1 # Shavian translation for evolution.
2 # Copyright (C) 2009-2010 The Gnome Foundation.
3 # Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
4 # Transliterate Evolution as 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐
5 # Transliterate GNOME as 路饜懐饜懘饜懃
9 "Project-Id-Version: evolution\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-14 20:07 -0400\n"
13 "Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
21 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
22 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
24 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
25 "different address book from the side bar in the Contacts view."
27 "'{0}' 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 "
28 "饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹饜懣."
30 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
32 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
33 "with the same address anyway?"
35 "饜懇 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜懜饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憰饜懕饜懃 "
36 "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
38 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
39 msgid "Address '{0}' already exists."
40 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 '{0}' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰."
42 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
43 msgid "Cannot add new contact"
44 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懆饜憶 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
46 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
47 msgid "Cannot move contact."
48 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
50 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
51 msgid "Category editor not available."
52 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懅饜憸饜懝饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
54 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
56 "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
57 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
58 "your caps lock might be on."
60 "饜憲饜懅饜憭 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懜 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 "
61 "饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶. 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜懜 饜憭饜懕饜憰 饜憰饜懅饜懐饜憰饜懄饜憫饜懄饜憹; 饜懣饜懠 饜憭饜懆饜憪饜憰 饜懁饜應饜憭 饜懃饜懖饜憫 饜憵饜懓 饜應饜懐."
63 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
64 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
65 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠."
67 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
68 msgid "Could not remove address book."
69 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
71 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
73 "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
74 "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
75 "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
77 "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憺 GroupWise 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憪饜懁饜懓饜憻 "
78 "饜懣饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜懗饜憺饜懠 GroupWise 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懣饜懠 GroupWise 饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懅饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懐 "
79 "Groupwise 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻."
81 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
82 msgid "Delete address book '{0}'?"
83 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 '{0}'?"
85 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
86 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
87 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 {0} 饜憫 {1}: {2}"
89 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
90 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
91 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫 饜憿饜懄饜憺 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠."
94 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
95 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268
96 msgid "Failed to delete contact"
97 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
99 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
100 msgid "GroupWise Address book creation:"
101 msgstr "GroupWise 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐:"
103 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
104 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
105 msgstr "LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
107 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
108 msgid "Some features may not work properly with your current server"
109 msgstr "饜憰饜懗饜懃 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠"
111 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
112 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
113 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
115 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
117 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
118 msgstr "饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憻 饜懁饜懜饜憽. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜懖饜憻 饜懐 饜憰饜憫饜懝 饜懄饜憫?"
120 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
122 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
123 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
124 "supported search bases."
126 "饜憺饜懄饜憰 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懃饜懕 饜懣饜憻 饜懇饜懐 饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 LDAP, 饜憿饜懄饜憲 饜憶饜懘饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懇饜憴饜憭饜憱饜懇饜懐饜懆饜懁饜懄饜憫饜懓 "
127 "饜懝 饜懄饜憫 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懃饜懄饜憰饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憸饜懠饜憶. 饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懠 饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻."
129 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
130 msgid "This address book could not be opened."
131 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶."
133 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
134 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
135 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懅饜懐饜懄 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻."
137 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
139 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
140 "misspelled or your network connection could be down."
142 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懃饜懖饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜懐饜懏饜懓饜憲饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懃饜懄饜憰饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜懝 饜懣饜懠 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 "
143 "饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憶饜懍饜懐."
145 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
146 msgid "This address book will be removed permanently."
147 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
149 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
150 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
151 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 LDAPv3 饜憰饜憭饜懓饜懃饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
153 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
154 msgid "Unable to open address book"
155 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
157 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
158 msgid "Unable to perform search."
159 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜憰饜懟饜憲."
161 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
162 msgid "Unable to save {0}."
163 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懕饜憹 {0}."
165 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
166 msgid "Would you like to save your changes?"
167 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻?"
169 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
171 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
172 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
174 "饜懣 饜懜 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜懇 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憿饜懗饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憵饜懗饜憫 饜懄饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 "
175 "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懝饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懇 饜憭饜應饜憪饜懄 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶?"
177 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
179 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
180 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
183 "饜懣 饜懜 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇饜懐 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 GroupWise 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐 饜懃饜懕 饜懄饜懐饜憭饜懚饜懐饜憫饜懟 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 "
184 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憮饜懝 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
186 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
187 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
188 msgstr "饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
190 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
192 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
194 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺饜懓饜憻 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻?"
196 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
198 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
199 msgstr "饜懣饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懝 {0} 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
201 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
202 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
203 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
204 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
208 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
210 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶"
212 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
214 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹"
216 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
220 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
221 msgid "_Use as it is"
222 msgstr "_饜懣饜憻 饜懆饜憻 饜懄饜憫 饜懄饜憻"
224 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
225 msgid "Default Sync Address:"
226 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懄饜憴饜憭 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
228 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
229 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
230 msgid "Could not load address book"
231 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
233 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
234 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
235 msgid "Could not read pilot's Address application block"
236 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
239 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
240 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
242 msgstr "饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓"
244 #. XXX Allow the category icons to be referenced as named
245 #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
246 #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
247 #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
248 #. * the directory components.
249 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
250 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
251 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
252 #: ../shell/main.c:107
256 #. Translators: an accessibility name
257 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
261 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
262 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
263 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
264 msgid "Ca_tegories..."
265 msgstr "饜憭饜懇_饜憫饜懇饜憸饜懝饜懄饜憻..."
267 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
269 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠:"
271 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
273 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
275 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
276 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
277 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
278 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2570
279 msgid "Contact Editor"
280 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
282 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
283 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291
284 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
285 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
286 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
287 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
288 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
292 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
294 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄:"
296 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
297 msgid "Full _Name..."
298 msgstr "饜憮饜懌饜懁 _饜懐饜懕饜懃..."
300 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
301 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
302 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
306 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
308 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽:"
310 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
314 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
315 msgid "Instant Messaging"
316 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懄饜憴"
318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
322 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
323 msgid "Mailing Address"
324 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
326 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
327 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
328 msgid "Miscellaneous"
329 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懇饜懁饜懕饜懐饜懓饜懇饜憰"
331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
333 msgstr "饜懐饜懄_饜憭饜懐饜懕饜懃:"
335 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
336 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
337 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
338 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
339 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
344 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
347 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
351 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
352 msgid "Personal Information"
353 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
355 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
357 msgstr "饜憫饜懅饜懁饜懇饜憮饜懘饜懐"
359 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
361 msgstr "饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憲饜懆饜憫:"
363 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
364 msgid "Web Addresses"
365 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻"
367 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
369 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
370 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
374 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
376 msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
378 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
379 msgid "_Anniversary:"
380 msgstr "_饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓:"
382 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
384 msgstr "_饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫:"
386 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
388 msgstr "_饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕:"
390 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
394 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
395 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
396 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
397 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
399 msgstr "_饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠:"
401 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
407 msgstr "_饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄:"
409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
411 msgstr "_饜憭饜懗饜懐饜憫饜懏饜懓:"
413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
415 msgstr "_饜憶饜懄饜憪饜懜饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫:"
417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
419 msgstr "_饜憮饜懖饜懁 饜懗饜懐饜憶饜懠:"
421 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
423 msgstr "_饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓:"
425 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
427 msgstr "_饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽:"
429 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
431 msgstr "_饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠:"
433 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
437 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
439 msgstr "_饜憪 饜應 饜憵饜應饜憭饜憰:"
441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
443 msgstr "_饜憪饜懏饜懇饜憮饜懅饜憱饜懇饜懐:"
445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
450 msgid "_State/Province:"
451 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫/饜憪饜懏饜應饜憹饜懄饜懐饜憰:"
453 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
454 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
456 msgstr "_饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁:"
458 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
460 msgstr "_饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憲饜懆饜憫:"
462 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
463 msgid "_Wants to receive HTML mail"
464 msgstr "_饜憿饜應饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 HTML 饜懃饜懕饜懁"
466 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
467 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
471 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
472 msgid "_Zip/Postal Code:"
473 msgstr "_饜憻饜懄饜憪/饜憪饜懘饜憰饜憫饜懇饜懁 饜憭饜懘饜憶:"
475 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
486 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
491 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
493 msgstr "路饜憸饜懎饜憶饜懙-饜憸饜懎饜憶饜懙"
495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
496 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
500 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
506 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
516 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
517 msgid "Error adding contact"
518 msgstr "饜懟饜懠 饜懆饜憶饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
520 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
521 msgid "Error modifying contact"
522 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
524 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
525 msgid "Error removing contact"
526 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2565
531 msgid "Contact Editor - %s"
532 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 - %s"
534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2973
535 msgid "Please select an image for this contact"
536 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
538 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2974
540 msgstr "_饜懐饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽"
542 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
543 msgid "The contact data is invalid:\n\n"
544 msgstr "饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶:\n\n"
547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
548 msgid "'%s' has an invalid format"
549 msgstr "'%s' 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
553 msgid "%s'%s' has an invalid format"
554 msgstr "%s'%s' 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
557 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
558 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3284
559 msgid "%s'%s' is empty"
560 msgstr "%s'%s' 饜懄饜憻 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄"
562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
563 msgid "Invalid contact."
564 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
567 msgid "Contact Quick-Add"
568 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憭-饜懆饜憶"
570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
572 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憮饜懌饜懁"
574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
576 msgstr "_饜憮饜懌饜懁 饜懐饜懕饜懃"
578 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
583 msgid "_Select Address Book"
584 msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
586 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
592 msgstr "饜懅饜憰饜憭饜憿饜懖饜懠"
594 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
595 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
597 msgstr "饜憮饜懌饜懁 饜懐饜懕饜懃"
599 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
603 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
607 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
611 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
615 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
619 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
623 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
627 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
631 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
639 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
643 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
645 msgstr "_饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁:"
647 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
649 msgstr "_饜憰饜懗饜憮饜懄饜憭饜憰:"
651 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
652 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:676
653 msgid "Contact List Editor"
654 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
656 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
658 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
660 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
661 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
662 msgstr "_饜懀饜懖饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫"
664 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
666 msgstr "_饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃:"
668 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
669 #: ../mail/mail-config.ui.h:157
671 msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫..."
673 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
674 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
675 msgstr "_饜憫饜懖饜憪 饜懇饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懝 饜憶饜懏饜懆饜憸 饜懇 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憵饜懇饜懁饜懘:"
677 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:769
678 msgid "Contact List Members"
679 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
681 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917
682 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1333
684 msgstr "_饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
686 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
687 msgid "Error adding list"
688 msgstr "饜懟饜懠 饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
690 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
691 msgid "Error modifying list"
692 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
694 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1200
695 msgid "Error removing list"
696 msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
698 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
699 msgid "Changed Contact:"
700 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
702 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
703 msgid "Conflicting Contact:"
704 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
706 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
707 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
708 msgid "Duplicate Contact Detected"
709 msgstr "饜憶饜懣饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憶饜懄饜憫饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
711 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
713 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
714 "like to add it anyway?"
716 "饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懝 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懄饜憫 "
719 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
721 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
723 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
724 msgid "Original Contact:"
725 msgstr "饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫:"
727 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
729 "The name or email address of this contact already exists\nin this folder. "
730 "Would you like to add it anyway?"
732 "饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懝 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰\n饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 "
733 "饜懆饜憶 饜懄饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
735 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
736 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237
740 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220
741 msgid "Merge Contact"
742 msgstr "饜懃饜懟饜憽 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
744 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
745 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
746 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
747 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
748 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
749 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
751 msgid "Any field contains"
752 msgstr "饜懅饜懐饜懄 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
754 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
755 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
756 msgid "Email begins with"
757 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺"
759 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
760 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
761 msgid "Name contains"
762 msgstr "饜懐饜懕饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
764 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
766 msgstr "饜懐饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
769 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
771 msgid_plural "%d contacts"
772 msgstr[0] "%d 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
773 msgstr[1] "%d 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
775 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
776 msgid "Error getting book view"
777 msgstr "饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憵饜懌饜憭 饜憹饜懣"
779 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
780 msgid "Search Interrupted"
781 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜懄饜懐饜憫饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶"
783 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
784 msgid "Error modifying card"
785 msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憭饜懜饜憶"
787 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
788 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
789 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
791 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
792 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
793 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
795 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
796 msgid "Paste contacts from the clipboard"
797 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
800 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
801 msgid "Delete selected contacts"
802 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
804 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
805 msgid "Select all visible contacts"
806 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
808 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
809 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
810 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰?"
812 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
813 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
814 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫?"
817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
818 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
819 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 (%s)?"
821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
822 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
823 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰?"
825 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
826 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
827 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫?"
830 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
831 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
832 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 (%s)?"
835 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
837 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to "
838 "display all of these contacts?"
840 "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 %d 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懘饜憪饜懇饜懐 %d 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜懆饜憻 饜憿饜懅饜懁.\n饜憶饜懙 饜懣 饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懛饜懁 "
841 "饜憹 饜憺饜懓饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰?"
843 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
844 msgid "_Don't Display"
845 msgstr "_饜憶饜懘饜懐饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕"
847 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469
848 msgid "Display _All Contacts"
849 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 _饜懛饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
851 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
852 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
854 msgstr "饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
856 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
857 msgid "Assistant Phone"
858 msgstr "饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懐"
860 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
862 msgstr "饜憵饜懄饜憻饜懐饜懇饜憰 饜憮饜懆饜憭饜憰"
864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
865 msgid "Business Phone"
866 msgstr "饜憵饜懄饜憻饜懐饜懇饜憰 饜憮饜懘饜懐"
868 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
869 msgid "Business Phone 2"
870 msgstr "饜憵饜懄饜憻饜懐饜懇饜憰 饜憮饜懘饜懐 2"
872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
873 msgid "Callback Phone"
874 msgstr "饜憭饜懛饜懁饜憵饜懆饜憭 饜憮饜懘饜懐"
876 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
880 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
881 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
882 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
883 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
884 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
886 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻"
888 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
889 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
891 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄"
893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
894 msgid "Company Phone"
895 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄 饜憮饜懘饜懐"
897 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
907 msgstr "饜憮饜懆饜懃饜懄饜懁饜懄 饜懐饜懕饜懃"
909 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
915 msgstr "饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃"
917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
919 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憮饜懆饜憭饜憰"
921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
923 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憮饜懘饜懐"
925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
927 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憮饜懘饜懐 2"
929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
933 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
938 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
940 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
942 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
943 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
945 msgstr "饜懃饜懘饜憵饜懖饜懁 饜憮饜懘饜懐"
947 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
948 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
950 msgstr "饜懐饜懄饜憭饜懐饜懕饜懃"
952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
953 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
961 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
963 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懆饜憭饜憰"
965 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
967 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懐"
969 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
974 msgid "Primary Phone"
975 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜憮饜懘饜懐"
977 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
981 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
982 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
983 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
987 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
988 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
992 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
993 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
994 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
995 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
996 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
997 #. different and established translation for this in your language.
998 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
1002 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
1004 msgstr "饜憫饜懅饜懁饜懅饜憭饜憰"
1006 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
1010 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
1014 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
1016 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憰饜懖饜憫"
1018 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
1019 msgid "\n\nSearching for the Contacts..."
1020 msgstr "\n\n饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰..."
1022 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
1024 "\n\nSearch for the Contact\n\nor double-click here to create a new Contact."
1025 msgstr "\n\n饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫\n\n饜懝 饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
1027 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
1029 "\n\nThere are no items to show in this view.\n\nDouble-click here to create a "
1032 "\n\n饜憺饜懞 饜懜 饜懐饜懘 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憫 饜憱饜懘 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懣.\n\n饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
1034 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
1035 msgid "\n\nSearch for the Contact."
1036 msgstr "\n\n饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
1038 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
1039 msgid "\n\nThere are no items to show in this view."
1040 msgstr "\n\n饜憺饜懞 饜懜 饜懐饜懘 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憫 饜憱饜懘 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懣."
1042 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
1044 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜懓饜懃饜懕饜懁"
1046 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
1048 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜懓饜懃饜懕饜懁"
1050 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
1051 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
1053 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁"
1055 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
1056 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
1057 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
1058 msgid "evolution address book"
1059 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
1061 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
1063 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
1065 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
1066 msgid "New Contact List"
1067 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
1070 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
1071 msgid "current address book folder %s has %d card"
1072 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
1073 msgstr[0] "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s 饜懀饜懆饜憻 %d 饜憭饜懜饜憶"
1074 msgstr[1] "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s 饜懀饜懆饜憻 %d 饜憭饜懜饜憶饜憻"
1076 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
1080 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
1081 msgid "Contact List: "
1082 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫: "
1084 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
1086 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫: "
1088 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
1089 msgid "evolution minicard"
1090 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憭饜懜饜憶"
1092 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
1093 msgid "Copy _Email Address"
1094 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 _饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
1096 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
1097 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
1098 msgid "Copy the email address to the clipboard"
1099 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
1101 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
1102 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
1103 msgid "_Send New Message To..."
1104 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫..."
1106 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
1107 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
1108 msgid "Send a mail message to this address"
1109 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
1111 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
1112 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
1116 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
1117 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
1121 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
1122 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
1123 msgid "List Members"
1124 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憻"
1126 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
1128 msgstr "饜憶饜懄饜憪饜懜饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
1130 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
1132 msgstr "饜憪饜懏饜懇饜憮饜懅饜憱饜懇饜懐"
1134 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
1136 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
1138 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
1140 msgstr "饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憲饜懆饜憫"
1142 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
1143 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
1144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
1145 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
1146 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:498
1147 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
1148 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
1149 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
1150 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
1151 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
1153 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
1155 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
1156 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
1157 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
1158 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
1160 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓"
1162 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
1163 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
1167 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
1171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
1172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
1176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
1178 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽"
1180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
1182 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜懁饜應饜憸"
1184 #. Create the default Person addressbook
1185 #. Create the default Person calendar
1186 #. Create the default Person memo list
1187 #. Create the default Person task list
1188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
1189 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
1190 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
1191 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
1192 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
1193 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
1194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
1195 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
1196 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
1197 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
1198 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
1200 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁"
1202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
1204 msgstr "饜憽饜應饜憵 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁"
1206 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
1208 msgstr "饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽"
1210 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
1215 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
1216 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
1217 msgid "Click to mail %s"
1218 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懃饜懕饜懁 %s"
1221 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
1223 msgstr "饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰"
1225 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
1226 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
1227 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
1228 msgid "Backend busy"
1229 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜憵饜懄饜憻饜懓"
1231 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
1232 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
1233 msgid "Repository offline"
1234 msgstr "饜懏饜懓饜憪饜懎饜憻饜懇饜憫饜應饜懏饜懓 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐"
1236 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
1237 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
1238 msgid "Address Book does not exist"
1239 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
1241 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
1242 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
1243 msgid "No Self Contact defined"
1244 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懅饜懁饜憮 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶"
1246 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
1247 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
1248 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
1249 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
1250 msgid "Permission denied"
1251 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
1253 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
1254 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
1255 msgid "Contact not found"
1256 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶"
1258 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
1259 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
1260 msgid "Contact ID already exists"
1261 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 ID 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
1263 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
1264 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
1265 msgid "Protocol not supported"
1266 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
1268 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
1269 #. To Translators: This is task status
1270 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
1271 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
1272 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
1273 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
1274 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
1275 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
1276 #: ../calendar/gui/print.c:2666
1278 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"
1280 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
1281 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
1282 msgid "Could not cancel"
1283 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"
1285 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
1286 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
1287 msgid "Authentication Failed"
1288 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"
1290 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
1291 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
1292 msgid "Authentication Required"
1293 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶"
1295 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
1296 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
1297 msgid "TLS not Available"
1298 msgstr "TLS 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
1300 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
1301 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
1302 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
1303 msgid "No such source"
1304 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憲 饜憰饜懝饜憰"
1306 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
1307 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
1308 msgid "Not available in offline mode"
1309 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懄饜懐 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
1311 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
1312 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
1314 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜懟饜懠"
1316 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
1317 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
1318 msgid "Invalid server version"
1319 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
1321 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
1322 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
1323 msgid "Unsupported authentication method"
1324 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶"
1326 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
1328 "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
1329 "for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
1330 "address book once in online mode to download its contents."
1332 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憺饜懠 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽 "
1333 "饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懁饜懘饜憶 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜懄饜懐 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶 饜憫 "
1334 "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰."
1337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
1339 "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and "
1340 "that permissions are set to access it."
1342 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜憺饜懆饜憫 饜憺 饜憪饜懎饜憯 %s 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜懜 "
1343 "饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜懄饜憫."
1345 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
1347 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
1348 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
1350 "饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 LDAP 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懖饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憫 饜懄饜憫. 饜憫 饜懣饜憰 LDAP 饜懄饜懐 "
1351 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懐 LDAP-饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懆饜憭饜懄饜憽 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
1353 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
1355 "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
1356 "was entered, or the server is unreachable."
1358 "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憺饜懠 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫 URI 饜憿饜應饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶, 饜懝 饜憺 "
1359 "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憻 饜懇饜懐饜懏饜懓饜憲饜懇饜憵饜懇饜懁."
1361 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
1362 msgid "Detailed error message:"
1363 msgstr "饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憶 饜懟饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
1365 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
1367 "More cards matched this query than either the server is \nconfigured to "
1368 "return or Evolution is configured to display.\nPlease make your search more "
1369 "specific or raise the result limit in\nthe directory server preferences for "
1370 "this address book."
1372 "饜懃饜懝 饜憭饜懜饜憶饜憻 饜懃饜懆饜憲饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄 饜憺饜懆饜懐 饜懖饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憻 \n饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐 饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 "
1373 "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕.\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲 饜懃饜懝 饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜懝 饜懏饜懕饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懄饜懐\n饜憺 "
1374 "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
1376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
1378 "The time to execute this query exceeded the server limit or the "
1379 "limit\nconfigured for this address book. Please make your search\nmore "
1380 "specific or raise the time limit in the directory server\npreferences for "
1381 "this address book."
1383 "饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜懇饜憶 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懝 饜憺 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫\n饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 "
1384 "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲\n饜懃饜懝 饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜懝 饜懏饜懕饜憻 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 "
1385 "饜憰饜懟饜憹饜懠\n饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭."
1387 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
1388 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
1389 msgstr "饜憺 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憿饜應饜憻 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄."
1391 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
1392 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
1393 msgstr "饜憺 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懏饜懄饜憮饜懣饜憻饜憶 饜憫 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄."
1395 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
1396 msgid "This query did not complete successfully."
1397 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜憿饜懡饜懄 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄."
1399 #. This is a filename. Translators take note.
1400 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
1404 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
1405 msgid "Select Address Book"
1406 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
1408 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
1412 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
1413 msgid "Move contact to"
1414 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫"
1416 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
1417 msgid "Copy contact to"
1418 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫"
1420 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
1421 msgid "Move contacts to"
1422 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫"
1424 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
1425 msgid "Copy contacts to"
1426 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫"
1428 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
1430 msgstr "饜憭饜懜饜憶 饜憹饜懣"
1432 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
1433 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
1434 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:262
1435 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
1436 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
1437 msgid "Importing..."
1438 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴..."
1440 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
1441 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
1442 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 CSV 饜懝 饜憫饜懆饜憵 (.csv, .tab)"
1444 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
1445 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
1446 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 CSV 饜懐 饜憫饜懆饜憵 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1448 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
1449 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
1450 msgstr "路饜懃饜懇饜憻饜懄饜懁饜懇 CSV 饜懝 饜憫饜懆饜憵 (.csv, .tab)"
1452 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
1453 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
1454 msgstr "路饜懃饜懇饜憻饜懄饜懁饜懇 CSV 饜懐 饜憫饜懆饜憵 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1456 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
1457 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
1458 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 CSV 饜懝 饜憫饜懆饜憵 (.csv, .tab)"
1460 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
1461 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
1462 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 CSV 饜懐 饜憫饜懆饜憵 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1464 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
1465 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1466 msgstr "LDAP 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜懐饜憫饜懟饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.ldif)"
1468 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
1469 msgid "Evolution LDIF importer"
1470 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 LDIF 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1472 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:565
1473 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1474 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
1476 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:566
1477 msgid "Evolution vCard Importer"
1478 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 vCard 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
1480 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1481 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1483 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:733
1487 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
1488 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
1489 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
1490 msgid "Can not open file"
1491 msgstr "饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁"
1493 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
1494 msgid "Couldn't get list of address books"
1495 msgstr "饜憭饜懌饜憶饜懐饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
1497 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
1498 msgid "failed to open book"
1499 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憵饜懌饜憭"
1501 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
1502 msgid "Specify the output file instead of standard output"
1503 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫"
1506 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
1510 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
1511 msgid "List local address book folders"
1512 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
1514 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
1515 msgid "Show cards as vcard or csv file"
1516 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懜饜憶饜憻 饜懆饜憻 vcard 饜懝 csv 饜憮饜懖饜懁"
1518 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
1520 msgstr "[vcard|csv]"
1522 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
1523 msgid "Export in asynchronous mode"
1524 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜憪饜懝饜憫 饜懄饜懐 饜懕饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憰 饜懃饜懘饜憶"
1526 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
1528 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
1529 msgstr "饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憭饜懜饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜憿饜懗饜懐 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐 饜懕饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憰 饜懃饜懘饜憶, 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懖饜憻 100."
1531 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
1535 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
1537 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1538 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懟饜懠, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懣饜憻 --help 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憰饜懓 饜憺 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1540 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
1541 msgid "Only support csv or vcard format."
1542 msgstr "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 csv 饜懝 vcard 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫."
1544 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
1545 msgid "In async mode, output must be file."
1546 msgstr "饜懄饜懐 饜懕饜憰饜懄饜憴饜憭 饜懃饜懘饜憶, 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懖饜懁."
1548 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
1549 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
1550 msgstr "饜懄饜懐 饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜懃饜懘饜憶, 饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜懐饜懓饜憶 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懖饜憻 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐."
1552 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
1553 msgid "Unhandled error"
1554 msgstr "饜懗饜懐饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁饜憶 饜懟饜懠"
1556 #: ../addressbook/util/addressbook.c:103
1557 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
1558 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懇饜懐饜應饜懐饜懄饜懃饜懇饜憰饜懁饜懄"
1560 #: ../addressbook/util/addressbook.c:210
1561 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
1562 msgid "Failed to authenticate.\n"
1563 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫.\n"
1566 #: ../addressbook/util/addressbook.c:217
1567 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
1568 msgid "Enter password for %s (user %s)"
1569 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s (饜懣饜憻饜懠 %s)"
1571 #: ../addressbook/util/addressbook.c:225
1572 #: ../calendar/common/authentication.c:51
1573 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
1574 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
1575 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
1576 #: ../smime/gui/component.c:49
1577 msgid "Enter password"
1578 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
1580 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
1581 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
1583 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
1584 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
1586 "'{0}' 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 "
1587 "饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣."
1589 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
1590 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
1592 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
1593 "different calendar that can accept appointments."
1595 "'{0}' 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 "
1596 "饜憺饜懆饜憫 饜憭饜懆饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
1598 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
1600 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
1601 "your appointment is about."
1603 "饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴饜憮饜懇饜懁 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憫 饜懣饜懠 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懄饜憹 饜懣 饜懇饜懐 饜懖饜憶饜懢 饜憹 饜憿饜應饜憫 饜懣饜懠 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜憻 "
1606 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
1608 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
1611 "饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴饜憮饜懇饜懁 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憫 饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懄饜憹 饜懣 饜懇饜懐 饜懖饜憶饜懢 饜憹 饜憿饜應饜憫 饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫."
1613 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
1615 "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
1616 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憺饜懓饜憻 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1618 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
1619 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
1620 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1622 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
1624 "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
1625 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懓饜憻 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1627 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
1629 "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
1630 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懓饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1632 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
1634 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
1635 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1637 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
1639 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
1640 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1642 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
1643 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
1644 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1646 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
1647 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
1648 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憶."
1650 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
1651 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
1652 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 '{0}' 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1654 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
1655 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
1656 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶 '{0}'?"
1658 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
1659 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
1660 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶 '{0}'?"
1662 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
1663 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
1664 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 '{0}'?"
1666 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
1667 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
1668 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 {0} 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1670 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
1671 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
1672 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 {0} 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻?"
1674 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
1675 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
1676 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懓饜憻 {0} 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰?"
1678 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
1679 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
1680 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫?"
1683 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
1684 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
1685 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
1686 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
1689 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
1690 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
1691 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
1692 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
1695 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
1696 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
1697 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1698 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1700 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
1701 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
1702 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄?"
1704 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
1705 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
1706 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄?"
1708 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
1709 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
1710 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄?"
1712 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
1713 msgid "Cannot create a new event"
1714 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
1716 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
1717 msgid "Cannot save event"
1718 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
1720 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
1721 msgid "Delete calendar '{0}'?"
1722 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '{0}'?"
1724 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
1725 msgid "Delete memo list '{0}'?"
1726 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 '{0}'?"
1728 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
1729 msgid "Delete task list '{0}'?"
1730 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 '{0}'?"
1732 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
1733 msgid "Do _not Send"
1734 msgstr "饜憶饜懙 _饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶"
1736 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
1737 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
1738 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫?"
1740 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
1741 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
1742 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1744 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
1745 msgid "Editor could not be loaded."
1746 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶."
1748 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
1750 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
1753 "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐饜憹饜懄饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜懛饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懇饜懁饜懍 饜憺饜懅饜懃 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭."
1755 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
1757 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
1758 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐饜憹饜懄饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜懛饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懇饜懁饜懍 饜憺饜懅饜懃 饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖."
1760 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
1761 msgid "Error loading calendar"
1762 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
1764 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
1765 msgid "Error loading memo list"
1766 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
1768 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
1769 msgid "Error loading task list"
1770 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
1772 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
1774 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1775 "the meeting is canceled."
1777 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰, 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憻 "
1780 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
1782 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1783 "the memo has been deleted."
1785 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰, 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 "
1786 "饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
1788 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
1790 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1791 "the task has been deleted."
1793 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰, 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 "
1794 "饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
1796 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
1798 "Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
1801 "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懍饜憻 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憭饜懓饜憪 饜憺饜懞 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜懗饜憪 饜憫 饜憶饜懕饜憫."
1803 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
1805 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
1808 "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懍饜憻 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憭饜懓饜憪 饜憺饜懞 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懗饜憪 饜憫 饜憶饜懕饜憫."
1810 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
1812 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
1813 "the loss of these attachments."
1815 "饜憰饜懗饜懃 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶. 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜應饜憰 饜憹 饜憺饜懓饜憻 "
1816 "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
1818 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
1820 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
1821 "loss of these attachments."
1823 "饜憰饜懗饜懃 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶. 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憿饜懌饜憶 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜應饜憰 饜憹 饜憺饜懓饜憻 "
1824 "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
1826 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
1827 msgid "Some features may not work properly with your current server."
1828 msgstr "饜憰饜懗饜懃 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠."
1830 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
1831 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
1832 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1834 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
1835 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
1836 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜懀饜懆饜憹 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1838 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
1839 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
1840 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1842 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
1843 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
1844 msgstr "饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懀饜懆饜憹 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓."
1846 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
1847 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
1848 msgstr "饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1850 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
1851 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
1852 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1854 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
1855 msgid "The task list is not marked for offline usage."
1856 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽."
1858 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
1859 msgid "This calendar will be removed permanently."
1860 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
1862 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
1863 msgid "This memo list will be removed permanently."
1864 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
1866 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
1867 msgid "This task list will be removed permanently."
1868 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
1870 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
1871 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
1872 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫?"
1874 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
1875 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
1876 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
1878 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
1879 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
1880 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
1882 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
1883 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
1884 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
1886 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
1887 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
1888 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
1890 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
1891 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
1892 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懛饜懁 饜憺 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懇 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懅饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰?"
1894 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
1895 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
1896 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憹饜懄饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1898 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
1899 msgid "Would you like to send this task to participants?"
1900 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1902 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
1903 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
1904 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1906 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
1907 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
1908 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰?"
1910 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
1912 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
1913 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
1914 "a supported version."
1916 "饜懣 饜懜 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇饜懐 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 GroupWise 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐 饜懃饜懕 饜懄饜懐饜憭饜懚饜懐饜憫饜懟 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 "
1917 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憮饜懝 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰, 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐."
1919 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
1920 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
1921 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懄饜憫."
1923 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
1924 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
1925 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懄饜憫."
1927 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
1928 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
1929 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懄饜憫."
1931 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
1932 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
1933 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憺饜懅饜懃."
1935 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
1936 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
1937 msgstr "饜懣饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
1939 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
1940 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
1941 msgstr "饜懣饜懠 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
1943 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
1944 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
1945 msgstr "饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶."
1947 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
1948 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
1949 msgid "_Discard Changes"
1950 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻"
1952 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309
1956 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
1957 msgid "_Save Changes"
1958 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻"
1960 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
1961 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
1962 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
1966 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
1967 msgid "_Send Notice"
1968 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰"
1970 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
1971 msgid "Split Multi-Day Events:"
1972 msgstr "饜憰饜憪饜懁饜懄饜憫 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓-饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰:"
1974 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
1975 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
1976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
1977 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
1978 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
1979 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
1980 msgid "Could not start evolution-data-server"
1981 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐-饜憶饜懕饜憫饜懇-饜憰饜懟饜憹饜懠"
1983 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
1984 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
1985 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
1986 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
1988 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
1989 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
1990 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
1991 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
1993 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
1994 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
1995 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
1996 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫'饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
1998 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
1999 msgid "Default Priority:"
2000 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄:"
2002 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
2003 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
2004 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
2005 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫饜憰 饜憫饜懙饜憶饜懙 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
2007 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
2008 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
2009 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
2010 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫饜憰 饜憫饜懙饜憶饜懙 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憵饜懁饜應饜憭"
2012 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
2014 msgid_plural "minutes"
2015 msgstr[0] "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2016 msgstr[1] "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰"
2018 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
2020 msgid_plural "hours"
2024 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
2026 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃"
2028 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
2029 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
2030 msgid "Appointments"
2031 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
2033 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
2034 msgid "Dismiss _All"
2035 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懃饜懄饜憰 _饜懛饜懁"
2038 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
2039 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
2040 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
2041 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
2042 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
2044 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:"
2046 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
2047 msgid "Snooze _time:"
2048 msgstr "饜憰饜懐饜懙饜憻 _饜憫饜懖饜懃:"
2050 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
2052 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懃饜懄饜憰"
2054 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
2055 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
2056 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
2057 #: ../mail/e-mail-browser.c:151
2058 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
2059 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
2060 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
2064 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
2068 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
2069 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
2070 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
2071 #: ../filter/filter.ui.h:15
2072 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
2076 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
2077 msgid "location of appointment"
2078 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
2080 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
2081 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
2082 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
2083 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
2084 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
2085 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
2087 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
2089 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
2090 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
2091 msgid "No summary available."
2092 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
2094 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
2095 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
2096 msgid "No description available."
2097 msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
2099 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
2100 msgid "No location information available."
2101 msgstr "饜懐饜懘 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
2104 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
2105 msgid "You have %d alarms"
2106 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 %d 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
2108 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
2109 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
2110 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
2114 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
2116 "Evolution does not support calendar reminders with\nemail notifications yet, "
2117 "but this reminder was\nconfigured to send an email. Evolution will "
2118 "display\na normal reminder dialog box instead."
2120 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懄饜憺\n饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憳饜懅饜憫, 饜憵饜懗饜憫 饜憺饜懄饜憰 "
2121 "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憿饜應饜憻\n饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁. 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕\n饜懇 饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 "
2122 "饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憵饜應饜憭饜憰 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶."
2125 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
2127 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
2128 "configured to run the following program:\n\n %s\n\nAre you sure you "
2129 "want to run this program?"
2131 "饜懇饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懄饜憸饜懟. 饜憺饜懄饜憰 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜懏饜懗饜懐 "
2132 "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃:\n\n %s\n\n饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懗饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃?"
2134 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
2135 msgid "Do not ask me about this program again."
2136 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜懃饜懓 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懇饜憸饜懕饜懐."
2138 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
2139 msgid "invalid time"
2140 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憫饜懖饜懃"
2142 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
2144 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
2145 #: ../calendar/gui/misc.c:116
2147 msgid_plural "%d hours"
2149 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻"
2151 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
2153 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
2154 #: ../calendar/gui/misc.c:122
2156 msgid_plural "%d minutes"
2157 msgstr[0] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2158 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰"
2160 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2161 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
2162 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2164 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
2165 #: ../calendar/gui/misc.c:126
2167 msgid_plural "%d seconds"
2168 msgstr[0] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶"
2169 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻"
2171 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
2172 msgid "Alarm programs"
2173 msgstr "饜懇饜懁饜懜饜懃 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
2175 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
2176 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
2177 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
2178 msgstr "饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜懐 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜憺 饜懟饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憱饜懘饜懐 饜應饜懐 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜."
2180 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
2181 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
2182 msgstr "饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
2184 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
2185 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
2186 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜憶饜懣 饜憫饜懌饜憶饜懕, 饜懄饜懐 \"#rrggbb\" 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫."
2188 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
2189 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
2190 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙, 饜懄饜懐 \"#rrggbb\" 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫."
2192 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
2193 msgid "Calendars to run alarms for"
2194 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懏饜懗饜懐 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜憮饜懝"
2196 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
2198 "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
2199 msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憫 饜憶饜懏饜懛 饜憺 路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懜 (饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)."
2201 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
2202 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
2203 msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憫 饜憶饜懏饜懛 饜憺 路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懕 饜憹饜懣."
2205 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
2206 msgid "Compress weekends in month view"
2207 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懓饜憭饜懅饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
2209 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
2210 msgid "Confirm expunge"
2211 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憮饜懟饜懃 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽"
2213 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
2214 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
2215 msgstr "饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憮饜懝 饜懇 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫. -1 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憮饜懝饜懅饜憹饜懠."
2217 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
2218 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
2219 msgstr "饜憶饜懕饜憻 饜應饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懐 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憿饜懟饜憭 饜懍饜懠饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶."
2221 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
2222 msgid "Default appointment reminder"
2223 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
2225 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
2226 msgid "Default recurrence count"
2227 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憭饜懍饜懐饜憫"
2229 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
2230 msgid "Default reminder units"
2231 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰"
2233 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
2234 msgid "Default reminder value"
2235 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣"
2237 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
2238 msgid "Directory for saving alarm audio files"
2239 msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憮饜懖饜懁饜憻"
2241 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
2242 msgid "Event Gradient"
2243 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜懇饜懐饜憫"
2245 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
2246 msgid "Event Transparency"
2247 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄"
2249 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
2250 msgid "Free/busy server URLs"
2251 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憰饜懟饜憹饜懠 URL饜憻"
2253 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
2254 msgid "Free/busy template URL"
2255 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 URL"
2257 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
2258 msgid "Gradient of the events in calendar views."
2259 msgstr "饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜懇饜懐饜憫 饜憹 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣饜憻."
2261 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
2262 msgid "Hide completed tasks"
2263 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
2265 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
2266 msgid "Hide task units"
2267 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰"
2269 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
2270 msgid "Hide task value"
2271 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憹饜懆饜懁饜懣"
2273 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
2274 msgid "Horizontal pane position"
2275 msgstr "饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2277 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
2278 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
2279 msgstr "饜懍饜懠 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶饜憻 饜應饜懐, 饜懄饜懐 饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫, 0 饜憫 23."
2281 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
2282 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
2283 msgstr "饜懍饜懠 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐, 饜懄饜懐 饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫, 0 饜憫 23."
2285 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
2286 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
2287 msgstr "饜懄饜憮 \"饜憫饜懏饜懙\", 饜憱饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
2289 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
2290 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
2291 msgstr "饜懄饜憮 \"饜憫饜懏饜懙\", 饜憱饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
2293 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
2294 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
2295 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜憹饜懇饜懁饜憻 饜憱饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣饜憻, 饜懄饜懐 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰."
2297 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
2298 msgid "Last alarm time"
2299 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜憫饜懖饜懃"
2301 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
2302 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
2303 msgid "Level beyond which the message should be logged."
2304 msgstr "饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 饜憵饜懄饜憳饜應饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憲 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懁饜應饜憸饜憶."
2306 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
2307 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
2308 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣."
2310 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
2311 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
2312 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憰饜懟饜憹饜懠 URL饜憻 饜憮饜懝 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴."
2314 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
2315 msgid "Marcus Bains Line"
2316 msgstr "路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐"
2318 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
2319 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
2320 msgstr "路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠 - 饜憶饜懕 饜憹饜懣"
2322 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
2323 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
2324 msgstr "路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠 - 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懜"
2326 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
2328 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' "
2331 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懄饜懃饜懇饜懃 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜懄饜懐 饜懇 'day_second_zones' 饜懁饜懄饜憰饜憫."
2333 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
2334 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
2335 msgstr "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懄饜懃饜懇饜懃 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠."
2337 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
2338 msgid "Memo layout style"
2339 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
2341 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
2342 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
2343 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁)"
2345 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
2346 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
2347 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁)"
2349 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
2350 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
2351 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶饜憻 饜應饜懐, 0 饜憫 59."
2353 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
2354 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
2355 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憺 饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐, 0 饜憫 59."
2357 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
2358 msgid "Month view horizontal pane position"
2359 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2361 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
2362 msgid "Month view vertical pane position"
2363 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2365 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
2366 msgid "Number of units for determining a default reminder."
2367 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懄饜憴 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠."
2369 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
2370 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
2371 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懄饜憴 饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰."
2373 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
2374 msgid "Overdue tasks color"
2375 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憭饜懗饜懁饜懠"
2377 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
2379 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
2380 "task list when not in the month view, in pixels."
2382 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懅饜懐 "
2383 "饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2385 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
2387 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
2388 "calendar and task list in the month view, in pixels."
2390 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憹饜懣 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 "
2391 "饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2393 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
2394 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
2395 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
2397 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
2398 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
2399 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
2401 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
2402 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
2403 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
2405 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
2407 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
2408 "navigator calendar."
2410 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠."
2412 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
2414 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
2415 "calendar and task list in the month view, in pixels."
2417 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憹饜懣 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜懐 "
2418 "饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2420 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
2422 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
2423 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
2425 "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐, 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜憺 饜憹饜懣 饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懅饜懐 "
2426 "饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
2428 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
2429 msgid "Primary calendar"
2430 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
2432 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
2433 msgid "Primary memo list"
2434 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2436 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
2437 msgid "Primary task list"
2438 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2440 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
2441 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
2442 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懗饜懐 饜憵饜懖 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻."
2444 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
2445 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
2446 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣"
2448 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
2449 msgid "Save directory for alarm audio"
2450 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懛饜憶饜懄饜懘"
2452 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
2453 msgid "Scroll Month View by a week"
2454 msgstr "饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憵饜懖 饜懇 饜憿饜懓饜憭"
2456 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
2457 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
2458 msgstr "饜憱饜懘 RSVP 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2460 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
2461 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
2462 msgstr "饜憱饜懘 饜懏饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2464 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
2465 msgid "Show appointment end times in week and month views"
2466 msgstr "饜憱饜懘 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憿饜懓饜憭 饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣饜憻"
2468 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
2469 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
2470 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴/饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2472 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
2473 msgid "Show display alarms in notification tray"
2474 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懏饜懕"
2476 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
2477 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
2478 msgstr "饜憱饜懘 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2480 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
2481 msgid "Show the memo preview pane"
2482 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
2484 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
2485 msgid "Show the task preview pane"
2486 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
2488 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
2489 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
2490 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2492 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
2493 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
2494 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2496 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
2497 msgid "Show week number in Day and Work Week View"
2498 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜懄饜懐 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
2500 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
2501 msgid "Show week numbers in date navigator"
2502 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟"
2504 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
2506 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
2507 "used in a 'timezone' key."
2509 "饜憱饜懘饜憻 饜憺 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣, 饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫. 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜憰饜懄饜懃饜懄饜懁饜懠 饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜懣饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜懇 "
2510 "'饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐' 饜憭饜懓."
2512 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
2513 msgid "Task layout style"
2514 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
2516 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
2517 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
2518 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁)"
2520 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
2521 msgid "Task preview pane position (vertical)"
2522 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁)"
2524 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
2525 msgid "Tasks due today color"
2526 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憶饜懣 饜憫饜懌饜憶饜懕 饜憭饜懗饜懁饜懠"
2529 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
2531 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
2532 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
2534 "饜憺 URL 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 饜憫 饜懣饜憰 饜懆饜憻 饜懇 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜應饜懁饜憵饜懆饜憭, %u 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜憵饜懖 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜憪饜懜饜憫 饜憹 饜憺 "
2535 "饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懐 %d 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜憵饜懖 饜憺 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐."
2538 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
2540 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
2541 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
2543 "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 timezone 饜憫 饜懣饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懐 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜懆饜憻 饜懇饜懐 untranslated 饜懘饜懁饜憰饜懇饜懐 "
2544 "timezone 饜憶饜懕饜憫饜懇饜憵饜懕饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懖饜憭 \"路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懣 路饜憳饜懝饜憭\"."
2546 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
2548 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
2549 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
2550 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
2552 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
2553 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 "
2554 "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫."
2556 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
2558 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
2559 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
2560 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
2562 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
2563 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 "
2564 "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫."
2566 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
2567 msgid "The second timezone for a Day View"
2568 msgstr "饜憺 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憮饜懝 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣"
2570 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
2572 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
2575 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懐 饜懀饜懆饜憹 饜憯饜懏饜懓 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻. 0 饜憮饜懝 饜懟饜懠饜憻. 1 饜憮饜懝 饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻. 2 饜憮饜懝 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
2577 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
2578 msgid "Time divisions"
2579 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憶饜懄饜憹饜懄饜憼饜懇饜懐饜憻"
2581 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
2582 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
2583 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懏饜懆饜懐, 饜懄饜懐 time_t."
2585 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
2587 msgstr "饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐"
2589 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
2591 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) "
2594 "饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憰饜懄 饜憹 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣饜憻, 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 0 (饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憪饜懜饜懇饜懐饜憫) 饜懐 1 "
2597 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
2598 msgid "Twenty four hour time format"
2599 msgstr "饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憫饜懖饜懃 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
2601 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
2602 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
2603 msgstr "URI 饜憹 饜憺 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫饜懇饜憶 (\"饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄\") 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
2605 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
2606 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
2607 msgstr "URI 饜憹 饜憺 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫饜懇饜憶 (\"饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄\") 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2609 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
2610 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
2611 msgstr "URI 饜憹 饜憺 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫饜懇饜憶 (\"饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄\") 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
2613 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
2614 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
2615 msgstr "饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠, \"饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰\", \"饜懍饜懠饜憻\" 饜懝 \"饜憶饜懕饜憻\"."
2617 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
2619 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
2620 msgstr "饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懄饜憴 饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰, \"饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰\", \"饜懍饜懠饜憻\" 饜懝 \"饜憶饜懕饜憻\"."
2622 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
2623 msgid "Use system timezone"
2624 msgstr "饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐"
2626 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
2627 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
2628 msgstr "饜懣饜憻 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜憺 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
2630 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
2631 msgid "Vertical pane position"
2632 msgstr "饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐"
2634 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
2636 msgstr "饜憿饜懓饜憭 饜憰饜憫饜懜饜憫"
2638 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
2639 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
2640 msgstr "饜憿饜懓饜憭饜憶饜懕 饜憺 饜憿饜懓饜憭 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐, 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜憰饜懗饜懐饜憶饜懕 (0) 饜憫 路饜憰饜懆饜憫饜懠饜憶饜懕 (6)."
2642 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
2643 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
2644 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懏饜懕 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻."
2646 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
2647 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
2648 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懝 饜憫饜懎饜憰饜憭."
2650 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
2651 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
2652 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜懅饜憭饜憰饜憪饜懗饜懐饜憽饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰."
2654 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
2656 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
2657 "Sunday in the space of one weekday."
2659 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懓饜憭饜懅饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣, 饜憿饜懄饜憲 饜憪饜懌饜憫饜憰 路饜憰饜懆饜憫饜懠饜憶饜懕 饜懐 路饜憰饜懗饜懐饜憶饜懕 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憹 "
2660 "饜憿饜懗饜懐 饜憿饜懓饜憭饜憶饜懕."
2662 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
2663 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
2664 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憹 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憿饜懓饜憭 饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣饜憻."
2666 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
2668 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
2669 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憶饜懏饜懛 饜憺 路饜懃饜懎饜懏饜憭饜懇饜憰 路饜憵饜懕饜懐饜憻 饜懁饜懖饜懐 (饜懁饜懖饜懐 饜懆饜憫 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃) 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠."
2671 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
2672 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
2673 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憹饜懣."
2675 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
2676 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
2677 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懇 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憵饜懖 饜懇 饜憿饜懓饜憭, 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懖 饜懇 饜懃饜懗饜懐饜憯."
2679 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
2680 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
2681 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
2683 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
2684 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
2685 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 RSVP 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2687 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
2688 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
2689 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2691 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
2692 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
2693 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜懏饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2695 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
2696 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
2697 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2699 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
2701 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
2702 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憫饜憿饜懅饜懐饜憫饜懄 饜憮饜懝 饜懍饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜懣饜憻饜懄饜憴 am/pm."
2704 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
2705 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
2706 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃饜憻饜懘饜懐 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2708 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
2709 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
2710 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫/饜憫饜懎饜憰饜憭/饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
2712 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
2713 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
2714 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣."
2716 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
2717 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
2718 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟."
2720 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
2722 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憶饜懕饜憻"
2724 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
2725 msgid "Workday end hour"
2726 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶 饜懍饜懠"
2728 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
2729 msgid "Workday end minute"
2730 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2732 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
2733 msgid "Workday start hour"
2734 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懍饜懠"
2736 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
2737 msgid "Workday start minute"
2738 msgstr "饜憿饜懟饜憭饜憶饜懕 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫"
2740 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
2741 msgid "Invalid object"
2742 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
2744 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
2748 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
2749 msgid "Work Week View"
2750 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
2752 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
2754 msgstr "饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
2756 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
2758 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
2760 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
2761 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
2763 msgstr "饜懅饜懐饜懄 饜憮饜懓饜懁饜憶"
2765 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
2766 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
2768 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
2770 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
2771 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
2772 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
2774 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓"
2776 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
2777 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
2779 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懅饜憸饜懝饜懓"
2781 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
2782 msgid "Classification"
2783 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
2785 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
2786 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
2787 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
2788 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
2789 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
2790 msgid "Confidential"
2791 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憶饜懅饜懐饜憱饜懇饜懁"
2793 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2794 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
2795 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
2796 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499
2797 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
2799 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
2801 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
2802 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
2803 msgid "Description Contains"
2804 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
2806 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
2807 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
2808 msgid "Do Not Exist"
2809 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
2811 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
2812 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
2814 msgstr "饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
2816 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
2817 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
2818 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
2819 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
2820 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
2822 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
2824 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
2825 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
2827 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
2829 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
2830 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
2831 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
2833 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
2835 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
2836 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
2837 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
2839 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭"
2841 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
2842 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
2843 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
2845 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
2847 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
2848 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
2849 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2850 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
2851 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
2852 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
2856 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
2857 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
2858 msgid "Summary Contains"
2859 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
2861 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
2862 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
2864 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
2866 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
2867 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
2868 msgid "does not contain"
2869 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐"
2871 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
2872 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
2876 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
2877 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
2879 msgstr "饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫"
2881 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
2883 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃"
2885 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
2886 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
2887 msgid "Pop up an alert"
2888 msgstr "饜憪饜應饜憪 饜懗饜憪 饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懟饜憫"
2890 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
2891 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
2892 msgid "Play a sound"
2893 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜懇 饜憰饜懍饜懐饜憶"
2895 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
2896 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
2897 msgid "Run a program"
2898 msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜懇 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
2900 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
2901 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
2902 msgid "Send an email"
2903 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁"
2905 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
2907 msgstr "饜懆饜憶 饜懇饜懁饜懜饜懃"
2909 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
2913 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
2914 msgid "Custom _message"
2915 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
2917 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
2918 msgid "Custom alarm sound"
2919 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜憰饜懍饜懐饜憶"
2921 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
2923 msgstr "饜懃饜懅_饜憰饜懄饜憽:"
2925 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
2927 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
2929 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
2933 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
2934 msgid "Select A File"
2935 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
2937 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
2939 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憫:"
2941 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
2943 msgstr "_饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰:"
2945 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
2947 msgstr "_饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃:"
2949 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
2950 msgid "_Repeat the alarm"
2951 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫 饜憺 饜懇饜懁饜懜饜懃"
2953 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
2957 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
2961 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
2965 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
2966 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
2970 #. Translators: This is the last part of the sentence:
2971 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
2972 #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
2973 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
2974 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
2975 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
2976 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
2977 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
2981 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
2982 msgid "end of appointment"
2983 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
2985 #. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
2986 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
2987 msgid "extra times every"
2988 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜憫饜懏饜懇 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懅饜憹饜懏饜懄"
2990 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
2994 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
2996 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫(饜憰)"
2998 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
2999 msgid "start of appointment"
3000 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3002 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
3003 msgid "Action/Trigger"
3004 msgstr "饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐/饜憫饜懏饜懄饜憸饜懟"
3006 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
3010 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
3011 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
3012 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
3016 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
3017 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
3018 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
3019 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
3020 msgctxt "cal-second-zone"
3024 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
3025 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
3026 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
3028 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫..."
3030 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
3031 msgid "Selected Calendars for Alarms"
3032 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
3034 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
3035 msgid "Ti_me and date:"
3036 msgstr "_饜憫饜懖饜懃 饜懐 饜憶饜懕饜憫:"
3038 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
3040 msgstr "_饜憶饜懕饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄:"
3043 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
3044 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
3045 msgstr "%u 饜懐 %d 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜憵饜懖 饜懣饜憻饜懠 饜懐 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰."
3047 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
3048 msgid "(Shown in a Day View)"
3049 msgstr "(饜憱饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜懇 饜憶饜懕 饜憹饜懣)"
3051 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
3053 msgstr "05 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3055 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
3057 msgstr "10 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3059 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
3061 msgstr "15 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3063 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
3065 msgstr "30 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3067 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
3069 msgstr "60 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3071 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
3075 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
3076 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
3077 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
3078 msgid "Date/Time Format"
3079 msgstr "饜憶饜懕饜憫/饜憫饜懖饜懃 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
3081 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
3083 msgstr "饜憶饜懕 _饜懅饜懐饜憶饜憻:"
3085 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
3089 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
3090 msgid "Default Free/Busy Server"
3091 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜憰饜懟饜憹饜懠"
3093 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
3095 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕"
3097 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
3098 msgid "Display alarms in _notification area only"
3099 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜懄饜懐 _饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜懘饜懐饜懁饜懄"
3101 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
3102 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
3103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
3105 msgstr "路饜憮饜懏饜懖饜憶饜懕"
3107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
3108 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
3109 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
3110 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
3111 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:54
3112 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
3113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675
3114 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
3115 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
3117 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁"
3119 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
3123 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
3125 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
3127 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
3128 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
3129 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
3131 msgstr "路饜懃饜懗饜懐饜憶饜懕"
3133 #. Translators: "None" for not including threads;
3134 #. * part of "Include threads: None"
3135 #. Translators: Used in send options dialog
3136 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
3137 #: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
3141 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
3142 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
3143 msgid "Pick a color"
3144 msgstr "饜憪饜懄饜憭 饜懇 饜憭饜懗饜懁饜懠"
3147 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
3151 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
3152 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
3153 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
3155 msgstr "路饜憰饜懆饜憫饜懠饜憶饜懕"
3157 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
3158 msgid "Sc_roll Month View by a week"
3159 msgstr "饜憰饜憭_饜懏饜懘饜懁 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣 饜憵饜懖 饜懇 饜憿饜懓饜憭"
3161 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
3162 msgid "Se_cond zone:"
3163 msgstr "饜憰饜懅_饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憻饜懘饜懐:"
3165 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
3166 msgid "Select the calendars for alarm notification"
3167 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
3169 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
3170 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
3171 msgid "Sh_ow a reminder"
3172 msgstr "饜憱_饜懘 饜懇 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
3174 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
3175 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
3176 msgid "Show a _reminder"
3177 msgstr "饜憱饜懘 饜懇 _饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
3179 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
3180 msgid "Show week _numbers in date navigator"
3181 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 _饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憫 饜懐饜懆饜憹饜懇饜憸饜懕饜憫饜懟"
3183 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
3184 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
3185 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懓饜憭 n_umber 饜懄饜懐 饜憶饜懕 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
3187 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
3188 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
3189 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
3193 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
3194 msgid "T_asks due today:"
3195 msgstr "饜憫_饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憶饜懣 饜憫饜懌饜憶饜懕:"
3198 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
3202 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
3203 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
3205 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3207 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
3209 msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫:"
3211 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
3212 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
3213 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
3215 msgstr "路饜憯饜懟饜憻饜憶饜懕"
3217 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
3218 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
3219 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
3223 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
3224 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
3226 msgstr "饜憫饜懖饜懃 _饜憻饜懘饜懐:"
3228 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
3229 msgid "Time format:"
3230 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫:"
3232 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
3233 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
3234 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
3236 msgstr "路饜憫饜懣饜憻饜憶饜懕"
3238 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
3239 msgid "Use s_ystem time zone"
3240 msgstr "饜懣饜憻 饜憰_饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐"
3242 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
3243 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
3244 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
3246 msgstr "路饜憿饜懅饜懐饜憰饜憶饜懕"
3248 #. A weekday like "Monday" follows
3249 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
3250 msgid "Wee_k starts on:"
3251 msgstr "饜憿饜懓_饜憭 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜應饜懐:"
3253 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
3254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
3256 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭"
3258 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
3260 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憶饜懕饜憻:"
3262 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
3263 msgid "_12 hour (AM/PM)"
3264 msgstr "_12 饜懍饜懠 (AM/PM)"
3266 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
3270 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
3271 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
3272 msgstr "_饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
3274 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
3275 msgid "_Compress weekends in month view"
3276 msgstr "_饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懓饜憭饜懅饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
3278 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
3279 msgid "_Day begins:"
3280 msgstr "_饜憶饜懕 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐饜憻:"
3283 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
3287 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
3288 msgid "_Hide completed tasks after"
3289 msgstr "_饜懀饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懎饜憮饜憫饜懠"
3292 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
3296 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
3297 msgid "_Overdue tasks:"
3298 msgstr "_饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰:"
3301 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
3305 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
3306 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
3307 msgstr "_饜憱饜懘 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憿饜懓饜憭 饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
3309 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
3310 msgid "_Time divisions:"
3311 msgstr "_饜憫饜懖饜懃 饜憶饜懄饜憹饜懄饜憼饜懇饜懐饜憻:"
3314 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
3319 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
3323 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
3324 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
3325 msgid "before every anniversary/birthday"
3326 msgstr "饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓/饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕"
3328 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
3329 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
3330 msgid "before every appointment"
3331 msgstr "饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3333 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
3337 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
3338 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
3342 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:149
3343 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
3344 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
3345 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
3346 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
3350 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
3351 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
3352 msgstr "饜憭饜應饜憪_饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
3354 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
3355 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
3356 msgstr "饜憭饜應饜憪_饜懄 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
3358 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
3359 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
3360 msgstr "饜憭饜應饜憪_饜懄 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
3362 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
3366 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
3368 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3370 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
3371 msgid "Calendar Properties"
3372 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
3374 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
3375 msgid "New Calendar"
3376 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
3378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
3379 msgid "Task List Properties"
3380 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
3382 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
3383 msgid "New Task List"
3384 msgstr "饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
3387 msgid "Memo List Properties"
3388 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
3390 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
3391 msgid "New Memo List"
3392 msgstr "饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
3394 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
3395 msgid "This event has been deleted."
3396 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
3398 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
3399 msgid "This task has been deleted."
3400 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
3402 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
3403 msgid "This memo has been deleted."
3404 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
3407 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
3408 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
3409 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻. 饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜憺饜懘饜憻 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懐 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3412 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
3413 msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
3414 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜懐饜懘 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻, 饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3416 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
3417 msgid "This event has been changed."
3418 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶."
3420 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
3421 msgid "This task has been changed."
3422 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶."
3424 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
3425 msgid "This memo has been changed."
3426 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶."
3429 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
3430 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
3431 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻. 饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜憺饜懘饜憻 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3434 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
3435 msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
3436 msgstr "%s 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懃饜懕饜憶 饜懐饜懘 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻, 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝?"
3439 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
3440 msgid "Validation error: %s"
3441 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懇饜憶饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懟饜懠: %s"
3443 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
3444 msgid "Could not save attachments"
3445 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
3447 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
3448 msgid "Could not update object"
3449 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
3451 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
3452 msgid "Edit Appointment"
3453 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3456 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
3457 msgid "Meeting - %s"
3458 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 - %s"
3461 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
3462 msgid "Appointment - %s"
3463 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 - %s"
3466 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
3467 msgid "Assigned Task - %s"
3468 msgstr "饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 - %s"
3471 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
3473 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 - %s"
3476 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
3478 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 - %s"
3480 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
3482 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄"
3484 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
3485 msgid "Keep original item?"
3486 msgstr "饜憭饜懓饜憪 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懖饜憫饜懇饜懃?"
3488 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
3489 msgid "Click here to close the current window"
3490 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
3492 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
3493 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
3494 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
3495 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
3496 msgid "Copy the selection"
3497 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
3499 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
3500 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
3501 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
3502 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
3503 msgid "Cut the selection"
3504 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
3506 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
3507 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
3508 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
3509 msgid "Delete the selection"
3510 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
3512 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
3513 msgid "Click here to view help available"
3514 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憹饜懣 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
3516 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
3517 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
3518 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
3519 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
3520 msgid "Paste the clipboard"
3521 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
3523 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
3524 msgid "Click here to save the current window"
3525 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
3527 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
3528 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
3529 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
3530 msgid "Select all text"
3531 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
3533 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
3534 msgid "_Classification"
3535 msgstr "_饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
3537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
3538 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
3539 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
3543 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
3544 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
3548 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
3550 msgstr "_饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫"
3552 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
3553 #: ../composer/e-composer-actions.c:353
3555 msgstr "_饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
3557 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
3558 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
3562 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
3563 #: ../composer/e-composer-actions.c:281
3564 msgid "_Attachment..."
3565 msgstr "_饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫..."
3567 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
3568 msgid "Click here to attach a file"
3569 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜懇饜憫饜懆饜憲 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
3571 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
3573 msgstr "_饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻"
3575 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
3576 msgid "Toggles whether to display categories"
3577 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻"
3579 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
3581 msgstr "饜憫饜懖饜懃 _饜憻饜懘饜懐"
3583 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
3584 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
3585 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3587 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
3589 msgstr "饜憪饜懗_饜憵饜懁饜懄饜憭"
3591 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
3592 msgid "Classify as public"
3593 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭"
3595 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
3597 msgstr "_饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
3599 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
3600 msgid "Classify as private"
3601 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
3603 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
3604 msgid "_Confidential"
3605 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憶饜懅饜懐饜憱饜懇饜懁"
3607 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
3608 msgid "Classify as confidential"
3609 msgstr "饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憻 饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憶饜懅饜懐饜憱饜懇饜懁"
3611 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
3613 msgstr "饜懏_饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶"
3615 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
3616 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
3617 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懏饜懘饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3619 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
3623 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
3624 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
3625 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 RSVP 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3627 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
3628 msgid "_Status Field"
3629 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶"
3631 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
3632 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
3633 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3635 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
3637 msgstr "_饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懓饜懁饜憶"
3639 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
3640 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
3641 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憫饜懖饜憪 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
3643 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
3644 #: ../composer/e-composer-private.c:70
3645 msgid "Recent _Documents"
3646 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫 _饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
3648 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
3649 #: ../composer/e-composer-actions.c:477
3653 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
3657 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
3658 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
3659 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
3660 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
3661 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懃饜懕饜憶 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶饜懄饜憶 饜懄饜憮 饜懇饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懠饜懖饜憹饜憻"
3663 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
3664 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
3666 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
3668 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
3669 msgid "Unable to use current version!"
3670 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懣饜憰 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐!"
3672 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
3673 msgid "Could not open source"
3674 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憰饜懝饜憰"
3676 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
3677 msgid "Could not open destination"
3678 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐"
3680 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
3681 msgid "Destination is read only"
3682 msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
3684 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
3685 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
3686 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懛饜懁 饜懗饜憺饜懠 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫'饜憰 饜懃饜懕饜懁饜憵饜懎饜憭饜憰饜懄饜憻?"
3688 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
3689 msgid "_Retract comment"
3690 msgstr "_饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫"
3692 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
3693 msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
3694 msgstr "饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3696 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
3697 msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
3698 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3700 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
3701 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
3702 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3704 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
3705 msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
3706 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇 corba 饜懟饜懠"
3708 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
3709 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
3710 msgstr "饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3712 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
3713 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
3714 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3716 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
3717 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
3718 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3720 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
3721 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
3722 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"
3724 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
3725 msgid "The event could not be deleted due to an error"
3726 msgstr "饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3728 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
3729 msgid "The task could not be deleted due to an error"
3730 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3732 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
3733 msgid "The memo could not be deleted due to an error"
3734 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3736 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
3737 msgid "The item could not be deleted due to an error"
3738 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懟饜懠"
3740 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
3742 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰..."
3744 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
3745 msgid "Delegate To:"
3746 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 饜憫:"
3748 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
3749 msgid "Enter Delegate"
3750 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫"
3752 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
3754 msgstr "_饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
3756 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
3757 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
3758 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜懝 饜懇饜懐饜憰饜懅饜憫 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3760 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
3762 msgstr "_饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
3764 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
3765 msgid "Make this a recurring event"
3766 msgstr "饜懃饜懕饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3768 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
3769 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
3770 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
3771 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
3772 msgid "Send Options"
3773 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
3775 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
3776 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
3777 msgid "Insert advanced send options"
3778 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
3780 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
3781 msgid "All _Day Event"
3782 msgstr "饜懛饜懁 _饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3784 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
3785 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
3786 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懛饜懁 饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
3788 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
3789 msgid "Show Time as _Busy"
3790 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃 饜懆饜憻 _饜憵饜懄饜憻饜懓"
3792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
3793 msgid "Toggles whether to show time as busy"
3794 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃 饜懆饜憻 饜憵饜懄饜憻饜懓"
3796 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
3798 msgstr "_饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓"
3800 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
3801 msgid "Query free / busy information for the attendees"
3802 msgstr "饜憭饜憿饜懡饜懄 饜憮饜懏饜懓 / 饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
3804 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
3805 msgid "Appoint_ment"
3806 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫_饜懃饜懇饜憫"
3808 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
3809 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
3810 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
3812 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
3813 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3814 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懌饜懁饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
3816 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
3817 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
3818 msgid "This event has alarms"
3819 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
3821 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
3822 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
3823 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
3825 msgstr "_饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠:"
3827 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
3829 msgstr "_饜憶饜懅饜懁饜懅饜憸饜懇饜憫饜懓饜憻"
3831 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
3833 msgstr "_饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
3835 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
3836 msgid "Event with no start date"
3837 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懘 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫"
3839 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
3840 msgid "Event with no end date"
3841 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懘 饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕饜憫"
3843 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
3844 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
3845 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
3846 msgid "Start date is wrong"
3847 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3849 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
3850 msgid "End date is wrong"
3851 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3853 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
3854 msgid "Start time is wrong"
3855 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3857 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
3858 msgid "End time is wrong"
3859 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
3861 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
3862 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
3863 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
3864 msgid "The organizer selected no longer has an account."
3865 msgstr "饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
3867 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
3868 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
3869 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
3870 msgid "An organizer is required."
3871 msgstr "饜懇饜懐 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶."
3873 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
3874 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
3875 msgid "At least one attendee is required."
3876 msgstr "饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶."
3879 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
3880 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
3881 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'."
3883 #. Translators: This string is used when we are creating an Event
3884 #. (meeting or appointment) on behalf of some other user
3885 #. Translators: This string is used when we are creating a Memo
3886 #. on behalf of some other user
3887 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
3888 #. on behalf of some other user
3890 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
3891 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
3892 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
3893 msgid "You are acting on behalf of %s"
3894 msgstr "饜懣 饜懜 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
3897 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
3898 msgid "%d day before appointment"
3899 msgid_plural "%d days before appointment"
3900 msgstr[0] "%d 饜憶饜懕 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3901 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3904 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
3905 msgid "%d hour before appointment"
3906 msgid_plural "%d hours before appointment"
3907 msgstr[0] "%d 饜懍饜懠 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3908 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3911 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
3912 msgid "%d minute before appointment"
3913 msgid_plural "%d minutes before appointment"
3914 msgstr[0] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3915 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3917 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
3919 msgstr "饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻"
3921 #. Translators: "None" for "No alarm set"
3922 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
3923 msgctxt "cal-alarms"
3927 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
3928 msgid "1 day before appointment"
3929 msgstr "1 饜憶饜懕 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3931 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
3932 msgid "1 hour before appointment"
3933 msgstr "1 饜懍饜懠 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3935 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
3936 msgid "15 minutes before appointment"
3937 msgstr "15 饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
3939 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
3940 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
3941 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
3942 msgid "Atte_ndees..."
3943 msgstr "_饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻..."
3945 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
3946 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
3948 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
3950 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
3951 msgid "Custom Alarm:"
3952 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜懁饜懜饜懃:"
3954 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
3955 msgid "Event Description"
3956 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
3958 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
3962 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
3963 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
3964 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
3965 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
3966 msgid "_Description:"
3967 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
3969 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
3970 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
3972 msgstr "_饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:"
3974 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
3976 msgstr "_饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄:"
3978 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
3982 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
3983 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
3987 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
3988 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
3992 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2583
3996 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
3997 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
3998 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
4000 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
4001 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
4002 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懌饜懁饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
4005 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878
4006 msgid "Unable to open memos in '%s'."
4007 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜懄饜懐 '%s'."
4009 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045 ../em-format/em-format-quote.c:215
4010 #: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
4011 #: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
4012 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
4016 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
4017 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
4018 msgid "Sta_rt date:"
4019 msgstr "饜憰饜憫_饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫:"
4021 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
4022 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
4024 msgstr "饜憰饜懗_饜懃饜懠饜懄:"
4026 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
4030 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
4031 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
4032 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
4037 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
4038 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
4039 msgstr "饜懣 饜懜 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖?"
4042 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
4043 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
4044 msgstr "饜懣 饜懜 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫?"
4047 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
4048 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
4049 msgstr "饜懣 饜懜 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖?"
4052 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
4053 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
4054 msgstr "饜懣 饜懜 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘. 饜憿饜應饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖?"
4056 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
4057 msgid "This Instance Only"
4058 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰 饜懘饜懐饜懁饜懄"
4060 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
4061 msgid "This and Prior Instances"
4062 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懐 饜憪饜懏饜懖饜懟 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
4064 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
4065 msgid "This and Future Instances"
4066 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懐 饜憮饜懣饜憲饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
4068 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
4069 msgid "All Instances"
4070 msgstr "饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
4072 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
4073 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
4074 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懏饜懅饜憭饜懌饜懏饜懅饜懐饜憰饜懅饜憻 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫."
4076 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
4077 msgid "Recurrence date is invalid"
4078 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
4080 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
4081 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
4082 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憹 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憿饜應饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫'饜憰 饜憰饜憫饜懜饜憫"
4084 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
4085 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
4086 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
4090 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
4091 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
4092 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4094 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
4098 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
4099 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
4100 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
4101 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4103 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
4105 msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶"
4107 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
4108 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
4109 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4111 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
4115 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
4116 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
4117 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4119 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
4123 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
4124 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
4125 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4127 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
4131 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
4132 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
4133 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4135 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
4139 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
4140 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
4141 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
4143 msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜憶饜懕饜憫"
4145 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4146 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4147 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4149 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
4151 msgstr "1st 饜憫 10th"
4153 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4154 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4155 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4157 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
4158 msgid "11th to 20th"
4159 msgstr "11th 饜憫 20th"
4161 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4162 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4163 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4165 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
4166 msgid "21st to 31st"
4167 msgstr "21st 饜憫 31st"
4169 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
4170 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
4171 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4172 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
4176 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
4177 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
4179 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
4183 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
4185 msgstr "饜懇饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰饜懄饜憻"
4187 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
4188 msgid "Add exception"
4189 msgstr "饜懆饜憶 饜懄饜憭饜憰饜懅饜憪饜憱饜懇饜懐"
4191 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
4192 msgid "Could not get a selection to modify."
4193 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懇 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖."
4195 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
4196 msgid "Modify exception"
4197 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖 饜懄饜憭饜憰饜懅饜憪饜憱饜懇饜懐"
4199 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
4200 msgid "Could not get a selection to delete."
4201 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懇 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫."
4203 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
4205 msgstr "饜憶饜懕饜憫/饜憫饜懖饜懃"
4207 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
4211 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
4213 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜懅饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
4215 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
4219 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
4220 msgid "This appointment rec_urs"
4221 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懟饜憻"
4223 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
4227 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
4229 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯(饜憰)"
4231 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
4235 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
4239 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
4240 msgid "Send my alarms with this event"
4241 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懖 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
4243 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
4244 msgid "Notify new attendees _only"
4245 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻 _饜懘饜懐饜懁饜懄"
4247 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
4248 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
4249 msgid "Completed date is wrong"
4250 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
4252 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
4254 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽"
4256 #. To Translators: This is task status
4257 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
4258 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
4259 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
4260 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
4261 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
4262 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
4263 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
4264 #: ../calendar/gui/print.c:2663 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
4265 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
4267 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
4269 #. To Translators: This is task priority
4270 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
4271 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
4272 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
4273 #: ../mail/message-list.c:1125 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
4277 #. To Translators: This is task status
4278 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
4279 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
4280 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
4281 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
4282 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
4283 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
4284 #: ../calendar/gui/print.c:2660
4286 msgstr "饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
4288 #. To Translators: This is task priority
4289 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
4290 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
4291 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
4292 #: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
4296 #. To Translators: This is task priority
4297 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
4298 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
4299 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
4300 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1124
4301 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
4305 #. To Translators: This is task status
4306 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
4307 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
4308 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
4309 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
4310 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
4311 #: ../calendar/gui/print.c:2657 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
4313 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶"
4315 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
4316 msgid "P_ercent complete:"
4317 msgstr "饜憪_饜懠饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫:"
4319 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
4321 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫_饜懌饜憰:"
4323 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
4324 #. Status: Accepted: X Declined: Y ...
4325 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
4326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
4327 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
4328 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
4329 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
4330 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
4331 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
4333 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
4335 #. To Translators: This is task priority
4336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
4337 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
4338 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
4340 msgstr "饜懇饜懐饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶"
4342 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
4343 msgid "_Date completed:"
4344 msgstr "_饜憶饜懕饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶:"
4346 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
4347 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
4349 msgstr "_饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄:"
4351 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
4353 msgstr "_饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽:"
4355 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
4356 msgid "_Status Details"
4357 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
4359 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
4360 msgid "Click to change or view the status details of the task"
4361 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懝 饜憹饜懣 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜憹 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭"
4363 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
4364 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
4365 msgid "_Send Options"
4366 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
4368 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
4372 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
4373 msgid "Task Details"
4374 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
4376 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
4377 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
4378 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄"
4380 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
4381 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
4382 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懌饜懁饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠"
4384 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
4385 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
4387 msgstr "_饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠:"
4389 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
4390 msgid "Due date is wrong"
4391 msgstr "饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜應饜憴"
4394 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
4395 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
4396 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懄饜懐 '%s'."
4398 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
4399 msgid "Categor_ies..."
4400 msgstr "_饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻..."
4402 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
4404 msgstr "饜憶_饜懣 饜憶饜懕饜憫:"
4406 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
4408 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐:"
4410 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
4412 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
4414 msgid_plural "%d days"
4416 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻"
4418 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
4420 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
4422 msgid_plural "%d weeks"
4423 msgstr[0] "%d 饜憿饜懓饜憭"
4424 msgstr[1] "%d 饜憿饜懓饜憭饜憰"
4426 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
4427 msgid "Unknown action to be performed"
4428 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶"
4430 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4431 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4433 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
4434 msgid "%s %s before the start of the appointment"
4435 msgstr "%s %s 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4437 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4438 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4440 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
4441 msgid "%s %s after the start of the appointment"
4442 msgstr "%s %s 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4444 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4447 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
4448 msgid "%s at the start of the appointment"
4449 msgstr "%s 饜懆饜憫 饜憺 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4451 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4452 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4454 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
4455 msgid "%s %s before the end of the appointment"
4456 msgstr "%s %s 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4458 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4459 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4461 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
4462 msgid "%s %s after the end of the appointment"
4463 msgstr "%s %s 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4465 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4468 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
4469 msgid "%s at the end of the appointment"
4470 msgstr "%s 饜懆饜憫 饜憺 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
4472 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4473 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
4475 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
4479 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4480 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
4482 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
4483 msgid "%s for an unknown trigger type"
4484 msgstr "%s 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憫饜懏饜懄饜憸饜懟 饜憫饜懖饜憪"
4486 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
4488 msgstr "饜懗饜懐饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶"
4490 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
4492 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻:"
4494 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
4495 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
4497 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄:"
4499 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
4500 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
4502 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫:"
4504 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
4506 msgstr "饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫:"
4509 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
4510 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
4511 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
4513 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰:"
4515 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
4517 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄:"
4519 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
4520 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
4521 #: ../mail/mail-config.ui.h:35
4522 msgid "Description:"
4523 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
4525 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
4527 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽:"
4529 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
4530 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
4531 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
4532 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
4534 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶"
4536 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
4538 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕饜憫"
4540 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
4541 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
4542 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
4543 msgid "Last modified"
4544 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶"
4546 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
4547 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
4549 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫"
4551 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
4552 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
4556 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
4557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
4561 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
4563 "The geographical position must be entered in the format: "
4564 "\n\n45.436845,125.862501"
4566 "饜憺 饜憽饜懓饜懇饜憸饜懏饜懆饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫: \n\n45.436845,125.862501"
4568 #. Translators: "None" for task's status
4569 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
4570 msgctxt "cal-task-status"
4574 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
4575 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
4576 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
4577 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
4578 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
4582 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
4583 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
4584 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
4585 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
4589 #. This is the default filename used for temporary file creation
4590 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
4591 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
4592 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
4593 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
4594 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
4595 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
4596 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:978
4597 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
4598 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
4599 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
4603 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
4605 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴"
4607 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
4609 msgstr "饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶"
4612 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
4614 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 %s"
4617 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
4619 msgstr "% 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
4621 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
4622 msgid "Click to add a task"
4623 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭"
4625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
4627 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
4629 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
4630 msgid "Completion date"
4631 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫"
4633 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
4635 msgstr "饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫"
4637 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
4638 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
4639 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
4641 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄"
4643 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
4645 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕饜憫"
4647 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
4648 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
4649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
4650 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
4651 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
4655 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
4656 msgid "Cut selected events to the clipboard"
4657 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
4659 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
4660 msgid "Copy selected events to the clipboard"
4661 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
4663 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
4664 msgid "Paste events from the clipboard"
4665 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
4667 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
4668 msgid "Delete selected events"
4669 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"
4671 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
4672 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
4673 msgid "Deleting selected objects"
4674 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫饜憰"
4676 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
4677 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
4678 msgid "Updating objects"
4679 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴 饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫饜憰"
4681 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
4682 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
4683 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
4684 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
4685 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330
4687 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
4689 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
4690 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
4691 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
4692 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
4693 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
4695 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶"
4697 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
4698 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
4699 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
4700 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
4702 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹"
4704 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
4705 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
4706 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
4707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
4709 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶"
4711 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
4712 msgid "Needs action"
4713 msgstr "饜懐饜懓饜憶饜憻 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
4715 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
4716 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
4718 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
4719 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
4720 msgid "Organizer: %s <%s>"
4721 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠: %s <%s>"
4723 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
4724 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
4726 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
4727 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
4728 msgid "Organizer: %s"
4729 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠: %s"
4731 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
4733 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2615
4734 msgid "Location: %s"
4735 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐: %s"
4737 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
4739 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
4741 msgstr "饜憫饜懖饜懃: %s %s"
4743 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
4744 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
4745 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4746 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4748 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
4749 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
4750 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4751 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4754 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
4755 msgid "The date must be entered in the format: \n%s"
4756 msgstr "饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫: \n%s"
4758 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
4759 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
4760 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
4763 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
4764 msgid "%02i minute divisions"
4765 msgstr "%02i 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜憶饜懄饜憹饜懄饜憼饜懇饜懐饜憻"
4767 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
4768 msgid "Show the second time zone"
4769 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐"
4771 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
4772 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
4773 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
4774 #. month, %B = full month name. You can change the
4775 #. order but don't change the specifiers or add
4777 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
4778 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
4782 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
4783 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
4784 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
4785 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4786 #. You can change the order but don't change the
4787 #. specifiers or add anything.
4788 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
4789 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
4790 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
4791 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
4795 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4796 #. Don't use any other specifiers.
4797 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
4798 #. month name. You can change the order but don't
4799 #. change the specifiers or add anything.
4800 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
4801 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
4802 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
4803 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
4807 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
4808 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748
4809 #: ../calendar/gui/print.c:819
4813 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
4814 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
4815 #: ../calendar/gui/print.c:821
4819 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
4821 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
4825 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
4827 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴:"
4829 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
4830 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
4831 msgstr "饜憳饜懅饜憰. (饜憭饜應饜懃饜憪饜懁饜懅饜憭饜憰 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰)"
4834 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
4836 msgid_plural "Every %d days"
4837 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憶饜懕"
4838 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憶饜懕饜憻"
4841 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
4843 msgid_plural "Every %d weeks"
4844 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憿饜懓饜憭"
4845 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憿饜懓饜憭饜憰"
4848 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
4849 msgid "Every week on "
4850 msgid_plural "Every %d weeks on "
4851 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憿饜懓饜憭 饜應饜懐 "
4852 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憿饜懓饜憭饜憰 饜應饜懐 "
4854 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
4855 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
4860 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
4861 msgid "The %s day of "
4862 msgstr "饜憺 %s 饜憶饜懕 饜憹 "
4865 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
4866 msgid "The %s %s of "
4867 msgstr "饜憺 %s %s 饜憹 "
4870 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
4872 msgid_plural "every %d months"
4873 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懃饜懗饜懐饜憯"
4874 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜懃饜懗饜懐饜憯饜憰"
4877 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
4879 msgid_plural "Every %d years"
4880 msgstr[0] "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憳饜懡"
4881 msgstr[1] "饜懅饜憹饜懏饜懄 %d 饜憳饜懡饜憻"
4884 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
4885 msgid "a total of %d time"
4886 msgid_plural "a total of %d times"
4887 msgstr[0] "饜懇 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜憹 %d 饜憫饜懖饜懃"
4888 msgstr[1] "饜懇 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜憹 %d 饜憫饜懖饜懃饜憻"
4890 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
4891 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
4892 msgid ", ending on "
4893 msgstr ", 饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜應饜懐 "
4895 #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
4896 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
4900 #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
4901 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
4905 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
4906 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
4910 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
4911 msgid "iCalendar Information"
4912 msgstr "iCalendar 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
4915 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
4916 msgid "iCalendar Error"
4917 msgstr "iCalendar 饜懟饜懠"
4919 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
4920 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
4921 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
4922 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
4923 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
4924 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
4925 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
4926 msgid "An unknown person"
4927 msgstr "饜懇饜懐 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐"
4929 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
4931 "Please review the following information, and then select an action from the "
4933 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懄饜憹饜懣 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜懐 饜憺饜懅饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘."
4935 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
4936 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
4937 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
4942 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
4943 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
4944 msgid "Tentatively Accepted"
4945 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
4947 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
4949 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
4950 msgstr "饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶, 饜懀饜懍饜懅饜憹饜懠 饜懄饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
4952 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
4954 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
4955 msgstr "饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶, 饜懀饜懍饜懅饜憹饜懠 饜懄饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰"
4958 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
4959 msgid "%s has published meeting information."
4960 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
4962 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
4963 msgid "Meeting Information"
4964 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
4967 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
4968 msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
4969 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜憹 %s 饜懆饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
4972 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
4973 msgid "%s requests your presence at a meeting."
4974 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
4976 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
4977 msgid "Meeting Proposal"
4978 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜懇饜懁"
4980 #. FIXME Whats going on here?
4982 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
4983 msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
4984 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
4986 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
4987 msgid "Meeting Update"
4988 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫"
4991 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
4992 msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
4993 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
4995 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
4996 msgid "Meeting Update Request"
4997 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
5000 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
5001 msgid "%s has replied to a meeting request."
5002 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫."
5004 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
5005 msgid "Meeting Reply"
5006 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
5009 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
5010 msgid "%s has canceled a meeting."
5011 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
5014 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
5015 msgid "Meeting Cancelation"
5016 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 Cancelation"
5019 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
5020 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
5021 msgid "%s has sent an unintelligible message."
5022 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懇饜懐 饜懇饜懐饜懄饜懐饜憫饜懅饜懁饜懇饜憽饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
5024 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
5025 msgid "Bad Meeting Message"
5026 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5029 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
5030 msgid "%s has published task information."
5031 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5033 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
5034 msgid "Task Information"
5035 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5038 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
5039 msgid "%s requests %s to perform a task."
5040 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 %s 饜憫 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
5044 msgid "%s requests you perform a task."
5045 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
5048 msgid "Task Proposal"
5049 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜懇饜懁"
5051 #. FIXME Whats going on here?
5053 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
5054 msgid "%s wishes to be added to an existing task."
5055 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5057 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
5059 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫"
5062 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
5063 msgid "%s wishes to receive the latest task information."
5064 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5066 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
5067 msgid "Task Update Request"
5068 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
5071 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
5072 msgid "%s has replied to a task assignment."
5073 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫."
5075 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
5077 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
5080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
5081 msgid "%s has canceled a task."
5082 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
5085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
5086 msgid "Task Cancelation"
5087 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 Cancelation"
5089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
5090 msgid "Bad Task Message"
5091 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5094 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
5095 msgid "%s has published free/busy information."
5096 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5098 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
5099 msgid "Free/Busy Information"
5100 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
5104 msgid "%s requests your free/busy information."
5105 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
5107 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
5108 msgid "Free/Busy Request"
5109 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
5112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
5113 msgid "%s has replied to a free/busy request."
5114 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫 饜懇 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫."
5116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
5117 msgid "Free/Busy Reply"
5118 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
5120 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
5121 msgid "Bad Free/Busy Message"
5122 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5124 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
5125 msgid "The message does not appear to be properly formed"
5126 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憪饜懡 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄 饜憮饜懝饜懃饜憶"
5128 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
5129 msgid "The message contains only unsupported requests."
5130 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰."
5132 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
5133 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
5134 msgstr "饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5137 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
5138 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
5139 msgstr "饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 viewable 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
5141 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
5142 msgid "Update complete\n"
5143 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫\n"
5145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
5146 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
5147 msgstr "饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶\n"
5149 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
5150 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
5151 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓. 饜懆饜憶 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓?"
5153 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
5154 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
5155 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憹 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰!\n"
5157 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
5158 msgid "Attendee status updated\n"
5159 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶\n"
5161 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
5162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
5163 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
5164 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憭饜懆饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
5166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
5167 msgid "Item sent!\n"
5168 msgstr "饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懅饜懐饜憫!\n"
5170 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
5171 msgid "The item could not be sent!\n"
5172 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫!\n"
5174 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
5175 msgid "Choose an action:"
5176 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐:"
5178 #. To translators: RSVP means "please reply"
5179 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
5180 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
5181 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
5185 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
5189 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
5190 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
5192 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫"
5194 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
5195 msgid "Tentatively accept"
5196 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫"
5198 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
5199 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
5201 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐"
5203 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
5204 msgid "Send Free/Busy Information"
5205 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5207 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
5208 msgid "Update respondent status"
5209 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憰饜憪饜懎饜懐饜憶饜懇饜懐饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
5211 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
5212 msgid "Send Latest Information"
5213 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5215 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
5216 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
5217 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
5219 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"
5221 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
5225 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
5226 msgid "Calendar Message"
5227 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
5229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
5233 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
5234 msgid "Loading Calendar"
5235 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
5237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
5238 msgid "Loading calendar..."
5239 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠..."
5241 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
5243 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠:"
5245 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
5246 msgid "Server Message:"
5247 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
5249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
5250 msgid "Chair Persons"
5251 msgstr "饜憲饜懞 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜憻"
5253 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
5254 msgid "Required Participants"
5255 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰"
5257 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
5258 msgid "Optional Participants"
5259 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰"
5261 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
5263 msgstr "饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰饜懇饜憻"
5265 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
5266 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
5267 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
5269 msgstr "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁"
5271 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
5272 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
5273 #: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
5277 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
5278 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
5279 #: ../calendar/gui/print.c:970
5283 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
5284 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
5285 #: ../calendar/gui/print.c:971
5289 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
5290 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
5291 #: ../calendar/gui/print.c:985
5295 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
5296 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
5297 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
5298 msgid "Required Participant"
5299 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫"
5301 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
5302 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
5303 #: ../calendar/gui/print.c:987
5304 msgid "Optional Participant"
5305 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫"
5307 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
5308 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
5309 #: ../calendar/gui/print.c:988
5310 msgid "Non-Participant"
5311 msgstr "饜懐饜應饜懐-饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫"
5313 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
5314 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
5315 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
5316 msgid "Needs Action"
5317 msgstr "饜懐饜懓饜憶饜憻 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
5319 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
5320 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
5322 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 "
5324 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
5326 msgstr "饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰"
5328 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
5329 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
5330 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
5331 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366
5332 msgid "%A, %B %d, %Y"
5333 msgstr "%A, %B %d, %Y"
5335 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
5336 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
5337 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
5338 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
5339 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
5340 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
5342 msgstr "%a %m/%d/%Y"
5344 #. This is a strftime() format string %m = month number,
5345 #. %d = month day, %Y = full year.
5346 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
5350 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
5351 msgid "Out of Office"
5352 msgstr "饜懍饜憫 饜憹 饜應饜憮饜懄饜憰"
5354 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
5355 msgid "No Information"
5356 msgstr "饜懐饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
5360 msgstr "饜應_饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
5362 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
5363 msgid "Show _only working hours"
5364 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懟饜憭饜懄饜憴 饜懍饜懠饜憻"
5366 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
5367 msgid "Show _zoomed out"
5368 msgstr "饜憱饜懘 _饜憻饜懙饜懃饜憶 饜懍饜憫"
5370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
5371 msgid "_Update free/busy"
5372 msgstr "_饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓"
5374 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
5379 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
5383 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
5387 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
5388 msgid "_All people and resources"
5389 msgstr "_饜懛饜懁 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁 饜懐 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰饜懇饜憻"
5391 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
5392 msgid "All _people and one resource"
5393 msgstr "饜懛饜懁 _饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁 饜懐 饜憿饜懗饜懐 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰"
5395 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
5396 msgid "_Required people"
5397 msgstr "_饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁"
5399 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
5400 msgid "Required people and _one resource"
5401 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁 饜懐 _饜憿饜懗饜懐 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰"
5403 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
5404 msgid "_Start time:"
5405 msgstr "_饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃:"
5407 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
5409 msgstr "_饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃:"
5411 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5412 msgid "Click here to add an attendee"
5413 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓"
5415 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
5417 msgstr "饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃"
5419 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
5420 msgid "Delegated From"
5421 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃"
5423 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
5424 msgid "Delegated To"
5425 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憫"
5427 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
5429 msgstr "饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽"
5431 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
5435 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
5436 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465
5437 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
5438 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
5439 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
5440 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
5444 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
5445 msgid "* No Summary *"
5446 msgstr "* 饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 *"
5448 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
5449 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
5453 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
5454 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
5458 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
5459 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
5460 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5462 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
5463 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
5464 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5466 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
5467 msgid "Paste memos from the clipboard"
5468 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5470 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
5471 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
5472 msgid "Delete selected memos"
5473 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
5475 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
5476 msgid "Select all visible memos"
5477 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
5479 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
5480 msgid "Click to add a memo"
5481 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜懃饜懘"
5483 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
5484 #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
5485 #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
5488 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
5492 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
5493 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
5494 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
5495 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:427
5496 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
5497 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
5498 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
5499 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
5500 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
5501 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
5502 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
5506 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
5507 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
5508 msgstr "饜憭饜懗饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5510 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
5511 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
5512 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5514 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
5515 msgid "Paste tasks from the clipboard"
5516 msgstr "饜憪饜懕饜憰饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
5518 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
5519 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
5520 msgid "Delete selected tasks"
5521 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
5523 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
5524 msgid "Select all visible tasks"
5525 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
5528 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
5529 msgid "Select Timezone"
5530 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 Timezone"
5532 #. strftime format %d = day of month, %B = full
5533 #. month name. You can change the order but don't
5534 #. change the specifiers or add anything.
5535 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
5539 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
5540 msgid "It has alarms."
5541 msgstr "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻."
5544 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
5545 msgid "It has recurrences."
5546 msgstr "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 recurrences."
5548 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
5549 msgid "It is a meeting."
5550 msgstr "饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
5553 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
5554 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
5555 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫: 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜懄饜憻 %s."
5557 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
5558 msgid "Calendar Event: It has no summary."
5559 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫: 饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄."
5561 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
5562 msgid "calendar view event"
5563 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
5565 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
5567 msgstr "饜憸饜懏饜懆饜憵 饜憮饜懘饜憭饜懇饜憰"
5569 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
5570 msgid "New Appointment"
5571 msgstr "饜懐饜懣 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
5573 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
5574 msgid "New All Day Event"
5575 msgstr "饜懐饜懣 饜懛饜懁 饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
5577 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
5579 msgstr "饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
5581 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
5583 msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憫饜懌饜憶饜懕"
5585 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
5587 msgstr "饜憸饜懘 饜憫 饜憶饜懕饜憫"
5589 #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
5590 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
5591 msgid "a table to view and select the current time range"
5592 msgstr "饜懇 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憹饜懣 饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懏饜懕饜懐饜憽"
5595 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
5596 msgid "It has %d event."
5597 msgid_plural "It has %d events."
5598 msgstr[0] "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 %d 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫."
5599 msgstr[1] "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 %d 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
5601 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5602 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5603 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
5604 msgid "It has no events."
5605 msgstr "饜懄饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
5607 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
5608 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
5609 #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
5611 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
5612 msgid "Work Week View: %s. %s"
5613 msgstr "饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣: %s. %s"
5615 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
5616 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
5617 #. example "It has %d event/events." or "It has no events."
5619 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
5620 msgid "Day View: %s. %s"
5621 msgstr "饜憶饜懕 饜憹饜懣: %s. %s"
5623 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
5624 msgid "calendar view for a work week"
5625 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜懇 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭"
5627 #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
5628 msgid "calendar view for one or more days"
5629 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜憿饜懗饜懐 饜懝 饜懃饜懝 饜憶饜懕饜憻"
5631 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
5632 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
5633 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
5634 msgid "Gnome Calendar"
5635 msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
5637 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
5638 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
5640 msgstr "%A %d %b %Y"
5642 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
5643 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
5644 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
5645 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
5646 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
5647 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
5649 msgstr "%a %d %b %Y"
5651 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
5652 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
5653 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
5654 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
5655 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
5656 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
5657 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
5658 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
5662 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
5664 msgstr "饜憽饜懗饜懃饜憪 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐"
5666 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
5667 msgid "Click here, you can find more events."
5668 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡, 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懃饜懝 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
5671 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
5672 msgid "Month View: %s. %s"
5673 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣: %s. %s"
5676 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
5677 msgid "Week View: %s. %s"
5678 msgstr "饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣: %s. %s"
5680 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
5681 msgid "calendar view for a month"
5682 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜懇 饜懃饜懗饜懐饜憯"
5684 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
5685 msgid "calendar view for one or more weeks"
5686 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜憿饜懗饜懐 饜懝 饜懃饜懝 饜憿饜懓饜憭饜憰"
5688 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
5692 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
5694 msgstr "路饜懕饜憪饜懏饜懇饜懁"
5696 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
5698 msgstr "路饜懛饜憸饜懇饜憰饜憫"
5700 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
5702 msgstr "路饜憶饜懄饜憰饜懅饜懃饜憵饜懠"
5704 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
5706 msgstr "路饜憮饜懅饜憵饜懏饜懙饜懇饜懏饜懄"
5708 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
5710 msgstr "路饜憽饜懆饜懐饜憳饜懌饜懠饜懄"
5712 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
5716 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
5720 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
5724 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
5728 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
5730 msgstr "路饜懐饜懘饜憹饜懅饜懃饜憵饜懠"
5732 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
5734 msgstr "路饜應饜憭饜憫饜懘饜憵饜懠"
5736 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
5738 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懕饜憫"
5740 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
5741 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
5742 msgid "Select _Today"
5743 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 _饜憫饜懌饜憶饜懕"
5745 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
5747 msgstr "路饜憰饜懇饜憪饜憫饜懅饜懃饜憵饜懠"
5749 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
5750 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
5751 msgid "An organizer must be set."
5752 msgstr "饜懇饜懐 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜憫."
5754 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
5755 msgid "At least one attendee is necessary"
5756 msgstr "饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜懄饜憻 饜懐饜懅饜憰饜懇饜憰饜懠饜懄"
5758 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
5759 msgid "Event information"
5760 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5762 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
5763 msgid "Task information"
5764 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5766 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
5767 msgid "Memo information"
5768 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5770 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
5771 msgid "Free/Busy information"
5772 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5774 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
5775 msgid "Calendar information"
5776 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5778 #. Translators: This is part of the subject
5779 #. * line of a meeting request or update email.
5780 #. * The full subject line would be:
5781 #. * "Accepted: Meeting Name".
5782 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
5785 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
5787 #. Translators: This is part of the subject
5788 #. * line of a meeting request or update email.
5789 #. * The full subject line would be:
5790 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
5791 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
5793 msgid "Tentatively Accepted"
5794 msgstr "饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
5796 #. Translators: This is part of the subject
5797 #. * line of a meeting request or update email.
5798 #. * The full subject line would be:
5799 #. * "Declined: Meeting Name".
5800 #. Translators: This is part of the subject line of a
5801 #. * meeting request or update email. The full subject
5802 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
5803 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
5806 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶"
5808 #. Translators: This is part of the subject
5809 #. * line of a meeting request or update email.
5810 #. * The full subject line would be:
5811 #. * "Delegated: Meeting Name".
5812 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
5815 msgstr "饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶"
5817 #. Translators: This is part of the subject line of a
5818 #. * meeting request or update email. The full subject
5819 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
5820 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
5823 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶"
5825 #. Translators: This is part of the subject line of a
5826 #. * meeting request or update email. The full subject
5827 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
5828 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
5831 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"
5833 #. Translators: This is part of the subject line of a
5834 #. * meeting request or update email. The full subject
5835 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
5836 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
5839 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱"
5841 #. Translators: This is part of the subject line of a
5842 #. * meeting request or update email. The full subject
5843 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
5844 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
5846 msgid "Counter-proposal"
5847 msgstr "饜憭饜懍饜懐饜憫饜懠-饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜懇饜懁"
5850 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
5851 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
5852 msgstr "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 (%s 饜憫 %s)"
5855 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
5856 msgid "iCalendar information"
5857 msgstr "iCalendar 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
5859 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
5860 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
5861 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憵饜懌饜憭 饜懇 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰, 饜憺 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懁饜懖饜憶饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憰饜懗饜懃 饜懗饜憺饜懠."
5863 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
5864 msgid "Unable to book a resource, error: "
5865 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憵饜懌饜憭 饜懇 饜懏饜懄饜憻饜懝饜憰, 饜懟饜懠: "
5867 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
5868 msgid "You must be an attendee of the event."
5869 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憹 饜憺 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫."
5871 #: ../calendar/gui/print.c:508
5875 #: ../calendar/gui/print.c:508
5879 #: ../calendar/gui/print.c:508
5883 #: ../calendar/gui/print.c:508
5887 #: ../calendar/gui/print.c:508
5891 #: ../calendar/gui/print.c:509
5895 #: ../calendar/gui/print.c:509
5899 #: ../calendar/gui/print.c:509
5903 #: ../calendar/gui/print.c:509
5907 #: ../calendar/gui/print.c:509
5911 #: ../calendar/gui/print.c:510
5915 #: ../calendar/gui/print.c:510
5919 #: ../calendar/gui/print.c:510
5923 #: ../calendar/gui/print.c:510
5927 #: ../calendar/gui/print.c:510
5931 #: ../calendar/gui/print.c:511
5935 #: ../calendar/gui/print.c:511
5939 #: ../calendar/gui/print.c:511
5943 #: ../calendar/gui/print.c:511
5947 #: ../calendar/gui/print.c:511
5951 #: ../calendar/gui/print.c:512
5955 #: ../calendar/gui/print.c:512
5959 #: ../calendar/gui/print.c:512
5963 #: ../calendar/gui/print.c:512
5967 #: ../calendar/gui/print.c:512
5971 #: ../calendar/gui/print.c:513
5975 #: ../calendar/gui/print.c:513
5979 #: ../calendar/gui/print.c:513
5983 #: ../calendar/gui/print.c:513
5987 #: ../calendar/gui/print.c:513
5991 #: ../calendar/gui/print.c:514
5995 #: ../calendar/gui/print.c:593
5999 #: ../calendar/gui/print.c:593
6003 #: ../calendar/gui/print.c:593
6007 #: ../calendar/gui/print.c:593
6011 #: ../calendar/gui/print.c:594
6015 #: ../calendar/gui/print.c:594
6019 #: ../calendar/gui/print.c:594
6023 #. Translators: This is part of "START to END" text,
6024 #. * where START and END are date/times.
6025 #: ../calendar/gui/print.c:2420
6029 #. Translators: This is part of "START to END
6030 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
6031 #. * completed date/time.
6032 #: ../calendar/gui/print.c:2428
6033 msgid " (Completed "
6034 msgstr " (饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 "
6036 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
6037 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
6038 #: ../calendar/gui/print.c:2432
6040 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 "
6042 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
6043 #. * where START and DUE are dates/times.
6044 #: ../calendar/gui/print.c:2440
6048 #. Translators: This is part of "Due DUE",
6049 #. * where DUE is a date/time due the event
6050 #. * should be finished.
6051 #: ../calendar/gui/print.c:2445
6055 #: ../calendar/gui/print.c:2579
6057 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
6059 #: ../calendar/gui/print.c:2581 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
6064 #: ../calendar/gui/print.c:2606
6066 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄: %s"
6068 #: ../calendar/gui/print.c:2630
6070 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻: "
6073 #: ../calendar/gui/print.c:2673
6075 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰: %s"
6078 #: ../calendar/gui/print.c:2688
6079 msgid "Priority: %s"
6080 msgstr "饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄: %s"
6083 #: ../calendar/gui/print.c:2706
6084 msgid "Percent Complete: %i"
6085 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫: %i"
6088 #: ../calendar/gui/print.c:2717
6093 #: ../calendar/gui/print.c:2730
6094 msgid "Categories: %s"
6095 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻: %s"
6097 #: ../calendar/gui/print.c:2741
6099 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰: "
6102 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
6104 msgstr "% 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
6106 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
6108 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"
6110 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
6112 msgstr "饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
6114 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
6115 msgid "is greater than"
6116 msgstr "饜懄饜憻 饜憸饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懆饜懐"
6118 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
6119 msgid "is less than"
6120 msgstr "饜懄饜憻 饜懁饜懅饜憰 饜憺饜懆饜懐"
6122 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
6123 msgid "Appointments and Meetings"
6124 msgstr "饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴饜憻"
6126 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
6127 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
6128 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832
6129 msgid "Opening calendar"
6130 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
6132 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
6133 msgid "iCalendar files (.ics)"
6134 msgstr "iCalendar 饜憮饜懖饜懁饜憻 (.ics)"
6136 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
6137 msgid "Evolution iCalendar importer"
6138 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 iCalendar 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
6140 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
6142 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠!"
6144 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
6145 msgid "vCalendar files (.vcf)"
6146 msgstr "vCalendar 饜憮饜懖饜懁饜憻 (.vcf)"
6148 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
6149 msgid "Evolution vCalendar importer"
6150 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 vCalendar 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
6152 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
6153 msgid "Calendar Events"
6154 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"
6156 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
6157 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
6158 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懁饜懄饜憽饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
6162 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or
6163 #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
6164 #. * License as published by the Free Software Foundation; either
6165 #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
6167 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
6168 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
6169 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
6170 #. * Lesser General Public License for more details.
6172 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
6173 #. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
6176 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
6180 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
6181 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
6182 #. * Don't include in any C files.
6184 #: ../calendar/zones.h:26
6185 msgid "Africa/Abidjan"
6186 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜憵饜懄饜憽饜懎饜懐"
6189 #: ../calendar/zones.h:27
6190 msgid "Africa/Accra"
6191 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Accra"
6194 #: ../calendar/zones.h:28
6195 msgid "Africa/Addis_Ababa"
6196 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/_AddisAbaba"
6198 #: ../calendar/zones.h:29
6199 msgid "Africa/Algiers"
6200 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜懁饜憽饜懄饜懏饜憻"
6203 #: ../calendar/zones.h:30
6204 msgid "Africa/Asmera"
6205 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Asmera"
6207 #: ../calendar/zones.h:31
6208 msgid "Africa/Bamako"
6209 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懆饜懃饜懇饜憭饜懘"
6212 #: ../calendar/zones.h:32
6213 msgid "Africa/Bangui"
6214 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Bangui"
6217 #: ../calendar/zones.h:33
6218 msgid "Africa/Banjul"
6219 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Banjul"
6222 #: ../calendar/zones.h:34
6223 msgid "Africa/Bissau"
6224 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Bissau"
6227 #: ../calendar/zones.h:35
6228 msgid "Africa/Blantyre"
6229 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Blantyre"
6231 #: ../calendar/zones.h:36
6232 msgid "Africa/Brazzaville"
6233 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懏饜懆饜憻饜懇饜憹饜懄饜懁"
6235 #: ../calendar/zones.h:37
6236 msgid "Africa/Bujumbura"
6237 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懙饜憽饜懇饜懃饜憵饜懌饜懏饜懇"
6239 #: ../calendar/zones.h:38
6240 msgid "Africa/Cairo"
6241 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懖饜懏饜懘"
6243 #: ../calendar/zones.h:39
6244 msgid "Africa/Casablanca"
6245 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懆饜憰饜懇饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭饜懇"
6248 #: ../calendar/zones.h:40
6249 msgid "Africa/Ceuta"
6250 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Ceuta"
6253 #: ../calendar/zones.h:41
6254 msgid "Africa/Conakry"
6255 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Conakry"
6257 #: ../calendar/zones.h:42
6258 msgid "Africa/Dakar"
6259 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懎饜憭饜懜"
6262 #: ../calendar/zones.h:43
6263 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
6264 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Dar_es_饜憰饜懇饜懁饜懎饜懃"
6266 #: ../calendar/zones.h:44
6267 msgid "Africa/Djibouti"
6268 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懄饜憵饜懙饜憫饜懓"
6271 #: ../calendar/zones.h:45
6272 msgid "Africa/Douala"
6273 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Douala"
6276 #: ../calendar/zones.h:46
6277 msgid "Africa/El_Aaiun"
6278 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/El_Aaiun"
6280 #: ../calendar/zones.h:47
6281 msgid "Africa/Freetown"
6282 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憮饜懏饜懓饜憫饜懚饜懐"
6285 #: ../calendar/zones.h:48
6286 msgid "Africa/Gaborone"
6287 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Gaborone"
6289 #: ../calendar/zones.h:49
6290 msgid "Africa/Harare"
6291 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懟饜懎饜懏饜懓"
6293 #: ../calendar/zones.h:50
6294 msgid "Africa/Johannesburg"
6295 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懘饜懀饜懆饜懐饜懄饜憰饜憵饜懟饜憸"
6297 #: ../calendar/zones.h:51
6298 msgid "Africa/Kampala"
6299 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懇饜懃饜憪饜懎饜懁饜懇"
6301 #: ../calendar/zones.h:52
6302 msgid "Africa/Khartoum"
6303 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懜饜憫饜懙饜懃"
6305 #: ../calendar/zones.h:53
6306 msgid "Africa/Kigali"
6307 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懓饜憸饜懎饜懁饜懓"
6309 #: ../calendar/zones.h:54
6310 msgid "Africa/Kinshasa"
6311 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懄饜懐饜憱饜懎饜憰饜懇"
6313 #: ../calendar/zones.h:55
6314 msgid "Africa/Lagos"
6315 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懕饜憸饜應饜憰"
6318 #: ../calendar/zones.h:56
6319 msgid "Africa/Libreville"
6320 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Libreville"
6323 #: ../calendar/zones.h:57
6325 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Lome"
6327 #: ../calendar/zones.h:58
6328 msgid "Africa/Luanda"
6329 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懙饜懎饜懐饜憶饜懇"
6332 #: ../calendar/zones.h:59
6333 msgid "Africa/Lubumbashi"
6334 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Lubumbashi"
6336 #: ../calendar/zones.h:60
6337 msgid "Africa/Lusaka"
6338 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懙饜憰饜懎饜憭饜懇"
6341 #: ../calendar/zones.h:61
6342 msgid "Africa/Malabo"
6343 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Malabo"
6345 #: ../calendar/zones.h:62
6346 msgid "Africa/Maputo"
6347 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜憪饜懙饜憫饜懘"
6350 #: ../calendar/zones.h:63
6351 msgid "Africa/Maseru"
6352 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Maseru"
6355 #: ../calendar/zones.h:64
6356 msgid "Africa/Mbabane"
6357 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Mbabane"
6359 #: ../calendar/zones.h:65
6360 msgid "Africa/Mogadishu"
6361 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懘饜憸饜懇饜憶饜懓饜憱饜懙"
6363 #: ../calendar/zones.h:66
6364 msgid "Africa/Monrovia"
6365 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜應饜懐饜懏饜懘饜憹饜懓饜懇"
6367 #: ../calendar/zones.h:67
6368 msgid "Africa/Nairobi"
6369 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懖饜懏饜懘饜憵饜懓"
6372 #: ../calendar/zones.h:68
6373 msgid "Africa/Ndjamena"
6374 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Ndjamena"
6377 #: ../calendar/zones.h:69
6378 msgid "Africa/Niamey"
6379 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Niamey"
6382 #: ../calendar/zones.h:70
6383 msgid "Africa/Nouakchott"
6384 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Nouakchott"
6386 #: ../calendar/zones.h:71
6387 msgid "Africa/Ouagadougou"
6388 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懎饜憸饜懇饜憶饜懙饜憸饜懙"
6390 #: ../calendar/zones.h:72
6391 msgid "Africa/Porto-Novo"
6392 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜應饜懏饜憫饜懘-饜懐饜懘饜憹饜懘"
6395 #: ../calendar/zones.h:73
6396 msgid "Africa/Sao_Tome"
6397 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/Sao_Tome"
6399 #: ../calendar/zones.h:74
6400 msgid "Africa/Timbuktu"
6401 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懄饜懃饜憵饜懇饜憭饜憫饜懙"
6403 #: ../calendar/zones.h:75
6404 msgid "Africa/Tripoli"
6405 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懏饜懄饜憪饜懇饜懁饜懓"
6407 #: ../calendar/zones.h:76
6408 msgid "Africa/Tunis"
6409 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懙饜懐饜懄饜憰"
6411 #: ../calendar/zones.h:77
6412 msgid "Africa/Windhoek"
6413 msgstr "路饜懆饜憮饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懀饜懘饜憭"
6415 #: ../calendar/zones.h:78
6416 msgid "America/Adak"
6417 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懇饜憶饜懆饜憭"
6419 #: ../calendar/zones.h:79
6420 msgid "America/Anchorage"
6421 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜憴饜憭饜懟饜懇饜憽"
6423 #: ../calendar/zones.h:80
6424 msgid "America/Anguilla"
6425 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜憴饜憿饜懄饜懁饜懇"
6427 #: ../calendar/zones.h:81
6428 msgid "America/Antigua"
6429 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懆饜懐饜憫饜懓饜憸饜憿饜懇"
6432 #: ../calendar/zones.h:82
6433 msgid "America/Araguaina"
6434 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Araguaina"
6436 #: ../calendar/zones.h:83
6437 msgid "America/Aruba"
6438 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懟饜懙饜憵饜懇"
6440 #: ../calendar/zones.h:84
6441 msgid "America/Asuncion"
6442 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懇饜憰饜懇饜懐饜憱饜懇饜懐"
6444 #: ../calendar/zones.h:85
6445 msgid "America/Barbados"
6446 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懎饜懏饜憵饜懕饜憶饜懘饜憰"
6449 #: ../calendar/zones.h:86
6450 msgid "America/Belem"
6451 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Belem"
6453 #: ../calendar/zones.h:87
6454 msgid "America/Belize"
6455 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懅饜懁饜懓饜憻"
6458 #: ../calendar/zones.h:88
6459 msgid "America/Boa_Vista"
6460 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Boa_Vista"
6462 #: ../calendar/zones.h:89
6463 msgid "America/Bogota"
6464 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懘饜憸饜懇饜憫饜懎"
6466 #: ../calendar/zones.h:90
6467 msgid "America/Boise"
6468 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憵饜懍饜憻饜懓"
6471 #: ../calendar/zones.h:91
6472 msgid "America/Buenos_Aires"
6473 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Buenos_Aires"
6476 #: ../calendar/zones.h:92
6477 msgid "America/Cambridge_Bay"
6478 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Cambridge_Bay"
6480 #: ../calendar/zones.h:93
6481 msgid "America/Cancun"
6482 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懆饜憴饜憭饜懇饜懐"
6484 #: ../calendar/zones.h:94
6485 msgid "America/Caracas"
6486 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懟饜懎饜憭饜懇饜憰"
6489 #: ../calendar/zones.h:95
6490 msgid "America/Catamarca"
6491 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Catamarca"
6493 #: ../calendar/zones.h:96
6494 msgid "America/Cayenne"
6495 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懖饜懅饜懐"
6497 #: ../calendar/zones.h:97
6498 msgid "America/Cayman"
6499 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懕饜懃饜懇饜懐"
6501 #: ../calendar/zones.h:98
6502 msgid "America/Chicago"
6503 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憱饜懇饜憭饜懎饜憸饜懘"
6505 #: ../calendar/zones.h:99
6506 msgid "America/Chihuahua"
6507 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憲饜懇饜憿饜懎饜憿饜懎"
6509 #: ../calendar/zones.h:100
6510 msgid "America/Cordoba"
6511 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜應饜懏饜憶饜懘饜憵饜懇"
6514 #: ../calendar/zones.h:101
6515 msgid "America/Costa_Rica"
6516 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_CostaRica"
6519 #: ../calendar/zones.h:102
6520 msgid "America/Cuiaba"
6521 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Cuiaba"
6523 #: ../calendar/zones.h:103
6524 msgid "America/Curacao"
6525 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜憳饜懌饜懏饜懇饜憰饜懚"
6528 #: ../calendar/zones.h:104
6529 msgid "America/Danmarkshavn"
6530 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Danmarkshavn"
6532 #: ../calendar/zones.h:105
6533 msgid "America/Dawson"
6534 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜應饜憰饜懇饜懐"
6537 #: ../calendar/zones.h:106
6538 msgid "America/Dawson_Creek"
6539 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_DawsonCreek"
6541 #: ../calendar/zones.h:107
6542 msgid "America/Denver"
6543 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懅饜懐饜憹饜懟"
6545 #: ../calendar/zones.h:108
6546 msgid "America/Detroit"
6547 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懄饜憫饜懏饜懍饜憫"
6549 #: ../calendar/zones.h:109
6550 msgid "America/Dominica"
6551 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懇饜懃饜懄饜懐饜懄饜憭饜懇"
6553 #: ../calendar/zones.h:110
6554 msgid "America/Edmonton"
6555 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懅饜憶饜懃饜懇饜懐饜憫饜懇饜懐"
6558 #: ../calendar/zones.h:111
6559 msgid "America/Eirunepe"
6560 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Eirunepe"
6563 #: ../calendar/zones.h:112
6564 msgid "America/El_Salvador"
6565 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_ElSalvador"
6568 #: ../calendar/zones.h:113
6569 msgid "America/Fortaleza"
6570 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Fortaleza"
6573 #: ../calendar/zones.h:114
6574 msgid "America/Glace_Bay"
6575 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_GlaceBay"
6578 #: ../calendar/zones.h:115
6579 msgid "America/Godthab"
6580 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Godthab"
6583 #: ../calendar/zones.h:116
6584 msgid "America/Goose_Bay"
6585 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_GooseBay"
6588 #: ../calendar/zones.h:117
6589 msgid "America/Grand_Turk"
6590 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_GrandTurk"
6592 #: ../calendar/zones.h:118
6593 msgid "America/Grenada"
6594 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜懏饜懄饜懐饜懕饜憶饜懇"
6596 #: ../calendar/zones.h:119
6597 msgid "America/Guadeloupe"
6598 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜憿饜懎饜憶饜懇饜懁饜懙饜憪"
6600 #: ../calendar/zones.h:120
6601 msgid "America/Guatemala"
6602 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜憿饜懎饜憫饜懇饜懃饜懎饜懁饜懇"
6605 #: ../calendar/zones.h:121
6606 msgid "America/Guayaquil"
6607 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Guayaquil"
6609 #: ../calendar/zones.h:122
6610 msgid "America/Guyana"
6611 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憸饜懖饜懎饜懐饜懇"
6613 #: ../calendar/zones.h:123
6614 msgid "America/Halifax"
6615 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懆饜懁饜懄饜憮饜懆饜憭饜憰"
6617 #: ../calendar/zones.h:124
6618 msgid "America/Havana"
6619 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懇饜憹饜懆饜懐饜懇"
6621 #: ../calendar/zones.h:125
6622 msgid "America/Hermosillo"
6623 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懀饜懟饜懃饜懇饜憰饜懄饜懁饜懘"
6625 #: ../calendar/zones.h:126
6626 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
6627 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懇饜懐饜懆饜憪饜懇饜懁饜懄饜憰"
6629 #: ../calendar/zones.h:127
6630 msgid "America/Indiana/Knox"
6631 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜懐饜懎饜憭饜憰"
6633 #: ../calendar/zones.h:128
6634 msgid "America/Indiana/Marengo"
6635 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜懃饜懇饜懏饜懅饜懐饜憸饜懘"
6637 #: ../calendar/zones.h:129
6638 msgid "America/Indiana/Vevay"
6639 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懆饜懐饜懇/路饜憹饜懅饜憹饜懕"
6641 #: ../calendar/zones.h:130
6642 msgid "America/Indianapolis"
6643 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懄饜懐饜憶饜懓饜懇饜懐饜懆饜憪饜懇饜懁饜懄饜憰"
6646 #: ../calendar/zones.h:131
6647 msgid "America/Inuvik"
6648 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Inuvik"
6651 #: ../calendar/zones.h:132
6652 msgid "America/Iqaluit"
6653 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Iqaluit"
6655 #: ../calendar/zones.h:133
6656 msgid "America/Jamaica"
6657 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懇饜懃饜懕饜憭饜懇"
6660 #: ../calendar/zones.h:134
6661 msgid "America/Jujuy"
6662 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Jujuy"
6664 #: ../calendar/zones.h:135
6665 msgid "America/Juneau"
6666 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憽饜懙饜懐饜懘"
6668 #: ../calendar/zones.h:136
6669 msgid "America/Kentucky/Louisville"
6670 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懇饜懐饜憫饜懇饜憭饜懓/路饜懁饜懙饜懓饜憹饜懄饜懁"
6672 #: ../calendar/zones.h:137
6673 msgid "America/Kentucky/Monticello"
6674 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懇饜懐饜憫饜懇饜憭饜懓/路饜懃饜應饜懐饜憫饜懇饜憰饜懅饜懁饜懘"
6677 #: ../calendar/zones.h:138
6678 msgid "America/La_Paz"
6679 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_LaPaz"
6681 #: ../calendar/zones.h:139
6682 msgid "America/Lima"
6683 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懖饜懃饜懇"
6685 #: ../calendar/zones.h:140
6686 msgid "America/Los_Angeles"
6687 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜應饜憰_饜懆饜懐饜憽饜懇饜懁饜懓饜憻"
6689 #: ../calendar/zones.h:141
6690 msgid "America/Louisville"
6691 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懁饜懙饜懓饜憹饜懄饜懁"
6694 #: ../calendar/zones.h:142
6695 msgid "America/Maceio"
6696 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Maceio"
6698 #: ../calendar/zones.h:143
6699 msgid "America/Managua"
6700 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜懐饜懎饜憸饜憿饜懇"
6703 #: ../calendar/zones.h:144
6704 msgid "America/Manaus"
6705 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Manaus"
6707 #: ../calendar/zones.h:145
6708 msgid "America/Martinique"
6709 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懏饜憫饜懄饜懐饜懓饜憭"
6712 #: ../calendar/zones.h:146
6713 msgid "America/Mazatlan"
6714 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Mazatlan"
6716 #: ../calendar/zones.h:147
6717 msgid "America/Mendoza"
6718 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懅饜懐饜憶饜懘饜憻饜懇"
6721 #: ../calendar/zones.h:148
6722 msgid "America/Menominee"
6723 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Menominee"
6725 #: ../calendar/zones.h:149
6726 msgid "America/Merida"
6727 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懟饜懓饜憶饜懇"
6729 #: ../calendar/zones.h:150
6730 msgid "America/Mexico_City"
6731 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懅饜憭饜憰饜懄饜憭饜懘_饜憰饜懄饜憫饜懄"
6734 #: ../calendar/zones.h:151
6735 msgid "America/Miquelon"
6736 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Miquelon"
6738 #: ../calendar/zones.h:152
6739 msgid "America/Monterrey"
6740 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懐饜憫饜懟饜懕"
6742 #: ../calendar/zones.h:153
6743 msgid "America/Montevideo"
6744 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懐饜憫饜懇饜憹饜懄饜憶饜懓饜懘"
6746 #: ../calendar/zones.h:154
6747 msgid "America/Montreal"
6748 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜懐饜憫饜懏饜懓饜應饜懁"
6750 #: ../calendar/zones.h:155
6751 msgid "America/Montserrat"
6752 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懎饜懐饜憰饜懟饜懎饜憫"
6754 #: ../calendar/zones.h:156
6755 msgid "America/Nassau"
6756 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懆饜憰饜應"
6759 #: ../calendar/zones.h:157
6760 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
6761 msgid "America/New_York"
6762 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_NewYork"
6765 #: ../calendar/zones.h:158
6766 msgid "America/Nipigon"
6767 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Nipigon"
6769 #: ../calendar/zones.h:159
6770 msgid "America/Nome"
6771 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懐饜懘饜懃"
6774 #: ../calendar/zones.h:160
6775 msgid "America/Noronha"
6776 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Noronha"
6779 #: ../calendar/zones.h:161
6780 msgid "America/North_Dakota/Center"
6781 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_NorthDakota/饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠"
6783 #: ../calendar/zones.h:162
6784 msgid "America/Panama"
6785 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜懆饜懐饜懇饜懃饜懎"
6788 #: ../calendar/zones.h:163
6789 msgid "America/Pangnirtung"
6790 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Pangnirtung"
6793 #: ../calendar/zones.h:164
6794 msgid "America/Paramaribo"
6795 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Paramaribo"
6797 #: ../calendar/zones.h:165
6798 msgid "America/Phoenix"
6799 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憮饜懓饜懐饜懄饜憭饜憰"
6801 #: ../calendar/zones.h:166
6802 msgid "America/Port-au-Prince"
6803 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜懝饜憫-饜懘-饜憪饜懏饜懄饜懐饜憰"
6806 #: ../calendar/zones.h:167
6807 msgid "America/Port_of_Spain"
6808 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_Portof_路饜憰饜憪饜懕饜懐"
6811 #: ../calendar/zones.h:168
6812 msgid "America/Porto_Velho"
6813 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_PortoVelho"
6816 #: ../calendar/zones.h:169
6817 msgid "America/Puerto_Rico"
6818 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_PuertoRico"
6821 #: ../calendar/zones.h:170
6822 msgid "America/Rainy_River"
6823 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_RainyRiver"
6826 #: ../calendar/zones.h:171
6827 msgid "America/Rankin_Inlet"
6828 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_RankinInlet"
6831 #: ../calendar/zones.h:172
6832 msgid "America/Recife"
6833 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Recife"
6835 #: ../calendar/zones.h:173
6836 msgid "America/Regina"
6837 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懏饜懄饜憽饜懓饜懐饜懇"
6840 #: ../calendar/zones.h:174
6841 msgid "America/Rio_Branco"
6842 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_RioBranco"
6844 #: ../calendar/zones.h:175
6845 msgid "America/Rosario"
6846 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜懏饜懘饜憻饜懎饜懏饜懓饜懘"
6848 #: ../calendar/zones.h:176
6849 msgid "America/Santiago"
6850 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憰饜懆饜懐饜憫饜懓饜懎饜憸饜懘"
6853 #: ../calendar/zones.h:177
6854 msgid "America/Santo_Domingo"
6855 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_SantoDomingo"
6858 #: ../calendar/zones.h:178
6859 msgid "America/Sao_Paulo"
6860 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_SaoPaulo"
6863 #: ../calendar/zones.h:179
6864 msgid "America/Scoresbysund"
6865 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Scoresbysund"
6868 #: ../calendar/zones.h:180
6869 msgid "America/Shiprock"
6870 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Shiprock"
6873 #: ../calendar/zones.h:181
6874 msgid "America/St_Johns"
6875 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StJohns"
6878 #: ../calendar/zones.h:182
6879 msgid "America/St_Kitts"
6880 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StKitts"
6883 #: ../calendar/zones.h:183
6884 msgid "America/St_Lucia"
6885 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StLucia"
6888 #: ../calendar/zones.h:184
6889 msgid "America/St_Thomas"
6890 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StThomas"
6893 #: ../calendar/zones.h:185
6894 msgid "America/St_Vincent"
6895 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_StVincent"
6898 #: ../calendar/zones.h:186
6899 msgid "America/Swift_Current"
6900 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_SwiftCurrent"
6902 #: ../calendar/zones.h:187
6903 msgid "America/Tegucigalpa"
6904 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懅饜憸饜懙饜憰饜懓饜憸饜懆饜懁饜憪饜懇"
6907 #: ../calendar/zones.h:188
6908 msgid "America/Thule"
6909 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Thule"
6912 #: ../calendar/zones.h:189
6913 msgid "America/Thunder_Bay"
6914 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路_ThunderBay"
6916 #: ../calendar/zones.h:190
6917 msgid "America/Tijuana"
6918 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憫饜懄饜憿饜懎饜懐饜懇"
6921 #: ../calendar/zones.h:191
6922 msgid "America/Tortola"
6923 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Tortola"
6925 #: ../calendar/zones.h:192
6926 msgid "America/Vancouver"
6927 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憹饜懆饜懐饜憭饜懙饜憹饜懟"
6929 #: ../calendar/zones.h:193
6930 msgid "America/Whitehorse"
6931 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懖饜憫饜懀饜應饜懏饜憰"
6933 #: ../calendar/zones.h:194
6934 msgid "America/Winnipeg"
6935 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憿饜懄饜懐饜懄饜憪饜懇饜憸"
6938 #: ../calendar/zones.h:195
6939 msgid "America/Yakutat"
6940 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路Yakutat"
6942 #: ../calendar/zones.h:196
6943 msgid "America/Yellowknife"
6944 msgstr "路饜懇饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭饜懇/路饜憳饜懅饜懁饜懘饜懐饜懖饜憮"
6946 #: ../calendar/zones.h:197
6947 msgid "Antarctica/Casey"
6948 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜憭饜懕饜憰饜懓"
6950 #: ../calendar/zones.h:198
6951 msgid "Antarctica/Davis"
6952 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜憶饜懕饜憹饜懇饜憰"
6955 #: ../calendar/zones.h:199
6956 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
6957 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路DumontDUrville"
6959 #: ../calendar/zones.h:200
6960 msgid "Antarctica/Mawson"
6961 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜應饜憰饜懇饜懐"
6963 #: ../calendar/zones.h:201
6964 msgid "Antarctica/McMurdo"
6965 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜懃饜懇饜憭饜懃饜懟饜憶饜懘"
6967 #: ../calendar/zones.h:202
6968 msgid "Antarctica/Palmer"
6969 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路饜憪饜懎饜懃饜懟"
6972 #: ../calendar/zones.h:203
6973 msgid "Antarctica/South_Pole"
6974 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路_SouthPole"
6977 #: ../calendar/zones.h:204
6978 msgid "Antarctica/Syowa"
6979 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路Syowa"
6982 #: ../calendar/zones.h:205
6983 msgid "Antarctica/Vostok"
6984 msgstr "路饜懆饜懐饜憫饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇/路Vostok"
6987 #: ../calendar/zones.h:206
6988 msgid "Arctic/Longyearbyen"
6989 msgstr "饜懎饜懏饜憭饜憫饜懄饜憭/Longyearbyen"
6991 #: ../calendar/zones.h:207
6993 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懕饜憶饜懇饜懐"
6996 #: ../calendar/zones.h:208
6998 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Almaty"
7000 #: ../calendar/zones.h:209
7002 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懆饜懃饜懇饜懐"
7005 #: ../calendar/zones.h:210
7007 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Anadyr"
7010 #: ../calendar/zones.h:211
7012 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Aqtau"
7015 #: ../calendar/zones.h:212
7017 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Aqtobe"
7020 #: ../calendar/zones.h:213
7021 msgid "Asia/Ashgabat"
7022 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Ashgabat"
7024 #: ../calendar/zones.h:214
7025 msgid "Asia/Baghdad"
7026 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懆饜憸饜憶饜懆饜憶"
7028 #: ../calendar/zones.h:215
7029 msgid "Asia/Bahrain"
7030 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懎饜懏饜懕饜懐"
7032 #: ../calendar/zones.h:216
7034 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懎饜憭饜懙"
7036 #: ../calendar/zones.h:217
7037 msgid "Asia/Bangkok"
7038 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懆饜憴饜憭饜懎饜憭"
7040 #: ../calendar/zones.h:218
7042 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懕饜懏饜懙饜憫"
7045 #: ../calendar/zones.h:219
7046 msgid "Asia/Bishkek"
7047 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Bishkek"
7049 #: ../calendar/zones.h:220
7051 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憵饜懏饜懙饜懐饜懖"
7053 #: ../calendar/zones.h:221
7054 msgid "Asia/Calcutta"
7055 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懆饜懁饜憭饜懇饜憫饜懇"
7058 #: ../calendar/zones.h:222
7059 msgid "Asia/Choibalsan"
7060 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Choibalsan"
7062 #: ../calendar/zones.h:223
7063 msgid "Asia/Chongqing"
7064 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憲饜應饜憴饜憭饜懄饜憴"
7066 #: ../calendar/zones.h:224
7067 msgid "Asia/Colombo"
7068 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懇饜懁饜懇饜懃饜憵饜懘"
7070 #: ../calendar/zones.h:225
7071 msgid "Asia/Damascus"
7072 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憶饜懇饜懃饜懆饜憰饜憭饜懇饜憰"
7074 #: ../calendar/zones.h:226
7076 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憶饜懎饜憭饜懇"
7079 #: ../calendar/zones.h:227
7081 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Dili"
7083 #: ../calendar/zones.h:228
7085 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憶饜懙饜憵饜懖"
7088 #: ../calendar/zones.h:229
7089 msgid "Asia/Dushanbe"
7090 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Dushanbe"
7092 #: ../calendar/zones.h:230
7094 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憸饜懎饜憻饜懇"
7096 #: ../calendar/zones.h:231
7098 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懀饜懎饜懏饜憵饜懄饜懐"
7100 #: ../calendar/zones.h:232
7101 msgid "Asia/Hong_Kong"
7102 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_饜懀饜應饜憴饜憭饜應饜憴"
7105 #: ../calendar/zones.h:233
7107 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Hovd"
7109 #: ../calendar/zones.h:234
7110 msgid "Asia/Irkutsk"
7111 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懟饜憭饜懌饜憫饜憰饜憭"
7113 #: ../calendar/zones.h:235
7114 msgid "Asia/Istanbul"
7115 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懄饜憰饜憫饜懎饜懐饜憵饜懙饜懁"
7117 #: ../calendar/zones.h:236
7118 msgid "Asia/Jakarta"
7119 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憽饜懇饜憭饜懎饜懏饜憫饜懇"
7122 #: ../calendar/zones.h:237
7123 msgid "Asia/Jayapura"
7124 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Jayapura"
7126 #: ../calendar/zones.h:238
7127 msgid "Asia/Jerusalem"
7128 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憽饜懇饜懏饜懙饜憰饜懇饜懁饜懅饜懃"
7130 #: ../calendar/zones.h:239
7132 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懎饜憵饜懌饜懁"
7134 #: ../calendar/zones.h:240
7135 msgid "Asia/Kamchatka"
7136 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懆饜懃饜憲饜懆饜憫饜憭饜懇"
7138 #: ../calendar/zones.h:241
7139 msgid "Asia/Karachi"
7140 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懎饜懏饜懎饜憲饜懓"
7143 #: ../calendar/zones.h:242
7144 msgid "Asia/Kashgar"
7145 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Kashgar"
7147 #: ../calendar/zones.h:243
7148 msgid "Asia/Katmandu"
7149 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懆饜憫饜懃饜懆饜懐饜憶饜懙"
7151 #: ../calendar/zones.h:244
7152 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
7153 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懏饜懆饜憰饜懐饜懍饜懎饜懏饜憰饜憭"
7156 #: ../calendar/zones.h:245
7157 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
7158 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_KualaLumpur"
7161 #: ../calendar/zones.h:246
7162 msgid "Asia/Kuching"
7163 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Kuching"
7165 #: ../calendar/zones.h:247
7167 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懙饜憿饜懕饜憫"
7169 #: ../calendar/zones.h:248
7171 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜憭饜懚"
7173 #: ../calendar/zones.h:249
7175 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜憭饜懚"
7177 #: ../calendar/zones.h:250
7178 msgid "Asia/Magadan"
7179 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懆饜憸饜懇饜憶饜懆饜懐"
7182 #: ../calendar/zones.h:251
7183 msgid "Asia/Makassar"
7184 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Makassar"
7186 #: ../calendar/zones.h:252
7188 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜懐饜懄饜懁饜懇"
7190 #: ../calendar/zones.h:253
7192 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懃饜懇饜憰饜憭饜懆饜憫"
7194 #: ../calendar/zones.h:254
7195 msgid "Asia/Nicosia"
7196 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懐饜懄饜憭饜懇饜憰饜懓饜懇"
7198 #: ../calendar/zones.h:255
7199 msgid "Asia/Novosibirsk"
7200 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懐饜懘饜憹饜懇饜憰饜懓饜憵饜懄饜懏饜憰饜憭"
7203 #: ../calendar/zones.h:256
7205 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Omsk"
7207 #: ../calendar/zones.h:257
7209 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜應饜懏饜懇饜懁"
7212 #: ../calendar/zones.h:258
7213 msgid "Asia/Phnom_Penh"
7214 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_PhnomPenh"
7217 #: ../calendar/zones.h:259
7218 msgid "Asia/Pontianak"
7219 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Pontianak"
7221 #: ../calendar/zones.h:260
7222 msgid "Asia/Pyongyang"
7223 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憪饜憳饜應饜憴饜憳饜懆饜憴"
7225 #: ../calendar/zones.h:261
7227 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憭饜懇饜憫饜懎饜懏"
7230 #: ../calendar/zones.h:262
7231 msgid "Asia/Qyzylorda"
7232 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Qyzylorda"
7234 #: ../calendar/zones.h:263
7235 msgid "Asia/Rangoon"
7236 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懏饜懆饜憴饜憸饜懙饜懐"
7238 #: ../calendar/zones.h:264
7240 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜懏饜懓饜懆饜憶"
7242 #: ../calendar/zones.h:265
7244 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懖饜憸饜懎饜懐"
7246 #: ../calendar/zones.h:266
7247 msgid "Asia/Sakhalin"
7248 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懆饜憭饜懀饜懇饜懁饜懄饜懐"
7250 #: ../calendar/zones.h:267
7251 msgid "Asia/Samarkand"
7252 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懆饜懃饜懎饜懏饜憭饜懆饜懐饜憶"
7254 #: ../calendar/zones.h:268
7256 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懘饜懁"
7258 #: ../calendar/zones.h:269
7259 msgid "Asia/Shanghai"
7260 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憱饜懆饜憴饜懀饜懖"
7262 #: ../calendar/zones.h:270
7263 msgid "Asia/Singapore"
7264 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憰饜懄饜憴饜懇饜憪饜應饜懏"
7266 #: ../calendar/zones.h:271
7268 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懖饜憪饜懕"
7270 #: ../calendar/zones.h:272
7271 msgid "Asia/Tashkent"
7272 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懆饜憱饜憭饜懅饜懐饜憫"
7274 #: ../calendar/zones.h:273
7275 msgid "Asia/Tbilisi"
7276 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懇饜憵饜懄饜懁饜懓饜憰饜懓"
7278 #: ../calendar/zones.h:274
7280 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懕饜懏饜懎饜懐"
7283 #: ../calendar/zones.h:275
7284 msgid "Asia/Thimphu"
7285 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Thimphu"
7287 #: ../calendar/zones.h:276
7289 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憫饜懘饜憭饜懓饜懘"
7292 #: ../calendar/zones.h:277
7293 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
7294 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路_UjungPandang"
7297 #: ../calendar/zones.h:278
7298 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
7299 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Ulaanbaatar"
7302 #: ../calendar/zones.h:279
7304 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Urumqi"
7307 #: ../calendar/zones.h:280
7308 msgid "Asia/Vientiane"
7309 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Vientiane"
7311 #: ../calendar/zones.h:281
7312 msgid "Asia/Vladivostok"
7313 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憹饜懁饜懆饜憶饜懄饜憹饜應饜憰饜憫饜懎饜憭"
7316 #: ../calendar/zones.h:282
7317 msgid "Asia/Yakutsk"
7318 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路Yakutsk"
7320 #: ../calendar/zones.h:283
7321 msgid "Asia/Yekaterinburg"
7322 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憳饜懅饜憭饜懆饜憫饜懟饜懓饜懐饜憵饜懇饜懏饜憸"
7324 #: ../calendar/zones.h:284
7325 msgid "Asia/Yerevan"
7326 msgstr "路饜懕饜憼饜懇/路饜憳饜懅饜懏饜懇饜憹饜懇饜懐"
7328 #: ../calendar/zones.h:285
7329 msgid "Atlantic/Azores"
7330 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜懇饜憻饜應饜懏饜憻"
7332 #: ../calendar/zones.h:286
7333 msgid "Atlantic/Bermuda"
7334 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜憵饜懟饜懃饜憳饜懙饜憶饜懇"
7336 #: ../calendar/zones.h:287
7337 msgid "Atlantic/Canary"
7338 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜憭饜懇饜懐饜懞饜懄"
7341 #: ../calendar/zones.h:288
7342 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
7343 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_CapeVerde"
7346 #: ../calendar/zones.h:289
7347 msgid "Atlantic/Faeroe"
7348 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路Faeroe"
7351 #: ../calendar/zones.h:290
7352 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
7353 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_JanMayen"
7355 #: ../calendar/zones.h:291
7356 msgid "Atlantic/Madeira"
7357 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜懃饜懇饜憶饜懄饜懏饜懇"
7359 #: ../calendar/zones.h:292
7360 msgid "Atlantic/Reykjavik"
7361 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜懏饜懅饜憭饜憳饜懇饜憹饜懄饜憭"
7364 #: ../calendar/zones.h:293
7365 msgid "Atlantic/South_Georgia"
7366 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_SouthGeorgia"
7369 #: ../calendar/zones.h:294
7370 msgid "Atlantic/St_Helena"
7371 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路_StHelena"
7373 #: ../calendar/zones.h:295
7374 msgid "Atlantic/Stanley"
7375 msgstr "路饜懇饜憫饜懁饜懆饜懐饜憫饜懄饜憭/路饜憰饜憫饜懆饜懐饜懁饜懓"
7377 #: ../calendar/zones.h:296
7378 msgid "Australia/Adelaide"
7379 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/饜懆饜憶饜懇饜懁饜懕饜憶"
7381 #: ../calendar/zones.h:297
7382 msgid "Australia/Brisbane"
7383 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/饜憵饜懏饜懄饜憻饜憵饜懕饜懐"
7386 #: ../calendar/zones.h:298
7387 msgid "Australia/Broken_Hill"
7388 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/_BrokenHill"
7390 #: ../calendar/zones.h:299
7391 msgid "Australia/Darwin"
7392 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/饜憶饜懎饜懏饜憿饜懄饜懐"
7394 #: ../calendar/zones.h:300
7395 msgid "Australia/Hobart"
7396 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜懀饜懘饜憵饜懎饜懏饜憫"
7398 #: ../calendar/zones.h:301
7399 msgid "Australia/Lindeman"
7400 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜懁饜懄饜懐饜憶饜懃饜懇饜懐"
7403 #: ../calendar/zones.h:302
7404 msgid "Australia/Lord_Howe"
7405 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路Lord_Howe"
7407 #: ../calendar/zones.h:303
7408 msgid "Australia/Melbourne"
7409 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜懃饜懅饜懁饜憵饜懟饜懐"
7411 #: ../calendar/zones.h:304
7412 msgid "Australia/Perth"
7413 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜憪饜懟饜憯"
7415 #: ../calendar/zones.h:305
7416 msgid "Australia/Sydney"
7417 msgstr "路饜應饜憰饜憫饜懏饜懕饜懁饜懢/路饜憰饜懄饜憶饜懐饜懄"
7419 #: ../calendar/zones.h:306
7420 msgid "Europe/Amsterdam"
7421 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懆饜懃饜憰饜憫饜懟饜憶饜懆饜懃"
7423 #: ../calendar/zones.h:307
7424 msgid "Europe/Andorra"
7425 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懆饜懐饜憶饜應饜懏饜懇"
7427 #: ../calendar/zones.h:308
7428 msgid "Europe/Athens"
7429 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懆饜憯饜懇饜懐饜憻"
7431 #: ../calendar/zones.h:309
7432 msgid "Europe/Belfast"
7433 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懅饜懁饜憮饜懆饜憰饜憫"
7435 #: ../calendar/zones.h:310
7436 msgid "Europe/Belgrade"
7437 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懅饜懁饜憸饜懏饜懕饜憶"
7439 #: ../calendar/zones.h:311
7440 msgid "Europe/Berlin"
7441 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懟饜懁饜懄饜懐"
7444 #: ../calendar/zones.h:312
7445 msgid "Europe/Bratislava"
7446 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Bratislava"
7448 #: ../calendar/zones.h:313
7449 msgid "Europe/Brussels"
7450 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懏饜懇饜憰饜懇饜懁饜憻"
7452 #: ../calendar/zones.h:314
7453 msgid "Europe/Bucharest"
7454 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜憳饜懙饜憭饜懟饜懅饜憰饜憫"
7456 #: ../calendar/zones.h:315
7457 msgid "Europe/Budapest"
7458 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憵饜懙饜憶饜懇饜憪饜懅饜憰饜憫"
7461 #: ../calendar/zones.h:316
7462 msgid "Europe/Chisinau"
7463 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Chisinau"
7465 #: ../calendar/zones.h:317
7466 msgid "Europe/Copenhagen"
7467 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憭饜懘饜憪饜懇饜懐饜懀饜懕饜憸饜懇饜懐"
7469 #: ../calendar/zones.h:318
7470 msgid "Europe/Dublin"
7471 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憶饜懗饜憵饜懁饜懄饜懐"
7473 #: ../calendar/zones.h:319
7474 msgid "Europe/Gibraltar"
7475 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憽饜懄饜憵饜懏饜應饜懁饜憫饜懟"
7477 #: ../calendar/zones.h:320
7478 msgid "Europe/Helsinki"
7479 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懀饜懅饜懁饜憰饜懄饜憴饜憭饜懓"
7481 #: ../calendar/zones.h:321
7482 msgid "Europe/Istanbul"
7483 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懄饜憰饜憫饜懎饜懐饜憵饜懙饜懁"
7485 #: ../calendar/zones.h:322
7486 msgid "Europe/Kaliningrad"
7487 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憭饜懇饜懁饜懄饜懐饜懄饜憴饜憸饜懏饜懆饜憶"
7489 #: ../calendar/zones.h:323
7491 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憭饜懓饜懅饜憹"
7493 #: ../calendar/zones.h:324
7494 msgid "Europe/Lisbon"
7495 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜懄饜憻饜憵饜懇饜懐"
7497 #: ../calendar/zones.h:325
7498 msgid "Europe/Ljubljana"
7499 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜憳饜懙饜憵饜懁饜憳饜懎饜懐饜懇"
7501 #: ../calendar/zones.h:326
7502 msgid "Europe/London"
7503 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜懗饜懐饜憶饜懇饜懐"
7505 #: ../calendar/zones.h:327
7506 msgid "Europe/Luxembourg"
7507 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懁饜懇饜憭饜憰饜懇饜懃饜憵饜應饜懏饜憸"
7509 #: ../calendar/zones.h:328
7510 msgid "Europe/Madrid"
7511 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懇饜憶饜懏饜懄饜憶"
7513 #: ../calendar/zones.h:329
7514 msgid "Europe/Malta"
7515 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜應饜懁饜憫饜懇"
7517 #: ../calendar/zones.h:330
7518 msgid "Europe/Minsk"
7519 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懄饜懐饜憰饜憭"
7521 #: ../calendar/zones.h:331
7522 msgid "Europe/Monaco"
7523 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懎饜懐饜懇饜憭饜懘"
7525 #: ../calendar/zones.h:332
7526 msgid "Europe/Moscow"
7527 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懃饜懎饜憰饜憭饜懘"
7529 #: ../calendar/zones.h:333
7530 msgid "Europe/Nicosia"
7531 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懐饜懄饜憭饜懇饜憰饜懓饜懇"
7533 #: ../calendar/zones.h:334
7535 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懎饜憻饜懁饜懘"
7537 #: ../calendar/zones.h:335
7538 msgid "Europe/Paris"
7539 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憪饜懆饜懏饜懄饜憰"
7541 #: ../calendar/zones.h:336
7542 msgid "Europe/Prague"
7543 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憪饜懏饜懎饜憸"
7545 #: ../calendar/zones.h:337
7547 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懏饜懓饜憸饜懇"
7549 #: ../calendar/zones.h:338
7551 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜懏饜懘饜懃"
7553 #: ../calendar/zones.h:339
7554 msgid "Europe/Samara"
7555 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜懆饜懃饜懟饜懇"
7558 #: ../calendar/zones.h:340
7559 msgid "Europe/San_Marino"
7560 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路_SanMarino"
7562 #: ../calendar/zones.h:341
7563 msgid "Europe/Sarajevo"
7564 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜懎饜懏饜懇饜憳饜懕饜憹饜懘"
7567 #: ../calendar/zones.h:342
7568 msgid "Europe/Simferopol"
7569 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Simferopol"
7571 #: ../calendar/zones.h:343
7572 msgid "Europe/Skopje"
7573 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜憭饜應饜憪饜懁饜懓饜懕"
7575 #: ../calendar/zones.h:344
7576 msgid "Europe/Sofia"
7577 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜懘饜憮饜懓饜懇"
7579 #: ../calendar/zones.h:345
7580 msgid "Europe/Stockholm"
7581 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憰饜憫饜懎饜憭饜懀饜懘饜懁饜懃"
7584 #: ../calendar/zones.h:346
7585 msgid "Europe/Tallinn"
7586 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Tallinn"
7588 #: ../calendar/zones.h:347
7589 msgid "Europe/Tirane"
7590 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憫饜懄饜懏饜懕饜懐"
7593 #: ../calendar/zones.h:348
7594 msgid "Europe/Uzhgorod"
7595 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Uzhgorod"
7598 #: ../calendar/zones.h:349
7599 msgid "Europe/Vaduz"
7600 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Vaduz"
7602 #: ../calendar/zones.h:350
7603 msgid "Europe/Vatican"
7604 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憹饜懆饜憫饜懄饜憭饜懇饜懐"
7606 #: ../calendar/zones.h:351
7607 msgid "Europe/Vienna"
7608 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憹饜懓饜懅饜懐饜懇"
7610 #: ../calendar/zones.h:352
7611 msgid "Europe/Vilnius"
7612 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憹饜懄饜懁饜懐饜懓饜懇饜憰"
7614 #: ../calendar/zones.h:353
7615 msgid "Europe/Warsaw"
7616 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憿饜應饜懏饜憰饜應"
7618 #: ../calendar/zones.h:354
7619 msgid "Europe/Zagreb"
7620 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憻饜懎饜憸饜懏饜懅饜憵"
7623 #: ../calendar/zones.h:355
7624 msgid "Europe/Zaporozhye"
7625 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路Zaporozhye"
7627 #: ../calendar/zones.h:356
7628 msgid "Europe/Zurich"
7629 msgstr "路饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪/路饜憻饜懌饜懏饜懄饜憭"
7632 #: ../calendar/zones.h:357
7633 msgid "Indian/Antananarivo"
7634 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Antananarivo"
7637 #: ../calendar/zones.h:358
7638 msgid "Indian/Chagos"
7639 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Chagos"
7641 #: ../calendar/zones.h:359
7642 msgid "Indian/Christmas"
7643 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜憭饜懏饜懄饜憰饜懃饜懇饜憰"
7645 #: ../calendar/zones.h:360
7646 msgid "Indian/Cocos"
7647 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜憭饜懘饜憭饜懘饜憻"
7650 #: ../calendar/zones.h:361
7651 msgid "Indian/Comoro"
7652 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Comoro"
7655 #: ../calendar/zones.h:362
7656 msgid "Indian/Kerguelen"
7657 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路Kerguelen"
7659 #: ../calendar/zones.h:363
7661 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜懕饜懀饜懓"
7663 #: ../calendar/zones.h:364
7664 msgid "Indian/Maldives"
7665 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜應饜懁饜憶饜懖饜憹饜憻"
7667 #: ../calendar/zones.h:365
7668 msgid "Indian/Mauritius"
7669 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜應饜懏饜懄饜憫饜懓饜懇饜憰"
7671 #: ../calendar/zones.h:366
7672 msgid "Indian/Mayotte"
7673 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懃饜懕饜應饜憫"
7675 #: ../calendar/zones.h:367
7676 msgid "Indian/Reunion"
7677 msgstr "路饜懄饜懐饜憶饜懄饜懇饜懐/路饜懏饜懓饜懙饜懐饜憳饜懇饜懐"
7680 #: ../calendar/zones.h:368
7681 msgid "Pacific/Apia"
7682 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Apia"
7684 #: ../calendar/zones.h:369
7685 msgid "Pacific/Auckland"
7686 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懎饜憭饜懁饜懇饜懐饜憶"
7688 #: ../calendar/zones.h:370
7689 msgid "Pacific/Chatham"
7690 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憲饜懆饜憫饜懇饜懃"
7692 #: ../calendar/zones.h:371
7693 msgid "Pacific/Easter"
7694 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懓饜憰饜憫饜懟"
7697 #: ../calendar/zones.h:372
7698 msgid "Pacific/Efate"
7699 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Efate"
7702 #: ../calendar/zones.h:373
7703 msgid "Pacific/Enderbury"
7704 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Enderbury"
7707 #: ../calendar/zones.h:374
7708 msgid "Pacific/Fakaofo"
7709 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Fakaofo"
7711 #: ../calendar/zones.h:375
7712 msgid "Pacific/Fiji"
7713 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憮饜懓饜憽饜懓"
7716 #: ../calendar/zones.h:376
7717 msgid "Pacific/Funafuti"
7718 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Funafuti"
7720 #: ../calendar/zones.h:377
7721 msgid "Pacific/Galapagos"
7722 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憸饜懇饜懁饜懎饜憪饜懇饜憸饜懘饜憻"
7725 #: ../calendar/zones.h:378
7726 msgid "Pacific/Gambier"
7727 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Gambier"
7729 #: ../calendar/zones.h:379
7730 msgid "Pacific/Guadalcanal"
7731 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憸饜憿饜懎饜憶饜懇饜懁饜憭饜懇饜懐饜懆饜懁"
7733 #: ../calendar/zones.h:380
7734 msgid "Pacific/Guam"
7735 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憸饜憿饜懎饜懃"
7737 #: ../calendar/zones.h:381
7738 msgid "Pacific/Honolulu"
7739 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懀饜懎饜懐饜懇饜懁饜懙饜懁饜懙"
7741 #: ../calendar/zones.h:382
7742 msgid "Pacific/Johnston"
7743 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憽饜懎饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐"
7746 #: ../calendar/zones.h:383
7747 msgid "Pacific/Kiritimati"
7748 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Kiritimati"
7751 #: ../calendar/zones.h:384
7752 msgid "Pacific/Kosrae"
7753 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Kosrae"
7756 #: ../calendar/zones.h:385
7757 msgid "Pacific/Kwajalein"
7758 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Kwajalein"
7761 #: ../calendar/zones.h:386
7762 msgid "Pacific/Majuro"
7763 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Majuro"
7766 #: ../calendar/zones.h:387
7767 msgid "Pacific/Marquesas"
7768 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Marquesas"
7770 #: ../calendar/zones.h:388
7771 msgid "Pacific/Midway"
7772 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懃饜懄饜憶饜憿饜懕"
7775 #: ../calendar/zones.h:389
7776 msgid "Pacific/Nauru"
7777 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Nauru"
7780 #: ../calendar/zones.h:390
7781 msgid "Pacific/Niue"
7782 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Niue"
7784 #: ../calendar/zones.h:391
7785 msgid "Pacific/Norfolk"
7786 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜懐饜應饜懏饜憮饜懇饜憭"
7789 #: ../calendar/zones.h:392
7790 msgid "Pacific/Noumea"
7791 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Noumea"
7794 #: ../calendar/zones.h:393
7795 msgid "Pacific/Pago_Pago"
7796 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路_PagoPago"
7798 #: ../calendar/zones.h:394
7799 msgid "Pacific/Palau"
7800 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憪饜懆饜懁饜懚"
7803 #: ../calendar/zones.h:395
7804 msgid "Pacific/Pitcairn"
7805 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Pitcairn"
7808 #: ../calendar/zones.h:396
7809 msgid "Pacific/Ponape"
7810 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Ponape"
7813 #: ../calendar/zones.h:397
7814 msgid "Pacific/Port_Moresby"
7815 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路_PortMoresby"
7818 #: ../calendar/zones.h:398
7819 msgid "Pacific/Rarotonga"
7820 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Rarotonga"
7822 #: ../calendar/zones.h:399
7823 msgid "Pacific/Saipan"
7824 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憰饜懕饜憪饜懇饜懐"
7826 #: ../calendar/zones.h:400
7827 msgid "Pacific/Tahiti"
7828 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憫饜懇饜懀饜懓饜憫饜懓"
7831 #: ../calendar/zones.h:401
7832 msgid "Pacific/Tarawa"
7833 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Tarawa"
7836 #: ../calendar/zones.h:402
7837 msgid "Pacific/Tongatapu"
7838 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Tongatapu"
7841 #: ../calendar/zones.h:403
7842 msgid "Pacific/Truk"
7843 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路Truk"
7845 #: ../calendar/zones.h:404
7846 msgid "Pacific/Wake"
7847 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憿饜懕饜憭"
7849 #: ../calendar/zones.h:405
7850 msgid "Pacific/Wallis"
7851 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憿饜應饜懁饜懄饜憰"
7853 #: ../calendar/zones.h:406
7855 msgstr "路饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭/路饜憳饜懆饜憪"
7858 #: ../composer/e-composer-actions.c:81
7859 msgid "Untitled Message"
7860 msgstr "Untitled 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7862 # not making any attempt at present to translate
7864 #: ../composer/e-composer-actions.c:204
7866 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻..."
7868 #: ../composer/e-composer-actions.c:283
7869 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
7870 msgid "Attach a file"
7871 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
7873 #: ../composer/e-composer-actions.c:288
7874 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
7878 #: ../composer/e-composer-actions.c:290
7879 msgid "Close the current file"
7880 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"
7882 #: ../composer/e-composer-actions.c:295
7884 msgstr "_饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫..."
7886 #: ../composer/e-composer-actions.c:302
7887 msgid "Print Pre_view"
7888 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憪饜懏饜懓_饜憹饜懣"
7890 #: ../composer/e-composer-actions.c:311
7891 msgid "Save the current file"
7892 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"
7894 #: ../composer/e-composer-actions.c:316
7896 msgstr "饜憰饜懕饜憹 _饜懆饜憻..."
7898 #: ../composer/e-composer-actions.c:318
7899 msgid "Save the current file with a different name"
7900 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃"
7902 #: ../composer/e-composer-actions.c:323
7903 msgid "Save as _Draft"
7904 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 _饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
7906 #: ../composer/e-composer-actions.c:325
7907 msgid "Save as draft"
7908 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
7910 #: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281
7914 #: ../composer/e-composer-actions.c:332
7915 msgid "Send this message"
7916 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7918 #: ../composer/e-composer-actions.c:337
7919 msgid "New _Message"
7920 msgstr "饜懐饜懣 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7922 #: ../composer/e-composer-actions.c:339
7923 msgid "Open New Message window"
7924 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
7926 #: ../composer/e-composer-actions.c:346
7927 msgid "Character _Encoding"
7928 msgstr "饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 _饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
7930 #: ../composer/e-composer-actions.c:363
7931 msgid "PGP _Encrypt"
7932 msgstr "PGP _饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
7934 #: ../composer/e-composer-actions.c:365
7935 msgid "Encrypt this message with PGP"
7936 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 PGP"
7938 #: ../composer/e-composer-actions.c:371
7940 msgstr "PGP _饜憰饜懖饜懐"
7942 #: ../composer/e-composer-actions.c:373
7943 msgid "Sign this message with your PGP key"
7944 msgstr "饜憰饜懖饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 PGP 饜憭饜懓"
7946 #: ../composer/e-composer-actions.c:379
7947 msgid "_Prioritize Message"
7948 msgstr "_饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懇饜憫饜懖饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
7950 #: ../composer/e-composer-actions.c:381
7951 msgid "Set the message priority to high"
7952 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懖饜應饜懏饜懄饜憫饜懄 饜憫 饜懀饜懖"
7954 #: ../composer/e-composer-actions.c:387
7955 msgid "Re_quest Read Receipt"
7956 msgstr "饜懏饜懓_饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
7958 #: ../composer/e-composer-actions.c:389
7959 msgid "Get delivery notification when your message is read"
7960 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶"
7962 #: ../composer/e-composer-actions.c:395
7963 msgid "S/MIME En_crypt"
7964 msgstr "S/MIME 饜懅饜懐_饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
7966 #: ../composer/e-composer-actions.c:397
7967 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
7968 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 S/MIME 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
7970 #: ../composer/e-composer-actions.c:403
7971 msgid "S/MIME Sig_n"
7972 msgstr "S/MIME Sig_n"
7974 #: ../composer/e-composer-actions.c:405
7975 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
7976 msgstr "饜憰饜懖饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懣饜懠 S/MIME 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
7978 #: ../composer/e-composer-actions.c:411
7980 msgstr "_Bcc 饜憮饜懓饜懁饜憶"
7982 #: ../composer/e-composer-actions.c:413
7983 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
7984 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 BCC 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
7986 #: ../composer/e-composer-actions.c:419
7988 msgstr "_Cc 饜憮饜懓饜懁饜憶"
7990 #: ../composer/e-composer-actions.c:421
7991 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
7992 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 Cc 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
7994 #: ../composer/e-composer-actions.c:427
7996 msgstr "_饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懓饜懁饜憶"
7999 #: ../composer/e-composer-actions.c:429
8000 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
8001 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憮饜懏饜應饜懃 chooser 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
8003 #: ../composer/e-composer-actions.c:435
8004 msgid "_Reply-To Field"
8005 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫 饜憮饜懓饜懁饜憶"
8007 #: ../composer/e-composer-actions.c:437
8008 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
8009 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜憻 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"
8011 #: ../composer/e-composer-actions.c:480
8013 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
8015 #: ../composer/e-composer-header.c:129
8019 #: ../composer/e-composer-header.c:137
8023 #: ../composer/e-composer-header-table.c:41
8024 msgid "Enter the recipients of the message"
8025 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8027 #: ../composer/e-composer-header-table.c:43
8028 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
8029 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懇 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8031 #: ../composer/e-composer-header-table.c:46
8033 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
8034 "appearing in the recipient list of the message"
8036 "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懇 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇饜憪饜懡饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憺 "
8037 "饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8039 #: ../composer/e-composer-header-table.c:958
8043 #: ../composer/e-composer-header-table.c:958
8044 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
8045 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
8046 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
8050 #: ../composer/e-composer-header-table.c:967
8052 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫:"
8054 #: ../composer/e-composer-header-table.c:972
8058 #: ../composer/e-composer-header-table.c:978
8062 #: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
8066 #: ../composer/e-composer-header-table.c:984
8070 #: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
8074 #: ../composer/e-composer-header-table.c:989
8076 msgstr "_饜憪饜懘饜憰饜憫 饜憫:"
8078 #: ../composer/e-composer-header-table.c:993
8080 msgstr "饜憰_饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫:"
8082 #: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
8084 msgstr "饜憰饜懄_饜憸饜懐饜懄饜憫饜懣饜懏:"
8086 #: ../composer/e-composer-name-header.c:137
8087 msgid "Click here for the address book"
8088 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憮饜懝 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
8090 #: ../composer/e-composer-post-header.c:126
8091 msgid "Click here to select folders to post to"
8092 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憪饜懘饜憰饜憫 饜憫"
8094 #: ../composer/e-composer-private.c:199
8095 msgid "Undo the last action"
8096 msgstr "饜懗饜懐饜憶饜懙 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
8098 #: ../composer/e-composer-private.c:203
8099 msgid "Redo the last undone action"
8100 msgstr "饜懏饜懓饜憶饜懙 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懗饜懐饜憶饜懗饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
8102 #: ../composer/e-composer-private.c:207
8103 msgid "Search for text"
8104 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
8106 #: ../composer/e-composer-private.c:211
8107 msgid "Search for and replace text"
8108 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
8110 #: ../composer/e-composer-private.c:301
8112 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
8115 #: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
8116 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
8117 msgid "_Do not show this message again."
8118 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憱饜懘 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懇饜憸饜懕饜懐."
8120 #: ../composer/e-msg-composer.c:988
8122 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
8123 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懖饜懐 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懐饜懘 饜憰饜懖饜懐饜懄饜憴 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8125 #: ../composer/e-msg-composer.c:995
8127 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
8129 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懐饜懘 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8132 #: ../composer/e-msg-composer.c:1386
8133 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
8134 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懓饜憭饜懇饜懐饜憰饜憫饜懏饜懇饜憭饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懏饜應饜懃 autosave 饜憮饜懖饜懁"
8136 #: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
8137 msgid "Compose Message"
8138 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8140 #: ../composer/e-msg-composer.c:3314
8141 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
8142 msgstr "饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懐饜應饜懐-饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄, 饜憿饜懄饜憲 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶."
8144 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
8146 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
8147 "the mail to be sent without those pending attachments "
8149 " 饜憺饜懞 饜懜 饜憮饜懣 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶. 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懛饜憻 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 "
8150 "饜憺饜懘饜憻 饜憪饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 "
8152 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
8153 msgid "All accounts have been removed."
8154 msgstr "饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶."
8156 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
8158 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
8159 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽, 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁饜憶 '{0}', 饜懣 饜懜 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴?"
8161 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
8163 "Because "{0}", you may need to select different mail options."
8164 msgstr "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 "{0}", 饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻."
8166 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
8167 msgid "Because "{1}"."
8168 msgstr "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 "{1}"."
8170 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
8172 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
8173 "choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
8174 "continue the message at a later date."
8176 "饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄, 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懣 饜憲饜懙饜憻 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 "
8177 "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠. 饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懇饜懁饜懍 饜懣 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懆饜憫 饜懇 饜懁饜懕饜憫饜懠 饜憶饜懕饜憫."
8179 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
8180 msgid "Could not create composer window."
8181 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
8183 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
8184 msgid "Could not create message."
8185 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
8187 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
8188 msgid "Could not read signature file "{0}"."
8189 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憮饜懖饜懁 "{0}"."
8191 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
8192 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
8193 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜憫饜懆饜憲 饜憮饜懏饜應饜懃 {0}."
8196 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
8197 msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
8198 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憫 autosave 饜憮饜懖饜懁 "{0}"."
8200 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
8201 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
8202 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜懇饜懐饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻?"
8204 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
8205 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
8206 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜懃饜懕饜懁?"
8209 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
8210 msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
8211 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憫 autosave 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 "{1}"."
8213 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
8215 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
8216 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
8218 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓 饜憿饜懖饜懁 饜懣 饜憿饜懟 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜懏饜懇饜憭饜懇饜憹饜懟饜懄饜憴 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 "
8219 "饜憿饜懄饜懁 饜懇饜懁饜懍 饜懣 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜憿饜懞 饜懣 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜應饜憮."
8221 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
8222 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
8223 msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 '{0}' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
8225 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
8227 "Unable to activate the HTML editor control.\n\nPlease make sure that you have "
8228 "the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
8230 "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫 饜憺 HTML 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁.\n\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫 "
8231 "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 gtkhtml 饜懐 libgtkhtml 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
8234 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
8235 msgid "Unable to activate the address selector control."
8236 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 selector 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁."
8238 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
8239 msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
8240 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懇饜憫饜懆饜憲 饜憺 饜憮饜懖饜懁 n{0}' 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
8242 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
8243 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
8244 msgstr "饜懣 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懕饜懁."
8246 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
8247 msgid "_Continue Editing"
8248 msgstr "_饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懄饜憴"
8250 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
8251 msgid "_Do not Recover"
8252 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠"
8254 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
8256 msgstr "_饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠"
8258 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
8260 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
8263 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
8264 msgid "Run Anjal in a window"
8265 msgstr "饜懏饜懗饜懐 Anjal 饜懄饜懐 饜懇 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
8268 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
8269 msgid "Make Anjal the default email client"
8270 msgstr "饜懃饜懕饜憭 Anjal 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
8272 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
8273 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
8274 msgid "ID of the socket to embed in"
8275 msgstr "ID 饜憹 饜憺 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憵饜懅饜憶 饜懄饜懐"
8277 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
8282 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
8283 msgid "Anjal email client"
8284 msgstr "Anjal 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
8286 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
8287 msgid "Please enter your full name."
8288 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜憮饜懌饜懁 饜懐饜懕饜懃."
8290 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
8291 msgid "Please enter your email address."
8292 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰."
8294 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
8295 msgid "The email address you have entered is invalid."
8296 msgstr "饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶."
8298 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:182
8299 msgid "Personal details:"
8300 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻:"
8302 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:189
8306 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:198
8307 msgid "Email address:"
8308 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
8310 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:208
8311 msgid "Receiving details:"
8312 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻:"
8314 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:215
8315 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:265
8316 msgid "Server type:"
8317 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憫饜懖饜憪:"
8319 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
8320 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:274
8321 msgid "Server address:"
8322 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
8324 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:233
8325 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:283
8327 msgstr "饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
8329 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
8330 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:292
8331 msgid "Use encryption:"
8332 msgstr "饜懣饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
8334 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:247
8335 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:297
8339 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
8340 msgid "Sending details:"
8341 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻:"
8343 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
8345 "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
8346 "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
8347 "we can't do it automatically you'll need your server details as well."
8349 "饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜懣'饜懁 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪 饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫. 饜憪饜懌饜憫 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懐 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜懐 "
8350 "饜憵饜懇饜懁饜懘 饜懐 饜憿饜懓'饜懁 饜憫饜懏饜懖 饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜懍饜憫 饜懛饜懁 饜憺 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻. 饜懄饜憮 饜憿饜懓 饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憶饜懙 饜懄饜憫 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懣'饜懁 饜懐饜懓饜憶 饜懣饜懠 "
8351 "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懆饜憻 饜憿饜懅饜懁."
8353 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:318
8355 "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
8356 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
8357 "entered but you may need to change them."
8359 "饜憰饜應饜懏饜懄, 饜憿饜懓 饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜懍饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺饜懅饜懃 饜憵饜懇饜懁饜懘. "
8360 "饜憿饜懓'饜憹 饜憫饜懏饜懖饜憶 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜懇 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懣 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懅饜懐饜憫饜懟饜憶 饜憵饜懗饜憫 饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺饜懅饜懃."
8362 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:320
8363 msgid "You can specify more options to configure the account."
8364 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懃饜懝 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
8366 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
8368 "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
8369 "but you should check them over to make sure."
8371 "饜懐饜懍 饜憿饜懓 饜懐饜懓饜憶 饜懣饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁. 饜憿饜懓'饜憹 饜憫饜懏饜懖饜憶 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憰饜懗饜懃 饜憸饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憵饜懗饜憫 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜憲饜懅饜憭 "
8372 "饜憺饜懅饜懃 饜懘饜憹饜懠 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠."
8374 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:323
8375 msgid "You can specify your default settings for your account."
8376 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懣饜懠 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
8378 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:324
8380 "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
8382 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憯饜懄饜憴饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憿饜懓 饜憫饜懏饜懖 饜懐 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懐 饜憮饜懅饜憲 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁."
8384 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
8385 #: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2190
8386 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
8388 msgstr "饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄"
8390 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
8391 msgid "Next - Receiving mail"
8392 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8394 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8395 msgid "Receiving mail"
8396 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8398 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8399 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
8400 msgid "Next - Sending mail"
8401 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8403 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8404 msgid "Back - Identity"
8405 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄"
8407 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
8408 msgid "Next - Receiving options"
8409 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
8411 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
8412 msgid "Receiving options"
8413 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
8415 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
8416 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8417 msgid "Back - Receiving mail"
8418 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8420 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8421 msgid "Sending mail"
8422 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8424 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8425 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
8426 msgid "Next - Review account"
8427 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜懏饜懄饜憹饜懣 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8429 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8430 msgid "Next - Defaults"
8431 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 - 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
8433 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
8434 msgid "Back - Receiving options"
8435 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
8437 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
8438 #: ../mail/em-account-editor.c:2769 ../mail/mail-config.ui.h:32
8440 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
8442 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
8443 msgid "Back - Sending mail"
8444 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
8446 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
8447 msgid "Review account"
8448 msgstr "饜懏饜懄饜憹饜懣 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8450 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
8454 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
8455 msgid "Back - Sending"
8456 msgstr "饜憵饜懆饜憭 - 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
8458 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
8459 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
8461 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憫饜懆饜憵"
8463 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:690
8464 msgid "Account Wizard"
8465 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憿饜懄饜憻饜懠饜憶"
8467 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
8468 msgid "Evolution account assistant"
8469 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
8471 #. create the local source group
8472 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659
8473 #: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
8474 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
8475 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
8476 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:211
8477 #: ../mail/message-list.c:1607
8478 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
8479 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
8480 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
8481 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
8482 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
8483 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
8484 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
8485 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
8486 msgid "On This Computer"
8487 msgstr "饜應饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠"
8489 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
8490 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
8492 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖"
8494 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
8495 msgid "Add a new account"
8496 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 饜懐饜懣 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
8498 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
8499 msgid "Account management"
8500 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫"
8502 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
8504 msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
8506 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
8507 msgid "Calendar event notifications"
8508 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
8510 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
8511 msgid "Evolution Alarm Notify"
8512 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜懁饜懜饜懃 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖"
8514 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:823
8515 #: ../shell/e-shell-window-private.c:251
8517 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
8519 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
8520 msgid "Evolution Mail and Calendar"
8521 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
8523 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
8524 msgid "Groupware Suite"
8525 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪饜憿饜懅饜懏 饜憰饜憿饜懓饜憫"
8527 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
8528 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
8529 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懐 饜憱饜懅饜憶饜懣饜懁"
8531 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
8532 msgid "Configure email accounts"
8533 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
8535 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
8536 msgid "Email Settings"
8537 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
8539 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
8540 msgid "address card"
8541 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憭饜懜饜憶"
8543 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
8544 msgid "calendar information"
8545 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
8547 #. Translators: This is a cancelled activity.
8549 #: ../e-util/e-activity.c:224
8550 msgid "%s (cancelled)"
8551 msgstr "%s (饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶)"
8553 #. Translators: This is a completed activity.
8555 #: ../e-util/e-activity.c:227
8556 msgid "%s (completed)"
8557 msgstr "%s (饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶)"
8559 #. Translators: This is an activity whose percent
8560 #. * complete is unknown.
8562 #: ../e-util/e-activity.c:231
8567 #: ../e-util/e-activity.c:236
8568 msgid "%s (%d%% complete)"
8569 msgstr "%s (%d%% 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫)"
8571 #: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
8572 msgid "Evolution Error"
8573 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懟饜懠"
8575 #: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
8576 msgid "Evolution Warning"
8577 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴"
8580 #: ../e-util/e-alert.c:634
8581 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
8582 msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠, 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠 '%s' 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶"
8584 #: ../e-util/e-charset.c:53
8588 #: ../e-util/e-charset.c:54
8590 msgstr "饜憵饜應饜懁饜憫饜懄饜憭"
8592 #: ../e-util/e-charset.c:55
8593 msgid "Central European"
8594 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫饜懏饜懇饜懁 饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪饜懓饜懇饜懐"
8596 #: ../e-util/e-charset.c:56
8600 #: ../e-util/e-charset.c:57
8602 msgstr "饜憰饜懟饜懄饜懁饜懄饜憭"
8604 #: ../e-util/e-charset.c:58
8608 #: ../e-util/e-charset.c:59
8612 #: ../e-util/e-charset.c:60
8614 msgstr "饜憽饜懆饜憪饜懇饜懐饜懓饜憻"
8616 #: ../e-util/e-charset.c:61
8618 msgstr "饜憭饜應饜懏饜懓饜懇饜懐"
8620 #: ../e-util/e-charset.c:62
8624 #: ../e-util/e-charset.c:63
8628 #: ../e-util/e-charset.c:64
8630 msgstr "路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶"
8632 #: ../e-util/e-charset.c:65
8633 msgid "Western European"
8634 msgstr "饜憿饜懅饜憰饜憫饜懠饜懐 饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪饜懓饜懇饜懐"
8636 #: ../e-util/e-charset.c:66
8637 msgid "Western European, New"
8638 msgstr "饜憿饜懅饜憰饜憫饜懠饜懐 饜憳饜懌饜懠饜懇饜憪饜懓饜懇饜懐, 饜懐饜懣"
8640 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
8641 #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
8643 msgstr "饜憫饜懏饜懇饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁"
8645 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
8646 #: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
8647 #: ../e-util/e-charset.c:97
8649 msgstr "饜憰饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜憮饜懖饜憶"
8651 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
8652 #: ../e-util/e-charset.c:101
8654 msgstr "饜憳饜懙饜憭饜懏饜懕饜懐饜懓饜懇饜懐"
8656 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
8657 #: ../e-util/e-charset.c:105
8659 msgstr "饜憹饜懄饜憼饜懇饜憿饜懇饜懁"
8661 #. strftime format of a weekday and a date.
8662 #: ../e-util/e-datetime-format.c:196
8663 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
8664 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
8665 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
8669 #. strftime format of a weekday and a date.
8670 #: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
8672 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘"
8674 #: ../e-util/e-datetime-format.c:207
8676 msgstr "饜憳饜懅饜憰饜憫饜懠饜憶饜懕"
8678 #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
8680 #: ../e-util/e-datetime-format.c:211
8681 msgid "%d day from now"
8682 msgid_plural "%d days from now"
8683 msgstr[0] "%d 饜憶饜懕 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懐饜懍"
8684 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懐饜懍"
8686 #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
8688 #: ../e-util/e-datetime-format.c:214
8690 msgid_plural "%d days ago"
8691 msgstr[0] "%d 饜憶饜懕 饜懇饜憸饜懘"
8692 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8694 #: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
8695 #: ../e-util/e-datetime-format.c:308
8696 msgid "Use locale default"
8697 msgstr "饜懣饜憻 饜懁饜懘饜憭饜懆饜懁 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
8699 #: ../e-util/e-datetime-format.c:502
8701 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫:"
8703 #: ../e-util/e-file-utils.c:136
8704 msgid "(Unknown Filename)"
8705 msgstr "(饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃)"
8707 #. Translators: The string value is the basename of a file.
8709 #: ../e-util/e-file-utils.c:140
8710 msgid "Writing \"%s\""
8711 msgstr "饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 \"%s\""
8713 #. Translators: The first string value is the basename of a
8714 #. * remote file, the second string value is the hostname.
8716 #: ../e-util/e-file-utils.c:145
8717 msgid "Writing \"%s\" to %s"
8718 msgstr "饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 \"%s\" 饜憫 %s"
8720 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
8722 msgstr "饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 饜懁饜應饜憸饜憻"
8724 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
8725 msgid "Show _errors in the status bar for"
8726 msgstr "饜憱饜懘 _饜懟饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜 饜憮饜懝"
8728 #. Translators: This is the second part of the sentence
8729 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
8730 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
8732 msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶(饜憻)."
8734 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
8735 msgid "Log Messages:"
8736 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻:"
8738 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
8740 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁"
8742 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2686
8743 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
8745 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
8747 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
8748 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
8749 msgid "Close this window"
8750 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
8752 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
8756 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
8760 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
8761 msgid "Warnings and Errors"
8762 msgstr "饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜懟饜懠饜憻"
8764 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
8768 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
8769 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
8770 msgstr "饜懟饜懠, 饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
8772 #: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
8773 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
8774 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
8778 #: ../e-util/e-print.c:161
8779 msgid "An error occurred while printing"
8780 msgstr "饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜應饜憭饜懟饜憶 饜憿饜懖饜懁 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴"
8782 #: ../e-util/e-print.c:168
8783 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
8784 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜懟饜懠:"
8786 #: ../e-util/e-print.c:174
8788 "The printing system did not report any additional details about the error."
8789 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懅饜懐饜懄 饜懇饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜懟饜懠."
8792 #: ../e-util/e-signature.c:701
8793 msgid "Autogenerated"
8794 msgstr "Autogenerated"
8796 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
8797 msgid "Because \"{1}\"."
8798 msgstr "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 \"{1}\"."
8800 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
8801 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
8802 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\"."
8804 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
8805 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
8806 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\"."
8808 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
8809 msgid "Do you wish to overwrite it?"
8810 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 饜懄饜憫?"
8812 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
8813 msgid "File exists \"{0}\"."
8814 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 \"{0}\"."
8816 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
8818 msgstr "_饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫"
8820 #: ../e-util/e-util.c:170
8821 msgid "Could not open the link."
8822 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭."
8824 #: ../e-util/e-util.c:220
8825 msgid "Could not display help for Evolution."
8826 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憮饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
8829 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1304
8830 msgid "GConf error: %s"
8831 msgstr "GConf 饜懟饜懠: %s"
8833 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1315
8834 msgid "All further errors shown only on terminal."
8835 msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懟饜憺饜懠 饜懟饜懠饜憻 饜憱饜懘饜懐 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜應饜懐 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁."
8837 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
8838 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
8840 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫"
8842 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
8843 #: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305
8844 #: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
8848 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
8849 #: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309
8850 #: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
8854 #: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
8855 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
8856 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
8857 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1131
8859 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
8862 #: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425
8863 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
8867 #: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220
8868 msgid "-------- Forwarded Message --------"
8869 msgstr "-------- 饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 --------"
8871 #: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
8872 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
8873 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
8877 #: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
8879 msgstr "饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪饜憰"
8881 #: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
8882 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
8887 #: ../em-format/em-format.c:1302
8888 msgid "%s attachment"
8889 msgstr "%s 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
8891 #: ../em-format/em-format.c:1361
8892 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
8893 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 S/MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
8895 #: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
8896 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
8897 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜懆饜憻 饜憰饜懝饜憰."
8899 #: ../em-format/em-format.c:1523
8900 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
8901 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懖饜憪 饜憮饜懝 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓饜憪饜懎饜懏饜憫/饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶"
8903 #: ../em-format/em-format.c:1535
8904 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
8905 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP/MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8907 #: ../em-format/em-format.c:1535
8908 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
8909 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP/MIME 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
8911 #: ../em-format/em-format.c:1709
8912 msgid "Unsupported signature format"
8913 msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
8915 #: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
8916 msgid "Error verifying signature"
8917 msgstr "饜懟饜懠 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
8919 #: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
8920 #: ../em-format/em-format.c:1867
8921 msgid "Unknown error verifying signature"
8922 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
8924 #: ../em-format/em-format.c:1946
8925 msgid "Could not parse PGP message"
8926 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
8928 #: ../em-format/em-format.c:1946
8929 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
8930 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 PGP 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
8933 #: ../filter/e-filter-datespec.c:74
8934 msgid "1 second ago"
8935 msgid_plural "%d seconds ago"
8936 msgstr[0] "1 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜懇饜憸饜懘"
8937 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8940 #: ../filter/e-filter-datespec.c:74
8941 msgid "1 second in the future"
8942 msgid_plural "%d seconds in the future"
8943 msgstr[0] "1 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8944 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8947 #: ../filter/e-filter-datespec.c:75
8948 msgid "1 minute ago"
8949 msgid_plural "%d minutes ago"
8950 msgstr[0] "1 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜懇饜憸饜懘"
8951 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰 饜懇饜憸饜懘"
8954 #: ../filter/e-filter-datespec.c:75
8955 msgid "1 minute in the future"
8956 msgid_plural "%d minutes in the future"
8957 msgstr[0] "1 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8958 msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8961 #: ../filter/e-filter-datespec.c:76
8963 msgid_plural "%d hours ago"
8964 msgstr[0] "1 饜懍饜懠 饜懇饜憸饜懘"
8965 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8968 #: ../filter/e-filter-datespec.c:76
8969 msgid "1 hour in the future"
8970 msgid_plural "%d hours in the future"
8971 msgstr[0] "1 饜懍饜懠 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8972 msgstr[1] "%d 饜懍饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8975 #: ../filter/e-filter-datespec.c:77
8977 msgid_plural "%d days ago"
8978 msgstr[0] "1 饜憶饜懕 饜懇饜憸饜懘"
8979 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜懇饜憸饜懘"
8982 #: ../filter/e-filter-datespec.c:77
8983 msgid "1 day in the future"
8984 msgid_plural "%d days in the future"
8985 msgstr[0] "1 饜憶饜懕 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8986 msgstr[1] "%d 饜憶饜懕饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
8989 #: ../filter/e-filter-datespec.c:78
8991 msgid_plural "%d weeks ago"
8992 msgstr[0] "1 饜憿饜懓饜憭 饜懇饜憸饜懘"
8993 msgstr[1] "%d 饜憿饜懓饜憭饜憰 饜懇饜憸饜懘"
8996 #: ../filter/e-filter-datespec.c:78
8997 msgid "1 week in the future"
8998 msgid_plural "%d weeks in the future"
8999 msgstr[0] "1 饜憿饜懓饜憭 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9000 msgstr[1] "%d 饜憿饜懓饜憭饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9003 #: ../filter/e-filter-datespec.c:79
9005 msgid_plural "%d months ago"
9006 msgstr[0] "1 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜懇饜憸饜懘"
9007 msgstr[1] "%d 饜懃饜懗饜懐饜憯饜憰 饜懇饜憸饜懘"
9010 #: ../filter/e-filter-datespec.c:79
9011 msgid "1 month in the future"
9012 msgid_plural "%d months in the future"
9013 msgstr[0] "1 饜懃饜懗饜懐饜憯 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9014 msgstr[1] "%d 饜懃饜懗饜懐饜憯饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9017 #: ../filter/e-filter-datespec.c:80
9019 msgid_plural "%d years ago"
9020 msgstr[0] "1 饜憳饜懡 饜懇饜憸饜懘"
9021 msgstr[1] "%d 饜憳饜懡饜憻 饜懇饜憸饜懘"
9024 #: ../filter/e-filter-datespec.c:80
9025 msgid "1 year in the future"
9026 msgid_plural "%d years in the future"
9027 msgstr[0] "1 饜憳饜懡 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9028 msgstr[1] "%d 饜憳饜懡饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9030 #: ../filter/e-filter-datespec.c:119
9031 msgid "<click here to select a date>"
9032 msgstr "<饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懕饜憫>"
9034 #: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
9035 #: ../filter/e-filter-datespec.c:144
9039 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
9040 #: ../filter/e-filter-datespec.c:129
9044 #: ../filter/e-filter-datespec.c:272
9045 msgid "Select a time to compare against"
9046 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫"
9048 #: ../filter/e-filter-file.c:184
9049 msgid "Choose a File"
9050 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
9052 #: ../filter/e-filter-rule.c:659
9054 msgstr "_饜懏饜懙饜懁 饜懐饜懕饜懃:"
9056 #: ../filter/e-filter-rule.c:689
9057 msgid "Find items that meet the following conditions"
9058 msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懓饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻"
9060 #: ../filter/e-filter-rule.c:723
9061 msgid "A_dd Condition"
9062 msgstr "_饜懆饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐"
9064 #: ../filter/e-filter-rule.c:732
9065 msgid "If all conditions are met"
9066 msgstr "饜懄饜憮 饜懛饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜懃饜懅饜憫"
9068 #: ../filter/e-filter-rule.c:733
9069 msgid "If any conditions are met"
9070 msgstr "饜懄饜憮 饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜懃饜懅饜憫"
9072 #: ../filter/e-filter-rule.c:736
9073 msgid "_Find items:"
9074 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻:"
9076 #: ../filter/e-filter-rule.c:760
9078 msgstr "饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憫饜懇饜憶"
9080 #: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
9082 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻"
9084 #: ../filter/e-filter-rule.c:762
9085 msgid "Replies and parents"
9086 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻 饜懐 饜憪饜懞饜懇饜懐饜憫饜憰"
9088 #: ../filter/e-filter-rule.c:763
9089 msgid "No reply or parent"
9090 msgstr "饜懐饜懘 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜懝 饜憪饜懞饜懇饜懐饜憫"
9092 #: ../filter/e-filter-rule.c:766
9093 msgid "I_nclude threads"
9094 msgstr "_饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
9096 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
9097 #: ../mail/em-utils.c:304
9099 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴"
9101 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
9103 msgstr "饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴"
9105 #: ../filter/e-rule-editor.c:265
9107 msgstr "饜懆饜憶 饜懏饜懙饜懁"
9109 #: ../filter/e-rule-editor.c:352
9111 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懏饜懙饜懁"
9113 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
9114 msgid "Bad regular expression "{0}"."
9115 msgstr "饜憵饜懆饜憶 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 "{0}"."
9117 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
9118 msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
9119 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜應饜懃饜憪饜懖饜懁 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐 "{1}"."
9121 #: ../filter/filter.error.xml.h:3
9122 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
9123 msgstr "饜憮饜懖饜懁 "{0}" 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫 饜懝 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁."
9125 #: ../filter/filter.error.xml.h:4
9126 msgid "Missing date."
9127 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫."
9129 #: ../filter/filter.error.xml.h:5
9130 msgid "Missing file name."
9131 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃."
9133 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
9134 msgid "Missing name."
9135 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜懐饜懕饜懃."
9137 #: ../filter/filter.error.xml.h:7
9138 msgid "Name "{0}" already used."
9139 msgstr "饜懐饜懕饜懃 "{0}" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懣饜憰饜憫."
9141 #: ../filter/filter.error.xml.h:8
9142 msgid "Please choose another name."
9143 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懙饜憻 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懐饜懕饜懃."
9145 #: ../filter/filter.error.xml.h:9
9146 msgid "You must choose a date."
9147 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憶饜懕饜憫."
9149 #: ../filter/filter.error.xml.h:10
9150 msgid "You must name this filter."
9151 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠."
9153 #: ../filter/filter.error.xml.h:11
9154 msgid "You must specify a file name."
9155 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃."
9157 #: ../filter/filter.ui.h:1
9158 msgid "Compare against"
9159 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫"
9161 #: ../filter/filter.ui.h:3
9162 msgid "Show filters for mail:"
9163 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜懃饜懕饜懁:"
9165 #: ../filter/filter.ui.h:4
9167 "The message's date will be compared against\n12:00am of the date specified."
9168 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫\n12:00am 饜憹 饜憺 饜憶饜懕饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶."
9170 #: ../filter/filter.ui.h:6
9172 "The message's date will be compared against\na time relative to when "
9174 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫\n饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜應饜憭饜懟饜憻."
9176 #: ../filter/filter.ui.h:8
9178 "The message's date will be compared against\nthe current time when filtering "
9180 msgstr "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懞饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐饜憰饜憫\n饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜憿饜懅饜懐 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜應饜憭饜懟饜憻."
9182 #: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
9183 msgid "_Filter Rules"
9184 msgstr "_饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁饜憻"
9186 #: ../filter/filter.ui.h:12
9187 msgid "a time relative to the current time"
9188 msgstr "饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃"
9190 #: ../filter/filter.ui.h:13
9194 #: ../filter/filter.ui.h:16
9195 msgid "in the future"
9196 msgstr "饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懣饜憲饜懠"
9198 #: ../filter/filter.ui.h:18
9199 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
9203 #: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:173
9205 msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻"
9207 #: ../filter/filter.ui.h:20
9208 msgid "the current time"
9209 msgstr "饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憫饜懖饜懃"
9211 #: ../filter/filter.ui.h:21
9212 msgid "the time you specify"
9213 msgstr "饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜懣 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖"
9215 #: ../filter/filter.ui.h:23
9219 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
9220 #: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
9221 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
9222 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
9224 msgid_plural "Attachments"
9225 msgstr[0] "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
9226 msgstr[1] "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
9228 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
9229 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
9231 msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐 饜憹饜懣"
9233 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
9234 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
9236 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣"
9238 #: ../mail/e-mail-browser.c:262
9239 msgid "(No Subject)"
9240 msgstr "(饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫)"
9242 #: ../mail/e-mail-display.c:66
9243 msgid "_Add to Address Book..."
9244 msgstr "_饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭..."
9246 #: ../mail/e-mail-display.c:73
9247 msgid "_To This Address"
9248 msgstr "_饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
9250 #: ../mail/e-mail-display.c:80
9251 msgid "_From This Address"
9252 msgstr "_饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
9254 #: ../mail/e-mail-display.c:89
9255 msgid "Create Search _Folder"
9256 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9258 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
9259 msgid "_Label name:"
9260 msgstr "_饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懐饜懕饜懃:"
9262 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
9264 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9267 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
9272 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
9274 msgstr "_饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁"
9277 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
9282 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
9286 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
9287 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
9289 msgstr "饜懆饜憶 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
9291 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
9293 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
9295 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
9297 "Note: Underscore in the label name is used\nas mnemonic identifier in menu."
9298 msgstr "饜懐饜懘饜憫: 饜懇饜懐饜憶饜懟饜憰饜憭饜應饜懏 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懐饜懕饜懃 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶\n饜懆饜憻 饜懐饜懄饜懃饜懎饜懐饜懄饜憭 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜懐饜懣."
9300 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
9304 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
9305 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
9306 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
9307 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
9308 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
9309 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
9314 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
9315 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2706
9316 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
9320 #: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
9322 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰"
9325 #: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
9329 #: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
9333 #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
9334 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
9335 #: ../plugins/templates/templates.c:572
9337 msgstr "饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫饜憰"
9339 #: ../mail/e-mail-migrate.c:131
9340 msgid "Migrating..."
9341 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴..."
9343 #: ../mail/e-mail-migrate.c:164
9345 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐"
9348 #: ../mail/e-mail-migrate.c:204
9349 msgid "Migrating '%s':"
9350 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴 '%s':"
9352 #: ../mail/e-mail-migrate.c:643
9353 msgid "Migrating Folders"
9354 msgstr "饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
9356 #: ../mail/e-mail-migrate.c:644
9358 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
9359 "since Evolution 2.24.\n\nPlease be patient while Evolution migrates your "
9362 "饜憺 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憫 SQLite 饜憰饜懄饜懐饜憰 "
9363 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 2.24.\n\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憵饜懓 饜憪饜懕饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懖饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻..."
9366 #: ../mail/e-mail-migrate.c:740
9367 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
9368 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懆饜憫 '%s': %s"
9370 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
9371 #. * for packing additional widgets to the right of the alert
9372 #. * icon. But for now, screw it.
9373 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108
9374 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
9375 msgid "Do not ask me again"
9376 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜懃饜懓 饜懇饜憸饜懕饜懐"
9378 #: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-filter-i18n.h:11
9379 msgid "Copy to Folder"
9380 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9382 #: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-folder-utils.c:378
9386 #: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-filter-i18n.h:51
9387 msgid "Move to Folder"
9388 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9390 #: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-folder-utils.c:378
9394 #: ../mail/e-mail-reader.c:866
9395 msgid "Save Message"
9396 msgid_plural "Save Messages"
9397 msgstr[0] "饜憰饜懕饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9398 msgstr[1] "饜憰饜懕饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9400 #. Translators: This is a part of a suggested file name
9401 #. * used when saving a message or multiple messages to an
9402 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
9403 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
9404 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
9406 #: ../mail/e-mail-reader.c:887 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
9408 msgid_plural "Messages"
9409 msgstr[0] "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9410 msgstr[1] "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9412 #: ../mail/e-mail-reader.c:1145
9413 msgid "A_dd Sender to Address Book"
9414 msgstr "饜懆_饜憶 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
9416 #: ../mail/e-mail-reader.c:1147
9417 msgid "Add sender to address book"
9418 msgstr "饜懆饜憶 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
9420 #: ../mail/e-mail-reader.c:1152
9421 msgid "Check for _Junk"
9422 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 _饜憽饜懇饜憴饜憭"
9424 #: ../mail/e-mail-reader.c:1154
9425 msgid "Filter the selected messages for junk status"
9426 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
9428 #: ../mail/e-mail-reader.c:1159
9429 msgid "_Copy to Folder..."
9430 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
9432 #: ../mail/e-mail-reader.c:1161
9433 msgid "Copy selected messages to another folder"
9434 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9436 #: ../mail/e-mail-reader.c:1166
9437 msgid "_Delete Message"
9438 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9440 #: ../mail/e-mail-reader.c:1168
9441 msgid "Mark the selected messages for deletion"
9442 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐"
9444 #: ../mail/e-mail-reader.c:1173
9445 msgid "Filter on Mailing _List..."
9446 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 _饜懁饜懄饜憰饜憫..."
9448 #: ../mail/e-mail-reader.c:1175
9449 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
9450 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
9452 #: ../mail/e-mail-reader.c:1180
9453 msgid "Filter on _Recipients..."
9454 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 _饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰..."
9456 #: ../mail/e-mail-reader.c:1182
9457 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
9458 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
9460 #: ../mail/e-mail-reader.c:1187
9461 msgid "Filter on Se_nder..."
9462 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 _饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟..."
9464 #: ../mail/e-mail-reader.c:1189
9465 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
9466 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
9468 #: ../mail/e-mail-reader.c:1194
9469 msgid "Filter on _Subject..."
9470 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜應饜懐 _饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫..."
9472 #: ../mail/e-mail-reader.c:1196
9473 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
9474 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懏饜懙饜懁 饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
9476 #: ../mail/e-mail-reader.c:1201
9477 msgid "A_pply Filters"
9478 msgstr "_饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻"
9480 #: ../mail/e-mail-reader.c:1203
9481 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
9482 msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁饜憻 饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9484 #: ../mail/e-mail-reader.c:1208
9485 msgid "_Find in Message..."
9486 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽..."
9488 #: ../mail/e-mail-reader.c:1210
9489 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
9490 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜應饜憶饜懄 饜憹 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9492 #: ../mail/e-mail-reader.c:1215
9494 msgstr "_饜憭饜懁饜懡 饜憮饜懁饜懆饜憸"
9496 #: ../mail/e-mail-reader.c:1217
9497 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
9498 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9500 #: ../mail/e-mail-reader.c:1222
9501 msgid "_Flag Completed"
9502 msgstr "_饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
9504 #: ../mail/e-mail-reader.c:1224
9505 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
9506 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9508 #: ../mail/e-mail-reader.c:1229
9509 msgid "Follow _Up..."
9510 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘 _饜懗饜憪..."
9512 #: ../mail/e-mail-reader.c:1231
9513 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
9514 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪"
9516 #: ../mail/e-mail-reader.c:1236
9518 msgstr "_饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫"
9520 #: ../mail/e-mail-reader.c:1238 ../mail/e-mail-reader.c:1245
9521 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
9522 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懗饜懐 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
9524 #: ../mail/e-mail-reader.c:1243
9525 msgid "Forward As _Attached"
9526 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 _饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫"
9529 #: ../mail/e-mail-reader.c:1250
9533 #: ../mail/e-mail-reader.c:1252 ../mail/e-mail-reader.c:1259
9534 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
9535 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜應饜憶饜懄 饜憹 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9538 #: ../mail/e-mail-reader.c:1257
9539 msgid "Forward As _Inline"
9540 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 _Inline"
9542 #: ../mail/e-mail-reader.c:1264
9544 msgstr "_饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶"
9546 #: ../mail/e-mail-reader.c:1266 ../mail/e-mail-reader.c:1273
9547 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
9548 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
9550 #: ../mail/e-mail-reader.c:1271
9551 msgid "Forward As _Quoted"
9552 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 _饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶"
9554 #: ../mail/e-mail-reader.c:1278
9555 msgid "_Load Images"
9556 msgstr "_饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
9558 #: ../mail/e-mail-reader.c:1280
9559 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
9560 msgstr "饜憮饜懝饜憰 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憵饜懓 饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶"
9562 #: ../mail/e-mail-reader.c:1285
9564 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9566 #: ../mail/e-mail-reader.c:1287
9567 msgid "Mark the selected messages as important"
9568 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9570 #: ../mail/e-mail-reader.c:1292
9574 #: ../mail/e-mail-reader.c:1294
9575 msgid "Mark the selected messages as junk"
9576 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9578 #: ../mail/e-mail-reader.c:1299
9580 msgstr "_饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9582 #: ../mail/e-mail-reader.c:1301
9583 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
9584 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9586 #: ../mail/e-mail-reader.c:1306
9590 #: ../mail/e-mail-reader.c:1308
9591 msgid "Mark the selected messages as having been read"
9592 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懀饜懆饜憹饜懄饜憴 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懅饜憶"
9594 #: ../mail/e-mail-reader.c:1313
9595 msgid "Uni_mportant"
9596 msgstr "_饜懗饜懐饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9598 #: ../mail/e-mail-reader.c:1315
9599 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
9600 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懗饜懐饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9602 #: ../mail/e-mail-reader.c:1320
9604 msgstr "_饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶"
9606 #: ../mail/e-mail-reader.c:1322
9607 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
9608 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹饜懄饜憴 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懅饜憶"
9610 #: ../mail/e-mail-reader.c:1327
9611 msgid "_Edit as New Message..."
9612 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懆饜憻 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽..."
9614 #: ../mail/e-mail-reader.c:1329
9615 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
9616 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憮饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懄饜憴"
9618 #: ../mail/e-mail-reader.c:1334
9619 msgid "Compose _New Message"
9620 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 _饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9622 #: ../mail/e-mail-reader.c:1336
9623 msgid "Open a window for composing a mail message"
9624 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憮饜懝 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9626 #: ../mail/e-mail-reader.c:1341
9627 msgid "_Open in New Window"
9628 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
9630 #: ../mail/e-mail-reader.c:1343
9631 msgid "Open the selected messages in a new window"
9632 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
9634 #: ../mail/e-mail-reader.c:1348
9635 msgid "_Move to Folder..."
9636 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
9638 #: ../mail/e-mail-reader.c:1350
9639 msgid "Move selected messages to another folder"
9640 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
9642 #: ../mail/e-mail-reader.c:1355
9643 msgid "_Next Message"
9644 msgstr "_饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9646 #: ../mail/e-mail-reader.c:1357
9647 msgid "Display the next message"
9648 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9650 #: ../mail/e-mail-reader.c:1362
9651 msgid "Next _Important Message"
9652 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9654 #: ../mail/e-mail-reader.c:1364
9655 msgid "Display the next important message"
9656 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9658 #: ../mail/e-mail-reader.c:1369
9659 msgid "Next _Thread"
9660 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜憯饜懏饜懅饜憶"
9662 #: ../mail/e-mail-reader.c:1371
9663 msgid "Display the next thread"
9664 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶"
9666 #: ../mail/e-mail-reader.c:1376
9667 msgid "Next _Unread Message"
9668 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9670 #: ../mail/e-mail-reader.c:1378
9671 msgid "Display the next unread message"
9672 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9674 #: ../mail/e-mail-reader.c:1383
9675 msgid "_Previous Message"
9676 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9678 #: ../mail/e-mail-reader.c:1385
9679 msgid "Display the previous message"
9680 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9682 #: ../mail/e-mail-reader.c:1390
9683 msgid "Pr_evious Important Message"
9684 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9686 #: ../mail/e-mail-reader.c:1392
9687 msgid "Display the previous important message"
9688 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9690 #: ../mail/e-mail-reader.c:1397
9691 msgid "P_revious Unread Message"
9692 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9694 #: ../mail/e-mail-reader.c:1399
9695 msgid "Display the previous unread message"
9696 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9698 #: ../mail/e-mail-reader.c:1406
9699 msgid "Print this message"
9700 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9702 #: ../mail/e-mail-reader.c:1413
9703 msgid "Preview the message to be printed"
9704 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
9706 #: ../mail/e-mail-reader.c:1418
9708 msgstr "_饜懏饜懓饜憶饜懟饜懅饜憭饜憫"
9710 #: ../mail/e-mail-reader.c:1420
9711 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
9712 msgstr "饜懏饜懓饜憶饜懟饜懅饜憭饜憫 (饜憵饜懚饜懐饜憰) 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懗饜懐"
9714 #: ../mail/e-mail-reader.c:1425
9715 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
9716 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
9717 msgid "Reply to _All"
9718 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 _饜懛饜懁"
9720 #: ../mail/e-mail-reader.c:1427
9721 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
9722 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懛饜懁 饜憺 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9724 #: ../mail/e-mail-reader.c:1432
9725 msgid "Reply to _List"
9726 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
9728 #: ../mail/e-mail-reader.c:1434
9729 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
9730 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9732 #: ../mail/e-mail-reader.c:1439
9733 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
9734 msgid "_Reply to Sender"
9735 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
9737 #: ../mail/e-mail-reader.c:1441
9738 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
9739 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9741 # not making any attempt at present to translate
9743 #: ../mail/e-mail-reader.c:1446
9744 msgid "_Save as mbox..."
9745 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 mbox..."
9747 #: ../mail/e-mail-reader.c:1448
9748 msgid "Save selected messages as an mbox file"
9749 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懇饜懐 mbox 饜憮饜懖饜懁"
9751 #: ../mail/e-mail-reader.c:1453
9752 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
9753 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 _饜懁饜懄饜憰饜憫..."
9755 #: ../mail/e-mail-reader.c:1455
9756 msgid "Create a search folder for this mailing list"
9757 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
9759 #: ../mail/e-mail-reader.c:1460
9760 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
9761 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰..."
9763 #: ../mail/e-mail-reader.c:1462
9764 msgid "Create a search folder for these recipients"
9765 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懓饜憻 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
9767 #: ../mail/e-mail-reader.c:1467
9768 msgid "Search Folder from Sen_der..."
9769 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟..."
9771 #: ../mail/e-mail-reader.c:1469
9772 msgid "Create a search folder for this sender"
9773 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
9775 #: ../mail/e-mail-reader.c:1474
9776 msgid "Search Folder from S_ubject..."
9777 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫..."
9779 #: ../mail/e-mail-reader.c:1476
9780 msgid "Create a search folder for this subject"
9781 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
9783 #: ../mail/e-mail-reader.c:1481
9784 msgid "_Message Source"
9785 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜懝饜憰"
9787 #: ../mail/e-mail-reader.c:1483
9788 msgid "Show the raw email source of the message"
9789 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜懏饜懛 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懝饜憰 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9792 #: ../mail/e-mail-reader.c:1495
9793 msgid "_Undelete Message"
9794 msgstr "_Undelete 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9797 #: ../mail/e-mail-reader.c:1497
9798 msgid "Undelete the selected messages"
9799 msgstr "Undelete 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9801 #: ../mail/e-mail-reader.c:1502
9802 msgid "_Normal Size"
9803 msgstr "_饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁 饜憰饜懖饜憻"
9805 #: ../mail/e-mail-reader.c:1504
9806 msgid "Reset the text to its original size"
9807 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜懄饜憫饜憰 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憰饜懖饜憻"
9809 #: ../mail/e-mail-reader.c:1509
9811 msgstr "_饜憻饜懙饜懃 饜懄饜懐"
9813 #: ../mail/e-mail-reader.c:1511
9814 msgid "Increase the text size"
9815 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懓饜憰 饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憰饜懖饜憻"
9817 #: ../mail/e-mail-reader.c:1516
9819 msgstr "饜憻饜懙饜懃 _饜懍饜憫"
9821 #: ../mail/e-mail-reader.c:1518
9822 msgid "Decrease the text size"
9823 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懏饜懓饜憰 饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憰饜懖饜憻"
9825 #: ../mail/e-mail-reader.c:1525
9826 msgid "Create R_ule"
9827 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 _饜懏饜懙饜懁"
9829 #: ../mail/e-mail-reader.c:1532
9830 msgid "Ch_aracter Encoding"
9831 msgstr "_饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
9833 #: ../mail/e-mail-reader.c:1539
9835 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻"
9837 #: ../mail/e-mail-reader.c:1546
9841 #: ../mail/e-mail-reader.c:1553
9843 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻"
9845 #: ../mail/e-mail-reader.c:1560
9847 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9849 #: ../mail/e-mail-reader.c:1567
9853 #: ../mail/e-mail-reader.c:1592
9854 msgid "Mark for Follo_w Up..."
9855 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憮饜懝 _饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪..."
9857 #: ../mail/e-mail-reader.c:1600
9858 msgid "Mark as _Important"
9859 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9861 #: ../mail/e-mail-reader.c:1604
9862 msgid "Mark as _Junk"
9863 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憽饜懇饜憴饜憭"
9865 #: ../mail/e-mail-reader.c:1608
9866 msgid "Mark as _Not Junk"
9867 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
9869 #: ../mail/e-mail-reader.c:1612
9870 msgid "Mar_k as Read"
9871 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
9873 #: ../mail/e-mail-reader.c:1616
9874 msgid "Mark as Uni_mportant"
9875 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懗饜懐饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
9877 #: ../mail/e-mail-reader.c:1620
9878 msgid "Mark as _Unread"
9879 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶"
9882 #: ../mail/e-mail-reader.c:1656
9884 msgstr "_Caret 饜懃饜懘饜憶"
9886 #: ../mail/e-mail-reader.c:1658
9887 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
9888 msgstr "饜憱饜懘 饜懇 饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭饜懄饜憴 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜應饜憶饜懄 饜憹 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
9890 #: ../mail/e-mail-reader.c:1664
9891 msgid "All Message _Headers"
9892 msgstr "饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
9894 #: ../mail/e-mail-reader.c:1666
9895 msgid "Show messages with all email headers"
9896 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懛饜懁 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
9898 #: ../mail/e-mail-reader.c:1880
9899 msgid "Unable to retrieve message"
9900 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
9903 #: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1944
9904 #: ../mail/mail-ops.c:1843
9905 msgid "Retrieving message '%s'"
9906 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 '%s'"
9908 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
9909 #. other user means other calendars subscribed
9910 #: ../mail/e-mail-reader.c:2460
9911 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
9912 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
9913 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
9914 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
9916 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
9918 #: ../mail/e-mail-reader.c:2581
9919 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
9921 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
9923 #: ../mail/e-mail-reader.c:2582
9924 msgid "Forward the selected message to someone"
9925 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懗饜懐"
9927 #: ../mail/e-mail-reader.c:2626 ../mail/em-filter-i18n.h:14
9928 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
9932 #: ../mail/e-mail-reader.c:2630
9933 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
9934 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
9938 #: ../mail/e-mail-reader.c:2634
9939 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
9940 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
9942 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰"
9944 #: ../mail/e-mail-reader.c:2638 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
9948 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
9949 msgid "Flag to Follow Up"
9950 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憫 饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪"
9952 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9953 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
9954 #: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
9955 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
9956 msgid "No encryption"
9957 msgstr "饜懐饜懘 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
9959 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9960 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
9961 #. this abbreviation.
9962 #: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
9963 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
9964 msgid "TLS encryption"
9965 msgstr "TLS 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
9967 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9968 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
9970 #: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
9971 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
9972 msgid "SSL encryption"
9973 msgstr "SSL 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
9976 #: ../mail/em-account-editor.c:594
9977 msgid "%s License Agreement"
9978 msgstr "%s 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
9981 #: ../mail/em-account-editor.c:601
9983 "\nPlease read carefully the license agreement\nfor %s displayed below\nand "
9984 "tick the check box for accepting it\n"
9986 "\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜憭饜懞饜憮饜懇饜懁饜懄 饜憺 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫\n饜憮饜懝 %s 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憵饜懇饜懁饜懘\n饜懐 饜憫饜懄饜憭 饜憺 饜憲饜懅饜憭 饜憵饜應饜憭饜憰 饜憮饜懝 "
9987 "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憫\n"
9989 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
9990 #: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
9991 msgctxt "mail-signature"
9995 #: ../mail/em-account-editor.c:960
9999 #: ../mail/em-account-editor.c:961
10001 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻"
10003 #: ../mail/em-account-editor.c:962
10004 msgid "Ask for each message"
10005 msgstr "饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜懓饜憲 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
10007 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
10008 #: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
10009 msgctxt "mail-receiving"
10013 #: ../mail/em-account-editor.c:2056
10014 msgid "Mail Configuration"
10015 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
10017 #: ../mail/em-account-editor.c:2057
10019 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n\nClick \"Forward\" "
10022 "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃 饜憫 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫.\n\n饜憭饜懁饜懄饜憭 \"饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶\" 饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐."
10024 #: ../mail/em-account-editor.c:2060
10026 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
10027 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
10030 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懇饜懁饜懘. 饜憺 \"饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁\" 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憵饜懓 "
10031 "饜憮饜懄饜懁饜憶 饜懄饜懐, 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懣 饜憰饜懅饜懐饜憶."
10033 #: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2227
10034 #: ../mail/mail-config.ui.h:91
10035 msgid "Receiving Email"
10036 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜懓饜懃饜懕饜懁"
10038 #: ../mail/em-account-editor.c:2063
10039 msgid "Please configure the following account settings."
10040 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻."
10042 #: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2705
10043 msgid "Sending Email"
10044 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懓饜懃饜懕饜懁"
10046 #: ../mail/em-account-editor.c:2066
10048 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
10049 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
10051 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜憿饜懕 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懕饜懁. 饜懄饜憮 饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜憱饜懌饜懠, 饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 "
10052 "饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠 饜懝 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懟."
10054 #: ../mail/em-account-editor.c:2068
10055 msgid "Account Management"
10056 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫"
10058 #: ../mail/em-account-editor.c:2069
10060 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\nThis "
10061 "name will be used for display purposes only."
10063 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懇 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懄饜憹 饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憵饜懇饜懁饜懘.\n饜憺饜懄饜憰 饜懐饜懕饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 "
10064 "饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄."
10066 #: ../mail/em-account-editor.c:2073
10070 #: ../mail/em-account-editor.c:2074
10072 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n\nYou are now ready to "
10073 "send and receive email using Evolution.\n\nClick \"Apply\" to save your "
10076 "饜憭饜應饜懐饜憸饜懏饜懆饜憫饜憳饜懌饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻, 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫.\n\n饜懣 饜懜 饜懐饜懍 饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 "
10077 "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懣饜憻饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐.\n\n饜憭饜懁饜懄饜憭 \"饜懇饜憪饜懁饜懖\" 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻."
10079 #: ../mail/em-account-editor.c:2514
10080 msgid "Check for _new messages every"
10081 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 _饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懅饜憹饜懏饜懄"
10083 #: ../mail/em-account-editor.c:2522
10085 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懄_饜憫饜憰"
10087 #: ../mail/em-account-editor.c:2831 ../mail/mail-config.ui.h:101
10089 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄"
10091 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
10092 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
10093 #: ../mail/em-account-editor.c:2876 ../mail/em-account-editor.c:2944
10094 msgid "Receiving Options"
10095 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
10097 #: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
10098 msgid "Checking for New Messages"
10099 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
10101 #: ../mail/em-account-editor.c:3413
10102 msgid "Account Editor"
10103 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
10105 #: ../mail/em-account-editor.c:3413
10106 msgid "Evolution Account Assistant"
10107 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
10109 #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
10111 #: ../mail/em-composer-utils.c:1570
10112 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
10113 msgstr "饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 %s 饜懇饜憵饜懍饜憫 \"%s\" 饜應饜懐 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懅饜憶."
10115 #. Translators: %s is the subject of the email message
10117 #: ../mail/em-composer-utils.c:1618
10118 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
10119 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝: \"%s\""
10121 #: ../mail/em-composer-utils.c:1947
10122 msgid "an unknown sender"
10123 msgstr "饜懇饜懐 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
10125 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
10126 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
10127 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
10128 #: ../mail/em-composer-utils.c:1994
10130 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
10131 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
10133 "饜應饜懐 ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} 饜懆饜憫 ${24Hour}:${Minute} "
10134 "${TimeZone}, ${Sender} 饜懏饜懘饜憫:"
10136 #: ../mail/em-composer-utils.c:2138
10137 msgid "-----Original Message-----"
10138 msgstr "-----饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-----"
10140 #: ../mail/em-composer-utils.c:2319
10141 msgid "Posting destination"
10142 msgstr "饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐"
10144 #: ../mail/em-composer-utils.c:2320
10145 msgid "Choose folders to post the message to."
10146 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憪饜懘饜憰饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫."
10148 #: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
10149 msgid "Select Folder"
10150 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10152 #. Automatically generated. Do not edit.
10153 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
10154 msgid "Adjust Score"
10155 msgstr "饜懇饜憽饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憭饜懝"
10157 #: ../mail/em-filter-i18n.h:3
10158 msgid "Assign Color"
10159 msgstr "饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠"
10161 #: ../mail/em-filter-i18n.h:4
10162 msgid "Assign Score"
10163 msgstr "饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憰饜憭饜懝"
10165 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
10169 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
10170 msgid "Completed On"
10171 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐"
10173 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
10174 msgid "Date received"
10175 msgstr "饜憶饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶"
10177 #: ../mail/em-filter-i18n.h:13
10179 msgstr "饜憶饜懕饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫"
10181 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
10183 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
10185 #: ../mail/em-filter-i18n.h:17
10186 msgid "does not end with"
10187 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺"
10189 #: ../mail/em-filter-i18n.h:18
10190 msgid "does not exist"
10191 msgstr "饜憶饜懘饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
10193 #: ../mail/em-filter-i18n.h:19
10194 msgid "does not return"
10195 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐"
10197 #: ../mail/em-filter-i18n.h:20
10198 msgid "does not sound like"
10199 msgstr "饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懁饜懖饜憭"
10201 #: ../mail/em-filter-i18n.h:21
10202 msgid "does not start with"
10203 msgstr "饜憶饜懘饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憿饜懄饜憺"
10205 #: ../mail/em-filter-i18n.h:23
10207 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
10209 #: ../mail/em-filter-i18n.h:24
10211 msgstr "饜懅饜懐饜憶饜憻 饜憿饜懄饜憺"
10213 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26
10215 msgstr "饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
10217 #: ../mail/em-filter-i18n.h:27
10219 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憱饜懇饜懐"
10221 #: ../mail/em-filter-i18n.h:28
10223 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪"
10225 #: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10227 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憫"
10229 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
10231 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫"
10233 #: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10235 msgstr "饜懄饜憻 饜懎饜憮饜憫饜懠"
10237 #: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10239 msgstr "饜懄饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝"
10241 #: ../mail/em-filter-i18n.h:34
10243 msgstr "饜懄饜憻 饜憮饜懁饜懆饜憸饜憶"
10245 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
10246 msgid "is not Flagged"
10247 msgstr "饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懁饜懆饜憸饜憶"
10249 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
10251 msgstr "饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫"
10253 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40
10255 msgstr "饜懄饜憻 饜憰饜懅饜憫"
10257 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
10261 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
10263 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憫饜懅饜憰饜憫"
10265 #: ../mail/em-filter-i18n.h:43
10267 msgstr "饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
10269 #: ../mail/em-filter-i18n.h:44
10270 msgid "Mailing list"
10271 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
10273 #: ../mail/em-filter-i18n.h:45
10275 msgstr "饜懃饜懆饜憲 饜懛饜懁"
10277 #: ../mail/em-filter-i18n.h:46
10278 msgid "Message Body"
10279 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄"
10281 #: ../mail/em-filter-i18n.h:47
10282 msgid "Message Header"
10283 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懅饜憶饜懠"
10285 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48
10286 msgid "Message is Junk"
10287 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10289 #: ../mail/em-filter-i18n.h:49
10290 msgid "Message is not Junk"
10291 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10293 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
10294 msgid "Message Location"
10295 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
10297 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
10298 msgid "Pipe to Program"
10299 msgstr "饜憪饜懖饜憪 饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
10301 #: ../mail/em-filter-i18n.h:53
10303 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶"
10305 #. Past tense, as in "has been read".
10306 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
10310 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
10312 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
10314 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56
10315 msgid "Regex Match"
10316 msgstr "饜懏饜懅饜憽饜懅饜憭饜憰 饜懃饜懆饜憲"
10318 #: ../mail/em-filter-i18n.h:57
10320 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憫"
10322 #: ../mail/em-filter-i18n.h:58
10324 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憻"
10326 #: ../mail/em-filter-i18n.h:59
10327 msgid "returns greater than"
10328 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憻 饜憸饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懆饜懐"
10330 #: ../mail/em-filter-i18n.h:60
10331 msgid "returns less than"
10332 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憻 饜懁饜懅饜憰 饜憺饜懆饜懐"
10334 #: ../mail/em-filter-i18n.h:61
10335 msgid "Run Program"
10336 msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
10338 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
10342 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
10344 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
10346 #: ../mail/em-filter-i18n.h:64
10347 msgid "Sender or Recipients"
10348 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懝 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
10350 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65
10352 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
10354 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
10356 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
10358 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
10360 msgstr "饜憰饜懖饜憻 (kB)"
10362 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
10363 msgid "sounds like"
10364 msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶饜憻 饜懁饜懖饜憭"
10366 #: ../mail/em-filter-i18n.h:69
10367 msgid "Source Account"
10368 msgstr "饜憰饜懝饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
10370 #: ../mail/em-filter-i18n.h:70
10371 msgid "Specific header"
10372 msgstr "饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠"
10374 #: ../mail/em-filter-i18n.h:71
10375 msgid "starts with"
10376 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺"
10378 #: ../mail/em-filter-i18n.h:73
10379 msgid "Stop Processing"
10380 msgstr "饜憰饜憫饜應饜憪 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴"
10382 #: ../mail/em-filter-i18n.h:75
10383 msgid "Unset Status"
10384 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懅饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
10386 #. and now for the action area
10387 #: ../mail/em-filter-rule.c:533
10391 #: ../mail/em-filter-rule.c:564
10392 msgid "Add Ac_tion"
10393 msgstr "饜懆饜憶 饜懆饜憭_饜憱饜懇饜懐"
10395 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
10396 #: ../mail/em-folder-properties.c:126
10397 msgid "Unread messages:"
10398 msgid_plural "Unread messages:"
10399 msgstr[0] "饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
10400 msgstr[1] "饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻:"
10402 #. TODO: can this be done in a loop?
10403 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
10404 #: ../mail/em-folder-properties.c:130
10405 msgid "Total messages:"
10406 msgid_plural "Total messages:"
10407 msgstr[0] "饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽:"
10408 msgstr[1] "饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻:"
10411 #: ../mail/em-folder-properties.c:148
10412 msgid "Quota usage (%s):"
10413 msgstr "饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇 饜懣饜憰饜懄饜憽 (%s):"
10416 #: ../mail/em-folder-properties.c:150
10417 msgid "Quota usage"
10418 msgstr "饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇 饜懣饜憰饜懄饜憽"
10420 #: ../mail/em-folder-properties.c:288
10421 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
10422 msgid "Folder Properties"
10423 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
10425 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
10426 msgid "<click here to select a folder>"
10427 msgstr "<饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠>"
10429 #: ../mail/em-folder-selector.c:264
10431 msgstr "饜憭_饜懏饜懓饜懕饜憫"
10433 #: ../mail/em-folder-selector.c:268
10434 msgid "Folder _name:"
10435 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 _饜懐饜懕饜懃:"
10437 #. load store to mail component
10438 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
10439 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
10440 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
10441 #: ../mail/mail-vfolder.c:1070 ../mail/mail-vfolder.c:1135
10442 msgid "Search Folders"
10443 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
10445 #. UNMATCHED is always last.
10446 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
10448 msgstr "饜懇饜懐饜懃饜懆饜憲饜憫"
10450 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1086
10452 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴..."
10455 #: ../mail/em-folder-tree.c:183
10456 msgid "Scanning folders in \"%s\""
10457 msgstr "饜憰饜憭饜懆饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懄饜懐 \"%s\""
10459 #: ../mail/em-folder-tree.c:596
10460 msgid "Folder names cannot contain '/'"
10461 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 '/'"
10463 #. Translators: This is the string used for displaying the
10464 #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
10465 #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
10466 #. * with the number of unread messages in the folder. The
10467 #. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
10468 #. * folders with unread messages in some subfolder too,
10469 #. * or with an empty string for other cases.
10471 #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
10472 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
10473 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
10474 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
10475 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
10476 #. * name appears in either direction.
10478 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
10479 #. * from your translation.
10482 #: ../mail/em-folder-tree.c:1078
10483 msgctxt "folder-display"
10487 #: ../mail/em-folder-tree.c:1286
10488 msgid "Mail Folder Tree"
10489 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫饜懏饜懓"
10492 #: ../mail/em-folder-tree.c:1583 ../mail/em-folder-utils.c:92
10493 msgid "Moving folder %s"
10494 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10497 #: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:94
10498 msgid "Copying folder %s"
10499 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10502 #: ../mail/em-folder-tree.c:1592 ../mail/message-list.c:2106
10503 msgid "Moving messages into folder %s"
10504 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10507 #: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2108
10508 msgid "Copying messages into folder %s"
10509 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
10511 #: ../mail/em-folder-tree.c:1609
10512 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
10513 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憶饜懏饜應饜憪 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽(饜懅饜憻) 饜懄饜懐饜憫饜懌 toplevel 饜憰饜憫饜懝"
10515 #: ../mail/em-folder-utils.c:379
10516 msgid "Move Folder To"
10517 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫"
10519 #: ../mail/em-folder-utils.c:379
10520 msgid "Copy Folder To"
10521 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫"
10524 #: ../mail/em-folder-utils.c:509
10525 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
10526 msgid "Creating folder '%s'"
10527 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
10529 #: ../mail/em-folder-utils.c:672
10530 msgid "Create Folder"
10531 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10533 #: ../mail/em-folder-utils.c:673
10534 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
10535 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
10536 msgid "Specify where to create the folder:"
10537 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憿饜懞 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
10541 #: ../mail/em-folder-utils.c:693
10542 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
10543 msgstr "Unsubscribing 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"%s\""
10545 #: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533
10547 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懖饜懐饜憶"
10549 #: ../mail/em-format-html-display.c:90
10551 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10553 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懖饜懐饜憶. 饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜憸饜懜饜懇饜懐饜憫饜懓 饜憺饜懆饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懇饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭."
10555 #: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534
10556 msgid "Valid signature"
10557 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
10559 #: ../mail/em-format-html-display.c:91
10561 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
10562 "message is authentic."
10564 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憰饜懖饜懐饜憶 饜懐 饜懄饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憹饜懅饜懏饜懄 饜懁饜懖饜憭饜懁饜懄 饜憺饜懆饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 "
10567 #: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535
10568 msgid "Invalid signature"
10569 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
10571 #: ../mail/em-format-html-display.c:92
10573 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
10576 "饜憺 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜憶, 饜懄饜憫 饜懃饜懕 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懛饜懁饜憫饜懠饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憻饜懄饜憫."
10578 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536
10579 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
10580 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
10582 #: ../mail/em-format-html-display.c:93
10584 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
10585 "cannot be verified."
10587 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜憶."
10589 #: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537
10590 msgid "Signature exists, but need public key"
10591 msgstr "饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰, 饜憵饜懗饜憫 饜懐饜懓饜憶 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓"
10593 #: ../mail/em-format-html-display.c:94
10595 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
10597 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜憭饜應饜懏饜懄饜憪饜應饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓."
10600 #: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543
10601 msgid "Unencrypted"
10602 msgstr "Unencrypted"
10604 #: ../mail/em-format-html-display.c:101
10606 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
10609 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶. 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜憹饜懣饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憻饜懄饜憫 饜懇饜憭饜懏饜應饜憰 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫."
10611 #: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544
10612 msgid "Encrypted, weak"
10613 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憿饜懓饜憭"
10615 #: ../mail/em-format-html-display.c:102
10617 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
10618 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
10619 "message in a practical amount of time."
10621 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懗饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憿饜懓饜憭 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃. 饜懄饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫, "
10622 "饜憵饜懗饜憫 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懃饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懚饜憫饜憰饜懖饜憶饜懟 饜憫 饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懇 饜憪饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 "
10623 "饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃."
10625 #: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545
10627 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶"
10629 #: ../mail/em-format-html-display.c:103
10631 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the "
10632 "content of this message."
10634 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶. 饜懄饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懚饜憫饜憰饜懖饜憶饜懟 饜憫 饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 "
10637 #: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546
10638 msgid "Encrypted, strong"
10639 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憰饜憫饜懏饜應饜憴"
10641 #: ../mail/em-format-html-display.c:104
10643 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
10644 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
10645 "practical amount of time."
10647 "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜憫饜懏饜應饜憴 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃. 饜懄饜憫 饜憿饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懅饜懏饜懄 "
10648 "饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懚饜憫饜憰饜懖饜憶饜懟 饜憫 饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懇 饜憪饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃."
10650 #: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
10651 msgid "_View Certificate"
10652 msgstr "_饜憹饜懣 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
10655 #: ../mail/em-format-html-display.c:248
10656 msgid "This certificate is not viewable"
10657 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 viewable"
10660 #: ../mail/em-format-html-display.c:497
10662 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
10663 "view it unformatted or with an external text editor."
10665 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憺饜懄饜憰 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懆饜憻 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽 饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰. 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憹饜懣 饜懄饜憫 "
10666 "unformatted 饜懝 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝."
10668 #: ../mail/em-format-html-display.c:726
10669 msgid "Completed on"
10670 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐"
10672 #: ../mail/em-format-html-display.c:734
10674 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙:"
10676 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
10677 #: ../mail/em-format-html-display.c:738
10682 #: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992
10683 msgid "View _Unformatted"
10684 msgstr "饜憹饜懣 _Unformatted"
10687 #: ../mail/em-format-html-display.c:950
10688 msgid "Hide _Unformatted"
10689 msgstr "饜懀饜懖饜憶 _Unformatted"
10691 #: ../mail/em-format-html-display.c:1012
10693 msgstr "饜懘_饜憪饜懇饜懐 饜憿饜懄饜憺"
10696 #: ../mail/em-format-html-print.c:163
10697 msgid "Page %d of %d"
10698 msgstr "饜憪饜懕饜憽 %d 饜憹 %d"
10700 #: ../mail/em-format-html.c:147
10701 msgid "Formatting message"
10702 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
10704 #: ../mail/em-format-html.c:338
10705 msgid "Formatting Message..."
10706 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽..."
10709 #: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
10710 msgid "Retrieving '%s'"
10711 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 '%s'"
10713 #: ../mail/em-format-html.c:1854
10714 msgid "Unknown external-body part."
10715 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁-饜憵饜應饜憶饜懄 饜憪饜懜饜憫."
10717 #: ../mail/em-format-html.c:1862
10718 msgid "Malformed external-body part."
10719 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁-饜憵饜應饜憶饜懄 饜憪饜懜饜憫."
10722 #: ../mail/em-format-html.c:1892
10723 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
10724 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 FTP 饜憰饜懖饜憫 (%s)"
10727 #: ../mail/em-format-html.c:1903
10728 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
10729 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 (%s) 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懆饜憫 饜憰饜懖饜憫 \"%s\""
10732 #: ../mail/em-format-html.c:1905
10733 msgid "Pointer to local file (%s)"
10734 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 (%s)"
10737 #: ../mail/em-format-html.c:1926
10738 msgid "Pointer to remote data (%s)"
10739 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 (%s)"
10742 #: ../mail/em-format-html.c:1937
10743 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
10744 msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憫 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜憶饜懕饜憫饜懇 (\"%s\" 饜憫饜懖饜憪)"
10746 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
10747 #. different from the one listed in From field.
10749 #: ../mail/em-format-html.c:2600
10750 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
10751 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜應饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懖 %s 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
10753 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:668
10754 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
10755 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜憫饜懝 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻, 饜懝 饜憺饜懕 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶."
10757 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:719
10759 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵饜憶"
10761 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:723
10763 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10765 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
10766 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1111
10767 msgid "Please select a server."
10768 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懟饜憹饜懠."
10770 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1157
10771 msgid "No server has been selected"
10772 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
10774 #. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
10775 #. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
10776 #. then write it doubled, like '%%'.
10778 #: ../mail/em-utils.c:106
10779 msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
10780 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
10781 msgstr[0] "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰?"
10782 msgstr[1] "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰?"
10784 #: ../mail/em-utils.c:314
10785 msgid "Message Filters"
10786 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻"
10789 #: ../mail/em-utils.c:853
10790 msgid "Messages from %s"
10791 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 %s"
10793 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
10794 msgid "Search _Folders"
10795 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
10797 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
10799 msgstr "饜懆饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
10801 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
10802 msgid "\"Filter Editor\" window height"
10803 msgstr "\"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
10805 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
10806 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
10807 msgstr "\"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10809 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
10810 msgid "\"Filter Editor\" window width"
10811 msgstr "\"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10813 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
10814 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
10815 msgstr "\"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
10817 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
10818 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
10819 msgstr "\"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10821 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
10822 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
10823 msgstr "\"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10825 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
10826 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
10827 msgstr "\"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
10829 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
10830 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
10831 msgstr "\"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10833 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
10834 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
10835 msgstr "\"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10837 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
10838 msgid "Always request read receipt"
10839 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
10841 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
10842 msgid "Automatic emoticon recognition"
10843 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜懇饜懃饜懘饜憫饜懇饜憭饜懎饜懐 饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐"
10845 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
10846 msgid "Automatic link recognition"
10847 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐"
10849 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
10850 msgid "Check incoming mail being junk"
10851 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懓饜懄饜憴 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10853 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
10854 msgid "Citation highlight color"
10855 msgstr "饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫 饜憭饜懗饜懁饜懠"
10857 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
10858 msgid "Citation highlight color."
10859 msgstr "饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫 饜憭饜懗饜懁饜懠."
10861 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
10862 msgid "Composer Window default height"
10863 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫"
10865 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
10866 msgid "Composer Window default width"
10867 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯"
10869 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
10870 msgid "Composer load/attach directory"
10871 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜懁饜懘饜憶/饜懇饜憫饜懆饜憲 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
10873 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
10874 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
10875 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憫/CC/BCC"
10877 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
10879 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
10882 "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懏饜懅饜憰 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憫/CC/BCC 饜憫 饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懄饜懐 address_count."
10884 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
10886 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
10887 "server. The interval must be at least 30 seconds."
10889 "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憻 饜懀饜懍 饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懅饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜懜 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懟饜憹饜懠. 饜憺 "
10890 "饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 30 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻."
10892 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
10893 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
10894 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懣饜憰 饜憿饜懖饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭."
10897 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
10899 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
10900 "in the format \"headername=value\"."
10902 "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懣饜憰 饜憿饜懖饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭. 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懅饜懁饜懇饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 "
10903 "\"headername=饜憹饜懆饜懁饜懣\"."
10906 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
10907 msgid "Default charset in which to compose messages"
10908 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
10911 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
10912 msgid "Default charset in which to compose messages."
10913 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
10916 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
10917 msgid "Default charset in which to display messages"
10918 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
10921 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
10922 msgid "Default charset in which to display messages."
10923 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 charset 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
10925 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
10926 msgid "Default forward style"
10927 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憰饜憫饜懖饜懁"
10929 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
10930 msgid "Default height of the Composer Window."
10931 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10933 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
10934 msgid "Default height of the mail browser window."
10935 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10937 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
10938 msgid "Default height of the subscribe dialog."
10939 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸."
10941 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
10942 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
10943 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10945 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
10946 msgid "Default reply style"
10947 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憰饜憫饜懖饜懁"
10949 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
10950 msgid "Default value for thread expand state"
10951 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憮饜懝 饜憯饜懏饜懅饜憶 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜憰饜憫饜懕饜憫"
10953 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
10954 msgid "Default width of the Composer Window."
10955 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10957 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
10958 msgid "Default width of the mail browser window."
10959 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
10961 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
10962 msgid "Default width of the subscribe dialog."
10963 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸."
10965 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
10967 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
10970 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懗饜憪 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懘饜懐饜懁饜懄"
10972 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
10973 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
10974 msgstr "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭饜懇饜憪 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懓饜懃饜懕饜懁"
10977 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
10979 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
10980 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
10981 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
10984 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭饜懇饜憪 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭. 饜懄饜憮 饜憮饜懍饜懐饜憶, 饜懄饜憫 饜憱饜懌饜憶饜懐饜憫 饜憵饜懓 饜懇 饜憰饜憪饜懆饜懃. "
10985 "饜懄饜憫 饜懁饜懌饜憭饜憰 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜憺 饜憵饜懌饜憭饜憰 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 autocompletion. 饜懄饜憫 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 饜憰饜懁饜懘, 饜懄饜憮 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 "
10986 "饜憵饜懌饜憭饜憰 (饜懁饜懖饜憭 LDAP) 饜懜 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 autocompletion."
10988 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
10989 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
10990 msgstr "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懣饜憰 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭"
10992 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
10994 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
10995 "enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
10998 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懣饜憰 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭. 饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶 饜懐 饜憺 "
10999 "饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懜 饜懃饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐饜憶, 饜懄饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懄饜懃饜憪饜懏饜懙饜憹 饜憺 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憰饜憪饜懓饜憶."
11001 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
11003 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
11004 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
11006 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憵饜懘饜憯 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜懐 \"饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫\" 饜懁饜懖饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜憺 "
11007 "\"饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻\" 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣."
11009 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
11010 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
11011 msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴/饜懇饜憫饜懆饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠."
11013 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
11014 msgid "Directory for saving mail component files."
11015 msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻."
11018 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
11019 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
11020 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 ellipsizing 饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜"
11022 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
11023 msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
11024 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫饜憰 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憫饜懇饜懐 饜憰饜懖饜憻"
11027 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
11028 msgid "Do not add signature delimiter"
11029 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 delimiter"
11031 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
11032 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
11033 msgstr "饜憶饜懏饜懛 饜憰饜憪饜懅饜懁饜懄饜憴 饜懟饜懠 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懠饜憻 饜應饜懐 饜憿饜懟饜憶饜憻 饜懆饜憻 饜懣 饜憫饜懖饜憪."
11035 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
11036 msgid "Empty Junk folders on exit"
11037 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11039 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
11040 msgid "Empty Trash folders on exit"
11041 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11043 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
11044 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
11045 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜懛饜懁 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
11047 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
11048 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
11049 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜懛饜懁 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
11051 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
11053 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
11054 "and prefer to see a static image instead."
11056 "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 HTML 饜懃饜懕饜懁. 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懇饜懐饜懍饜懄饜憴 饜懐 "
11057 "饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟 饜憫 饜憰饜懓 饜懇 饜憰饜憫饜懆饜憫饜懄饜憭 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶."
11060 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
11061 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
11062 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 caret 饜懃饜懘饜憶, 饜憰饜懘 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜懓 饜懇 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁."
11064 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
11065 msgid "Enable or disable magic space bar"
11066 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憽饜懄饜憭 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憵饜懜"
11068 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
11069 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
11070 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懖饜懁饜憰饜憫 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
11072 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
11073 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
11074 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懝 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫饜懖饜憪 饜懇饜懀饜懅饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懓饜憲饜懠"
11076 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
11077 msgid "Enable search folders"
11078 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
11080 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
11081 msgid "Enable search folders on startup."
11082 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪."
11084 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
11086 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
11088 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懓饜憲饜懠 饜憫 饜懇饜懁饜懍 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻."
11090 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
11092 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
11095 "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺饜懄饜憰 饜憫 饜懣饜憰 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜憵饜懜 饜憭饜懓 饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣, 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻."
11097 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
11099 "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
11100 "'message_text_part_limit' key."
11102 "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫饜憰 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憰饜懖饜憻 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 "
11103 "'message_text_part_limit' 饜憭饜懓."
11106 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
11107 msgid "Enable/disable caret mode"
11108 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁/饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 caret 饜懃饜懘饜憶"
11110 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
11111 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
11112 msgstr "饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜懇饜懐 路饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭/GMail 饜憿饜懕"
11114 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
11116 "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
11117 "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
11118 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
11121 "饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憰饜懕饜懃 饜懆饜憻 路饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜懝 GMail 饜憶饜懙, 饜憫 饜懁饜懅饜憫 饜憺饜懅饜懃 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 "
11122 "饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憿饜懄饜憺 UTF-8 饜懁饜懅饜憫饜懠饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懖 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺饜懕 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憮饜應饜懁饜懘 饜憺 "
11123 "RFC 2231, 饜憵饜懗饜憫 饜懣饜憰 饜憺 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫 RFC 2047 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶."
11125 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
11126 msgid "Height of the message-list pane"
11127 msgstr "饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐"
11129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
11130 msgid "Height of the message-list pane."
11131 msgstr "饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐."
11133 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
11134 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
11135 msgstr "饜懀饜懖饜憶饜憻 饜憺 饜憪饜懟-饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憻 饜憺 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
11137 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
11139 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
11140 "really want to do it."
11142 "饜懄饜憮 饜懇 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 10 饜懝 饜懃饜懝 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憫饜懖饜懃, 饜懎饜憰饜憭 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜憮 饜憺饜懕 饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 "
11145 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
11147 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
11148 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
11149 "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
11151 "饜懄饜憮 饜憺饜懞 饜懄饜憻饜懐饜憫 饜懇 饜憵饜懄饜懁饜憫饜懄饜懐 饜憹饜懣饜懠 饜憮饜懝 饜懇 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 MIME 饜憫饜懖饜憪 饜懄饜懐饜憰饜懖饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜懅饜懐饜懄 MIME 饜憫饜懖饜憪饜憰 "
11152 "饜懇饜憪饜懡饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憲 饜懃饜懆饜憪 饜憫 饜懇 路饜憵饜應饜懐饜懘饜憵饜懘 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣饜懠 饜懄饜懐 路饜憸饜懐饜懘饜懃饜憻 MIME 饜憫饜懖饜憪 "
11153 "饜憶饜懕饜憫饜懇饜憵饜懕饜憰 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫."
11156 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
11158 "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
11159 "resizes the window vertically."
11161 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 "
11162 "饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
11165 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
11167 "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11168 "the user resizes the window vertically."
11170 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11171 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
11174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
11176 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
11177 "the user resizes the window vertically."
11179 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11180 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
11183 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
11185 "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
11186 "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
11187 "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
11188 "maximized. This key exists only as an implementation detail."
11190 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 "
11191 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜懄饜憻 饜懝 unmaximizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜懐饜懘饜憫, 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憵饜懖 "
11192 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 "
11193 "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜懃饜懅饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁."
11196 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
11198 "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
11199 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
11200 "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
11201 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
11203 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 "
11204 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜懄饜憻 饜懝 unmaximizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜懐饜懘饜憫, 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憵饜懖 "
11205 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 "
11206 "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜懃饜懅饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁."
11209 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
11211 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
11212 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
11213 "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
11214 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
11216 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 "
11217 "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜懄饜憻 饜懝 unmaximizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜懐饜懘饜憫, 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懠饜憫饜懄饜憭饜懣饜懁饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憵饜懖 "
11218 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 "
11219 "饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜懃饜懅饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁."
11222 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
11224 "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
11225 "resizes the window horizontally."
11227 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 \"饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 "
11228 "饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
11231 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
11233 "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11234 "the user resizes the window horizontally."
11236 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11237 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
11240 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
11242 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
11243 "the user resizes the window horizontally."
11245 "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 \"饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁\" 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘. 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜憺 饜懣饜憻饜懠 resizes 饜憺 "
11246 "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
11248 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
11250 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
11251 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
11252 "the search results."
11254 "饜懄饜憫 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻/饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫饜憰 饜憫 饜憿饜懝饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憰饜懟饜憲 "
11255 "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜憰 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽, 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懄饜懃饜憪饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懄饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰."
11257 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
11258 msgid "Last time Empty Junk was run"
11259 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐"
11261 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
11262 msgid "Last time Empty Trash was run"
11263 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐"
11265 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
11266 msgid "Layout style"
11267 msgstr "饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
11269 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
11270 msgid "List of Labels and their associated colors"
11271 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜懐 饜憺饜懞 饜懇饜憰饜懘饜憱饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懗饜懁饜懠饜憻"
11273 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
11274 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
11275 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 MIME 饜憫饜懖饜憪饜憰 饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憮饜懝 路饜憵饜懎饜懐饜懎饜憵饜懘 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹饜憳饜懙饜懟饜憻"
11277 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
11278 msgid "List of accepted licenses"
11279 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
11281 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
11282 msgid "List of accounts"
11283 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
11286 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
11288 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
11289 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
11291 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懐饜懘饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴饜憻 饜懐饜懕饜懃饜懄饜憴 "
11292 "subdirectories 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜憫 /饜懆饜憪饜憰/路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐/饜懃饜懕饜懁/饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰."
11294 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
11295 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
11296 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懐 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺饜懕 饜懜 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶."
11298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
11299 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
11300 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憶饜懄饜憭饜憱饜懇饜懐饜懠饜懄 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽 饜憭饜懘饜憶饜憻 饜懣饜憰饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴."
11302 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
11304 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
11305 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
11307 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜懐饜懘饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴饜憻 "
11308 "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜懐饜懕饜懃:饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憿饜懞 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜懣饜憻饜懇饜憻 饜憺 HTML 饜懀饜懅饜憭饜憰 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴."
11310 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
11311 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
11312 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懀饜懙饜憻 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶."
11314 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
11315 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
11316 msgstr "饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 HTML 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懘饜憹饜懠 HTTP"
11318 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
11320 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
11321 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
11322 "\"2\" - Always load images off the net."
11324 "饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 HTML 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懘饜憹饜懠 HTTP(S). 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懜: \"0\" - 饜懐饜懅饜憹饜懠 饜懁饜懘饜憶 "
11325 "饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜應饜憮 饜憺 饜懐饜懅饜憫. \"1\" - 饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰. \"2\" - 饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 "
11326 "饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜應饜憮 饜憺 饜懐饜懅饜憫."
11328 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
11329 msgid "Log filter actions"
11330 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
11332 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
11333 msgid "Log filter actions to the specified log file."
11334 msgstr "饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懁饜應饜憸 饜憮饜懖饜懁."
11337 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
11338 msgid "Logfile to log filter actions"
11339 msgstr "Logfile 饜憫 饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
11342 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
11343 msgid "Logfile to log filter actions."
11344 msgstr "Logfile 饜憫 饜懁饜應饜憸 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻."
11346 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
11347 msgid "Mail browser height"
11348 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜懀饜懖饜憫"
11350 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
11351 msgid "Mail browser maximized"
11352 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶"
11354 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
11355 msgid "Mail browser width"
11356 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 饜憿饜懄饜憶饜憯"
11358 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
11359 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
11360 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫"
11362 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
11363 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
11364 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫."
11366 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
11367 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
11368 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 \"饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣\""
11370 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
11371 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
11372 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懖饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 \"饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣\"."
11374 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
11375 msgid "Message text limit for display"
11376 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕"
11378 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
11379 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
11380 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憰饜憫饜懖饜懁 (\"饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁\", \"饜憮饜懌饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻\", \"饜憰饜懝饜憰\")"
11382 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
11383 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
11384 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憶饜懕饜憻 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11386 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
11387 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
11388 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憶饜懕饜憻 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫"
11390 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
11391 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
11392 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻."
11394 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
11395 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
11396 msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃 饜憫饜懖饜懃 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜應饜懐 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻."
11398 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
11399 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
11400 msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懄饜懐 饜憫/CC/BCC"
11402 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
11403 msgid "Prompt on empty subject"
11404 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜應饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
11406 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
11407 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
11408 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜懀饜懓 饜懝 饜憱饜懓 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
11410 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
11412 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
11413 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜懀饜懓 饜懝 饜憱饜懓 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫."
11415 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
11416 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
11417 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
11420 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
11421 msgid "Prompt when user expunges"
11422 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 expunges"
11424 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
11425 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
11426 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憮饜懄饜懁饜憻 Bcc"
11428 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
11429 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
11430 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 10 饜懝 饜懃饜懝 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰"
11432 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
11434 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
11435 "receive HTML mail."
11437 "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 HTML "
11440 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
11441 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
11442 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懘 饜憫 饜懝 Cc 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰."
11444 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
11445 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
11446 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憫饜懏饜懖饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜懐饜憿饜應饜懐饜憫饜懄饜憶 HTML"
11448 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
11449 msgid "Prompt while marking multiple messages"
11450 msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懖饜懁 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
11452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
11453 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
11454 msgstr "饜憪饜懌饜憫 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁饜懖饜憻饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠饜憻 饜懆饜憫 饜憺 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻"
11456 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
11457 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
11458 msgstr "饜憪饜懌饜憫 饜憺 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜懆饜憫 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃 饜憹 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻"
11461 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
11462 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
11463 msgstr "饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻 emoticons 饜懄饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺饜懅饜懃 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻."
11465 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
11466 msgid "Recognize links in text and replace them."
11467 msgstr "饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻 饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰 饜懄饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺饜懅饜懃."
11469 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
11470 msgid "Run junk test on incoming mail."
11471 msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁."
11473 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
11474 msgid "Save directory"
11475 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
11477 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
11478 msgid "Search for the sender photo in local address books"
11479 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憮饜懘饜憫饜懘 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
11481 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
11482 msgid "Send HTML mail by default"
11483 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
11485 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
11486 msgid "Send HTML mail by default."
11487 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫."
11489 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
11490 msgid "Sender email-address column in the message list"
11491 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懓饜懃饜懕饜懁-饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
11493 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
11494 msgid "Server synchronization interval"
11495 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁"
11498 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
11500 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
11501 "signature when composing a mail."
11503 "饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懙 饜懄饜懐 饜憭饜懕饜憰 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 delimiter 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憿饜懅饜懐 "
11504 "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁."
11506 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
11507 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
11508 msgstr "饜憱饜懘 \"Bcc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11510 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
11511 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
11512 msgstr "饜憱饜懘 \"Cc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11514 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
11515 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
11516 msgstr "饜憱饜懘 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪"
11518 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
11519 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
11520 msgstr "饜憱饜懘 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11522 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
11523 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
11524 msgstr "饜憱饜懘 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪"
11526 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
11527 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
11528 msgstr "饜憱饜懘 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
11530 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
11531 msgid "Show Animations"
11532 msgstr "饜憱饜懘 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
11534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
11535 msgid "Show all message headers"
11536 msgstr "饜憱饜懘 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
11538 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
11539 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
11540 msgstr "饜憱饜懘 饜懛饜懁 饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憹饜懣饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
11542 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
11543 msgid "Show animated images as animations."
11544 msgstr "饜憱饜懘 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻."
11546 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
11547 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
11548 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 (饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憰饜憫饜懏饜懖饜憭-饜憯饜懏饜懙) 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫."
11550 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
11551 msgid "Show deleted messages in the message-list"
11552 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫"
11554 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
11555 msgid "Show image animations"
11556 msgstr "饜憱饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
11558 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
11559 msgid "Show original \"Date\" header value."
11560 msgstr "饜憱饜懘 饜懇饜懏饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 \"饜憶饜懕饜憫\" 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣."
11562 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
11563 msgid "Show photo of the sender"
11564 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懘饜憫饜懘 饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
11566 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
11568 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11569 "the View menu when a mail account is chosen."
11571 "饜憱饜懘 饜憺 \"Bcc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 "
11572 "饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11574 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
11576 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11577 "the View menu when a mail account is chosen."
11579 "饜憱饜懘 饜憺 \"Cc\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 饜懇 "
11580 "饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11582 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
11584 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
11585 "the View menu when a news account is chosen."
11587 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 "
11588 "饜懇 饜懐饜懣饜憻 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11590 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
11592 "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11593 "the View menu when a mail account is chosen."
11595 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜憮饜懏饜應饜懃\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜憿饜懅饜懐 "
11596 "饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11598 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
11600 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
11601 "from the View menu when a news account is chosen."
11603 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懐饜懙饜憻饜憸饜懏饜懙饜憪. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 "
11604 "饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜懐饜懣饜憻 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11606 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
11608 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
11609 "from the View menu when a mail account is chosen."
11611 "饜憱饜懘 饜憺 \"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫\" 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憹饜懣 饜懃饜懅饜懐饜懣 "
11612 "饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜憲饜懘饜憻饜懇饜懐."
11614 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
11616 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
11617 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜懓饜懃饜懕饜懁-饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜懐 饜懇 饜憰饜懅饜憪饜懠饜懇饜憫 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫."
11619 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
11621 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
11622 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
11623 "format and local time zone."
11625 "饜憱饜懘 饜憺 饜懇饜懏饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 \"饜憶饜懕饜憫\" 饜懀饜懅饜憶饜懠 (饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憫饜懖饜懃 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懄饜憮 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懠饜憻). 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 "
11626 "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜憱饜懘 \"饜憶饜懕饜憫\" 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜懐 饜懇 饜懣饜憻饜懠 饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐."
11628 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
11629 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
11630 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憮饜懘饜憫饜懘 饜憹 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴 饜憪饜懕饜懐."
11633 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
11634 msgid "Spell check inline"
11635 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭 inline"
11637 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
11638 msgid "Spell checking color"
11639 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憭饜懗饜懁饜懠"
11641 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
11642 msgid "Spell checking languages"
11643 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻"
11645 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
11646 msgid "Subscribe dialog default height"
11647 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫"
11649 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
11650 msgid "Subscribe dialog default width"
11651 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯"
11653 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
11654 msgid "Terminal font"
11655 msgstr "饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁 饜憮饜應饜懐饜憫"
11657 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
11658 msgid "The default plugin for Junk hook"
11659 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懀饜懌饜憭"
11661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
11663 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
11664 msgstr "饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憽饜懆饜懐饜憳饜懌饜懠饜懄 1st, 1970 (饜懅饜憪饜懇饜憭)."
11666 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
11668 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
11669 msgstr "饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憿饜應饜憻 饜懏饜懗饜懐, 饜懄饜懐 饜憶饜懕饜憻 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜憽饜懆饜懐饜憳饜懌饜懠饜懄 1st, 1970 (饜懅饜憪饜懇饜憭)."
11671 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
11673 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
11674 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
11675 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
11678 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
11679 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 "
11680 "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫."
11682 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
11683 msgid "The terminal font for mail display."
11684 msgstr "饜憺 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懕饜懁 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕."
11686 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
11687 msgid "The variable width font for mail display."
11688 msgstr "饜憺 饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懕饜懁 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕."
11690 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
11692 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
11693 "\"2\" for debug messages."
11695 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懐 饜懀饜懆饜憹 饜憯饜懏饜懓 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻. \"0\" 饜憮饜懝 饜懟饜懠饜憻. \"1\" 饜憮饜懝 饜憿饜應饜懏饜懐饜懄饜憴饜憻. \"2\" 饜憮饜懝 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸 "
11698 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
11700 "This decides the max size of the message text that will be displayed under "
11701 "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
11702 "used only when 'force_message_limit' key is activated."
11704 "饜憺饜懄饜憰 饜憶饜懄饜憰饜懖饜憶饜憻 饜憺 饜懃饜懆饜憭饜憰 饜憰饜懖饜憻 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憺饜懆饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懗饜懐饜憶饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, "
11705 "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懟饜懃饜憻 饜憹 KB. 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懄饜憻 4096 (4MB). 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 "
11706 "'force_message_limit' 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫饜懇饜憶."
11708 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
11710 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
11711 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
11712 "the other available plugins."
11714 "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐, 饜懓饜憹饜懇饜懐 饜憺饜懘 饜憺饜懞 饜懜 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶. 饜懄饜憮 饜憺 "
11715 "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懄饜憻 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶, 饜憺饜懅饜懐 饜懄饜憫 饜憿饜懗饜懐'饜憫饜懓 饜憮饜懛饜懁 饜憵饜懆饜憭 饜憫 饜憺 饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 "
11719 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
11721 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
11722 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
11724 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜懐 饜懏饜懓饜憰饜懅饜憫 饜憫 \"饜憮饜懛饜懁饜憰\" 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懏饜懅饜憶. 饜憺饜懄饜憰 unselects 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜懄饜懐 饜憺 "
11725 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜憺饜懆饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
11727 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
11729 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
11730 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is "
11731 "<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
11734 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憱饜懌饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 XML 饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憲饜懠饜憻 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻, 饜懐 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺饜懕 饜懜 饜憫 "
11735 "饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶. 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憹 饜憺 XML 饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憲饜懠 饜懄饜憻 <饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶> - 饜憰饜懅饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶 饜懄饜憮 "
11736 "饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憹饜懣."
11738 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
11740 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
11741 "whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
11742 "by known contacts from junk filtering."
11744 "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憫 饜憺 饜憭饜懓 lookup_addressbook 饜懐 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懁饜懌饜憭 "
11745 "饜懗饜憪 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憫 饜懅饜憭饜憰饜憭饜懁饜懙饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懖 饜懐饜懘饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 "
11746 "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴."
11748 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
11749 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
11750 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懌饜憶 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜懄饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懏饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憺 饜憰饜憪饜懓饜憶 饜憹 饜憮饜懅饜憲饜懄饜憴."
11752 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
11754 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
11755 "beyond which a '...' is shown."
11757 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憫饜憰 饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憫 饜憱饜懘 饜懄饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣, 饜憵饜懄饜憳饜應饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憲 饜懇 '...' "
11760 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
11762 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
11763 "state by default. Evolution requires a restart."
11765 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懄饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶饜懇饜憶 饜懝 饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰饜憫 饜憰饜憫饜懕饜憫 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫. "
11766 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懇 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫."
11768 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
11770 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
11771 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
11774 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憰饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懓饜憲 饜憯饜懏饜懅饜憶, "
11775 "饜懏饜懎饜憺饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜憵饜懖 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽'饜憰 饜憶饜懕饜憫. 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懇 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫."
11777 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
11778 msgid "Thread the message-list based on Subject"
11779 msgstr "饜憯饜懏饜懅饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
11781 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
11782 msgid "Timeout for marking message as seen"
11783 msgstr "饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐"
11785 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
11786 msgid "Timeout for marking message as seen."
11787 msgstr "饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫 饜憮饜懝 饜懃饜懜饜憭饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懆饜憻 饜憰饜懓饜懐."
11789 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
11790 msgid "UID string of the default account."
11791 msgstr "UID 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜憹 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
11794 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
11795 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
11796 msgstr "饜懇饜懐饜憶饜懟饜懁饜懖饜懐 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憮饜懝 饜懃饜懄饜憰饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憿饜懟饜憶饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懄饜憴 inline 饜憰饜憪饜懅饜懁饜懄饜憴."
11798 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
11799 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
11800 msgstr "饜懣饜憻 SpamAssassin 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐 饜懐 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
11802 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
11803 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
11804 msgstr "饜懣饜憻 SpamAssassin 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐 饜懐 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 (spamc/spamd)."
11806 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
11807 msgid "Use custom fonts"
11808 msgstr "饜懣饜憻 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
11810 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
11811 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
11812 msgstr "饜懣饜憻 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁."
11814 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
11815 msgid "Use only local spam tests."
11816 msgstr "饜懣饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憰饜憪饜懆饜懃 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰."
11818 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
11819 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
11820 msgstr "饜懣饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憰饜憪饜懆饜懃 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰 (饜懐饜懘 DNS)."
11822 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
11824 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
11825 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
11826 "message or the bottom."
11828 "饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜懜饜懃饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憿饜懞 饜憺 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憸饜懘 饜憿饜懅饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 "
11829 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜懄饜憻 饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜懆饜憫 饜憺 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懝 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃."
11831 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
11833 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
11834 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
11835 "the message or the bottom."
11837 "饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜懜饜懃饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憿饜懞 饜憺饜懞 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憸饜懘 饜憿饜懅饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴 饜憫 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺饜懄饜憰 "
11838 "饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懄饜憻 饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜懆饜憫 饜憺 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懝 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃."
11840 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
11841 msgid "Variable width font"
11842 msgstr "饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫"
11844 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
11845 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
11846 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懇 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜憸饜懅饜憫饜憰 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜懅饜憹饜懏饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫."
11849 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
11850 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
11851 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 ellipsizing 饜憮饜懓饜憲饜懠 饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜."
11853 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
11855 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
11856 "contain In-Reply-To or References headers."
11858 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憫 饜憮饜懛饜懁 饜憵饜懆饜憭 饜應饜懐 饜憯饜懏饜懅饜憶饜懄饜憴 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 "
11859 "饜懄饜懐-饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫 饜懝 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻."
11861 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
11862 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
11863 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶"
11865 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
11866 msgid "Width of the message-list pane"
11867 msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐"
11869 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
11870 msgid "Width of the message-list pane."
11871 msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽-饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憪饜懕饜懐."
11873 #: ../mail/importers/elm-importer.c:176
11874 msgid "Importing Elm data"
11875 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜懁饜懃 饜憶饜懕饜憫饜懇"
11877 #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
11878 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
11879 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
11880 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
11884 #: ../mail/importers/elm-importer.c:365
11885 msgid "Evolution Elm importer"
11886 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 路饜懅饜懁饜懃 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
11888 #: ../mail/importers/elm-importer.c:366
11889 msgid "Import mail from Elm."
11890 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜懅饜懁饜懃."
11892 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114
11893 msgid "_Destination folder:"
11894 msgstr "_饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
11896 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
11897 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
11898 msgid "Select folder"
11899 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
11901 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
11902 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
11903 msgid "Select folder to import into"
11904 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌"
11906 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:262
11907 #: ../shell/e-shell-utils.c:251
11908 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
11909 msgstr "路饜憵饜懟饜憭饜懁饜懄 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 (mbox)"
11911 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:263
11912 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
11913 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠 路饜憵饜懟饜憭饜懁饜懓 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
11915 #: ../mail/importers/mail-importer.c:64
11916 msgid "Importing mailbox"
11917 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰"
11919 #. Destination folder, was set in our widget
11921 #: ../mail/importers/mail-importer.c:149
11922 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
11923 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
11924 msgid "Importing '%s'"
11925 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 '%s'"
11928 #: ../mail/importers/mail-importer.c:293
11929 msgid "Scanning %s"
11930 msgstr "饜憰饜憭饜懆饜懐饜懄饜憴 %s"
11932 #: ../mail/importers/pine-importer.c:219
11933 msgid "Importing Pine data"
11934 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 路饜憪饜懖饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
11936 #: ../mail/importers/pine-importer.c:377
11937 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
11938 msgid "Address Book"
11939 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
11941 #: ../mail/importers/pine-importer.c:418
11942 msgid "Evolution Pine importer"
11943 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 路饜憪饜懖饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠"
11945 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419
11946 msgid "Import mail from Pine."
11947 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懏饜應饜懃 路饜憪饜懖饜懐."
11950 #: ../mail/mail-autofilter.c:70
11952 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憫 %s"
11955 #: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
11956 msgid "Mail from %s"
11957 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懏饜應饜懃 %s"
11960 #: ../mail/mail-autofilter.c:256
11961 msgid "Subject is %s"
11962 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懄饜憻 %s"
11965 #: ../mail/mail-autofilter.c:291
11966 msgid "%s mailing list"
11967 msgstr "%s 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫"
11969 #: ../mail/mail-autofilter.c:363
11970 msgid "Add Filter Rule"
11971 msgstr "饜懆饜憶 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁"
11973 #. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
11974 #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
11975 #. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
11976 #. of its name, without quotes.
11978 #: ../mail/mail-autofilter.c:450
11980 "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
11983 "The following filter rules\n%s have been updated, because they used just "
11984 "removed folder\n\"%s\"."
11986 "饜憺 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁 \"%s\" 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懄饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
11988 "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懏饜懙饜懁饜憻\n%s 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺饜懕 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 "
11989 "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
11991 #. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
11992 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
11993 msgid "(Not Recommended)"
11994 msgstr "(饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懇饜懃饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶)"
11996 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
11997 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
11998 msgstr "(饜懐饜懘饜憫: 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憹 饜憺 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐)"
12000 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
12001 msgid "Account Information"
12002 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12004 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
12005 msgid "Add Ne_w Signature..."
12006 msgstr "饜懆饜憶 饜懐_饜懣 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠..."
12008 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
12009 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12010 msgstr "饜懛饜懁_饜憿饜懕饜憻 饜憰饜懖饜懐 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
12012 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
12013 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
12014 msgstr "饜懛饜懁饜憰饜懘 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懁_饜憮 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12016 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
12017 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12018 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕_饜憻 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐-饜憭饜應饜憪饜懄 (饜憰饜懓饜憰饜懓) 饜憫:"
12020 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
12021 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12022 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 _饜憵饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憭饜懎饜懏饜憵饜懇饜懐-饜憭饜應饜憪饜懄 (bcc) 饜憫:"
12024 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
12025 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12026 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 _饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憭饜懓饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懖 饜憭饜懓饜懏饜懄饜憴 饜憿饜懅饜懐 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懄饜憴"
12028 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
12029 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
12030 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憫 _饜懃饜懖饜憰饜懅饜懁饜憮 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12032 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
12033 msgid "Always request rea_d receipt"
12034 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懏饜懓_饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
12036 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
12037 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
12038 msgid "Authentication"
12039 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12041 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
12042 msgid "Automatically insert _emoticon images"
12043 msgstr "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 _饜懇饜懃饜懘饜憫饜懇饜憭饜懎饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
12045 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
12046 msgid "C_haracter set:"
12047 msgstr "饜憭_饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫:"
12049 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
12050 msgid "Ch_eck for Supported Types"
12051 msgstr "饜憲_饜懅饜憭 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懖饜憪饜憰"
12053 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
12054 msgid "Check cu_stom headers for junk"
12055 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憲饜懗_饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭"
12057 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
12058 msgid "Check incoming _messages for junk"
12059 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憽饜懇饜憴饜憭"
12061 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
12062 msgid "Check spelling while I _type"
12063 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憰饜憪饜懅饜懁饜懄饜憴 饜憿饜懖饜懁 饜懖 _饜憫饜懖饜憪"
12065 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
12066 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
12067 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜憰 饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憽饜懇饜憴饜憭"
12069 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
12073 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
12077 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
12078 msgid "Color for _misspelled words:"
12079 msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憮饜懝 _饜懃饜懄饜憰饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憿饜懟饜憶饜憻:"
12081 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
12082 msgid "Composing Messages"
12083 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12085 #: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
12086 msgid "Configuration"
12087 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
12090 #: ../mail/mail-config.ui.h:28
12091 msgid "Confirm _when expunging a folder"
12092 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憮饜懟饜懃 _饜憿饜懅饜懐 expunging 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
12094 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
12095 msgid "Default Behavior"
12096 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憵饜懄饜懀饜懕饜憹饜憳饜懠"
12098 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
12099 msgid "Default character e_ncoding:"
12100 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懄_饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴:"
12102 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
12103 msgid "Delete Mail"
12104 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懕饜懁"
12106 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
12107 msgid "Delete junk messages on e_xit"
12108 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜應饜懐 饜懅_饜憭饜憰饜懄饜憫"
12110 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
12111 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
12112 msgstr "饜憶饜懄饜憽饜懇饜憫饜懇饜懁饜懓 饜憰饜懖饜懐 饜懍_饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 (饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)"
12114 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
12115 msgid "Displayed Message Headers"
12116 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
12118 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
12119 msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
12120 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 _饜憰饜懖饜憻 饜懇饜憭饜憰饜懓饜憶饜憻"
12122 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
12123 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
12124 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懜_饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懄饜憮 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懖 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
12126 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
12127 msgid "Do not quote"
12128 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憭饜憿饜懘饜憫"
12130 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
12131 msgid "Drafts _Folder:"
12132 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
12134 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
12135 msgid "Email _Address:"
12136 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 _饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
12138 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
12139 msgid "Empty trash folders on e_xit"
12140 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懅_饜憭饜憰饜懄饜憫"
12142 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
12143 msgid "Enable Magic S_pacebar"
12144 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懆饜憽饜懄饜憭 饜憰_饜憪饜懕饜憰饜憵饜懜"
12146 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
12147 msgid "Enable Sea_rch Folders"
12148 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰_饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12150 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
12151 msgid "Encry_ption certificate:"
12152 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄_饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫:"
12154 #: ../mail/mail-config.ui.h:48
12155 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
12156 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜懍饜憫_饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 (饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)"
12158 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
12159 msgid "Fi_xed-width:"
12160 msgstr "饜憮饜懄_饜憭饜憰饜憫-饜憿饜懄饜憶饜憯:"
12162 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
12163 msgid "Fix_ed width Font:"
12164 msgstr "饜憮饜懄饜憭饜憰_饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫:"
12166 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
12167 msgid "Font Properties"
12168 msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
12170 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
12171 msgid "Format messages in _HTML"
12172 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 _HTML"
12174 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
12175 msgid "Full Nam_e:"
12176 msgstr "饜憮饜懌饜懁 饜懐_饜懕饜懃:"
12178 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
12179 msgid "HTML Messages"
12180 msgstr "HTML 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12182 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
12183 msgid "H_TTP Proxy:"
12184 msgstr "H_TTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄:"
12186 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
12188 msgstr "饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
12190 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
12191 msgid "Highlight _quotations with"
12192 msgstr "饜懀饜懖饜懁饜懖饜憫 _饜憭饜憿饜懘饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺"
12195 #: ../mail/mail-config.ui.h:60
12200 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
12201 msgid "Inline (Outlook style)"
12202 msgstr "Inline (饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憰饜憫饜懖饜懁)"
12204 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
12208 #: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
12210 msgstr "饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻"
12212 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
12213 msgid "Languages Table"
12214 msgstr "饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
12216 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
12217 msgid "Loading Images"
12218 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
12220 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
12221 msgid "Mail Headers Table"
12222 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
12224 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
12225 msgid "Mailbox location"
12226 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12228 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
12229 msgid "Message Display"
12230 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕"
12232 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
12233 msgid "Message Fonts"
12234 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
12236 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
12237 msgid "Message Receipts"
12238 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫饜憰"
12240 #: ../mail/mail-config.ui.h:72
12241 msgid "No _Proxy for:"
12242 msgstr "饜懐饜懘 _饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憮饜懝:"
12244 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
12246 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
12248 msgstr "饜懐饜懘饜憫: 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜懇 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懣 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懟饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃"
12250 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
12251 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
12252 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懄饜憸饜懐饜懝饜憶 饜懄饜憮 饜懇 饜懃饜懆饜憲 饜憮饜懝 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懄饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶."
12254 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
12255 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
12256 msgid "Optional Information"
12257 msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12259 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
12260 msgid "Or_ganization:"
12261 msgstr "_饜懝饜憸饜懇饜懐饜懄饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐:"
12263 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
12264 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
12265 msgstr "PGP/GPG _饜憭饜懓 ID:"
12267 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
12269 msgstr "_饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
12271 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
12275 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
12276 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
12277 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懘饜懐饜懁饜懄 Bcc 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶"
12279 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
12280 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
12281 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜憫饜懄 饜憸饜懌饜憶 饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憰饜懄 (PGP/GPG)"
12283 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
12284 msgid "Printed Fonts"
12285 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
12287 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
12288 msgid "Proxy Settings"
12289 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
12291 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
12293 msgstr "饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇饜憶"
12295 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
12296 msgid "Re_member password"
12297 msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
12299 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
12301 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖-饜憫:"
12303 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
12304 msgid "Remember _password"
12305 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 _饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
12307 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
12308 msgid "Required Information"
12309 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12311 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
12312 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
12313 msgstr "SSL 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懄饜懁饜憶 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
12315 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
12316 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
12317 msgstr "_饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憮饜懘饜憫饜懇饜憸饜懏饜懎饜憮 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
12319 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
12321 msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫..."
12323 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
12324 msgid "S_end message receipts:"
12325 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫饜憰:"
12327 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
12328 msgid "S_tandard Font:"
12329 msgstr "_饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫:"
12331 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
12332 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
12333 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 MIME (S/MIME)"
12335 #: ../mail/mail-config.ui.h:102
12336 msgid "Select Drafts Folder"
12337 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
12339 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
12340 msgid "Select HTML fixed width font"
12341 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憮饜懄饜憭饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫"
12343 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
12344 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
12345 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憮饜懄饜憭饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴"
12347 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
12348 msgid "Select HTML variable width font"
12349 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫"
12351 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
12352 msgid "Select HTML variable width font for printing"
12353 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 HTML 饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴"
12355 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
12356 msgid "Select Sent Folder"
12357 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
12359 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
12360 msgid "Sender Photograph"
12361 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憮饜懘饜憫饜懇饜憸饜懏饜懎饜憮"
12363 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
12364 msgid "Sending Mail"
12365 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
12367 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
12368 msgid "Sent _Messages Folder:"
12369 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
12371 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
12372 msgid "Sent and Draft Messages"
12373 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懐 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12375 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
12376 msgid "Ser_ver requires authentication"
12377 msgstr "_饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12379 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
12380 msgid "Server Configuration"
12381 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
12383 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
12384 msgid "Server _Type:"
12385 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 _饜憫饜懖饜憪:"
12387 #: ../mail/mail-config.ui.h:115
12388 msgid "Sig_natures"
12389 msgstr "_饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠饜憻"
12391 #: ../mail/mail-config.ui.h:116
12392 msgid "Sig_ning certificate:"
12393 msgstr "_饜憰饜懖饜懐饜懄饜憴 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫:"
12395 #: ../mail/mail-config.ui.h:117
12396 msgid "Signat_ure:"
12397 msgstr "_饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠:"
12399 #: ../mail/mail-config.ui.h:118
12401 msgstr "饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠饜憻"
12403 #: ../mail/mail-config.ui.h:119
12404 msgid "Spell Checking"
12405 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜懁 饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴"
12407 #: ../mail/mail-config.ui.h:120
12408 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
12409 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 _饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜懆饜憫 饜憺 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃 饜應饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴"
12411 #: ../mail/mail-config.ui.h:122
12415 #: ../mail/mail-config.ui.h:123
12417 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
12418 "dictionary installed."
12420 "饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻 饜懀饜懡 饜懏饜懄饜憮饜懁饜懅饜憭饜憫饜憰 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺 饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懇 饜憶饜懄饜憭饜憱饜懇饜懐饜懠饜懄 "
12423 #: ../mail/mail-config.ui.h:124
12425 "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you "
12426 "specify will be used\nfor display purposes only. "
12428 "饜憺 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懣饜懠\n饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠. 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懣 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 "
12429 "饜懣饜憻饜憶\n饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄. "
12431 #. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
12432 #: ../mail/mail-config.ui.h:128
12433 msgid "Top Posting Option"
12434 msgstr "饜憫饜應饜憪 饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐"
12436 #: ../mail/mail-config.ui.h:129
12438 "Type the name by which you would like to refer to this account.\nFor example: "
12439 "\"Work\" or \"Personal\""
12441 "饜憫饜懖饜憪 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憵饜懖 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懏饜懄饜憮饜懟 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫.\n饜憮饜懝 饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁: \"饜憿饜懟饜憭\" 饜懝 "
12442 "\"饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁\""
12444 #: ../mail/mail-config.ui.h:131
12446 msgstr "_饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
12448 #: ../mail/mail-config.ui.h:132
12449 msgid "Use Authe_ntication"
12450 msgstr "饜懣饜憻 _饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
12452 #: ../mail/mail-config.ui.h:133 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
12453 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
12454 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
12455 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
12457 msgstr "饜懣饜憻饜懠_饜懐饜懕饜懃:"
12459 #: ../mail/mail-config.ui.h:134
12460 msgid "V_ariable-width:"
12461 msgstr "_饜憹饜懞饜懄饜懇饜憵饜懇饜懁-饜憿饜懄饜憶饜憯:"
12463 #: ../mail/mail-config.ui.h:135
12464 msgid "_Add Signature"
12465 msgstr "_饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
12467 #: ../mail/mail-config.ui.h:136
12468 msgid "_Always load images from the Internet"
12469 msgstr "_饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫"
12471 #: ../mail/mail-config.ui.h:137
12472 msgid "_Authentication Type"
12473 msgstr "_饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懖饜憪"
12475 #: ../mail/mail-config.ui.h:138
12476 msgid "_Default junk plugin:"
12477 msgstr "_饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐:"
12479 #: ../mail/mail-config.ui.h:139
12480 msgid "_Direct connection to the Internet"
12481 msgstr "_饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫"
12483 #: ../mail/mail-config.ui.h:140
12484 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
12485 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懖饜懐 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 (饜憮饜懝 路饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懆饜憫饜懇饜憵饜懄饜懁饜懇饜憫饜懓)"
12487 #: ../mail/mail-config.ui.h:141
12488 msgid "_Forward style:"
12489 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憰饜憫饜懖饜懁:"
12491 #: ../mail/mail-config.ui.h:142
12492 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
12493 msgstr "_饜憭饜懓饜憪 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懇饜憵饜懗饜憹 饜憺 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜應饜懐 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴"
12495 #: ../mail/mail-config.ui.h:143
12497 msgstr "_饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽饜懇饜憻"
12499 #: ../mail/mail-config.ui.h:144
12500 msgid "_Load images in messages from contacts"
12501 msgstr "_饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
12503 #: ../mail/mail-config.ui.h:145
12504 msgid "_Lookup in local address book only"
12505 msgstr "_饜懁饜懌饜憭饜懇饜憪 饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懘饜懐饜懁饜懄"
12507 #: ../mail/mail-config.ui.h:146
12508 msgid "_Make this my default account"
12509 msgstr "_饜懃饜懕饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
12511 #: ../mail/mail-config.ui.h:147
12512 msgid "_Manual proxy configuration:"
12513 msgstr "_饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐:"
12515 #: ../mail/mail-config.ui.h:148
12516 msgid "_Mark messages as read after"
12517 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懎饜憮饜憫饜懠"
12519 #: ../mail/mail-config.ui.h:150
12520 msgid "_Never load images from the Internet"
12521 msgstr "_饜懐饜懅饜憹饜懠 饜懁饜懘饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫"
12523 #: ../mail/mail-config.ui.h:151
12527 #: ../mail/mail-config.ui.h:152
12528 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
12529 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜應饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 HTML 饜懃饜懕饜懁 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憺饜懅饜懃"
12531 #: ../mail/mail-config.ui.h:153
12532 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
12533 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懁饜懖饜懐"
12535 #: ../mail/mail-config.ui.h:154
12536 msgid "_Reply style:"
12537 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憰饜憫饜懖饜懁:"
12539 #: ../mail/mail-config.ui.h:155
12541 msgstr "_饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫:"
12543 #: ../mail/mail-config.ui.h:156
12544 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
12545 msgstr "_饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄:"
12547 #: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
12548 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
12550 msgstr "_饜憰饜懟饜憹饜懠:"
12552 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
12553 #: ../mail/mail-config.ui.h:160
12554 msgid "_Show image animations"
12555 msgstr "_饜憱饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懆饜懐饜懇饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
12557 #: ../mail/mail-config.ui.h:161
12558 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
12559 msgstr "_饜憱饜懘 饜憺 饜憮饜懘饜憫饜懇饜憸饜懏饜懎饜憮 饜憹 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
12561 #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
12563 #: ../mail/mail-config.ui.h:163
12564 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
12565 msgstr "_饜憱饜懏饜懓饜憴饜憭 饜憫 / 饜憰饜懓饜憰饜懓 / Bcc 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 "
12567 #: ../mail/mail-config.ui.h:164
12568 msgid "_Use Secure Connection:"
12569 msgstr "_饜懣饜憰 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐:"
12571 #: ../mail/mail-config.ui.h:165
12572 msgid "_Use system defaults"
12573 msgstr "_饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
12575 #: ../mail/mail-config.ui.h:166
12576 msgid "_Use the same fonts as other applications"
12577 msgstr "_饜懣饜憻 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
12579 #: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
12583 #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
12584 #: ../mail/mail-config.ui.h:169
12586 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻"
12588 #: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
12592 #: ../mail/mail-config.ui.h:171
12596 #: ../mail/mail-config.ui.h:172
12597 msgid "description"
12598 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
12600 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
12601 msgid "All active remote folders"
12602 msgstr "饜懛饜懁 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12604 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
12605 msgid "All local and active remote folders"
12606 msgstr "饜懛饜懁 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懐 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12608 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
12609 msgid "All local folders"
12610 msgstr "饜懛饜懁 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12612 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
12616 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
12618 msgstr "_饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
12620 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
12621 msgid "Collapse _all"
12622 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰 _饜懛饜懁"
12624 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
12625 msgid "Digital Signature"
12626 msgstr "饜憶饜懄饜憽饜懇饜憫饜懇饜懁 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
12628 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
12629 msgid "Do Not Forward"
12630 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
12632 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
12633 msgid "E_xpand all"
12634 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懛饜懁"
12636 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
12638 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
12640 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
12641 msgid "Folder Subscriptions"
12642 msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
12644 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
12646 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘-饜懗饜憪"
12648 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
12649 msgid "For Your Information"
12650 msgstr "饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12652 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
12654 msgstr "饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
12656 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
12657 msgid "License Agreement"
12658 msgstr "饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
12660 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
12661 msgid "No Response Necessary"
12662 msgstr "饜懐饜懘 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰 饜懐饜懅饜憰饜懇饜憰饜懠饜懄"
12664 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
12665 msgid "Reply to All"
12666 msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懛饜懁"
12668 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
12672 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
12674 msgstr "饜憰_饜懟饜憹饜懠:"
12676 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
12677 msgid "S_how only items containing:"
12678 msgstr "_饜憱饜懘 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴:"
12680 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
12681 msgid "Search Folder Sources"
12682 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
12684 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
12685 msgid "Security Information"
12686 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
12688 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
12689 msgid "Specific folders"
12690 msgstr "饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12692 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
12694 "The messages you have selected for follow up are listed below.\nPlease select "
12695 "a follow up action from the \"Flag\" menu."
12697 "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 饜懜 饜懁饜懄饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懇饜懁饜懘.\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 "
12698 "饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 \"饜憮饜懁饜懆饜憸\" 饜懃饜懅饜懐饜懣."
12700 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
12701 msgid "_Accept License"
12702 msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰"
12704 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
12706 msgstr "_饜憶饜懣 饜憵饜懖:"
12708 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
12710 msgstr "_饜憮饜懁饜懆饜憸:"
12712 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
12713 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
12714 msgstr "_饜憫饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憺 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
12717 #: ../mail/mail-folder-cache.c:750
12719 msgstr "饜憪饜懄饜憴饜懄饜憴 %s"
12721 #: ../mail/mail-ops.c:84
12722 msgid "Filtering Selected Messages"
12723 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12725 #: ../mail/mail-ops.c:243
12726 msgid "Fetching Mail"
12727 msgstr "饜憮饜懅饜憲饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
12729 #. sending mail, filtering failed
12731 #: ../mail/mail-ops.c:576
12732 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
12733 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻: %s"
12737 #: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616
12738 msgid "Failed to append to %s: %s\nAppending to local 'Sent' folder instead."
12739 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫 %s: %s\nAppending 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 '饜憰饜懅饜懐饜憫' 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶."
12743 #: ../mail/mail-ops.c:633
12744 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
12745 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 '饜憰饜懅饜懐饜憫' 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: %s"
12747 #: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825
12748 msgid "Sending message"
12749 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12752 #: ../mail/mail-ops.c:754
12753 msgid "Sending message %d of %d"
12754 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 %d 饜憹 %d"
12757 #: ../mail/mail-ops.c:781
12758 msgid "Failed to send %d of %d messages"
12759 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 %d 饜憹 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12761 #: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761
12763 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶."
12765 #: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763
12767 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫."
12770 #: ../mail/mail-ops.c:897
12771 msgid "Saving message to folder '%s'"
12772 msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12775 #: ../mail/mail-ops.c:974
12776 msgid "Moving messages to '%s'"
12777 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 '%s'"
12780 #: ../mail/mail-ops.c:974
12781 msgid "Copying messages to '%s'"
12782 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 '%s'"
12785 #: ../mail/mail-ops.c:1083
12786 msgid "Scanning folders in '%s'"
12787 msgstr "饜憰饜憭饜懆饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懄饜懐 '%s'"
12789 #: ../mail/mail-ops.c:1191
12790 msgid "Forwarded messages"
12791 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
12794 #: ../mail/mail-ops.c:1232
12795 msgid "Opening folder '%s'"
12796 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12799 #: ../mail/mail-ops.c:1298
12800 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
12801 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 饜憭饜憿饜懘饜憫饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12804 #: ../mail/mail-ops.c:1370
12805 msgid "Opening store '%s'"
12806 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憰饜憫饜懝 '%s'"
12809 #: ../mail/mail-ops.c:1441
12810 msgid "Removing folder '%s'"
12811 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12814 #: ../mail/mail-ops.c:1561
12815 msgid "Storing folder '%s'"
12816 msgstr "饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12820 #: ../mail/mail-ops.c:1624
12821 msgid "Expunging and storing account '%s'"
12822 msgstr "Expunging 饜懐 饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 '%s'"
12825 #: ../mail/mail-ops.c:1625
12826 msgid "Storing account '%s'"
12827 msgstr "饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 '%s'"
12830 #: ../mail/mail-ops.c:1679
12831 msgid "Refreshing folder '%s'"
12832 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12836 #: ../mail/mail-ops.c:1719
12837 msgid "Expunging folder '%s'"
12838 msgstr "Expunging 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 '%s'"
12841 #: ../mail/mail-ops.c:1764
12842 msgid "Emptying trash in '%s'"
12843 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懓饜懄饜憴 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懄饜懐 '%s'"
12845 #: ../mail/mail-ops.c:1765
12846 msgid "Local Folders"
12847 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
12850 #: ../mail/mail-ops.c:1961
12851 msgid "Retrieving %d message"
12852 msgid_plural "Retrieving %d messages"
12853 msgstr[0] "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12854 msgstr[1] "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻"
12857 #: ../mail/mail-ops.c:2050
12858 msgid "Saving %d message"
12859 msgid_plural "Saving %d messages"
12860 msgstr[0] "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12861 msgstr[1] "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 %d 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻"
12864 #: ../mail/mail-ops.c:2131
12865 msgid "Error saving messages to: %s:\n %s"
12866 msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫: %s:\n %s"
12868 #: ../mail/mail-ops.c:2203
12869 msgid "Saving attachment"
12870 msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
12873 #: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229
12874 msgid "Cannot create output file: %s:\n %s"
12875 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s:\n %s"
12878 #: ../mail/mail-ops.c:2244
12879 msgid "Could not write data: %s"
12880 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇: %s"
12883 #: ../mail/mail-ops.c:2389
12884 msgid "Disconnecting from '%s'"
12885 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 '%s'"
12888 #: ../mail/mail-ops.c:2389
12889 msgid "Reconnecting to '%s'"
12890 msgstr "饜懏饜懓饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 '%s'"
12893 #: ../mail/mail-ops.c:2485
12894 msgid "Preparing account '%s' for offline"
12895 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 '%s' 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐"
12897 #: ../mail/mail-ops.c:2571
12898 msgid "Checking Service"
12899 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰"
12901 #: ../mail/mail-send-recv.c:184
12902 msgid "Canceling..."
12903 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜懄饜憴..."
12905 #: ../mail/mail-send-recv.c:427
12906 msgid "Send & Receive Mail"
12907 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懃饜懕饜懁"
12909 #: ../mail/mail-send-recv.c:444
12910 msgid "Cancel _All"
12911 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁 _饜懛饜懁"
12913 #: ../mail/mail-send-recv.c:554
12914 msgid "Updating..."
12915 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴..."
12917 #: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
12919 msgstr "饜憿饜懕饜憫饜懄饜憴..."
12922 #: ../mail/mail-send-recv.c:874
12923 msgid "Checking for new mail"
12924 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁"
12928 #: ../mail/mail-session.c:208
12929 msgid "Enter Passphrase for %s"
12930 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 Passphrase 饜憮饜懝 %s"
12933 #: ../mail/mail-session.c:210
12934 msgid "Enter Passphrase"
12935 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 Passphrase"
12938 #: ../mail/mail-session.c:213
12939 msgid "Enter Password for %s"
12940 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s"
12942 #: ../mail/mail-session.c:215
12943 msgid "Enter Password"
12944 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
12946 #: ../mail/mail-session.c:257
12947 msgid "User canceled operation."
12948 msgstr "饜懣饜憻饜懠 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐."
12950 #: ../mail/mail-session.c:667
12952 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
12953 msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懇饜憶, 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶."
12955 #: ../mail/mail-session.c:673
12956 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
12957 msgstr "饜懐饜懘 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憫 饜懣饜憰, 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憹 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶."
12961 #: ../mail/mail-tools.c:119
12962 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
12963 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜憪饜懙饜懁 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 '%s': %s"
12967 #: ../mail/mail-tools.c:149
12968 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
12969 msgstr "饜憫饜懏饜懖饜懄饜憴 饜憫 movemail 饜懇 饜懐饜應饜懐-mbox 饜憰饜懝饜憰 '%s'"
12972 #: ../mail/mail-tools.c:255
12973 msgid "Forwarded message - %s"
12974 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 - %s"
12976 #: ../mail/mail-tools.c:257
12977 msgid "Forwarded message"
12978 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
12982 #: ../mail/mail-tools.c:297
12983 msgid "Invalid folder: '%s'"
12984 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: '%s'"
12987 #: ../mail/mail-vfolder.c:85
12988 msgid "Setting up Search Folder: %s"
12989 msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: %s"
12992 #: ../mail/mail-vfolder.c:228
12993 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
12994 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 '%s:%s'"
12997 #: ../mail/mail-vfolder.c:235
12998 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
12999 msgstr "饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憮饜懝 '%s'"
13001 #. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
13002 #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
13003 #. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
13004 #. of its name, without quotes.
13007 #: ../mail/mail-vfolder.c:678
13009 "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
13012 "The following Search Folders\n%s have been updated, because they used just "
13013 "removed folder\n\"%s\"."
13015 "饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"%s\" 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懄饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
13017 "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻\n%s 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺饜懕 饜懣饜憰饜憫 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 "
13018 "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\"%s\"."
13020 #: ../mail/mail-vfolder.c:1188
13021 msgid "Edit Search Folder"
13022 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
13024 #: ../mail/mail-vfolder.c:1293
13025 msgid "New Search Folder"
13026 msgstr "饜懐饜懣 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
13028 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
13029 msgid "\"Check Junk\" Failed"
13030 msgstr "\"饜憲饜懅饜憭 饜憽饜懇饜憴饜憭\" 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13032 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
13033 msgid "\"Report Junk\" Failed"
13034 msgstr "\"饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭\" 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13036 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
13037 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
13038 msgstr "\"饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭\" 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13040 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
13041 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
13042 msgstr "饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憶 \"{0}\" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懣饜憻 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃."
13044 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
13045 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
13046 msgstr "饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃饜憶 \"{1}\" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懣饜憻 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃."
13048 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
13050 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n\nYou can choose to ignore "
13051 "this folder, overwrite or append its contents, or quit."
13053 "饜懇 饜懐饜應饜懐-饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憫 \"{1}\" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰.\n\n饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憲饜懙饜憻 饜憫 饜懄饜憸饜懐饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠, "
13054 "饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 饜懝 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰, 饜懝 饜憭饜憿饜懄饜憫."
13056 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
13058 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
13059 "notification to {0}?"
13061 "饜懇 饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 \"{1}\". 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 "
13062 "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 {0}?"
13064 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
13066 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
13069 "饜懇 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懐饜懕饜懃 \"{0}\". 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃."
13071 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
13073 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
13074 "an idea of what your mail is about."
13076 "饜懆饜憶饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懓饜懐饜懄饜憴饜憮饜懇饜懁 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懁饜懖饜懐 饜憫 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懄饜憹 饜懣饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懇饜懐 饜懖饜憶饜懢 饜憹 饜憿饜應饜憫 "
13077 "饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁 饜懄饜憻 饜懇饜憵饜懍饜憫."
13079 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
13080 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
13081 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懐 饜懛饜懁 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜憻?"
13083 #: ../mail/mail.error.xml.h:13
13084 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
13085 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫?"
13087 #: ../mail/mail.error.xml.h:14
13089 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
13090 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懐 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜憻?"
13092 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
13094 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
13096 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懛饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻?"
13098 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
13100 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
13103 "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"?"
13105 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
13106 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
13107 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐 HTML 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫?"
13109 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
13110 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
13111 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰?"
13113 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
13114 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
13115 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻?"
13118 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
13119 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
13120 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜懘饜懐饜懁饜懄 BCC 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰?"
13122 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
13123 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
13124 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜懇 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫?"
13126 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
13127 msgid "Blank Signature"
13128 msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
13130 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
13131 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
13132 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懆饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13134 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
13135 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
13136 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜憫 \"{1}\"."
13138 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
13139 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
13140 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13142 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
13143 msgid "Cannot create temporary save directory."
13144 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄."
13146 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
13147 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
13148 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憺 饜憰饜懕饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄, 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 \"{1}\""
13150 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
13151 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
13152 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13154 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
13155 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
13156 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13158 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
13159 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
13160 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜懆饜憻 饜懄饜憫 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫."
13162 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
13163 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
13164 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜憫 \"{1}\"."
13166 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
13167 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
13168 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憰饜懝饜憰 \"{1}\"."
13170 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
13171 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
13172 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憰饜懝饜憰 \"{2}\"."
13174 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
13175 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
13176 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 \"{2}\"."
13178 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
13180 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
13181 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
13183 "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憺 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\", 饜憶饜懣 饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃. 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 "
13184 "饜憫 饜懣饜憰 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懟 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懄饜憫饜憰 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰."
13186 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
13187 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
13188 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 \"{0}\" 饜憫 \"{1}\"."
13190 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
13191 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
13192 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜懝 饜懃饜懙饜憹 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13194 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
13195 msgid "Cannot save changes to account."
13196 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
13198 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
13199 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
13200 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 \"{0}\"."
13202 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
13203 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
13204 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憫 饜憮饜懖饜懁 \"{0}\"."
13206 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
13207 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
13208 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 \"{0}\"."
13210 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
13212 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
13213 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
13215 "饜憲饜懅饜憭 饜憫 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜憰饜憪饜懅饜懁饜憶 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄. 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜懜 饜憭饜懕饜憰 "
13216 "饜憰饜懅饜懐饜憰饜懄饜憫饜懄饜憹; 饜懣饜懠 饜憭饜懆饜憪饜憰 饜懁饜應饜憭 饜懃饜懖饜憫 饜憵饜懓 饜應饜懐."
13218 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
13219 msgid "Could not save signature file."
13220 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憮饜懖饜懁."
13222 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
13223 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
13224 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"?"
13226 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
13227 msgid "Do not d_elete"
13228 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 _饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫"
13230 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
13231 msgid "Do not delete"
13232 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫"
13234 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
13235 msgid "Do not disable"
13236 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁"
13238 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
13240 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
13242 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懜 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽?"
13244 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
13245 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
13246 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶?"
13248 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
13249 msgid "Do you wish to save your changes?"
13250 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻?"
13252 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
13253 msgid "Enter password."
13254 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶."
13256 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
13257 msgid "Error loading filter definitions."
13258 msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憶饜懅饜憮饜懇饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻."
13260 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
13261 msgid "Error while performing operation."
13262 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜懄饜憴 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐."
13264 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
13265 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
13266 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
13267 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
13268 msgid "Error while {0}."
13269 msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 {0}."
13271 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
13272 msgid "File exists but cannot overwrite it."
13273 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憵饜懗饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 饜懄饜憫."
13275 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
13276 msgid "File exists but is not a regular file."
13277 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜憵饜懗饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁."
13279 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
13280 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
13281 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜憺饜懓饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
13284 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
13286 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
13287 "will be deleted permanently."
13289 "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠, 饜懛饜懁 饜憹 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懄饜憫饜憰 subfolders' 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 "
13290 "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13292 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
13294 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
13295 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠, 饜懛饜懁 饜憹 饜懄饜憫饜憰 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13297 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
13298 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
13299 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶, 饜懛饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13301 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
13303 "If you proceed, the account information and\nall proxy information will be "
13304 "deleted permanently."
13306 "饜懄饜憮 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶, 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐\n饜懛饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 "
13307 "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13309 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
13310 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
13311 msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶, 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄."
13313 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
13315 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
13317 "饜懄饜憮 饜懣 饜憭饜憿饜懄饜憫, 饜憺饜懓饜憻 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐."
13319 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
13323 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
13324 msgid "Invalid authentication"
13325 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
13327 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
13328 msgid "Mail Deletion Failed"
13329 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"
13331 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
13332 msgid "Mail filters automatically updated."
13333 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶."
13336 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
13338 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
13339 "recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
13340 "message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
13343 "饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懆饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄-饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懀饜懆饜憹 BCC "
13344 "饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰. 饜憺饜懄饜憰 饜懀饜懅饜憶饜懠, 饜懄饜憮 饜懆饜憶饜懇饜憶, 饜憿饜懄饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懛饜懁 饜憹 饜懣饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕. "
13345 "饜憫 饜懇饜憹饜懚饜憶 饜憺饜懄饜憰, 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懆饜憶 饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憫: 饜懝 饜憰饜懓饜憰饜懓: 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫."
13347 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
13348 msgid "Missing folder."
13349 msgstr "饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13351 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
13352 msgid "No sources selected."
13353 msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶."
13355 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
13356 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
13357 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憫饜懙 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憫 饜憿饜懗饜懐饜憰 饜懃饜懕 饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜懁饜應饜憴 饜憫饜懖饜懃."
13359 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
13360 msgid "Please check your account settings and try again."
13361 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜懣饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜憫饜懏饜懖 饜懇饜憸饜懕饜懐."
13363 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
13364 msgid "Please enable the account or send using another account."
13365 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懝 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
13367 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
13369 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
13370 "addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
13372 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懄饜懐 饜憺 饜憫: 饜憮饜懓饜懁饜憶. 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憵饜懖 "
13373 "饜憭饜懁饜懄饜憭饜懄饜憴 饜應饜懐 饜憺 饜憫: 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄 饜憵饜應饜憭饜憰."
13375 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
13377 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
13380 "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜憿饜懄饜懁饜懄饜憴 饜懐 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 HTML 饜懓饜懃饜懕饜懁:\n{0}"
13382 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
13383 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
13384 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶 饜懇饜懐 饜懣饜懐饜懓饜憭 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠."
13386 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
13387 msgid "Please wait."
13388 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫."
13390 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
13391 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
13392 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃 饜懃饜懖饜憸饜懏饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懘饜懁饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"."
13394 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
13395 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
13396 msgstr "饜憭饜憿饜懡饜懄饜懄饜憴 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憮饜懝 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憭饜懇饜懐饜懄饜憻饜懃饜憻."
13398 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
13399 msgid "Read receipt requested."
13400 msgstr "饜懏饜懅饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶."
13403 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
13404 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
13405 msgstr "饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\" 饜懐 饜懛饜懁 饜憹 饜懄饜憫饜憰 subfolders?"
13407 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
13408 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
13409 msgstr "饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 \"{0}\"?"
13411 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
13412 msgid "Search Folders automatically updated."
13413 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶."
13415 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
13416 msgid "Send Receipt"
13417 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
13419 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
13420 msgid "Signature Already Exists"
13421 msgstr "饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
13423 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
13424 msgid "Synchronize"
13425 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻"
13427 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
13428 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
13429 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽?"
13431 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
13433 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
13434 "renamed, moved, or deleted."
13436 "饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懜 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憮饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憮饜懗饜憴饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懐 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃饜憶, "
13437 "饜懃饜懙饜憹饜憶, 饜懝 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶."
13440 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
13442 "The contact list you are sending to is configured to hide list "
13443 "recipients.\n\nMany email systems add an Apparently-To header to messages "
13444 "that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your "
13445 "recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or "
13448 "饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懣 饜懜 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜憫 饜懄饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜憶 饜憫 饜懀饜懖饜憶 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰.\n\n饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懓饜懃饜懕饜懁 "
13449 "饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懆饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄-饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懀饜懆饜憹 BCC 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰. 饜憺饜懄饜憰 "
13450 "饜懀饜懅饜憶饜懠, 饜懄饜憮 饜懆饜憶饜懇饜憶, 饜憿饜懄饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懛饜懁 饜憹 饜懣饜懠 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憫 饜懇饜憹饜懚饜憶 饜憺饜懄饜憰, 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懆饜憶 "
13451 "饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憫: 饜懝 饜憰饜懓饜憰饜懓: 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫. "
13453 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
13455 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n{0}"
13456 msgstr "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫 饜憿饜應饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:\n{0}"
13458 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
13460 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n{0}"
13461 msgstr "饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懟 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憭饜應饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻:\n{0}"
13463 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
13464 msgid "The script file must exist and be executable."
13465 msgstr "饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫 饜懐 饜憵饜懓 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁."
13467 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
13469 "This folder may have been added implicitly,\ngo to the Search Folder editor "
13470 "to add it explicitly, if required."
13472 "饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懃饜懕 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜懄饜懃饜憪饜懁饜懄饜憰饜懇饜憫饜懁饜懓,\n饜憸饜懘 饜憫 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憫 饜懆饜憶 饜懄饜憫 "
13473 "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懁饜懄饜憰饜懇饜憫饜懁饜懓, 饜懄饜憮 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶."
13475 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
13477 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
13479 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懣 饜憲饜懘饜憻 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
13481 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
13483 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
13484 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懅饜懐饜懄 饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰"
13486 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
13488 "This server does not support this type of authentication and may not support "
13489 "authentication at all."
13491 "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懆饜憫 饜懛饜懁."
13493 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
13494 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
13495 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶, 饜憵饜懗饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懕饜憹饜憶."
13498 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
13500 "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
13501 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐 饜懄饜憫饜憰 subfolders."
13504 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
13505 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
13506 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憺 GroupWise 饜憰饜懟饜憹饜懠."
13508 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
13510 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
13513 "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫. 饜懣饜憻 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶?"
13515 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
13516 msgid "Unable to read license file."
13517 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜懁饜懖饜憰饜懇饜懐饜憰 饜憮饜懖饜懁."
13519 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
13520 msgid "Use _Default"
13521 msgstr "饜懣饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
13523 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
13524 msgid "Use default drafts folder?"
13525 msgstr "饜懣饜憻 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠?"
13527 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
13529 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
13530 "message from one of your local or remote folders.\nDo you really want to do "
13533 "饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴: 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜懆饜憭饜憲饜懌饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憿饜懗饜懐 饜憹 "
13534 "饜懣饜懠 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懝 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻.\n饜憶饜懙 饜懣 饜懏饜懢饜懁饜懄 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懙 饜憺饜懄饜憰?"
13536 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
13537 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
13538 msgstr "饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憮饜懄饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁."
13540 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
13541 msgid "You have not filled in all of the required information."
13542 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懄饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜懛饜懁 饜憹 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."
13545 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
13546 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
13547 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 unsent 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻, 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜懄饜憱 饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
13549 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
13550 msgid "You may not create two accounts with the same name."
13551 msgstr "饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懙 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜懐饜懕饜懃."
13553 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
13554 msgid "You must name this Search Folder."
13555 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13557 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
13558 msgid "You must specify a folder."
13559 msgstr "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13561 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
13563 "You must specify at least one folder as a source.\nEither by selecting the "
13564 "folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
13565 "folders, or both."
13567 "饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懆饜憫 饜懁饜懓饜憰饜憫 饜憿饜懗饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜懇 饜憰饜懝饜憰.\n饜懖饜憺饜懠 饜憵饜懖 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 "
13568 "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁饜懄, 饜懐/饜懝 饜憵饜懖 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜懛饜懁 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻, 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻, 饜懝 饜憵饜懘饜憯."
13570 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
13571 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
13572 msgstr "饜懣饜懠 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜憫 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憹饜懠 \"{0}\" 饜懆饜憻 \"{0}\" 饜憮饜懕饜懁饜憶."
13574 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
13576 msgstr "_饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶"
13578 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
13579 msgid "_Discard changes"
13580 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懎饜懏饜憶 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻"
13582 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
13583 msgid "_Do not Synchronize"
13584 msgstr "_饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻"
13586 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
13587 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
13588 msgid "_Empty Trash"
13589 msgstr "_饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱"
13591 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
13593 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽"
13595 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
13596 msgid "_Open Messages"
13597 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13599 #: ../mail/message-list.c:1112
13601 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懓饜懐"
13603 #: ../mail/message-list.c:1113
13607 #: ../mail/message-list.c:1114
13609 msgstr "饜懎饜懐饜憰饜懠饜憶"
13611 #: ../mail/message-list.c:1115
13613 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶"
13615 #: ../mail/message-list.c:1116
13616 msgid "Multiple Unseen Messages"
13617 msgstr "饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懇饜懐饜憰饜懓饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13619 #: ../mail/message-list.c:1117
13620 msgid "Multiple Messages"
13621 msgstr "饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13623 #: ../mail/message-list.c:1121
13625 msgstr "饜懁饜懘饜懇饜憰饜憫"
13627 #: ../mail/message-list.c:1122
13631 #: ../mail/message-list.c:1126
13635 #: ../mail/message-list.c:1127
13637 msgstr "饜懀饜懖饜懇饜憰饜憫"
13639 #: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
13643 #. strftime format of a time,
13644 #. in 12-hour format, without seconds.
13645 #: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
13646 msgid "Today %l:%M %p"
13647 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %l:%M %p"
13649 #: ../mail/message-list.c:1753
13650 msgid "Yesterday %l:%M %p"
13651 msgstr "饜憳饜懅饜憰饜憫饜懠饜憶饜懕 %l:%M %p"
13653 #: ../mail/message-list.c:1765
13654 msgid "%a %l:%M %p"
13655 msgstr "%a %l:%M %p"
13657 #: ../mail/message-list.c:1773
13658 msgid "%b %d %l:%M %p"
13659 msgstr "%b %d %l:%M %p"
13661 #: ../mail/message-list.c:1775
13663 msgstr "%b %d %饜憿饜懖"
13665 #: ../mail/message-list.c:2527
13666 msgid "Select all visible messages"
13667 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13669 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
13670 #: ../mail/message-list.c:4212 ../mail/message-list.c:4608
13671 msgid "Generating message list"
13672 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
13674 #: ../mail/message-list.c:4445
13676 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
13677 "Search->Clear menu item or change it."
13679 "饜懐饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜懆饜憫饜懄饜憰饜憮饜懖饜憻 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲 饜憭饜懏饜懖饜憫饜懄饜懏饜懓饜懇. 饜懖饜憺饜懠 饜憭饜懁饜懡 饜憰饜懟饜憲 饜憿饜懄饜憺 饜憰饜懟饜憲->饜憭饜懁饜懡 饜懃饜懅饜懐饜懣 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懝 饜憲饜懕饜懐饜憽 "
13682 #: ../mail/message-list.c:4447
13683 msgid "There are no messages in this folder."
13684 msgstr "饜憺饜懞 饜懜 饜懐饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠."
13686 #: ../mail/message-list.etspec.h:3
13690 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
13691 msgid "Flag Status"
13692 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
13694 #: ../mail/message-list.etspec.h:5
13696 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸饜憶"
13698 #: ../mail/message-list.etspec.h:6
13699 msgid "Follow Up Flag"
13700 msgstr "饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸"
13702 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
13704 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶"
13706 #: ../mail/message-list.etspec.h:15
13707 msgid "Sent Messages"
13708 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
13710 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
13711 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
13715 #: ../mail/message-list.etspec.h:19
13716 msgid "Subject - Trimmed"
13717 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 - 饜憫饜懏饜懄饜懃饜憶"
13719 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
13720 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
13721 msgid "Body contains"
13722 msgstr "饜憵饜應饜憶饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13724 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
13725 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
13726 msgid "Message contains"
13727 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13729 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
13730 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
13731 msgid "Recipients contain"
13732 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐"
13734 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
13735 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
13736 msgid "Sender contains"
13737 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13739 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
13740 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
13741 msgid "Subject contains"
13742 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13744 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
13745 msgid "Subject or Addresses contains"
13746 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懝 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
13748 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
13750 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13751 "server if your LDAP server supports SSL."
13753 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懣饜懠 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憮 饜懣饜懠 "
13754 "LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰 SSL."
13757 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
13759 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13760 "server if your LDAP server supports TLS."
13762 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懣饜懠 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜憮 饜懣饜懠 "
13763 "LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰 TLS."
13766 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
13768 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
13769 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
13770 "vulnerable to security exploits."
13772 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懖饜憺饜懠 路饜憰路饜憰路饜懁 饜懝 TLS. 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜懐饜憻 "
13773 "饜憺饜懆饜憫 饜懣饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懄饜懐饜憰饜懇饜憭饜憳饜懟, 饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憹饜懇饜懁饜懐饜懟饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄 饜懅饜憭饜憰饜憪饜懁饜懍饜憫饜憰."
13775 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
13776 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
13777 msgstr "_饜懣饜憻 饜懄饜懐 饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕 & 饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
13779 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
13780 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
13781 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 _饜憵饜懌饜憭 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
13783 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
13785 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
13786 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
13787 "port you should specify."
13789 "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憺饜懆饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憫饜懏饜懖 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫. 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 "
13790 "饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜憪饜懝饜憫饜憰 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懇饜憶. 饜懎饜憰饜憭 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憿饜應饜憫 饜憪饜懝饜憫 饜懣 饜憱饜懌饜憶 "
13793 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
13795 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting "
13796 "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
13798 "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憺 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懣饜憰 饜憫 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫 饜懣. 饜懐饜懘饜憫 饜憺饜懆饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憫 \"饜懓饜懃饜懕饜懁 "
13799 "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰\" 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懇饜懐饜應饜懐饜懄饜懃饜懇饜憰 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憫 饜懣饜懠 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠."
13801 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
13803 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
13804 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
13805 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one "
13806 "level beneath your base."
13808 "饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憰饜憭饜懘饜憪 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憻 饜懀饜懍 饜憶饜懓饜憪 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懍饜懐 饜憺 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憫饜懏饜懓. 饜懇 饜憰饜懟饜憲 "
13809 "饜憰饜憭饜懘饜憪 饜憹 \"饜憰饜懗饜憵\" 饜憿饜懄饜懁 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜懛饜懁 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜懣饜懠 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰. 饜懇 饜憰饜懟饜憲 饜憰饜憭饜懘饜憪 饜憹 \"饜憿饜懗饜懐\" 饜憿饜懄饜懁 "
13810 "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻 饜憿饜懗饜懐 饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 饜憵饜懄饜懐饜懓饜憯 饜懣饜懠 饜憵饜懕饜憰."
13812 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
13813 msgid "Server Information"
13814 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
13816 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
13817 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
13819 msgstr "饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
13821 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
13822 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
13824 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴"
13826 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
13827 msgid "Downloading"
13828 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴"
13830 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
13831 msgid "Address Book Properties"
13832 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
13834 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
13835 msgid "New Address Book"
13836 msgstr "饜懐饜懣 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
13839 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
13840 msgid "Autocomplete length"
13841 msgstr "Autocomplete 饜懁饜懅饜憴饜憯"
13843 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
13844 msgid "Contact layout style"
13845 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁"
13847 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
13848 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
13849 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁)"
13851 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
13852 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
13853 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁)"
13856 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
13857 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
13858 msgstr "EFolderList 路饜懄路饜懃路饜懁 饜憮饜懝 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 URIs"
13861 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
13862 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
13863 msgstr "EFolderList 路饜懄路饜懃路饜懁 饜憮饜懝 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐 URIs."
13865 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
13866 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
13867 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄."
13869 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
13870 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
13871 msgstr "饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜應饜懏饜懓饜懅饜懐饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄."
13874 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
13875 msgid "Show autocompleted name with an address"
13876 msgstr "饜憱饜懘 autocompleted 饜懐饜懕饜懃 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
13878 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
13879 msgid "Show preview pane"
13880 msgstr "饜憱饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
13882 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
13884 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
13885 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
13886 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
13889 "饜憺 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憻 饜憿饜懞 饜憫 饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜懏饜懄饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"0\" "
13890 "(饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫. \"1\" (饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣) 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懇饜憻 "
13891 "饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫."
13894 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
13896 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
13899 "饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憫饜懖饜憪饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫 饜憫 autocomplete."
13901 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
13902 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
13903 msgstr "URI 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
13905 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
13906 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
13907 msgstr "URI 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懣饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸."
13910 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
13912 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
13913 "contact in the entry."
13915 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憮饜懝饜憰 饜憱饜懘饜懄饜憴 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 autocompleted 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄."
13917 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
13918 msgid "Whether to show the preview pane."
13919 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憱饜懘 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐."
13921 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
13922 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
13923 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1159
13924 msgid "_Table column:"
13925 msgstr "_饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃:"
13928 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
13929 msgid "Autocompletion"
13930 msgstr "Autocompletion"
13933 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
13934 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
13935 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 _饜憱饜懘 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憹 饜憺 autocompleted 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
13937 #. Create the LDAP source group
13938 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
13939 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
13940 msgid "On LDAP Servers"
13941 msgstr "饜應饜懐 LDAP 饜憰饜懟饜憹饜懠饜憻"
13943 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
13946 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
13948 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
13949 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
13950 msgid "Create a new contact"
13951 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
13953 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
13955 msgid "Contact _List"
13956 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
13958 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
13959 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
13960 msgid "Create a new contact list"
13961 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
13963 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
13965 msgid "Address _Book"
13966 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 _饜憵饜懌饜憭"
13968 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
13969 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
13970 msgid "Create a new address book"
13971 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
13973 #. Create the contacts group
13974 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
13975 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
13976 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
13977 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
13979 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
13981 #. Translators: This is a save dialog title
13983 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
13984 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
13985 msgid "Save as vCard"
13986 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 vCard"
13988 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
13989 msgid "Co_py All Contacts To..."
13990 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜懛饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫..."
13992 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
13993 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
13994 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠"
13996 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
13997 msgid "D_elete Address Book"
13998 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14000 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
14001 msgid "Delete the selected address book"
14002 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14004 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
14005 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
14006 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫..."
14008 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
14009 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
14010 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠"
14012 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
14013 msgid "_New Address Book"
14014 msgstr "_饜懐饜懣 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14016 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
14017 msgid "Address _Book Properties"
14018 msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 _饜憵饜懌饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
14020 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
14021 msgid "Show properties of the selected address book"
14022 msgstr "饜憱饜懘 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14024 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
14025 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
14026 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
14027 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
14028 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
14030 msgstr "_饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃..."
14032 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
14033 msgid "Rename the selected address book"
14034 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14037 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
14038 msgid "S_ave Address Book as vCard"
14039 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懆饜憻 vCard"
14042 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
14043 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
14044 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懆饜憻 饜懇 vCard"
14046 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
14047 msgid "Stop loading"
14048 msgstr "饜憰饜憫饜應饜憪 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴"
14050 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
14051 msgid "_Copy Contact To..."
14052 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫..."
14054 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
14055 msgid "Copy selected contacts to another address book"
14056 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14058 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
14059 msgid "_Delete Contact"
14060 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14062 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
14063 msgid "_Find in Contact..."
14064 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14066 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
14067 msgid "Search for text in the displayed contact"
14068 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14070 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
14071 msgid "_Forward Contact..."
14072 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14074 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
14075 msgid "Send selected contacts to another person"
14076 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐"
14078 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
14079 msgid "_Move Contact To..."
14080 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憫..."
14082 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
14083 msgid "Move selected contacts to another address book"
14084 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
14086 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
14087 msgid "_New Contact..."
14088 msgstr "_饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14090 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
14091 msgid "New Contact _List..."
14092 msgstr "饜懐饜懣 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 _饜懁饜懄饜憰饜憫..."
14094 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
14095 msgid "_Open Contact"
14096 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14098 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
14099 msgid "View the current contact"
14100 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14102 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
14103 msgid "_Send Message to Contact..."
14104 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫..."
14106 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
14107 msgid "Send a message to the selected contacts"
14108 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14110 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
14111 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
14112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
14114 msgstr "_饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
14116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
14117 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
14118 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
14119 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
14121 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
14123 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
14124 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
14125 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
14126 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
14128 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫"
14130 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
14131 msgid "_Properties"
14132 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
14134 # not making any attempt at present to translate
14136 #. Translators: This is an action label
14138 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
14139 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
14140 msgid "_Save as vCard..."
14141 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 vCard..."
14143 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
14144 msgid "Contact _Preview"
14145 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
14147 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
14148 msgid "Show contact preview window"
14149 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
14151 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
14152 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
14153 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
14154 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
14155 msgid "_Classic View"
14156 msgstr "_饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憭 饜憹饜懣"
14158 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
14159 msgid "Show contact preview below the contact list"
14160 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14162 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
14163 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
14164 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
14165 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
14166 msgid "_Vertical View"
14167 msgstr "_饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憹饜懣"
14169 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
14170 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
14171 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14173 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
14174 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
14175 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
14176 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
14177 msgid "Any Category"
14178 msgstr "饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懆饜憫饜懅饜憸饜懝饜懓"
14180 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
14181 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
14182 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
14183 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
14185 msgstr "饜懇饜懐饜懃饜懆饜憲饜憫"
14187 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
14188 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
14189 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
14190 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
14191 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
14192 #: ../shell/e-shell-content.c:441
14193 msgid "Advanced Search"
14194 msgstr "饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懟饜憲"
14196 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
14197 msgid "Print all shown contacts"
14198 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懛饜懁 饜憱饜懘饜懐 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14200 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
14201 msgid "Preview the contacts to be printed"
14202 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
14204 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
14205 msgid "Print selected contacts"
14206 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14209 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
14210 msgid "Save selected contacts as a vCard"
14211 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜懇 vCard"
14213 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
14214 msgid "_Forward Contacts"
14215 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14217 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
14218 msgid "_Forward Contact"
14219 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14221 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
14222 msgid "_Send Message to Contacts"
14223 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
14225 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
14226 msgid "_Send Message to List"
14227 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14229 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
14230 msgid "_Send Message to Contact"
14231 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
14234 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
14235 msgid "Multiple vCards"
14236 msgstr "饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 vCards"
14240 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
14241 msgid "vCard for %s"
14242 msgstr "vCard 饜憮饜懝 %s"
14245 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
14246 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
14247 msgid "Contact information"
14248 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
14251 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
14252 msgid "Contact information for %s"
14253 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 %s"
14255 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
14256 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
14260 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
14261 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
14265 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
14266 msgid "Anonymously"
14267 msgstr "饜懇饜懐饜應饜懐饜懄饜懃饜懇饜憰饜懁饜懄"
14269 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
14270 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
14271 msgid "B_rowse this book until limit reached"
14272 msgstr "_饜憵饜懏饜懍饜憻 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫 饜懏饜懓饜憲饜憫"
14274 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
14276 msgstr "_饜懁饜應饜憸饜懄饜懐:"
14278 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
14279 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
14283 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
14284 msgid "Search Filter"
14285 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠"
14287 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
14288 msgid "Search _base:"
14289 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憵饜懕饜憰:"
14291 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
14292 msgid "Search _filter:"
14293 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠:"
14295 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
14297 "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
14298 "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
14300 "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜懄饜憻 饜憺 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜應饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懟饜憲饜憫 饜憮饜懝. 饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶, 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懟饜憲 "
14301 "饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶 饜應饜懐 饜憺 饜憫饜懖饜憪 \"饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐\"."
14303 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
14304 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
14308 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
14309 msgid "Supported Search Bases"
14310 msgstr "饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻"
14313 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
14314 msgid "Using distinguished name (DN)"
14315 msgstr "饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憶饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴饜憸饜憿饜懄饜憱饜憫 饜懐饜懕饜懃 (DN)"
14317 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
14318 msgid "Using email address"
14319 msgstr "饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
14321 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
14322 msgid "_Download limit:"
14323 msgstr "_饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懁饜懄饜懃饜懄饜憫:"
14325 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
14326 msgid "_Find Possible Search Bases"
14327 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懟饜憲 饜憵饜懕饜憰饜懇饜憻"
14329 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
14330 msgid "_Login method:"
14331 msgstr "_饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶:"
14333 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
14337 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
14338 msgid "_Search scope:"
14339 msgstr "_饜憰饜懟饜憲 饜憰饜憭饜懘饜憪:"
14341 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
14343 msgstr "_饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫:"
14345 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
14346 msgid "_Use secure connection:"
14347 msgstr "_饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐:"
14349 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
14353 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
14354 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
14356 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
14358 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
14359 msgid "Select a Calendar"
14360 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14362 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
14363 msgid "Select a Task List"
14364 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14366 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
14367 msgid "I_mport to Calendar"
14368 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14370 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
14371 msgid "I_mport to Tasks"
14372 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
14374 #. Create the Webcal source group
14375 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
14376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
14377 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
14378 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
14379 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
14380 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
14382 msgstr "饜應饜懐 饜憺 饜憿饜懅饜憵"
14384 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
14385 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
14389 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
14390 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
14391 msgid "Birthdays & Anniversaries"
14392 msgstr "饜憵饜懟饜憯饜憶饜懕饜憻 & 饜懆饜懐饜懇饜憹饜懟饜憰饜懟饜懓饜憻"
14394 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
14396 msgid "_Appointment"
14397 msgstr "_饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14399 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
14400 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
14401 msgid "Create a new appointment"
14402 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14404 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
14406 msgid "All Day A_ppointment"
14407 msgstr "饜懛饜懁 饜憶饜懕 _饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14409 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
14410 msgid "Create a new all-day appointment"
14411 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懛饜懁-饜憶饜懕 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14413 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
14416 msgstr "_饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
14418 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
14419 msgid "Create a new meeting request"
14420 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"
14422 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
14425 msgstr "_饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14427 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
14428 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
14429 msgid "Create a new calendar"
14430 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14432 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
14433 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
14434 msgid "Calendar and Tasks"
14435 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
14438 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
14439 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
14440 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
14441 msgid "Error on %s\n%s"
14442 msgstr "饜懟饜懠 饜應饜懐 %s\n%s"
14444 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
14445 msgid "Loading calendars"
14446 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
14449 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:633
14450 msgid "Calendar Selector"
14451 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 Selector"
14453 #. Translators: The string field is a URI.
14455 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:974
14456 msgid "Opening calendar at %s"
14457 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懆饜憫 %s"
14459 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
14460 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
14462 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫"
14464 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
14466 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
14467 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
14469 "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懏饜懕饜憰 饜懛饜懁 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憫饜懖饜懃. 饜懄饜憮 "
14470 "饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜憺饜懓饜憻 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰."
14472 #. Translators: This is the first part of the sentence:
14473 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
14474 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
14475 msgid "Purge events older than"
14476 msgstr "饜憪饜懟饜憽 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憺饜懆饜懐"
14478 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
14479 msgid "Copying Items"
14480 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
14482 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
14483 msgid "Moving Items"
14484 msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
14486 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
14487 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14488 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
14490 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
14493 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
14494 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
14495 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
14496 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
14497 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
14498 msgid "Save as iCalendar"
14499 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 iCalendar"
14501 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
14502 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
14504 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄..."
14506 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
14507 msgid "D_elete Calendar"
14508 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14510 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
14511 msgid "Delete the selected calendar"
14512 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14514 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
14516 msgstr "饜憸饜懘 饜憵饜懆饜憭"
14518 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
14520 msgstr "饜憸饜懘 饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶"
14522 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
14523 msgid "Select today"
14524 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憫饜懌饜憶饜懕"
14526 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
14527 msgid "Select _Date"
14528 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 _饜憶饜懕饜憫"
14530 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
14531 msgid "Select a specific date"
14532 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜憶饜懕饜憫"
14534 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
14535 msgid "_New Calendar"
14536 msgstr "_饜懐饜懣 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14538 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
14539 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
14543 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
14544 msgid "Purge old appointments and meetings"
14545 msgstr "饜憪饜懟饜憽 饜懘饜懁饜憶 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴饜憻"
14547 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
14548 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
14549 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
14551 msgstr "_饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱"
14553 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
14554 msgid "Refresh the selected calendar"
14555 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14557 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
14558 msgid "Rename the selected calendar"
14559 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14561 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
14562 msgid "Show _Only This Calendar"
14563 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14565 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
14566 msgid "Cop_y to Calendar..."
14567 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠..."
14569 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
14570 msgid "_Delegate Meeting..."
14571 msgstr "_饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
14573 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
14574 msgid "_Delete Appointment"
14575 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14577 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
14578 msgid "Delete selected appointments"
14579 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
14581 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
14582 msgid "Delete This _Occurrence"
14583 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 _饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
14585 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
14586 msgid "Delete this occurrence"
14587 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰"
14589 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
14590 msgid "Delete All Occ_urrences"
14591 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 _饜懇饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰饜懄饜憻"
14593 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
14594 msgid "Delete all occurrences"
14595 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰饜懄饜憻"
14597 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
14598 msgid "New All Day _Event..."
14599 msgstr "饜懐饜懣 饜懛饜懁 饜憶饜懕 _饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫..."
14601 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
14602 msgid "Create a new all day event"
14603 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懛饜懁 饜憶饜懕 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
14606 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
14607 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
14608 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
14609 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
14610 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
14611 msgid "_Forward as iCalendar..."
14612 msgstr "_饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶 饜懆饜憻 iCalendar..."
14614 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
14615 msgid "New _Meeting..."
14616 msgstr "饜懐饜懣 _饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
14618 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
14619 msgid "Create a new meeting"
14620 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
14622 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
14623 msgid "Mo_ve to Calendar..."
14624 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠..."
14626 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
14627 msgid "New _Appointment..."
14628 msgstr "饜懐饜懣 _饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫..."
14630 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
14631 msgid "Make this Occurrence _Movable"
14632 msgstr "饜懃饜懕饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 _饜懃饜懙饜憹饜懇饜憵饜懇饜懁"
14634 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
14635 msgid "_Open Appointment"
14636 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14638 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
14639 msgid "View the current appointment"
14640 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14642 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
14644 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"
14647 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
14648 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
14649 msgid "Save as iCalendar..."
14650 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 iCalendar..."
14652 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
14653 msgid "_Schedule Meeting..."
14654 msgstr "_饜憱饜懅饜憶饜懣饜懁 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
14656 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
14657 msgid "Converts an appointment to a meeting"
14658 msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憹饜懟饜憫饜憰 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
14660 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
14661 msgid "Conv_ert to Appointment..."
14662 msgstr "_饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜憫 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫..."
14664 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
14665 msgid "Converts a meeting to an appointment"
14666 msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憹饜懟饜憫饜憰 饜懇 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
14668 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
14672 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
14676 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
14677 msgid "Show one day"
14678 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜憶饜懕"
14680 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
14684 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
14685 msgid "Show as list"
14686 msgstr "饜憱饜懘 饜懆饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14688 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
14692 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
14693 msgid "Show one month"
14694 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜懃饜懗饜懐饜憯"
14696 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
14700 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
14701 msgid "Show one week"
14702 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜憿饜懓饜憭"
14704 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
14705 msgid "Show one work week"
14706 msgstr "饜憱饜懘 饜憿饜懗饜懐 饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭"
14708 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
14709 msgid "Active Appointments"
14710 msgstr "饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
14712 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
14713 msgid "Next 7 Days' Appointments"
14714 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 7 饜憶饜懕饜憻' 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
14716 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
14717 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
14718 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
14719 msgid "Description contains"
14720 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
14722 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
14723 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
14724 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
14725 msgid "Summary contains"
14726 msgstr "饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻"
14728 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
14729 msgid "Print this calendar"
14730 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
14732 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
14733 msgid "Preview the calendar to be printed"
14734 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
14736 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
14740 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
14741 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14742 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
14743 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
14747 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
14748 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
14750 msgstr "饜懐饜懣 _饜懃饜懅饜懃饜懘"
14752 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
14753 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
14754 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
14755 msgid "Create a new memo"
14756 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14758 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
14759 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
14761 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14763 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
14764 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
14765 msgid "View the selected memo"
14766 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14768 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
14769 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
14770 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
14771 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
14772 msgid "Open _Web Page"
14773 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 _饜憿饜懅饜憵 饜憪饜懕饜憽"
14775 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
14776 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
14777 msgid "Print the selected memo"
14778 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14780 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
14781 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14782 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
14783 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
14784 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
14785 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
14789 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
14790 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
14791 msgid "_Assign Task"
14792 msgstr "_饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14794 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
14795 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
14796 msgid "_Mark as Complete"
14797 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14799 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
14800 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
14801 msgid "Mark selected tasks as complete"
14802 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14804 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
14805 msgid "_Mark as Incomplete"
14806 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14808 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
14809 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
14810 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
14811 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
14813 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
14814 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
14816 msgstr "饜懐饜懣 _饜憫饜懎饜憰饜憭"
14818 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
14819 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
14820 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
14821 msgid "Create a new task"
14822 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14824 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
14825 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
14827 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14829 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
14830 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
14831 msgid "View the selected task"
14832 msgstr "饜憹饜懣 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14835 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
14836 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
14837 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
14838 msgid "_Save as iCalendar..."
14839 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 iCalendar..."
14841 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
14842 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
14843 msgid "Print the selected task"
14844 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14846 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
14851 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
14853 msgid "_Shared Memo"
14854 msgstr "_饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14856 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
14857 msgid "Create a new shared memo"
14858 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14860 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
14863 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
14865 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
14866 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
14867 msgid "Create a new memo list"
14868 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14870 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
14871 msgid "Loading memos"
14872 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14875 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
14876 msgid "Memo List Selector"
14877 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 Selector"
14879 #. Translators: The string field is a URI.
14881 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
14882 msgid "Opening memos at %s"
14883 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜懆饜憫 %s"
14885 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
14886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
14887 msgid "Print Memos"
14888 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14890 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
14891 msgid "_Delete Memo"
14892 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14894 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
14895 msgid "_Find in Memo..."
14896 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜懃饜懅饜懃饜懘..."
14898 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
14899 msgid "Search for text in the displayed memo"
14900 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14902 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
14903 msgid "D_elete Memo List"
14904 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14906 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
14907 msgid "Delete the selected memo list"
14908 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14910 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
14911 msgid "_New Memo List"
14912 msgstr "_饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14914 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
14915 msgid "Refresh the selected memo list"
14916 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14918 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
14919 msgid "Rename the selected memo list"
14920 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14922 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
14923 msgid "Show _Only This Memo List"
14924 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14926 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
14927 msgid "Memo _Preview"
14928 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
14930 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
14931 msgid "Show memo preview pane"
14932 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
14934 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
14935 msgid "Show memo preview below the memo list"
14936 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14938 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
14939 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
14940 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14942 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
14943 msgid "Print the list of memos"
14944 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14946 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
14947 msgid "Preview the list of memos to be printed"
14948 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
14951 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
14953 msgid_plural "%d memos"
14954 msgstr[0] "%d 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14955 msgstr[1] "%d 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14958 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
14959 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
14960 msgid "%d selected"
14961 msgstr "%d 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
14963 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
14964 msgid "Delete Memos"
14965 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
14967 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
14968 msgid "Delete Memo"
14969 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘"
14971 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
14976 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
14978 msgid "Assigne_d Task"
14979 msgstr "_饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14981 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
14982 msgid "Create a new assigned task"
14983 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
14985 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
14988 msgstr "_饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14990 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
14991 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
14992 msgid "Create a new task list"
14993 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
14995 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
14996 msgid "Loading tasks"
14997 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15000 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
15001 msgid "Task List Selector"
15002 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 Selector"
15004 #. Translators: The string field is a URI.
15006 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
15007 msgid "Opening tasks at %s"
15008 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懆饜憫 %s"
15010 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
15011 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
15012 msgid "Print Tasks"
15013 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15015 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
15017 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
15018 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n\nReally erase these "
15021 "饜憺饜懄饜憰 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懏饜懕饜憰 饜懛饜懁 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶. 饜懄饜憮 饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 "
15022 "饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懏饜懅饜憭饜懗饜憹饜懠 饜憺饜懓饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰.\n\n饜懏饜懢饜懁饜懄 饜懄饜懏饜懕饜憰 饜憺饜懓饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰?"
15024 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
15025 msgid "_Delete Task"
15026 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15028 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
15029 msgid "_Find in Task..."
15030 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭..."
15032 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
15033 msgid "Search for text in the displayed task"
15034 msgstr "饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15036 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
15038 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄..."
15040 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
15041 msgid "D_elete Task List"
15042 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15044 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
15045 msgid "Delete the selected task list"
15046 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15048 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
15049 msgid "_New Task List"
15050 msgstr "_饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15052 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
15053 msgid "Refresh the selected task list"
15054 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15056 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
15057 msgid "Rename the selected task list"
15058 msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15060 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
15061 msgid "Show _Only This Task List"
15062 msgstr "饜憱饜懘 _饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15064 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
15065 msgid "Mar_k as Incomplete"
15066 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
15068 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
15069 msgid "Delete completed tasks"
15070 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15072 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
15073 msgid "Task _Preview"
15074 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
15076 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
15077 msgid "Show task preview pane"
15078 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
15080 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
15081 msgid "Show task preview below the task list"
15082 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15084 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
15085 msgid "Show task preview alongside the task list"
15086 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15088 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
15089 msgid "Active Tasks"
15090 msgstr "饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15092 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
15093 msgid "Completed Tasks"
15094 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15096 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
15097 msgid "Next 7 Days' Tasks"
15098 msgstr "饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 7 饜憶饜懕饜憻' 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15100 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
15101 msgid "Overdue Tasks"
15102 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憶饜懙 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15104 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
15105 msgid "Tasks with Attachments"
15106 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
15108 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
15109 msgid "Print the list of tasks"
15110 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
15113 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
15114 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懇饜憶"
15117 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
15122 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
15124 msgid_plural "%d tasks"
15125 msgstr[0] "%d 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15126 msgstr[1] "%d 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15128 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
15129 msgid "Delete Tasks"
15130 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
15132 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
15133 msgid "Delete Task"
15134 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭"
15136 #. Translators: This is only for multiple messages.
15138 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
15139 msgid "%d attached messages"
15140 msgstr "%d 饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15142 #. Translators: "None" for a junk hook name,
15143 #. * when the junk plugin is not enabled.
15144 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
15145 msgctxt "mail-junk-hook"
15149 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
15151 msgid "_Mail Message"
15152 msgstr "_饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15154 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
15155 msgid "Compose a new mail message"
15156 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15158 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
15160 msgid "Mail _Folder"
15161 msgstr "饜懃饜懕饜懁 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15163 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
15164 msgid "Create a new mail folder"
15165 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15167 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
15168 msgid "Mail Accounts"
15169 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
15171 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
15172 msgid "Mail Preferences"
15173 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
15175 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
15176 msgid "Composer Preferences"
15177 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
15179 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
15180 msgid "Network Preferences"
15181 msgstr "饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
15183 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
15184 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
15185 msgid "_Disable Account"
15186 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
15188 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
15189 msgid "Disable this account"
15190 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
15192 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
15193 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
15194 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懛饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
15196 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
15197 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15198 msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憰饜懟饜憲..."
15200 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
15201 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
15202 msgstr "_饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽"
15204 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
15205 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
15206 msgstr "饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憹 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜懃饜懜饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽"
15209 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
15210 msgid "Fl_ush Outbox"
15211 msgstr "_饜憮饜懁饜懇饜憱 Outbox"
15213 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
15214 msgid "_Copy Folder To..."
15215 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫..."
15217 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
15218 msgid "Copy the selected folder into another folder"
15219 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15221 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
15222 msgid "Permanently remove this folder"
15223 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15225 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
15227 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懇饜懐饜憽"
15229 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
15230 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
15231 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15233 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
15234 msgid "Mar_k All Messages as Read"
15235 msgstr "_饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
15237 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
15238 msgid "Mark all messages in the folder as read"
15239 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
15241 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
15242 msgid "_Move Folder To..."
15243 msgstr "_饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫..."
15245 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
15246 msgid "Move the selected folder into another folder"
15247 msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15249 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
15253 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
15254 msgid "Create a new folder for storing mail"
15255 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁"
15257 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
15258 msgid "Change the properties of this folder"
15259 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15261 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
15262 msgid "Refresh the folder"
15263 msgstr "饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15265 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
15266 msgid "Change the name of this folder"
15267 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15269 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
15270 msgid "Select Message _Thread"
15271 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _饜憯饜懏饜懅饜憶"
15273 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
15274 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
15275 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憯饜懏饜懅饜憶 饜懆饜憻 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15278 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
15279 msgid "Select Message S_ubthread"
15280 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _Subthread"
15282 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
15283 msgid "Select all replies to the currently selected message"
15284 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖饜憻 饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15286 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
15287 msgid "_Unsubscribe"
15288 msgstr "_饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵"
15290 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
15291 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
15292 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15294 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
15295 msgid "Empty _Trash"
15296 msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 _饜憫饜懏饜懆饜憱"
15298 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
15299 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
15300 msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
15302 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
15304 msgstr "_饜懐饜懣 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
15306 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
15310 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
15311 msgid "Cancel the current mail operation"
15312 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
15314 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
15315 msgid "Collapse All _Threads"
15316 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰 饜懛饜懁 _饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15318 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
15319 msgid "Collapse all message threads"
15320 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15322 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
15323 msgid "E_xpand All Threads"
15324 msgstr "_饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懛饜懁 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15326 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
15327 msgid "Expand all message threads"
15328 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15330 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
15331 msgid "_Message Filters"
15332 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻"
15334 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
15335 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
15336 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懏饜懙饜懁饜憻 饜憮饜懝 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜懄饜憴 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁"
15338 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
15339 msgid "Search F_olders"
15340 msgstr "饜憰饜懟饜憲 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻"
15342 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
15343 msgid "Create or edit search folder definitions"
15344 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憶饜懅饜憮饜懇饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐饜憻"
15346 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
15347 msgid "_Subscriptions..."
15348 msgstr "_饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻..."
15350 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
15351 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
15352 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜懝 饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜應饜懐 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠饜憻"
15354 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
15356 msgstr "_饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15358 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
15360 msgstr "_饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
15362 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
15363 msgid "_New Folder..."
15364 msgstr "_饜懐饜懣 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
15366 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
15367 msgid "Show Message _Preview"
15368 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 _饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣"
15370 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
15371 msgid "Show message preview pane"
15372 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐"
15374 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
15375 msgid "Show _Deleted Messages"
15376 msgstr "饜憱饜懘 _饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15378 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
15379 msgid "Show deleted messages with a line through them"
15380 msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜懁饜懖饜懐 饜憯饜懏饜懙 饜憺饜懅饜懃"
15382 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
15383 msgid "_Group By Threads"
15384 msgstr "_饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻"
15386 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
15387 msgid "Threaded message list"
15388 msgstr "饜憯饜懏饜懅饜憶饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15390 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
15391 msgid "Show message preview below the message list"
15392 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15394 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
15395 msgid "Show message preview alongside the message list"
15396 msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懇饜懁饜應饜憴饜憰饜懖饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15398 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
15399 msgid "All Messages"
15400 msgstr "饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15402 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
15403 msgid "Important Messages"
15404 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15406 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
15407 msgid "Last 5 Days' Messages"
15408 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 5 饜憶饜懕饜憻' 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15410 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
15411 msgid "Messages Not Junk"
15412 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憽饜懇饜憴饜憭"
15414 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
15415 msgid "Messages with Attachments"
15416 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
15418 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
15420 msgstr "饜懐饜懘 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁"
15422 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
15423 msgid "Read Messages"
15424 msgstr "饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15426 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
15427 msgid "Recent Messages"
15428 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15430 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
15431 msgid "Unread Messages"
15432 msgstr "饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
15434 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
15435 msgid "Subject or Addresses contain"
15436 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懝 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐"
15438 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
15439 msgid "All Accounts"
15440 msgstr "饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰"
15442 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
15443 msgid "Current Account"
15444 msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫"
15446 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
15447 msgid "Current Folder"
15448 msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
15451 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881
15452 msgid "%d selected, "
15453 msgid_plural "%d selected, "
15454 msgstr[0] "%d 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶, "
15455 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶, "
15458 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
15460 msgid_plural "%d deleted"
15461 msgstr[0] "%d 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
15462 msgstr[1] "%d 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
15465 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
15466 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
15468 msgid_plural "%d junk"
15469 msgstr[0] "%d 饜憽饜懇饜憴饜憭"
15470 msgstr[1] "%d 饜憽饜懇饜憴饜憭"
15473 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
15475 msgid_plural "%d drafts"
15476 msgstr[0] "%d 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫"
15477 msgstr[1] "%d 饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰"
15481 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
15483 msgid_plural "%d unsent"
15484 msgstr[0] "%d unsent"
15485 msgstr[1] "%d unsent"
15488 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
15490 msgid_plural "%d sent"
15491 msgstr[0] "%d 饜憰饜懅饜懐饜憫"
15492 msgstr[1] "%d 饜憰饜懅饜懐饜憫"
15495 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935
15496 msgid "%d unread, "
15497 msgid_plural "%d unread, "
15498 msgstr[0] "%d 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶, "
15499 msgstr[1] "%d 饜懗饜懐饜懏饜懅饜憶, "
15502 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
15504 msgid_plural "%d total"
15505 msgstr[0] "%d 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁"
15506 msgstr[1] "%d 饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁"
15508 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
15509 msgid "All Account Search"
15510 msgstr "饜懛饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲"
15512 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
15513 msgid "Account Search"
15514 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲"
15517 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
15518 msgid "Proxy _Logout"
15519 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 _Logout"
15521 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
15522 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
15523 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
15524 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
15526 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
15528 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
15529 msgid "Language(s)"
15530 msgstr "饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽(饜憻)"
15532 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
15534 msgstr "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憫饜懖饜懃"
15536 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
15537 msgid "Once per day"
15538 msgstr "饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憪饜懟 饜憶饜懕"
15540 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
15541 msgid "Once per week"
15542 msgstr "饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憪饜懟 饜憿饜懓饜憭"
15544 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
15545 msgid "Once per month"
15546 msgstr "饜憿饜懗饜懐饜憰 饜憪饜懟 饜懃饜懗饜懐饜憯"
15548 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:224
15549 msgid "Add Custom Junk Header"
15550 msgstr "饜懆饜憶 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠"
15552 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232
15553 msgid "Header Name:"
15554 msgstr "饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懐饜懕饜懃:"
15556 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
15557 msgid "Header Value Contains:"
15558 msgstr "饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻:"
15560 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:333
15564 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:337
15565 msgid "Contains Value"
15566 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憹饜懆饜懁饜懣"
15568 #. May be a better text
15570 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:801
15571 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
15572 msgstr "%s 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懄饜憻 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懐 饜憺 饜憵饜懖饜懐饜懠饜懄 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
15574 #. May be a better text
15576 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:738 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:810
15578 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
15579 msgstr "%s 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憪饜懆饜憭饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
15581 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:774
15582 msgid "No junk plugin available"
15583 msgstr "饜懐饜懘 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
15585 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
15586 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161
15587 msgid "_Date header:"
15588 msgstr "_饜憶饜懕饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠:"
15590 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1162
15591 msgid "Show _original header value"
15592 msgstr "饜憱饜懘 _饜懇饜懏饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣"
15594 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
15595 msgid "Hello Python"
15596 msgstr "饜懀饜懇饜懁饜懘 路饜憪饜懖饜憯饜應饜懐"
15598 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
15599 msgid "Python Plugin Loader tests"
15600 msgstr "路饜憪饜懖饜憯饜應饜懐 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懁饜懘饜憶饜懟 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰"
15602 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
15603 msgid "Python Test Plugin"
15604 msgstr "路饜憪饜懖饜憯饜應饜懐 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐"
15607 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
15608 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
15609 msgstr "饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憮饜懝 饜憪饜懖饜憯饜懎饜懐 EPlugin 饜懁饜懘饜憶饜懟."
15611 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
15612 msgid "Add local address books to Evolution."
15613 msgstr "饜懆饜憶 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
15615 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
15616 msgid "Local Address Books"
15617 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭饜憰"
15619 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
15621 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
15622 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懁饜懙饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜憮饜懝 饜懄饜懐 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄"
15624 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
15625 #: ../plugins/templates/templates.c:409
15627 msgstr "饜憭饜懓饜憿饜懟饜憶饜憻"
15629 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
15631 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
15632 "contain an attachment, but cannot find one."
15634 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懆饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憰饜懗饜懃 饜憭饜懓饜憿饜懟饜憶饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫 饜憺饜懆饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憱饜懌饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇饜懐 "
15635 "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫, 饜憵饜懗饜憫 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憿饜懗饜懐."
15637 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
15638 msgid "Message has no attachments"
15639 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜懘 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
15641 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
15642 msgid "_Add attachment..."
15643 msgstr "_饜懆饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫..."
15645 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
15646 msgid "_Edit Message"
15647 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
15649 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
15650 msgid "Attachment Reminder"
15651 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
15653 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
15654 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
15655 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜憻 饜懣 饜憿饜懅饜懐 饜懣 饜憮饜懠饜憸饜應饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憫 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
15658 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
15659 msgid "Inline Audio"
15660 msgstr "Inline 饜懛饜憶饜懄饜懘"
15662 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
15663 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
15664 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
15666 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
15667 msgid "Select name of the Evolution backup file"
15668 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁"
15670 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
15671 msgid "_Restart Evolution after backup"
15672 msgstr "_饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15674 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
15675 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
15676 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15678 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
15679 msgid "_Restart Evolution after restore"
15680 msgstr "_饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15682 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
15684 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
15685 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
15686 "settings, mail filters etc."
15688 "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懣饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪. 饜懄饜憫 饜憭饜懆饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜懛饜懁 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜憻, 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻, 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰, "
15689 "饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰. 饜懄饜憫 饜懛饜懁饜憰饜懘 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜憻 饜懛饜懁 饜懣饜懠 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻, 饜懃饜懕饜懁 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜懅饜憫饜憰."
15691 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
15692 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
15693 msgstr "_饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁"
15695 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
15696 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
15697 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝:"
15699 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
15700 msgid "Choose a file to restore"
15701 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15703 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
15704 msgid "Restore from backup"
15705 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15707 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
15708 msgid "_Backup Evolution Settings..."
15709 msgstr "_饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻..."
15711 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
15712 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
15713 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憫 饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憮饜懖饜懁"
15715 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
15716 msgid "R_estore Evolution Settings..."
15717 msgstr "_饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻..."
15719 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
15720 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
15721 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憮饜懖饜懁"
15723 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
15724 msgid "Backup Evolution directory"
15725 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
15727 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
15728 msgid "Restore Evolution directory"
15729 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
15731 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
15732 msgid "Check Evolution Backup"
15733 msgstr "饜憲饜懅饜憭 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15735 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
15736 msgid "Restart Evolution"
15737 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
15739 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
15740 msgid "With Graphical User Interface"
15741 msgstr "饜憿饜懄饜憺 饜憸饜懏饜懆饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰"
15743 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
15744 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
15745 msgid "Shutting down Evolution"
15746 msgstr "饜憱饜懗饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
15748 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
15749 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
15750 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
15752 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
15753 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
15754 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 (饜懃饜懕饜懁饜憻, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰, 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰, 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻)"
15756 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
15757 msgid "Backup complete"
15758 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫"
15760 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
15761 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
15762 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
15763 msgid "Restarting Evolution"
15764 msgstr "饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
15766 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
15767 msgid "Back up current Evolution data"
15768 msgstr "饜憵饜懆饜憭 饜懗饜憪 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
15770 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
15771 msgid "Extracting files from backup"
15772 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15774 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
15775 msgid "Loading Evolution settings"
15776 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
15778 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
15779 msgid "Removing temporary backup files"
15780 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁饜憻"
15782 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
15783 msgid "Ensuring local sources"
15784 msgstr "饜懄饜懐饜憱饜懌饜懠饜懄饜憴 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
15787 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
15788 msgid "Backing up to the folder %s"
15789 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜憫 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
15792 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
15793 msgid "Restoring from the folder %s"
15794 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 %s"
15796 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
15797 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
15798 msgid "Evolution Backup"
15799 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
15801 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
15802 msgid "Evolution Restore"
15803 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15805 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
15806 msgid "Backing up Evolution Data"
15807 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 饜懗饜憪 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
15809 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
15810 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
15811 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫 饜憿饜懖饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憵饜懆饜憭饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜懣饜懠 饜憶饜懕饜憫饜懇."
15813 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
15814 msgid "Restoring Evolution Data"
15815 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇"
15817 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
15818 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
15819 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫 饜憿饜懖饜懁 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜憶饜懕饜憫饜懇."
15821 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
15822 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
15823 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕 饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憿饜懖饜懁 饜憶饜懄饜憪饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜應饜懐 饜憺 饜懇饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫."
15825 #. the path to the shared library
15826 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
15827 msgid "Backup and Restore"
15828 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝"
15830 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
15831 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
15832 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜懣饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻."
15834 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
15835 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
15836 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐?"
15838 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
15840 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
15841 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁?"
15844 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
15846 "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
15847 "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
15848 "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
15851 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懣 "
15852 "饜憰饜懕饜憹 饜懐 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜懛饜懁 饜懣饜懠 unsaved 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶饜懄饜憴. 饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 "
15853 "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐."
15855 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
15856 msgid "Insufficient Permissions"
15857 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懇饜憮饜懄饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻"
15859 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
15860 msgid "Invalid Evolution backup file"
15861 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁"
15863 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
15864 msgid "Please select a valid backup file to restore."
15865 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝."
15867 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
15868 msgid "The selected folder is not writable."
15869 msgstr "饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁."
15872 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
15874 "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
15875 "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not "
15876 "running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you "
15877 "proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
15878 "restore, please enable the toggle button."
15880 "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懛饜懁 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜憺饜懅饜懃 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懣饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪. "
15881 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懣 "
15882 "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜懛饜懁 饜懣饜懠 unsaved 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懣 饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憶. 饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 "
15883 "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懏饜懇饜憰饜憫饜懝, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憺 饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐."
15885 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
15886 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
15887 msgid "Automatic Contacts"
15888 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
15890 #. Enable BBDB checkbox
15891 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
15892 msgid "Create _address book entries when sending mails"
15893 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 _饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁饜憻"
15895 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
15896 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
15897 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懝 饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
15899 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
15900 msgid "Instant Messaging Contacts"
15901 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懄饜憴 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
15903 #. Enable Gaim Checkbox
15905 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
15906 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
15907 msgstr "_饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懘 饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 Pidgin 饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15910 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
15911 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
15912 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜憮饜懝 Pidgin 饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫"
15914 #. Synchronize now button.
15915 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
15916 msgid "Synchronize with _buddy list now"
15917 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻 饜憿饜懄饜憺 _饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐饜懍"
15920 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
15925 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
15927 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n\nAutomatically fills "
15928 "your address book with names and email addresses as you reply to messages. "
15929 "Also fills in IM contact information from your buddy lists."
15931 "饜憫饜懕饜憭饜憰 饜憺 gruntwork 饜懍饜憫 饜憹 饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭.\n\n饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜憮饜懄饜懁饜憻 饜懣饜懠 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 "
15932 "饜憿饜懄饜憺 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懣 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻. 饜懛饜懁饜憰饜懘 饜憮饜懄饜懁饜憻 饜懄饜懐 饜懄饜懃 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 "
15933 "饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懣饜懠 饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰."
15937 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
15938 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
15939 msgstr "Bogofilter 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜懄饜憫 饜憮饜懟饜憰饜憫."
15941 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
15943 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
15944 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
15945 msgstr "饜懟饜懠 饜應饜憭饜懟饜憶 饜憿饜懖饜懁 饜憰饜憪饜懎饜懐饜懄饜憴 %s: %s."
15949 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
15950 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
15951 msgstr "Bogofilter 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶, 饜憭饜懄饜懁饜懄饜憴..."
15955 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
15956 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
15957 msgstr "饜憿饜懕饜憫 饜憮饜懝 Bogofilter 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懄饜懐饜憫饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懄饜憴..."
15961 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
15962 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
15963 msgstr "饜憪饜懖饜憪 饜憫 Bogofilter 饜憮饜懕饜懁饜憶, 饜懟饜懠 饜憭饜懘饜憶: %d."
15965 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394
15966 msgid "Convert message text to _Unicode"
15967 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 _路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶"
15969 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
15970 msgid "Convert mail messages to Unicode"
15971 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憫 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶"
15974 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
15976 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
15977 "different character sets."
15979 "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 路饜懣饜懐饜懄饜憭饜懘饜憶 UTF-8 饜憫 饜憳饜懙饜懐饜懇饜憮饜懖 饜憰饜憪饜懆饜懃/饜懀饜懆饜懃 饜憫饜懘饜憭饜懇饜懐饜憻 饜憭饜懗饜懃饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 "
15980 "饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懆饜懏饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫饜憰."
15983 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
15984 msgid "Bogofilter Junk Filter"
15985 msgstr "Bogofilter 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠"
15988 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
15989 msgid "Bogofilter Options"
15990 msgstr "Bogofilter 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
15993 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
15994 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
15995 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 Bogofilter."
15997 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
15998 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
15999 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶. 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜憭饜懇饜懏饜懅饜憭饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐."
16002 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
16003 msgid "Given URL cannot be found."
16004 msgstr "饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 URL 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懍饜懐饜憶."
16008 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
16009 msgid "Server returned unexpected data.\n%d - %s"
16010 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憶 饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇.\n%d - %s"
16012 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
16013 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
16014 msgid "Unknown error"
16015 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
16017 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
16018 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
16019 msgid "Failed to parse server response."
16020 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰."
16022 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
16024 msgstr "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"
16026 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
16027 msgid "User's calendars"
16028 msgstr "饜懣饜憻饜懠'饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16031 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
16032 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
16033 msgid "Failed to get server URL."
16034 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜懟饜憹饜懠 URL."
16036 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
16037 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
16038 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
16039 msgid "Searching for user's calendars..."
16040 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懣饜憻饜懠'饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻..."
16042 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
16043 msgid "Could not find any user calendar."
16044 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懅饜懐饜懄 饜懣饜憻饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠."
16048 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
16049 msgid "Previous attempt failed: %s"
16050 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"
16054 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
16055 msgid "Previous attempt failed with code %d"
16056 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜懇饜憫饜懅饜懃饜憪饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憭饜懘饜憶 %d"
16060 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
16061 msgid "Enter password for user %s on server %s"
16062 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜懣饜憻饜懠 %s 饜應饜懐 饜憰饜懟饜憹饜懠 %s"
16066 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
16067 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
16068 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憰饜懙饜憪 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懝 URL '%s'"
16071 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
16072 msgid "Searching folder content..."
16073 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫..."
16075 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
16076 msgid "List of available calendars:"
16077 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻:"
16079 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
16081 msgstr "饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰"
16085 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
16086 msgid "Failed to create thread: %s"
16087 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶: %s"
16091 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
16092 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
16093 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懠 URL '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 URL"
16096 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
16097 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
16098 msgstr "饜憵饜懏饜懍饜憻 饜憮饜懝 饜懇 CalDAV 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
16101 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
16105 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
16106 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
16110 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
16111 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
16115 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
16116 msgid "Brows_e server for a calendar"
16117 msgstr "_饜憵饜懏饜懍饜憻 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憮饜懝 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
16119 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
16120 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
16121 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
16122 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
16123 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
16124 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
16126 msgstr "_饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱:"
16129 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
16130 msgid "Add CalDAV support to Evolution."
16131 msgstr "饜懆饜憶 CalDAV 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16134 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
16135 msgid "CalDAV Support"
16136 msgstr "CalDAV 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫"
16138 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
16139 msgid "_Customize options"
16140 msgstr "_饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
16142 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
16143 msgid "File _name:"
16144 msgstr "饜憮饜懖饜懁 _饜懐饜懕饜懃:"
16146 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
16147 msgid "Choose calendar file"
16148 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憮饜懖饜懁"
16150 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
16152 msgstr "饜應饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐"
16154 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
16155 msgid "On file change"
16156 msgstr "饜應饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜憲饜懕饜懐饜憽"
16158 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
16159 msgid "Periodically"
16160 msgstr "饜憪饜懓饜懏饜懓饜懎饜憶饜懄饜憭饜懇饜懁饜懓"
16162 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
16163 msgid "Force read _only"
16164 msgstr "饜憮饜懝饜憰 饜懏饜懅饜憶 _饜懘饜懐饜懁饜懄"
16166 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
16167 msgid "Add local calendars to Evolution."
16168 msgstr "饜懆饜憶 饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16170 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
16171 msgid "Local Calendars"
16172 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16174 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
16175 msgid "_Secure connection"
16176 msgstr "_饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
16178 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
16180 msgstr "_饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
16182 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
16183 msgid "Add web calendars to Evolution."
16184 msgstr "饜懆饜憶 饜憿饜懅饜憵 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16186 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
16187 msgid "Web Calendars"
16188 msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16190 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
16191 msgid "Weather: Fog"
16192 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憮饜應饜憸"
16194 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
16195 msgid "Weather: Cloudy"
16196 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憭饜懁饜懚饜憶饜懓"
16198 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
16199 msgid "Weather: Cloudy Night"
16200 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憭饜懁饜懚饜憶饜懓 饜懐饜懖饜憫"
16202 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
16203 msgid "Weather: Overcast"
16204 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜懘饜憹饜懟饜憭饜懆饜憰饜憫"
16206 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
16207 msgid "Weather: Showers"
16208 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憱饜懍饜懠饜憻"
16210 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
16211 msgid "Weather: Snow"
16212 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憰饜懐饜懘"
16214 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
16215 msgid "Weather: Sunny"
16216 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憰饜懗饜懐饜懄"
16218 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
16219 msgid "Weather: Clear Night"
16220 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憭饜懁饜懡 饜懐饜懖饜憫"
16222 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
16223 msgid "Weather: Thunderstorms"
16224 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠: 饜憯饜懇饜懐饜憶饜懟饜憰饜憫饜應饜懏饜懃饜憻"
16226 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
16227 msgid "Select a location"
16228 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
16230 #. Translators: "None" location for a weather calendar
16231 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
16232 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
16233 msgctxt "weather-cal-location"
16237 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
16239 msgstr "_饜懣饜懐饜懄饜憫饜憰:"
16242 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
16243 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
16244 msgstr "饜懃饜懅饜憫饜懏饜懄饜憭 (饜憰饜懅饜懁饜憰饜懓饜懇饜憰, cm, 饜懅饜憫饜憰)"
16246 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
16247 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
16248 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懡饜懄饜懇饜懁 (路饜憮饜懅饜懏饜懇饜懐饜懀饜懖饜憫, 饜懄饜懐饜憲饜懇饜憻, 饜懅饜憫饜憰)"
16250 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
16251 msgid "Add weather calendars to Evolution."
16252 msgstr "饜懆饜憶 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16254 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
16255 msgid "Weather Calendars"
16256 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16258 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
16259 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
16260 msgid "Contacts map"
16261 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懃饜懆饜憪"
16263 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
16264 msgid "Show a map of all the contacts"
16265 msgstr "饜憱饜懘 饜懇 饜懃饜懆饜憪 饜憹 饜懛饜懁 饜憺 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
16267 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
16268 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
16269 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 饜懃饜懆饜憪 饜憱饜懘饜懄饜憴 饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁."
16271 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
16272 msgid "Map for contacts"
16273 msgstr "饜懃饜懆饜憪 饜憮饜懝 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
16275 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
16276 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
16277 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁饜懠"
16279 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
16281 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
16282 msgstr "饜懅饜憹饜懏饜懄 饜憫饜懖饜懃 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰, 饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁饜懠."
16284 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
16285 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
16286 msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪."
16288 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
16289 msgid "Default Mail Client"
16290 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
16292 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
16293 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
16294 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懕饜憭 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懣饜懠 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫?"
16296 #: ../plugins/default-source/default-source.c:83
16297 msgid "Mark as _default address book"
16298 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
16301 #: ../plugins/default-source/default-source.c:96
16302 msgid "A_utocomplete with this address book"
16303 msgstr "_Autocomplete 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
16305 #: ../plugins/default-source/default-source.c:105
16306 msgid "Mark as _default calendar"
16307 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
16309 #: ../plugins/default-source/default-source.c:106
16310 msgid "Mark as _default task list"
16311 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16313 #: ../plugins/default-source/default-source.c:107
16314 msgid "Mark as _default memo list"
16315 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懆饜憻 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16317 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
16318 msgid "Default Sources"
16319 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
16321 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
16322 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
16323 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭 饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫."
16325 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
16326 msgid "List of Custom Headers"
16327 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
16329 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
16331 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
16332 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
16333 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
16335 "饜憺 饜憭饜懓 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憻 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽. 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 "
16336 "饜憮饜懝 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懐 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻: 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘饜憶 饜憵饜懖 \"=\" 饜懐 饜憺 "
16337 "饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懖 \";\""
16339 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
16341 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠饜懄饜憫饜懄:"
16343 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
16344 msgid "Unclassified"
16345 msgstr "饜懇饜懐饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"
16347 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
16349 msgstr "饜憪饜懏饜懇饜憫饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
16351 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
16352 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
16354 msgstr "饜憰饜懓饜憭饜懏饜懇饜憫"
16356 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
16358 msgstr "饜憫饜應饜憪 饜憰饜懓饜憭饜懏饜懇饜憫"
16360 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
16361 #. indicating the header will not be added to a mail message
16362 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
16363 msgctxt "email-custom-header"
16367 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
16368 msgid "_Custom Header"
16369 msgstr "_饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠"
16371 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
16372 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
16374 "The format for specifying a Custom Header key value is:\nName of the Custom "
16375 "Header key values separated by \";\"."
16377 "饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜懇 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憭饜懓 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懄饜憻:\n饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憭饜懓 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 "
16378 "饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懖 \";\"."
16380 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
16384 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
16385 #: ../plugins/templates/templates.c:415
16387 msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻"
16389 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
16390 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
16391 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
16392 msgstr "饜懆饜憶 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
16394 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
16395 msgid "Custom Header"
16396 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠"
16398 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
16399 msgid "Email Custom Header"
16400 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠"
16402 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
16403 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
16404 msgstr "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠"
16406 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
16407 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
16408 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
16409 msgstr "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懄饜憻 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懇饜憶"
16411 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
16412 msgid "Default External Editor"
16413 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
16415 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
16416 msgid "The default command that must be used as the editor."
16417 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憺饜懆饜憫 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝."
16419 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
16420 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
16421 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫饜懇饜憶 饜憫 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝: "
16424 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
16425 msgid "For Emacs use \"xemacs\"\nFor VI use \"gvim -f\""
16426 msgstr "饜憮饜懝 Emacs 饜懣饜憰 \"xemacs\"\n饜憮饜懝 饜憹饜懖 饜懣饜憻 \"gvim -饜懅饜憮\""
16428 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
16429 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
16430 msgid "Compose in External Editor"
16431 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜懄饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
16433 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
16434 msgid "External Editor"
16435 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
16437 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
16438 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
16439 msgstr "饜懣饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻 饜憪饜懁饜懕饜懐-饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
16441 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
16442 msgid "Cannot create Temporary File"
16443 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憮饜懖饜懁"
16446 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
16447 msgid "Editor not launchable"
16448 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懐饜應饜憫 launchable"
16450 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
16452 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
16453 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜懣饜懠 饜懃饜懕饜懁. 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懖 饜懁饜懕饜憫饜懠."
16455 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
16456 msgid "External editor still running"
16457 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴"
16459 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
16461 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
16462 "closed as long as the editor is active."
16464 "饜憺 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懄饜憻 饜憰饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴. 饜憺 饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜憻饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懁饜應饜憴 饜懆饜憻 "
16465 "饜憺 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹."
16467 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
16469 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
16470 "setting a different editor."
16472 "饜憺 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憰饜懅饜憫 饜懄饜懐 饜懣饜懠 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懁饜應饜懐饜憲饜憫. 饜憫饜懏饜懖 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懇 "
16473 "饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝."
16475 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
16476 msgid "Insert Face picture by default"
16477 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
16479 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
16481 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
16482 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
16484 "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫. 饜憺 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 "
16485 "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰, 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懐饜懗饜憯饜懄饜憴 饜懀饜懆饜憪饜懇饜懐饜憻."
16487 #: ../plugins/face/face.c:286
16488 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
16489 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 PNG 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 (饜憺 饜憵饜懅饜憰饜憫 48*48 饜憹 饜憰饜懖饜憻 < 720 饜憵饜懖饜憫饜憰)"
16491 #: ../plugins/face/face.c:296
16492 msgid "Image files"
16493 msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憮饜懖饜懁饜憻"
16495 #: ../plugins/face/face.c:355
16496 msgid "_Insert Face picture by default"
16497 msgstr "_饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
16499 #: ../plugins/face/face.c:366
16500 msgid "Load new _Face picture"
16501 msgstr "饜懁饜懘饜憶 饜懐饜懣 _饜憮饜懕饜憰 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠"
16503 #: ../plugins/face/face.c:422
16504 msgid "Include _Face"
16505 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 _饜憮饜懕饜憰"
16507 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
16508 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
16509 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲 饜懇 饜憰饜懃饜懛饜懁 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憹 饜懣饜懠 饜憮饜懕饜憰 饜憫 饜懍饜憫饜憸饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
16511 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
16512 msgid "Failed Read"
16513 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜懏饜懅饜憶"
16515 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
16516 msgid "Invalid Image Size"
16517 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憰饜懖饜憻"
16519 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
16520 msgid "Not an image"
16521 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽"
16523 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
16524 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
16525 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹 饜憰饜懖饜憻 48 * 48"
16527 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
16528 msgid "The file cannot be read"
16529 msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懅饜憶"
16531 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
16533 "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
16534 msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜懣 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懁饜懖饜憭 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 .路饜憪路饜懐路饜憸 饜懄饜懃饜懄饜憽. 饜懟饜懠: {0}"
16537 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
16538 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
16542 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
16543 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
16548 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
16549 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
16550 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜懣饜憻饜懠 %s 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻."
16554 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
16555 msgid "Cannot read data from Google server.\n%s"
16556 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 Google 饜憰饜懟饜憹饜懠.\n%s"
16558 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
16559 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
16560 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
16561 msgid "Unknown error."
16562 msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠."
16564 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
16566 msgstr "_饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠:"
16568 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
16569 msgid "Retrieve _List"
16570 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
16573 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
16574 msgid "Add Google Calendars to Evolution."
16575 msgstr "饜懆饜憶 Google 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
16578 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
16579 msgid "Google Calendars"
16580 msgstr "Google 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
16582 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
16584 msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懁饜懄饜憰饜憫"
16586 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
16587 msgid "New _Shared Folder..."
16588 msgstr "饜懐饜懣 _饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠..."
16590 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
16591 msgid "_Proxy Login..."
16592 msgstr "_饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐..."
16594 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
16595 msgid "Junk Mail Settings..."
16596 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻..."
16598 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
16599 msgid "Track Message Status..."
16600 msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰..."
16602 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
16603 msgid "Retract Mail"
16604 msgstr "饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜懃饜懕饜懁"
16606 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
16607 msgid "Accept Tentatively"
16608 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹饜懁饜懓"
16611 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
16612 msgid "Rese_nd Meeting..."
16613 msgstr "_Resend 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴..."
16615 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
16616 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
16617 msgid "Create folder"
16618 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
16621 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
16623 "The user '%s' has shared a folder with you\n\nMessage from "
16624 "'%s'\n\n\n%s\n\n\nClick 'Apply' to install the shared folder\n\n"
16626 "饜憺 饜懣饜憻饜懠 '%s' 饜懀饜懆饜憻 饜憱饜懞饜憶 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜懣\n\n饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憮饜懏饜應饜懃 '%s'\n\n\n%s\n\n\n饜憭饜懁饜懄饜憭 '饜懇饜憪饜懁饜懖' "
16627 "饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憺 饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠\n\n"
16629 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231
16630 msgid "Install the shared folder"
16631 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憺 饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
16633 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235
16634 msgid "Shared Folder Installation"
16635 msgstr "饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐"
16637 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
16638 msgid "Junk Settings"
16639 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
16641 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
16642 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
16643 msgid "Junk Mail Settings"
16644 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
16646 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
16650 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
16652 msgstr "饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫:"
16654 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
16655 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
16657 msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁"
16659 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
16661 msgstr "_饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁"
16663 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
16665 msgstr "_饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16667 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
16668 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
16669 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
16671 msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹"
16673 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
16674 msgid "Message Retract"
16675 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫"
16677 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
16679 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure "
16680 "you want to do this?"
16682 "饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懃饜懕 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懄饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫'饜憰 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰. 饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懙 "
16685 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
16686 msgid "Message retracted successfully"
16687 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄"
16689 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
16690 msgid "Insert Send options"
16691 msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懟饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
16694 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
16695 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
16696 msgstr "饜懆饜憶 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 GroupWise 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
16699 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
16700 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
16701 msgstr "饜憮饜懖饜懐-饜憫饜懣饜懐 饜懣饜懠 GroupWise 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰."
16704 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
16705 msgid "GroupWise Features"
16706 msgstr "GroupWise 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻"
16708 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
16709 msgid "Message retract failed"
16710 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憶"
16712 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
16713 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
16714 msgstr "饜憺 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懇饜憶."
16717 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
16718 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
16719 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 "{0}" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜懣饜懠 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憫饜懏饜懓."
16721 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
16722 msgid "Account Already Exists"
16723 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
16725 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
16726 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
16727 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
16728 msgid "Invalid user"
16729 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懣饜憻饜懠"
16732 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
16734 "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
16735 "address and try again."
16737 "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜懆饜憻 "{0}" 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜懐 饜憫饜懏饜懖 "
16740 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16742 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
16743 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
16744 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜憫 饜懣饜憻饜懠 "{0}""
16746 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
16747 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
16748 msgid "Specify User"
16749 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懣饜憻饜懠"
16751 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16752 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
16753 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
16754 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懣饜憻饜懠."
16756 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16757 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
16758 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
16759 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懣饜憻饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憸饜懄饜憹 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懏饜懖饜憫饜憰."
16762 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
16763 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
16764 msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憱饜懞 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懣饜憻饜懠 "{0}""
16766 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
16767 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
16768 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜懇 饜懣饜憻饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫"
16771 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
16772 msgid "Do you want to resend the meeting?"
16773 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 resend 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
16776 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
16777 msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
16778 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 resend 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴?"
16780 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
16781 msgid "Do you want to retract the original item?"
16782 msgstr "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫 饜憺 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懖饜憫饜懇饜懃?"
16784 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
16785 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
16786 msgstr "饜憺 饜懠饜懄饜憽饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫'饜憰 饜懃饜懕饜懁饜憵饜應饜憭饜憰."
16788 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
16789 msgid "This is a recurring meeting"
16790 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
16792 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
16793 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
16794 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻."
16796 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
16798 "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
16799 "recurrence rule needs to be re-entered."
16801 "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻. 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜懏饜懙饜懁 饜懐饜懓饜憶饜憻 饜憫 饜憵饜懓 "
16804 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
16805 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
16806 msgid "Would you like to accept it?"
16807 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懄饜憫?"
16809 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
16810 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
16811 msgid "Would you like to decline it?"
16812 msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐 饜懄饜憫?"
16814 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
16815 msgid "C_ustomize notification message"
16816 msgstr "_饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
16818 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
16819 msgid "Con_tacts..."
16820 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰..."
16822 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
16823 msgid "Shared Folder Notification"
16824 msgstr "饜憱饜懞饜憶 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
16826 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
16827 msgid "The participants will receive the following notification.\n"
16828 msgstr "饜憺 饜憪饜懎饜懏饜憫饜懄饜憰饜懇饜憪饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐.\n"
16830 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
16834 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
16835 msgid "_Not Shared"
16836 msgstr "_饜懐饜應饜憫 饜憱饜懞饜憶"
16838 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
16839 msgid "_Shared With..."
16840 msgstr "_饜憱饜懞饜憶 饜憿饜懄饜憺..."
16842 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
16846 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
16847 msgid "Access Rights"
16848 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜懏饜懖饜憫饜憰"
16850 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
16852 msgstr "饜懆饜憶/饜懅饜憶饜懄饜憫"
16854 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
16856 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
16858 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
16859 msgid "Modify _folders/options/rules/"
16860 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻/饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻/饜懏饜懙饜懁饜憻/"
16862 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
16863 msgid "Read items marked _private"
16864 msgstr "饜懏饜懅饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懃饜懜饜憭饜憫 _饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫"
16866 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
16867 msgid "Reminder Notes"
16868 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠 饜懐饜懘饜憫饜憰"
16870 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
16871 msgid "Subscribe to my _alarms"
16872 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜懃饜懖 _饜懇饜懁饜懜饜懃饜憻"
16874 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
16875 msgid "Subscribe to my _notifications"
16876 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜懃饜懖 _饜懐饜懘饜憫饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
16878 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
16882 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
16883 msgid "permission to read|_Read"
16886 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
16888 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄"
16890 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
16891 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
16892 msgid "Account Name"
16893 msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃"
16895 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
16896 msgid "Proxy Login"
16897 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐"
16900 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
16901 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
16902 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
16903 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
16904 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
16905 msgstr "%s饜懅饜懐饜憫饜懟 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s (饜懣饜憻饜懠 %s)"
16907 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16908 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
16909 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
16910 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憫饜懆饜憵 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐."
16912 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16913 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
16914 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
16915 msgstr "饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憫饜懆饜憵 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶."
16917 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
16918 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
16921 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄"
16923 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
16924 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
16926 msgstr "饜懆饜憶 饜懣饜憻饜懠"
16928 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
16929 msgid "Advanced send options"
16930 msgstr "饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
16932 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
16933 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
16937 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
16938 msgid "Enter the users and set permissions"
16939 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜懐 饜憰饜懅饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻"
16941 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
16945 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
16946 msgid "Custom Notification"
16947 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
16949 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
16953 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
16954 msgid "Message Status"
16955 msgstr "饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
16958 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
16960 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫:"
16962 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
16966 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
16967 msgid "Creation date:"
16968 msgstr "饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫:"
16970 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
16971 msgid "Recipient: "
16972 msgstr "饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫: "
16974 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
16975 msgid "Delivered: "
16976 msgstr "饜憶饜懇饜懁饜懄饜憹饜懠饜憶: "
16978 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
16980 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶: "
16982 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
16984 msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶: "
16986 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
16988 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶: "
16990 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
16992 msgstr "饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶: "
16994 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
16995 msgid "Completed: "
16996 msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶: "
16998 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
16999 msgid "Undelivered: "
17000 msgstr "饜懇饜懐饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懟饜憶: "
17003 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
17004 msgid "Inline Image"
17005 msgstr "Inline 饜懄饜懃饜懄饜憽"
17007 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
17008 msgid "View image attachments directly in mail messages."
17009 msgstr "饜憹饜懣 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
17011 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
17012 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
17013 msgid "Custom Headers"
17014 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
17016 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
17017 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
17018 msgid "IMAP Headers"
17019 msgstr "IMAP 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
17021 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
17022 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
17023 msgstr "饜憵饜懕饜憰饜懄饜憭 饜懐 _饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 (饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫)"
17025 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
17027 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
17028 "standard headers. \nYou can ignore this if you choose \"All Headers\"."
17030 "饜憸饜懄饜憹 饜憺 饜懅饜憭饜憰饜憫饜懏饜懇 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憮饜懅饜憲 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜懇饜憵饜懗饜憹 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻. \n饜懣 饜憭饜懆饜懐 "
17031 "饜懄饜憸饜懐饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憮 饜懣 饜憲饜懙饜憻 \"饜懛饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻\"."
17033 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
17035 "Select your IMAP Header Preferences. \nThe more headers you have the more "
17036 "time it will take to download."
17038 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懣饜懠 IMAP 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻. \n饜憺 饜懃饜懝 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憺 饜懃饜懝 饜憫饜懖饜懃 饜懄饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憫饜懕饜憭 饜憫 "
17041 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
17043 "_Basic Headers - (Fastest) \nUse this if you do not have filters based on "
17046 "_饜憵饜懕饜憰饜懄饜憭 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻 - (饜憮饜懆饜憰饜憫饜懇饜憰饜憫) \n饜懣饜憰 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠饜憻 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜應饜懐 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫饜憰"
17048 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
17049 msgid "_Fetch All Headers"
17050 msgstr "_饜憮饜懅饜憲 饜懛饜懁 饜懀饜懅饜憶饜懠饜憻"
17052 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
17053 msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
17054 msgstr "饜憮饜懖饜懐-饜憫饜懣饜懐 饜懣饜懠 IMAP 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰."
17056 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
17057 msgid "IMAP Features"
17058 msgstr "IMAP 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻"
17061 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
17062 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
17063 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'"
17066 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648
17067 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17068 msgstr "饜懇饜懐 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
17071 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
17072 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17073 msgstr "饜憮饜懍饜懐饜憶 饜憺 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'"
17075 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
17076 msgid "Unable to find any calendars"
17077 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻"
17079 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
17080 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17081 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
17083 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
17084 msgid "Unable to find this task in any task list"
17085 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫"
17087 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
17088 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17089 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫"
17091 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
17092 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
17093 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫.."
17095 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
17096 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17097 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫"
17099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
17100 msgid "Unable to parse item"
17101 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜懖饜憫饜懇饜懃"
17104 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
17105 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
17106 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s'. %s"
17109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155
17110 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17111 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
17114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
17115 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17116 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹"
17119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
17120 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17121 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶"
17124 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
17125 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17126 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 '%s' 饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"
17129 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
17130 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17131 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懖饜憻饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜憶 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 %s "
17134 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
17135 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17136 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懇 cancelation 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰 饜憫 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫"
17139 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
17140 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17141 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 cancelation 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憰 饜憫 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫"
17143 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
17144 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17145 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
17148 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
17149 msgid "Unable to update attendee. %s"
17150 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓. %s"
17152 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
17153 msgid "Attendee status updated"
17154 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜懇饜憶"
17156 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
17157 msgid "Meeting information sent"
17158 msgstr "饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫"
17160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
17161 msgid "Task information sent"
17162 msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫"
17164 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
17165 msgid "Memo information sent"
17166 msgstr "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫"
17168 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457
17169 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17170 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
17172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
17173 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17174 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
17176 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
17177 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17178 msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜憺 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"
17180 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
17182 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
17183 msgid "calendar.ics"
17184 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠.ics"
17186 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
17187 msgid "Save Calendar"
17188 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
17190 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
17191 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
17192 msgid "The calendar attached is not valid"
17193 msgstr "饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
17196 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
17197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
17199 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
17202 "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憭饜懁饜懕饜懃饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 iCalendar."
17204 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
17205 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
17206 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772
17207 msgid "The item in the calendar is not valid"
17208 msgstr "饜憺 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"
17210 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
17211 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
17212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
17214 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
17215 "tasks or free/busy information"
17217 "饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懗饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠, 饜憵饜懗饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懐饜懘 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰, 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懝 "
17218 "饜憮饜懏饜懓/饜憵饜懄饜憻饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
17220 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
17221 msgid "The calendar attached contains multiple items"
17222 msgstr "饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
17224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
17226 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
17228 msgstr "饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懛饜懁 饜憹 饜憺饜懓饜憻 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻, 饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懐 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"
17230 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
17231 msgid "This meeting recurs"
17232 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憭饜懟饜憻"
17234 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
17235 msgid "This task recurs"
17236 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憭饜懟饜憻"
17238 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
17239 msgid "This memo recurs"
17240 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懏饜懄饜憭饜懟饜憻"
17242 #. Delete message after acting
17243 #. FIXME Need a schema for this
17244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
17245 msgid "_Delete message after acting"
17246 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴"
17248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
17249 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734
17250 msgid "Conflict Search"
17251 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫 饜憰饜懟饜憲"
17254 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716
17255 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
17256 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憮饜懝 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜憰"
17258 #. strftime format of a time,
17259 #. in 24-hour format, without seconds.
17260 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
17261 msgid "Today %H:%M"
17262 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %H:%M"
17264 #. strftime format of a time,
17265 #. in 24-hour format.
17266 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
17267 msgid "Today %H:%M:%S"
17268 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %H:%M:%s"
17270 #. strftime format of a time,
17271 #. in 12-hour format.
17272 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
17273 msgid "Today %l:%M:%S %p"
17274 msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %l:%M:%s %p"
17276 #. strftime format of a time,
17277 #. in 24-hour format, without seconds.
17278 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
17279 msgid "Tomorrow %H:%M"
17280 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %H:%M"
17282 #. strftime format of a time,
17283 #. in 24-hour format.
17284 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
17285 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
17286 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %H:%M:%s"
17288 #. strftime format of a time,
17289 #. in 12-hour format, without seconds.
17290 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
17291 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
17292 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %l:%M %p"
17294 #. strftime format of a time,
17295 #. in 12-hour format.
17296 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
17297 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
17298 msgstr "饜憫饜懌饜懃饜應饜懏饜懘 %l:%M:%S %p"
17300 #. strftime format of a weekday.
17302 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
17306 #. strftime format of a weekday and a
17307 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17308 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
17312 #. strftime format of a weekday and a
17313 #. time, in 24-hour format.
17314 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
17315 msgid "%A %H:%M:%S"
17316 msgstr "%A %H:%M:%S"
17318 #. strftime format of a weekday and a
17319 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17320 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
17321 msgid "%A %l:%M %p"
17322 msgstr "%A %l:%M %p"
17324 #. strftime format of a weekday and a
17325 #. time, in 12-hour format.
17326 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
17327 msgid "%A %l:%M:%S %p"
17328 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
17330 #. strftime format of a weekday and a date
17332 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
17336 #. strftime format of a weekday, a date
17337 #. without a year and a time,
17338 #. in 24-hour format, without seconds.
17339 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
17340 msgid "%A, %B %e %H:%M"
17341 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
17343 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17344 #. and a time, in 24-hour format.
17345 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
17346 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
17347 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
17349 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17350 #. and a time, in 12-hour format, without seconds.
17351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
17352 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
17353 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
17355 #. strftime format of a weekday, a date without a year
17356 #. and a time, in 12-hour format.
17357 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
17358 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17359 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%s %p"
17361 #. strftime format of a weekday and a date.
17362 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
17363 msgid "%A, %B %e, %Y"
17364 msgstr "%A, %B %e, %Y"
17366 #. strftime format of a weekday, a date and a
17367 #. time, in 24-hour format, without seconds.
17368 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
17369 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17370 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17372 #. strftime format of a weekday, a date and a
17373 #. time, in 24-hour format.
17374 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
17375 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17376 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%s"
17378 #. strftime format of a weekday, a date and a
17379 #. time, in 12-hour format, without seconds.
17380 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
17381 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17382 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17384 #. strftime format of a weekday, a date and a
17385 #. time, in 12-hour format.
17386 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
17387 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17388 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%s %p"
17392 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
17393 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
17394 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
17395 msgid "Please respond on behalf of %s"
17396 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
17400 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
17401 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
17402 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
17403 msgid "Received on behalf of %s"
17404 msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 饜應饜懐 饜憵饜懄饜懀饜懎饜憮 饜憹 %s"
17408 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
17409 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
17410 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐:"
17414 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
17415 msgid "%s has published the following meeting information:"
17416 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐:"
17420 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
17421 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
17422 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜懣:"
17426 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
17427 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
17428 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17432 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
17433 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
17434 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懣饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憰 饜懆饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17438 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
17439 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
17440 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17444 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
17445 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
17446 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17450 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
17452 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17454 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17458 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
17459 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17460 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17464 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
17465 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
17466 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17470 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
17471 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
17472 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17476 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
17477 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
17478 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴:"
17482 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
17483 msgid "%s has canceled the following meeting."
17484 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴."
17488 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
17489 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
17490 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻."
17494 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
17495 msgid "%s has proposed the following meeting changes."
17496 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻."
17500 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
17501 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
17502 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻:"
17506 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
17507 msgid "%s has declined the following meeting changes."
17508 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻."
17512 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
17513 msgid "%s through %s has published the following task:"
17514 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17518 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
17519 msgid "%s has published the following task:"
17520 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17524 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
17525 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
17526 msgstr "%s 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜憰 饜憺 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憹 %s 饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17530 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
17531 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
17532 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜懣 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17536 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
17537 msgid "%s has assigned you a task:"
17538 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜懣 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17542 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
17543 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
17544 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17548 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
17549 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
17550 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17554 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
17556 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17558 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17562 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
17564 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
17565 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憺 饜懁饜懕饜憫饜懇饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17569 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
17570 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
17571 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
17576 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
17577 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰:"
17581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
17582 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
17583 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17587 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
17588 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
17589 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17593 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
17594 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
17595 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻:"
17599 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
17600 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
17601 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懏饜懇饜憪饜懘饜憻饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懇饜憰饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻:"
17605 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
17606 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
17607 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17611 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
17612 msgid "%s has declined the following assigned task:"
17613 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懆饜憻饜憰饜懖饜懐饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭:"
17617 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
17618 msgid "%s through %s has published the following memo:"
17619 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17623 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
17624 msgid "%s has published the following memo:"
17625 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜憫 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17629 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
17630 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
17631 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17635 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
17636 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
17637 msgstr "%s 饜憿饜懄饜憱饜懇饜憻 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
17642 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
17643 msgstr "%s 饜憯饜懏饜懙 %s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17647 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
17648 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
17649 msgstr "%s 饜懀饜懆饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜憱饜懞饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘:"
17651 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
17653 msgstr "饜懛饜懁 饜憶饜懕:"
17655 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
17657 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懕:"
17660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
17661 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
17662 msgid "Start time:"
17663 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憫饜懖饜懃:"
17665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
17667 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憶饜懕:"
17670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
17671 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
17673 msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜懃:"
17675 #. Everything gets the open button
17676 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
17677 msgid "_Open Calendar"
17678 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
17680 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
17681 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
17682 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
17683 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
17684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
17686 msgstr "_饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐"
17688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
17689 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
17690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
17691 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
17692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
17694 msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫"
17696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
17697 msgid "_Decline all"
17698 msgstr "_饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐 饜懛饜懁"
17700 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
17701 msgid "_Tentative all"
17702 msgstr "_饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹 饜懛饜懁"
17704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
17705 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
17706 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
17707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
17709 msgstr "_饜憫饜懅饜懐饜憫饜懇饜憫饜懄饜憹"
17711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
17712 msgid "A_ccept all"
17713 msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懛饜懁"
17715 #. FIXME Is this really the right button?
17716 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
17717 msgid "_Send Information"
17718 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
17720 #. FIXME Is this really the right button?
17721 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
17722 msgid "_Update Attendee Status"
17723 msgstr "_饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
17725 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
17727 msgstr "_饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫"
17730 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
17731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
17733 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫:"
17735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
17736 msgid "Send _reply to sender"
17737 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 _饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
17739 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
17740 msgid "Send _updates to attendees"
17741 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 _饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫饜憰 饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻"
17743 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
17744 msgid "_Apply to all instances"
17745 msgstr "_饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憫 饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憰饜懇饜憻"
17747 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
17748 msgid "Show time as _free"
17749 msgstr "饜憱饜懘 饜憫饜懖饜懃 饜懆饜憻 _饜憮饜懏饜懓"
17751 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
17752 msgid "_Preserve my reminder"
17753 msgstr "_饜憪饜懏饜懄饜憻饜懟饜憹 饜懃饜懖 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
17755 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
17756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
17757 msgid "_Inherit reminder"
17758 msgstr "_饜懄饜懐饜懀饜懅饜懏饜懇饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠"
17760 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
17762 msgstr "_饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰:"
17764 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
17766 msgstr "_饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻:"
17768 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
17769 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
17770 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 \"text/calendar\" MIME 饜憪饜懜饜憫饜憰 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
17773 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
17774 msgid "Itip Formatter"
17775 msgstr "Itip 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫饜懠"
17778 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
17780 ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
17783 ""{0}" 饜懀饜懆饜憻 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憺 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憺 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫 "
17786 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
17787 msgid "This meeting has been delegated"
17788 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懅饜懁饜懇饜憸饜懕饜憫饜懇饜憶"
17790 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
17792 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
17793 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓. 饜懆饜憶 饜憺 饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟 饜懆饜憻 饜懇饜懐 饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓?"
17795 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
17796 msgid "Beep or play sound file."
17797 msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜懝 饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁."
17799 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
17800 msgid "Blink icon in notification area."
17801 msgstr "饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇."
17803 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
17804 msgid "Enable D-Bus messages."
17805 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 D-Bus 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
17807 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
17808 msgid "Enable icon in notification area."
17809 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇."
17811 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
17812 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
17813 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懕饜憫饜憰 饜懇 D-Bus 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17815 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
17817 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
17819 msgstr "饜懄饜憮 \"饜憫饜懏饜懙\", 饜憺饜懅饜懐 饜憵饜懓饜憪, 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17822 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
17823 msgid "Notify new messages for Inbox only."
17824 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 Inbox 饜懘饜懐饜懁饜懄."
17826 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
17827 msgid "Play sound when new messages arrive."
17828 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17830 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
17831 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
17832 msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜憯饜懓饜懃饜憶 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹, 饜懄饜憮 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憵饜懓饜憪 饜懃饜懘饜憶."
17834 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
17835 msgid "Popup message together with the icon."
17836 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐."
17838 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
17839 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
17840 msgstr "饜憱饜懘 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17842 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
17843 msgid "Sound file name to be played."
17844 msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懁饜懕饜憶."
17846 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
17847 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
17848 msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懁饜懕饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹, 饜懄饜憮 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐 饜憵饜懓饜憪 饜懃饜懘饜憶."
17850 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
17851 msgid "Use sound theme"
17852 msgstr "饜懣饜憻 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憯饜懓饜懃"
17854 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
17855 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
17856 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懝 饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17858 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
17859 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
17860 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憱饜懘 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懘饜憹饜懠 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17862 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
17863 msgid "Whether the icon should blink or not."
17864 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懝 饜懐饜應饜憫."
17867 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
17868 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
17869 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 Inbox 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄."
17871 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:346
17872 msgid "Evolution's Mail Notification"
17873 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐'饜憰 饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
17875 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
17876 msgid "Mail Notification Properties"
17877 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
17879 #. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
17881 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:499
17882 msgid "You have received %d new message\nin %s."
17883 msgid_plural "You have received %d new messages\nin %s."
17884 msgstr[0] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽\n饜懄饜懐 %s."
17885 msgstr[1] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻\n饜懄饜懐 %s."
17887 #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
17889 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
17891 msgstr "饜憮饜懏饜應饜懃: %s"
17893 #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
17895 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522
17896 msgid "Subject: %s"
17897 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫: %s"
17900 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531
17901 msgid "You have received %d new message."
17902 msgid_plural "You have received %d new messages."
17903 msgstr[0] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽."
17904 msgstr[1] "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 %d 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懅饜憻."
17906 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
17907 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554
17909 msgstr "饜懐饜懣 饜懓饜懃饜懕饜懁"
17911 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:608
17912 msgid "Show icon in _notification area"
17913 msgstr "饜憱饜懘 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 _饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇"
17915 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636
17916 msgid "B_link icon in notification area"
17917 msgstr "_饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懄饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇"
17919 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
17920 msgid "Popup _message together with the icon"
17921 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐"
17923 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:831
17924 msgid "_Play sound when new messages arrive"
17925 msgstr "_饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹"
17927 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:860
17931 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873
17932 msgid "Use sound _theme"
17933 msgstr "饜懣饜憻 饜憰饜懍饜懐饜憶 _饜憯饜懓饜懃"
17935 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
17936 msgid "Play _file:"
17937 msgstr "饜憪饜懁饜懕 _饜憮饜懖饜懁:"
17939 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
17940 msgid "Select sound file"
17941 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁"
17944 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:961
17945 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
17946 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 _Inbox 饜懘饜懐饜懁饜懄"
17948 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970
17949 msgid "Generate a _D-Bus message"
17950 msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懕饜憫 饜懇 _D-Bus 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
17952 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
17953 msgid "Mail Notification"
17954 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
17956 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
17957 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
17958 msgstr "饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖饜憻 饜懣 饜憿饜懅饜懐 饜懐饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懠饜懖饜憹."
17960 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
17962 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
17963 msgid "Created from a mail by %s"
17964 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜憵饜懖 %s"
17967 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
17969 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
17972 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫?"
17975 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
17977 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
17980 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭 '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭?"
17983 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
17985 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
17988 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懃饜懅饜懃饜懘 '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘?"
17990 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
17992 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you "
17993 "like to create new events anyway?"
17995 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 "
17996 "饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
17998 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
18000 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you "
18001 "like to create new tasks anyway?"
18003 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 "
18004 "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18006 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
18008 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you "
18009 "like to create new memos anyway?"
18011 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憰饜懗饜懃 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 "
18012 "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18014 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536
18016 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
18017 "like to create new event anyway?"
18019 "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like "
18020 "to create new events anyway?"
18022 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇饜懐 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18023 "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18025 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18026 "饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18028 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
18030 "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like "
18031 "to create new task anyway?"
18033 "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like "
18034 "to create new tasks anyway?"
18036 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18037 "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18039 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18040 "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18042 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
18044 "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like "
18045 "to create new memo anyway?"
18047 "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like "
18048 "to create new memos anyway?"
18050 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 "
18051 "饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18053 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憮饜懝 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 "
18054 "饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕?"
18056 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
18057 msgid "[No Summary]"
18058 msgstr "[饜懐饜懘 饜憰饜懗饜懃饜懠饜懄]"
18060 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
18061 msgid "Invalid object returned from a server"
18062 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懇 饜憰饜懟饜憹饜懠"
18065 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689
18066 msgid "An error occurred during processing: %s"
18067 msgstr "饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜應饜憭饜懟饜憶 饜憶饜憳饜懌饜懠饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴: %s"
18070 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
18071 msgid "Cannot open calendar. %s"
18072 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠. %s"
18074 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
18076 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
18079 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懝饜憰 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜憺饜懗饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憺饜懞. 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懗饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憰, 饜憪饜懁饜懓饜憻."
18081 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
18083 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18086 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懝饜憰 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜憺饜懗饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憺饜懞. 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懗饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憰, 饜憪饜懁饜懓饜憻."
18088 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
18090 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
18093 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懝饜憰 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜憺饜懗饜憰 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憺饜懞. 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懗饜憺饜懠 饜憰饜懝饜憰, 饜憪饜懁饜懓饜憻."
18096 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
18097 msgid "Cannot get source list. %s"
18098 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜懝饜憰 饜懁饜懄饜憰饜憫. %s"
18100 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053
18101 msgid "Create an _Event"
18102 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇饜懐 _饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫"
18104 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055
18105 msgid "Create a new event from the selected message"
18106 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18108 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
18109 msgid "Create a Mem_o"
18110 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 _饜懃饜懅饜懃饜懘"
18112 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
18113 msgid "Create a new memo from the selected message"
18114 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18116 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
18117 msgid "Create a _Task"
18118 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 _饜憫饜懎饜憰饜憭"
18120 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
18121 msgid "Create a new task from the selected message"
18122 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18124 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
18125 msgid "Create a _Meeting"
18126 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 _饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴"
18128 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
18129 msgid "Create a new meeting from the selected message"
18130 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜懃饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18132 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
18133 msgid "Convert a mail message to a task."
18134 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫 饜懇 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭."
18136 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
18137 msgid "Get List _Archive"
18138 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 _饜懜饜憭饜懖饜憹"
18140 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
18141 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18142 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懇饜懐 饜懜饜憭饜懖饜憹 饜憹 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18144 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
18145 msgid "Get List _Usage Information"
18146 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 _饜懣饜憰饜懄饜憽 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
18148 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
18149 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18150 msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜懣饜憰饜懄饜憽 饜憹 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18152 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
18153 msgid "Contact List _Owner"
18154 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫 _饜懘饜懐饜懠"
18156 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
18157 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18158 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憺 饜懘饜懐饜懠 饜憹 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18160 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
18161 msgid "_Post Message to List"
18162 msgstr "_饜憪饜懘饜憰饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18164 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
18165 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18166 msgstr "饜憪饜懘饜憰饜憫 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18168 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
18169 msgid "_Subscribe to List"
18170 msgstr "_饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18172 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
18173 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18174 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18176 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
18177 msgid "_Unsubscribe from List"
18178 msgstr "_饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18180 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
18181 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
18182 msgstr "饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜懄饜懁饜應饜憴饜憻 饜憫"
18184 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
18185 msgid "Mailing _List"
18186 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 _饜懁饜懄饜憰饜憫"
18188 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
18189 msgid "Mailing List Actions"
18190 msgstr "饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
18192 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
18193 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
18194 msgstr "饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 (饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵, 饜懇饜懐饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵, 饜懅饜憫饜憰.)."
18196 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
18197 msgid "Action not available"
18198 msgstr "饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁"
18200 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
18202 "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
18203 "message automatically, or see and change it first.\n\nYou should receive an "
18204 "answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
18206 "饜懇饜懐 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憫 饜憺 URL \"{0}\". 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懖饜憺饜懠 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 "
18207 "饜懛饜憫饜懇饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭饜懁饜懄, 饜懝 饜憰饜懓 饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懄饜憫 饜憮饜懟饜憰饜憫.\n\n饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜懇饜懐 饜懎饜懐饜憰饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 "
18208 "饜憱饜懝饜憫饜懁饜懄 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憺 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憫."
18210 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
18211 msgid "Malformed header"
18212 msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懀饜懅饜憶饜懠"
18214 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
18215 msgid "No e-mail action"
18216 msgstr "饜懐饜懘 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
18218 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
18219 msgid "Posting not allowed"
18220 msgstr "饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶"
18222 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
18224 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
18225 "mailing list. Contact the list owner for details."
18227 "饜憪饜懘饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶. 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁饜懄, 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懇 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫. "
18228 "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懠 饜憮饜懝 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻."
18230 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
18231 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
18232 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憫 饜懃饜懕饜懁饜懄饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫?"
18234 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
18236 "The action could not be performed. The header for this action did not contain "
18237 "any action that could be processed.\n\nHeader: {0}"
18239 "饜憺 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶. 饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懄饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懅饜懐饜懄 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憺饜懆饜憫 "
18240 "饜憭饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜憫.\n\n饜懀饜懅饜憶饜懠: {0}"
18242 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
18244 "The {0} header of this message is malformed and could not be "
18245 "processed.\n\nHeader: {1}"
18246 msgstr "饜憺 {0} 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜懄饜憻 饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懐 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰饜憫.\n\n饜懀饜懅饜憶饜懠: {1}"
18248 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
18250 "This message does not contain the header information required for this action."
18251 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜憺 饜懀饜懅饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐."
18253 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
18254 msgid "_Edit message"
18255 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18257 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
18258 msgid "_Send message"
18259 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
18262 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
18263 msgid "Also mark messages in subfolders?"
18264 msgstr "饜懛饜懁饜憰饜懘 饜懃饜懜饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 subfolders?"
18267 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
18269 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18270 "current folder as well as all subfolders?"
18272 "饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懃饜懜饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄, 饜懝 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 "
18273 "饜憿饜懅饜懁 饜懆饜憻 饜懛饜懁 subfolders?"
18276 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175
18277 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
18278 msgstr "饜懄饜懐 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐 _Subfolders"
18280 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189
18281 msgid "In Current _Folder Only"
18282 msgstr "饜懄饜懐 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄"
18284 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412
18285 msgid "Mark Me_ssages as Read"
18286 msgstr "饜懃饜懜饜憭 _饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶"
18288 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
18289 msgid "Mark All Read"
18290 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懏饜懅饜憶"
18292 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
18293 msgid "Mark all messages in a folder as read."
18294 msgstr "饜懃饜懜饜憭 饜懛饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憶."
18296 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
18297 msgid "Manage your Evolution plugins."
18298 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽 饜懣饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻."
18300 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
18301 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
18302 msgid "Plugin Manager"
18303 msgstr "饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
18305 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
18307 msgstr "饜懛饜憯饜懠(饜憻)"
18309 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
18310 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
18311 msgstr "饜懐饜懘饜憫: 饜憰饜懗饜懃 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懕饜憭 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懜饜憫"
18313 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
18315 msgstr "饜懘饜憹饜懟饜憹饜憳饜懙"
18317 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
18318 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
18320 msgstr "饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐"
18322 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
18324 msgstr "_饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻"
18326 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
18327 msgid "Enable and disable plugins"
18328 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懐 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻"
18330 #. but then we also need to create our own section frame
18331 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
18332 msgid "Plain Text Mode"
18333 msgstr "饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懃饜懘饜憶"
18335 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
18336 msgid "Prefer Plain Text"
18337 msgstr "饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
18339 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
18340 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
18341 msgstr "饜憹饜懣 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懆饜憻 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫, 饜懓饜憹饜懇饜懐 饜懄饜憮 饜憺饜懕 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 HTML 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫."
18343 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
18344 msgid "Show HTML if present"
18345 msgstr "饜憱饜懘 HTML 饜懄饜憮 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憫"
18347 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
18348 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
18349 msgstr "饜懁饜懅饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜憫 饜憱饜懘."
18351 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
18352 msgid "Show plain text if present"
18353 msgstr "饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜憮 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憫"
18355 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
18357 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
18360 "饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫, 饜懄饜憮 饜憪饜懏饜懅饜憻饜懇饜懐饜憫, 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懁饜懅饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憵饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜憫 饜憱饜懘."
18362 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
18363 msgid "Only ever show plain text"
18364 msgstr "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懅饜憹饜懠 饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
18366 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
18368 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
18370 msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻 饜憱饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜懐 饜懃饜懕饜憭 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懜饜憫饜憰, 饜懄饜憮 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶."
18373 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
18374 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
18375 msgstr "饜憱饜懘 _饜憰饜懗饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫 HTML 饜憪饜懜饜憫饜憰 饜懆饜憻 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
18377 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
18379 msgstr "HTML _饜懃饜懘饜憶"
18381 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
18382 msgid "Evolution Profiler"
18383 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁饜懠"
18385 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
18386 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
18387 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜懄饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 (饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懠饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄)."
18390 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
18391 msgid "Import Outlook messages from PST file"
18392 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 PST 饜憮饜懖饜懁"
18395 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
18396 msgid "Outlook PST import"
18397 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 PST 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
18400 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
18401 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
18402 msgstr "饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 (.pst)"
18404 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
18408 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
18409 msgid "Destination folder:"
18410 msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"
18413 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
18414 msgid "_Address Book"
18415 msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
18418 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
18419 msgid "A_ppointments"
18420 msgstr "_饜懇饜憪饜懚饜懐饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
18423 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
18425 msgstr "_饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
18428 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
18429 msgid "_Journal entries"
18430 msgstr "_饜憽饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄饜憻"
18432 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
18433 msgid "Importing Outlook data"
18434 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭 饜憶饜懕饜憫饜懇"
18436 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
18437 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
18438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
18439 msgid "Calendar Publishing"
18440 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴"
18442 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
18444 msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"
18446 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
18447 msgid "Publish calendars to the web."
18448 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憺 饜憿饜懅饜憵."
18451 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
18452 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
18453 msgid "Could not open %s:"
18454 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s:"
18457 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
18458 msgid "Could not open %s: Unknown error"
18459 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s: 饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懟饜懠"
18462 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
18463 msgid "There was an error while publishing to %s:"
18464 msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 饜憫 %s:"
18467 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
18468 msgid "Publishing to %s finished successfully"
18469 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 饜憫 %s 饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱饜憫 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄"
18472 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
18473 msgid "Mount of %s failed:"
18474 msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹 %s 饜憮饜懕饜懁饜憶:"
18476 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
18477 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
18479 msgstr "_饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁"
18481 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
18482 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
18483 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐?"
18485 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
18486 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
18487 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
18488 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
18489 msgid "Could not create publish thread."
18490 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憯饜懏饜懅饜憶."
18492 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
18493 msgid "_Publish Calendar Information"
18494 msgstr "_饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
18496 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
18497 msgid "Custom Location"
18498 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18500 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
18505 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
18506 msgid "FTP (with login)"
18507 msgstr "FTP (饜憿饜懄饜憺 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐)"
18509 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
18510 msgid "Manual (via Actions menu)"
18511 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁 (饜憹饜懖饜懇 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懃饜懅饜懐饜懣)"
18513 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
18518 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
18520 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 FTP"
18522 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
18523 msgid "Publishing Location"
18524 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18526 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
18527 msgid "Publishing _Frequency:"
18528 msgstr "饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱饜懄饜憴 _饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懇饜懐饜憰饜懓:"
18531 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
18532 msgid "Secure FTP (SSH)"
18533 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 FTP (SSH)"
18536 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
18537 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
18538 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 WebDAV (HTTPS)"
18540 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
18541 msgid "Service _type:"
18542 msgstr "饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰 _饜憫饜懖饜憪:"
18544 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
18546 msgstr "饜憰饜懝饜憰饜懇饜憻"
18548 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
18549 msgid "Time _duration:"
18550 msgstr "饜憫饜懖饜懃 _饜憶饜懌饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐:"
18553 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
18554 msgid "WebDAV (HTTP)"
18555 msgstr "WebDAV (路饜懀路饜憫路饜憫路饜憪)"
18557 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
18559 msgstr "饜憿饜懓饜憭饜懁饜懓"
18561 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
18562 msgid "Windows share"
18563 msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憱饜懞"
18565 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
18569 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
18571 msgstr "_饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
18573 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
18574 msgid "_Publish as:"
18575 msgstr "_饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜懆饜憻:"
18577 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
18578 msgid "_Remember password"
18579 msgstr "_饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
18581 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
18583 msgstr "_饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
18586 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
18591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
18592 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
18593 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
18594 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憱 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠: 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
18596 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
18597 msgid "New Location"
18598 msgstr "饜懐饜懣 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18600 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
18601 msgid "Edit Location"
18602 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
18606 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
18607 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
18608 msgstr "SpamAssassin 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶, 饜憭饜懘饜憶: %d"
18611 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
18612 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
18613 msgid "Failed to create pipe: %s"
18614 msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憪饜懖饜憪: %s"
18617 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
18618 msgid "Error after fork: %s"
18619 msgstr "饜懟饜懠 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憮饜懝饜憭: %s"
18623 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
18624 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
18625 msgstr "SpamAssassin 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶, 饜憭饜懄饜懁饜懄饜憴..."
18629 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
18630 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
18631 msgstr "饜憿饜懕饜憫 饜憮饜懝 SpamAssassin 饜憲饜懖饜懁饜憶 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懄饜懐饜憫饜懠饜懗饜憪饜憫饜懇饜憶, 饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懄饜憴..."
18635 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
18636 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
18637 msgstr "饜憪饜懖饜憪 饜憫 SpamAssassin 饜憮饜懕饜懁饜憶, 饜懟饜懠 饜憭饜懘饜憶: %d"
18641 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
18642 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
18643 msgstr "SpamAssassin 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜懄饜憫 饜憮饜懟饜憰饜憫."
18646 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
18647 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
18648 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜懃饜懕饜憭 SpamAssassin 饜懃饜懝 饜懏饜懄饜懁饜懖饜懇饜憵饜懇饜懁, 饜憵饜懗饜憫 饜憰饜懁饜懘饜懠"
18650 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932
18651 msgid "I_nclude remote tests"
18652 msgstr "_饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憫饜懅饜憰饜憫饜憰"
18655 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
18656 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
18657 msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 SpamAssassin."
18660 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
18661 msgid "SpamAssassin Junk Filter"
18662 msgstr "SpamAssassin 饜憽饜懇饜憴饜憭 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠"
18665 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
18666 msgid "SpamAssassin Options"
18667 msgstr "SpamAssassin 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
18670 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
18671 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
18673 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
18678 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
18682 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
18683 msgid "Description List"
18684 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18686 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
18687 msgid "Categories List"
18688 msgstr "饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18690 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
18691 msgid "Comment List"
18692 msgstr "饜憭饜懗饜懃饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18694 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
18695 msgid "Contact List"
18696 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18698 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
18702 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
18706 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
18707 msgid "percent Done"
18708 msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憶饜懗饜懐"
18710 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
18714 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
18715 msgid "Attendees List"
18716 msgstr "饜懇饜憫饜懅饜懐饜憶饜懓饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫"
18718 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
18720 msgstr "饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶"
18723 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
18724 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
18725 msgstr "_饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憮饜懝 饜憺 CSV 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"
18728 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
18729 msgid "Prepend a _header"
18730 msgstr "Prepend 饜懇 _饜懀饜懅饜憶饜懠"
18733 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
18734 msgid "_Value delimiter:"
18735 msgstr "_饜憹饜懆饜懁饜懣 delimiter:"
18738 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
18739 msgid "_Record delimiter:"
18740 msgstr "_饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶 delimiter:"
18742 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
18743 msgid "_Encapsulate values with:"
18744 msgstr "_饜懅饜懐饜憭饜懆饜憪饜憰饜懇饜懁饜懕饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜憿饜懄饜憺:"
18747 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
18748 msgid "Comma separated value format (.csv)"
18749 msgstr "饜憭饜應饜懃饜懇 饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.csv)"
18752 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
18753 msgid "iCalendar format (.ics)"
18754 msgstr "iCalendar 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.ics)"
18756 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
18757 msgid "Save Selected"
18758 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶"
18760 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
18761 msgid "Save a calendar or task list to disk."
18762 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懝 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭."
18765 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
18766 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
18767 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
18770 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
18775 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
18776 msgid "RDF format (.rdf)"
18777 msgstr "RDF 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 (.rdf)"
18779 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
18781 msgstr "_饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫:"
18783 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
18784 msgid "Select destination file"
18785 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁"
18787 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
18788 msgid "Save the selected calendar to disk"
18789 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭"
18791 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
18792 msgid "Save the selected memo list to disk"
18793 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懃饜懅饜懃饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭"
18795 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
18796 msgid "Save the selected task list to disk"
18797 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭"
18799 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
18800 msgid "Guides you through your initial account setup."
18801 msgstr "饜憸饜懖饜憶饜憻 饜懣 饜憯饜懏饜懙 饜懣饜懠 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪."
18803 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
18804 msgid "Setup Assistant"
18805 msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
18807 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
18808 msgid "Evolution Setup Assistant"
18809 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懗饜憪 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
18811 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:122
18813 msgstr "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃"
18815 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:125
18817 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
18818 "your email accounts, and to import files from other applications. \n\nPlease "
18819 "click the \"Forward\" button to continue. "
18821 "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憮饜懣 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懇饜懁饜懍 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懣饜懠 饜懓饜懃饜懕饜懁 "
18822 "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰, 饜懐 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懗饜憺饜懠 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻. \n\n饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺 \"饜憮饜懝饜憿饜懠饜憶\" 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 "
18825 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:160
18826 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
18827 msgid "Please select the information that you would like to import:"
18828 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫:"
18831 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:175
18832 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
18834 msgstr "饜憮饜懏饜應饜懃 %s:"
18836 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:192
18837 msgid "Importing files"
18838 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻"
18840 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:258
18841 msgid "Importing data."
18842 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇."
18844 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:264
18845 msgid "Please wait"
18846 msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憿饜懕饜憫"
18848 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
18849 msgid "Sort mail message threads by subject."
18850 msgstr "饜憰饜懝饜憫 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憯饜懏饜懅饜憶饜憻 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫."
18852 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
18853 msgid "Subject Threading"
18854 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶饜懄饜憴"
18856 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
18857 msgid "Thread messages by subject"
18858 msgstr "饜憯饜懏饜懅饜憶 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
18860 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
18861 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
18862 msgid "F_all back to threading messages by subject"
18863 msgstr "_饜憮饜懛饜懁 饜憵饜懆饜憭 饜憫 饜憯饜懏饜懅饜憶饜懄饜憴 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憵饜懖 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
18865 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
18867 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
18870 "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懓饜憿饜懟饜憶/饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憪饜懞饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫饜憰 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐 饜憫 饜憰饜懗饜憵饜憰饜憫饜懄饜憫饜懣饜憫 饜懄饜懐 饜懇 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憵饜應饜憶饜懄."
18872 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
18873 msgid "Drafts based template plugin"
18874 msgstr "饜憶饜懏饜懎饜憮饜憫饜憰 饜憵饜懕饜憰饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐"
18876 #: ../plugins/templates/templates.c:615
18878 msgstr "饜懐饜懘 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁"
18880 #: ../plugins/templates/templates.c:686
18881 msgid "Save as _Template"
18882 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 _饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫"
18884 #: ../plugins/templates/templates.c:688
18885 msgid "Save as Template"
18886 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懁饜懕饜憫"
18889 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
18890 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
18891 msgstr "饜憶饜懓饜憭饜懘饜憶 TNEF (winmail.饜憶饜懆饜憫) 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懃饜懖饜憭饜懏饜懘饜憰饜應饜憮饜憫 饜懍饜憫饜懁饜懌饜憭."
18894 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
18895 msgid "TNEF Decoder"
18896 msgstr "TNEF 饜憶饜懓饜憭饜懘饜憶饜懠"
18899 #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
18900 msgid "Inline vCards"
18901 msgstr "Inline vCards"
18904 #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
18905 msgid "Show vCards directly in mail messages."
18906 msgstr "饜憱饜懘 vCards 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻."
18909 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
18910 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
18911 msgid "Show Full vCard"
18912 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懌饜懁 vCard"
18915 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
18916 msgid "Show Compact vCard"
18917 msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懆饜憭饜憫 vCard"
18919 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
18920 msgid "There is one other contact."
18921 msgstr "饜憺饜懞 饜懄饜憻 饜憿饜懗饜懐 饜懗饜憺饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
18924 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
18925 msgid "There is %d other contact."
18926 msgid_plural "There are %d other contacts."
18927 msgstr[0] "饜憺饜懞 饜懄饜憻 %d 饜懗饜憺饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫."
18928 msgstr[1] "饜憺饜懞 饜懄饜憻 %d 饜懗饜憺饜懠 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰."
18930 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
18931 msgid "Save in Address Book"
18932 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懄饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
18935 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
18936 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
18937 msgstr "饜懆饜憶 WebDAV 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
18940 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
18941 msgid "WebDAV contacts"
18942 msgstr "WebDAV 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰"
18945 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
18949 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
18954 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
18955 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
18956 msgstr "_饜懇饜憹饜懚饜憶 IfMatch (饜懐饜懓饜憶饜懇饜憶 饜應饜懐 饜懇饜憪饜懆饜憲饜懓 < 2.2.8)"
18958 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
18959 msgid "Authenticate proxy server connections"
18960 msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻"
18962 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
18963 msgid "Automatic proxy configuration URL"
18964 msgstr "饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 URL"
18966 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
18967 msgid "Configuration version"
18968 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
18970 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
18971 msgid "Default sidebar width"
18972 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏 饜憿饜懄饜憶饜憯"
18974 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
18975 msgid "Default window X coordinate"
18976 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 X 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫"
18978 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
18979 msgid "Default window Y coordinate"
18980 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 Y 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫"
18982 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
18983 msgid "Default window height"
18984 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懀饜懖饜憫"
18986 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
18987 msgid "Default window state"
18988 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憰饜憫饜懕饜憫"
18990 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
18991 msgid "Default window width"
18992 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憿饜懄饜憶饜憯"
18994 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
18995 msgid "Enable express mode"
18996 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憰 饜懃饜懘饜憶"
18998 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
19000 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19001 msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懄饜憴 HTTP/饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜懘饜憹饜懠 饜憺 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫."
19003 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
19004 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
19005 msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憸 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憻 饜懇 饜懃饜懗饜憲 饜憰饜懄饜懃饜憪饜懁饜懇饜憮饜懖饜憶 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰."
19007 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
19008 msgid "HTTP proxy host name"
19009 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19011 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
19012 msgid "HTTP proxy password"
19013 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
19015 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
19016 msgid "HTTP proxy port"
19017 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懝饜憫"
19019 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
19020 msgid "HTTP proxy username"
19021 msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃"
19023 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
19024 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19025 msgstr "ID 饜懝 饜懕饜懁饜懓饜懇饜憰 饜憹 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憫 饜憵饜懓 饜憱饜懘饜懐 饜憵饜懖 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懆饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫-饜懗饜憪."
19028 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
19030 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
19031 "username is retrieved from the "
19032 "\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and "
19033 "the password is retrieved from either gnome-keyring or the "
19034 "~/.gnome2_private/Evolution password file."
19036 "饜懄饜憮 饜憫饜懏饜懙, 饜憺饜懅饜懐 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜憶 "
19037 "饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 \"/饜懆饜憪饜憰/路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐/饜憱饜懅饜懁/_networkconfig/_authenticationuser\" GConf 饜憭饜懓, 饜懐 "
19038 "饜憺 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懖饜憺饜懠 饜懐饜懘饜懃-饜憭饜懓饜懏饜懄饜憴 饜懝 饜憺 ~/.gnome2_饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫/路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 "
19041 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
19042 msgid "Initial attachment view"
19043 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
19046 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
19047 msgid "Initial file chooser folder"
19048 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 chooser 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
19051 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
19052 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
19053 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 GtkFileChooser 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸饜憻."
19055 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
19057 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
19059 msgstr "饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 饜憹饜懣 饜憮饜懝 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憵饜懜 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫饜憰. \"0\" 饜懄饜憻 饜懖饜憭饜應饜懐 饜憹饜懣, \"1\" 饜懄饜憻 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣."
19061 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
19062 msgid "Last upgraded configuration version"
19063 msgstr "饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
19065 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
19067 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
19068 msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憪饜懎饜憺饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懣饜憰饜懄饜憽"
19070 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
19071 msgid "Non-proxy hosts"
19072 msgstr "饜懐饜應饜懐-饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫饜憰"
19074 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
19075 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19076 msgstr "饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憫 饜憪饜懎饜憰 饜懆饜憻 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懙饜懄饜憴 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜懄饜憴."
19078 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
19079 msgid "Proxy configuration mode"
19080 msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19082 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
19083 msgid "SOCKS proxy host name"
19084 msgstr "路饜憰饜應饜憭饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19086 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
19087 msgid "SOCKS proxy port"
19088 msgstr "路饜憰饜應饜憭饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懝饜憫"
19090 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
19091 msgid "Secure HTTP proxy host name"
19092 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19094 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
19095 msgid "Secure HTTP proxy port"
19096 msgstr "饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懝饜憫"
19099 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
19101 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
19102 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
19103 "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
19104 "url\" respectively."
19106 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懘饜憶. 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懜 0, 1, 2, 饜懐 3 饜懏饜懅饜憪饜懏饜懇饜憻饜懅饜懐饜憫饜懄饜憴 "
19107 "\"饜懣饜憻 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻\", \"饜懐饜懘 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄\", \"饜懣饜憰 饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐\" 饜懐 "
19108 "\"饜懣饜憰 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜懇饜憶 饜懄饜懐 饜憺 autoconfig URL\" 饜懏饜懄饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憹饜懁饜懄."
19110 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
19111 msgid "Sidebar is visible"
19112 msgstr "饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏 饜懄饜憻 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19114 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19115 msgid "Skip development warning dialog"
19116 msgstr "饜憰饜憭饜懄饜憪 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
19118 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305
19119 msgid "Start in offline mode"
19120 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懄饜懐 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19123 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19124 msgid "Statusbar is visible"
19125 msgstr "Statusbar 饜懄饜憻 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19127 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19129 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
19130 "(for example \"2.6.0\")."
19132 "饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憿饜懄饜憺 饜懃饜懕饜憽饜懠/饜懃饜懖饜懐饜懠/饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 (饜憮饜懝 "
19133 "饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁 \"2.6.0\")."
19135 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19136 msgid "The default X coordinate for the main window."
19137 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 X 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
19139 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19140 msgid "The default Y coordinate for the main window."
19141 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 Y 饜憭饜懘饜懝饜憶饜懇饜懐饜懕饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘."
19143 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19144 msgid "The default height for the main window, in pixels."
19145 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懀饜懖饜憫 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
19147 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
19148 msgid "The default width for the main window, in pixels."
19149 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜懝 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
19151 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19152 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
19153 msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏, 饜懄饜懐 饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻."
19155 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19157 "The last upgraded configuration version of Evolution, with "
19158 "major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
19160 "饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憿饜懄饜憺 饜懃饜懕饜憽饜懠/饜懃饜懖饜懐饜懠/饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 "
19161 "饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁 (饜憮饜懝 饜懄饜憸饜憻饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁 \"2.6.0\")."
19163 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19164 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19165 msgstr "饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 HTTP 饜憯饜懏饜懙."
19167 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19168 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19169 msgstr "饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憯饜懏饜懙."
19171 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19172 msgid "The machine name to proxy socks through."
19173 msgstr "饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 路饜憰饜應饜憭饜憰 饜憯饜懏饜懙."
19175 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
19177 "The port on the machine defined by "
19178 "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
19180 "饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懖 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" "
19181 "饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憯饜懏饜懙."
19183 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
19185 "The port on the machine defined by "
19186 "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
19188 "饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懖 "
19189 "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憯饜懏饜懙."
19191 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
19193 "The port on the machine defined by "
19194 "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
19196 "饜憺 饜憪饜懝饜憫 饜應饜懐 饜憺 饜懃饜懇饜憱饜懓饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懖 "
19197 "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憯饜懏饜懙."
19199 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
19201 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
19202 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
19203 "the GNOME toolbar setting."
19205 "饜憺 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憹 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻. 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". "
19206 "饜懄饜憮 \"toolbar\" 饜懄饜憻 饜憰饜懅饜憫, 饜憺 饜憰饜憫饜懖饜懁 饜憹 饜憺 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜懄饜憻 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜憶 饜憵饜懖 饜憺 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴."
19209 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
19211 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
19212 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
19213 "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
19214 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
19216 "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懇 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懀饜懘饜憰饜憫饜憰 饜憿饜懄饜憲 饜懜 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄, 饜懏饜懎饜憺饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜憹饜懖饜懇 饜憺 "
19217 "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 (饜懄饜憮 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹). 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 hostnames, 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐饜憻 (饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁 "
19218 "饜憿饜懖饜懁饜憶饜憭饜懎饜懏饜憶 饜懁饜懖饜憭 *.饜憮饜懙.饜憭饜應饜懃), 路饜懄路饜憪 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 (饜憵饜懘饜憯 IPv4 饜懐 IPv6) 饜懐 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 "
19219 "饜憿饜懄饜憺 饜懇 netmask (饜憰饜懗饜懃饜憯饜懄饜憴 饜懁饜懖饜憭 192.168.0.0/24)."
19221 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
19222 msgid "Toolbar is visible"
19223 msgstr "饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜懄饜憻 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19225 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
19226 msgid "URL that provides proxy configuration values."
19227 msgstr "URL 饜憺饜懆饜憫 饜憪饜懏饜懇饜憹饜懖饜憶饜憻 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻."
19229 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
19230 msgid "Use HTTP proxy"
19231 msgstr "饜懣饜憻 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄"
19233 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
19234 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19235 msgstr "饜懣饜憻饜懠 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憪饜懎饜憰 饜懆饜憻 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懙饜懄饜憴 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄饜懄饜憴."
19237 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
19239 "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
19240 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶."
19242 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
19243 msgid "Whether or not the window should be maximized."
19244 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶."
19246 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
19247 msgid "Whether the sidebar should be visible."
19248 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜懖饜憶饜憵饜懎饜懏 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19250 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
19251 msgid "Whether the status bar should be visible."
19252 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19254 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
19255 msgid "Whether the toolbar should be visible."
19256 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19258 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
19260 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
19261 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐饜憻 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憰饜憭饜懄饜憪饜憫."
19263 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
19264 msgid "Whether the window buttons should be visible."
19265 msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁."
19267 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
19268 msgid "Window button style"
19269 msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憰饜憫饜懖饜懁"
19271 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
19272 msgid "Window buttons are visible"
19273 msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁"
19275 #: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
19277 msgstr "饜憰饜懟饜憲饜懇饜憻"
19279 #: ../shell/e-shell-content.c:545
19280 msgid "Save Search"
19281 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懟饜憲"
19283 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
19284 #. * allows the user to filter the current view. Examples of
19285 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
19286 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
19287 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
19291 #. Translators: This is part of the quick search interface.
19292 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19293 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
19297 #. Translators: This is part of the quick search interface.
19298 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19299 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
19303 #: ../shell/e-shell-utils.c:253
19304 msgid "vCard (.vcf)"
19305 msgstr "vCard (.vcf)"
19307 #: ../shell/e-shell-utils.c:255
19308 msgid "iCalendar (.ics)"
19309 msgstr "iCalendar (.ics)"
19311 #: ../shell/e-shell-utils.c:276
19312 msgid "All Files (*)"
19313 msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻 (*)"
19315 #. The translator-credits string is for translators to list
19316 #. * per-language credits for translation, displayed in the
19318 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
19319 msgid "translator-credits"
19320 msgstr "路饜憫饜應饜懃饜懇饜憰 路饜憯饜懟饜懃饜懇饜懐"
19322 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
19323 msgid "Evolution Website"
19324 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懅饜憵饜憰饜懖饜憫"
19326 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
19327 msgid "Bug Buddy is not installed."
19328 msgstr "路饜憵饜懗饜憸 路饜憵饜懇饜憶饜懓 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
19330 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
19331 msgid "Bug Buddy could not be run."
19332 msgstr "路饜憵饜懗饜憸 路饜憵饜懇饜憶饜懓 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懗饜懐."
19334 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347
19335 msgid "GNOME Pilot is not installed."
19336 msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
19338 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349
19339 msgid "GNOME Pilot could not be run."
19340 msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懏饜懗饜懐."
19342 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
19343 msgid "Show information about Evolution"
19344 msgstr "饜憱饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憵饜懍饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19346 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
19347 msgid "_Close Window"
19348 msgstr "_饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19350 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
19352 msgstr "_饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰"
19354 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
19355 msgid "Open the Evolution User Guide"
19356 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懣饜憻饜懠 饜憸饜懖饜憶"
19358 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
19359 msgid "Evolution _FAQ"
19360 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 _FAQ"
19363 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
19364 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
19365 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憮饜懏饜懓饜憭饜憿饜懅饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懎饜憰饜憭饜憫 饜憭饜憿饜懅饜憰饜憲饜懇饜懐饜憻 webpage"
19367 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
19368 msgid "_Forget Passwords"
19369 msgstr "_饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻"
19371 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
19372 msgid "Forget all remembered passwords"
19373 msgstr "饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憶 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻"
19375 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
19377 msgstr "_饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫..."
19379 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
19380 msgid "Import data from other programs"
19381 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜懗饜憺饜懠 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
19383 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
19384 msgid "New _Window"
19385 msgstr "饜懐饜懣 _饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19387 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
19388 msgid "Create a new window displaying this view"
19389 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懣"
19391 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
19392 msgid "Configure Evolution"
19393 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19395 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
19396 msgid "_Quick Reference"
19397 msgstr "_饜憭饜憿饜懄饜憭 饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰"
19399 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
19400 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
19401 msgstr "饜憱饜懘 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐'饜憰 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 饜憭饜懓饜憻"
19403 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
19404 msgid "Exit the program"
19405 msgstr "饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"
19407 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
19408 msgid "_Advanced Search..."
19409 msgstr "_饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懟饜憲..."
19411 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
19412 msgid "Construct a more advanced search"
19413 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憫 饜懇 饜懃饜懝 饜懇饜憶饜憹饜懎饜懐饜憰饜憫 饜憰饜懟饜憲"
19415 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
19416 msgid "Clear the current search parameters"
19417 msgstr "饜憭饜懁饜懡 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19419 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
19420 msgid "_Edit Saved Searches..."
19421 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憰饜懟饜憲饜懇饜憻..."
19423 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
19424 msgid "Manage your saved searches"
19425 msgstr "饜懃饜懆饜懐饜懄饜憽 饜懣饜懠 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憰饜懟饜憲饜懇饜憻"
19427 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
19428 msgid "Click here to change the search type"
19429 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜憰饜懟饜憲 饜憫饜懖饜憪"
19431 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
19433 msgstr "_饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懐饜懍"
19435 #. Block the default Ctrl+F.
19436 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
19437 msgid "Execute the current search parameters"
19438 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19440 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
19441 msgid "_Save Search..."
19442 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜憰饜懟饜憲..."
19444 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
19445 msgid "Save the current search parameters"
19446 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19448 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
19449 msgid "Send / _Receive"
19450 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 / _饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹"
19452 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
19453 msgid "Send queued items and retrieve new items"
19454 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憭饜懣饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懐 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 饜懐饜懣 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
19456 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
19457 msgid "Submit _Bug Report..."
19458 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜懃饜懄饜憫 _饜憵饜懗饜憸 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫..."
19460 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
19461 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19462 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜懃饜懄饜憫 饜懇 饜憵饜懗饜憸 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜懣饜憻饜懄饜憴 路饜憵饜懗饜憸 路饜憵饜懇饜憶饜懓"
19464 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
19465 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
19466 msgstr "饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 _饜憰饜懄饜憴饜憭饜懏饜懇饜懐饜懇饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐..."
19468 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
19469 msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
19470 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懗饜憪 路饜懐饜懘饜懃 饜憪饜懖饜懁饜懇饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
19472 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
19473 msgid "_Work Offline"
19474 msgstr "_饜憿饜懟饜憭 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐"
19476 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
19477 msgid "Put Evolution into offline mode"
19478 msgstr "饜憪饜懌饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19480 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
19481 msgid "_Work Online"
19482 msgstr "_饜憿饜懟饜憭 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐"
19484 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
19485 msgid "Put Evolution into online mode"
19486 msgstr "饜憪饜懌饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19488 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
19492 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
19496 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
19500 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
19501 msgid "_Switcher Appearance"
19502 msgstr "_饜憰饜憿饜懄饜憲饜懟 饜懇饜憪饜懡饜懇饜懐饜憰"
19504 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
19506 msgstr "_饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19508 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
19509 msgid "Show Side _Bar"
19510 msgstr "饜憱饜懘 饜憰饜懖饜憶 _饜憵饜懜"
19512 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
19513 msgid "Show the side bar"
19514 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜懖饜憶 饜憵饜懜"
19516 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
19517 msgid "Show _Buttons"
19518 msgstr "饜憱饜懘 _饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻"
19520 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
19521 msgid "Show the switcher buttons"
19522 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜憿饜懄饜憲饜懟 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻"
19524 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
19525 msgid "Show _Status Bar"
19526 msgstr "饜憱饜懘 _饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜"
19528 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
19529 msgid "Show the status bar"
19530 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憵饜懜"
19532 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
19533 msgid "Show _Tool Bar"
19534 msgstr "饜憱饜懘 _饜憫饜懙饜懁 饜憵饜懜"
19536 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
19537 msgid "Show the tool bar"
19538 msgstr "饜憱饜懘 饜憺 饜憫饜懙饜懁 饜憵饜懜"
19540 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
19541 msgid "_Icons Only"
19542 msgstr "_饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19544 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
19545 msgid "Display window buttons with icons only"
19546 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19548 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
19550 msgstr "_饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19552 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
19553 msgid "Display window buttons with text only"
19554 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄"
19556 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
19557 msgid "Icons _and Text"
19558 msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 _饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
19560 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
19561 msgid "Display window buttons with icons and text"
19562 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
19564 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
19565 msgid "Tool_bar Style"
19566 msgstr "_饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憰饜憫饜懖饜懁"
19568 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
19569 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19570 msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憫饜懙饜懁饜憵饜懜 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴"
19572 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
19573 msgid "Define Views..."
19574 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻..."
19576 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
19577 msgid "Create or edit views"
19578 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懝 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憹饜懣饜憻"
19580 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
19581 msgid "Save Custom View..."
19582 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憹饜懣..."
19584 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
19585 msgid "Save current custom view"
19586 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憹饜懣"
19588 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
19589 msgid "C_urrent View"
19590 msgstr "_饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
19592 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
19593 msgid "Custom View"
19594 msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憹饜懣"
19596 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
19597 msgid "Current view is a customized view"
19598 msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣 饜懄饜憻 饜懇 饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶 饜憹饜懣"
19600 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827
19601 msgid "Change the page settings for your current printer"
19602 msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懠"
19605 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204
19606 msgid "Switch to %s"
19607 msgstr "饜憰饜憿饜懄饜憲 饜憫 %s"
19609 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417
19610 msgid "Execute these search parameters"
19611 msgstr "饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憺饜懓饜憻 饜憰饜懟饜憲 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
19613 #. Translators: This is used for the main window title.
19615 #: ../shell/e-shell-window-private.c:573
19616 msgid "%s - Evolution"
19617 msgstr "%s - 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19619 #: ../shell/e-shell-window.c:382
19623 #: ../shell/e-shell.c:218
19624 msgid "Preparing to go offline..."
19625 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜憫 饜憸饜懘 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐..."
19627 #: ../shell/e-shell.c:268
19628 msgid "Preparing to go online..."
19629 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜憫 饜憸饜懘 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐..."
19631 #: ../shell/e-shell.c:336
19632 msgid "Preparing to quit..."
19633 msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憪饜懞饜懄饜憴 饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憫..."
19635 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
19637 #: ../shell/main.c:164
19639 "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\nof the "
19640 "Evolution groupware suite.\n\nThis version of Evolution is not yet complete. "
19641 "It is getting close,\nbut some features are either unfinished or do not work "
19642 "properly.\n\nIf you want a stable version of Evolution, we urge you to "
19643 "uninstall\nthis version, and install version %s instead.\n\nIf you find bugs, "
19644 "please report them to us at bugzilla.gnome.org.\nThis product comes with no "
19645 "warranty and is not intended for\nindividuals prone to violent fits of "
19646 "anger.\n\nWe hope that you enjoy the results of our hard work, and "
19647 "we\neagerly await your contributions!\n"
19649 "饜懀饜懖. 饜憯饜懆饜憴饜憭饜憰 饜憮饜懝 饜憫饜懕饜憭饜懄饜憴 饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜憫 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜懏饜懄饜懁饜懓饜憰\n饜憹 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憸饜懏饜懙饜憪饜憿饜懅饜懏 "
19650 "饜憰饜憿饜懓饜憫.\n\n饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫. 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憭饜懁饜懘饜憻,\n饜憵饜懗饜憫 饜憰饜懗饜懃 "
19651 "饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜懜 饜懖饜憺饜懠 饜懇饜懐饜憮饜懄饜懐饜懄饜憱饜憫 饜懝 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄.\n\n饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜懇 饜憰饜憫饜懆饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 "
19652 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜憿饜懓 饜懟饜憽 饜懣 饜憫 饜懗饜懐饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁\n饜憺饜懄饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐, 饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 %s 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶.\n\n饜懄饜憮 饜懣 "
19653 "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懗饜憸饜憻, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憺饜懅饜懃 饜憫 饜懗饜憰 饜懆饜憫 bugzilla.gnome.org.\n饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜應饜憶饜懇饜憭饜憫 饜憭饜懗饜懃饜憻 饜憿饜懄饜憺 "
19654 "饜懐饜懘 饜憿饜應饜懏饜懇饜懐饜憫饜懓 饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憮饜懝\n饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁饜憻 饜憪饜懏饜懘饜懐 饜憫 饜憹饜懖饜懇饜懁饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懄饜憫饜憰 饜憹 "
19655 "饜懆饜憴饜憸饜懠.\n\n饜憿饜懓 饜懀饜懘饜憪 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜懄饜懐饜憽饜懚 饜憺 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜憰 饜憹 饜懍饜懠 饜懀饜懜饜憶 饜憿饜懟饜憭, 饜懐 饜憿饜懓\n饜懓饜憸饜懠饜懁饜懄 饜懇饜憿饜懕饜憫 饜懣饜懠 "
19656 "饜憭饜應饜懐饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憱饜懇饜懐饜憻!\n"
19658 #: ../shell/main.c:188
19659 msgid "Thanks\nThe Evolution Team\n"
19660 msgstr "饜憯饜懆饜憴饜憭饜憰\n饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懓饜懃\n"
19662 #: ../shell/main.c:195
19663 msgid "Do not tell me again"
19664 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懅饜懁 饜懃饜懓 饜懇饜憸饜懕饜懐"
19666 #: ../shell/main.c:301
19667 msgid "Start Evolution activating the specified component"
19668 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懆饜憭饜憫饜懇饜憹饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫"
19670 #: ../shell/main.c:303
19671 msgid "Apply the given geometry to the main window"
19672 msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憺 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜憽饜懄饜應饜懃饜懇饜憫饜懏饜懄 饜憫 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
19674 #: ../shell/main.c:307
19675 msgid "Start in online mode"
19676 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懄饜懐 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐 饜懃饜懘饜憶"
19678 #: ../shell/main.c:309
19679 msgid "Start in \"express\" mode"
19680 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懄饜懐 \"饜懄饜憭饜憰饜憪饜懏饜懅饜憰\" 饜懃饜懘饜憶"
19682 #: ../shell/main.c:312
19683 msgid "Forcibly shut down Evolution"
19684 msgstr "饜憮饜應饜懏饜憰饜懇饜憵饜懁饜懓 饜憱饜懗饜憫 饜憶饜懍饜懐 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐"
19686 #: ../shell/main.c:315
19687 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
19688 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸饜懄饜憴 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憹 饜懛饜懁 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁."
19690 #: ../shell/main.c:317
19691 msgid "Disable loading of any plugins."
19692 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憹 饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懁饜懗饜憸饜懄饜懐饜憻."
19694 #: ../shell/main.c:319
19695 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
19696 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憪饜懕饜懐 饜憹 饜懃饜懕饜懁, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫饜憰 饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰."
19698 #: ../shell/main.c:323
19699 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
19700 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 URI饜憻 饜懝 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜憸饜懄饜憹饜懇饜懐 饜懆饜憻 饜懏饜懅饜憰饜憫 饜憹 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰."
19702 #: ../shell/main.c:325
19703 msgid "Request a running Evolution process to quit"
19704 msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫 饜懇 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憫 饜憭饜憿饜懄饜憫"
19706 #: ../shell/main.c:449
19707 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
19708 msgstr "- 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 PIM 饜懐 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫"
19711 #: ../shell/main.c:475
19713 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n Use %s --help for more "
19716 "%s: --online 饜懐 --offline 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠.\n 饜懣饜憻 %s --help 饜憮饜懝 饜懃饜懝 "
19717 "饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐.\n"
19719 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
19720 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
19721 msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憶 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻?"
19723 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
19724 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
19725 msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懗饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 {0}"
19727 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
19728 msgid "Continue Anyway"
19729 msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"
19731 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
19733 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
19734 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading "
19737 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜憰 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 {0}. 饜懀饜懍饜懅饜憹饜懠 饜懆饜憻 饜懇 "
19738 "饜憿饜懟饜憭饜懇饜懏饜懍饜懐饜憶 饜懣 饜懃饜懖饜憫 饜憫饜懏饜懖 饜憮饜懟饜憰饜憫 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜憴 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 2, 饜懐 饜憺饜懅饜懐 饜懇饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜憴 饜憫 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 3."
19741 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
19743 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
19744 "reprompted next time they are needed."
19746 "饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懁饜懡 饜懛饜懁 饜懏饜懄饜懃饜懅饜懃饜憵饜懠饜憶 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻. 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 reprompted 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 "
19747 "饜憺饜懕 饜懜 饜懐饜懓饜憶饜懇饜憶."
19749 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
19751 msgstr "饜憭饜憿饜懄饜憫 饜懐饜懍"
19753 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
19754 msgid "Upgrade from previous version failed:"
19755 msgstr "饜懗饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶:"
19757 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
19759 msgstr "_饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫"
19761 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
19763 "{0}\n\nIf you choose to continue, you may not have access to some of your old "
19765 msgstr "{0}\n\n饜懄饜憮 饜懣 饜憲饜懙饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜懣 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憫 饜憰饜懗饜懃 饜憹 饜懣饜懠 饜懘饜懁饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇.\n"
19767 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
19770 msgstr "_饜憫饜懅饜憰饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃"
19772 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
19773 msgid "Create a new test item"
19774 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃"
19776 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
19778 msgid "Test _Source"
19779 msgstr "饜憫饜懅饜憰饜憫 _饜憰饜懝饜憰"
19781 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
19782 msgid "Create a new test source"
19783 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憰饜懝饜憰"
19786 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
19787 msgid "File is not a valid .desktop file"
19788 msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 .饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁"
19791 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
19792 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
19793 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 '%s'"
19796 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
19797 msgid "Starting %s"
19798 msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 %s"
19801 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
19802 msgid "Application does not accept documents on command line"
19803 msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜應饜懐 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐"
19806 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
19807 msgid "Unrecognized launch option: %d"
19808 msgstr "饜懇饜懐饜懏饜懅饜憭饜懇饜憸饜懐饜懖饜憻饜憶 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐: %d"
19811 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
19812 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
19813 msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憪饜懎饜憰 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 URIs 饜憫 饜懇 'Type=Link' 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄"
19817 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
19818 msgid "Not a launchable item"
19819 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇 launchable 饜懖饜憫饜懇饜懃"
19821 #: ../smclient/eggsmclient.c:227
19822 msgid "Disable connection to session manager"
19823 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
19825 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
19826 msgid "Specify file containing saved configuration"
19827 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
19829 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
19833 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
19834 msgid "Specify session management ID"
19835 msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 ID"
19837 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
19841 #: ../smclient/eggsmclient.c:254
19842 msgid "Session management options:"
19843 msgstr "饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻:"
19845 #: ../smclient/eggsmclient.c:255
19846 msgid "Show session management options"
19847 msgstr "饜憱饜懘 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懃饜懇饜懐饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
19850 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
19851 msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n\nEdit trust settings:"
19852 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 '%s' 饜懄饜憻 饜懇 饜憭饜懇 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫.\n\n饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻:"
19854 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
19856 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
19857 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
19860 "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫, 饜憺饜懅饜懐 饜懣 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 "
19861 "饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懀饜懡"
19863 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
19865 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
19866 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
19867 "unless otherwise indicated here"
19869 "饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫, 饜憺饜懅饜懐 饜懣 饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 "
19870 "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懗饜懐饜懁饜懅饜憰 饜懗饜憺饜懠饜憿饜懖饜憻 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶 饜懀饜懡"
19872 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
19873 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
19874 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
19875 msgid "Select a certificate to import..."
19876 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫..."
19878 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
19879 msgid "All PKCS12 files"
19880 msgstr "饜懛饜懁 PKCS12 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19882 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
19883 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
19884 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
19886 msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19888 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
19889 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
19890 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
19891 msgid "Certificate Name"
19892 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懐饜懕饜懃"
19894 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
19895 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
19897 msgstr "饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻"
19899 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
19900 #: ../smime/lib/e-cert.c:566
19901 msgid "Serial Number"
19902 msgstr "饜憰饜懄饜懏饜懓饜懇饜懁 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠"
19904 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
19906 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懖饜懟饜憻"
19908 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
19909 msgid "All email certificate files"
19910 msgstr "饜懛饜懁 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19912 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
19913 msgid "E-Mail Address"
19914 msgstr "饜懅-饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
19916 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
19917 msgid "All CA certificate files"
19918 msgstr "饜懛饜懁 饜憭饜懇 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻"
19920 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
19921 msgid "Certificates"
19922 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰"
19925 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
19926 msgid "Certificate Viewer: %s"
19927 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憹饜懣饜懠: %s"
19930 #: ../smime/gui/component.c:46
19931 msgid "Enter the password for '%s'"
19932 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 '%s'"
19934 #. we're setting the password initially
19935 #: ../smime/gui/component.c:69
19936 msgid "Enter new password for certificate database"
19937 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇饜憵饜懕饜憰"
19939 #: ../smime/gui/component.c:71
19940 msgid "Enter new password"
19941 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
19943 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
19945 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
19946 msgid "Issued to:\n Subject: %s\n"
19947 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憫:\n 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫: %s\n"
19950 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
19951 msgid "Issued by:\n Subject: %s\n"
19952 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憵饜懖:\n 饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫: %s\n"
19954 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
19955 msgid "Select certificate"
19956 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
19958 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
19959 msgid "<Not Part of Certificate>"
19960 msgstr "<饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憫 饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫>"
19962 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
19963 msgid "Authorities"
19964 msgstr "饜懛饜憯饜懝饜懄饜憫饜懓饜憻"
19966 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
19967 msgid "Backup _All"
19968 msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 _饜懛饜懁"
19970 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
19972 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
19973 "and its policy and procedures (if available)."
19975 "饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憫饜懏饜懇饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇 饜憮饜懝 饜懅饜懐饜懄 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰, 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懄饜憸饜憻饜懆饜懃饜懄饜懐 饜懄饜憫饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懐 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜應饜懁饜懄饜憰饜懄 饜懐 "
19976 "饜憪饜懏饜懇饜憰饜懓饜憽饜懟饜憻 (饜懄饜憮 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁)."
19978 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1077
19979 msgid "Certificate"
19980 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
19982 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
19983 msgid "Certificate Authority Trust"
19984 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫"
19986 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
19987 msgid "Certificate Fields"
19988 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻"
19990 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
19991 msgid "Certificate Hierarchy"
19992 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懀饜懖饜懟饜懎饜懏饜憭饜懓"
19994 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
19995 msgid "Certificate details"
19996 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
19998 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
19999 msgid "Certificates Table"
20000 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
20002 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
20003 msgid "Common Name (CN)"
20004 msgstr "饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃 (CN)"
20006 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
20007 msgid "Contact Certificates"
20008 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰"
20010 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
20011 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
20012 msgstr "饜憶饜懙 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20014 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
20015 msgid "Email Certificate Trust Settings"
20016 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
20018 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
20019 msgid "Email Recipient Certificate"
20020 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懏饜懇饜憰饜懄饜憪饜懓饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20022 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
20023 msgid "Email Signer Certificate"
20024 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懖饜懐饜懟 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20026 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
20028 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懖饜懟饜憻 饜應饜懐"
20030 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
20031 msgid "Field Value"
20032 msgstr "饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20034 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
20035 msgid "Fingerprints"
20036 msgstr "饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜憰"
20038 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
20040 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憵饜懖"
20042 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
20044 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜應饜懐"
20046 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
20048 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憫"
20050 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
20051 msgid "MD5 Fingerprint"
20052 msgstr "MD5 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫"
20054 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
20055 msgid "Organization (O)"
20056 msgstr "饜懝饜憸饜懇饜懐饜懄饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐 (O)"
20058 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
20059 msgid "Organizational Unit (OU)"
20060 msgstr "饜應饜懏饜憸饜懇饜懐饜懇饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懣饜懐饜懄饜憫 (OU)"
20062 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
20063 msgid "SHA1 Fingerprint"
20064 msgstr "SHA1 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫"
20066 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:815
20067 msgid "SSL Client Certificate"
20068 msgstr "SSL 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20070 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:819
20071 msgid "SSL Server Certificate"
20072 msgstr "SSL 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20074 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
20075 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
20076 msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憮饜懝 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懣饜憻饜懇饜憻:"
20078 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
20079 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
20080 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜應饜憯饜懇饜懐饜憫饜懄饜憰饜懄饜憫饜懓 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20082 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
20083 msgid "Trust this CA to identify email users."
20084 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 CA 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懣饜憻饜懠饜憻."
20086 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
20087 msgid "Trust this CA to identify software developers."
20088 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 CA 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憰饜應饜憮饜憫饜憿饜懞 饜憶饜懄饜憹饜懅饜懁饜懇饜憪饜懠饜憻."
20091 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
20092 msgid "Trust this CA to identify websites."
20093 msgstr "饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇 饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 websites."
20095 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
20097 msgstr "饜憹饜懇饜懁饜懄饜憶饜懇饜憫饜懄"
20099 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
20100 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
20101 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懓饜憻 饜懝饜憸饜懇饜懐饜懄饜憻饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懣:"
20103 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
20105 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
20106 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜應饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜憺饜懆饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憺饜懓饜憻 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜懝饜懄饜憫饜懓饜憻:"
20108 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
20109 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
20110 msgstr "饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰 饜應饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜憺饜懆饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖 饜憺饜懓饜憻 饜憪饜懓饜憪饜懇饜懁:"
20112 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
20113 msgid "Your Certificates"
20114 msgstr "饜懣饜懠 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫饜憰"
20116 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
20118 msgstr "_饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"
20120 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
20121 msgid "_Edit CA Trust"
20122 msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫 CA 饜憫饜懏饜懗饜憰饜憫"
20124 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
20125 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
20126 msgid "Certificate already exists"
20127 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
20129 #: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
20133 #. x509 certificate usage types
20134 #: ../smime/lib/e-cert.c:414
20138 #: ../smime/lib/e-cert.c:415
20140 msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
20142 #: ../smime/lib/e-cert.c:527
20144 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐"
20146 #: ../smime/lib/e-cert.c:542
20148 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 1"
20150 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
20152 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 2"
20154 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
20156 msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 3"
20159 #: ../smime/lib/e-cert.c:630
20160 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20161 msgstr "PKCS #1 MD2 饜憿饜懄饜憺 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20164 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
20165 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20166 msgstr "PKCS #1 MD5 饜憿饜懄饜憺 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20169 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
20170 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20171 msgstr "PKCS #1 饜憱饜懎-1 饜憿饜懄饜憺 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20174 #: ../smime/lib/e-cert.c:663
20175 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20176 msgstr "PKCS #1 RSA 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐"
20178 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
20179 msgid "Certificate Key Usage"
20180 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憭饜懓 饜懣饜憰饜懄饜憽"
20182 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
20183 msgid "Netscape Certificate Type"
20184 msgstr "路饜懐饜懅饜憫饜憰饜憭饜懕饜憪 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憫饜懖饜憪"
20186 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
20187 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20188 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓 饜憭饜懓 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠"
20191 #: ../smime/lib/e-cert.c:684
20192 msgid "Object Identifier (%s)"
20193 msgstr "饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠 (%s)"
20195 #: ../smime/lib/e-cert.c:735
20196 msgid "Algorithm Identifier"
20197 msgstr "饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠"
20199 #: ../smime/lib/e-cert.c:743
20200 msgid "Algorithm Parameters"
20201 msgstr "饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃 饜憪饜懠饜懆饜懃饜懇饜憫饜懠饜憻"
20203 #: ../smime/lib/e-cert.c:765
20204 msgid "Subject Public Key Info"
20205 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓 饜懄饜懐饜憮饜懘"
20207 #: ../smime/lib/e-cert.c:770
20208 msgid "Subject Public Key Algorithm"
20209 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃"
20211 #: ../smime/lib/e-cert.c:785
20212 msgid "Subject's Public Key"
20213 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫'饜憰 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憭饜懓"
20215 #: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
20216 msgid "Error: Unable to process extension"
20217 msgstr "饜懟饜懠: 饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐"
20219 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
20220 msgid "Object Signer"
20221 msgstr "饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懖饜懐饜懟"
20223 #: ../smime/lib/e-cert.c:831
20224 msgid "SSL Certificate Authority"
20225 msgstr "SSL 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓"
20227 #: ../smime/lib/e-cert.c:835
20228 msgid "Email Certificate Authority"
20229 msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜懛饜憯饜應饜懏饜懄饜憫饜懓"
20231 #: ../smime/lib/e-cert.c:863
20233 msgstr "饜憰饜懖饜懐饜懄饜憴"
20235 #: ../smime/lib/e-cert.c:867
20236 msgid "Non-repudiation"
20237 msgstr "饜懐饜應饜懐-饜懏饜懄饜憪饜憳饜懙饜憶饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐"
20240 #: ../smime/lib/e-cert.c:871
20241 msgid "Key Encipherment"
20242 msgstr "饜憭饜懓 Encipherment"
20245 #: ../smime/lib/e-cert.c:875
20246 msgid "Data Encipherment"
20247 msgstr "饜憶饜懕饜憫饜懇 Encipherment"
20249 #: ../smime/lib/e-cert.c:879
20250 msgid "Key Agreement"
20251 msgstr "饜憭饜懓 饜懇饜憸饜懏饜懓饜懃饜懇饜懐饜憫"
20253 #: ../smime/lib/e-cert.c:883
20254 msgid "Certificate Signer"
20255 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懖饜懐饜懟"
20257 #: ../smime/lib/e-cert.c:887
20259 msgstr "CRL 饜憰饜懖饜懐饜懟"
20261 #: ../smime/lib/e-cert.c:935
20263 msgstr "饜憭饜懏饜懄饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁"
20265 #: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
20266 msgid "Not Critical"
20267 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁"
20269 #: ../smime/lib/e-cert.c:961
20271 msgstr "饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐饜憻"
20273 #. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
20274 #. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
20275 #. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
20276 #. need to change this string, unless changing the order of name and value.
20277 #. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
20280 #: ../smime/lib/e-cert.c:1036
20284 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
20285 msgid "Certificate Signature Algorithm"
20286 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懆饜懁饜憸饜懟饜懄饜憺饜懇饜懃"
20288 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
20292 #: ../smime/lib/e-cert.c:1155
20293 msgid "Issuer Unique ID"
20294 msgstr "饜懄饜憱饜懙饜懟 饜懣饜懐饜懓饜憭 ID"
20296 #: ../smime/lib/e-cert.c:1174
20297 msgid "Subject Unique ID"
20298 msgstr "饜憰饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懣饜懐饜懓饜憭 ID"
20300 #: ../smime/lib/e-cert.c:1220
20301 msgid "Certificate Signature Value"
20302 msgstr "饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20304 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
20305 msgid "PKCS12 File Password"
20306 msgstr "PKCS12 饜憮饜懖饜懁 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
20308 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
20309 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20310 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 PKCS12 饜憮饜懖饜懁:"
20312 #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
20313 msgid "Imported Certificate"
20314 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懇饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜憫"
20316 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
20317 msgid "By _Company"
20318 msgstr "饜憵饜懖 _饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄"
20320 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
20321 msgid "_Address Cards"
20322 msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憭饜懜饜憶饜憻"
20324 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
20326 msgstr "_饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹饜懣"
20328 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
20330 msgstr "_饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
20332 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
20334 msgstr "_饜憶饜懕 饜憹饜懣"
20336 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
20337 msgid "_Month View"
20338 msgstr "_饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憹饜懣"
20340 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
20341 msgid "_Work Week View"
20342 msgstr "_饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懓饜憭 饜憹饜懣"
20344 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
20345 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
20346 msgstr "饜懆饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憮饜懝 _饜憿饜懖饜憶 饜憹饜懣"
20348 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
20349 msgid "As _Sent Folder"
20350 msgstr "饜懆饜憻 _饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"
20352 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
20354 msgstr "饜憵饜懖 _饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
20356 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
20358 msgstr "饜憵饜懖 _饜憰饜懅饜懐饜憶饜懟"
20360 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
20361 msgid "By Su_bject"
20362 msgstr "饜憵饜懖 _饜憰饜懗饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"
20364 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
20365 msgid "By _Follow Up Flag"
20366 msgstr "饜憵饜懖 _饜憮饜應饜懁饜懘 饜懗饜憪 饜憮饜懁饜懆饜憸"
20368 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
20369 msgid "For _Wide View"
20370 msgstr "饜憮饜懝 _饜憿饜懖饜憶 饜憹饜懣"
20372 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
20374 msgstr "_饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懇饜憻"
20376 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
20378 msgstr "_饜懃饜懅饜懃饜懘饜憻"
20380 #: ../views/tasks/galview.xml.h:1
20381 msgid "With _Due Date"
20382 msgstr "饜憿饜懄饜憺 _饜憶饜懣 饜憶饜懕饜憫"
20384 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
20385 msgid "With _Status"
20386 msgstr "饜憿饜懄饜憺 _饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰"
20388 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
20389 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
20390 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
20391 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
20392 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
20393 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
20397 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
20398 msgid "Select a Time Zone"
20399 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐"
20401 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
20403 msgstr "饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐饜憻"
20406 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
20407 msgid "Timezone drop-down combination box"
20408 msgstr "Timezone 饜憶饜懏饜應饜憪-饜憶饜懍饜懐 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憵饜應饜憭饜憰"
20410 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
20412 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
20413 "zone.\nUse the right mouse button to zoom out."
20415 "饜懣饜憻 饜憺 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懃饜懍饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憻饜懙饜懃 饜懄饜懐 饜應饜懐 饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜憹 饜憺 饜懃饜懆饜憪 饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憫饜懖饜懃 饜憻饜懘饜懐.\n饜懣饜憻 饜憺 饜懏饜懖饜憫 "
20416 "饜懃饜懍饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憻饜懙饜懃 饜懍饜憫."
20418 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
20420 msgstr "_饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
20423 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
20424 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
20425 msgid "Define Views for %s"
20426 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻 饜憮饜懝 %s"
20428 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
20429 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
20430 msgid "Define Views"
20431 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻"
20434 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
20435 msgid "Define Views for \"%s\""
20436 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜憹饜懣饜憻 饜憮饜懝 \"%s\""
20438 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
20440 msgstr "饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁"
20442 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
20443 msgid "Save Current View"
20444 msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
20446 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
20447 msgid "_Create new view"
20448 msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜憹饜懣"
20450 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
20451 msgid "_Replace existing view"
20452 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憹饜懣"
20454 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
20455 msgid "Define New View"
20456 msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懖饜懐 饜懐饜懣 饜憹饜懣"
20458 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
20459 msgid "Name of new view:"
20460 msgstr "饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜懐饜懣 饜憹饜懣:"
20462 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
20463 msgid "Type of View"
20464 msgstr "饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憹饜懣"
20466 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
20467 msgid "Type of view:"
20468 msgstr "饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憹饜懣:"
20470 #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
20472 msgstr "_饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
20474 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
20476 msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁"
20478 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
20479 msgid "Attachment Properties"
20480 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
20482 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
20484 msgstr "_饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃:"
20486 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
20488 msgstr "MIME 饜憫饜懖饜憪:"
20490 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
20491 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
20492 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
20493 msgstr "_饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫 饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20495 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
20496 msgid "Could not set as background"
20497 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜懆饜憻 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶"
20499 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
20500 msgid "Set as _Background"
20501 msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懆饜憻 _饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶"
20503 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
20504 msgid "Could not send attachment"
20505 msgid_plural "Could not send attachments"
20506 msgstr[0] "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20507 msgstr[1] "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
20509 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
20510 msgid "_Send To..."
20511 msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憫..."
20513 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
20514 msgid "Send the selected attachments somewhere"
20515 msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懞"
20517 #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
20518 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
20520 msgstr "饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴"
20522 #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
20523 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532
20525 msgstr "饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴"
20527 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
20528 msgid "Hide Attachment _Bar"
20529 msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 _饜憵饜懜"
20531 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
20532 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
20533 msgid "Show Attachment _Bar"
20534 msgstr "饜憱饜懘 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 _饜憵饜懜"
20536 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
20537 msgid "Add Attachment"
20538 msgstr "饜懆饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20540 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
20544 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
20545 msgid "Save Attachment"
20546 msgid_plural "Save Attachments"
20547 msgstr[0] "饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20548 msgstr[1] "饜憰饜懕饜憹 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
20550 #. Translators: Default attachment filename.
20551 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
20552 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
20553 msgid "attachment.dat"
20554 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫.dat"
20556 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
20558 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懛饜懁"
20560 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
20561 msgid "A_dd Attachment..."
20562 msgstr "_饜懆饜憶 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫..."
20564 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
20569 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
20570 msgid "_View Inline"
20571 msgstr "_饜憹饜懣 Inline"
20574 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
20575 msgid "Open with \"%s\""
20576 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憿饜懄饜憺 \"%s\""
20579 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
20580 msgid "Open this attachment in %s"
20581 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜懄饜懐 %s"
20583 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
20584 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
20585 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
20586 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
20587 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
20588 msgid "Attached message"
20589 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽"
20591 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
20592 msgid "A load operation is already in progress"
20593 msgstr "饜懇 饜懁饜懘饜憶 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
20595 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
20596 msgid "A save operation is already in progress"
20597 msgstr "饜懇 饜憰饜懕饜憹 饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懄饜懐 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懅饜憰"
20600 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
20601 msgid "Could not load '%s'"
20602 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 '%s'"
20605 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
20606 msgid "Could not load the attachment"
20607 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20610 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
20611 msgid "Could not open '%s'"
20612 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 '%s'"
20615 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
20616 msgid "Could not open the attachment"
20617 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20619 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
20620 msgid "Attachment contents not loaded"
20621 msgstr "饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶饜懇饜憶"
20624 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
20625 msgid "Could not save '%s'"
20626 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 '%s'"
20629 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
20630 msgid "Could not save the attachment"
20631 msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懇饜憫饜懆饜憲饜懃饜懇饜懐饜憫"
20633 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
20634 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
20635 msgid "Ctrl-click to open a link"
20636 msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜懁饜懄饜憴饜憭"
20638 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
20639 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
20643 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
20644 msgid "Month Calendar"
20645 msgstr "饜懃饜懗饜懐饜憯 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
20647 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
20648 msgid "Character Encoding"
20649 msgstr "饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴"
20651 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
20652 msgid "Enter the character set to use"
20653 msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憺 饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜懣饜憰"
20655 #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
20659 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
20660 msgid "Date and Time"
20661 msgstr "饜憶饜懕饜憫 饜懐 饜憫饜懖饜懃"
20663 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
20664 msgid "Text entry to input date"
20665 msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懅饜懐饜憫饜懏饜懄 饜憫 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憶饜懕饜憫"
20667 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
20668 msgid "Click this button to show a calendar"
20669 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憱饜懘 饜懇 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠"
20671 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
20672 msgid "Drop-down combination box to select time"
20673 msgstr "饜憶饜懏饜應饜憪-饜憶饜懍饜懐 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憵饜應饜憭饜憰 饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憫饜懖饜懃"
20675 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
20679 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
20683 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
20684 #. is not permitted.
20685 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
20689 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
20690 #. * there is no date set.
20691 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
20696 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
20697 msgid "Invalid Date Value"
20698 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憶饜懕饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20700 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
20701 msgid "Invalid Time Value"
20702 msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憫饜懖饜懃 饜憹饜懆饜懁饜懣"
20704 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
20706 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
20707 "of file it is from the list."
20709 "饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐, 饜懐 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憿饜應饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憫 饜懄饜憻 "
20710 "饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫."
20712 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
20714 msgstr "_饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃:"
20716 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
20717 msgid "Select a file"
20718 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
20720 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
20721 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
20722 msgid "File _type:"
20723 msgstr "饜憮饜懖饜懁 _饜憫饜懖饜憪:"
20725 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
20726 msgid "Choose the destination for this import"
20727 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
20729 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
20730 msgid "Choose the type of importer to run:"
20731 msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠 饜憫 饜懏饜懗饜懐:"
20733 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
20734 msgid "Import data and settings from _older programs"
20735 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懐 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜懘饜懁饜憶饜懠 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
20737 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
20738 msgid "Import a _single file"
20739 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懇 _饜憰饜懄饜憴饜憸饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁"
20741 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
20742 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
20743 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憿饜應饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憮饜懖饜懁 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫."
20745 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
20747 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
20748 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
20749 "like to try again, please click the \"Back\" button."
20751 "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憲饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻: 路饜憪饜懖饜懐, 路饜懐饜懅饜憫饜憰饜憭饜懕饜憪, "
20752 "路饜懅饜懁饜懃, iCalendar. 饜懐饜懘 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶. 饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜懌饜憶 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憫饜懏饜懖 饜懇饜憸饜懕饜懐, 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜懁饜懄饜憭 "
20753 "饜憺 \"饜憵饜懆饜憭\" 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐."
20755 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
20756 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
20757 msgid "Evolution Import Assistant"
20758 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫"
20760 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
20761 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
20762 msgid "Import Location"
20763 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
20765 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
20767 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\nWith this assistant you will be "
20768 "guided through the process of importing external files into Evolution."
20770 "饜憿饜懅饜懁饜憭饜懇饜懃 饜憫 饜憺 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫.\n饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懣 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憸饜懖饜憶饜懇饜憶 饜憯饜懏饜懙 饜憺 "
20771 "饜憪饜懏饜懘饜憰饜懅饜憰 饜憹 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懌 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
20773 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
20774 msgid "Importer Type"
20775 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懠 饜憫饜懖饜憪"
20777 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
20778 msgid "Select Information to Import"
20779 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫"
20781 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
20782 msgid "Select a File"
20783 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁"
20785 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
20786 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
20787 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 \"饜懇饜憪饜懁饜懖\" 饜憫 饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐饜憫饜懌 路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐."
20789 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
20790 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
20791 msgid "Import Data"
20792 msgstr "饜懄饜懃饜憪饜懝饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇"
20794 #: ../widgets/misc/e-map.c:624
20796 msgstr "饜憿饜懟饜懁饜憶 饜懃饜懆饜憪"
20799 #: ../widgets/misc/e-map.c:626
20801 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
20802 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
20804 "饜懃饜懍饜憰-饜憵饜懕饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懃饜懆饜憪 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫 饜憮饜懝 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 timezone. 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜憱饜懌饜憶 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 "
20805 "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憺 timezone 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憶饜懏饜應饜憪-饜憶饜懍饜懐 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憵饜應饜憭饜憰 饜憵饜懇饜懁饜懘."
20807 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
20808 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
20809 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐. 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐."
20811 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
20812 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
20813 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐. 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憺饜懄饜憰 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憫 饜憿饜懟饜憭 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐."
20815 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
20816 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
20817 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜應饜憮饜懁饜懖饜懐 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜懄饜憻 饜懇饜懐饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁."
20819 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
20821 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭 饜憿饜懄饜憺:"
20823 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
20824 msgid "Sync Private Records:"
20825 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭 饜憪饜懏饜懖饜憹饜懇饜憫 饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶饜憻:"
20827 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
20828 msgid "Sync Categories:"
20829 msgstr "饜憰饜懄饜憴饜憭 饜憭饜懆饜憫饜懇饜憸饜應饜懏饜懓饜憻:"
20831 #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
20832 msgid "Evolution Preferences"
20833 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
20836 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
20837 msgid "Matches: %d"
20838 msgstr "饜懃饜懆饜憲饜懇饜憻: %d"
20840 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
20841 msgid "Close the find bar"
20842 msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憵饜懜"
20844 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
20846 msgstr "饜憮饜懖饜懐_饜憶:"
20848 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
20849 msgid "Clear the search"
20850 msgstr "饜憭饜懁饜懡 饜憺 饜憰饜懟饜憲"
20852 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
20854 msgstr "_饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰"
20856 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
20857 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
20858 msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憹 饜憺 饜憮饜懏饜懕饜憻"
20860 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
20862 msgstr "_饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫"
20864 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
20865 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
20866 msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜應饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰 饜憹 饜憺 饜憮饜懏饜懕饜憻"
20868 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
20869 msgid "Mat_ch case"
20870 msgstr "饜懃饜懆_饜憲 饜憭饜懕饜憰"
20872 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
20873 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
20874 msgstr "饜懏饜懓饜憲饜憫 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃 饜憹 饜憪饜懕饜憽, 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憫饜應饜憪"
20876 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
20877 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
20878 msgstr "饜懏饜懓饜憲饜憫 饜憫饜應饜憪 饜憹 饜憪饜懕饜憽, 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憵饜應饜憫饜懌饜懃"
20880 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
20881 msgid "When de_leted:"
20882 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶:"
20884 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
20885 msgid "A_uto-delete sent item"
20886 msgstr "_饜懛饜憫饜懘-饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃"
20888 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
20889 msgid "Creat_e a sent item to track information"
20890 msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃 饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
20892 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
20893 msgid "Deli_vered and opened"
20894 msgstr "_饜憶饜懇饜懁饜懄饜憹饜懠饜憶 饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶"
20896 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
20897 msgid "Delivery Options"
20898 msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
20900 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
20901 msgid "For Your Eyes Only"
20902 msgstr "饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜懖饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄"
20904 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
20905 msgid "Gene_ral Options"
20906 msgstr "_饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
20908 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
20909 msgid "Mail Receipt"
20910 msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憫"
20912 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
20913 msgid "Proprietary"
20914 msgstr "饜憪饜懏饜懇饜憪饜懏饜懖饜懇饜憫饜懅饜懏饜懓"
20916 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
20917 msgid "R_eply requested"
20918 msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懇饜憶"
20920 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
20921 msgid "Return Notification"
20922 msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
20924 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
20925 msgid "Sta_tus Tracking"
20926 msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憫饜懏饜懆饜憭饜懄饜憴"
20928 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
20930 msgstr "饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶"
20932 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
20933 msgid "Status Tracking"
20934 msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫饜懌饜憰 饜憫饜懏饜懆饜憭饜懄饜憴"
20936 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
20938 msgstr "饜憫饜應饜憪 饜憰饜懓饜憭饜懏饜懇饜憫"
20940 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
20941 msgid "When acce_pted:"
20942 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶:"
20944 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
20945 msgid "When co_mpleted:"
20946 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶:"
20948 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
20949 msgid "When decli_ned:"
20950 msgstr "饜憿饜懅饜懐 _饜憶饜懄饜憭饜懁饜懖饜懐饜憶:"
20952 #. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
20953 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
20955 msgstr "_饜憿饜懄饜憺饜懄饜懐"
20957 #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
20958 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
20962 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
20963 msgid "_All information"
20964 msgstr "_饜懛饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
20966 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
20967 msgid "_Classification:"
20968 msgstr "_饜憭饜懁饜懆饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:"
20970 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
20971 msgid "_Delay message delivery"
20972 msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懕 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽 饜憶饜懄饜懁饜懄饜憹饜懠饜懄"
20974 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
20976 msgstr "_饜憶饜懇饜懁饜懄饜憹饜懠饜憶"
20978 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
20979 msgid "_Set expiration date"
20980 msgstr "_饜憰饜懅饜憫 饜懅饜憭饜憰饜憪饜懟饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫"
20982 #. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
20983 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
20985 msgstr "_饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁"
20987 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
20988 msgid "_When convenient"
20989 msgstr "_饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懓饜懐饜懄饜懇饜懐饜憫"
20991 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
20992 msgid "_When opened:"
20993 msgstr "_饜憿饜懅饜懐 饜懘饜憪饜懇饜懐饜憶:"
20995 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
20996 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
20997 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
20998 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
21000 msgstr "饜懇饜懐饜懐饜懕饜懃饜憶"
21002 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
21003 msgid "_Save and Close"
21004 msgstr "_饜憰饜懕饜憹 饜懐 饜憭饜懁饜懘饜憰"
21006 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
21007 msgid "Edit Signature"
21008 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠"
21010 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
21011 msgid "_Signature Name:"
21012 msgstr "_饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜懐饜懕饜懃:"
21014 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
21015 msgid "Add Signature Script"
21016 msgstr "饜懆饜憶 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
21018 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
21019 msgid "Edit Signature Script"
21020 msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
21022 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
21023 msgid "Add _Script"
21024 msgstr "饜懆饜憶 _饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫"
21026 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
21028 "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you "
21029 "specify will be used\nfor display purposes only."
21031 "饜憺 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憻 饜懣饜懠\n饜憰饜懄饜憸饜懐饜懇饜憲饜懠. 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜懣 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 "
21032 "饜懣饜憻饜憶\n饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憪饜懟饜憪饜懇饜憰饜懇饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄."
21034 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
21036 msgstr "_饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫:"
21038 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
21039 msgid "Script file must be executable."
21040 msgstr "饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁."
21042 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
21043 msgid "Click here to go to URL"
21044 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜懀饜懡 饜憫 饜憸饜懘 饜憫 URL"
21046 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
21047 msgid "_Copy Link Location"
21048 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
21050 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
21051 msgid "Copy the link to the clipboard"
21052 msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜憫 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"
21054 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
21055 msgid "_Open Link in Browser"
21056 msgstr "_饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懄饜懐 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠"
21058 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
21059 msgid "Open the link in a web browser"
21060 msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懄饜懐 饜懇 饜憿饜懅饜憵 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠"
21062 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
21063 msgid "_Copy Email Address"
21064 msgstr "_饜憭饜應饜憪饜懄 饜懓饜懃饜懕饜懁 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
21066 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
21067 msgid "Select all text and images"
21068 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
21071 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
21072 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
21073 msgid "Click to call %s"
21074 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜憭饜懛饜懁 %s"
21077 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
21078 msgid "Click to hide/unhide addresses"
21079 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懀饜懖饜憶/unhide 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻"
21082 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
21083 msgid "Click to open %s"
21084 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s"
21086 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
21087 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
21092 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
21093 msgid "Calendar: from %s to %s"
21094 msgstr "饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠: 饜憮饜懏饜應饜懃 %s 饜憫 %s"
21096 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
21097 msgid "evolution calendar item"
21098 msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠 饜懖饜憫饜懇饜懃"
21100 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
21102 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 饜懁饜懄饜憰饜憫"
21104 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
21108 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
21109 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
21110 msgctxt "table-date"
21114 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
21119 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
21120 msgid "The time must be in the format: %s"
21121 msgstr "饜憺 饜憫饜懖饜懃 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫: %s"
21123 #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
21124 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
21125 msgstr "饜憺 饜憪饜懟饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憵饜懄饜憫饜憿饜懓饜懐 0 饜懐 100, 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憰饜懄饜憹"
21127 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
21128 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
21129 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
21130 msgid "click to add"
21131 msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫 饜懆饜憶"
21133 #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
21134 msgid "(Ascending)"
21135 msgstr "(饜懇饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴)"
21137 #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
21138 msgid "(Descending)"
21139 msgstr "(饜憶饜懄饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴)"
21141 #: ../widgets/table/e-table-config.c:388
21143 msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憰饜懝饜憫饜懇饜憶"
21145 #: ../widgets/table/e-table-config.c:429
21146 msgid "No grouping"
21147 msgstr "饜懐饜懘 饜憸饜懏饜懙饜憪饜懄饜憴"
21149 #: ../widgets/table/e-table-config.c:647
21150 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
21151 msgid "Show Fields"
21152 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻"
21154 #: ../widgets/table/e-table-config.c:667
21155 msgid "Available Fields"
21156 msgstr "饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻"
21158 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
21159 msgid "A_vailable Fields:"
21160 msgstr "_饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻:"
21162 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
21163 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
21165 msgstr "饜懇饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21167 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
21169 msgstr "饜憭饜懁饜懡 饜懛饜懁"
21171 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
21173 msgstr "饜憭饜懁饜懡 _饜懛饜懁"
21175 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
21176 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
21178 msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21180 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
21181 msgid "Group Items By"
21182 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憵饜懖"
21184 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
21186 msgstr "饜懃饜懙饜憹 _饜憶饜懍饜懐"
21188 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
21190 msgstr "饜懃饜懙饜憹 _饜懗饜憪"
21192 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
21193 msgid "Show _field in View"
21194 msgstr "饜憱饜懘 _饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憹饜懣"
21196 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
21197 msgid "Show field i_n View"
21198 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶 _饜懄饜懐 饜憹饜懣"
21200 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
21201 msgid "Show field in _View"
21202 msgstr "饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 _饜憹饜懣"
21204 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
21208 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
21209 msgid "Sort Items By"
21210 msgstr "饜憰饜懝饜憫 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜憵饜懖"
21212 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
21214 msgstr "饜憺饜懅饜懐 饜憵饜懖"
21216 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
21217 msgid "_Fields Shown..."
21218 msgstr "_饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻 饜憱饜懘饜懐..."
21220 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
21221 msgid "_Group By..."
21222 msgstr "_饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖..."
21224 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
21225 msgid "_Show field in View"
21226 msgstr "_饜憱饜懘 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憹饜懣"
21228 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
21229 msgid "_Show these fields in order:"
21230 msgstr "_饜憱饜懘 饜憺饜懓饜憻 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻 饜懄饜懐 饜懝饜憶饜懠:"
21232 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
21234 msgstr "_饜憰饜懝饜憫..."
21236 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
21237 msgid "Add a Column"
21238 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃"
21240 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
21242 "To add a column to your table, drag it into\nthe location in which you want "
21245 "饜憫 饜懆饜憶 饜懇 饜憭饜應饜懁饜懇饜懃 饜憫 饜懣饜懠 饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁, 饜憶饜懏饜懆饜憸 饜懄饜憫 饜懄饜懐饜憫饜懌\n饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜懄饜憫 饜憫 饜懇饜憪饜懡."
21247 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21248 #. has turned on grouping on a column, which has set a title.
21249 #. The first %s is replaced with a column title.
21250 #. The second %s is replaced with an actual group value.
21251 #. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
21252 #. Example: "Family name: Smith (13 items)"
21255 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
21256 msgid "%s: %s (%d item)"
21257 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
21258 msgstr[0] "%s: %s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃)"
21259 msgstr[1] "%s: %s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻)"
21261 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21262 #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
21263 #. The %s is replaced with an actual group value.
21264 #. The %d is replaced with count of items in this group.
21265 #. Example: "Smith (13 items)"
21268 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
21269 msgid "%s (%d item)"
21270 msgid_plural "%s (%d items)"
21271 msgstr[0] "%s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃)"
21272 msgstr[1] "%s (%d 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻)"
21274 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
21275 msgid "Customize Current View"
21276 msgstr "饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣"
21278 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
21279 msgid "Sort _Ascending"
21280 msgstr "饜憰饜懝饜憫 _饜懇饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21282 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565
21283 msgid "Sort _Descending"
21284 msgstr "饜憰饜懝饜憫 _饜憶饜懄饜憰饜懅饜懐饜憶饜懄饜憴"
21287 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568
21291 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571
21292 msgid "Group By This _Field"
21293 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖 饜憺饜懄饜憰 _饜憮饜懓饜懁饜憶"
21295 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
21296 msgid "Group By _Box"
21297 msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪 饜憵饜懖 _饜憵饜應饜憭饜憰"
21299 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
21300 msgid "Remove This _Column"
21301 msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺饜懄饜憰 _饜憭饜應饜懁饜懇饜懃"
21303 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
21304 msgid "Add a C_olumn..."
21305 msgstr "饜懆饜憶 饜懇 _饜憭饜應饜懁饜懇饜懃..."
21307 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
21309 msgstr "_饜懇饜懁饜懖饜懐饜懃饜懇饜懐饜憫"
21311 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
21313 msgstr "_饜憵饜懅饜憰饜憫 饜憮饜懄饜憫"
21315 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
21316 msgid "Format Column_s..."
21317 msgstr "饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫 _饜憭饜應饜懁饜懇饜懃饜憻..."
21319 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
21320 msgid "Custo_mize Current View..."
21321 msgstr "_饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憹饜懣..."
21323 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
21325 msgstr "_饜憰饜懝饜憫 饜憵饜懖"
21328 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672
21330 msgstr "_饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃"
21332 #. Translators: description of a "popup" action
21333 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
21334 msgid "popup a child"
21335 msgstr "饜憪饜應饜憪饜懗饜憪 饜懇 饜憲饜懖饜懁饜憶"
21337 #. Translators: description of an "edit" action
21338 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
21339 msgid "begin editing this cell"
21340 msgstr "饜憵饜懇饜憸饜懄饜懐 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懁"
21342 #. Translators: description of a "toggle" action
21343 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
21344 msgid "toggle the cell"
21345 msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憺 饜憰饜懅饜懁"
21347 #. Translators: description of an "expand" action
21348 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
21349 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
21350 msgstr "饜懄饜憭饜憰饜憪饜懆饜懐饜憶饜憻 饜憺 饜懏饜懘 饜懄饜懐 饜憺 ETree 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懁"
21352 #. Translators: description of a "collapse" action
21353 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
21354 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
21355 msgstr "饜憭饜懇饜懁饜懆饜憪饜憰饜懇饜憻 饜憺 饜懏饜懘 饜懄饜懐 饜憺 ETree 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 饜憰饜懅饜懁"
21357 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
21359 msgstr "饜憫饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰饜懅饜懁"
21361 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
21365 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
21369 #: ../widgets/text/e-text.c:2474
21371 msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懛饜懁"
21373 #: ../widgets/text/e-text.c:2486
21374 msgid "Input Methods"
21375 msgstr "饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜懃饜懅饜憯饜懇饜憶饜憻"