15207 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
15208 msgid "Use _Default"
15209 msgstr "تلواله _کارول"
15211 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
15212 msgid "Use default drafts folder?"
15213 msgstr "تلواله ګارليک پوښۍ کارول غواړﺉ؟"
15215 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
15216 msgid ""
15217 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
15218 "message from one of your local or remote folders.\n"
15219 "Do you really want to do this?"
15220 msgstr ""
15222 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
15223 msgid "You have not filled in all of the required information."
15224 msgstr ""
15226 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
15227 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
15228 msgstr ""
15230 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
15231 msgid "You may not create two accounts with the same name."
15232 msgstr ""
15234 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
15235 msgid "You must name this Search Folder."
15236 msgstr ""
15238 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
15239 msgid "You must specify a folder."
15240 msgstr ""
15242 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
15243 msgid ""
15244 "You must specify at least one folder as a source.\n"
15245 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
15246 "folders, all remote folders, or both."
15247 msgstr ""
15249 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
15250 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
15251 msgstr ""
15253 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
15254 msgid "_Append"
15255 msgstr "پاېملون_"
15257 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
15258 msgid "_Discard changes"
15259 msgstr "بدلونونه نه منل_"
15261 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
15262 msgid "_Do not Synchronize"
15263 msgstr ""
15265 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
15266 msgid "_Expunge"
15267 msgstr ""
15269 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
15270 msgid "_Open Messages"
15271 msgstr "استوزې پرانيستل_"
15273 #: ../mail/message-list.c:1051
15274 msgid "Unseen"
15275 msgstr "ناکتلی"
15277 #: ../mail/message-list.c:1052
15278 msgid "Seen"
15279 msgstr "کتلی"
15281 #: ../mail/message-list.c:1053
15282 msgid "Answered"
15283 msgstr "ځواب شوي"
15285 #: ../mail/message-list.c:1054
15286 msgid "Forwarded"
15287 msgstr "مخکې شوی"
15289 #: ../mail/message-list.c:1055
15290 msgid "Multiple Unseen Messages"
15291 msgstr "ګڼې ناکتلې استوزې"
15293 #: ../mail/message-list.c:1056
15294 msgid "Multiple Messages"
15295 msgstr "ګڼې استوزې"
15297 #: ../mail/message-list.c:1060
15298 msgid "Lowest"
15299 msgstr "ټولوټيټ"
15301 #: ../mail/message-list.c:1061
15302 msgid "Lower"
15303 msgstr "کوز"
15305 #: ../mail/message-list.c:1065
15306 msgid "Higher"
15307 msgstr "جګ"
15309 #: ../mail/message-list.c:1066
15310 msgid "Highest"
15311 msgstr "ټولوجګ"
15313 #: ../mail/message-list.c:1595 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
15314 msgid "?"
15315 msgstr "؟"
15317 #. strftime format of a time,
15318 #. in 12-hour format, without seconds.
15319 #: ../mail/message-list.c:1602 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
15320 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
15321 msgid "Today %l:%M %p"
15322 msgstr "%l:%M %p نن"
15324 #: ../mail/message-list.c:1611 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
15325 msgid "Yesterday %l:%M %p"
15326 msgstr "%l:%M %p پرون"
15328 #: ../mail/message-list.c:1623 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
15329 msgid "%a %l:%M %p"
15330 msgstr "%a %l:%M %p"
15332 #: ../mail/message-list.c:1631 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
15333 msgid "%b %d %l:%M %p"
15334 msgstr "%b %d %l:%M %p"
15336 #: ../mail/message-list.c:1633 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
15337 msgid "%b %d %Y"
15338 msgstr "%b %d %Y"
15340 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
15341 #: ../mail/message-list.c:3885 ../mail/message-list.c:4321
15342 msgid "Generating message list"
15343 msgstr "استوزه لړ جوړول کيږي"
15345 #: ../mail/message-list.c:4176
15346 msgid ""
15347 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
15348 ">Clear menu item or change it."
15349 msgstr ""
15351 #: ../mail/message-list.c:4178
15352 msgid "There are no messages in this folder."
15353 msgstr ".په دې پوښۍ کې کومې استوزې نه شته"
15355 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
15356 msgid "Due By"
15357 msgstr ""
15359 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
15360 msgid "Flag Status"
15361 msgstr "جنډه انکړ"
15363 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
15364 msgid "Flagged"
15365 msgstr "جنډه شوی"
15367 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
15368 msgid "Follow Up Flag"
15369 msgstr ""
15371 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
15372 msgid "Received"
15373 msgstr "ترلاسه شوي"
15375 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
15376 msgid "Sent Messages"
15377 msgstr "لېږل شوې استوزې"
15379 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
15380 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
15381 msgid "Size"
15382 msgstr "کچ"
15384 #: ../mail/message-tag-followup.c:56
15385 msgid "Call"
15386 msgstr ""
15388 #: ../mail/message-tag-followup.c:57
15389 msgid "Do Not Forward"
15390 msgstr "نه مخکې کول"
15392 #: ../mail/message-tag-followup.c:58
15393 msgid "Follow-Up"
15394 msgstr ""
15396 #: ../mail/message-tag-followup.c:59
15397 msgid "For Your Information"
15398 msgstr "ستاسو د خبرتياو لپاره"
15400 #: ../mail/message-tag-followup.c:60 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
15401 msgid "Forward"
15402 msgstr "مخکې"
15404 #: ../mail/message-tag-followup.c:61
15405 msgid "No Response Necessary"
15406 msgstr ""
15408 #: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
15409 msgid "Reply"
15410 msgstr "ځوابول"
15412 #: ../mail/message-tag-followup.c:65 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
15413 msgid "Reply to All"
15414 msgstr "ټول ځوابول"
15416 #: ../mail/message-tag-followup.c:66
15417 msgid "Review"
15418 msgstr "بياليد"
15420 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
15421 msgid "Body contains"
15422 msgstr "تنه لري"
15424 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
15425 msgid "Message contains"
15426 msgstr "استوزه لري"
15428 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
15429 msgid "Recipients contain"
15430 msgstr "نيووني لري"
15432 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
15433 msgid "Sender contains"
15434 msgstr "استوونی لري"
15436 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
15437 msgid "Subject contains"
15438 msgstr "سرليک لري"
15440 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
15441 msgid "Subject or Sender contains"
15442 msgstr "سرليک يا استوونی لري"
15444 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
15445 msgid "Local Address Books"
15446 msgstr "ځاييز پته کتابونه\t"
15448 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
15449 msgid "Provides core functionality for local address books."
15450 msgstr ""
15452 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
15453 msgid ""
15454 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
15455 "body"
15456 msgstr ""
15458 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
15459 msgid ""
15460 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
15461 "body."
15462 msgstr ""
15464 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474
15465 #: ../plugins/templates/templates.c:394
15466 msgid "Keywords"
15467 msgstr "اروييونه"
15469 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
15470 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
15471 msgid "Attachment Reminder"
15472 msgstr "نښلن رايادوونکی"
15474 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
15475 msgid ""
15476 "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
15477 "attachment is missing"
15478 msgstr ""
15480 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
15481 msgid ""
15482 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
15483 "contain an attachment, but cannot find one."
15484 msgstr ""
15486 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
15487 msgid "Message has no attachments"
15488 msgstr "استوزه نښلنونه نه لري"
15490 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
15491 msgid "_Edit Message"
15492 msgstr "استوزه سمول_"
15494 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
15495 msgid ""
15496 "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
15497 "play them directly from evolution."
15498 msgstr ""
15500 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
15501 msgid "Audio inline plugin"
15502 msgstr ""
15504 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:107
15505 msgid "Select name of the Evolution backup file"
15506 msgstr "د اېوليوشن شاتړ دوتنې نوم وټاکئ"
15508 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:136
15509 msgid "_Restart Evolution after backup"
15510 msgstr "د شاتړ نه وروسته اېوليوشن بياپېلول_"
15512 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:159
15513 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
15514 msgstr ""
15516 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
15517 msgid "_Restart Evolution after restore"
15518 msgstr "د بيازېرملو نه وروسته اېوليوشن بياپېلول_"
15520 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
15521 msgid "Restore from backup"
15522 msgstr "له شاتړه بيازېرمل"
15524 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
15525 msgid ""
15526 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
15527 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
15528 "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
15529 msgstr ""
15531 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
15532 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
15533 msgstr ""
15535 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:271
15536 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
15537 msgstr ""
15539 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:274
15540 msgid "Choose a file to restore"
15541 msgstr "د بيازېرملو لپاره يوه دوتنه وټاکئ"
15543 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
15544 msgid "Backup Evolution directory"
15545 msgstr "د اېوليوشن پوښۍ شاتړول"
15547 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
15548 msgid "Restore Evolution directory"
15549 msgstr "د اېوليوشن پوښۍ بيازېرمل"
15551 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:50
15552 msgid "Check Evolution Backup"
15553 msgstr ""
15555 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:52
15556 msgid "Restart Evolution"
15557 msgstr ""
15559 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:54
15560 msgid "With Graphical User Interface"
15561 msgstr ""
15563 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:105
15564 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
15565 msgid "Shutting down Evolution"
15566 msgstr ""
15568 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:112
15569 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
15570 msgstr ""
15572 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
15573 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
15574 msgstr ""
15576 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:127
15577 msgid "Backup complete"
15578 msgstr ""
15580 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:132
15581 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:319
15582 msgid "Restarting Evolution"
15583 msgstr ""
15585 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:242
15586 msgid "Backup current Evolution data"
15587 msgstr ""
15589 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:247
15590 msgid "Extracting files from backup"
15591 msgstr ""
15593 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
15594 msgid "Loading Evolution settings"
15595 msgstr ""
15597 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:258
15598 msgid "Removing temporary backup files"
15599 msgstr ""
15601 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
15602 msgid "Ensuring local sources"
15603 msgstr ""
15605 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:435
15606 #, c-format
15607 msgid "Backing up to the folder %s"
15608 msgstr ""
15610 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:440
15611 #, c-format
15612 msgid "Restoring from the folder %s"
15613 msgstr ""
15615 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
15616 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
15617 msgid "Evolution Backup"
15618 msgstr ""
15620 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
15621 msgid "Evolution Restore"
15622 msgstr ""
15624 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
15625 msgid "Backing up Evolution Data"
15626 msgstr ""
15628 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
15629 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
15630 msgstr ""
15632 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
15633 msgid "Restoring Evolution Data"
15634 msgstr ""
15636 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
15637 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
15638 msgstr ""
15640 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
15641 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
15642 msgstr ""
15644 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
15645 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
15646 msgstr ""
15648 #. the path to the shared library
15649 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
15650 msgid "Backup and restore plugin"
15651 msgstr ""
15653 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
15654 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
15655 msgstr ""
15657 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
15658 msgid ""
15659 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
15660 msgstr ""
15662 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
15663 msgid ""
15664 "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
15665 "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
15666 "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
15667 "toggle button."
15668 msgstr ""
15670 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
15671 msgid "Insufficient Permissions"
15672 msgstr ""
15674 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
15675 msgid "Invalid Evolution backup file"
15676 msgstr ""
15678 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
15679 msgid "Please select a valid backup file to restore."
15680 msgstr ""
15682 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
15683 msgid "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
15684 msgstr ""
15686 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
15687 msgid ""
15688 "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
15689 "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
15690 "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
15691 "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
15692 "restore, please enable the toggle button."
15693 msgstr ""
15695 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
15696 msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
15697 msgstr ""
15699 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
15700 msgid "R_estore Settings..."
15701 msgstr ""
15703 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
15704 msgid "_Backup Settings..."
15705 msgstr ""
15707 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
15708 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
15709 msgid "Automatic Contacts"
15710 msgstr ""
15712 #. Enable BBDB checkbox
15713 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
15714 msgid ""
15715 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
15716 msgstr ""
15718 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
15719 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
15720 msgstr ""
15722 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
15723 msgid "Instant Messaging Contacts"
15724 msgstr ""
15726 #. Enable Gaim Checkbox
15727 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
15728 msgid ""
15729 "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
15730 "list"
15731 msgstr ""
15733 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
15734 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
15735 msgstr ""
15737 #. Synchronize now button.
15738 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
15739 msgid "Synchronize with _buddy list now"
15740 msgstr ""
15742 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
15743 msgid ""
15744 "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
15745 "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
15746 "lists."
15747 msgstr ""
15749 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
15750 msgid "BBDB"
15751 msgstr ""
15753 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
15754 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114
15755 #, c-format
15756 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
15757 msgstr ""
15759 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138
15760 #, c-format
15761 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
15762 msgstr ""
15764 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140
15765 #, c-format
15766 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
15767 msgstr ""
15769 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152
15770 #, c-format
15771 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
15772 msgstr ""
15774 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313
15775 msgid "Convert message text to _Unicode"
15776 msgstr ""
15778 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
15779 msgid "Convert mail messages to Unicode"
15780 msgstr ""
15782 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
15783 msgid ""
15784 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
15785 "different character sets."
15786 msgstr ""
15788 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
15789 msgid "Bogofilter Options"
15790 msgstr ""
15792 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
15793 msgid "Bogofilter junk plugin"
15794 msgstr ""
15796 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
15797 msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
15798 msgstr ""
15800 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
15801 msgid "CalDAV"
15802 msgstr ""
15804 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
15805 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
15806 msgid "_URL:"
15807 msgstr ":URL_"
15809 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
15810 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:357
15811 msgid "Use _SSL"
15812 msgstr ""
15814 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
15815 msgid "CalDAV Calendar sources"
15816 msgstr ""
15818 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
15819 msgid "CalDAV sources"
15820 msgstr ""
15822 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
15823 msgid "Local Calendars"
15824 msgstr ""
15826 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
15827 msgid "Provides core functionality for local calendars."
15828 msgstr ""
15830 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
15831 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
15832 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381
15833 msgid "Re_fresh:"
15834 msgstr ""
15836 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
15837 msgid "_Secure connection"
15838 msgstr ""
15840 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
15841 msgid "Userna_me:"
15842 msgstr ""
15844 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
15845 msgid "HTTP Calendars"
15846 msgstr ""
15848 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
15849 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
15850 msgstr ""
15852 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
15853 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
15854 msgid "Weather: Cloudy"
15855 msgstr ""
15857 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
15858 msgid "Weather: Fog"
15859 msgstr ""
15861 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
15862 msgid "Weather: Partly Cloudy"
15863 msgstr ""
15865 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
15866 msgid "Weather: Rain"
15867 msgstr ""
15869 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
15870 msgid "Weather: Snow"
15871 msgstr ""
15873 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
15874 msgid "Weather: Sunny"
15875 msgstr ""
15877 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
15878 msgid "Weather: Thunderstorms"
15879 msgstr ""
15881 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
15882 msgid "Select a location"
15883 msgstr ""
15885 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
15886 msgid "_Units:"
15887 msgstr ""
15889 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
15890 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
15891 msgstr ""
15893 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
15894 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
15895 msgstr ""
15897 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
15898 msgid "Provides core functionality for weather calendars."
15899 msgstr ""
15901 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
15902 msgid "Weather Calendars"
15903 msgstr ""
15905 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
15906 msgid ""
15907 "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
15908 "things to the clipboard."
15909 msgstr ""
15911 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
15912 msgid "Copy tool"
15913 msgstr ""
15915 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
15916 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
15917 msgstr ""
15919 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
15920 msgid ""
15921 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
15922 msgstr ""
15924 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
15925 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
15926 msgstr ""
15928 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
15929 msgid "Default Mail Client "
15930 msgstr ""
15932 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
15933 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
15934 msgstr ""
15936 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
15937 #: ../shell/main.c:679
15938 msgid "Evolution"
15939 msgstr ""
15941 #: ../plugins/default-source/default-source.c:81
15942 msgid "Mark as _default address book"
15943 msgstr ""
15945 #: ../plugins/default-source/default-source.c:102
15946 msgid "Mark as _default calendar"
15947 msgstr ""
15949 #: ../plugins/default-source/default-source.c:103
15950 msgid "Mark as _default task list"
15951 msgstr ""
15953 #: ../plugins/default-source/default-source.c:104
15954 msgid "Mark as _default memo list"
15955 msgstr ""
15957 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
15958 msgid "Default Sources"
15959 msgstr ""
15961 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
15962 msgid ""
15963 "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
15964 "default one."
15965 msgstr ""
15967 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:562
15968 msgid "_Custom Header"
15969 msgstr ""
15971 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:883
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Key"
15974 msgstr "کينيا"
15976 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
15977 #: ../plugins/templates/templates.c:400
15978 msgid "Values"
15979 msgstr ""
15981 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
15982 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
15983 msgid ""
15984 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
15985 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
15986 msgstr ""
15988 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
15989 msgid "Email Custom Header"
15990 msgstr ""
15992 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
15993 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
15994 msgid "Adds custom header to outgoing messages."
15995 msgstr ""
15997 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
15998 msgid "Custom Header"
15999 msgstr ""
16001 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
16002 msgid "List of Custom Header"
16003 msgstr ""
16005 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
16006 msgid ""
16007 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
16008 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
16009 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
16010 msgstr ""
16012 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
16013 msgid "Open Other User's Folder"
16014 msgstr "د بل کارن پوښۍ پرانيستل"
16016 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
16017 msgid "_Account:"
16018 msgstr ":ګڼون_"
16020 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
16021 msgid "_Folder Name:"
16022 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
16024 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
16025 msgid "_User:"
16026 msgstr ":کارن_"
16028 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
16029 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61
16030 msgid "Secure Password"
16031 msgstr "خوندي تېرنويې"
16033 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
16034 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:64
16035 msgid ""
16036 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
16037 "authentication."
16038 msgstr ""
16040 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72
16041 msgid "Plaintext Password"
16042 msgstr ""
16044 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
16045 msgid ""
16046 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
16047 "password authentication."
16048 msgstr ""
16050 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255
16051 msgid "Out Of Office"
16052 msgstr ""
16054 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
16055 msgid ""
16056 "The message specified below will be automatically sent to \n"
16057 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
16058 msgstr ""
16060 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
16061 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
16062 msgid "I am out of the office"
16063 msgstr ""
16065 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
16066 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
16067 msgid "I am in the office"
16068 msgstr ""
16070 #. Change Password
16071 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326
16072 msgid "Change the password for Exchange account"
16073 msgstr ""
16075 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
16076 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
16077 msgid "Change Password"
16078 msgstr "تېرنويې بدلول"
16080 #. Delegation Assistant
16081 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
16082 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
16083 msgstr ""
16085 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
16086 msgid "Delegation Assistant"
16087 msgstr ""
16089 #. Miscelleneous settings
16090 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
16091 msgid "Miscelleneous"
16092 msgstr ""
16094 #. Folder Size
16095 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
16096 msgid "View the size of all Exchange folders"
16097 msgstr ""
16099 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
16100 msgid "Folders Size"
16101 msgstr ""
16103 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366
16104 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
16105 msgid "Exchange Settings"
16106 msgstr ""
16108 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:674
16109 msgid "_OWA URL:"
16110 msgstr ""
16112 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:700
16113 msgid "A_uthenticate"
16114 msgstr ""
16116 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:721
16117 msgid "_Mailbox:"
16118 msgstr ""
16120 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:922
16121 msgid "_Authentication Type"
16122 msgstr ""
16124 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936
16125 msgid "Ch_eck for Supported Types"
16126 msgstr ""
16128 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1048
16129 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
16130 #, c-format
16131 msgid "%s KB"
16132 msgstr "ک ب ‎%s"
16134 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1050
16135 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
16136 #, c-format
16137 msgid "0 KB"
16138 msgstr "‎‏۰ ک ب"
16140 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
16141 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
16142 msgid ""
16143 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
16144 "Please switch to online mode for such operations."
16145 msgstr ""
16147 #. User entered a wrong existing
16148 #. * password. Prompt him again.
16150 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:113
16151 msgid ""
16152 "The current password does not match the existing password for your account. "
16153 "Please enter the correct password"
16154 msgstr ""
16156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:120
16157 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
16158 msgstr ""
16160 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
16161 msgid "Confirm Password:"
16162 msgstr ""
16164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
16165 msgid "Current Password:"
16166 msgstr ""
16168 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
16169 msgid "New Password:"
16170 msgstr ":نوې تېرنويې"
16172 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
16173 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
16174 msgstr ""
16176 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
16177 #, c-format
16178 msgid "Your password will expire in the next %d days"
16179 msgstr ""
16181 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:152
16182 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:568
16183 msgid "Custom"
16184 msgstr "دوديز"
16186 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:182
16187 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
16188 msgid "Editor (read, create, edit)"
16189 msgstr ""
16191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:186
16192 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
16193 msgid "Author (read, create)"
16194 msgstr ""
16196 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190
16197 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
16198 msgid "Reviewer (read-only)"
16199 msgstr ""
16201 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:240
16202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
16203 msgid "Delegate Permissions"
16204 msgstr ""
16206 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:251
16207 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
16208 #, c-format
16209 msgid "Permissions for %s"
16210 msgstr ""
16212 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
16213 #. summarizing the permissions assigned to him.
16215 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:341
16216 msgid ""
16217 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
16218 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
16219 msgstr ""
16221 #. To translators: Another chunk of the same message.
16223 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346
16224 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
16225 msgstr ""
16227 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
16228 #. to the private items.
16230 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:364
16231 msgid "You are also permitted to see my private items."
16232 msgstr ""
16234 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
16235 #. to the private items.
16237 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
16238 msgid "However you are not permitted to see my private items."
16239 msgstr ""
16241 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403
16242 #, c-format
16243 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
16244 msgstr ""
16246 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415
16247 msgid "Delegate To"
16248 msgstr ""
16250 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:580
16251 #, c-format
16252 msgid "Remove the delegate %s?"
16253 msgstr ""
16255 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
16256 msgid "Could not access Active Directory"
16257 msgstr ""
16259 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
16260 msgid "Could not find self in Active Directory"
16261 msgstr ""
16263 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
16264 #, c-format
16265 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
16266 msgstr ""
16268 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
16269 #, c-format
16270 msgid "Could not remove delegate %s"
16271 msgstr ""
16273 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
16274 msgid "Could not update list of delegates."
16275 msgstr ""
16277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
16278 #, c-format
16279 msgid "Could not add delegate %s"
16280 msgstr ""
16282 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:981
16283 msgid "Error reading delegates list."
16284 msgstr ""
16286 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
16287 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
16288 msgid "C_alendar:"
16289 msgstr ":ک_ليز"
16291 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
16292 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
16293 msgid "Co_ntacts:"
16294 msgstr ":اړ_يکلوري"
16296 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
16297 msgid "Delegates"
16298 msgstr ""
16300 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
16301 msgid "Permissions for"
16302 msgstr ""
16304 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
16305 msgid ""
16306 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
16307 "and access your folders with the permissions you give them."
16308 msgstr ""
16310 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
16311 msgid "_Delegate can see private items"
16312 msgstr ""
16314 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
16315 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
16316 msgid "_Inbox:"
16317 msgstr ""
16319 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
16320 msgid "_Summarize permissions"
16321 msgstr ""
16323 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
16324 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
16325 msgid "_Tasks:"
16326 msgstr ":دندې_"
16328 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:59
16329 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
16330 msgid "Permissions..."
16331 msgstr ""
16333 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:128
16334 msgid "Folder Name"
16335 msgstr "د پوښۍ نوم"
16337 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:132
16338 msgid "Folder Size"
16339 msgstr ""
16341 #. FIXME Limit to one user
16342 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:75
16343 msgid "User"
16344 msgstr "کارن"
16346 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:318
16347 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
16348 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
16349 msgstr ""
16351 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
16352 msgid "Exchange Folder Tree"
16353 msgstr ""
16355 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
16356 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:234
16357 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:244
16358 msgid "Unsubscribe Folder..."
16359 msgstr ""
16361 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464
16362 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:519
16363 #, c-format
16364 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
16365 msgstr ""
16367 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476
16368 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:531
16369 #, c-format
16370 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
16371 msgstr ""
16373 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
16374 msgid ""
16375 "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
16376 "\n"
16377 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
16378 msgstr ""
16380 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
16381 msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
16382 msgstr ""
16384 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
16385 msgid "<b>Status:</b>"
16386 msgstr "<b>انکړ</b>"
16388 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
16389 msgid ""
16390 "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
16391 "who sends\n"
16392 "mail to you while you are out of the office.</small>"
16393 msgstr ""
16395 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
16396 msgid "I am currently in the office"
16397 msgstr ""
16399 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
16400 msgid "I am currently out of the office"
16401 msgstr ""
16403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
16404 msgid "No, Don't Change Status"
16405 msgstr ""
16407 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
16408 msgid "Out of Office Assistant"
16409 msgstr ""
16411 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
16412 msgid "Yes, Change Status"
16413 msgstr ""
16415 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
16416 msgid "Password Expiry Warning..."
16417 msgstr ""
16419 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
16420 msgid "Your password will expire in 7 days..."
16421 msgstr ""
16423 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
16424 msgid "_Change Password"
16425 msgstr ""
16427 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
16428 msgid "(Permission denied.)"
16429 msgstr ""
16431 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401
16432 msgid "Add User:"
16433 msgstr ""
16435 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401
16436 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:413
16437 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934
16438 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:715
16439 msgid "Add User"
16440 msgstr ""
16442 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
16443 msgid "<b>Permissions</b>"
16444 msgstr ""
16446 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
16447 msgid "Cannot Delete"
16448 msgstr "نه شي ړنګولی"
16450 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
16451 msgid "Cannot Edit"
16452 msgstr "نه شي سمولی"
16454 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
16455 msgid "Create items"
16456 msgstr "توکي جوړول"
16458 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
16459 msgid "Create subfolders"
16460 msgstr "څېرمه پوښۍ جوړول"
16462 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
16463 msgid "Delete Any Items"
16464 msgstr "ټول توکي ړنګول"
16466 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
16467 msgid "Delete Own Items"
16468 msgstr "خپل توکي ړنګول"
16470 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
16471 msgid "Edit Any Items"
16472 msgstr "ټول توکي سمول"
16474 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
16475 msgid "Edit Own Items"
16476 msgstr "خپل توکي سمول"
16478 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
16479 msgid "Folder contact"
16480 msgstr "پوښۍ اړيکلوری"
16482 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
16483 msgid "Folder owner"
16484 msgstr "د پوښۍ خاوند"
16486 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
16487 msgid "Folder visible"
16488 msgstr "پوښۍ ښکاري"
16490 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
16491 msgid "Read items"
16492 msgstr "توکي لوستل"
16494 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
16495 msgid "Role: "
16496 msgstr ":رول"
16498 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
16499 msgid "<b>Message Settings</b>"
16500 msgstr "<b>د استوزې امستنې</b>"
16502 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
16503 msgid "<b>Tracking Options</b>"
16504 msgstr ""
16506 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
16507 msgid "Exchange - Send Options"
16508 msgstr ""
16510 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
16511 msgid "I_mportance: "
16512 msgstr ""
16514 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
16515 msgid ""
16516 "Normal\n"
16517 "High\n"
16518 "Low"
16519 msgstr ""
16521 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
16522 msgid ""
16523 "Normal\n"
16524 "Personal\n"
16525 "Private\n"
16526 "Confidential"
16527 msgstr ""
16529 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
16530 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
16531 msgstr ""
16533 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
16534 msgid "Request a _read receipt for this message"
16535 msgstr ""
16537 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
16538 msgid "Send as Delegate"
16539 msgstr ""
16541 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
16542 msgid "_Sensitivity: "
16543 msgstr ""
16545 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
16546 msgid "_User"
16547 msgstr "کارن_"
16549 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
16550 msgid "button-user"
16551 msgstr "تڼۍ-کارن"
16553 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138
16554 msgid "Select User"
16555 msgstr "کارن وټاکئ"
16557 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176
16558 msgid "Address Book..."
16559 msgstr "...پته کتاب"
16561 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
16562 msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
16563 msgstr ""
16565 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
16566 msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
16567 msgstr ""
16569 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
16570 msgid ""
16571 "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
16572 "and features."
16573 msgstr ""
16575 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
16576 msgid "Exchange Operations"
16577 msgstr ""
16579 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
16580 msgid "Cannot change password due to configuration problems."
16581 msgstr ""
16583 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
16584 msgid "Cannot display folders."
16585 msgstr ".پوښۍ نه شي ښودلی"
16587 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
16588 msgid "Cannot perform the operation."
16589 msgstr ""
16591 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
16592 msgid ""
16593 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
16594 "restarting Evolution."
16595 msgstr ""
16597 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
16598 msgid "Could not authenticate to server."
16599 msgstr ".د پالنګر سره نه شي کره کولی"
16601 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
16602 msgid "Could not change password."
16603 msgstr ".تېرنويې نه شي بدلولی"
16605 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
16606 msgid ""
16607 "Could not configure Exchange account because \n"
16608 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
16609 "username, and password, and try again."
16610 msgstr ""
16612 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
16613 msgid "Could not connect to Exchange server."
16614 msgstr ""
16616 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
16617 msgid "Could not connect to server {0}."
16618 msgstr ".{0} پالنګر سره نه شي نښلېدی‎"
16620 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
16621 msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
16622 msgstr ""
16624 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
16625 msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
16626 msgstr ""
16628 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
16629 msgid "Could not locate server {0}."
16630 msgstr ""
16632 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
16633 msgid "Could not make {0} a delegate"
16634 msgstr ""
16636 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
16637 msgid "Could not read folder permissions"
16638 msgstr "د پوښۍ پرېښلې نه شي لوستلی"
16640 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
16641 msgid "Could not read folder permissions."
16642 msgstr ".د پوښۍ پرېښلې نه شي لوستلی"
16644 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
16645 msgid "Could not read out-of-office state"
16646 msgstr ""
16648 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
16649 msgid "Could not update folder permissions."
16650 msgstr ".د پوښۍ پرېښلې نه شي اوسمهالولی"
16652 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
16653 msgid "Could not update out-of-office state"
16654 msgstr ""
16656 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
16657 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
16658 msgstr ""
16660 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
16661 msgid "Exchange Account is offline."
16662 msgstr ""
16664 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
16665 msgid ""
16666 "Exchange Connector requires access to certain\n"
16667 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
16668 "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
16669 "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
16670 "need to enable this functionality in order for \n"
16671 "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
16672 "\n"
16673 "For information to provide to your Exchange \n"
16674 "administrator, please follow the link below:\n"
16675 "\n"
16676 "{0}\n"
16677 "  "
16678 msgstr ""
16680 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
16681 msgid "Failed to update delegates:"
16682 msgstr ""
16684 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
16685 msgid "Folder already exists"
16686 msgstr "پوښۍ د مخکې نه شتون لري"
16688 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
16689 msgid "Folder does not exist"
16690 msgstr "پوښۍ شتون نه لري"
16692 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
16693 msgid "Folder offline"
16694 msgstr ""
16696 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
16697 #: ../shell/e-shell.c:1286
16698 msgid "Generic error"
16699 msgstr "ټولګړې تېروتنه"
16701 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
16702 msgid "Global Catalog Server is not reachable"
16703 msgstr ""
16705 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
16706 msgid ""
16707 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
16708 "configuration dialog."
16709 msgstr ""
16711 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
16712 msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
16713 msgstr ""
16715 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
16716 msgid "Make sure the URL is correct and try again."
16717 msgstr ""
16719 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
16720 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
16721 msgstr ""
16723 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
16724 msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
16725 msgstr ""
16727 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
16728 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
16729 msgstr ""
16731 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
16732 msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
16733 msgstr ""
16735 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
16736 msgid "No such user {0}"
16737 msgstr ""
16739 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
16740 msgid "Password successfully changed."
16741 msgstr ""
16743 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
16744 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
16745 msgstr ""
16747 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
16748 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
16749 msgstr ""
16751 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
16752 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
16753 msgstr ""
16755 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
16756 msgid "Please select a user."
16757 msgstr ".يو کارن وټاکئ"
16759 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
16760 msgid "Server rejected password because it is too weak."
16761 msgstr ""
16763 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
16764 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
16765 msgstr ""
16767 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
16768 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
16769 msgstr ""
16771 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
16772 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
16773 msgstr ""
16775 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
16776 msgid ""
16777 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
16778 "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
16779 msgstr ""
16781 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
16782 msgid ""
16783 "This probably means that your server requires \n"
16784 "you to specify the Windows domain name \n"
16785 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
16786 "\n"
16787 "Or you might have just typed your password wrong."
16788 msgstr ""
16790 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
16791 msgid "Try again with a different password."
16792 msgstr ""
16794 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
16795 msgid "Unable to add user to access control list:"
16796 msgstr ""
16798 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
16799 msgid "Unable to edit delegates."
16800 msgstr ""
16802 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
16803 msgid "Unknown error looking up {0}"
16804 msgstr ""
16806 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
16807 msgid "Unknown error."
16808 msgstr ".ناپېژندلې تېروتنه"
16810 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
16811 msgid "Unknown type"
16812 msgstr ".ناپېژندلی ډول"
16814 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
16815 msgid "Unsupported operation"
16816 msgstr ""
16818 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
16819 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
16820 msgstr ""
16822 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
16823 msgid ""
16824 "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
16825 "time."
16826 msgstr ""
16828 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
16829 msgid "You cannot make yourself your own delegate"
16830 msgstr ""
16832 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
16833 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
16834 msgstr ""
16836 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
16837 msgid "You may only configure a single Exchange account."
16838 msgstr ""
16840 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
16841 msgid ""
16842 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
16843 "mail."
16844 msgstr ""
16846 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
16847 msgid ""
16848 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
16849 "receive mail now."
16850 msgstr ""
16852 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
16853 msgid ""
16854 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
16855 "clear up some space by deleting some mail."
16856 msgstr ""
16858 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
16859 msgid "Your password has expired."
16860 msgstr ""
16862 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
16863 msgid "{0} cannot be added to an access control list"
16864 msgstr ""
16866 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
16867 msgid "{0} is already a delegate"
16868 msgstr ""
16870 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
16871 msgid "{0} is already in the list"
16872 msgstr ""
16874 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
16875 msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
16876 msgstr ""
16878 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
16879 msgid "Check folder permissions"
16880 msgstr "پوښۍ پرېښلې کتل"
16882 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
16883 msgid "Default External Editor"
16884 msgstr "تلواله بهرنی سمبالګر"
16886 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
16887 msgid "The default command that must be used as the editor."
16888 msgstr ""
16890 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
16891 msgid ""
16892 "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
16893 "plain-text messages."
16894 msgstr ""
16896 #. the path to the shared library
16897 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
16898 msgid "External Editor"
16899 msgstr "بهرنی سمبالګر"
16901 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
16902 msgid "Cannot create Temporary File"
16903 msgstr "لنډمهاله دوتنه نه شي جوړولی"
16905 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
16906 msgid "Editor not launchable"
16907 msgstr ""
16909 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
16910 msgid ""
16911 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
16912 "later."
16913 msgstr ""
16915 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
16916 msgid ""
16917 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
16918 "setting a different editor."
16919 msgstr ""
16921 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
16922 msgid "Compose in External Editor"
16923 msgstr ""
16925 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
16926 msgid "Compose messages using an external editor"
16927 msgstr ""
16929 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:91
16930 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
16931 msgstr ""
16933 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:92
16934 msgid ""
16935 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
16936 "For VI use \"gvim\""
16937 msgstr ""
16939 #: ../plugins/face/face.c:58
16940 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
16941 msgstr ""
16943 #: ../plugins/face/face.c:68
16944 msgid "PNG files"
16945 msgstr "دوتنې PNG"
16947 #: ../plugins/face/face.c:125
16948 msgid "_Face"
16949 msgstr "مخ_"
16951 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
16952 msgid ""
16953 "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
16954 "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
16955 "faces This will be used in messages that are sent further."
16956 msgstr ""
16958 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
16959 msgid "Face"
16960 msgstr "مخ"
16962 #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
16963 #, c-format
16964 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
16965 msgstr ""
16967 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
16968 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
16969 msgstr ""
16971 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
16972 msgid "Unsubscribe Folders"
16973 msgstr "پوښۍ ناګډونول_"
16975 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
16976 msgid "_Unsubscribe"
16977 msgstr "ناګډونول_"
16979 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:73
16980 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80
16981 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52
16982 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57
16983 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83
16984 msgid "Google"
16985 msgstr "ګوګل"
16987 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198
16988 #, fuzzy
16989 msgid "<b>Server</b>"
16990 msgstr "<b>غړي</b>"
16992 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Username:"
16995 msgstr ":کا_رننوم"
16997 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:230
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Update every"
17000 msgstr "پوښتن اوسمهالول کيږي"
17002 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
17003 #, fuzzy
17004 msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
17005 msgstr "د ګوګل کليز امستلو لپاره يو لګون"
17007 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
17008 msgid "Google sources"
17009 msgstr "ګوګل سرچينې"
17011 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
17012 msgid "Checklist"
17013 msgstr ""
17015 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
17016 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
17017 msgstr ""
17019 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
17020 msgid "Groupwise Account Setup"
17021 msgstr ""
17023 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
17027 "\n"
17028 "Message from '%s'\n"
17029 "\n"
17030 "\n"
17031 "%s\n"
17032 "\n"
17033 "\n"
17034 "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
17035 "\n"
17036 msgstr ""
17038 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
17039 msgid "Install the shared folder"
17040 msgstr "ونډول شوې پوښۍ لګول"
17042 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
17043 msgid "Shared Folder Installation"
17044 msgstr ""
17046 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
17047 msgid "Junk Settings"
17048 msgstr "سرکودن امستنې"
17050 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
17051 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
17052 msgid "Junk Mail Settings"
17053 msgstr "د سرکودن ليک امستنې"
17055 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
17056 msgid "Junk Mail Settings..."
17057 msgstr "...د سرکودن ليک امستنې"
17059 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
17060 msgid "<b>Junk List:</b>"
17061 msgstr "<b>سرکودن لړ:</b>"
17063 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
17064 msgid "Email:"
17065 msgstr "برېښليک"
17067 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
17068 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
17069 msgid "_Disable"
17070 msgstr "ناتوانول_"
17072 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
17073 msgid "_Enable"
17074 msgstr "توانول_"
17076 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
17077 msgid "_Junk List"
17078 msgstr "سرکودن لړ_"
17080 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
17081 msgid "Message Retract"
17082 msgstr ""
17084 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
17085 msgid ""
17086 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
17087 "sure you want to do this ?"
17088 msgstr ""
17090 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
17091 msgid "Message retracted successfully"
17092 msgstr ""
17094 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
17095 msgid "Retract Mail"
17096 msgstr ""
17098 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
17099 msgid "Add Send Options to groupwise messages"
17100 msgstr ""
17102 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
17103 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
17104 msgstr ""
17106 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
17107 msgid "Groupwise Features"
17108 msgstr ""
17110 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
17111 msgid "Message retract failed"
17112 msgstr ""
17114 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
17115 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
17116 msgstr ""
17118 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
17119 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
17120 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
17121 msgid "Invalid user"
17122 msgstr "ناسم کارن"
17124 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
17125 msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
17126 msgstr ""
17128 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
17129 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
17130 msgid "Specify User"
17131 msgstr "کارن ټاکل"
17133 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
17134 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
17135 msgstr ""
17137 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
17138 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
17139 msgstr ""
17141 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
17142 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
17143 msgstr ""
17145 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
17146 msgid "Account Already Exists"
17147 msgstr ""
17149 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
17150 msgid ""
17151 "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check Email Id and "
17152 "try again."
17153 msgstr ""
17155 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
17156 msgid "This is a recurring meeting"
17157 msgstr ""
17159 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
17160 msgid "What would you like to {0}?"
17161 msgstr ""
17163 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
17164 msgid "You cannot share folder with specified user &quot;{0}&quot;"
17165 msgstr ""
17167 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
17168 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
17169 msgstr ""
17171 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
17172 msgid "Accept Tentatively"
17173 msgstr ""
17175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
17176 msgid "<b>Users:</b>"
17177 msgstr "<b>کارنان</b>"
17179 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
17180 msgid "C_ustomize notification message"
17181 msgstr "ي_ادښت استوزه دوديزول"
17183 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
17184 msgid "Con_tacts..."
17185 msgstr "...اړي_کلوري"
17187 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
17188 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
17189 msgid "Message"
17190 msgstr "استوزه"
17192 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
17193 msgid "Shared Folder Notification"
17194 msgstr "د ونډول شوې پوښۍ يادښت"
17196 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
17197 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
17198 msgstr ".ګډونوال به لاندنی يادښت ترلاسه کړي\n"
17200 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
17201 msgid "_Not Shared"
17202 msgstr "نه دی ونډول شوی_"
17204 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
17205 msgid "_Shared With..."
17206 msgstr "...ونډول شوی سره د_"
17208 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
17209 msgid "_Sharing"
17210 msgstr "ونډول کيږي_"
17212 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
17213 msgid "<b>Name</b>"
17214 msgstr "<b>نوم</b>"
17216 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
17217 msgid "Access Rights"
17218 msgstr "لاسرس رښتې"
17220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
17221 msgid "Add/Edit"
17222 msgstr "زياتول/سمول"
17224 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
17225 msgid "Con_tacts"
17226 msgstr "اړي_کلوري"
17228 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
17229 msgid "Modify _folders/options/rules/"
17230 msgstr ""
17232 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
17233 msgid "Read items marked _private"
17234 msgstr ""
17236 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
17237 msgid "Reminder Notes"
17238 msgstr "رايادونې يادښت"
17240 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
17241 msgid "Subscribe to my _alarms"
17242 msgstr "زما _خبرونو کې ګډون کول"
17244 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
17245 msgid "Subscribe to my _notifications"
17246 msgstr "زما _يادښتونو کې ګډون کول"
17248 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
17249 msgid "_Write"
17250 msgstr "ليکل_"
17252 #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
17253 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
17254 msgid "permission to read|_Read"
17255 msgstr ""
17257 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
17258 msgid "Proxy"
17259 msgstr "ګوډاګی"
17261 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
17262 msgid "<b>Account Name</b>"
17263 msgstr "<b>ګڼون نوم</b>"
17265 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
17266 msgid "Proxy Login"
17267 msgstr "ګوډاګی ننوتون"
17269 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
17270 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
17271 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
17272 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
17273 #, c-format
17274 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
17275 msgstr ""
17277 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
17278 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
17279 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17280 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509
17281 msgid "_Proxy Login..."
17282 msgstr "...ګوډاګی ننوتون_"
17284 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691
17285 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
17286 msgstr ""
17288 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
17289 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
17290 msgstr ""
17292 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
17293 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750
17294 msgid "Users"
17295 msgstr "کارنان"
17297 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
17298 msgid "Enter the users and set permissions"
17299 msgstr ""
17301 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
17302 msgid "New _Shared Folder..."
17303 msgstr "...نوې _ونډول شوې پوښۍ"
17305 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
17306 msgid "Sharing"
17307 msgstr "ونډول کيږي"
17309 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533
17310 msgid "Custom Notification"
17311 msgstr "دوديز يادښت"
17313 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755
17314 msgid "Add   "
17315 msgstr "زياتول"
17317 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
17318 msgid "Modify"
17319 msgstr "بدلول"
17321 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
17322 msgid "Message Status"
17323 msgstr "استوزه انکړ"
17325 #. Subject
17326 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
17327 msgid "Subject:"
17328 msgstr ":سرليک"
17330 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
17331 msgid "From:"
17332 msgstr ":له"
17334 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
17335 msgid "Creation date:"
17336 msgstr ":د جوړولو نېټه"
17338 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
17339 msgid "Recipient: "
17340 msgstr ":نیوونی"
17342 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
17343 msgid "Delivered: "
17344 msgstr ":استول شوي"
17346 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
17347 msgid "Opened: "
17348 msgstr ":پرانيستل شوي"
17350 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
17351 msgid "Accepted: "
17352 msgstr ":منل شوي"
17354 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
17355 msgid "Deleted: "
17356 msgstr ":ړنګول شوي"
17358 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
17359 msgid "Declined: "
17360 msgstr ":نامنل شوي"
17362 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
17363 msgid "Completed: "
17364 msgstr ":بشپړ شوي"
17366 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
17367 msgid "Undelivered: "
17368 msgstr ":نالېږل شوي"
17370 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
17371 msgid "Track Message Status..."
17372 msgstr ""
17374 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
17375 msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
17376 msgstr ""
17378 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
17379 msgid "Hula Account Setup"
17380 msgstr "هولا ګڼون امسته"
17382 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
17383 msgid "Custom Headers"
17384 msgstr "دوديزې سريزې"
17386 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
17387 msgid "IMAP Headers"
17388 msgstr "سريزې IMAP"
17390 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
17391 msgid "<b>Custom Headers</b>"
17392 msgstr "<b>دوديزې سريزې</b>"
17394 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
17395 msgid "<b>IMAP Headers</b>"
17396 msgstr "<b>سريزې IMAP</b>"
17398 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
17399 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
17400 msgstr ""
17402 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
17403 msgid "Fetch A_ll Headers"
17404 msgstr ""
17406 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
17407 msgid ""
17408 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
17409 "standard headers. \n"
17410 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
17411 msgstr ""
17413 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
17414 msgid ""
17415 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
17416 "The more headers you have the more time it will take to download."
17417 msgstr ""
17419 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
17420 msgid ""
17421 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
17422 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
17423 msgstr ""
17425 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
17426 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
17427 msgstr ""
17429 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
17430 msgid "IMAP Features"
17431 msgstr ""
17433 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
17434 msgid "_Import to Calendar"
17435 msgstr "کليز ته دننول_"
17437 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
17438 msgid "_Import to Tasks"
17439 msgstr "دندو ته دننول_"
17441 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
17442 msgid "Import ICS"
17443 msgstr "دننول ICS"
17445 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
17446 msgid "Select Task List"
17447 msgstr "دنده لړ وټاکئ"
17449 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
17450 msgid "Select Calendar"
17451 msgstr "کليز وټاکئ"
17453 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259
17454 #: ../shell/e-shell-importer.c:700
17455 msgid "_Import"
17456 msgstr "دننول_"
17458 #. the path to the shared library
17459 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
17460 msgid "Import to Calendar"
17461 msgstr "کليز ته دننول"
17463 #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
17464 msgid "Imports ICS attachments to calendar."
17465 msgstr ""
17467 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
17468 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
17469 msgstr ""
17471 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
17472 msgid ""
17473 "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
17474 "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
17475 msgstr ""
17477 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
17478 msgid "Search for an iPod failed"
17479 msgstr ""
17481 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
17482 msgid ""
17483 "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
17484 "connected to the system or it is not powered on."
17485 msgstr ""
17487 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118
17488 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
17489 msgid "iCalendar format (.ics)"
17490 msgstr ""
17492 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
17493 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
17494 msgstr ""
17496 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
17497 msgid "Synchronize to iPod"
17498 msgstr ""
17500 #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
17501 msgid "iPod Synchronization"
17502 msgstr ""
17504 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
17505 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
17506 #, c-format
17507 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
17508 msgstr ""
17510 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
17511 #, c-format
17512 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17513 msgstr ""
17515 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
17516 #, c-format
17517 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17518 msgstr ""
17520 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
17521 msgid "Unable to find any calendars"
17522 msgstr "کوم کليزونه نه شي موندلی"
17524 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
17525 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17526 msgstr ""
17528 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
17529 msgid "Unable to find this task in any task list"
17530 msgstr ""
17532 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
17533 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17534 msgstr ""
17536 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
17537 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17538 msgstr ""
17540 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946
17541 msgid "Unable to parse item"
17542 msgstr ""
17544 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004
17545 #, c-format
17546 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
17547 msgstr ""
17549 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016
17550 #, c-format
17551 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17552 msgstr ""
17554 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
17555 #, c-format
17556 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17557 msgstr ""
17559 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
17560 #, c-format
17561 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17562 msgstr ""
17564 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030
17565 #, c-format
17566 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17567 msgstr ""
17569 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
17570 #, c-format
17571 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17572 msgstr ""
17574 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
17575 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17576 msgstr ""
17578 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
17579 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17580 msgstr ""
17582 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219
17583 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17584 msgstr ""
17586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246
17587 #, c-format
17588 msgid "Unable to update attendee. %s"
17589 msgstr ""
17591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
17592 msgid "Attendee status updated"
17593 msgstr "د ګډونوال انکړ اوسمهال کړل شو"
17595 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
17596 msgid "Meeting information sent"
17597 msgstr "د کتنې خبرتياوې ولېږل شوې"
17599 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
17600 msgid "Task information sent"
17601 msgstr "د دندې خبرتياوې ولېږل شوې"
17603 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
17604 msgid "Memo information sent"
17605 msgstr "د ميمو خبرتياوې ولېږل شوې"
17607 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
17608 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17609 msgstr ""
17611 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
17612 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17613 msgstr ""
17615 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
17616 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17617 msgstr ""
17619 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
17620 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
17621 msgid "The calendar attached is not valid"
17622 msgstr "نښتی کليز سم نه دی"
17624 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
17625 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
17626 msgid ""
17627 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
17628 "iCalendar."
17629 msgstr ""
17631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418
17632 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
17633 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518
17634 msgid "The item in the calendar is not valid"
17635 msgstr ""
17637 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
17638 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
17639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519
17640 msgid ""
17641 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
17642 "tasks or free/busy information"
17643 msgstr ""
17645 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
17646 msgid "The calendar attached contains multiple items"
17647 msgstr ""
17649 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
17650 msgid ""
17651 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
17652 "imported"
17653 msgstr ""
17655 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149
17656 msgid "This meeting recurs"
17657 msgstr "دا کتنه بياپېښيږي"
17659 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2152
17660 msgid "This task recurs"
17661 msgstr "دا دنده بياپېښيږي"
17663 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155
17664 msgid "This memo recurs"
17665 msgstr "دا ميمو بياپېښيږي"
17667 #. Delete message after acting
17668 #. FIXME Need a schema for this
17669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384
17670 msgid "_Delete message after acting"
17671 msgstr ""
17673 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
17674 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2426
17675 msgid "Conflict Search"
17676 msgstr ""
17678 #. Source selector
17679 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409
17680 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
17681 msgstr ""
17683 #. strftime format of a weekday and a date.
17684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
17685 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:299
17686 msgid "Today"
17687 msgstr "نن"
17689 #. strftime format of a time,
17690 #. in 24-hour format, without seconds.
17691 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
17692 msgid "Today %H:%M"
17693 msgstr "%H:%M نن‎"
17695 #. strftime format of a time,
17696 #. in 24-hour format.
17697 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
17698 msgid "Today %H:%M:%S"
17699 msgstr "%H:%M:%S نن‎"
17701 #. strftime format of a time,
17702 #. in 12-hour format.
17703 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
17704 msgid "Today %l:%M:%S %p"
17705 msgstr "%l:%M:%S %p نن‎"
17707 #. strftime format of a weekday and a date.
17708 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
17709 msgid "Tomorrow"
17710 msgstr "سبا"
17712 #. strftime format of a time,
17713 #. in 24-hour format, without seconds.
17714 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
17715 msgid "Tomorrow %H:%M"
17716 msgstr "%H:%M سبا"
17718 #. strftime format of a time,
17719 #. in 24-hour format.
17720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
17721 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
17722 msgstr "%H:%M:%S سبا"
17724 #. strftime format of a time,
17725 #. in 12-hour format, without seconds.
17726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
17727 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
17728 msgstr "%l:%M %p سبا"
17730 #. strftime format of a time,
17731 #. in 12-hour format.
17732 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
17733 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
17734 msgstr "%l:%M:%S %p سبا"
17736 #. strftime format of a weekday.
17737 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
17738 #, c-format
17739 msgid "%A"
17740 msgstr "%A"
17742 #. strftime format of a weekday and a
17743 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17744 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
17745 msgid "%A %H:%M"
17746 msgstr "%A %H:%M"
17748 #. strftime format of a weekday and a
17749 #. time, in 24-hour format.
17750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
17751 msgid "%A %H:%M:%S"
17752 msgstr "%A %H:%M:%S"
17754 #. strftime format of a weekday and a
17755 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
17757 msgid "%A %l:%M %p"
17758 msgstr "%A %l:%M %p"
17760 #. strftime format of a weekday and a
17761 #. time, in 12-hour format.
17762 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
17763 msgid "%A %l:%M:%S %p"
17764 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
17766 #. strftime format of a weekday and a date
17767 #. without a year.
17768 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
17769 msgid "%A, %B %e"
17770 msgstr "%A, %B %e"
17772 #. strftime format of a weekday, a date
17773 #. without a year and a time,
17774 #. in 24-hour format, without seconds.
17775 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
17776 msgid "%A, %B %e %H:%M"
17777 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
17779 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17780 #. and a time, in 24-hour format.
17781 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
17782 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
17783 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
17785 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17786 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
17787 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
17788 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
17789 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
17791 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17792 #. and a time, in 12-hour format.
17793 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
17794 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17795 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17797 #. strftime format of a weekday and a date.
17798 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
17799 msgid "%A, %B %e, %Y"
17800 msgstr "%A, %B %e, %Y"
17802 #. strftime format of a weekday, a date and a
17803 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17804 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
17805 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17806 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17808 #. strftime format of a weekday, a date and a
17809 #. time, in 24-hour format.
17810 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
17811 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17812 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17814 #. strftime format of a weekday, a date and a
17815 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17816 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
17817 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17818 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17820 #. strftime format of a weekday, a date and a
17821 #. time, in 12-hour format.
17822 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
17823 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17824 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17826 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
17827 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
17828 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
17829 #, c-format
17830 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
17831 msgstr ""
17833 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
17834 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
17835 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
17836 #, c-format
17837 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
17838 msgstr ""
17840 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
17841 #, c-format
17842 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
17843 msgstr ""
17845 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
17846 #, c-format
17847 msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
17848 msgstr ""
17850 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
17851 #, c-format
17852 msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
17853 msgstr ""
17855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
17856 #, c-format
17857 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
17858 msgstr ""
17860 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
17861 #, c-format
17862 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
17863 msgstr ""
17865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
17866 #, c-format
17867 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
17868 msgstr ""
17870 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
17871 #, c-format
17872 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
17873 msgstr ""
17875 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
17879 "following meeting:"
17880 msgstr ""
17882 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17886 msgstr ""
17888 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
17889 #, c-format
17890 msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
17891 msgstr ""
17893 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
17894 #, c-format
17895 msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
17896 msgstr ""
17898 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
17899 #, c-format
17900 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
17901 msgstr ""
17903 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
17904 #, c-format
17905 msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
17906 msgstr ""
17908 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
17909 #, c-format
17910 msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
17911 msgstr ""
17913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
17914 #, c-format
17915 msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
17916 msgstr ""
17918 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
17919 #, c-format
17920 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
17921 msgstr ""
17923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
17924 #, c-format
17925 msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
17926 msgstr ""
17928 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
17929 #, c-format
17930 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
17931 msgstr ""
17933 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
17934 #, c-format
17935 msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
17936 msgstr ""
17938 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
17939 #, c-format
17940 msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
17941 msgstr ""
17943 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
17944 #, c-format
17945 msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
17946 msgstr ""
17948 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
17949 #, c-format
17950 msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
17951 msgstr ""
17953 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
17954 #, c-format
17955 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
17956 msgstr ""
17958 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
17959 #, c-format
17960 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
17961 msgstr ""
17963 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
17967 "following assigned task:"
17968 msgstr ""
17970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
17974 "assigned task:"
17975 msgstr ""
17977 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
17981 msgstr ""
17983 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
17984 #, c-format
17985 msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
17986 msgstr ""
17988 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
17989 #, c-format
17990 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
17991 msgstr ""
17993 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
17994 #, c-format
17995 msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
17996 msgstr ""
17998 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
17999 #, c-format
18000 msgid ""
18001 "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
18002 msgstr ""
18004 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
18005 #, c-format
18006 msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
18007 msgstr ""
18009 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
18010 #, c-format
18011 msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
18012 msgstr ""
18014 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
18015 #, c-format
18016 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
18017 msgstr ""
18019 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
18020 #, c-format
18021 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
18022 msgstr ""
18024 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
18025 #, c-format
18026 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
18027 msgstr ""
18029 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
18030 #, c-format
18031 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
18032 msgstr ""
18034 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
18035 #, c-format
18036 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
18037 msgstr ""
18039 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
18040 #, c-format
18041 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
18042 msgstr ""
18044 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
18045 #, c-format
18046 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
18047 msgstr ""
18049 #. Everything gets the open button
18050 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:819
18051 msgid "_Open Calendar"
18052 msgstr "کليز پرانيستل_"
18054 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
18055 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
18056 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
18057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
18058 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
18059 msgid "_Decline"
18060 msgstr "نه منل_"
18062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
18063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
18064 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
18065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
18066 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
18067 msgid "_Accept"
18068 msgstr "منل_"
18070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
18071 msgid "_Decline all"
18072 msgstr "ټول نه منل_"
18074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
18075 msgid "_Tentative all"
18076 msgstr ""
18078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
18079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836
18080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
18081 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
18082 msgid "_Tentative"
18083 msgstr ""
18085 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
18086 msgid "_Accept all"
18087 msgstr "ټول منل_"
18089 #. FIXME Is this really the right button?
18090 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
18091 msgid "_Send Information"
18092 msgstr "خبرتياوې لېږل_"
18094 #. FIXME Is this really the right button?
18095 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
18096 msgid "_Update Attendee Status"
18097 msgstr "د ګډونوال انکړ اوسمهالول"
18099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
18100 msgid "_Update"
18101 msgstr "اوسمهالول_"
18103 #. Start time
18104 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1010
18105 msgid "Start time:"
18106 msgstr ":پېل مهال"
18108 #. End time
18109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
18110 msgid "End time:"
18111 msgstr "پای مهال"
18113 #. Comment
18114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
18115 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
18116 msgid "Comment:"
18117 msgstr ":څرګندون"
18119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1071
18120 msgid "Send _reply to sender"
18121 msgstr "استوونکي ته _ځواب لېږل"
18123 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099
18124 msgid "Send _updates to attendees"
18125 msgstr "ګډونوالانو ته _اوسمهالونې لېږل"
18127 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108
18128 msgid "_Apply to all instances"
18129 msgstr "په ټولو بېلګو کارول_"
18131 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
18132 msgid "Show time as _free"
18133 msgstr "مهال لکه _وزګار ښودل"
18135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
18136 msgid "_Tasks :"
18137 msgstr ":دندې_"
18139 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
18140 msgid "Memos :"
18141 msgstr ": ميموګانې"
18143 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
18144 msgid "Displays text/calendar parts in messages."
18145 msgstr ""
18147 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
18148 msgid "Itip Formatter"
18149 msgstr ""
18151 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
18152 msgid ""
18153 "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
18154 "&quot;{1}&quot;?"
18155 msgstr ""
18157 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
18158 msgid "This meeting has been delegated"
18159 msgstr ""
18161 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
18162 msgid ""
18163 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
18164 msgstr ""
18166 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
18167 msgid "Proxy _Logout"
18168 msgstr "ګوډاګی _وتون"
18170 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
18171 msgid "Allows disabling of accounts."
18172 msgstr ".د ګڼونونو ناتوانونه پرېښل"
18174 #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
18175 msgid "Disable Account"
18176 msgstr "ګڼون ناتوانول"
18178 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
18179 msgid "Beep or play sound file."
18180 msgstr ""
18182 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
18183 msgid "Blink icon in notification area."
18184 msgstr ""
18186 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
18187 msgid "Enable D-Bus messages."
18188 msgstr ""
18190 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
18191 msgid "Enable icon in notification area."
18192 msgstr ""
18194 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
18195 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
18196 msgstr ""
18198 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
18199 msgid ""
18200 "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
18201 msgstr ""
18203 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
18204 msgid "Notify new messages for Inbox only."
18205 msgstr ""
18207 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
18208 msgid "Play sound when new messages arrive."
18209 msgstr "د نوې استوزې د رسېدو پر مهال غږ غږول"
18211 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
18212 msgid "Popup message together with the icon."
18213 msgstr ""
18215 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
18216 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
18217 msgstr ""
18219 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
18220 msgid "Sound file name to be played."
18221 msgstr ""
18223 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
18224 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
18225 msgstr ""
18227 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
18228 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
18229 msgstr ""
18231 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
18232 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
18233 msgstr ""
18235 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
18236 msgid "Whether the icon should blink or not."
18237 msgstr ""
18239 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
18240 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
18241 msgstr ""
18243 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255
18244 msgid "Generate a _D-Bus message"
18245 msgstr ""
18247 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:361
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Evolution's Mail Notification"
18250 msgstr "ليک يادښت"
18252 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Mail Notification Properties"
18255 msgstr "ليک يادښت"
18257 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
18258 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "You have received %d new message\n"
18262 "in %s."
18263 msgid_plural ""
18264 "You have received %d new messages\n"
18265 "in %s."
18266 msgstr[0] ""
18267 msgstr[1] ""
18269 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
18270 #, c-format
18271 msgid "You have received %d new message."
18272 msgid_plural "You have received %d new messages."
18273 msgstr[0] ""
18274 msgstr[1] ""
18276 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
18277 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
18278 msgid "New email"
18279 msgstr "نوی برېښليک"
18281 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
18282 msgid "Show icon in _notification area"
18283 msgstr "په _يادښت سيمه کې انځورن ښودل"
18285 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522
18286 msgid "B_link icon in notification area"
18287 msgstr "په يادښت سيمه کې انځورن پ_ړکول"
18289 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524
18290 msgid "Popup _message together with the icon"
18291 msgstr ""
18293 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705
18294 msgid "_Play sound when new messages arrive"
18295 msgstr "د نويو استوزو د رارسېدو پر مهال غږ غږول_"
18297 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:711
18298 msgid "_Beep"
18299 msgstr "بيپ_"
18301 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:712
18302 msgid "Play _sound file"
18303 msgstr "غږيزه _دوتنه غږول"
18305 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
18306 msgid "Specify _filename:"
18307 msgstr ":دوتنه نوم _وټاکئ"
18309 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:724
18310 msgid "Select sound file"
18311 msgstr "غږيزه دوتنه وټاکئ"
18313 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
18314 msgid "Pl_ay"
18315 msgstr "غږ_ول"
18317 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
18318 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
18319 msgstr ""
18321 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
18322 msgid ""
18323 "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
18324 "area and a notification message whenever a new message has arrived."
18325 msgstr ""
18327 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
18328 msgid "Mail Notification"
18329 msgstr "ليک يادښت"
18331 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
18332 msgid ""
18333 "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
18334 "message."
18335 msgstr ""
18337 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
18338 msgid "Con_vert to Meeting"
18339 msgstr "کت_نې ته اړول"
18341 #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
18342 msgid "Mail to meeting"
18343 msgstr "کتنې ته ليکل"
18345 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
18346 #, c-format
18347 msgid "Cannot open calendar. %s"
18348 msgstr "%s .کليز نه شي پرانيستلی"
18350 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
18351 msgid ""
18352 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18353 "source, please."
18354 msgstr ""
18356 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
18357 msgid ""
18358 "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
18359 "message."
18360 msgstr ""
18362 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
18363 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
18364 msgid "Con_vert to Task"
18365 msgstr "دن_ده اړول"
18367 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
18368 msgid "Mail to task"
18369 msgstr "دندې ته ليکل"
18371 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
18372 msgid "Convert the selected message to a new task"
18373 msgstr ""
18375 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
18376 msgid "Contact list _owner"
18377 msgstr "د لړ _خاوند سره اړيکه نيول"
18379 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
18380 msgid "Get list _archive"
18381 msgstr "د لړ _ارشيو اخيستل"
18383 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
18384 msgid "Get list _usage information"
18385 msgstr "د لړ د _کارونې خبرتياوې اخيستل"
18387 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
18388 msgid "Mailing List Actions"
18389 msgstr "د ليک لړ چارونه"
18391 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
18392 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
18393 msgid "Mailing _List"
18394 msgstr "ليک _لړ"
18396 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
18397 msgid ""
18398 "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
18399 msgstr ""
18401 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
18402 msgid "_Post message to list"
18403 msgstr "لړ ته استوزه لېږل_"
18405 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
18406 msgid "_Subscribe to list"
18407 msgstr "لړ کې ګډون کول_"
18409 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
18410 msgid "_Un-subscribe to list"
18411 msgstr ""
18413 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
18414 msgid "Action not available"
18415 msgstr "چار شتون نه لري"
18417 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
18418 msgid ""
18419 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
18420 "message automatically, or see and change it first.\n"
18421 "\n"
18422 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
18423 "has been sent."
18424 msgstr ""
18426 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
18427 msgid "Malformed header"
18428 msgstr ""
18430 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
18431 msgid "No e-mail action"
18432 msgstr "هېڅ برېښليک چار"
18434 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
18435 msgid "Posting not allowed"
18436 msgstr ""
18438 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
18439 msgid ""
18440 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
18441 "mailing list. Contact the list owner for details."
18442 msgstr ""
18444 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
18445 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
18446 msgstr "ليک لړ ته برېښليک استوزه لېږل غواړﺉ؟"
18448 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
18449 msgid ""
18450 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
18451 "not contain any action we could process.\n"
18452 "\n"
18453 "Header: {0}"
18454 msgstr ""
18456 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
18457 msgid ""
18458 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
18459 "\n"
18460 "Header: {1}"
18461 msgstr ""
18463 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
18464 msgid ""
18465 "This message does not contain the header information required for this "
18466 "action."
18467 msgstr ""
18469 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
18470 msgid "_Edit message"
18471 msgstr "استوزه سمول_"
18473 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
18474 msgid "_Send message"
18475 msgstr "استوزه لېږل_"
18477 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
18478 msgid "Contact List _Owner"
18479 msgstr "د لړ _خاوند سره اړيکه نيول"
18481 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
18482 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18483 msgstr ""
18485 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
18486 msgid "Get List _Archive"
18487 msgstr "د لړ _ارشيو اخيستل"
18489 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
18490 msgid "Get List _Usage Information"
18491 msgstr "د لړ د _کارونې خبرتياوې اخيستل"
18493 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
18494 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18495 msgstr ""
18497 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
18498 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18499 msgstr ""
18501 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
18502 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18503 msgstr ""
18505 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
18506 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18507 msgstr ""
18509 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
18510 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
18511 msgstr ""
18513 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
18514 msgid "_Post Message to List"
18515 msgstr "لړ ته استوزه لېږل_"
18517 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
18518 msgid "_Subscribe to List"
18519 msgstr "لړ کې ګډون کول_"
18521 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
18522 msgid "_Unsubscribe from List"
18523 msgstr ""
18525 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:37
18526 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
18527 msgstr ""
18529 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
18530 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
18531 msgstr ""
18533 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:85
18534 msgid "Mark All Messages as Read"
18535 msgstr "ټولې استوزې لکه لوستې نښول"
18537 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:162
18538 msgid "Current Folder and _Subfolders"
18539 msgstr "اوسنۍ پوښۍ او _څېرمه پوښۍ"
18541 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:174
18542 msgid "Current _Folder Only"
18543 msgstr "يوازې _اوسنۍ پوښۍ"
18545 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
18546 msgid "Mark All Read"
18547 msgstr "ټول لوستي نښول"
18549 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
18550 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18551 msgstr "اس_توزې لکه لوستې نښول"
18553 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
18554 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
18555 msgstr ""
18557 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
18558 msgid "Mark calendar offline"
18559 msgstr "کليز لکه ناليکه نښول"
18561 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
18562 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
18563 msgstr ""
18565 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
18566 msgid "_Do not make available for offline use"
18567 msgstr ""
18569 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
18570 msgid "_Make available for offline use"
18571 msgstr ""
18573 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
18574 msgid "A plugin which implements mono plugins."
18575 msgstr ""
18577 #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
18578 msgid "Mono Loader"
18579 msgstr ""
18581 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
18582 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
18583 msgstr ""
18585 #. Setup the ui
18586 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
18587 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:236
18588 msgid "Plugin Manager"
18589 msgstr "لګون سمبالګر"
18591 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
18592 msgid "Enable and disable plugins"
18593 msgstr "لګونونه توانول او ناتوانول"
18595 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
18596 msgid "_Plugins"
18597 msgstr "لګونونه_"
18599 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
18600 msgid "Author(s)"
18601 msgstr "ليکوال(ان)"
18603 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:130
18604 msgid "Configuration"
18605 msgstr "سازونه"
18607 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:249
18608 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
18609 msgstr ""
18611 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:275
18612 msgid "Overview"
18613 msgstr ""
18615 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:346
18616 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:408
18617 msgid "Plugin"
18618 msgstr "لګون"
18620 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
18621 msgid ""
18622 "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
18623 "disable HTML messages.\n"
18624 "\n"
18625 "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
18626 msgstr ""
18628 #. but then we also need to create our own section frame
18629 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
18630 msgid "Plain Text Mode"
18631 msgstr "ساده ليکنې اکر"
18633 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
18634 msgid "Prefer plain-text"
18635 msgstr ""
18637 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:174
18638 msgid "Show HTML if present"
18639 msgstr ""
18641 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:175
18642 msgid "Prefer PLAIN"
18643 msgstr ""
18645 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:176
18646 msgid "Only ever show PLAIN"
18647 msgstr ""
18649 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:219
18650 msgid "HTML _Mode"
18651 msgstr "اکر_HTML"
18653 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
18654 msgid "Evolution Profiler"
18655 msgstr ""
18657 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
18658 msgid "Writes a log of profiling data events."
18659 msgstr ""
18661 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
18662 msgid "Allows calendars to be published to the web"
18663 msgstr ""
18665 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
18666 msgid "Calendar Publishing"
18667 msgstr ""
18669 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
18670 msgid "Locations"
18671 msgstr "ځايونه"
18673 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
18674 msgid "_Publish Calendar Information"
18675 msgstr ""
18677 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595
18678 msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
18679 msgstr ""
18681 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
18682 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
18683 msgstr "<span weight=\"bold\">ځای</span>"
18685 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
18686 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
18687 msgstr "<span weight=\"bold\">سرچينې</span>"
18689 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
18690 msgid ""
18691 "Daily\n"
18692 "Weekly\n"
18693 "Manual (via Actions menu)"
18694 msgstr ""
18696 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
18697 msgid "E_nable"
18698 msgstr "ت_وانول"
18700 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
18701 msgid "P_ort:"
18702 msgstr ":د_رشل"
18704 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
18705 msgid "Publishing Location"
18706 msgstr "د خپرولو ځای"
18708 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
18709 msgid "Publishing _Frequency:"
18710 msgstr ""
18712 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
18713 msgid ""
18714 "SSH\n"
18715 "Public FTP\n"
18716 "FTP (with login)\n"
18717 "Windows share\n"
18718 "WebDAV (HTTP)\n"
18719 "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
18720 "Custom Location"
18721 msgstr ""
18723 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
18724 msgid "Service _type:"
18725 msgstr ":د پالنې _ډول"
18727 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
18728 msgid "_File:"
18729 msgstr ":دوتنه_"
18731 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
18732 msgid "_Password:"
18733 msgstr ":تېرنويې_"
18735 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
18736 msgid "_Publish as:"
18737 msgstr ":خپرول لکه_"
18739 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
18740 msgid "_Remember password"
18741 msgstr ""
18743 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
18744 msgid "_Username:"
18745 msgstr ":کارننوم_"
18747 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
18748 msgid ""
18749 "iCal\n"
18750 "Free/Busy"
18751 msgstr ""
18753 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
18754 msgid "Hello Python"
18755 msgstr ""
18757 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
18758 msgid "Python Plugin Loader tests"
18759 msgstr ""
18761 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
18762 msgid "Python Test Plugin"
18763 msgstr ""
18765 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
18766 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
18767 msgstr ""
18769 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
18770 msgid "A plugin which loads other plugins written using python."
18771 msgstr ""
18773 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
18774 msgid "Python Loader"
18775 msgstr "پېټان لېښونکی"
18777 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
18778 msgid "SpamAssassin (built-in)"
18779 msgstr ""
18781 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
18782 #, c-format
18783 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
18784 msgstr ""
18786 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
18787 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150
18788 #, c-format
18789 msgid "Failed to create pipe: %s"
18790 msgstr ""
18792 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189
18793 #, c-format
18794 msgid "Error after fork: %s"
18795 msgstr ""
18797 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244
18798 #, c-format
18799 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
18800 msgstr ""
18802 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246
18803 #, c-format
18804 msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..."
18805 msgstr ""
18807 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255
18808 #, c-format
18809 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
18810 msgstr ""
18812 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498
18813 #, c-format
18814 msgid "SpamAssassin is not available."
18815 msgstr ""
18817 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865
18818 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
18819 msgstr ""
18821 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871
18822 msgid "I_nclude remote tests"
18823 msgstr ""
18825 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
18826 msgid ""
18827 "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
18828 "to be installed."
18829 msgstr ""
18831 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
18832 msgid "SpamAssassin junk plugin"
18833 msgstr ""
18835 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
18836 msgid "Spamassassin Options"
18837 msgstr ""
18839 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
18840 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
18841 msgstr ""
18843 #. the path to the shared library
18844 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
18845 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:314
18846 msgid "Save attachments"
18847 msgstr "نښلنونه ساتل"
18849 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
18850 msgid "Save Attachments..."
18851 msgstr "...نښلنونه ساتل"
18853 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
18854 msgid "Save all attachments"
18855 msgstr "ټول نښلنونه ساتل"
18857 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320
18858 msgid "Select save base name"
18859 msgstr "د ساتلو بنسټ نوم وټاکئ"
18861 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339
18862 msgid "MIME Type"
18863 msgstr "ډول MIME"
18865 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347
18866 msgid "Save"
18867 msgstr "ساتل"
18870 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
18871 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
18872 #. *
18873 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162
18874 msgid "%F %T"
18875 msgstr "%F %T"
18877 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
18878 msgid "UID"
18879 msgstr ""
18881 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
18882 msgid "Description List"
18883 msgstr "د سپراړيو لړ"
18885 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
18886 msgid "Categories List"
18887 msgstr "ټولۍ لړ"
18889 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
18890 msgid "Comment List"
18891 msgstr "څرګندون لړ"
18893 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
18894 msgid "Created"
18895 msgstr "جوړ شوی"
18897 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
18898 msgid "Contact List"
18899 msgstr "اړيکلور لړ"
18901 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
18902 msgid "Start"
18903 msgstr "پېلول"
18905 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
18906 msgid "End"
18907 msgstr "پای"
18909 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
18910 msgid "percent Done"
18911 msgstr "سلنه شوی"
18913 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
18914 msgid "URL"
18915 msgstr "URL"
18917 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
18918 msgid "Attendees List"
18919 msgstr "د ګډونوالو لړ"
18921 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
18922 msgid "Modified"
18923 msgstr "بدل شوی"
18925 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531
18926 msgid "Advanced options for the CSV format"
18927 msgstr ""
18929 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
18930 msgid "Prepend a header"
18931 msgstr ""
18933 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
18934 msgid "Value delimiter:"
18935 msgstr ":ارزښت راچاپېرل"
18937 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
18938 msgid "Record delimiter:"
18939 msgstr ""
18941 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
18942 msgid "Encapsulate values with:"
18943 msgstr ""
18945 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
18946 msgid "Comma separated value format (.csv)"
18947 msgstr ""
18949 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
18950 msgid "Save Selected"
18951 msgstr "ټاکل شوی ساتل"
18953 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
18954 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
18955 msgstr ""
18957 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
18958 msgid "_Save to Disk"
18959 msgstr "ټيکلي کې ساتل_"
18962 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
18963 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
18964 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
18965 #. *
18966 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
18967 msgid "%FT%T"
18968 msgstr "%FT%T"
18970 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376
18971 msgid "RDF format (.rdf)"
18972 msgstr ""
18974 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160
18975 msgid "Select destination file"
18976 msgstr "موخه دوتنه وټاکئ"
18978 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
18979 msgid "Select one source"
18980 msgstr "يوه سرچينه وټاکئ"
18982 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
18983 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
18984 msgstr ""
18986 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
18987 msgid "Show _only this Calendar"
18988 msgstr "يوازې _دا کليز ښودل"
18990 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
18991 msgid "Show _only this Memo List"
18992 msgstr "يوازې _دا ميمو لړ ښودل"
18994 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
18995 msgid "Show _only this Task List"
18996 msgstr "يوازې _دا دنده لړ ښودل"
18998 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
18999 msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
19000 msgstr ""
19002 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
19003 msgid "Startup wizard"
19004 msgstr "پېلنګ اسانګر"
19006 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
19007 msgid "Evolution Setup Assistant"
19008 msgstr "د اېوليوشن امستلو مرستيال"
19010 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
19011 msgid "Welcome"
19012 msgstr "ښه راغلاست"
19014 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
19015 msgid ""
19016 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
19017 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
19018 "\n"
19019 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
19020 msgstr ""
19021 "اېوليوشن ته ښه راغلاست. راتلونکي څو پړاونه به اېوليوشن پريږدي چې ستاسو ."
19022 "برېښليک ګڼونو سره ونښلي، او د نورو کاريالونو نه دوتنې ودننوي\n"
19023 "\n"
19024 ".تڼۍ کېکاږﺉ \"Forward\" د پرمخبيولو لپاره"
19026 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
19027 msgid "Importing files"
19028 msgstr "دوتنې دننول کيږي"
19030 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
19031 #: ../shell/e-shell-importer.c:144
19032 msgid "Please select the information that you would like to import:"
19033 msgstr "لورينه وکړﺉ کومې خبرتياوې چې دننول غواړﺉ ويې ټاکئ:"
19035 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
19036 #: ../shell/e-shell-importer.c:397
19037 #, c-format
19038 msgid "From %s:"
19039 msgstr ":%s ‎له"
19041 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
19042 #: ../shell/e-shell-importer.c:508
19043 #, c-format
19044 msgid "Importing data."
19045 msgstr "اومتوک دننول کيږي."
19047 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
19048 #: ../shell/e-shell-importer.c:522
19049 msgid "Please wait"
19050 msgstr "لږه تمه وکړﺉ"
19052 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
19053 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
19054 msgstr ""
19056 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
19057 msgid "Subject Threading"
19058 msgstr "سرليک مزونه"
19060 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
19061 msgid "Thread messages by subject"
19062 msgstr "استوزې په سرليک مزول"
19064 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
19065 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
19066 msgid "F_all back to threading messages by subject"
19067 msgstr ""
19069 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
19070 msgid ""
19071 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
19072 "message body."
19073 msgstr ""
19075 #: ../plugins/templates/templates.c:614
19076 #, fuzzy
19077 msgid "No title"
19078 msgstr "د دندې سرليک"
19080 #: ../plugins/templates/templates.c:743
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Save as _Template"
19083 msgstr "لکه ګارليک ساتل"
19085 #: ../plugins/templates/templates.c:745
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Save as Template"
19088 msgstr "لکه ګارليک ساتل"
19090 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
19091 msgid "Drafts based template plugin"
19092 msgstr ""
19094 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
19095 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
19096 msgstr ""
19098 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
19099 msgid "TNEF Attachment decoder"
19100 msgstr ""
19102 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
19103 msgid "Evolution Shell"
19104 msgstr ""
19106 #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
19107 msgid "Evolution Shell Config factory"
19108 msgstr ""
19110 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
19111 msgid "Evolution Test"
19112 msgstr "اېوليوشن ازموېنه"
19114 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
19115 msgid "Evolution Test component"
19116 msgstr "اېوليوشن ازموېنې رغتوکی"
19118 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
19119 msgid "Authenticate proxy server connections"
19120 msgstr ""
19122 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
19123 msgid "Automatic proxy configuration URL"
19124 msgstr ""
19126 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
19127 msgid "Configuration version"
19128 msgstr "د سازونې نسخه"
19130 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
19131 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
19132 msgstr ""
19134 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
19135 msgid "Default sidebar width"
19136 msgstr "د څنګپټې تلواله پلنوالی"
19138 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
19139 msgid "Default window height"
19140 msgstr "د څنګپټې تلواله اوږدوالی"
19142 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
19143 msgid "Default window state"
19144 msgstr "د کړکۍ تلواله دريځ"
19146 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
19147 msgid "Default window width"
19148 msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی"
19150 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
19151 msgid ""
19152 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19153 msgstr ""
19155 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
19156 msgid "HTTP proxy host name"
19157 msgstr ""
19159 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
19160 msgid "HTTP proxy password"
19161 msgstr ""
19163 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
19164 msgid "HTTP proxy port"
19165 msgstr ""
19167 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
19168 msgid "HTTP proxy username"
19169 msgstr ""
19171 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
19172 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19173 msgstr ""
19175 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
19176 msgid ""
19177 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
19178 "username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19179 "authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/."
19180 msgstr ""
19182 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
19183 msgid "Last upgraded configuration version"
19184 msgstr ""
19186 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
19187 msgid ""
19188 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
19189 msgstr ""
19191 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
19192 msgid "Non-proxy hosts"
19193 msgstr ""
19195 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
19196 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19197 msgstr ""
19199 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
19200 msgid "Proxy configuration mode"
19201 msgstr ""
19203 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
19204 msgid "SOCKS proxy host name"
19205 msgstr ""
19207 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
19208 msgid "SOCKS proxy port"
19209 msgstr ""
19211 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
19212 msgid "Secure HTTP proxy host name"
19213 msgstr ""
19215 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
19216 msgid "Secure HTTP proxy port"
19217 msgstr ""
19219 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
19220 msgid ""
19221 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
19222 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
19223 "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
19224 "\" respectively."
19225 msgstr ""
19227 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
19228 msgid "Sidebar is visible"
19229 msgstr "څنګپټه ښکاري"
19231 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
19232 msgid "Skip development warning dialog"
19233 msgstr ""
19235 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
19236 msgid "Skip recovery warning dialog"
19237 msgstr ""
19239 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 ../shell/main.c:565
19240 msgid "Start in offline mode"
19241 msgstr "په ناليکه اکر کې پېلول"
19243 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
19244 msgid "Statusbar is visible"
19245 msgstr "انکړپټه ښکاري"
19247 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
19248 msgid ""
19249 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
19250 "(for example \"2.6.0\")."
19251 msgstr ""
19253 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
19254 msgid "The default height for the main window, in pixels."
19255 msgstr ""
19257 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
19258 msgid "The default width for the main window, in pixels."
19259 msgstr ""
19261 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19262 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
19263 msgstr ""
19265 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
19266 msgid ""
19267 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
19268 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
19269 msgstr ""
19271 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19272 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19273 msgstr ""
19275 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19276 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19277 msgstr ""
19279 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19280 msgid "The machine name to proxy socks through."
19281 msgstr ""
19283 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19284 msgid ""
19285 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19286 "http_host\" that you proxy through."
19287 msgstr ""
19289 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19290 msgid ""
19291 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19292 "secure_host\" that you proxy through."
19293 msgstr ""
19295 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
19296 msgid ""
19297 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19298 "socks_host\" that you proxy through."
19299 msgstr ""
19301 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19302 msgid ""
19303 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
19304 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
19305 "by the GNOME toolbar setting."
19306 msgstr ""
19308 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19309 msgid ""
19310 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
19311 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
19312 "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
19313 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
19314 msgstr ""
19316 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19317 msgid "Toolbar is visible"
19318 msgstr "توکپټه ښکاري"
19320 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19321 msgid "URL that provides proxy configuration values."
19322 msgstr ""
19324 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19325 msgid "Use HTTP proxy"
19326 msgstr "ګوډاګی کارول HTTP"
19328 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
19329 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19330 msgstr ""
19332 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
19333 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
19334 msgstr ""
19336 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
19337 msgid "Whether crash detection should be done or not"
19338 msgstr ""
19340 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
19341 msgid "Whether or not the window should be maximized."
19342 msgstr ""
19344 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
19345 msgid "Whether the sidebar should be visible."
19346 msgstr ""
19348 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
19349 msgid "Whether the status bar should be visible."
19350 msgstr ""
19352 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
19353 msgid "Whether the toolbar should be visible."
19354 msgstr ""
19356 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
19357 msgid ""
19358 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
19359 msgstr ""
19361 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
19362 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
19363 msgstr ""
19365 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
19366 msgid "Whether the window buttons should be visible."
19367 msgstr ""
19369 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
19370 msgid "Window button style"
19371 msgstr "د کړکۍ تڼۍ ډول"
19373 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
19374 msgid "Window buttons are visible"
19375 msgstr "د کړکۍ تڼۍ ښکاري"
19377 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
19378 msgid "<b>Active Connections</b>"
19379 msgstr "<b>چارنده نښلېدنې</b>"
19381 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
19382 msgid "Active Connections"
19383 msgstr "چارنده نښلېدنې"
19385 #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
19386 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
19387 msgstr "هوکې کېکاږﺉ چې ټولې نښلېدنې بندې کړﺉ او ناليکه شئ"
19389 #: ../shell/e-shell-importer.c:132
19390 msgid "Choose the type of importer to run:"
19391 msgstr ":د ځغلولو لپاره د دننونکي ډول وټاکئ"
19393 #: ../shell/e-shell-importer.c:135
19394 msgid ""
19395 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
19396 "of file it is from the list.\n"
19397 "\n"
19398 "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
19399 "to work it out."
19400 msgstr ""
19402 #: ../shell/e-shell-importer.c:141
19403 msgid "Choose the destination for this import"
19404 msgstr "د دې دننونې لپاره موخه وټاکئ"
19406 #: ../shell/e-shell-importer.c:147
19407 msgid ""
19408 "Evolution checked for settings to import from the following\n"
19409 "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
19410 "settings found. If you would like to\n"
19411 "try again, please click the \"Back\" button.\n"
19412 msgstr ""
19414 #: ../shell/e-shell-importer.c:285
19415 msgid "F_ilename:"
19416 msgstr ":د_وتنه نوم"
19418 #: ../shell/e-shell-importer.c:290
19419 msgid "Select a file"
19420 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
19422 #: ../shell/e-shell-importer.c:299
19423 msgid "File _type:"
19424 msgstr ":دوتنه _ډول"
19426 #: ../shell/e-shell-importer.c:335
19427 msgid "Import data and settings from _older programs"
19428 msgstr ""
19430 #: ../shell/e-shell-importer.c:338
19431 msgid "Import a _single file"
19432 msgstr "يوګړې _دوتنه دننول"
19434 #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:314
19435 msgid "Evolution Preferences"
19436 msgstr "د اېوليوشن غوراوي"
19438 #. To translators: This is the window title and %s is the
19439 #. component name. Most translators will want to keep it as is.
19440 #: ../shell/e-shell-view.c:48 ../shell/e-shell-window.c:328
19441 #, c-format
19442 msgid "%s - Evolution"
19443 msgstr "اېوليوشن - %s"
19445 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
19446 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
19447 msgstr ""
19449 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
19450 #, c-format
19451 msgid "Error executing %s."
19452 msgstr ".په چلولو کې تېروتنه %s د"
19454 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
19455 msgid "Bug buddy is not installed."
19456 msgstr ".کړاو ملګری نه دی لګول شوی"
19458 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
19459 msgid "Bug buddy could not be run."
19460 msgstr ".کړاو ملګری نه شي ځغلېدی"
19462 #. The translator-credits string is for translators to list
19463 #. * per-language credits for translation, displayed in the
19464 #. * about dialog.
19465 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:729
19466 msgid "translator-credits"
19467 msgstr ""
19468 "Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
19469 "The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
19471 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:740
19472 msgid "Evolution Website"
19473 msgstr "د اېوليوشن ګورتپاڼه"
19475 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:758
19476 msgid "Error opening the FAQ webpage."
19477 msgstr ".د بيابيا کېدونکو پوښتنو ګورتپاڼې په پرانيستلو کې تېروتنه"
19479 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:955
19480 msgid "_Work Online"
19481 msgstr "پرليکه دنده کول_"
19483 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:56
19484 msgid "_Work Offline"
19485 msgstr "ناليکه دنده کول_"
19487 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:981
19488 msgid "Work Offline"
19489 msgstr "ناليکه دنده کول"
19491 #: ../shell/e-shell-window.c:377
19492 msgid ""
19493 "Evolution is currently online.\n"
19494 "Click on this button to work offline."
19495 msgstr ""
19497 #: ../shell/e-shell-window.c:384
19498 msgid "Evolution is in the process of going offline."
19499 msgstr ""
19501 #: ../shell/e-shell-window.c:391
19502 msgid ""
19503 "Evolution is currently offline.\n"
19504 "Click on this button to work online."
19505 msgstr ""
19507 #: ../shell/e-shell-window.c:780
19508 #, c-format
19509 msgid "Switch to %s"
19510 msgstr "ته ونجول %s"
19512 #: ../shell/e-shell.c:638
19513 msgid "Unknown system error."
19514 msgstr "ناپېژندلې غونډال تېروتنه"
19516 #: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
19517 #, c-format
19518 msgid "%ld KB"
19519 msgstr "ک ب %ld"
19521 #: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:315
19522 msgid "OK"
19523 msgstr "هوکې"
19525 #: ../shell/e-shell.c:1280
19526 msgid "Invalid arguments"
19527 msgstr "ناسمې ارزښتمنۍ"
19529 #: ../shell/e-shell.c:1282
19530 msgid "Cannot register on OAF"
19531 msgstr ""
19533 #: ../shell/e-shell.c:1284
19534 msgid "Configuration Database not found"
19535 msgstr ""
19537 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:669
19538 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:679
19539 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
19540 msgid "New"
19541 msgstr "نوی"
19543 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
19544 msgid "New Test"
19545 msgstr "نوې ازموېنه"
19547 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
19548 msgid "_Test"
19549 msgstr "ازموېل_"
19551 #: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
19552 msgid "Create a new test item"
19553 msgstr "نوی ازموېن توکی جوړول"
19555 #: ../shell/import.glade.h:1
19556 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
19557 msgstr ".کېکاږﺉ \"Import\" اېوليوشن ته د دوتنې دننونه پېلولو لپاره"
19559 #: ../shell/import.glade.h:2
19560 msgid "Evolution Import Assistant"
19561 msgstr "د اېوليوشن دننولو مرستيال"
19563 #: ../shell/import.glade.h:3
19564 msgid "Import File"
19565 msgstr "دوتنه دننول"
19567 #: ../shell/import.glade.h:4
19568 msgid "Import Location"
19569 msgstr "د دننولو ځای"
19571 #: ../shell/import.glade.h:5
19572 msgid "Importer Type"
19573 msgstr "د دننونکي ډول"
19575 #: ../shell/import.glade.h:6
19576 msgid "Select Importers"
19577 msgstr "دننونکي وټاکئ"
19579 #: ../shell/import.glade.h:7
19580 msgid "Select a File"
19581 msgstr "يوه دوتنه وټاکئ"
19583 #: ../shell/import.glade.h:8
19584 msgid ""
19585 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
19586 "With this assistant you will be guided through the process of\n"
19587 "importing external files into Evolution."
19588 msgstr ""
19589 "د اېوليوشن دننونکي مرستيال ته ښه راغلاست.\n"
19590 "دا مرستيال به تاسو ته د اېوليوشن ته د بهرنېو\n"
19591 ".دوتنو دننولو لياره وښيي"
19593 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
19594 #: ../shell/main.c:222
19595 #, no-c-format
19596 msgid ""
19597 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
19598 "of the Evolution groupware suite.\n"
19599 "\n"
19600 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
19601 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
19602 "\n"
19603 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
19604 "this version, and install version %s instead.\n"
19605 "\n"
19606 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
19607 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
19608 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
19609 "\n"
19610 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
19611 "eagerly await your contributions!\n"
19612 msgstr ""
19614 #: ../shell/main.c:246
19615 msgid ""
19616 "Thanks\n"
19617 "The Evolution Team\n"
19618 msgstr ""
19619 "مننه\n"
19620 "د اېوليوشن ډله\n"
19622 #: ../shell/main.c:253
19623 msgid "Do not tell me again"
19624 msgstr "ما ته بيا مه وايه"
19626 #: ../shell/main.c:303
19627 msgid "Evolution Crash Detection"
19628 msgstr ""
19630 #: ../shell/main.c:305
19631 msgid "Ig_nore"
19632 msgstr "پر_ېښودل"
19634 #: ../shell/main.c:320
19635 #, no-c-format
19636 msgid ""
19637 "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
19638 "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
19639 "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
19640 msgstr ""
19642 #: ../shell/main.c:331
19643 msgid "_Do not show this message again"
19644 msgstr "دا استوزه بيا نه ښودل_"
19646 #: ../shell/main.c:563
19647 msgid "Start Evolution activating the specified component"
19648 msgstr ""
19650 #: ../shell/main.c:567
19651 msgid "Start in online mode"
19652 msgstr "په پرليکه اکر کې پېلول"
19654 #: ../shell/main.c:570
19655 msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
19656 msgstr ""
19658 #: ../shell/main.c:574
19659 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
19660 msgstr ""
19662 #: ../shell/main.c:577
19663 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
19664 msgstr ""
19666 #: ../shell/main.c:579
19667 msgid "Disable loading of any plugins."
19668 msgstr ".د ټولو لګونونو لېښنه ناتوانول"
19670 #: ../shell/main.c:581
19671 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
19672 msgstr ""
19674 #: ../shell/main.c:666
19675 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
19676 msgstr ""
19678 #: ../shell/main.c:694
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
19682 "  Use %s --help for more information.\n"
19683 msgstr ""
19685 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
19686 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
19687 msgstr ""
19689 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
19690 msgid "Continue"
19691 msgstr "پرمخبيول"
19693 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
19694 msgid "Delete old data from version {0}?"
19695 msgstr ""
19697 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
19698 msgid "Evolution can not start."
19699 msgstr ".اېوليوشن نه شي پېلېدی"
19701 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
19702 msgid ""
19703 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
19704 "reprompted next time they are needed."
19705 msgstr ""
19707 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
19708 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
19709 msgstr ""
19711 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
19712 msgid "Really delete old data?"
19713 msgstr ""
19715 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
19716 msgid ""
19717 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
19718 "permanently removed.\n"
19719 "\n"
19720 "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
19721 "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
19722 "correctly before deleting this old data.\n"
19723 "\n"
19724 "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
19725 "without manual intervention.\n"
19726 msgstr ""
19728 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
19729 msgid ""
19730 "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
19731 "\n"
19732 "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
19733 "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
19734 "this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
19735 "evolution&quot; at your convenience.\n"
19736 msgstr ""
19738 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
19739 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
19740 msgstr ""
19742 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
19743 msgid ""
19744 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
19745 "you only have {1} available.\n"
19746 "\n"
19747 "You will need to make more space available in your home directory before you "
19748 "can continue."
19749 msgstr ""
19751 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
19752 msgid ""
19753 "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
19754 "\n"
19755 "Click help for details"
19756 msgstr ""
19758 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
19759 msgid ""
19760 "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
19761 "\n"
19762 "{0}\n"
19763 "\n"
19764 "Click help for details."
19765 msgstr ""
19767 #: ../shell/shell.error.xml.h:31
19768 msgid "_Forget"
19769 msgstr "هېرول_"
19771 #: ../shell/shell.error.xml.h:32
19772 msgid "_Keep Data"
19773 msgstr "اومتوک ساتل_"
19775 #: ../shell/shell.error.xml.h:33
19776 msgid "_Remind Me Later"
19777 msgstr "وروسته خبرول_"
19779 #: ../shell/shell.error.xml.h:34
19780 msgid ""
19781 "{1}\n"
19782 "\n"
19783 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
19784 "data.\n"
19785 msgstr ""
19786 "{1}\n"
19787 "\n"
19788 "که چېرې تاسو پرمخبيول وټاکئ، کېدی شي چې تاسو خپل ځېنې زوړ اومتوک ته .لاسرسی "
19789 "ونه لرﺉ\n"
19791 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
19795 "\n"
19796 "Edit trust settings:"
19797 msgstr ""
19799 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
19800 msgid ""
19801 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
19802 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
19803 "indicated here"
19804 msgstr ""
19806 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
19807 msgid ""
19808 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
19809 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
19810 "unless otherwise indicated here"
19811 msgstr ""
19813 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
19814 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
19815 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
19816 msgid "Select a certificate to import..."
19817 msgstr "...د دننولو لپاره برېليک وټاکئ"
19819 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
19820 msgid "All PKCS12 files"
19821 msgstr "دوتنې PKCS۱۲ ټولې"
19823 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
19824 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
19825 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
19826 msgid "All files"
19827 msgstr "ټولې دوتنې"
19829 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
19830 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
19831 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
19832 msgid "Certificate Name"
19833 msgstr "د بريليک نوم"
19835 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
19836 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
19837 msgid "Purposes"
19838 msgstr "موخې"
19840 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
19841 #: ../smime/lib/e-cert.c:570
19842 msgid "Serial Number"
19843 msgstr "لړیزه شمېره"
19845 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
19846 msgid "Expires"
19847 msgstr ""
19849 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
19850 msgid "All email certificate files"
19851 msgstr "ټول برېښليک برېليک دوتنې"
19853 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
19854 msgid "E-Mail Address"
19855 msgstr "برېښليک پته"
19857 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
19858 msgid "All CA certificate files"
19859 msgstr "برېليک دوتنې CA ټولې"
19861 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:339
19862 #, c-format
19863 msgid "Certificate Viewer: %s"
19864 msgstr "%s :برېليک ليدانی"
19866 #: ../smime/gui/component.c:47
19867 #, c-format
19868 msgid "Enter the password for `%s'"
19869 msgstr "لپاره تېرنويې وليکئ `%s' د"
19871 #. we're setting the password initially
19872 #: ../smime/gui/component.c:70
19873 msgid "Enter new password for certificate database"
19874 msgstr "د برېليک توکبنسټ لپاره نوې تېرنويې وليکئ"
19876 #: ../smime/gui/component.c:72
19877 msgid "Enter new password"
19878 msgstr "نوې تېرنويې وليکئ"
19880 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
19881 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:115
19882 #, c-format
19883 msgid ""
19884 "Issued to:\n"
19885 "  Subject: %s\n"
19886 msgstr ""
19888 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
19889 #, c-format
19890 msgid ""
19891 "Issued by:\n"
19892 "  Subject: %s\n"
19893 msgstr ""
19895 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:168
19896 msgid "Select certificate"
19897 msgstr "برېليک وټاکئ"
19899 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
19900 msgid "<Not Part of Certificate>"
19901 msgstr "<د بريليک برخه نه دي>"
19903 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
19904 msgid "<b>Certificate Fields</b>"
19905 msgstr "<b>برېليک ډګرونه</b>"
19907 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
19908 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
19909 msgstr ""
19911 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
19912 msgid "<b>Field Value</b>"
19913 msgstr "<b>ډګر ارزښت</b>"
19915 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
19916 msgid "<b>Fingerprints</b>"
19917 msgstr "<b>ګوتنښې</b>"
19919 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
19920 msgid "<b>Issued By</b>"
19921 msgstr "<b>لخوا ورکړل شوې</b>"
19923 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
19924 msgid "<b>Issued To</b>"
19925 msgstr "<b>ته ورکړل شوې</b>"
19927 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
19928 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
19929 msgstr ""
19931 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
19932 msgid "<b>Validity</b>"
19933 msgstr "<b>باورکړن</b>"
19935 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
19936 msgid "Authorities"
19937 msgstr ""
19939 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
19940 msgid "Backup"
19941 msgstr "شاتړول"
19943 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
19944 msgid "Backup All"
19945 msgstr "ټول شاتړول"
19947 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
19948 msgid ""
19949 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
19950 "and its policy and procedures (if available)."
19951 msgstr ""
19953 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
19954 msgid "Certificate"
19955 msgstr "برېليک"
19957 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
19958 msgid "Certificate Authority Trust"
19959 msgstr ""
19961 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
19962 msgid "Certificate details"
19963 msgstr "د بريليک سپړاوي"
19965 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
19966 msgid "Certificates Table"
19967 msgstr "د بريليکونو لښتيال"
19969 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
19970 msgid "Common Name (CN)"
19971 msgstr "(CN) ټولګړی نوم"
19973 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
19974 msgid "Contact Certificates"
19975 msgstr "اړيکلور بريليکونه"
19977 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
19978 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
19979 msgstr ""
19981 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
19982 msgid "Dummy window only"
19983 msgstr ""
19985 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
19986 msgid "Edit"
19987 msgstr "سمون"
19989 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
19990 msgid "Email Certificate Trust Settings"
19991 msgstr ""
19993 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
19994 msgid "Email Recipient Certificate"
19995 msgstr ""
19997 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
19998 msgid "Email Signer Certificate"
19999 msgstr ""
20001 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
20002 msgid "Expires On"
20003 msgstr ""
20005 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
20006 msgid "Import"
20007 msgstr "دننول"
20009 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
20010 msgid "Issued On"
20011 msgstr ""
20013 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
20014 msgid "MD5 Fingerprint"
20015 msgstr ""
20017 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
20018 msgid "Organization (O)"
20019 msgstr ""
20021 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
20022 msgid "Organizational Unit (OU)"
20023 msgstr ""
20025 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
20026 msgid "SHA1 Fingerprint"
20027 msgstr ""
20029 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
20030 msgid "SSL Client Certificate"
20031 msgstr ""
20033 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
20034 msgid "SSL Server Certificate"
20035 msgstr ""
20037 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
20038 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
20039 msgstr ""
20041 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
20042 msgid "Trust this CA to identify email users."
20043 msgstr ""
20045 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
20046 msgid "Trust this CA to identify software developers."
20047 msgstr ""
20049 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
20050 msgid "Trust this CA to identify web sites."
20051 msgstr ""
20053 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
20054 msgid "View"
20055 msgstr "ليد"
20057 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
20058 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
20059 msgstr ""
20061 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
20062 msgid ""
20063 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
20064 msgstr ""
20066 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
20067 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
20068 msgstr ""
20070 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
20071 msgid "Your Certificates"
20072 msgstr "ستاسو بريليکونه"
20074 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
20075 msgid "_Edit CA Trust"
20076 msgstr ""
20078 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
20079 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:672
20080 msgid "Certificate already exists"
20081 msgstr ""
20083 #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
20084 msgid "%d/%m/%Y"
20085 msgstr "%d/%m/%Y"
20087 #. x509 certificate usage types
20088 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
20089 msgid "Sign"
20090 msgstr "نښه"
20092 #: ../smime/lib/e-cert.c:426
20093 msgid "Encrypt"
20094 msgstr "کوډه کښل"
20096 #: ../smime/lib/e-cert.c:531
20097 msgid "Version"
20098 msgstr "نسخه"
20100 #: ../smime/lib/e-cert.c:546
20101 msgid "Version 1"
20102 msgstr "۱ نسخه"
20104 #: ../smime/lib/e-cert.c:549
20105 msgid "Version 2"
20106 msgstr "۲ نسخه"
20108 #: ../smime/lib/e-cert.c:552
20109 msgid "Version 3"
20110 msgstr "۳ نسخه"
20112 #: ../smime/lib/e-cert.c:634
20113 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20114 msgstr ""
20116 #: ../smime/lib/e-cert.c:637
20117 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20118 msgstr ""
20120 #: ../smime/lib/e-cert.c:640
20121 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20122 msgstr ""
20124 #: ../smime/lib/e-cert.c:667
20125 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20126 msgstr ""
20128 #: ../smime/lib/e-cert.c:670
20129 msgid "Certificate Key Usage"
20130 msgstr ""
20132 #: ../smime/lib/e-cert.c:673
20133 msgid "Netscape Certificate Type"
20134 msgstr ""
20136 #: ../smime/lib/e-cert.c:676
20137 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20138 msgstr ""
20140 #: ../smime/lib/e-cert.c:688
20141 #, c-format
20142 msgid "Object Identifier (%s)"
20143 msgstr ""
20145 #: ../smime/lib/e-cert.c:739
20146 msgid "Algorithm Identifier"
20147 msgstr ""
20149 #: ../smime/lib/e-cert.c:747
20150 msgid "Algorithm Parameters"
20151 msgstr ""
20153 #: ../smime/lib/e-cert.c:769
20154 msgid "Subject Public Key Info"
20155 msgstr ""
20157 #: ../smime/lib/e-cert.c:774
20158 msgid "Subject Public Key Algorithm"
20159 msgstr ""
20161 #: ../smime/lib/e-cert.c:789
20162 msgid "Subject's Public Key"
20163 msgstr ""
20165 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
20166 msgid "Error: Unable to process extension"
20167 msgstr ""
20169 #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
20170 msgid "Object Signer"
20171 msgstr ""
20173 #: ../smime/lib/e-cert.c:835
20174 msgid "SSL Certificate Authority"
20175 msgstr ""
20177 #: ../smime/lib/e-cert.c:839
20178 msgid "Email Certificate Authority"
20179 msgstr ""
20181 #: ../smime/lib/e-cert.c:867
20182 msgid "Signing"
20183 msgstr ""
20185 #: ../smime/lib/e-cert.c:871
20186 msgid "Non-repudiation"
20187 msgstr ""
20189 #: ../smime/lib/e-cert.c:875
20190 msgid "Key Encipherment"
20191 msgstr ""
20193 #: ../smime/lib/e-cert.c:879
20194 msgid "Data Encipherment"
20195 msgstr ""
20197 #: ../smime/lib/e-cert.c:883
20198 msgid "Key Agreement"
20199 msgstr ""
20201 #: ../smime/lib/e-cert.c:887
20202 msgid "Certificate Signer"
20203 msgstr ""
20205 #: ../smime/lib/e-cert.c:891
20206 msgid "CRL Signer"
20207 msgstr ""
20209 #: ../smime/lib/e-cert.c:939
20210 msgid "Critical"
20211 msgstr ""
20213 #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
20214 msgid "Not Critical"
20215 msgstr ""
20217 #: ../smime/lib/e-cert.c:965
20218 msgid "Extensions"
20219 msgstr "شاتاړي"
20221 #: ../smime/lib/e-cert.c:1036
20222 #, c-format
20223 msgid "%s = %s"
20224 msgstr "%s = %s"
20226 #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
20227 msgid "Certificate Signature Algorithm"
20228 msgstr ""
20230 #: ../smime/lib/e-cert.c:1101
20231 msgid "Issuer"
20232 msgstr ""
20234 #: ../smime/lib/e-cert.c:1155
20235 msgid "Issuer Unique ID"
20236 msgstr ""
20238 #: ../smime/lib/e-cert.c:1174
20239 msgid "Subject Unique ID"
20240 msgstr ""
20242 #: ../smime/lib/e-cert.c:1217
20243 msgid "Certificate Signature Value"
20244 msgstr ""
20246 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
20247 msgid "PKCS12 File Password"
20248 msgstr ""
20250 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
20251 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20252 msgstr ""
20254 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
20255 msgid "Imported Certificate"
20256 msgstr ""
20258 #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
20259 #. * found, so just bail completely.
20261 #: ../tools/killev.c:61
20262 #, c-format
20263 msgid "Could not execute '%s': %s\n"
20264 msgstr "%s ‎:نه شي چلولی '%s'\n"
20266 #: ../tools/killev.c:76
20267 #, c-format
20268 msgid "Shutting down %s (%s)\n"
20269 msgstr ""
20271 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
20272 msgid "Address _Book Properties"
20273 msgstr "د پته _کتاب ځانتياوې"
20275 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
20276 msgid "Change the properties of the selected folder"
20277 msgstr "د ټاکل شوې پوښۍ ځانتياوې بدلول"
20279 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
20280 msgid "Co_py All Contacts To..."
20281 msgstr "...ته ټول اړيکلوري لم_ېسل"
20283 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
20284 msgid "Contact _Preview"
20285 msgstr "د اړيکلوري _مخليد"
20287 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
20288 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
20289 msgid "Copy"
20290 msgstr "لمېسل"
20292 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
20293 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
20294 msgstr "...ټاکل شوي اړيکلوري بلې پوښۍ ته لمېسل"
20296 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
20297 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
20298 msgstr "د ټاکل شوې پوښۍ اړيکلوري بلې پوښۍ ته لمېسل"
20300 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
20301 msgid "Copy the selection"
20302 msgstr "ټاکنه لمېسل"
20304 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
20305 msgid "Copy to Folder..."
20306 msgstr "...پوښۍ ته لمېسل"
20308 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
20309 msgid "Create a new addressbook folder"
20310 msgstr "نوې پته کتاب پوښۍ جوړول"
20312 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
20313 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
20314 msgid "Cut"
20315 msgstr "سکڼل"
20317 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
20318 msgid "Cut the selection"
20319 msgstr "ټاکنه سکڼل"
20321 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
20322 msgid "Del_ete Address Book"
20323 msgstr "پته کتاب ړن_ګول"
20325 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
20326 msgid "Delete selected contacts"
20327 msgstr "ټاکل شوي اړيکلوري ړنګول"
20329 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
20330 msgid "Delete the selected folder"
20331 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ړنګول"
20333 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
20334 msgid "Forward Contact"
20335 msgstr "اړيکلوری مخکې کول"
20337 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
20338 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
20339 msgstr "...ته ټول اړيکلوري خو_ځول"
20341 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
20342 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
20343 msgstr "...ټاکل شوي اړيکلوري بلې پوښۍ ته خوځول"
20345 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
20346 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
20347 msgstr "د ټاکل شوې پوښۍ اړيکلوري بلې پوښۍ ته خوځول"
20349 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
20350 msgid "Move to Folder..."
20351 msgstr "...پوښۍ ته خوځول"
20353 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
20354 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
20355 msgid "Paste"
20356 msgstr "سرېښل"
20358 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
20359 msgid "Paste the clipboard"
20360 msgstr "ټوټه دړه سرېښل"
20362 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
20363 msgid "Previews the contacts to be printed"
20364 msgstr ""
20366 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
20367 msgid "Print selected contacts"
20368 msgstr "ټاکل شوي اړيکلوري چاپول"
20370 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
20371 msgid "Rename the selected folder"
20372 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ بيانومول"
20374 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
20375 msgid "S_ave Address Book As VCard"
20376 msgstr "س_اتل ‎VCard ‎پته کتاب لکه"
20378 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
20379 msgid "Save as VCard..."
20380 msgstr "...ساتل ‎VCard ‎لکه"
20382 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
20383 msgid "Save selected contacts as a VCard."
20384 msgstr ".ساتل ‎VCard ‎ټاکل شوي اړيکلوري لکه"
20386 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
20387 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
20388 msgstr ""
20390 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723
20391 msgid "Select All"
20392 msgstr "ټول ټاکل"
20394 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
20395 msgid "Select _All"
20396 msgstr "ټول ټاکل_"
20398 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
20399 msgid "Select all contacts"
20400 msgstr "ټول اړيکلوري ټاکل"
20402 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
20403 msgid "Send a message to the selected contacts."
20404 msgstr "ټاکل شويو اړيکلوريو ته استوزه لېږل"
20406 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
20407 msgid "Send message to contact"
20408 msgstr "اړيکلوري ته استوزه لېږل"
20410 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
20411 msgid "Send selected contacts to another person."
20412 msgstr ".ټاکل شوي اړيکلوري بل چا ته لېږل"
20414 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
20415 msgid "Show contact preview window"
20416 msgstr "اړيکلوري مخليد کړکۍ ښودل"
20418 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
20419 msgid "St_op"
20420 msgstr "تم_ول"
20422 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
20423 msgid "Stop"
20424 msgstr "تمول"
20426 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
20427 msgid "Stop Loading"
20428 msgstr "لېښنه تمول"
20430 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
20431 msgid "View the current contact"
20432 msgstr "اوسنی اړيکلوری ليدل"
20434 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
20435 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
20436 msgid "_Actions"
20437 msgstr "چارې_"
20439 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
20440 msgid "_Copy Contact to..."
20441 msgstr "...ته اړيکلوری لمېسل_"
20443 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
20444 msgid "_Copy Folder Contacts To"
20445 msgstr "ته پوښۍ اړيکلوري لمېسل_"
20447 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
20448 msgid "_Delete Contact"
20449 msgstr "اړيکلوری ړنګول_"
20451 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
20452 msgid "_Forward Contact..."
20453 msgstr "اړيکلوری مخکې کول_"
20455 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
20456 msgid "_Move Contact to..."
20457 msgstr "...ته اړيکلوری خوځول_"
20459 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
20460 msgid "_Move Folder Contacts To"
20461 msgstr "ته پوښۍ اړيکلوري خوځول_"
20463 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
20464 msgid "_New"
20465 msgstr "نوی_"
20467 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
20468 msgid "_Rename"
20469 msgstr "بيانومول_"
20471 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
20472 msgid "_Save Contact as VCard..."
20473 msgstr "...ساتل ‎VCard ‎اړيکلوری لکه_"
20475 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
20476 msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
20477 msgstr "ساتل VCard پوښۍ اړيکلوري لکه_"
20479 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
20480 msgid "_Send Message to Contact..."
20481 msgstr "...اړيلکوري ته استوزه لېږل_"
20483 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
20484 msgid "Day"
20485 msgstr "ورځ"
20487 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
20488 msgid "Delete _all Occurrences"
20489 msgstr "ټولې _پېښېدنې ړنګول"
20491 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
20492 msgid "Delete all occurrences"
20493 msgstr "ټولې پېښېدنې ړنګول"
20495 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
20496 msgid "Delete the appointment"
20497 msgstr "ټاکنه ړنګول"
20499 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
20500 msgid "Delete this occurrence"
20501 msgstr "دا پېښېدنه ړنګول"
20503 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
20504 msgid "Go To"
20505 msgstr "ته ورتلل"
20507 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
20508 msgid "Go back"
20509 msgstr "وروسته تلل"
20511 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
20512 msgid "Go forward"
20513 msgstr "مخکې تلل"
20515 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
20516 msgid "List"
20517 msgstr "لړ"
20519 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
20520 msgid "Month"
20521 msgstr "مياشت"
20523 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
20524 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
20525 msgid "Next"
20526 msgstr "راتلونکی"
20528 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
20529 msgid "Previews the calendar to be printed"
20530 msgstr ""
20532 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
20533 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
20534 msgid "Previous"
20535 msgstr "مخکنی"
20537 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
20538 msgid "Print this calendar"
20539 msgstr "دا کليز چاپول"
20541 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
20542 msgid "Purg_e"
20543 msgstr "ړنګو_ل"
20545 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
20546 msgid "Purge old appointments and meetings"
20547 msgstr "زړې ټاکنې او کتنې ړنګول"
20549 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
20550 msgid "Select _Date"
20551 msgstr "نېټه _ټاکل"
20553 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
20554 msgid "Select _Today"
20555 msgstr "نن _ټاکل"
20557 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
20558 msgid "Select a specific date"
20559 msgstr "کومه ځانګړې نېټه ټاکل"
20561 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
20562 msgid "Select today"
20563 msgstr "نن ټاکل"
20565 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
20566 msgid "Show as list"
20567 msgstr "لکه لړ ښودل"
20569 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
20570 msgid "Show one day"
20571 msgstr "يوه ورځ ښودل"
20573 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
20574 msgid "Show one month"
20575 msgstr "يوه مياشت ښودل"
20577 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
20578 msgid "Show one week"
20579 msgstr "يوه اونۍ ښودل"
20581 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
20582 msgid "Show the working week"
20583 msgstr "دنده اونۍ ښودل"
20585 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
20586 msgid "View the current appointment"
20587 msgstr "اوسنۍ ټاکنه ښودل"
20589 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
20590 msgid "Week"
20591 msgstr "اونۍ"
20593 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
20594 msgid "Work Week"
20595 msgstr "دنده اونۍ"
20597 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
20598 msgid "_Open Appointment"
20599 msgstr "ټاکنه پرانيستل_"
20601 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
20602 msgid "Cancel the current mail operation"
20603 msgstr "اوسنی ليک چلښت بندول"
20605 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
20606 msgid "Copy the selected folder into another folder"
20607 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ بلې پوښۍ ته لمېسل"
20609 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
20610 msgid "Create a new folder for storing mail"
20611 msgstr "د ليک د زېرملو لپاره نوې پوښۍ جوړول"
20613 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
20614 msgid "Create or edit Search Folder definitions"
20615 msgstr "د پلټون پوښېو پېژنداوي جوړول يا سمول"
20617 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
20618 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
20619 msgstr ""
20621 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
20622 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
20623 msgstr ""
20625 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
20626 msgid "Empty _Trash"
20627 msgstr "خځلنۍ _تشول"
20629 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
20630 msgid "F_older"
20631 msgstr "پ_وښۍ"
20633 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
20634 msgid "Move the selected folder into another folder"
20635 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ بلې پوښۍ ته خوځول"
20637 #. Alphabetical by name, yo
20638 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
20639 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
20640 msgstr "د ټولو پوښېو نه ټولې ړنګېدلې استوزې د تل لپاره ړنګول"
20642 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
20643 msgid "Search F_olders"
20644 msgstr "پوښۍ پ_لټل"
20646 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
20647 msgid "Show Message _Preview"
20648 msgstr "د استوزې _مخليد ښودل"
20650 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
20651 msgid "Show message preview below the message list"
20652 msgstr "د استوزه لړ نه لاندې استوزه مخليد ښودل"
20654 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
20655 msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
20656 msgstr ""
20658 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
20659 msgid "Show message preview window"
20660 msgstr "استوزه مخکوت کړکۍ ښودل"
20662 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
20663 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
20664 msgstr ""
20666 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
20667 msgid "View the debug console for log messages"
20668 msgstr ""
20670 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
20671 msgid "_Classic View"
20672 msgstr "لرغیز لید_"
20674 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
20675 msgid "_Copy Folder To..."
20676 msgstr "...ته پوښۍ لمېسل_"
20678 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
20679 msgid "_Debug Logs"
20680 msgstr "کړاوتمبونې خبرالونه_"
20682 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
20683 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
20684 msgstr "د ناليکې کارونې لپاره استوزې رالېښل_"
20686 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
20687 msgid "_Message Filters"
20688 msgstr "استوزه چاڼونه_"
20690 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
20691 msgid "_Move Folder To..."
20692 msgstr "...ته پوښۍ خوځول_"
20694 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
20695 msgid "_New..."
20696 msgstr "...نوی_"
20698 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
20699 msgid "_Preview"
20700 msgstr "مخليد_"
20703 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
20705 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
20706 msgid "_Subscriptions"
20707 msgstr "ګډونونه_"
20709 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
20710 msgid "_Vertical View"
20711 msgstr "نېغ ليد_"
20713 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
20714 msgid "Change the name of this folder"
20715 msgstr "د دې پوښۍ نوم بدلول"
20717 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
20718 msgid "Change the properties of this folder"
20719 msgstr "د دې پوښۍ ځانتياوې بدلول"
20721 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
20722 msgid "Collapse All _Threads"
20723 msgstr "ټول _مزي وېجاړول"
20725 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
20726 msgid "Collapse all message threads"
20727 msgstr "ټول استوزه مزي وېجاړول"
20729 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
20730 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
20731 msgstr ""
20733 #. Alphabetical by name, yo
20734 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
20735 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
20736 msgstr ""
20738 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
20739 msgid "E_xpand All Threads"
20740 msgstr "ټول مزي غ_ځول"
20742 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
20743 msgid "E_xpunge"
20744 msgstr ""
20746 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
20747 msgid "Expand all message threads"
20748 msgstr "ټول استوزه مزي غځول"
20750 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
20751 msgid "Hide S_elected Messages"
20752 msgstr "ټ_اکل شوې استوزې پټول"
20754 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
20755 msgid "Hide _Deleted Messages"
20756 msgstr "ړنګېدلې _استوزې پټول"
20758 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
20759 msgid "Hide _Read Messages"
20760 msgstr "لوستې _استوزې پټول"
20762 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
20763 msgid ""
20764 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
20765 msgstr ""
20767 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
20768 msgid "Mar_k All Messages as Read"
20769 msgstr "ټولې استوزې لکه لوستې ن_ښول"
20771 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
20772 msgid "Mark all messages in the folder as read"
20773 msgstr "د پوښۍ ټولې استوزې لکه لوستې نښول"
20775 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
20776 msgid "Paste message(s) from the clipboard"
20777 msgstr ""
20779 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
20780 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
20781 msgstr ""
20783 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
20784 msgid "Permanently remove this folder"
20785 msgstr "دا پوښۍ د تل لپاره ړنګول"
20787 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
20788 msgid "Re_fresh..."
20789 msgstr "...بيا_تاندول"
20791 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
20792 msgid "Refresh the folder"
20793 msgstr "پوښۍ تاندول"
20795 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
20796 msgid "Select Message S_ubthread"
20797 msgstr "څ_ېرمه استوزه مزی ټاکل"
20799 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
20800 msgid "Select Message _Thread"
20801 msgstr "استوزه _مزی ټاکل"
20803 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
20804 msgid "Select _All Messages"
20805 msgstr "ټولې _استوزې ټاکل"
20807 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
20808 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
20809 msgstr ""
20811 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
20812 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
20813 msgstr ""
20815 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
20816 msgid "Select all replies to the currently selected message"
20817 msgstr ""
20819 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
20820 msgid "Select all visible messages"
20821 msgstr "ټولې ښکارېدونکې استوزې ټاکل"
20823 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
20824 msgid "Show Hidde_n Messages"
20825 msgstr "پټې اس_توزې ښودل"
20827 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
20828 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
20829 msgstr ""
20831 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
20832 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
20833 msgstr ""
20835 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
20836 msgid "Temporarily hide the selected messages"
20837 msgstr ""
20839 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
20840 msgid "Threaded Message list"
20841 msgstr "مزېدلی استوزه لړ"
20843 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
20844 msgid "_Group By Threads"
20845 msgstr "په مزو ډلول_"
20847 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
20848 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
20849 msgid "_Message"
20850 msgstr "استوزه_"
20852 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
20853 msgid "A_dd Sender to Address Book"
20854 msgstr "استوونی پته کتاب کې ز_ياتول"
20856 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
20857 msgid "A_pply Filters"
20858 msgstr "چ_اڼونه کارول"
20860 #. Alphabetical by name, yo
20861 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
20862 msgid "Add Sender to Address Book"
20863 msgstr "استوونی پته کتاب کې زياتول"
20865 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
20866 msgid "All Message _Headers"
20867 msgstr "ټول استوزه _سريزې"
20869 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
20870 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
20871 msgstr ""
20873 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
20874 msgid "Check for _Junk"
20875 msgstr "سر_کودن لپاره کتل"
20877 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
20878 msgid "Compose _New Message"
20879 msgstr "نوې _استوزه ليکل"
20881 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
20882 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
20883 msgstr ""
20885 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
20886 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
20887 msgstr ""
20889 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
20890 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
20891 msgstr ""
20893 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
20894 msgid "Copy selected messages to another folder"
20895 msgstr "ټاکل شوې استوزې بلې پوښۍ ته لمېسل"
20897 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
20898 msgid "Copy selected messages to the clipboard"
20899 msgstr "ټاکل شوې استوزې ټوټه دړې ته لمېسل"
20901 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
20902 msgid "Create R_ule"
20903 msgstr "د_وی جوړول"
20905 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
20906 msgid "Create a Search Folder for these recipients"
20907 msgstr "د دې ترلاسه کوونکو لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20909 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
20910 msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
20911 msgstr "د دې ليک لړ لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20913 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
20914 msgid "Create a Search Folder for this sender"
20915 msgstr "د دې استووني لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20917 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
20918 msgid "Create a Search Folder for this subject"
20919 msgstr "د دې سرليک لپاره يوه پلټون پوښۍ جوړول"
20921 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
20922 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
20923 msgstr ""
20925 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
20926 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
20927 msgstr ""
20929 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
20930 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
20931 msgstr ""
20933 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
20934 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
20935 msgstr ""
20937 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
20938 msgid "Cut selected messages to the clipboard"
20939 msgstr "ټاکل شوې استوزې ټوټه دړې ته سکڼل"
20941 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
20942 msgid "Decrease the text size"
20943 msgstr "د ليکنې کچ لږول"
20945 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
20946 msgid "Display the next important message"
20947 msgstr "راتلونکې اړينه استوزه ښودل"
20949 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
20950 msgid "Display the next message"
20951 msgstr "راتلونکې استوزه ښودل"
20953 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
20954 msgid "Display the next thread"
20955 msgstr "راتلونکی مزی ښودل"
20957 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
20958 msgid "Display the next unread message"
20959 msgstr "راتلونکې نالوستې استوزه ښودل"
20961 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
20962 msgid "Display the previous important message"
20963 msgstr "مخکنۍ اړينه استوزه ښودل"
20965 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
20966 msgid "Display the previous message"
20967 msgstr "مخکنۍ استوزه ښودل"
20969 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
20970 msgid "Display the previous unread message"
20971 msgstr "مخکنۍ نالوستې استوزه ښودل"
20973 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
20974 msgid "F_orward As..."
20975 msgstr "...م_خکې کول لکه"
20977 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
20978 msgid "Filter on Mailing _List..."
20979 msgstr ""
20981 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
20982 msgid "Filter on Se_nder..."
20983 msgstr ""
20985 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
20986 msgid "Filter on _Recipients..."
20987 msgstr ""
20989 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
20990 msgid "Filter on _Subject..."
20991 msgstr ""
20993 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
20994 msgid "Filter the selected messages for junk status"
20995 msgstr ""
20997 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
20998 msgid "Flag selected messages for follow-up"
20999 msgstr ""
21001 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
21002 msgid "Follow _Up..."
21003 msgstr ""
21005 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
21006 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
21007 msgstr ""
21009 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
21010 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
21011 msgstr ""
21013 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
21014 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
21015 msgstr ""
21017 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
21018 msgid "Forward the selected message to someone"
21019 msgstr ""
21021 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
21022 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
21023 msgstr ""
21025 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
21026 msgid "Increase the text size"
21027 msgstr "د ليکنې کچ ډېرول"
21029 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
21030 msgid "Mar_k as"
21031 msgstr "نښو_ل لکه"
21033 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
21034 msgid "Mark the selected messages as having been read"
21035 msgstr "ټاکل شوې استوزې داسې نښول لکه چې لوستل شوې وي"
21037 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
21038 msgid "Mark the selected messages as important"
21039 msgstr "ټاکل شوې استوزې لکه اړينې نښول"
21041 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
21042 msgid "Mark the selected messages as junk"
21043 msgstr "ټاکل شوې استوزې لکه سرکودنې نښول"
21045 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
21046 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
21047 msgstr "ټاکل شوې استوزې داسې نښول لکه چې سرکودن نه وي"
21049 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
21050 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
21051 msgstr "ټاکل شوې استوزې داسې نښول لکه چې نه وي لوستل شوي"
21053 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
21054 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
21055 msgstr "ټاکل شوې استوزې لکه نااړينې نښول"
21057 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
21058 msgid "Mark the selected messages for deletion"
21059 msgstr "ټاکل شوې استوزې د ړنګولو لپاره نښول"
21061 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
21062 msgid "Move selected messages to another folder"
21063 msgstr "ټاکل شوې استوزې بلې پوښۍ ته خوځول"
21065 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
21066 msgid "Next _Important Message"
21067 msgstr "راتلونکې _اړينه استوزه"
21069 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
21070 msgid "Next _Thread"
21071 msgstr "راتلونکی _مزی"
21073 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
21074 msgid "Next _Unread Message"
21075 msgstr "راتلونکې _نالوستې استوزه"
21077 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
21078 msgid "Not Junk"
21079 msgstr "نا سرکودن"
21081 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
21082 msgid "Open a window for composing a mail message"
21083 msgstr "د ليک استوزې د ليکلو لپاره کړکۍ پرانيستل"
21085 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
21086 msgid "Open the selected messages in a new window"
21087 msgstr "ټاکل شوې استوزې په نوې کړکۍ کې پرانيستل"
21089 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
21090 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
21091 msgstr ""
21093 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
21094 msgid "P_revious Unread Message"
21095 msgstr "م_خکنۍ نالوستې استوزه"
21097 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
21098 msgid "Paste messages from the clipboard"
21099 msgstr "له ټوټه دړې استوزې سرېښل"
21101 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
21102 msgid "Pos_t New Message to Folder"
21103 msgstr "پوښۍ ته نوې استوزه ل_ېږل"
21105 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
21106 msgid "Post a Repl_y"
21107 msgstr "ځواب ل_ېږل"
21109 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
21110 msgid "Post a message to a Public folder"
21111 msgstr ""
21113 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
21114 msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
21115 msgstr ""
21117 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
21118 msgid "Pr_evious Important Message"
21119 msgstr "مخ_کنۍ اړينه استوزه"
21121 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
21122 msgid "Preview the message to be printed"
21123 msgstr ""
21125 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
21126 msgid "Print this message"
21127 msgstr "دا استوزه چاپول"
21129 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
21130 msgid "Re_direct"
21131 msgstr ""
21133 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
21134 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
21135 msgstr ""
21137 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
21138 msgid "Reset the text to its original size"
21139 msgstr ""
21141 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
21142 msgid "Save the selected messages as a text file"
21143 msgstr ""
21145 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
21146 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
21147 msgstr ""
21149 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
21150 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
21151 msgstr ""
21153 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
21154 msgid "Search Folder from S_ubject..."
21155 msgstr ""
21157 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
21158 msgid "Search Folder from Sen_der..."
21159 msgstr ""
21161 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
21162 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
21163 msgstr ""
21165 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
21166 msgid "Select _All Text"
21167 msgstr "ټوله _ليکنه ټاکل"
21169 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
21170 msgid "Select all the text in a message"
21171 msgstr "په کومې استوزه کې ټوله ليکنه ټاکل"
21173 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
21174 msgid "Set up the page settings for your current printer"
21175 msgstr ""
21177 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
21178 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
21179 msgstr ""
21181 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
21182 msgid "Show messages in the normal style"
21183 msgstr "استوزې په لېوي ډول ښودل"
21185 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
21186 msgid "Show messages with all email headers"
21187 msgstr ""
21189 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
21190 msgid "Show the raw email source of the message"
21191 msgstr ""
21193 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
21194 msgid "Undelete the selected messages"
21195 msgstr "ټاکل شوې استوزې ناړنګول"
21197 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
21198 msgid "Uni_mportant"
21199 msgstr "نا_اړين"
21201 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
21202 msgid "Zoom _Out"
21203 msgstr "لو_کمول"
21205 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
21206 msgid "_Attached"
21207 msgstr "نښلېدلی_"
21209 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
21210 msgid "_Caret Mode"
21211 msgstr ""
21213 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
21214 msgid "_Clear Flag"
21215 msgstr "جنډه پاکول_"
21217 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
21218 msgid "_Delete Message"
21219 msgstr "استوزه ړنګول_"
21221 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
21222 msgid "_Find in Message..."
21223 msgstr "...په استوزه کې لټول_"
21225 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
21226 msgid "_Flag Completed"
21227 msgstr "جنډه بشپړه شوه_"
21229 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
21230 msgid "_Go To"
21231 msgstr "ته ورتلل_"
21233 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
21234 msgid "_Important"
21235 msgstr "اړين_"
21237 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
21238 msgid "_Inline"
21239 msgstr ""
21241 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
21242 msgid "_Junk"
21243 msgstr "سرکودن_"
21245 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
21246 msgid "_Load Images"
21247 msgstr "انځورونه لېښل_"
21249 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
21250 msgid "_Message Source"
21251 msgstr "د استوزې سرچينه_"
21253 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
21254 msgid "_Next Message"
21255 msgstr "راتلونکې استوزه_"
21257 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
21258 msgid "_Normal Size"
21259 msgstr "لېوی کچ_"
21261 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
21262 msgid "_Not Junk"
21263 msgstr "نا سرکودن_"
21265 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
21266 msgid "_Open in New Window"
21267 msgstr "په نوې کړکۍ کې پرانيستل_"
21269 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
21270 msgid "_Previous Message"
21271 msgstr "مخکنۍ استوزه_"
21273 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
21274 msgid "_Quoted"
21275 msgstr ""
21277 #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
21278 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
21279 msgid "_Read"
21280 msgstr "لوستی_"
21282 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
21283 msgid "_Save Message..."
21284 msgstr "...استوزه ساتل_"
21286 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
21287 msgid "_Undelete Message"
21288 msgstr "استوزه ناړنګول_"
21290 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
21291 msgid "_Unread"
21292 msgstr "نالوستی_"
21294 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
21295 msgid "_Zoom"
21296 msgstr "لويول_"
21298 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
21299 msgid "_Zoom In"
21300 msgstr "لوډېرول_"
21302 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
21303 msgid "Close"
21304 msgstr "بندول"
21306 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
21307 msgid "Main toolbar"
21308 msgstr "اره توکپټه"
21310 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
21311 msgid "Copy selected memo"
21312 msgstr "ټاکل شوې ميمو لمېسل"
21314 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
21315 msgid "Cut selected memo"
21316 msgstr "ټاکل شوې ميمو سکڼل"
21318 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
21319 msgid "Delete selected memos"
21320 msgstr "ټاکل شوي ميموګانې ړنګول"
21322 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
21323 msgid "Paste memo from the clipboard"
21324 msgstr "له ټوټه دړې ميمو سرېښل"
21326 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
21327 msgid "Previews the list of memos to be printed"
21328 msgstr ""
21330 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
21331 msgid "Print the list of memos"
21332 msgstr "د ميموګانو لړ چاپول"
21334 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
21335 msgid "View the selected memo"
21336 msgstr "ټاکل شوې ميمو ليدل"
21338 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
21339 msgid "_Open Memo"
21340 msgstr "ميمو پرانيستل_"
21342 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
21343 msgid "Copy selected tasks"
21344 msgstr "ټاکل شوې دندې لمېسل"
21346 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
21347 msgid "Cut selected tasks"
21348 msgstr "ټاکل شوې دندې سکڼل"
21350 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
21351 msgid "Delete completed tasks"
21352 msgstr "بشپړې شوې دندې ړنګول"
21354 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
21355 msgid "Delete selected tasks"
21356 msgstr "ټاکل شوې دندې ړنګول"
21358 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
21359 msgid "Mar_k as Complete"
21360 msgstr "لکه بشپړ نښو_ل"
21362 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
21363 msgid "Mark selected tasks as complete"
21364 msgstr "ټاکل شوې دندې لکه بشپړې نښول"
21366 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
21367 msgid "Paste tasks from the clipboard"
21368 msgstr "له ټوټه ډړې دندې سرېښل"
21370 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
21371 msgid "Previews the list of tasks to be printed"
21372 msgstr ""
21374 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
21375 msgid "Print the list of tasks"
21376 msgstr "د دندو لړ چاپول"
21378 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
21379 msgid "Show task preview window"
21380 msgstr "دنده مخليد کړکۍ ښودل"
21382 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
21383 msgid "Task _Preview"
21384 msgstr "دنده _مخليد"
21386 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
21387 msgid "View the selected task"
21388 msgstr "ټاکل شوې دنده ليدل"
21390 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
21391 msgid "_Open Task"
21392 msgstr "دنده پرانيستل_"
21394 #: ../ui/evolution.xml.h:1
21395 msgid "About Evolution..."
21396 msgstr "...د اېوليوشن په اړه"
21398 #: ../ui/evolution.xml.h:2
21399 msgid "Change Evolution's settings"
21400 msgstr "د اېوليوشن امستنې بدلول"
21402 #: ../ui/evolution.xml.h:3
21403 msgid "Change the visibility of the toolbar"
21404 msgstr "د توکپټې ښکارېدنه بدلول"
21406 #: ../ui/evolution.xml.h:5
21407 msgid "Create a new window displaying this folder"
21408 msgstr ""
21410 #: ../ui/evolution.xml.h:6
21411 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
21412 msgstr "د کړکۍ تڼۍ د سرپاڼه توکپټې د امستنې په کارولو سره ښودل"
21414 #: ../ui/evolution.xml.h:7
21415 msgid "Display window buttons with icons and text"
21416 msgstr "د کړکۍ تڼۍ د انځورنونو او ليکنې سره ښودل"
21418 #: ../ui/evolution.xml.h:8
21419 msgid "Display window buttons with icons only"
21420 msgstr "د کړکۍ تڼۍ يوازې د انځورنونو سره ښودل"
21422 #: ../ui/evolution.xml.h:9
21423 msgid "Display window buttons with text only"
21424 msgstr "د کړکۍ تڼۍ يوازې د ليکنې سره ښودل"
21426 #: ../ui/evolution.xml.h:10
21427 msgid "Evolution _FAQ"
21428 msgstr "د اېوليوشن په اړه بيابيا کېدونکې پوښتنې"
21430 #: ../ui/evolution.xml.h:11
21431 msgid "Exit the program"
21432 msgstr "کړنلار بندول"
21434 #: ../ui/evolution.xml.h:12
21435 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
21436 msgstr ""
21438 #: ../ui/evolution.xml.h:13
21439 msgid "Hide window buttons"
21440 msgstr "د کړکۍ تڼۍ پټول"
21442 #: ../ui/evolution.xml.h:14
21443 msgid "I_mport..."
21444 msgstr "...د_ننول"
21446 #: ../ui/evolution.xml.h:15
21447 msgid "Icons _and Text"
21448 msgstr "انځورنونه _او ليکنه"
21450 #: ../ui/evolution.xml.h:16
21451 msgid "Import data from other programs"
21452 msgstr "د نورو کړنلارو نه اومتوک دننول"
21454 #: ../ui/evolution.xml.h:17
21455 msgid "Lay_out"
21456 msgstr "هډو_انه"
21458 #: ../ui/evolution.xml.h:19
21459 msgid "New _Window"
21460 msgstr "نوې _کړکۍ"
21462 #: ../ui/evolution.xml.h:20
21463 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
21464 msgstr "د بيابيا کېدونکو پوښتنو ګورتپاڼه پرانيستل "
21466 #: ../ui/evolution.xml.h:21
21467 msgid "Page Set_up..."
21468 msgstr "...مخ امس_ته"
21470 #: ../ui/evolution.xml.h:22
21471 msgid "Prefere_nces"
21472 msgstr "غور_اوي"
21474 #: ../ui/evolution.xml.h:23
21475 msgid "Send / Receive"
21476 msgstr "لېږل / راوستل"
21478 #: ../ui/evolution.xml.h:24
21479 msgid "Send / _Receive"
21480 msgstr "لېږل / _راوستل"
21482 #: ../ui/evolution.xml.h:25
21483 msgid "Send queued items and retrieve new items"
21484 msgstr ""
21486 #: ../ui/evolution.xml.h:26
21487 msgid "Set up Pilot configuration"
21488 msgstr ""
21490 #: ../ui/evolution.xml.h:28
21491 msgid "Show Side _Bar"
21492 msgstr "څنګ _پټه ښودل"
21494 #: ../ui/evolution.xml.h:29
21495 msgid "Show _Status Bar"
21496 msgstr "انکړ _پټه ښودل"
21498 #: ../ui/evolution.xml.h:30
21499 msgid "Show _Toolbar"
21500 msgstr "توکپټه _ښودل"
21502 #: ../ui/evolution.xml.h:31
21503 msgid "Show information about Evolution"
21504 msgstr "د اېوليوشن په اړه خبرتياوې ښودل"
21506 #: ../ui/evolution.xml.h:32
21507 msgid "Submit Bug Report"
21508 msgstr "کړاو راپور لېږل"
21510 #: ../ui/evolution.xml.h:33
21511 msgid "Submit _Bug Report"
21512 msgstr "کړاو _راپور لېږل"
21514 #: ../ui/evolution.xml.h:34
21515 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
21516 msgstr "د کړاو ملګري په کارولو سره کړاو لېږل"
21518 #: ../ui/evolution.xml.h:35
21519 msgid "Toggle whether we are working offline."
21520 msgstr ""
21522 #: ../ui/evolution.xml.h:36
21523 msgid "Tool_bar Style"
21524 msgstr "د توک_پټې ډول"
21526 #: ../ui/evolution.xml.h:37
21527 msgid "View/Hide the Side Bar"
21528 msgstr "څنګ پټه ښودل/پټول"
21530 #: ../ui/evolution.xml.h:38
21531 msgid "View/Hide the Status Bar"
21532 msgstr "انکړ پټه ښودل/پټول"
21534 #: ../ui/evolution.xml.h:39
21535 msgid "_About"
21536 msgstr "په اړه_"
21538 #: ../ui/evolution.xml.h:40
21539 msgid "_Close Window"
21540 msgstr "کړکۍ بندول_"
21542 #: ../ui/evolution.xml.h:43
21543 msgid "_Forget Passwords"
21544 msgstr "تېرنويې هېرول_"
21546 #: ../ui/evolution.xml.h:44
21547 msgid "_Frequently Asked Questions"
21548 msgstr "بيابيا کېدونکې پوښتنې_"
21550 #: ../ui/evolution.xml.h:46
21551 msgid "_Hide Buttons"
21552 msgstr "تڼۍ پټول_"
21554 #: ../ui/evolution.xml.h:47
21555 msgid "_Icons Only"
21556 msgstr "يوازې انځورنونه_"
21558 #: ../ui/evolution.xml.h:49
21559 msgid "_Quick Reference"
21560 msgstr ""
21562 #: ../ui/evolution.xml.h:50
21563 msgid "_Quit"
21564 msgstr "وتل_"
21566 #: ../ui/evolution.xml.h:51
21567 msgid "_Switcher Appearance"
21568 msgstr "د ونجوونکي ښکارېدنه_"
21570 #: ../ui/evolution.xml.h:52
21571 msgid "_Synchronization Options..."
21572 msgstr ""
21574 #: ../ui/evolution.xml.h:53
21575 msgid "_Text Only"
21576 msgstr "يوازې ليکنه_"
21578 #: ../ui/evolution.xml.h:55
21579 msgid "_Window"
21580 msgstr "کړکۍ_"
21582 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
21583 msgid "By _Company"
21584 msgstr "په _کمپنۍ"
21586 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
21587 msgid "_Address Cards"
21588 msgstr "پته کارډونه_"
21590 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
21591 msgid "_List View"
21592 msgstr "لړ ليد_"
21594 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
21595 msgid "W_eek View"
21596 msgstr "ا_ونۍ ليد"
21598 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
21599 msgid "_Day View"
21600 msgstr "ورځ ليد_"
21602 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
21603 msgid "_Month View"
21604 msgstr "مياشت ليد_"
21606 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
21607 msgid "_Work Week View"
21608 msgstr "دنده اونۍ ليد_"
21610 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
21611 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
21612 msgstr ""
21614 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
21615 msgid "As _Sent Folder"
21616 msgstr "لکه _لېږل شوي پوښۍ"
21618 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
21619 msgid "By S_tatus"
21620 msgstr "په ا_نکړ"
21622 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
21623 msgid "By Se_nder"
21624 msgstr "په لې_ږونکي"
21626 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
21627 msgid "By Su_bject"
21628 msgstr "په سر_ليک"
21630 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
21631 msgid "By _Follow Up Flag"
21632 msgstr ""
21634 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
21635 msgid "For _Wide View"
21636 msgstr ""
21638 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
21639 msgid "_Messages"
21640 msgstr "استوزې_"
21642 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
21643 msgid "_Memos"
21644 msgstr "ميموګانې_"
21646 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
21647 msgid "With _Due Date"
21648 msgstr "د کولو _نېټې سره"
21650 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
21651 msgid "With _Status"
21652 msgstr "د _انکړ سره"
21654 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
21655 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
21656 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
21657 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
21658 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
21659 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
21660 msgid "UTC"
21661 msgstr "‍‍UTC"
21663 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
21664 msgid "<b>Time Zones</b>"
21665 msgstr "<b>مهال سيمې</b>"
21667 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
21668 msgid "<b>_Selection</b>"
21669 msgstr "<b>ټاکنه_</b>"
21671 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
21672 msgid "Select a Time Zone"
21673 msgstr "يوه مهال سيمه وټاکئ"
21675 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
21676 msgid "Timezone drop-down combination box"
21677 msgstr ""
21679 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
21680 msgid ""
21681 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
21682 "zone.\n"
21683 "Use the right mouse button to zoom out."
21684 msgstr ""
21686 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
21687 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
21688 msgid "Collection"
21689 msgstr "ټولګه"
21691 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
21692 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
21693 #, no-c-format
21694 msgid "Define Views for %s"
21695 msgstr "لپاره ليدنې پېژندل %s د"
21697 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
21698 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
21699 msgid "Define Views"
21700 msgstr "ليدنۍ پېژندل"
21702 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
21703 #, no-c-format
21704 msgid "Define Views for \"%s\""
21705 msgstr "لپاره ليدنې پېژندل ‎\"%s\""
21707 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
21708 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922
21709 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
21710 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
21711 msgid "Table"
21712 msgstr "لښتيال"
21714 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226
21715 msgid "Instance"
21716 msgstr "بېلګه"
21718 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284
21719 msgid "Save Current View"
21720 msgstr "اوسنی ليد ساتل"
21722 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
21723 msgid "_Create new view"
21724 msgstr "نوی ليد جوړول_"
21726 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
21727 msgid "_Replace existing view"
21728 msgstr "شته ليد ځاېناستول_"
21730 #. bonobo displays this string so it must be in locale
21731 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
21732 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
21733 msgid "Custom View"
21734 msgstr "دوديز ليد"
21736 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
21737 msgid "Save Custom View"
21738 msgstr "دوديز ليد ساتل"
21740 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
21741 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
21742 msgid "Define Views..."
21743 msgstr "...ليدنې پېژندل"
21745 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
21746 msgid "C_urrent View"
21747 msgstr "ا_وسنی ليد"
21749 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
21750 #, c-format
21751 msgid "Select View: %s"
21752 msgstr "%s ‎:ليد ټاکل"
21754 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
21755 msgid "Current view is a customized view"
21756 msgstr "اوسنی ليد يو دوديز ليد دی"
21758 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
21759 msgid "Save Custom View..."
21760 msgstr "...دوديز ليد ساتل"
21762 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
21763 msgid "Save current custom view"
21764 msgstr "اوسنی دوديز ليد ساتل"
21766 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
21767 msgid "Create or edit views"
21768 msgstr "ليدنې جوړول يا سمول"
21770 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
21771 msgid "Factory"
21772 msgstr "فېکټرۍ"
21774 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
21775 msgid "Define New View"
21776 msgstr "نوی ليد پېژندل"
21778 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
21779 msgid "Name of new view:"
21780 msgstr ":د نوې ليد نوم"
21782 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
21783 msgid "Type of View"
21784 msgstr "د ليد ډول"
21786 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
21787 msgid "Type of view:"
21788 msgstr ":د ليد ډول"
21790 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137
21791 msgid "Attachment Bar"
21792 msgstr "نښلن پټه"
21794 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
21795 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
21796 #, c-format
21797 msgid "Cannot attach file %s: %s"
21798 msgstr "%s ‎:دوتنه نه شي نښلولی ‎%s"
21800 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
21801 #, c-format
21802 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
21803 msgstr ""
21805 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
21806 msgid "Attachment Properties"
21807 msgstr "نښلن ځانتياوې"
21809 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
21810 msgid "File name:"
21811 msgstr ":دوتنه نوم"
21813 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
21814 msgid "MIME type:"
21815 msgstr ":‌ډول MIME"
21817 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
21818 msgid "Suggest automatic display of attachment"
21819 msgstr ""
21821 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
21822 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1273
21823 msgid "%B %Y"
21824 msgstr "%B %Y"
21826 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:221
21827 msgid "Month Calendar"
21828 msgstr "مياشت کليز"
21830 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
21831 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
21832 #: ../widgets/text/e-text.c:3644
21833 msgid "Fill color"
21834 msgstr "ډکون رنګ"
21836 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
21837 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
21838 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
21839 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650
21840 #: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
21841 #: ../widgets/text/e-text.c:3659
21842 msgid "GDK fill color"
21843 msgstr "ډکون رنګ GDK"
21845 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
21846 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
21847 #: ../widgets/text/e-text.c:3666
21848 msgid "Fill stipple"
21849 msgstr ""
21851 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
21852 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
21853 msgid "X1"
21854 msgstr "X۱"
21856 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
21857 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
21858 msgid "X2"
21859 msgstr "X۲"
21861 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
21862 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
21863 msgid "Y1"
21864 msgstr "Y۱"
21866 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
21867 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
21868 msgid "Y2"
21869 msgstr "Y۲"
21871 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
21872 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000
21873 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
21874 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3074
21875 msgid "Minimum width"
21876 msgstr "ټولولږه پلنوالی"
21878 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
21879 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
21880 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645
21881 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
21882 msgid "Minimum Width"
21883 msgstr "ټولولږه پلنوالی"
21885 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
21886 #: ../widgets/misc/e-expander.c:204
21887 msgid "Spacing"
21888 msgstr "تشونه"
21890 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:291
21891 msgid "Now"
21892 msgstr "اوس"
21894 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:848
21895 #, c-format
21896 msgid "The time must be in the format: %s"
21897 msgstr ""
21899 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
21900 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
21901 msgstr ""
21903 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
21904 msgid "Arabic"
21905 msgstr "عربي"
21907 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
21908 msgid "Baltic"
21909 msgstr "بالټيک"
21911 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
21912 msgid "Central European"
21913 msgstr "منځنی اروپايي"
21915 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
21916 msgid "Chinese"
21917 msgstr "چينايي"
21919 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
21920 msgid "Cyrillic"
21921 msgstr "سېرېلېک"
21923 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
21924 msgid "Greek"
21925 msgstr "ګريک"
21927 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
21928 msgid "Hebrew"
21929 msgstr "هېبرو"
21931 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
21932 msgid "Japanese"
21933 msgstr "جاپاني"
21935 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
21936 msgid "Korean"
21937 msgstr "کوريايي"
21939 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
21940 msgid "Thai"
21941 msgstr "ټهايي"
21943 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
21944 msgid "Turkish"
21945 msgstr "ترکي"
21947 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
21948 msgid "Unicode"
21949 msgstr "يونيکوډ"
21951 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
21952 msgid "Western European"
21953 msgstr "لوېديځ اروپايي"
21955 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
21956 msgid "Western European, New"
21957 msgstr "لوېديځ اروپايي، نوی"
21959 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:88 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
21960 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
21961 msgid "Traditional"
21962 msgstr "هڅوبي"
21964 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
21965 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
21966 msgid "Simplified"
21967 msgstr "ساده"
21969 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
21970 msgid "Ukrainian"
21971 msgstr "اکرېني"
21973 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
21974 msgid "Visual"
21975 msgstr "ښکارېدونکی"
21977 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:169
21978 #, c-format
21979 msgid "Unknown character set: %s"
21980 msgstr ""
21982 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:214
21983 msgid "Character Encoding"
21984 msgstr "لوښه کوډييزونه"
21986 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:229
21987 msgid "Enter the character set to use"
21988 msgstr ""
21990 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:336
21991 msgid "Other..."
21992 msgstr "...نور"
21994 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:598
21995 msgid "Ch_aracter Encoding"
21996 msgstr "ل_وښه کوډييزونه"
21998 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309
21999 msgid "Date and Time"
22000 msgstr "نېټه او مهال"
22002 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330
22003 msgid "Text entry to input date"
22004 msgstr ""
22006 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352
22007 msgid "Click this button to show a calendar"
22008 msgstr ""
22010 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394
22011 msgid "Drop-down combination box to select time"
22012 msgstr ""
22014 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
22015 msgid "No_w"
22016 msgstr "او_س"
22018 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476
22019 msgid "_Today"
22020 msgstr "نن_"
22022 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641
22023 msgid "Invalid Date Value"
22024 msgstr "ناسم نېټه ارزښت"
22026 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670
22027 msgid "Invalid Time Value"
22028 msgstr "ناسم مهال ارزښت"
22030 #: ../widgets/misc/e-expander.c:180
22031 msgid "Expanded"
22032 msgstr "غځېدلی"
22034 #: ../widgets/misc/e-expander.c:181
22035 msgid "Whether or not the expander is expanded"
22036 msgstr ""
22038 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189
22039 msgid "Text of the expander's label"
22040 msgstr ""
22042 #: ../widgets/misc/e-expander.c:196
22043 msgid "Use underline"
22044 msgstr "لاندکرښه کارول"
22046 #: ../widgets/misc/e-expander.c:197
22047 msgid ""
22048 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
22049 "for the mnemonic accelerator key"
22050 msgstr ""
22052 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205
22053 msgid "Space to put between the label and the child"
22054 msgstr ""
22056 #: ../widgets/misc/e-expander.c:214
22057 msgid "Label widget"
22058 msgstr ""
22060 #: ../widgets/misc/e-expander.c:215
22061 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
22062 msgstr ""
22064 #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3369
22065 msgid "Expander Size"
22066 msgstr "د غځوونکي کچ"
22068 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3370
22069 msgid "Size of the expander arrow"
22070 msgstr "د غځوونکي غشي کچ"
22072 #: ../widgets/misc/e-expander.c:230
22073 msgid "Indicator Spacing"
22074 msgstr "نغوتاند تشونه"
22076 #: ../widgets/misc/e-expander.c:231
22077 msgid "Spacing around expander arrow"
22078 msgstr ""
22080 #. FIXME: get the toplevel window...
22081 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
22082 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753
22083 msgid "Advanced Search"
22084 msgstr "ژور پلټون"
22086 #. FIXME: get the toplevel window...
22087 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
22088 msgid "Save Search"
22089 msgstr "پلټون ساتل"
22091 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
22092 msgid "_Searches"
22093 msgstr "پلټونونه_"
22095 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
22096 msgid "Searches"
22097 msgstr "پلټونونه"
22099 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
22100 msgid "_Save Search..."
22101 msgstr "...پلټون ساتل_"
22103 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
22104 msgid "_Edit Saved Searches..."
22105 msgstr "...ساتل شوي پلټونونه سمول_"
22107 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
22108 msgid "_Advanced Search..."
22109 msgstr "...ژور پلټون_"
22111 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
22112 msgid "All Accounts"
22113 msgstr "ټول ګڼونونه"
22115 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
22116 msgid "Current Account"
22117 msgstr "اوسنی ګڼون"
22119 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
22120 msgid "Current Folder"
22121 msgstr "اوسنۍ پوښۍ"
22123 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
22124 msgid "Current Message"
22125 msgstr "اوسنۍ استوزه"
22127 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:167
22128 msgid "Choose Image"
22129 msgstr "انځور ټاکل"
22131 #: ../widgets/misc/e-map.c:625
22132 msgid "World Map"
22133 msgstr "د نړۍ نخچه"
22135 #: ../widgets/misc/e-map.c:627
22136 msgid ""
22137 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
22138 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
22139 msgstr ""
22141 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:112
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Online"
22144 msgstr "يو"
22146 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:113
22147 msgid "The button state is online"
22148 msgstr ""
22150 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
22151 msgid "Sync with:"
22152 msgstr ""
22154 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
22155 msgid "Sync Private Records:"
22156 msgstr ""
22158 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
22159 msgid "Sync Categories:"
22160 msgstr ""
22162 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
22163 msgid "Empty message"
22164 msgstr "تشه استوزه"
22166 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
22167 msgid "Reflow model"
22168 msgstr ""
22170 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
22171 msgid "Column width"
22172 msgstr "د ستن پلنوالی"
22174 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474
22175 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476
22176 msgid "Search"
22177 msgstr "پلټون"
22179 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474
22180 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476
22181 msgid "Click here to change the search type"
22182 msgstr "د پلټون ډول بدلولو لپاره دلته کېکاږﺉ"
22184 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
22185 msgid "_Search"
22186 msgstr "پلټون_"
22188 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
22189 msgid "_Find Now"
22190 msgstr "اوس لټول_"
22192 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
22193 msgid "_Clear"
22194 msgstr "پاکول_"
22196 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
22197 msgid "Item ID"
22198 msgstr "توکی پېژند"
22200 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565
22201 #: ../widgets/text/e-text.c:3566
22202 msgid "Text"
22203 msgstr "ليکنه"
22205 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
22206 #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
22207 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1007
22208 msgid "Sho_w: "
22209 msgstr ":ښود_ل"
22211 #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
22212 #. the term to search for
22213 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1024
22214 msgid "Sear_ch: "
22215 msgstr ":پلټو_ن"
22217 #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
22218 #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
22219 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1036
22220 msgid " i_n "
22221 msgstr "پ_ه"
22223 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
22224 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
22225 msgid "Cursor Row"
22226 msgstr "ځری کيل"
22228 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
22229 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
22230 msgid "Cursor Column"
22231 msgstr "ځری ستن"
22233 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
22234 msgid "Sorter"
22235 msgstr "اڼوکی"
22237 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
22238 msgid "Selection Mode"
22239 msgstr "ټاکنې اکر"
22241 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
22242 msgid "Cursor Mode"
22243 msgstr "ځری اکر"
22245 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:518
22246 msgid "When de_leted:"
22247 msgstr ":کله چې وړ_نګول شي"
22249 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
22250 msgid "<b>Delivery Options</b>"
22251 msgstr "<b>د لېږلو غوراوي</b>"
22253 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
22254 msgid "<b>Replies</b>"
22255 msgstr "<b>ځوابونه</b>"
22257 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
22258 msgid "<b>Return Notification</b>"
22259 msgstr "<b>راستنېدا يادښت</b>"
22261 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
22262 msgid "<b>Status Tracking</b>"
22263 msgstr "<b>انکړ پلنيونه</b>"
22265 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
22266 msgid "A_uto-delete sent item"
22267 msgstr "لېږل شوی توکی خپل-ړنګول"
22269 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
22270 msgid "Creat_e a sent item to track information"
22271 msgstr ""
22273 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
22274 msgid "Deli_vered and opened"
22275 msgstr ""
22277 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
22278 msgid "Gene_ral Options"
22279 msgstr "ټول_ګړي غوراوي"
22281 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
22282 msgid ""
22283 "None\n"
22284 "Mail Receipt"
22285 msgstr ""
22287 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
22288 msgid ""
22289 "Normal\n"
22290 "Proprietary\n"
22291 "Confidential\n"
22292 "Secret\n"
22293 "Top Secret\n"
22294 "For Your Eyes Only"
22295 msgstr ""
22297 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
22298 msgid "R_eply requested"
22299 msgstr "ځ_واب غوښتل شوی"
22301 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
22302 msgid "Sta_tus Tracking"
22303 msgstr ""
22305 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
22306 msgid ""
22307 "Undefined\n"
22308 "High\n"
22309 "Standard\n"
22310 "Low"
22311 msgstr ""
22313 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
22314 msgid "When acce_pted:"
22315 msgstr ":کله چې وم_نل شي"
22317 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
22318 msgid "When co_mpleted:"
22319 msgstr ":کله چې ب_شپړ شي"
22321 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
22322 msgid "When decli_ned:"
22323 msgstr ":کله چې ون_ه منل شي"
22325 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
22326 msgid "Wi_thin"
22327 msgstr "پ_ه"
22329 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
22330 msgid "_After:"
22331 msgstr ":وروسته_"
22333 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
22334 msgid "_All information"
22335 msgstr "ټولې خبرتياوې_"
22337 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
22338 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
22339 msgid "_Delay message delivery"
22340 msgstr "د استوزې لېږنه ځنډول_"
22342 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
22343 msgid "_Delivered"
22344 msgstr "لېږل شوي_"
22346 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
22347 msgid "_Set expiration date"
22348 msgstr ""
22350 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
22351 msgid "_Until:"
22352 msgstr ":تر_"
22354 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
22355 msgid "_When convenient"
22356 msgstr ""
22358 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
22359 msgid "_When opened:"
22360 msgstr ":کله چې پرانيستل شي_"
22362 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
22363 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:278
22364 #, c-format
22365 msgid "%s (...)"
22366 msgstr "(...) %s"
22368 #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
22369 #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
22370 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:284
22371 #, c-format
22372 msgid "%s (%d%% complete)"
22373 msgstr ""
22375 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
22376 msgid "Click here to go to URL"
22377 msgstr "ته د تلو لپاره دلته کېکاږﺉ ‎URL"
22379 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
22380 msgid "Edit Master Category List..."
22381 msgstr ""
22383 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
22384 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
22385 msgstr ""
22387 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
22388 msgid "_Available Categories:"
22389 msgstr ":شته ټولۍ_"
22391 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
22392 msgid "categories"
22393 msgstr "ټولۍ"
22395 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
22396 msgid "popup list"
22397 msgstr "بړبوکيز لړ"
22399 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
22400 msgid "%l:%M %p"
22401 msgstr "%l:%M %p"
22403 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
22404 msgid "Selected Column"
22405 msgstr "ټاکل شوې ستن"
22407 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
22408 msgid "Focused Column"
22409 msgstr "منځواله ستن"
22411 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
22412 msgid "Unselected Column"
22413 msgstr "ناټاکل شوې ستن"
22415 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
22416 msgid "Strikeout Column"
22417 msgstr ""
22419 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
22420 msgid "Underline Column"
22421 msgstr "لاندکرښه ستن"
22423 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
22424 msgid "Bold Column"
22425 msgstr "ډبل ستن"
22427 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
22428 msgid "Color Column"
22429 msgstr "رنګه ستن"
22431 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843
22432 msgid "BG Color Column"
22433 msgstr "د شاليد رنګ ستن"
22435 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
22436 msgid "State"
22437 msgstr "دريځ"
22439 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
22440 msgid "(Ascending)"
22441 msgstr ""
22443 #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
22444 msgid "(Descending)"
22445 msgstr ""
22447 #: ../widgets/table/e-table-config.c:392
22448 msgid "Not sorted"
22449 msgstr "نا اڼل شوی"
22451 #: ../widgets/table/e-table-config.c:433
22452 msgid "No grouping"
22453 msgstr "هېڅ ډلونه"
22455 #: ../widgets/table/e-table-config.c:643
22456 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
22457 msgid "Show Fields"
22458 msgstr "ډګرونه ښودل"
22460 #: ../widgets/table/e-table-config.c:664
22461 msgid "Available Fields"
22462 msgstr "شته ډګرونه"
22464 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
22465 msgid "A_vailable Fields:"
22466 msgstr ":ش_ته ډګرونه"
22468 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
22469 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
22470 msgid "Ascending"
22471 msgstr ""
22473 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
22474 msgid "Clear All"
22475 msgstr "ټول پاکول"
22477 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
22478 msgid "Clear _All"
22479 msgstr "ټول _پاکول"
22481 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
22482 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
22483 msgid "Descending"
22484 msgstr ""
22486 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
22487 msgid "Group Items By"
22488 msgstr "توکي ډلول په"
22490 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
22491 msgid "Move _Down"
22492 msgstr "ښکته _خوځول"
22494 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
22495 msgid "Move _Up"
22496 msgstr "بره _خوځول"
22498 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
22499 msgid "Show _field in View"
22500 msgstr "ډګر په _ليد کې ښودل"
22502 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
22503 msgid "Show field i_n View"
22504 msgstr "ډګر پ_ه ليد کې ښودل"
22506 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
22507 msgid "Show field in _View"
22508 msgstr "ډګر په لي_د کې ښودل"
22510 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
22511 msgid "Sort"
22512 msgstr "اڼل"
22514 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
22515 msgid "Sort Items By"
22516 msgstr "توکي اڼل په"
22518 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
22519 msgid "Then By"
22520 msgstr "بيا په"
22522 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
22523 msgid "_Fields Shown..."
22524 msgstr "...ښکارېدلي ډګرونه_"
22526 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
22527 msgid "_Group By..."
22528 msgstr "...ډلول په_"
22530 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
22531 msgid "_Show field in View"
22532 msgstr "ډګر په ليد کې ښودل_"
22534 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
22535 msgid "_Show these fields in order:"
22536 msgstr ":دا ډګرونه په اوډون ښودل_"
22538 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
22539 msgid "_Sort..."
22540 msgstr "...اڼل_"
22542 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
22543 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
22544 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
22545 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887
22546 msgid "DnD code"
22547 msgstr "کوډ ‎DnD"
22549 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
22550 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
22551 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
22552 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901
22553 msgid "Full Header"
22554 msgstr "بشپړ سريز"
22556 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
22557 msgid "Add a column..."
22558 msgstr "...ستن زياتول"
22560 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
22561 msgid "Field Chooser"
22562 msgstr "ډګر ټاکونکی"
22564 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
22565 msgid ""
22566 "To add a column to your table, drag it into\n"
22567 "the location in which you want it to appear."
22568 msgstr ""
22570 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
22571 #, c-format
22572 msgid "%s : %s (%d item)"
22573 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
22574 msgstr[0] "‎%s : %s (‎توکی %d)"
22575 msgstr[1] "‎%s : %s (‎توکي %d)"
22577 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
22578 #, c-format
22579 msgid "%s (%d item)"
22580 msgid_plural "%s (%d items)"
22581 msgstr[0] "‎%s (‎توکی %d)"
22582 msgstr[1] "‎%s (‎توکي %d)"
22584 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
22585 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
22586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
22587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582
22588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
22589 msgid "Alternating Row Colors"
22590 msgstr ""
22592 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
22593 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
22594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
22595 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589
22596 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040
22597 #: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323
22598 msgid "Horizontal Draw Grid"
22599 msgstr ""
22601 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
22602 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
22603 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
22604 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596
22605 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047
22606 #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
22607 msgid "Vertical Draw Grid"
22608 msgstr ""
22610 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
22611 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
22612 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
22613 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603
22614 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054
22615 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335
22616 msgid "Draw focus"
22617 msgstr ""
22619 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
22620 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
22621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
22622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610
22623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 ../widgets/table/e-table-item.c:3061
22624 msgid "Cursor mode"
22625 msgstr "ځری اکر"
22627 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
22628 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
22629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
22630 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624
22631 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
22632 msgid "Selection model"
22633 msgstr "د ټاکنې بېلګه"
22635 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
22636 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
22637 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
22638 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617
22639 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068
22640 #: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3316
22641 #: ../widgets/table/e-tree.c:3317
22642 msgid "Length Threshold"
22643 msgstr ""
22645 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
22646 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
22647 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658
22648 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659
22649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102
22650 #: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3348
22651 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349
22652 msgid "Uniform row height"
22653 msgstr ""
22655 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
22656 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
22657 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
22658 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652
22659 msgid "Frozen"
22660 msgstr "کنګل شوی"
22662 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
22663 msgid "Customize Current View"
22664 msgstr "اوسنی ليد دوديزول"
22666 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
22667 msgid "Sort _Ascending"
22668 msgstr ""
22670 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
22671 msgid "Sort _Descending"
22672 msgstr ""
22674 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
22675 msgid "_Unsort"
22676 msgstr "نااڼل_"
22678 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
22679 msgid "Group By This _Field"
22680 msgstr "په دې _ډګر ډلول"
22682 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
22683 msgid "Group By _Box"
22684 msgstr "په _بکس ډلول"
22686 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
22687 msgid "Remove This _Column"
22688 msgstr "دا _ستن ړنګول"
22690 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
22691 msgid "Add a C_olumn..."
22692 msgstr "...س_تن زياتول"
22694 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
22695 msgid "A_lignment"
22696 msgstr "پ_رليکتيا"
22698 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
22699 msgid "B_est Fit"
22700 msgstr "ښ_ه برابرول"
22702 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
22703 msgid "Format Column_s..."
22704 msgstr "...ستن_ې بڼول"
22706 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
22707 msgid "Custo_mize Current View..."
22708 msgstr "...اوسنی ليد دود_يزول"
22710 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543
22711 msgid "_Sort By"
22712 msgstr "اڼل په_"
22714 #. Custom
22715 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
22716 msgid "_Custom"
22717 msgstr "دوديز_"
22719 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894
22720 msgid "Font Description"
22721 msgstr "د ليکبڼې سپړاوی"
22723 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915
22724 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
22725 msgid "Sort Info"
22726 msgstr "خبرتياوې اڼل"
22728 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1929
22729 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
22730 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
22731 msgid "Tree"
22732 msgstr "ونه"
22734 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 ../widgets/table/e-table-item.c:3012
22735 msgid "Table header"
22736 msgstr "لښتيال سرۍ"
22738 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
22739 msgid "Table model"
22740 msgstr "د لښتيال بېلګه"
22742 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3094 ../widgets/table/e-table-item.c:3095
22743 msgid "Cursor row"
22744 msgstr "ځری کيل"
22746 #: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3355
22747 #: ../widgets/table/e-tree.c:3356
22748 msgid "Always search"
22749 msgstr "تل پلټل"
22751 #: ../widgets/table/e-table.c:3346
22752 msgid "Use click to add"
22753 msgstr "د زياتولو لپاره کېکاږﺉ"
22755 #: ../widgets/table/e-tree.c:3341 ../widgets/table/e-tree.c:3342
22756 msgid "ETree table adapter"
22757 msgstr ""
22759 #: ../widgets/table/e-tree.c:3362
22760 msgid "Retro Look"
22761 msgstr ""
22763 #: ../widgets/table/e-tree.c:3363
22764 msgid "Draw lines and +/- expanders."
22765 msgstr ""
22767 #: ../widgets/text/e-text.c:2735
22768 msgid "Input Methods"
22769 msgstr "د ننوتۍ لېلې"
22771 #: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559
22772 msgid "Event Processor"
22773 msgstr "پېښه بهيرګر"
22775 #: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573
22776 msgid "Bold"
22777 msgstr "ډبل"
22779 #: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580
22780 msgid "Strikeout"
22781 msgstr ""
22783 #: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
22784 msgid "Anchor"
22785 msgstr ""
22787 #: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595
22788 msgid "Justification"
22789 msgstr "همجوليزتيا"
22791 #: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602
22792 msgid "Clip Width"
22793 msgstr "د ټوټې پلنوالی"
22795 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609
22796 msgid "Clip Height"
22797 msgstr "د ټوټې اوږدوالی"
22799 #: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616
22800 msgid "Clip"
22801 msgstr "ټوټه"
22803 #: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623
22804 msgid "Fill clip rectangle"
22805 msgstr ""
22807 #: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630
22808 msgid "X Offset"
22809 msgstr ""
22811 #: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637
22812 msgid "Y Offset"
22813 msgstr ""
22815 #: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673
22816 msgid "Text width"
22817 msgstr "د ليکنې پلنوالی"
22819 #: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680
22820 msgid "Text height"
22821 msgstr "د ليکنې اوږدوالی"
22823 #: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695
22824 msgid "Use ellipsis"
22825 msgstr ""
22827 #: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702
22828 msgid "Ellipsis"
22829 msgstr ""
22831 #: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709
22832 msgid "Line wrap"
22833 msgstr "ليکې نغاړل"
22835 #: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716
22836 msgid "Break characters"
22837 msgstr "مات لوښې"
22839 #: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723
22840 msgid "Max lines"
22841 msgstr "ټولوجګه ليکې"
22843 #: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
22844 msgid "Draw borders"
22845 msgstr "بريدونه انځورول"
22847 #: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
22848 msgid "Allow newlines"
22849 msgstr "نوېليکې پرېښل"
22851 #: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
22852 msgid "Draw background"
22853 msgstr "شاليد انځورول"
22855 #: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766
22856 msgid "Draw button"
22857 msgstr "تڼۍ انځورول"
22859 #: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773
22860 msgid "Cursor position"
22861 msgstr "د ځري ځای"
22863 #: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780
22864 msgid "IM Context"
22865 msgstr ""
22867 #: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
22868 msgid "Handle Popup"
22869 msgstr ""