Drag&drop of multiple messages from message list to composer fails
[evolution.git] / po / kk.po
blobd6848393d4b464aceddac08ba3123d1ec029e0ec
1 # Kazakh translation for evolution.
2 # Copyright (C) 2014 evolution's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014-2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 18:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-20 18:56+0500\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
15 "Language: kk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
22 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
23 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
24 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
25 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
26 msgid "Evolution"
27 msgstr "Evolution"
29 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
30 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
31 msgstr "Пошта, контакттар және жоспарыңызды басқару"
33 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
34 msgid ""
35 "Evolution is a personal information management application that provides "
36 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
37 msgstr ""
39 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
40 msgid ""
41 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
42 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
43 "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
44 "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
45 msgstr ""
47 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
48 msgid "Evolution Alarm Notify"
49 msgstr ""
51 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
52 msgid "Calendar event notifications"
53 msgstr ""
55 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
56 msgid "Groupware Suite"
57 msgstr ""
59 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
60 msgid "Evolution Mail and Calendar"
61 msgstr "Evolution пошта және күнтізбе қолданбасы"
63 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
64 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
65 msgstr ""
66 "email;calendar;contact;addressbook;task;эл пошта;күнтізбе;контакт;адрестік "
67 "кітапша;тапсырма;"
69 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
70 msgid "New Window"
71 msgstr "Жаңа терезе"
73 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
74 msgid "Compose a Message"
75 msgstr "Хатты жазу"
77 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
78 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
79 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
80 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
81 msgid "Contacts"
82 msgstr "Контакттар"
84 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
86 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
87 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
88 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
89 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
90 msgid "Calendar"
91 msgstr "Күнтізбе"
93 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
94 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
95 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
96 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
97 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
98 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
99 msgid "Mail"
100 msgstr "Пошта"
102 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
103 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
104 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
105 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
106 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
107 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
108 msgid "Memos"
109 msgstr "Естеліктер"
111 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
112 #: ../src/calendar/gui/print.c:2408
113 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
114 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
115 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
116 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
117 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
118 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
119 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
120 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
121 msgid "Tasks"
122 msgstr "Тапсырмалар"
124 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
125 msgid "Enable address formatting"
126 msgstr ""
128 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
129 msgid ""
130 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
131 "destination country"
132 msgstr ""
134 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
135 msgid "Autocomplete length"
136 msgstr ""
138 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
139 msgid ""
140 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
141 "autocomplete."
142 msgstr ""
144 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
145 msgid "Show autocompleted name with an address"
146 msgstr ""
148 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
149 msgid ""
150 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
151 "contact in the entry."
152 msgstr ""
154 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
155 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
156 msgstr ""
158 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
159 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
160 msgstr ""
162 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
163 msgid "Contact layout style"
164 msgstr ""
166 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
167 msgid ""
168 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
169 "the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
170 "contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
171 "contact list."
172 msgstr ""
174 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
175 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
176 msgstr ""
178 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
179 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
180 msgstr ""
182 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
183 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
184 msgstr ""
186 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
187 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
188 msgstr ""
190 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
191 msgid "Show maps"
192 msgstr ""
194 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
195 msgid "Whether to show maps in preview pane"
196 msgstr ""
198 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
199 msgid "Primary address book"
200 msgstr ""
202 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
203 msgid ""
204 "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
205 "“Contacts” view"
206 msgstr ""
208 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
209 msgid "Show preview pane"
210 msgstr ""
212 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
213 msgid "Whether to show the preview pane."
214 msgstr ""
216 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
217 msgid "true"
218 msgstr "ақиқат"
220 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
221 msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
222 msgstr ""
224 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
225 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
226 msgstr ""
228 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
229 msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
230 msgstr ""
232 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
233 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
234 msgstr ""
236 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
237 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
238 msgstr ""
240 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
241 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
242 msgstr ""
244 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
245 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
246 msgstr ""
248 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
249 msgid "Whether to show job information in the editor"
250 msgstr ""
252 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
253 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
254 msgstr ""
256 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
257 msgid "Whether to show notes in the editor"
258 msgstr ""
260 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
261 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
262 msgstr ""
264 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
265 msgid "Where to open contact locations"
266 msgstr ""
268 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
269 msgid ""
270 "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
271 "uses “openstreetmap”"
272 msgstr ""
274 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
275 msgid "Convert mail messages to Unicode"
276 msgstr ""
278 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
279 msgid ""
280 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
281 "different character sets."
282 msgstr ""
284 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
285 msgid "Full path command to run Bogofilter"
286 msgstr ""
288 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
289 msgid ""
290 "Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
291 "used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
292 "arguments."
293 msgstr ""
295 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
296 msgid "Save directory for reminder audio"
297 msgstr ""
299 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
300 msgid "Directory for saving reminder audio files"
301 msgstr ""
303 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
304 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
305 msgstr ""
307 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
308 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
309 msgstr ""
311 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
312 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
313 msgstr ""
315 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
316 msgid ""
317 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
318 msgstr ""
320 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
321 msgid "Compress weekends in month view"
322 msgstr ""
324 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
325 msgid ""
326 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
327 "Sunday in the space of one weekday"
328 msgstr ""
330 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
331 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
332 msgstr ""
334 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
335 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
336 msgstr ""
338 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
339 msgid "Confirm expunge"
340 msgstr ""
342 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
343 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
344 msgstr ""
346 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
347 msgid "Month view vertical pane position"
348 msgstr ""
350 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
351 msgid ""
352 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
353 "navigator calendar"
354 msgstr ""
356 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
357 msgid "Workday end hour"
358 msgstr ""
360 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
361 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
362 msgstr ""
364 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
365 msgid "Workday end minute"
366 msgstr ""
368 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
369 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
370 msgstr ""
372 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
373 msgid "Workday start hour"
374 msgstr ""
376 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
377 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
378 msgstr ""
380 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
381 msgid "Workday start minute"
382 msgstr ""
384 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
385 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
386 msgstr ""
388 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
389 msgid "Workday start time for Monday"
390 msgstr ""
392 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
393 msgid ""
394 "Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
395 "or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
396 msgstr ""
398 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
399 msgid "Workday end time for Monday"
400 msgstr ""
402 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
403 msgid ""
404 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
405 "-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
406 msgstr ""
408 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
409 msgid "Workday start time for Tuesday"
410 msgstr ""
412 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
413 msgid ""
414 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
415 "-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
416 msgstr ""
418 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
419 msgid "Workday end time for Tuesday"
420 msgstr ""
422 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
423 msgid "Workday start time for Wednesday"
424 msgstr ""
426 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
427 msgid "Workday end time for Wednesday"
428 msgstr ""
430 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
431 msgid "Workday start time for Thursday"
432 msgstr ""
434 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
435 msgid "Workday end time for Thursday"
436 msgstr ""
438 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
439 msgid "Workday start time for Friday"
440 msgstr ""
442 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
443 msgid "Workday end time for Friday"
444 msgstr ""
446 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
447 msgid "Workday start time for Saturday"
448 msgstr ""
450 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
451 msgid "Workday end time for Saturday"
452 msgstr ""
454 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
455 msgid "Workday start time for Sunday"
456 msgstr ""
458 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
459 msgid "Workday end time for Sunday"
460 msgstr ""
462 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
463 msgid "The second timezone for a Day View"
464 msgstr ""
466 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
467 msgid ""
468 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
469 "used in a “timezone” key"
470 msgstr ""
472 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
473 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
474 msgstr ""
476 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
477 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
478 msgstr ""
480 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
481 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
482 msgstr ""
484 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
485 msgid ""
486 "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
487 "zones” list"
488 msgstr ""
490 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
491 msgid "Default reminder value"
492 msgstr ""
494 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
495 msgid "Number of units for determining a default reminder"
496 msgstr ""
498 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
499 msgid "Default reminder units"
500 msgstr ""
502 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
503 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
504 msgstr ""
506 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
507 msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
508 msgstr ""
510 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
511 msgid ""
512 "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
513 "notification dialog"
514 msgstr ""
516 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
517 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
518 msgstr ""
520 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
521 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
522 msgstr ""
524 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
525 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
526 msgstr ""
528 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
529 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
530 msgstr ""
532 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
533 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
534 msgstr ""
536 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
537 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
538 msgstr ""
540 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
541 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
542 msgstr ""
544 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
545 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
546 msgstr ""
548 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
549 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
550 msgstr ""
552 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
553 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
554 msgstr ""
556 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
557 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
558 msgstr ""
560 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
561 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
562 msgstr ""
564 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
565 msgid "Hide completed tasks"
566 msgstr ""
568 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
569 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
570 msgstr ""
572 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
573 msgid "Hide task units"
574 msgstr ""
576 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
577 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
578 msgstr ""
580 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
581 msgid "Hide task value"
582 msgstr ""
584 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
585 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
586 msgstr ""
588 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
589 msgid "Horizontal pane position"
590 msgstr ""
592 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
593 msgid ""
594 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
595 "task list when not in the month view, in pixels"
596 msgstr ""
598 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
599 msgid "Last reminder time"
600 msgstr ""
602 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
603 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
604 msgstr ""
606 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
607 msgid "Allow past reminders"
608 msgstr ""
610 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
611 msgid ""
612 "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
613 msgstr ""
615 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
616 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
617 msgstr ""
619 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
620 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
621 msgstr ""
623 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
624 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
625 msgstr ""
627 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
628 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
629 msgstr ""
631 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
632 msgid "Marcus Bains Line"
633 msgstr ""
635 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
636 msgid ""
637 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
638 msgstr ""
640 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
641 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
642 msgstr ""
644 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
645 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
646 msgstr ""
648 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
649 msgid "Memo layout style"
650 msgstr ""
652 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
653 msgid ""
654 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
655 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
656 "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
657 msgstr ""
659 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
660 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
661 msgstr ""
663 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
664 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
665 msgstr ""
667 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
668 msgid "Month view horizontal pane position"
669 msgstr ""
671 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
672 msgid ""
673 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
674 "calendar and task list in the month view, in pixels"
675 msgstr ""
677 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
678 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
679 msgstr ""
681 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
682 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
683 msgstr ""
685 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
686 msgid "Reminder programs"
687 msgstr ""
689 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
690 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
691 msgstr ""
693 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
694 msgid "Show display reminders in notification tray"
695 msgstr ""
697 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
698 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
699 msgstr ""
701 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
702 msgid "Show reminder notification dialog always on top"
703 msgstr ""
705 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
706 msgid ""
707 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
708 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
709 msgstr ""
711 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
712 msgid "Preferred New button item"
713 msgstr ""
715 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
716 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
717 msgstr ""
719 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
720 msgid "Primary calendar"
721 msgstr ""
723 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
724 msgid ""
725 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
726 "“Calendar” view"
727 msgstr ""
729 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
730 msgid "Primary memo list"
731 msgstr ""
733 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
734 msgid ""
735 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
736 "“Memos” view"
737 msgstr ""
739 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
740 msgid "Primary task list"
741 msgstr ""
743 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
744 msgid ""
745 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
746 "“Tasks” view"
747 msgstr ""
749 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
750 msgid "Free/busy template URL"
751 msgstr ""
753 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
754 #, no-c-format
755 msgid ""
756 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
757 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
758 msgstr ""
760 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
761 msgid "Recurrent Events in Italic"
762 msgstr ""
764 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
765 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
766 msgstr ""
768 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
769 msgid "Search range for time-based searching in years"
770 msgstr ""
772 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
773 msgid ""
774 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
775 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
776 "years"
777 msgstr ""
779 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
780 msgid "Show appointment end times in week and month views"
781 msgstr ""
783 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
784 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
785 msgstr ""
787 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
788 msgid "Show appointment icons in the month view"
789 msgstr ""
791 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
792 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
793 msgstr ""
795 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
796 msgid "Show the memo preview pane"
797 msgstr ""
799 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
800 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
801 msgstr ""
803 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
804 msgid "Show the task preview pane"
805 msgstr ""
807 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
808 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
809 msgstr ""
811 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
812 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
813 msgstr ""
815 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
816 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
817 msgstr ""
819 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
820 msgid "Vertical position for the tag pane"
821 msgstr ""
823 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
824 msgid "Highlight tasks due today"
825 msgstr ""
827 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
828 msgid ""
829 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
830 msgstr ""
832 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
833 msgid "Tasks due today color"
834 msgstr ""
836 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
837 msgid ""
838 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
839 "together with task-due-today-highlight"
840 msgstr ""
842 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
843 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
844 msgstr ""
846 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
847 msgid "Task layout style"
848 msgstr ""
850 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
851 msgid ""
852 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
853 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
854 "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
855 msgstr ""
857 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
858 msgid "Task preview pane position (vertical)"
859 msgstr ""
861 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
862 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
863 msgstr ""
865 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
866 msgid "Show reminders for completed tasks"
867 msgstr ""
869 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
870 msgid ""
871 "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
872 "for completed tasks are suppressed."
873 msgstr ""
875 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
876 msgid "Highlight overdue tasks"
877 msgstr ""
879 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
880 msgid ""
881 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
882 msgstr ""
884 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
885 msgid "Overdue tasks color"
886 msgstr ""
888 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
889 msgid ""
890 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
891 "together with task-overdue-highlight."
892 msgstr ""
894 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
895 msgid "Time divisions"
896 msgstr ""
898 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
899 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
900 msgstr ""
902 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
903 msgid "Timezone"
904 msgstr "Уақыт белдеуі"
906 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
907 msgid ""
908 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
909 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
910 msgstr ""
912 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
913 msgid "Twenty four hour time format"
914 msgstr ""
916 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
917 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
918 msgstr ""
920 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
921 msgid "Birthday and anniversary reminder"
922 msgstr ""
924 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
925 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
926 msgstr ""
928 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
929 msgid "Default appointment reminder"
930 msgstr ""
932 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
933 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
934 msgstr ""
936 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
937 msgid "Use system timezone"
938 msgstr ""
940 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
941 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
942 msgstr ""
944 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
945 msgid "First day of the week"
946 msgstr ""
948 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
949 msgid "Monday is a work day"
950 msgstr ""
952 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
953 msgid "Tuesday is a work day"
954 msgstr ""
956 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
957 msgid "Wednesday is a work day"
958 msgstr ""
960 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
961 msgid "Thursday is a work day"
962 msgstr ""
964 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
965 msgid "Friday is a work day"
966 msgstr ""
968 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
969 msgid "Saturday is a work day"
970 msgstr ""
972 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
973 msgid "Sunday is a work day"
974 msgstr ""
976 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
977 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
978 msgstr ""
980 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
981 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
982 msgstr ""
984 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
985 msgid ""
986 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
987 "“week-start-day-name” instead."
988 msgstr ""
990 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
991 msgid "(Deprecated) Work days"
992 msgstr ""
994 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
995 msgid ""
996 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
997 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
998 "day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
999 msgstr ""
1001 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
1002 msgid "Previous Evolution version"
1003 msgstr ""
1005 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
1006 msgid ""
1007 "The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
1008 "micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
1009 "versions."
1010 msgstr ""
1012 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
1013 msgid "List of disabled plugins"
1014 msgstr ""
1016 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
1017 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
1018 msgstr ""
1020 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
1021 msgid "The window’s X coordinate"
1022 msgstr ""
1024 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
1025 msgid "The window’s Y coordinate"
1026 msgstr ""
1028 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
1029 msgid "The window’s width in pixels"
1030 msgstr ""
1032 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
1033 msgid "The window’s height in pixels"
1034 msgstr ""
1036 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
1037 msgid "Whether the window is maximized"
1038 msgstr "Терезе жазық етілген бе"
1040 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
1041 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
1042 msgstr ""
1044 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
1045 msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
1046 msgstr ""
1048 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
1049 msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
1050 msgstr ""
1052 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
1053 msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
1054 msgstr ""
1056 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
1057 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
1058 msgstr ""
1060 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
1061 msgid ""
1062 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
1063 msgstr ""
1065 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
1066 msgid "Default charset in which to compose messages"
1067 msgstr ""
1069 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
1070 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
1071 msgstr ""
1073 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
1074 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
1075 msgstr ""
1077 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
1078 msgid ""
1079 "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
1080 "editor is used."
1081 msgstr ""
1083 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
1084 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
1085 msgstr ""
1087 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
1088 msgid ""
1089 "This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
1090 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
1091 "set path is not pointing to the existent folder"
1092 msgstr ""
1094 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
1095 msgid "Spell check inline"
1096 msgstr ""
1098 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
1099 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
1100 msgstr ""
1102 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
1103 msgid "Automatic link recognition"
1104 msgstr ""
1106 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
1107 msgid "Recognize links in text and replace them."
1108 msgstr ""
1110 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
1111 msgid "Automatic emoticon recognition"
1112 msgstr ""
1114 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
1115 msgid ""
1116 "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
1117 "characters."
1118 msgstr ""
1120 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
1121 msgid "Unicode emoticons"
1122 msgstr ""
1124 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
1125 msgid "Use Unicode characters for emoticons."
1126 msgstr ""
1128 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
1129 msgid "Attribute message"
1130 msgstr ""
1132 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
1133 msgid ""
1134 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
1135 "message to the original author"
1136 msgstr ""
1138 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
1139 msgid "Forward message"
1140 msgstr ""
1142 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
1143 msgid ""
1144 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
1145 "forwarded message follows"
1146 msgstr ""
1148 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
1149 msgid "Original message"
1150 msgstr ""
1152 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
1153 msgid ""
1154 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
1155 "that the original message follows"
1156 msgstr ""
1158 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
1159 msgid "Group Reply replies to list"
1160 msgstr ""
1162 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
1163 msgid ""
1164 "Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
1165 "“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
1166 "which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
1167 "replying."
1168 msgstr ""
1170 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
1171 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
1172 msgstr ""
1174 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
1175 msgid ""
1176 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
1177 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
1178 "message or the bottom."
1179 msgstr ""
1181 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
1182 msgid "Always request read receipt"
1183 msgstr ""
1185 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
1186 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
1187 msgstr ""
1189 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
1190 msgid "Send HTML mail by default"
1191 msgstr ""
1193 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
1194 msgid "Send HTML mail by default."
1195 msgstr ""
1197 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
1198 msgid "Spell checking languages"
1199 msgstr ""
1201 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
1202 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
1203 msgstr ""
1205 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
1206 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
1207 msgstr ""
1209 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
1210 msgid ""
1211 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
1212 "the View menu when a mail account is chosen."
1213 msgstr ""
1215 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
1216 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
1217 msgstr ""
1219 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
1220 msgid ""
1221 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
1222 "View menu when a mail account is chosen."
1223 msgstr ""
1225 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
1226 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
1227 msgstr ""
1229 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
1230 msgid ""
1231 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
1232 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
1233 msgstr ""
1235 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
1236 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
1237 msgstr ""
1239 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
1240 msgid ""
1241 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
1242 "from the View menu when a mail account is chosen."
1243 msgstr ""
1245 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
1246 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
1247 msgstr ""
1249 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
1250 msgid ""
1251 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
1252 "the View menu when a news account is chosen."
1253 msgstr ""
1255 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
1256 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
1257 msgstr ""
1259 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
1260 msgid ""
1261 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
1262 "from the View menu when a news account is chosen."
1263 msgstr ""
1265 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
1266 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
1267 msgstr ""
1269 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
1270 msgid ""
1271 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
1272 "which is also PGP or S/MIME signed."
1273 msgstr ""
1275 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
1276 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
1277 msgstr ""
1279 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
1280 msgid ""
1281 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
1282 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
1283 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
1284 "standard."
1285 msgstr ""
1287 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
1288 msgid "Send messages through Outbox folder"
1289 msgstr ""
1291 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
1292 msgid ""
1293 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
1294 "when the messages should be sent."
1295 msgstr ""
1297 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
1298 msgid "Include signature in new messages only"
1299 msgstr ""
1301 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
1302 msgid ""
1303 "Include selected signature only for new messages, but have no signature "
1304 "added for Replies or Forwards."
1305 msgstr ""
1307 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
1308 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
1309 msgstr ""
1311 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
1312 msgid ""
1313 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
1314 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
1315 "the message or the bottom."
1316 msgstr ""
1318 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
1319 msgid "Do not add signature delimiter"
1320 msgstr ""
1322 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
1323 msgid ""
1324 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
1325 "signature when composing a mail."
1326 msgstr ""
1328 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
1329 msgid "Ignore list Reply-To:"
1330 msgstr ""
1332 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
1333 msgid ""
1334 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
1335 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
1336 "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
1337 "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
1338 "action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
1339 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
1340 "Post: header, if there is one."
1341 msgstr ""
1343 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
1344 msgid "List of localized “Re”"
1345 msgstr ""
1347 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
1348 msgid ""
1349 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
1350 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
1351 "An example is “SV,AV”."
1352 msgstr ""
1354 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
1355 msgid "List of localized “Re” separators"
1356 msgstr ""
1358 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
1359 msgid ""
1360 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
1361 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
1362 "“︰” separators."
1363 msgstr ""
1365 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
1366 msgid "Number of characters for wrapping"
1367 msgstr ""
1369 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
1370 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
1374 msgid ""
1375 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
1376 msgstr ""
1378 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
1379 msgid ""
1380 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
1381 msgstr ""
1383 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
1384 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
1385 msgstr ""
1387 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
1388 msgid ""
1389 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
1390 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
1391 "being used."
1392 msgstr ""
1394 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
1395 msgid "Wrap quoted text in replies"
1396 msgstr ""
1398 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
1399 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
1400 msgstr ""
1402 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
1403 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
1404 msgstr ""
1406 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
1407 msgid ""
1408 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
1409 "Disposition: inline."
1410 msgstr ""
1412 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
1413 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
1414 msgstr ""
1416 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
1417 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
1418 msgstr ""
1420 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
1421 msgid "Show image animations"
1422 msgstr ""
1424 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
1425 msgid ""
1426 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
1427 "annoying and prefer to see a static image instead."
1428 msgstr ""
1430 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
1431 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
1432 msgstr ""
1434 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
1435 msgid ""
1436 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
1437 "names."
1438 msgstr ""
1440 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
1441 msgid "Enable or disable magic space bar"
1442 msgstr ""
1444 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
1445 msgid ""
1446 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
1447 "and folders."
1448 msgstr ""
1450 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
1451 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
1452 msgstr ""
1454 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
1455 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
1456 msgstr ""
1458 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
1459 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
1460 msgstr ""
1462 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
1463 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
1464 msgstr ""
1466 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
1467 msgid "Citation highlight color"
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
1471 msgid "Citation highlight color."
1472 msgstr ""
1474 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
1475 msgid "Enable/disable caret mode"
1476 msgstr ""
1478 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
1479 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
1480 msgstr ""
1482 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
1483 msgid "Default charset in which to display messages"
1484 msgstr ""
1486 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
1487 msgid "Default charset in which to display messages."
1488 msgstr ""
1490 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
1491 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
1492 msgstr ""
1494 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
1495 msgid "Show notification about missing remote content"
1496 msgstr ""
1498 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
1499 msgid ""
1500 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
1501 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
1502 "show a notification about it on top of the preview panel."
1503 msgstr ""
1505 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
1506 msgid "Show Animations"
1507 msgstr ""
1509 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
1510 msgid "Show animated images as animations."
1511 msgstr ""
1513 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
1514 msgid "Show all message headers"
1515 msgstr ""
1517 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
1518 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
1519 msgstr ""
1521 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
1522 msgid "List of headers to show when viewing a message."
1523 msgstr ""
1525 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
1526 msgid ""
1527 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
1528 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
1529 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
1530 msgstr ""
1532 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
1533 msgid "Show photo of the sender"
1534 msgstr ""
1536 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
1537 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
1538 msgstr ""
1540 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
1541 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
1542 msgstr ""
1544 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
1545 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
1546 msgstr ""
1548 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
1549 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
1550 msgstr ""
1552 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
1553 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
1554 msgstr ""
1556 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
1557 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
1558 msgstr ""
1560 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
1561 msgid ""
1562 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
1563 "also after the folder change."
1564 msgstr ""
1566 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
1567 msgid "Timeout for marking messages as seen"
1568 msgstr ""
1570 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
1571 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
1572 msgstr ""
1574 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
1575 msgid "Show Attachment Bar"
1576 msgstr "Салынымдар панелін көрсету"
1578 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
1579 msgid ""
1580 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
1581 "attachments."
1582 msgstr ""
1584 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
1585 msgid "Sender email-address column in the message list"
1586 msgstr ""
1588 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
1589 msgid ""
1590 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
1591 "list."
1592 msgstr ""
1594 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
1595 msgid "Show deleted messages in the message-list"
1596 msgstr ""
1598 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
1599 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
1600 msgstr ""
1602 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
1603 msgid "Show junk messages in the message-list"
1604 msgstr ""
1606 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
1607 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
1608 msgstr ""
1610 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
1611 msgid "Enable Unmatched search folder"
1612 msgstr ""
1614 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
1615 msgid ""
1616 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
1617 "Search Folders are disabled."
1618 msgstr ""
1620 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
1621 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
1622 msgstr ""
1624 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
1625 msgid ""
1626 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
1627 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
1628 msgstr ""
1630 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
1631 msgid "Height of the message-list pane"
1632 msgstr ""
1634 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
1635 msgid "Height of the message-list pane."
1636 msgstr ""
1638 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
1639 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
1640 msgstr ""
1642 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
1643 msgid "Width of the message-list pane"
1644 msgstr ""
1646 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
1647 msgid "Width of the message-list pane."
1648 msgstr ""
1650 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
1651 msgid "Layout style"
1652 msgstr "Жайма стилі"
1654 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
1655 msgid ""
1656 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
1657 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
1658 "message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
1659 "message list."
1660 msgstr ""
1662 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
1663 msgid "Variable width font"
1664 msgstr ""
1666 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
1667 msgid "The variable width font for mail display."
1668 msgstr ""
1670 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
1671 msgid "Terminal font"
1672 msgstr "Терминал қарібі"
1674 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
1675 msgid "The terminal font for mail display."
1676 msgstr ""
1678 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
1679 msgid "Use custom fonts"
1680 msgstr ""
1682 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
1683 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
1684 msgstr ""
1686 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
1687 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
1688 msgstr ""
1690 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
1691 msgid ""
1692 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
1693 "address_count."
1694 msgstr ""
1696 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
1697 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
1698 msgstr ""
1700 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
1701 msgid ""
1702 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
1703 "beyond which a “...” is shown."
1704 msgstr ""
1706 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
1707 msgid "Thread the message-list based on Subject"
1708 msgstr ""
1710 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
1711 msgid ""
1712 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
1713 "not contain In-Reply-To or References headers."
1714 msgstr ""
1716 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
1717 msgid "Default value for thread expand state"
1718 msgstr ""
1720 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
1721 msgid ""
1722 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
1723 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
1724 msgstr ""
1726 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
1727 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
1728 msgstr ""
1730 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
1731 msgid ""
1732 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
1733 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
1734 "restart."
1735 msgstr ""
1737 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
1738 msgid "Whether sort thread children always ascending"
1739 msgstr ""
1741 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
1742 msgid ""
1743 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
1744 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
1745 msgstr ""
1747 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
1748 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
1749 msgstr ""
1751 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
1752 msgid ""
1753 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
1754 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
1755 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
1756 "given by a user"
1757 msgstr ""
1759 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
1760 msgid "Log filter actions"
1761 msgstr ""
1763 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
1764 msgid "Log filter actions to the specified log file."
1765 msgstr ""
1767 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
1768 msgid "Logfile to log filter actions"
1769 msgstr ""
1771 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
1772 msgid ""
1773 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
1774 "to a file."
1775 msgstr ""
1777 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
1778 msgid "Flush Outbox after filtering"
1779 msgstr ""
1781 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
1782 msgid ""
1783 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
1784 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
1785 "one minute after the last action invocation."
1786 msgstr ""
1788 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
1789 msgid "Default forward style"
1790 msgstr ""
1792 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
1793 msgid "Default reply style"
1794 msgstr ""
1796 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
1797 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
1798 msgstr ""
1800 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
1801 msgid ""
1802 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
1803 "accelerator."
1804 msgstr ""
1806 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
1807 msgid "Prompt on empty subject"
1808 msgstr ""
1810 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
1811 msgid ""
1812 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
1813 msgstr ""
1815 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
1816 msgid "Prompt when emptying the trash"
1817 msgstr ""
1819 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
1820 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
1821 msgstr ""
1823 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
1824 msgid "Prompt when user expunges"
1825 msgstr ""
1827 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
1828 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
1829 msgstr ""
1831 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
1832 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
1833 msgstr ""
1835 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
1836 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
1837 msgstr ""
1839 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
1840 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
1841 msgstr ""
1843 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
1844 msgid ""
1845 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
1846 "a message to recipients not entered as mail addresses"
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
1850 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
1854 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
1855 msgstr ""
1857 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
1858 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
1859 msgstr ""
1861 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
1862 msgid ""
1863 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
1864 "receive HTML mail."
1865 msgstr ""
1867 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
1868 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
1869 msgstr ""
1871 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
1872 msgid ""
1873 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
1874 "they really want to do it."
1875 msgstr ""
1877 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
1878 msgid "Prompt while marking multiple messages"
1879 msgstr ""
1881 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
1882 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
1883 msgstr ""
1885 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
1886 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
1887 msgstr ""
1889 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
1890 msgid ""
1891 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
1892 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
1893 "the search results."
1894 msgstr ""
1896 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
1897 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
1898 msgstr ""
1900 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
1901 msgid ""
1902 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
1903 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
1904 "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
1905 "ask user."
1906 msgstr ""
1908 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
1909 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
1910 msgstr ""
1912 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
1913 msgid ""
1914 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
1915 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
1916 "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
1917 "ask user."
1918 msgstr ""
1920 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
1921 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
1922 msgstr ""
1924 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
1925 msgid ""
1926 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
1927 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
1928 msgstr ""
1930 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
1931 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
1932 msgstr ""
1934 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
1935 msgid ""
1936 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
1937 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
1938 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
1939 msgstr ""
1941 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
1942 msgid "Prompt when replying to many recipients"
1943 msgstr ""
1945 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
1946 msgid ""
1947 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
1948 "reply to many people."
1949 msgstr ""
1951 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
1952 msgid ""
1953 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
1954 "formatting"
1955 msgstr ""
1957 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
1958 msgid ""
1959 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
1960 "composer format and the content needs to lose its formatting."
1961 msgstr ""
1963 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
1964 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
1965 msgstr ""
1967 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
1968 msgid ""
1969 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
1970 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
1971 msgstr ""
1973 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
1974 msgid ""
1975 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
1976 "or replying to the displayed message."
1977 msgstr ""
1979 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
1980 msgid "Empty Trash folders on exit"
1981 msgstr ""
1983 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
1984 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
1985 msgstr ""
1987 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
1988 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
1989 msgstr ""
1991 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
1992 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
1993 msgstr ""
1995 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
1996 msgid "Last time Empty Trash was run"
1997 msgstr ""
1999 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
2000 msgid ""
2001 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
2002 msgstr ""
2004 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
2005 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
2006 msgstr ""
2008 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
2009 msgid "Level beyond which the message should be logged."
2010 msgstr ""
2012 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
2013 msgid ""
2014 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
2015 "for debug messages."
2016 msgstr ""
2018 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
2019 msgid "Show original “Date” header value."
2020 msgstr ""
2022 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
2023 msgid ""
2024 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
2025 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
2026 "format and local time zone."
2027 msgstr ""
2029 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
2030 msgid "List of Labels and their associated colors"
2031 msgstr ""
2033 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
2034 msgid ""
2035 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
2036 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
2037 msgstr ""
2039 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
2040 msgid "Check incoming mail being junk"
2041 msgstr ""
2043 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
2044 msgid "Run junk test on incoming mail."
2045 msgstr ""
2047 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
2048 msgid "Empty Junk folders on exit"
2049 msgstr ""
2051 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
2052 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
2053 msgstr ""
2055 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
2056 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
2057 msgstr ""
2059 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
2060 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
2061 msgstr ""
2063 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
2064 msgid "Last time Empty Junk was run"
2065 msgstr ""
2067 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
2068 msgid ""
2069 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
2070 msgstr ""
2072 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
2073 msgid "The default plugin for Junk hook"
2074 msgstr ""
2076 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
2077 msgid ""
2078 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
2079 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
2080 "to the other available plugins."
2081 msgstr ""
2083 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
2084 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
2085 msgstr ""
2087 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
2088 msgid ""
2089 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
2090 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
2091 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
2092 "autocompletion."
2093 msgstr ""
2095 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
2096 msgid ""
2097 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
2098 "book only"
2099 msgstr ""
2101 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
2102 msgid ""
2103 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
2104 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
2105 "mail sent by known contacts from junk filtering."
2106 msgstr ""
2108 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
2109 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
2110 msgstr ""
2112 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
2113 msgid ""
2114 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
2115 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
2116 "checking speed."
2117 msgstr ""
2119 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
2120 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
2121 msgstr ""
2123 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
2124 msgid ""
2125 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
2126 "in the format “headername=value”."
2127 msgstr ""
2129 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
2130 msgid "UID string of the default account."
2131 msgstr ""
2133 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
2134 msgid "Save directory"
2135 msgstr ""
2137 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
2138 msgid "Directory for saving mail component files."
2139 msgstr ""
2141 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
2142 msgid "Composer load/attach directory"
2143 msgstr ""
2145 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
2146 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
2147 msgstr ""
2149 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
2150 msgid "Check for new messages on start"
2151 msgstr ""
2153 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
2154 msgid ""
2155 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
2156 "also sending messages from Outbox."
2157 msgstr ""
2159 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
2160 msgid "Check for new messages in all active accounts"
2161 msgstr ""
2163 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
2164 msgid ""
2165 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
2166 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
2167 "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
2168 msgstr ""
2170 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
2171 msgid "Server synchronization interval"
2172 msgstr ""
2174 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
2175 msgid ""
2176 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
2177 "server. The interval must be at least 30 seconds."
2178 msgstr ""
2180 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
2181 msgid "Allow expunge in virtual folders"
2182 msgstr ""
2184 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
2185 msgid ""
2186 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
2187 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
2188 "folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
2189 "deleted messages belonging to the virtual folder."
2190 msgstr ""
2192 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
2193 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
2194 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
2195 msgstr ""
2197 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
2198 msgid ""
2199 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
2200 "resulting HTML formatted message."
2201 msgstr ""
2203 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
2204 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
2205 msgstr ""
2207 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
2208 msgid ""
2209 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
2210 "Computer folder."
2211 msgstr ""
2213 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
2214 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
2215 msgstr ""
2217 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
2218 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
2219 msgstr ""
2221 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
2222 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
2223 msgstr ""
2225 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
2226 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
2227 msgstr ""
2229 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
2230 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
2231 msgstr ""
2233 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
2234 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
2235 msgstr ""
2237 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
2238 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
2239 msgstr ""
2241 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
2242 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
2243 msgstr ""
2245 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
2246 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
2247 msgstr ""
2249 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
2250 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
2251 msgstr ""
2253 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
2254 msgid "Show start up wizard"
2255 msgstr "Іске қосылу шеберін көрсету"
2257 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
2258 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
2259 msgstr ""
2261 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
2262 msgid "(Deprecated) Default forward style"
2263 msgstr ""
2265 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
2266 msgid ""
2267 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2268 "“forward-style-name” instead."
2269 msgstr ""
2271 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
2272 msgid "(Deprecated) Default reply style"
2273 msgstr ""
2275 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
2276 msgid ""
2277 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2278 "“reply-style-name” instead."
2279 msgstr ""
2281 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
2282 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
2283 msgstr ""
2285 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
2286 msgid ""
2287 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2288 "“show-headers” instead."
2289 msgstr ""
2291 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
2292 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
2293 msgstr ""
2295 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
2296 msgid ""
2297 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2298 "“image-loading-policy” instead."
2299 msgstr ""
2301 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
2302 msgid ""
2303 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
2304 "or replies to the message shown in the window"
2305 msgstr ""
2307 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
2308 msgid ""
2309 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2310 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
2311 msgstr ""
2313 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
2314 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
2315 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
2316 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
2317 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
2318 msgstr ""
2320 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
2321 msgid ""
2322 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
2323 "body"
2324 msgstr ""
2326 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
2327 msgid ""
2328 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
2329 "body."
2330 msgstr ""
2332 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
2333 msgid "Address book source"
2334 msgstr ""
2336 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
2337 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
2338 msgstr ""
2340 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
2341 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
2342 msgstr ""
2344 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
2345 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
2346 msgstr ""
2348 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
2349 msgid "Enable autocontacts"
2350 msgstr ""
2352 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
2353 msgid ""
2354 "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
2355 msgstr ""
2357 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
2358 msgid "Pidgin address book source"
2359 msgstr ""
2361 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
2362 msgid ""
2363 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
2364 msgstr ""
2366 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
2367 msgid "Pidgin check interval"
2368 msgstr ""
2370 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
2371 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
2372 msgstr ""
2374 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
2375 msgid "Pidgin last sync MD5"
2376 msgstr ""
2378 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
2379 msgid "Pidgin last sync MD5."
2380 msgstr ""
2382 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
2383 msgid "Pidgin last sync time"
2384 msgstr ""
2386 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
2387 msgid "Pidgin last sync time."
2388 msgstr ""
2390 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
2391 msgid "List of Custom Headers"
2392 msgstr ""
2394 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
2395 msgid ""
2396 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
2397 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
2398 "custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
2399 msgstr ""
2401 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
2402 msgid "Default External Editor"
2403 msgstr ""
2405 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
2406 msgid "The default command that must be used as the editor."
2407 msgstr ""
2409 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
2410 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
2411 msgstr ""
2413 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
2414 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
2415 msgstr ""
2417 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
2418 msgid "Insert Face picture by default"
2419 msgstr ""
2421 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
2422 msgid ""
2423 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
2424 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
2425 msgstr ""
2427 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
2428 msgid "Delete processed"
2429 msgstr ""
2431 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
2432 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
2433 msgstr ""
2435 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
2436 msgid "Notify new messages for Inbox only."
2437 msgstr ""
2439 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
2440 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
2441 msgstr ""
2443 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
2444 msgid "Enable D-Bus messages."
2445 msgstr ""
2447 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
2448 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
2449 msgstr ""
2451 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
2452 msgid "Enable icon in notification area."
2453 msgstr ""
2455 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
2456 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
2457 msgstr ""
2459 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
2460 msgid "Popup message together with the icon."
2461 msgstr ""
2463 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
2464 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
2465 msgstr ""
2467 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
2468 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
2469 msgstr ""
2471 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
2472 msgid ""
2473 "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
2474 "the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
2475 "“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
2476 msgstr ""
2478 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
2479 msgid "Whether to emit a beep."
2480 msgstr ""
2482 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
2483 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
2484 msgstr ""
2486 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
2487 msgid "Sound filename to be played."
2488 msgstr ""
2490 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
2491 msgid ""
2492 "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
2493 "file” is “true”."
2494 msgstr ""
2496 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
2497 msgid "Whether to play a sound file."
2498 msgstr ""
2500 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
2501 msgid ""
2502 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
2503 "file is given by the “notify-sound-file” key."
2504 msgstr ""
2506 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
2507 msgid "Use sound theme"
2508 msgstr ""
2510 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
2511 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
2512 msgstr ""
2514 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
2515 msgid "Mode to use when displaying mails"
2516 msgstr ""
2518 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
2519 msgid ""
2520 "The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
2521 "best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
2522 "“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
2523 "source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
2524 msgstr ""
2526 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
2527 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
2528 msgstr ""
2530 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
2531 msgid "List of Destinations for publishing"
2532 msgstr ""
2534 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
2535 msgid ""
2536 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
2537 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
2538 msgstr ""
2540 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
2541 msgid ""
2542 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
2543 "message body."
2544 msgstr ""
2546 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
2547 msgid "Skip development warning dialog"
2548 msgstr ""
2550 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
2551 msgid ""
2552 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
2553 msgstr ""
2555 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
2556 msgid "Initial attachment view"
2557 msgstr ""
2559 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
2560 msgid ""
2561 "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
2562 msgstr ""
2564 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
2565 msgid "Initial file chooser folder"
2566 msgstr ""
2568 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
2569 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
2570 msgstr ""
2572 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
2573 msgid "Compression format used by autoar"
2574 msgstr ""
2576 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
2577 msgid ""
2578 "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
2579 msgstr ""
2581 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
2582 msgid "Compression filter used by autoar"
2583 msgstr ""
2585 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
2586 msgid ""
2587 "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
2588 msgstr ""
2590 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
2591 #: ../src/shell/main.c:320
2592 msgid "Start in offline mode"
2593 msgstr ""
2595 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
2596 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
2597 msgstr ""
2599 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
2600 msgid "Offline folder paths"
2601 msgstr ""
2603 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
2604 msgid ""
2605 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
2606 msgstr ""
2608 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
2609 msgid "Enable express mode"
2610 msgstr ""
2612 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
2613 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
2614 msgstr ""
2616 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
2617 msgid "List of button names to hide in the window switcher"
2618 msgstr ""
2620 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
2621 msgid ""
2622 "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
2623 "Change of this requires restart of the application."
2624 msgstr ""
2626 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
2627 msgid "Window buttons are visible"
2628 msgstr ""
2630 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
2631 msgid "Whether the window buttons should be visible."
2632 msgstr ""
2634 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
2635 msgid "Window button style"
2636 msgstr ""
2638 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
2639 msgid ""
2640 "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
2641 "If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
2642 "toolbar setting."
2643 msgstr ""
2645 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
2646 msgid "Menubar is visible"
2647 msgstr ""
2649 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
2650 msgid "Whether the menubar should be visible."
2651 msgstr ""
2653 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
2654 msgid "Toolbar is visible"
2655 msgstr ""
2657 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
2658 msgid "Whether the toolbar should be visible."
2659 msgstr ""
2661 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
2662 msgid "Sidebar is visible"
2663 msgstr ""
2665 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
2666 msgid "Whether the sidebar should be visible."
2667 msgstr ""
2669 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
2670 msgid "Statusbar is visible"
2671 msgstr ""
2673 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
2674 msgid "Whether the status bar should be visible."
2675 msgstr ""
2677 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
2678 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
2679 msgstr ""
2681 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
2682 msgid "Default sidebar width"
2683 msgstr ""
2685 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
2686 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
2687 msgstr ""
2689 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
2690 msgid "Enable special WebKit developer features"
2691 msgstr ""
2693 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
2694 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
2695 msgstr ""
2697 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
2698 msgid "Use only local spam tests."
2699 msgstr ""
2701 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
2702 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
2703 msgstr ""
2705 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
2706 msgid "Full path command to run spamassassin"
2707 msgstr ""
2709 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
2710 msgid ""
2711 "Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
2712 "used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
2713 "other arguments."
2714 msgstr ""
2716 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
2717 msgid "Full path command to run sa-learn"
2718 msgstr ""
2720 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
2721 msgid ""
2722 "Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
2723 "used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
2724 "arguments."
2725 msgstr ""
2727 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
2728 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
2729 msgstr ""
2731 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
2732 msgid ""
2733 "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
2734 "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
2735 "message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
2736 msgstr ""
2738 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
2739 msgid "_Address Cards"
2740 msgstr ""
2742 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
2743 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
2744 msgid "_List View"
2745 msgstr "Ті_зім көрінісі"
2747 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
2748 msgid "By _Company"
2749 msgstr ""
2751 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
2752 msgid "_Day View"
2753 msgstr ""
2755 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
2756 msgid "_Work Week View"
2757 msgstr ""
2759 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
2760 msgid "W_eek View"
2761 msgstr ""
2763 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
2764 msgid "_Month View"
2765 msgstr ""
2767 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
2768 msgid "_Messages"
2769 msgstr ""
2771 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
2772 msgid "As _Sent Folder"
2773 msgstr ""
2775 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
2776 msgid "By Su_bject"
2777 msgstr ""
2779 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
2780 msgid "By Se_nder"
2781 msgstr ""
2783 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
2784 msgid "By S_tatus"
2785 msgstr ""
2787 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
2788 msgid "By _Follow Up Flag"
2789 msgstr ""
2791 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
2792 msgid "For _Wide View"
2793 msgstr ""
2795 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
2796 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
2797 msgstr ""
2799 #: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
2800 msgid "_Memos"
2801 msgstr ""
2803 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
2804 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
2805 msgid "_Tasks"
2806 msgstr "_Тапсырмалар"
2808 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
2809 msgid "With _Due Date"
2810 msgstr ""
2812 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
2813 msgid "With _Status"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
2817 msgid "This address book could not be opened."
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
2821 msgid ""
2822 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
2823 "misspelled or your network connection could be down."
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
2827 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
2831 msgid ""
2832 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
2833 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
2834 "your caps lock might be on."
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
2838 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
2842 msgid ""
2843 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
2844 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
2845 "supported search bases."
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
2849 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
2853 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
2857 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
2861 msgid "Could not remove address book."
2862 msgstr "Адрестік кітапшасын өшіру мүмкін емес."
2864 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
2865 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
2866 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
2868 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
2869 msgid "This address book will be removed permanently."
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
2873 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
2874 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
2875 msgid "Do _Not Delete"
2876 msgstr "Ө_шірмеу"
2878 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
2879 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
2880 msgstr "\"{0}\" қашықтағы адрестік кітапшасын өшіру керек пе?"
2882 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
2883 msgid ""
2884 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
2885 "sure you want to proceed?"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
2889 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
2890 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
2891 msgid "_Delete From Server"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
2895 msgid "Category editor not available."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
2899 msgid "Unable to open address book “{0}”"
2900 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын ашу мүмкін емес"
2902 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
2903 msgid "Unable to perform search."
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
2907 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
2908 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын жаңарту мүмкін емес"
2910 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
2911 msgid "Would you like to save your changes?"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
2915 msgid ""
2916 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
2917 "changes?"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
2921 msgid "_Discard"
2922 msgstr "_Елемеу"
2924 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
2925 msgid "Cannot move contact."
2926 msgstr "Контактты жылжыту мүмкін емес."
2928 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
2929 msgid ""
2930 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
2931 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
2935 msgid ""
2936 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
2940 msgid "_Resize"
2941 msgstr "Ө_лшемін өзгерту"
2943 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
2944 msgid "_Use as it is"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
2948 msgid "_Do not save"
2949 msgstr "_Сақтамау"
2951 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
2952 msgid "Unable to save {0}."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
2956 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
2960 msgid "Address “{0}” already exists."
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
2964 msgid ""
2965 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
2966 "with the same address anyway?"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
2970 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
2971 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
2972 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
2973 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
2974 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
2975 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
2976 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
2977 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
2978 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
2979 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
2980 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
2981 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
2982 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
2983 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
2984 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
2985 #: ../src/plugins/templates/templates.c:463
2986 msgid "_Add"
2987 msgstr "Қо_су"
2989 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
2990 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
2994 msgid ""
2995 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
2996 "you like to add them anyway?"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
3000 msgid "Skip duplicates"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
3004 msgid "Add with duplicates"
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
3008 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
3012 msgid ""
3013 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
3014 "to add it anyway?"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
3018 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
3019 msgid "Failed to delete contact"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
3023 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
3027 msgid "Cannot add new contact"
3028 msgstr ""
3030 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
3031 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
3032 msgid ""
3033 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
3034 "different address book from the side bar in the Contacts view."
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
3038 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
3039 msgstr ""
3041 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
3042 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
3043 msgid ""
3044 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
3045 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
3049 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
3053 msgid ""
3054 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
3055 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
3056 "report in the GNOME bugzilla."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
3060 msgid "Show Telephone"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
3064 msgid "Show SIP Address"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
3068 msgid "Show Instant Messaging"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
3072 msgid "Show Web Addresses"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
3076 msgid "Show Job section"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
3080 msgid "Show Miscellaneous"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
3084 msgid "Show Home Mailing Address"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
3088 msgid "Show Work Mailing Address"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
3092 msgid "Show Other Mailing Address"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
3096 msgid "Show Notes"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
3100 msgid "Show Certificates"
3101 msgstr "Сертификаттарды көрсету"
3103 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
3104 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
3105 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
3106 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
3107 msgid "Contact Editor"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
3111 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
3112 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
3113 msgid "Options"
3114 msgstr "Опциялар"
3116 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
3117 #. no flags
3118 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
3119 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
3120 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
3121 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
3122 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
3123 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
3124 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
3125 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
3126 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
3127 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
3128 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
3129 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
3130 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
3131 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
3132 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
3133 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
3134 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
3135 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
3136 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
3137 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
3138 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
3139 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
3140 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
3141 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
3142 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
3143 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
3144 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
3145 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
3146 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
3147 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
3148 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
3149 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
3150 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
3151 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
3152 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
3153 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
3154 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
3155 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
3156 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
3157 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
3158 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
3159 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
3160 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
3161 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
3162 #: ../src/plugins/face/face.c:295
3163 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
3164 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
3165 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
3166 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
3167 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
3168 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
3169 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
3170 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
3171 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
3172 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
3173 msgid "_Cancel"
3174 msgstr "Ба_с тарту"
3176 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
3177 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
3178 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
3179 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
3180 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
3181 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
3182 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
3183 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
3184 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
3185 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
3186 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
3187 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
3188 #: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
3189 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
3190 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
3191 msgid "_Save"
3192 msgstr "_Сақтау"
3194 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
3195 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
3196 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
3197 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
3198 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
3199 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
3200 #: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
3201 msgid "_Help"
3202 msgstr "_Көмек"
3204 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
3205 msgid "Image"
3206 msgstr "Сурет"
3208 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
3209 msgid "Nic_kname:"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
3213 msgid "_File under:"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
3217 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
3218 msgid "_Where:"
3219 msgstr "Қа_йда:"
3221 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
3222 msgid "Ca_tegories..."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
3226 msgid "Full _Name..."
3227 msgstr "Толық_ аты..."
3229 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
3230 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
3231 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
3232 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
3233 msgid "Email"
3234 msgstr "Эл. пошта"
3236 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
3237 msgid "_Wants to receive HTML mail"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
3241 msgid "Telephone"
3242 msgstr "Телефон"
3244 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
3245 msgid "SIP Address"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
3249 msgid "Instant Messaging"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
3253 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
3254 msgid "Contact"
3255 msgstr "Контакт"
3257 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
3258 msgid "_Home Page:"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
3262 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
3263 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
3264 msgid "_Calendar:"
3265 msgstr "_Күнтізбе:"
3267 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
3268 msgid "_Free/Busy:"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
3272 msgid "_Video Chat:"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
3276 msgid "Home Page:"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
3280 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
3281 msgid "Calendar:"
3282 msgstr "Күнтізбе"
3284 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
3285 msgid "Free/Busy:"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
3289 msgid "Video Chat:"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
3293 msgid "_Blog:"
3294 msgstr ""
3296 #. Translators: an accessibility name
3297 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
3298 msgid "Blog:"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
3302 msgid "Web Addresses"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
3306 msgid "_Profession:"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
3310 msgctxt "Job"
3311 msgid "_Title:"
3312 msgstr "Л_ауазымы:"
3314 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
3315 msgid "_Company:"
3316 msgstr "_Компания:"
3318 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
3319 msgid "_Department:"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
3323 msgid "_Office:"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
3327 msgid "_Manager:"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
3331 msgid "_Assistant:"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
3335 msgid "Job"
3336 msgstr "Жұмыс"
3338 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
3339 msgid "_Spouse:"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
3343 msgid "_Birthday:"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
3347 msgid "_Anniversary:"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
3351 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
3352 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
3353 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
3354 msgid "Anniversary"
3355 msgstr "Жылдық"
3357 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
3358 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
3359 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
3360 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
3361 msgid "Birthday"
3362 msgstr "Туған күні"
3364 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
3365 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
3366 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
3367 msgid "Miscellaneous"
3368 msgstr "Басқалар"
3370 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
3371 msgid "Personal Information"
3372 msgstr "Жеке ақпарат"
3374 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
3375 msgid "_City:"
3376 msgstr "Қ_ала:"
3378 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
3379 msgid "_Zip/Postal Code:"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
3383 msgid "_State/Province:"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
3387 msgid "_Country:"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
3391 msgid "_PO Box:"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
3395 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
3396 msgid "_Address:"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
3400 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
3401 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
3402 msgid "Home"
3403 msgstr "Үй"
3405 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
3406 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
3407 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
3408 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
3409 msgid "Work"
3410 msgstr "Жұмыс"
3412 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
3413 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
3414 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
3415 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
3416 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
3417 msgid "Other"
3418 msgstr "Басқа"
3420 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
3421 msgid "Mailing Address"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
3425 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
3426 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
3427 msgid "Notes"
3428 msgstr "Жазбалар"
3430 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
3431 msgid "Add _PGP"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
3435 msgid "Add _X.509"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
3439 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
3440 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
3441 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
3442 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
3443 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
3444 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
3445 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
3446 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
3447 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
3448 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
3449 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
3450 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
3451 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
3452 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
3453 #: ../src/plugins/templates/templates.c:473
3454 msgid "_Remove"
3455 msgstr "Ө_шіру"
3457 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
3458 msgid "Load P_GP"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
3462 msgid "_Load X.509"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
3466 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
3467 msgid "Certificates"
3468 msgstr "Сертификаттар"
3470 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
3471 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
3472 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
3473 msgid "_Undo"
3474 msgstr "Бол_дырмау"
3476 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
3477 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
3478 msgid "Undo"
3479 msgstr "Болдырмау"
3481 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
3482 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
3483 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
3484 msgid "_Redo"
3485 msgstr "Қай_талау"
3487 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
3488 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
3489 msgid "Redo"
3490 msgstr "Қайтару"
3492 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
3493 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
3494 msgid "Error adding contact"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
3498 msgid "Error modifying contact"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
3502 msgid "Error removing contact"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
3506 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
3507 #, c-format
3508 msgid "Contact Editor — %s"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
3512 msgid "X.509 certificates"
3513 msgstr "X.509 сертификаттары"
3515 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
3516 msgid "PGP keys"
3517 msgstr "PGP кілттері"
3519 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
3520 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
3521 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
3522 msgid "All files"
3523 msgstr "Барлық файлдар"
3525 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
3526 msgid "Open PGP key"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
3530 msgid "Open X.509 certificate"
3531 msgstr "X.509 сертификатын ашу"
3533 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
3534 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
3535 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
3536 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
3537 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
3538 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
3539 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
3540 msgid "_Open"
3541 msgstr "_Ашу"
3543 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
3544 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
3545 msgid "Chosen file is not a local file."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
3549 #, c-format
3550 msgid "Failed to load certificate: %s"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
3554 msgctxt "cert-kind"
3555 msgid "X.509"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
3559 msgctxt "cert-kind"
3560 msgid "PGP"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
3564 msgid "Save PGP key"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
3568 msgid "Save X.509 certificate"
3569 msgstr "X.509 сертификатын сақтау"
3571 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
3572 #, c-format
3573 msgid "Failed to save certificate: %s"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
3577 msgid "Please select an image for this contact"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
3581 msgid "_No image"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
3585 msgid ""
3586 "The contact data is invalid:\n"
3587 "\n"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
3591 #, c-format
3592 msgid "“%s” has an invalid format"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
3596 #, c-format
3597 msgid "“%s” cannot be a future date"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
3601 #, c-format
3602 msgid "%s“%s” has an invalid format"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
3606 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
3607 #, c-format
3608 msgid "%s“%s” is empty"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
3612 msgid "Invalid contact."
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
3616 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
3617 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
3618 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
3619 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
3620 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
3621 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
3622 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
3623 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
3624 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
3625 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
3626 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
3627 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
3628 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
3629 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
3630 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
3631 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
3632 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
3633 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
3634 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
3635 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
3636 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
3637 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
3638 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
3639 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
3640 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
3641 #: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
3642 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
3643 msgid "_OK"
3644 msgstr "_ОК"
3646 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
3647 msgid "Contact Quick-Add"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
3651 msgid "_Edit Full"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
3655 msgid "_Full name"
3656 msgstr "_Толық аты"
3658 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
3659 msgid "E_mail"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
3663 msgid "_Select Address Book"
3664 msgstr "Адрестік кітапшасын _таңдаңыз"
3666 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
3667 msgid "Mr."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
3671 msgid "Mrs."
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
3675 msgid "Ms."
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
3679 msgid "Miss"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
3683 msgid "Dr."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
3687 msgid "Sr."
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
3691 msgid "Jr."
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
3695 msgid "I"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
3699 msgid "II"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
3703 msgid "III"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
3707 msgid "Esq."
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
3711 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
3712 msgid "Full Name"
3713 msgstr "Толық аты"
3715 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
3716 msgid "_First:"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
3720 msgctxt "FullName"
3721 msgid "_Title:"
3722 msgstr "А_тауы:"
3724 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
3725 msgid "_Middle:"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
3729 msgid "_Last:"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
3733 msgid "_Suffix:"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
3737 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
3738 msgid "Contact List Editor"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
3742 msgid "_List name:"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
3746 msgid "Members"
3747 msgstr "Мүшелер"
3749 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
3750 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
3754 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
3758 msgid "Add an email to the List"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
3762 msgid "Remove an email address from the List"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
3766 msgid "_Select..."
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
3770 msgid "Insert email addresses from Address Book"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
3774 #: ../src/e-util/filter.ui.h:26
3775 msgid "_Top"
3776 msgstr "Жоғар_ыға"
3778 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
3779 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
3780 msgid "_Up"
3781 msgstr "_Жоғары"
3783 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
3784 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
3785 msgid "_Down"
3786 msgstr "_Төмен"
3788 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
3789 #: ../src/e-util/filter.ui.h:29
3790 msgid "_Bottom"
3791 msgstr "Төмен_ге"
3793 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
3794 msgid "Contact List Members"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
3798 msgid "_Members"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
3802 msgid "Error adding list"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
3806 msgid "Error modifying list"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
3810 msgid "Error removing list"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
3814 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
3815 msgid "Name contains"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
3819 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
3820 msgid "Email begins with"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
3824 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
3825 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
3826 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
3827 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
3828 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
3829 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
3830 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
3831 msgid "Any field contains"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
3835 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
3836 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
3837 msgid "evolution address book"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
3841 msgid "Copy _Email Address"
3842 msgstr "Email а_дресін көшіру"
3844 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
3845 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368
3846 msgid "Copy the email address to the clipboard"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
3850 #: ../src/e-util/e-web-view.c:380
3851 msgid "_Send New Message To..."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
3855 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382
3856 msgid "Send a mail message to this address"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
3860 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
3861 #, c-format
3862 msgid "Click to mail %s"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
3866 #, c-format
3867 msgid "Click to open map for %s"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
3871 msgid "Open map"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
3875 msgid "SIP"
3876 msgstr "SIP"
3878 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
3879 msgid "List Members:"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
3883 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
3884 msgid "Nickname"
3885 msgstr "Бүркеншік аты"
3887 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
3888 msgid "AIM"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
3892 msgid "GroupWise"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
3896 msgid "ICQ"
3897 msgstr "ICQ"
3899 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
3900 msgid "Jabber"
3901 msgstr "Jabber"
3903 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
3904 msgid "MSN"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
3908 msgid "Yahoo"
3909 msgstr "Yahoo"
3911 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
3912 msgid "Gadu-Gadu"
3913 msgstr "Gadu-Gadu"
3915 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
3916 msgid "Skype"
3917 msgstr "Skype"
3919 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
3920 msgid "Twitter"
3921 msgstr "Twitter"
3923 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
3924 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3925 msgid "Company"
3926 msgstr "Компания"
3928 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
3929 msgid "Department"
3930 msgstr "Бөлім"
3932 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
3933 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
3934 msgid "Office"
3935 msgstr "Офис"
3937 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
3938 msgid "Profession"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
3942 msgid "Position"
3943 msgstr "Қызметі"
3945 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
3946 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
3947 msgid "Manager"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
3951 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
3952 msgid "Assistant"
3953 msgstr "Көмекші"
3955 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
3956 msgid "Video Chat"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
3960 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
3961 msgid "Free/Busy"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
3965 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
3966 msgid "Phone"
3967 msgstr "Телефон"
3969 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
3970 msgid "Fax"
3971 msgstr "Факс"
3973 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
3974 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
3975 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
3976 msgid "Address"
3977 msgstr "Мекенжайы"
3979 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
3980 msgid "Home Page"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
3984 msgid "Web Log"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
3988 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
3989 msgid "Mobile Phone"
3990 msgstr "Мобильді телефоны"
3992 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
3993 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
3994 msgid "Spouse"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
3998 msgid "Personal"
3999 msgstr "Жеке"
4001 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
4002 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
4003 msgid "Note"
4004 msgstr "Мәлімдеме"
4006 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
4007 msgid "List Members"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
4011 msgid "Job Title"
4012 msgstr "Лауазымы"
4014 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
4015 msgid "Home page"
4016 msgstr "Үй парағы"
4018 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
4019 msgid "Blog"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
4023 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
4024 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
4025 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
4026 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
4027 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
4028 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
4029 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
4030 msgid "Cancelled"
4031 msgstr "Тоқтатылған"
4033 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
4034 msgid "Merge Contact"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
4038 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
4039 msgid "_Merge"
4040 msgstr "Бірі_ктіру"
4042 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
4043 msgid "Duplicate Contact Detected"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
4047 msgid ""
4048 "The name or email address of this contact already exists\n"
4049 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
4053 msgid ""
4054 "The name or email address of this contact already exists\n"
4055 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
4059 msgid "Changed Contact:"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
4063 msgid "New Contact:"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
4067 msgid "Conflicting Contact:"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
4071 msgid "Old Contact:"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
4075 msgid ""
4076 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
4077 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
4078 "load the address book once in online mode to download its contents."
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
4085 "and that permissions are set to access it."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
4089 msgid ""
4090 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
4091 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
4095 msgid ""
4096 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
4097 "was entered, or the server is unreachable."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
4101 msgid "Detailed error message:"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
4105 msgid ""
4106 "More cards matched this query than either the server is \n"
4107 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
4108 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
4109 "the directory server preferences for this address book."
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
4113 msgid ""
4114 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
4115 "configured for this address book.  Please make your search\n"
4116 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
4117 "preferences for this address book."
4118 msgstr ""
4120 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4121 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
4122 #, c-format
4123 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
4124 msgstr ""
4126 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4127 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
4128 #, c-format
4129 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
4130 msgstr ""
4132 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4133 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
4134 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
4135 #, c-format
4136 msgid "This query did not complete successfully. %s"
4137 msgstr ""
4139 #. This is a filename. Translators take note.
4140 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
4141 msgid "card.vcf"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
4145 msgid "Select Address Book"
4146 msgstr "Адрестік кітапшасын таңдаңыз"
4148 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
4149 msgid "list"
4150 msgstr "тізім"
4152 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
4153 msgid "Move contact to"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
4157 msgid "Copy contact to"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
4161 msgid "Move contacts to"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
4165 msgid "Copy contacts to"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
4169 msgid "No contacts"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
4173 #, c-format
4174 msgid "%d contact"
4175 msgid_plural "%d contacts"
4176 msgstr[0] "%d контакт"
4178 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
4179 msgid "Error getting book view"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
4183 msgid "Search Interrupted"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
4187 msgid "Error modifying card"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
4191 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
4195 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
4199 msgid "Paste contacts from the clipboard"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
4203 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
4204 msgid "Delete selected contacts"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
4208 msgid "Select all visible contacts"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
4212 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
4216 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
4220 #, c-format
4221 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
4225 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
4229 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
4230 msgstr "Бұл контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4232 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
4233 #, c-format
4234 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
4238 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
4239 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
4240 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
4241 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
4242 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
4243 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
4244 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
4245 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
4246 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
4247 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
4248 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
4249 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
4250 msgid "_Delete"
4251 msgstr "Ө_шіру"
4253 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
4254 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
4258 "Do you really want to display all of these contacts?"
4259 msgid_plural ""
4260 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
4261 "Do you really want to display all of these contacts?"
4262 msgstr[0] ""
4264 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
4265 msgid "_Don’t Display"
4266 msgstr "Көрсет_пеу"
4268 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
4269 msgid "Display _All Contacts"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
4273 msgid "File As"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
4277 msgid "Given Name"
4278 msgstr "Әкесінің аты"
4280 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
4281 msgid "Family Name"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
4285 msgid "Email 2"
4286 msgstr "Эл. пошта 2"
4288 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
4289 msgid "Email 3"
4290 msgstr "Эл. пошта 3"
4292 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
4293 msgid "Assistant Phone"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
4297 msgid "Business Phone"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
4301 msgid "Business Phone 2"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
4305 msgid "Business Fax"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
4309 msgid "Callback Phone"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
4313 msgid "Car Phone"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
4317 msgid "Company Phone"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
4321 msgid "Home Phone"
4322 msgstr "Үй телефоны"
4324 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
4325 msgid "Home Phone 2"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
4329 msgid "Home Fax"
4330 msgstr "Үй факсы"
4332 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
4333 msgid "ISDN Phone"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
4337 msgid "Other Phone"
4338 msgstr "Басқа телефон"
4340 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
4341 msgid "Other Fax"
4342 msgstr "Басқа факс"
4344 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
4345 msgid "Pager"
4346 msgstr "Пейджер"
4348 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
4349 msgid "Primary Phone"
4350 msgstr "Негізгі телефон"
4352 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
4353 msgid "Radio"
4354 msgstr "Радио"
4356 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
4357 msgid "Telex"
4358 msgstr "Телекс"
4360 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
4361 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
4362 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
4363 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
4364 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
4365 #. different and established translation for this in your language.
4366 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
4367 msgid "TTYTDD"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
4371 msgid "Unit"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
4375 msgid "Title"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
4379 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
4380 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
4381 msgid "Role"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
4385 msgid "Web Site"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
4389 msgid "Journal"
4390 msgstr "Журнал"
4392 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
4393 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
4394 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
4395 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
4396 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
4397 msgid "Categories"
4398 msgstr "Санаттар"
4400 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
4401 msgid "Open"
4402 msgstr "Ашу"
4404 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
4405 msgid "Contact List: "
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
4409 msgid "Contact: "
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
4413 msgid "evolution minicard"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
4417 msgid "New Contact"
4418 msgstr "Жаңа контакт қосу"
4420 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
4421 msgid "New Contact List"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
4425 #, c-format
4426 msgid "current address book folder %s has %d card"
4427 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
4428 msgstr[0] ""
4430 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
4431 msgid "Contacts Map"
4432 msgstr ""
4434 #. Zoom-in button
4435 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
4436 msgid "Zoom _In"
4437 msgstr "Үлке_йту"
4439 #. Zoom-out button
4440 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
4441 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
4442 msgid "Zoom _Out"
4443 msgstr "Кі_шірейту"
4445 #. Search button
4446 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
4447 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
4448 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
4449 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
4450 msgid "_Find"
4451 msgstr "_Табу"
4453 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
4454 msgid ""
4455 "\n"
4456 "\n"
4457 "Searching for the Contacts..."
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 "\n"
4464 "Search for the Contact\n"
4465 "\n"
4466 "or double-click here to create a new Contact."
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
4470 msgid ""
4471 "\n"
4472 "\n"
4473 "There are no items to show in this view.\n"
4474 "\n"
4475 "Double-click here to create a new Contact."
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
4479 msgid ""
4480 "\n"
4481 "\n"
4482 "Search for the Contact."
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
4486 msgid ""
4487 "\n"
4488 "\n"
4489 "There are no items to show in this view."
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
4493 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
4494 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
4495 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
4496 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
4497 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016
4498 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
4499 msgid "Importing..."
4500 msgstr "Импорттау..."
4502 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
4503 msgid "Can’t open .csv file"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
4507 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
4511 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
4515 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
4519 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
4523 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
4527 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
4531 msgid "Can’t open .ldif file"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
4535 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
4539 msgid "Evolution LDIF importer"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
4543 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
4547 msgid "Evolution vCard Importer"
4548 msgstr ""
4550 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
4551 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
4552 #: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
4553 #, c-format
4554 msgid "Page %d"
4555 msgstr "Парақ %d"
4557 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
4558 msgctxt "addressbook-label"
4559 msgid "Work Email"
4560 msgstr "Жұмыс эл. поштасы"
4562 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
4563 msgctxt "addressbook-label"
4564 msgid "Home Email"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
4568 msgctxt "addressbook-label"
4569 msgid "Other Email"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
4573 msgctxt "addressbook-label"
4574 msgid "Work SIP"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
4578 msgctxt "addressbook-label"
4579 msgid "Home SIP"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
4583 msgctxt "addressbook-label"
4584 msgid "Other SIP"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
4588 msgctxt "addressbook-label"
4589 msgid "AIM"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
4593 msgctxt "addressbook-label"
4594 msgid "Jabber"
4595 msgstr "Jabber"
4597 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
4598 msgctxt "addressbook-label"
4599 msgid "Yahoo"
4600 msgstr "Yahoo"
4602 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
4603 msgctxt "addressbook-label"
4604 msgid "Gadu-Gadu"
4605 msgstr "Gadu-Gadu"
4607 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
4608 msgctxt "addressbook-label"
4609 msgid "MSN"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
4613 msgctxt "addressbook-label"
4614 msgid "ICQ"
4615 msgstr "ICQ"
4617 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
4618 msgctxt "addressbook-label"
4619 msgid "GroupWise"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
4623 msgctxt "addressbook-label"
4624 msgid "Skype"
4625 msgstr "Skype"
4627 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
4628 msgctxt "addressbook-label"
4629 msgid "Twitter"
4630 msgstr "Twitter"
4632 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
4633 msgctxt "addressbook-label"
4634 msgid "Google Talk"
4635 msgstr "Google Talk"
4637 #. To Translators:
4638 #. * if an email address type is not one of the predefined types,
4639 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4641 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
4642 msgctxt "addressbook-label"
4643 msgid "Email"
4644 msgstr "Эл. пошта"
4646 #. To Translators:
4647 #. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
4648 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4649 #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
4651 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
4652 msgctxt "addressbook-label"
4653 msgid "SIP"
4654 msgstr "SIP"
4656 #. To Translators:
4657 #. * if an IM address type is not one of the predefined types,
4658 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4659 #. * IM=Instant Messaging
4661 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
4662 msgctxt "addressbook-label"
4663 msgid "IM"
4664 msgstr ""
4666 #. To Translators:
4667 #. * if a phone number type is not one of the predefined types,
4668 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4670 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
4671 msgctxt "addressbook-label"
4672 msgid "Phone"
4673 msgstr "Телефон"
4675 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
4676 msgid "minute"
4677 msgid_plural "minutes"
4678 msgstr[0] "минут"
4680 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
4681 msgid "hour"
4682 msgid_plural "hours"
4683 msgstr[0] ""
4685 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
4686 msgid "day"
4687 msgid_plural "days"
4688 msgstr[0] "күн"
4690 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
4691 msgid "Start time"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
4695 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
4696 msgid "Appointments"
4697 msgstr "Тағайындаулар"
4699 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
4700 msgid "Dismiss _All"
4701 msgstr "Б_арлығын тайдыру"
4703 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
4704 msgid "_Snooze"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
4708 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
4709 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
4710 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
4711 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
4712 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
4713 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
4714 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
4715 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
4716 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
4717 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
4718 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
4719 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
4720 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
4721 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468
4722 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
4723 msgid "_Edit"
4724 msgstr "Тү_зету"
4726 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
4727 msgid "_Print"
4728 msgstr "Бас_паға шығару"
4730 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
4731 #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
4732 msgid "_Dismiss"
4733 msgstr "_Елемеу"
4735 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
4736 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
4737 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
4738 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
4739 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
4740 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
4741 msgid "Location:"
4742 msgstr "Орналасуы:"
4744 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
4745 msgid "location of appointment"
4746 msgstr "тағайындаудың орналасуы"
4748 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
4749 msgid "Snooze _time:"
4750 msgstr ""
4752 #. Translators: This is the last part of the sentence:
4753 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
4754 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
4755 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
4756 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
4757 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
4758 msgid "days"
4759 msgstr "күн"
4761 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
4762 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
4763 msgid "hours"
4764 msgstr "сағат"
4766 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
4767 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
4768 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
4769 msgid "minutes"
4770 msgstr "минут"
4772 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
4773 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
4774 msgid "No summary available."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
4778 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
4779 msgid "No description available."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
4783 msgid "No location information available."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
4787 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
4788 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
4789 msgid "Evolution Reminders"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
4793 #, c-format
4794 msgid "You have %d reminder"
4795 msgid_plural "You have %d reminders"
4796 msgstr[0] ""
4798 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
4799 msgid "Warning"
4800 msgstr "Ескерту"
4802 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
4803 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
4804 msgid "_No"
4805 msgstr "_Жоқ"
4807 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
4808 msgid "_Yes"
4809 msgstr "_Иә"
4811 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4815 "configured to run the following program:\n"
4816 "\n"
4817 "        %s\n"
4818 "\n"
4819 "Are you sure you want to run this program?"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
4823 msgid "Do not ask me about this program again."
4824 msgstr "Мені бұл бағдарлама жөнінде келесіде сұрамау."
4826 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
4827 msgid "invalid time"
4828 msgstr "жарамсыз уақыт"
4830 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
4831 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
4832 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
4833 #, c-format
4834 msgid "%d day"
4835 msgid_plural "%d days"
4836 msgstr[0] "%d күн"
4838 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
4839 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
4840 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
4841 #, c-format
4842 msgid "%d hour"
4843 msgid_plural "%d hours"
4844 msgstr[0] "%d сағат"
4846 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
4847 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
4848 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
4849 #, c-format
4850 msgid "%d minute"
4851 msgid_plural "%d minutes"
4852 msgstr[0] "%d минут"
4854 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4855 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
4856 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4857 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
4858 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
4859 #, c-format
4860 msgid "%d second"
4861 msgid_plural "%d seconds"
4862 msgstr[0] "%d секунд"
4864 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
4865 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
4869 msgid ""
4870 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4871 "the meeting is canceled."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
4875 msgid "Do _not Send"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
4879 msgid "_Send Notice"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
4883 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
4884 #, c-format
4885 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
4889 msgid ""
4890 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
4894 msgid ""
4895 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4896 "the task has been deleted."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
4900 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
4901 #, c-format
4902 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
4906 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
4910 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
4914 msgid ""
4915 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4916 "the memo has been deleted."
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
4920 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
4921 #, c-format
4922 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
4926 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
4930 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
4931 msgstr "\"{0}\" деп аталатын кездесуді өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4933 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
4934 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
4935 msgstr "\"{0}\" деп аталатын тағайындауды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4937 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
4938 msgid ""
4939 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
4943 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
4947 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
4948 msgstr "\"{0}\" тапсырмасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4950 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
4951 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
4952 msgstr "\"{0}\" естелігін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4954 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
4955 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
4959 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
4963 msgid ""
4964 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
4965 "restored."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
4969 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
4973 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
4977 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
4981 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
4985 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
4989 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
4993 msgid "_Save Changes"
4994 msgstr "Өзгерістерді _сақтау"
4996 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
4997 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
4998 msgid "_Discard Changes"
4999 msgstr "Өз_герістерді елемеу"
5001 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
5002 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
5006 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
5010 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
5014 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
5018 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
5022 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
5026 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
5030 msgid ""
5031 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
5035 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
5036 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
5037 msgid "_Send"
5038 msgstr "_Жіберу"
5040 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
5041 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
5045 msgid ""
5046 "Sending updated information allows other participants to keep their "
5047 "calendars up to date."
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
5051 msgid "Would you like to send this task to participants?"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
5055 msgid ""
5056 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
5057 "this task."
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
5061 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
5065 msgid ""
5066 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
5067 "loss of these attachments."
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
5071 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
5075 msgid ""
5076 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
5077 "in the loss of these attachments."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
5081 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
5085 msgid ""
5086 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
5087 "lists up to date."
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
5091 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
5095 msgid ""
5096 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
5097 "this memo."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
5101 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
5105 msgid ""
5106 "Sending updated information allows other participants to keep their memo "
5107 "lists up to date."
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
5111 msgid "Editor could not be loaded."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
5115 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
5116 msgstr "\"{0}\" кұнтізбесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5118 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
5119 msgid "This calendar will be removed permanently."
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
5123 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
5124 msgstr "\"{0}\" тапсырмалар тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5126 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
5127 msgid "This task list will be removed permanently."
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
5131 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
5132 msgstr "\"{0}\" естеліктер тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5134 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
5135 msgid "This memo list will be removed permanently."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
5139 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
5140 msgstr "\"{0}\" қашықтағы күнтізбесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5142 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
5143 msgid ""
5144 "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
5145 "sure you want to proceed?"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
5149 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
5150 msgstr "\"{0}\" қашықтағы тапсырмалар тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5152 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
5153 msgid ""
5154 "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
5155 "sure you want to proceed?"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
5159 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
5160 msgstr "\"{0}\" қашықтағы естеліктер тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5162 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
5163 msgid ""
5164 "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
5165 "sure you want to proceed?"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
5169 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
5173 msgid ""
5174 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
5175 "what your appointment is about."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
5179 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
5183 msgid ""
5184 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
5185 "task is about."
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
5189 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
5190 msgstr ""
5192 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5193 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
5194 msgid "Error loading calendar “{0}”"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
5198 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
5202 msgid "Cannot save event"
5203 msgstr ""
5205 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
5206 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
5207 msgid ""
5208 "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
5209 "different calendar that can accept appointments."
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
5213 msgid "Cannot save task"
5214 msgstr ""
5216 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
5217 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
5218 msgid ""
5219 "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
5220 msgstr ""
5222 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5223 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
5224 msgid "Error loading task list “{0}”"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
5228 msgid "The task list is not marked for offline usage."
5229 msgstr ""
5231 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5232 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
5233 msgid "Error loading memo list “{0}”"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
5237 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
5238 msgstr ""
5240 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
5241 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
5242 msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
5243 msgstr ""
5245 #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
5246 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
5247 msgid "Failed to save attachments"
5248 msgstr ""
5250 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5251 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
5252 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
5253 msgstr ""
5255 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5256 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
5257 msgid "Failed to open memo list “{0}”"
5258 msgstr ""
5260 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5261 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
5262 msgid "Failed to open task list “{0}”"
5263 msgstr ""
5265 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5266 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
5267 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
5268 msgstr ""
5270 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5271 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
5272 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
5273 msgstr ""
5275 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5276 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
5277 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
5278 msgstr ""
5280 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5281 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
5282 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
5283 msgstr ""
5285 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5286 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
5287 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
5288 msgstr ""
5290 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5291 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
5292 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
5293 msgstr ""
5295 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5296 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
5297 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
5298 msgstr ""
5300 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5301 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
5302 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
5303 msgstr ""
5305 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5306 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
5307 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
5308 msgstr ""
5310 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5311 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
5312 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
5313 msgstr ""
5315 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5316 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
5317 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
5318 msgstr ""
5320 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5321 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
5322 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
5323 msgstr ""
5325 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5326 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
5327 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
5328 msgstr ""
5330 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5331 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
5332 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
5333 msgstr ""
5335 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5336 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
5337 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
5338 msgstr ""
5340 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5341 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
5342 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
5343 msgstr ""
5345 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5346 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
5347 msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
5348 msgstr ""
5350 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5351 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
5352 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
5353 msgstr ""
5355 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5356 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
5357 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
5358 msgstr ""
5360 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5361 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
5362 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
5363 msgstr ""
5365 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5366 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
5367 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
5368 msgstr ""
5370 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5371 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
5372 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
5373 msgstr ""
5375 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5376 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
5377 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
5378 msgstr ""
5380 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5381 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
5382 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
5383 msgstr ""
5385 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5386 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
5387 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
5388 msgstr ""
5390 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5391 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
5392 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
5393 msgstr ""
5395 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5396 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
5397 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
5398 msgstr ""
5400 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5401 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
5402 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
5403 msgstr ""
5405 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5406 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
5407 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
5408 msgstr ""
5410 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5411 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
5412 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
5413 msgstr ""
5415 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5416 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
5417 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
5418 msgstr ""
5420 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5421 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
5422 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
5423 msgstr ""
5425 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5426 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
5427 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
5428 msgstr ""
5430 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5431 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
5432 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
5433 msgstr ""
5435 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5436 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
5437 msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
5438 msgstr ""
5440 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5441 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
5442 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
5446 msgid "Failed to make an occurrence movable"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
5450 msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
5454 msgid ""
5455 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
5456 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
5457 "report in the GNOME bugzilla."
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
5461 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
5465 msgid ""
5466 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
5467 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
5468 "report in the GNOME bugzilla."
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
5472 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
5476 msgid ""
5477 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
5478 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
5479 "report in the GNOME bugzilla."
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
5483 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
5484 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
5485 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
5486 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
5487 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
5488 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
5489 msgid "Summary"
5490 msgstr "Қорытынды"
5492 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
5493 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
5494 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
5495 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
5496 msgid "contains"
5497 msgstr "құрамында бар"
5499 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
5500 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
5501 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
5502 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
5503 msgid "does not contain"
5504 msgstr "құрамында жоқ"
5506 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
5507 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
5508 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
5509 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
5510 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
5511 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
5512 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
5513 msgid "Description"
5514 msgstr "Сипаттамасы"
5516 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
5517 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
5518 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
5519 msgid "Any Field"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
5523 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
5524 msgid "Classification"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
5528 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
5529 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
5530 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
5531 msgid "is"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
5535 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
5536 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
5537 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
5538 msgid "is not"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
5542 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
5543 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
5544 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
5545 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
5546 msgid "Public"
5547 msgstr "Ортақ"
5549 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
5550 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
5551 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
5552 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
5553 msgid "Private"
5554 msgstr "Жеке"
5556 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
5557 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
5558 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
5559 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
5560 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
5561 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
5562 msgid "Confidential"
5563 msgstr "Құпия"
5565 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
5566 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
5567 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
5568 msgid "Organizer"
5569 msgstr "Басқару"
5571 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
5572 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5573 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
5574 msgid "Attendee"
5575 msgstr "Қатысушы"
5577 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
5578 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5579 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
5580 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
5581 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
5582 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
5583 msgid "Location"
5584 msgstr "Орналасуы"
5586 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
5587 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
5588 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
5589 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
5590 msgid "Category"
5591 msgstr "Санат"
5593 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
5594 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
5595 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
5596 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
5597 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
5598 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
5599 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
5600 msgid "Attachments"
5601 msgstr "Салынымдар"
5603 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
5604 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
5605 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
5606 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
5607 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
5608 msgid "Exist"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
5612 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
5613 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
5614 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
5615 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
5616 msgid "Do Not Exist"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
5620 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
5621 msgid "Recurrence"
5622 msgstr "Қайталануы"
5624 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
5625 msgid "Occurs"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
5629 msgid "Less Than"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
5633 msgid "Exactly"
5634 msgstr "Дәл"
5636 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
5637 msgid "More Than"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
5641 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
5642 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
5643 msgid "Summary Contains"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
5647 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
5648 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
5649 msgid "Description Contains"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
5653 msgid "New Appointment"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
5657 msgid "New All Day Event"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
5661 msgid "New Meeting"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
5665 msgid "Go to Today"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
5669 msgid "Go to Date"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
5673 msgid "It has reminders."
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
5677 msgid "It has recurrences."
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
5681 msgid "It is a meeting."
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
5685 #, c-format
5686 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
5690 msgid "Calendar Event: It has no summary."
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
5694 msgid "calendar view event"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
5698 msgid "Grab Focus"
5699 msgstr ""
5701 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5702 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5703 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
5704 #, c-format
5705 msgid "It has %d event."
5706 msgid_plural "It has %d events."
5707 msgstr[0] ""
5709 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5710 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5711 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
5712 msgid "It has no events."
5713 msgstr ""
5715 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
5716 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
5717 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
5718 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
5719 #, c-format
5720 msgid "Work Week View: %s. %s"
5721 msgstr ""
5723 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
5724 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
5725 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
5726 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
5727 #, c-format
5728 msgid "Day View: %s. %s"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
5732 msgid "calendar view for a work week"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
5736 msgid "calendar view for one or more days"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
5740 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
5741 msgid "a table to view and select the current time range"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
5745 msgid "Jump button"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
5749 msgid "Click here, you can find more events."
5750 msgstr ""
5752 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
5753 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
5754 #, c-format
5755 msgid "%d week"
5756 msgid_plural "%d weeks"
5757 msgstr[0] "%d апта"
5759 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5760 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
5761 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
5762 msgctxt "cal-reminders"
5763 msgid "Play a sound"
5764 msgstr "Дыбысты ойнату"
5766 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5767 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
5768 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
5769 msgctxt "cal-reminders"
5770 msgid "Pop up an alert"
5771 msgstr ""
5773 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5774 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
5775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
5776 msgctxt "cal-reminders"
5777 msgid "Send an email"
5778 msgstr "Эл. пошта хатын жіберу"
5780 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5781 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
5782 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
5783 msgctxt "cal-reminders"
5784 msgid "Run a program"
5785 msgstr "Бағдарламаны жөнелту"
5787 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
5788 msgctxt "cal-reminders"
5789 msgid "Unknown action to be performed"
5790 msgstr ""
5792 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5793 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5794 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5795 #, c-format
5796 msgctxt "cal-reminders"
5797 msgid "%s %s before the start"
5798 msgstr ""
5800 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5801 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5802 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
5803 #, c-format
5804 msgctxt "cal-reminders"
5805 msgid "%s %s after the start"
5806 msgstr ""
5808 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5809 #. * "Play a sound"
5810 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
5811 #, c-format
5812 msgctxt "cal-reminders"
5813 msgid "%s at the start"
5814 msgstr ""
5816 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5817 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5818 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
5819 #, c-format
5820 msgctxt "cal-reminders"
5821 msgid "%s %s before the end"
5822 msgstr ""
5824 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5825 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5826 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
5827 #, c-format
5828 msgctxt "cal-reminders"
5829 msgid "%s %s after the end"
5830 msgstr ""
5832 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5833 #. * "Play a sound"
5834 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
5835 #, c-format
5836 msgctxt "cal-reminders"
5837 msgid "%s at the end"
5838 msgstr ""
5840 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5841 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
5842 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
5843 #, c-format
5844 msgctxt "cal-reminders"
5845 msgid "%s at %s"
5846 msgstr ""
5848 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5849 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
5850 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
5851 #, c-format
5852 msgctxt "cal-reminders"
5853 msgid "%s for an unknown trigger type"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
5857 #, c-format
5858 msgid "Month View: %s. %s"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
5862 #, c-format
5863 msgid "Week View: %s. %s"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
5867 msgid "calendar view for a month"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
5871 msgid "calendar view for one or more weeks"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
5875 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
5876 msgid "Untitled"
5877 msgstr "Атаусыз"
5879 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
5880 msgid "Categories:"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
5884 msgid "Summary:"
5885 msgstr "Қорытынды:"
5887 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
5888 msgid "Start Date:"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
5892 msgid "End Date:"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
5896 msgid "Due Date:"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
5900 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
5901 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
5902 msgid "Status:"
5903 msgstr "Қалып-күйі:"
5905 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
5906 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
5907 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
5908 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
5909 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
5910 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
5911 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
5912 msgid "In Progress"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
5916 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
5917 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
5918 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
5919 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
5920 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
5921 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
5922 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
5923 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
5924 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
5925 msgid "Completed"
5926 msgstr "Аяқталған"
5928 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
5929 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
5930 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
5931 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
5932 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
5933 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
5934 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
5935 msgid "Not Started"
5936 msgstr "Басталмаған"
5938 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
5939 msgid "Priority:"
5940 msgstr "Приоритеті:"
5942 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
5943 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
5944 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
5945 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
5946 msgid "High"
5947 msgstr "Жоғары"
5949 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
5950 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
5951 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
5952 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
5953 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
5954 msgid "Normal"
5955 msgstr "Қалыпты"
5957 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
5958 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
5959 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
5960 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
5961 msgid "Low"
5962 msgstr "Төмен"
5964 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
5965 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
5966 msgid "Description:"
5967 msgstr "Сипаттамасы:"
5969 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
5970 msgid "Web Page:"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
5974 #, c-format
5975 msgid "Creating view for calendar “%s”"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
5979 #, c-format
5980 msgid "Creating view for task list “%s”"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
5984 #, c-format
5985 msgid "Creating view for memo list “%s”"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
5989 msgid "Destination is read only"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
5993 #, c-format
5994 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
5998 #, c-format
5999 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
6003 #, c-format
6004 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
6008 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
6012 msgid "_Retract comment"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
6016 msgid "Select Date"
6017 msgstr "Күнді таңдау"
6019 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
6020 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
6021 msgid "Select _Today"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
6025 msgid "January"
6026 msgstr "Қаңтар"
6028 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
6029 msgid "February"
6030 msgstr "Ақпан"
6032 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
6033 msgid "March"
6034 msgstr "Наурыз"
6036 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
6037 msgid "April"
6038 msgstr "Сәуір"
6040 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
6041 msgid "May"
6042 msgstr "Мамыр"
6044 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
6045 msgid "June"
6046 msgstr "Маусым"
6048 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
6049 msgid "July"
6050 msgstr "Шілде"
6052 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
6053 msgid "August"
6054 msgstr "Тамыз"
6056 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
6057 msgid "September"
6058 msgstr "Қыркүйек"
6060 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
6061 msgid "October"
6062 msgstr "Қазан"
6064 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
6065 msgid "November"
6066 msgstr "Қараша"
6068 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
6069 msgid "December"
6070 msgstr "Желтоқсан"
6072 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
6073 #, c-format
6074 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
6078 #, c-format
6079 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
6083 #, c-format
6084 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
6088 #, c-format
6089 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
6093 msgid "This Instance Only"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
6097 msgid "This and Prior Instances"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
6101 msgid "This and Future Instances"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
6105 msgid "All Instances"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
6109 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
6110 msgid "Send my reminders with this event"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
6114 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
6115 msgid "Notify new attendees _only"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
6119 msgid "Cut selected events to the clipboard"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
6123 msgid "Copy selected events to the clipboard"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
6127 msgid "Paste events from the clipboard"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
6131 msgid "Delete selected events"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
6135 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
6139 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
6140 msgid "Default calendar not found"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
6144 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
6145 msgid "Default memo list not found"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
6149 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
6150 msgid "Default task list not found"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
6154 msgid "No suitable component found"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
6158 msgid "Pasting iCalendar data"
6159 msgstr ""
6161 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6162 #. Translators: It will display
6163 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6164 #. To Translators: It will display
6165 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6166 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
6167 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
6168 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
6169 #, c-format
6170 msgid "Organizer: %s <%s>"
6171 msgstr ""
6173 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
6174 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
6175 #. * organizer.value.
6176 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
6177 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
6178 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
6179 #, c-format
6180 msgid "Organizer: %s"
6181 msgstr ""
6183 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
6184 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
6185 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
6186 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
6187 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531
6188 #, c-format
6189 msgid "Location: %s"
6190 msgstr "Орналасуы: %s"
6192 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
6193 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
6194 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
6195 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
6196 #, c-format
6197 msgid "Time: %s %s"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
6201 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
6202 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
6203 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
6204 msgid "%d %b %Y"
6205 msgstr ""
6207 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
6208 #. * Don't use any other specifiers.
6209 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
6210 #. * month name. You can change the order but don't
6211 #. * change the specifiers or add anything.
6212 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
6213 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
6214 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
6215 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
6216 msgid "%d %b"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
6220 msgid "%A %d %b %Y"
6221 msgstr ""
6223 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
6224 #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
6225 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
6226 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
6227 #. * You can change the order but don't change the
6228 #. * specifiers or add anything.
6229 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
6230 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
6231 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
6232 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
6233 msgid "%a %d %b"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
6237 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
6238 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
6239 msgid "%a %d %b %Y"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
6243 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
6244 msgid "Start Date"
6245 msgstr "Басталу күні"
6247 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6248 msgid "End Date"
6249 msgstr "Аяқталу күні"
6251 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
6252 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
6253 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
6254 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
6255 msgid "Created"
6256 msgstr "Жасалған"
6258 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
6259 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
6260 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
6261 msgid "Last modified"
6262 msgstr "Соңғы рет өзгертілген"
6264 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
6265 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
6266 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
6267 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
6268 msgid "Source"
6269 msgstr "Қайнар_көзі"
6271 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
6272 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
6273 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
6274 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
6275 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
6276 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
6277 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
6278 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
6279 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
6280 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
6281 msgid "Unknown"
6282 msgstr "Белгісіз"
6284 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
6285 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
6286 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
6287 #, c-format
6288 msgid "Source with UID “%s” not found"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
6292 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
6293 msgid "Creating an event"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
6297 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
6298 msgid "Creating a memo"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
6302 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
6303 msgid "Creating a task"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
6307 msgid "Recurring"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
6311 msgid "Assigned"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
6315 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
6316 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
6317 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
6318 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
6319 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
6320 msgid "Yes"
6321 msgstr "Иә"
6323 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
6324 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
6325 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
6326 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
6327 msgid "No"
6328 msgstr "Жоқ"
6330 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
6331 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
6332 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
6333 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
6334 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
6335 msgid "Accepted"
6336 msgstr "Қабылданған"
6338 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
6339 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
6340 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
6341 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
6342 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
6343 msgid "Declined"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
6347 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
6348 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
6349 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
6350 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
6351 msgid "Tentative"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
6355 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
6356 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
6357 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
6358 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
6359 msgid "Delegated"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
6363 msgid "Needs action"
6364 msgstr ""
6366 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
6367 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
6368 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879
6369 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
6370 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
6371 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
6372 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
6373 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
6374 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
6375 msgid "Status"
6376 msgstr "Қалып-күйі"
6378 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
6379 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
6380 msgid "Free"
6381 msgstr "Бос"
6383 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
6384 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
6385 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
6386 msgid "Busy"
6387 msgstr "Бос емес"
6389 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
6390 msgid ""
6391 "The geographical position must be entered in the format: \n"
6392 "\n"
6393 "45.436845,125.862501"
6394 msgstr ""
6396 #. Translators: "None" for task's status
6397 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
6398 msgctxt "cal-task-status"
6399 msgid "None"
6400 msgstr "Жоқ"
6402 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
6403 msgid "Modifying an event"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
6407 msgid "Modifying a memo"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
6411 msgid "Modifying a task"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
6415 msgid "Removing an event"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
6419 msgid "Removing a memo"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
6423 msgid "Removing a task"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
6427 #, c-format
6428 msgid "Deleting an event"
6429 msgid_plural "Deleting %d events"
6430 msgstr[0] ""
6432 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
6433 #, c-format
6434 msgid "Deleting a memo"
6435 msgid_plural "Deleting %d memos"
6436 msgstr[0] ""
6438 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
6439 #, c-format
6440 msgid "Deleting a task"
6441 msgid_plural "Deleting %d tasks"
6442 msgstr[0] ""
6444 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
6445 #, c-format
6446 msgid "Pasting an event"
6447 msgid_plural "Pasting %d events"
6448 msgstr[0] ""
6450 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
6451 #, c-format
6452 msgid "Pasting a memo"
6453 msgid_plural "Pasting %d memos"
6454 msgstr[0] ""
6456 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
6457 #, c-format
6458 msgid "Pasting a task"
6459 msgid_plural "Pasting %d tasks"
6460 msgstr[0] ""
6462 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
6463 msgid "Updating an event"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
6467 msgid "Updating a memo"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
6471 msgid "Updating a task"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
6475 #, c-format
6476 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
6480 #, c-format
6481 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
6485 #, c-format
6486 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
6490 #, c-format
6491 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
6495 #, c-format
6496 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
6500 #, c-format
6501 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
6505 msgid "Purging events"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
6509 msgid "Purging memos"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
6513 msgid "Purging tasks"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
6517 msgid "Expunging completed tasks"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
6521 #, c-format
6522 msgid "Moving an event"
6523 msgid_plural "Moving %d events"
6524 msgstr[0] ""
6526 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
6527 #, c-format
6528 msgid "Copying an event"
6529 msgid_plural "Copying %d events"
6530 msgstr[0] ""
6532 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
6533 #, c-format
6534 msgid "Moving a memo"
6535 msgid_plural "Moving %d memos"
6536 msgstr[0] ""
6538 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
6539 #, c-format
6540 msgid "Copying a memo"
6541 msgid_plural "Copying %d memos"
6542 msgstr[0] ""
6544 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
6545 #, c-format
6546 msgid "Moving a task"
6547 msgid_plural "Moving %d tasks"
6548 msgstr[0] ""
6550 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
6551 #, c-format
6552 msgid "Copying a task"
6553 msgid_plural "Copying %d tasks"
6554 msgstr[0] ""
6556 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
6557 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
6558 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6559 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6561 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
6562 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
6563 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6564 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6566 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "The date must be entered in the format: \n"
6570 "%s"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
6574 msgid "Event’s time is in the past"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
6578 msgid ""
6579 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
6583 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
6587 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
6591 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
6592 msgid "Start date is not a valid date"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
6596 msgid "Start time is not a valid time"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
6600 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
6601 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
6602 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
6603 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
6604 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
6605 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
6606 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
6607 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
6608 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
6609 msgid "Unknown error"
6610 msgstr "Белгісіз қате"
6612 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
6613 msgid "End date is not a valid date"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
6617 msgid "End time is not a valid time"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
6621 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
6622 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
6623 msgid "_Categories"
6624 msgstr "_Санаттар"
6626 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
6627 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
6628 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
6629 msgid "Toggles whether to display categories"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
6633 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
6634 msgid "Time _Zone"
6635 msgstr "Уақыт _белдеуі"
6637 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
6638 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
6639 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
6643 msgid "All _Day Event"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
6647 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
6651 msgid "Show Time as _Busy"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
6655 msgid "Toggles whether to show time as busy"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
6659 msgid "Pu_blic"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
6663 msgid "Classify as public"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
6667 msgid "_Private"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
6671 msgid "Classify as private"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
6675 msgid "_Confidential"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
6679 msgid "Classify as confidential"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
6683 msgctxt "ECompEditor"
6684 msgid "_Start time:"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
6688 msgctxt "ECompEditor"
6689 msgid "_End time:"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
6693 msgctxt "ECompEditor"
6694 msgid "All da_y event"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
6698 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
6699 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
6700 msgctxt "ECompEditorPage"
6701 msgid "General"
6702 msgstr "Жалпы"
6704 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
6705 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
6706 msgctxt "ECompEditorPage"
6707 msgid "Reminders"
6708 msgstr "Еске салулар"
6710 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
6711 msgctxt "ECompEditorPage"
6712 msgid "Recurrence"
6713 msgstr "Қайталануы"
6715 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
6716 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
6717 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
6718 msgctxt "ECompEditorPage"
6719 msgid "Attachments"
6720 msgstr "Салынымдар"
6722 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
6723 msgctxt "ECompEditorPage"
6724 msgid "Schedule"
6725 msgstr "Жоспар"
6727 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
6728 #, c-format
6729 msgid "Meeting — %s"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
6733 #, c-format
6734 msgid "Appointment — %s"
6735 msgstr "Тағайындау — %s"
6737 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
6738 msgid ""
6739 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
6743 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
6747 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
6751 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
6752 msgid "_List:"
6753 msgstr "_Тізім:"
6755 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
6756 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
6757 msgctxt "ECompEditor"
6758 msgid "Sta_rt date:"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
6762 #, c-format
6763 msgid "Assigned Memo — %s"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
6767 #, c-format
6768 msgid "Memo — %s"
6769 msgstr "Естелік — %s"
6771 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
6772 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
6773 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
6774 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
6775 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
6776 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
6777 msgid "Attachment"
6778 msgid_plural "Attachments"
6779 msgstr[0] ""
6781 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
6782 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
6783 #, c-format
6784 msgid "Could not load “%s”"
6785 msgstr "\"%s\" жүктеу мүмкін емес:"
6787 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
6788 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
6789 #, c-format
6790 msgid "Could not load the attachment"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
6794 msgid ""
6795 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
6796 "is finished."
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
6800 #, c-format
6801 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
6805 #, c-format
6806 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
6810 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
6811 msgid "_Attachment..."
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
6815 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
6816 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
6817 msgid "Attach a file"
6818 msgstr "Файлды қосып жіберу"
6820 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
6821 msgid "_Attachments"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
6825 msgid "Show attachments"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
6829 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
6830 msgid "Icon View"
6831 msgstr "Таңбашалар көрінісі"
6833 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
6834 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
6835 msgid "List View"
6836 msgstr "Тізім көрінісі"
6838 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
6839 #, c-format
6840 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
6844 #, c-format
6845 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
6849 msgid "Failed to delete selected attendee"
6850 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
6851 msgstr[0] ""
6853 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
6854 msgid "A_ttendees"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
6858 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
6862 msgid "R_ole Field"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
6866 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
6870 msgid "_RSVP"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
6874 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
6878 msgid "_Status Field"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
6882 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
6886 msgid "_Type Field"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
6890 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
6894 msgid "An organizer is required."
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
6898 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
6899 msgid "At least one attendee is required."
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
6903 msgid "Or_ganizer:"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
6907 msgctxt "ECompEditor"
6908 msgid "Atte_ndees..."
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
6912 msgid "Add exception"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
6916 msgid "Modify exception"
6917 msgstr ""
6919 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
6920 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
6921 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
6922 msgid "on"
6923 msgstr ""
6925 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
6926 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
6927 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6929 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
6930 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6931 msgid "first"
6932 msgstr "бірінші"
6934 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
6935 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
6936 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
6937 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6939 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
6940 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6941 msgid "second"
6942 msgstr "секунд"
6944 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
6945 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
6946 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6948 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
6949 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6950 msgid "third"
6951 msgstr ""
6953 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
6954 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
6955 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6957 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
6958 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6959 msgid "fourth"
6960 msgstr ""
6962 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
6963 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
6964 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6966 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
6967 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6968 msgid "fifth"
6969 msgstr ""
6971 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
6972 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
6973 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
6975 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
6976 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6977 msgid "last"
6978 msgstr ""
6980 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
6981 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
6982 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
6983 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6984 msgid "Other Date"
6985 msgstr ""
6987 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6988 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6989 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
6991 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
6992 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
6993 msgid "1st to 10th"
6994 msgstr ""
6996 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
6997 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
6998 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7000 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
7001 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7002 msgid "11th to 20th"
7003 msgstr ""
7005 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
7006 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
7007 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7009 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
7010 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7011 msgid "21st to 31st"
7012 msgstr ""
7014 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
7015 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
7016 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7017 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
7018 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7019 msgid "day"
7020 msgstr "күн"
7022 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
7023 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7024 msgid "Monday"
7025 msgstr "Дүйсенбі"
7027 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
7028 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7029 msgid "Tuesday"
7030 msgstr "Сейсенбі"
7032 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
7033 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7034 msgid "Wednesday"
7035 msgstr "Сәрсенбі"
7037 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
7038 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7039 msgid "Thursday"
7040 msgstr "Бейсенбі"
7042 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
7043 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7044 msgid "Friday"
7045 msgstr "Жұма"
7047 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
7048 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7049 msgid "Saturday"
7050 msgstr "Сенбі"
7052 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
7053 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7054 msgid "Sunday"
7055 msgstr "Жексенбі"
7057 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
7058 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
7060 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
7061 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7062 msgid "on the"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
7066 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7067 msgid "occurrences"
7068 msgstr ""
7070 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7071 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
7072 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
7073 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7074 msgid "This appointment rec_urs"
7075 msgstr ""
7077 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7078 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
7079 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7080 msgid "This task rec_urs"
7081 msgstr ""
7083 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7084 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
7085 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7086 msgid "This memo rec_urs"
7087 msgstr ""
7089 #. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7090 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
7091 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7092 msgid "This component rec_urs"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
7096 msgid "Recurrence exception date is invalid"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
7100 msgid "End time of the recurrence is before the start"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
7104 msgid "R_ecurrence"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
7108 msgid "Set or unset recurrence"
7109 msgstr ""
7111 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7112 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
7113 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7114 msgid "Every"
7115 msgstr "Әрбір"
7117 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7118 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
7119 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7120 msgid "day(s)"
7121 msgstr "күн"
7123 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7124 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
7125 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7126 msgid "week(s)"
7127 msgstr "апта"
7129 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7130 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
7131 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7132 msgid "month(s)"
7133 msgstr "ай"
7135 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7136 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
7137 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7138 msgid "year(s)"
7139 msgstr ""
7141 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7142 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
7143 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7144 msgid "for"
7145 msgstr ""
7147 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7148 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
7149 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7150 msgid "until"
7151 msgstr ""
7153 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7154 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
7155 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7156 msgid "forever"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
7160 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
7164 msgid "Exceptions"
7165 msgstr "Ерекше жағдайлар"
7167 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
7168 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
7169 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
7170 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
7171 msgid "A_dd"
7172 msgstr "Қ_осу"
7174 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
7175 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
7176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
7177 msgid "Re_move"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
7181 msgid "Preview"
7182 msgstr "Алдын-ала қарау"
7184 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
7185 msgid "Send To"
7186 msgstr "Қайда жіберу"
7188 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554
7189 msgid "_Reminders"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
7193 msgid "Set or unset reminders"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
7197 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
7198 msgid "Reminders"
7199 msgstr "Еске салулар"
7201 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
7202 msgid "_Reminder"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
7206 #, c-format
7207 msgid "%d day before"
7208 msgid_plural "%d days before"
7209 msgstr[0] ""
7211 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
7212 #, c-format
7213 msgid "%d hour before"
7214 msgid_plural "%d hours before"
7215 msgstr[0] "%d сағат дейін"
7217 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
7218 #, c-format
7219 msgid "%d minute before"
7220 msgid_plural "%d minutes before"
7221 msgstr[0] "%d минут дейін"
7223 #. Translators: "None" for "No reminder set"
7224 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
7225 msgctxt "cal-reminders"
7226 msgid "None"
7227 msgstr "Бос"
7229 #. Translators: Predefined reminder's description
7230 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
7231 msgctxt "cal-reminders"
7232 msgid "15 minutes before"
7233 msgstr "15 минут дейін"
7235 #. Translators: Predefined reminder's description
7236 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
7237 msgctxt "cal-reminders"
7238 msgid "1 hour before"
7239 msgstr ""
7241 #. Translators: Predefined reminder's description
7242 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
7243 msgctxt "cal-reminders"
7244 msgid "1 day before"
7245 msgstr ""
7247 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
7248 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
7249 msgctxt "cal-reminders"
7250 msgid "Custom"
7251 msgstr "Таңдауыңызша"
7253 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7254 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
7255 msgctxt "cal-reminders"
7256 msgid "minute(s)"
7257 msgstr "минут"
7259 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
7260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
7261 msgctxt "cal-reminders"
7262 msgid "hour(s)"
7263 msgstr "сағат"
7265 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
7266 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
7267 msgctxt "cal-reminders"
7268 msgid "day(s)"
7269 msgstr "күн"
7271 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7272 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
7273 msgctxt "cal-reminders"
7274 msgid "before"
7275 msgstr "дейін"
7277 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
7278 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
7279 msgctxt "cal-reminders"
7280 msgid "after"
7281 msgstr "кейін"
7283 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7284 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
7285 msgctxt "cal-reminders"
7286 msgid "start"
7287 msgstr ""
7289 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
7290 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
7291 msgctxt "cal-reminders"
7292 msgid "end"
7293 msgstr ""
7295 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7296 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
7297 msgid "Re_peat the reminder"
7298 msgstr ""
7300 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7301 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
7302 msgctxt "cal-reminders"
7303 msgid "extra times every"
7304 msgstr ""
7306 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7307 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
7308 msgctxt "cal-reminders"
7309 msgid "minutes"
7310 msgstr "минут"
7312 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
7313 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
7314 msgctxt "cal-reminders"
7315 msgid "hours"
7316 msgstr "сағат"
7318 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
7319 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
7320 msgctxt "cal-reminders"
7321 msgid "days"
7322 msgstr "күн"
7324 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
7325 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
7326 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
7327 msgctxt "cal-reminders"
7328 msgid "Custom _message"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
7332 msgctxt "cal-reminders"
7333 msgid "Custom reminder _sound"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
7337 msgid "Select a sound file"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
7341 msgid "_Program:"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141
7345 msgid "_Arguments:"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173
7349 msgid "_Send To:"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
7353 msgid "_Schedule"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
7357 msgid "Query free / busy information for the attendees"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
7361 msgctxt "ECompEditor"
7362 msgid "_Summary:"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
7366 msgctxt "ECompEditor"
7367 msgid "_Location:"
7368 msgstr "Орна_ласуы:"
7370 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
7371 msgctxt "ECompEditor"
7372 msgid "_Categories..."
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
7376 msgctxt "ECompEditor"
7377 msgid "_Description:"
7378 msgstr "Ан_ықтамасы:"
7380 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
7381 msgctxt "ECompEditor"
7382 msgid "_Web page:"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
7386 msgctxt "ECompEditor"
7387 msgid "D_ue date:"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
7391 msgctxt "ECompEditor"
7392 msgid "Date _completed:"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
7396 msgctxt "ECompEditor"
7397 msgid "Public"
7398 msgstr "Публикалық"
7400 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
7401 msgctxt "ECompEditor"
7402 msgid "Private"
7403 msgstr "Жеке"
7405 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
7406 msgctxt "ECompEditor"
7407 msgid "Confidential"
7408 msgstr "Конфиденциалды"
7410 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
7411 msgctxt "ECompEditor"
7412 msgid "C_lassification:"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
7416 msgctxt "ECompEditor"
7417 msgid "Not Started"
7418 msgstr "Басталмаған"
7420 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
7421 msgctxt "ECompEditor"
7422 msgid "In Progress"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
7426 msgctxt "ECompEditor"
7427 msgid "Completed"
7428 msgstr "Аяқталған"
7430 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
7431 msgctxt "ECompEditor"
7432 msgid "Cancelled"
7433 msgstr "Болдырылмаған"
7435 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
7436 msgctxt "ECompEditor"
7437 msgid "_Status:"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
7441 msgctxt "ECompEditor"
7442 msgid "Undefined"
7443 msgstr "Анықталмаған"
7445 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
7446 msgctxt "ECompEditor"
7447 msgid "High"
7448 msgstr "Жоғары"
7450 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
7451 msgctxt "ECompEditor"
7452 msgid "Normal"
7453 msgstr "Қалыпты"
7455 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
7456 msgctxt "ECompEditor"
7457 msgid "Low"
7458 msgstr "Төмен"
7460 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
7461 msgctxt "ECompEditor"
7462 msgid "Priorit_y:"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
7466 msgctxt "ECompEditor"
7467 msgid "Percent complete:"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
7471 msgctxt "ECompEditor"
7472 msgid "Time _zone:"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
7476 msgctxt "ECompEditor"
7477 msgid "Show time as _busy"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
7481 msgid "Task’s start date is in the past"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
7485 msgid "Task’s due date is in the past"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
7489 msgid ""
7490 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
7494 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
7498 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
7502 msgid "Due date is not a valid date"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
7506 msgid "Completed date is not a valid date"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
7510 msgid "Completed date cannot be in the future"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
7514 msgid "All _Day Task"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
7518 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
7522 #, c-format
7523 msgid "Assigned Task — %s"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
7527 #, c-format
7528 msgid "Task — %s"
7529 msgstr "Тапсырма — %s"
7531 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
7532 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
7533 msgid "attachment"
7534 msgstr "салыным"
7536 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
7537 msgid "Sending notifications to attendees..."
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
7541 msgid "Saving changes..."
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
7545 msgid "No Summary"
7546 msgstr ""
7548 #. == Button box ==
7549 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
7550 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
7551 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
7552 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
7553 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
7554 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
7555 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
7556 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
7557 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
7558 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
7559 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
7560 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
7561 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
7562 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
7563 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
7564 msgid "_Close"
7565 msgstr "_Жабу"
7567 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
7568 msgid "Close the current window"
7569 msgstr "Ағымдағы терезені жабу"
7571 #. copy menu item
7572 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
7573 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
7574 #: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
7575 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
7576 msgid "_Copy"
7577 msgstr "_Көшіріп алу"
7579 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
7580 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
7581 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
7582 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
7583 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
7584 msgid "Copy the selection"
7585 msgstr "Ерекшелеуді көшіріп алу"
7587 #. cut menu item
7588 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
7589 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
7590 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
7591 msgid "Cu_t"
7592 msgstr "Қ_иып алу"
7594 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
7595 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
7596 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
7597 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
7598 msgid "Cut the selection"
7599 msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
7601 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
7602 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
7603 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
7604 msgid "Delete the selection"
7605 msgstr "Таңдалғанды өшіру"
7607 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
7608 msgid "View help"
7609 msgstr "Көмекті қарау"
7611 #. paste menu item
7612 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
7613 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
7614 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
7615 msgid "_Paste"
7616 msgstr "Кірі_стіру"
7618 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
7619 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
7620 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
7621 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
7622 msgid "Paste the clipboard"
7623 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
7625 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
7626 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
7627 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
7628 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
7629 msgid "_Print..."
7630 msgstr "Бас_паға шығару..."
7632 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
7633 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
7634 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
7635 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
7636 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
7637 msgid "Pre_view..."
7638 msgstr "А_лдын-ала қарау..."
7640 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
7641 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
7642 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
7643 msgid "Select _All"
7644 msgstr "Барлығын _таңдау"
7646 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
7647 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
7648 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
7649 msgid "Select all text"
7650 msgstr "Барлық мәтінді таңдау"
7652 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
7653 msgid "_Classification"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
7657 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
7658 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
7659 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
7660 msgid "_File"
7661 msgstr "_Файл"
7663 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
7664 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
7665 msgid "_Insert"
7666 msgstr "_Кірістіру"
7668 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
7669 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
7670 msgid "_Options"
7671 msgstr "_Опциялар"
7673 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
7674 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
7675 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
7676 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
7677 msgid "_View"
7678 msgstr "Тү_рі"
7680 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
7681 msgid "Save current changes"
7682 msgstr "Ағымдағы өзгерістерді сақтау"
7684 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
7685 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
7686 msgid "Save and Close"
7687 msgstr "Сақтау және жабу"
7689 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
7690 msgid "Save current changes and close editor"
7691 msgstr ""
7693 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7694 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
7695 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070
7696 #: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
7697 #: ../src/calendar/gui/print.c:2646
7698 msgid "am"
7699 msgstr ""
7701 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7702 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
7703 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075
7704 #: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
7705 #: ../src/calendar/gui/print.c:2648
7706 msgid "pm"
7707 msgstr ""
7709 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7710 #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7711 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7712 #. * month, %B = full month name. You can change the
7713 #. * order but don't change the specifiers or add
7714 #. * anything.
7715 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
7716 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
7717 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
7718 #: ../src/calendar/gui/print.c:2093
7719 msgid "%A %d %B"
7720 msgstr ""
7722 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
7723 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770
7724 #, c-format
7725 msgid "Week %d"
7726 msgstr ""
7728 #. Translators: %02i is the number of minutes;
7729 #. * this is a context menu entry to change the
7730 #. * length of the time division in the calendar
7731 #. * day view, e.g. a day is displayed in
7732 #. * 24 "60 minute divisions" or
7733 #. * 48 "30 minute divisions".
7734 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
7735 #, c-format
7736 msgid "%02i minute divisions"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
7740 msgid "Show the second time zone"
7741 msgstr ""
7743 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
7744 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
7745 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
7746 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
7747 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
7748 msgctxt "cal-second-zone"
7749 msgid "None"
7750 msgstr "Жоқ"
7752 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
7753 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
7754 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
7755 msgid "Select..."
7756 msgstr "Таңдау..."
7758 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
7759 msgid "Chair Persons"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
7763 msgid "Required Participants"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
7767 msgid "Optional Participants"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
7771 msgid "Resources"
7772 msgstr "Ресурстар"
7774 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
7775 msgid "Attendees"
7776 msgstr "Қатысушылар"
7778 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7779 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
7780 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
7781 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
7782 msgid "Individual"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7786 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
7787 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
7788 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
7789 msgid "Group"
7790 msgstr "Тобы"
7792 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7793 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
7794 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
7795 msgid "Resource"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
7799 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
7800 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
7801 msgid "Room"
7802 msgstr "Бөлме"
7804 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
7805 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
7806 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
7807 msgid "Chair"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
7811 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
7812 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
7813 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
7814 msgid "Required Participant"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
7818 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
7819 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
7820 msgid "Optional Participant"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
7824 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
7825 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
7826 msgid "Non-Participant"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
7830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
7831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
7832 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
7833 msgid "Needs Action"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
7837 msgid "Attendee                          "
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
7841 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
7842 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7843 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
7844 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
7845 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
7846 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
7847 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
7848 msgid "Type"
7849 msgstr "Түрі"
7851 #. To translators: RSVP means "please reply"
7852 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
7853 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
7854 msgid "RSVP"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
7858 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
7859 msgid "In Process"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
7863 #, c-format
7864 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
7868 #, c-format
7869 msgid "Failure reason: %s"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
7873 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
7874 #: ../src/smime/gui/component.c:61
7875 msgid "Enter password"
7876 msgstr "Парольді енгізіңіз"
7878 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
7879 msgid "Out of Office"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
7883 msgid "No Information"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
7887 msgid "Atte_ndees..."
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
7891 msgid "O_ptions"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
7895 msgid "Show _only working hours"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
7899 msgid "Show _zoomed out"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
7903 msgid "_Update free/busy"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
7907 msgid "_<<"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
7911 msgid "_Autopick"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
7915 msgid ">_>"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
7919 msgid "_All people and resources"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
7923 msgid "All _people and one resource"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
7927 msgid "_Required people"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
7931 msgid "Required people and _one resource"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
7935 msgid "_Start time:"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
7939 msgid "_End time:"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "Summary: %s\n"
7946 "Location: %s"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
7950 #: ../src/calendar/gui/print.c:3520
7951 #, c-format
7952 msgid "Summary: %s"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
7956 msgid "Click here to add an attendee"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
7960 msgid "Member"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
7964 msgid "Delegated To"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
7968 msgid "Delegated From"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
7972 msgid "Common Name"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
7976 msgid "Language"
7977 msgstr "Тіл"
7979 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
7980 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
7981 msgid "* No Summary *"
7982 msgstr ""
7984 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
7985 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
7986 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
7987 msgid "Start: "
7988 msgstr ""
7990 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
7991 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
7992 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
7993 msgid "Due: "
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
7997 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
8001 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
8005 msgid "Paste memos from the clipboard"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
8009 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
8010 msgid "Delete selected memos"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
8014 msgid "Select all visible memos"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
8018 msgid "Click to add a memo"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
8022 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
8023 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
8024 msgid "Undefined"
8025 msgstr "Анықталмаған"
8027 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
8028 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
8029 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
8031 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
8032 #, c-format
8033 msgid "%d%%"
8034 msgstr "%d%%"
8036 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
8037 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
8041 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
8045 msgid "Paste tasks from the clipboard"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
8049 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
8050 msgid "Delete selected tasks"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
8054 msgid "Select all visible tasks"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
8058 msgid "Click to add a task"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
8062 msgid "Start date"
8063 msgstr "Бастапқы күн"
8065 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
8066 msgid "Completion date"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
8070 msgid "Complete"
8071 msgstr "Аяқталды"
8073 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
8074 msgid "Due date"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
8078 #, no-c-format
8079 msgid "% Complete"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
8083 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
8084 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
8085 msgid "Priority"
8086 msgstr "Приоритеті"
8088 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
8089 msgid "Select Timezone"
8090 msgstr ""
8092 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
8093 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
8094 #, c-format
8095 msgid "Due: %s"
8096 msgstr ""
8098 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
8099 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
8100 #, c-format
8101 msgid "Completed: %s"
8102 msgstr "Аяқталған: %s"
8104 #. strftime format of a weekday and a date.
8105 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
8106 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
8107 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
8108 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
8109 msgid "Today"
8110 msgstr "Бүгін"
8112 #. strftime format of a weekday and a date.
8113 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
8114 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
8115 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
8116 msgid "Tomorrow"
8117 msgstr "Ертең"
8119 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
8120 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
8121 msgid "New _Appointment..."
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
8125 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
8126 msgid "New _Meeting..."
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
8130 msgid "New _Task..."
8131 msgstr "Жаңа _тапсырма…"
8133 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
8134 msgid "_New Assigned Task..."
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
8138 msgid "_Open..."
8139 msgstr "_Ашу..."
8141 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
8142 msgid "_Delete This Instance..."
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
8146 msgid "D_elete All Instances..."
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
8150 msgid "_Delete..."
8151 msgstr "Ө_шіру..."
8153 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
8154 msgid "To Do"
8155 msgstr ""
8157 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8158 #. * month name. You can change the order but don't
8159 #. * change the specifiers or add anything.
8160 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
8161 #: ../src/calendar/gui/print.c:2072
8162 msgid "%d %B"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
8166 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
8167 msgid "An organizer must be set."
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
8171 msgid "At least one attendee is necessary"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
8175 msgid "Event information"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
8179 msgid "Task information"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
8183 msgid "Memo information"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
8187 msgid "Free/Busy information"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
8191 msgid "Calendar information"
8192 msgstr ""
8194 #. Translators: This is part of the subject
8195 #. * line of a meeting request or update email.
8196 #. * The full subject line would be:
8197 #. * "Accepted: Meeting Name".
8198 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
8199 msgctxt "Meeting"
8200 msgid "Accepted"
8201 msgstr "Қабылданған"
8203 #. Translators: This is part of the subject
8204 #. * line of a meeting request or update email.
8205 #. * The full subject line would be:
8206 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
8207 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
8208 msgctxt "Meeting"
8209 msgid "Tentatively Accepted"
8210 msgstr ""
8212 #. Translators: This is part of the subject
8213 #. * line of a meeting request or update email.
8214 #. * The full subject line would be:
8215 #. * "Declined: Meeting Name".
8216 #. Translators: This is part of the subject line of a
8217 #. * meeting request or update email.  The full subject
8218 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
8219 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
8220 msgctxt "Meeting"
8221 msgid "Declined"
8222 msgstr ""
8224 #. Translators: This is part of the subject
8225 #. * line of a meeting request or update email.
8226 #. * The full subject line would be:
8227 #. * "Delegated: Meeting Name".
8228 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
8229 msgctxt "Meeting"
8230 msgid "Delegated"
8231 msgstr ""
8233 #. Translators: This is part of the subject line of a
8234 #. * meeting request or update email.  The full subject
8235 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
8236 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
8237 msgctxt "Meeting"
8238 msgid "Updated"
8239 msgstr "Жаңартылған"
8241 #. Translators: This is part of the subject line of a
8242 #. * meeting request or update email.  The full subject
8243 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
8244 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
8245 msgctxt "Meeting"
8246 msgid "Cancel"
8247 msgstr "Бас тарту"
8249 #. Translators: This is part of the subject line of a
8250 #. * meeting request or update email.  The full subject
8251 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
8252 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
8253 msgctxt "Meeting"
8254 msgid "Refresh"
8255 msgstr "Жаңарту"
8257 #. Translators: This is part of the subject line of a
8258 #. * meeting request or update email.  The full subject
8259 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
8260 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
8261 msgctxt "Meeting"
8262 msgid "Counter-proposal"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
8266 #, c-format
8267 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
8271 msgid "iCalendar information"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
8275 #, c-format
8276 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
8280 msgid "Unable to book a resource, error: "
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
8284 msgid "You must be an attendee of the event."
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
8288 msgid "Sending an event"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
8292 msgid "Sending a memo"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
8296 msgid "Sending a task"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/calendar/gui/print.c:661
8300 msgid "1st"
8301 msgstr "1-і"
8303 #: ../src/calendar/gui/print.c:661
8304 msgid "2nd"
8305 msgstr "2-і"
8307 #: ../src/calendar/gui/print.c:661
8308 msgid "3rd"
8309 msgstr "3-і"
8311 #: ../src/calendar/gui/print.c:661
8312 msgid "4th"
8313 msgstr "4-і"
8315 #: ../src/calendar/gui/print.c:661
8316 msgid "5th"
8317 msgstr "5-і"
8319 #: ../src/calendar/gui/print.c:662
8320 msgid "6th"
8321 msgstr "6-ы"
8323 #: ../src/calendar/gui/print.c:662
8324 msgid "7th"
8325 msgstr "7-і"
8327 #: ../src/calendar/gui/print.c:662
8328 msgid "8th"
8329 msgstr "8-і"
8331 #: ../src/calendar/gui/print.c:662
8332 msgid "9th"
8333 msgstr "9-ы"
8335 #: ../src/calendar/gui/print.c:662
8336 msgid "10th"
8337 msgstr "10-ы"
8339 #: ../src/calendar/gui/print.c:663
8340 msgid "11th"
8341 msgstr "11-і"
8343 #: ../src/calendar/gui/print.c:663
8344 msgid "12th"
8345 msgstr "12-і"
8347 #: ../src/calendar/gui/print.c:663
8348 msgid "13th"
8349 msgstr "13-і"
8351 #: ../src/calendar/gui/print.c:663
8352 msgid "14th"
8353 msgstr "14-і"
8355 #: ../src/calendar/gui/print.c:663
8356 msgid "15th"
8357 msgstr "15-і"
8359 #: ../src/calendar/gui/print.c:664
8360 msgid "16th"
8361 msgstr "16-ы"
8363 #: ../src/calendar/gui/print.c:664
8364 msgid "17th"
8365 msgstr "17-і"
8367 #: ../src/calendar/gui/print.c:664
8368 msgid "18th"
8369 msgstr "18-і"
8371 #: ../src/calendar/gui/print.c:664
8372 msgid "19th"
8373 msgstr "19-ы"
8375 #: ../src/calendar/gui/print.c:664
8376 msgid "20th"
8377 msgstr "20-ы"
8379 #: ../src/calendar/gui/print.c:665
8380 msgid "21st"
8381 msgstr "21-і"
8383 #: ../src/calendar/gui/print.c:665
8384 msgid "22nd"
8385 msgstr "22-і"
8387 #: ../src/calendar/gui/print.c:665
8388 msgid "23rd"
8389 msgstr "23-і"
8391 #: ../src/calendar/gui/print.c:665
8392 msgid "24th"
8393 msgstr "24-і"
8395 #: ../src/calendar/gui/print.c:665
8396 msgid "25th"
8397 msgstr "25-і"
8399 #: ../src/calendar/gui/print.c:666
8400 msgid "26th"
8401 msgstr "26-ы"
8403 #: ../src/calendar/gui/print.c:666
8404 msgid "27th"
8405 msgstr "27-і"
8407 #: ../src/calendar/gui/print.c:666
8408 msgid "28th"
8409 msgstr "28-і"
8411 #: ../src/calendar/gui/print.c:666
8412 msgid "29th"
8413 msgstr "29-ы"
8415 #: ../src/calendar/gui/print.c:666
8416 msgid "30th"
8417 msgstr "30-ы"
8419 #: ../src/calendar/gui/print.c:667
8420 msgid "31st"
8421 msgstr "31-і"
8423 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
8424 #. Translators: These are workday abbreviations,
8425 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8426 #. G_DATE_MONDAY
8427 #: ../src/calendar/gui/print.c:727
8428 msgid "Mo"
8429 msgstr "Дс"
8431 #. G_DATE_TUESDAY
8432 #: ../src/calendar/gui/print.c:728
8433 msgid "Tu"
8434 msgstr "Сс"
8436 #. G_DATE_WEDNESDAY
8437 #: ../src/calendar/gui/print.c:729
8438 msgid "We"
8439 msgstr "Ср"
8441 #. G_DATE_THURSDAY
8442 #: ../src/calendar/gui/print.c:730
8443 msgid "Th"
8444 msgstr "Бс"
8446 #. G_DATE_FRIDAY
8447 #: ../src/calendar/gui/print.c:731
8448 msgid "Fr"
8449 msgstr "Жм"
8451 #. G_DATE_SATURDAY
8452 #: ../src/calendar/gui/print.c:732
8453 msgid "Sa"
8454 msgstr "Сб"
8456 #. G_DATE_SUNDAY
8457 #: ../src/calendar/gui/print.c:733
8458 msgid "Su"
8459 msgstr "Жк"
8461 #. Translators: This is part of "START to END" text,
8462 #. * where START and END are date/times.
8463 #: ../src/calendar/gui/print.c:3313
8464 msgid " to "
8465 msgstr ""
8467 #. Translators: This is part of "START to END
8468 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
8469 #. * completed date/time.
8470 #: ../src/calendar/gui/print.c:3323
8471 msgid " (Completed "
8472 msgstr "(Аяқталған"
8474 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
8475 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
8476 #: ../src/calendar/gui/print.c:3329
8477 msgid "Completed "
8478 msgstr "Аяқталған"
8480 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
8481 #. * where START and DUE are dates/times.
8482 #: ../src/calendar/gui/print.c:3339
8483 msgid " (Due "
8484 msgstr ""
8486 #. Translators: This is part of "Due DUE",
8487 #. * where DUE is a date/time due the event
8488 #. * should be finished.
8489 #: ../src/calendar/gui/print.c:3346
8490 msgid "Due "
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/calendar/gui/print.c:3490
8494 msgid "Appointment"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
8498 msgid "Task"
8499 msgstr "Тапсырма"
8501 #: ../src/calendar/gui/print.c:3494
8502 msgid "Memo"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/calendar/gui/print.c:3550
8506 msgid "Attendees: "
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/calendar/gui/print.c:3594
8510 #, c-format
8511 msgid "Status: %s"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/calendar/gui/print.c:3610
8515 #, c-format
8516 msgid "Priority: %s"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/calendar/gui/print.c:3628
8520 #, c-format
8521 msgid "Percent Complete: %i"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/calendar/gui/print.c:3642
8525 #, c-format
8526 msgid "URL: %s"
8527 msgstr "Сілтеме: %s"
8529 #: ../src/calendar/gui/print.c:3656
8530 #, c-format
8531 msgid "Categories: %s"
8532 msgstr "Санаттар: %s"
8534 #: ../src/calendar/gui/print.c:3667
8535 msgid "Contacts: "
8536 msgstr "Контакттар: "
8538 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
8539 msgid "In progress"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
8543 #, no-c-format
8544 msgid "% Completed"
8545 msgstr "% аяқталған"
8547 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
8548 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
8549 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
8550 msgid "is greater than"
8551 msgstr "үлкенірек"
8553 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
8554 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
8555 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
8556 msgid "is less than"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
8560 msgid "Appointments and Meetings"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
8564 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
8565 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
8566 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
8567 msgid "New Calendar"
8568 msgstr "Жаңа күнтізбе"
8570 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
8571 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
8572 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
8573 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
8574 msgid "New Task List"
8575 msgstr "Жаңа тапсырмалар тізімі"
8577 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
8578 msgid "Cre_ate new calendar"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
8582 msgid "Cre_ate new task list"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
8586 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
8587 msgid "Opening calendar"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
8591 msgid "iCalendar files (.ics)"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
8595 msgid "Evolution iCalendar importer"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
8599 msgid "Reminder!"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
8603 msgid "vCalendar files (.vcs)"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
8607 msgid "Evolution vCalendar importer"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
8611 msgid "Calendar Events"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
8615 msgid "GNOME Calendar"
8616 msgstr "GNOME күнтізбесі"
8618 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
8619 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
8623 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
8624 msgctxt "iCalImp"
8625 msgid "Meeting"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
8629 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
8630 msgctxt "iCalImp"
8631 msgid "Event"
8632 msgstr "Оқиға"
8634 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
8635 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
8636 msgctxt "iCalImp"
8637 msgid "Task"
8638 msgstr "Үрдіс"
8640 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
8641 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
8642 msgctxt "iCalImp"
8643 msgid "Memo"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
8647 msgctxt "iCalImp"
8648 msgid "has recurrences"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
8652 msgctxt "iCalImp"
8653 msgid "is an instance"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
8657 msgctxt "iCalImp"
8658 msgid "has reminders"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
8662 msgctxt "iCalImp"
8663 msgid "has attachments"
8664 msgstr "салынымдары бар"
8666 #. Translators: Appointment's classification
8667 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
8668 msgctxt "iCalImp"
8669 msgid "Public"
8670 msgstr "Ортақ"
8672 #. Translators: Appointment's classification
8673 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
8674 msgctxt "iCalImp"
8675 msgid "Private"
8676 msgstr "Жеке"
8678 #. Translators: Appointment's classification
8679 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
8680 msgctxt "iCalImp"
8681 msgid "Confidential"
8682 msgstr "Құпия"
8684 #. Translators: Appointment's classification section name
8685 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
8686 msgctxt "iCalImp"
8687 msgid "Classification"
8688 msgstr ""
8690 #. Translators: Appointment's summary
8691 #. Translators: Column header for a component summary
8692 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
8693 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
8694 msgctxt "iCalImp"
8695 msgid "Summary"
8696 msgstr "Қорытынды"
8698 #. Translators: Appointment's location
8699 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
8700 msgctxt "iCalImp"
8701 msgid "Location"
8702 msgstr "Орналасуы"
8704 #. Translators: Appointment's start time
8705 #. Translators: Column header for a component start date/time
8706 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
8707 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
8708 msgctxt "iCalImp"
8709 msgid "Start"
8710 msgstr "Бастау"
8712 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
8713 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
8714 msgctxt "iCalImp"
8715 msgid "Due"
8716 msgstr ""
8718 #. Translators: Appointment's end time
8719 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
8720 msgctxt "iCalImp"
8721 msgid "End"
8722 msgstr "Соңы"
8724 #. Translators: Appointment's categories
8725 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
8726 msgctxt "iCalImp"
8727 msgid "Categories"
8728 msgstr "Санаттар"
8730 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
8731 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
8732 msgctxt "iCalImp"
8733 msgid "Completed"
8734 msgstr "Аяқталған"
8736 #. Translators: Appointment's URL
8737 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
8738 msgctxt "iCalImp"
8739 msgid "URL"
8740 msgstr "URL"
8742 #. Translators: Appointment's organizer
8743 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
8744 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
8745 msgctxt "iCalImp"
8746 msgid "Organizer"
8747 msgstr "Басқару"
8749 #. Translators: Appointment's attendees
8750 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
8751 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
8752 msgctxt "iCalImp"
8753 msgid "Attendees"
8754 msgstr "Қатысушылар"
8756 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
8757 msgctxt "iCalImp"
8758 msgid "Description"
8759 msgstr "Сипаттамасы"
8761 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
8762 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
8763 msgctxt "iCalImp"
8764 msgid "Type"
8765 msgstr "Түрі"
8768 #. *
8769 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
8770 #. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
8771 #. * the Free Software Foundation.
8772 #. *
8773 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
8774 #. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
8775 #. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
8776 #. * for more details.
8777 #. *
8778 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
8779 #. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
8780 #. *
8781 #. *
8782 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
8783 #. *
8786 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8787 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8788 #. * Don't include in any C files.
8790 #: ../src/calendar/zones.h:25
8791 msgid "Africa/Abidjan"
8792 msgstr "Африка/Абиджан"
8794 #: ../src/calendar/zones.h:26
8795 msgid "Africa/Accra"
8796 msgstr "Африка/Аккра"
8798 #: ../src/calendar/zones.h:27
8799 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8800 msgstr "Африка/Аддис-Абеба"
8802 #: ../src/calendar/zones.h:28
8803 msgid "Africa/Algiers"
8804 msgstr "Африка/Алжир"
8806 #: ../src/calendar/zones.h:29
8807 msgid "Africa/Asmera"
8808 msgstr "Африка/Асмара"
8810 #: ../src/calendar/zones.h:30
8811 msgid "Africa/Bamako"
8812 msgstr "Африка/Бамако"
8814 #: ../src/calendar/zones.h:31
8815 msgid "Africa/Bangui"
8816 msgstr "Африка/Банги"
8818 #: ../src/calendar/zones.h:32
8819 msgid "Africa/Banjul"
8820 msgstr "Африка/Банжул"
8822 #: ../src/calendar/zones.h:33
8823 msgid "Africa/Bissau"
8824 msgstr "Африка/Бисау"
8826 #: ../src/calendar/zones.h:34
8827 msgid "Africa/Blantyre"
8828 msgstr "Африка/Блантир"
8830 #: ../src/calendar/zones.h:35
8831 msgid "Africa/Brazzaville"
8832 msgstr "Африка/Браззавиль"
8834 #: ../src/calendar/zones.h:36
8835 msgid "Africa/Bujumbura"
8836 msgstr "Африка/Бужумбура"
8838 #: ../src/calendar/zones.h:37
8839 msgid "Africa/Cairo"
8840 msgstr "Африка/Каир"
8842 #: ../src/calendar/zones.h:38
8843 msgid "Africa/Casablanca"
8844 msgstr "Африка/Касабланка"
8846 #: ../src/calendar/zones.h:39
8847 msgid "Africa/Ceuta"
8848 msgstr "Африка/Сеута"
8850 #: ../src/calendar/zones.h:40
8851 msgid "Africa/Conakry"
8852 msgstr "Африка/Конакри"
8854 #: ../src/calendar/zones.h:41
8855 msgid "Africa/Dakar"
8856 msgstr "Африка/Дакар"
8858 #: ../src/calendar/zones.h:42
8859 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8860 msgstr "Африка/Дар-эс-Салам"
8862 #: ../src/calendar/zones.h:43
8863 msgid "Africa/Djibouti"
8864 msgstr "Африка/Джибути"
8866 #: ../src/calendar/zones.h:44
8867 msgid "Africa/Douala"
8868 msgstr "Африка/Дуала"
8870 #: ../src/calendar/zones.h:45
8871 msgid "Africa/El_Aaiun"
8872 msgstr "Африка/Эль-Ааиун"
8874 #: ../src/calendar/zones.h:46
8875 msgid "Africa/Freetown"
8876 msgstr "Африка/Фритаун"
8878 #: ../src/calendar/zones.h:47
8879 msgid "Africa/Gaborone"
8880 msgstr "Африка/Габороне"
8882 #: ../src/calendar/zones.h:48
8883 msgid "Africa/Harare"
8884 msgstr "Африка/Хараре"
8886 #: ../src/calendar/zones.h:49
8887 msgid "Africa/Johannesburg"
8888 msgstr "Африка/Йоханнесбург"
8890 #: ../src/calendar/zones.h:50
8891 msgid "Africa/Kampala"
8892 msgstr "Африка/Кампала"
8894 #: ../src/calendar/zones.h:51
8895 msgid "Africa/Khartoum"
8896 msgstr "Африка/Хартум"
8898 #: ../src/calendar/zones.h:52
8899 msgid "Africa/Kigali"
8900 msgstr "Африка/Кигали"
8902 #: ../src/calendar/zones.h:53
8903 msgid "Africa/Kinshasa"
8904 msgstr "Африка/Киншаса"
8906 #: ../src/calendar/zones.h:54
8907 msgid "Africa/Lagos"
8908 msgstr "Африка/Лагос"
8910 #: ../src/calendar/zones.h:55
8911 msgid "Africa/Libreville"
8912 msgstr "Африка/Либревиль"
8914 #: ../src/calendar/zones.h:56
8915 msgid "Africa/Lome"
8916 msgstr "Африка/Ломе"
8918 #: ../src/calendar/zones.h:57
8919 msgid "Africa/Luanda"
8920 msgstr "Африка/Луанда"
8922 #: ../src/calendar/zones.h:58
8923 msgid "Africa/Lubumbashi"
8924 msgstr "Африка/Лубумбаши"
8926 #: ../src/calendar/zones.h:59
8927 msgid "Africa/Lusaka"
8928 msgstr "Африка/Лусака"
8930 #: ../src/calendar/zones.h:60
8931 msgid "Africa/Malabo"
8932 msgstr "Африка/Малабо"
8934 #: ../src/calendar/zones.h:61
8935 msgid "Africa/Maputo"
8936 msgstr "Африка/Мапуто"
8938 #: ../src/calendar/zones.h:62
8939 msgid "Africa/Maseru"
8940 msgstr "Африка/Масеру"
8942 #: ../src/calendar/zones.h:63
8943 msgid "Africa/Mbabane"
8944 msgstr "Африка/Мбабане"
8946 #: ../src/calendar/zones.h:64
8947 msgid "Africa/Mogadishu"
8948 msgstr "Африка/Могадишу"
8950 #: ../src/calendar/zones.h:65
8951 msgid "Africa/Monrovia"
8952 msgstr "Африка/Монровия"
8954 #: ../src/calendar/zones.h:66
8955 msgid "Africa/Nairobi"
8956 msgstr "Африка/Найроби"
8958 #: ../src/calendar/zones.h:67
8959 msgid "Africa/Ndjamena"
8960 msgstr "Африка/Нджамена"
8962 #: ../src/calendar/zones.h:68
8963 msgid "Africa/Niamey"
8964 msgstr "Африка/Ниамей"
8966 #: ../src/calendar/zones.h:69
8967 msgid "Africa/Nouakchott"
8968 msgstr "Африка/Нуакшотт"
8970 #: ../src/calendar/zones.h:70
8971 msgid "Africa/Ouagadougou"
8972 msgstr "Африка/Уагадугу"
8974 #: ../src/calendar/zones.h:71
8975 msgid "Africa/Porto-Novo"
8976 msgstr "Африка/Порто-Ново"
8978 #: ../src/calendar/zones.h:72
8979 msgid "Africa/Sao_Tome"
8980 msgstr "Африка/Сао-Томе"
8982 #: ../src/calendar/zones.h:73
8983 msgid "Africa/Timbuktu"
8984 msgstr "Африка/Тимбукту"
8986 #: ../src/calendar/zones.h:74
8987 msgid "Africa/Tripoli"
8988 msgstr "Африка/Триполи"
8990 #: ../src/calendar/zones.h:75
8991 msgid "Africa/Tunis"
8992 msgstr "Африка/Тунис"
8994 #: ../src/calendar/zones.h:76
8995 msgid "Africa/Windhoek"
8996 msgstr "Африка/Виндхук"
8998 #: ../src/calendar/zones.h:77
8999 msgid "America/Adak"
9000 msgstr "Америка/Адак"
9002 #: ../src/calendar/zones.h:78
9003 msgid "America/Anchorage"
9004 msgstr "Америка/Анкоридж"
9006 #: ../src/calendar/zones.h:79
9007 msgid "America/Anguilla"
9008 msgstr "Америка/Ангилья"
9010 #: ../src/calendar/zones.h:80
9011 msgid "America/Antigua"
9012 msgstr "Америка/Антигуа"
9014 #: ../src/calendar/zones.h:81
9015 msgid "America/Araguaina"
9016 msgstr "Америка/Арагуайна"
9018 #: ../src/calendar/zones.h:82
9019 msgid "America/Aruba"
9020 msgstr "Америка/Аруба"
9022 #: ../src/calendar/zones.h:83
9023 msgid "America/Asuncion"
9024 msgstr "Америка/Асунсьон"
9026 #: ../src/calendar/zones.h:84
9027 msgid "America/Barbados"
9028 msgstr "Америка/Барбадос"
9030 #: ../src/calendar/zones.h:85
9031 msgid "America/Belem"
9032 msgstr "Америка/Белем"
9034 #: ../src/calendar/zones.h:86
9035 msgid "America/Belize"
9036 msgstr "Америка/Белиз"
9038 #: ../src/calendar/zones.h:87
9039 msgid "America/Boa_Vista"
9040 msgstr "Америка/Боа-Виста"
9042 #: ../src/calendar/zones.h:88
9043 msgid "America/Bogota"
9044 msgstr "Америка/Богота"
9046 #: ../src/calendar/zones.h:89
9047 msgid "America/Boise"
9048 msgstr "Америка/Бойсе"
9050 #: ../src/calendar/zones.h:90
9051 msgid "America/Buenos_Aires"
9052 msgstr "Америка/Буэнос-Айрес"
9054 #: ../src/calendar/zones.h:91
9055 msgid "America/Cambridge_Bay"
9056 msgstr "Америка/Кембридж-Бей"
9058 #: ../src/calendar/zones.h:92
9059 msgid "America/Cancun"
9060 msgstr "Америка/Канкун"
9062 #: ../src/calendar/zones.h:93
9063 msgid "America/Caracas"
9064 msgstr "Америка/Каракас"
9066 #: ../src/calendar/zones.h:94
9067 msgid "America/Catamarca"
9068 msgstr "Америка/Катамарка"
9070 #: ../src/calendar/zones.h:95
9071 msgid "America/Cayenne"
9072 msgstr "Америка/Кайенне"
9074 #: ../src/calendar/zones.h:96
9075 msgid "America/Cayman"
9076 msgstr "Америка/Кайман"
9078 #: ../src/calendar/zones.h:97
9079 msgid "America/Chicago"
9080 msgstr "Америка/Чикаго"
9082 #: ../src/calendar/zones.h:98
9083 msgid "America/Chihuahua"
9084 msgstr "Америка/Чихуахуа"
9086 #: ../src/calendar/zones.h:99
9087 msgid "America/Cordoba"
9088 msgstr "Америка/Кордоба"
9090 #: ../src/calendar/zones.h:100
9091 msgid "America/Costa_Rica"
9092 msgstr "Америка/Коста-Рика"
9094 #: ../src/calendar/zones.h:101
9095 msgid "America/Cuiaba"
9096 msgstr "Америка/Куяба"
9098 #: ../src/calendar/zones.h:102
9099 msgid "America/Curacao"
9100 msgstr "Америка/Кюрасао"
9102 #: ../src/calendar/zones.h:103
9103 msgid "America/Danmarkshavn"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/calendar/zones.h:104
9107 msgid "America/Dawson"
9108 msgstr "Америка/Доусон"
9110 #: ../src/calendar/zones.h:105
9111 msgid "America/Dawson_Creek"
9112 msgstr "Америка/Доусон-Крик"
9114 #: ../src/calendar/zones.h:106
9115 msgid "America/Denver"
9116 msgstr "Америка/Денвер"
9118 #: ../src/calendar/zones.h:107
9119 msgid "America/Detroit"
9120 msgstr "Америка/Детройт"
9122 #: ../src/calendar/zones.h:108
9123 msgid "America/Dominica"
9124 msgstr "Америка/Доминика"
9126 #: ../src/calendar/zones.h:109
9127 msgid "America/Edmonton"
9128 msgstr "Америка/Эдмонтон"
9130 #: ../src/calendar/zones.h:110
9131 msgid "America/Eirunepe"
9132 msgstr "Америка/Эйрунепе"
9134 #: ../src/calendar/zones.h:111
9135 msgid "America/El_Salvador"
9136 msgstr "Америка/Эл Сальвадор"
9138 #: ../src/calendar/zones.h:112
9139 msgid "America/Fortaleza"
9140 msgstr "Америка/Форталеза"
9142 #: ../src/calendar/zones.h:113
9143 msgid "America/Glace_Bay"
9144 msgstr "Америка/Глейс-Бей"
9146 #: ../src/calendar/zones.h:114
9147 msgid "America/Godthab"
9148 msgstr "Америка/Готтаб"
9150 #: ../src/calendar/zones.h:115
9151 msgid "America/Goose_Bay"
9152 msgstr "Америка/Гус-Бей"
9154 #: ../src/calendar/zones.h:116
9155 msgid "America/Grand_Turk"
9156 msgstr "Америка/Гранд-Турк"
9158 #: ../src/calendar/zones.h:117
9159 msgid "America/Grenada"
9160 msgstr "Америка/Гренада"
9162 #: ../src/calendar/zones.h:118
9163 msgid "America/Guadeloupe"
9164 msgstr "Америка/Гваделупе"
9166 #: ../src/calendar/zones.h:119
9167 msgid "America/Guatemala"
9168 msgstr "Америка/Гватемала"
9170 #: ../src/calendar/zones.h:120
9171 msgid "America/Guayaquil"
9172 msgstr "Америка/Гуаякиль"
9174 #: ../src/calendar/zones.h:121
9175 msgid "America/Guyana"
9176 msgstr "Америка/Гайана"
9178 #: ../src/calendar/zones.h:122
9179 msgid "America/Halifax"
9180 msgstr "Америка/Галифакс"
9182 #: ../src/calendar/zones.h:123
9183 msgid "America/Havana"
9184 msgstr "Америка/Гавана"
9186 #: ../src/calendar/zones.h:124
9187 msgid "America/Hermosillo"
9188 msgstr "Америка/Гермосилло"
9190 #: ../src/calendar/zones.h:125
9191 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9192 msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
9194 #: ../src/calendar/zones.h:126
9195 msgid "America/Indiana/Knox"
9196 msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
9198 #: ../src/calendar/zones.h:127
9199 msgid "America/Indiana/Marengo"
9200 msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
9202 #: ../src/calendar/zones.h:128
9203 msgid "America/Indiana/Vevay"
9204 msgstr "Америка/Индиана/Вивей"
9206 #: ../src/calendar/zones.h:129
9207 msgid "America/Indianapolis"
9208 msgstr "Америка/Индианаполис"
9210 #: ../src/calendar/zones.h:130
9211 msgid "America/Inuvik"
9212 msgstr "Америка/Инувик"
9214 #: ../src/calendar/zones.h:131
9215 msgid "America/Iqaluit"
9216 msgstr "Америка/Икалуит"
9218 #: ../src/calendar/zones.h:132
9219 msgid "America/Jamaica"
9220 msgstr "Америка/Ямайка"
9222 #: ../src/calendar/zones.h:133
9223 msgid "America/Jujuy"
9224 msgstr "Америка/Жужуй"
9226 #: ../src/calendar/zones.h:134
9227 msgid "America/Juneau"
9228 msgstr "Америка/Джуно"
9230 #: ../src/calendar/zones.h:135
9231 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9232 msgstr "Америка/Кентукки/Луивилл"
9234 #: ../src/calendar/zones.h:136
9235 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9236 msgstr "Америка/Кентукки/Монтицелло"
9238 #: ../src/calendar/zones.h:137
9239 msgid "America/La_Paz"
9240 msgstr "Америка/Ла-Пас"
9242 #: ../src/calendar/zones.h:138
9243 msgid "America/Lima"
9244 msgstr "Америка/Лима"
9246 #: ../src/calendar/zones.h:139
9247 msgid "America/Los_Angeles"
9248 msgstr "Америка/Лос-Анджелес"
9250 #: ../src/calendar/zones.h:140
9251 msgid "America/Louisville"
9252 msgstr "Америка/Луисвилл"
9254 #: ../src/calendar/zones.h:141
9255 msgid "America/Maceio"
9256 msgstr "Америка/Масейо"
9258 #: ../src/calendar/zones.h:142
9259 msgid "America/Managua"
9260 msgstr "Америка/Манагуа"
9262 #: ../src/calendar/zones.h:143
9263 msgid "America/Manaus"
9264 msgstr "Америка/Манаус"
9266 #: ../src/calendar/zones.h:144
9267 msgid "America/Martinique"
9268 msgstr "Америка/Мартиника"
9270 #: ../src/calendar/zones.h:145
9271 msgid "America/Mazatlan"
9272 msgstr "Америка/Мазатлан"
9274 #: ../src/calendar/zones.h:146
9275 msgid "America/Mendoza"
9276 msgstr "Америка/Мендоза"
9278 #: ../src/calendar/zones.h:147
9279 msgid "America/Menominee"
9280 msgstr "Америка/Меномини"
9282 #: ../src/calendar/zones.h:148
9283 msgid "America/Merida"
9284 msgstr "Америка/Мерида"
9286 #: ../src/calendar/zones.h:149
9287 msgid "America/Mexico_City"
9288 msgstr "Америка/Мехико-сити"
9290 #: ../src/calendar/zones.h:150
9291 msgid "America/Miquelon"
9292 msgstr "Америка/Микелон"
9294 #: ../src/calendar/zones.h:151
9295 msgid "America/Monterrey"
9296 msgstr "Америка/Монтеррей"
9298 #: ../src/calendar/zones.h:152
9299 msgid "America/Montevideo"
9300 msgstr "Америка/Монтевидео"
9302 #: ../src/calendar/zones.h:153
9303 msgid "America/Montreal"
9304 msgstr "Америка/Монреаль"
9306 #: ../src/calendar/zones.h:154
9307 msgid "America/Montserrat"
9308 msgstr "Америка/Монтсеррат"
9310 #: ../src/calendar/zones.h:155
9311 msgid "America/Nassau"
9312 msgstr "Америка/Нассау"
9314 #: ../src/calendar/zones.h:156
9315 msgid "America/New_York"
9316 msgstr "Америка/Нью-Йорк"
9318 #: ../src/calendar/zones.h:157
9319 msgid "America/Nipigon"
9320 msgstr "Америка/Нипигон"
9322 #: ../src/calendar/zones.h:158
9323 msgid "America/Nome"
9324 msgstr "Америка/Ном"
9326 #: ../src/calendar/zones.h:159
9327 msgid "America/Noronha"
9328 msgstr "Америка/Норонха"
9330 #: ../src/calendar/zones.h:160
9331 msgid "America/North_Dakota/Center"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/calendar/zones.h:161
9335 msgid "America/Panama"
9336 msgstr "Америка/Панама"
9338 #: ../src/calendar/zones.h:162
9339 msgid "America/Pangnirtung"
9340 msgstr "Америка/Пангниртанг"
9342 #: ../src/calendar/zones.h:163
9343 msgid "America/Paramaribo"
9344 msgstr "Америка/Парамарибо"
9346 #: ../src/calendar/zones.h:164
9347 msgid "America/Phoenix"
9348 msgstr "Америка/Феникс"
9350 #: ../src/calendar/zones.h:165
9351 msgid "America/Port-au-Prince"
9352 msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
9354 #: ../src/calendar/zones.h:166
9355 msgid "America/Port_of_Spain"
9356 msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
9358 #: ../src/calendar/zones.h:167
9359 msgid "America/Porto_Velho"
9360 msgstr "Америка/Порто-Велью"
9362 #: ../src/calendar/zones.h:168
9363 msgid "America/Puerto_Rico"
9364 msgstr "Америка/Пуэрто-Рико"
9366 #: ../src/calendar/zones.h:169
9367 msgid "America/Rainy_River"
9368 msgstr "Америка/Рэйни-Ривер"
9370 #: ../src/calendar/zones.h:170
9371 msgid "America/Rankin_Inlet"
9372 msgstr "Америка/Рэнкин-Инлет"
9374 #: ../src/calendar/zones.h:171
9375 msgid "America/Recife"
9376 msgstr "Америка/Ресифи"
9378 #: ../src/calendar/zones.h:172
9379 msgid "America/Regina"
9380 msgstr "Америка/Регина"
9382 #: ../src/calendar/zones.h:173
9383 msgid "America/Rio_Branco"
9384 msgstr "Америка/Рио-Бранко"
9386 #: ../src/calendar/zones.h:174
9387 msgid "America/Rosario"
9388 msgstr "Америка/Розарио"
9390 #: ../src/calendar/zones.h:175
9391 msgid "America/Santiago"
9392 msgstr "Америка/Сантьяго"
9394 #: ../src/calendar/zones.h:176
9395 msgid "America/Santo_Domingo"
9396 msgstr "Америка/Санто-Доминго"
9398 #: ../src/calendar/zones.h:177
9399 msgid "America/Sao_Paulo"
9400 msgstr "Америка/Сан-Паулу"
9402 #: ../src/calendar/zones.h:178
9403 msgid "America/Scoresbysund"
9404 msgstr "Америка/Скорсбисунд"
9406 #: ../src/calendar/zones.h:179
9407 msgid "America/Shiprock"
9408 msgstr "Америка/Шипрок"
9410 #: ../src/calendar/zones.h:180
9411 msgid "America/St_Johns"
9412 msgstr "Америка/Сент-Джонс"
9414 #: ../src/calendar/zones.h:181
9415 msgid "America/St_Kitts"
9416 msgstr "Америка/Сент-Китс"
9418 #: ../src/calendar/zones.h:182
9419 msgid "America/St_Lucia"
9420 msgstr "Америка/Сент-Люсия"
9422 #: ../src/calendar/zones.h:183
9423 msgid "America/St_Thomas"
9424 msgstr "Америка/Сент-Томас"
9426 #: ../src/calendar/zones.h:184
9427 msgid "America/St_Vincent"
9428 msgstr "Америка/Сент-Винсент"
9430 #: ../src/calendar/zones.h:185
9431 msgid "America/Swift_Current"
9432 msgstr "Америка/Свифт-Каррент"
9434 #: ../src/calendar/zones.h:186
9435 msgid "America/Tegucigalpa"
9436 msgstr "Америка/Тегусигальпа"
9438 #: ../src/calendar/zones.h:187
9439 msgid "America/Thule"
9440 msgstr "Америка/Туле"
9442 #: ../src/calendar/zones.h:188
9443 msgid "America/Thunder_Bay"
9444 msgstr "Америка/Сандер-Бей"
9446 #: ../src/calendar/zones.h:189
9447 msgid "America/Tijuana"
9448 msgstr "Америка/Тиюана"
9450 #: ../src/calendar/zones.h:190
9451 msgid "America/Tortola"
9452 msgstr "Америка/Тортола"
9454 #: ../src/calendar/zones.h:191
9455 msgid "America/Vancouver"
9456 msgstr "Америка/Ванкувер"
9458 #: ../src/calendar/zones.h:192
9459 msgid "America/Whitehorse"
9460 msgstr "Америка/Вайтхорс"
9462 #: ../src/calendar/zones.h:193
9463 msgid "America/Winnipeg"
9464 msgstr "Америка/Виннипег"
9466 #: ../src/calendar/zones.h:194
9467 msgid "America/Yakutat"
9468 msgstr "Америка/Якутат"
9470 #: ../src/calendar/zones.h:195
9471 msgid "America/Yellowknife"
9472 msgstr "Америка/Йеллоунайф"
9474 #: ../src/calendar/zones.h:196
9475 msgid "Antarctica/Casey"
9476 msgstr "Антарктида/Кэйси"
9478 #: ../src/calendar/zones.h:197
9479 msgid "Antarctica/Davis"
9480 msgstr "Антарктика/Дэвис"
9482 #: ../src/calendar/zones.h:198
9483 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9484 msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвил"
9486 #: ../src/calendar/zones.h:199
9487 msgid "Antarctica/Mawson"
9488 msgstr "Антарктика/Моусон"
9490 #: ../src/calendar/zones.h:200
9491 msgid "Antarctica/McMurdo"
9492 msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
9494 #: ../src/calendar/zones.h:201
9495 msgid "Antarctica/Palmer"
9496 msgstr "Антарктика/Палмер"
9498 #: ../src/calendar/zones.h:202
9499 msgid "Antarctica/South_Pole"
9500 msgstr "Антарктика/Оңтүстік полюс"
9502 #: ../src/calendar/zones.h:203
9503 msgid "Antarctica/Syowa"
9504 msgstr "Антарктика/Сева"
9506 #: ../src/calendar/zones.h:204
9507 msgid "Antarctica/Vostok"
9508 msgstr "Антарктика/Восток"
9510 #: ../src/calendar/zones.h:205
9511 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9512 msgstr "Арктика/Лонгйербиен"
9514 #: ../src/calendar/zones.h:206
9515 msgid "Asia/Aden"
9516 msgstr "Азия/Аден"
9518 #: ../src/calendar/zones.h:207
9519 msgid "Asia/Almaty"
9520 msgstr "Азия/Алматы"
9522 #: ../src/calendar/zones.h:208
9523 msgid "Asia/Amman"
9524 msgstr "Азия/Амман"
9526 #: ../src/calendar/zones.h:209
9527 msgid "Asia/Anadyr"
9528 msgstr "Азия/Анадырь"
9530 #: ../src/calendar/zones.h:210
9531 msgid "Asia/Aqtau"
9532 msgstr "Азия/Ақтау"
9534 #: ../src/calendar/zones.h:211
9535 msgid "Asia/Aqtobe"
9536 msgstr "Азия/Ақтөбе"
9538 #: ../src/calendar/zones.h:212
9539 msgid "Asia/Ashgabat"
9540 msgstr "Азия/Ашхабад"
9542 #: ../src/calendar/zones.h:213
9543 msgid "Asia/Baghdad"
9544 msgstr "Азия/Багдад"
9546 #: ../src/calendar/zones.h:214
9547 msgid "Asia/Bahrain"
9548 msgstr "Азия/Бахрейн"
9550 #: ../src/calendar/zones.h:215
9551 msgid "Asia/Baku"
9552 msgstr "Азия/Баку"
9554 #: ../src/calendar/zones.h:216
9555 msgid "Asia/Bangkok"
9556 msgstr "Азия/Бангкок"
9558 #: ../src/calendar/zones.h:217
9559 msgid "Asia/Beirut"
9560 msgstr "Азия/Бейрут"
9562 #: ../src/calendar/zones.h:218
9563 msgid "Asia/Bishkek"
9564 msgstr "Азия/Бішкек"
9566 #: ../src/calendar/zones.h:219
9567 msgid "Asia/Brunei"
9568 msgstr "Азия/Бруней"
9570 #: ../src/calendar/zones.h:220
9571 msgid "Asia/Calcutta"
9572 msgstr "Азия/Калькутта"
9574 #: ../src/calendar/zones.h:221
9575 msgid "Asia/Choibalsan"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/calendar/zones.h:222
9579 msgid "Asia/Chongqing"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/calendar/zones.h:223
9583 msgid "Asia/Colombo"
9584 msgstr "Азия/Коломбо"
9586 #: ../src/calendar/zones.h:224
9587 msgid "Asia/Damascus"
9588 msgstr "Азия/Дамаск"
9590 #: ../src/calendar/zones.h:225
9591 msgid "Asia/Dhaka"
9592 msgstr "Азия/Дакка"
9594 #: ../src/calendar/zones.h:226
9595 msgid "Asia/Dili"
9596 msgstr "Азия/Дили"
9598 #: ../src/calendar/zones.h:227
9599 msgid "Asia/Dubai"
9600 msgstr "Азия/Дубай"
9602 #: ../src/calendar/zones.h:228
9603 msgid "Asia/Dushanbe"
9604 msgstr "Азия/Душанбе"
9606 #: ../src/calendar/zones.h:229
9607 msgid "Asia/Gaza"
9608 msgstr "Азия/Газа"
9610 #: ../src/calendar/zones.h:230
9611 msgid "Asia/Harbin"
9612 msgstr "Азия/Харбин"
9614 #: ../src/calendar/zones.h:231
9615 msgid "Asia/Hong_Kong"
9616 msgstr "Азия/Сянган (Гонконг)"
9618 #: ../src/calendar/zones.h:232
9619 msgid "Asia/Hovd"
9620 msgstr "Азия/Қобд"
9622 #: ../src/calendar/zones.h:233
9623 msgid "Asia/Irkutsk"
9624 msgstr "Азия/Иркутск"
9626 #: ../src/calendar/zones.h:234
9627 msgid "Asia/Istanbul"
9628 msgstr "Азия/Ыстамбұл"
9630 #: ../src/calendar/zones.h:235
9631 msgid "Asia/Jakarta"
9632 msgstr "Азия/Джакарта"
9634 #: ../src/calendar/zones.h:236
9635 msgid "Asia/Jayapura"
9636 msgstr "Азия/Джаяпура"
9638 #: ../src/calendar/zones.h:237
9639 msgid "Asia/Jerusalem"
9640 msgstr "Азия/Иерусалим"
9642 #: ../src/calendar/zones.h:238
9643 msgid "Asia/Kabul"
9644 msgstr "Азия/Қабул"
9646 #: ../src/calendar/zones.h:239
9647 msgid "Asia/Kamchatka"
9648 msgstr "Азия/Камчатка"
9650 #: ../src/calendar/zones.h:240
9651 msgid "Asia/Karachi"
9652 msgstr "Азия/Карачи"
9654 #: ../src/calendar/zones.h:241
9655 msgid "Asia/Kashgar"
9656 msgstr "Азия/Кашгар"
9658 #: ../src/calendar/zones.h:242
9659 msgid "Asia/Kathmandu"
9660 msgstr "Азия/Катманду"
9662 #: ../src/calendar/zones.h:243
9663 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9664 msgstr "Азия/Красноярск"
9666 #: ../src/calendar/zones.h:244
9667 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9668 msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
9670 #: ../src/calendar/zones.h:245
9671 msgid "Asia/Kuching"
9672 msgstr "Азия/Кучинг"
9674 #: ../src/calendar/zones.h:246
9675 msgid "Asia/Kuwait"
9676 msgstr "Азия/Кувейт"
9678 #: ../src/calendar/zones.h:247
9679 msgid "Asia/Macao"
9680 msgstr "Азия/Аомын (Макао)"
9682 #: ../src/calendar/zones.h:248
9683 msgid "Asia/Macau"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/calendar/zones.h:249
9687 msgid "Asia/Magadan"
9688 msgstr "Азия/Магадан"
9690 #: ../src/calendar/zones.h:250
9691 msgid "Asia/Makassar"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/calendar/zones.h:251
9695 msgid "Asia/Manila"
9696 msgstr "Азия/Манила"
9698 #: ../src/calendar/zones.h:252
9699 msgid "Asia/Muscat"
9700 msgstr "Азия/Мускат"
9702 #: ../src/calendar/zones.h:253
9703 msgid "Asia/Nicosia"
9704 msgstr "Азия/Никозия"
9706 #: ../src/calendar/zones.h:254
9707 msgid "Asia/Novosibirsk"
9708 msgstr "Азия/Новосибирск"
9710 #: ../src/calendar/zones.h:255
9711 msgid "Asia/Omsk"
9712 msgstr "Азия/Омбы"
9714 #: ../src/calendar/zones.h:256
9715 msgid "Asia/Oral"
9716 msgstr "Азия/Орал"
9718 #: ../src/calendar/zones.h:257
9719 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9720 msgstr "Азия/Пномпень"
9722 #: ../src/calendar/zones.h:258
9723 msgid "Asia/Pontianak"
9724 msgstr "Азия/Понтианак"
9726 #: ../src/calendar/zones.h:259
9727 msgid "Asia/Pyongyang"
9728 msgstr "Азия/Пхеньян"
9730 #: ../src/calendar/zones.h:260
9731 msgid "Asia/Qatar"
9732 msgstr "Азия/Катар"
9734 #: ../src/calendar/zones.h:261
9735 msgid "Asia/Qyzylorda"
9736 msgstr "Азия/Қызылорда"
9738 #: ../src/calendar/zones.h:262
9739 msgid "Asia/Rangoon"
9740 msgstr "Азия/Рангун"
9742 #: ../src/calendar/zones.h:263
9743 msgid "Asia/Riyadh"
9744 msgstr "Азия/Эр-Рияд"
9746 #: ../src/calendar/zones.h:264
9747 msgid "Asia/Saigon"
9748 msgstr "Азия/Хошимин"
9750 #: ../src/calendar/zones.h:265
9751 msgid "Asia/Sakhalin"
9752 msgstr "Азия/Сахалин"
9754 #: ../src/calendar/zones.h:266
9755 msgid "Asia/Samarkand"
9756 msgstr "Азия/Самарқанд"
9758 #: ../src/calendar/zones.h:267
9759 msgid "Asia/Seoul"
9760 msgstr "Азия/Сеул"
9762 #: ../src/calendar/zones.h:268
9763 msgid "Asia/Shanghai"
9764 msgstr "Азия/Шанхай"
9766 #: ../src/calendar/zones.h:269
9767 msgid "Asia/Singapore"
9768 msgstr "Азия/Сингапур"
9770 #: ../src/calendar/zones.h:270
9771 msgid "Asia/Taipei"
9772 msgstr "Азия/Тайбей"
9774 #: ../src/calendar/zones.h:271
9775 msgid "Asia/Tashkent"
9776 msgstr "Азия/Ташкент"
9778 #: ../src/calendar/zones.h:272
9779 msgid "Asia/Tbilisi"
9780 msgstr "Азия/Тбилиси"
9782 #: ../src/calendar/zones.h:273
9783 msgid "Asia/Tehran"
9784 msgstr "Азия/Теһран"
9786 #: ../src/calendar/zones.h:274
9787 msgid "Asia/Thimphu"
9788 msgstr "Азия/Тхимпху"
9790 #: ../src/calendar/zones.h:275
9791 msgid "Asia/Tokyo"
9792 msgstr "Азия/Токио"
9794 #: ../src/calendar/zones.h:276
9795 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9796 msgstr "Азия/Уджунг-Панданг"
9798 #: ../src/calendar/zones.h:277
9799 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9800 msgstr "Азия/Улан-Батор"
9802 #: ../src/calendar/zones.h:278
9803 msgid "Asia/Urumqi"
9804 msgstr "Азия/Ұрымжы"
9806 #: ../src/calendar/zones.h:279
9807 msgid "Asia/Vientiane"
9808 msgstr "Азия/Вьентьян"
9810 #: ../src/calendar/zones.h:280
9811 msgid "Asia/Vladivostok"
9812 msgstr "Азия/Владивосток"
9814 #: ../src/calendar/zones.h:281
9815 msgid "Asia/Yakutsk"
9816 msgstr "Азия/Якутск"
9818 #: ../src/calendar/zones.h:282
9819 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9820 msgstr "Азия/Екатеринбург"
9822 #: ../src/calendar/zones.h:283
9823 msgid "Asia/Yerevan"
9824 msgstr "Азия/Ереван"
9826 #: ../src/calendar/zones.h:284
9827 msgid "Atlantic/Azores"
9828 msgstr "Атлант мұхиты/Азор"
9830 #: ../src/calendar/zones.h:285
9831 msgid "Atlantic/Bermuda"
9832 msgstr "Атлант мұхиты/Бермуда"
9834 #: ../src/calendar/zones.h:286
9835 msgid "Atlantic/Canary"
9836 msgstr "Атлант мұхиты/Канар"
9838 #: ../src/calendar/zones.h:287
9839 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9840 msgstr "Атлант мұхиты/Кабо-Верде"
9842 #: ../src/calendar/zones.h:288
9843 msgid "Atlantic/Faeroe"
9844 msgstr "Атлант мұхиты/Фаэро"
9846 #: ../src/calendar/zones.h:289
9847 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9848 msgstr "Атлант мұхиты/Ян-Майен"
9850 #: ../src/calendar/zones.h:290
9851 msgid "Atlantic/Madeira"
9852 msgstr "Атлант мұхиты/Мадейра"
9854 #: ../src/calendar/zones.h:291
9855 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9856 msgstr "Атлант мұхиты/Рейкъявик"
9858 #: ../src/calendar/zones.h:292
9859 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9860 msgstr "Атлант мұхиты/Оңтүстік Георгия"
9862 #: ../src/calendar/zones.h:293
9863 msgid "Atlantic/St_Helena"
9864 msgstr "Атлант мұхиты/Әулие Елена"
9866 #: ../src/calendar/zones.h:294
9867 msgid "Atlantic/Stanley"
9868 msgstr "Атлант мұхиты/Стэнли"
9870 #: ../src/calendar/zones.h:295
9871 msgid "Australia/Adelaide"
9872 msgstr "Аустралия/Аделаида"
9874 #: ../src/calendar/zones.h:296
9875 msgid "Australia/Brisbane"
9876 msgstr "Аустралия/Брисбен"
9878 #: ../src/calendar/zones.h:297
9879 msgid "Australia/Broken_Hill"
9880 msgstr "Аустралия/Брокен-Хилл"
9882 #: ../src/calendar/zones.h:298
9883 msgid "Australia/Darwin"
9884 msgstr "Аустралия/Дарвин"
9886 #: ../src/calendar/zones.h:299
9887 msgid "Australia/Hobart"
9888 msgstr "Аустралия/Хобарт"
9890 #: ../src/calendar/zones.h:300
9891 msgid "Australia/Lindeman"
9892 msgstr "Аустралия/Линдеман"
9894 #: ../src/calendar/zones.h:301
9895 msgid "Australia/Lord_Howe"
9896 msgstr "Аустралия/Лорд-Хау"
9898 #: ../src/calendar/zones.h:302
9899 msgid "Australia/Melbourne"
9900 msgstr "Аустралия/Мельбурн"
9902 #: ../src/calendar/zones.h:303
9903 msgid "Australia/Perth"
9904 msgstr "Аустралия/Перт"
9906 #: ../src/calendar/zones.h:304
9907 msgid "Australia/Sydney"
9908 msgstr "Аустралия/Сидней"
9910 #: ../src/calendar/zones.h:305
9911 msgid "Europe/Amsterdam"
9912 msgstr "Еуропа/Амстердам"
9914 #: ../src/calendar/zones.h:306
9915 msgid "Europe/Andorra"
9916 msgstr "Еуропа/Андорра"
9918 #: ../src/calendar/zones.h:307
9919 msgid "Europe/Athens"
9920 msgstr "Еуропа/Афин"
9922 #: ../src/calendar/zones.h:308
9923 msgid "Europe/Belfast"
9924 msgstr "Еуропа/Белфаст"
9926 #: ../src/calendar/zones.h:309
9927 msgid "Europe/Belgrade"
9928 msgstr "Еуропа/Белград"
9930 #: ../src/calendar/zones.h:310
9931 msgid "Europe/Berlin"
9932 msgstr "Еуропа/Берлин"
9934 #: ../src/calendar/zones.h:311
9935 msgid "Europe/Bratislava"
9936 msgstr "Еуропа/Братислава"
9938 #: ../src/calendar/zones.h:312
9939 msgid "Europe/Brussels"
9940 msgstr "Еуропа/Брюссель"
9942 #: ../src/calendar/zones.h:313
9943 msgid "Europe/Bucharest"
9944 msgstr "Еуропа/Бухарест"
9946 #: ../src/calendar/zones.h:314
9947 msgid "Europe/Budapest"
9948 msgstr "Еуропа/Будапешт"
9950 #: ../src/calendar/zones.h:315
9951 msgid "Europe/Chisinau"
9952 msgstr "Еуропа/Кишинеу"
9954 #: ../src/calendar/zones.h:316
9955 msgid "Europe/Copenhagen"
9956 msgstr "Еуропа/Копенгаген"
9958 #: ../src/calendar/zones.h:317
9959 msgid "Europe/Dublin"
9960 msgstr "Еуропа/Дублин"
9962 #: ../src/calendar/zones.h:318
9963 msgid "Europe/Gibraltar"
9964 msgstr "Еуропа/Гибралтар"
9966 #: ../src/calendar/zones.h:319
9967 msgid "Europe/Helsinki"
9968 msgstr "Еуропа/Хельсинки"
9970 #: ../src/calendar/zones.h:320
9971 msgid "Europe/Istanbul"
9972 msgstr "Еуропа/Ыстамбұл"
9974 #: ../src/calendar/zones.h:321
9975 msgid "Europe/Kaliningrad"
9976 msgstr "Еуропа/Калининград"
9978 #: ../src/calendar/zones.h:322
9979 msgid "Europe/Kiev"
9980 msgstr "Еуропа/Киев"
9982 #: ../src/calendar/zones.h:323
9983 msgid "Europe/Lisbon"
9984 msgstr "Еуропа/Лиссабон"
9986 #: ../src/calendar/zones.h:324
9987 msgid "Europe/Ljubljana"
9988 msgstr "Еуропа/Любляна"
9990 #: ../src/calendar/zones.h:325
9991 msgid "Europe/London"
9992 msgstr "Еуропа/Лондон"
9994 #: ../src/calendar/zones.h:326
9995 msgid "Europe/Luxembourg"
9996 msgstr "Еуропа/Люксембург"
9998 #: ../src/calendar/zones.h:327
9999 msgid "Europe/Madrid"
10000 msgstr "Еуропа/Мадрид"
10002 #: ../src/calendar/zones.h:328
10003 msgid "Europe/Malta"
10004 msgstr "Еуропа/Мальта"
10006 #: ../src/calendar/zones.h:329
10007 msgid "Europe/Minsk"
10008 msgstr "Еуропа/Минск"
10010 #: ../src/calendar/zones.h:330
10011 msgid "Europe/Monaco"
10012 msgstr "Еуропа/Монако"
10014 #: ../src/calendar/zones.h:331
10015 msgid "Europe/Moscow"
10016 msgstr "Еуропа/Мәскеу"
10018 #: ../src/calendar/zones.h:332
10019 msgid "Europe/Nicosia"
10020 msgstr "Еуропа/Никосия"
10022 #: ../src/calendar/zones.h:333
10023 msgid "Europe/Oslo"
10024 msgstr "Еуропа/Осло"
10026 #: ../src/calendar/zones.h:334
10027 msgid "Europe/Paris"
10028 msgstr "Еуропа/Париж"
10030 #: ../src/calendar/zones.h:335
10031 msgid "Europe/Prague"
10032 msgstr "Еуропа/Прага"
10034 #: ../src/calendar/zones.h:336
10035 msgid "Europe/Riga"
10036 msgstr "Еуропа/Рига"
10038 #: ../src/calendar/zones.h:337
10039 msgid "Europe/Rome"
10040 msgstr "Еуропа/Рим"
10042 #: ../src/calendar/zones.h:338
10043 msgid "Europe/Samara"
10044 msgstr "Еуропа/Самара"
10046 #: ../src/calendar/zones.h:339
10047 msgid "Europe/San_Marino"
10048 msgstr "Еуропа/Сан-Марино"
10050 #: ../src/calendar/zones.h:340
10051 msgid "Europe/Sarajevo"
10052 msgstr "Еуропа/Сараево"
10054 #: ../src/calendar/zones.h:341
10055 msgid "Europe/Simferopol"
10056 msgstr "Еуропа/Симферополь"
10058 #: ../src/calendar/zones.h:342
10059 msgid "Europe/Skopje"
10060 msgstr "Еуропа/Скопье"
10062 #: ../src/calendar/zones.h:343
10063 msgid "Europe/Sofia"
10064 msgstr "Еуропа/София"
10066 #: ../src/calendar/zones.h:344
10067 msgid "Europe/Stockholm"
10068 msgstr "Еуропа/Стокгольм"
10070 #: ../src/calendar/zones.h:345
10071 msgid "Europe/Tallinn"
10072 msgstr "Еуропа/Таллинн"
10074 #: ../src/calendar/zones.h:346
10075 msgid "Europe/Tirane"
10076 msgstr "Еуропа/Тирана"
10078 #: ../src/calendar/zones.h:347
10079 msgid "Europe/Uzhgorod"
10080 msgstr "Еуропа/Ужгород"
10082 #: ../src/calendar/zones.h:348
10083 msgid "Europe/Vaduz"
10084 msgstr "Еуропа/Вадуц"
10086 #: ../src/calendar/zones.h:349
10087 msgid "Europe/Vatican"
10088 msgstr "Еуропа/Ватикан"
10090 #: ../src/calendar/zones.h:350
10091 msgid "Europe/Vienna"
10092 msgstr "Еуропа/Вена"
10094 #: ../src/calendar/zones.h:351
10095 msgid "Europe/Vilnius"
10096 msgstr "Еуропа/Вильнюс"
10098 #: ../src/calendar/zones.h:352
10099 msgid "Europe/Warsaw"
10100 msgstr "Еуропа/Варшава"
10102 #: ../src/calendar/zones.h:353
10103 msgid "Europe/Zagreb"
10104 msgstr "Еуропа/Загреб"
10106 #: ../src/calendar/zones.h:354
10107 msgid "Europe/Zaporozhye"
10108 msgstr "Еуропа/Запорожье"
10110 #: ../src/calendar/zones.h:355
10111 msgid "Europe/Zurich"
10112 msgstr "Еуропа/Цюрих"
10114 #: ../src/calendar/zones.h:356
10115 msgid "Indian/Antananarivo"
10116 msgstr "Үнді мұхиты/Антананариву"
10118 #: ../src/calendar/zones.h:357
10119 msgid "Indian/Chagos"
10120 msgstr "Үнді мұхиты/Чагос"
10122 #: ../src/calendar/zones.h:358
10123 msgid "Indian/Christmas"
10124 msgstr "Үнді мұхиты/Милад ар."
10126 #: ../src/calendar/zones.h:359
10127 msgid "Indian/Cocos"
10128 msgstr "Үнді мұхиты/Кокос а-ры"
10130 #: ../src/calendar/zones.h:360
10131 msgid "Indian/Comoro"
10132 msgstr "Үнді мұхиты/Комор а-ры"
10134 #: ../src/calendar/zones.h:361
10135 msgid "Indian/Kerguelen"
10136 msgstr "Үнді мұхиты/Кергелен"
10138 #: ../src/calendar/zones.h:362
10139 msgid "Indian/Mahe"
10140 msgstr "Үнді мұхиты/Махе"
10142 #: ../src/calendar/zones.h:363
10143 msgid "Indian/Maldives"
10144 msgstr "Үнді мұхиты/Мальдив а-ры"
10146 #: ../src/calendar/zones.h:364
10147 msgid "Indian/Mauritius"
10148 msgstr "Үнді мұхиты/Маврикий"
10150 #: ../src/calendar/zones.h:365
10151 msgid "Indian/Mayotte"
10152 msgstr "Үнді мұхиты/Мариотт"
10154 #: ../src/calendar/zones.h:366
10155 msgid "Indian/Reunion"
10156 msgstr "Үнді мұхит/Реюньон"
10158 #: ../src/calendar/zones.h:367
10159 msgid "Pacific/Apia"
10160 msgstr "Тынық мұхит/Апиа"
10162 #: ../src/calendar/zones.h:368
10163 msgid "Pacific/Auckland"
10164 msgstr "Тынық мұхит/Окленд"
10166 #: ../src/calendar/zones.h:369
10167 msgid "Pacific/Chatham"
10168 msgstr "Тынық мұхит/Чатем"
10170 #: ../src/calendar/zones.h:370
10171 msgid "Pacific/Easter"
10172 msgstr "Тынық мұхит/Пасха ар."
10174 #: ../src/calendar/zones.h:371
10175 msgid "Pacific/Efate"
10176 msgstr "Тынық мұхит/Эфате"
10178 #: ../src/calendar/zones.h:372
10179 msgid "Pacific/Enderbury"
10180 msgstr "Тынық мұхит/Эндербури"
10182 #: ../src/calendar/zones.h:373
10183 msgid "Pacific/Fakaofo"
10184 msgstr "Тынық мұхит/Факаофо"
10186 #: ../src/calendar/zones.h:374
10187 msgid "Pacific/Fiji"
10188 msgstr "Тынық мұхит/Фиджи"
10190 #: ../src/calendar/zones.h:375
10191 msgid "Pacific/Funafuti"
10192 msgstr "Тынық мұхит/Фунафути"
10194 #: ../src/calendar/zones.h:376
10195 msgid "Pacific/Galapagos"
10196 msgstr "Тынық мұхит/Галапагос а-ры"
10198 #: ../src/calendar/zones.h:377
10199 msgid "Pacific/Gambier"
10200 msgstr "Тынық мұхит/Гамбье"
10202 #: ../src/calendar/zones.h:378
10203 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10204 msgstr "Тынық мұхит/Гуадалканал"
10206 #: ../src/calendar/zones.h:379
10207 msgid "Pacific/Guam"
10208 msgstr "Тынық мұхит/Гуам"
10210 #: ../src/calendar/zones.h:380
10211 msgid "Pacific/Honolulu"
10212 msgstr "Тынық мұхит/Гонолулу"
10214 #: ../src/calendar/zones.h:381
10215 msgid "Pacific/Johnston"
10216 msgstr "Тынық мұхит/Джонстон"
10218 #: ../src/calendar/zones.h:382
10219 msgid "Pacific/Kiritimati"
10220 msgstr "Тынық мұхит/Киритимати"
10222 #: ../src/calendar/zones.h:383
10223 msgid "Pacific/Kosrae"
10224 msgstr "Тынық мұхит/Косрае"
10226 #: ../src/calendar/zones.h:384
10227 msgid "Pacific/Kwajalein"
10228 msgstr "Тынық мұхит/Кваялейн"
10230 #: ../src/calendar/zones.h:385
10231 msgid "Pacific/Majuro"
10232 msgstr "Тынық мұхит/Маюро"
10234 #: ../src/calendar/zones.h:386
10235 msgid "Pacific/Marquesas"
10236 msgstr "Тынық мұхит/Маркизас"
10238 #: ../src/calendar/zones.h:387
10239 msgid "Pacific/Midway"
10240 msgstr "Тынық мұхит/Мидуэй"
10242 #: ../src/calendar/zones.h:388
10243 msgid "Pacific/Nauru"
10244 msgstr "Тынық мұхит/Науру"
10246 #: ../src/calendar/zones.h:389
10247 msgid "Pacific/Niue"
10248 msgstr "Тынық мұхит/Нуе"
10250 #: ../src/calendar/zones.h:390
10251 msgid "Pacific/Norfolk"
10252 msgstr "Тынық мұхит/Норфолк"
10254 #: ../src/calendar/zones.h:391
10255 msgid "Pacific/Noumea"
10256 msgstr "Тынық мұхит/Нумеа"
10258 #: ../src/calendar/zones.h:392
10259 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10260 msgstr "Тынық мұхит/Паго-Паго"
10262 #: ../src/calendar/zones.h:393
10263 msgid "Pacific/Palau"
10264 msgstr "Тынық мұхит/Палау"
10266 #: ../src/calendar/zones.h:394
10267 msgid "Pacific/Pitcairn"
10268 msgstr "Тынық мұхит/Питкарн"
10270 #: ../src/calendar/zones.h:395
10271 msgid "Pacific/Ponape"
10272 msgstr "Тынық мұхит/Понапе"
10274 #: ../src/calendar/zones.h:396
10275 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10276 msgstr "Тынық мұхит/Порт-Морсби"
10278 #: ../src/calendar/zones.h:397
10279 msgid "Pacific/Rarotonga"
10280 msgstr "Тынық мұхит/Раротонга"
10282 #: ../src/calendar/zones.h:398
10283 msgid "Pacific/Saipan"
10284 msgstr "Тынық мұхит/Сайпан"
10286 #: ../src/calendar/zones.h:399
10287 msgid "Pacific/Tahiti"
10288 msgstr "Тынық мұхит/Таити"
10290 #: ../src/calendar/zones.h:400
10291 msgid "Pacific/Tarawa"
10292 msgstr "Тынық мұхит/Тарава"
10294 #: ../src/calendar/zones.h:401
10295 msgid "Pacific/Tongatapu"
10296 msgstr "Тынық мұхит/Тонгатапу"
10298 #: ../src/calendar/zones.h:402
10299 msgid "Pacific/Truk"
10300 msgstr "Тынық мұхит/Трук"
10302 #: ../src/calendar/zones.h:403
10303 msgid "Pacific/Wake"
10304 msgstr "Тынық мұхит/Уаке"
10306 #: ../src/calendar/zones.h:404
10307 msgid "Pacific/Wallis"
10308 msgstr "Тынық мұхит/Уаллис"
10310 #: ../src/calendar/zones.h:405
10311 msgid "Pacific/Yap"
10312 msgstr "Тынық мұхит/Яп"
10314 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
10315 msgid "Save as..."
10316 msgstr "Қалайша сақтау…"
10318 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
10319 msgid "Close the current file"
10320 msgstr "Ағымдағы файлды жабу"
10322 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
10323 msgid "New _Message"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
10327 msgid "Open New Message window"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
10331 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
10332 msgid "_Preferences"
10333 msgstr "_Баптаулар"
10335 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
10336 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
10337 msgid "Configure Evolution"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
10341 msgid "Save the current file"
10342 msgstr "Ағымдағы файлды сақтау"
10344 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
10345 msgid "Save _As..."
10346 msgstr "Қалайша с_ақтау..."
10348 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
10349 msgid "Save the current file with a different name"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
10353 msgid "Character _Encoding"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
10357 msgid "Print Pre_view"
10358 msgstr "Баспа а_лдында қарау"
10360 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
10361 msgid "Save as _Draft"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
10365 msgid "Save as draft"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
10369 msgid "S_end"
10370 msgstr "Жіб_еру"
10372 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
10373 msgid "Send this message"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
10377 msgid "PGP _Encrypt"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
10381 msgid "Encrypt this message with PGP"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
10385 msgid "PGP _Sign"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
10389 msgid "Sign this message with your PGP key"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
10393 msgid "_Picture Gallery"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
10397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
10401 msgid "_Prioritize Message"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
10405 msgid "Set the message priority to high"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
10409 msgid "Re_quest Read Receipt"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
10413 msgid "Get delivery notification when your message is read"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
10417 msgid "S/MIME En_crypt"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
10421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
10425 msgid "S/MIME Sig_n"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
10429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
10433 msgid "_Bcc Field"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
10437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
10441 msgid "_Cc Field"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
10445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
10449 msgid "_From Override Field"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
10453 msgid ""
10454 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
10455 "displayed"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
10459 msgid "_Reply-To Field"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
10463 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
10467 msgid "Attach"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
10471 msgid "Save Draft"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
10475 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
10476 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
10477 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
10478 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
10479 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
10480 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
10481 msgid "_Name:"
10482 msgstr "_Аты:"
10484 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
10485 msgid "Enter the recipients of the message"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
10489 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
10493 msgid ""
10494 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10495 "appearing in the recipient list of the message"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
10499 msgid "Fr_om:"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
10503 msgid "_Reply-To:"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
10507 msgid "_To:"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
10511 msgid "_Cc:"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
10515 msgid "_Bcc:"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
10519 msgid "_Post To:"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
10523 msgid "S_ubject:"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
10527 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
10528 msgid "Si_gnature:"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
10532 msgid "Click here for the address book"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
10536 msgid "Click here to select folders to post to"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10549 "account"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
10553 msgid "Compose Message"
10554 msgstr "Хатты жазу"
10556 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
10557 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
10561 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
10565 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
10569 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
10573 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
10574 msgid "Because “{1}”."
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
10578 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
10582 msgid ""
10583 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10584 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
10588 msgid "_Do not Recover"
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
10592 msgid "_Recover"
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
10596 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
10600 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
10604 msgid ""
10605 "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
10606 "composing?"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
10610 msgid ""
10611 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10612 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10613 "continue the message at a later date."
10614 msgstr ""
10616 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
10617 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
10618 msgid "_Continue Editing"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
10622 msgid "_Save Draft"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
10626 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
10630 msgid "Could not create message."
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
10634 msgid ""
10635 "You may need to select different mail options.\n"
10636 "\n"
10637 "Detailed error: {0}"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
10641 msgid "Could not read signature file “{0}”."
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
10645 msgid "All accounts have been removed."
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
10649 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
10653 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
10657 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
10661 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
10665 msgid ""
10666 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
10670 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
10674 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
10675 msgid "The reported error was “{0}”."
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
10679 msgid "_Save to Outbox"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
10683 msgid "_Try Again"
10684 msgstr "Қай_тадан көру"
10686 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
10687 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
10691 msgid "Saving message to Outbox."
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
10695 msgid ""
10696 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
10697 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
10698 "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
10702 msgid "Are you sure you want to send the message?"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
10706 msgid ""
10707 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
10708 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
10712 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
10716 msgid ""
10717 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
10718 "formatting. Do you want to continue?"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
10722 msgid "_Don’t lose formatting"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
10726 msgid "Lose _formatting"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
10730 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
10734 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
10735 msgstr "Бұл хабарламаны кездесуге түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10737 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
10738 msgid ""
10739 "By converting the message into the meeting the composed message will be "
10740 "closed and the changes being done discarded."
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
10744 msgid "Convert to _Meeting"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
10748 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
10749 msgstr "Бұл оқиғаны хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10751 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
10752 msgid ""
10753 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
10754 "and the changes being done discarded."
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
10758 msgid "Convert to _Message"
10759 msgstr "Хабарла_маға түрлендіру"
10761 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
10762 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
10763 msgstr "Бұл естелікті хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10765 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
10766 msgid ""
10767 "By converting the memo into the message the editing window will be closed "
10768 "and the changes being done discarded."
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
10772 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
10773 msgstr "Бұл тапсырманы хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10775 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
10776 msgid ""
10777 "By converting the task into the message the editing window will be closed "
10778 "and the changes being done discarded."
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
10782 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
10786 msgid ""
10787 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
10788 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
10789 "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
10793 msgid "Display as attachment"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
10797 msgid "Audio Player"
10798 msgstr "Аудио плеері"
10800 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
10801 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
10805 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
10806 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
10807 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
10808 msgid "From"
10809 msgstr "Кімнен"
10811 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
10812 msgid "(no subject)"
10813 msgstr "(тақырыпсыз)"
10815 #. Translators: This message suggests to the receipients
10816 #. * that the sender of the mail is different from the one
10817 #. * listed in From field.
10818 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
10819 #, c-format
10820 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
10824 msgid "Regular Image"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169
10828 msgid "Display part as an image"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
10832 msgid "RFC822 message"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
10836 msgid "Format part as an RFC822 message"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
10840 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
10841 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
10842 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
10843 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
10844 msgid "Name"
10845 msgstr "Аты"
10847 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
10848 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
10849 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
10850 msgid "Size"
10851 msgstr "Өлшемі"
10853 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
10854 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
10855 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
10856 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
10857 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
10858 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
10859 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
10860 msgid "Subject"
10861 msgstr "Тақырыбы"
10863 #. pseudo-header
10864 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
10865 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
10866 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
10867 msgid "Mailer"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
10871 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
10872 msgid "Richtext"
10873 msgstr ""
10875 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
10876 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
10877 msgid "Display part as enriched text"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
10881 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
10882 msgid "HTML"
10883 msgstr "HTML"
10885 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
10886 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
10887 msgid "Format part as HTML"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
10891 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
10892 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
10893 msgid "Plain Text"
10894 msgstr "Ашық мәтін"
10896 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
10897 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
10898 msgid "Format part as plain text"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
10902 msgid "Unsigned"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
10906 msgid ""
10907 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10908 "authentic."
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
10912 msgid "Valid signature"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
10916 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
10920 msgid ""
10921 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
10922 "message is authentic."
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
10926 msgid "Invalid signature"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
10930 msgid ""
10931 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
10932 "in transit."
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
10936 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
10940 msgid ""
10941 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
10942 "cannot be verified."
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
10946 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
10950 msgid ""
10951 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
10952 "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
10953 "of messages from this person, you should obtain the public key through a "
10954 "trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
10955 "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
10959 msgid "Unencrypted"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
10963 msgid ""
10964 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
10965 "the Internet."
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
10969 msgid "Encrypted, weak"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
10973 msgid ""
10974 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
10975 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
10976 "message in a practical amount of time."
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
10980 msgid "Encrypted"
10981 msgstr "Шифрленген"
10983 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
10984 msgid ""
10985 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
10986 "the content of this message."
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
10990 msgid "Encrypted, strong"
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
10994 msgid ""
10995 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
10996 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
10997 "practical amount of time."
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
11001 msgid "Display source of a MIME part"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
11005 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
11006 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
11007 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
11008 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
11009 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
11010 msgid "To"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
11014 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
11015 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
11016 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
11017 msgid "Cc"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
11021 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
11022 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
11023 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
11024 msgid "Bcc"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
11028 msgid "GPG signed"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
11032 msgid "GPG encrypted"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
11036 msgid "S/MIME signed"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
11040 msgid "S/MIME encrypted"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
11044 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
11045 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
11046 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
11047 msgid "Security"
11048 msgstr "Қауіпсіздік"
11050 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
11051 #, c-format
11052 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
11056 #, c-format
11057 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
11061 #, c-format
11062 msgid "Could not parse PGP message: %s"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
11066 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
11067 #, c-format
11068 msgid "Error verifying signature: %s"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
11072 msgid "Malformed external-body part"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
11076 #, c-format
11077 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
11081 #, c-format
11082 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
11086 #, c-format
11087 msgid "Pointer to local file (%s)"
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
11091 #, c-format
11092 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
11096 #, c-format
11097 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
11101 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
11102 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
11106 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
11110 #, c-format
11111 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
11115 msgid "Unsupported signature format"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
11119 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
11120 msgid "Reply-To"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
11124 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
11125 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
11126 msgid "Date"
11127 msgstr "Күні"
11129 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
11130 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
11131 msgid "Newsgroups"
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
11135 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
11136 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
11137 msgid "Face"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
11141 #, c-format
11142 msgid "Failed to import certificate: %s"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
11146 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
11147 msgid "_View Certificate"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
11151 msgid "_Import Certificate"
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
11155 msgid "This certificate is not viewable"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
11159 #, c-format
11160 msgid "%s attachment"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
11164 msgid "%d %B %Y"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
11168 #, c-format
11169 msgid "Calendar: from %s to %s"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
11173 msgid "evolution calendar item"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
11177 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
11178 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
11179 msgid "Mail Accounts"
11180 msgstr "Пошта тіркелгілері"
11182 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
11183 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
11184 msgid "Address Books"
11185 msgstr "Адрестік кітапшалар"
11187 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
11188 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
11189 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
11190 msgid "Calendars"
11191 msgstr "Күнтізбелер"
11193 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
11194 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
11195 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
11196 msgid "Memo Lists"
11197 msgstr "Естеліктер тізімдері"
11199 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
11200 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
11201 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
11202 msgid "Task Lists"
11203 msgstr "Тапсырмалар тізімдері"
11205 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
11206 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
11207 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
11208 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
11209 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
11210 msgid "Enabled"
11211 msgstr "Іске қосулы"
11213 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
11214 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
11215 msgid "Account Name"
11216 msgstr "Тіркелгі аты"
11218 #. { "collection",      N_("Collection _Account"),      "evolution" },
11219 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
11220 msgid "_Mail Account"
11221 msgstr "_Пошта тіркелгісі"
11223 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
11224 msgid "Address _Book"
11225 msgstr "Адрестік _кітапша"
11227 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
11228 msgid "_Calendar"
11229 msgstr "_Күнтізбе"
11231 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
11232 msgid "M_emo List"
11233 msgstr "_Естеліктер тізімі"
11235 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
11236 msgid "_Task List"
11237 msgstr "_Тапсырмалар тізімі"
11239 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
11240 msgid "Evolution Accounts"
11241 msgstr "Evolution тіркелгілері"
11243 #. Translators: This is a cancelled activity.
11244 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
11245 #, c-format
11246 msgid "%s (cancelled)"
11247 msgstr ""
11249 #. Translators: This is a completed activity.
11250 #: ../src/e-util/e-activity.c:259
11251 #, c-format
11252 msgid "%s (completed)"
11253 msgstr ""
11255 #. Translators: This is an activity waiting to run.
11256 #: ../src/e-util/e-activity.c:262
11257 #, c-format
11258 msgid "%s (waiting)"
11259 msgstr ""
11261 #. Translators: This is a running activity which
11262 #. *              the user has requested to cancel.
11263 #: ../src/e-util/e-activity.c:266
11264 #, c-format
11265 msgid "%s (cancelling)"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/e-util/e-activity.c:268
11269 #, c-format
11270 msgid "%s"
11271 msgstr "%s"
11273 #. Translators: This is a running activity whose
11274 #. *              percent complete is known.
11275 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
11276 #: ../src/e-util/e-activity.c:273
11277 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
11278 #, c-format
11279 msgid "%s (%d%% complete)"
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
11283 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
11284 msgid "Cancel"
11285 msgstr "Бас тарту"
11287 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
11288 #: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
11289 msgid "Close this message (Escape)"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
11293 msgid "Failed to create a thread: "
11294 msgstr ""
11296 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
11297 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
11298 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
11299 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
11300 #: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
11301 msgid "Attached message"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
11305 msgid "Operation was cancelled"
11306 msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
11308 #. Translators: Default attachment filename.
11309 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
11310 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
11311 msgid "attachment.dat"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
11315 msgid "A load operation is already in progress"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
11319 msgid "A save operation is already in progress"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
11323 #, c-format
11324 msgid "Could not open “%s”"
11325 msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес:"
11327 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
11328 #, c-format
11329 msgid "Could not open the attachment"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
11333 msgid "Attachment contents not loaded"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
11337 #, c-format
11338 msgid "Could not save “%s”"
11339 msgstr "\"%s\" сақтау мүмкін емес:"
11341 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
11342 #, c-format
11343 msgid "Could not save the attachment"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
11347 msgid "Attachment Properties"
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
11351 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
11352 msgid "F_ilename:"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
11356 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
11357 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
11358 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
11359 msgid "_Description:"
11360 msgstr "Ан_ықтамасы:"
11362 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
11363 msgid "MIME Type:"
11364 msgstr "MIME түрі:"
11366 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
11367 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
11368 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
11372 msgid "Could not set as background"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
11376 msgid "Set as _Background"
11377 msgstr "Ф_он суреті ретінде орнату"
11379 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
11380 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
11381 msgid "Loading"
11382 msgstr "Жүктеу"
11384 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
11385 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
11386 msgid "Saving"
11387 msgstr "Сақталуда"
11389 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
11390 msgid "Hide Attachment _Bar"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
11394 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
11395 msgid "Show Attachment _Bar"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
11399 msgid "Add Attachment"
11400 msgstr "Салынымды қосу"
11402 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
11403 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
11404 msgid "A_ttach"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
11408 msgid "Archive selected directories using this format:"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
11412 msgid "Save Attachment"
11413 msgid_plural "Save Attachments"
11414 msgstr[0] "Салынымды сақтау"
11416 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
11417 msgid "Do _not extract files from the attachment"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
11421 msgid "Save extracted files _only"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
11425 msgid "Save extracted files and the original _archive"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
11429 msgid "Open With Other Application..."
11430 msgstr "Басқа қолданбамен ашу..."
11432 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
11433 msgid "S_ave All"
11434 msgstr "Барлығын с_ақтау"
11436 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
11437 msgid "Sa_ve As"
11438 msgstr "Қалайша сақ_тау"
11440 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
11441 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
11442 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
11443 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
11444 msgid "Save _As"
11445 msgstr "Қала_йша сақтау"
11447 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
11448 msgid "A_dd Attachment..."
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
11452 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
11453 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
11454 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
11455 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
11456 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
11457 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
11458 msgid "_Properties"
11459 msgstr "Қас_иеттері"
11461 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
11462 #, c-format
11463 msgid "Open With “%s”"
11464 msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
11466 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
11467 #, c-format
11468 msgid "Open this attachment in %s"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
11472 msgid "Mark as default address book"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
11476 msgid "Autocomplete with this address book"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
11480 msgid "Copy book content locally for offline operation"
11481 msgstr ""
11483 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
11484 #: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
11485 msgid "Ctrl-click to open a link"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/e-util/e-calendar.c:272
11489 msgid "Previous month"
11490 msgstr "Өткен ай"
11492 #: ../src/e-util/e-calendar.c:291
11493 msgid "Next month"
11494 msgstr "Келесі ай"
11496 #: ../src/e-util/e-calendar.c:311
11497 msgid "Previous year"
11498 msgstr "Алдыңғы жыл"
11500 #: ../src/e-util/e-calendar.c:330
11501 msgid "Next year"
11502 msgstr "Келесі жыл"
11504 #: ../src/e-util/e-calendar.c:354
11505 msgid "Month Calendar"
11506 msgstr ""
11508 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
11509 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
11510 msgctxt "CalItem"
11511 msgid "%B"
11512 msgstr "%B"
11514 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
11515 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
11516 msgctxt "CalItem"
11517 msgid "%Y"
11518 msgstr "%Y"
11520 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
11521 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
11522 msgctxt "CalItem"
11523 msgid "%B %Y"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
11527 msgid "Mark as default calendar"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
11531 msgid "Mark as default task list"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
11535 msgid "Mark as default memo list"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
11539 msgid "Color:"
11540 msgstr "Түс:"
11542 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
11543 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
11547 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
11551 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
11555 msgid "Currently _used categories:"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
11559 msgid "_Available Categories:"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
11563 msgctxt "category"
11564 msgid "_New"
11565 msgstr "_Жаңа"
11567 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
11568 msgctxt "category"
11569 msgid "_Edit"
11570 msgstr "Тү_зету"
11572 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
11573 msgctxt "category"
11574 msgid "_Delete"
11575 msgstr "Ө_шіру"
11577 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
11578 msgid "Icon"
11579 msgstr "Таңбаша"
11581 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
11582 #, c-format
11583 msgid "Create category “%s”"
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
11587 msgid "Category Icon"
11588 msgstr ""
11590 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
11591 msgid "_No Image"
11592 msgstr ""
11594 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
11595 msgid "Category _Name"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
11599 msgid "Category _Icon"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
11603 msgid "Category Properties"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
11610 "name"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
11614 msgid "popup list"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
11618 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
11619 msgid "?"
11620 msgstr "?"
11622 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
11623 msgid "Now"
11624 msgstr "Қазір"
11626 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
11627 #. * date table cell.
11628 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
11629 msgctxt "table-date"
11630 msgid "None"
11631 msgstr "Бос"
11633 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
11634 msgid "OK"
11635 msgstr "ОК"
11637 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
11638 #, c-format
11639 msgid "The time must be in the format: %s"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
11643 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/e-util/e-charset.c:50
11647 msgid "Arabic"
11648 msgstr "Араб"
11650 #: ../src/e-util/e-charset.c:51
11651 msgid "Baltic"
11652 msgstr "Балтық"
11654 #: ../src/e-util/e-charset.c:52
11655 msgid "Central European"
11656 msgstr "Орта Еуропалық"
11658 #: ../src/e-util/e-charset.c:53
11659 msgid "Chinese"
11660 msgstr "Қытай"
11662 #: ../src/e-util/e-charset.c:54
11663 msgid "Cyrillic"
11664 msgstr "Кирилл жазуы"
11666 #: ../src/e-util/e-charset.c:55
11667 msgid "Greek"
11668 msgstr "Грек"
11670 #: ../src/e-util/e-charset.c:56
11671 msgid "Hebrew"
11672 msgstr "Иврит"
11674 #: ../src/e-util/e-charset.c:57
11675 msgid "Japanese"
11676 msgstr "Жапон"
11678 #: ../src/e-util/e-charset.c:58
11679 msgid "Korean"
11680 msgstr "Корей"
11682 #: ../src/e-util/e-charset.c:59
11683 msgid "Thai"
11684 msgstr "Тай"
11686 #: ../src/e-util/e-charset.c:60
11687 msgid "Turkish"
11688 msgstr "Түрік"
11690 #: ../src/e-util/e-charset.c:61
11691 msgid "Unicode"
11692 msgstr "Юникод"
11694 #: ../src/e-util/e-charset.c:62
11695 msgid "Western European"
11696 msgstr "Батыс Еуропалық"
11698 #: ../src/e-util/e-charset.c:63
11699 msgid "Western European, New"
11700 msgstr ""
11702 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
11703 #: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
11704 #: ../src/e-util/e-charset.c:86
11705 msgid "Traditional"
11706 msgstr ""
11708 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
11709 #: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
11710 #: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
11711 msgid "Simplified"
11712 msgstr ""
11714 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
11715 #: ../src/e-util/e-charset.c:98
11716 msgid "Ukrainian"
11717 msgstr "Украин"
11719 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
11720 #: ../src/e-util/e-charset.c:102
11721 msgid "Visual"
11722 msgstr "Визуалды"
11724 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
11725 msgid "Character Encoding"
11726 msgstr "Кодталуы"
11728 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
11729 msgid "Enter the character set to use"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
11733 msgid "Other..."
11734 msgstr "Басқалар..."
11736 #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
11737 #, c-format
11738 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
11742 msgid "Choose custom color"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
11746 msgid "black"
11747 msgstr "қара"
11749 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
11750 msgid "light brown"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
11754 msgid "brown gold"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
11758 msgid "dark green #2"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
11762 msgid "navy"
11763 msgstr "қою_көк"
11765 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
11766 msgid "dark blue"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
11770 msgid "purple #2"
11771 msgstr "күлгін #2"
11773 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
11774 msgid "very dark gray"
11775 msgstr ""
11777 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
11778 msgid "dark red"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
11782 msgid "red-orange"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
11786 msgid "gold"
11787 msgstr "алтын"
11789 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
11790 msgid "dark green"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
11794 msgid "dull blue"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
11798 msgid "blue"
11799 msgstr "көк"
11801 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
11802 msgid "dull purple"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
11806 msgid "dark grey"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
11810 msgid "red"
11811 msgstr "қызыл"
11813 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
11814 msgid "orange"
11815 msgstr "қызғылт-сары"
11817 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
11818 msgid "lime"
11819 msgstr "ашық жасыл"
11821 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
11822 msgid "dull green"
11823 msgstr ""
11825 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
11826 msgid "dull blue #2"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
11830 msgid "sky blue #2"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
11834 msgid "purple"
11835 msgstr "күлгін"
11837 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
11838 msgid "gray"
11839 msgstr "сұр"
11841 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
11842 msgid "magenta"
11843 msgstr "қызылкүрең"
11845 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
11846 msgid "bright orange"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
11850 msgid "yellow"
11851 msgstr "сары"
11853 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
11854 msgid "green"
11855 msgstr "жасыл"
11857 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
11858 msgid "cyan"
11859 msgstr "көгілдір"
11861 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
11862 msgid "bright blue"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
11866 msgid "red purple"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
11870 msgid "light grey"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
11874 msgid "pink"
11875 msgstr "қызғылт"
11877 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
11878 msgid "light orange"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
11882 msgid "light yellow"
11883 msgstr ""
11885 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
11886 msgid "light green"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
11890 msgid "light cyan"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
11894 msgid "light blue"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
11898 msgid "light purple"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
11902 msgid "white"
11903 msgstr "ақ"
11905 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
11906 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
11907 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
11908 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
11909 msgid "Default"
11910 msgstr "Стандартты"
11912 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
11913 msgid "Date and Time"
11914 msgstr "Күн және уақыт"
11916 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
11917 msgid "Text entry to input date"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
11921 msgid "Click this button to show a calendar"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
11925 msgid "Drop-down combination box to select time"
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
11929 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
11930 msgid "Time"
11931 msgstr "Уақыт"
11933 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
11934 msgid "No_w"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
11938 msgid "_Today"
11939 msgstr "Бү_гін"
11941 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
11942 #. * is not permitted.
11943 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
11944 msgid "_None"
11945 msgstr "_Жоқ"
11947 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
11948 #. * there is no date set.
11949 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
11950 msgctxt "date"
11951 msgid "None"
11952 msgstr "Ешнәрсе"
11954 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
11955 msgid "Invalid Date Value"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
11959 msgid "Invalid Time Value"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
11963 msgid "Yesterday"
11964 msgstr "Кеше"
11966 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
11967 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
11968 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
11969 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
11970 msgctxt "DateFmt"
11971 msgid "Next Mon"
11972 msgstr ""
11974 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
11975 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
11976 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
11977 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
11978 msgctxt "DateFmt"
11979 msgid "Next Tue"
11980 msgstr ""
11982 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
11983 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
11984 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
11985 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
11986 msgctxt "DateFmt"
11987 msgid "Next Wed"
11988 msgstr ""
11990 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
11991 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
11992 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
11993 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
11994 msgctxt "DateFmt"
11995 msgid "Next Thu"
11996 msgstr ""
11998 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
11999 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12000 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12001 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
12002 msgctxt "DateFmt"
12003 msgid "Next Fri"
12004 msgstr ""
12006 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12007 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12008 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12009 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
12010 msgctxt "DateFmt"
12011 msgid "Next Sat"
12012 msgstr ""
12014 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12015 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12016 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12017 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
12018 msgctxt "DateFmt"
12019 msgid "Next Sun"
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
12023 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
12024 msgid "Use locale default"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
12028 msgid "Format:"
12029 msgstr "Пішімі:"
12031 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
12032 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
12033 msgctxt "time-unit"
12034 msgid "days"
12035 msgstr "күннен"
12037 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
12038 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
12039 msgctxt "time-unit"
12040 msgid "weeks"
12041 msgstr "аптадан"
12043 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
12044 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
12045 msgctxt "time-unit"
12046 msgid "months"
12047 msgstr "айдан"
12049 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
12050 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
12051 msgctxt "time-unit"
12052 msgid "years"
12053 msgstr "жылдан"
12055 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
12056 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
12057 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
12058 msgstr ""
12060 #. Translators: :-)
12061 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
12062 msgid "_Smile"
12063 msgstr ""
12065 #. Translators: :-(
12066 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
12067 msgid "S_ad"
12068 msgstr ""
12070 #. Translators: ;-)
12071 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
12072 msgid "_Wink"
12073 msgstr ""
12075 #. Translators: :-P
12076 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
12077 msgid "Ton_gue"
12078 msgstr ""
12080 #. Translators: :-))
12081 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
12082 msgid "Laug_h"
12083 msgstr ""
12085 #. Translators: :-|
12086 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
12087 msgid "_Plain"
12088 msgstr ""
12090 #. Translators: :-!
12091 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
12092 msgid "Smi_rk"
12093 msgstr ""
12095 #. Translators: :"-)
12096 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
12097 msgid "_Embarrassed"
12098 msgstr ""
12100 #. Translators: :-D
12101 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
12102 msgid "_Big Smile"
12103 msgstr ""
12105 #. Translators: :-/
12106 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
12107 msgid "Uncer_tain"
12108 msgstr ""
12110 #. Translators: :-O
12111 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
12112 msgid "S_urprise"
12113 msgstr ""
12115 #. Translators: :-S
12116 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
12117 msgid "W_orried"
12118 msgstr ""
12120 #. Translators: :-*
12121 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
12122 msgid "_Kiss"
12123 msgstr ""
12125 #. Translators: X-(
12126 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
12127 msgid "A_ngry"
12128 msgstr ""
12130 #. Translators: B-)
12131 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
12132 msgid "_Cool"
12133 msgstr ""
12135 #. Translators: O:-)
12136 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
12137 msgid "Ange_l"
12138 msgstr ""
12140 #. Translators: :'(
12141 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
12142 msgid "Cr_ying"
12143 msgstr ""
12145 #. Translators: :-Q
12146 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
12147 msgid "S_ick"
12148 msgstr ""
12150 #. Translators: |-)
12151 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
12152 msgid "Tire_d"
12153 msgstr ""
12155 #. Translators: >:-)
12156 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
12157 msgid "De_vilish"
12158 msgstr ""
12160 #. Translators: :-(|)
12161 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
12162 msgid "_Monkey"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
12166 msgid "(Unknown Filename)"
12167 msgstr ""
12169 #. Translators: The string value is the basename of a file.
12170 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
12171 #, c-format
12172 msgid "Writing “%s”"
12173 msgstr ""
12175 #. Translators: The first string value is the basename of a
12176 #. * remote file, the second string value is the hostname.
12177 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
12178 #, c-format
12179 msgid "Writing “%s” to %s"
12180 msgstr ""
12182 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
12183 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
12184 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
12185 #, c-format
12186 msgid "1 second ago"
12187 msgid_plural "%d seconds ago"
12188 msgstr[0] ""
12190 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
12191 #, c-format
12192 msgid "1 second in the future"
12193 msgid_plural "%d seconds in the future"
12194 msgstr[0] ""
12196 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
12197 #, c-format
12198 msgid "1 minute ago"
12199 msgid_plural "%d minutes ago"
12200 msgstr[0] ""
12202 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
12203 #, c-format
12204 msgid "1 minute in the future"
12205 msgid_plural "%d minutes in the future"
12206 msgstr[0] ""
12208 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
12209 #, c-format
12210 msgid "1 hour ago"
12211 msgid_plural "%d hours ago"
12212 msgstr[0] ""
12214 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
12215 #, c-format
12216 msgid "1 hour in the future"
12217 msgid_plural "%d hours in the future"
12218 msgstr[0] ""
12220 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
12221 #, c-format
12222 msgid "1 day ago"
12223 msgid_plural "%d days ago"
12224 msgstr[0] ""
12226 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
12227 #, c-format
12228 msgid "1 day in the future"
12229 msgid_plural "%d days in the future"
12230 msgstr[0] ""
12232 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
12233 #, c-format
12234 msgid "1 week ago"
12235 msgid_plural "%d weeks ago"
12236 msgstr[0] ""
12238 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
12239 #, c-format
12240 msgid "1 week in the future"
12241 msgid_plural "%d weeks in the future"
12242 msgstr[0] ""
12244 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
12245 #, c-format
12246 msgid "1 month ago"
12247 msgid_plural "%d months ago"
12248 msgstr[0] ""
12250 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
12251 #, c-format
12252 msgid "1 month in the future"
12253 msgid_plural "%d months in the future"
12254 msgstr[0] ""
12256 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
12257 #, c-format
12258 msgid "1 year ago"
12259 msgid_plural "%d years ago"
12260 msgstr[0] ""
12262 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
12263 #, c-format
12264 msgid "1 year in the future"
12265 msgid_plural "%d years in the future"
12266 msgstr[0] ""
12268 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
12269 msgid "<click here to select a date>"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
12273 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
12274 msgid "now"
12275 msgstr "қазір"
12277 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
12278 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
12279 msgid "%d-%b-%Y"
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
12283 msgid "Select a time to compare against"
12284 msgstr ""
12286 #: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
12287 msgid "Choose a File"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
12291 msgid "R_ule name:"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
12295 msgid "all the following conditions"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
12299 msgid "any of the following conditions"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
12303 msgid "_Find items which match:"
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
12307 msgid "Find items that meet the following conditions"
12308 msgstr ""
12310 #. Translators: "None" for not including threads;
12311 #. * part of "Include threads: None"
12312 #. protocol:
12313 #. name:
12314 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
12315 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
12316 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
12317 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
12318 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
12319 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
12320 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
12321 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
12322 msgid "None"
12323 msgstr "Бос"
12325 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
12326 msgid "All related"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
12330 msgid "Replies"
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
12334 msgid "Replies and parents"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
12338 msgid "No reply or parent"
12339 msgstr ""
12341 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
12342 msgid "I_nclude threads:"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
12346 msgid "A_dd Condition"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
12350 #: ../src/mail/em-utils.c:166
12351 msgid "Incoming"
12352 msgstr ""
12354 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167
12355 msgid "Outgoing"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
12359 msgid "Failed to insert HTML file."
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
12363 msgid "Failed to insert text file."
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
12367 msgid "Insert HTML File"
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
12371 msgid "HTML file"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
12375 msgctxt "dialog-title"
12376 msgid "Insert Image"
12377 msgstr "Суретті кірістіру"
12379 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
12380 msgid "Insert text file"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
12384 msgid "Text file"
12385 msgstr "Мәтіндік файл"
12387 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
12388 msgid "Copy selected text to the clipboard"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
12392 msgid "Cut selected text to the clipboard"
12393 msgstr ""
12395 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
12396 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
12397 msgid "Paste text from the clipboard"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
12401 msgid "Redo the last undone action"
12402 msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
12404 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
12405 msgid "Undo the last action"
12406 msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
12408 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
12409 msgid "For_mat"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
12413 msgid "_Paragraph Style"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
12417 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
12418 msgid "_Alignment"
12419 msgstr "_Туралануы"
12421 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
12422 msgid "Current _Languages"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
12426 msgid "_Increase Indent"
12427 msgstr "Шегінуді үл_кейту"
12429 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
12430 msgid "Increase Indent"
12431 msgstr "Шегіністі ұлғайту"
12433 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
12434 msgid "_HTML File..."
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
12438 msgid "Te_xt File..."
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
12442 msgid "Paste _Quotation"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
12446 msgid "_Find..."
12447 msgstr "_Табу..."
12449 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
12450 msgid "Search for text"
12451 msgstr "Мәтінді іздеу"
12453 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
12454 msgid "Find A_gain"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
12458 msgid "Re_place..."
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
12462 msgid "Search for and replace text"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
12466 msgid "Check _Spelling..."
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
12470 msgid "_Decrease Indent"
12471 msgstr "Шегінуді кі_шірейту"
12473 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
12474 msgid "Decrease Indent"
12475 msgstr "Шегіністі азайту"
12477 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
12478 msgid "_Wrap Lines"
12479 msgstr ""
12481 #. Center
12482 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
12483 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
12484 msgid "_Center"
12485 msgstr "_Ортасынан"
12487 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
12488 msgid "Center Alignment"
12489 msgstr ""
12491 #. Left
12492 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
12493 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
12494 msgid "_Left"
12495 msgstr "_Сол жақтан"
12497 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
12498 msgid "Left Alignment"
12499 msgstr ""
12501 #. Right
12502 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
12503 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
12504 msgid "_Right"
12505 msgstr "_Оң жақ"
12507 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
12508 msgid "Right Alignment"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
12512 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
12513 msgid "_HTML"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
12517 msgid "HTML editing mode"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
12521 msgid "Plain _Text"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
12525 msgid "Plain text editing mode"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
12529 msgid "_Normal"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
12533 msgid "Heading _1"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
12537 msgid "Heading _2"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
12541 msgid "Heading _3"
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
12545 msgid "Heading _4"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
12549 msgid "Heading _5"
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
12553 msgid "Heading _6"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
12557 msgid "_Preformatted"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
12561 msgid "A_ddress"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
12565 msgid "_Bulleted List"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
12569 msgid "_Roman Numeral List"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
12573 msgid "Numbered _List"
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
12577 msgid "_Alphabetical List"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
12581 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
12582 msgid "_Image..."
12583 msgstr ""
12585 #. Translators: This is an action tooltip
12586 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
12587 msgid "Insert Image"
12588 msgstr "Суретті кірістіру"
12590 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
12591 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
12592 msgid "_Link..."
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
12596 msgid "Insert Link"
12597 msgstr "Сілтемені кірістіру"
12599 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12600 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
12601 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
12602 msgid "_Rule..."
12603 msgstr ""
12605 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12606 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
12607 msgid "Insert Rule"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
12611 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
12612 msgid "_Table..."
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
12616 msgid "Insert Table"
12617 msgstr "Кестені кірістіру"
12619 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
12620 msgid "_Cell..."
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
12624 msgid "Pa_ge..."
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
12628 msgid "Font _Size"
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
12632 msgid "_Font Style"
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
12636 msgid "Paste As _Text"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
12640 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
12641 msgid "_Bold"
12642 msgstr "_Жуан"
12644 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
12645 msgid "Bold"
12646 msgstr "Жуан"
12648 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
12649 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
12650 msgid "_Italic"
12651 msgstr "Курс_ив"
12653 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
12654 msgid "Italic"
12655 msgstr "Курсив"
12657 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
12658 msgid "_Plain Text"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
12662 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
12663 msgid "_Strikethrough"
12664 msgstr "С_ызылған"
12666 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
12667 msgid "Strikethrough"
12668 msgstr "Сызып тастау"
12670 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
12671 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
12672 msgid "_Underline"
12673 msgstr "Асты сы_зылған"
12675 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
12676 msgid "Underline"
12677 msgstr "Асты сызылған"
12679 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12680 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
12681 msgid "-2"
12682 msgstr "-2"
12684 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12685 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
12686 msgid "-1"
12687 msgstr "-1"
12689 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12690 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
12691 msgid "+0"
12692 msgstr "+0"
12694 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12695 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
12696 msgid "+1"
12697 msgstr "+1"
12699 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12700 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
12701 msgid "+2"
12702 msgstr "+2"
12704 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12705 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
12706 msgid "+3"
12707 msgstr "+3"
12709 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12710 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
12711 msgid "+4"
12712 msgstr "+4"
12714 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
12715 msgid "Cell Contents"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
12719 msgid "Column"
12720 msgstr "Баған"
12722 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
12723 msgid "Row"
12724 msgstr "Жол"
12726 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
12727 msgid "Table"
12728 msgstr "Кесте"
12730 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
12731 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
12732 msgid "Table Delete"
12733 msgstr ""
12735 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
12736 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
12737 msgid "Table Insert"
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
12741 msgid "Properties"
12742 msgstr "Қасиеттері"
12744 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
12745 msgid "Column After"
12746 msgstr ""
12748 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
12749 msgid "Column Before"
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
12753 msgid "Insert _Link"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
12757 msgid "Row Above"
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
12761 msgid "Row Below"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
12765 msgid "Cell..."
12766 msgstr "Ұяшық..."
12768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
12769 msgid "Image..."
12770 msgstr "Сурет..."
12772 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
12773 msgid "Link..."
12774 msgstr "Сілтеме..."
12776 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
12777 msgid "Page..."
12778 msgstr "Бет..."
12780 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
12781 msgid "Paragraph..."
12782 msgstr "Абзац..."
12784 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12785 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
12786 msgid "Rule..."
12787 msgstr "Ереже..."
12789 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
12790 msgid "Table..."
12791 msgstr "Кесте..."
12793 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
12794 msgid "Text..."
12795 msgstr "Мәтін..."
12797 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
12798 msgid "Remove Link"
12799 msgstr "Сілтемені өшіру"
12801 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
12802 msgid "Add Word to Dictionary"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
12806 msgid "Ignore Misspelled Word"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
12810 msgid "Add Word To"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
12814 msgid "More Suggestions"
12815 msgstr ""
12817 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
12818 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
12819 #. * "Add Word To" submenu.
12820 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
12821 #, c-format
12822 msgid "%s Dictionary"
12823 msgstr "%s сөздігі"
12825 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
12826 msgid "_Emoticon"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
12830 msgid "Insert Emoticon"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
12834 msgid "Re_place"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
12838 msgid "_Image"
12839 msgstr "_Сурет"
12841 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
12842 msgid "_Link"
12843 msgstr "_Сілтеме"
12845 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12846 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
12847 msgid "_Rule"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
12851 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
12852 msgid "_Table"
12853 msgstr "Кес_те"
12855 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
12856 msgid "Paragraph Style"
12857 msgstr "Абзац стилі"
12859 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
12860 msgid "Editing Mode"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
12864 msgid "Font Color"
12865 msgstr "Қаріп түсі"
12867 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
12868 msgid "Font Size"
12869 msgstr "Қаріп өлшемі"
12871 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
12872 msgid "<b>Scope</b>"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
12876 msgid "C_ell"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
12880 msgid "_Row"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
12884 msgid "Col_umn"
12885 msgstr "_Баған"
12887 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
12888 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
12892 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
12893 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
12894 msgid "Left"
12895 msgstr "Солға"
12897 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
12898 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
12899 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
12900 msgid "Center"
12901 msgstr "Ортасында"
12903 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
12904 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
12905 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
12906 msgid "Right"
12907 msgstr "Оңға"
12909 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
12910 msgid "_Horizontal:"
12911 msgstr "_Горизонталды:"
12913 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
12914 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
12915 msgid "Top"
12916 msgstr "Жоғарыдан"
12918 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
12919 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
12920 msgid "Middle"
12921 msgstr "Ортасы"
12923 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
12924 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
12925 msgid "Bottom"
12926 msgstr "Төменнен"
12928 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
12929 msgid "_Vertical:"
12930 msgstr "_Вертикалды:"
12932 #. Wrap Text
12933 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
12934 msgid "_Wrap Text"
12935 msgstr ""
12937 #. Header Style
12938 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
12939 msgid "_Header Style"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
12943 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
12944 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
12945 msgid "<b>Layout</b>"
12946 msgstr ""
12948 #. Width
12949 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
12950 msgid "_Width"
12951 msgstr "_Ені"
12953 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
12954 msgid "Row S_pan:"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
12958 msgid "Co_lumn Span:"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
12962 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
12963 msgid "<b>Background</b>"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
12967 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
12968 msgid "Transparent"
12969 msgstr "Мөлдір емес"
12971 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
12972 msgid "C_olor:"
12973 msgstr "Тү_сі:"
12975 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
12976 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
12977 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
12978 msgid "Choose Background Image"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
12982 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
12983 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
12984 msgid "Images"
12985 msgstr "Суреттер"
12987 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
12988 msgid "_Image:"
12989 msgstr "Суре_т:"
12991 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
12992 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
12993 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
12994 msgid "_Remove image"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
12998 msgid "Cell Properties"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
13002 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
13003 msgid "No match found"
13004 msgstr "Сәйкестіктер табылмады"
13006 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
13007 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
13008 msgid "Search _backwards"
13009 msgstr "К_ері іздеу"
13011 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
13012 msgid "Case _Sensitive"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
13016 msgid "_Wrap Search"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
13020 msgid "Find"
13021 msgstr "Іздеу"
13023 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
13024 msgid "<b>Size</b>"
13025 msgstr ""
13027 #. Width
13028 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
13029 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
13030 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
13031 msgid "_Width:"
13032 msgstr "_Ені:"
13034 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
13035 msgid "_Size:"
13036 msgstr "Ө_лшемі:"
13038 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
13039 msgid "<b>Style</b>"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
13043 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
13044 msgid "_Alignment:"
13045 msgstr "_Туралануы:"
13047 #. Shaded
13048 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
13049 msgid "S_haded"
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
13053 msgid "Rule properties"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
13057 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
13058 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
13059 msgid "<b>General</b>"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
13063 msgid "_Source:"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
13067 msgid "_Height:"
13068 msgstr "_Биіктігі:"
13070 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
13071 msgid "_X-Padding:"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
13075 msgid "_Y-Padding:"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
13079 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
13080 msgid "_Border:"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
13084 msgid "<b>Link</b>"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
13088 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
13089 msgid "_URL:"
13090 msgstr "_Сілтеме:"
13092 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
13093 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
13094 msgid "_Test URL..."
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
13098 msgid "Image Properties"
13099 msgstr "Сурет қасиеттері"
13101 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
13102 msgid "_Remove Link"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
13106 msgid "Link Properties"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
13110 msgid "Perforated Paper"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
13114 msgid "Blue Ink"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
13118 msgid "Paper"
13119 msgstr "Қағаз"
13121 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
13122 msgid "Ribbon"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
13126 msgid "Midnight"
13127 msgstr "Түн ортасы"
13129 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
13130 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
13131 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
13132 msgid "Draft"
13133 msgstr "Шимай қағаз"
13135 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
13136 msgid "Graph Paper"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
13140 msgid "<b>Colors</b>"
13141 msgstr "<b>Түстер</b>"
13143 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
13144 msgid "_Text:"
13145 msgstr "_Мәтін:"
13147 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
13148 msgid "_Link:"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
13152 msgid "_Visited Link:"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
13156 msgid "_Background:"
13157 msgstr "_Фон:"
13159 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
13160 msgid "<b>Background Image</b>"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
13164 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
13165 msgid "_Template:"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
13169 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
13170 msgid "Select a file"
13171 msgstr "Файлды таңдаңыз"
13173 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
13174 msgid "_Custom:"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
13178 msgid "Page Properties"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
13182 msgid "_Style:"
13183 msgstr "_Стилі:"
13185 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
13186 msgid "<b>Alignment</b>"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
13190 msgid "Paragraph Properties"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
13194 #, c-format
13195 msgid "%d occurrence replaced"
13196 msgid_plural "%d occurrences replaced"
13197 msgstr[0] ""
13199 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
13200 msgid "R_eplace:"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
13204 msgid "_With:"
13205 msgstr "_Немен:"
13207 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
13208 msgid "_Case sensitive"
13209 msgstr "Регистрді _ескеру"
13211 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
13212 msgid "Wra_p search"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
13216 msgid "_Skip"
13217 msgstr "А_ттап кету"
13219 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
13220 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
13221 msgid "_Replace"
13222 msgstr "А_лмастыру"
13224 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
13225 msgid "Replace _All"
13226 msgstr "Барл_ығын алмастыру"
13228 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
13229 msgctxt "dialog-title"
13230 msgid "Replace"
13231 msgstr "Алмастыру"
13233 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
13234 #, c-format
13235 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
13239 msgid "<b>Suggestions</b>"
13240 msgstr ""
13242 #. Replace
13243 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
13244 msgid "Replace"
13245 msgstr "Алмастыру"
13247 #. Replace All
13248 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
13249 msgid "Replace All"
13250 msgstr "Барлығын алмастыру"
13252 #. Ignore
13253 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
13254 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
13255 msgid "Ignore"
13256 msgstr "Елемеу"
13258 #. Skip
13259 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
13260 msgid "Skip"
13261 msgstr "Аттап кету"
13263 #. Back
13264 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
13265 msgid "Back"
13266 msgstr "Артқа"
13268 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
13269 msgid "<b>Dictionary</b>"
13270 msgstr ""
13272 #. Add Word button
13273 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
13274 msgid "Add word"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
13278 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
13279 msgid "Spell Checking"
13280 msgstr "Емлені тексеру"
13282 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
13283 msgid "_Rows:"
13284 msgstr "Жо_лдар:"
13286 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
13287 msgid "C_olumns:"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
13291 msgid "_Spacing:"
13292 msgstr "Ш_егіну:"
13294 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
13295 msgid "_Padding:"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
13299 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
13300 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
13301 msgid "_Color:"
13302 msgstr "_Түсі:"
13304 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
13305 msgid "Image:"
13306 msgstr "Сурет:"
13308 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
13309 msgid "Table Properties"
13310 msgstr "Кесте қасиеттері"
13312 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
13313 msgid "Si_ze:"
13314 msgstr "Өл_шемі:"
13316 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
13317 msgid "Text Properties"
13318 msgstr "Мәтін қасиеттері"
13320 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
13321 msgid ""
13322 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
13323 "of file it is from the list."
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
13327 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
13328 msgid "File _type:"
13329 msgstr "Файл _түрі:"
13331 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
13332 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
13333 msgid "Choose the destination for this import"
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
13337 msgid "Choose the type of importer to run:"
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
13341 msgid "Import data and settings from _older programs"
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
13345 msgid "Import a _single file"
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
13349 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
13350 msgid "Please select the information that you would like to import:"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
13354 msgid ""
13355 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
13356 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
13357 "would like to try again, please click the “Back” button."
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
13361 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
13362 #, c-format
13363 msgid "From %s:"
13364 msgstr ""
13366 #. Install a custom "Cancel Import" button.
13367 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
13368 msgid "_Cancel Import"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
13372 msgid "Preview data to be imported"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
13376 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
13377 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
13378 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
13379 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
13380 msgid "Import Data"
13381 msgstr "Деректерді импорттау"
13383 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
13384 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
13388 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
13389 msgid "Evolution Import Assistant"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
13393 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
13394 msgid "Import Location"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
13398 msgid ""
13399 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
13400 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
13401 "external files into Evolution."
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
13405 msgid "Importer Type"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
13409 msgid "Select Information to Import"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
13413 msgid "Select a File"
13414 msgstr "Файлды таңдаңыз"
13416 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
13417 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
13421 msgid "Autogenerated"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
13425 msgid "Close"
13426 msgstr "Жабу"
13428 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
13429 msgid "_Save and Close"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
13433 msgid "Edit Signature"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
13437 msgid "_Signature Name:"
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
13441 msgid "Unnamed"
13442 msgstr "Атаусыз"
13444 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
13445 msgid "Add _Script"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
13449 msgid "Add Signature Script"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
13453 msgid "Edit Signature Script"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
13457 msgid ""
13458 "The output of this script will be used as your\n"
13459 "signature. The name you specify will be used\n"
13460 "for display purposes only."
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
13464 msgid "S_cript:"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
13468 msgid "Script file must be executable."
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/e-util/e-map.c:886
13472 msgid "World Map"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/e-util/e-map.c:889
13476 msgid ""
13477 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
13478 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
13482 msgid "Could not open the link."
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
13486 msgid "Could not display help for Evolution."
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
13490 #, c-format
13491 msgid "Opening calendar “%s”"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
13495 #, c-format
13496 msgid "Opening memo list “%s”"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
13500 #, c-format
13501 msgid "Opening task list “%s”"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
13505 #, c-format
13506 msgid "Opening address book “%s”"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
13510 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
13511 msgid "_Do not show this message again"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
13515 msgid "Show Contacts"
13516 msgstr "Контакттарды көрсету"
13518 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
13519 msgid "Address B_ook:"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
13523 msgid "Cat_egory:"
13524 msgstr ""
13526 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
13527 msgid "_Search:"
13528 msgstr "І_здеу:"
13530 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
13531 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
13532 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
13533 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
13534 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
13535 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
13536 msgid "Any Category"
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
13540 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
13541 msgid "Co_ntacts"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
13545 msgid "Search"
13546 msgstr "Іздеу"
13548 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
13549 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
13550 msgid "Address Book"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
13554 msgid "Select Contacts from Address Book"
13555 msgstr ""
13557 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
13558 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
13559 #, c-format
13560 msgid "E_xpand %s Inline"
13561 msgstr ""
13563 #. Copy Contact Item
13564 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
13565 #, c-format
13566 msgid "Cop_y %s"
13567 msgstr ""
13569 #. Cut Contact Item
13570 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
13571 #, c-format
13572 msgid "C_ut %s"
13573 msgstr ""
13575 #. Edit Contact item
13576 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
13577 #, c-format
13578 msgid "_Edit %s"
13579 msgstr "%s тү_зету"
13581 #: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
13582 #, c-format
13583 msgid "_Delete %s"
13584 msgstr "%s ө_шіру"
13586 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
13587 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/e-util/e-online-button.c:33
13591 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/e-util/e-online-button.c:36
13595 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/e-util/e-passwords.c:125
13599 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/e-util/e-passwords.c:445
13603 msgid "You have the Caps Lock key on."
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/e-util/e-passwords.c:576
13607 msgid "_Remember this passphrase"
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/e-util/e-passwords.c:577
13611 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/e-util/e-passwords.c:582
13615 msgid "_Remember this password"
13616 msgstr "Бұл парольді еске _сақтау"
13618 #: ../src/e-util/e-passwords.c:583
13619 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
13623 msgid "Evolution Preferences"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/e-util/e-print.c:158
13627 msgid "An error occurred while printing"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/e-util/e-print.c:165
13631 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/e-util/e-print.c:171
13635 msgid ""
13636 "The printing system did not report any additional details about the error."
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
13640 msgid "_Method:"
13641 msgstr "Тә_сіл:"
13643 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
13644 msgid "Defer to Desktop Settings"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
13648 msgid "_Open Desktop Settings"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
13652 msgid "Manual"
13653 msgstr "Қолмен"
13655 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
13656 msgid "_HTTP Proxy:"
13657 msgstr "HTTP _прокси:"
13659 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
13660 msgid "H_TTPS Proxy:"
13661 msgstr "HTTPS п_рокси:"
13663 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
13664 msgid "_Socks Proxy:"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
13668 msgid "_Ignore Hosts:"
13669 msgstr "Хо_сттарды елемеу:"
13671 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
13672 msgid "Automatic"
13673 msgstr "Автоматты түрде"
13675 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
13676 msgid "Configuration _URL:"
13677 msgstr "_Баптау URL-ы:"
13679 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
13680 msgid "No proxy"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
13684 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
13688 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
13692 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
13696 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
13700 msgid ""
13701 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
13702 "and apply them to specific accounts"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
13706 msgid "Custom Proxy"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
13710 msgid "Create a new proxy profile"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
13714 msgid "Delete the selected proxy profile"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
13718 msgid "Add Rule"
13719 msgstr "Ережені қосу"
13721 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284
13722 msgid "Edit Rule"
13723 msgstr "Ережені түзету"
13725 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
13726 #, c-format
13727 msgid "Matches: %u"
13728 msgstr "Сәйкестіктер: %u"
13730 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
13731 msgid "Close the find bar"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
13735 msgid "Fin_d:"
13736 msgstr "Та_бу:"
13738 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
13739 msgid "Clear the search"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
13743 msgid "_Previous"
13744 msgstr "А_лдыңғы"
13746 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
13747 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
13748 msgstr "Осы сөздердің мәтіннен алдыңғы табылуын іздеу"
13750 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
13751 msgid "_Next"
13752 msgstr "_Келесі"
13754 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
13755 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
13756 msgstr "Осы сөздердің мәтіннен келесі табылуын іздеу"
13758 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
13759 msgid "Mat_ch case"
13760 msgstr "_Регистрді ескеру"
13762 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
13763 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
13764 msgstr "Парақтың басына жеттік, соңынан бастап жалғастырамыз"
13766 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
13767 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
13768 msgstr "Парақтың басына жеттік, соңынан бастап жалғастырамыз"
13770 #: ../src/e-util/e-send-options.c:568
13771 msgid "When de_leted:"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
13775 msgid "Standard"
13776 msgstr "Қалыпты"
13778 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
13779 msgid "Proprietary"
13780 msgstr "Проприетарлы"
13782 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
13783 msgid "Secret"
13784 msgstr "Құпия сөз"
13786 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
13787 msgid "Top Secret"
13788 msgstr "Қатаң құпия"
13790 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
13791 msgid "For Your Eyes Only"
13792 msgstr ""
13794 #. Translators: Used in send options dialog
13795 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
13796 msgctxt "send-options"
13797 msgid "None"
13798 msgstr "Ешнәрсе"
13800 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
13801 msgid "Mail Receipt"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
13805 msgid "Send Options"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
13809 msgid "R_eply requested"
13810 msgstr ""
13812 #. Translators: This is part of
13813 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
13814 msgctxt "ESendOptionsWithin"
13815 msgid "Wi_thin"
13816 msgstr ""
13818 #. Translators: This is part of
13819 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
13820 msgctxt "ESendOptionsWithin"
13821 msgid "days"
13822 msgstr "күн"
13824 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
13825 msgid "_When convenient"
13826 msgstr ""
13828 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
13829 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
13830 msgid "_Delay message delivery"
13831 msgstr ""
13833 #. Translators: This is part of
13834 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
13835 msgctxt "ESendOptionsAfter"
13836 msgid "_After"
13837 msgstr "_Кейін"
13839 #. Translators: This is part of
13840 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
13841 msgctxt "ESendOptionsAfter"
13842 msgid "days"
13843 msgstr "күн"
13845 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
13846 msgid "_Set expiration date"
13847 msgstr ""
13849 #. Translators: This is part of
13850 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
13851 msgctxt "ESendOptions"
13852 msgid "_Until"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
13856 msgid "Delivery Options"
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
13860 msgid "_Priority:"
13861 msgstr "_Приоритеті:"
13863 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
13864 msgid "_Classification:"
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
13868 msgid "Gene_ral Options"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
13872 msgid "Creat_e a sent item to track information"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
13876 msgid "_Delivered"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
13880 msgid "Deli_vered and opened"
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
13884 msgid "_All information"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
13888 msgid "A_uto-delete sent item"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
13892 msgid "Status Tracking"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
13896 msgid "_When opened:"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
13900 msgid "When decli_ned:"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
13904 msgid "When co_mpleted:"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
13908 msgid "When acce_pted:"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
13912 msgid "Return Notification"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
13916 msgid "Sta_tus Tracking"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
13920 msgid "Type:"
13921 msgstr "Түрі:"
13923 #: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
13924 msgid "Name:"
13925 msgstr "Аты:"
13927 #: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
13928 msgid "Name cannot be empty"
13929 msgstr ""
13931 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
13932 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
13933 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
13934 msgid "Refresh every"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
13938 msgid "Use a secure connection"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
13942 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
13946 msgid "User"
13947 msgstr "Пайдаланушы"
13949 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
13950 msgid "Show"
13951 msgstr "Көрсету"
13953 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
13954 msgid "Group name"
13955 msgstr "Топ аты"
13957 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
13958 msgid "_Hide"
13959 msgstr "Жа_сыру"
13961 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
13962 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
13963 msgid "_Show"
13964 msgstr "Көр_сету"
13966 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
13967 msgid "Manage Groups"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
13971 msgid "Available Groups:"
13972 msgstr ""
13974 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
13975 msgid "_Destination"
13976 msgstr "_Мақсаты"
13978 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
13979 msgid "Select destination"
13980 msgstr "Мақсатты таңдау"
13982 #. Translators: %s is the language ISO code.
13983 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
13984 #, c-format
13985 msgctxt "language"
13986 msgid "Unknown (%s)"
13987 msgstr "Белгісіз (%s)"
13989 #. Translators: The first %s is the language name, and the
13990 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
13991 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
13992 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
13993 #, c-format
13994 msgctxt "language"
13995 msgid "%s (%s)"
13996 msgstr "%s (%s)"
13998 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
13999 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
14000 msgid "(no suggestions)"
14001 msgstr "(ұсыныстар жоқ)"
14003 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
14004 msgid "More..."
14005 msgstr "Қосымша..."
14007 #. + Add to Dictionary
14008 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
14009 #, c-format
14010 msgid "Add “%s” to Dictionary"
14011 msgstr ""
14013 #. - Ignore All
14014 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
14015 msgid "Ignore All"
14016 msgstr "Барлығын елемеу"
14018 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
14019 msgid "Spelling Suggestions"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
14023 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
14024 msgstr "\"{0}\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
14026 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
14027 msgid ""
14028 "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
14029 msgstr ""
14030 "Файл \"{0}\" ішінде бар болып тұр.  Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы "
14031 "үстінен жазылады."
14033 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
14034 msgid "Cannot save file “{0}”."
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
14038 msgid "Cannot open file “{0}”."
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
14042 msgid "Failed to remove data source “{0}”."
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
14046 msgid "The reported error was “{1}”."
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
14050 msgid "Failed to update data source “{0}”."
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
14054 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
14058 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
14062 msgid ""
14063 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
14067 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
14071 msgid ""
14072 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
14076 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
14080 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
14084 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
14088 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
14092 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
14096 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
14100 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
14104 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
14108 msgid "Something has gone wrong"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
14112 msgid ""
14113 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
14114 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
14115 "GNOME bugzilla."
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
14119 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
14120 msgstr "\"{0}\" қашықтағы жинақты өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
14122 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
14123 msgid ""
14124 "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
14125 "sure you want to proceed?"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
14129 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
14130 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
14131 msgid "click to add"
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
14135 msgid "Move selected column names to top"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
14139 msgid "Move selected column names up one row"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
14143 msgid "Move selected column names down one row"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
14147 msgid "Move selected column names to bottom"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
14151 msgid "Select all column names"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
14155 msgid "(Ascending)"
14156 msgstr "(Өсу ретімен)"
14158 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
14159 msgid "(Descending)"
14160 msgstr "(Кему ретімен)"
14162 #: ../src/e-util/e-table-config.c:395
14163 msgid "Not sorted"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/e-util/e-table-config.c:440
14167 msgid "No grouping"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/e-util/e-table-config.c:545
14171 msgid "Show Fields"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/e-util/e-table-config.c:559
14175 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
14179 msgid "Clear _All"
14180 msgstr "Барлығын та_зарту"
14182 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
14183 msgid "_Show field in View"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
14187 msgid "Ascending"
14188 msgstr "Өсу ретімен"
14190 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
14191 msgid "Descending"
14192 msgstr "Кему ретімен"
14194 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
14195 msgid "Group Items By"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
14199 msgid "Show _field in View"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
14203 msgid "Then By"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
14207 msgid "Show field i_n View"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
14211 msgid "Show field in _View"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
14215 msgid "Sort"
14216 msgstr "Сұрыптау"
14218 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
14219 msgid "Clear All"
14220 msgstr "Барлығын тазарту"
14222 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
14223 msgid "Sort Items By"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
14227 msgid "_Apply"
14228 msgstr "Іске _асыру"
14230 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
14231 msgid "_Sort..."
14232 msgstr "_Сұрыптау..."
14234 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
14235 msgid "_Group By..."
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
14239 msgid "_Fields Shown..."
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
14243 msgid ""
14244 "To add a column to your table, drag it into\n"
14245 "the location in which you want it to appear."
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
14249 msgid "Add a Column"
14250 msgstr ""
14252 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
14253 #. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
14254 #. * The first %s is replaced with a column title.
14255 #. * The second %s is replaced with an actual  group value.
14256 #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
14257 #. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
14259 #: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
14260 #, c-format
14261 msgid "%s: %s (%d item)"
14262 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
14263 msgstr[0] "%s: %s (%d нәрсе)"
14265 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
14266 #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
14267 #. * The %s is replaced with an actual group value.
14268 #. * The %d is replaced with count of items in this group.
14269 #. * Example: "Smith (13 items)"
14271 #: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
14272 #, c-format
14273 msgid "%s (%d item)"
14274 msgid_plural "%s (%d items)"
14275 msgstr[0] "%s (%d item)"
14277 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
14278 msgid "Customize Current View"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
14282 msgid "Sort _Ascending"
14283 msgstr "Өс_у ретімен сұрыптау"
14285 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
14286 msgid "Sort _Descending"
14287 msgstr "К_ему ретімен сұрыптау"
14289 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
14290 msgid "_Reset sort"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
14294 msgid "Group By This _Field"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
14298 msgid "Group By _Box"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
14302 msgid "Remove This _Column"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
14306 msgid "Add a C_olumn..."
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
14310 msgid "A_lignment"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
14314 msgid "B_est Fit"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
14318 msgid "Format Column_s..."
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
14322 msgid "Custo_mize Current View..."
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
14326 msgid "_Sort By"
14327 msgstr ""
14329 #. Custom
14330 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
14331 msgid "_Custom"
14332 msgstr "Таң_дауыңызша"
14334 #: ../src/e-util/e-text.c:2135
14335 msgid "Select All"
14336 msgstr "Барлығын таңдау"
14338 #: ../src/e-util/e-text.c:2148
14339 msgid "Input Methods"
14340 msgstr "Енгізу тәсілдері"
14342 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
14343 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
14344 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
14345 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
14346 msgid "UTC"
14347 msgstr "UTC"
14349 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
14350 msgid "Select a Time Zone"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
14354 msgid ""
14355 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
14356 "zone.\n"
14357 "Use the right mouse button to zoom out."
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
14361 msgid "Time Zones"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
14365 msgid "_Selection"
14366 msgstr "_Таңдалған"
14368 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
14369 msgid "Timezone drop-down combination box"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
14373 msgid "Click here to open the URL"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
14377 msgid "Enter a URL here"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
14381 msgid "Evolution Source Viewer"
14382 msgstr ""
14384 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
14385 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
14386 msgid "Display Name"
14387 msgstr "Аты"
14389 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
14390 msgid "Flags"
14391 msgstr "Жалаушалар"
14393 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
14394 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
14395 msgid "Identity"
14396 msgstr "Идентификация"
14398 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
14399 msgid "Address book"
14400 msgstr "Адрестік кітапша"
14402 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
14403 msgid "Events"
14404 msgstr "Оқиғалар"
14406 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
14407 msgid "Collection"
14408 msgstr "Жинақ"
14410 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
14411 msgid "Loading…"
14412 msgstr "Жүктеу…"
14414 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
14415 msgid "Searching collection children…"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
14419 msgid "Failed to search for collection children"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
14423 msgid "Searching for user home, please wait…"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
14427 msgid "Failed to search for user home"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
14431 msgid "At least one component type should be set"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
14435 msgid "Failed to get selected collection HREF"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
14439 msgid "Saving changes…"
14440 msgstr "Өзгерістерді сақтау…"
14442 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
14443 msgid "Failed to save changes"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
14447 msgid "Creating new book…"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
14451 msgid "Failed to create new book"
14452 msgstr "Жаңа кітапшаны жасау сәтсіз аяқталды"
14454 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
14455 msgid "Creating new calendar…"
14456 msgstr "Жаңа күнтізбені жасау…"
14458 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
14459 msgid "Failed to create new calendar"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
14463 msgid "Creating new collection…"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
14467 msgid "Failed to create new collection"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
14471 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
14472 msgstr ""
14474 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
14475 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
14476 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
14480 msgid "Deleting book…"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
14484 msgid "Failed to delete book"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
14488 msgid "Deleting calendar…"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
14492 msgid "Failed to delete calendar"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
14496 msgid "Deleting collection…"
14497 msgstr "Жинақты өшіру…"
14499 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
14500 msgid "Failed to delete collection"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
14504 msgid "For Components:"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
14508 msgid "_Events"
14509 msgstr "_Оқиғалар"
14511 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
14512 msgid "WebDAV server:"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
14516 msgid "Create _Book"
14517 msgstr "_Кітапшаны жасау"
14519 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
14520 msgid "Create _Calendar"
14521 msgstr "Кү_нтізбені жасау"
14523 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
14524 msgid "Create Collectio_n"
14525 msgstr "Ж_инақты жасау"
14527 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
14528 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
14529 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
14530 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
14531 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
14532 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
14533 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
14534 msgid "_Refresh"
14535 msgstr "Жаңар_ту"
14537 #: ../src/e-util/e-web-view.c:346
14538 msgid "_Copy Link Location"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/e-util/e-web-view.c:348
14542 msgid "Copy the link to the clipboard"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/e-util/e-web-view.c:356
14546 msgid "_Open Link in Browser"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/e-util/e-web-view.c:358
14550 msgid "Open the link in a web browser"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/e-util/e-web-view.c:366
14554 msgid "_Copy Email Address"
14555 msgstr "Эл. пошта а_дресін көшіру"
14557 #: ../src/e-util/e-web-view.c:373
14558 msgid "Copy _Raw Email Address"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/e-util/e-web-view.c:375
14562 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/e-util/e-web-view.c:390
14566 msgid "_Copy Image"
14567 msgstr "Сурет_ті көшіру"
14569 #: ../src/e-util/e-web-view.c:392
14570 msgid "Copy the image to the clipboard"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/e-util/e-web-view.c:397
14574 msgid "Save _Image..."
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/e-util/e-web-view.c:399
14578 msgid "Save the image to a file"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
14582 msgid "Select all text and images"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
14586 #, c-format
14587 msgid "Click to call %s"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
14591 msgid "Click to hide/unhide addresses"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
14595 #, c-format
14596 msgid "Go to the section %s of the message"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
14600 msgid "Go to the beginning of the message"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
14604 #, c-format
14605 msgid "Click to open %s"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
14609 msgid "Copying image to clipboard"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
14613 msgid "Save Image"
14614 msgstr "Суретті сақтау"
14616 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
14617 #, c-format
14618 msgid "Saving image to “%s”"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
14622 #, c-format
14623 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
14627 msgid "Undo “Insert text”"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
14631 msgid "Redo “Insert text”"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
14635 msgid "Undo “Delete text”"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
14639 msgid "Redo “Delete text”"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
14643 msgid "Missing date."
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
14647 msgid "You must choose a date."
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
14651 msgid "Missing filename."
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
14655 msgid "You must specify a filename."
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
14659 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
14663 msgid "Bad regular expression “{0}”."
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
14667 msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
14671 msgid "Missing name."
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
14675 msgid "You must name this filter."
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
14679 msgid "Name “{0}” already used."
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
14683 msgid "Please choose another name."
14684 msgstr "Басқа атын таңдаңыз."
14686 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
14687 msgid "Missing condition."
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
14691 msgid "Filter should have at least one condition."
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
14695 msgid "Missing value."
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
14699 msgid "One or more values cannot be empty."
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
14703 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
14704 msgstr "\"{0}\" ережесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
14706 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
14707 msgid "_Keep"
14708 msgstr "Ұ_стау"
14710 #: ../src/e-util/filter.ui.h:2
14711 msgid "the current time"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/e-util/filter.ui.h:3
14715 msgid "the time you specify"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/e-util/filter.ui.h:4
14719 msgid "a time relative to the current time"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
14723 msgid "seconds"
14724 msgstr "секунд"
14726 #: ../src/e-util/filter.ui.h:9
14727 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
14728 msgid "weeks"
14729 msgstr "апта"
14731 #: ../src/e-util/filter.ui.h:10
14732 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
14733 msgid "months"
14734 msgstr "ай"
14736 #: ../src/e-util/filter.ui.h:11
14737 msgid "years"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/e-util/filter.ui.h:12
14741 msgid "ago"
14742 msgstr "бұрын"
14744 #: ../src/e-util/filter.ui.h:13
14745 msgid "in the future"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/e-util/filter.ui.h:14
14749 msgid "Compare against"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/e-util/filter.ui.h:15
14753 msgid ""
14754 "The message’s date will be compared against\n"
14755 "the current time when filtering occurs."
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
14759 msgid ""
14760 "The message’s date will be compared against\n"
14761 "12:00am of the date specified."
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/e-util/filter.ui.h:19
14765 msgid ""
14766 "The message’s date will be compared against\n"
14767 "a time relative to when filtering occurs."
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/e-util/filter.ui.h:21
14771 msgid "Show filters for mail:"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
14775 msgid "_Filter Rules"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
14779 msgid "Table Cell"
14780 msgstr ""
14782 #. Translators: description of a "popup" action
14783 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
14784 msgid "popup a child"
14785 msgstr ""
14787 #. Translators: description of an "edit" action
14788 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
14789 msgid "begin editing this cell"
14790 msgstr ""
14792 #. Translators: description of a "toggle" action
14793 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
14794 msgid "toggle the cell"
14795 msgstr ""
14797 #. Translators: description of an "expand" action
14798 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
14799 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
14800 msgstr ""
14802 #. Translators: description of a "collapse" action
14803 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
14804 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
14808 msgid "click"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
14812 msgid "sort"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
14816 msgid "Save Current View"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
14820 msgid "_Create new view"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
14824 msgid "_Replace existing view"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
14828 msgid "Do you wish to save your changes?"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
14832 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
14836 msgid "_Discard changes"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
14840 msgid "Blank Signature"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
14844 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
14848 msgid "Unable to copy image to clipboard."
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
14852 msgid "Unable to save image."
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
14856 msgid "Could not load signature."
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
14860 msgid "Could not save signature."
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
14864 msgid "OAuth2 Google"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
14868 msgid ""
14869 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
14870 "server"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
14874 msgid "OAuth2"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
14878 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
14882 #, c-format
14883 msgid "Saving message to folder “%s”"
14884 msgstr "Хабарламаны \"%s\" бумасына сақтау"
14886 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
14887 msgid "Forwarded messages"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
14891 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
14892 #, c-format
14893 msgid "Retrieving %d message"
14894 msgid_plural "Retrieving %d messages"
14895 msgstr[0] ""
14897 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
14898 msgid "Scanning messages for duplicates"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
14902 #, c-format
14903 msgid "Removing folder “%s”"
14904 msgstr "\"%s\" бумасын өшіру"
14906 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
14907 #, c-format
14908 msgid "File “%s” has been removed."
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
14912 msgid "File has been removed."
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
14916 msgid "Removing attachments"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
14920 #, c-format
14921 msgid "Saving %d message"
14922 msgid_plural "Saving %d messages"
14923 msgstr[0] ""
14925 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
14926 #, c-format
14927 msgid "Invalid folder URI “%s”"
14928 msgstr ""
14930 #. Some local folders
14931 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
14932 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
14933 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
14934 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
14935 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
14936 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
14937 msgid "Inbox"
14938 msgstr "Кіріс бумасы"
14940 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
14941 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
14942 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
14943 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
14944 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
14945 msgid "Drafts"
14946 msgstr "Шимайлар"
14948 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
14949 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
14950 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
14951 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
14952 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
14953 msgid "Outbox"
14954 msgstr "Шығыс"
14956 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
14957 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
14958 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
14959 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
14960 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
14961 msgid "Sent"
14962 msgstr "Жіберілген"
14964 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
14965 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
14966 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
14967 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
14968 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
14969 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
14970 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
14971 msgid "Templates"
14972 msgstr "Үлгілер"
14974 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
14975 #, c-format
14976 msgid "User cancelled operation"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
14983 "cancelled."
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
14987 #, c-format
14988 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
14992 #, c-format
14993 msgid "Waiting for “%s”"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
14997 msgid "No mail transport service available"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
15001 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
15002 #, c-format
15003 msgid "Posting message to “%s”"
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
15007 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
15008 #, c-format
15009 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
15013 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
15014 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
15015 #, c-format
15016 msgid "Storing sent message to “%s”"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
15020 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Failed to append to %s: %s\n"
15024 "Appending to local “Sent” folder instead."
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
15028 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
15029 #, c-format
15030 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
15034 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
15035 msgid "Sending message"
15036 msgstr "Хабарламаны жіберу"
15038 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
15039 #, c-format
15040 msgid "Disconnecting from “%s”"
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
15044 #, c-format
15045 msgid "Reconnecting to “%s”"
15046 msgstr ""
15048 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
15049 #, c-format
15050 msgid "Preparing account “%s” for offline"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
15054 msgid "Filtering Selected Messages"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
15058 #, c-format
15059 msgid ""
15060 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
15061 "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
15062 "Edit→Message Filters.\n"
15063 "Original error was: %s"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
15067 #, c-format
15068 msgid "Fetching mail from “%s”"
15069 msgstr ""
15071 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
15075 "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
15076 "Filters.\n"
15077 "Original error was: %s"
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
15081 #, c-format
15082 msgid "Sending message %d of %d"
15083 msgstr ""
15085 #. Translators: The string is distinguished by total
15086 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
15087 #. * always more than zero.
15088 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
15089 #, c-format
15090 msgid "Failed to send a message"
15091 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
15092 msgstr[0] ""
15094 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
15095 msgid "Cancelled."
15096 msgstr "Болдырылмаған."
15098 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
15099 msgid "Complete."
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
15103 #, c-format
15104 msgid "Moving messages to “%s”"
15105 msgstr ""
15107 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
15108 #, c-format
15109 msgid "Copying messages to “%s”"
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
15113 #, c-format
15114 msgid "Storing folder “%s”"
15115 msgstr "\"%s\" бумасын сақтау"
15117 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
15118 #, c-format
15119 msgid "Expunging and storing account “%s”"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
15123 #, c-format
15124 msgid "Storing account “%s”"
15125 msgstr "\"%s\" тіркелгісін сақтау"
15127 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
15128 #, c-format
15129 msgid "Emptying trash in “%s”"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
15133 #, c-format
15134 msgid "Processing folder changes in “%s”"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
15138 #, c-format
15139 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
15143 #, c-format
15144 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
15145 msgstr ""
15147 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
15148 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
15149 #, c-format
15150 msgid "[Fwd: %s]"
15151 msgstr ""
15153 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
15154 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
15155 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
15156 msgid "No Subject"
15157 msgstr "Тақырыбы жоқ"
15159 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
15160 #, c-format
15161 msgid "Forwarded message — %s"
15162 msgstr ""
15164 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
15165 msgid "Forwarded message"
15166 msgstr ""
15168 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
15169 #, c-format
15170 msgid "Setting up Search Folder: %s"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
15174 #, c-format
15175 msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
15176 msgstr ""
15178 #. Translators: The first %s is name of the affected
15179 #. * search folder(s), the second %s is the URI of the
15180 #. * removed folder. For more than one search folder is
15181 #. * each of them on a separate line, with four spaces
15182 #. * in front of its name, without quotes.
15183 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
15187 "“%s”."
15188 msgid_plural ""
15189 "The following Search Folders\n"
15190 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
15191 "“%s”."
15192 msgstr[0] ""
15194 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
15195 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
15196 msgid "Open _Online Accounts"
15197 msgstr ""
15199 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
15200 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
15201 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
15205 msgid "_Reset Order"
15206 msgstr ""
15208 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
15209 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
15213 msgid "De_fault"
15214 msgstr "Ба_стапқы"
15216 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
15217 #, c-format
15218 msgid "Host: %s:%d"
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
15222 #, c-format
15223 msgid "User: %s"
15224 msgstr "Пайдаланушы: %s"
15226 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
15227 #, c-format
15228 msgid "Security method: %s"
15229 msgstr "Қауіпсіздік тәсілі: %s"
15231 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
15232 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
15233 msgid "TLS"
15234 msgstr "TLS"
15236 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
15237 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
15238 msgid "STARTTLS"
15239 msgstr "STARTTLS"
15241 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
15242 #, c-format
15243 msgid "Authentication mechanism: %s"
15244 msgstr "Аутентификация механизмі: %s"
15246 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
15247 msgid "No email address provided"
15248 msgstr "Эл. пошта адресі көрсетілмеген"
15250 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
15251 msgid "Missing domain in email address"
15252 msgstr "Эл. пошта адресінде домен жетіспейді"
15254 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
15255 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
15256 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
15257 msgid "IMAP server"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
15261 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
15262 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
15263 msgid "POP3 server"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
15267 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
15268 msgid "SMTP server"
15269 msgstr "SMTP сервері"
15271 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
15272 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
15273 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
15274 msgid "Close this window"
15275 msgstr "Бұл терезені жабу"
15277 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:287
15278 msgid "(No Subject)"
15279 msgstr "(Тақырыбы жоқ)"
15281 #. GtkAssistant's back button label.
15282 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
15283 msgid "Go _Back"
15284 msgstr "Ар_тқа"
15286 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
15287 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
15288 msgid "_Skip Lookup"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
15292 msgid "Evolution Account Assistant"
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
15296 msgid "_Revise Details"
15297 msgstr "Ақпаратты ба_птау"
15299 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
15300 msgid "Querying authentication types..."
15301 msgstr "Аутентификация түрлерін сұрау..."
15303 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
15304 msgid "Check for Supported Types"
15305 msgstr "Қолдауы бар тәсілдерді тексеру"
15307 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
15308 msgctxt "ReplyForward"
15309 msgid "Use global setting"
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
15313 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
15314 msgctxt "ReplyForward"
15315 msgid "Attachment"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
15319 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
15320 msgctxt "ReplyForward"
15321 msgid "Inline (Outlook style)"
15322 msgstr ""
15324 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
15325 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
15326 msgctxt "ReplyForward"
15327 msgid "Quoted"
15328 msgstr ""
15330 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
15331 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
15332 msgctxt "ReplyForward"
15333 msgid "Do Not Quote"
15334 msgstr ""
15336 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
15337 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
15338 msgid "Composing Messages"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
15342 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
15346 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
15350 msgid "Re_ply style:"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
15354 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
15355 msgid "Start _typing at the bottom"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
15359 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
15360 msgid "_Keep signature above the original message"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
15364 msgid "Message Receipts"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
15368 msgid "S_end message receipts:"
15369 msgstr ""
15371 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
15372 msgid "Never"
15373 msgstr "Ешқашан"
15375 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
15376 msgid "Always"
15377 msgstr "Әрқашан"
15379 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
15380 msgid "Ask for each message"
15381 msgstr "Әр хабарлама үшін сұрау"
15383 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
15384 msgid ""
15385 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
15386 "\n"
15387 "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
15388 "\n"
15389 "Click “Apply” to save your settings."
15390 msgstr ""
15391 "Құттықтаймыз, сіздің пошта баптауларыңыз дайын.\n"
15392 "\n"
15393 "Сіз енді Evolution көмегімен поштаны жіберіп, қабылдай аласыз.\n"
15394 "\n"
15395 "Баптауларды сақтау үшін \"Іске асыру\" батырмасын басыңыз."
15397 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
15398 msgid "Done"
15399 msgstr "Болды"
15401 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
15402 msgid "Checking server settings..."
15403 msgstr "Сервер баптауларын тексеру..."
15405 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
15406 msgid "Special Folders"
15407 msgstr "Арнайы бумалар"
15409 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
15410 msgid "Draft Messages _Folder:"
15411 msgstr ""
15413 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
15414 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
15418 msgid "Sent _Messages Folder:"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
15422 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
15426 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
15430 msgid "Archi_ve Folder:"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
15434 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
15435 msgid "Choose a folder to archive messages to."
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
15439 msgid "_Templates Folder:"
15440 msgstr "Үл_гілер бумасы:"
15442 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
15443 msgid "Choose a folder to use for template messages."
15444 msgstr ""
15446 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
15447 msgid "_Restore Defaults"
15448 msgstr ""
15450 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
15451 msgid "_Lookup Folders"
15452 msgstr ""
15454 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
15455 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
15456 msgstr ""
15458 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
15459 msgid "Choose a folder for deleted messages."
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
15463 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
15464 msgstr ""
15466 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
15467 msgid "Choose a folder for junk messages."
15468 msgstr ""
15470 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
15471 msgid "Defaults"
15472 msgstr "Бастапқылар"
15474 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
15475 msgid ""
15476 "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
15477 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
15478 "email you send."
15479 msgstr ""
15480 "Төменде толық аты-жөніңізді және эл. пошта адресіңізді енгізіңіз. Одан "
15481 "төменде орналасқан қосымша өрістерді толтыру міндетті емес, тек ол ақпарат "
15482 "жіберілетін хаттарда болуды таңдасаңыз, толтырыңыз."
15484 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
15485 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
15486 msgid "Account Information"
15487 msgstr "Тіркелгі ақпараты"
15489 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
15490 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
15491 msgid ""
15492 "The above name will be used to identify this account.\n"
15493 "Use for example, “Work” or “Personal”."
15494 msgstr ""
15495 "Жоғарыдағы атау бұл тіркелгіні сипаттайды.\n"
15496 "Мысалы, \"Жұмыс\" немесе \"Жеке\"."
15498 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
15499 msgid "Required Information"
15500 msgstr "Міндетті толтыру керек ақпарат"
15502 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
15503 msgid "Full Nam_e:"
15504 msgstr "Толық ат_ы-жөніңіз:"
15506 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
15507 msgid "Email _Address:"
15508 msgstr "Эл. пошта _адресі:"
15510 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
15511 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
15512 msgid "Optional Information"
15513 msgstr "Қосымша ақпарат"
15515 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
15516 msgid "Re_ply-To:"
15517 msgstr "Кімге жауап _беру (Reply-To):"
15519 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
15520 msgid "Or_ganization:"
15521 msgstr "Ұ_йым:"
15523 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
15524 msgid "Add Ne_w Signature..."
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
15528 msgid "A_liases:"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
15532 msgid "Edi_t"
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
15536 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
15537 msgstr "Пошта сервері ақпаратын енгізілген эл. пошта адресі негізінде і_здеу"
15539 #. This is only a warning, not a blocker
15540 #. complete = complete && correct;
15541 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
15542 msgid "Full Name should not be empty"
15543 msgstr "Толық аты-жөні өрісі бос болмауы тиіс"
15545 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
15546 msgid "Email Address cannot be empty"
15547 msgstr "Эл. пошта өрісі бос болмауы тиіс"
15549 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
15550 msgid "Email Address is not a valid email"
15551 msgstr "Эл. пошта өрісі жарамды эл. пошта адресі емес"
15553 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
15554 msgid "Reply To is not a valid email"
15555 msgstr "Кімге жауап беру өрісі жарамды эл. пошта адресі емес"
15557 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
15558 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
15559 msgid "Account Name cannot be empty"
15560 msgstr "Тіркелгі аты бос болмауы тиіс"
15562 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
15563 msgid "Looking up account details..."
15564 msgstr "Тіркелгі ақпаратын іздеу..."
15566 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
15567 msgid "Checking for New Mail"
15568 msgstr "Жаңа хаттарға тексеру"
15570 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
15571 msgid "Check for _new messages every"
15572 msgstr ""
15574 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
15575 msgid "Receiving Options"
15576 msgstr ""
15578 #: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
15579 msgid "Receiving Email"
15580 msgstr ""
15582 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
15583 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
15584 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
15585 #, c-format
15586 msgctxt "PGPKeyDescription"
15587 msgid "%s — %s"
15588 msgstr "%s — %s"
15590 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
15591 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
15592 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
15593 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
15594 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
15595 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
15596 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
15597 msgid "General"
15598 msgstr "Жалпы"
15600 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
15601 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
15602 msgstr ""
15604 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
15605 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
15606 msgstr ""
15608 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
15609 msgid "OpenPGP _Key ID:"
15610 msgstr ""
15612 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
15613 msgid "Si_gning algorithm:"
15614 msgstr ""
15616 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
15617 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
15618 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
15619 msgid "SHA1"
15620 msgstr "SHA1"
15622 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
15623 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
15624 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
15625 msgid "SHA256"
15626 msgstr "SHA256"
15628 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
15629 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
15630 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
15631 msgid "SHA384"
15632 msgstr "SHA384"
15634 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
15635 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
15636 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
15637 msgid "SHA512"
15638 msgstr "SHA512"
15640 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
15641 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
15645 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
15646 msgstr ""
15648 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
15649 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
15650 msgstr ""
15652 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
15653 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
15657 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
15661 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
15665 msgid "Sig_ning certificate:"
15666 msgstr ""
15668 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
15669 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
15670 msgid "Select"
15671 msgstr "Таңдау"
15673 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
15674 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
15675 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
15676 msgid "_Clear"
15677 msgstr "Та_зарту"
15679 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
15680 msgid "Signing _algorithm:"
15681 msgstr ""
15683 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
15684 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
15688 msgid "Encryption certificate:"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
15692 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
15696 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
15700 msgid "Sending Email"
15701 msgstr "Эл. поштаны жіберу"
15703 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
15704 msgid "Server _Type:"
15705 msgstr "Сервер _түрі:"
15707 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
15708 msgid ""
15709 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
15710 msgstr "Бұл - поштаңызға қатынауға қолданылатын баптаулар."
15712 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
15713 msgid "Personal Details"
15714 msgstr "Жеке ақпарат"
15716 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
15717 msgid "Full Name:"
15718 msgstr "Толық аты-жөніңіз:"
15720 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
15721 msgid "Email Address:"
15722 msgstr "Эл. пошта адресі:"
15724 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
15725 msgid "Receiving"
15726 msgstr "Қабылдау"
15728 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
15729 msgid "Sending"
15730 msgstr "Жіберу"
15732 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
15733 msgid "Server Type:"
15734 msgstr "Сервер түрі:"
15736 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
15737 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
15738 msgid "Server:"
15739 msgstr "Сервер:"
15741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
15742 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
15743 msgid "Username:"
15744 msgstr "Пайдаланушы аты:"
15746 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
15747 msgid "Security:"
15748 msgstr "Қауіпсіздік:"
15750 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
15751 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
15755 msgid "Account Summary"
15756 msgstr "Тіркелгі ақпараты"
15758 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
15759 msgid ""
15760 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
15761 "\n"
15762 "Click “Next” to begin."
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
15766 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
15767 msgid "Welcome"
15768 msgstr "Қош келдіңіз"
15770 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
15771 msgid "Account Editor"
15772 msgstr ""
15774 #: ../src/mail/e-mail-display.c:128
15775 msgid "_Add to Address Book..."
15776 msgstr ""
15778 #: ../src/mail/e-mail-display.c:135
15779 msgid "_To This Address"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/mail/e-mail-display.c:142
15783 msgid "_From This Address"
15784 msgstr ""
15786 #: ../src/mail/e-mail-display.c:149
15787 msgid "Send _Reply To..."
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/mail/e-mail-display.c:151
15791 msgid "Send a reply message to this address"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/mail/e-mail-display.c:158
15795 msgid "Create Search _Folder"
15796 msgstr ""
15798 #: ../src/mail/e-mail-display.c:803
15799 msgid "Hid_e All"
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/mail/e-mail-display.c:810
15803 msgid "_View Inline"
15804 msgstr ""
15806 #: ../src/mail/e-mail-display.c:817
15807 msgid "Vie_w All Inline"
15808 msgstr ""
15810 #: ../src/mail/e-mail-display.c:824
15811 msgid "_Zoom to 100%"
15812 msgstr ""
15814 #: ../src/mail/e-mail-display.c:826
15815 msgid "Zoom the image to its natural size"
15816 msgstr ""
15818 #: ../src/mail/e-mail-display.c:831
15819 msgid "_Zoom to window"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/mail/e-mail-display.c:833
15823 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
15824 msgstr ""
15826 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
15827 msgid "Create Folder"
15828 msgstr "Буманы жасау"
15830 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
15831 msgid "Specify where to create the folder:"
15832 msgstr ""
15834 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
15835 msgid "C_reate"
15836 msgstr "Ж_асау"
15838 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
15839 msgid "Folder _name:"
15840 msgstr ""
15842 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
15843 #. The translated value should not contain spaces.
15844 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
15845 msgctxt "ffe"
15846 msgid "Answered"
15847 msgstr ""
15849 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
15850 msgctxt "ffe"
15851 msgid "Deleted"
15852 msgstr "Өшірілген"
15854 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
15855 msgctxt "ffe"
15856 msgid "Draft"
15857 msgstr "Шимай қағаз"
15859 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
15860 msgctxt "ffe"
15861 msgid "Flagged"
15862 msgstr "Жалауша бар"
15864 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
15865 msgctxt "ffe"
15866 msgid "Seen"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
15870 msgctxt "ffe"
15871 msgid "Attachment"
15872 msgstr ""
15874 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
15875 msgctxt "ffe"
15876 msgid "no"
15877 msgstr ""
15879 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
15880 msgctxt "ffe"
15881 msgid "false"
15882 msgstr "false"
15884 #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
15885 msgid "Junk filtering software:"
15886 msgstr ""
15888 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
15889 msgid "_Label name:"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
15893 msgid "I_mportant"
15894 msgstr ""
15896 #. red
15897 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
15898 msgid "_Work"
15899 msgstr ""
15901 #. orange
15902 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
15903 msgid "_Personal"
15904 msgstr ""
15906 #. green
15907 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
15908 msgid "_To Do"
15909 msgstr ""
15911 #. blue
15912 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
15913 msgid "_Later"
15914 msgstr ""
15916 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
15917 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
15918 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
15919 msgid "Add Label"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
15923 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
15924 msgid "Edit Label"
15925 msgstr ""
15927 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
15928 msgid ""
15929 "Note: Underscore in the label name is used\n"
15930 "as mnemonic identifier in menu."
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
15934 msgid "Color"
15935 msgstr "Түс"
15937 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
15938 msgid "Message Note"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
15942 msgid "Cannot find message in its folder summary"
15943 msgstr ""
15945 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
15946 msgid "Storing changes..."
15947 msgstr ""
15949 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
15950 msgid "Edit Message Note"
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
15954 msgid "Retrieving message..."
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
15958 msgid "Move selected headers to top"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
15962 msgid "Move selected headers up one row"
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
15966 msgid "Move selected headers down one row"
15967 msgstr ""
15969 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
15970 msgid "Move selected headers to bottom"
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
15974 msgid "Select all headers"
15975 msgstr ""
15977 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
15978 msgid "Header Name"
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
15982 msgid "Header Value"
15983 msgstr ""
15985 #: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
15986 msgid "Headers"
15987 msgstr "Жоғарғы колонтитулдар"
15989 #: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
15990 #, c-format
15991 msgid "Page %d of %d"
15992 msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
15994 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
15995 msgid "Move to Folder"
15996 msgstr "Бумаға жылжыту"
15998 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
15999 msgid "Copy to Folder"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
16003 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
16004 msgid "_Move"
16005 msgstr "Жы_лжыту"
16007 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
16008 msgid "C_opy"
16009 msgstr "_Көшіру"
16011 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
16012 msgid "Deleting message note..."
16013 msgstr ""
16015 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
16016 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
16017 msgid "_Do not ask me again."
16018 msgstr ""
16020 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
16021 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
16022 msgstr ""
16024 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
16025 msgid "Failed to retrieve message:"
16026 msgstr ""
16028 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
16029 #, c-format
16030 msgid "Retrieving message “%s”"
16031 msgstr ""
16033 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
16034 msgid "A_dd Sender to Address Book"
16035 msgstr ""
16037 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
16038 msgid "Add sender to address book"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
16042 msgid "_Archive..."
16043 msgstr ""
16045 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
16046 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
16050 msgid "Check for _Junk"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
16054 msgid "Filter the selected messages for junk status"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
16058 msgid "_Copy to Folder..."
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
16062 msgid "Copy selected messages to another folder"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
16066 msgid "_Delete Message"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
16070 msgid "Mark the selected messages for deletion"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
16074 msgid "_Add note..."
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
16078 msgid "Add a note for the selected message"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
16082 msgid "Delete no_te"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
16086 msgid "Delete the note for the selected message"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
16090 msgid "_Edit note..."
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
16094 msgid "Edit a note for the selected message"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
16098 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
16102 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
16106 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
16110 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
16114 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
16118 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
16122 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
16126 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
16130 msgid "A_pply Filters"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
16134 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
16135 msgstr ""
16137 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
16138 msgid "_Find in Message..."
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
16142 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
16146 msgid "_Clear Flag"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
16150 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
16154 msgid "_Flag Completed"
16155 msgstr ""
16157 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
16158 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
16159 msgstr ""
16161 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
16162 msgid "Follow _Up..."
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
16166 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
16167 msgstr ""
16169 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
16170 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
16171 msgid "_Attached"
16172 msgstr ""
16174 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
16175 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
16176 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
16177 msgstr ""
16179 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
16180 msgid "Forward As _Attached"
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
16184 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
16185 msgid "_Inline"
16186 msgstr ""
16188 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
16189 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
16190 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
16194 msgid "Forward As _Inline"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
16198 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
16199 msgid "_Quoted"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
16203 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
16204 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
16205 msgstr ""
16207 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
16208 msgid "Forward As _Quoted"
16209 msgstr ""
16211 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
16212 msgid "_Load Images"
16213 msgstr ""
16215 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
16216 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
16220 msgid "_Ignore Subthread"
16221 msgstr ""
16223 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
16224 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
16228 msgid "_Ignore Thread"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
16232 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
16236 msgid "_Important"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
16240 msgid "Mark the selected messages as important"
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
16244 msgid "_Junk"
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
16248 msgid "Mark the selected messages as junk"
16249 msgstr ""
16251 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
16252 msgid "_Not Junk"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
16256 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
16260 msgid "_Read"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
16264 msgid "Mark the selected messages as having been read"
16265 msgstr ""
16267 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
16268 msgid "Do not _Ignore Subthread"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
16272 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
16276 msgid "Do not _Ignore Thread"
16277 msgstr ""
16279 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
16280 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
16281 msgstr ""
16283 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
16284 msgid "Uni_mportant"
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
16288 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
16292 msgid "_Unread"
16293 msgstr ""
16295 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
16296 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
16300 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
16301 msgid "_Edit as New Message..."
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
16305 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
16306 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
16310 msgid "Compose _New Message"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
16314 msgid "Open a window for composing a mail message"
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
16318 msgid "_Open in New Window"
16319 msgstr "_Жаңа терезеде ашу"
16321 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
16322 msgid "Open the selected messages in a new window"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
16326 msgid "_Move to Folder..."
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
16330 msgid "Move selected messages to another folder"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
16334 msgid "_Next Message"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
16338 msgid "Display the next message"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
16342 msgid "Next _Important Message"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
16346 msgid "Display the next important message"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
16350 msgid "Next _Thread"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
16354 msgid "Display the next thread"
16355 msgstr ""
16357 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
16358 msgid "Next _Unread Message"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
16362 msgid "Display the next unread message"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
16366 msgid "_Previous Message"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
16370 msgid "Display the previous message"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
16374 msgid "Pr_evious Important Message"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
16378 msgid "Display the previous important message"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
16382 msgid "Previous T_hread"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
16386 msgid "Display the previous thread"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
16390 msgid "P_revious Unread Message"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
16394 msgid "Display the previous unread message"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
16398 msgid "Print this message"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
16402 msgid "Preview the message to be printed"
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
16406 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
16407 msgid "Re_direct"
16408 msgstr ""
16410 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
16411 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
16412 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
16413 msgstr ""
16415 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
16416 msgid "Remo_ve Attachments"
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
16420 msgid "Remove attachments"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
16424 msgid "Remove Du_plicate Messages"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
16428 msgid "Checks selected messages for duplicates"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
16432 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
16433 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
16434 msgid "Reply to _All"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
16438 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
16439 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
16440 msgstr ""
16442 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
16443 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
16444 msgid "Reply to _List"
16445 msgstr ""
16447 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
16448 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
16449 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
16453 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
16454 msgid "_Reply to Sender"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
16458 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
16459 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
16463 msgid "_Save as mbox..."
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
16467 msgid "Save selected messages as an mbox file"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
16471 msgid "_Message Source"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
16475 msgid "Show the raw email source of the message"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
16479 msgid "_Undelete Message"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
16483 msgid "Undelete the selected messages"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
16487 msgid "_Normal Size"
16488 msgstr "Қалы_пты өлшемі"
16490 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
16491 msgid "Reset the text to its original size"
16492 msgstr ""
16494 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
16495 msgid "_Zoom In"
16496 msgstr "Үлке_йту"
16498 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
16499 msgid "Increase the text size"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
16503 msgid "Decrease the text size"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
16507 msgid "Cre_ate"
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
16511 msgid "Ch_aracter Encoding"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
16515 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
16516 msgid "F_orward As"
16517 msgstr ""
16519 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
16520 msgid "_Group Reply"
16521 msgstr ""
16523 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
16524 msgid "_Go To"
16525 msgstr "Ө_ту"
16527 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
16528 msgid "Mar_k As"
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
16532 msgid "_Message"
16533 msgstr "_Хабарлама"
16535 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
16536 msgid "_Zoom"
16537 msgstr "_Масштаб"
16539 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
16540 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
16541 msgstr ""
16543 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
16544 msgid "Create a search folder for this mailing list"
16545 msgstr ""
16547 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
16548 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
16549 msgstr ""
16551 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
16552 msgid "Create a search folder for these recipients"
16553 msgstr ""
16555 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
16556 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
16557 msgstr ""
16559 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
16560 msgid "Create a search folder for this sender"
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
16564 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
16568 msgid "Create a search folder for this subject"
16569 msgstr ""
16571 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
16572 msgid "Mark for Follo_w Up..."
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
16576 msgid "Mark as _Important"
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
16580 msgid "Mark as _Junk"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
16584 msgid "Mark as _Not Junk"
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
16588 msgid "Mar_k as Read"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
16592 msgid "Mark as Uni_mportant"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
16596 msgid "Mark as _Unread"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
16600 msgid "_Caret Mode"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
16604 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
16608 msgid "All Message _Headers"
16609 msgstr ""
16611 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
16612 msgid "Show messages with all email headers"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
16616 msgid "Retrieving message"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
16620 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
16621 msgid "_Forward"
16622 msgstr "А_лға"
16624 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
16625 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
16626 msgid "Forward the selected message to someone"
16627 msgstr ""
16629 #. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
16630 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
16631 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
16632 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
16633 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
16634 msgid "Group Reply"
16635 msgstr ""
16637 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
16638 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
16639 msgstr ""
16641 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
16642 msgid "Delete"
16643 msgstr "Өшіру"
16645 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
16646 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
16647 msgid "Next"
16648 msgstr "Келесі"
16650 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
16651 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
16652 msgid "Previous"
16653 msgstr "Алдыңғы"
16655 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
16656 msgid "Reply"
16657 msgstr "Жауап беру"
16659 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
16660 #, c-format
16661 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
16665 #, c-format
16666 msgid "Allow remote content for %s"
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
16670 #, c-format
16671 msgid "Allow remote content from %s"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
16675 msgid "Do not show this message again"
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
16679 msgid "Load remote content"
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
16683 msgid "Do not warn me again"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
16687 #, c-format
16688 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
16692 #, c-format
16693 msgid "Refreshing folder “%s”"
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
16697 msgid "Marking thread to be ignored"
16698 msgstr ""
16700 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
16701 msgid "Unmarking thread from being ignored"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
16705 msgid "Marking subthread to be ignored"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
16709 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
16713 msgid "Printing"
16714 msgstr "Баспаға шығару"
16716 #. Translators: %s is replaced with a folder
16717 #. * name %u with count of duplicate messages.
16718 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
16722 "it?"
16723 msgid_plural ""
16724 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
16725 "them?"
16726 msgstr[0] ""
16728 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
16729 msgid "Save Message"
16730 msgid_plural "Save Messages"
16731 msgstr[0] ""
16733 #. Translators: This is part of a suggested file name
16734 #. * used when saving a message or multiple messages to
16735 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
16736 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
16737 #. * string; for example "Message.mbox".
16738 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
16739 msgid "Message"
16740 msgid_plural "Messages"
16741 msgstr[0] "Хабарлама"
16743 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
16744 msgid "Parsing message"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/mail/e-mail-request.c:270
16748 msgid "The message has no text content."
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
16752 msgid "Flag to Follow Up"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
16756 #, c-format
16757 msgid "%s authentication failed"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
16761 #, c-format
16762 msgid "No data source found for UID “%s”"
16763 msgstr ""
16765 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
16766 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
16767 #, c-format
16768 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
16769 msgid_plural ""
16770 "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
16771 msgstr[0] ""
16773 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
16774 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
16778 "would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
16779 "some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
16780 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
16781 "field instead."
16782 msgid_plural ""
16783 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
16784 "would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
16785 "some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
16786 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
16787 "field instead."
16788 msgstr[0] ""
16790 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
16791 #. hides itself and the user sees no feedback.
16792 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
16793 msgid "Waiting for attachments to load..."
16794 msgstr ""
16796 #. Note to translators: this is the attribution string used
16797 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
16798 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
16799 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
16800 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
16801 msgid ""
16802 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
16803 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
16807 msgid "-------- Forwarded Message --------"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
16811 msgid "-----Original Message-----"
16812 msgstr ""
16814 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message.
16815 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
16816 #, c-format
16817 msgid "Re: %s"
16818 msgstr "Жауап: %s"
16820 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
16821 msgid "an unknown sender"
16822 msgstr ""
16824 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
16825 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
16826 msgid "Posting destination"
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
16830 msgid "Choose folders to post the message to."
16831 msgstr ""
16833 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
16834 msgid "Select Folder"
16835 msgstr "Буманы таңдау"
16837 #. and now for the action area
16838 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:595
16839 msgid "Then"
16840 msgstr "Онда"
16842 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
16843 msgid "Add Ac_tion"
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
16847 msgid "Unread messages:"
16848 msgid_plural "Unread messages:"
16849 msgstr[0] ""
16851 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
16852 msgid "Total messages:"
16853 msgid_plural "Total messages:"
16854 msgstr[0] ""
16856 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
16857 #, c-format
16858 msgid "Quota usage (%s):"
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
16862 #, c-format
16863 msgid "Quota usage"
16864 msgstr ""
16866 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
16867 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
16868 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
16869 msgid "_Send Account Override:"
16870 msgstr ""
16872 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
16873 msgid "_Archive this folder using these settings:"
16874 msgstr ""
16876 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
16877 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
16878 msgctxt "autoarchive"
16879 msgid "_Cleanup messages older than"
16880 msgstr ""
16882 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
16883 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
16884 msgctxt "autoarchive"
16885 msgid "days"
16886 msgstr "күн"
16888 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
16889 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
16890 msgctxt "autoarchive"
16891 msgid "weeks"
16892 msgstr "апта"
16894 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
16895 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
16896 msgctxt "autoarchive"
16897 msgid "months"
16898 msgstr "ай"
16900 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
16901 msgid "Move old messages to the default archive _folder"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
16905 msgid "_Move old messages to:"
16906 msgstr ""
16908 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
16909 msgid "AutoArchive folder"
16910 msgstr ""
16912 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
16913 msgid "Select folder to use for AutoArchive"
16914 msgstr ""
16916 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
16917 msgid "_Delete old messages"
16918 msgstr ""
16920 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
16921 msgid "Server Tag"
16922 msgstr "Сервер тегі"
16924 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
16925 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
16926 msgid "Label"
16927 msgstr "Жазу"
16929 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
16930 msgid "AutoArchive"
16931 msgstr ""
16933 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
16934 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
16935 msgid "Labels"
16936 msgstr "Белгілер"
16938 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
16939 msgid "Folder Properties"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
16943 msgid "Gathering folder properties"
16944 msgstr "Бума қасиеттерін алу"
16946 #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
16947 msgid "<click here to select a folder>"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
16951 msgid "Create a new folder"
16952 msgstr "Жаңа буманы жасау"
16954 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
16955 msgid "Folder names cannot contain “/”"
16956 msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс."
16958 #. Translators: This is the string used for displaying the
16959 #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
16960 #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
16961 #. * with the number of unread messages in the folder. The
16962 #. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
16963 #. * folders with unread messages in some subfolder too,
16964 #. * or with an empty string for other cases.
16965 #. *
16966 #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
16967 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
16968 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
16969 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
16970 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
16971 #. * name appears in either direction.
16972 #. *
16973 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
16974 #. * from your translation.
16976 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
16977 #, c-format
16978 msgctxt "folder-display"
16979 msgid "%s (%u%s)"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
16983 msgid "Mail Folder Tree"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
16987 #, c-format
16988 msgid "Moving folder %s"
16989 msgstr ""
16991 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
16992 #, c-format
16993 msgid "Copying folder %s"
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
16997 #, c-format
16998 msgid "Moving messages into folder %s"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
17002 #, c-format
17003 msgid "Copying messages into folder %s"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
17007 #, c-format
17008 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
17009 msgstr ""
17011 #. UNMATCHED is always last.
17012 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
17013 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
17014 msgid "UNMATCHED"
17015 msgstr ""
17017 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
17018 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
17019 msgid "Loading..."
17020 msgstr "Жүктеу..."
17022 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
17023 msgid "Move Folder To"
17024 msgstr ""
17026 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
17027 msgid "Copy Folder To"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855
17031 msgid "_Subscribe"
17032 msgstr "_Жазылу"
17034 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864
17035 msgid "Su_bscribe To Shown"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872
17039 msgid "Subscribe To _All"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
17043 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
17044 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
17045 msgid "_Unsubscribe"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979
17049 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
17050 msgstr ""
17052 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987
17053 msgid "Unsubscribe From _All"
17054 msgstr ""
17056 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339
17057 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
17058 #, c-format
17059 msgid "%d unread, "
17060 msgid_plural "%d unread, "
17061 msgstr[0] ""
17063 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343
17064 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
17065 #, c-format
17066 msgid "%d total"
17067 msgid_plural "%d total"
17068 msgstr[0] "%d барлығы"
17070 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755
17071 msgid "Folder Subscriptions"
17072 msgstr ""
17074 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
17075 msgid "_Account:"
17076 msgstr ""
17078 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803
17079 msgid "Clear Search"
17080 msgstr ""
17082 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820
17083 msgid "Sho_w items that contain:"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867
17087 msgid "Subscribe to the selected folder"
17088 msgstr ""
17090 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868
17091 msgid "Su_bscribe"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
17095 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
17096 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
17097 msgstr ""
17099 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
17100 msgid "Collapse all folders"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954
17104 msgid "C_ollapse All"
17105 msgstr ""
17107 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
17108 msgid "Expand all folders"
17109 msgstr ""
17111 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
17112 msgid "E_xpand All"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975
17116 msgid "Refresh the folder list"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
17120 msgid "Stop the current operation"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
17124 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
17125 msgid "_Stop"
17126 msgstr "Т_оқтату"
17128 #. Translators: This message is shown only for ten or more
17129 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
17130 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
17131 #. * write it doubled, like '%%'.
17132 #: ../src/mail/em-utils.c:77
17133 #, c-format
17134 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
17135 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
17136 msgstr[0] ""
17138 #: ../src/mail/em-utils.c:178
17139 msgid "Message Filters"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/mail/em-utils.c:950
17143 #, c-format
17144 msgid "Messages from %s"
17145 msgstr ""
17147 #: ../src/mail/em-utils.c:1764
17148 msgid "Deleting old messages"
17149 msgstr ""
17151 #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
17152 msgid "Search _Folders"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
17156 msgid "Add Folder"
17157 msgstr "Буманы қосу"
17159 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
17160 msgid "Search Folder Sources"
17161 msgstr ""
17163 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
17164 msgid "Automatically update on any _source folder change"
17165 msgstr ""
17167 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
17168 msgid "All local folders"
17169 msgstr ""
17171 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
17172 msgid "All active remote folders"
17173 msgstr ""
17175 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
17176 msgid "All local and active remote folders"
17177 msgstr ""
17179 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
17180 msgid "Specific folders"
17181 msgstr ""
17183 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
17184 msgid "include subfolders"
17185 msgstr ""
17187 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
17188 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
17189 msgid "Sender"
17190 msgstr "Жіберуші"
17192 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
17193 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
17194 msgid "starts with"
17195 msgstr "басталады"
17197 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
17198 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
17199 msgid "does not start with"
17200 msgstr ""
17202 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
17203 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
17204 msgid "ends with"
17205 msgstr "аяқталады"
17207 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
17208 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
17209 msgid "does not end with"
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
17213 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
17214 msgid "sounds like"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
17218 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
17219 msgid "does not sound like"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
17223 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
17224 msgid "Recipients"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
17228 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
17229 msgid "CC"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
17233 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
17234 msgid "BCC"
17235 msgstr ""
17237 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
17238 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
17239 msgid "Sender or Recipients"
17240 msgstr ""
17242 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
17243 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
17244 msgid "has words"
17245 msgstr ""
17247 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
17248 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
17249 msgid "does not have words"
17250 msgstr ""
17252 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
17253 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
17254 msgid "Specific header"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
17258 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
17259 msgid "exists"
17260 msgstr "бар"
17262 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
17263 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
17264 msgid "does not exist"
17265 msgstr ""
17267 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
17268 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
17269 msgid "Message Body"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
17273 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
17274 msgid "Expression"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
17278 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
17279 msgid "Free Form Expression"
17280 msgstr ""
17282 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
17283 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
17284 msgid "Date sent"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
17288 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
17289 msgid "is before"
17290 msgstr "дейін"
17292 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
17293 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
17294 msgid "is after"
17295 msgstr "кейін"
17297 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
17298 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
17299 msgid "Date received"
17300 msgstr ""
17302 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
17303 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
17304 msgid "Score"
17305 msgstr "Нәтиже"
17307 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
17308 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
17309 msgid "Size (kB)"
17310 msgstr ""
17312 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
17313 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
17314 msgid "is greater than or equal to"
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
17318 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
17319 msgid "is less than or equal to"
17320 msgstr ""
17322 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
17323 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
17324 msgid "Replied to"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
17328 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
17329 msgid "Important"
17330 msgstr "Маңызды"
17332 #. Past tense, as in "has been read".
17333 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
17334 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
17335 msgid "Read"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
17339 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
17340 msgid "Junk"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
17344 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
17345 msgid "Follow Up"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
17349 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
17350 msgid "is Flagged"
17351 msgstr ""
17353 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
17354 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
17355 msgid "is not Flagged"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
17359 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
17360 msgid "is Completed"
17361 msgstr ""
17363 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
17364 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
17365 msgid "is not Completed"
17366 msgstr ""
17368 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
17369 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
17370 msgid "Mailing list"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
17374 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
17375 msgid "Regex Match"
17376 msgstr ""
17378 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
17379 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
17380 msgid "Message Header"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
17384 msgid "Source Account"
17385 msgstr ""
17387 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
17388 msgid "Pipe to Program"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
17392 msgid "returns"
17393 msgstr ""
17395 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
17396 msgid "does not return"
17397 msgstr ""
17399 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
17400 msgid "returns greater than"
17401 msgstr ""
17403 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
17404 msgid "returns less than"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
17408 msgid "Junk Test"
17409 msgstr ""
17411 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
17412 msgid "Message is Junk"
17413 msgstr ""
17415 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
17416 msgid "Message is not Junk"
17417 msgstr ""
17419 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
17420 msgid "Message Location"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
17424 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
17425 msgid "Match All"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
17429 msgid "Stop Processing"
17430 msgstr ""
17432 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
17433 msgid "Set Label"
17434 msgstr ""
17436 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
17437 msgid "Assign Color"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
17441 msgid "Unset Color"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
17445 msgid "Assign Score"
17446 msgstr ""
17448 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
17449 msgid "Adjust Score"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
17453 msgid "Set Status"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
17457 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
17458 msgid "Deleted"
17459 msgstr "Өшірілген"
17461 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
17462 msgid "Unset Status"
17463 msgstr ""
17465 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
17466 msgid "Beep"
17467 msgstr ""
17469 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
17470 msgid "Play Sound"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
17474 msgid "Run Program"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
17478 msgid "Forward to"
17479 msgstr "Қайта бағытталған:"
17481 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
17482 msgid "Importing Elm data"
17483 msgstr ""
17485 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
17486 msgid "Evolution Elm importer"
17487 msgstr ""
17489 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
17490 msgid "Import mail from Elm."
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
17494 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
17495 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
17496 msgid "_Destination folder:"
17497 msgstr "Мақ_сат бумасы:"
17499 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
17500 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
17501 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
17502 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
17503 msgid "Select folder"
17504 msgstr ""
17506 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
17507 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
17508 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
17509 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
17510 msgid "Select folder to import into"
17511 msgstr ""
17513 #. Translators: Column header for a message subject
17514 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
17515 msgctxt "mboxImp"
17516 msgid "Subject"
17517 msgstr "Тақырыбы"
17519 #. Translators: Column header for a message From address
17520 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
17521 msgctxt "mboxImp"
17522 msgid "From"
17523 msgstr "Кімнен"
17525 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
17526 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
17527 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
17528 msgstr ""
17530 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
17531 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
17535 #, c-format
17536 msgid "%d Address"
17537 msgid_plural "%d Addresses"
17538 msgstr[0] ""
17540 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
17541 msgid "Evolution KMail importer"
17542 msgstr ""
17544 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
17545 msgid "Import mail and contacts from KMail."
17546 msgstr ""
17548 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
17549 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
17550 msgid "Trash"
17551 msgstr "Қоқыс шелегі"
17553 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
17554 msgid "Importing mailbox"
17555 msgstr ""
17557 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
17558 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
17559 msgstr ""
17561 #. Destination folder, was set in our widget
17562 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
17563 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
17564 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
17565 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
17566 #, c-format
17567 msgid "Importing “%s”"
17568 msgstr "\"%s\" импорттау"
17570 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
17571 #, c-format
17572 msgid "Scanning %s"
17573 msgstr ""
17575 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
17576 msgid "Importing Pine data"
17577 msgstr ""
17579 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
17580 msgid "Evolution Pine importer"
17581 msgstr ""
17583 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
17584 msgid "Import mail from Pine."
17585 msgstr ""
17587 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
17588 #, c-format
17589 msgid "Mail to %s"
17590 msgstr ""
17592 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
17593 #, c-format
17594 msgid "Mail from %s"
17595 msgstr ""
17597 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
17598 #, c-format
17599 msgid "Subject is %s"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
17603 #, c-format
17604 msgid "%s mailing list"
17605 msgstr ""
17607 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
17608 msgid "Add Filter Rule"
17609 msgstr ""
17611 #. Translators: The first %s is name of the affected
17612 #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
17613 #. * folder. For more than one filter rule is each of
17614 #. * them on a separate line, with four spaces in front
17615 #. * of its name, without quotes.
17616 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
17620 "“%s”."
17621 msgid_plural ""
17622 "The following filter rules\n"
17623 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
17624 "“%s”."
17625 msgstr[0] ""
17627 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
17628 msgid "Set custom junk header"
17629 msgstr ""
17631 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
17632 msgid ""
17633 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
17634 "filtered as junk"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
17638 msgid "Header name"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
17642 msgid "Header content"
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
17646 msgid "Default Behavior"
17647 msgstr ""
17649 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
17650 msgid "For_mat messages in HTML"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
17654 msgid "Automatically insert _emoticons"
17655 msgstr ""
17657 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
17658 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
17662 msgid "Always request rea_d receipt"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
17666 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
17667 msgstr ""
17669 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
17670 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
17674 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
17678 msgid "Ch_aracter encoding:"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
17682 msgid "Replies and Forwards"
17683 msgstr ""
17685 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
17686 msgid "_Reply style:"
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
17690 msgid "_Forward style:"
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
17694 msgid "Include si_gnature in new messages only"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
17698 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
17702 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
17703 msgstr ""
17705 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
17706 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
17707 msgstr ""
17709 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
17710 msgid "_Wrap quoted text in replies"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
17714 msgctxt "ReplyForward"
17715 msgid "Inline"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
17719 msgid "Sig_natures"
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
17723 msgid "Signatures"
17724 msgstr ""
17726 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
17727 msgid "_Languages"
17728 msgstr "Ті_лдер"
17730 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
17731 msgid "Languages Table"
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
17735 msgid ""
17736 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
17737 "dictionary installed."
17738 msgstr ""
17740 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
17741 msgid "Check spelling while I _type"
17742 msgstr ""
17744 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
17745 msgid ""
17746 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
17747 "before taking the following checkmarked actions:"
17748 msgstr ""
17750 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17751 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
17752 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
17753 msgstr ""
17755 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17756 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
17757 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
17758 msgstr ""
17760 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17761 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
17762 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
17763 msgstr ""
17765 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17766 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
17767 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
17768 msgstr ""
17770 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17771 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
17772 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
17773 msgstr ""
17775 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17776 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
17777 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
17778 msgstr ""
17780 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17781 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
17782 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
17783 msgstr ""
17785 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17786 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
17787 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
17788 msgstr ""
17790 #. Translators:
17791 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
17792 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
17796 msgid "Confirmations"
17797 msgstr ""
17799 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
17800 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
17801 msgid "Use for Folders"
17802 msgstr ""
17804 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
17805 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
17806 msgid "Use for Recipients"
17807 msgstr ""
17809 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
17810 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
17811 msgid "Account"
17812 msgstr "Тіркелгі"
17814 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
17815 msgid "Send account overrides"
17816 msgstr ""
17818 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
17819 msgid ""
17820 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
17821 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
17822 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
17823 "parts are compared separately."
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
17827 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
17828 msgstr ""
17830 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
17831 msgid "Send Account"
17832 msgstr ""
17834 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
17835 msgid "a"
17836 msgstr ""
17838 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
17839 msgid "b"
17840 msgstr ""
17842 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
17843 msgid "Start up"
17844 msgstr ""
17846 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
17847 msgid "Check for new _messages on start"
17848 msgstr ""
17850 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
17851 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
17855 msgid "Message Display"
17856 msgstr ""
17858 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
17859 msgid "_Use the same fonts as other applications"
17860 msgstr ""
17862 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
17863 msgid "S_tandard Font:"
17864 msgstr ""
17866 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
17867 msgid "Select HTML fixed width font"
17868 msgstr ""
17870 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
17871 msgid "Select HTML variable width font"
17872 msgstr ""
17874 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
17875 msgid "Fix_ed Width Font:"
17876 msgstr ""
17878 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
17879 msgid "_Mark messages as read after"
17880 msgstr ""
17882 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
17883 msgid "Highlight _quotations with"
17884 msgstr ""
17886 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
17887 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
17888 msgid "Pick a color"
17889 msgstr "Түсті таңдаңыз"
17891 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
17892 msgid "color"
17893 msgstr "түс"
17895 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
17896 msgid "Default character e_ncoding:"
17897 msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
17899 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
17900 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
17901 msgstr ""
17903 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
17904 msgid "F_all back to threading messages by subject"
17905 msgstr ""
17907 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
17908 msgid "Delete Mail"
17909 msgstr ""
17911 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
17912 msgid "Empty _trash folders"
17913 msgstr ""
17915 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
17916 msgid "Confirm _when expunging a folder"
17917 msgstr ""
17919 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
17920 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
17921 msgstr ""
17923 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
17924 msgid "Archive Mail"
17925 msgstr ""
17927 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
17928 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
17932 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
17933 msgstr ""
17935 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
17936 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
17937 msgid "_Show animated images"
17938 msgstr ""
17940 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
17941 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
17942 msgstr ""
17944 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
17945 msgid "Loading Remote Content"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
17949 msgid "_Never load remote content from the Internet"
17950 msgstr ""
17952 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
17953 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
17954 msgstr ""
17956 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
17957 msgid "_Always load remote content from the Internet"
17958 msgstr ""
17960 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
17961 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
17962 msgstr ""
17964 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
17965 msgid "Add"
17966 msgstr "Қосу"
17968 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
17969 msgid "Remove"
17970 msgstr "Өшіру"
17972 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
17973 msgid "Allow for sites:"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
17977 msgid "Allow for senders:"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
17981 msgid "HTML Messages"
17982 msgstr ""
17984 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
17985 msgid "Sender Photograph"
17986 msgstr ""
17988 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
17989 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
17990 msgstr ""
17992 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
17993 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
17994 msgstr ""
17996 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
17997 msgid "Displayed Message Headers"
17998 msgstr ""
18000 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
18001 msgid "Mail Headers Table"
18002 msgstr ""
18004 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
18005 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
18006 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
18007 msgid "Date/Time Format"
18008 msgstr ""
18010 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
18011 msgid "Check incoming _messages for junk"
18012 msgstr ""
18014 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
18015 msgid "_Delete junk messages"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
18019 msgid "Junk Test Options"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
18023 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
18027 msgid "_Lookup in local address book only"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
18031 msgid "Check cu_stom headers for junk"
18032 msgstr ""
18034 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
18035 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
18036 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
18037 msgid "No encryption"
18038 msgstr "Шифрлеусіз"
18040 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
18041 msgid "TLS encryption"
18042 msgstr "TLS шифрлеуі"
18044 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
18045 msgid "SSL encryption"
18046 msgstr "SSL шифрлеуі"
18048 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
18049 msgid "Call"
18050 msgstr "Қоңырау"
18052 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
18053 msgid "Do Not Forward"
18054 msgstr ""
18056 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
18057 msgid "Follow-Up"
18058 msgstr ""
18060 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
18061 msgid "For Your Information"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
18065 msgid "Forward"
18066 msgstr "Алға"
18068 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
18069 msgid "No Response Necessary"
18070 msgstr ""
18072 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
18073 msgid "Reply to All"
18074 msgstr ""
18076 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
18077 msgid "Review"
18078 msgstr "Шолу"
18080 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
18081 msgid ""
18082 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
18083 "Please select a follow up action from the “Flag” menu."
18084 msgstr ""
18086 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
18087 msgid "_Flag:"
18088 msgstr ""
18090 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
18091 msgid "_Due By:"
18092 msgstr ""
18094 #. Translators: Flag Completed
18095 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
18096 msgid "Co_mpleted"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
18100 msgid "License Agreement"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
18104 msgid "_Accept License"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
18108 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
18112 msgid "Security Information"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
18116 msgid "Digital Signature"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
18120 msgid "Encryption"
18121 msgstr "Шифрлеу"
18123 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
18124 msgid "Invalid authentication"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
18128 msgid ""
18129 "This server does not support this type of authentication and may not support "
18130 "authentication at all."
18131 msgstr ""
18133 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
18134 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
18135 msgstr ""
18137 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
18138 msgid ""
18139 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
18140 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
18141 msgstr ""
18143 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
18144 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
18145 msgstr ""
18147 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
18148 msgid ""
18149 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
18150 "HTML email:\n"
18151 "{0}"
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
18155 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
18159 msgid ""
18160 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
18161 "an idea of what your mail is about."
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
18165 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
18169 msgid ""
18170 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
18171 "\n"
18172 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
18173 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
18174 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
18175 "recipient. "
18176 msgstr ""
18178 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
18179 msgid ""
18180 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
18181 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
18182 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
18183 "recipient."
18184 msgstr ""
18186 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
18187 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
18191 msgid ""
18192 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
18193 "{0}"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
18197 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
18198 msgstr ""
18200 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
18201 msgid ""
18202 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
18203 "{0}"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
18207 msgid "Send private reply?"
18208 msgstr ""
18210 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
18211 msgid ""
18212 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
18213 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
18214 "you sure you want to proceed?"
18215 msgstr ""
18217 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
18218 msgid "Reply _Privately"
18219 msgstr ""
18221 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
18222 msgid ""
18223 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
18224 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
18225 "proceed?"
18226 msgstr ""
18228 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
18229 msgid "Send reply to all recipients?"
18230 msgstr ""
18232 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
18233 msgid ""
18234 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
18235 "sure you want to reply to ALL of them?"
18236 msgstr ""
18238 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
18239 msgid ""
18240 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
18244 msgid ""
18245 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
18246 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
18250 msgid "Use default drafts folder?"
18251 msgstr ""
18253 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
18254 msgid ""
18255 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
18256 "folder instead?\n"
18257 "\n"
18258 "The reported error was “{0}”."
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
18262 msgid "Use _Default"
18263 msgstr ""
18265 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
18266 msgid ""
18267 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
18268 "folder “{0}”?"
18269 msgstr ""
18270 "\"{0}\" бумасындағы өшірілген хабарламалардың барлығын толығымен жоюды "
18271 "шынымен қалайсыз ба?"
18273 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
18274 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
18275 msgstr ""
18277 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
18278 msgid "_Expunge"
18279 msgstr ""
18281 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
18282 msgid ""
18283 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
18284 "folders?"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
18288 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
18289 msgid "_Empty Trash"
18290 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
18292 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
18293 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
18294 msgstr ""
18296 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
18297 msgid "_Open Messages"
18298 msgstr ""
18300 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
18301 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
18302 msgstr ""
18304 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
18305 msgid ""
18306 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
18307 "again."
18308 msgstr ""
18310 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
18311 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
18312 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
18313 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
18314 msgid "Error while {0}."
18315 msgstr ""
18317 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
18318 msgid "Error while performing operation."
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
18322 msgid "Enter password."
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
18326 msgid "Error loading filter definitions."
18327 msgstr ""
18329 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
18330 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
18334 msgid "Cannot save to file “{0}”."
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
18338 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
18342 msgid "Cannot create temporary save directory."
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
18346 msgid "File exists but cannot overwrite it."
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
18350 msgid "File exists but is not a regular file."
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
18354 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
18355 msgstr ""
18357 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
18358 msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
18362 msgid ""
18363 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
18364 "be renamed, moved, or deleted."
18365 msgstr ""
18367 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
18368 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
18369 msgstr ""
18371 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
18372 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
18376 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
18377 msgstr ""
18379 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
18380 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
18381 msgstr ""
18383 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
18384 msgid ""
18385 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
18386 "will be deleted permanently."
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
18390 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
18391 msgstr ""
18393 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
18394 msgid ""
18395 "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
18396 "while still being available on the server. You can re-subscribe in "
18397 "Folder→Subscriptions... menu."
18398 msgstr ""
18400 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
18401 msgid "Do _Not Unsubscribe"
18402 msgstr "_Жазылудан бас тартпау"
18404 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
18405 msgid "Really delete folder “{0}”?"
18406 msgstr ""
18408 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
18409 msgid ""
18410 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
18414 msgid "These messages are not copies."
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
18418 msgid ""
18419 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
18420 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
18421 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
18422 msgstr ""
18424 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
18425 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
18426 msgstr ""
18428 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
18429 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
18430 msgstr "\"{1}\" деп аталатын файл бар болып тұр. Басқа атын көрсетіңіз."
18432 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
18433 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
18437 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
18438 msgstr ""
18440 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
18441 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
18442 msgstr ""
18444 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
18445 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
18446 msgstr ""
18448 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
18449 msgid "Cannot create folder “{0}”."
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
18453 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
18457 msgid "Cannot save changes to account."
18458 msgstr ""
18460 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
18461 msgid "You have not filled in all of the required information."
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
18465 msgid "You may not create two accounts with the same name."
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
18469 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
18470 msgstr "\"{0}\" тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
18472 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
18473 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
18477 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
18478 msgstr ""
18480 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
18481 msgid ""
18482 "If you proceed, the account information and\n"
18483 "all proxy information will be deleted permanently."
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
18487 msgid ""
18488 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
18492 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
18493 msgstr ""
18495 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
18496 msgid "Do _Not Disable"
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
18500 msgid "_Disable"
18501 msgstr "Сө_ндіру"
18503 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
18504 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
18505 msgstr ""
18507 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
18508 msgid ""
18509 "This folder may have been added implicitly,\n"
18510 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
18511 msgstr ""
18513 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
18514 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
18515 msgstr ""
18517 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
18518 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
18519 msgstr "\"{0}\" деп аталатын бума бар болып тұр. Басқа атын көрсетіңіз."
18521 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
18522 msgid "Search Folders automatically updated."
18523 msgstr ""
18525 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
18526 msgid "Mail filters automatically updated."
18527 msgstr ""
18529 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
18530 msgid "Missing folder."
18531 msgstr ""
18533 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
18534 msgid "You must specify a folder."
18535 msgstr ""
18537 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
18538 msgid "You must name this Search Folder."
18539 msgstr ""
18541 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
18542 msgid "No folder selected."
18543 msgstr ""
18545 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
18546 msgid ""
18547 "You must specify at least one folder as a source.\n"
18548 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
18549 "folders, all remote folders, or both."
18550 msgstr ""
18552 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
18553 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
18554 msgstr ""
18556 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
18557 msgid ""
18558 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
18559 "\n"
18560 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
18561 "quit."
18562 msgstr ""
18564 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
18565 msgid "_Overwrite"
18566 msgstr "Ү_стінен жазу"
18568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
18569 msgid "_Append"
18570 msgstr ""
18572 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
18573 msgid "Evolution’s local mail format has changed."
18574 msgstr ""
18576 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
18577 msgid ""
18578 "Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
18579 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
18580 "want to migrate now?\n"
18581 "\n"
18582 "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
18583 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
18584 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
18585 msgstr ""
18587 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
18588 msgid "_Exit Evolution"
18589 msgstr ""
18591 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
18592 msgid "_Migrate Now"
18593 msgstr ""
18595 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
18596 msgid "Unable to read license file."
18597 msgstr ""
18599 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
18600 msgid ""
18601 "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
18602 "not be able to use this provider until you can accept its license."
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
18606 msgid "Please wait."
18607 msgstr ""
18609 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
18610 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
18611 msgstr ""
18613 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
18614 msgid ""
18615 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
18616 msgstr ""
18618 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
18619 msgid "Failed to get server setup."
18620 msgstr ""
18622 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
18623 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
18624 msgstr ""
18626 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
18627 msgid ""
18628 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
18629 "usage?"
18630 msgstr ""
18632 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
18633 msgid "Do _Not Synchronize"
18634 msgstr ""
18636 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
18637 msgid "_Synchronize"
18638 msgstr "_Синхрондау"
18640 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
18641 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
18645 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
18649 msgid "Also mark messages in subfolders?"
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
18653 msgid ""
18654 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18655 "current folder as well as all subfolders?"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
18659 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
18663 msgid "In Current _Folder Only"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
18667 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
18671 msgid "_Yes, Always"
18672 msgstr ""
18674 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
18675 msgid "_No, Never"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
18679 msgid "Copy folder in folder tree."
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
18683 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
18684 msgstr "\"{0}\" бумасын \"{1}\" бумасына көшіруді шынымен қалайсыз ба?"
18686 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
18687 msgid "Do _not copy"
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
18691 msgid "_Always copy"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
18695 msgid "N_ever copy"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
18699 msgid "Move folder in folder tree."
18700 msgstr ""
18702 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
18703 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
18704 msgstr ""
18706 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
18707 msgid "Do _not move"
18708 msgstr ""
18710 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
18711 msgid "_Always move"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
18715 msgid "N_ever move"
18716 msgstr ""
18718 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
18719 msgid ""
18720 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
18721 "not enabled"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
18725 msgid "Please enable the account or send using another account."
18726 msgstr ""
18728 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
18729 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
18730 msgstr ""
18732 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
18733 msgid ""
18734 "There had not been found any active mail account to send the message. Create "
18735 "or enable one first, please."
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
18739 msgid "Mail Deletion Failed"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
18743 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
18747 msgid "“Check Junk” Failed"
18748 msgstr ""
18750 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
18751 msgid "“Report Junk” Failed"
18752 msgstr ""
18754 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
18755 msgid "“Report Not Junk” Failed"
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
18759 msgid "Remove duplicate messages?"
18760 msgstr ""
18762 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
18763 msgid "No duplicate messages found."
18764 msgstr ""
18766 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
18767 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
18768 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
18772 msgid "Failed to connect account “{0}”."
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
18776 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
18780 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
18784 msgid "Unable to retrieve message."
18785 msgstr ""
18787 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
18788 msgid "{0}"
18789 msgstr ""
18791 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
18792 msgid "Message is not available in offline mode."
18793 msgstr ""
18795 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
18796 msgid ""
18797 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
18798 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
18799 "is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
18800 "folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
18801 "available in offline mode."
18802 msgstr ""
18804 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
18805 msgid "Failed to open folder."
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
18809 msgid "Failed to find duplicate messages."
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
18813 msgid "Failed to retrieve messages."
18814 msgstr ""
18816 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
18817 msgid "Failed to mark messages as read."
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
18821 msgid "Failed to remove attachments from messages."
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
18825 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
18826 msgstr ""
18828 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
18829 msgid "Failed to save messages to disk."
18830 msgstr ""
18832 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
18833 msgid "Hidden file is attached."
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
18837 msgid ""
18838 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
18839 "Please review it before sending."
18840 msgstr ""
18842 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
18843 msgid "Printing failed."
18844 msgstr ""
18846 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
18847 msgid "The printer replied “{0}”."
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
18851 msgid "Could not perform this operation on {0}."
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
18855 msgid "You must be working online to complete this operation."
18856 msgstr ""
18858 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
18859 msgid "Message from “{0}” account:"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
18863 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
18864 msgstr ""
18866 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
18867 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
18871 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
18872 msgstr ""
18874 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
18875 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
18876 msgstr ""
18878 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
18879 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
18883 msgid ""
18884 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
18885 "remote content for this sender or used sites."
18886 msgstr ""
18888 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
18889 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
18890 msgid "{0}, Completed on {1}"
18891 msgstr ""
18893 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
18894 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
18895 msgid "{0} by {1}"
18896 msgstr ""
18898 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
18899 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
18900 msgid "Overdue: {0} by {1}"
18901 msgstr ""
18903 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
18904 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
18905 msgstr ""
18907 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
18908 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
18909 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
18910 msgstr ""
18912 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
18913 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
18914 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
18918 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
18919 msgstr ""
18921 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
18922 msgid ""
18923 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
18924 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
18925 "report in the GNOME bugzilla."
18926 msgstr ""
18928 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
18929 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
18933 msgid ""
18934 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
18935 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
18936 "a bug report in the GNOME bugzilla."
18937 msgstr ""
18939 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
18940 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
18941 msgstr ""
18943 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
18944 msgid ""
18945 "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
18946 "permanently deleted later."
18947 msgstr ""
18949 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
18950 msgid "_Empty Junk"
18951 msgstr ""
18953 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
18954 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
18955 msgstr ""
18957 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
18958 msgid "Canceling..."
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
18962 msgid "Send & Receive Mail"
18963 msgstr ""
18965 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
18966 msgid "Cancel _All"
18967 msgstr ""
18969 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
18970 msgid "Updating..."
18971 msgstr ""
18973 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
18974 msgid "Waiting..."
18975 msgstr ""
18977 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
18978 #, c-format
18979 msgid "Checking for new mail at “%s”"
18980 msgstr ""
18982 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
18983 #, c-format
18984 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
18985 msgstr ""
18987 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
18988 #, c-format
18989 msgid "Deleting junk at “%s”"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
18993 #, c-format
18994 msgid "Expunging trash at “%s”"
18995 msgstr ""
18997 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
18998 msgid "Search Folders"
18999 msgstr "Бумалардан іздеу"
19001 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
19002 msgid "Edit Search Folder"
19003 msgstr ""
19005 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
19006 msgid "New Search Folder"
19007 msgstr ""
19009 #: ../src/mail/message-list.c:300
19010 msgid "Unseen"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/mail/message-list.c:301
19014 msgid "Seen"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/mail/message-list.c:302
19018 msgid "Answered"
19019 msgstr ""
19021 #: ../src/mail/message-list.c:303
19022 msgid "Forwarded"
19023 msgstr "Бағдарланған"
19025 #: ../src/mail/message-list.c:304
19026 msgid "Multiple Unseen Messages"
19027 msgstr ""
19029 #: ../src/mail/message-list.c:305
19030 msgid "Multiple Messages"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/mail/message-list.c:318
19034 msgid "Lowest"
19035 msgstr ""
19037 #: ../src/mail/message-list.c:319
19038 msgid "Lower"
19039 msgstr ""
19041 #: ../src/mail/message-list.c:323
19042 msgid "Higher"
19043 msgstr ""
19045 #: ../src/mail/message-list.c:324
19046 msgid "Highest"
19047 msgstr ""
19049 #: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
19050 msgid "Generating message list"
19051 msgstr ""
19053 #. strftime format of a time,
19054 #. * in 12-hour format, without seconds.
19055 #: ../src/mail/message-list.c:2074
19056 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
19057 msgid "Today %l:%M %p"
19058 msgstr "Бүгін %l:%M %p"
19060 #: ../src/mail/message-list.c:2083
19061 msgid "Yesterday %l:%M %p"
19062 msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
19064 #: ../src/mail/message-list.c:2095
19065 msgid "%a %l:%M %p"
19066 msgstr "%a %l:%M %p"
19068 #: ../src/mail/message-list.c:2103
19069 msgid "%b %d %l:%M %p"
19070 msgstr ""
19072 #: ../src/mail/message-list.c:2105
19073 msgid "%b %d %Y"
19074 msgstr "%b %d %Y"
19076 #: ../src/mail/message-list.c:3062
19077 msgid "Select all visible messages"
19078 msgstr ""
19080 #: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
19081 msgid "Messages"
19082 msgstr "Хабарламалар"
19084 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
19085 #: ../src/mail/message-list.c:5213
19086 msgid "Follow-up"
19087 msgstr ""
19089 #: ../src/mail/message-list.c:6228
19090 msgid ""
19091 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
19092 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
19093 "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
19094 "changing the query above."
19095 msgstr ""
19097 #: ../src/mail/message-list.c:6236
19098 msgid "There are no messages in this folder."
19099 msgstr ""
19101 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
19102 msgid "Flagged"
19103 msgstr "Жалауша бар"
19105 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
19106 msgid "Received"
19107 msgstr "Алынған"
19109 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
19110 msgid "Flag Status"
19111 msgstr ""
19113 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
19114 msgid "Follow Up Flag"
19115 msgstr ""
19117 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
19118 msgid "Due By"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
19122 msgid "Messages To"
19123 msgstr ""
19125 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
19126 msgid "Subject — Trimmed"
19127 msgstr ""
19129 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
19130 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
19131 msgid "UID"
19132 msgstr "UID"
19134 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
19135 msgid "Any header"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
19139 msgid "Subject or Addresses contains"
19140 msgstr ""
19142 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
19143 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
19144 msgid "Recipients contain"
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
19148 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
19149 msgid "Message contains"
19150 msgstr ""
19152 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
19153 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
19154 msgid "Subject contains"
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
19158 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
19159 msgid "Sender contains"
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
19163 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
19164 msgid "Body contains"
19165 msgstr ""
19167 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
19168 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
19169 msgid "Free form expression"
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
19173 msgid "Edit Collection"
19174 msgstr "Жинақты түзету"
19176 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
19177 msgid "Use for"
19178 msgstr ""
19180 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
19181 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
19182 msgid "_Mail"
19183 msgstr "_Пошта"
19185 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
19186 msgid "C_alendar"
19187 msgstr "Кү_нтізбе"
19189 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
19190 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
19191 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
19192 msgid "New Address Book"
19193 msgstr ""
19195 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
19196 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
19197 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
19198 msgid "New Memo List"
19199 msgstr ""
19201 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
19202 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
19203 msgid "Address Book Properties"
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
19207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
19208 msgid "Calendar Properties"
19209 msgstr ""
19211 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
19212 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
19213 msgid "Memo List Properties"
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
19217 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
19218 msgid "Task List Properties"
19219 msgstr ""
19221 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
19222 msgid "_Back"
19223 msgstr "Ар_тқа"
19225 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
19226 msgid "_Browse"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
19230 msgid ""
19231 "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
19232 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
19233 msgstr ""
19235 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
19236 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
19237 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
19238 msgid "_Table column:"
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
19242 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
19243 msgstr ""
19245 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
19246 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
19247 msgctxt "OpenMap"
19248 msgid "Open _maps with"
19249 msgstr "_Карталарды көмегімен ашу:"
19251 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
19252 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
19253 msgctxt "OpenMap"
19254 msgid "OpenStreetMap"
19255 msgstr ""
19257 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
19258 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
19259 msgctxt "OpenMap"
19260 msgid "Google"
19261 msgstr "Google"
19263 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
19264 msgid "Autocompletion"
19265 msgstr ""
19267 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
19268 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
19269 msgstr ""
19271 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
19272 msgid "Multiple vCards"
19273 msgstr ""
19275 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
19276 #, c-format
19277 msgid "vCard for %s"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
19281 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
19282 #, c-format
19283 msgid "Contact information"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
19287 #, c-format
19288 msgid "Contact information for %s"
19289 msgstr ""
19291 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
19292 msgctxt "New"
19293 msgid "_Contact"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
19297 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
19298 msgid "Create a new contact"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
19302 msgctxt "New"
19303 msgid "Contact _List"
19304 msgstr ""
19306 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
19307 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
19308 msgid "Create a new contact list"
19309 msgstr ""
19311 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
19312 msgctxt "New"
19313 msgid "Address _Book"
19314 msgstr ""
19316 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
19317 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
19318 msgid "Create a new address book"
19319 msgstr ""
19321 #. Translators: This is a save dialog title
19322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
19323 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
19324 msgid "Save as vCard"
19325 msgstr ""
19327 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
19328 msgid "Co_py All Contacts To..."
19329 msgstr ""
19331 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
19332 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
19333 msgstr ""
19335 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
19336 msgid "D_elete Address Book"
19337 msgstr ""
19339 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
19340 msgid "Delete the selected address book"
19341 msgstr ""
19343 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
19344 msgid "_Manage Address Book groups..."
19345 msgstr ""
19347 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
19348 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
19349 msgid "Manage task list groups order and visibility"
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
19353 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
19354 msgstr ""
19356 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
19357 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
19358 msgstr ""
19360 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
19361 msgid "_New Address Book"
19362 msgstr ""
19364 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
19365 msgid "Address _Book Properties"
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
19369 msgid "Show properties of the selected address book"
19370 msgstr ""
19372 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
19373 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
19374 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
19375 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
19376 msgid "Re_fresh"
19377 msgstr "Жаң_арту"
19379 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
19380 msgid "Refresh the selected address book"
19381 msgstr ""
19383 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
19384 msgid "Address Book _Map"
19385 msgstr ""
19387 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
19388 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
19389 msgstr ""
19391 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
19392 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
19393 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
19394 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
19395 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
19396 msgid "_Rename..."
19397 msgstr "_Атын өзгерту..."
19399 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
19400 msgid "Rename the selected address book"
19401 msgstr ""
19403 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
19404 msgid "Stop loading"
19405 msgstr ""
19407 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
19408 msgid "_Copy Contact To..."
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
19412 msgid "Copy selected contacts to another address book"
19413 msgstr ""
19415 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
19416 msgid "_Delete Contact"
19417 msgstr ""
19419 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
19420 msgid "_Find in Contact..."
19421 msgstr ""
19423 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
19424 msgid "Search for text in the displayed contact"
19425 msgstr ""
19427 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
19428 msgid "_Forward Contact..."
19429 msgstr ""
19431 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
19432 msgid "Send selected contacts to another person"
19433 msgstr ""
19435 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
19436 msgid "_Move Contact To..."
19437 msgstr ""
19439 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
19440 msgid "Move selected contacts to another address book"
19441 msgstr ""
19443 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
19444 msgid "_New Contact..."
19445 msgstr ""
19447 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
19448 msgid "New Contact _List..."
19449 msgstr ""
19451 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
19452 msgid "_Open Contact"
19453 msgstr ""
19455 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
19456 msgid "View the current contact"
19457 msgstr ""
19459 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
19460 msgid "_Send Message to Contact..."
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
19464 msgid "Send a message to the selected contacts"
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
19468 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
19469 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
19470 msgid "_Actions"
19471 msgstr "Әр_екеттер"
19473 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
19474 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
19475 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
19476 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
19477 msgid "_Preview"
19478 msgstr "А_лдын-ала қарау"
19480 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
19481 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
19482 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
19483 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
19484 msgid "_Manage groups..."
19485 msgstr ""
19487 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
19488 msgid "Address Book Map"
19489 msgstr ""
19491 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
19492 msgid "Contact _Preview"
19493 msgstr ""
19495 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
19496 msgid "Show contact preview window"
19497 msgstr ""
19499 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
19500 msgid "Show _Maps"
19501 msgstr ""
19503 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
19504 msgid "Show maps in contact preview window"
19505 msgstr ""
19507 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
19508 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
19509 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
19510 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
19511 msgid "_Classic View"
19512 msgstr ""
19514 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
19515 msgid "Show contact preview below the contact list"
19516 msgstr ""
19518 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
19519 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
19520 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
19521 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
19522 msgid "_Vertical View"
19523 msgstr ""
19525 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
19526 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
19527 msgstr ""
19529 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
19530 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
19531 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
19532 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
19533 msgid "Unmatched"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
19537 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
19538 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
19539 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
19540 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
19541 #: ../src/shell/e-shell-content.c:637
19542 msgid "Advanced Search"
19543 msgstr ""
19545 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
19546 msgid "Print all shown contacts"
19547 msgstr ""
19549 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
19550 msgid "Preview the contacts to be printed"
19551 msgstr ""
19553 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
19554 msgid "Print selected contacts"
19555 msgstr ""
19557 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
19558 msgid "S_ave Address Book as vCard"
19559 msgstr ""
19561 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
19562 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
19563 msgstr ""
19565 #. Translators: This is an action label
19566 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
19567 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
19568 msgid "_Save as vCard..."
19569 msgstr ""
19571 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
19572 msgid "Save selected contacts as a vCard"
19573 msgstr ""
19575 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
19576 msgid "_Forward Contacts"
19577 msgstr ""
19579 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
19580 msgid "_Forward Contact"
19581 msgstr ""
19583 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
19584 msgid "_Send Message to Contacts"
19585 msgstr ""
19587 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
19588 msgid "_Send Message to List"
19589 msgstr ""
19591 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
19592 msgid "_Send Message to Contact"
19593 msgstr ""
19595 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
19596 msgid ""
19597 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
19598 "\n"
19599 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
19600 msgstr ""
19601 "Evolution қолданбасына қор көшірме файлын қалпына келтіре аласыз.\n"
19602 "\n"
19603 "Бұл әрекет сіздің жеке деректеріңіз, баптаулар, эл. пошта сүзгілерін, т.б. "
19604 "қалпына келтіреді."
19606 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
19607 msgid "_Restore from a backup file:"
19608 msgstr "Қор көшірме файлынан қал_пына келтіру:"
19610 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
19611 msgid "Choose a backup file to restore"
19612 msgstr "Қалпына келтіру үшін қор көшірме файлын таңдаңыз"
19614 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
19615 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
19616 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
19617 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
19618 msgid "Restore from Backup"
19619 msgstr "Қор көшірмеден қалпына келтіру"
19621 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
19622 msgid "Select name of the Evolution backup file"
19623 msgstr "Evolution қор көшірмесі файлының атын таңдаңыз"
19625 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
19626 msgid "_Restart Evolution after backup"
19627 msgstr "Қор көшірмені жасағаннан кейін Evolution қолданбасын қа_йта іске қосу"
19629 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
19630 msgid "Re_start Evolution after restore"
19631 msgstr "Қалпына келтіргеннен кейін Evolution қолданбасын қай_та іске қосу"
19633 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
19634 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
19635 msgstr "Қалпына келтіру үшін Evolution қор көшірме файлының атын таңдаңыз"
19637 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
19638 #, c-format
19639 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
19640 msgstr "\"%s\" қор көшірме файлының құрамасы тексерілуде, күте тұрыңыз..."
19642 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
19643 msgid "_Back up Evolution Data..."
19644 msgstr "Evolution деректерінің қор кө_шірмесін жасау..."
19646 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
19647 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
19648 msgstr "Evolution деректерін және баптауларын қор көшірме файлына сақтау"
19650 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
19651 msgid "R_estore Evolution Data..."
19652 msgstr "Evolution деректерін қал_пына келтіру..."
19654 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
19655 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
19656 msgstr ""
19657 "Evolution деректерін және баптауларын қор көшірме файлынан қалпына келтіру"
19659 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
19660 msgid "Back up Evolution directory"
19661 msgstr "Evolution бумасының қор көшірмесін жасау"
19663 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
19664 msgid "Restore Evolution directory"
19665 msgstr "Evolution бумасын қалпына келтіру"
19667 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
19668 msgid "Check Evolution Back up"
19669 msgstr "Evolution қор көшірмесін тексеру"
19671 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
19672 msgid "Restart Evolution"
19673 msgstr "Evolution қолданбасын қайта іске қосу"
19675 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
19676 msgid "With Graphical User Interface"
19677 msgstr "Графикалық пайдаланушы интерфейсімен"
19679 #. FIXME Will the versioned setting always work?
19680 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
19681 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
19682 msgid "Shutting down Evolution"
19683 msgstr "Evolution сөндіру"
19685 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
19686 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
19687 msgstr "Evolution тіркелгілері және баптауларын қор көшірмеге салу"
19689 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
19690 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
19691 msgstr ""
19692 "Evolution деректерін қор көшірмеге сақтау (пошта, контакттар, күнтізбе, "
19693 "тапсырмалар, естеліктер)"
19695 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
19696 msgid "Back up complete"
19697 msgstr "Қор көшірмені жасау аяқталды"
19699 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
19700 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
19701 msgid "Restarting Evolution"
19702 msgstr "Evolution қайта іске қосылуда"
19704 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
19705 msgid "Back up current Evolution data"
19706 msgstr "Evolution ағымдағы деректерінің қор көшірмесін жасау"
19708 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
19709 msgid "Extracting files from back up"
19710 msgstr "Файлдарды қор көшірмеден тарқату"
19712 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
19713 msgid "Loading Evolution settings"
19714 msgstr "Evolution баптауларын жүктеу"
19716 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
19717 msgid "Removing temporary back up files"
19718 msgstr "Уақытша қор көшірме файлдарын өшіру"
19720 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
19721 msgid "Reloading registry service"
19722 msgstr "Реестр қызметін қайта жүктеу"
19724 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
19725 msgid "Evolution Back Up"
19726 msgstr "Evolution қор көшірмесін жасау"
19728 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
19729 #, c-format
19730 msgid "Backing up to the file %s"
19731 msgstr "%s файлына қор көшірмені жасау"
19733 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
19734 msgid "Evolution Restore"
19735 msgstr "Evolution қалпына келтіру"
19737 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
19738 #, c-format
19739 msgid "Restoring from the file %s"
19740 msgstr "%s файлынан қалпына келтіру"
19742 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
19743 msgid "Backing up Evolution Data"
19744 msgstr "Evolution деректерін қор көшірмеге сақтау"
19746 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
19747 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
19748 msgstr "Evolution деректеріңіздің қор көшірмесін жасап болғанша күте тұрыңыз."
19750 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
19751 msgid "Restoring Evolution Data"
19752 msgstr "Evolution деректерін қалпына келтіру"
19754 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
19755 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
19756 msgstr ""
19757 "Evolution деректеріңізді қор көшірмеден қалпына келтіріп болғанша күте "
19758 "тұрыңыз."
19760 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
19761 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
19762 msgstr ""
19763 "Бұл әрекет тіркелгіңіздегі деректер санына байланысты ұзақ уақыт алуы мүмкін."
19765 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
19766 msgid "Invalid Evolution backup file"
19767 msgstr "Жарамсыз Evolution қор көшірме файлы"
19769 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
19770 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
19771 msgstr "\"{0}\" файлы жарамды Evolution қор көшірме файлы емес."
19773 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
19774 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
19775 msgstr "Evolution жабуды шынымен қалайсыз ба?"
19777 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
19778 msgid ""
19779 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
19780 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
19781 msgstr ""
19782 "Деректер және баптаулардың қор көшірмесін жасау үшін, Evolution жабуыңыз "
19783 "керек. Жалғастыру алдында барлық сақталмаған деректерді сақтаңыз."
19785 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
19786 msgid "Close and _Back up Evolution"
19787 msgstr "Evolution жабу және қор кө_шірмесін жасау"
19789 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
19790 msgid ""
19791 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
19792 msgstr ""
19793 "Evolution қолданбасын таңдалған қор көшірме файлынан қалпына келтіруді "
19794 "шынымен қалайсыз ба?"
19796 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
19797 msgid ""
19798 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
19799 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
19800 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
19801 "backup."
19802 msgstr ""
19803 "Деректер және баптауларды қалпына келтіру алдында Evolution жабу керек. "
19804 "Жалғастыру алдында барлық сақталмаған деректерді сақтаңыз. Бұл әрекет барлық "
19805 "ағымдағы Evolution деректер және баптауларын өшіріп, оларды қор көшірме "
19806 "файлынан қалпына келтіреді."
19808 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
19809 msgid "Close and _Restore Evolution"
19810 msgstr "Evolution жабу және қал_пына келтіру"
19812 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
19813 msgid "Insufficient Permissions"
19814 msgstr "Рұқсаттар жеткіліксіз"
19816 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
19817 msgid "The selected folder is not writable."
19818 msgstr "Таңдалған бумаға жазу құқығы жоқ."
19820 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
19821 #, c-format
19822 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
19823 msgstr ""
19825 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
19826 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
19827 msgstr ""
19829 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
19830 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
19831 msgstr ""
19833 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
19834 msgid "Bogofilter Options"
19835 msgstr ""
19837 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
19838 msgid "Convert message text to _Unicode"
19839 msgstr ""
19841 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
19842 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
19843 msgid "Bogofilter"
19844 msgstr ""
19846 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
19847 msgid "Junk filter using Bogofilter"
19848 msgstr ""
19850 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
19851 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
19852 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
19853 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
19854 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
19855 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
19856 msgid "User name cannot be empty"
19857 msgstr ""
19859 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
19860 msgid "Standard LDAP Port"
19861 msgstr "Қалыпты LDAP порты"
19863 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
19864 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
19865 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
19866 msgstr ""
19868 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
19869 msgid "Microsoft Global Catalog"
19870 msgstr ""
19872 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
19873 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
19874 msgstr ""
19876 #. Page 1
19877 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
19878 msgid "Connecting to LDAP"
19879 msgstr ""
19881 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
19882 msgid "Server Information"
19883 msgstr ""
19885 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
19886 msgid "Port:"
19887 msgstr "Порт:"
19889 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
19890 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
19891 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
19892 msgid "Port number is not valid"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
19896 msgid "StartTLS (recommended)"
19897 msgstr ""
19899 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
19900 msgid "Encryption:"
19901 msgstr "Шифрлеу:"
19903 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
19904 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
19905 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
19906 msgid "Authentication"
19907 msgstr "Аутентификация"
19909 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
19910 msgid "Anonymous"
19911 msgstr "Анонимды"
19913 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
19914 msgid "Using email address"
19915 msgstr ""
19917 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
19918 msgid "Using distinguished name (DN)"
19919 msgstr ""
19921 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
19922 msgid "Method:"
19923 msgstr "Тәсіл:"
19925 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
19926 msgid ""
19927 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
19928 "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
19929 "server."
19930 msgstr ""
19932 #. Page 2
19933 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
19934 msgid "Using LDAP"
19935 msgstr "LDAP қолданылуда"
19937 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
19938 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
19939 msgid "Searching"
19940 msgstr "Іздеу"
19942 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
19943 msgid "Search Base:"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
19947 msgid "Find Possible Search Bases"
19948 msgstr ""
19950 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
19951 msgid "One Level"
19952 msgstr "Бір деңгей"
19954 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
19955 msgid "Subtree"
19956 msgstr ""
19958 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
19959 msgid "Search Scope:"
19960 msgstr ""
19962 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
19963 msgid ""
19964 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
19965 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
19966 "below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
19967 "entries one level beneath your search base."
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
19971 msgid "Search Filter:"
19972 msgstr ""
19974 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
19975 msgid "Downloading"
19976 msgstr "Жүктелуде"
19978 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
19979 msgid "Limit:"
19980 msgstr ""
19982 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
19983 msgid "contacts"
19984 msgstr ""
19986 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
19987 msgid "Browse until limit is reached"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
19991 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
19992 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
19993 msgid "Server address cannot be empty"
19994 msgstr ""
19996 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
19997 msgid "Choose an Address Book"
19998 msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
20000 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
20001 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
20002 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
20003 msgid "URL:"
20004 msgstr "URL:"
20006 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
20007 msgid "Find Address Books"
20008 msgstr "Адрестік кітапшаларын табу"
20010 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
20011 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
20015 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
20016 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
20017 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
20018 msgstr ""
20020 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
20021 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
20022 msgid "Choose a Calendar"
20023 msgstr ""
20025 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
20026 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
20027 msgid "Choose a Memo List"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
20031 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
20032 msgid "Choose a Task List"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
20036 msgid "Find Calendars"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
20040 msgid "Find Memo Lists"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
20044 msgid "Find Task Lists"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
20048 msgid "Email:"
20049 msgstr "Эл. пошта:"
20051 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
20052 msgid "Server handles meeting invitations"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
20056 msgid "Choose which address books to use."
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
20060 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
20064 msgid "Enable Calendars to synchronize"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
20068 msgid "Default User Calendar"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
20072 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
20073 msgstr ""
20075 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
20076 msgid "iCalendar File"
20077 msgstr "iCalendar файлы"
20079 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
20080 msgid "Choose an iCalendar file"
20081 msgstr ""
20083 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
20084 msgid "File:"
20085 msgstr "Файл:"
20087 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
20088 msgid "Allow Evolution to update the file"
20089 msgstr ""
20091 #. Translators: Please indicate whether your locale uses the
20092 #. * metric or imperial measurement system by changing this to
20093 #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
20094 #. *
20095 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
20096 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
20097 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
20098 msgctxt "locale-metric"
20099 msgid "default:mm"
20100 msgstr "default:mm"
20102 #. Translators: This is the temperature in degrees
20103 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
20104 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
20105 msgid "Fahrenheit (°F)"
20106 msgstr "Фаренгейт (°F)"
20108 #. Translators: This is the temperature in degrees
20109 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
20110 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
20111 msgid "Centigrade (°C)"
20112 msgstr "Цельсий (°C)"
20114 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
20115 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
20116 msgid "Kelvin (K)"
20117 msgstr "Кельвин (K)"
20119 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
20120 msgid "Units:"
20121 msgstr "Бірліктер:"
20123 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
20124 msgid "Location cannot be empty"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
20128 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
20129 msgid "I_mport"
20130 msgstr "И_мпорттау"
20132 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
20133 msgid "Importing an event"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
20137 msgid "Importing a memo"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
20141 msgid "Importing a task"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
20145 msgid "Select a Calendar"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
20149 msgid "Select a Memo List"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
20153 msgid "Select a Task List"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
20157 msgid "I_mport to Calendar"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
20161 msgid "I_mport to Memo List"
20162 msgstr ""
20164 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
20165 msgid "I_mport to Task List"
20166 msgstr ""
20168 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
20169 #, c-format
20170 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
20174 #, c-format
20175 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
20179 #, c-format
20180 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
20181 msgstr ""
20183 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
20184 #, c-format
20185 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
20186 msgstr ""
20188 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
20189 #, c-format
20190 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
20194 #, c-format
20195 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
20199 msgid "Calendar Selector"
20200 msgstr ""
20202 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
20203 msgid "Memo List Selector"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
20207 msgid "Task List Selector"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
20211 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
20215 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
20219 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
20223 msgid "Meeting Invitations"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661
20227 msgid "_Delete message after acting"
20228 msgstr ""
20230 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
20231 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
20232 msgid "Conflict Search"
20233 msgstr ""
20235 #. Source selector
20236 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
20237 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
20238 msgstr ""
20240 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
20241 msgid "Ti_me and date:"
20242 msgstr ""
20244 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
20245 msgid "_Date only:"
20246 msgstr ""
20248 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
20249 msgid "Minutes"
20250 msgstr "Минут"
20252 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
20253 msgid "Hours"
20254 msgstr "Сағат"
20256 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
20257 msgid "Days"
20258 msgstr "Күн"
20260 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
20261 msgid "60 minutes"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
20265 msgid "30 minutes"
20266 msgstr "30 минут"
20268 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
20269 msgid "15 minutes"
20270 msgstr "15 минут"
20272 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
20273 msgid "10 minutes"
20274 msgstr "10 минут"
20276 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
20277 msgid "05 minutes"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
20281 msgid "Se_cond zone:"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
20285 msgid "(Shown in a Day View)"
20286 msgstr ""
20288 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
20289 msgid "Time _zone:"
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
20293 msgid "Use s_ystem time zone"
20294 msgstr ""
20296 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
20297 msgid "Time format:"
20298 msgstr "Уақыт пішімі:"
20300 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
20301 msgid "_12 hour (AM/PM)"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
20305 msgid "_24 hour"
20306 msgstr "24-_сағат"
20308 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
20309 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
20310 msgid "Work Week"
20311 msgstr ""
20313 #. A weekday like "Monday" follows
20314 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
20315 msgid "Wee_k starts on:"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
20319 msgid "Work days:"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
20323 msgid "_Day begins:"
20324 msgstr ""
20326 #. Monday
20327 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
20328 msgid "_Mon"
20329 msgstr "_Дс"
20331 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
20332 msgid "Monday"
20333 msgstr "Дүйсенбі"
20335 #. Tuesday
20336 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
20337 msgid "_Tue"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
20341 msgid "Tuesday"
20342 msgstr "Сейсенбі"
20344 #. Wednesday
20345 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
20346 msgid "_Wed"
20347 msgstr "_Ср"
20349 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
20350 msgid "Wednesday"
20351 msgstr "Сәрсенбі"
20353 #. Thursday
20354 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
20355 msgid "T_hu"
20356 msgstr "Б_с"
20358 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
20359 msgid "Thursday"
20360 msgstr "Бейсенбі"
20362 #. Friday
20363 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
20364 msgid "_Fri"
20365 msgstr "_Жм"
20367 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
20368 msgid "Friday"
20369 msgstr "Жұма"
20371 #. Saturday
20372 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
20373 msgid "_Sat"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
20377 msgid "Saturday"
20378 msgstr "Сенбі"
20380 #. Sunday
20381 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
20382 msgid "S_un"
20383 msgstr ""
20385 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
20386 msgid "Sunday"
20387 msgstr "Жексенбі"
20389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
20390 msgid "Day _ends:"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
20394 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
20398 msgid "View Options"
20399 msgstr ""
20401 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
20402 msgid "_Time divisions:"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
20406 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
20410 msgid "Show appointment _icons in the month view"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
20414 msgid "_Compress weekends in month view"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
20418 msgid "Show week _numbers"
20419 msgstr ""
20421 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
20422 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
20423 msgstr ""
20425 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
20426 msgid "Sc_roll Month View by a week"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
20430 msgid "Alerts"
20431 msgstr "Ескертулер"
20433 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
20434 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
20435 msgstr ""
20437 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
20438 msgid "Display"
20439 msgstr "Көрсету"
20441 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
20442 msgid "Task List"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
20446 msgid "Highlight t_asks due today"
20447 msgstr ""
20449 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
20450 msgid "Highlight _overdue tasks"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
20454 msgid "_Hide completed tasks after"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
20458 msgid "Display reminders in _notification area only"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
20462 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
20466 msgid "Display reminders for completed _tasks"
20467 msgstr ""
20469 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
20470 msgid "Display reminders for _past events"
20471 msgstr ""
20473 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
20474 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
20475 msgid "Set _default reminder"
20476 msgstr ""
20478 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
20479 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
20480 msgid "before every new appointment"
20481 msgstr "әр жаңа тағайындаудың алдында"
20483 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
20484 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
20485 msgid "Show a _reminder"
20486 msgstr ""
20488 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
20489 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
20490 msgid "before every anniversary/birthday"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
20494 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
20495 msgstr ""
20497 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
20498 msgid "Select the sources for reminder notification:"
20499 msgstr ""
20501 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
20502 msgid "Default Free/Busy Server"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
20506 #, no-c-format
20507 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
20508 msgstr ""
20510 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
20511 msgid "Publishing Information"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
20515 msgctxt "New"
20516 msgid "_Appointment"
20517 msgstr ""
20519 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
20520 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
20521 msgid "Create a new appointment"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
20525 msgctxt "New"
20526 msgid "All Day A_ppointment"
20527 msgstr ""
20529 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
20530 msgid "Create a new all-day appointment"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
20534 msgctxt "New"
20535 msgid "M_eeting"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
20539 msgid "Create a new meeting request"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
20543 msgctxt "New"
20544 msgid "Cale_ndar"
20545 msgstr "Кү_нтізбе"
20547 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
20548 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
20549 msgid "Create a new calendar"
20550 msgstr ""
20552 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
20553 msgid "Calendar and Tasks"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
20557 msgid "Print"
20558 msgstr "Баспаға шығару"
20560 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
20561 msgid ""
20562 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
20563 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
20564 "events."
20565 msgstr ""
20567 #. Translators: This is the first part of the sentence:
20568 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
20569 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
20570 msgid "Purge events older than"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
20574 msgid "Making an occurrence movable"
20575 msgstr ""
20577 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
20578 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
20579 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
20580 msgid "event"
20581 msgstr "оқиға"
20583 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
20584 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
20585 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
20586 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
20587 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
20588 msgid "Save as iCalendar"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
20592 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
20593 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
20594 msgid "_Copy..."
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
20598 msgid "D_elete Calendar"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
20602 msgid "Delete the selected calendar"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
20606 msgid "Go Back"
20607 msgstr "Артқа"
20609 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
20610 msgid "Go Forward"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
20614 msgid "Select today"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
20618 msgid "Select _Date"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
20622 msgid "Select a specific date"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
20626 msgid "_Manage Calendar groups..."
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
20630 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
20634 msgid "_New Calendar"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
20638 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
20639 msgid "Purg_e"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
20643 msgid "Purge old appointments and meetings"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
20647 msgid "Refresh the selected calendar"
20648 msgstr ""
20650 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
20651 msgid "Rename the selected calendar"
20652 msgstr ""
20654 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
20655 msgid "Find _Next"
20656 msgstr "Кел_есіні табу"
20658 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
20659 msgid "Find next occurrence of the current search string"
20660 msgstr ""
20662 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
20663 msgid "Find _Previous"
20664 msgstr "Алд_ыңғысын табу"
20666 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
20667 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
20668 msgstr ""
20670 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
20671 msgid "Stop _Running Search"
20672 msgstr ""
20674 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
20675 msgid "Stop currently running search"
20676 msgstr ""
20678 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
20679 msgid "Sho_w All Calendars"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
20683 msgid "Show _Only This Calendar"
20684 msgstr ""
20686 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
20687 msgid "Cop_y to Calendar..."
20688 msgstr ""
20690 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
20691 msgid "_Delegate Meeting..."
20692 msgstr ""
20694 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
20695 msgid "_Delete Appointment"
20696 msgstr ""
20698 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
20699 msgid "Delete selected appointments"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
20703 msgid "Delete This _Occurrence"
20704 msgstr ""
20706 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
20707 msgid "Delete this occurrence"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
20711 msgid "Delete All Occ_urrences"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
20715 msgid "Delete all occurrences"
20716 msgstr ""
20718 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
20719 msgid "Edit as Ne_w..."
20720 msgstr ""
20722 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
20723 msgid "Edit the current appointment as new"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
20727 msgid "New All Day _Event..."
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
20731 msgid "Create a new all day event"
20732 msgstr ""
20734 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
20735 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
20736 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
20737 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
20738 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
20739 msgid "_Forward as iCalendar..."
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
20743 msgid "Create a new meeting"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
20747 msgid "Mo_ve to Calendar..."
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
20751 msgid "Make this Occurrence _Movable"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
20755 msgid "_Open Appointment"
20756 msgstr ""
20758 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
20759 msgid "View the current appointment"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
20763 msgid "_Reply"
20764 msgstr "Жауап бе_ру"
20766 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
20767 msgid "_Schedule Meeting..."
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
20771 msgid "Converts an appointment to a meeting"
20772 msgstr ""
20774 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
20775 msgid "Conv_ert to Appointment..."
20776 msgstr ""
20778 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
20779 msgid "Converts a meeting to an appointment"
20780 msgstr ""
20782 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
20783 msgid "Quit"
20784 msgstr "Шығу"
20786 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
20787 msgid "Day"
20788 msgstr "Күн"
20790 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
20791 msgid "Show one day"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
20795 msgid "List"
20796 msgstr "Тізім"
20798 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
20799 msgid "Show as list"
20800 msgstr ""
20802 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
20803 msgid "Month"
20804 msgstr "Ай"
20806 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
20807 msgid "Show one month"
20808 msgstr ""
20810 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
20811 msgid "Week"
20812 msgstr "Апта"
20814 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
20815 msgid "Show one week"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
20819 msgid "Show one work week"
20820 msgstr ""
20822 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
20823 msgid "Active Appointments"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
20827 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
20828 msgstr "Келесі 7 күннің тағайындаулары"
20830 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
20831 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
20835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
20836 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
20837 msgid "Description contains"
20838 msgstr ""
20840 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
20841 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
20842 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
20843 msgid "Summary contains"
20844 msgstr ""
20846 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
20847 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
20848 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
20849 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
20850 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
20851 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
20852 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
20853 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
20854 msgid "Print..."
20855 msgstr "Баспаға шығару..."
20857 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
20858 msgid "Print this calendar"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
20862 msgid "Preview the calendar to be printed"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
20866 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
20867 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
20868 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
20869 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
20870 msgid "_Save as iCalendar..."
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
20874 msgid "Go To"
20875 msgstr "Өту"
20877 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
20878 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
20879 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
20880 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
20881 msgid "memo"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
20885 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
20886 msgid "New _Memo"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
20890 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
20891 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
20892 msgid "Create a new memo"
20893 msgstr ""
20895 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
20896 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
20897 msgid "_Open Memo"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
20901 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
20902 msgid "View the selected memo"
20903 msgstr ""
20905 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
20906 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
20907 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
20908 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
20909 msgid "Open _Web Page"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
20913 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
20914 msgid "Print the selected memo"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
20918 msgid "Searching next matching event"
20919 msgstr ""
20921 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
20922 msgid "Searching previous matching event"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
20926 #, c-format
20927 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
20928 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
20929 msgstr[0] ""
20931 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
20932 #, c-format
20933 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
20934 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
20935 msgstr[0] ""
20937 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
20938 msgid "Cannot search with no active calendar"
20939 msgstr ""
20941 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
20942 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
20943 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
20944 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
20945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
20946 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
20947 msgid "task"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
20951 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
20952 msgid "_Assign Task"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
20956 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
20957 msgid "_Mark as Complete"
20958 msgstr ""
20960 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
20961 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
20962 msgid "Mark selected tasks as complete"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
20966 msgid "_Mark as Incomplete"
20967 msgstr ""
20969 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
20970 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
20971 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
20975 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
20976 msgid "New _Task"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
20980 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
20981 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
20982 msgid "Create a new task"
20983 msgstr ""
20985 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
20986 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
20987 msgid "_Open Task"
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
20991 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
20992 msgid "View the selected task"
20993 msgstr ""
20995 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
20996 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
20997 msgid "Print the selected task"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
21001 msgctxt "New"
21002 msgid "Mem_o"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
21006 msgctxt "New"
21007 msgid "_Shared Memo"
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
21011 msgid "Create a new shared memo"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
21015 msgctxt "New"
21016 msgid "Memo Li_st"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
21020 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
21021 msgid "Create a new memo list"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
21025 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
21026 msgid "Print Memos"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
21030 msgid "_Delete Memo"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
21034 msgid "_Find in Memo..."
21035 msgstr ""
21037 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
21038 msgid "Search for text in the displayed memo"
21039 msgstr ""
21041 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
21042 msgid "D_elete Memo List"
21043 msgstr ""
21045 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
21046 msgid "Delete the selected memo list"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
21050 msgid "_Manage Memo List groups..."
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
21054 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
21058 msgid "_New Memo List"
21059 msgstr ""
21061 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
21062 msgid "Refresh the selected memo list"
21063 msgstr ""
21065 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
21066 msgid "Rename the selected memo list"
21067 msgstr ""
21069 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
21070 msgid "Show _Only This Memo List"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
21074 msgid "Sho_w All Memo Lists"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
21078 msgid "Memo _Preview"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
21082 msgid "Show memo preview pane"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
21086 msgid "Show memo preview below the memo list"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
21090 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
21091 msgstr ""
21093 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
21094 msgid "Print the list of memos"
21095 msgstr ""
21097 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
21098 msgid "Preview the list of memos to be printed"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
21102 msgid "Delete Memos"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
21106 msgid "Delete Memo"
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
21110 #, c-format
21111 msgid "%d memo"
21112 msgid_plural "%d memos"
21113 msgstr[0] ""
21115 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
21116 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
21117 #, c-format
21118 msgid "%d selected"
21119 msgstr "%d таңдалды"
21121 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
21122 msgctxt "New"
21123 msgid "_Task"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
21127 msgctxt "New"
21128 msgid "Assigne_d Task"
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
21132 msgid "Create a new assigned task"
21133 msgstr ""
21135 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
21136 msgctxt "New"
21137 msgid "Tas_k List"
21138 msgstr ""
21140 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
21141 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
21142 msgid "Create a new task list"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
21146 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
21147 msgid "Print Tasks"
21148 msgstr ""
21150 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
21151 msgid ""
21152 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
21153 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
21154 "\n"
21155 "Really erase these tasks?"
21156 msgstr ""
21158 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
21159 msgid "Do not ask me again"
21160 msgstr ""
21162 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
21163 msgid "_Delete Task"
21164 msgstr ""
21166 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
21167 msgid "_Find in Task..."
21168 msgstr ""
21170 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
21171 msgid "Search for text in the displayed task"
21172 msgstr ""
21174 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
21175 msgid "D_elete Task List"
21176 msgstr ""
21178 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
21179 msgid "Delete the selected task list"
21180 msgstr ""
21182 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
21183 msgid "_Manage Task List groups..."
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
21187 msgid "_New Task List"
21188 msgstr ""
21190 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
21191 msgid "Refresh the selected task list"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
21195 msgid "Rename the selected task list"
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
21199 msgid "Sho_w All Task Lists"
21200 msgstr ""
21202 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
21203 msgid "Show _Only This Task List"
21204 msgstr ""
21206 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
21207 msgid "Mar_k as Incomplete"
21208 msgstr ""
21210 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
21211 msgid "Delete completed tasks"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
21215 msgid "Task _Preview"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
21219 msgid "Show task preview pane"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
21223 msgid "Show task preview below the task list"
21224 msgstr ""
21226 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
21227 msgid "Show task preview alongside the task list"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
21231 msgid "Active Tasks"
21232 msgstr "Белсенді тапсырмалар"
21234 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
21235 msgid "Completed Tasks"
21236 msgstr "Аяқталған тапсырмалар"
21238 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
21239 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
21240 msgstr "Келесі 7 күннің тапсырмалары"
21242 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
21243 msgid "Overdue Tasks"
21244 msgstr "Мерзімі өткен тапсырмалар"
21246 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
21247 msgid "Tasks with Attachments"
21248 msgstr "Салынымдары бар тапсырмалар"
21250 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
21251 msgid "Print the list of tasks"
21252 msgstr "Тапсырмалар тізімін баспаға шығару"
21254 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
21255 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
21256 msgstr "Баспаға шығарылатын тапсырмалар тізімін алдын-ала қарау"
21258 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
21259 msgid "Delete Tasks"
21260 msgstr "Тапсырмаларды өшіру"
21262 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
21263 msgid "Delete Task"
21264 msgstr "Тапсырманы өшіру"
21266 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
21267 #, c-format
21268 msgid "%d task"
21269 msgid_plural "%d tasks"
21270 msgstr[0] "%d тапсырма"
21272 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
21273 msgid "Convert to M_eeting"
21274 msgstr ""
21276 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
21277 msgid "Convert the message to a meeting request"
21278 msgstr ""
21280 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
21281 msgid "Convert to M_essage"
21282 msgstr "Х_абарламаға түрлендіру"
21284 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
21285 msgid "Convert to the mail message"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
21289 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
21290 msgid "CalDAV server"
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
21294 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
21295 msgid "CardDAV server"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
21299 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
21300 msgid "LDAP server"
21301 msgstr ""
21303 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
21304 msgid "ITIP"
21305 msgstr ""
21307 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
21308 msgid "Display part as an invitation"
21309 msgstr ""
21311 #. strftime format of a time,
21312 #. * in 24-hour format, without seconds.
21313 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
21314 msgid "Today %H:%M"
21315 msgstr "Бүгін, %H:%M"
21317 #. strftime format of a time,
21318 #. * in 24-hour format.
21319 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
21320 msgid "Today %H:%M:%S"
21321 msgstr "Бұгін, %H:%M:%S"
21323 #. strftime format of a time,
21324 #. * in 12-hour format.
21325 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
21326 msgid "Today %l:%M:%S %p"
21327 msgstr "Бүгін, %l:%M:%S %p"
21329 #. strftime format of a time,
21330 #. * in 24-hour format, without seconds.
21331 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
21332 msgid "Tomorrow %H:%M"
21333 msgstr "Ертең, %H:%M"
21335 #. strftime format of a time,
21336 #. * in 24-hour format.
21337 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
21338 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
21339 msgstr "Ертең, %H:%M:%S"
21341 #. strftime format of a time,
21342 #. * in 12-hour format, without seconds.
21343 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
21344 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
21345 msgstr "Ертең, %l:%M %p"
21347 #. strftime format of a time,
21348 #. * in 12-hour format.
21349 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
21350 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
21351 msgstr "Ертең, %l:%M:%S %p"
21353 #. strftime format of a weekday.
21354 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
21355 #, c-format
21356 msgid "%A"
21357 msgstr "%A"
21359 #. strftime format of a weekday and a
21360 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
21361 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
21362 msgid "%A %H:%M"
21363 msgstr "%A %H:%M"
21365 #. strftime format of a weekday and a
21366 #. * time, in 24-hour format.
21367 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
21368 msgid "%A %H:%M:%S"
21369 msgstr "%A %H:%M:%S"
21371 #. strftime format of a weekday and a
21372 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
21373 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
21374 msgid "%A %l:%M %p"
21375 msgstr "%A %l:%M %p"
21377 #. strftime format of a weekday and a
21378 #. * time, in 12-hour format.
21379 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
21380 msgid "%A %l:%M:%S %p"
21381 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
21383 #. strftime format of a weekday and a date
21384 #. * without a year.
21385 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
21386 msgid "%A, %B %e"
21387 msgstr "%A, %B %e"
21389 #. strftime format of a weekday, a date
21390 #. * without a year and a time,
21391 #. * in 24-hour format, without seconds.
21392 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
21393 msgid "%A, %B %e %H:%M"
21394 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
21396 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21397 #. * and a time, in 24-hour format.
21398 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
21399 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
21400 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
21402 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21403 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
21404 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
21405 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
21406 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
21408 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21409 #. * and a time, in 12-hour format.
21410 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
21411 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
21412 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
21414 #. strftime format of a weekday and a date.
21415 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
21416 msgid "%A, %B %e, %Y"
21417 msgstr "%A, %B %e, %Y"
21419 #. strftime format of a weekday, a date and a
21420 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
21421 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
21422 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
21423 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
21425 #. strftime format of a weekday, a date and a
21426 #. * time, in 24-hour format.
21427 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
21428 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
21429 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
21431 #. strftime format of a weekday, a date and a
21432 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
21433 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
21434 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
21435 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
21437 #. strftime format of a weekday, a date and a
21438 #. * time, in 12-hour format.
21439 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
21440 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
21441 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
21443 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
21444 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
21445 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
21446 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
21447 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
21448 msgid "An unknown person"
21449 msgstr "Белгісіз адам"
21451 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
21452 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
21453 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
21454 #, c-format
21455 msgid "Please respond on behalf of %s"
21456 msgstr ""
21458 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
21459 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
21460 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
21461 #, c-format
21462 msgid "Received on behalf of %s"
21463 msgstr ""
21465 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
21466 #, c-format
21467 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
21468 msgstr ""
21470 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
21471 #, c-format
21472 msgid "%s has published the following meeting information:"
21473 msgstr ""
21475 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
21476 #, c-format
21477 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
21478 msgstr ""
21480 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
21481 #, c-format
21482 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
21483 msgstr ""
21485 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
21486 #, c-format
21487 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
21488 msgstr ""
21490 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
21491 #, c-format
21492 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
21493 msgstr ""
21495 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
21496 #, c-format
21497 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
21498 msgstr ""
21500 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
21501 #, c-format
21502 msgid ""
21503 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
21504 "meeting:"
21505 msgstr ""
21507 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
21508 #, c-format
21509 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
21510 msgstr ""
21512 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
21513 #, c-format
21514 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
21515 msgstr ""
21517 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
21518 #, c-format
21519 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
21520 msgstr ""
21522 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
21523 #, c-format
21524 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
21525 msgstr ""
21527 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
21528 #, c-format
21529 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
21530 msgstr ""
21532 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
21533 #, c-format
21534 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
21535 msgstr ""
21537 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
21538 #, c-format
21539 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
21540 msgstr ""
21542 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
21543 #, c-format
21544 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
21545 msgstr ""
21547 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
21548 #, c-format
21549 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
21550 msgstr ""
21552 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
21553 #, c-format
21554 msgid "%s through %s has published the following task:"
21555 msgstr ""
21557 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
21558 #, c-format
21559 msgid "%s has published the following task:"
21560 msgstr ""
21562 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
21563 #, c-format
21564 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
21565 msgstr ""
21567 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
21568 #, c-format
21569 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
21570 msgstr ""
21572 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
21573 #, c-format
21574 msgid "%s has assigned you a task:"
21575 msgstr ""
21577 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
21578 #, c-format
21579 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
21580 msgstr ""
21582 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
21583 #, c-format
21584 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
21585 msgstr ""
21587 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
21588 #, c-format
21589 msgid ""
21590 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
21591 "assigned task:"
21592 msgstr ""
21594 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
21598 msgstr ""
21600 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
21601 #, c-format
21602 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
21603 msgstr ""
21605 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
21606 #, c-format
21607 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
21608 msgstr ""
21610 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
21611 #, c-format
21612 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
21613 msgstr ""
21615 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
21616 #, c-format
21617 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
21618 msgstr ""
21620 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
21621 #, c-format
21622 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
21623 msgstr ""
21625 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
21626 #, c-format
21627 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
21628 msgstr ""
21630 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
21631 #, c-format
21632 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
21633 msgstr ""
21635 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
21636 #, c-format
21637 msgid "%s has declined the following assigned task:"
21638 msgstr ""
21640 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
21641 #, c-format
21642 msgid "%s through %s has published the following memo:"
21643 msgstr ""
21645 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
21646 #, c-format
21647 msgid "%s has published the following memo:"
21648 msgstr ""
21650 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
21651 #, c-format
21652 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
21653 msgstr ""
21655 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
21656 #, c-format
21657 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
21658 msgstr ""
21660 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
21661 #, c-format
21662 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
21663 msgstr ""
21665 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
21666 #, c-format
21667 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
21668 msgstr ""
21670 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
21671 msgid "All day:"
21672 msgstr "Толық күн:"
21674 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
21675 msgid "Start day:"
21676 msgstr "Басталу күні:"
21678 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
21679 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
21680 msgid "Start time:"
21681 msgstr "Басталу уақыты:"
21683 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
21684 msgid "End day:"
21685 msgstr "Аяқталу күні:"
21687 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
21688 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
21689 msgid "End time:"
21690 msgstr "Аяқталу уақыты:"
21692 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
21693 msgid "Ope_n Calendar"
21694 msgstr ""
21696 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
21697 msgid "_Decline all"
21698 msgstr ""
21700 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
21701 msgid "_Decline"
21702 msgstr "Лицензияны қабылдамау"
21704 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
21705 msgid "_Tentative all"
21706 msgstr ""
21708 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
21709 msgid "_Tentative"
21710 msgstr ""
21712 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
21713 msgid "Acce_pt all"
21714 msgstr ""
21716 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
21717 msgid "Acce_pt"
21718 msgstr ""
21720 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
21721 msgid "Send _Information"
21722 msgstr ""
21724 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
21725 msgid "_Update Attendee Status"
21726 msgstr ""
21728 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
21729 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
21730 msgid "_Update"
21731 msgstr "_Жаңарту"
21733 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
21734 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
21735 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
21736 msgid "Comment:"
21737 msgstr "Түсіндірме:"
21739 #. RSVP area
21740 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
21741 msgid "Send reply to sender"
21742 msgstr ""
21744 #. Updates
21745 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
21746 msgid "Send _updates to attendees"
21747 msgstr ""
21749 #. The recurrence check button
21750 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
21751 msgid "_Apply to all instances"
21752 msgstr ""
21754 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
21755 msgid "Show time as _free"
21756 msgstr ""
21758 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
21759 msgid "_Preserve my reminder"
21760 msgstr ""
21762 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
21763 msgid "_Inherit reminder"
21764 msgstr ""
21766 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
21767 msgid "_Tasks:"
21768 msgstr "Т_апсырмалар:"
21770 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
21771 msgid "_Memos:"
21772 msgstr ""
21774 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
21775 msgid "Sa_ve"
21776 msgstr "Сақ_тау"
21778 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
21779 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
21780 msgid "Attendee status updated"
21781 msgstr ""
21783 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
21784 #, c-format
21785 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
21786 msgstr ""
21788 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
21789 #, c-format
21790 msgid ""
21791 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
21792 msgid_plural ""
21793 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
21794 msgstr[0] ""
21796 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
21797 #, c-format
21798 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
21799 msgstr ""
21801 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
21802 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
21803 msgstr ""
21805 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
21806 msgid "Unable to find any calendars"
21807 msgstr ""
21809 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
21810 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
21811 msgstr ""
21813 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
21814 msgid "Unable to find this task in any task list"
21815 msgstr ""
21817 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
21818 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
21819 msgstr ""
21821 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
21822 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
21823 msgstr ""
21825 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
21826 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
21827 msgstr ""
21829 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
21830 #, c-format
21831 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
21832 msgstr ""
21834 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
21835 #, c-format
21836 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
21837 msgstr ""
21839 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
21840 #, c-format
21841 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
21842 msgstr ""
21844 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
21845 #, c-format
21846 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
21847 msgstr ""
21849 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
21850 #, c-format
21851 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
21852 msgstr ""
21854 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
21855 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
21856 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
21857 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
21858 msgstr ""
21860 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
21861 msgid "Unable to parse item"
21862 msgstr ""
21864 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
21865 #, c-format
21866 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
21867 msgstr ""
21869 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
21870 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
21871 msgstr ""
21873 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
21874 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
21875 msgstr ""
21877 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
21878 #, c-format
21879 msgid "Unable to update attendee. %s"
21880 msgstr ""
21882 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
21883 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
21884 msgstr ""
21886 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
21887 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
21888 msgstr ""
21890 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
21891 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
21892 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
21893 msgstr ""
21895 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
21896 msgid "Meeting information sent"
21897 msgstr ""
21899 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
21900 msgid "Task information sent"
21901 msgstr ""
21903 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
21904 msgid "Memo information sent"
21905 msgstr ""
21907 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
21908 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
21909 msgstr ""
21911 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
21912 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
21913 msgstr ""
21915 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
21916 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
21917 msgstr ""
21919 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
21920 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
21921 msgid "calendar.ics"
21922 msgstr "calendar.ics"
21924 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
21925 msgid "Save Calendar"
21926 msgstr "Күнтізбені сақтау"
21928 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
21929 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
21930 msgid "The calendar attached is not valid"
21931 msgstr ""
21933 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
21934 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
21935 msgid ""
21936 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
21937 "iCalendar."
21938 msgstr ""
21940 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
21941 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
21942 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
21943 msgid "The item in the calendar is not valid"
21944 msgstr ""
21946 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
21947 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
21948 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
21949 msgid ""
21950 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
21951 "tasks or free/busy information"
21952 msgstr ""
21954 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
21955 msgid "The calendar attached contains multiple items"
21956 msgstr ""
21958 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
21959 msgid ""
21960 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
21961 "imported"
21962 msgstr ""
21964 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
21965 msgctxt "cal-itip"
21966 msgid "None"
21967 msgstr "Бос"
21969 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
21970 msgid "Tentatively Accepted"
21971 msgstr ""
21973 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
21974 msgid "This meeting recurs"
21975 msgstr ""
21977 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
21978 msgid "This task recurs"
21979 msgstr ""
21981 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
21982 msgid "This memo recurs"
21983 msgstr ""
21985 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
21986 msgid ""
21987 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
21988 msgstr ""
21990 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
21991 msgid "This meeting has been delegated"
21992 msgstr ""
21994 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
21995 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
21996 msgstr ""
21998 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
21999 msgid "Google Features"
22000 msgstr ""
22002 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
22003 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
22004 msgstr ""
22006 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
22007 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
22008 msgstr ""
22010 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22011 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22012 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
22013 msgctxt "GoggleSummary"
22014 msgid "IMAP access"
22015 msgstr ""
22017 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22018 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22019 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
22020 msgctxt "GoggleSummary"
22021 msgid "Calendars to synchronize"
22022 msgstr ""
22024 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22025 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22026 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
22027 #, c-format
22028 msgctxt "GoggleSummary"
22029 msgid "You may need to enable %s and %s"
22030 msgstr ""
22032 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
22033 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
22034 msgid "Mail _Directory:"
22035 msgstr ""
22037 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
22038 msgid "Choose a MH mail directory"
22039 msgstr ""
22041 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
22042 msgid "MH mail directory cannot be empty"
22043 msgstr ""
22045 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
22046 msgid "Local Delivery _File:"
22047 msgstr ""
22049 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
22050 msgid "Choose a local delivery file"
22051 msgstr ""
22053 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
22054 msgid "Local delivery file cannot be empty"
22055 msgstr ""
22057 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
22058 msgid "Choose a Maildir mail directory"
22059 msgstr ""
22061 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
22062 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
22063 msgstr ""
22065 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
22066 msgid "Spool _File:"
22067 msgstr ""
22069 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
22070 msgid "Choose a mbox spool file"
22071 msgstr ""
22073 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
22074 msgid "Mbox spool file cannot be empty"
22075 msgstr ""
22077 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
22078 msgid "Spool _Directory:"
22079 msgstr ""
22081 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
22082 msgid "Choose a mbox spool directory"
22083 msgstr ""
22085 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
22086 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
22087 msgstr ""
22089 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
22090 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
22091 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
22092 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
22093 msgid "Configuration"
22094 msgstr "Баптаулар"
22096 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
22097 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
22098 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
22099 msgid "_Server:"
22100 msgstr "_Сервер:"
22102 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
22103 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
22104 msgid "_Port:"
22105 msgstr "_Порт:"
22107 #. do not reference
22108 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
22109 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
22110 msgid "User_name:"
22111 msgstr "Па_йдаланушы аты:"
22113 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
22114 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
22115 msgid "_Forget password"
22116 msgstr "Парольді ұм_ыту"
22118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
22119 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
22120 msgid "Encryption _method:"
22121 msgstr "Шифрлеу _тәсілі:"
22123 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
22124 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
22125 msgid "STARTTLS after connecting"
22126 msgstr "Байланысудан кейінгі STARTTLS"
22128 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
22129 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
22130 msgid "TLS on a dedicated port"
22131 msgstr "Бөлек порттағы TLS"
22133 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
22134 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
22135 msgstr ""
22137 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
22138 msgid "_Custom binary:"
22139 msgstr ""
22141 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
22142 msgid "U_se custom arguments"
22143 msgstr ""
22145 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
22146 msgid "Cus_tom arguments:"
22147 msgstr ""
22149 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
22150 msgid ""
22151 "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
22152 "   %F — stands for the From address\n"
22153 "   %R — stands for the recipient addresses"
22154 msgstr ""
22156 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
22157 msgid "Send mail also when in offline _mode"
22158 msgstr ""
22160 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
22161 msgid "Custom binary cannot be empty"
22162 msgstr ""
22164 #. do not reference
22165 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
22166 msgid "Ser_ver requires authentication"
22167 msgstr "Сер_вер аутентификацияны талап етеді"
22169 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
22170 msgid "T_ype:"
22171 msgstr "Тү_рі:"
22173 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
22174 msgid "Yahoo! Features"
22175 msgstr "Yahoo! мүмкіндіктері"
22177 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
22178 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
22179 msgstr ""
22181 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
22182 #, c-format
22183 msgid "%d attached message"
22184 msgid_plural "%d attached messages"
22185 msgstr[0] ""
22187 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
22188 msgctxt "New"
22189 msgid "_Mail Message"
22190 msgstr ""
22192 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
22193 msgid "Compose a new mail message"
22194 msgstr ""
22196 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
22197 msgctxt "New"
22198 msgid "Mail Acco_unt"
22199 msgstr ""
22201 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
22202 msgid "Create a new mail account"
22203 msgstr ""
22205 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
22206 msgctxt "New"
22207 msgid "Mail _Folder"
22208 msgstr ""
22210 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
22211 msgid "Create a new mail folder"
22212 msgstr ""
22214 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22215 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22216 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
22217 msgctxt "NetworkMonitor"
22218 msgid "base"
22219 msgstr ""
22221 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22222 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22223 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
22224 msgctxt "NetworkMonitor"
22225 msgid "netlink"
22226 msgstr ""
22228 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22229 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22230 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
22231 msgctxt "NetworkMonitor"
22232 msgid "networkmanager"
22233 msgstr ""
22235 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
22236 msgctxt "NetworkMonitor"
22237 msgid "Method to detect _online state:"
22238 msgstr ""
22240 #. Always as the first
22241 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
22242 msgctxt "NetworkMonitor"
22243 msgid "Default"
22244 msgstr "Бастапқы"
22246 #. Always as the last
22247 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
22248 msgctxt "NetworkMonitor"
22249 msgid "Always Online"
22250 msgstr "Әрқашан желіде"
22252 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
22253 msgid "Mail Preferences"
22254 msgstr "Пошта баптаулары"
22256 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
22257 msgid "Composer Preferences"
22258 msgstr ""
22260 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
22261 msgid "Network Preferences"
22262 msgstr ""
22264 #. Translators: The first item in the list, to be
22265 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
22266 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
22267 msgctxt "label"
22268 msgid "None"
22269 msgstr "Бос"
22271 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
22272 msgid "Marking messages as read..."
22273 msgstr ""
22275 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
22276 msgid "Go to Folder"
22277 msgstr ""
22279 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
22280 msgid "_Select"
22281 msgstr "_Таңдау"
22283 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
22284 msgid "_Disable Account"
22285 msgstr ""
22287 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
22288 msgid "Disable this account"
22289 msgstr ""
22291 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
22292 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
22293 msgstr ""
22295 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
22296 msgid "Empty _Junk"
22297 msgstr ""
22299 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
22300 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
22301 msgstr ""
22303 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
22304 msgid "Edit properties of this account"
22305 msgstr ""
22307 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
22308 msgid "Refresh list of folders of this account"
22309 msgstr ""
22311 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
22312 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
22313 msgstr ""
22315 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
22316 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
22317 msgstr ""
22319 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
22320 msgid "Fl_ush Outbox"
22321 msgstr ""
22323 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
22324 msgid "_Copy Folder To..."
22325 msgstr ""
22327 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
22328 msgid "Copy the selected folder into another folder"
22329 msgstr ""
22331 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
22332 msgid "Permanently remove this folder"
22333 msgstr ""
22335 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
22336 msgid "E_xpunge"
22337 msgstr ""
22339 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
22340 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
22341 msgstr ""
22343 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
22344 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
22345 msgid "Mar_k All Messages as Read"
22346 msgstr ""
22348 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
22349 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
22350 msgid "Mark all messages in the folder as read"
22351 msgstr ""
22353 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
22354 msgid "_Move Folder To..."
22355 msgstr ""
22357 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
22358 msgid "Move the selected folder into another folder"
22359 msgstr ""
22361 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
22362 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
22363 msgid "_New..."
22364 msgstr "_Жаңа..."
22366 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
22367 msgid "Create a new folder for storing mail"
22368 msgstr ""
22370 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
22371 msgid "Change the properties of this folder"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
22375 msgid "Refresh the folder"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
22379 msgid "Change the name of this folder"
22380 msgstr ""
22382 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
22383 msgid "Select Message _Thread"
22384 msgstr ""
22386 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
22387 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
22388 msgstr ""
22390 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
22391 msgid "Select Message S_ubthread"
22392 msgstr ""
22394 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
22395 msgid "Select all replies to the currently selected message"
22396 msgstr ""
22398 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
22399 msgid "Empty _Trash"
22400 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
22402 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
22403 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
22404 msgstr ""
22406 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
22407 msgid "Go to _Folder"
22408 msgstr ""
22410 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
22411 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
22412 msgstr ""
22414 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
22415 msgid "_New Label"
22416 msgstr ""
22418 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
22419 #. *              It removes all labels from the selected messages.
22420 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
22421 msgid "N_one"
22422 msgstr "_Жоқ"
22424 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
22425 msgid "_Manage Subscriptions"
22426 msgstr ""
22428 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
22429 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
22430 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
22431 msgstr ""
22433 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
22434 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
22435 msgid "Send / _Receive"
22436 msgstr ""
22438 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
22439 msgid "Send queued items and retrieve new items"
22440 msgstr ""
22442 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
22443 msgid "R_eceive All"
22444 msgstr ""
22446 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
22447 msgid "Receive new items from all accounts"
22448 msgstr ""
22450 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
22451 msgid "_Send All"
22452 msgstr ""
22454 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
22455 msgid "Send queued items in all accounts"
22456 msgstr ""
22458 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
22459 msgid "Cancel the current mail operation"
22460 msgstr ""
22462 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
22463 msgid "Collapse All _Threads"
22464 msgstr ""
22466 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
22467 msgid "Collapse all message threads"
22468 msgstr ""
22470 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
22471 msgid "E_xpand All Threads"
22472 msgstr ""
22474 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
22475 msgid "Expand all message threads"
22476 msgstr ""
22478 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
22479 msgid "_Message Filters"
22480 msgstr ""
22482 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
22483 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
22484 msgstr ""
22486 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
22487 msgid "_Subscriptions..."
22488 msgstr ""
22490 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
22491 msgid "F_older"
22492 msgstr ""
22494 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
22495 msgid "_Label"
22496 msgstr "Ж_азуы"
22498 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
22499 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
22500 msgstr ""
22502 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
22503 msgid "Search F_olders"
22504 msgstr ""
22506 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
22507 msgid "Create or edit search folder definitions"
22508 msgstr ""
22510 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
22511 msgid "_New Folder..."
22512 msgstr "_Жаңа бума..."
22514 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
22515 msgid "Show Message _Preview"
22516 msgstr ""
22518 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
22519 msgid "Show message preview pane"
22520 msgstr ""
22522 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
22523 msgid "Show _Attachment Bar"
22524 msgstr "С_алынымдар панелін көрсету"
22526 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
22527 msgid ""
22528 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
22529 "attachments"
22530 msgstr ""
22532 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
22533 msgid "Show _Deleted Messages"
22534 msgstr ""
22536 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
22537 msgid "Show deleted messages with a line through them"
22538 msgstr ""
22540 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
22541 msgid "Show _Junk Messages"
22542 msgstr ""
22544 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
22545 msgid "Show junk messages with a red line through them"
22546 msgstr ""
22548 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
22549 msgid "_Group By Threads"
22550 msgstr ""
22552 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
22553 msgid "Threaded message list"
22554 msgstr ""
22556 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
22557 msgid "Show To _Do Bar"
22558 msgstr ""
22560 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
22561 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
22562 msgstr ""
22564 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
22565 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
22566 msgstr ""
22568 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
22569 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
22570 msgstr ""
22572 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
22573 msgid "Show message preview below the message list"
22574 msgstr ""
22576 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
22577 msgid "Show message preview alongside the message list"
22578 msgstr ""
22580 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
22581 msgid "All Messages"
22582 msgstr "Барлық хабарламалар"
22584 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
22585 msgid "Important Messages"
22586 msgstr "Маңызды хабарламалар"
22588 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
22589 msgid "Last 5 Days’ Messages"
22590 msgstr "Соңғы 5 күннің хабарламалары"
22592 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
22593 msgid "Messages Not Junk"
22594 msgstr ""
22596 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
22597 msgid "Messages with Attachments"
22598 msgstr "Салынымдары бар хабарламалар"
22600 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
22601 msgid "Messages with Notes"
22602 msgstr ""
22604 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
22605 msgid "No Label"
22606 msgstr "Белгісі жоқ"
22608 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
22609 msgid "Read Messages"
22610 msgstr "Оқылған хабарламалар"
22612 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
22613 msgid "Unread Messages"
22614 msgstr "Оқылмаған хабарламалар"
22616 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
22617 msgid "Message Thread"
22618 msgstr ""
22620 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
22621 msgid "Subject or Addresses contain"
22622 msgstr ""
22624 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
22625 msgid "All Accounts"
22626 msgstr "Барлық тіркелгілер"
22628 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
22629 msgid "Current Account"
22630 msgstr "Ағымдағы тіркелгі"
22632 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
22633 msgid "Current Folder"
22634 msgstr "Ағымдағы бума"
22636 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
22637 msgid "All Account Search"
22638 msgstr ""
22640 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
22641 msgid "Account Search"
22642 msgstr ""
22644 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
22645 #, c-format
22646 msgid "%d selected, "
22647 msgid_plural "%d selected, "
22648 msgstr[0] "%d таңдалған, "
22650 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
22651 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
22652 #, c-format
22653 msgid "%d deleted"
22654 msgid_plural "%d deleted"
22655 msgstr[0] "%d өшірілген"
22657 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
22658 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
22659 #, c-format
22660 msgid "%d junk"
22661 msgid_plural "%d junk"
22662 msgstr[0] "%d спам"
22664 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
22665 #, c-format
22666 msgid "%d draft"
22667 msgid_plural "%d drafts"
22668 msgstr[0] "%d шимай хат"
22670 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
22671 #, c-format
22672 msgid "%d unsent"
22673 msgid_plural "%d unsent"
22674 msgstr[0] "%d жіберілмеген"
22676 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
22677 #, c-format
22678 msgid "%d sent"
22679 msgid_plural "%d sent"
22680 msgstr[0] "%d жіберілген"
22682 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
22683 #, c-format
22684 msgid "%d unread"
22685 msgid_plural "%d unread"
22686 msgstr[0] "%d оқылмаған"
22688 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
22689 msgid "Send / Receive"
22690 msgstr "Жіберу / Қабылдау"
22692 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
22693 msgid "Select Folder to Add"
22694 msgstr ""
22696 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
22697 msgid "Folder"
22698 msgstr "Бума"
22700 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
22701 msgid "Recipient"
22702 msgstr "Алушы"
22704 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
22705 msgid "Keep in Outbox"
22706 msgstr ""
22708 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
22709 msgid "Send immediately"
22710 msgstr ""
22712 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
22713 msgid "Send after 5 minutes"
22714 msgstr ""
22716 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
22717 msgid "Language(s)"
22718 msgstr "Тіл(дер)"
22720 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
22721 msgid "On exit, every time"
22722 msgstr ""
22724 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
22725 msgid "Once per day"
22726 msgstr "Күніне бір рет"
22728 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
22729 msgid "Once per week"
22730 msgstr "Аптасына бір рет"
22732 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
22733 msgid "Once per month"
22734 msgstr "Айына бір рет"
22736 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
22737 msgid "Immediately, on folder leave"
22738 msgstr ""
22740 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
22741 msgid "Header"
22742 msgstr "Жоғарғы колонтитул"
22744 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
22745 msgid "Contains Value"
22746 msgstr ""
22748 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
22749 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
22750 msgid "_Date header:"
22751 msgstr ""
22753 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
22754 msgid "Show _original header value"
22755 msgstr ""
22757 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
22758 msgid "Do _not change settings"
22759 msgstr ""
22761 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
22762 msgid "_Set as default email client"
22763 msgstr ""
22765 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
22766 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
22767 msgstr ""
22769 #. Translators: First %s is an email address, second %s
22770 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
22771 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
22772 #, c-format
22773 msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
22774 msgstr ""
22776 #. Translators: %s is the subject of the email message.
22777 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
22778 #, c-format
22779 msgid "Delivery Notification for “%s”"
22780 msgstr ""
22782 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
22783 #, c-format
22784 msgid "Send a read receipt to “%s”"
22785 msgstr ""
22787 #. name doesn't matter
22788 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
22789 msgid "_Notify Sender"
22790 msgstr ""
22792 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
22793 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
22794 msgstr ""
22796 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
22797 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
22798 msgstr ""
22800 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
22801 msgid "Evolution is currently offline."
22802 msgstr ""
22804 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
22805 msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
22806 msgstr ""
22808 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
22809 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
22810 msgstr ""
22812 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
22813 msgid ""
22814 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
22815 "established."
22816 msgstr ""
22818 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
22819 msgid "Author(s)"
22820 msgstr "Автор(лар)"
22822 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
22823 msgid "Plugin Manager"
22824 msgstr "Плагиндер басқарушысы"
22826 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
22827 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
22828 msgstr ""
22830 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
22831 msgid "Overview"
22832 msgstr "Шолу"
22834 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
22835 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
22836 msgid "Plugin"
22837 msgstr "Плагин"
22839 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
22840 msgid "_Plugins"
22841 msgstr "П_лагиндер"
22843 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
22844 msgid "Enable and disable plugins"
22845 msgstr ""
22847 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
22848 msgid "Display plain text version"
22849 msgstr ""
22851 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
22852 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
22853 msgstr ""
22855 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
22856 msgid "Display HTML version"
22857 msgstr ""
22859 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
22860 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
22861 msgstr ""
22863 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
22864 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
22865 msgid "Show HTML if present"
22866 msgstr ""
22868 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
22869 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
22870 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
22871 msgstr ""
22873 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
22874 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
22875 msgid "Show plain text if present"
22876 msgstr ""
22878 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
22879 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
22880 msgid ""
22881 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
22882 "part to show."
22883 msgstr ""
22885 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
22886 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
22887 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
22888 msgstr ""
22890 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
22891 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
22892 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
22893 msgstr ""
22895 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
22896 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
22897 msgid "Only ever show plain text"
22898 msgstr ""
22900 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
22901 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
22902 msgid ""
22903 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
22904 "requested."
22905 msgstr ""
22907 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
22908 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
22909 msgstr ""
22911 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
22912 msgid "HTML _Mode"
22913 msgstr ""
22915 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
22916 msgid "Prefer Plain Text"
22917 msgstr ""
22919 #. but then we also need to create our own section frame
22920 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
22921 msgid "Plain Text Mode"
22922 msgstr ""
22924 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
22925 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
22926 msgstr ""
22928 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
22929 #, c-format
22930 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
22931 msgstr ""
22933 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
22934 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
22935 msgstr ""
22937 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
22938 #, c-format
22939 msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
22940 msgstr ""
22942 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
22943 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
22944 msgstr ""
22946 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
22947 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
22948 msgstr ""
22950 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
22951 msgid "SpamAssassin Options"
22952 msgstr ""
22954 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
22955 msgid "I_nclude remote tests"
22956 msgstr ""
22958 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
22959 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
22960 msgstr ""
22962 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
22963 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
22964 msgid "SpamAssassin"
22965 msgstr ""
22967 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
22968 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
22969 msgstr ""
22971 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
22972 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
22973 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
22974 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
22975 msgid "Importing Files"
22976 msgstr "Файлдарды импорттау"
22978 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
22979 msgid "Import cancelled."
22980 msgstr "Импорттаудан бас тартылды."
22982 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
22983 msgid "Import complete."
22984 msgstr "Импорт аяқталды."
22986 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
22987 msgid ""
22988 "Welcome to Evolution.\n"
22989 "\n"
22990 "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
22991 "and to import files from other applications."
22992 msgstr ""
22993 "Evolution қолданбасына қош келдіңіз.\n"
22994 "\n"
22995 "Келесі қадамдарда Evolution қолданбасын эл. пошта тіркелгілеріңізге "
22996 "байланыстыру және басқа қолданбалардан файлдарды импорттай аласыз."
22998 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
22999 msgid "Do not _show this wizard again"
23000 msgstr "Бұл шеберді келесіде көр_сетпеу"
23002 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
23003 msgid "Loading accounts..."
23004 msgstr "Тіркелгілерді жүктеу..."
23006 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
23007 msgid "_Format as..."
23008 msgstr "Қалай_ша пішімдеу..."
23010 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
23011 msgid "_Other languages"
23012 msgstr "Б_асқа тілдер"
23014 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
23015 msgid "Text Highlight"
23016 msgstr "Мәтінді түспен ерекшелеу"
23018 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
23019 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
23020 msgstr ""
23022 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
23023 msgid "_Plain text"
23024 msgstr "А_шық мәтін"
23026 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
23027 msgid "_Assembler"
23028 msgstr "_Assembler"
23030 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
23031 msgid "_Bash"
23032 msgstr "_Bash"
23034 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
23035 msgid "_C/C++"
23036 msgstr "_C/C++"
23038 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
23039 msgid "_C#"
23040 msgstr "_C#"
23042 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
23043 msgid "_Cascade Style Sheet"
23044 msgstr "_Cascade Style Sheet"
23046 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
23047 msgid "_Java"
23048 msgstr "_Java"
23050 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
23051 msgid "_JavaScript"
23052 msgstr "_JavaScript"
23054 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
23055 msgid "_Patch/diff"
23056 msgstr "_Patch/diff"
23058 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
23059 msgid "_Perl"
23060 msgstr "_Perl"
23062 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
23063 msgid "_PHP"
23064 msgstr "_PHP"
23066 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
23067 msgid "_Python"
23068 msgstr "_Python"
23070 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
23071 msgid "_Ruby"
23072 msgstr "_Ruby"
23074 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
23075 msgid "_Tcl/Tk"
23076 msgstr "_Tcl/Tk"
23078 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
23079 msgid "_TeX/LaTeX"
23080 msgstr "_TeX/LaTeX"
23082 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
23083 msgid "_Vala"
23084 msgstr "_Vala"
23086 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
23087 msgid "_Visual Basic"
23088 msgstr "_Visual Basic"
23090 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
23091 msgid "_XML"
23092 msgstr "_XML"
23094 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
23095 msgid "_ActionScript"
23096 msgstr "_ActionScript"
23098 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
23099 msgid "_ADA95"
23100 msgstr "_ADA95"
23102 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
23103 msgid "_ALGOL 68"
23104 msgstr "_ALGOL 68"
23106 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
23107 msgid "(_G)AWK"
23108 msgstr "(_G)AWK"
23110 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
23111 msgid "_COBOL"
23112 msgstr "_COBOL"
23114 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
23115 msgid "_DOS Batch"
23116 msgstr "_DOS Batch"
23118 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
23119 msgid "_D"
23120 msgstr "_D"
23122 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
23123 msgid "_Erlang"
23124 msgstr "_Erlang"
23126 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
23127 msgid "_FORTRAN 77"
23128 msgstr "_FORTRAN 77"
23130 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
23131 msgid "_FORTRAN 90"
23132 msgstr "_FORTRAN 90"
23134 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
23135 msgid "_F#"
23136 msgstr "_F#"
23138 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
23139 msgid "_Go"
23140 msgstr "_Go"
23142 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
23143 msgid "_Haskell"
23144 msgstr "_Haskell"
23146 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
23147 msgid "_JSP"
23148 msgstr "_JSP"
23150 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
23151 msgid "_Lisp"
23152 msgstr "_Lisp"
23154 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
23155 msgid "_Lotus"
23156 msgstr "_Lotus"
23158 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
23159 msgid "_Lua"
23160 msgstr "_Lua"
23162 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
23163 msgid "_Maple"
23164 msgstr "_Maple"
23166 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
23167 msgid "_Matlab"
23168 msgstr "_Matlab"
23170 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
23171 msgid "_Maya"
23172 msgstr "_Maya"
23174 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
23175 msgid "_Oberon"
23176 msgstr "_Oberon"
23178 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
23179 msgid "_Objective C"
23180 msgstr "_Objective C"
23182 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
23183 msgid "_OCaml"
23184 msgstr "_OCaml"
23186 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
23187 msgid "_Octave"
23188 msgstr "_Octave"
23190 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
23191 msgid "_Object Script"
23192 msgstr "_Object Script"
23194 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
23195 msgid "_Pascal"
23196 msgstr "_Pascal"
23198 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
23199 msgid "_POV-Ray"
23200 msgstr "_POV-Ray"
23202 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
23203 msgid "_Prolog"
23204 msgstr "_Prolog"
23206 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
23207 msgid "_R"
23208 msgstr "_R"
23210 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
23211 msgid "_RPM Spec"
23212 msgstr "_RPM Spec"
23214 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
23215 msgid "_Scala"
23216 msgstr "_Scala"
23218 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
23219 msgid "_Smalltalk"
23220 msgstr "_Smalltalk"
23222 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
23223 msgid "_TCSH"
23224 msgstr "_TCSH"
23226 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
23227 msgid "_VHDL"
23228 msgstr "_VHDL"
23230 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
23231 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
23232 msgid "Show F_ull vCard"
23233 msgstr ""
23235 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
23236 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
23237 msgid "Show Com_pact vCard"
23238 msgstr ""
23240 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
23241 msgid "Save _To Addressbook"
23242 msgstr ""
23244 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
23245 msgid "There is one other contact."
23246 msgstr ""
23248 #. Translators: This will always be two or more.
23249 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
23250 #, c-format
23251 msgid "There is %d other contact."
23252 msgid_plural "There are %d other contacts."
23253 msgstr[0] ""
23255 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
23256 msgid "Addressbook Contact"
23257 msgstr ""
23259 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
23260 msgid "Display the part as an addressbook contact"
23261 msgstr ""
23263 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
23264 msgid "_Do not show this message again."
23265 msgstr ""
23267 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
23268 #: ../src/plugins/templates/templates.c:488
23269 msgid "Keywords"
23270 msgstr "Кілттік сөздер"
23272 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
23273 msgid "Message has no attachments"
23274 msgstr ""
23276 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
23277 msgid ""
23278 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
23279 "contain an attachment, but cannot find one."
23280 msgstr ""
23282 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
23283 msgid "_Add Attachment..."
23284 msgstr ""
23286 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
23287 msgid "_Edit Message"
23288 msgstr ""
23290 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
23291 msgid "Attachment Reminder"
23292 msgstr ""
23294 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
23295 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
23296 msgstr ""
23298 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
23299 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
23300 msgid "Automatic Contacts"
23301 msgstr ""
23303 #. Enable BBDB checkbox
23304 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
23305 msgid "Create _address book entries when sending mails"
23306 msgstr ""
23308 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
23309 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
23310 msgstr ""
23312 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
23313 msgid "Instant Messaging Contacts"
23314 msgstr ""
23316 #. Enable Gaim Checkbox
23317 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
23318 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
23319 msgstr ""
23321 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
23322 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
23323 msgstr ""
23325 #. Synchronize now button.
23326 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
23327 msgid "Synchronize with _buddy list now"
23328 msgstr ""
23330 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
23331 msgid "BBDB"
23332 msgstr ""
23334 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
23335 msgid ""
23336 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
23337 "\n"
23338 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
23339 "reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
23340 "lists."
23341 msgstr ""
23343 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
23344 msgid "Importing Outlook Express data"
23345 msgstr ""
23347 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
23348 msgid "Outlook DBX import"
23349 msgstr ""
23351 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
23352 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
23353 msgstr ""
23355 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
23356 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
23357 msgstr ""
23359 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
23360 msgctxt "email-custom-header-Security"
23361 msgid "Security:"
23362 msgstr "Қауіпсіздік:"
23364 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
23365 msgctxt "email-custom-header-Security"
23366 msgid "Personal"
23367 msgstr "Жеке"
23369 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
23370 msgctxt "email-custom-header-Security"
23371 msgid "Unclassified"
23372 msgstr "Классификацияланбаған"
23374 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
23375 msgctxt "email-custom-header-Security"
23376 msgid "Protected"
23377 msgstr ""
23379 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
23380 msgctxt "email-custom-header-Security"
23381 msgid "Confidential"
23382 msgstr "Құпия"
23384 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
23385 msgctxt "email-custom-header-Security"
23386 msgid "Secret"
23387 msgstr "Құпия сөз"
23389 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
23390 msgctxt "email-custom-header-Security"
23391 msgid "Top secret"
23392 msgstr ""
23394 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
23395 #. * indicating the header will not be added to a mail message
23396 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
23397 msgctxt "email-custom-header"
23398 msgid "None"
23399 msgstr "Бос"
23401 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
23402 msgid "_Custom Header"
23403 msgstr ""
23405 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
23406 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
23407 msgid ""
23408 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
23409 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
23410 msgstr ""
23412 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
23413 msgid "Key"
23414 msgstr "Кілт"
23416 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
23417 #: ../src/plugins/templates/templates.c:497
23418 msgid "Values"
23419 msgstr "Мәндер"
23421 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
23422 msgid "Custom Header"
23423 msgstr ""
23425 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
23426 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
23427 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
23428 msgstr ""
23430 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
23431 msgid "Email Custom Header"
23432 msgstr ""
23434 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
23435 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
23436 msgstr ""
23438 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
23439 msgid ""
23440 "For XEmacs use “xemacs”\n"
23441 "For Vim use “gvim -f”"
23442 msgstr ""
23444 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
23445 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
23446 msgstr ""
23448 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
23449 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
23450 msgid "Compose in External Editor"
23451 msgstr ""
23453 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
23454 msgid "External Editor"
23455 msgstr ""
23457 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
23458 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
23459 msgstr ""
23461 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
23462 msgid "Editor not launchable"
23463 msgstr ""
23465 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
23466 msgid ""
23467 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
23468 "setting a different editor."
23469 msgstr ""
23471 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
23472 msgid "Cannot create Temporary File"
23473 msgstr ""
23475 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
23476 msgid ""
23477 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
23478 "later."
23479 msgstr ""
23481 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
23482 msgid "External editor still running"
23483 msgstr ""
23485 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
23486 msgid ""
23487 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
23488 "closed as long as the editor is active."
23489 msgstr ""
23491 #: ../src/plugins/face/face.c:292
23492 msgid "Select a Face Picture"
23493 msgstr ""
23495 #: ../src/plugins/face/face.c:302
23496 msgid "Image files"
23497 msgstr "Сурет файлдары"
23499 #: ../src/plugins/face/face.c:390
23500 msgid "_Insert Face picture by default"
23501 msgstr ""
23503 #: ../src/plugins/face/face.c:403
23504 msgid "Load new _Face picture"
23505 msgstr ""
23507 #: ../src/plugins/face/face.c:447
23508 msgid "Change Face Image"
23509 msgstr ""
23511 #: ../src/plugins/face/face.c:535
23512 msgid "Include _Face"
23513 msgstr ""
23515 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
23516 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
23517 msgstr ""
23519 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
23520 msgid "Failed Read"
23521 msgstr ""
23523 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
23524 msgid "The file cannot be read"
23525 msgstr ""
23527 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
23528 msgid "Invalid Image Size"
23529 msgstr ""
23531 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
23532 msgid ""
23533 "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
23534 "exceed 723 bytes."
23535 msgstr ""
23537 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
23538 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
23539 msgstr ""
23541 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
23542 msgid ""
23543 "The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
23544 "bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
23545 "doesn’t exceed 723 bytes."
23546 msgstr ""
23548 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
23549 msgid "Not an image"
23550 msgstr ""
23552 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
23553 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
23554 msgstr ""
23556 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
23557 msgid "Get List _Archive"
23558 msgstr ""
23560 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
23561 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
23562 msgstr ""
23564 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
23565 msgid "Copy _Message Archive URL"
23566 msgstr ""
23568 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
23569 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
23570 msgstr ""
23572 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
23573 msgid "Get List _Usage Information"
23574 msgstr ""
23576 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
23577 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
23578 msgstr ""
23580 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
23581 msgid "Contact List _Owner"
23582 msgstr ""
23584 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
23585 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
23586 msgstr ""
23588 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
23589 msgid "_Post Message to List"
23590 msgstr ""
23592 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
23593 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
23594 msgstr ""
23596 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
23597 msgid "_Subscribe to List"
23598 msgstr ""
23600 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
23601 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
23602 msgstr ""
23604 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
23605 msgid "_Unsubscribe from List"
23606 msgstr ""
23608 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
23609 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
23610 msgstr ""
23612 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
23613 msgid "Mailing _List"
23614 msgstr ""
23616 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
23617 msgid "Mailing List Actions"
23618 msgstr ""
23620 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
23621 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
23622 msgstr ""
23624 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
23625 msgid "Action not available"
23626 msgstr ""
23628 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
23629 msgid ""
23630 "This message does not contain the header information required for this "
23631 "action."
23632 msgstr ""
23634 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
23635 msgid "Posting not allowed"
23636 msgstr ""
23638 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
23639 msgid ""
23640 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
23641 "mailing list. Contact the list owner for details."
23642 msgstr ""
23644 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
23645 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
23646 msgstr ""
23648 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
23649 msgid ""
23650 "An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
23651 "message automatically, or see and change it first.\n"
23652 "\n"
23653 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
23654 "has been sent."
23655 msgstr ""
23657 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
23658 msgid "_Send message"
23659 msgstr ""
23661 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
23662 msgid "_Edit message"
23663 msgstr ""
23665 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
23666 msgid "Malformed header"
23667 msgstr ""
23669 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
23670 msgid ""
23671 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
23672 "\n"
23673 "Header: {1}"
23674 msgstr ""
23676 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
23677 msgid "No e-mail action"
23678 msgstr ""
23680 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
23681 msgid ""
23682 "The action could not be performed. The header for this action did not "
23683 "contain any action that could be processed.\n"
23684 "\n"
23685 "Header: {0}"
23686 msgstr ""
23688 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
23689 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
23690 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
23691 #, c-format
23692 msgid "You have received %d new message."
23693 msgid_plural "You have received %d new messages."
23694 msgstr[0] ""
23696 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
23697 #. * sender address, like "From: user@example.com"
23698 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
23699 #, c-format
23700 msgid "From: %s"
23701 msgstr ""
23703 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
23704 #. * subject, like "Subject: It happened again"
23705 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
23706 #, c-format
23707 msgid "Subject: %s"
23708 msgstr ""
23710 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
23711 msgid "New email in Evolution"
23712 msgstr ""
23714 #. Translators: The '%s' is a mail
23715 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
23716 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
23717 #, c-format
23718 msgid "Show %s"
23719 msgstr "%s көрсету"
23721 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
23722 msgid "_Play sound when a new message arrives"
23723 msgstr ""
23725 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
23726 msgid "_Beep"
23727 msgstr ""
23729 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
23730 msgid "Use sound _theme"
23731 msgstr ""
23733 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
23734 msgid "Play _file:"
23735 msgstr ""
23737 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
23738 msgid "Select sound file"
23739 msgstr ""
23741 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
23742 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
23743 msgstr ""
23745 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
23746 msgid "Show _notification when a new message arrives"
23747 msgstr ""
23749 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
23750 msgid "Mail Notification"
23751 msgstr ""
23753 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
23754 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
23755 msgstr ""
23757 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
23758 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
23759 #, c-format
23760 msgid "Created from a mail by %s"
23761 msgstr ""
23763 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
23764 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
23765 msgctxt "mail-to-task"
23766 msgid "_Cancel"
23767 msgstr "Ба_с тарту"
23769 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
23770 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
23771 msgctxt "mail-to-task"
23772 msgid "_Edit"
23773 msgstr "Тү_зету"
23775 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
23776 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
23777 msgctxt "mail-to-task"
23778 msgid "_New"
23779 msgstr "_Жаңа"
23781 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
23782 #, c-format
23783 msgid ""
23784 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
23785 "old event?"
23786 msgstr ""
23788 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
23789 #, c-format
23790 msgid ""
23791 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
23792 "old task?"
23793 msgstr ""
23795 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
23796 #, c-format
23797 msgid ""
23798 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
23799 "old memo?"
23800 msgstr ""
23802 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
23803 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
23804 #, c-format
23805 msgid ""
23806 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
23807 "add them all?"
23808 msgid_plural ""
23809 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
23810 "add them all?"
23811 msgstr[0] ""
23813 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
23814 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
23815 #, c-format
23816 msgid ""
23817 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
23818 "add them all?"
23819 msgid_plural ""
23820 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
23821 "add them all?"
23822 msgstr[0] ""
23824 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
23825 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
23829 "add them all?"
23830 msgid_plural ""
23831 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
23832 "add them all?"
23833 msgstr[0] ""
23835 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
23836 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
23837 msgstr ""
23839 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
23840 msgid "[No Summary]"
23841 msgstr ""
23843 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
23844 msgid "Invalid object returned from a server"
23845 msgstr ""
23847 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
23848 #, c-format
23849 msgid "An error occurred during processing: %s"
23850 msgstr ""
23852 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
23853 #, c-format
23854 msgid "Cannot open calendar. %s"
23855 msgstr ""
23857 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
23858 msgid ""
23859 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
23860 "calendar, please."
23861 msgstr ""
23863 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
23864 msgid ""
23865 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
23866 "task list, please."
23867 msgstr ""
23869 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
23870 msgid ""
23871 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
23872 "memo list, please."
23873 msgstr ""
23875 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
23876 msgid "Create an _Appointment"
23877 msgstr ""
23879 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
23880 msgid "Create a new event from the selected message"
23881 msgstr ""
23883 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
23884 msgid "Create a Mem_o"
23885 msgstr ""
23887 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
23888 msgid "Create a new memo from the selected message"
23889 msgstr ""
23891 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
23892 msgid "Create a _Task"
23893 msgstr ""
23895 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
23896 msgid "Create a new task from the selected message"
23897 msgstr ""
23899 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
23900 msgid "Create a _Meeting"
23901 msgstr ""
23903 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
23904 msgid "Create a new meeting from the selected message"
23905 msgstr ""
23907 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
23908 msgid "Convert a mail message to a task."
23909 msgstr ""
23911 #: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
23912 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
23913 msgid "Outlook PST import"
23914 msgstr ""
23916 #: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
23917 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
23918 msgid "Import Outlook messages from PST file"
23919 msgstr ""
23921 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
23922 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
23923 msgstr ""
23925 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
23926 msgid "Destination folder:"
23927 msgstr ""
23929 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
23930 msgid "_Address Book"
23931 msgstr ""
23933 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
23934 msgid "A_ppointments"
23935 msgstr ""
23937 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
23938 msgid "_Journal entries"
23939 msgstr ""
23941 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
23942 msgid "Importing Outlook data"
23943 msgstr ""
23945 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
23946 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
23947 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
23948 msgid "Calendar Publishing"
23949 msgstr ""
23951 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
23952 msgid "Locations"
23953 msgstr ""
23955 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
23956 msgid "Publish calendars to the web."
23957 msgstr ""
23959 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
23960 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
23961 #, c-format
23962 msgid "Could not open %s:"
23963 msgstr "%s ашу мүмкін емес:"
23965 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
23966 #, c-format
23967 msgid "There was an error while publishing to %s:"
23968 msgstr ""
23970 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
23971 #, c-format
23972 msgid "Publishing to %s finished successfully"
23973 msgstr ""
23975 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
23976 #, c-format
23977 msgid "Mount of %s failed:"
23978 msgstr ""
23980 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
23981 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
23982 msgstr ""
23984 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
23985 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
23986 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
23987 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
23988 msgid "Could not create publish thread."
23989 msgstr ""
23991 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
23992 msgid "_Publish Calendar Information"
23993 msgstr ""
23995 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
23996 msgid "iCal"
23997 msgstr "iCal"
23999 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
24000 msgid "Daily"
24001 msgstr "Күнде"
24003 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
24004 msgid "Weekly"
24005 msgstr "Апта сайын"
24007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
24008 msgid "Manual (via Actions menu)"
24009 msgstr ""
24011 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
24012 msgid "Secure FTP (SFTP)"
24013 msgstr "Қауіпсіз FTP (SFTP)"
24015 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
24016 msgid "Public FTP"
24017 msgstr ""
24019 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
24020 msgid "FTP (with login)"
24021 msgstr ""
24023 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
24024 msgid "Windows share"
24025 msgstr ""
24027 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
24028 msgid "WebDAV (HTTP)"
24029 msgstr "WebDAV (HTTP)"
24031 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
24032 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
24033 msgstr "Қауіпсіз WebDAV (HTTPS)"
24035 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
24036 msgid "Custom Location"
24037 msgstr "Таңдауыңызша орналасу"
24039 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
24040 msgid "_Publish as:"
24041 msgstr ""
24043 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
24044 msgid "Publishing _Frequency:"
24045 msgstr ""
24047 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
24048 msgid "Time _duration:"
24049 msgstr ""
24051 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
24052 msgid "Sources"
24053 msgstr "Қайнар көздер"
24055 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
24056 msgid "Service _type:"
24057 msgstr ""
24059 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
24060 msgid "_File:"
24061 msgstr "_Файл:"
24063 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
24064 msgid "P_ort:"
24065 msgstr "П_орт:"
24067 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
24068 msgid "_Username:"
24069 msgstr "_Пайдаланушы аты:"
24071 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
24072 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
24073 msgid "_Password:"
24074 msgstr "_Пароль:"
24076 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
24077 msgid "_Remember password"
24078 msgstr "Парольді есте сақ_тау"
24080 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
24081 msgid "Publishing Location"
24082 msgstr ""
24084 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
24085 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
24086 #, c-format
24087 msgid "Invalid source UID “%s”"
24088 msgstr ""
24090 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
24091 msgid "New Location"
24092 msgstr ""
24094 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
24095 msgid "Edit Location"
24096 msgstr "Орналасуды түзету"
24098 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
24099 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
24100 #. * of the date in the csv-file.
24101 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
24102 msgid "%F %T"
24103 msgstr "%F %T"
24105 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
24106 msgid "Description List"
24107 msgstr ""
24109 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
24110 msgid "Categories List"
24111 msgstr ""
24113 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
24114 msgid "Comment List"
24115 msgstr ""
24117 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
24118 msgid "Contact List"
24119 msgstr "Контакттар тізімі"
24121 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
24122 msgid "Start"
24123 msgstr "Бастау"
24125 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
24126 msgid "End"
24127 msgstr "Соңы"
24129 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
24130 msgid "Due"
24131 msgstr ""
24133 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
24134 msgid "percent Done"
24135 msgstr ""
24137 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
24138 msgid "URL"
24139 msgstr "URL"
24141 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
24142 msgid "Attendees List"
24143 msgstr ""
24145 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
24146 msgid "Modified"
24147 msgstr "Өзгертілген"
24149 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
24150 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
24151 msgstr ""
24153 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
24154 msgid "Prepend a _header"
24155 msgstr ""
24157 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
24158 msgid "_Value delimiter:"
24159 msgstr ""
24161 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
24162 msgid "_Record delimiter:"
24163 msgstr ""
24165 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
24166 msgid "_Encapsulate values with:"
24167 msgstr ""
24169 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
24170 msgid "Comma separated values (.csv)"
24171 msgstr ""
24173 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
24174 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
24175 msgid "iCalendar (.ics)"
24176 msgstr ""
24178 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
24179 msgid "Save Selected"
24180 msgstr ""
24182 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
24183 msgid "Save a calendar or task list to disk."
24184 msgstr ""
24187 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
24188 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
24189 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
24190 #. *
24191 #: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
24192 msgid "%FT%T"
24193 msgstr "%FT%T"
24195 #: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
24196 msgid "RDF (.rdf)"
24197 msgstr "RDF (.rdf)"
24199 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
24200 msgid "_Format:"
24201 msgstr "Пі_шімі:"
24203 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
24204 msgid "Select destination file"
24205 msgstr ""
24207 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
24208 msgid "_Save As"
24209 msgstr "Қала_йша сақтау"
24211 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
24212 msgid "Save the selected calendar to disk"
24213 msgstr ""
24215 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
24216 msgid "Save the selected memo list to disk"
24217 msgstr ""
24219 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
24220 msgid "Save the selected task list to disk"
24221 msgstr ""
24223 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
24224 msgid "No Title"
24225 msgstr ""
24227 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
24228 msgid ""
24229 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
24230 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
24231 "an email you are replying to."
24232 msgstr ""
24234 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
24235 msgid "Saving message template"
24236 msgstr ""
24238 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
24239 msgid "Save as _Template"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
24243 msgid "Save as Template"
24244 msgstr ""
24246 #: ../src/shell/e-shell.c:379
24247 msgid "Preparing to go offline..."
24248 msgstr ""
24250 #: ../src/shell/e-shell.c:408
24251 msgid "Preparing to go online..."
24252 msgstr ""
24254 #: ../src/shell/e-shell.c:519
24255 msgid "Preparing to quit"
24256 msgstr ""
24258 #: ../src/shell/e-shell.c:525
24259 msgid "Preparing to quit..."
24260 msgstr ""
24262 #: ../src/shell/e-shell.c:926
24263 msgid "Open _Settings"
24264 msgstr ""
24266 #: ../src/shell/e-shell.c:1127
24267 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
24268 msgstr ""
24270 #: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
24271 msgid "New _Window"
24272 msgstr "Жаңа _терезе"
24274 #: ../src/shell/e-shell.c:1308
24275 msgid "Quick _Reference"
24276 msgstr ""
24278 #: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
24279 msgid "_About"
24280 msgstr "Осы тур_алы"
24282 #: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
24283 msgid "_Quit"
24284 msgstr "_Шығу"
24286 #: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
24287 msgid "Searches"
24288 msgstr "Іздеулер"
24290 #: ../src/shell/e-shell-content.c:744
24291 msgid "Save Search"
24292 msgstr ""
24294 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
24295 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
24296 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
24297 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
24298 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
24299 msgid "Sho_w:"
24300 msgstr ""
24302 #. Translators: This is part of the quick search interface.
24303 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
24304 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
24305 msgid "Sear_ch:"
24306 msgstr ""
24308 #. Translators: This is part of the quick search interface.
24309 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
24310 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
24311 msgid "i_n"
24312 msgstr ""
24314 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
24315 msgid "vCard (.vcf)"
24316 msgstr "vCard (.vcf)"
24318 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
24319 msgid "All Files (*)"
24320 msgstr "Барлық файлдар (*)"
24322 #. The translator-credits string is for translators to list
24323 #. * per-language credits for translation, displayed in the
24324 #. * about dialog.
24325 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
24326 msgid "translator-credits"
24327 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
24329 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
24330 msgid "Evolution Website"
24331 msgstr "Evolution вебсайты"
24333 #: ../src/shell/e-shell-view.c:290
24334 msgid "Saving user interface state"
24335 msgstr ""
24337 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
24338 msgid "Categories Editor"
24339 msgstr ""
24341 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
24342 msgid "Bug Buddy is not installed."
24343 msgstr ""
24345 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
24346 msgid "Bug Buddy could not be run."
24347 msgstr ""
24349 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
24350 msgid "Show information about Evolution"
24351 msgstr ""
24353 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
24354 msgid "_Accounts"
24355 msgstr "_Тіркелгілер"
24357 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
24358 msgid "Configure Evolution Accounts"
24359 msgstr "Evolution тіркелгілерін баптау"
24361 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
24362 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
24363 msgid "_Close Window"
24364 msgstr "Те_резені жабу"
24366 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
24367 msgid "_Contents"
24368 msgstr "Құра_масы"
24370 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
24371 msgid "Open the Evolution User Guide"
24372 msgstr ""
24374 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
24375 msgid "I_mport..."
24376 msgstr ""
24378 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
24379 msgid "Import data from other programs"
24380 msgstr ""
24382 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
24383 msgid "Create a new window displaying this view"
24384 msgstr ""
24386 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
24387 msgid "Available Cate_gories"
24388 msgstr ""
24390 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
24391 msgid "Manage available categories"
24392 msgstr ""
24394 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
24395 msgid "_Quick Reference"
24396 msgstr ""
24398 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
24399 msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
24400 msgstr ""
24402 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
24403 msgid "Exit the program"
24404 msgstr ""
24406 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
24407 msgid "_Advanced Search..."
24408 msgstr ""
24410 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
24411 msgid "Construct a more advanced search"
24412 msgstr ""
24414 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
24415 msgid "Clear the current search parameters"
24416 msgstr ""
24418 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
24419 msgid "_Edit Saved Searches..."
24420 msgstr ""
24422 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
24423 msgid "Manage your saved searches"
24424 msgstr ""
24426 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
24427 msgid "Click here to change the search type"
24428 msgstr ""
24430 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
24431 msgid "_Find Now"
24432 msgstr ""
24434 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
24435 msgid "Execute the current search parameters"
24436 msgstr ""
24438 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
24439 msgid "_Save Search..."
24440 msgstr ""
24442 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
24443 msgid "Save the current search parameters"
24444 msgstr ""
24446 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
24447 msgid "Submit _Bug Report..."
24448 msgstr ""
24450 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
24451 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
24452 msgstr ""
24454 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
24455 msgid "_Work Offline"
24456 msgstr ""
24458 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
24459 msgid "Put Evolution into offline mode"
24460 msgstr ""
24462 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
24463 msgid "_Work Online"
24464 msgstr ""
24466 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
24467 msgid "Put Evolution into online mode"
24468 msgstr ""
24470 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
24471 msgid "Lay_out"
24472 msgstr ""
24474 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
24475 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
24476 msgid "_New"
24477 msgstr "_Жаңа"
24479 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
24480 msgid "_Search"
24481 msgstr "І_здеу"
24483 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
24484 msgid "_Switcher Appearance"
24485 msgstr ""
24487 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
24488 msgid "_Window"
24489 msgstr "_Терезе"
24491 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
24492 msgid "Show _Menu Bar"
24493 msgstr "_Мәзір жолағын көрсету"
24495 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
24496 msgid "Show the menu bar"
24497 msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
24499 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
24500 msgid "Show Side _Bar"
24501 msgstr "Бү_йір панелін көрсету"
24503 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
24504 msgid "Show the side bar"
24505 msgstr "Бүйір панелді көрсету"
24507 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
24508 msgid "Show _Buttons"
24509 msgstr "_Батырмаларды көрсету"
24511 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
24512 msgid "Show the switcher buttons"
24513 msgstr "Ауыстырғыг батырмаларын көрсету"
24515 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
24516 msgid "Show _Status Bar"
24517 msgstr "Қа_лып-күй жолағын көрсету"
24519 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
24520 msgid "Show the status bar"
24521 msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету"
24523 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
24524 msgid "Show _Tool Bar"
24525 msgstr "_Саймандар панелін көрсету"
24527 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
24528 msgid "Show the tool bar"
24529 msgstr "Саймандар панелін көрсету"
24531 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
24532 msgid "_Icons Only"
24533 msgstr "Тек т_аңбашалар"
24535 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
24536 msgid "Display window buttons with icons only"
24537 msgstr ""
24539 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
24540 msgid "_Text Only"
24541 msgstr "Тек мә_тін"
24543 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
24544 msgid "Display window buttons with text only"
24545 msgstr ""
24547 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
24548 msgid "Icons _and Text"
24549 msgstr ""
24551 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
24552 msgid "Display window buttons with icons and text"
24553 msgstr ""
24555 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
24556 msgid "Tool_bar Style"
24557 msgstr ""
24559 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
24560 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
24561 msgstr ""
24563 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
24564 msgid "Delete Current View"
24565 msgstr ""
24567 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
24568 msgid "Save Custom View..."
24569 msgstr ""
24571 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
24572 msgid "Save current custom view"
24573 msgstr ""
24575 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
24576 msgid "C_urrent View"
24577 msgstr ""
24579 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
24580 msgid "Custom View"
24581 msgstr ""
24583 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
24584 msgid "Current view is a customized view"
24585 msgstr ""
24587 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
24588 msgid "Page Set_up..."
24589 msgstr "Парақ ба_птаулары..."
24591 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
24592 msgid "Change the page settings for your current printer"
24593 msgstr ""
24595 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
24596 #, c-format
24597 msgid "Switch to %s"
24598 msgstr ""
24600 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
24601 #, c-format
24602 msgid "Select view: %s"
24603 msgstr ""
24605 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
24606 #, c-format
24607 msgid "Delete view: %s"
24608 msgstr ""
24610 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801
24611 msgid "Execute these search parameters"
24612 msgstr ""
24614 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
24615 #. runs one of the actions under File->New menu
24616 #: ../src/shell/e-shell-window.c:563
24617 msgctxt "toolbar-button"
24618 msgid "New"
24619 msgstr "Жаңа"
24621 #. Translators: This is used for the main window title.
24622 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
24623 #, c-format
24624 msgid "%s — Evolution"
24625 msgstr "%s — Evolution"
24627 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
24628 #: ../src/shell/main.c:195
24629 #, no-c-format
24630 msgid ""
24631 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
24632 "of the Evolution groupware suite.\n"
24633 "\n"
24634 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
24635 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
24636 "\n"
24637 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
24638 "this version, and install version %s instead.\n"
24639 "\n"
24640 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
24641 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
24642 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
24643 "\n"
24644 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
24645 "eagerly await your contributions!\n"
24646 msgstr ""
24648 #: ../src/shell/main.c:219
24649 msgid ""
24650 "Thanks\n"
24651 "The Evolution Team\n"
24652 msgstr ""
24654 #: ../src/shell/main.c:225
24655 msgid "Do not tell me again"
24656 msgstr ""
24658 #. Translators: Do NOT translate the five component
24659 #. * names, they MUST remain in English!
24660 #: ../src/shell/main.c:314
24661 msgid ""
24662 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
24663 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
24664 msgstr ""
24666 #: ../src/shell/main.c:318
24667 msgid "Apply the given geometry to the main window"
24668 msgstr ""
24670 #: ../src/shell/main.c:322
24671 msgid "Start in online mode"
24672 msgstr ""
24674 #: ../src/shell/main.c:324
24675 msgid "Ignore network availability"
24676 msgstr ""
24678 #: ../src/shell/main.c:327
24679 msgid "Forcibly shut down Evolution"
24680 msgstr ""
24682 #: ../src/shell/main.c:330
24683 msgid "Disable loading of any plugins."
24684 msgstr ""
24686 #: ../src/shell/main.c:332
24687 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
24688 msgstr ""
24690 #: ../src/shell/main.c:336
24691 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
24692 msgstr ""
24694 #: ../src/shell/main.c:338
24695 msgid "Request a running Evolution process to quit"
24696 msgstr ""
24698 #: ../src/shell/main.c:415
24699 #, c-format
24700 msgid ""
24701 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
24702 "System error: %s"
24703 msgstr ""
24705 #: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
24706 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
24707 msgstr ""
24709 #: ../src/shell/main.c:533
24710 #, c-format
24711 msgid ""
24712 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
24713 "  Run “%s --help” for more information.\n"
24714 msgstr ""
24716 #: ../src/shell/main.c:539
24717 #, c-format
24718 msgid ""
24719 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
24720 "  Run “%s --help” for more information.\n"
24721 msgstr ""
24723 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
24724 msgid "Upgrade from previous version failed:"
24725 msgstr ""
24727 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
24728 msgid ""
24729 "{0}\n"
24730 "\n"
24731 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
24732 "data.\n"
24733 msgstr ""
24735 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
24736 msgid "Continue Anyway"
24737 msgstr "Сонда да жалғастыру"
24739 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
24740 msgid "Quit Now"
24741 msgstr "Қазір шығу"
24743 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
24744 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
24745 msgstr ""
24747 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
24748 msgid ""
24749 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
24750 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
24751 "upgrading to Evolution 3."
24752 msgstr ""
24754 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
24755 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
24756 msgstr ""
24758 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
24759 msgid ""
24760 "Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
24761 "connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
24762 "close immediately, or keep waiting?"
24763 msgstr ""
24765 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
24766 msgid "_Close Immediately"
24767 msgstr ""
24769 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
24770 msgid "Keep _Waiting"
24771 msgstr ""
24773 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
24774 msgid "Failed to get values from “{0}”"
24775 msgstr ""
24777 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
24778 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
24779 msgstr ""
24781 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
24782 msgid "Failed to connect “{0}”"
24783 msgstr ""
24785 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
24786 msgid "_Reconnect"
24787 msgstr "Қа_йта байланысу"
24789 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
24790 msgid "Failed to connect address book “{0}”"
24791 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшаға байланысу сәтсіз аяқталды"
24793 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
24794 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
24795 msgstr ""
24797 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
24798 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
24799 msgstr ""
24801 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
24802 msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
24803 msgstr ""
24805 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
24806 msgid "Failed to connect task list “{0}”"
24807 msgstr ""
24809 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
24810 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
24811 msgstr ""
24813 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
24814 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
24815 msgstr ""
24817 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
24818 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
24819 msgstr ""
24821 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
24822 msgid "Reason: {1}"
24823 msgstr "Себебі: {1}"
24825 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
24826 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
24827 msgstr ""
24829 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
24830 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
24831 msgstr ""
24833 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
24834 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
24835 msgstr ""
24837 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
24838 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
24839 msgstr ""
24841 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
24842 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
24843 msgstr ""
24845 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
24846 #, c-format
24847 msgid ""
24848 "Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
24849 "\n"
24850 "Edit trust settings:"
24851 msgstr ""
24853 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
24854 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
24855 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
24856 msgid "Certificate Name"
24857 msgstr "Сертификат аты"
24859 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
24860 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
24861 msgid "Issued To Organization"
24862 msgstr ""
24864 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
24865 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
24866 msgid "Issued To Organizational Unit"
24867 msgstr ""
24869 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
24870 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
24871 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
24872 msgid "Serial Number"
24873 msgstr "Сериялық нөмірі"
24875 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
24876 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
24877 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
24878 msgid "Purposes"
24879 msgstr "Мақсаттары"
24881 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
24882 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
24883 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
24884 msgid "Issued By"
24885 msgstr "Кім берген"
24887 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
24888 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
24889 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
24890 msgid "Issued By Organization"
24891 msgstr ""
24893 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
24894 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
24895 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
24896 msgid "Issued By Organizational Unit"
24897 msgstr ""
24899 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
24900 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
24901 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
24902 msgid "Issued"
24903 msgstr "Шығарылған"
24905 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
24906 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
24907 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
24908 msgid "Expires"
24909 msgstr "Мерзімі аяқталады"
24911 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
24912 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
24913 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
24914 msgid "SHA1 Fingerprint"
24915 msgstr "SHA1 баспасы"
24917 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
24918 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
24919 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
24920 msgid "MD5 Fingerprint"
24921 msgstr "MD5 баспасы"
24923 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
24924 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
24925 msgid "Email Address"
24926 msgstr "Электронды пошта"
24928 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
24929 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
24930 msgstr ""
24932 #. To Translators:
24933 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
24934 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
24935 #. * For example: gnomedev-backup.p12
24937 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
24938 #, c-format
24939 msgid "%s-backup.p12"
24940 msgstr "%s-backup.p12"
24942 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
24943 msgid "Backup Certificate"
24944 msgstr ""
24946 #. filename selection
24947 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
24948 msgid "_File name:"
24949 msgstr "_Файл аты:"
24951 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
24952 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
24953 msgid "Please select a file..."
24954 msgstr "Файлды таңдаңыз..."
24956 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
24957 msgid "_Include certificate chain in the backup"
24958 msgstr ""
24960 #. To Translators: this text was copied from Firefox
24961 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
24962 msgid ""
24963 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
24964 "you are about to create.\n"
24965 "You must set this password to proceed with the backup."
24966 msgstr ""
24968 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
24969 msgid "_Repeat Password:"
24970 msgstr ""
24972 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
24973 msgid "Passwords do not match"
24974 msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
24976 #. To Translators: this text was copied from Firefox
24977 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
24978 msgid ""
24979 "Important:\n"
24980 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
24981 "restore this backup later.\n"
24982 "Please record it in a safe location."
24983 msgstr ""
24985 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
24986 msgid "No file name provided"
24987 msgstr ""
24989 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
24990 msgid "Failed to backup key and certificate"
24991 msgstr ""
24993 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
24994 msgid "Select a certificate to import..."
24995 msgstr ""
24997 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
24998 msgid "Failed to import certificate"
24999 msgstr ""
25001 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
25002 msgctxt "CamelTrust"
25003 msgid "Ask when used"
25004 msgstr ""
25006 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
25007 msgctxt "CamelTrust"
25008 msgid "Never"
25009 msgstr "Ешқашан"
25011 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
25012 msgctxt "CamelTrust"
25013 msgid "Marginally"
25014 msgstr ""
25016 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
25017 msgctxt "CamelTrust"
25018 msgid "Fully"
25019 msgstr "Толығымен"
25021 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
25022 msgctxt "CamelTrust"
25023 msgid "Ultimately"
25024 msgstr ""
25026 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
25027 msgctxt "CamelTrust"
25028 msgid "Temporarily"
25029 msgstr "Уақытша"
25031 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
25032 msgid "Change certificate trust"
25033 msgstr ""
25035 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
25036 #, c-format
25037 msgid "Change trust for the host “%s”:"
25038 msgstr ""
25040 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
25041 msgctxt "CamelTrust"
25042 msgid "_Ask when used"
25043 msgstr ""
25045 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
25046 msgctxt "CamelTrust"
25047 msgid "_Never trust this certificate"
25048 msgstr ""
25050 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
25051 msgctxt "CamelTrust"
25052 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
25053 msgstr ""
25055 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
25056 msgctxt "CamelTrust"
25057 msgid "_Marginally trusted"
25058 msgstr ""
25060 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
25061 msgctxt "CamelTrust"
25062 msgid "_Fully trusted"
25063 msgstr ""
25065 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
25066 msgctxt "CamelTrust"
25067 msgid "_Ultimately trusted"
25068 msgstr ""
25070 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
25071 msgid ""
25072 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
25073 "and procedures (if available)."
25074 msgstr ""
25076 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
25077 msgid "_Display certificate"
25078 msgstr ""
25080 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
25081 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
25082 msgstr ""
25084 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
25085 msgid "Host name"
25086 msgstr "Хост аты"
25088 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
25089 msgid "Issuer"
25090 msgstr "Шығарушы"
25092 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
25093 msgid "Fingerprint"
25094 msgstr "Баспасы"
25096 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
25097 msgid "Trust"
25098 msgstr "Сену"
25100 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
25101 msgid "_Edit Trust"
25102 msgstr "_Сенімді түзету"
25104 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
25105 msgid "All PKCS12 files"
25106 msgstr "Барлық PKCS12 файлдары"
25108 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
25109 msgid "All email certificate files"
25110 msgstr ""
25112 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
25113 msgid "All CA certificate files"
25114 msgstr ""
25116 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
25117 msgid ""
25118 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
25119 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
25120 "indicated here"
25121 msgstr ""
25123 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
25124 msgid ""
25125 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
25126 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
25127 "unless otherwise indicated here"
25128 msgstr ""
25130 #: ../src/smime/gui/component.c:53
25131 #, c-format
25132 msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
25133 msgstr "\"%s\" үшін, токен \"%s\", парольді енгізіңіз"
25135 #: ../src/smime/gui/component.c:55
25136 #, c-format
25137 msgid "Enter the password for “%s”"
25138 msgstr "\"%s\" үшін парольді енгізіңіз"
25140 #. we're setting the password initially
25141 #: ../src/smime/gui/component.c:83
25142 msgid "Enter new password for certificate database"
25143 msgstr ""
25145 #: ../src/smime/gui/component.c:86
25146 msgid "Enter new password"
25147 msgstr "Жаңа парольді енгізіңіз"
25149 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
25150 msgid "Select certificate"
25151 msgstr "Сертификатты таңдаңыз"
25153 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
25154 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
25155 msgstr "Сізде келесі ұйымдардан алынған сізді анықтайтын сертификаттар бар:"
25157 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
25158 msgid "Certificates Table"
25159 msgstr "Сертификаттар кестесі"
25161 #. This is a verb, as in "make a backup".
25162 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
25163 msgid "_Backup"
25164 msgstr ""
25166 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
25167 msgid "Backup _All"
25168 msgstr ""
25170 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
25171 msgid "Your Certificates"
25172 msgstr "Сертификаттарыңыз"
25174 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
25175 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
25176 msgstr "Сізде келесі адамдарды анықтайтын сертификаттар файлы бар:"
25178 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
25179 msgid "Contact Certificates"
25180 msgstr "Контакт сертификаттары"
25182 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
25183 msgid ""
25184 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
25185 msgstr ""
25186 "Сізде келесі сертификаттарды растаушыларды анықтайтын сертификаттар файлы "
25187 "бар:"
25189 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
25190 msgid "Authorities"
25191 msgstr "Сертификаттау орталықтары"
25193 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
25194 msgid "Certificate Authority Trust"
25195 msgstr ""
25197 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
25198 msgid "Trust this CA to identify _websites."
25199 msgstr ""
25201 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
25202 msgid "Trust this CA to identify _email users."
25203 msgstr ""
25205 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
25206 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
25207 msgstr ""
25209 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
25210 msgid ""
25211 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
25212 "and its policy and procedures (if available)."
25213 msgstr ""
25214 "Осы сертификаттау орталығына (CA) әр мақсаттарға сену алдында, оның "
25215 "сертификатын тексеруіңіз керек (мүмкін болса)."
25217 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
25218 msgid "Email Certificate Trust Settings"
25219 msgstr ""
25221 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
25222 msgid "_Edit CA Trust"
25223 msgstr ""
25225 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
25226 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
25227 msgstr ""
25229 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
25230 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
25231 msgstr ""
25233 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
25234 msgid "C_ertificate:"
25235 msgstr "С_ертификат:"
25237 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
25238 msgid "%d/%m/%Y"
25239 msgstr "%d/%m/%Y"
25241 #. x509 certificate usage types
25242 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
25243 msgid "Sign"
25244 msgstr "Қолтаңба"
25246 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
25247 msgid "Encrypt"
25248 msgstr "Шифрлеу"
25250 #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
25251 msgid "Certificate already exists"
25252 msgstr "Сертификат бар болып тұр"
25254 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
25255 msgid "PKCS12 File Password"
25256 msgstr "PKCS12 файл паролі"
25258 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
25259 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
25260 msgstr "PKCS12 файлы үшін парольді енгізіңіз:"
25262 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
25263 #, c-format
25264 msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
25265 msgstr ""
25267 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
25268 #, c-format
25269 msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
25270 msgstr ""
25272 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
25273 #, c-format
25274 msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
25275 msgstr ""
25277 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
25278 #, c-format
25279 msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
25280 msgstr ""
25282 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
25283 #, c-format
25284 msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
25285 msgstr ""
25287 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
25288 msgid "Imported Certificate"
25289 msgstr "Импортталған сертификат"
25291 #~ msgid "Delete address book “{0}”?"
25292 #~ msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын өшіру керек пе?"
25294 #~ msgid "Edit"
25295 #~ msgstr "Түзету"
25297 #~ msgctxt "PGPKeyDescription"
25298 #~ msgid "%s - %s"
25299 #~ msgstr "%s - %s"
25301 #~ msgid "Canceled"
25302 #~ msgstr "Бас тартылған"
25304 #~ msgctxt "ECompEditor"
25305 #~ msgid "Canceled"
25306 #~ msgstr "Бас тартылған"
25308 #~ msgid "SSL"
25309 #~ msgstr "SSL"
25311 #~ msgid "start of appointment"
25312 #~ msgstr "тағайындаудың басы"
25314 #~ msgid "Repeat"
25315 #~ msgstr "Қайталау"
25317 #~ msgid "_Sound:"
25318 #~ msgstr "Д_ыбыс:"
25320 #~ msgid "Select A File"
25321 #~ msgstr "Файлды таңдаңыз"
25323 #~ msgid "Date/Time"
25324 #~ msgstr "Күн/Уақыт"
25326 #~ msgctxt "recurrpage"
25327 #~ msgid "day(s)"
25328 #~ msgstr "күн(дер)"
25330 #~ msgid "is not set"
25331 #~ msgstr "орнатылмаған"
25333 #~ msgid "HTTP Error: %s"
25334 #~ msgstr "HTTP қатесі: %s"
25336 #~ msgid "Could not parse response"
25337 #~ msgstr "Жауапты талдау мүмкін емес"
25339 #~ msgid "Path"
25340 #~ msgstr "Орналасу"
25342 #~ msgid "Template:"
25343 #~ msgstr "Үлгі:"
25345 #~ msgctxt "CamelTrust"
25346 #~ msgid "_Never"
25347 #~ msgstr "Ешқаша_н"
25349 #~ msgid "_PostScript"
25350 #~ msgstr "_PostScript"